1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Isso aí! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 Tem que ficar limpo. 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,304 RJ, já consegue ver seu reflexo? 5 00:00:56,514 --> 00:01:00,310 Continue esfregando! Partimos quando chegarem. 6 00:01:00,393 --> 00:01:03,104 Viemos o quanto antes. O que houve? 7 00:01:03,188 --> 00:01:07,817 - Falou tão rápido, que não entendemos. - Que bom que vieram. 8 00:01:07,901 --> 00:01:10,987 - Vou pegar um passageiro… - Tá! Assim. 9 00:01:11,071 --> 00:01:12,614 Agora fale de novo. 10 00:01:12,697 --> 00:01:14,407 Devagar. 11 00:01:15,116 --> 00:01:17,535 Eu estou feliz por terem vindo. 12 00:01:17,619 --> 00:01:21,164 Vou pegar um passageiro. Tem que estar perfeito. 13 00:01:21,247 --> 00:01:22,665 Preciso de ajuda. 14 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Prontos? Vamos. 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,711 Você transporta pessoas diariamente. 16 00:01:26,795 --> 00:01:28,713 Por que ajudar com esse? 17 00:01:28,797 --> 00:01:33,885 É uma princesa. A nave dela quebrou ao buscar um presente pro pai. 18 00:01:33,968 --> 00:01:37,180 Preciso levá-la pra celebração real. 19 00:01:39,057 --> 00:01:40,100 Concordo. 20 00:01:40,183 --> 00:01:43,561 É a melhor de Kublop Springs. Vai se sair bem. 21 00:01:43,645 --> 00:01:46,106 Não se ela for como os últimos. 22 00:01:46,189 --> 00:01:50,985 Eram "chiques" e queriam tudo perfeito. 23 00:01:52,779 --> 00:01:56,783 Deixar tudo "chique" e perfeito não é minha praia. 24 00:01:57,534 --> 00:01:59,035 Por isso os chamei. 25 00:01:59,119 --> 00:02:04,374 Jedi lidam com gente importante, então esperava que pudessem ajudar. 26 00:02:04,457 --> 00:02:05,542 Claro. 27 00:02:05,625 --> 00:02:08,878 Cuide do voo, e nós ajudamos com a princesa. 28 00:02:08,962 --> 00:02:10,338 Oh, obrigada. 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 Desculpa. 30 00:02:13,675 --> 00:02:16,344 Temos uma princesa pra buscar. 31 00:02:25,061 --> 00:02:28,690 Está certa de que vai usar esse transporte local? 32 00:02:28,773 --> 00:02:31,234 A nave não ficará pronta a tempo, 33 00:02:31,317 --> 00:02:34,362 e vim até Tenoo pra pegar o presente. 34 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 Ok. 35 00:02:35,613 --> 00:02:38,616 Princesa. Realeza. Chique. 36 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 Olá, eu sou Nash. 37 00:02:44,497 --> 00:02:47,709 Eu irei levá-la até sua casa. 38 00:02:47,792 --> 00:02:51,796 - Por que está falando desse jeito? - Ela acha chique? 39 00:02:54,799 --> 00:02:59,679 Muito prazer. Sou Inaya. Os Jedi acompanham transportes locais? 40 00:02:59,762 --> 00:03:02,765 Estamos ajudando uma amiga. Sou o Kai. 41 00:03:02,849 --> 00:03:04,517 Estes são Lys e Nubs. 42 00:03:04,601 --> 00:03:06,144 Muito prazer. 43 00:03:06,227 --> 00:03:09,022 Com os Jedi, sei que estará segura. 44 00:03:09,105 --> 00:03:12,942 Venha. Não deixe seu pai e os convidados esperando. 45 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 Seu transporte a aguarda. 