1 00:00:01,006 --> 00:00:03,383 -[ship whirring] -[lightsaber ignites, humming] 2 00:00:05,969 --> 00:00:06,970 [tooka yelps] 3 00:00:10,974 --> 00:00:11,975 [yelps] 4 00:00:12,058 --> 00:00:13,560 [sniffs, grunts] 5 00:00:16,229 --> 00:00:17,230 [grunts] 6 00:00:19,482 --> 00:00:21,151 -[lightsabers hum] -[blaster fire] 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,778 [Force rumbling] 8 00:00:23,862 --> 00:00:25,905 [all cheering] 9 00:00:25,989 --> 00:00:26,990 [Kai] Yeah! 10 00:00:29,367 --> 00:00:30,952 [no audible dialogue] 11 00:00:40,462 --> 00:00:41,463 [Nubs grunts] 12 00:00:49,220 --> 00:00:51,222 [birds chirping] 13 00:00:55,477 --> 00:00:56,686 [inhales deeply] 14 00:00:57,187 --> 00:00:59,314 -[wind whistling] -[leaves rustling] 15 00:01:09,616 --> 00:01:11,326 [coos, grunts] 16 00:01:11,409 --> 00:01:14,412 [inhales deeply, sighs] 17 00:01:16,664 --> 00:01:18,875 [rumbling] 18 00:01:18,958 --> 00:01:20,960 [grunts, groans] 19 00:01:22,337 --> 00:01:24,756 [inhales deeply, sighs] 20 00:01:26,007 --> 00:01:29,010 [rumbling] 21 00:01:32,722 --> 00:01:34,099 [grunts, exclaims] 22 00:01:34,724 --> 00:01:36,392 [groans, growls] 23 00:01:37,352 --> 00:01:38,353 [speaks Poobian] 24 00:01:39,437 --> 00:01:41,314 -[speaks Poobian] -[rumbling] 25 00:01:41,397 --> 00:01:42,398 Uh-oh. 26 00:01:42,982 --> 00:01:44,067 [pants, gasps] 27 00:01:45,485 --> 00:01:47,320 [panting] 28 00:01:52,784 --> 00:01:55,203 [beeps, chirps] 29 00:01:55,954 --> 00:01:58,957 ♪ Stacking crates, stacking crates ♪ 30 00:01:59,040 --> 00:02:02,210 So, where's Nubs again? He usually loves helping out. 31 00:02:02,293 --> 00:02:03,878 He's at his favorite tree. 32 00:02:03,962 --> 00:02:06,464 He goes there to enjoy nature and feel calm. 33 00:02:06,548 --> 00:02:09,676 -[speaks Poobian] -[gasps] 34 00:02:09,759 --> 00:02:11,386 Nubs! You okay? 35 00:02:11,469 --> 00:02:15,473 [speaking Poobian] 36 00:02:16,182 --> 00:02:19,310 -[Nubs continues speaking Poobian] -He goes there to feel calm? 37 00:02:19,394 --> 00:02:22,856 [exclaims, pants] 38 00:02:22,939 --> 00:02:25,024 There's something wrong with your favorite tree? 39 00:02:25,108 --> 00:02:28,361 -And you want us to check it out? -[pants, speaks Poobian] 40 00:02:32,699 --> 00:02:34,492 You said the tree was shaking? 41 00:02:34,576 --> 00:02:36,953 [speaks Poobian, raspberry] 42 00:02:37,036 --> 00:02:40,206 Huh. Seems pretty not shaky now. 43 00:02:40,290 --> 00:02:42,041 -[rumbling] -[screams] What'd I do? 44 00:02:42,709 --> 00:02:44,627 -[Nubs whines] -I don't think that was you, Nash. 45 00:02:44,711 --> 00:02:47,505 Yeah, something weird is going on. 46 00:02:47,589 --> 00:02:50,008 Look! The tree's leaves are falling. 47 00:02:50,633 --> 00:02:52,844 [whines, gasps] 48 00:02:52,927 --> 00:02:55,305 [exclaims, speaks Poobian] 49 00:02:55,388 --> 00:02:58,266 So, water usually flows out from under the tree? 50 00:02:58,349 --> 00:03:00,185 [speaks Poobian] 51 00:03:00,268 --> 00:03:02,520 That explains why the leaves are dried up. 52 00:03:02,604 --> 00:03:05,523 Without water, this tree will get worse and worse. 53 00:03:05,607 --> 00:03:07,275 Maybe the problem's under the tree. 54 00:03:07,358 --> 00:03:08,985 Hey, yeah! 55 00:03:09,068 --> 00:03:11,696 There's a whole bunch of tunnels under these trees. 56 00:03:11,779 --> 00:03:13,823 If they've dried up, that could cause the shaking. 57 00:03:13,907 --> 00:03:16,910 Then let's check 'em out and see if we can save Nubs' favorite tree. 58 00:03:16,993 --> 00:03:17,994 [chuckles] 59 00:03:18,077 --> 00:03:20,580 -[Lys] Wow! -[Kai, Nash] Whoa! 60 00:03:20,663 --> 00:03:21,664 [exclaims] 61 00:03:23,583 --> 00:03:26,586 -[Nubs coos] -[gasps] Wow. 62 00:03:27,879 --> 00:03:29,631 Is that sap? 63 00:03:30,215 --> 00:03:34,427 Yep. These trees make a lot of sap. Normally we drink it. 64 00:03:35,345 --> 00:03:37,513 But the sap from the roots has become hardened. 