1 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 《星球大戰:絕地學徒大冒險》 2 00:00:55,847 --> 00:00:59,434 我很高興各位小絕地來到 Ootoo Prime 星參觀寶石礦 3 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 Ayva,謝謝你帶我們參觀 4 00:01:01,102 --> 00:01:02,437 寶石礦是個了不起的地方 5 00:01:02,520 --> 00:01:05,482 沒想到這裡有那麼多不同種類的寶石 6 00:01:09,360 --> 00:01:10,361 像這個嗎,Nubs? 7 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 這是古拉格石 8 00:01:11,529 --> 00:01:13,323 它們能用於各種機器 9 00:01:13,406 --> 00:01:15,575 我們從那邊的礦洞開採它們 10 00:01:18,661 --> 00:01:21,331 那你們在那個礦洞開採什麼? 11 00:01:21,998 --> 00:01:24,626 那個礦洞是用來開採 Ootoo 蛋白石 12 00:01:24,709 --> 00:01:27,295 不少人認為那是寶石礦中最好的寶石 13 00:01:27,378 --> 00:01:28,797 它絕對是我最喜歡的寶石 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,965 為什麼礦洞被封了? 15 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 不要進去,那裡不安全 16 00:01:33,676 --> 00:01:35,845 不安全?發生什麼事? 17 00:01:35,929 --> 00:01:37,472 Ootoo 人有個傳說 18 00:01:37,555 --> 00:01:40,975 古老的故事記載那個礦洞有可怕的東西 19 00:01:41,059 --> 00:01:43,812 會傳來悲鳴聲,有神秘的迷霧 20 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 還有巨大的影子怪物棲息在牆壁之中! 21 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 Nubs,沒事的 22 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 只是個傳說,古老的故事 23 00:01:50,902 --> 00:01:52,320 即是代表不是真的,是嗎? 24 00:01:52,403 --> 00:01:57,200 可是最近傳說中的可怕事情終於發生 25 00:01:58,618 --> 00:02:00,495 一定有合理的解釋 26 00:02:00,578 --> 00:02:05,125 傳說已流傳了很久 但最近才發生可怕的事 27 00:02:05,208 --> 00:02:08,837 那麼所有人便因為害怕而停止開採? 28 00:02:08,920 --> 00:02:11,840 怕了那可怕的傳說和影子怪物? 29 00:02:11,923 --> 00:02:13,383 是的,我們害怕 30 00:02:13,466 --> 00:02:15,301 Ayva,絕地會出手相助 31 00:02:15,385 --> 00:02:18,012 我們會幫你查出到底發生什麼事 32 00:02:18,096 --> 00:02:20,515 讓你們可以重返礦洞開採你們最愛的寶石 33 00:02:21,599 --> 00:02:22,851 你們會幫手? 34 00:02:22,934 --> 00:02:23,935 當然會 35 00:02:24,018 --> 00:02:26,938 可是我們並不熟悉礦洞的環境 36 00:02:27,021 --> 00:02:28,106 很容易會迷路 37 00:02:28,189 --> 00:02:29,399 你可以和我們一起去嗎? 38 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 我… 39 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 我不知道 40 00:02:33,361 --> 00:02:35,572 Nubs、Ayva,我知你們害怕 41 00:02:35,655 --> 00:02:38,658 但絕地的教誨是不可因恐懼而卻步 42 00:02:38,741 --> 00:02:39,826 記得嗎,Nubs? 43 00:02:40,618 --> 00:02:42,996 況且有我在,你們不用怕 44 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 還有我 45 00:02:46,916 --> 00:02:48,334 好吧 46 00:02:48,418 --> 00:02:50,795 我雖然還害怕,但我會和你們一起去 47 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 好吧! 48 00:02:51,963 --> 00:02:55,008 我肯定根本沒什麼好怕 49 00:02:55,091 --> 00:02:56,134 我們出發吧! 50 00:02:58,678 --> 00:03:01,222 以防萬一,我們靠著行好嗎? 