1 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 스타워즈: 어린 제다이의 모험 2 00:00:55,847 --> 00:00:59,434 우투 프라임 보석 광산에 정말 잘들 왔어 3 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 안내해 줘서 고마워요, 에이바 4 00:01:01,102 --> 00:01:02,437 보석 광산이 참 멋져요 5 00:01:02,520 --> 00:01:05,482 여기에 이렇게 다양한 보석이 있었다니! 6 00:01:09,360 --> 00:01:10,361 그거 마음에 들어? 7 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 쿠거라그야 8 00:01:11,529 --> 00:01:13,323 온갖 기계에 쓰이지 9 00:01:13,406 --> 00:01:15,575 저 동굴에서 채굴해 10 00:01:18,661 --> 00:01:21,331 저 동굴에서는 어떤 보석을 채굴해요? 11 00:01:21,998 --> 00:01:24,626 우투 오팔을 채굴할 수 있는 동굴이야 12 00:01:24,709 --> 00:01:27,295 우리 행성 광산에서는 최고의 보석으로 손꼽히지 13 00:01:27,378 --> 00:01:28,797 내가 좋아하는 보석이기도 해 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,965 왜 막아 놓은 거죠? 15 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 거긴 들어가지 마 위험하거든 16 00:01:33,676 --> 00:01:35,845 위험하다니 뭐 때문에요? 17 00:01:35,929 --> 00:01:37,472 우투의 전설이 있는데 18 00:01:37,555 --> 00:01:40,975 전해 내려오는 이야기에 따르면 동굴 안에 무서운 게 있대 19 00:01:41,059 --> 00:01:43,812 울부짖는 소리랑 이상한 안개에다... 20 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 거대한 그림자 괴물도 산대! 21 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 괜찮아, 넙스 22 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 그냥 전설이고 옛날이야기야 23 00:01:50,902 --> 00:01:52,320 진짜는 아니잖아요, 그렇죠? 24 00:01:52,403 --> 00:01:57,200 그런데 요즘 그 무서운 것들이 진짜로 나타난대 25 00:01:58,618 --> 00:02:00,495 분명히 이유가 있을 거야 26 00:02:00,578 --> 00:02:05,125 전설은 오래된 얘기고 무서운 건 최근에 나타났으니까 27 00:02:05,208 --> 00:02:08,837 그러면 무서워서 오팔을 채굴하지 못하는 거예요? 28 00:02:08,920 --> 00:02:11,840 무시무시한 전설과 그림자 괴물 때문이냐고? 29 00:02:11,923 --> 00:02:13,383 응, 맞아 30 00:02:13,466 --> 00:02:15,301 제다이의 임무는 남을 돕는 거죠 31 00:02:15,385 --> 00:02:18,012 우리가 어떻게 된 일인지 알아내는 걸 도울게요 32 00:02:18,096 --> 00:02:20,515 그러면 좋아하는 보석을 다시 채굴할 수 있잖아요 33 00:02:21,599 --> 00:02:22,851 너희가 도와준다고? 34 00:02:22,934 --> 00:02:23,935 물론이죠 35 00:02:24,018 --> 00:02:26,938 하지만 우리는 이 동굴을 잘 알지는 못해요 36 00:02:27,021 --> 00:02:28,106 길을 잃을 수도 있고요 37 00:02:28,189 --> 00:02:29,399 같이 가주실래요? 38 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 난... 39 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 잘 모르겠어 40 00:02:33,361 --> 00:02:35,572 넙스, 에이바 두려워하는 마음은 이해하지만 41 00:02:35,655 --> 00:02:38,658 제다이는 두려움에 굴하면 안 된다고 배웠어요 42 00:02:38,741 --> 00:02:39,826 기억하지, 넙스? 43 00:02:40,618 --> 00:02:42,996 그리고 많이 무서우면 내가 옆에 있어 줄게 44 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 