65 00:03:38,389 --> 00:03:40,850 Yeah, and it's delicious. Like candy! 66 00:03:41,434 --> 00:03:42,435 Mmm. 67 00:03:42,518 --> 00:03:44,771 But it's hard to get to, which is why it's so rare. 68 00:03:44,854 --> 00:03:47,148 [groans, speaks Poobian] 69 00:03:47,232 --> 00:03:48,483 The walls are wet too. 70 00:03:48,566 --> 00:03:50,985 The tree's water must've flowed through here. 71 00:03:51,069 --> 00:03:52,654 But why did it stop? 72 00:03:52,737 --> 00:03:53,905 -[rumbling] -[all exclaim] 73 00:03:53,988 --> 00:03:55,156 -Uh-oh! -Not again! 74 00:03:56,699 --> 00:03:58,451 [gasps] Do you hear that? 75 00:03:58,534 --> 00:04:00,536 Sounds like Nubs' stomach when he's hungry. 76 00:04:00,620 --> 00:04:02,747 [laughs, speaks Poobian] 77 00:04:02,830 --> 00:04:06,292 Whatever it is, it could explain what's going on. 78 00:04:06,376 --> 00:04:07,377 This way! 79 00:04:10,338 --> 00:04:13,341 [whirring, grinding] 80 00:04:18,972 --> 00:04:20,974 -[Nubs exclaims] -Raxlo's harvester! 81 00:04:21,057 --> 00:04:22,642 [Lys] And there's Raxlo! 82 00:04:22,725 --> 00:04:23,726 [sighs] 83 00:04:23,810 --> 00:04:26,771 I love the sound of drilling in the morning. 84 00:04:26,854 --> 00:04:30,275 Last we saw him, he was trying to cut down a whole forest. 85 00:04:30,358 --> 00:04:32,986 Ah! 86 00:04:33,069 --> 00:04:34,320 We need to stop him. 87 00:04:34,946 --> 00:04:36,531 -[humming] -[Kai] Raxlo! 88 00:04:37,198 --> 00:04:38,700 Raxlo! 89 00:04:39,659 --> 00:04:42,912 [shouts] Oh, it's you. You shouldn't sneak up on someone like that. 90 00:04:42,996 --> 00:04:44,414 [scoffs] 91 00:04:44,497 --> 00:04:47,667 And the rest of your little friends. Great. 92 00:04:48,501 --> 00:04:49,502 Shut it down. 93 00:04:50,086 --> 00:04:51,713 -[beeps] -[harvester powers down] 94 00:04:51,796 --> 00:04:54,299 -[Nubs growls] -What are you doing here, Raxlo? 95 00:04:54,382 --> 00:04:57,802 If you must know, I'm collecting hardened sap. 96 00:04:58,761 --> 00:05:04,183 It's delicious, and selling it is gonna make me a lot of credits. 97 00:05:04,267 --> 00:05:06,894 [moans] Mmm, mmm, mmm. 98 00:05:07,395 --> 00:05:09,397 Right? So delicious. 99 00:05:10,273 --> 00:05:12,400 Mmm. Mmm, mmm, mmm. 100 00:05:14,736 --> 00:05:15,737 It is. 101 00:05:15,820 --> 00:05:17,488 -[rumbling] -Uh-- 102 00:05:17,572 --> 00:05:19,032 -[Kai] Whoa. -[Lys gasps] 103 00:05:19,115 --> 00:05:20,950 [speaks Poobian] 104 00:05:21,034 --> 00:05:24,037 Nubs is right. Your harvester is hurting the tree. 105 00:05:24,120 --> 00:05:25,830 And it's why the ground keeps shaking. 106 00:05:25,913 --> 00:05:28,249 There's nothing wrong with a little rumble. 107 00:05:28,333 --> 00:05:32,170 My harvester's built to withstand just about anything. 108 00:05:32,253 --> 00:05:36,341 All I care about is collecting as much sap as possible. 109 00:05:36,424 --> 00:05:37,759 [rumbling] 110 00:05:37,842 --> 00:05:40,011 -[all grunt, shout] -Whoa! 111 00:05:40,094 --> 00:05:42,430 Quick! Take cover under the harvester. 112 00:05:42,513 --> 00:05:43,514 [Raxlo] Whoa! 113 00:05:43,598 --> 00:05:45,641 [all coughing, panting] 114 00:05:46,601 --> 00:05:49,354 Oh, no. The tunnel back up to the top is blocked. 115 00:05:49,437 --> 00:05:52,648 Then we need to find another way out before this whole place collapses. 116 00:05:52,732 --> 00:05:54,859 But I'm not done harvesting sap. 117 00:05:55,526 --> 00:05:56,527 Start it up. 118 00:05:56,611 --> 00:05:59,072 [whirring, grinding] 119 00:05:59,697 --> 00:06:02,825 -But the tree. -What? I can't hear you. 120 00:06:02,909 --> 00:06:05,912 Maybe you should find a way out while I continue harvesting. 121 00:06:06,829 --> 00:06:08,915 [groans] Raxlo. 