1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Sì! 2 00:00:55,847 --> 00:00:59,434 Sono contenta che abbiate visitato le miniere di Ootoo Prime. 3 00:00:59,517 --> 00:01:02,437 Grazie per il tour, Ayva. Le gemme sono splendide. 4 00:01:02,520 --> 00:01:05,482 Non credevo ne aveste di così tanti tipi. 5 00:01:09,360 --> 00:01:13,323 Come quella Kuggerag, Nubs? La usano in tutti i tipi di macchine. 6 00:01:13,406 --> 00:01:15,575 L'abbiamo trovata in quella caverna. 7 00:01:18,661 --> 00:01:21,331 E che gemme avete trovato in quella caverna? 8 00:01:21,998 --> 00:01:24,626 Lì abbiamo trovato le opali ootoogane. 9 00:01:24,709 --> 00:01:28,797 Molti ritengono siano le più preziose. In assoluto le mie preferite. 10 00:01:28,880 --> 00:01:30,965 Come mai la caverna è chiusa? 11 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 Per favore, non entrarci. Non è più sicura. 12 00:01:33,676 --> 00:01:35,845 Non è sicura? Cos'è successo? 13 00:01:35,929 --> 00:01:37,472 C'è una leggenda su Ootoo. 14 00:01:37,555 --> 00:01:40,975 Si dice che in quella caverna ci siano cose spaventose. 15 00:01:41,059 --> 00:01:46,731 Dei lamenti, una nebbia misteriosa, e un enorme mostro ombra che vivrebbe lì. 16 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 Va tutto bene, Nubs. 17 00:01:49,234 --> 00:01:52,320 È solo una leggenda. Cioè, non è reale, giusto? 18 00:01:52,403 --> 00:01:57,200 Sì, ma di recente stanno accadendo davvero delle cose spaventose. 19 00:01:58,618 --> 00:02:00,495 Dev'esserci una spiegazione. 20 00:02:00,578 --> 00:02:05,125 La leggenda è antica, ma le cose spaventose accadono da poco. 21 00:02:05,208 --> 00:02:08,837 Quindi non estraete più le opali perché tutti hanno paura? 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,840 Di una leggenda spaventosa e di un mostro ombra? 23 00:02:11,923 --> 00:02:13,383 Sì, abbiamo paura. 24 00:02:13,466 --> 00:02:15,301 Ayva, i Jedi aiutano gli altri. 25 00:02:15,385 --> 00:02:18,012 Possiamo aiutarti a capire cosa succede. 26 00:02:18,096 --> 00:02:20,515 Così potrai tornare a estrarre le gemme. 27 00:02:21,599 --> 00:02:22,851 Ci aiutereste? 28 00:02:22,934 --> 00:02:23,935 Certo. 29 00:02:24,018 --> 00:02:26,938 Però non conosciamo bene queste caverne come te. 30 00:02:27,021 --> 00:02:28,106 Potremmo perderci. 31 00:02:28,189 --> 00:02:29,399 Vieni con noi? 32 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 Io… 33 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 Non lo so. 34 00:02:33,361 --> 00:02:38,658 So che avete paura, ma ci hanno insegnato che la paura non deve bloccarci. 35 00:02:38,741 --> 00:02:39,826 Ricordi, Nubs? 36 00:02:40,618 --> 00:02:42,996 E poi ci sono io se qualcosa vi spaventa. 37 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Anch'io. 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,334 Ok. 39 00:02:48,418 --> 00:02:50,795 Ho ancora paura, ma verrò con voi. 40 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 Bene! 41 00:02:51,963 --> 00:02:55,008 Sicuramente non ci sarà niente di cui aver paura. 42 00:02:55,091 --> 00:02:56,134 Andiamo! 43 00:02:58,678 --> 00:03:01,222 Se ci fosse, che ne dici se restiamo vicini? 44 00:03:09,564 --> 00:03:12,984 Possiamo prendere quei carrelli per andare nelle caverne. 45 00:03:13,484 --> 00:03:15,278 Finora non fa paura. 46 00:03:17,864 --> 00:03:20,825 Avete sentito? È il lamento di cui parlavo. 