1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Ja! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: DIE ABENTEUER DER JUNGEN JEDI 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 Es muss sauber werden. 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,304 Können wir uns schon spiegeln? 5 00:00:56,514 --> 00:00:57,932 Dann putz weiter! 6 00:00:58,016 --> 00:01:00,310 Wir starten, sobald sie kommen. 7 00:01:00,393 --> 00:01:03,104 Wir kamen so schnell es ging. Was ist los? 8 00:01:03,188 --> 00:01:06,024 Du hast schnell geredet. Wir verstanden dich kaum. 9 00:01:06,649 --> 00:01:09,736 Zum Glück seid ihr da. Ich habe einen Passagier… 10 00:01:09,819 --> 00:01:10,987 Genau so. 11 00:01:11,071 --> 00:01:12,614 Jetzt noch mal. 12 00:01:12,697 --> 00:01:14,407 Langsam. 13 00:01:15,116 --> 00:01:17,535 Zum Glück seid ihr da. 14 00:01:17,619 --> 00:01:21,164 Ich habe einen Passagier. Alles muss perfekt sein. 15 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 Ich brauche eure Hilfe. Bereit? Los. 16 00:01:24,000 --> 00:01:28,713 Du beförderst oft Passagiere. Warum brauchst du diesmal Hilfe? 17 00:01:28,797 --> 00:01:30,924 Es handelt sich um eine Prinzessin. 18 00:01:31,007 --> 00:01:33,885 Ihr Schiff ging kaputt, als sie ihrem Vater Geschenke holte. 19 00:01:33,968 --> 00:01:37,180 Ich bringe sie rechtzeitig zum königlichen Fest. 20 00:01:39,057 --> 00:01:40,100 Stimmt. 21 00:01:40,183 --> 00:01:43,561 Du bist die beste Pilotin hier. Du schaffst das. 22 00:01:43,645 --> 00:01:46,106 Nicht, wenn sie wie die letzten Kunden ist. 23 00:01:46,189 --> 00:01:50,985 Für die musste alles perfekt sein. 24 00:01:52,779 --> 00:01:59,035 Perfektion ist nicht so mein Ding. Darum habe ich euch gerufen. 25 00:01:59,119 --> 00:02:04,374 Jedi arbeiten oft mit wichtigen Leuten. Könnt ihr mir helfen? 26 00:02:04,457 --> 00:02:05,542 Klar. 27 00:02:05,625 --> 00:02:08,878 Du bist am Steuer, wir kümmern uns um die Prinzessin. 28 00:02:08,962 --> 00:02:10,338 Danke. 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 Entschuldige. 30 00:02:13,675 --> 00:02:16,344 Also los. Die Prinzessin wartet. 31 00:02:25,061 --> 00:02:28,690 Willst du wirklich diesen lokalen Transportdienst nehmen? 32 00:02:28,773 --> 00:02:34,362 Das Schiff wird nicht vor dem Fest fertig. Ich wollte Vater ein Geschenk bringen. 33 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 Okay. 34 00:02:35,613 --> 00:02:38,616 Prinzessin. Hochadel. Vornehm. 35 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 Hallo, ich bin Nash. 36 00:02:44,497 --> 00:02:47,709 Ich geleite Euch nach Hause. 37 00:02:47,792 --> 00:02:49,586 Warum redet sie so? 38 00:02:49,669 --> 00:02:51,796 Weil sie es für vornehm hält? 39 00:02:54,799 --> 00:02:56,759 Freut mich. Ich bin Inaya. 40 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Jedi begleiten lokale Transportdienste? 41 00:02:59,762 --> 00:03:01,598 Wir helfen nur unserer Freundin. 42 00:03:01,681 --> 00:03:04,517 Ich bin Kai. Und das sind Lys und Nubs. 43 00:03:04,601 --> 00:03:06,144 Freut mich sehr. 44 00:03:06,227 --> 00:03:09,022 Bei den Jedi bist du sicher. 45 00:03:09,105 --> 00:03:12,942 Komm jetzt. Dein Vater und die Gäste sollen nicht warten. 46 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 Euer Schiff erwartet Euch. 47 00:03:15,278 --> 00:03:16,279 Okay. 48 00:03:21,409 --> 00:03:25,872 Dürfen meine Partner Euch vor dem Flug irgendetwas bringen? 