1 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT 2 00:00:55,847 --> 00:00:59,434 Kivaa, että tutustutte Ootoo Primen jalokivikaivoksiin. 3 00:00:59,517 --> 00:01:02,437 Kiitos, Ayva. Täällä on upeaa. 4 00:01:02,520 --> 00:01:05,482 En tiennyt, että jalokiviä on erilaisia. 5 00:01:09,360 --> 00:01:13,323 Sekö? Tämä on kuggerag. Näitä käytetään koneissa. 6 00:01:13,406 --> 00:01:15,575 Niitä on tuossa luolassa. 7 00:01:18,661 --> 00:01:21,331 Mitä jalokiviä tuolta löytyy? 8 00:01:21,998 --> 00:01:24,626 Siellä on Ootoon opaaleja. 9 00:01:24,709 --> 00:01:28,797 Monet pitävät niitä parhaina. Ne ovat suosikkejani. 10 00:01:28,880 --> 00:01:30,965 Miksi luola on suljettu? 11 00:01:31,049 --> 00:01:33,593 Siellä ei ole enää turvallista. 12 00:01:33,676 --> 00:01:35,845 Mitä tapahtui? 13 00:01:35,929 --> 00:01:37,472 Tarun mukaan - 14 00:01:37,555 --> 00:01:40,975 luolassa on pelottavia asioita. 15 00:01:41,059 --> 00:01:43,812 Vaikerrusta, outoa sumua - 16 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 ja seinissä elävä suuri varjohirviö. 17 00:01:47,982 --> 00:01:50,819 Älä pelkää. Se on vain vanha taru. 18 00:01:50,902 --> 00:01:52,320 Se ei ole totta. 19 00:01:52,403 --> 00:01:57,200 Mutta viime aikoina tarun tapahtumat ovat alkaneet. 20 00:01:58,618 --> 00:02:00,495 Siihen on pakko olla selitys. 21 00:02:00,578 --> 00:02:05,125 Taru on vanha mutta pelottavat asiat uusia. 22 00:02:05,208 --> 00:02:08,837 Lopetitteko opaalien kaivamisen, koska pelkäätte? 23 00:02:08,920 --> 00:02:11,840 Pelottavan tarun ja hirviön takia? 24 00:02:11,923 --> 00:02:13,383 Kyllä. 25 00:02:13,466 --> 00:02:15,301 Jedit auttavat kaikkia. 26 00:02:15,385 --> 00:02:20,515 Voimme auttaa teitä. Sitten voit kaivaa taas lempikiviäsi. 27 00:02:21,599 --> 00:02:22,851 Auttaisitteko? 28 00:02:22,934 --> 00:02:23,935 Totta kai. 29 00:02:24,018 --> 00:02:26,938 Mutta emme tunne luolia. 30 00:02:27,021 --> 00:02:28,106 Voimme eksyä. 31 00:02:28,189 --> 00:02:29,399 Tuletko mukaan? 32 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 Minä... 33 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 En tiedä. 34 00:02:33,361 --> 00:02:35,572 Nubs ja Ayva, teitä pelottaa, 35 00:02:35,655 --> 00:02:38,658 mutta jedit eivät anna pelon estää heitä. 36 00:02:38,741 --> 00:02:39,826 Muistatko sen? 37 00:02:40,618 --> 00:02:42,996 Ja minä autan, jos pelottaa. 38 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Minä myös. 39 00:02:46,916 --> 00:02:48,334 Hyvä on. 40 00:02:48,418 --> 00:02:50,795 Pelkään, mutta tulen mukaan. 41 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 Hyvä. 42 00:02:51,963 --> 00:02:55,008 Saamme nähdä, ettei pelättävää ole. 43 00:02:55,091 --> 00:02:56,134 Mennään. 44 00:02:58,678 --> 00:03:01,222 Pysytäänkö lähekkäin? 45 00:03:09,564 --> 00:03:12,984 Mennään luoliin noilla vaunuilla. 46 00:03:13,484 --> 00:03:15,278 Ei pelota vielä. 47 00:03:17,864 --> 00:03:20,825 Kuulitteko tuon vaikerruksen? 48 00:03:27,749 --> 00:03:30,877 Se on varmasti vain tuuli. 49 00:03:42,680 --> 00:03:43,723 Nubs! 50 00:03:46,726 --> 00:03:47,977 Me tulemme! 