1 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT 2 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 Pitää saada puhtaaksi. 3 00:00:51,926 --> 00:00:54,304 RJ, näetkö kuvajaisesi pinnasta? 4 00:00:56,514 --> 00:00:57,932 Jatka hinkkaamista. 5 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 Lähdetään heti, kun he tulevat. 6 00:01:00,393 --> 00:01:03,104 Pidimme kiirettä. Mikä on hätänä? 7 00:01:03,188 --> 00:01:07,817 Puhuit liian nopeasti. Emme tajunneet. -Onneksi tulitte. 8 00:01:07,901 --> 00:01:10,987 Haen matkustajan ja… -Jep. Juuri noin. 9 00:01:11,071 --> 00:01:12,614 Vielä kerran. 10 00:01:12,697 --> 00:01:14,407 Hitaasti. 11 00:01:15,116 --> 00:01:17,535 Onneksi tulitte. 12 00:01:17,619 --> 00:01:21,164 Haen matkustajan, ja kaiken pitää olla hyvin. 13 00:01:21,247 --> 00:01:22,665 Tarvitsen apua. 14 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Onko valmista? 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,711 Kuljetat ihmisiä joka päivä. 16 00:01:26,795 --> 00:01:30,924 Miksi tämä matkustaja huolettaa? -Hän on prinsessa. 17 00:01:31,007 --> 00:01:33,885 Hänen aluksensa hajosi, 18 00:01:33,968 --> 00:01:37,180 ja hänet pitää saada isänsä juhliin. 19 00:01:39,057 --> 00:01:42,310 Niin. Olet Kublop Springsin paras lentäjä. 20 00:01:42,393 --> 00:01:46,106 Pärjäät. -En, jos hän on samanlainen kuin aiemmat. 21 00:01:46,189 --> 00:01:50,985 He olivat fiinejä ja halusivat kaikesta täydellistä. 22 00:01:52,779 --> 00:01:56,783 Fiinit ja täydelliset jutut eivät ole minun alaani. 23 00:01:57,534 --> 00:02:01,287 Siksi pyysin apua. Jedit tapaavat tärkeitä ihmisiä. 24 00:02:01,371 --> 00:02:04,374 Toivoin teidän voivan auttaa. 25 00:02:04,457 --> 00:02:05,542 Totta kai. 26 00:02:05,625 --> 00:02:08,878 Lennä sinä, niin autamme prinsessan kanssa. 27 00:02:08,962 --> 00:02:10,338 Voi kiitos. 28 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 Anteeksi. 29 00:02:13,675 --> 00:02:16,344 Mitä odotamme? Haetaan hänet. 30 00:02:25,061 --> 00:02:28,690 Haluatteko mennä paikallisella kyydillä? 31 00:02:28,773 --> 00:02:31,234 En muuten ehdi isäni juhliin. 32 00:02:31,317 --> 00:02:34,362 Tulin tänne asti tuomaan hänelle lahjan. 33 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 No niin. 34 00:02:35,613 --> 00:02:38,616 Prinsessa. Kuninkaallinen. Fiini. 35 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 Päivää, olen Nash. 36 00:02:44,497 --> 00:02:47,709 Minä kuljetan teidät kotiinne. 37 00:02:47,792 --> 00:02:49,586 Miksi hän puhuu noin? 38 00:02:49,669 --> 00:02:51,796 Hän luulee tuota fiiniksi. 39 00:02:54,799 --> 00:02:56,759 Hauska tavata. Olen Inaya. 40 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Onko mukanasi aina jedejä? 41 00:02:59,762 --> 00:03:01,598 Autamme ystäväämme. 42 00:03:01,681 --> 00:03:02,765 Olen Kai. 43 00:03:02,849 --> 00:03:04,517 He ovat Lys ja Nubs. 44 00:03:04,601 --> 00:03:06,144 Hauska tavata. 45 00:03:06,227 --> 00:03:09,022 Jedien kanssa olette nyt turvassa. 46 00:03:09,105 --> 00:03:12,942 Mennään. Ei anneta isänne ja vieraiden odottaa. 47 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 Sukkulanne odottaa. 48 00:03:15,278 --> 00:03:16,279 Hyvä on. 49 00:03:21,409 --> 00:03:25,872 Voivatko ystäväni tuoda jotain ennen lentoamme? 