47 00:03:27,749 --> 00:03:30,877 Forse è solo il vento a produrlo. 48 00:03:42,680 --> 00:03:43,723 Nubs! 49 00:03:46,726 --> 00:03:47,977 Arriviamo, Nubs! 50 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 Andiamo, Ayva. 51 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 Io… 52 00:03:52,106 --> 00:03:55,068 So che hai paura, Ayva, ma Nubs ha bisogno di noi. 53 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 Ok. Per Nubs. 54 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 Sì! 55 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 Reggiti, Nubs! 56 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 Reggiti forte. 57 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Ci scontreremo! 58 00:04:28,893 --> 00:04:30,561 Rallenta! 59 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Per un pelo. 60 00:04:40,613 --> 00:04:43,783 Stiamo tutti bene e siamo nelle caverne di opale. 61 00:04:44,826 --> 00:04:46,160 Opali ootoogane. 62 00:04:46,244 --> 00:04:48,037 È tanto che non ne vedevo. 63 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 Guardate. 64 00:04:54,669 --> 00:04:56,296 È fantastico! 65 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 Ancora quel suono. 66 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 È anche più vicino. 67 00:04:59,757 --> 00:05:01,342 Credo venga da laggiù. 68 00:05:04,679 --> 00:05:08,057 La nebbia misteriosa. È tutto vero. Come dice la leggenda. 69 00:05:14,522 --> 00:05:18,901 Allora forse il mostro ombra della leggenda è vero. 70 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 Vero o no, siamo qui per scoprirlo. 71 00:05:21,529 --> 00:05:22,739 Andiamo. 72 00:05:32,040 --> 00:05:35,418 Il mostro ombra! Sapevo che era vero. Io me ne vado. 73 00:05:36,502 --> 00:05:37,879 Ho troppa paura, Nubs. 74 00:05:37,962 --> 00:05:39,380 Non posso. 75 00:05:39,464 --> 00:05:40,590 Torno indietro. 76 00:05:52,310 --> 00:05:53,394 Un altoparlante? 77 00:05:54,354 --> 00:05:56,439 E questo aggeggio crea la nebbia. 78 00:05:58,232 --> 00:06:00,902 Credo anche che abbiamo trovato il mostro. 79 00:06:06,949 --> 00:06:11,037 Visto? La leggenda non è vera. Sapevo che c'era una spiegazione. 80 00:06:11,120 --> 00:06:13,873 Ma chi ha architettato tutto? 81 00:06:18,086 --> 00:06:19,921 Già. Sento delle voci. 82 00:06:20,505 --> 00:06:23,007 Credevo fossimo soli quaggiù. 83 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 Anch'io. 84 00:06:31,933 --> 00:06:35,520 Siamo pronti a portare le opali sulla nostra nave, Taborr. 85 00:06:35,603 --> 00:06:40,316 Poi torneremo a prenderne altre, tanto credono tutti alla leggenda. 86 00:06:40,400 --> 00:06:46,155 Ci sono bastati una macchina del fumo, un altoparlante e qualche rottame. 87 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 Un piano geniale, non per vantarmi. 88 00:06:49,075 --> 00:06:50,576 Grazie, EB-3. 89 00:06:50,660 --> 00:06:52,745 Il mio piano era geniale, vero? 90 00:06:52,829 --> 00:06:53,955 Ma era il mio… 91 00:06:54,622 --> 00:06:55,456 Non importa. 92 00:06:56,707 --> 00:06:59,127 Sono stati Taborr e i pirati? 93 00:06:59,210 --> 00:07:00,503 Dobbiamo fermarli. 94 00:07:00,586 --> 00:07:01,587 Aspetta, Kai. 95 00:07:01,671 --> 00:07:05,508 Taborr potrebbe scappare in uno di quei tunnel e non sapremmo quale. 96 00:07:05,591 --> 00:07:06,843 Ci serve aiuto. 