49 00:03:25,955 --> 00:03:31,085 Einen Snack? Tee? Einen Snack, der nach Tee schmeckt? 50 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 Nein, danke. 51 00:03:32,837 --> 00:03:36,007 Etwas Hilfe auf der Rampe? 52 00:03:36,090 --> 00:03:37,800 Wir sind bereits oben. 53 00:03:39,177 --> 00:03:42,430 Verzeiht, dass ich nicht eher fragte. 54 00:03:43,806 --> 00:03:44,974 Kein Problem. 55 00:03:49,604 --> 00:03:52,607 Wir können das nehmen. Das Geschenk ist hier sicher. 56 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 Danke. 57 00:03:56,986 --> 00:03:58,613 Dein Schiff ist toll. 58 00:03:58,696 --> 00:04:01,074 Hast du es selbst umgerüstet? 59 00:04:01,157 --> 00:04:05,495 Du kennst dich damit aus? Also, ja. Ich habe das gemacht. 60 00:04:05,578 --> 00:04:06,579 Wow! 61 00:04:06,663 --> 00:04:08,706 Und es fliegt traumhaft. 62 00:04:08,790 --> 00:04:11,501 Als ich vom Durango-Transportservice hörte, 63 00:04:11,584 --> 00:04:13,753 wollte ich dich kennenlernen. 64 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Wirklich? 65 00:04:15,004 --> 00:04:16,005 Ja. 66 00:04:16,089 --> 00:04:19,133 Ein Mädchen meines Alters, das schon fliegen darf? 67 00:04:19,217 --> 00:04:22,762 -Das ist der beste Job der Welt! -Bist du Pilotin, Inaya? 68 00:04:22,845 --> 00:04:28,559 Ich liebe Schiffe, aber ich fliege leider nicht oft. 69 00:04:29,102 --> 00:04:32,438 Bist du Prinzessin, wollen die Leute dir alles abnehmen. 70 00:04:32,522 --> 00:04:35,191 Manchmal auch die schönen Dinge. 71 00:04:36,276 --> 00:04:38,861 Daran habe ich nie gedacht. 72 00:04:38,945 --> 00:04:39,946 Gut. 73 00:04:40,029 --> 00:04:41,531 Bereit für den Hyperraum. 74 00:04:41,614 --> 00:04:44,492 Keine Sorge, Prinzessin. Du bist gleich zu Hause. 75 00:04:44,575 --> 00:04:48,329 Sieh mal einer an. Meine Lieblingsjedi und ihre Pilotin. 76 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 Taborr! 77 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 Ausgerechnet. 78 00:04:51,165 --> 00:04:52,917 Was willst du, Taborr? 79 00:04:53,001 --> 00:04:57,338 Ich verfolge die Prinzessin. Sie hat ein Geschenk für ihren Vater. 80 00:04:57,422 --> 00:04:59,757 Was Königen gefällt, gefällt auch mir. 81 00:04:59,841 --> 00:05:01,384 Also her damit… 82 00:05:01,467 --> 00:05:03,219 Das reicht. 83 00:05:03,845 --> 00:05:05,138 Hallo? 84 00:05:05,805 --> 00:05:07,265 Ein Plan muss her. 85 00:05:07,348 --> 00:05:09,392 Um ihn abzuhängen, können wir… 86 00:05:09,475 --> 00:05:13,521 Keine Sorge, Inaya. Wir kennen Taborr. Bei uns bist du sicher. 87 00:05:13,604 --> 00:05:15,815 Nash, kannst du ihn abhängen? 88 00:05:15,898 --> 00:05:17,650 Im Schlaf. 89 00:05:17,734 --> 00:05:19,152 Also los. 90 00:05:23,197 --> 00:05:24,115 Was? 91 00:05:27,327 --> 00:05:29,245 Zeit für ein paar Flugmanöver. 92 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 Ist das gut oder schlecht? 93 00:05:40,173 --> 00:05:43,468 Schlecht! Unser Schild ist aus. Noch ein Treffer… 94 00:05:44,802 --> 00:05:46,804 Mist! Das Seitenruder ist kaputt. 95 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Was tun wir? 96 00:05:49,057 --> 00:05:51,559 Festhalten, ich bringe uns runter. 97 00:06:00,026 --> 00:06:01,235 Gute Landung. 98 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 Danke. 99 00:06:03,279 --> 00:06:04,739 Sind alle wohlauf? 