50 00:03:25,955 --> 00:03:28,958 Jotain purtavaa tai vaikka teetä? 51 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 Teen makuista purtavaa? 52 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 Ei tarvitse. 53 00:03:32,837 --> 00:03:36,007 Autanko teidät ramppia ylös? 54 00:03:36,090 --> 00:03:37,800 Olemme jo ylhäällä. 55 00:03:39,177 --> 00:03:42,430 Anteeksi, etten kysynyt aiemmin. 56 00:03:43,806 --> 00:03:44,974 Ei haittaa. 57 00:03:49,604 --> 00:03:52,607 Voimme kantaa sen. Lahjasi on turvassa. 58 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 Kiitos. 59 00:03:56,986 --> 00:03:58,613 Kiva alus. 60 00:03:58,696 --> 00:04:01,074 Muokkasitko tätä itse? 61 00:04:01,157 --> 00:04:02,992 Tiedättekö sellaisesta? 62 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 Kyllä. Tein ne itse. 63 00:04:05,578 --> 00:04:06,579 Vau. 64 00:04:06,663 --> 00:04:08,706 Tämä lentää kuin unelma. 65 00:04:08,790 --> 00:04:11,501 Kun kuulin sukkulapalvelusta, 66 00:04:11,584 --> 00:04:13,753 halusin tavata sinut. 67 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Niinkö? 68 00:04:15,004 --> 00:04:19,133 Niin. Ikäiseni lapsi saa lentää omalla aluksellaan. 69 00:04:19,217 --> 00:04:22,762 Paras työ ikinä! -Oletko lentäjä, Inaya? 70 00:04:22,845 --> 00:04:28,559 Pidän lentämisestä ja aluksista, mutten saa tehdä sitä usein. 71 00:04:29,102 --> 00:04:32,438 Prinsessalle tehdään kaikki valmiiksi. 72 00:04:32,522 --> 00:04:35,191 Sen takia kivat jutut jäävät väliin. 73 00:04:36,276 --> 00:04:38,861 En ajatellut tuota. 74 00:04:38,945 --> 00:04:39,946 No niin. 75 00:04:40,029 --> 00:04:41,531 Valmiina hyperajoon. 76 00:04:41,614 --> 00:04:44,492 Ei hätää. Ehdimme ajoissa kotiin. 77 00:04:44,575 --> 00:04:45,910 Kas vain. 78 00:04:45,994 --> 00:04:48,329 Lempijedini ja heidän lentäjänsä. 79 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 Taborr! 80 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Juuri tänään. 81 00:04:51,165 --> 00:04:52,917 Mitä haluat, Taborr? 82 00:04:53,001 --> 00:04:55,253 Seurasin prinsessaa. 83 00:04:55,336 --> 00:04:57,338 Hänellä on lahja isälleen. 84 00:04:57,422 --> 00:04:59,757 Ja se on sopiva minulle. 85 00:04:59,841 --> 00:05:01,384 Antakaa se… 86 00:05:01,467 --> 00:05:03,219 Tuo riittää. 87 00:05:03,845 --> 00:05:05,138 Haloo? 88 00:05:05,805 --> 00:05:09,392 Laaditaan suunnitelma. -Jos eksytämme hänet… 89 00:05:09,475 --> 00:05:12,061 Ei hätää. Taborr on meille tuttu. 90 00:05:12,145 --> 00:05:13,521 Olet turvassa. 91 00:05:13,604 --> 00:05:15,815 Pääsetkö pakenemaan, Nash? 92 00:05:15,898 --> 00:05:17,650 Vaikka silmät kiinni. 93 00:05:17,734 --> 00:05:19,152 Tehdään se. 94 00:05:23,197 --> 00:05:24,115 Mitä? 95 00:05:27,327 --> 00:05:29,245 Nyt lennetään fiinisti. 96 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 Onko tuo hyvä vai huono valo? 97 00:05:40,173 --> 00:05:41,174 Tuo on huono. 98 00:05:41,257 --> 00:05:43,468 Suojat ovat alhaalla. Osuma… 99 00:05:44,802 --> 00:05:46,804 Menetimme suuntaohjaimet. 100 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Mitä tehdään? 101 00:05:49,057 --> 00:05:51,559 Pitäkää kiinni. Laskeudun. 102 00:06:00,026 --> 00:06:01,235 Se meni hyvin. 103 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 Kiitos. 104 00:06:03,279 --> 00:06:04,739 Oletteko kunnossa? 