97 00:07:06,926 --> 00:07:09,512 Ayva e gli Ootoo conoscono bene le caverne. 98 00:07:09,595 --> 00:07:11,681 Ma hanno troppa paura di venire qui. 99 00:07:14,183 --> 00:07:15,351 Buona idea, Nubs. 100 00:07:15,435 --> 00:07:17,770 Di' loro che non c'è nulla da temere. 101 00:07:17,854 --> 00:07:20,189 Io e Lys terremo d'occhio Taborr. 102 00:07:24,193 --> 00:07:28,448 So che avevi paura delle caverne, Nubs, ma questo non deve bloccarti. 103 00:07:34,537 --> 00:07:36,581 Sappiamo che sei coraggioso, Nubs. 104 00:07:43,921 --> 00:07:48,092 Portiamo le opali sulla mia nave e poi torniamo a prendere le altre. 105 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Sta per andarsene con le opali. 106 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 Dobbiamo impedirglielo finché non tornerà Nubs. 107 00:07:53,264 --> 00:07:54,807 Non facciamoli uscire. 108 00:08:00,062 --> 00:08:04,025 Taborr, restituisci le opali e va' via da questo pianeta per sempre. 109 00:08:05,902 --> 00:08:08,154 Sul serio? I Jedi? 110 00:08:08,237 --> 00:08:10,615 EB-3, hai detto che non sarebbero venuti. 111 00:08:10,698 --> 00:08:13,910 Potrei aver commesso un piccolo errore di calcolo. 112 00:08:15,578 --> 00:08:18,664 Pord, EB-3, occupiamoci dei Jedi. 113 00:08:45,191 --> 00:08:47,068 Le opali restano qui. 114 00:08:56,202 --> 00:09:00,957 Taborr, hai creato una crepa tra le rocce e ora stanno per crollare! 115 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Svelto, Nubs! 116 00:09:09,298 --> 00:09:10,299 …sono successe. 117 00:09:14,178 --> 00:09:15,388 Pirati? 118 00:09:15,471 --> 00:09:17,265 E la leggenda? 119 00:09:17,348 --> 00:09:20,393 Abbiamo visto la nebbia e sentito i lamenti! 120 00:09:20,476 --> 00:09:22,019 Non ci veniamo laggiù. 121 00:09:22,103 --> 00:09:24,188 - Non esiste. - Oh, no! 122 00:09:26,732 --> 00:09:27,733 Attenti! 123 00:09:27,817 --> 00:09:29,318 Quel rumore non mi piace. 124 00:09:30,486 --> 00:09:33,781 Dev'esserci stato un crollo. A Kai e Lys servirà aiuto. 125 00:09:34,448 --> 00:09:35,783 Ma ho troppa paura. 126 00:09:41,372 --> 00:09:42,456 Hai ragione. 127 00:09:42,540 --> 00:09:46,085 Finora la paura mi ha sempre bloccato, ma non succederà più. 128 00:09:46,168 --> 00:09:50,256 Ascoltate. Sono stato in quelle caverne oggi, ed è stato spaventoso. 129 00:09:50,339 --> 00:09:54,427 Ma Nubs dice che sono solo pirati, non la leggenda del mostro ombra. 130 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 A Kai e Lys serve il nostro aiuto. 131 00:09:56,554 --> 00:09:59,932 Se non devo avere più paura io, non deve averne più nessuno. 132 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 Chi è con me? 133 00:10:01,892 --> 00:10:03,227 Io… 134 00:10:16,949 --> 00:10:18,784 Quelle opali sono degli Ootoo. 135 00:10:18,868 --> 00:10:21,495 Vattene via e lascia stare queste caverne. 136 00:10:21,579 --> 00:10:25,124 Quegli Ootoo hanno paura delle caverne, ma io no. 137 00:10:25,207 --> 00:10:26,834 La paura non mi condiziona… 138 00:10:31,464 --> 00:10:32,465 Cos'è stato? 139 00:10:35,217 --> 00:10:36,469 Smettetela, Jedi. 140 00:10:37,553 --> 00:10:39,055 Non siamo noi. 141 00:10:39,138 --> 00:10:42,058 E non siamo nemmeno noi. 142 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 È il mostro! 