46 00:03:15,278 --> 00:03:16,279 Ok. 47 00:03:21,409 --> 00:03:25,872 Gostaria que meus assistentes pegassem algo pra você? 48 00:03:25,955 --> 00:03:28,958 Um lanche? Um pouco de chá? 49 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 Um lanche com gosto de chá? 50 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 Estou bem. 51 00:03:32,837 --> 00:03:36,007 Talvez uma ajuda pra subir a rampa? 52 00:03:36,090 --> 00:03:37,800 Já estamos no topo. 53 00:03:39,177 --> 00:03:42,430 Desculpe por não perguntar antes. 54 00:03:43,806 --> 00:03:44,974 Tudo bem. 55 00:03:49,604 --> 00:03:52,607 Cuidamos disso. O presente está seguro. 56 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 Obrigada. 57 00:03:56,986 --> 00:03:58,613 Adorei sua nave. 58 00:03:58,696 --> 00:04:01,074 Foi você que estilizou? 59 00:04:01,157 --> 00:04:02,992 Sabe sobre estilização? 60 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 Quer dizer, sim. Eu mesma fiz. 61 00:04:05,578 --> 00:04:06,579 Uau! 62 00:04:06,663 --> 00:04:08,706 E voa como um sonho. 63 00:04:08,790 --> 00:04:13,753 Quando soube da Transportes Durango, fiquei animada pra te conhecer. 64 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ficou? 65 00:04:15,004 --> 00:04:19,133 Fiquei! Alguém da minha idade voando pela galáxia? 66 00:04:19,217 --> 00:04:22,762 - Parece o melhor emprego! - Você pilota, Inaya? 67 00:04:22,845 --> 00:04:28,559 Adoro pilotar e trabalhar em naves, mas não costumo fazer isso. 68 00:04:29,102 --> 00:04:32,438 Se é princesa, as pessoas fazem tudo por você, 69 00:04:32,522 --> 00:04:35,191 o que impede de fazer coisas legais. 70 00:04:36,276 --> 00:04:38,861 Eu nunca pensei nisso dessa forma. 71 00:04:38,945 --> 00:04:41,531 Preparar para o hiperespaço. 72 00:04:41,614 --> 00:04:44,492 Não se preocupe. Chegará em breve. 73 00:04:44,575 --> 00:04:48,329 Ora, ora, ora… Meus Jedi favoritos e a piloto. 74 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 Taborr! 75 00:04:50,081 --> 00:04:52,917 De todos os dias. O que quer, Taborr? 76 00:04:53,001 --> 00:04:55,253 Eu estava seguindo a princesa. 77 00:04:55,336 --> 00:04:57,338 Ela tem um presente pro pai. 78 00:04:57,422 --> 00:04:59,757 Se serve pra um rei, serve pra mim. 79 00:04:59,841 --> 00:05:01,384 Então, passem… 80 00:05:01,467 --> 00:05:03,219 Já chega de você. 81 00:05:03,845 --> 00:05:05,138 Alô? 82 00:05:05,805 --> 00:05:09,392 - Vamos planejar. - Para despistá-lo, podemos… 83 00:05:09,475 --> 00:05:13,521 Não se preocupe. Já lidamos com Taborr. Está segura. 84 00:05:13,604 --> 00:05:17,650 - Nash, acha que o deixa pra trás? - De olhos fechados. 85 00:05:17,734 --> 00:05:19,152 Vamos lá. 86 00:05:23,197 --> 00:05:24,115 O quê? 87 00:05:27,327 --> 00:05:29,245 RJ, hora de uma manobra. 88 00:05:37,879 --> 00:05:39,881 É uma luz boa ou ruim? 89 00:05:39,964 --> 00:05:42,258 É ruim! Os escudos caíram. 90 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Mais um tiro e… 91 00:05:44,802 --> 00:05:46,804 Perdemos os controles laterais. 92 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 E agora? 93 00:05:49,057 --> 00:05:51,559 Segure firme, vou aterrissar. 94 00:06:00,026 --> 00:06:01,235 Belo pouso. 