51 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 Tule, Ayva. 52 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 Minä... 53 00:03:52,106 --> 00:03:55,068 Pelkäät, mutta Nubs tarvitsee meitä. 54 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 Tulen Nubsin takia. 55 00:04:00,448 --> 00:04:02,992 Joo! 56 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 Pidä kiinni, Nubs. 57 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 Pidä kiinni. 58 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Me törmäämme! 59 00:04:28,893 --> 00:04:30,561 Hidasta! 60 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Läheltä piti. 61 00:04:40,613 --> 00:04:43,783 Pääsimme turvallisesti opaaliluoliin. 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,160 Ootoon opaaleja. 63 00:04:46,244 --> 00:04:48,037 Viime kerrasta on kauan. 64 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 Katsokaa. 65 00:04:54,669 --> 00:04:56,296 Ihmeellistä! 66 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 Ääni palasi. 67 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Se tuli lähempää. 68 00:04:59,757 --> 00:05:01,342 Se tuli tuolta. 69 00:05:04,679 --> 00:05:08,057 Outoa sumua! Se tapahtuu kuin siinä tarussa. 70 00:05:14,522 --> 00:05:18,901 Ehkä se tarun varjohirviö on oikeasti olemassa. 71 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 Tulimme selvittämään sen. 72 00:05:21,529 --> 00:05:22,739 Tulkaa. 73 00:05:32,040 --> 00:05:34,000 Varjohirviö! Se on totta. 74 00:05:34,083 --> 00:05:35,418 Minä lähden! 75 00:05:36,502 --> 00:05:39,380 Minua pelottaa liikaa. En voi. 76 00:05:39,464 --> 00:05:40,590 Menen takaisin. 77 00:05:52,310 --> 00:05:53,394 Kaiutin. 78 00:05:54,354 --> 00:05:56,439 Sumu tulee tästä. 79 00:05:58,232 --> 00:06:00,902 Taisimme löytää hirviön. 80 00:06:06,949 --> 00:06:09,285 Näetkö? Taru ei ole totta. 81 00:06:09,369 --> 00:06:13,873 Arvasin, että selitys löytyy. -Kuka tämän teki? 82 00:06:18,086 --> 00:06:19,921 Joo, kuulostaa puheelta. 83 00:06:20,505 --> 00:06:23,007 Luulin, ettei täällä ole muita. 84 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 Samoin. 85 00:06:31,933 --> 00:06:35,520 Opaalit ovat pian valmiita lastattavaksi, Taborr. 86 00:06:35,603 --> 00:06:40,316 Haetaan sitten lisää, koska tarua luullaan todeksi. 87 00:06:40,400 --> 00:06:42,985 Tarvittiin vain sumua, kaiutin - 88 00:06:43,069 --> 00:06:46,155 ja hirviön muotoiseksi kasattua romua. 89 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 Loistoidea, vaikka itse sanonkin. 90 00:06:49,075 --> 00:06:50,576 Kiitos, EB-3. 91 00:06:50,660 --> 00:06:52,745 Se oli loistoideani. 92 00:06:52,829 --> 00:06:53,955 Se oli minun... 93 00:06:54,622 --> 00:06:55,456 Ihan sama. 94 00:06:57,125 --> 00:06:59,127 Taborr merirosvoineen. 95 00:06:59,210 --> 00:07:01,587 Pysäytetään heidät. -Odota, Kai. 96 00:07:01,671 --> 00:07:05,508 Taborr voisi paeta ja kadota noihin tunneleihin. 97 00:07:05,591 --> 00:07:09,512 Haetaan apua. Ayva ja ootoot tuntevat luolat. 98 00:07:09,595 --> 00:07:11,681 Heitä pelottaa tulla tänne. 