143 00:10:51,734 --> 00:10:54,153 La leggenda era vera! 144 00:10:54,236 --> 00:10:58,741 Ora che ci penso, vedetevela voi Jedi con questa caverna inquietante! 145 00:10:59,450 --> 00:11:01,202 Andiamocene via di qui! 146 00:11:03,496 --> 00:11:04,497 Ok, Lys. 147 00:11:04,580 --> 00:11:08,167 Non so come tu abbia fatto, ma puoi smettere. 148 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 Ma non sono io. 149 00:11:10,711 --> 00:11:14,548 Ok, allora chi lo sta facendo? 150 00:11:18,135 --> 00:11:19,136 Noi. 151 00:11:22,139 --> 00:11:23,224 Siete tornati! 152 00:11:23,307 --> 00:11:25,351 E non avete più paura. 153 00:11:26,268 --> 00:11:27,520 Nemmeno Nubs. 154 00:11:29,939 --> 00:11:33,275 Che bello vedere tutti di nuovo nelle caverne di opale. 155 00:11:33,359 --> 00:11:35,986 Avevamo paura perché credevamo alla leggenda. 156 00:11:36,070 --> 00:11:40,199 Ci avete insegnato a non farci bloccare perché non c'era nulla da temere. 157 00:11:40,282 --> 00:11:43,077 E per questo vi siamo molto grati. 158 00:11:43,160 --> 00:11:44,704 Bravo! 159 00:11:45,871 --> 00:11:47,873 Ecco un regalo da parte nostra. 160 00:11:48,791 --> 00:11:49,709 Wow! 161 00:11:49,792 --> 00:11:50,751 Grazie, Ayva! 162 00:11:53,713 --> 00:11:55,631 Che bello! 163 00:12:02,054 --> 00:12:06,142 Uno, due, tre, quattro. 164 00:12:06,642 --> 00:12:10,354 Uno, due, tre, quattro. 165 00:12:10,438 --> 00:12:14,525 Uno, due, tre, quattro. 166 00:12:14,608 --> 00:12:18,195 Ottimo. Muovete le vostre spade laser in modo perfetto. 167 00:12:18,279 --> 00:12:20,489 Oggi ci alleneremo. 168 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 Formate gruppi da due. 169 00:12:22,032 --> 00:12:23,284 Ci alleneremo? 170 00:12:23,367 --> 00:12:25,953 Mi piace fare pratica con un'altra persona. 171 00:12:26,036 --> 00:12:28,789 Lys, Nubs, uno di voi vuole essere mio partner? 172 00:12:28,873 --> 00:12:29,874 Certo. 173 00:12:31,125 --> 00:12:34,420 Kai, so che di solito ti alleni con Lys o Nubs, 174 00:12:34,503 --> 00:12:36,547 ma vorrei che lo facessi con Djovi. 175 00:12:37,047 --> 00:12:39,049 Affronterai un altro tipo di sfida. 176 00:12:40,509 --> 00:12:41,761 Certo, Maestra Zia. 177 00:12:41,844 --> 00:12:43,053 Grazie, Maestra. 178 00:12:43,137 --> 00:12:46,223 Di sicuro Kai Brightstar sarà un ottimo avversario. 179 00:12:46,307 --> 00:12:49,143 Ricordate che non è una competizione, ok? 180 00:12:49,226 --> 00:12:50,770 Non ci sono vincitori. 181 00:12:50,853 --> 00:12:54,774 Lo scopo dell'allenamento è fare pratica e aiutarsi a migliorare. 182 00:12:54,857 --> 00:12:56,692 Tutti ai propri posti. 183 00:12:57,693 --> 00:12:58,694 Via! 184 00:13:03,032 --> 00:13:06,911 Uno, due, tre, quattro. 185 00:13:06,994 --> 00:13:08,579 Molto bene, Brightstar. 186 00:13:08,662 --> 00:13:09,872 Ora tocca a me. 187 00:13:09,955 --> 00:13:13,042 Uno, due, tre, quattro. 188 00:13:14,335 --> 00:13:15,461 Ricominciamo? 189 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 Sì, vai! 190 00:13:17,213 --> 00:13:20,424 Uno, due, tre. 191 00:13:21,926 --> 00:13:25,137 Ehi, non abbiamo ancora imparato quella mossa. 192 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 Maestra Zia voleva che fosse una sfida, no? 193 00:13:28,057 --> 00:13:29,642 Adoro le belle sfide. 194 00:13:29,725 --> 00:13:30,810 Anch'io. 195 00:13:30,893 --> 00:13:32,144 Vediamo che sai fare. 196 00:13:39,652 --> 00:13:40,778 Bel lavoro, Nubs. 197 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 Wow! 198 00:13:56,919 --> 00:13:58,003 Avanti! 