1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Oui ! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS LES AVENTURES DES PETITS JEDI 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 Il faut que ça brille. 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,304 RJ, tu te vois dans le reflet du vaisseau ? 5 00:00:56,514 --> 00:00:57,932 Alors, continue à frotter ! 6 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 On décolle dès qu'ils arrivent. 7 00:01:00,393 --> 00:01:03,104 On a fait au plus vite. Quel est le problème ? 8 00:01:03,188 --> 00:01:06,024 Tu parlais si vite qu'on n'a rien compris. 9 00:01:06,649 --> 00:01:07,817 Quelle joie de vous voir. 10 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 Je vais chercher un passager et… 11 00:01:09,819 --> 00:01:10,987 Tu parlais comme ça. 12 00:01:11,071 --> 00:01:12,614 Maintenant, répète. 13 00:01:12,697 --> 00:01:14,407 Mais lentement. 14 00:01:15,116 --> 00:01:17,535 J'ai dit que je suis ravie de vous voir. 15 00:01:17,619 --> 00:01:21,164 Je vais chercher un passager, et tout doit être parfait. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,665 J'ai besoin de votre aide. 17 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 D'accord ? Allons-y. 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,711 Tu transportes des gens tous les jours. 19 00:01:26,795 --> 00:01:28,713 En quoi ce passager est différent ? 20 00:01:28,797 --> 00:01:30,924 Il s'agit d'une princesse. 21 00:01:31,007 --> 00:01:33,885 Elle est bloquée avec un cadeau pour son père, 22 00:01:33,968 --> 00:01:37,180 et je dois la ramener avant son anniversaire. 23 00:01:39,057 --> 00:01:40,100 C'est vrai. 24 00:01:40,183 --> 00:01:42,310 Tu es la meilleure pilote de Kublop Springs. 25 00:01:42,393 --> 00:01:43,561 Tout ira bien. 26 00:01:43,645 --> 00:01:46,106 Sauf si elle est comme mes clients royaux précédents. 27 00:01:46,189 --> 00:01:50,985 Ils étaient sophistiqués et voulaient que tout soit parfait. 28 00:01:52,779 --> 00:01:56,783 La sophistication et la perfection, c'est pas trop mon truc. 29 00:01:57,534 --> 00:01:59,035 D'où mon appel. 30 00:01:59,119 --> 00:02:01,287 Les Jedi sont habitués aux gens importants, 31 00:02:01,371 --> 00:02:04,374 alors j'espère que vous pourrez m'aider. 32 00:02:04,457 --> 00:02:05,542 Bien sûr. 33 00:02:05,625 --> 00:02:08,878 Toi, tu pilotes, et nous, on t'aide avec la princesse. 34 00:02:08,962 --> 00:02:10,338 Merci. 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 Désolée. 36 00:02:13,675 --> 00:02:16,344 Allez ! On a une princesse qui nous attend. 37 00:02:25,061 --> 00:02:28,690 Vous êtes sûre de vouloir prendre ce vaisseau local ? 38 00:02:28,773 --> 00:02:31,234 Le nôtre ne sera pas prêt avant l'anniv de papa, 39 00:02:31,317 --> 00:02:34,362 et je suis venue sur Tenoo pour lui trouver ce cadeau. 40 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 Très bien. 41 00:02:35,613 --> 00:02:38,616 Princesse. Royauté. Sophistiquée. 42 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 Bonjour, mon nom est Nash. 43 00:02:44,497 --> 00:02:47,709 Je vais vous raccompagner dans votre demeure. 44 00:02:47,792 --> 00:02:49,586 Pourquoi elle parle comme ça ? 45 00:02:49,669 --> 00:02:51,796 Elle croit que c'est sophistiqué. 46 00:02:54,799 --> 00:02:56,759 Enchantée. Moi, c'est Inaya. 