저도요 45 00:02:46,916 --> 00:02:48,334 알겠어 46 00:02:48,418 --> 00:02:50,795 여전히 무섭지만, 함께 갈게 47 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 좋았어! 48 00:02:51,963 --> 00:02:55,008 내가 장담하는데 무서운 건 아무것도 없을 거야 49 00:02:55,091 --> 00:02:56,134 어서 가자! 50 00:02:58,678 --> 00:03:01,222 혹시 모르니까 함께 붙어서 갈까? 51 00:03:09,564 --> 00:03:12,984 저 카트를 타고 내려가면 오팔이 있는 동굴이 나와 52 00:03:13,484 --> 00:03:15,278 아직은 별로 안 무서운걸? 53 00:03:17,864 --> 00:03:20,825 저 소리 들려? 울부짖는 소리 말이야 54 00:03:27,749 --> 00:03:30,877 아마도 바람 소리일 거야 55 00:03:42,680 --> 00:03:43,723 넙스! 56 00:03:46,726 --> 00:03:47,977 우리가 갈게, 넙스! 57 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 어서 타요, 에이바 58 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 난... 59 00:03:52,106 --> 00:03:55,068 무섭겠지만 넙스를 구하러 가야 해요 60 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 알았어, 넙스를 위해서 61 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 조금만 버텨, 넙스 62 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 꽉 붙잡아 63 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 부딪치겠어! 64 00:04:28,893 --> 00:04:30,561 멈춰라, 멈춰! 65 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 아슬아슬했어 66 00:04:40,613 --> 00:04:43,783 다들 무사하구나 여기가 오팔이 있는 동굴이야 67 00:04:44,826 --> 00:04:46,160 저게 우투 오팔이야 68 00:04:46,244 --> 00:04:48,037 꽤 오랜만에 보네 69 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 볼래? 70 00:04:54,669 --> 00:04:56,296 굉장하다! 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 또 그 소리야 72 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 더 가까이에서 들려요 73 00:04:59,757 --> 00:05:01,342 저 아래에서 나는 소리 같아요 74 00:05:04,679 --> 00:05:06,889 이상한 안개야 정말로 일어나고 있어 75 00:05:06,973 --> 00:05:08,057 전설이랑 똑같아 76 00:05:14,522 --> 00:05:18,901 전설에 나오는 그림자 괴물도 진짜일지 몰라 77 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 전설이 진짜인지 한번 알아내 보자고 78 00:05:21,529 --> 00:05:22,739 가자 79 00:05:32,040 --> 00:05:34,000 그림자 괴물이야! 진짜일 줄 알았어 80 00:05:34,083 --> 00:05:35,418 난 나갈래 81 00:05:36,502 --> 00:05:37,879 너무 무서워 82 00:05:37,962 --> 00:05:39,380 도저히 안 되겠어 83 00:05:39,464 --> 00:05:40,590 돌아갈래 84 00:05:52,310 --> 00:05:53,394 스피커잖아? 85 00:05:54,354 --> 00:05:56,439 여기서 안개가 나오는 거였어 86 00:05:58,232 --> 00:06:00,902 괴물은 이걸로 만든 것 같아 87 00:06:06,949 --> 00:06:09,285 거봐, 전설은 진짜가 아니었어 88 00:06:09,369 --> 00:06:11,037 이유가 있을 줄 알았다니까 89 00:06:11,120 --> 00:06:13,873 그런데, 누가 이런 걸 만들어 낸 거지? 90 00:06:18,086 --> 00:06:19,921 응, 대화 소리가 들려 91 00:06:20,505 --> 00:06:23,007 여기에 우리만 있는 게 아닌가 봐 92 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 그러게 말이야 93 00:06:31,933 --> 00:06:35,520 오팔을 우주선에 실을 준비는 거의 다 됐어, 테이버 94 00:06:35,603 --> 00:06:40,316 나중에 더 가져갈 수도 있어 주민들을 감쪽같이 속였으니까! 