95 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 Obrigada. 96 00:06:03,279 --> 00:06:04,739 Todo mundo bem aí? 97 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Sim. 98 00:06:10,495 --> 00:06:12,955 Temos que arrumar a nave. Rápido! 99 00:06:13,039 --> 00:06:16,584 RJ, arrume os controles, cuido dos propulsores. 100 00:06:17,251 --> 00:06:18,795 Como podemos ajudar? 101 00:06:18,878 --> 00:06:22,298 Lys e Kai, transfiram energia pros propulsores. 102 00:06:22,382 --> 00:06:25,009 Nubs, fica comigo. Inaya, perdão. 103 00:06:25,093 --> 00:06:26,469 Está brincando? 104 00:06:26,552 --> 00:06:30,264 Não sinto essa emoção desde, bem, nunca! 105 00:06:31,891 --> 00:06:32,975 Escopo flexível. 106 00:06:39,148 --> 00:06:40,566 Minha pobre nave. 107 00:06:40,650 --> 00:06:42,402 O que Taborr te fez? 108 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 Chave hidráulica. 109 00:06:45,780 --> 00:06:49,826 - Os tiros devem ter desligado a energia. - É possível. 110 00:06:51,536 --> 00:06:54,622 - O presente está seguro? - Fique calma. 111 00:06:54,705 --> 00:06:57,792 Nós prometemos cuidar de tudo, e vamos. 112 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Mas… 113 00:06:59,001 --> 00:07:00,753 - Ah. - Posso ajudar. 114 00:07:00,837 --> 00:07:02,588 Pord, me ajude. 115 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 Ouviram isso? 116 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 Legal. Os circuitos fritaram. 117 00:07:13,766 --> 00:07:14,684 O presente! 118 00:07:18,271 --> 00:07:19,564 Tenho que agir! 119 00:07:26,821 --> 00:07:28,281 O que foi, Nubs? 120 00:07:28,364 --> 00:07:30,074 Ei, cadê a princesa? 121 00:07:32,577 --> 00:07:33,661 Ah, não. 122 00:07:36,497 --> 00:07:37,832 Isso não é bom. 123 00:07:37,915 --> 00:07:41,210 Taborr pegou o presente, e Inaya foi atrás. 124 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Temos que ajudá-la! 125 00:07:44,589 --> 00:07:47,884 Mas não podemos voar, a Firehawk quebrou. 126 00:07:48,593 --> 00:07:52,555 Eu só tinha um trabalho, levar a princesa, e falhei. 127 00:07:53,431 --> 00:07:55,308 Kai, Nash, estão aí? 128 00:07:55,391 --> 00:07:58,186 Inaya? O que faz na nave do Taborr? 129 00:07:58,269 --> 00:08:00,980 Tenho um plano e preciso de ajuda. 130 00:08:01,063 --> 00:08:06,068 - A nave quebrou. Não podemos voar. - Relaxa. Será uma caminhada fácil. 131 00:08:06,152 --> 00:08:07,987 Caminhada? 132 00:08:12,658 --> 00:08:15,244 O que houve? Não posso controlar. 133 00:08:15,328 --> 00:08:17,079 Segurem! Vamos cair! 134 00:08:22,251 --> 00:08:23,794 Venham! 135 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 Vou abrir a porta. 136 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 Ela é boa. 137 00:08:30,051 --> 00:08:32,970 Você e RJ devem consertar a Firehawk. 138 00:08:33,054 --> 00:08:36,849 - Precisaremos dela depois. - Boa ideia. Vamos, RJ! 139 00:08:38,226 --> 00:08:41,145 - Bem-vindos. - Derrubou a nave do Taborr. 140 00:08:41,229 --> 00:08:46,400 Substituo qualquer controle. Eu disse que adoro trabalhar em naves. 141 00:08:46,484 --> 00:08:48,319 Ela é muito boa. 142 00:08:48,402 --> 00:08:50,863 O presente deve estar na cabine. 