199 00:14:09,223 --> 00:14:11,308 - Wow. - Che spettacolo. 200 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 Avete visto? 201 00:14:13,185 --> 00:14:15,646 Kai, Djovi, per oggi può bastare. 202 00:14:15,729 --> 00:14:17,231 Rientriamo tutti. 203 00:14:18,148 --> 00:14:19,817 Grazie, Brightstar. 204 00:14:23,362 --> 00:14:26,740 Assurdo che io abbia perso. La spada laser è il mio forte. 205 00:14:29,743 --> 00:14:30,911 Ops. 206 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Scusa, Nubs. 207 00:14:36,417 --> 00:14:37,835 Non hai perso. 208 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 Perché per Maestra Zia non era una competizione. 209 00:14:41,088 --> 00:14:45,342 E poi sei stato bravissimo con la spada. I tuoi movimenti erano fantastici. 210 00:14:45,426 --> 00:14:47,761 Già, ma Djovi ha fatto meglio. 211 00:14:48,637 --> 00:14:50,973 Pensavo di essere il migliore. 212 00:14:51,056 --> 00:14:52,766 Kai, posso parlarti? 213 00:15:00,274 --> 00:15:02,776 Sì, credo abbia finito. Mangia pure, Nubs. 214 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 - Djovi? - Brightstar? 215 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Di che si tratta, Maestra? 216 00:15:12,494 --> 00:15:14,079 Volevo parlare a entrambi. 217 00:15:14,705 --> 00:15:18,125 Avete mostrato eccellenti abilità con la spada laser, oggi. 218 00:15:18,208 --> 00:15:19,752 Grazie, Maestra. 219 00:15:19,835 --> 00:15:24,506 E proprio per questo vorrei affidarvi un compito speciale. 220 00:15:25,966 --> 00:15:27,384 Nella foresta di Tenoo 221 00:15:27,468 --> 00:15:31,555 ci sono pietre luminose che rischiarano il sentiero del ponte di corda. 222 00:15:31,639 --> 00:15:37,102 Ho saputo che in questo sentiero c'è una pietra che ha perso la sua luce. 223 00:15:37,186 --> 00:15:39,104 Vorrei che voi due la trovaste, 224 00:15:39,188 --> 00:15:42,441 così potremo farla brillare di nuovo prima che sia buio. 225 00:15:42,524 --> 00:15:43,943 Accettate la sfida? 226 00:15:44,026 --> 00:15:45,402 Certo, Maestra. 227 00:15:45,486 --> 00:15:47,112 Sì, consideralo fatto. 228 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 Ottimo. 229 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 Che la Forza sia con voi. 230 00:15:56,205 --> 00:15:58,707 Quindi, pietre luminose. 231 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 Saranno di sicuro luccicanti. 232 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 Super luccicanti. 233 00:16:03,003 --> 00:16:06,966 Capiremo di quale pietra si tratta non appena la vedremo. 234 00:16:09,093 --> 00:16:10,928 Sarà la prima che non luccica. 235 00:16:12,054 --> 00:16:13,138 Esatto. 236 00:16:13,222 --> 00:16:14,556 È solo che… 237 00:16:15,891 --> 00:16:19,937 Non ti sembra che questa missione sia troppo semplice? 238 00:16:20,020 --> 00:16:22,064 Maestra Zia avrà le sue ragioni. 239 00:16:22,147 --> 00:16:24,149 Vero! Perciò non voglio deluderla. 240 00:16:24,233 --> 00:16:27,194 Proverò che sono il miglior Jedi per questo compito. 241 00:16:27,277 --> 00:16:28,278 Migliore? 242 00:16:28,362 --> 00:16:30,447 Pensi ancora al nostro allenamento? 243 00:16:30,531 --> 00:16:32,908 Mai visto nessuno allenarsi così. 244 00:16:32,992 --> 00:16:34,576 Hai fatto faville! 