122 00:06:09,415 --> 00:06:11,834 All right. Let's see if there's a way out of here. 123 00:06:14,837 --> 00:06:16,255 Hey! There's an exit. 124 00:06:17,006 --> 00:06:20,760 I mean, it's too high for us to get to, so-- I don't know what to do. 125 00:06:22,011 --> 00:06:24,639 [speaks Poobian] 126 00:06:24,722 --> 00:06:25,973 You're right, Nubs. 127 00:06:26,057 --> 00:06:29,560 Look at where we are. The natural world is all around us. 128 00:06:29,644 --> 00:06:33,731 If we clear our minds and focus, the Force will help us find a way out. 129 00:06:35,608 --> 00:06:36,901 You can join us, Nash. 130 00:06:37,402 --> 00:06:39,070 But I'm not a Jedi. 131 00:06:39,153 --> 00:06:42,532 It's okay. The Force connects all living things. 132 00:06:42,615 --> 00:06:43,866 Please. 133 00:06:49,872 --> 00:06:51,874 -[Force rumbling] -Breathe. 134 00:06:56,337 --> 00:06:57,713 Focus. 135 00:07:01,717 --> 00:07:02,718 Listen. 136 00:07:04,011 --> 00:07:05,388 [bubbling, splashing] 137 00:07:06,264 --> 00:07:07,432 I hear something. 138 00:07:07,515 --> 00:07:10,977 I hear it too. It's water. 139 00:07:12,186 --> 00:07:13,688 I think I hear it too. 140 00:07:14,856 --> 00:07:16,858 -[speaks Poobian] -It's below this boulder! 141 00:07:17,733 --> 00:07:20,903 [all straining] 142 00:07:21,696 --> 00:07:23,573 Huh? [exclaims] Whoa, whoa! Uh-uh. 143 00:07:24,157 --> 00:07:27,118 Don't move that. This room used to be filled with water. 144 00:07:27,201 --> 00:07:29,454 I had to plug it all up so I could drill. 145 00:07:29,537 --> 00:07:33,416 [speaks Poobian] 146 00:07:33,499 --> 00:07:35,501 Whoa, whoa, whoa, whoa. It's okay, Nubs. 147 00:07:35,585 --> 00:07:39,714 I can tell he's upset, but I have no idea what he's saying. 148 00:07:39,797 --> 00:07:42,550 By cutting off the water, you've upset the balance. 149 00:07:43,050 --> 00:07:44,385 The balance? 150 00:07:44,469 --> 00:07:46,053 Everything is connected. 151 00:07:46,721 --> 00:07:49,307 The water, the tunnel, the tree. 152 00:07:49,932 --> 00:07:53,352 Remove one thing from that balance and bad things can happen. 153 00:07:53,436 --> 00:07:56,147 The tree needs water to grow and thrive. 154 00:07:56,772 --> 00:08:00,610 But if the room fills with water, I won't be able to get more sap. 155 00:08:00,693 --> 00:08:01,736 -[rumbling] -[all gasp] 156 00:08:01,819 --> 00:08:03,196 -[Kai] Uh. -[Raxlo] Uh-oh. 157 00:08:03,863 --> 00:08:05,781 -[Kai] Run! -[Raxlo grunts] 158 00:08:05,865 --> 00:08:07,450 [pants] 159 00:08:07,533 --> 00:08:09,410 [straining] 160 00:08:09,494 --> 00:08:11,245 [gasps] Raxlo! 161 00:08:11,329 --> 00:08:13,206 -[straining] Oh! -[Kai grunts] 162 00:08:13,289 --> 00:08:14,749 Huh? 163 00:08:15,708 --> 00:08:16,959 You saved me. 164 00:08:17,543 --> 00:08:20,463 Of course. Jedi help everyone. 165 00:08:20,546 --> 00:08:24,217 We need to move this boulder so water can flow like it did before. 166 00:08:24,300 --> 00:08:27,178 That way, the tree will return to balance and be healthy. 167 00:08:29,347 --> 00:08:31,849 [sighs] Fine. Shut it down. 168 00:08:32,558 --> 00:08:34,143 [harvester powers down] 169 00:08:34,227 --> 00:08:37,563 [sighs] All right. Let's see if there's a way out of here. 170 00:08:39,148 --> 00:08:41,234 [Raxlo] One, two, three! 171 00:08:41,317 --> 00:08:43,736 [all straining] 172 00:08:44,862 --> 00:08:45,863 [Nubs cheers] 173 00:08:46,614 --> 00:08:49,742 Okay. Way more water than I was expecting but-- 174 00:08:49,825 --> 00:08:51,118 -[rumbling] -Huh? [screams] 175 00:08:51,202 --> 00:08:52,370 -[Kai screams] -[Nubs gasps] 176 00:08:53,120 --> 00:08:54,372 -[exclaims] -[gasps] 177 00:08:56,666 --> 00:08:57,500 Run! 178 00:08:57,583 --> 00:08:59,502 Everyone, get to the harvester where it's safe. 179 00:08:59,585 --> 00:09:00,419 -Whoa! -[Nubs yelps] 180 00:09:00,503 --> 00:09:01,671 [screams] 181 00:09:03,714 --> 00:09:04,715 [Kai screams] 182 00:09:06,050 --> 00:09:07,051 -Kai! -[Nubs yelps] 183 00:09:11,681 --> 00:09:12,682 [Kai grunts] 184 00:09:16,686 --> 00:09:17,853 [grunts] 185 00:09:19,522 --> 00:09:20,856 [grunts] 186 00:09:20,940 --> 00:09:22,191 -Everybody, inside! -[Nubs yelps] 187 00:09:22,275 --> 00:09:23,276 [panting] 188 00:09:23,359 --> 00:09:24,402 [controls beep] 189 00:09:24,485 --> 00:09:25,903 Why have we stopped drilling? 