47 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Les Jedi sont souvent du voyage ? 48 00:02:59,762 --> 00:03:01,598 On aide juste notre amie. 49 00:03:01,681 --> 00:03:02,765 Moi, c'est Kai. 50 00:03:02,849 --> 00:03:04,517 Et voici Lys et Nubs. 51 00:03:04,601 --> 00:03:06,144 Enchantée. 52 00:03:06,227 --> 00:03:09,022 Avec des Jedi, vous serez en sécurité. 53 00:03:09,105 --> 00:03:10,106 Suivez-moi. 54 00:03:10,190 --> 00:03:12,942 Ne faites pas attendre votre père et ses invités. 55 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 Votre vaisseau vous attend. 56 00:03:15,278 --> 00:03:16,279 D'accord. 57 00:03:21,409 --> 00:03:25,872 Mes collaborateurs peuvent-ils vous servir quelque chose avant de décoller ? 58 00:03:25,955 --> 00:03:28,958 Une collation ? Une tasse de thé ? 59 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 Une collation qui a le goût du thé ? 60 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 Non merci. 61 00:03:32,837 --> 00:03:36,007 Puis-je vous aider avec la rampe ? 62 00:03:36,090 --> 00:03:37,800 On est déjà arrivés. 63 00:03:39,177 --> 00:03:42,430 Désolée de ne pas avoir demandé plus tôt. 64 00:03:43,806 --> 00:03:44,974 C'est pas grave. 65 00:03:49,604 --> 00:03:52,607 On peut vous débarrasser. Votre cadeau est en sécurité. 66 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 Merci. 67 00:03:56,986 --> 00:03:58,613 J'adore votre vaisseau. 68 00:03:58,696 --> 00:04:01,074 Ces modifications sont de vous ? 69 00:04:01,157 --> 00:04:02,992 Vous connaissez ? 70 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 Oui. Elles sont de moi. 71 00:04:05,578 --> 00:04:06,579 Ça alors ! 72 00:04:06,663 --> 00:04:08,706 Et il vole très bien. 73 00:04:08,790 --> 00:04:11,501 Quand j'ai entendu parler de votre société, 74 00:04:11,584 --> 00:04:13,753 j'avais hâte de vous rencontrer. 75 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Vraiment ? 76 00:04:15,004 --> 00:04:16,005 Oui. 77 00:04:16,089 --> 00:04:19,133 Une fille de mon âge qui pilote son propre vaisseau ? 78 00:04:19,217 --> 00:04:21,177 C'est le meilleur job du monde. 79 00:04:21,261 --> 00:04:22,762 Vous pilotez, Inaya ? 80 00:04:22,845 --> 00:04:28,559 J'adore piloter et réparer des vaisseaux, mais je le fais rarement. 81 00:04:29,102 --> 00:04:32,438 Quand on est une princesse, les gens font tout à votre place. 82 00:04:32,522 --> 00:04:35,191 Ce qui m'empêche parfois de m'amuser. 83 00:04:36,276 --> 00:04:38,861 Je n'avais jamais vu ça sous cet angle. 84 00:04:38,945 --> 00:04:39,946 Très bien. 85 00:04:40,029 --> 00:04:41,531 En avant pour l'hyperespace. 86 00:04:41,614 --> 00:04:44,492 Ne vous inquiétez pas, on sera chez vous en un éclair. 87 00:04:44,575 --> 00:04:45,910 Tiens, tiens. 88 00:04:45,994 --> 00:04:48,329 Mes Jedi préférés et leur petite pilote. 89 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 Taborr ! 90 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Pas aujourd'hui. 91 00:04:51,165 --> 00:04:52,917 Qu'est-ce que tu veux ? 92 00:04:53,001 --> 00:04:55,253 J'ai suivi cette princesse. 93 00:04:55,336 --> 00:04:57,338 Elle a un cadeau pour son père. 94 00:04:57,422 --> 00:04:59,757 Si c'est bon pour un roi, c'est bon pour moi. 95 00:04:59,841 --> 00:05:01,384 Alors, passez-moi… 96 00:05:01,467 --> 00:05:03,219 On t'a assez entendu. 