100 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Ja. 101 00:06:10,495 --> 00:06:12,955 Wir müssen das Schiff reparieren. Schnell! 102 00:06:13,039 --> 00:06:16,584 RJ, repariere das Ruder. Ich kümmere mich um die Düsen. 103 00:06:17,251 --> 00:06:18,795 Was können wir tun? 104 00:06:18,878 --> 00:06:22,298 Lys und Kai, stellt die Energieversorgung der Düsen her. 105 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Nubs, komm mit. 106 00:06:23,466 --> 00:06:25,009 Inaya, verzeih mir. 107 00:06:25,093 --> 00:06:26,469 Wie bitte? 108 00:06:26,552 --> 00:06:30,264 So was Tolles habe ich noch nie erlebt! 109 00:06:31,891 --> 00:06:32,975 Nubs, Flexspanner. 110 00:06:39,148 --> 00:06:42,402 Mein armes Schiff. Was hat Taborr dir angetan? 111 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 Hydroschraubenschlüssel. 112 00:06:45,780 --> 00:06:48,241 Sie könnten die Schubregler getroffen haben. 113 00:06:48,825 --> 00:06:49,826 Könnte sein. 114 00:06:51,536 --> 00:06:53,538 Ist Vaters Geschenk in Sicherheit? 115 00:06:53,621 --> 00:06:57,792 Keine Sorge. Wir versprachen, uns um alles zu kümmern. Das tun wir. 116 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Aber… 117 00:06:59,001 --> 00:07:00,753 -Oh. -Aber ich kann helfen. 118 00:07:00,837 --> 00:07:02,588 Pord, hilf mir. 119 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 Hört ihr das? 120 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 Toll. Düsensteuerung kaputt. 121 00:07:13,766 --> 00:07:14,684 Mein Geschenk! 122 00:07:18,271 --> 00:07:19,564 Ich muss sie stoppen! 123 00:07:26,821 --> 00:07:28,281 Was ist, Nubs? 124 00:07:28,364 --> 00:07:30,074 Wo ist die Prinzessin? 125 00:07:32,577 --> 00:07:33,661 Oh, nein. 126 00:07:36,497 --> 00:07:37,832 Das ist nicht gut. 127 00:07:37,915 --> 00:07:41,210 Taborr hat das Geschenk, und Inaya wollte es holen. 128 00:07:43,045 --> 00:07:47,884 Wir müssen ihr helfen! Aber die Firehawk fliegt nicht. 129 00:07:48,593 --> 00:07:52,555 Ich kann nicht mal eine Prinzessin sicher nach Hause bringen. 130 00:07:53,431 --> 00:07:55,308 Kai, Nash, hört ihr mich? 131 00:07:55,391 --> 00:07:56,434 Inaya? 132 00:07:56,517 --> 00:07:58,186 Du auf Taborrs Schiff? 133 00:07:58,269 --> 00:08:00,980 Helft mir, das Geschenk zurückzuholen. 134 00:08:01,063 --> 00:08:03,357 Aber wir können nicht zu dir fliegen. 135 00:08:03,441 --> 00:08:06,068 Keine Sorge. Ihr müsst nur kurz gehen. 136 00:08:06,152 --> 00:08:07,987 Gehen? 137 00:08:12,658 --> 00:08:13,659 Was ist los? 138 00:08:13,743 --> 00:08:15,244 Das Schiff stürzt ab. 139 00:08:15,328 --> 00:08:17,079 Haltet euch fest! 140 00:08:22,251 --> 00:08:23,794 Kommt rüber! 141 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 Ich öffne euch die Tür. 142 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 Sie ist echt gut. 143 00:08:30,051 --> 00:08:32,970 Nash, du und RJ könntet die Firehawk reparieren. 144 00:08:33,054 --> 00:08:34,680 Wir holen Inaya. 145 00:08:34,764 --> 00:08:35,765 Gute Idee. 146 00:08:35,848 --> 00:08:36,849 Komm, RJ! 147 00:08:38,226 --> 00:08:39,352 Willkommen an Bord. 148 00:08:39,435 --> 00:08:41,145 Du hast das Schiff gekapert. 149 00:08:41,229 --> 00:08:46,400 Ja, das ist kein Problem für mich. Ich arbeite gern auf Schiffen. 150 00:08:46,484 --> 00:08:48,319 Sie ist echt gut. 151 00:08:48,402 --> 00:08:50,863 Aber wo ist dein Geschenk? Wohl im Cockpit. 