190 00:09:25,987 --> 00:09:27,989 Sudden change of plans. 191 00:09:28,781 --> 00:09:29,782 [controls beep] 192 00:09:37,456 --> 00:09:39,834 [Kai] Uh, Raxlo? 193 00:09:39,917 --> 00:09:42,211 Your harvester is floating. 194 00:09:42,295 --> 00:09:43,546 That's the idea. 195 00:09:43,629 --> 00:09:46,382 Yeah! Directly toward that opening. 196 00:09:46,465 --> 00:09:48,634 Maybe we can reach the exit after all. 197 00:09:48,718 --> 00:09:49,802 [Kai] Almost there. 198 00:09:49,885 --> 00:09:52,054 -Just a little further. -[Nubs whimpers] 199 00:09:52,763 --> 00:09:53,889 [all grunt] 200 00:09:53,973 --> 00:09:55,891 What happened? Why did we stop? 201 00:09:55,975 --> 00:09:57,727 It appears we are caught on a root. 202 00:09:58,227 --> 00:10:01,397 [Kai] Raxlo, you've got to detach that cargo container. 203 00:10:01,480 --> 00:10:05,818 But that's all the sap I've collected. It's worth a lot of credits! 204 00:10:05,901 --> 00:10:08,237 You can't spend credits underwater. 205 00:10:08,321 --> 00:10:09,530 [glass clinks] 206 00:10:09,614 --> 00:10:10,906 Ugh, fine. 207 00:10:11,949 --> 00:10:15,828 So long, my precious sap. I'll never forget you. 208 00:10:18,914 --> 00:10:20,625 [all screaming] 209 00:10:24,045 --> 00:10:26,672 [screaming continues] 210 00:10:29,467 --> 00:10:31,010 [Nubs, Raxlo groan] 211 00:10:31,594 --> 00:10:34,930 -[groans] -Whoa. [pants] Are we upside down? 212 00:10:35,014 --> 00:10:37,933 [groans] Not anymore. 213 00:10:38,017 --> 00:10:39,935 Oh. Good. 214 00:10:44,315 --> 00:10:45,316 [exclaims] 215 00:10:47,902 --> 00:10:51,072 The water's back, and the tree looks healthy again. 216 00:10:51,155 --> 00:10:53,074 [cheers] 217 00:10:53,157 --> 00:10:54,367 [Raxlo sighs] 218 00:10:58,162 --> 00:10:59,789 [speaks Poobian] 219 00:10:59,872 --> 00:11:04,251 Me? Uh, you're welcome? 220 00:11:04,335 --> 00:11:08,464 I know it wasn't easy, but you did the right thing. 221 00:11:08,547 --> 00:11:09,548 [sighs] 222 00:11:09,632 --> 00:11:12,968 Don't mention it. Seriously, don't. It makes me sad. 223 00:11:13,052 --> 00:11:15,304 [laughs] See you around, Raxlo. 224 00:11:15,930 --> 00:11:18,516 Maybe try holding off on digging up anything else today. 225 00:11:21,852 --> 00:11:22,853 Mmm. 226 00:11:22,937 --> 00:11:26,399 Well, least it wasn't a total loss. 227 00:11:26,482 --> 00:11:28,901 Mmm. So good. 228 00:11:34,782 --> 00:11:37,952 Now that Raxlo stopped drilling, and the water's flowing… 229 00:11:38,035 --> 00:11:39,453 And nothing's shaking. 230 00:11:39,537 --> 00:11:40,621 [Kai grunts] 231 00:11:40,705 --> 00:11:42,498 …I'd say your tree's safe again. 232 00:11:42,581 --> 00:11:44,583 -[Force rumbling] -The balance is back. 233 00:11:44,667 --> 00:11:47,628 [speaks Poobian] 234 00:11:50,423 --> 00:11:52,925 [gasps] It's so beautiful. 235 00:11:53,008 --> 00:11:55,094 I can see why Nubs likes it here. 236 00:11:55,177 --> 00:11:58,180 [Nubs gasps, speaks Poobian] 237 00:12:02,017 --> 00:12:05,020 -[upbeat music playing on speakers] -[people chattering] 238 00:12:05,104 --> 00:12:06,355 -[Kai] Ha! -[beeps] 239 00:12:07,189 --> 00:12:09,108 Yes! Can you beat that, Lys? 240 00:12:09,191 --> 00:12:11,026 -[laughs] -Nice one! Let me try. 241 00:12:12,820 --> 00:12:13,654 [beeps] 242 00:12:13,738 --> 00:12:14,822 -Whoo-hoo! Yes! -[Nubs coos] 243 00:12:14,905 --> 00:12:17,032 Aw! All right. All right. 