105 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Kyllä. 106 00:06:10,495 --> 00:06:12,955 Alus täytyy korjata ja pian. 107 00:06:13,039 --> 00:06:16,584 RJ, korjaa ohjaimet. Tarkistan moottorin piirit. 108 00:06:17,251 --> 00:06:18,795 Voimmeko auttaa? 109 00:06:18,878 --> 00:06:22,298 Lys ja Kai, siirtäkää kaikki teho päämoottoreihin. 110 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Tule, Nubs. 111 00:06:23,466 --> 00:06:25,009 Anteeksi, Inaya. 112 00:06:25,093 --> 00:06:26,469 Vitsailetko? 113 00:06:26,552 --> 00:06:30,264 Minulla ei ole ikinä ollut näin jännittävää. 114 00:06:31,891 --> 00:06:32,975 Nubs, skooppi. 115 00:06:39,148 --> 00:06:40,566 Alusparka. 116 00:06:40,650 --> 00:06:42,402 Mitä Taborr sinulle teki? 117 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 Hydroavain. 118 00:06:45,780 --> 00:06:48,241 Osumat irrottivat ehkä liitokset. 119 00:06:48,825 --> 00:06:49,826 Ehkä. 120 00:06:51,536 --> 00:06:53,538 Onhan isäni lahja turvassa? 121 00:06:53,621 --> 00:06:54,622 Ei hätää. 122 00:06:54,705 --> 00:06:57,792 Lupasimme huolehtia kaikesta. 123 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Mutta… 124 00:06:59,001 --> 00:07:00,753 Täh? -Osaan auttaa. 125 00:07:00,837 --> 00:07:02,588 Auta, Pord. 126 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 Kuulitteko? 127 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 Kiva. Piirit kärähtivät. 128 00:07:13,766 --> 00:07:14,684 Lahjani! 129 00:07:18,271 --> 00:07:19,564 Pysäytän heidät. 130 00:07:26,821 --> 00:07:28,281 Mitä nyt? 131 00:07:28,364 --> 00:07:30,074 Missä prinsessa on? 132 00:07:32,577 --> 00:07:33,661 Voi ei. 133 00:07:36,497 --> 00:07:37,832 Huono juttu. 134 00:07:37,915 --> 00:07:41,210 Taborr vei lahjan, jota Inaya lähti hakemaan. 135 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Autetaan Inayaa! 136 00:07:44,589 --> 00:07:47,884 Emme voi lentää, koska alus on rikki. 137 00:07:48,593 --> 00:07:52,555 Minun piti kuljettaa prinsessa. Ja epäonnistuin. 138 00:07:53,431 --> 00:07:55,308 Oletteko siellä? 139 00:07:55,391 --> 00:07:58,186 Inaya? Miksi olet Taborrin aluksessa? 140 00:07:58,269 --> 00:08:00,980 Haen lahjani takaisin. Auttakaa. 141 00:08:01,063 --> 00:08:03,357 Alus on rikki. Emme voi lentää. 142 00:08:03,441 --> 00:08:06,068 Kävelette vain vähän. 143 00:08:06,152 --> 00:08:07,987 Vai kävelemme? 144 00:08:12,658 --> 00:08:13,659 Mitä tapahtuu? 145 00:08:13,743 --> 00:08:15,244 Alus ei tottele. 146 00:08:15,328 --> 00:08:17,079 Me putoamme! 147 00:08:22,251 --> 00:08:23,794 Tulkaa tänne! 148 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 Avaan teille oven. 149 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 Hän on taitava. 150 00:08:30,051 --> 00:08:32,970 Nash, korjaa RJ:n kanssa alusta. 151 00:08:33,054 --> 00:08:34,680 Sen pitää olla valmis. 152 00:08:34,764 --> 00:08:35,765 Hyvä idea. 153 00:08:35,848 --> 00:08:36,849 Tule, RJ. 154 00:08:38,226 --> 00:08:39,352 Tervetuloa. 155 00:08:39,435 --> 00:08:43,814 Sait Taborrin laskeutumaan. -Osaan ohittaa ohjauksen. 156 00:08:43,898 --> 00:08:46,400 Sanoin pitäväni aluksista. 157 00:08:46,484 --> 00:08:48,319 Hän on tosi taitava. 158 00:08:48,402 --> 00:08:50,863 Lahjasi on kai ohjaamossa. 159 00:08:50,947 --> 00:08:52,448 Miten pääsemme sisään? 