152 00:08:50,947 --> 00:08:52,448 Wie kommen wir rein? 153 00:08:55,701 --> 00:08:56,702 Nach euch. 154 00:08:57,662 --> 00:08:59,497 Sie ist wirklich gut. 155 00:09:02,792 --> 00:09:06,420 Ich weiß nicht, was los ist! Reparier es einfach! 156 00:09:20,434 --> 00:09:22,103 Nein, das tust du nicht! 157 00:09:25,898 --> 00:09:26,983 Pord! 158 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 -Gib her! -Sorry, Taborr. 159 00:09:28,901 --> 00:09:31,612 Das gehört der Prinzessin. Wir nehmen es mit. 160 00:09:31,696 --> 00:09:33,197 Das werden wir sehen. 161 00:09:45,001 --> 00:09:46,794 Kai, schieb es rüber! 162 00:09:49,463 --> 00:09:51,591 Pord, EB-3, holt es zurück! 163 00:09:53,467 --> 00:09:54,719 Darf ich bitten? 164 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 Lys, Achtung! 165 00:10:15,948 --> 00:10:17,325 Hey, Inaya. 166 00:10:17,408 --> 00:10:20,244 Beenden wir diesen Besuch. 167 00:10:21,996 --> 00:10:23,873 Die Tür wird geschlossen. 168 00:10:30,838 --> 00:10:32,340 Springt! 169 00:10:32,423 --> 00:10:33,549 Nein! 170 00:10:34,175 --> 00:10:35,593 Hey! Aufmachen! 171 00:10:35,676 --> 00:10:36,886 Was soll das? 172 00:10:36,969 --> 00:10:39,555 Die bleibt noch eine Weile zu. 173 00:10:39,639 --> 00:10:41,932 Gut. Wir bringen dich auf das Fest. 174 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 Los! 175 00:10:46,646 --> 00:10:50,024 Willkommen zurück. Es war wirklich der Schubregler, Inaya. 176 00:10:52,735 --> 00:10:55,988 Du kennst dich aus. Ich hätte auf dich hören sollen. 177 00:10:56,072 --> 00:10:57,573 Kein Problem, Nash. 178 00:10:57,657 --> 00:10:59,116 Das passiert oft. 179 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 Ich bin Prinzessin, aber ich finde Schiffe toll. 180 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 Genau wie du. 181 00:11:03,371 --> 00:11:05,956 Andere können uns überraschen. 182 00:11:06,040 --> 00:11:09,877 Manchmal sind sie ganz anders, als wir erwartet hatten. 183 00:11:11,337 --> 00:11:15,299 Du fliegst doch gern. Möchtest du das Schiff steuern? 184 00:11:15,383 --> 00:11:17,134 Echt? Das wäre toll! 185 00:11:27,812 --> 00:11:28,813 Ja! 186 00:11:30,731 --> 00:11:33,192 Das Fest scheint gerade anzufangen. 187 00:11:33,275 --> 00:11:36,696 Danke, dass ihr mich hergebracht habt. Feiert ihr mit? 188 00:11:37,446 --> 00:11:41,117 Das wäre toll, aber wir müssen zurück zum Tempel. 189 00:11:41,200 --> 00:11:43,744 Es ist schön, Freunde auf Tenoo zu haben. 190 00:11:43,828 --> 00:11:47,206 -Du kannst jederzeit mit uns fliegen. -Das werde ich tun. 191 00:11:51,836 --> 00:11:54,839 Dann musst du die Firehawk wieder saubermachen. 192 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 Der Letzte muss sie säubern! 193 00:12:16,902 --> 00:12:18,070 Verbogener Blaster! 194 00:12:19,363 --> 00:12:20,364 Nein! 195 00:12:20,448 --> 00:12:21,532 Ich komme zu spät! 196 00:12:34,712 --> 00:12:36,130 Sie sind schon weg. 197 00:12:37,673 --> 00:12:39,091 Kai, wo bist du? 198 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 Wir wollten doch zu den Lavafeldern auf Tiss'ell. 199 00:12:42,428 --> 00:12:46,223 Ich weiß! Ich habe verschlafen und das Shuttle verpasst. 200 00:12:46,307 --> 00:12:48,058 Der Tag beginnt nicht gut. 201 00:12:48,142 --> 00:12:51,479 Keine Sorge. Der Ausflug wird wohl eh nicht so toll. 202 00:12:55,232 --> 00:12:58,486 Nubs, ich sagte das, um Kai zu trösten. 