97 00:05:03,845 --> 00:05:05,138 Allô ? 98 00:05:05,805 --> 00:05:07,265 Élaborons un plan. 99 00:05:07,348 --> 00:05:09,392 Si on veut le semer, on peut… 100 00:05:09,475 --> 00:05:12,061 Pas d'inquiétude. On a déjà eu affaire à lui. 101 00:05:12,145 --> 00:05:13,521 Vous êtes en sécurité. 102 00:05:13,604 --> 00:05:15,815 Nash, tu penses pouvoir le semer ? 103 00:05:15,898 --> 00:05:17,650 Les yeux fermés. 104 00:05:17,734 --> 00:05:19,152 C'est parti. 105 00:05:23,197 --> 00:05:24,115 Quoi ? 106 00:05:27,327 --> 00:05:29,245 En avant, les acrobaties. 107 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 C'est bon signe ou mauvais signe ? 108 00:05:40,173 --> 00:05:41,174 Plutôt mauvais. 109 00:05:41,257 --> 00:05:42,258 Plus de protection. 110 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Encore un tir, et… 111 00:05:44,802 --> 00:05:46,804 Non ! Plus de commandes latérales. 112 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Que faire ? 113 00:05:49,057 --> 00:05:51,559 Accrochez-vous, car on va se poser. 114 00:06:00,026 --> 00:06:01,235 Bel atterrissage. 115 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 C'est gentil. 116 00:06:03,279 --> 00:06:04,739 Tout le monde va bien ? 117 00:06:04,822 --> 00:06:06,074 Oui. 118 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Oui. 119 00:06:10,495 --> 00:06:12,955 Il va falloir réparer le vaisseau, et vite ! 120 00:06:13,039 --> 00:06:16,584 RJ, tu t'occupes des commandes, et moi des propulseurs. 121 00:06:17,251 --> 00:06:18,795 Et nous ? 122 00:06:18,878 --> 00:06:22,298 Lys et Kai, transférez les unités de puissance aux propulseurs. 123 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Nubs, suis-moi. 124 00:06:23,466 --> 00:06:25,009 Inaya, désolée. 125 00:06:25,093 --> 00:06:26,469 De quoi ? 126 00:06:26,552 --> 00:06:30,264 Je ne me suis jamais autant amusée ! 127 00:06:31,891 --> 00:06:32,975 Nubs, le flexscope. 128 00:06:39,148 --> 00:06:40,566 Mon pauvre vaisseau. 129 00:06:40,650 --> 00:06:42,402 Qu'est-ce que Taborr t'a fait ? 130 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 L'hydrospanner. 131 00:06:45,780 --> 00:06:48,241 Ces tirs ont dû déconnecter les transformateurs. 132 00:06:48,825 --> 00:06:49,826 C'est possible. 133 00:06:51,536 --> 00:06:53,538 Le cadeau de mon père est en sécurité ? 134 00:06:53,621 --> 00:06:54,622 Pas d'inquiétude. 135 00:06:54,705 --> 00:06:57,792 On a promis de s'occuper de tout, et on le fera. 136 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Mais… 137 00:06:59,001 --> 00:07:00,753 Mais je peux aider. 138 00:07:00,837 --> 00:07:02,588 Pord, aide-moi. 139 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 Vous avez entendu ? 140 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 Génial. Les circuits ont brûlé. 141 00:07:13,766 --> 00:07:14,684 Mon cadeau ! 142 00:07:18,271 --> 00:07:19,564 Je dois les arrêter ! 143 00:07:26,821 --> 00:07:28,281 Qu'est-ce qu'il y a ? 144 00:07:28,364 --> 00:07:30,074 Où est la princesse ? 145 00:07:32,577 --> 00:07:33,661 Oh non. 146 00:07:36,497 --> 00:07:37,832 Mauvaise nouvelle. 147 00:07:37,915 --> 00:07:41,210 Taborr a dû voler le cadeau, et Inaya a tenté de le récupérer. 148 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Il faut l'aider ! 149 00:07:44,589 --> 00:07:47,884 Mais on ne peut pas, car le Faucon est cassé. 