95 00:06:40,400 --> 00:06:42,985 안개 만드는 기계랑 스피커랑 96 00:06:43,069 --> 00:06:46,155 고물로 만든 그림자 괴물 덕분이지 97 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 내 입으로 말하긴 좀 그렇지만 아주 대단한 계획이야 98 00:06:49,075 --> 00:06:50,576 고마워, EB-3 99 00:06:50,660 --> 00:06:52,745 내 계획 정말 대단하지? 100 00:06:52,829 --> 00:06:53,955 내 계획인데... 101 00:06:54,622 --> 00:06:55,456 신경 쓰지 마 102 00:06:57,125 --> 00:06:59,127 테이버 일당 짓이었던 거야? 103 00:06:59,210 --> 00:07:00,503 당장 막아야 해 104 00:07:00,586 --> 00:07:01,587 잠깐만, 카이 105 00:07:01,671 --> 00:07:03,798 지금 공격하면 어느 터널로든 도망칠 거야 106 00:07:03,881 --> 00:07:05,508 하지만 우리는 길을 잘 모르잖아 107 00:07:05,591 --> 00:07:06,843 도움이 필요해 108 00:07:06,926 --> 00:07:09,512 에이바와 우투 주민들은 길을 잘 알 텐데 109 00:07:09,595 --> 00:07:11,681 그런데 너무 겁먹어서 안 내려오려고 할 거야 110 00:07:14,183 --> 00:07:15,351 그게 좋겠다, 넙스 111 00:07:15,435 --> 00:07:17,770 네가 가서 무서운 건 하나도 없다고 이야기해 줘 112 00:07:17,854 --> 00:07:20,189 리스랑 나는 테이버를 감시하고 있을게 113 00:07:24,193 --> 00:07:28,448 아까 동굴을 무서워하긴 했어도 두려움에 굴복하지 않았잖아 114 00:07:34,537 --> 00:07:36,581 넌 용감해, 넙스 115 00:07:43,921 --> 00:07:45,465 이 오팔을 우주선에 싣고 116 00:07:45,548 --> 00:07:48,092 마지막으로 한 번 더 가지러 오자고 117 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 훔친 오팔을 실으러 갈 건가 봐 118 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 넙스가 주민들을 데려올 때까지 시간을 벌어야 해 119 00:07:53,264 --> 00:07:54,807 출구로 못 나가게 막자 120 00:08:00,062 --> 00:08:04,025 테이버, 오팔은 제자리에 두고 이 행성에서 떠나시지! 121 00:08:05,902 --> 00:08:08,154 또 너희냐, 제다이? 122 00:08:08,237 --> 00:08:10,615 EB-3, 쟤들 안 온다며! 123 00:08:10,698 --> 00:08:13,910 아마도 내가 살짝 계산을 잘못했나 봐 124 00:08:15,578 --> 00:08:18,664 포드, EB-3 제다이들을 없애 버리자 125 00:08:45,191 --> 00:08:47,068 오팔은 절대 못 가져가 126 00:08:56,202 --> 00:09:00,957 테이버, 네가 친 암벽이... 무너지고 있어! 127 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 서둘러 줘, 넙스 128 00:09:09,298 --> 00:09:10,299 정말 그렇다니까요 129 00:09:14,178 --> 00:09:15,388 해적이라고? 