1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Isso aí! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 3 00:00:55,847 --> 00:00:59,434 Que bom que vieram ver as minas de Ootoo Prime. 4 00:00:59,517 --> 00:01:02,437 Obrigado, Ayva. As minas são incríveis. 5 00:01:02,520 --> 00:01:05,482 Não sabia que tinha tantas joias aqui. 6 00:01:09,360 --> 00:01:11,446 Gostou, Nubs? Uma Kuggerag. 7 00:01:11,529 --> 00:01:13,323 São usadas em máquinas. 8 00:01:13,406 --> 00:01:15,575 Pegamos numa caverna ali. 9 00:01:18,661 --> 00:01:21,331 Que joias pegam naquela caverna? 10 00:01:21,998 --> 00:01:27,295 Ali pegamos Opalas de Ootoogan, consideradas as melhores joias daqui. 11 00:01:27,378 --> 00:01:28,797 Minhas favoritas. 12 00:01:28,880 --> 00:01:30,965 Por que está fechada? 13 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 Não entre aí. Não é mais segura. 14 00:01:33,676 --> 00:01:35,845 Não é segura? O que houve? 15 00:01:35,929 --> 00:01:37,472 Há uma lenda Ootoo. 16 00:01:37,555 --> 00:01:40,975 Uma história diz que há coisas assustadoras lá. 17 00:01:41,059 --> 00:01:43,812 Som de choro, névoa misteriosa 18 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 e um monstro-sombra nas paredes! 19 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 Tudo bem, Nubs. 20 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 É só uma lenda. 21 00:01:50,902 --> 00:01:52,320 Não é real, certo? 22 00:01:52,403 --> 00:01:57,200 Recentemente, coisas assustadoras da lenda começaram a acontecer. 23 00:01:58,618 --> 00:02:00,495 Deve haver explicação. 24 00:02:00,578 --> 00:02:05,125 A lenda é antiga, mas as coisas aconteceram recentemente. 25 00:02:05,208 --> 00:02:08,837 Então pararam de minerar Opalas por medo? 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,840 De uma lenda e de um monstro-sombra? 27 00:02:11,923 --> 00:02:13,383 Sim. Paramos. 28 00:02:13,466 --> 00:02:18,012 Os Jedi ajudam os outros. Podemos ajudar a entender isso. 29 00:02:18,096 --> 00:02:20,515 Voltará a minerar suas joias. 30 00:02:21,599 --> 00:02:22,851 Nos ajudariam? 31 00:02:22,934 --> 00:02:26,938 Claro. Mas não conhecemos as cavernas como você. 32 00:02:27,021 --> 00:02:30,567 - Vamos nos perder. Vem com a gente? - Eu… 33 00:02:31,818 --> 00:02:35,572 - Eu não sei. - Nubs, Ayva, sei que estão com medo, 34 00:02:35,655 --> 00:02:38,658 mas os Jedi são ensinados a não temer. 35 00:02:38,741 --> 00:02:39,826 Lembra, Nubs? 36 00:02:40,618 --> 00:02:42,996 Vou ajudar se ficar com medo. 37 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Eu também. 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,334 Certo. 39 00:02:48,418 --> 00:02:50,795 Tenho medo, mas vou com vocês. 40 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 Beleza! 41 00:02:51,963 --> 00:02:55,008 Vamos ver que não há nada a temer. 42 00:02:55,091 --> 00:02:56,134 Vamos lá! 43 00:02:58,678 --> 00:03:01,222 Que tal ficarmos juntos? 44 00:03:09,564 --> 00:03:12,984 Podermos ir à caverna das Opalas de carrinho. 45 00:03:13,484 --> 00:03:15,278 Até agora não deu medo. 46 00:03:17,864 --> 00:03:21,910 - Ouviu? O som de choro que falei. - Aham. 47 00:03:27,749 --> 00:03:30,877 Provavelmente é o vento fazendo esse som. 48 00:03:42,680 --> 00:03:43,723 Nubs! 49 00:03:46,726 --> 00:03:47,977 Estamos indo! 50 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 Vamos, Ayva. 51 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 Eu… 52 00:03:52,106 --> 00:03:55,068 Sei que tem medo, mas é pelo Nubs. 53 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 Certo. Pelo Nubs. 54 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 Isso! 55 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 Aguente, Nubs. 56 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 Aguente firme. 