51 00:03:09,564 --> 00:03:12,984 我們可以乘這些吊車到蛋白石的礦洞 52 00:03:13,484 --> 00:03:15,278 暫時沒什麼好怕 53 00:03:17,864 --> 00:03:20,825 你們…聽到嗎?我提過的悲鳴 54 00:03:27,749 --> 00:03:30,877 大概只是風聲 55 00:03:42,680 --> 00:03:43,723 Nubs! 56 00:03:46,726 --> 00:03:47,977 Nubs,我們馬上來! 57 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 Ayva,來吧 58 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 我… 59 00:03:52,106 --> 00:03:55,068 Ayva,我知你害怕,但 Nubs 需要我們 60 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 好吧,為了 Nubs 61 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 好! 62 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 Nubs,坐穩 63 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 坐穩呀 64 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 我們快撞了! 65 00:04:28,893 --> 00:04:30,561 停車呀! 66 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 好險 67 00:04:40,613 --> 00:04:43,783 我們安全到達蛋白石的礦洞 68 00:04:44,826 --> 00:04:46,160 Ootoo 蛋白石 69 00:04:46,244 --> 00:04:48,037 我已有一陣子沒看見它們 70 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 看 71 00:04:54,669 --> 00:04:56,296 很厲害! 72 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 又有悲鳴聲! 73 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 而且更接近我們 74 00:04:59,757 --> 00:05:01,342 似乎在那邊傳過來 75 00:05:04,679 --> 00:05:06,889 是迷霧,一切真的在發生 76 00:05:06,973 --> 00:05:08,057 跟傳說中一模一樣 77 00:05:14,522 --> 00:05:18,901 即是影子怪物也有可能是真的 78 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 傳說與否,我們要查清楚 79 00:05:21,529 --> 00:05:22,739 來吧 80 00:05:32,040 --> 00:05:34,000 影子怪物!我就知道是真的 81 00:05:34,083 --> 00:05:35,418 我想走呀 82 00:05:36,502 --> 00:05:37,879 Nubs,我太害怕了 83 00:05:37,962 --> 00:05:39,380 我…我不能 84 00:05:39,464 --> 00:05:40,590 我要回去 85 00:05:52,310 --> 00:05:53,394 擴音器? 86 00:05:54,354 --> 00:05:56,439 這是噴霧機 87 00:05:58,232 --> 00:06:00,902 我想我們找到那隻怪物了 88 00:06:06,949 --> 00:06:09,285 看到嗎?傳說不是真的 89 00:06:09,369 --> 00:06:11,037 我早就知會有合理的解釋 90 00:06:11,120 --> 00:06:13,873 可是誰在搞鬼? 91 00:06:18,086 --> 00:06:19,921 是,好像有人在談話 92 00:06:20,505 --> 00:06:23,007 我以為這裡只得我們 93 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 我也以為是 94 00:06:31,933 --> 00:06:35,520 Taborr,我們準備好將所有蛋白石搬上船 95 00:06:35,603 --> 00:06:40,316 我們可以回來再拿多一點 因為所有人都相信傳說是真的! 96 00:06:40,400 --> 00:06:42,985 我們只需安排一個噴霧機、擴音器 97 00:06:43,069 --> 00:06:46,155 和用垃圾製造影子怪物 98 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 我也不禁認為計劃很精妙 99 00:06:49,075 --> 00:06:50,576 謝謝你,EB-3 100 00:06:50,660 --> 00:06:52,745 我的計劃的確很精妙,對嗎? 101 00:06:52,829 --> 00:06:53,955 那是我的計劃… 102 00:06:54,622 --> 00:06:55,456 是但啦 103 00:06:57,125 --> 00:06:59,127 原來是 Taborr 和他的同黨 104 00:06:59,210 --> 