150 00:07:48,593 --> 00:07:50,261 Tu avais une mission, Nash. 151 00:07:50,344 --> 00:07:52,555 Ramener la princesse, et tu as échoué. 152 00:07:53,431 --> 00:07:55,308 Kai, Nash, vous m'entendez ? 153 00:07:55,391 --> 00:07:56,434 Inaya ? 154 00:07:56,517 --> 00:07:58,186 Que faites-vous avec Taborr ? 155 00:07:58,269 --> 00:08:00,980 Je sais comment récupérer le cadeau, et j'ai besoin de vous. 156 00:08:01,063 --> 00:08:02,148 Mais le Faucon est HS. 157 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 On ne peut pas voler. 158 00:08:03,441 --> 00:08:06,068 Pas grave. Il faudra juste marcher un peu. 159 00:08:06,152 --> 00:08:07,987 Marcher ? 160 00:08:12,658 --> 00:08:13,659 Que se passe-t-il ? 161 00:08:13,743 --> 00:08:15,244 Je perds le contrôle. 162 00:08:15,328 --> 00:08:17,079 Accrochez-vous. On va s'écraser. 163 00:08:22,251 --> 00:08:23,794 Venez vite ! 164 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 Je vous ouvre. 165 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 Elle est forte. 166 00:08:30,051 --> 00:08:32,970 Nash, reste avec RJ pour réparer le Faucon. 167 00:08:33,054 --> 00:08:34,680 Et on repartira avec Inaya. 168 00:08:34,764 --> 00:08:35,765 Bonne idée. 169 00:08:35,848 --> 00:08:36,849 Suis-moi, RJ ! 170 00:08:38,226 --> 00:08:39,352 Bienvenue. 171 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 Vous avez endommagé leur vaisseau. 172 00:08:41,229 --> 00:08:43,814 Oui, je peux forcer toutes ces commandes. 173 00:08:43,898 --> 00:08:46,400 Je vous avais dit que j'aimais bricoler. 174 00:08:46,484 --> 00:08:48,319 Elle est vraiment forte. 175 00:08:48,402 --> 00:08:50,863 Mais où est le cadeau ? Sûrement dans le cockpit. 176 00:08:50,947 --> 00:08:52,448 Comment y accéder ? 177 00:08:55,701 --> 00:08:56,702 Après vous. 178 00:08:57,662 --> 00:08:59,497 Elle est super forte. 179 00:09:02,792 --> 00:09:04,961 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 180 00:09:05,044 --> 00:09:06,420 Mais répare ça ! 181 00:09:20,434 --> 00:09:22,103 Pas question ! 182 00:09:25,898 --> 00:09:26,983 Pord ! 183 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 - Rends-moi ça ! - Désolé. 184 00:09:28,901 --> 00:09:30,278 C'est à la princesse. 185 00:09:30,361 --> 00:09:31,612 Donc, on le reprend. 186 00:09:31,696 --> 00:09:33,197 C'est ce qu'on va voir. 187 00:09:45,001 --> 00:09:46,794 Kai, envoie-le-nous ! 188 00:09:49,463 --> 00:09:51,591 Pord, EB-3, récupérez-le ! 189 00:09:53,467 --> 00:09:54,719 Si tu le permets. 190 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 Lys, attention ! 191 00:10:15,948 --> 00:10:17,325 Inaya. 192 00:10:17,408 --> 00:10:20,244 Et si on fermait la porte ? 193 00:10:21,996 --> 00:10:23,873 Ça marche. 194 00:10:30,838 --> 00:10:32,340 Sautez ! 195 00:10:32,423 --> 00:10:33,549 Non ! 196 00:10:34,175 --> 00:10:35,593 Ouvrez ! 197 00:10:35,676 --> 00:10:36,886 Que se passe-t-il ? 198 00:10:36,969 --> 00:10:39,555 Ça va les occuper un moment. 199 00:10:39,639 --> 00:10:41,932 Tant mieux, car une fête nous attend. 200 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 Venez ! 201 00:10:46,646 --> 00:10:47,647 Bienvenue. 202 00:10:47,730 --> 00:10:50,024 Bravo, Inaya, c'était bien les transformateurs. 203 00:10:52,735 --> 00:10:54,111 Quelle mécanicienne ! 204 00:10:54,195 --> 00:10:55,988 J'aurais dû vous écouter. 