130 00:09:15,471 --> 00:09:17,265 하지만 전설 그대로였어 131 00:09:17,348 --> 00:09:20,393 직접 안개를 봤고 소리도 들었다고! 132 00:09:20,476 --> 00:09:22,019 우린 안 들어갈 거야 133 00:09:22,103 --> 00:09:24,188 - 절대, 안 들어가 - 맞아, 절대 안 돼 134 00:09:26,732 --> 00:09:27,733 조심해요! 135 00:09:27,817 --> 00:09:29,318 소리가 너무 무서워 136 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 이럴 수가 동굴이 무너지는 것 같아 137 00:09:32,572 --> 00:09:33,781 카이와 리스를 구해야 해 138 00:09:34,448 --> 00:09:35,783 그런데 너무 무서워 139 00:09:41,372 --> 00:09:42,456 네가 옳아 140 00:09:42,540 --> 00:09:46,085 전에는 두려움에 굴복했지만 이제는 아니야 141 00:09:46,168 --> 00:09:47,253 여러분 142 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 오늘 오팔 동굴에 들어갔는데 무섭기는 했어요 143 00:09:50,339 --> 00:09:54,427 그런데 해적들 짓이래요 그림자 괴물이 아니라요 144 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 카이와 리스를 구해야 해요 145 00:09:56,554 --> 00:09:59,932 제가 두려움을 이겨낸다면 여러분도 할 수 있어요 146 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 함께 가시겠어요? 147 00:10:01,892 --> 00:10:03,227 그게... 148 00:10:16,949 --> 00:10:18,784 이 오팔의 주인은 우투 주민들이야 149 00:10:18,868 --> 00:10:21,495 훔쳐 갈 생각 말고 그냥 떠나 줄래? 150 00:10:21,579 --> 00:10:25,124 바보 같은 우투 주민들은 동굴을 무서워하지만, 난 아냐 151 00:10:25,207 --> 00:10:26,834 나한테 두려움 따위는 없어 152 00:10:31,464 --> 00:10:32,465 저게 뭐지? 153 00:10:35,217 --> 00:10:36,469 제다이 속임수에는 안 속아 154 00:10:37,553 --> 00:10:39,055 우리 아닌데? 155 00:10:39,138 --> 00:10:42,058 우리도 아닌데, 그러면... 156 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 그 괴물이야! 157 00:10:51,734 --> 00:10:54,153 전설이 진짜였나 봐! 158 00:10:54,236 --> 00:10:56,364 내가 생각해 봤는데 159 00:10:56,447 --> 00:10:58,741 이 오싹한 동굴은 제다이 너희 마음대로 해 160 00:10:59,450 --> 00:11:01,202 얘들아, 어서 나가자! 161 00:11:03,496 --> 00:11:04,497 좋아, 리스 162 00:11:04,580 --> 00:11:08,167 어떻게 하는지는 몰라도 그 소리는 그만 내도 좋아 163 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 나 아니야 164 00:11:10,711 --> 00:11:14,548 그렇구나, 그러면 누구지? 165 00:11:18,135 --> 00:11:19,136 우리야 166 00:11:22,139 --> 00:11:23,224 돌아왔구나! 167 00:11:23,307 --> 00:11:25,351 이젠 무섭지 않은 거야? 168 00:11:26,268 --> 00:11:27,520 넙스도 마찬가지야 169 00:11:29,939 --> 00:11:33,275 모두가 오팔 동굴에 돌아와 행복해하는 모습이 보기 좋다 170 00:11:33,359 --> 00:11:35,986 우리는 전설이 진짜인 줄 알고 겁을 먹었는데 171 00:11:36,070 --> 00:11:38,197 덕분에 두려움에 굴복할 필요는 없다는 걸 배웠어 172 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 세상에 두려워할 건 없다는 걸 깨달았지 173 00:11:40,282 --> 00:11:43,077 그래서, 진심으로 감사하게 생각해 174 00:11:43,160 --> 00:11:44,704 잘했다! 175 00:11:45,871 --> 00:11:47,873 너희에게 주는 선물이야 176 00:11:49,792 --> 00:11:50,751 고마워요, 에이바! 177 00:11:53,713 --> 00:11:55,631 정말 아름다워! 178 00:12:02,054 --> 00:12:06,142 하나, 둘, 셋, 넷 179 00:12:06,642 --> 00:12:10,354 하나, 둘, 셋, 넷 180 00:12:10,438 --> 00:12:14,525 하나, 둘, 셋, 넷 181 00:12:14,608 --> 00:12:18,195 훌륭해, 광선검 실력이 나날이 좋아지고 있구나 182 00:12:18,279 --> 00:12:20,489 오늘은 대련을 할 거야 183 