244 00:12:17,116 --> 00:12:19,243 -Your turn, Nubs. -[Nubs coos, speaks Poobian] 245 00:12:19,326 --> 00:12:20,411 [groans] 246 00:12:21,495 --> 00:12:22,496 [gasps] 247 00:12:22,997 --> 00:12:24,373 [grunts] 248 00:12:24,457 --> 00:12:25,750 [both shout] 249 00:12:26,250 --> 00:12:28,544 -[Kai, Lys shout] -[beeps] 250 00:12:29,378 --> 00:12:30,796 [laughs, speaks Poobian] 251 00:12:30,880 --> 00:12:33,340 -You won! Good job, Nubs. -[cheers] 252 00:12:33,966 --> 00:12:35,551 -[Nubs laughs] -And I'm done. 253 00:12:39,054 --> 00:12:40,055 [sighs] 254 00:12:41,307 --> 00:12:42,224 [gasps] 255 00:12:43,267 --> 00:12:44,393 Hey! You! 256 00:12:44,477 --> 00:12:45,478 What? 257 00:12:46,479 --> 00:12:49,231 Uh, who? Me? Uh… 258 00:12:49,315 --> 00:12:51,025 -[bounty hunter] Yeah, you. -[grunts] 259 00:12:52,735 --> 00:12:55,946 I'm looking for a bounty hunter named Ansen Strung. 260 00:12:56,030 --> 00:12:57,198 -[grunts] -You seen him? 261 00:12:57,281 --> 00:12:59,408 [stammers, whimpers] 262 00:13:01,994 --> 00:13:03,370 [Kai] You're looking for Ansen? 263 00:13:03,454 --> 00:13:07,166 Maybe we can help. We're his friends. I'm Kai, and that's Lys. 264 00:13:07,249 --> 00:13:08,834 -[speaks Poobian] -And Nubs. 265 00:13:08,918 --> 00:13:11,045 I don't need help from anyone. [yelps] 266 00:13:11,128 --> 00:13:13,297 Ooh! [grunts] Oh! 267 00:13:13,380 --> 00:13:15,174 [yelps] Oops! 268 00:13:15,257 --> 00:13:17,593 G-Got a little dust in there. 269 00:13:21,263 --> 00:13:23,849 Oh. Uh… Hi. 270 00:13:23,933 --> 00:13:24,934 -Hi. -Hello. 271 00:13:25,017 --> 00:13:27,019 -[speaks Poobian] -[grunts] Hi. 272 00:13:28,145 --> 00:13:32,191 Huh. You kinda look like Ansen. 273 00:13:32,274 --> 00:13:36,529 That's because he's my brother. I'm his younger sister. Senna Strung. 274 00:13:36,612 --> 00:13:38,531 Ansen has a sister? 275 00:13:38,614 --> 00:13:40,241 [speaks Poobian] 276 00:13:40,324 --> 00:13:41,450 How do you know him? 277 00:13:41,534 --> 00:13:43,702 Did you hire him to find something for you? 278 00:13:43,786 --> 00:13:45,162 Actually, we helped him. 279 00:13:45,704 --> 00:13:46,914 You helped him? 280 00:13:47,581 --> 00:13:51,335 Uh, you said you were searching for him. [stammers] Is he okay? 281 00:13:51,418 --> 00:13:52,419 I'm not sure. 282 00:13:52,920 --> 00:13:57,466 Ansen and I call each other every week, but he missed our last two calls. 283 00:13:57,550 --> 00:13:59,969 All I know is Tenoo is the last place he was working. 284 00:14:03,347 --> 00:14:07,935 -I just wanna make sure he's safe. -[grunts, speaks Poobian] 285 00:14:08,018 --> 00:14:10,479 My big brother was teaching me how to be a bounty hunter. 286 00:14:10,563 --> 00:14:13,941 He's always taken care of me. So I have to find him. 287 00:14:14,024 --> 00:14:16,485 That's what bounty hunters do. Find people. 288 00:14:16,569 --> 00:14:18,696 Wait. You're a bounty hunter too? 289 00:14:18,779 --> 00:14:23,576 Uh… [stammers] Well, not yet. I want to be. 290 00:14:23,659 --> 00:14:25,578 Oh! Oh! [grunting] 291 00:14:25,661 --> 00:14:26,912 Not again. [grunts] 292 00:14:27,580 --> 00:14:28,998 -[grunts, groans] -Uh-oh! 293 00:14:29,081 --> 00:14:30,165 -[sighs] -[grunts] 294 00:14:31,542 --> 00:14:33,961 I-- [scoffs] I could use some help. 295 00:14:34,044 --> 00:14:36,797 Of course! We want to make sure Ansen's safe too. 296 00:14:36,881 --> 00:14:38,966 We'll do everything we can to help you find him. 297 00:14:39,049 --> 00:14:42,344 Hmm. Senna, what do you know about the job he was doing? 298 00:14:42,428 --> 00:14:45,014 During our last holo-chat, 299 00:14:45,097 --> 00:14:48,434 Ansen mentioned something about a big bounty near Kublop Springs. 300 00:14:49,101 --> 00:14:52,021 -For this lady. -Oh, that's Weebo. She's a local farmer. 301 00:14:52,104 --> 00:14:55,983 If Ansen is helping Farmer Weebo, maybe we can ask her where he is. 302 00:14:56,066 --> 00:14:58,986 Oh! Of course. I should've thought of that earlier. 303 00:14:59,612 --> 00:15:02,114 A real bounty hunter wouldn't make a mistake like that. 304 00:15:02,197 --> 00:15:05,326 It's okay, Senna. Everyone messes up sometimes. 305 00:15:06,201 --> 00:15:09,872 Okay. Let's go meet this farmer and see if she can help us find Ansen. 306 00:15:12,750 --> 00:15:16,754 So, you're looking for Ansen? That strapping young fella? 