245 00:16:34,660 --> 00:16:37,746 Devi dirmi come hai fatto a sfilarmi la spada. 246 00:16:37,830 --> 00:16:41,125 E avvantaggiarti per la prossima sfida? Non se ne parla. 247 00:16:41,208 --> 00:16:45,921 Beh, non mi batterai di nuovo. Troverò io quella pietra per Maestra Zia. 248 00:16:46,797 --> 00:16:47,881 Non ci contare. 249 00:16:47,965 --> 00:16:49,174 La troverò io. 250 00:16:49,258 --> 00:16:51,510 Mostri troppa sicurezza. 251 00:16:51,593 --> 00:16:53,971 Che ne dici di sfidarci? 252 00:16:54,054 --> 00:16:56,807 - Ci sto. Pronti, partenza… - Via! 253 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Ehi! 254 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 Non male, Brightstar. 255 00:17:35,054 --> 00:17:37,222 Maestro Yoda, senza dubbio. 256 00:17:37,306 --> 00:17:39,850 No, Maestra Kriss. 257 00:17:39,933 --> 00:17:43,395 Maestro Yoda ha più di 650 anni. 258 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 È sicuramente il Jedi più esperto con la Forza. 259 00:17:46,899 --> 00:17:51,278 Ok, ma Maestra Kriss usa la Forza per ruotare la sua spada a mezz'aria. 260 00:17:51,361 --> 00:17:53,489 Sai molto dei Maestri Jedi. 261 00:17:53,572 --> 00:17:55,407 Quasi quanto me. 262 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 Li ho studiati. Voglio essere all'apice dei Maestri Jedi. 263 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 Anch'io! 264 00:18:00,162 --> 00:18:02,164 I Jedi aiutano chi ha bisogno. 265 00:18:05,042 --> 00:18:08,879 Maestro Yoda mi ha dato questa, la spada con cui si allenava. 266 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Davvero? 267 00:18:11,715 --> 00:18:13,133 Con quello che imparo, 268 00:18:13,967 --> 00:18:15,677 in ogni nuova missione, 269 00:18:16,386 --> 00:18:21,058 ho l'occasione di mostrare a Maestra Zia che un giorno sarò un grande Jedi. 270 00:18:23,519 --> 00:18:24,603 Djovi? 271 00:18:26,688 --> 00:18:28,023 La pietra luminosa! 272 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 Ci rivediamo al Tempio, Brightstar. 273 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 No! 274 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 La pietra! 275 00:18:51,463 --> 00:18:53,048 Che cosa fai, Brightstar? 276 00:18:53,132 --> 00:18:55,592 Io? Tu hai fatto cadere la pietra! 277 00:18:55,676 --> 00:18:58,220 Solo perché tu me l'hai fatta cadere. 278 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 Questa missione è rovinata. 279 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 Così non farò mai colpo su Maestra Zia. 280 00:19:02,933 --> 00:19:06,854 Come? Le hai già mostrato di essere più abile di me con la spada. 281 00:19:06,937 --> 00:19:08,480 Perché vuoi far colpo? 282 00:19:11,358 --> 00:19:12,526 Per te. 283 00:19:13,152 --> 00:19:14,153 Cosa? 284 00:19:14,236 --> 00:19:18,824 Ero in fibrillazione per l'allenamento con te perché sei bravo in tutto. 285 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 Posso migliorare solo allenandomi con te. 286 00:19:21,618 --> 00:19:23,370 - Davvero? - Sì. 287 00:19:23,871 --> 00:19:26,498 Maestra Zia vede quanto sei bravo. 288 00:19:27,666 --> 00:19:31,295 Non sei l'unico a voler essere all'apice, sai? 289 00:19:31,378 --> 00:19:33,672 Lo penso continuamente anch'io. 290 00:19:35,215 --> 00:19:39,553 Quando mi hai battuto, ho pensato che non sarei diventato un bravo Jedi, 291 00:19:39,636 --> 00:19:42,055 proprio perché avevo perso la sfida. 