143 00:08:50,947 --> 00:08:52,448 Como vamos entrar? 144 00:08:55,701 --> 00:08:56,702 Primeiro vocês. 145 00:08:57,662 --> 00:08:59,497 Ela é muito, muito boa. 146 00:09:02,792 --> 00:09:04,961 Eu não sei o que aconteceu! 147 00:09:05,044 --> 00:09:06,379 Apenas conserte! 148 00:09:20,434 --> 00:09:22,103 Ah, não vai, não! 149 00:09:25,898 --> 00:09:26,983 Pord! 150 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 - Devolva! - Foi mal! 151 00:09:28,901 --> 00:09:31,612 É dá princesa. E vai com a gente. 152 00:09:31,696 --> 00:09:33,197 É o que veremos. 153 00:09:45,001 --> 00:09:46,794 Kai, joga pra cá! 154 00:09:49,463 --> 00:09:51,591 Pord, EB-3, peguem de volta! 155 00:09:53,467 --> 00:09:54,719 Permita-me. 156 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 Lys, cuidado! 157 00:10:15,948 --> 00:10:17,325 Ei, Inaya. 158 00:10:17,408 --> 00:10:20,244 Vamos encerrar esta visita. 159 00:10:21,996 --> 00:10:23,873 Fechar a porta, é pra já! 160 00:10:30,838 --> 00:10:32,340 Pulem! 161 00:10:32,423 --> 00:10:33,549 Não! 162 00:10:34,175 --> 00:10:36,886 Ei! Abram! O que está havendo? 163 00:10:36,969 --> 00:10:39,555 Vai demorar até abrirem. 164 00:10:39,639 --> 00:10:43,017 Temos que te levar pra uma festa. Vamos! 165 00:10:46,646 --> 00:10:50,024 Bem-vindos. Tinha razão, Inaya, era a energia. 166 00:10:52,735 --> 00:10:55,988 É uma ótima mecânica. Desculpe não ter te ouvido. 167 00:10:56,072 --> 00:10:57,573 Tudo bem, Nash. 168 00:10:57,657 --> 00:10:59,116 Acontece muito. 169 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 Claro, sou uma princesa, mas amo naves. 170 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 Como você. 171 00:11:03,371 --> 00:11:05,956 Pessoas podem ser surpreendentes. 172 00:11:06,040 --> 00:11:09,877 Acha que vão agir de um modo, mas são diferentes. 173 00:11:11,337 --> 00:11:15,299 Já que gosta de voar, que tal nos tirar daqui? 174 00:11:15,383 --> 00:11:17,134 Sério? Eu adoraria! 175 00:11:27,812 --> 00:11:28,813 Isso! 176 00:11:30,731 --> 00:11:34,944 - Parece que a festa começou. - Obrigada por me trazerem. 177 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 Querem comemorar? 178 00:11:37,446 --> 00:11:41,117 Adoraríamos, mas temos que voltar pro Templo. 179 00:11:41,200 --> 00:11:43,744 É bom saber que tenho amigos em Tenoo. 180 00:11:43,828 --> 00:11:47,206 - Voe com a gente qualquer hora. - Eu vou. 181 00:11:51,836 --> 00:11:57,383 - Vai ter que limpar a Firehawk de novo. - O último a entrar lava a nave! 182 00:12:16,902 --> 00:12:18,070 Disparos de blaster! 183 00:12:19,363 --> 00:12:21,532 Não! Estou atrasado! 184 00:12:34,712 --> 00:12:36,130 Eles já foram. 185 00:12:37,673 --> 00:12:39,091 Ei, Kai. Cadê você? 186 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 Estamos indo aos campos de lava em Tiss'ell. 187 00:12:42,428 --> 00:12:43,804 Eu sei! 188 00:12:43,888 --> 00:12:46,223 Dormi demais. Perdi a nave. 189 00:12:46,307 --> 00:12:48,058 Que começo de dia ruim. 190 00:12:48,142 --> 00:12:49,268 Tudo bem. 191 00:12:49,351 --> 00:12:51,479 Não será tão divertida. 