00:07:00,503 我們要阻止他們 105 00:07:00,586 --> 00:07:01,587 Kai,等等 106 00:07:01,671 --> 00:07:03,798 Taborr 可以從任何一條隧道逃走 107 00:07:03,881 --> 00:07:05,508 加上我們又不熟路 108 00:07:05,591 --> 00:07:06,843 我們需要幫助 109 00:07:06,926 --> 00:07:09,512 Ayva 和 Ootoo 人比我們更熟路 110 00:07:09,595 --> 00:07:11,681 但他們害怕進來 111 00:07:14,183 --> 00:07:15,351 Nubs,好主意 112 00:07:15,435 --> 00:07:17,770 你可以去告訴他們根本沒什麼好怕 113 00:07:17,854 --> 00:07:20,189 我和 Lys 會留在這裡監視 Taborr 114 00:07:24,193 --> 00:07:28,448 Nubs,你之前害怕礦洞 但也沒有因此而卻步 115 00:07:34,537 --> 00:07:36,581 Nubs,我們知道你是很勇敢的 116 00:07:43,921 --> 00:07:45,465 我們先搬這些蛋白石上船 117 00:07:45,548 --> 00:07:48,092 然後回來搬走今天最後那一批 118 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 他快要搬走偷回來的蛋白石 119 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 我們要拖延時間,等 Nubs 和幫手回來 120 00:07:53,264 --> 00:07:54,807 阻止他們去出口 121 00:08:00,062 --> 00:08:04,025 Taborr,放低蛋白石,馬上離開這星球 122 00:08:05,902 --> 00:08:08,154 開玩笑吧?又是絕地? 123 00:08:08,237 --> 00:08:10,615 EB-3,你又話他們不會在這裡 124 00:08:10,698 --> 00:08:13,910 我可能估計錯誤 125 00:08:15,578 --> 00:08:18,664 Pord、EB-3,我們來對付絕地 126 00:08:45,191 --> 00:08:47,068 蛋白石留在這裡 127 00:08:56,202 --> 00:09:00,957 Taborr,你打裂大石柱,它就快…塌下! 128 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Nubs,快點回來 129 00:09:09,298 --> 00:09:10,299 然後發生了 130 00:09:14,178 --> 00:09:15,388 盗賊? 131 00:09:15,471 --> 00:09:17,265 那麼傳說呢? 132 00:09:17,348 --> 00:09:20,393 我們看到了迷霧,也聽到悲鳴 133 00:09:20,476 --> 00:09:22,019 我們不會進去 134 00:09:22,103 --> 00:09:24,188 -絕不會 -不會! 135 00:09:26,732 --> 00:09:27,733 小心! 136 00:09:27,817 --> 00:09:29,318 聽起來不對勁 137 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 弊,一定是礦石倒塌 138 00:09:32,572 --> 00:09:33,781 Kai 和 Lys 需要幫忙 139 00:09:34,448 --> 00:09:35,783 但我太害怕了 140 00:09:41,372 --> 00:09:42,456 你是對的 141 00:09:42,540 --> 00:09:46,085 恐懼曾經讓我卻步,但現在不會了 142 00:09:46,168 --> 00:09:47,253 各位 143 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 我今天去過蛋白石礦洞,過程雖然害怕 144 00:09:50,339 --> 00:09:54,427 但既然 Nubs 說是盗賊在搞鬼 而不是傳說的影子怪物 145 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 Kai 和 Lys 需要我們去幫手 146 00:09:56,554 --> 00:09:59,932 我不會再被恐懼阻難,你們應該也一樣 147 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 誰會一起去? 148 00:10:01,892 --> 00:10:03,227 我… 149 00:10:16,949 --> 00:10:18,784 這些蛋白石是屬於 Ootoo 人的 150 00:10:18,868 --> 00:10:21,495 拜託你快離去,讓他們可以重回礦洞 151 00:10:21,579 --> 00:10:25,124 害怕礦洞的是 那些愚蠢的 Ootoo 人,又不是我 152 00:10:25,207 --> 00:10:26,834 我不會被恐懼操控… 153 00:10:31,464 --> 00:10:32,465 是什麼? 154 00:10:35,217 --> 00:10:36,469 你們不要再耍絕地把戲 155 00:10:37,553 --> 00:10:39,055 不是我們 156 00:10:39,138 --> 00:10:42,058 也不是我們,那麼… 157 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 一定是怪物! 