160 00:08:55,701 --> 00:08:56,702 Olkaa hyvä. 161 00:08:57,662 --> 00:08:59,497 Hän on tosi, tosi taitava. 162 00:09:02,792 --> 00:09:04,961 En tiedä, mitä tapahtui. 163 00:09:05,044 --> 00:09:06,420 Korjatkaa se. 164 00:09:20,434 --> 00:09:22,103 Ei onnistu! 165 00:09:25,898 --> 00:09:26,983 Pord! 166 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 Takaisin se. -Valitan. 167 00:09:28,901 --> 00:09:30,278 Se kuuluu prinsessalle. 168 00:09:30,361 --> 00:09:31,612 Viemme sen. 169 00:09:31,696 --> 00:09:33,197 Saapa nähdä. 170 00:09:45,001 --> 00:09:46,794 Liu'uta se tänne, Kai! 171 00:09:49,463 --> 00:09:51,591 Pord ja EB-3, hakekaa se! 172 00:09:53,467 --> 00:09:54,719 Anna minun. 173 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 Varo, Lys! 174 00:10:15,948 --> 00:10:17,325 Hei, Inaya. 175 00:10:17,408 --> 00:10:20,244 Suljetaan ovi perässämme. 176 00:10:21,996 --> 00:10:23,873 Yksi ovi sulkeutumassa. 177 00:10:30,838 --> 00:10:32,340 Hypätkää! 178 00:10:32,423 --> 00:10:33,549 Ei! 179 00:10:34,175 --> 00:10:35,593 Avatkaa! 180 00:10:35,676 --> 00:10:36,886 Mitä nyt? 181 00:10:36,969 --> 00:10:39,555 Tuota ei saa auki vähään aikaan. 182 00:10:39,639 --> 00:10:41,932 Hyvä, sillä viemme sinut juhlaan. 183 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 Tulkaa. 184 00:10:46,646 --> 00:10:47,647 Tervetuloa. 185 00:10:47,730 --> 00:10:50,024 Olit oikeassa. Se johtui liitoksista. 186 00:10:52,735 --> 00:10:55,988 Olet hyvä mekaanikko. Anteeksi, etten kuunnellut. 187 00:10:56,072 --> 00:10:57,573 Ei se haittaa. 188 00:10:57,657 --> 00:10:59,116 Niin käy usein. 189 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 Olen prinsessa mutta tykkään aluksista. 190 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 Kuten sinä. 191 00:11:03,371 --> 00:11:05,956 Ihmiset voivat joskus yllättää. 192 00:11:06,040 --> 00:11:07,708 Heiltä odottaa jotain, 193 00:11:07,792 --> 00:11:09,877 mutta he ovatkin erilaisia. 194 00:11:11,337 --> 00:11:15,299 Haluatko ohjata aluksen pois täältä? 195 00:11:15,383 --> 00:11:17,134 Se olisi ihanaa! 196 00:11:27,812 --> 00:11:28,813 Joo! 197 00:11:30,731 --> 00:11:34,944 Juhlat ovat alkamassa. Kiitos, että ehdin ajoissa. 198 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 Tuletteko juhlimaan? 199 00:11:37,446 --> 00:11:41,117 Meidän pitää palata temppeliin. 200 00:11:41,200 --> 00:11:43,744 Mukavaa saada ystäviä Tenoolta. 201 00:11:43,828 --> 00:11:45,705 Tule joskus lentämään. 202 00:11:45,788 --> 00:11:47,206 Varmasti. 203 00:11:51,836 --> 00:11:54,839 Sinun pitää putsata alus taas. 204 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 Viimeinen putsaa! 205 00:12:16,902 --> 00:12:18,070 Läjähtävät laserit! 206 00:12:19,363 --> 00:12:21,532 Ei! Olen tosi myöhässä! 207 00:12:34,712 --> 00:12:36,130 He lähtivät jo. 208 00:12:37,673 --> 00:12:39,091 Kai, missä olet? 209 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 Sinun piti tulla Tiss'ellin laavakentille. 210 00:12:42,428 --> 00:12:43,804 Tiedän! 211 00:12:43,888 --> 00:12:46,223 Nukuin pommiin. Jäin sukkulasta. 212 00:12:46,307 --> 00:12:48,058 Olipa huono alku. 213 00:12:48,142 --> 00:12:49,268 Ei haittaa. 214 00:12:49,351 --> 00:12:51,479 Tämä on tylsä retki. 215 00:12:55,232 --> 00:12:58,486 Sanoin niin, ettei Kaita harmita. 