307 00:15:16,837 --> 00:15:19,256 Well, he is doing a job for me. 308 00:15:19,340 --> 00:15:21,634 [gasps] Oh, that's great! Where is he? 309 00:15:21,717 --> 00:15:24,303 He's out looking for one of my farm animals. 310 00:15:24,386 --> 00:15:25,471 A Burowga. 311 00:15:25,554 --> 00:15:27,765 [groans, bellows] 312 00:15:27,848 --> 00:15:29,350 Wow. 313 00:15:29,433 --> 00:15:31,060 [Weebo] They love digging, 314 00:15:31,143 --> 00:15:34,229 and they help get the dirt ready for planting seeds. 315 00:15:34,313 --> 00:15:35,731 [bellows] 316 00:15:36,482 --> 00:15:38,317 Whoa! [laughs] 317 00:15:38,984 --> 00:15:41,612 I've never seen 'em before. They're amazing. 318 00:15:41,695 --> 00:15:43,948 [chuckles] They sure are, 319 00:15:44,031 --> 00:15:46,825 -but they're also curious creatures. -[groaning, mooing] 320 00:15:46,909 --> 00:15:49,912 Sometimes they wander off and get lost. 321 00:15:51,372 --> 00:15:52,539 Last I heard, 322 00:15:52,623 --> 00:15:57,044 Ansen followed my missing Burowga to the far side of the forest. 323 00:15:57,127 --> 00:15:58,462 Have you tried calling him? 324 00:15:58,545 --> 00:16:02,383 I've tried, but he isn't answering. I figured he was busy. 325 00:16:02,883 --> 00:16:04,635 I-I hope you find him soon. 326 00:16:04,718 --> 00:16:09,431 It's seed-planting season, and I need all my Burowgas to help. 327 00:16:10,057 --> 00:16:12,434 Do you all know how to get to the other side of the forest? 328 00:16:12,518 --> 00:16:16,939 Yeah, but it's far, so we'll have to take speeder bikes. 329 00:16:18,524 --> 00:16:20,275 -[Kai] Whoo-hoo! -[Nubs cheers, laughs] 330 00:16:21,443 --> 00:16:22,695 [Nubs coos] 331 00:16:24,697 --> 00:16:26,782 The edge of the forest is just up ahead. 332 00:16:29,702 --> 00:16:30,703 Oh, no. 333 00:16:30,786 --> 00:16:34,623 There are too many roots now. We can't ride speeder bikes through these. 334 00:16:34,707 --> 00:16:36,208 We'll have to walk from here. 335 00:16:38,794 --> 00:16:39,795 [creatures chitter] 336 00:16:45,592 --> 00:16:47,344 Which way should we go? 337 00:16:48,262 --> 00:16:50,347 [sniffs, grunts] 338 00:16:50,431 --> 00:16:52,641 -[speaks Poobian] -Hear what, Nubs? 339 00:16:52,725 --> 00:16:54,018 [shushes, speaks Poobian] 340 00:16:54,101 --> 00:16:56,103 [whirring in distance] 341 00:16:57,563 --> 00:17:00,691 [speaks Poobian] 342 00:17:03,444 --> 00:17:05,696 Hey. Wait, that's Ansen's speeder! 343 00:17:06,363 --> 00:17:08,032 But I don't see him anywhere. 344 00:17:08,782 --> 00:17:11,535 Wonder why it's on. [gasps] He might be in trouble. 345 00:17:12,244 --> 00:17:14,455 We need to find a safe way down this steep hill. 346 00:17:14,538 --> 00:17:15,873 [Nubs speaks Poobian] 347 00:17:15,956 --> 00:17:19,710 If Ansen's bike is there, he must be too. I'm going down to find him. 348 00:17:19,793 --> 00:17:21,712 -I don't think that's such a good idea! -[Nubs shouts] 349 00:17:21,795 --> 00:17:23,130 I'm coming, Ansen! 350 00:17:24,423 --> 00:17:26,800 Whoa! [grunting] 351 00:17:26,884 --> 00:17:28,343 -[shudders] -[gasps] 352 00:17:28,427 --> 00:17:29,845 -We're coming, Senna! -[groans] 353 00:17:29,928 --> 00:17:33,265 [all grunting, screaming] 354 00:17:33,348 --> 00:17:34,516 [all grunt] 355 00:17:34,600 --> 00:17:36,810 [chuckles] Well, that's one way to get down the hill. 356 00:17:36,894 --> 00:17:38,729 -[laughs] -[Senna sighs] 357 00:17:40,564 --> 00:17:43,776 Great. Yet another mistake from Senna Strung. 358 00:17:43,859 --> 00:17:46,278 This wouldn't have happened to a real bounty hunter. 359 00:17:46,862 --> 00:17:49,823 -It's okay, Senna. We made it down here. -[speaks Poobian] 360 00:17:49,907 --> 00:17:52,785 But next time, let's be more careful. [chuckles] 361 00:17:52,868 --> 00:17:53,869 I will be. 362 00:17:54,953 --> 00:17:57,206 Now, let's go check out Ansen's speeder. 363 00:17:57,873 --> 00:17:59,208 -[speaks Poobian] -[chuckles] 364 00:18:01,043 --> 00:18:03,128 -[device beeps] -Oh, what's happening? 