99 00:07:14,183 --> 00:07:15,351 Hyvä idea, Nubs. 100 00:07:15,435 --> 00:07:17,770 Kerro, ettei pelättävää ole. 101 00:07:17,854 --> 00:07:20,189 Me jäämme vahtimaan Taborria. 102 00:07:24,193 --> 00:07:28,448 Tiedän, että sinua pelottaa, mutta et antanut pelon estää. 103 00:07:34,537 --> 00:07:36,581 Sinä olet rohkea, Nubs. 104 00:07:43,921 --> 00:07:48,092 Viedään opaalit alukseen ja haetaan sitten loput. 105 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Hän aikoo lähteä. 106 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 Hidastetaan häntä, kunnes Nubs tuo apua. 107 00:07:53,264 --> 00:07:54,807 Ei päästetä heitä pois. 108 00:08:00,062 --> 00:08:04,025 Taborr, palauta opaalit ja lähde pois. 109 00:08:05,902 --> 00:08:08,154 Oletteko tosissanne, jedit? 110 00:08:08,237 --> 00:08:10,615 Sanoit, ettei täällä ole jedejä. 111 00:08:10,698 --> 00:08:13,910 Saatoin arvioida väärin. 112 00:08:15,578 --> 00:08:18,664 Tehdään noista jedeistä selvää. 113 00:08:45,191 --> 00:08:47,068 Opaalit jäävät tänne. 114 00:08:56,202 --> 00:09:00,957 Taborr, hajotit kalliota, ja nyt kivet alkavat putoilla! 115 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Tule jo, Nubs. 116 00:09:09,298 --> 00:09:10,299 ...se alkoi. 117 00:09:14,178 --> 00:09:15,388 Merirosvoja? 118 00:09:15,471 --> 00:09:17,265 Entä taru? 119 00:09:17,348 --> 00:09:20,393 Näimme sumua ja kuulimme ääniä. 120 00:09:20,476 --> 00:09:22,019 Emme tule sinne. 121 00:09:22,103 --> 00:09:24,188 Ei mistään hinnasta. -Ei. 122 00:09:26,732 --> 00:09:27,733 Varokaa! 123 00:09:27,817 --> 00:09:29,318 Kuulostaa pahalta. 124 00:09:30,486 --> 00:09:33,781 Luola romahti! Kai ja Lys tarvitsevat apua. 125 00:09:34,448 --> 00:09:35,783 Minua pelottaa. 126 00:09:41,372 --> 00:09:42,456 Olet oikeassa. 127 00:09:42,540 --> 00:09:46,085 Olen antanut pelon estää minua, mutta ei enää. 128 00:09:46,168 --> 00:09:47,253 Kuulkaa. 129 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Kävin pelottavissa opaaliluolissa. 130 00:09:50,339 --> 00:09:54,427 Nubs kertoo, että siellä on merirosvoja, ei varjohirviötä. 131 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 Kai ja Lys tarvitsevat apua. 132 00:09:56,554 --> 00:09:59,932 Älkää tekään antako pelon estää teitä. 133 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 Kuka tulee? 134 00:10:01,892 --> 00:10:03,227 Minä... 135 00:10:16,949 --> 00:10:18,784 Opaalit kuuluvat tänne. 136 00:10:18,868 --> 00:10:21,495 Anna luolat heille takaisin. 137 00:10:21,579 --> 00:10:25,124 Ne hölmöt pelkäävät luolia, minä en. 138 00:10:25,207 --> 00:10:26,834 Pelko ei vaikuta... 139 00:10:31,464 --> 00:10:32,465 Mitä tuo oli? 140 00:10:35,217 --> 00:10:36,469 Ei jeditemppuja. 141 00:10:37,553 --> 00:10:39,055 Emme tee tuota. 142 00:10:39,138 --> 00:10:42,058 Emmekä me, joten... 143 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 Hirviö! 144 00:10:51,734 --> 00:10:54,153 Taru onkin totta! 145 00:10:54,236 --> 00:10:56,364 Mietin asiaa. 146 00:10:56,447 --> 00:10:58,741 Te jedit voitte hoitaa tämän. 147 00:10:59,450 --> 00:11:01,202 Häivytään! 