158 00:10:51,734 --> 00:10:54,153 傳說果然是真的! 159 00:10:54,236 --> 00:10:56,364 諗深一層 160 00:10:56,447 --> 00:10:58,741 這個古怪的礦洞留給你們慢慢玩吧 161 00:10:59,450 --> 00:11:01,202 我們快離開這裡! 162 00:11:03,496 --> 00:11:04,497 Lys,好吧 163 00:11:04,580 --> 00:11:08,167 不知你如何做到,但你可以停止那聲音了 164 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 不是我 165 00:11:10,711 --> 00:11:14,548 那麼會是誰…誰在搞鬼? 166 00:11:18,135 --> 00:11:19,136 我們 167 00:11:22,139 --> 00:11:23,224 你回來了! 168 00:11:23,307 --> 00:11:25,351 你不再害怕 169 00:11:26,268 --> 00:11:27,520 Nubs 也是一樣 170 00:11:29,939 --> 00:11:33,275 我很高興大家可以回到蛋白石礦洞 171 00:11:33,359 --> 00:11:35,986 我們害怕,是因為相信傳說是真的 172 00:11:36,070 --> 00:11:38,197 但你教導我們不要因恐懼而卻步 173 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 我們學懂了根本沒什麼好怕 174 00:11:40,282 --> 00:11:43,077 因此我們非常感激 175 00:11:43,160 --> 00:11:44,704 你成功了! 176 00:11:45,871 --> 00:11:47,873 送給你們 177 00:11:49,792 --> 00:11:50,751 謝謝你,Ayva! 178 00:11:53,713 --> 00:11:55,631 很漂亮! 179 00:12:02,054 --> 00:12:06,142 1、2、3、4 180 00:12:06,642 --> 00:12:10,354 1、2、3、4 181 00:12:10,438 --> 00:12:14,525 1、2、3、4 182 00:12:14,608 --> 00:12:18,195 很好,你們的劍式做得很好 183 00:12:18,279 --> 00:12:20,489 我們今天練習比劍 184 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 兩個人一組 185 00:12:22,032 --> 00:12:23,284 比劍? 186 00:12:23,367 --> 00:12:25,953 我最喜歡和其他人一起練習 187 00:12:26,036 --> 00:12:28,789 Lys、Nubs,你們想做我的拍檔嗎? 188 00:12:28,873 --> 00:12:31,041 -好 -我想 189 00:12:31,125 --> 00:12:34,420 Kai,你經常跟 Lys 和 Nubs 練習 190 00:12:34,503 --> 00:12:36,547 今天,我想你跟 Djovi 一起練習 191 00:12:37,047 --> 00:12:39,049 這樣會給你帶來新的挑戰 192 00:12:40,509 --> 00:12:41,761 知道,Zia 大師 193 00:12:41,844 --> 00:12:43,053 謝謝大師 194 00:12:43,137 --> 00:12:46,223 我知道 Kai Brightstar 必會是個好對手 195 00:12:46,307 --> 00:12:49,143 記住這不是比賽,知道嗎? 196 00:12:49,226 --> 00:12:50,770 沒有輸贏 197 00:12:50,853 --> 00:12:54,774 比劍的目的是練習,幫助彼此進步 198 00:12:54,857 --> 00:12:56,692 大家各就各位 199 00:12:57,693 --> 00:12:58,694 開始 200 00:13:03,032 --> 00:13:06,911 1、2、3、4 201 00:13:06,994 --> 00:13:08,579 打得不錯,Brightstar 202 00:13:08,662 --> 00:13:09,872 輪到我 203 00:13:09,955 --> 00:13:13,042 1、2、3、4 204 00:13:14,335 --> 00:13:15,461 再來? 205 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 來吧! 206 00:13:17,213 --> 00:13:20,424 1、2、3 207 00:13:21,926 --> 00:13:25,137 嘿,我們還沒學這劍式 208 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 Zia 大師說要有新挑戰,對嗎? 209 00:13:28,057 --> 00:13:29,642 我喜歡新挑戰 210 00:13:29,725 --> 00:13:30,810 我也是 211 00:13:30,893 --> 00:13:32,144 放馬過來 212 00:13:39,652 --> 