216 00:13:00,237 --> 00:13:01,197 Ei se mitään. 217 00:13:01,280 --> 00:13:02,281 Oma syyni. 218 00:13:02,364 --> 00:13:04,158 Harjoittelen temppelissä. 219 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 Kerromme tästä sitten. 220 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Eikä. 221 00:13:14,960 --> 00:13:18,005 Mikset ole muiden mukana luokkaretkellä? 222 00:13:19,173 --> 00:13:21,675 Nukuin ja myöhästyin. 223 00:13:21,759 --> 00:13:23,302 Ajattelin harjoitella, 224 00:13:23,385 --> 00:13:26,931 mutta sekään ei oikein suju. 225 00:13:27,515 --> 00:13:31,685 On vasta aamu, ja päivä sujuu jo nyt kehnosti. 226 00:13:32,978 --> 00:13:34,396 Sepä kurjaa. 227 00:13:34,480 --> 00:13:36,607 Sellaisia päiviä on joskus. 228 00:13:36,690 --> 00:13:38,108 Teilläkin? 229 00:13:38,192 --> 00:13:40,027 Jopa minulla. 230 00:13:40,110 --> 00:13:43,864 Muistan silloin mestarini neuvon. 231 00:13:44,490 --> 00:13:49,787 "Älä keskity huonoihin asioihin, vaan piristäviin ja hyviin asioihin." 232 00:13:50,996 --> 00:13:52,498 Johonkin hyvään. 233 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 Hyvään… 234 00:13:55,584 --> 00:13:57,837 Ajattelen vain myöhästymistä - 235 00:13:57,920 --> 00:13:59,922 ja sitä, etten osaa tätä. 236 00:14:01,841 --> 00:14:04,969 Keksitään jotain hyvää, johon keskittyä. 237 00:14:05,052 --> 00:14:06,387 Entäpä tehtävä? 238 00:14:07,096 --> 00:14:08,973 Hyvä on. 239 00:14:09,056 --> 00:14:14,353 Eräs hyperajotutkija ja jedien ystävä, Mycho Zala, 240 00:14:14,436 --> 00:14:17,189 on juuttunut Tatooine-planeetalle. 241 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 "Tutuine", niinkö? 242 00:14:19,400 --> 00:14:20,818 Tatooine. 243 00:14:20,901 --> 00:14:25,823 Hän tarvitsee kondensaattorin jatkaakseen Ulkolaidan tutkimista. 244 00:14:25,906 --> 00:14:29,702 Vie hänelle sellainen. Nash ja RJ auttavat. 245 00:14:29,785 --> 00:14:31,161 Hyvä on. 246 00:14:31,245 --> 00:14:32,580 Tehtävä Tatooinella. 247 00:14:34,039 --> 00:14:36,041 Hauska yhteinen reissu - 248 00:14:36,125 --> 00:14:38,836 auttaa unohtamaan huonon päiväsi. 249 00:14:38,919 --> 00:14:40,254 Toivottavasti. 250 00:14:44,884 --> 00:14:46,760 Keskityn hyvään. 251 00:14:46,844 --> 00:14:48,178 Johonkin hyvään. 252 00:14:50,097 --> 00:14:52,516 Mestari käski tehdä näin. 253 00:14:53,350 --> 00:14:54,351 Hyvä neuvo. 254 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 Tässä on jotain hyvää. 255 00:14:56,103 --> 00:14:59,732 Sisällä on jääpussi, joka auttaa jalkaasi. 256 00:14:59,815 --> 00:15:01,025 Tule. -Kiitos. 257 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 Tatooine. Perillä. 258 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 Ei näytä hääviltä. 259 00:15:10,951 --> 00:15:11,952 Paljon hiekkaa. 260 00:15:12,620 --> 00:15:13,621 Totta kai. 261 00:15:13,704 --> 00:15:15,623 Minulla oli huono päivä, 262 00:15:15,706 --> 00:15:18,292 ja sitten joudun aavikolle. 263 00:15:18,375 --> 00:15:21,837 Älä nyt. Täällä on varmasti jotain hyvää. 264 00:15:23,255 --> 00:15:25,507 Matkaa on vielä jäljellä. 265 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 Tartu ohjaimiin. 266 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 Annatko minun lentää? 267 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Kyllä annan. 