148 00:11:03,496 --> 00:11:04,497 Selvä, Lys. 149 00:11:04,580 --> 00:11:08,167 Voit lopettaa nuo äänet. 150 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 En tee niitä. 151 00:11:10,711 --> 00:11:14,548 Selvä... Kuka niitä sitten tekee? 152 00:11:18,135 --> 00:11:19,136 Me. 153 00:11:22,139 --> 00:11:25,351 Tulitte takaisin. -Ettekä enää pelkää. 154 00:11:26,268 --> 00:11:27,520 Eikä Nubs. 155 00:11:29,939 --> 00:11:33,275 Kivaa, että kaikki palasivat opaaliluoliin. 156 00:11:33,359 --> 00:11:38,197 Luulimme tarua todeksi, mutta opetitte hylkäämään pelon. 157 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 Meidän ei tarvitse pelätä. 158 00:11:40,282 --> 00:11:43,077 Olemme siitä hyvin kiitollisia. 159 00:11:43,160 --> 00:11:44,704 Sinä pärjäät! 160 00:11:45,871 --> 00:11:47,873 Lahja meiltä. 161 00:11:48,791 --> 00:11:49,709 Vau. 162 00:11:49,792 --> 00:11:50,751 Kiitos, Ayva. 163 00:11:53,713 --> 00:11:55,631 Onpa kaunista! 164 00:12:02,054 --> 00:12:06,142 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 165 00:12:06,642 --> 00:12:10,354 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 166 00:12:10,438 --> 00:12:14,525 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 167 00:12:14,608 --> 00:12:18,195 Hyvä. Miekkailunne näyttää oikein hyvältä. 168 00:12:18,279 --> 00:12:20,489 Tänään kaksintaistellaan. 169 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 Valitkaa parit. 170 00:12:22,032 --> 00:12:23,284 Kaksintaistelua? 171 00:12:23,367 --> 00:12:25,953 Tykkään harjoitella niin. 172 00:12:26,036 --> 00:12:28,789 Tuleeko toinen parikseni? 173 00:12:28,873 --> 00:12:31,041 Kyllä. -Joo. 174 00:12:31,125 --> 00:12:34,420 Kai, harjoittelet yleensä heidän kanssaan, 175 00:12:34,503 --> 00:12:36,547 mutta tänään olet Djovin pari. 176 00:12:37,047 --> 00:12:39,049 Se on erilainen haaste. 177 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 Tietenkin. -Kiitos, mestari. 178 00:12:43,137 --> 00:12:46,223 Kai Brightstar on varmasti hyvä vastustaja. 179 00:12:46,307 --> 00:12:49,143 Tämä ei ole mikään kilpailu. 180 00:12:49,226 --> 00:12:50,770 Voittajia ei ole. 181 00:12:50,853 --> 00:12:54,774 Te harjoittelette ja autatte toisianne kehittymään. 182 00:12:54,857 --> 00:12:56,692 Menkää paikoillenne. 183 00:12:57,693 --> 00:12:58,694 Aloitetaan. 184 00:13:03,032 --> 00:13:06,911 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 185 00:13:06,994 --> 00:13:08,579 Aika hyvä. 186 00:13:08,662 --> 00:13:09,872 Minun vuoroni. 187 00:13:09,955 --> 00:13:13,042 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 188 00:13:14,335 --> 00:13:15,461 Uudestaan? 189 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 Sopii. 190 00:13:17,213 --> 00:13:20,424 Yksi, kaksi, kolme. 191 00:13:21,926 --> 00:13:25,137 Emme ole oppineet tätä. 192 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 Mestari halusi tähän haastetta. 193 00:13:28,057 --> 00:13:30,810 Pidän hyvistä haasteista. -Samoin. 194 00:13:30,893 --> 00:13:32,144 Näytä taitosi. 