205 00:10:56,072 --> 00:10:57,573 Ce n'est pas grave. 206 00:10:57,657 --> 00:10:59,116 Ça arrive souvent. 207 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 Je suis une princesse, mais j'adore les vaisseaux. 208 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 Comme vous. 209 00:11:03,371 --> 00:11:05,956 Les gens sont parfois surprenants. 210 00:11:06,040 --> 00:11:07,708 On s'attend à une chose, 211 00:11:07,792 --> 00:11:09,877 et ils font autre chose. 212 00:11:11,337 --> 00:11:15,299 Comme vous aimez piloter, que diriez-vous de décoller ? 213 00:11:15,383 --> 00:11:17,134 Vraiment ? Avec plaisir. 214 00:11:27,812 --> 00:11:28,813 Oui ! 215 00:11:30,731 --> 00:11:33,192 On dirait que la fête commence à peine. 216 00:11:33,275 --> 00:11:34,944 Merci d'être arrivés à temps. 217 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 Vous voulez entrer ? 218 00:11:37,446 --> 00:11:41,117 On adorerait, mais on doit rentrer au Temple. 219 00:11:41,200 --> 00:11:43,744 Je suis contente d'avoir des amis sur Tenoo. 220 00:11:43,828 --> 00:11:45,705 Revenez quand vous voulez. 221 00:11:45,788 --> 00:11:47,206 Entendu. 222 00:11:51,836 --> 00:11:54,839 Tu vas devoir à nouveau nettoyer le Faucon. 223 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 Le dernier arrivé devra s'y coller ! 224 00:12:16,902 --> 00:12:18,070 Nom d’un boulon à blaster ! 225 00:12:19,363 --> 00:12:20,364 Non ! 226 00:12:20,448 --> 00:12:21,532 Je suis en retard ! 227 00:12:34,712 --> 00:12:36,130 Ils sont déjà partis. 228 00:12:37,673 --> 00:12:39,091 Kai, où es-tu ? 229 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 Tu es censé visiter les champs de lave de Tiss'ell avec nous. 230 00:12:42,428 --> 00:12:43,804 Je sais bien ! 231 00:12:43,888 --> 00:12:44,889 Panne de réveil. 232 00:12:44,972 --> 00:12:46,223 J'ai raté la navette. 233 00:12:46,307 --> 00:12:48,058 La journée commence mal. 234 00:12:48,142 --> 00:12:49,268 Pas grave. 235 00:12:49,351 --> 00:12:51,479 Le voyage risque de ne pas être amusant. 236 00:12:55,232 --> 00:12:58,486 J'ai dit ça pour que Kai ne culpabilise pas. 237 00:13:00,237 --> 00:13:01,197 Ça va aller. 238 00:13:01,280 --> 00:13:02,281 C'est ma faute. 239 00:13:02,364 --> 00:13:04,158 Je vais m'entraîner au Temple. 240 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 On te racontera. 241 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Non mais ! 242 00:13:14,960 --> 00:13:18,005 Pourquoi n'es-tu pas parti avec Dee et les autres ? 243 00:13:19,173 --> 00:13:21,675 J'ai raté la navette en me réveillant tard. 244 00:13:21,759 --> 00:13:23,302 J'ai décidé de m'entraîner, 245 00:13:23,385 --> 00:13:26,931 mais ça ne se passe pas bien non plus. 246 00:13:27,515 --> 00:13:31,685 On n'est que le matin, mais c'est déjà une mauvaise journée. 247 00:13:32,978 --> 00:13:34,396 Désolée, Kai. 248 00:13:34,480 --> 00:13:36,607 On a tous des jours comme ça. 249 00:13:36,690 --> 00:13:38,108 Même vous ? 250 00:13:38,192 --> 00:13:40,027 Même moi. 251 00:13:40,110 --> 00:13:43,864 Dans ce cas-là, je suis le conseil de mon maître. 252 00:13:44,490 --> 00:13:46,283 "Au lieu de regarder le négatif, 253 00:13:46,367 --> 00:13:49,787 concentre-toi sur ce qui te fait du bien, sur le positif." 254 00:13:50,996 --> 00:13:52,498 Sur le positif. 