57 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Vamos bater! 58 00:04:28,893 --> 00:04:30,561 Devagar, devagar! 59 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Por pouco. 60 00:04:40,613 --> 00:04:43,783 Estamos bem e chegamos às cavernas. 61 00:04:44,826 --> 00:04:48,037 Opalas de Ootoogan. Há quanto tempo… 62 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 Vejam. 63 00:04:54,669 --> 00:04:56,296 Que incrível! 64 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 O som voltou. 65 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Está mais próximo. 66 00:04:59,757 --> 00:05:01,342 Acho que vem dali. 67 00:05:04,679 --> 00:05:08,057 A névoa. Está acontecendo, como na lenda. 68 00:05:14,522 --> 00:05:18,901 Talvez o monstro-sombra da lenda seja real. 69 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 Lenda ou não, vamos descobrir. 70 00:05:21,529 --> 00:05:22,739 Vamos. 71 00:05:32,040 --> 00:05:35,418 O monstro-sombra! Ele é real. Tô fora! 72 00:05:36,502 --> 00:05:39,380 Estou com medo, Nubs. Não consigo. 73 00:05:39,464 --> 00:05:40,590 Eu vou voltar. 74 00:05:52,310 --> 00:05:56,439 Uma caixa de som? E isso está fazendo a névoa. 75 00:05:58,232 --> 00:06:00,902 E acho que encontramos o monstro. 76 00:06:06,949 --> 00:06:11,037 Viu? A lenda não é real. Sabia que havia uma explicação. 77 00:06:11,120 --> 00:06:13,873 Mas quem colocou tudo isso aqui? 78 00:06:18,086 --> 00:06:23,007 Sim. Parece alguém conversando. Achei que éramos os únicos aqui. 79 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 Eu também. 80 00:06:31,933 --> 00:06:35,520 Vamos levar essas Opalas pra nossa nave, Taborr. 81 00:06:35,603 --> 00:06:40,316 Podemos voltar e pegar mais, pois pensam que a lenda é real. 82 00:06:40,400 --> 00:06:46,155 Só precisamos de um nebulizador, uma caixa e algo que parecesse um monstro. 83 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 Um plano brilhante, devo dizer. 84 00:06:49,075 --> 00:06:50,576 Obrigado, EB-3. 85 00:06:50,660 --> 00:06:52,745 Meu plano não foi brilhante? 86 00:06:52,829 --> 00:06:55,456 O plano foi meu… Tanto faz. 87 00:06:57,125 --> 00:07:00,503 Taborr e seus piratas? Precisamos pará-los. 88 00:07:00,586 --> 00:07:01,587 Espere, Kai. 89 00:07:01,671 --> 00:07:05,508 Ele pode fugir por um túnel e não poderemos seguir. 90 00:07:05,591 --> 00:07:09,512 Precisamos de ajuda. Os Ootoo conhecem as cavernas. 91 00:07:09,595 --> 00:07:11,681 Mas têm medo de vir aqui. 92 00:07:14,183 --> 00:07:17,770 Boa ideia, Nubs. Diga que não precisam ter medo. 93 00:07:17,854 --> 00:07:20,189 Ficaremos de olho no Taborr. 94 00:07:24,193 --> 00:07:28,448 Sei que tinha medo das cavernas, mas não se deixou levar. 95 00:07:34,537 --> 00:07:36,581 Você é corajoso, Nubs. 96 00:07:43,921 --> 00:07:48,092 Vamos levar as Opalas, depois voltar e pegar o restante. 97 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Vai fugir com as Opalas. 98 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 Temos que atrasar Taborr até Nubs voltar. 99 00:07:53,264 --> 00:07:54,807 Afaste-os da saída. 