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 두 명씩 짝을 지으렴 184 00:12:22,032 --> 00:12:23,284 대련이요? 185 00:12:23,367 --> 00:12:25,953 다른 친구랑 훈련하는 거 너무 좋아 186 00:12:26,036 --> 00:12:28,789 리스, 넙스 내 상대 해 줄래? 187 00:12:28,873 --> 00:12:31,041 - 좋지 - 응, 좋아 188 00:12:31,125 --> 00:12:34,420 카이, 리스나 넙스하고는 평소에 많이 해 봤으니까 189 00:12:34,503 --> 00:12:36,547 오늘은 조비와 해 보겠니? 190 00:12:37,047 --> 00:12:39,049 새로운 도전이 될 거야 191 00:12:40,509 --> 00:12:41,761 그럼요, 마스터 지아 192 00:12:41,844 --> 00:12:43,053 감사합니다 193 00:12:43,137 --> 00:12:46,223 카이 브라이트스타는 제 훌륭한 상대가 될 거예요 194 00:12:46,307 --> 00:12:49,143 명심하렴 이건 경쟁이 아니야, 알겠지? 195 00:12:49,226 --> 00:12:50,770 승자는 없다는 뜻이야 196 00:12:50,853 --> 00:12:54,774 대련은 단지 훈련과 서로의 발전을 위한 거야 197 00:12:54,857 --> 00:12:56,692 얘들아, 준비하렴 198 00:12:57,693 --> 00:12:58,694 시작해! 199 00:13:03,032 --> 00:13:06,911 하나, 둘, 셋, 넷 200 00:13:06,994 --> 00:13:08,579 꽤 하는데, 브라이트스타 201 00:13:08,662 --> 00:13:09,872 내 차례야 202 00:13:09,955 --> 00:13:13,042 하나, 둘, 셋, 넷 203 00:13:14,335 --> 00:13:15,461 한 번 더 할까? 204 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 그래, 좋아! 205 00:13:17,213 --> 00:13:20,424 하나, 둘, 셋 206 00:13:21,926 --> 00:13:25,137 조비, 그런 기술은 아직 안 배웠잖아 207 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 마스터 지아께서 새롭게 도전해 보라고 하셨잖아 208 00:13:28,057 --> 00:13:29,642 난 도전을 좋아하거든 209 00:13:29,725 --> 00:13:30,810 나도 그래 210 00:13:30,893 --> 00:13:32,144 네 실력 좀 볼까? 211 00:13:39,652 --> 00:13:40,778 잘했어, 넙스 212 00:13:56,919 --> 00:13:58,003 덤벼! 213 00:14:09,223 --> 00:14:11,308 - 대단해 - 굉장하다 214 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 안 그래? 215 00:14:13,185 --> 00:14:15,646 카이, 조비 오늘은 여기까지 하렴 216 00:14:15,729 --> 00:14:17,231 들어가자, 얘들아 217 00:14:18,148 --> 00:14:19,817 도전 재미있었어, 브라이트스타 218 00:14:23,362 --> 00:14:24,864 내가 지다니! 219 00:14:24,947 --> 00:14:26,740 광선검은 제일 자신 있는 건데 220 00:14:29,743 --> 00:14:30,911 이런 221 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 미안해 222 00:14:36,417 --> 00:14:37,835 진 건 아니지 223 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 마스터 지아께서 경쟁이 아니라고 하셨잖아 224 00:14:41,088 --> 00:14:43,465 게다가 광선검 다루는 네 솜씨는 정말 훌륭했어 225 00:14:43,549 --> 00:14:45,342 실력이 굉장했다고 226 00:14:45,426 --> 00:14:47,761 응, 하지만 조비가 더 잘했어 227 00:14:48,637 --> 00:14:50,973 나는... 내가 최고인 줄 알았거든 228 00:14:51,056 --> 00:14:52,766 카이, 우리 얘기 좀 할까? 229 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 응, 괜찮을 것 같아 230 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 마음껏 먹어 231 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 - 조비? - 브라이트스타? 