00:13:40,778 Nubs,做得好 213 00:13:56,919 --> 00:13:58,003 來吧! 214 00:14:09,223 --> 00:14:11,308 -哇 -很厲害 215 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 你看到嗎? 216 00:14:13,185 --> 00:14:15,646 Kai、Djovi,今天到此為止 217 00:14:15,729 --> 00:14:17,231 大家進去吧 218 00:14:18,148 --> 00:14:19,817 Brightstar,謝謝接受挑戰 219 00:14:23,362 --> 00:14:24,864 我不敢相信我輸了 220 00:14:24,947 --> 00:14:26,740 光劍一向是我的專長 221 00:14:29,743 --> 00:14:30,911 哎吔 222 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Nubs,對不起 223 00:14:36,417 --> 00:14:37,835 你沒有輸 224 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 Zia 大師已說了這不是比賽,記得嗎? 225 00:14:41,088 --> 00:14:43,465 而且你的光劍技術很厲害 226 00:14:43,549 --> 00:14:45,342 你的劍式做得很好 227 00:14:45,426 --> 00:14:47,761 是,但 Djovi 比我優勝 228 00:14:48,637 --> 00:14:50,973 我…我以為自己是最厲害的 229 00:14:51,056 --> 00:14:52,766 Kai,可以傾兩句嗎? 230 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 是,我想他吃完了 231 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Nubs,你吃吧 232 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 -Djovi? -Brightstar? 233 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 大師,有什麼事? 234 00:15:12,494 --> 00:15:14,079 我想和兩位傾吓 235 00:15:14,705 --> 00:15:18,125 你們兩個在今天的比劍表現很好 236 00:15:18,208 --> 00:15:19,752 謝謝大師 237 00:15:19,835 --> 00:15:24,506 因此,我想派你們去執行特別任務 238 00:15:25,966 --> 00:15:27,384 在 Tenoo 樹森林 239 00:15:27,468 --> 00:15:31,555 在索橋的路上有發光的信標石 240 00:15:31,639 --> 00:15:34,600 我收到報告指某段路上 241 00:15:34,683 --> 00:15:37,102 有一個信標石壞了 242 00:15:37,186 --> 00:15:39,104 我想你們去找它 243 00:15:39,188 --> 00:15:42,441 天黑前修理好它,讓它再次發光 244 00:15:42,524 --> 00:15:43,943 你們會接受挑戰嗎? 245 00:15:44,026 --> 00:15:45,402 當然會,大師 246 00:15:45,486 --> 00:15:47,112 是,放心交給我 247 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 很好 248 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 願原力與你同在 249 00:15:56,205 --> 00:15:58,707 關於信標石 250 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 它們一定很光亮 251 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 極之光亮 252 00:16:03,003 --> 00:16:06,966 我相信一定很容易識辨到壞了那個 253 00:16:09,093 --> 00:16:10,928 沒發光那個便是 254 00:16:12,054 --> 00:16:13,138 對 255 00:16:13,222 --> 00:16:14,556 可是… 256 00:16:15,891 --> 00:16:19,937 你覺得這任務是否過份簡單? 257 00:16:20,020 --> 00:16:22,064 我相信 Zia 大師一定有她的原因 258 00:16:22,147 --> 00:16:24,149 對!所以我不會讓她失望 259 00:16:24,233 --> 00:16:27,194 我會向她證明 我是最出色的絕地來執行這任務 260 00:16:27,277 --> 00:16:28,278 最出色? 261 00:16:28,362 --> 00:16:30,447 你還在想比劍的事嗎? 262 00:16:30,531 --> 00:16:32,908 從來沒見過有人這樣舞劍 263 00:16:32,992 --> 00:16:34,576 你很厲害! 264 00:16:34,660 --> 00:16:37,746 你要教我如何打走我手上的光劍 265 00:16:37,830 --> 00:16:40,040 等你下次可以防範我嗎? 