100 00:08:00,062 --> 00:08:04,025 Taborr, devolva essas Opalas e saia deste planeta. 101 00:08:05,902 --> 00:08:10,615 Sério? Jedi? EB-3, disse que não estariam aqui. 102 00:08:10,698 --> 00:08:13,910 Posso ter cometido um pequeno erro. 103 00:08:15,578 --> 00:08:18,664 Pord, EB-3, vamos cuidar desses Jedi. 104 00:08:45,191 --> 00:08:47,068 As Opalas ficam aqui. 105 00:08:56,202 --> 00:09:00,957 Taborr, você atingiu as rochas, e agora elas vão… cair! 106 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Depressa, Nubs. 107 00:09:09,298 --> 00:09:10,299 …começou. 108 00:09:14,178 --> 00:09:15,388 Piratas? 109 00:09:15,471 --> 00:09:17,265 Mas e a lenda? 110 00:09:17,348 --> 00:09:20,393 Vimos a névoa e ouvimos os sons. 111 00:09:20,476 --> 00:09:22,019 Não vamos entrar lá. 112 00:09:22,103 --> 00:09:24,188 - Não mesmo. - Não! 113 00:09:26,732 --> 00:09:27,733 Cuidado! 114 00:09:27,817 --> 00:09:29,318 Não gostei disso. 115 00:09:30,486 --> 00:09:33,781 Desmoronamento! Kai e Lys precisam de ajuda. 116 00:09:34,448 --> 00:09:35,783 Mas morro de medo. 117 00:09:41,372 --> 00:09:42,456 Tem razão. 118 00:09:42,540 --> 00:09:46,085 Deixei meu medo me impedir, mas chega. 119 00:09:46,168 --> 00:09:50,256 Pessoal, estive nas cavernas de Opala e foi assustador. 120 00:09:50,339 --> 00:09:54,427 Mas o Nubs disse que são piratas, não o monstro-sombra. 121 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 Kai e Lys precisam de nós. 122 00:09:56,554 --> 00:09:59,932 Não devemos deixar o medo nos impedir. 123 00:10:00,641 --> 00:10:03,227 - Quem está comigo? - Eu… 124 00:10:16,949 --> 00:10:21,495 As Opalas são dos Ootoo. Vá embora e devolva a caverna deles. 125 00:10:21,579 --> 00:10:26,834 Os Ootoos têm medo das cavernas, e eu não. O medo não me controla… 126 00:10:31,464 --> 00:10:36,469 O que foi isso? Chega de truques Jedi. 127 00:10:37,553 --> 00:10:39,055 Não foi a gente. 128 00:10:39,138 --> 00:10:42,058 Nem a gente. Então… 129 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 É o monstro! 130 00:10:51,734 --> 00:10:54,153 A lenda era real mesmo! 131 00:10:54,236 --> 00:10:56,364 Pensando bem, 132 00:10:56,447 --> 00:10:58,741 podem ficar com essa caverna. 133 00:10:59,450 --> 00:11:01,202 Vamos sair daqui! 134 00:11:03,496 --> 00:11:04,497 Certo, Lys, 135 00:11:04,580 --> 00:11:08,167 não sei como fez esse som, mas pode parar. 136 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 Não sou eu. 137 00:11:10,711 --> 00:11:14,548 Certo, então quem está fazendo isso? 138 00:11:18,135 --> 00:11:19,136 Nós. 139 00:11:22,139 --> 00:11:23,224 Você voltou! 140 00:11:23,307 --> 00:11:25,351 E não está mais com medo. 141 00:11:26,268 --> 00:11:27,520 Nem o Nubs. 142 00:11:29,939 --> 00:11:33,275 Amo vê-los felizes em voltar às cavernas. 143 00:11:33,359 --> 00:11:38,197 Tivemos medo por acreditar na lenda. Nos ensinaram a não temer. 144 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 Não tínhamos o que temer. 145 00:11:40,282 --> 00:11:43,077 Somos muito gratos por isso. 146 00:11:43,160 --> 00:11:44,704 Isso aí! 147 00:11:45,871 --> 00:11:47,873 Um presente nosso. 148 00:11:48,791 --> 00:11:50,751 - Nossa! - Obrigado, Ayva! 149 00:11:53,713 --> 00:11:55,631 Que lindo! 150 00:12:02,054 --> 00:12:06,142 Um, dois, três, quatro. 151 00:12:06,642 --> 00:12:10,354 Um, dois, três, quatro. 152 00:12:10,438 --> 00:12:14,525 Um, dois, três, quatro. 