232 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 무슨 일이죠? 233 00:15:12,494 --> 00:15:14,079 너희에게 할 이야기가 있단다 234 00:15:14,705 --> 00:15:18,125 오늘 너희가 보여 준 광선검 실력은 아주 훌륭했어 235 00:15:18,208 --> 00:15:19,752 감사합니다 236 00:15:19,835 --> 00:15:24,506 그래서 말이야 내가 특별한 과제를 주려고 해 237 00:15:25,966 --> 00:15:27,384 테누 나무 숲에는 238 00:15:27,468 --> 00:15:31,555 빛나는 돌이 있어서 밧줄 다리 길을 밝혀 준단다 239 00:15:31,639 --> 00:15:34,600 그 길 어딘가에 있는 240 00:15:34,683 --> 00:15:37,102 돌 하나가 빛을 잃었다고 하더구나 241 00:15:37,186 --> 00:15:39,104 너희가 가서 찾아오면 242 00:15:39,188 --> 00:15:42,441 어두워지기 전에 고칠 수 있을 것 같아 243 00:15:42,524 --> 00:15:43,943 도전해 보겠니? 244 00:15:44,026 --> 00:15:45,402 물론이죠 245 00:15:45,486 --> 00:15:47,112 네, 잘할 수 있어요 246 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 좋아 247 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 포스가 함께하기를 248 00:15:56,205 --> 00:15:58,707 그... 돌들이네 249 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 정말... 빛나는구나 250 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 엄청나게 251 00:16:03,003 --> 00:16:06,966 우리가 찾는 돌은 보자마자 알 수 있을 것 같아 252 00:16:09,093 --> 00:16:10,928 빛나지 않을 테니까 253 00:16:12,054 --> 00:16:13,138 그러게 254 00:16:13,222 --> 00:16:14,556 솔직히... 255 00:16:15,891 --> 00:16:19,937 네게는 좀 쉬운 임무 아니야? 256 00:16:20,020 --> 00:16:22,064 마스터 지아께서 보내신 이유가 있을 거야 257 00:16:22,147 --> 00:16:24,149 맞아, 그래서 절대 실망하시지 않게 할 거야 258 00:16:24,233 --> 00:16:27,194 최고의 제다이라는 걸 꼭 보여 드리고 싶어 259 00:16:27,277 --> 00:16:28,278 최고? 260 00:16:28,362 --> 00:16:30,447 아직도 대련 생각하는 거야? 261 00:16:30,531 --> 00:16:32,908 그런 대련은 처음이었어 262 00:16:32,992 --> 00:16:34,576 너 정말 굉장하던걸! 263 00:16:34,660 --> 00:16:37,746 대체 어떻게 내 광선검을 떨어뜨린 거야? 264 00:16:37,830 --> 00:16:40,040 말해 주면 다음번에는 네가 이기려고? 265 00:16:40,124 --> 00:16:41,125 그럴 수는 없지 266 00:16:41,208 --> 00:16:43,585 그런데 네가 이기는 일은 다신 없을 거야 267 00:16:43,669 --> 00:16:45,921 그 돌은 내가 찾을 거거든 268 00:16:46,797 --> 00:16:47,881 말도 안 되는 소리 269 00:16:47,965 --> 00:16:49,174 내가 먼저 찾을 거야 270 00:16:49,258 --> 00:16:51,510 뭐가 그렇게 자신 있어? 271 00:16:51,593 --> 00:16:53,971 그럼 우리 겨루어 볼래? 272 00:16:54,054 --> 00:16:55,305 좋지! 273 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 - 제자리, 준비 - 출발 274 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 이봐! 275 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 제법인걸, 브라이트스타 276 00:17:35,054 --> 00:17:37,222 당연히 마스터 요다지 277 00:17:37,306 --> 