192 00:12:55,232 --> 00:12:58,486 Nubs, falei isso pro Kai não ficar triste. 193 00:13:00,237 --> 00:13:01,197 Tudo bem. 194 00:13:01,280 --> 00:13:04,158 A culpa é minha. Treino no Templo. 195 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 Contamos depois. 196 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Qual é! 197 00:13:14,960 --> 00:13:18,005 Por que não foi com o pessoal na viagem? 198 00:13:19,173 --> 00:13:21,675 Acordei tarde e perdi a nave. 199 00:13:21,759 --> 00:13:26,931 Pensei em ficar e treinar, mas não estou indo bem também. 200 00:13:27,515 --> 00:13:31,685 Ainda é de manhã e já é um dia ruim. 201 00:13:32,978 --> 00:13:34,396 Sinto muito, Kai. 202 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 - Todos têm dias assim às vezes. - Até você? 203 00:13:38,192 --> 00:13:40,027 Até eu. 204 00:13:40,110 --> 00:13:43,864 Eu me lembro do conselho que meu Mestre me deu. 205 00:13:44,490 --> 00:13:46,283 "Em vez de focar no ruim, 206 00:13:46,367 --> 00:13:49,787 foque nas coisas que te animam, que são boas." 207 00:13:50,996 --> 00:13:54,083 Algo bom, algo bom… 208 00:13:55,584 --> 00:13:59,922 Não paro de pensar que perdi a nave, no treino ruim e… 209 00:14:01,841 --> 00:14:06,387 Vamos tentar algo bom pra focar. Que tal uma missão? 210 00:14:07,096 --> 00:14:08,973 Claro. Ok. 211 00:14:09,056 --> 00:14:14,353 Tem um garimpeiro do hiperespaço, um amigo dos Jedi, chamado Mycho Zala. 212 00:14:14,436 --> 00:14:17,189 Está preso no planeta Tatooine. 213 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 "Tutuine"? 214 00:14:19,400 --> 00:14:20,818 Tatooine. 215 00:14:20,901 --> 00:14:25,823 Ele precisa de um capacitor pra acabar o trabalho na Orla Exterior. 216 00:14:25,906 --> 00:14:29,702 Leve um dos nossos pra ele. Nash e RJ podem levá-lo. 217 00:14:29,785 --> 00:14:32,580 Beleza. Uma missão em Tatooine. 218 00:14:34,039 --> 00:14:38,836 Uma viagem divertida vai ajudar a deixar esse dia ruim em Tenoo. 219 00:14:38,919 --> 00:14:40,254 Eu espero. 220 00:14:44,884 --> 00:14:46,760 Focar em algo bom. 221 00:14:46,844 --> 00:14:48,178 Algo bom. 222 00:14:50,097 --> 00:14:54,351 - Foi mal. Foi conselho da Mestra. - Bom conselho. 223 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 Aqui tem algo bom. 224 00:14:56,103 --> 00:14:59,732 Tenho uma bolsa de gelo que fará seu pé melhorar. 225 00:14:59,815 --> 00:15:01,025 - Vamos. - Valeu. 226 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 Tatooine. Chegamos. 227 00:15:09,491 --> 00:15:13,621 - Não tem muito pra ver. Muita areia. - É claro. 228 00:15:13,704 --> 00:15:18,292 Meu dia está ruim, e nos enviam pra um planeta deserto chato? 229 00:15:18,375 --> 00:15:21,837 Qual é. Deve ter algo bom aqui pra focar. 230 00:15:23,255 --> 00:15:27,801 Falta um pouco pra chegarmos. Que tal assumir o controle? 231 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 Posso pilotar? Sério? 232 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Sim, com certeza. 233 00:15:31,472 --> 00:15:33,098 Vê aquele cânion? 234 00:15:33,807 --> 00:15:36,518 Parece divertido voar por ele, né? 235 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 Isso! 236 00:15:44,401 --> 00:15:45,402 Isso! 237 00:15:45,486 --> 00:15:46,987 Isso é demais! 