268 00:15:31,472 --> 00:15:33,098 Näetkö kanjonin? 269 00:15:33,807 --> 00:15:36,518 Tuosta olisi hauska lentää. 270 00:15:45,486 --> 00:15:46,987 Tämä on hauskaa! 271 00:15:47,071 --> 00:15:48,489 Joo! 272 00:15:48,572 --> 00:15:50,491 Hyvin lennetty. 273 00:15:50,574 --> 00:15:53,327 Tämä huono päivä muuttuu - 274 00:15:57,122 --> 00:15:58,123 huonommaksi. 275 00:15:58,207 --> 00:15:59,500 Paljon huonommaksi. 276 00:15:59,583 --> 00:16:01,752 Hiekkamyrsky? Varo! 277 00:16:02,878 --> 00:16:05,214 En ole nähnyt näin pahaa myrskyä. 278 00:16:05,297 --> 00:16:07,091 Käynnistä vakauttimet! 279 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 Äkkiä! 280 00:16:13,389 --> 00:16:17,101 Et halunnut, että painan tuota. 281 00:16:17,935 --> 00:16:19,103 En niin. 282 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Tuo on Mycho Zalan paketti. 283 00:16:24,358 --> 00:16:25,359 Jep. 284 00:16:25,442 --> 00:16:28,529 Se putoaa myrskyn keskelle. 285 00:16:29,822 --> 00:16:31,073 Ei se mitään. 286 00:16:31,156 --> 00:16:33,784 Laskeudun, niin etsimme sen. 287 00:16:33,867 --> 00:16:34,868 Helppoa. 288 00:16:46,630 --> 00:16:47,631 Onpa kuuma. 289 00:16:47,715 --> 00:16:49,299 Älä muuta sano. 290 00:16:49,383 --> 00:16:50,843 Missä paketti on? 291 00:16:50,926 --> 00:16:53,137 Se putosi jonnekin tänne. 292 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 Näen sen. 293 00:16:58,684 --> 00:17:02,062 Nuo… mitä ovatkaan aikovat viedä sen! 294 00:17:04,314 --> 00:17:05,649 Läjähtävät laserit. 295 00:17:05,733 --> 00:17:06,942 Tämä päivä. 296 00:17:08,444 --> 00:17:10,529 Pysäytetään heidät. 297 00:17:10,612 --> 00:17:12,990 Kiituri on nopeampi. 298 00:17:17,911 --> 00:17:18,912 Anteeksi. 299 00:17:21,915 --> 00:17:22,916 Hei. 300 00:17:23,000 --> 00:17:24,710 Se paketti on meidän. 301 00:17:24,793 --> 00:17:26,795 Se putosi hiekkamyrskyssä. 302 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 Ymmärsitkö tuota? Minä en. 303 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 En minäkään. Entä sinä, RJ? 304 00:17:38,849 --> 00:17:40,100 Anteeksi. 305 00:17:41,268 --> 00:17:44,938 Paketti on meidän. Haluamme sen takaisin. 306 00:17:48,150 --> 00:17:49,902 Se on RJ-yksikkö. 307 00:17:58,243 --> 00:18:00,370 Näetkö? Nyt päivä paranee. 308 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 Paketti on kunnossa. 309 00:18:04,208 --> 00:18:06,710 Mitä te teette RJ:lle? 310 00:18:08,837 --> 00:18:10,464 RJ on ystävämme! 311 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Seis! 312 00:18:15,135 --> 00:18:16,595 Tulkaa takaisin! 313 00:18:21,433 --> 00:18:23,977 Päivä vain huononee. 314 00:18:26,271 --> 00:18:30,776 Päivä ei päättynyt. Emme saa RJ:tä takaisin murjottamalla. 315 00:18:30,859 --> 00:18:32,277 Olet oikeassa. 316 00:18:32,361 --> 00:18:33,737 Keskityn hyvään. 317 00:18:33,821 --> 00:18:35,823 Johonkin hyvään. 318 00:18:35,906 --> 00:18:39,618 Olemme yhdessä. -Se on hyvä juttu. 319 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 Ja meillä on kiituri. 320 00:18:43,831 --> 00:18:47,334 Se on tosi hyvä juttu. Ajatteletko samaa? 321 00:18:47,417 --> 00:18:49,878 Pelastetaan RJ! 322 00:19:16,822 --> 00:19:18,031 Selvä. 323 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 Nyt! 324 00:19:29,960 --> 00:19:31,503 Pystyt siihen! 