255 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 Sur le positif… 256 00:13:55,584 --> 00:13:57,837 Mais je ne pense qu'à la navette ratée, 257 00:13:57,920 --> 00:13:59,922 qu'à mon entraînement moyen, et… 258 00:14:01,841 --> 00:14:04,969 Essaie de te concentrer sur quelque chose de positif. 259 00:14:05,052 --> 00:14:06,387 Une mission, ça te dit ? 260 00:14:07,096 --> 00:14:08,973 Oui, d'accord. 261 00:14:09,056 --> 00:14:14,353 Il y a un chercheur d'hyperespaces, ami des Jedi, du nom de Mycho Zala. 262 00:14:14,436 --> 00:14:17,189 Il est coincé sur la planète Tatooine. 263 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 "Tutuine ?" 264 00:14:19,400 --> 00:14:20,818 Tatooine. 265 00:14:20,901 --> 00:14:25,823 Il a besoin d'un condensateur pour finir d'explorer la Bordure Extérieure. 266 00:14:25,906 --> 00:14:28,242 J'ai besoin que tu lui en rapportes un. 267 00:14:28,325 --> 00:14:29,702 Nash et RJ t'emmèneront. 268 00:14:29,785 --> 00:14:31,161 Très bien. 269 00:14:31,245 --> 00:14:32,580 Une mission sur Tatooine. 270 00:14:34,039 --> 00:14:36,041 Un voyage sympa avec RJ et moi 271 00:14:36,125 --> 00:14:38,836 te permettra d'oublier cette mauvaise journée. 272 00:14:38,919 --> 00:14:40,254 Je l'espère. 273 00:14:44,884 --> 00:14:46,760 Positive. 274 00:14:46,844 --> 00:14:48,178 Positive. 275 00:14:50,097 --> 00:14:52,516 Désolé. C'est un conseil que m'a donné Zia. 276 00:14:53,350 --> 00:14:54,351 Bon conseil. 277 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 Voilà qui devrait t'égayer. 278 00:14:56,103 --> 00:14:59,732 J'ai une compresse froide qui va soulager ton pied. 279 00:14:59,815 --> 00:15:01,025 - Suis-moi. - Merci. 280 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 Tatooine. On arrive. 281 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 Il n'y a pas grand-chose. 282 00:15:10,951 --> 00:15:11,952 Beaucoup de sable. 283 00:15:12,620 --> 00:15:13,621 Évidemment. 284 00:15:13,704 --> 00:15:15,623 Ma journée est déjà mauvaise, 285 00:15:15,706 --> 00:15:18,292 et on m'envoie sur une planète désertique ? 286 00:15:18,375 --> 00:15:19,418 Allez. 287 00:15:19,501 --> 00:15:21,837 Trouve quelque chose de plus positif. 288 00:15:23,255 --> 00:15:25,507 On doit encore voler avant d'arriver. 289 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 Et si tu pilotais ? 290 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 Tu veux bien ? 291 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Bien sûr. 292 00:15:31,472 --> 00:15:33,098 Tu vois ce canyon ? 293 00:15:33,807 --> 00:15:36,518 Ça donne envie de le traverser. 294 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 Oui ! 295 00:15:44,401 --> 00:15:45,402 Oui ! 296 00:15:45,486 --> 00:15:46,987 C'est génial ! 297 00:15:47,071 --> 00:15:48,489 Oui ! 298 00:15:48,572 --> 00:15:50,491 Beau travail, Kai ! 299 00:15:50,574 --> 00:15:53,327 On dirait que cette mauvaise journée va… 300 00:15:57,122 --> 00:15:58,123 empirer. 301 00:15:58,207 --> 00:15:59,500 Vraiment empirer. 302 00:15:59,583 --> 00:16:01,752 Attention, une tempête de sable ! 303 00:16:02,878 --> 00:16:05,214 Je n'en ai jamais traversées d'aussi grosses. 304 00:16:05,297 --> 00:16:07,091 Actionne les stabilisateurs ! 305 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 Vite ! 306 00:16:13,389 --> 00:16:17,101 Ce n'était pas le bon bouton, n'est-ce pas ? 