203 00:13:00,237 --> 00:13:04,158 Schon gut. Bin selbst schuld. Ich bleibe im Tempel und trainiere. 204 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 Wir erzählen dir alles. 205 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Hey! 206 00:13:14,960 --> 00:13:18,005 Kai, warum bist du nicht auf dem Ausflug? 207 00:13:19,173 --> 00:13:21,675 Ich habe das Shuttle verpasst. 208 00:13:21,759 --> 00:13:26,931 Ich wollte trainieren, aber das klappt auch nicht. 209 00:13:27,515 --> 00:13:31,685 Der Tag hat wirklich schlecht angefangen. 210 00:13:32,978 --> 00:13:36,607 Tut mir leid, Kai. Solche Tage erlebt jeder manchmal. 211 00:13:36,690 --> 00:13:38,108 Auch du? 212 00:13:38,192 --> 00:13:40,027 Auch ich. 213 00:13:40,110 --> 00:13:43,864 In solchen Fällen erinnere ich mich an den Rat meines Meisters. 214 00:13:44,490 --> 00:13:49,787 "Konzentriere dich nicht auf Schlechtes, sondern auf etwas Gutes." 215 00:13:50,996 --> 00:13:52,498 Etwas Gutes. 216 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 Etwas Gutes… 217 00:13:55,584 --> 00:13:59,922 Aber ich habe das Shuttle verpasst, und das Training klappt nicht… 218 00:14:01,841 --> 00:14:04,969 Was wäre etwas Gutes für dich? 219 00:14:05,052 --> 00:14:06,387 Eine Mission? 220 00:14:07,096 --> 00:14:08,973 Klar. Okay. 221 00:14:09,056 --> 00:14:14,353 Ein Freund der Jedi, der Hyperraumschürfer Mycho Zala, 222 00:14:14,436 --> 00:14:17,189 sitzt auf dem fernen Planeten Tatooine fest. 223 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 "Tutumin"? 224 00:14:19,400 --> 00:14:20,818 Tatooine. 225 00:14:20,901 --> 00:14:25,823 Er braucht einen neuen Kondensator, um weiter den Outer Rim zu erkunden. 226 00:14:25,906 --> 00:14:29,702 Bring ihm einen. Nash und RJ fliegen dich hin. 227 00:14:29,785 --> 00:14:32,580 Alles klar. Eine Mission auf Tatooine. 228 00:14:34,039 --> 00:14:38,836 Ein Ausflug mit mir und RJ lässt dich diesen Pechtag hier vergessen. 229 00:14:38,919 --> 00:14:40,254 Ich hoffe es. 230 00:14:44,884 --> 00:14:48,178 Konzentrier dich auf etwas Gutes. Etwas Gutes. 231 00:14:50,097 --> 00:14:52,516 Entschuldigt. Meisterin Zia riet mir das. 232 00:14:53,350 --> 00:14:56,020 Guter Rat. Hier ist was Gutes. 233 00:14:56,103 --> 00:14:59,732 Ich habe einen Kühlbeutel gegen deine Schmerzen am Fuß. 234 00:14:59,815 --> 00:15:01,025 -Komm. -Danke. 235 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 Tatooine. Hier wären wir. 236 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 Nicht sehr spektakulär. 237 00:15:10,951 --> 00:15:11,952 Viel Sand. 238 00:15:12,620 --> 00:15:13,621 Klar. 239 00:15:13,704 --> 00:15:18,292 Der Tag lief bereits mies, und dann schickt man uns auf einen öden Planeten? 240 00:15:18,375 --> 00:15:21,837 Komm schon. Es gibt sicher etwas Gutes hier. 241 00:15:23,255 --> 00:15:25,507 Wir sind noch nicht ganz da. 242 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 Willst du ans Steuer? 243 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 Du lässt mich fliegen? Echt? 244 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Ja, echt. 245 00:15:31,472 --> 00:15:33,098 Siehst du die Schlucht? 246 00:15:33,807 --> 00:15:36,518 Toll, um hindurchzufliegen, oder? 247 00:15:45,486 --> 00:15:46,987 Das ist super! 