325 00:19:35,924 --> 00:19:37,843 Mahtava loikka! 326 00:19:37,926 --> 00:19:39,761 Miten minä tuohon pystyn? 327 00:19:40,929 --> 00:19:42,764 Sido tämä kiituriin ja kiipeä! 328 00:19:56,111 --> 00:19:57,446 Katso tätä. 329 00:19:57,529 --> 00:19:59,781 Alusten osia, droideja ja… 330 00:20:02,492 --> 00:20:03,702 RJ! 331 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 Olet kunnossa. 332 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Viedään sinut pois ennen - 333 00:20:13,545 --> 00:20:14,838 kuin paljastumme. 334 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 Minä ja huono päiväni. 335 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 Se tepsi. 336 00:20:34,858 --> 00:20:36,109 Unohdetaan se! 337 00:20:36,693 --> 00:20:37,778 Juoskaa! 338 00:20:47,371 --> 00:20:49,164 Voi ei. Entä nyt? 339 00:20:51,375 --> 00:20:53,126 Anna RJ takaisin! 340 00:20:58,882 --> 00:21:02,594 No niin. Tämä on huono juttu. 341 00:21:02,678 --> 00:21:03,971 Niin on. 342 00:21:04,054 --> 00:21:08,684 Kuten mestari sanoi, keskitytään johonkin hyvään. 343 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 Johonkin hyvään. 344 00:21:10,435 --> 00:21:12,312 Hyvä, että olen kanssanne. 345 00:21:12,396 --> 00:21:16,733 Me selviämme kaikesta ja löydämme Mycho Zalan. 346 00:21:18,235 --> 00:21:20,320 Mycho Zala? 347 00:21:21,363 --> 00:21:22,781 He ymmärsivät sen. 348 00:21:23,365 --> 00:21:27,119 Tunnetteko Mycho Zalan? -Mycho Zala. 349 00:21:27,202 --> 00:21:30,038 Mycho Zala! 350 00:21:30,122 --> 00:21:33,041 Mycho Zala! 351 00:21:33,125 --> 00:21:35,210 Mycho Zala! 352 00:21:35,294 --> 00:21:36,461 Antaa mennä. 353 00:21:36,545 --> 00:21:39,548 Mycho Zala! 354 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Mycho Zala. 355 00:21:44,428 --> 00:21:46,763 He vievät meidät Zalan luo. 356 00:21:46,847 --> 00:21:48,432 Niinkö? Selvä. 357 00:21:48,515 --> 00:21:49,808 Mycho Zala! 358 00:21:49,891 --> 00:21:52,728 Mycho Zala! 359 00:21:55,647 --> 00:21:56,648 Ei hätää. 360 00:21:56,732 --> 00:21:59,151 Puhun heille. -Kiitos, Mycho Zala. 361 00:22:14,207 --> 00:22:15,459 Mitä he sanoivat? 362 00:22:15,542 --> 00:22:19,838 Jawat luulivat, että halusitte vaihtaa RJ:n pakettiin. 363 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 En voi uskoa sitä. 364 00:22:26,470 --> 00:22:27,554 Kuten sovimme. 365 00:22:29,097 --> 00:22:30,390 Tämä RJ:stä. 366 00:22:35,854 --> 00:22:39,107 En valehtele. Tämä oli huono päivä. 367 00:22:39,191 --> 00:22:43,236 Keskittyminen hyviin asioihin, kuten seikkailuumme, 368 00:22:43,320 --> 00:22:45,906 teki päivästä paremman. 369 00:22:45,989 --> 00:22:47,991 On mukava auttaa aina. 370 00:22:50,035 --> 00:22:53,830 Siitä tuli mieleeni. Toimme kondensaattorin, Mycho. 371 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 Verratonta. 372 00:22:55,582 --> 00:22:57,417 Jedit auttavat aina. 373 00:22:57,501 --> 00:23:00,128 Kiitos. Viekää mestari Zialle terveisiä. 374 00:23:04,132 --> 00:23:06,468 - Utinni! - Utinni! 375 00:23:06,551 --> 00:23:08,178 Utinni teillekin. 376 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 -Utinni! -Utinni. 377 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "Prinsessa ja jedit" "Kain huono päivä" 378 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Tekstitys: Kati Karvonen