195 00:13:39,652 --> 00:13:40,778 Hyvä, Nubs. 196 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 Vau. 197 00:13:56,919 --> 00:13:58,003 Anna tulla. 198 00:14:09,223 --> 00:14:11,308 Vau. -Upeaa. 199 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 Näittekö? 200 00:14:13,185 --> 00:14:15,646 Nyt saa riittää. 201 00:14:15,729 --> 00:14:17,231 Mennään sisälle. 202 00:14:18,148 --> 00:14:19,817 Kiitos haasteesta. 203 00:14:23,362 --> 00:14:26,740 En voi uskoa häviötäni. Valomiekat ovat juttuni. 204 00:14:29,743 --> 00:14:30,911 Oho. 205 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Anteeksi, Nubs. 206 00:14:36,417 --> 00:14:37,835 Et hävinnyt. 207 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 Sehän ei ollut kilpailu, eihän? 208 00:14:41,088 --> 00:14:43,465 Ja miekkailit hyvin. 209 00:14:43,549 --> 00:14:45,342 Liikkeesi olivat upeita. 210 00:14:45,426 --> 00:14:47,761 Mutta Djovi oli parempi. 211 00:14:48,637 --> 00:14:50,973 Luulin olevani paras. 212 00:14:51,056 --> 00:14:52,766 Voimmeko jutella, Kai? 213 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 Hän söi jo. 214 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Ota vain. 215 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 Djovi. -Brightstar. 216 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Mistä on kyse? 217 00:15:12,494 --> 00:15:14,079 Halusin puhua teille. 218 00:15:14,705 --> 00:15:18,125 Miekkailitte tänään taitavasti. 219 00:15:18,208 --> 00:15:19,752 Kiitos, mestari. 220 00:15:19,835 --> 00:15:24,506 Siksi haluan antaa teille erikoistehtävän. 221 00:15:25,966 --> 00:15:27,384 Tenoon metsässä - 222 00:15:27,468 --> 00:15:31,555 hohtavat majakkakivet valaisevat köysisiltapolkua. 223 00:15:31,639 --> 00:15:34,600 Kuulin, että jossain kohdassa - 224 00:15:34,683 --> 00:15:37,102 yksi kivi on sammunut. 225 00:15:37,186 --> 00:15:39,104 Etsikää se, 226 00:15:39,188 --> 00:15:42,441 jotta se voidaan korjata ennen pimeän tuloa. 227 00:15:42,524 --> 00:15:43,943 Pystyttekö siihen? 228 00:15:44,026 --> 00:15:47,112 Totta kai. -Kyllä, homma hoidettu. 229 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 Hienoa. 230 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 Olkoon Voima kanssanne. 231 00:15:56,205 --> 00:15:58,707 Majakkakivet. 232 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 Ne hohtavat kirkkaasti. 233 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 Kirkkaimmin. 234 00:16:03,003 --> 00:16:06,966 Näemme kyllä, mikä kivi on sammunut. 235 00:16:09,093 --> 00:16:10,928 Se, joka ei hohda. 236 00:16:12,054 --> 00:16:13,138 Niin. 237 00:16:13,222 --> 00:16:14,556 Se vain... 238 00:16:15,891 --> 00:16:19,937 Eikö sinusta tämä tehtävä ole aika helppo? 239 00:16:20,020 --> 00:16:22,064 Mestarilla on tähän syynsä. 240 00:16:22,147 --> 00:16:24,149 Siksi en tuota pettymystä. 241 00:16:24,233 --> 00:16:27,194 Näytän, että sovin tähän parhaiten. 242 00:16:27,277 --> 00:16:28,278 Parhaiten? 243 00:16:28,362 --> 00:16:30,447 Mietit harjoittelutaistelua. 244 00:16:30,531 --> 00:16:32,908 En ole nähnyt sellaista. 245 00:16:32,992 --> 00:16:34,576 Olit hurjan hyvä! 246 00:16:34,660 --> 00:16:37,746 Kerro, miten sait miekan kädestäni. 