307 00:16:17,935 --> 00:16:19,103 Non. 308 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Et voilà le paquet de Mycho Zala, n'est-ce pas ? 309 00:16:24,358 --> 00:16:25,359 Oui. 310 00:16:25,442 --> 00:16:28,529 Qui tombe de notre vaisseau pendant une tempête. 311 00:16:29,822 --> 00:16:31,073 Pas grave. 312 00:16:31,156 --> 00:16:33,784 Je reprends les commandes et on va le chercher. 313 00:16:33,867 --> 00:16:34,868 C'est du gâteau. 314 00:16:46,630 --> 00:16:47,631 Quelle chaleur ! 315 00:16:47,715 --> 00:16:49,299 Sans blague. 316 00:16:49,383 --> 00:16:50,843 Où est ce paquet ? 317 00:16:50,926 --> 00:16:53,137 Il doit être quelque part. 318 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 Je le vois. 319 00:16:58,684 --> 00:17:02,062 Et ces choses sont sur le point de s'en emparer. 320 00:17:04,314 --> 00:17:05,649 Nom d’un boulon à blaster ! 321 00:17:05,733 --> 00:17:06,942 Quelle journée ! 322 00:17:08,444 --> 00:17:10,529 Arrêtons-les avant qu'ils partent. 323 00:17:10,612 --> 00:17:11,864 Prenons le speeder bike. 324 00:17:11,947 --> 00:17:12,990 On ira plus vite. 325 00:17:17,911 --> 00:17:18,912 Excusez-moi. 326 00:17:21,915 --> 00:17:22,916 Bonjour. 327 00:17:23,000 --> 00:17:24,710 C'est notre paquet. 328 00:17:24,793 --> 00:17:26,795 On l'a perdu pendant la tempête. 329 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 Tu comprends ? Parce que moi, non. 330 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Aucune idée. Et toi, RJ ? 331 00:17:38,849 --> 00:17:40,100 Excusez-moi. 332 00:17:41,268 --> 00:17:44,938 C'est notre paquet, et on aimerait le récupérer. 333 00:17:48,150 --> 00:17:49,902 Oui, c'est un droïde RJ. 334 00:17:58,243 --> 00:18:00,370 Tu vois ? Ça s'arrange. 335 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 Et le paquet semble intact. 336 00:18:04,208 --> 00:18:06,710 Qu'est-ce que vous faites à RJ ? 337 00:18:08,837 --> 00:18:10,464 C'est notre ami ! 338 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Arrêtez ! 339 00:18:15,135 --> 00:18:16,595 Attendez ! Revenez ! 340 00:18:21,433 --> 00:18:23,977 Cette journée ne cesse d'empirer. 341 00:18:26,271 --> 00:18:27,397 Elle n'est pas finie. 342 00:18:27,481 --> 00:18:30,776 Et on ne récupérera pas RJ en se concentrant sur le négatif. 343 00:18:30,859 --> 00:18:32,277 Tu as raison. 344 00:18:32,361 --> 00:18:33,737 Se concentrer sur le positif. 345 00:18:33,821 --> 00:18:35,823 Le positif. 346 00:18:35,906 --> 00:18:38,492 On est ensemble. 347 00:18:38,575 --> 00:18:39,618 C'est positif. 348 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 Et on a un speeder bike. 349 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 C'est très positif. 350 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Tu penses comme moi ? 351 00:18:47,417 --> 00:18:49,878 Allons sauver RJ ! 352 00:19:16,822 --> 00:19:18,031 Attention… 353 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 Maintenant ! 354 00:19:29,960 --> 00:19:31,503 Tu vas y arriver ! 355 00:19:35,924 --> 00:19:37,843 Impressionnant ! 356 00:19:37,926 --> 00:19:39,761 Mais comment faire pareil ? 357 00:19:40,929 --> 00:19:42,764 Attache ça et grimpe ! 358 00:19:56,111 --> 00:19:57,446 Regarde-moi ça. 359 00:19:57,529 --> 00:19:59,781 Des morceaux de vaisseaux, des droïdes et… 360 00:20:02,492 --> 00:20:03,702 RJ ! 