266 00:16:40,124 --> 00:16:41,125 我不會教你 267 00:16:41,208 --> 00:16:43,585 你不會再贏到我 268 00:16:43,669 --> 00:16:45,921 我會為 Zia 大師找到那信標石 269 00:16:46,797 --> 00:16:47,881 你不會 270 00:16:47,965 --> 00:16:49,174 我會比你先找到 271 00:16:49,258 --> 00:16:51,510 你怎能肯定? 272 00:16:51,593 --> 00:16:53,971 不如我們鬥快找? 273 00:16:54,054 --> 00:16:55,305 放馬過來! 274 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 -準備,就位… -開始! 275 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 嘿! 276 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 Brightstar,你的身手不錯 277 00:17:35,054 --> 00:17:37,222 不用問當然是 Yoda 大師 278 00:17:37,306 --> 00:17:39,850 不,是 Kriss 大師 279 00:17:39,933 --> 00:17:43,395 Yoda 大師已超過 650 歲 280 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 他當然是原力最強的絕地 281 00:17:46,899 --> 00:17:51,278 但 Kriss 大師可以用原力 將光劍在半空旋轉 282 00:17:51,361 --> 00:17:53,489 你對絕地大師的事很清楚 283 00:17:53,572 --> 00:17:55,407 程度幾乎跟我一樣 284 00:17:55,491 --> 00:17:56,575 我熟讀他們的技能 285 00:17:56,658 --> 00:17:58,952 我想成為最好的絕地,我會的 286 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 我也是! 287 00:18:00,162 --> 00:18:02,164 因為絕地會幫助有需要的人 288 00:18:05,042 --> 00:18:06,919 Yoda 大師送了這光劍給我 289 00:18:07,002 --> 00:18:08,879 是他受訓時用的光劍 290 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 真的嗎? 291 00:18:11,715 --> 00:18:13,133 每學一樣新東西 292 00:18:13,967 --> 00:18:15,677 每執行一次任務 293 00:18:16,386 --> 00:18:21,058 我也向他和 Zia 大師證明 終有一日我會成為出色的絕地 294 00:18:23,519 --> 00:18:24,603 Djovi? 295 00:18:26,688 --> 00:18:28,023 信標石! 296 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 Brightstar,回聖殿見 297 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 不! 298 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 信標石! 299 00:18:51,463 --> 00:18:53,048 Brightstar,看你做了什麼? 300 00:18:53,132 --> 00:18:55,592 我?是你丟掉那石頭的! 301 00:18:55,676 --> 00:18:58,220 都是因為你我才丟掉 302 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 任務失敗了 303 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 這樣的話,Zia 大師不會對我留下好印象 304 00:19:02,933 --> 00:19:03,934 你說什麼? 305 00:19:04,017 --> 00:19:06,854 你已向她證明你的光劍技術比我優勝 306 00:19:06,937 --> 00:19:08,480 你為何要表現自己? 307 00:19:11,358 --> 00:19:12,526 因為你! 308 00:19:13,152 --> 00:19:14,153 什麼? 309 00:19:14,236 --> 00:19:16,738 我很興奮,今天可以跟你比劍 310 00:19:16,822 --> 00:19:18,824 因為你各方面也很出色 311 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 只有和你一起訓練,我才能進步 312 00:19:21,618 --> 00:19:23,370 -真的嗎? -是 313 00:19:23,871 --> 00:19:26,498 Zia 大師總是看見你的過人之處 314 00:19:27,666 --> 00:19:31,295 不只你一個想自己是最好的,你知嗎? 315 00:19:31,378 --> 00:19:33,672 