248 00:15:47,071 --> 00:15:48,489 Ja! 249 00:15:48,572 --> 00:15:50,491 Du fliegst gut, Kai! 250 00:15:50,574 --> 00:15:53,327 Mein Pechtag wird wohl… 251 00:15:57,122 --> 00:15:58,123 …noch schlimmer. 252 00:15:58,207 --> 00:15:59,500 Viel schlimmer. 253 00:15:59,583 --> 00:16:01,752 Ein Sandsturm? Achtung! 254 00:16:02,878 --> 00:16:07,091 So einen Sandsturm sah ich noch nie. Kai, Stabilisatoren aktivieren! 255 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 Schnell! 256 00:16:13,389 --> 00:16:17,101 Das war nicht der richtige Knopf, oder? 257 00:16:17,935 --> 00:16:19,103 Nein. 258 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Und das ist das Paket für Mycho Zala, oder? 259 00:16:24,358 --> 00:16:25,359 Ja. 260 00:16:25,442 --> 00:16:28,529 Es fällt mitten in einem Sturm aus dem Schiff. 261 00:16:29,822 --> 00:16:31,073 Schon gut. 262 00:16:31,156 --> 00:16:33,784 Lass mich ans Steuer. Suchen wir das Paket. 263 00:16:33,867 --> 00:16:34,868 Kinderspiel. 264 00:16:46,630 --> 00:16:47,631 Es ist heiß. 265 00:16:47,715 --> 00:16:49,299 Kann man sagen. 266 00:16:49,383 --> 00:16:50,843 Wo ist das Paket? 267 00:16:50,926 --> 00:16:53,137 Es müsste hier irgendwo sein. 268 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 Ich sehe es. 269 00:16:58,684 --> 00:17:02,062 Und diese seltsamen Kerle da nehmen es mit! 270 00:17:04,314 --> 00:17:06,942 Verbogener Blaster! Was für ein Tag. 271 00:17:08,444 --> 00:17:10,529 Halten wir sie auf. 272 00:17:10,612 --> 00:17:12,990 Mit dem Speeder-Bike geht's schneller. 273 00:17:17,911 --> 00:17:18,912 Verzeihung. 274 00:17:21,915 --> 00:17:22,916 Hallo. 275 00:17:23,000 --> 00:17:26,795 Das Paket gehört uns. Wir verloren es im Sandsturm. 276 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 Hast du sie verstanden? Ich nicht. 277 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Ich auch nicht. Du, RJ? 278 00:17:38,849 --> 00:17:40,100 Verzeihung. 279 00:17:41,268 --> 00:17:44,938 Das Paket gehört uns, wir möchten es zurück. 280 00:17:48,150 --> 00:17:49,902 Ja, das ist ein RJ. 281 00:17:58,243 --> 00:18:00,370 Siehst du? Es läuft besser. 282 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 Das Paket wirkt unbeschädigt. 283 00:18:04,208 --> 00:18:06,710 Hey! Was macht ihr mit RJ? 284 00:18:08,837 --> 00:18:10,464 Hey! Das ist unser Freund! 285 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Halt! 286 00:18:15,135 --> 00:18:16,595 Kommt zurück! 287 00:18:21,433 --> 00:18:23,977 Dieser Tag wird immer schlimmer. 288 00:18:26,271 --> 00:18:30,776 Er ist noch nicht vorbei. Es hilft RJ nicht, wenn wir uns hier grämen. 289 00:18:30,859 --> 00:18:33,737 Du hast recht. Auf Gutes konzentrieren. 290 00:18:33,821 --> 00:18:35,823 Auf etwas Gutes. 291 00:18:35,906 --> 00:18:38,492 Wir sind zusammen. 292 00:18:38,575 --> 00:18:39,618 Das ist gut. 293 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 Und wir haben ein Speeder-Bike. 294 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 Das ist sehr gut. 295 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Denkst du, was ich denke? 296 00:18:47,417 --> 00:18:49,878 Retten wir RJ! 297 00:19:16,822 --> 00:19:18,031 Okay… 298 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 Los! 299 00:19:29,960 --> 00:19:31,503 Du schaffst das! 300 00:19:35,924 --> 00:19:39,761 Toller Sprung, Kai! Aber wie soll ich das schaffen? 