153 00:12:14,608 --> 00:12:18,195 Ótimo. A forma dos seus sabres de luz está boa. 154 00:12:18,279 --> 00:12:20,489 Hoje vamos treinar. 155 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 Formem duplas. 156 00:12:22,032 --> 00:12:23,284 Treinar? 157 00:12:23,367 --> 00:12:25,953 Adoro treinar com outra pessoa. 158 00:12:26,036 --> 00:12:28,789 Lys, Nubs, querem ser meus parceiros? 159 00:12:28,873 --> 00:12:31,041 - Claro. - Sim, sim, sim. 160 00:12:31,125 --> 00:12:36,547 Kai, sei que treina com Lys ou Nubs, mas quero que treine com Djovi. 161 00:12:37,047 --> 00:12:41,761 - Vai ser um desafio diferente. - Claro, Mestre Zia. 162 00:12:41,844 --> 00:12:46,223 Obrigade, Mestre. Kai Brightstar será um ótimo oponente. 163 00:12:46,307 --> 00:12:49,143 Lembrem-se, não é uma competição. 164 00:12:49,226 --> 00:12:50,770 Não há vencedores. 165 00:12:50,853 --> 00:12:54,774 O propósito do treino é praticar e ajudar a melhorar. 166 00:12:54,857 --> 00:12:58,694 Pessoal, em suas posições. Comecem. 167 00:13:03,032 --> 00:13:06,911 Um, dois, três, quatro. 168 00:13:06,994 --> 00:13:09,872 Muito bom, Brightstar. Minha vez. 169 00:13:09,955 --> 00:13:13,042 Um, dois, três, quatro. 170 00:13:14,335 --> 00:13:17,129 - Pronto para outra? - Sim, vamos lá! 171 00:13:17,213 --> 00:13:20,424 Um, dois, três. 172 00:13:21,926 --> 00:13:25,137 Ei, ainda não aprendemos essa forma. 173 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 Mestre Zia quer que seja um desafio. 174 00:13:28,057 --> 00:13:29,642 Gosto de desafios. 175 00:13:29,725 --> 00:13:30,810 Eu também. 176 00:13:30,893 --> 00:13:32,144 Venha com tudo. 177 00:13:39,652 --> 00:13:43,197 - Bom trabalho, Nubs. - Nossa! 178 00:13:56,919 --> 00:13:58,003 Vamos! 179 00:14:09,223 --> 00:14:11,308 - Nossa. - Que incrível! 180 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 Viu aquilo? 181 00:14:13,185 --> 00:14:15,646 Kai, Djovi, chega. 182 00:14:15,729 --> 00:14:19,817 - Vamos entrar. - Obrigade pelo desafio, Brightstar. 183 00:14:23,362 --> 00:14:26,740 Como pude perder? Sou bom com sabres de luz. 184 00:14:29,743 --> 00:14:31,996 Opa. Desculpe, Nubs. 185 00:14:36,417 --> 00:14:41,005 Você não perdeu. Mestre Zia disse que não era uma competição. 186 00:14:41,088 --> 00:14:45,342 Você foi ótimo com o sabre. Suas formas foram incríveis. 187 00:14:45,426 --> 00:14:47,761 Sim, mas Djovi foi melhor. 188 00:14:48,637 --> 00:14:52,766 - Achei que eu era melhor. - Kai, posso falar com você? 189 00:15:00,274 --> 00:15:02,776 Ele terminou. Pode comer, Nubs. 190 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 - Djovi? - Brightstar? 191 00:15:10,910 --> 00:15:14,079 - O que houve? - Queria falar com vocês. 192 00:15:14,705 --> 00:15:18,125 Vocês arrasaram com os sabres de luz hoje. 193 00:15:18,208 --> 00:15:19,752 - Obrigado, Mestre. - Obrigade, Mestre. 194 00:15:19,835 --> 00:15:24,506 E, por isso, gostaria de dar uma tarefa especial pra vocês. 195 00:15:25,966 --> 00:15:31,555 Na floresta de Tenoo há pedras brilhantes que iluminam a ponte de corda. 196 00:15:31,639 --> 00:15:37,102 Soube que em algum lugar no caminho há uma pedra que perdeu o brilho. 197 00:15:37,186 --> 00:15:42,441 Gostaria que achassem para eu restaurar o brilho antes de escurecer. 198 00:15:42,524 --> 00:15:43,943 Topam esse desafio? 199 00:15:44,026 --> 00:15:45,402 Claro, Mestre. 200 00:15:45,486 --> 00:15:49,782 - Considere feito. - Certo. Que a Força esteja com vocês. 