247 00:16:37,830 --> 00:16:41,125 Se auttaisi sinua ensi kerralla. Ei käy. 248 00:16:41,208 --> 00:16:43,585 Et voita minua uudestaan. 249 00:16:43,669 --> 00:16:45,921 Löydän sen majakkakiven. 250 00:16:46,797 --> 00:16:47,881 Et löydä. 251 00:16:47,965 --> 00:16:49,174 Ehdin ensin. 252 00:16:49,258 --> 00:16:51,510 Oletko varma? 253 00:16:51,593 --> 00:16:53,971 Kilpaillaanko? 254 00:16:54,054 --> 00:16:55,305 Kiinni veti! 255 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 Valmiina... -Hep! 256 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Hei! 257 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 Ei hullumpaa. 258 00:17:35,054 --> 00:17:37,222 Mestari Yoda, epäilemättä. 259 00:17:37,306 --> 00:17:39,850 Ei, vaan mestari Kriss. 260 00:17:39,933 --> 00:17:43,395 Mestari Yoda on yli 650-vuotias. 261 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 Hän on taitavin jedi Voiman käytössä. 262 00:17:46,899 --> 00:17:51,278 Joo, mutta mestari Kriss saa valomiekan pyörimään ilmassa. 263 00:17:51,361 --> 00:17:55,407 Tunnet jedimestarit. Lähes yhtä hyvin kuin minä. 264 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 Tutkin heitä. Haluan olla paras jedimestari. 265 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 Niin minäkin. 266 00:18:00,162 --> 00:18:02,164 Jedit auttavat hädän tullen. 267 00:18:05,042 --> 00:18:08,879 Yoda antoi minulle harjoittelumiekkansa. 268 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Niinkö? 269 00:18:11,715 --> 00:18:15,677 Kaiken oppimani jälkeen eri tehtävissä - 270 00:18:16,386 --> 00:18:21,058 näytän hänelle ja mestari Zialle, että minusta tulee taitava jedi. 271 00:18:23,519 --> 00:18:24,603 Djovi? 272 00:18:26,688 --> 00:18:28,023 Majakkakivi! 273 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 Nähdään temppelissä, Brightstar. 274 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Ei! 275 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 Kivi! 276 00:18:51,463 --> 00:18:53,048 Mitä sinä teet? 277 00:18:53,132 --> 00:18:55,592 Minäkö? Sinä pudotit kiven. 278 00:18:55,676 --> 00:18:58,220 Se oli sinun syytäsi. 279 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 Tehtävä meni pieleen. 280 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 En tee vaikutusta mestari Ziaan. 281 00:19:02,933 --> 00:19:03,934 Miten niin? 282 00:19:04,017 --> 00:19:08,480 Näytit jo miekkailutaitosi. Miksi haluat tehdä vaikutuksen? 283 00:19:11,358 --> 00:19:12,526 Sinun takiasi. 284 00:19:13,152 --> 00:19:14,153 Mitä? 285 00:19:14,236 --> 00:19:16,738 Olin innoissani harjoittelusta, 286 00:19:16,822 --> 00:19:18,824 sillä olet hyvä kaikessa. 287 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 Kehityn vain sinun kanssasi. 288 00:19:21,618 --> 00:19:23,370 Niinkö? -Niin. 289 00:19:23,871 --> 00:19:26,498 Mestari Zia näkee taitosi. 290 00:19:27,666 --> 00:19:31,295 Et ole ainoa, joka haluaa olla paras. 291 00:19:31,378 --> 00:19:33,672 Tunnen niin aina. 292 00:19:35,215 --> 00:19:39,553 Kun voitit minut, tuntui, ettei minusta tulee taitavaa, 293 00:19:39,636 --> 00:19:42,055 koska en ole paras kaikessa. 