238 00:15:47,071 --> 00:15:48,489 Isso! 239 00:15:48,572 --> 00:15:50,491 Belas manobras, Kai! 240 00:15:50,574 --> 00:15:53,327 Talvez esse dia ruim esteja ficando… 241 00:15:57,122 --> 00:15:58,123 pior. 242 00:15:58,207 --> 00:15:59,500 Muito pior. 243 00:15:59,583 --> 00:16:01,752 Tempestade de areia? Cuidado! 244 00:16:02,878 --> 00:16:05,214 Nunca vi uma tão grande. 245 00:16:05,297 --> 00:16:08,467 Ative as válvulas estabilizadoras! Rápido! 246 00:16:13,389 --> 00:16:17,101 Não era pra apertar esse botão, era? 247 00:16:17,935 --> 00:16:19,103 Não. 248 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 E aquele é o pacote para o Mycho Zala, né? 249 00:16:24,358 --> 00:16:25,359 Sim. 250 00:16:25,442 --> 00:16:28,529 Caindo da nave no meio da tempestade. 251 00:16:29,822 --> 00:16:31,073 Tudo bem. 252 00:16:31,156 --> 00:16:34,868 Vou assumir, pousar e achar o pacote. Moleza! 253 00:16:46,630 --> 00:16:49,299 - Está quente. - Não brinca. 254 00:16:49,383 --> 00:16:50,843 Cadê o pacote? 255 00:16:50,926 --> 00:16:53,137 Deve ter caído por aqui. 256 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 Estou vendo. 257 00:16:58,684 --> 00:17:02,062 Aqueles, seja o que forem, vão pegar o pacote! 258 00:17:04,314 --> 00:17:06,942 Disparos de blaster! Este dia. 259 00:17:08,444 --> 00:17:12,990 - Vamos impedi-los. - Vamos usar speeders. Será mais rápido. 260 00:17:17,911 --> 00:17:18,912 Desculpe. 261 00:17:21,915 --> 00:17:22,916 Oi. 262 00:17:23,000 --> 00:17:26,795 O pacote é nosso. Deixamos cair na tempestade. 263 00:17:29,548 --> 00:17:34,053 - Entendeu algo? Entendi lhufas. - Não sei. E você, RJ? 264 00:17:38,849 --> 00:17:40,100 Com licença. 265 00:17:41,268 --> 00:17:44,938 Aquele pacote é nosso, e gostaríamos de levá-lo. 266 00:17:48,150 --> 00:17:49,902 Sim, é uma unidade RJ. 267 00:17:58,243 --> 00:18:02,372 - Viu? Tudo está melhorando. - O pacote parece bem. 268 00:18:04,208 --> 00:18:06,710 Ei! O que estão fazendo com o RJ? 269 00:18:08,837 --> 00:18:10,464 Ei, é o nosso amigo! 270 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Parem! 271 00:18:15,135 --> 00:18:16,595 Esperem! Voltem! 272 00:18:21,433 --> 00:18:23,977 O dia só está piorando. 273 00:18:26,271 --> 00:18:27,397 Mas não acabou. 274 00:18:27,481 --> 00:18:30,776 Não vamos trazer RJ de volta focando no ruim. 275 00:18:30,859 --> 00:18:33,737 Está certa. Focar no que é bom. 276 00:18:33,821 --> 00:18:35,823 Algo bom. 277 00:18:35,906 --> 00:18:38,492 Bom, temos um ao outro. 278 00:18:38,575 --> 00:18:39,618 Isso é bom. 279 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 E temos uma moto speeder. 280 00:18:43,831 --> 00:18:47,334 Isso é muito bom. Está pensando o mesmo que eu? 281 00:18:47,417 --> 00:18:49,878 Hora de resgatar o RJ! 282 00:19:16,822 --> 00:19:18,031 Beleza… 283 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 Agora! 284 00:19:29,960 --> 00:19:31,503 Você consegue! 285 00:19:35,924 --> 00:19:37,843 Bela girada, Kai! 286 00:19:37,926 --> 00:19:42,764 - Como vou fazer tudo isso? - Prenda isso no speeder e suba! 287 00:19:56,111 --> 00:19:57,446 Olha essas coisas. 