361 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 Content que tu ailles bien. 362 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Maintenant, partons avant… 363 00:20:13,545 --> 00:20:14,838 qu'ils nous trouvent. 364 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 Quelle mauvaise journée. 365 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 Dire que ça a marché. 366 00:20:34,858 --> 00:20:36,109 J'ai rien dit ! 367 00:20:36,693 --> 00:20:37,778 Fuyez ! 368 00:20:47,371 --> 00:20:49,164 Oh non ! Et maintenant ? 369 00:20:51,375 --> 00:20:53,126 Rends-le-moi ! 370 00:20:58,882 --> 00:21:02,594 Là, ça se présente mal. 371 00:21:02,678 --> 00:21:03,971 Oui. 372 00:21:04,054 --> 00:21:07,015 Comme maître Zia l'a dit, il faut voir le positif. 373 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 Le positif. 374 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 Le positif. 375 00:21:10,435 --> 00:21:12,312 Comme le fait d'être avec vous. 376 00:21:12,396 --> 00:21:15,065 Et que quoi qu'il arrive, on s'en sortira 377 00:21:15,148 --> 00:21:16,733 et on trouvera Mycho Zala. 378 00:21:18,235 --> 00:21:20,320 Mycho Zala ? 379 00:21:21,363 --> 00:21:22,781 Attends. Ils ont compris ? 380 00:21:23,365 --> 00:21:25,033 Vous connaissez Mycho Zala ? 381 00:21:25,117 --> 00:21:27,119 Mycho Zala. 382 00:21:27,202 --> 00:21:30,038 Mycho Zala ! 383 00:21:35,294 --> 00:21:36,461 Fais comme eux. 384 00:21:36,545 --> 00:21:39,548 Mycho Zala ! 385 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Mycho Zala. 386 00:21:44,428 --> 00:21:46,763 Je crois qu'ils veulent nous le présenter. 387 00:21:46,847 --> 00:21:48,432 Vraiment ? Super. 388 00:21:48,515 --> 00:21:49,808 Mycho Zala ! 389 00:21:55,647 --> 00:21:56,648 Pas d'inquiétude. 390 00:21:56,732 --> 00:21:57,733 Je vais leur parler. 391 00:21:57,816 --> 00:21:59,151 Merci, Mycho Zala. 392 00:22:14,207 --> 00:22:15,459 Ils ont dit quoi ? 393 00:22:15,542 --> 00:22:19,838 Les Jawas pensaient que vous vouliez échanger votre ami contre le paquet. 394 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 J'en reviens pas qu'ils aient pensé ça. 395 00:22:26,470 --> 00:22:27,554 Comme convenu. 396 00:22:29,097 --> 00:22:30,390 Ça, en échange de RJ. 397 00:22:35,854 --> 00:22:37,647 Je ne vais pas mentir. 398 00:22:37,731 --> 00:22:39,107 Ça a été une sale journée. 399 00:22:39,191 --> 00:22:43,236 Mais être positif, et voir que je vis une aventure avec mes amis, 400 00:22:43,320 --> 00:22:45,906 a permis de l'améliorer. 401 00:22:45,989 --> 00:22:47,991 Je suis toujours contente de t'aider. 402 00:22:50,035 --> 00:22:51,036 Au fait. 403 00:22:51,119 --> 00:22:53,830 On a un condensateur à vous donner, Mycho. 404 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 Fantastique. 405 00:22:55,582 --> 00:22:57,417 Les Jedi sont toujours là pour moi. 406 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Merci. 407 00:22:58,585 --> 00:23:00,128 Saluez maître Zia. 408 00:23:04,132 --> 00:23:06,468 -Utinni! -Utinni! 409 00:23:06,551 --> 00:23:08,178 Utinni à vous aussi. 410 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 -Utinni! -Utinni. 411 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "Un cadeau royal" "Quelle journée" 412 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Sous-titres : David Kerlogot