我經常也這樣想 316 00:19:35,215 --> 00:19:39,553 Djovi,剛才給你贏了 我覺得自己不會成為一個好絕地 317 00:19:39,636 --> 00:19:42,055 只不過是一方面技不如人 318 00:19:42,139 --> 00:19:44,975 但一個出色的絕地不能這樣 319 00:19:45,058 --> 00:19:48,437 我太著重輸贏而失控了 320 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 很抱歉 321 00:19:51,732 --> 00:19:53,192 我也是 322 00:19:53,275 --> 00:19:56,236 我承認自己很容易挑釁別人 323 00:19:56,320 --> 00:19:58,614 就算不是在比賽 324 00:19:58,697 --> 00:19:59,781 今次的任務… 325 00:20:00,699 --> 00:20:03,827 我們的任務是要找到信標石 326 00:20:03,911 --> 00:20:06,496 唯一可以成功的方法是同心協力 327 00:20:07,122 --> 00:20:10,125 這才像絕地的口吻 328 00:20:25,432 --> 00:20:26,475 你看到那石頭嗎? 329 00:20:26,558 --> 00:20:28,518 沒有,太黑了 330 00:20:28,602 --> 00:20:29,728 等等 331 00:20:30,354 --> 00:20:33,649 Brightstar,好主意 332 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 是…石頭! 333 00:20:42,824 --> 00:20:44,368 對,我們找到了! 334 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Brightstar,等等!這是… 335 00:20:57,339 --> 00:20:58,507 全靠你 336 00:20:58,590 --> 00:21:00,342 跌落去就慘了 337 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 謝謝你!石頭在那裡! 338 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 它就快跌下去,快去拿 339 00:21:07,015 --> 00:21:09,226 我現在分身不暇 340 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 我的光劍快支持不住 341 00:21:10,852 --> 00:21:12,562 我快撐不住了 342 00:21:12,646 --> 00:21:13,647 有辦法嗎? 343 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 有辦法! 344 00:21:21,571 --> 00:21:22,990 跟著我做 345 00:21:34,459 --> 00:21:35,460 接住! 346 00:21:39,715 --> 00:21:41,258 我明白了,輪到你 347 00:22:08,702 --> 00:22:09,786 我們拿石頭回去吧 348 00:22:10,537 --> 00:22:11,830 一起? 349 00:22:11,913 --> 00:22:12,914 一起 350 00:22:18,086 --> 00:22:21,381 全靠 Djovi,我才沒有跌落山崖 351 00:22:21,465 --> 00:22:24,634 全靠 Brightstar,我們才沒有丟掉石頭 352 00:22:24,718 --> 00:22:26,678 小學徒,我為你們而自豪 353 00:22:26,762 --> 00:22:31,266 我無非想你們從今次的任務中 學會同心協力,你們成功了 354 00:22:32,392 --> 00:22:36,646 像這信標石,每個人也暗藏光亡 355 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 絕地的責任是 356 00:22:39,316 --> 00:22:44,196 幫助彼此找出那道光,然後與人分享 357 00:22:44,696 --> 00:22:47,908 似乎你們在今次的任務中體會到這一點 358 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 是,大師 359 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 現在 360 00:22:51,453 --> 00:22:56,291 既然石頭再次發光 需要有人送它回去崗位 361 00:22:56,375 --> 00:22:57,918 有人想再次執行任務嗎? 362 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 是,大師 363 00:23:02,130 --> 00:23:04,049 Brightstar,你覺得怎樣? 364 00:23:04,132 --> 00:23:06,885 那麼我們便去玩吧 365 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 《礦洞傳說之謎》 《衝突》 366 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 字幕翻譯:張美