201 00:15:56,205 --> 00:15:58,707 Então, pedras luminosas. 202 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 Elas são bem brilhantes. 203 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 Bem brilhantes. 204 00:16:03,003 --> 00:16:06,966 Acho que saberemos qual é a pedra quando vermos. 205 00:16:09,093 --> 00:16:10,928 Será a que não brilha. 206 00:16:12,054 --> 00:16:13,138 Certo. 207 00:16:13,222 --> 00:16:14,556 É que… 208 00:16:15,891 --> 00:16:19,937 essa missão não parece muito simples pra você? 209 00:16:20,020 --> 00:16:24,149 - A Mestre sabe o que faz. - Sim! Não vou desapontá-la. 210 00:16:24,233 --> 00:16:27,194 Mostrarei que sou o melhor Jedi. 211 00:16:27,277 --> 00:16:30,447 O melhor? Ainda está pensando no treino? 212 00:16:30,531 --> 00:16:32,908 Nunca vi ninguém treinar assim. 213 00:16:32,992 --> 00:16:34,576 Você foi incrível! 214 00:16:34,660 --> 00:16:37,746 Como tirou o sabre das minhas mãos? 215 00:16:37,830 --> 00:16:41,125 Te dar vantagem no próximo duelo? Esquece. 216 00:16:41,208 --> 00:16:45,921 Não vai me derrotar de novo. Acharei a pedra pra Mestre Zia. 217 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Não vai, não. Acharei primeiro. 218 00:16:49,258 --> 00:16:51,510 Como tem tanta certeza? 219 00:16:51,593 --> 00:16:53,971 Que tal apostarmos uma corrida? 220 00:16:54,054 --> 00:16:55,305 Vamos nessa! 221 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 - Um… - Vai! 222 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Ei! 223 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 Boa, Brightstar. 224 00:17:35,054 --> 00:17:37,222 Mestre Yoda, sem dúvida. 225 00:17:37,306 --> 00:17:39,850 Não. Deve ser a Mestre Kriss. 226 00:17:39,933 --> 00:17:43,395 O Mestre Yoda tem mais de 650 anos. 227 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 É o Jedi mais habilidoso com a Força. 228 00:17:46,899 --> 00:17:51,278 Mas Mestre Kriss usa a Força pra girar o sabre de luz no ar. 229 00:17:51,361 --> 00:17:55,407 Sabe muito sobre Mestres Jedi. Quase tanto quanto eu. 230 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 Estudei todos. Quero ser e melhor Mestre Jedi. 231 00:17:59,036 --> 00:18:02,164 - Também! - Pois os Jedi ajudam os outros. 232 00:18:05,042 --> 00:18:08,879 O Mestre Yoda me deu isto. O sabre de luz dele. 233 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Sério? 234 00:18:11,715 --> 00:18:15,677 Com tudo o que aprendo, cada missão que vou, 235 00:18:16,386 --> 00:18:21,058 posso mostrar a ele e à Mestre Zia que serei um grande Jedi. 236 00:18:23,519 --> 00:18:24,603 Djovi? 237 00:18:26,688 --> 00:18:28,023 A pedra luminosa! 238 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 Te vejo no Templo. 239 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Não! 240 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 A pedra! 241 00:18:51,463 --> 00:18:53,048 O que você fez? 242 00:18:53,132 --> 00:18:55,592 Eu? Você que derrubou a pedra! 243 00:18:55,676 --> 00:19:00,472 Porque você me fez derrubar. A missão foi arruinada. 244 00:19:00,556 --> 00:19:03,934 - Não impressionarei a Mestre. - Como assim? 245 00:19:04,017 --> 00:19:08,480 Foi melhor que eu com o sabre. Por que quer impressioná-la? 246 00:19:11,358 --> 00:19:12,526 Por sua causa! 