288 00:19:57,529 --> 00:19:59,781 Peças de naves, droides e… 289 00:20:02,492 --> 00:20:03,702 RJ! 290 00:20:06,997 --> 00:20:10,500 Que bom que está bem. Vamos embora antes que… 291 00:20:13,545 --> 00:20:14,838 nos encontrem. 292 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 Eu e meu dia ruim. 293 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 Isso funcionou! 294 00:20:34,858 --> 00:20:36,109 Deixa pra lá. 295 00:20:36,693 --> 00:20:37,778 Corre! 296 00:20:47,371 --> 00:20:49,164 Ai, não! Pra onde agora? 297 00:20:51,375 --> 00:20:53,126 Devolva-o! 298 00:20:58,882 --> 00:21:02,594 Ok, isso é ruim. 299 00:21:02,678 --> 00:21:03,971 Sim, é. 300 00:21:04,054 --> 00:21:07,015 Como Mestra Zia disse: focar em algo bom. 301 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 Algo bom. 302 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 Algo bom. 303 00:21:10,435 --> 00:21:12,312 É bom estar com você. 304 00:21:12,396 --> 00:21:16,733 Seja o que for, sairemos daqui e encontraremos Mycho Zala. 305 00:21:18,235 --> 00:21:20,320 Mycho Zala? 306 00:21:21,363 --> 00:21:25,033 - Espera. Entenderam isso? - Conhecem Mycho Zala? 307 00:21:25,117 --> 00:21:27,119 Mycho Zala. 308 00:21:27,202 --> 00:21:30,038 Mycho Zala! Mycho Zala! 309 00:21:30,122 --> 00:21:33,041 Mycho Zala! Mycho Zala! 310 00:21:33,125 --> 00:21:35,210 Mycho Zala! Mycho… 311 00:21:35,294 --> 00:21:36,461 Só acompanha. 312 00:21:36,545 --> 00:21:39,548 Mycho Zala! Mycho Zala! 313 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Mycho Zala. 314 00:21:44,428 --> 00:21:46,763 Acho que vão nos levar até ele. 315 00:21:46,847 --> 00:21:48,432 Sério? Ok. 316 00:21:48,515 --> 00:21:49,808 Mycho Zala! 317 00:21:49,891 --> 00:21:52,728 Mycho Zala! Mycho Zala! 318 00:21:55,647 --> 00:21:57,733 Calma. Falarei com eles. 319 00:21:57,816 --> 00:21:59,151 Obrigado, Mycho. 320 00:22:14,207 --> 00:22:15,459 O que disseram? 321 00:22:15,542 --> 00:22:19,838 Os Jawas acharam que queria trocar o RJ pelo pacote. 322 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 Não acredito que pensaram isso. 323 00:22:26,470 --> 00:22:27,554 Como combinado. 324 00:22:29,097 --> 00:22:30,390 Isto é pelo RJ. 325 00:22:35,854 --> 00:22:37,647 Bom, não vou mentir. 326 00:22:37,731 --> 00:22:39,107 Foi um dia ruim. 327 00:22:39,191 --> 00:22:43,236 Mas focar no lado bom e viver uma aventura com amigos 328 00:22:43,320 --> 00:22:45,906 fez este dia ficar melhor. 329 00:22:45,989 --> 00:22:47,991 Pode contar comigo, Kai. 330 00:22:50,035 --> 00:22:53,830 Lembrei! Temos um capacitor de hiperespaço pra você. 331 00:22:54,456 --> 00:22:57,417 Maravilha. Os Jedi sempre me ajudam. 332 00:22:57,501 --> 00:23:00,128 Obrigado. Deem um "oi" pra Mestra. 333 00:23:04,132 --> 00:23:06,468 - Utinni! - Utinni! 334 00:23:06,551 --> 00:23:08,178 Utinni pra vocês também. 335 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 - Utinni! - Utinni! 336 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "A Princesa e os Jedi" "O Dia Ruim de Kai" 337 00:23:56,017 --> 00:23:57,853 Legendas: Rodrigo Saboia