301 00:19:40,929 --> 00:19:42,764 Klettere hier dran hoch! 302 00:19:56,111 --> 00:19:57,446 Schau dir das an. 303 00:19:57,529 --> 00:19:59,781 Schiffsteile, Droiden und… 304 00:20:02,492 --> 00:20:03,702 RJ! 305 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 Ich bin so froh, RJ. 306 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Wir müssen hier weg, ehe… 307 00:20:13,545 --> 00:20:14,838 …sie uns finden. 308 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 Oh, ich und mein Pechtag. 309 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 Es hat funktioniert. 310 00:20:34,858 --> 00:20:36,109 Schon gut! 311 00:20:36,693 --> 00:20:37,778 Weg hier! 312 00:20:47,371 --> 00:20:49,164 Oh, nein! Wohin jetzt? 313 00:20:51,375 --> 00:20:53,126 Gebt ihn zurück! 314 00:20:58,882 --> 00:21:02,594 Okay, das ist übel. 315 00:21:02,678 --> 00:21:03,971 Ja. 316 00:21:04,054 --> 00:21:07,015 Wir müssen uns auf was Gutes konzentrieren. 317 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 Etwas Gutes. 318 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 Etwas Gutes. 319 00:21:10,435 --> 00:21:15,065 Es ist gut, dass wir zusammen sind und dass wir hier rauskommen 320 00:21:15,148 --> 00:21:16,733 und Mycho Zala finden. 321 00:21:18,235 --> 00:21:20,320 Mycho Zala? 322 00:21:21,363 --> 00:21:22,781 Das verstehen sie? 323 00:21:23,365 --> 00:21:25,033 Ihr kennt Mycho Zala? 324 00:21:25,117 --> 00:21:27,119 Mycho Zala. 325 00:21:27,202 --> 00:21:30,038 Mycho Zala! 326 00:21:30,122 --> 00:21:33,041 Mycho Zala! 327 00:21:33,125 --> 00:21:35,210 Mycho Zala! 328 00:21:35,294 --> 00:21:36,461 Mach mit. 329 00:21:36,545 --> 00:21:39,548 Mycho Zala! 330 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Mycho Zala. 331 00:21:44,428 --> 00:21:46,763 Sie wollen uns zu Mycho Zala bringen. 332 00:21:46,847 --> 00:21:48,432 Echt? Okay. 333 00:21:48,515 --> 00:21:52,728 -Mycho Zala! -Mycho Zala! 334 00:21:55,647 --> 00:21:57,733 Keine Sorge. Ich rede mit ihnen. 335 00:21:57,816 --> 00:21:59,151 Danke, Mycho Zala. 336 00:22:14,207 --> 00:22:15,459 Was sagen sie, Mycho? 337 00:22:15,542 --> 00:22:19,838 Die Jawas dachten, ihr tauscht RJ gegen das Paket ein. 338 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 Sie dachten, wir geben RJ her? 339 00:22:26,470 --> 00:22:27,554 Wie ausgemacht. 340 00:22:29,097 --> 00:22:30,390 Das gegen RJ. 341 00:22:35,854 --> 00:22:39,107 Nun, ganz ehrlich. Das war ein Pechtag. 342 00:22:39,191 --> 00:22:43,236 Aber mich auf Gutes zu konzentrieren, wie meine Freunde, 343 00:22:43,320 --> 00:22:45,906 hat den Tag viel besser gemacht. 344 00:22:45,989 --> 00:22:47,991 Ich helfe gerne jeden Tag, Kai. 345 00:22:50,035 --> 00:22:53,830 Da fällt mir ein: Wir haben den Kondensator für dich, Mycho. 346 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 Wunderbar. 347 00:22:55,582 --> 00:22:57,417 Die Jedi helfen immer. 348 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Danke. 349 00:22:58,585 --> 00:23:00,128 Grüßt Meisterin Zia. 350 00:23:04,132 --> 00:23:06,468 -Utinni! -Utinni! 351 00:23:06,551 --> 00:23:08,178 Ebenfalls. 352 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 -Utinni! -Utinni! 353 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "Die Prinzessin und die Jedi" "Kais schlechter Tag" 354 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Untertitel von: Georg Breusch