294 00:19:42,139 --> 00:19:44,975 Jedin taidoissa ei ole kyse siitä. 295 00:19:45,058 --> 00:19:48,437 Keskityin voittamiseen, enkä hallinnut itseäni. 296 00:19:49,897 --> 00:19:53,192 Anna anteeksi. -Samat sanat. 297 00:19:53,275 --> 00:19:56,236 Saan ihmiset kilpailemaan, 298 00:19:56,320 --> 00:19:58,614 vaikkei olisi kilpailua. 299 00:19:58,697 --> 00:19:59,781 Tämä tehtävä... 300 00:20:00,699 --> 00:20:03,827 Tai siis... Tehtävämme oli löytää kivi. 301 00:20:03,911 --> 00:20:06,496 Se onnistuu vain yhdessä. 302 00:20:07,122 --> 00:20:10,125 Taitava jedi sanoisi juuri niin. 303 00:20:25,432 --> 00:20:26,475 Näetkö kiveä? 304 00:20:26,558 --> 00:20:28,518 En. On liian pimeää. 305 00:20:28,602 --> 00:20:29,728 Odotas. 306 00:20:30,354 --> 00:20:33,649 Hyvä idea, Brightstar. 307 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 Kivi! 308 00:20:42,824 --> 00:20:44,368 Me löysimme sen. 309 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Odota! Se... 310 00:20:57,339 --> 00:20:58,507 Hyvä koppi. 311 00:20:58,590 --> 00:21:00,342 Onpa pitkä pudotus. 312 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 Kiitos. Kivi on tuolla. 313 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 Äkkiä ennen kuin se putoaa. 314 00:21:07,015 --> 00:21:09,226 Minulla on vähän kiire. 315 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 Miekka lipeää. 316 00:21:10,852 --> 00:21:12,562 En jaksa kovin kauan. 317 00:21:12,646 --> 00:21:13,647 Onko ideoita? 318 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 Nyt keksin. 319 00:21:21,571 --> 00:21:22,990 Seuraa minua. 320 00:21:34,459 --> 00:21:35,460 Ota koppi! 321 00:21:39,715 --> 00:21:41,258 Selvä. Minun vuoroni. 322 00:22:08,702 --> 00:22:11,830 Viedään kivi takaisin. -Yhdessäkö? 323 00:22:11,913 --> 00:22:12,914 Yhdessä. 324 00:22:18,086 --> 00:22:21,381 Olisin pudonnut ilman Djovin apua. 325 00:22:21,465 --> 00:22:24,634 Ja ilman Brightstaria olisimme hukanneet kiven. 326 00:22:24,718 --> 00:22:26,678 Olen teistä ylpeä. 327 00:22:26,762 --> 00:22:31,266 Halusin teidän tekevän yhteistyötä, ja te teitte niin. 328 00:22:32,392 --> 00:22:36,646 Jokaisessa meissä on valo, kuten tässä kivessäkin. 329 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 Me jedit - 330 00:22:39,316 --> 00:22:44,196 autamme muita löytämään sen valon, jotta sen voi jakaa. 331 00:22:44,696 --> 00:22:47,908 Teitte niin tämän tehtävän aikana. 332 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 Kyllä, mestari. 333 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 No niin. 334 00:22:51,453 --> 00:22:56,291 Jonkun täytyy nyt viedä majakkakivi paikalleen. 335 00:22:56,375 --> 00:22:57,918 Haluatteko taas tehtävän? 336 00:23:01,046 --> 00:23:04,049 Kyllä, mestari. Mitä sanot, Brightstar? 337 00:23:04,132 --> 00:23:06,885 Lähdetään pitämään hauskaa. 338 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "Opaaliluolan mysteeri" "Kilpailija" 339 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Tekstitys: Kati Karvonen