247 00:19:13,152 --> 00:19:14,153 O quê? 248 00:19:14,236 --> 00:19:18,824 Fiquei tão feliz em treinar com você, pois você é bom em tudo. 249 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 Só vou melhorar treinando com você. 250 00:19:21,618 --> 00:19:23,370 - Sério? - Sim. 251 00:19:23,871 --> 00:19:26,498 Mestre Zia sabe como você é bom. 252 00:19:27,666 --> 00:19:31,295 Você não é o único que quer ser o melhor. 253 00:19:31,378 --> 00:19:33,672 Me sinto assim o tempo todo. 254 00:19:35,215 --> 00:19:39,553 Quando me derrotou, achei que nunca seria um grande Jedi, 255 00:19:39,636 --> 00:19:44,975 por não ser o melhor em uma coisa. Ser um grande Jedi não é sobre isso. 256 00:19:45,058 --> 00:19:48,437 Foquei muito em vencer e perdi o controle. 257 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 Sinto muito. 258 00:19:51,732 --> 00:19:53,192 Eu também. 259 00:19:53,275 --> 00:19:58,614 Atraio o lado competitivo das pessoas, mesmo não sendo uma competição. 260 00:19:58,697 --> 00:19:59,781 Esta missão… 261 00:20:00,699 --> 00:20:03,827 Digo, nossa missão é achar a pedra. 262 00:20:03,911 --> 00:20:06,496 Só podemos fazer em equipe. 263 00:20:07,122 --> 00:20:10,125 Isso é algo que um grande Jedi diria. 264 00:20:25,432 --> 00:20:28,518 - Viu a pedra? - Não. Está muito escuro. 265 00:20:28,602 --> 00:20:29,728 Espere. 266 00:20:30,354 --> 00:20:33,649 Boa ideia, Brightstar. 267 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 A pedra! 268 00:20:42,824 --> 00:20:44,368 Isso! Conseguimos! 269 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Brightstar, espere… 270 00:20:57,339 --> 00:20:58,507 Boa pegada. 271 00:20:58,590 --> 00:21:00,342 Que buraco enorme. 272 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 Obrigado. Olhe, a pedra! 273 00:21:05,097 --> 00:21:09,226 - Temos que pegar antes que caia. - Não consigo agora. 274 00:21:09,309 --> 00:21:12,562 Meu sabre vai escorregar. Não vou aguentar. 275 00:21:12,646 --> 00:21:13,647 Alguma ideia? 276 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 Já sei! 277 00:21:21,571 --> 00:21:22,990 Me acompanhe. 278 00:21:34,459 --> 00:21:35,460 Pegue! 279 00:21:39,715 --> 00:21:41,258 Saquei. Minha vez. 280 00:22:08,702 --> 00:22:11,830 - Vamos levar de volta. - Você e eu? 281 00:22:11,913 --> 00:22:12,914 Você e eu. 282 00:22:18,086 --> 00:22:21,381 Se não fosse Djovi, teria caído no buraco. 283 00:22:21,465 --> 00:22:24,634 Não fosse o Brightstar, não teria pedra. 284 00:22:24,718 --> 00:22:26,678 Estou orgulhosa, jovens. 285 00:22:26,762 --> 00:22:31,266 Nessa missão, queria que trabalhassem em equipe, e o fizeram. 286 00:22:32,392 --> 00:22:36,646 Como esta pedra luminosa, temos uma luz interna. 287 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 Nosso trabalho como Jedi 288 00:22:39,316 --> 00:22:44,196 é nos ajudar a achar essa luz, para compartilharmos com os outros. 289 00:22:44,696 --> 00:22:47,908 E o fizeram nessa missão. 290 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 Sim, Mestre. 291 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Agora, 292 00:22:51,453 --> 00:22:56,291 já que a pedra brilha de novo, alguém precisa levar de volta. 293 00:22:56,375 --> 00:22:57,918 Querem outra missão? 294 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 Sim, Mestre. 295 00:23:02,130 --> 00:23:04,049 O que me diz, Brightstar? 296 00:23:04,132 --> 00:23:06,885 Digo para nos divertirmos. 297 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "O mistério da caverna de Opala" "O desafio" 298 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Legendas: Rodrigo Saboia