00:17:39,850 아니야, 마스터 크리스야 278 00:17:39,933 --> 00:17:43,395 마스터 요다는 650년도 넘게 사셨어 279 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 그분보다 포스를 잘 다루는 제다이는 없을 거야 280 00:17:46,899 --> 00:17:51,278 좋아, 하지만 마스터 크리스는 광선검을 공중 회전 시킨다고 281 00:17:51,361 --> 00:17:53,489 너 제다이 마스터에 관해서 많이 알고 있구나? 282 00:17:53,572 --> 00:17:55,407 거의 나만큼 말이야 283 00:17:55,491 --> 00:17:56,575 다 공부해서 안 거야 284 00:17:56,658 --> 00:17:58,952 난 최고의 제다이 마스터가 되고 싶어 285 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 나도! 286 00:18:00,162 --> 00:18:02,164 왜냐하면 제다이는 도움이 필요한 이를 도우니까 287 00:18:05,042 --> 00:18:06,919 이건 마스터 요다가 주신 거야 288 00:18:07,002 --> 00:18:08,879 이 광선검으로 훈련하셨대 289 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 정말? 290 00:18:11,715 --> 00:18:13,133 난 무엇을 배우든 291 00:18:13,967 --> 00:18:15,677 어떤 임무를 하든 292 00:18:16,386 --> 00:18:21,058 훌륭한 제다이가 될 거라는 걸 보여 드릴 수 있어 293 00:18:23,519 --> 00:18:24,603 조비? 294 00:18:26,688 --> 00:18:28,023 그 돌이잖아! 295 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 사원에서 보자, 브라이트스타 296 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 안 돼! 297 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 잡아야 해! 298 00:18:51,463 --> 00:18:53,048 너 뭐 하는 거야? 299 00:18:53,132 --> 00:18:55,592 뭐? 돌은 네가 떨어뜨렸잖아! 300 00:18:55,676 --> 00:18:58,220 네가 방해해서 그렇지! 301 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 이번 임무는 망했어 302 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 마스터 지아께 좋은 인상을 남기긴 틀렸어 303 00:19:02,933 --> 00:19:03,934 무슨 말이야? 304 00:19:04,017 --> 00:19:06,854 나보다 광선검 실력이 좋다는 걸 이미 보여 줬잖아 305 00:19:06,937 --> 00:19:08,480 왜 좋은 인상이 필요한 거야? 306 00:19:11,358 --> 00:19:12,526 너 때문에! 307 00:19:13,152 --> 00:19:14,153 뭐? 308 00:19:14,236 --> 00:19:16,738 오늘 네 대련 상대가 돼서 얼마나 기뻤는지 몰라 309 00:19:16,822 --> 00:19:18,824 넌 뭐든 잘하는 아이니까 310 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 실력을 늘리는 방법은 너와 훈련하는 것뿐이야 311 00:19:21,618 --> 00:19:23,370 - 정말? - 그래 312 00:19:23,871 --> 00:19:26,498 마스터 지아는 항상 네 멋진 모습을 보시지 313 00:19:27,666 --> 00:19:31,295 너만 최고가 되고 싶다고 생각하는 건 아니야 314 00:19:31,378 --> 00:19:33,672 난 늘 그 생각만 해 315 00:19:35,215 --> 00:19:39,553 조비, 네가 날 이겼을 때 이것마저도 최고가 아니란 생각에 316 00:19:39,636 --> 00:19:42,055 난 훌륭한 제다이가 될 수 없을 것만 같았어 317 00:19:42,139 --> 00:19:44,975 훌륭한 제다이는 그런 것과 상관없는데 말이야 318 00:19:45,058 --> 00:19:48,437 난 이기는 것만 생각하다가 자제력을 잃었어 319 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 미안해 320 00:19:51,732 --> 00:19:53,192 나도 미안해 321 00:19:53,275 --> 00:19:56,236 난 남의 경쟁심을 끌어내는 면이 좀 있거든 322 00:19:56,320 --> 00:19:58,614 경쟁이 아니어도 말이야 323 00:19:58,697 --> 00:19:59,781 이번 임무는... 324 00:20:00,699 --> 00:20:03,827 아니, 우리의 임무는 돌을 찾는 거야 325 00:20:03,911 --> 00:20:06,496 힘을 합쳐야 그걸 해낼 수 있어 326 00:20:07,122 --> 00:20:10,125 그거 훌륭한 제다이가 할 법한 말인걸 327 00:20:25,432 --> 00:20:26,475 돌이 보여? 328 00:20:26,558 --> 00:20:28,518 아니, 주위가 너무 어두워 329 00:20:28,602 --> 00:20:29,728 맞다 330 00:20:30,354 --> 00:20:33,649 좋은 생각인걸, 브라이트스타 331 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 저기 돌이 있어! 332 00:20:42,824 --> 00:20:44,368 그렇지, 우리가 찾았어! 333 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 잠깐만, 그건... 334 00:20:57,339 --> 00:20:58,507 잘 잡았어 335 00:20:58,590 --> 00:21:00,342 정말 깊은 구덩이야 336 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 고마워 저기야, 돌이 있어! 337 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 떨어지기 전에 잡아야 해 338 00:21:07,015 --> 00:21:09,226 응, 그런데 지금은 좀 곤란해 339 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 광선검으로는 못 버틸 것 같아 340 00:21:10,852 --> 00:21:12,562 계속 잡고 있지도 못하겠어 341 00:21:12,646 --> 00:21:13,647 어떻게 하지? 342 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 생각났어! 343 00:21:21,571 --> 00:21:22,990 날 따라 해 봐 344 00:21:34,459 --> 00:21:35,460 잡아! 345 00:21:39,715 --> 00:21:41,258 알았어, 내 차례야 346 00:22:08,702 --> 00:22:09,786 이제 돌아가자 347 00:22:10,537 --> 00:22:11,830 둘이 함께? 348 00:22:11,913 --> 00:22:12,914 함께 349 00:22:18,086 --> 00:22:21,381 조비가 아니었다면 구덩이에 빠졌을 거예요 350 00:22:21,465 --> 00:22:24,634 브라이트스타가 아니었다면 돌은 영영 찾지 못했을 거고요 351 00:22:24,718 --> 00:22:26,678 너희가 자랑스럽구나 352 00:22:26,762 --> 00:22:31,266 둘이 협력하길 바랐는데 그걸 잘 해냈어 353 00:22:32,392 --> 00:22:36,646 이 돌처럼 우리 안에도 빛이 있단다 354 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 우리가 제다이로서 할 일은 355 00:22:39,316 --> 00:22:44,196 그 빛을 찾는 걸 서로 돕고 다른 이들과 나누는 거란다 356 00:22:44,696 --> 00:22:47,908 너희 둘 다 이번 임무에서 그걸 해낸 것 같구나 357 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 네, 맞아요 358 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 이제는 359 00:22:51,453 --> 00:22:56,291 돌이 다시 빛을 찾았으니 제자리에 갖다 놔야 해 360 00:22:56,375 --> 00:22:57,918 또 다른 임무를 위해 떠나 볼래? 361 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 네, 스승님 362 00:23:02,130 --> 00:23:04,049 넌 어때, 브라이트스타? 363 00:23:04,132 --> 00:23:06,885 그럼 즐기러 가 볼까? 364 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "'오팔 동굴의 수수께끼' '힘이 되는 친구'" 365 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 자막: 서승연