365 00:18:04,254 --> 00:18:05,255 What? 366 00:18:06,632 --> 00:18:08,092 A cage? 367 00:18:08,175 --> 00:18:10,344 [grunting, sighs] 368 00:18:11,512 --> 00:18:12,513 [grunts] 369 00:18:13,180 --> 00:18:14,181 [groans] 370 00:18:14,264 --> 00:18:15,474 -Uh… -[coos] 371 00:18:15,557 --> 00:18:18,977 I can't believe it! Everything keeps going wrong! 372 00:18:20,187 --> 00:18:22,773 Remember, Senna, everyone makes mistakes. 373 00:18:22,856 --> 00:18:25,526 Our teacher, Master Yoda, tells us that 374 00:18:25,609 --> 00:18:28,529 a mistake is our chance to learn and get better. 375 00:18:30,447 --> 00:18:32,533 Huh. I like that. 376 00:18:32,616 --> 00:18:34,493 -[Ansen] I knew that trap would get ya… -[gasps] 377 00:18:34,576 --> 00:18:36,245 …ya blasted Burowga. 378 00:18:36,328 --> 00:18:38,413 [laughs] Finally got ya! 379 00:18:38,497 --> 00:18:40,958 Thought you could outsmart ol' Ansen Strung, did ya? 380 00:18:41,041 --> 00:18:42,626 Ansen! You're okay! 381 00:18:43,293 --> 00:18:46,296 Senna? What are you doing all the way out here? 382 00:18:46,380 --> 00:18:48,298 And with the Jedi kids too? 383 00:18:48,382 --> 00:18:52,094 You missed our last two holo-calls! I came because I was worried. 384 00:18:52,177 --> 00:18:54,888 [groans] I completely forgot. 385 00:18:55,430 --> 00:18:57,599 I'm trying to catch a Burowga. 386 00:18:57,683 --> 00:19:00,853 I was using the sound of my speeder to attract it 387 00:19:00,936 --> 00:19:03,939 and I was afraid the loud noise of my comm would draw it away. 388 00:19:04,022 --> 00:19:05,691 So I turned it off. 389 00:19:05,774 --> 00:19:07,276 [chuckles] 390 00:19:08,318 --> 00:19:09,486 [leaves rustling] 391 00:19:09,570 --> 00:19:11,780 [sniffs, bellows] 392 00:19:11,864 --> 00:19:13,073 [gasps] The Burowga! 393 00:19:13,157 --> 00:19:15,117 -It's attracted to the noise. -[Lys gasps] 394 00:19:15,200 --> 00:19:16,618 -I'm sorry, Senna. -[bellows] 395 00:19:16,702 --> 00:19:19,037 I-I was just so caught up in trying to catch the-- 396 00:19:19,121 --> 00:19:21,540 -Burowga! -Yeah. Burowga. 397 00:19:21,623 --> 00:19:23,834 No, I mean, it's right behind you! 398 00:19:23,917 --> 00:19:25,127 -What? -[bellows] 399 00:19:25,210 --> 00:19:27,379 [shouts, grunts] W-Where'd it go? 400 00:19:27,462 --> 00:19:31,008 -[rumbling] -[all screaming] 401 00:19:31,091 --> 00:19:32,342 [groans] 402 00:19:32,426 --> 00:19:34,428 -No, no, no, no-- [groans] -[grunts] 403 00:19:34,511 --> 00:19:37,014 [grunting, groans] 404 00:19:37,097 --> 00:19:38,682 Gotcha! [grunts, screams] 405 00:19:38,765 --> 00:19:40,017 Ansen! We're coming! 406 00:19:43,103 --> 00:19:44,104 [grunts] 407 00:19:48,942 --> 00:19:50,152 [grunts] 408 00:19:50,986 --> 00:19:52,279 Hop on. 409 00:19:52,362 --> 00:19:53,739 -[grunting] -Here we go. 410 00:19:53,822 --> 00:19:56,158 [all screaming, grunting] 411 00:19:56,241 --> 00:19:57,910 [sighs] Nice work, Senna. 412 00:19:57,993 --> 00:20:00,412 -[rumbling] -[all gasping] 413 00:20:00,495 --> 00:20:03,790 -[groans, whimpers] -Nope! You're not getting away this time! 414 00:20:03,874 --> 00:20:06,126 [grunts] Hey! Hey, Senna, kids! 415 00:20:06,210 --> 00:20:08,045 [groans] H-Help me control this thing! 416 00:20:08,128 --> 00:20:09,129 [Burowga groans] 417 00:20:09,213 --> 00:20:11,798 [gasps] I know! We gotta corral the Burowga. 418 00:20:11,882 --> 00:20:13,050 We can help with that. 419 00:20:14,760 --> 00:20:15,761 Then let's go. 420 00:20:16,637 --> 00:20:18,180 [Lys] Hey! Look at us! 421 00:20:18,263 --> 00:20:19,556 -[Kai cheers] -[Burowga grunts] 422 00:20:19,640 --> 00:20:21,266 [speaks Poobian] 423 00:20:21,350 --> 00:20:23,352 [Burowga bellows] 424 00:20:23,435 --> 00:20:25,103 -Over here! -[bellows] 425 00:20:25,187 --> 00:20:26,688 -Oh, no you don't! -[Burowga bellows] 426 00:20:26,772 --> 00:20:28,106 [Nubs speaks Poobian] 427 00:20:28,190 --> 00:20:29,566 -[grunting] -[Burowga bellows] 428 00:20:29,650 --> 00:20:31,860 We gotta get it in the cage! 429 00:20:31,944 --> 00:20:33,695 -[Burowga bellows] -Whoa! But how? 430 00:20:33,779 --> 00:20:36,365 -Uh. Uh. [gasps] -[Burowga cries] 431 00:20:37,991 --> 00:20:39,284 I have a plan. 432 00:20:39,368 --> 00:20:41,578 Be ready to use your Force powers when I say so. 433 00:20:41,662 --> 00:20:43,747 I'm gonna get its attention. [grunts] 434 00:20:43,830 --> 00:20:46,291 [grunting] 435 00:20:47,251 --> 00:20:50,796 -[engine revs] -Hey! You! [grunts] 436 00:20:50,879 --> 00:20:51,880 [Burowga bellows] 437 00:20:51,964 --> 00:20:53,924 -[bellowing] -[Senna] Yeah, you! 438 00:20:56,510 --> 00:20:57,928 -Uh, Senna. -[huffs] 439 00:20:58,011 --> 00:21:00,222 [stammers] I can't control the Burowga! 440 00:21:00,305 --> 00:21:01,807 -Watch out! -[Burowga bellows] 441 00:21:01,890 --> 00:21:02,933 [grunting] 442 00:21:03,016 --> 00:21:05,519 [screaming, grunting] 443 00:21:05,602 --> 00:21:08,480 -[Burowga bellows] -[grunting, screaming] 444 00:21:08,563 --> 00:21:11,316 -[Burowga cries] -Ansen! Let's get out of the cage. 445 00:21:11,900 --> 00:21:15,195 [grunting] 446 00:21:16,738 --> 00:21:18,573 Kids! Close the cage, now! 447 00:21:18,657 --> 00:21:20,492 -[Force rumbling] -[all straining] 448 00:21:21,368 --> 00:21:22,995 -Whoo-hoo! -Got him! 449 00:21:23,078 --> 00:21:24,913 -[cheering, laughing] -[cheers] All right! 450 00:21:24,997 --> 00:21:28,333 Oh, no. My speeder. 451 00:21:28,417 --> 00:21:31,211 [grunting, groans] 452 00:21:31,295 --> 00:21:33,213 That was the last red one too. 453 00:21:34,089 --> 00:21:36,258 -Ooh! -I'm glad you're okay, Big Bro. 454 00:21:37,217 --> 00:21:39,303 I know I made a lot of mistakes. 455 00:21:39,386 --> 00:21:41,972 I was trying to be a bounty hunter as good as you, 456 00:21:42,055 --> 00:21:45,934 but… [sighs] …I guess I'm not. 457 00:21:46,018 --> 00:21:48,895 Senna. What are you talking about? 458 00:21:49,521 --> 00:21:52,607 What you did was amazing! 459 00:21:53,108 --> 00:21:54,568 It was? 460 00:21:54,651 --> 00:21:56,570 -Yeah, you were! -Of course! 461 00:21:56,653 --> 00:21:59,948 -You found me, and you caught the Burowga. -[Burowga groans] 462 00:22:00,032 --> 00:22:04,202 [chuckles] For your first bounty, I'd say that's a huge success. 463 00:22:07,289 --> 00:22:08,915 [Burowga bellowing] 464 00:22:08,999 --> 00:22:12,294 [gasps] Oh, goodness, you found her! 465 00:22:13,253 --> 00:22:14,921 [Burowga bellows] 466 00:22:15,005 --> 00:22:18,383 Oh, thank you for finding my missing Burowga. 467 00:22:18,467 --> 00:22:19,634 Well, thank her! 468 00:22:19,718 --> 00:22:23,221 If you need something found, call Senna Strung. 469 00:22:23,889 --> 00:22:26,975 One of the best new bounty hunters there is. 470 00:22:27,684 --> 00:22:29,519 Ha! Thanks, Big Brother. 471 00:22:30,228 --> 00:22:32,898 I gotta say, I learned from the best. 472 00:22:33,857 --> 00:22:36,860 -And that includes my Jedi friends. -[Nubs chuckles] 473 00:22:36,943 --> 00:22:39,112 Thanks for helping me believe in myself. 474 00:22:39,196 --> 00:22:40,864 Even though I messed up today, 475 00:22:40,947 --> 00:22:44,785 you taught me that mistakes are chances to learn and get better. 476 00:22:44,868 --> 00:22:47,329 -We never doubted you for a second, Senna. -[Nubs coos] 477 00:22:47,412 --> 00:22:49,498 [sighs] Thanks for your help, everyone. 478 00:22:51,917 --> 00:22:53,293 [beeps] 479 00:22:54,086 --> 00:22:55,712 [Burowga bellows] 480 00:22:55,796 --> 00:22:58,423 [Burowgas bellowing] 481 00:22:58,507 --> 00:22:59,966 Aw! [chuckles] 482 00:23:00,050 --> 00:23:01,802 She sure looks happy to be back. 483 00:23:01,885 --> 00:23:03,637 She sure does. 484 00:23:03,720 --> 00:23:05,138 -[all laughing] -[Senna] Wow! 485 00:23:05,222 --> 00:23:08,183 [Burowgas bellowing] 486 00:23:08,266 --> 00:23:11,144 -[all laughing] -[Burowgas bellowing] 487 00:23:11,228 --> 00:23:13,980 -Look at it go! [laughs] -[all laughing]