292 00:19:42,139 --> 00:19:44,975 Ma essere un bravo Jedi non vuol dire questo. 293 00:19:45,058 --> 00:19:48,437 Ero troppo concentrato a vincere e ho perso il controllo. 294 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 Mi dispiace. 295 00:19:51,732 --> 00:19:53,192 Dispiace anche a me. 296 00:19:53,275 --> 00:19:58,614 Tiro fuori il lato competitivo della gente anche quando non c'è una vera gara. 297 00:19:58,697 --> 00:19:59,781 Questa missione… 298 00:20:00,699 --> 00:20:03,827 Cioè, la nostra missione è trovare quella pietra. 299 00:20:03,911 --> 00:20:06,496 L'unico modo per portarla a termine è insieme. 300 00:20:07,122 --> 00:20:10,125 Questa è una cosa che direbbero dei bravi Jedi. 301 00:20:25,432 --> 00:20:26,475 Vedi la pietra? 302 00:20:26,558 --> 00:20:28,518 No, è troppo buio. 303 00:20:28,602 --> 00:20:29,728 Aspetta. 304 00:20:30,354 --> 00:20:33,649 Buona idea, Brightstar. 305 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 La pietra! 306 00:20:42,824 --> 00:20:44,368 Sì, ce l'abbiamo fatta! 307 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Brightstar, aspetta! È… 308 00:20:57,339 --> 00:20:58,507 Ottimo salvataggio. 309 00:20:58,590 --> 00:21:00,342 È una bella discesa. 310 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 Grazie. Ecco! La pietra! 311 00:21:05,097 --> 00:21:09,226 - Dobbiamo prenderla prima che cada. - Sì, ma ho un po' da fare ora. 312 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 La mia spada scivola! 313 00:21:10,852 --> 00:21:12,562 Non posso resistere ancora! 314 00:21:12,646 --> 00:21:13,647 Qualche idea? 315 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 Ci sono! 316 00:21:21,571 --> 00:21:22,990 Fa' come faccio io! 317 00:21:34,459 --> 00:21:35,460 Prendila! 318 00:21:39,715 --> 00:21:41,258 Ricevuto. Tocca a me. 319 00:22:08,702 --> 00:22:09,786 Riportiamola. 320 00:22:10,537 --> 00:22:11,830 Insieme? 321 00:22:11,913 --> 00:22:12,914 Insieme. 322 00:22:18,086 --> 00:22:21,381 Grazie a Djovi non sono caduto in quel fossato. 323 00:22:21,465 --> 00:22:24,634 E grazie a Brightstar non abbiamo perso la pietra. 324 00:22:24,718 --> 00:22:26,678 Sono fiera di voi, giovani. 325 00:22:26,762 --> 00:22:31,266 Volevo solo che collaboraste come avete fatto. 326 00:22:32,392 --> 00:22:36,646 Proprio come questa pietra, ognuno di noi ha una luce dentro di sé. 327 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 Il nostro compito come Jedi 328 00:22:39,316 --> 00:22:44,196 è aiutarci a trovare quella luce, così da poterla condividere. 329 00:22:44,696 --> 00:22:47,908 Sembra che entrambi l'abbiate fatto durante la missione. 330 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 Sì, Maestra. 331 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Adesso, 332 00:22:51,453 --> 00:22:56,291 dato che la pietra ha di nuovo la sua luce, rimettiamola al suo posto. 333 00:22:56,375 --> 00:22:57,918 È un'altra missione. 334 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 Sì, Maestra. 335 00:23:02,130 --> 00:23:04,049 Che ne dici, Brightstar? 336 00:23:04,132 --> 00:23:06,885 Andiamo a divertirci! 337 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "Il Mistero della Miniera di Opali" "Competizione" 338 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Sottotitoli: M. D. Piccininni