1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Sim! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 3 00:00:51,259 --> 00:00:53,261 A Mestre Zia deve estar ali. 4 00:00:53,344 --> 00:00:57,557 Obrigada por me ajudarem a transportar a escultura para o Dia das Visitas. 5 00:00:57,640 --> 00:00:59,142 Estou ansioso por ver. 6 00:01:00,643 --> 00:01:04,898 Há muito que a Mestre Zia planeia este dia especial em Kublop Springs. 7 00:01:04,981 --> 00:01:08,860 É muito importante para ela. Quero que seja tudo perfeito. 8 00:01:13,573 --> 00:01:15,366 Podes pô-las acolá. 9 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 Obrigada. 10 00:01:17,243 --> 00:01:19,370 Temos a escultura do Dia das Visitas. 11 00:01:19,454 --> 00:01:20,872 Mesmo a horas, Lys. 12 00:01:22,123 --> 00:01:25,376 Há pessoas de toda a galáxia. 13 00:01:25,460 --> 00:01:28,379 É essa a ideia do Dia das Visitas em Tenoo. 14 00:01:28,463 --> 00:01:31,174 Temos muito a fazer para receber toda a gente. 15 00:01:31,257 --> 00:01:33,426 Pode contar connosco, Mestre Zia. 16 00:01:33,510 --> 00:01:35,178 Só falta chegar uma pessoa. 17 00:01:35,762 --> 00:01:36,763 Por aqui. 18 00:01:36,846 --> 00:01:41,101 A escultura está por perto e tenho de a apanhar. 19 00:01:41,184 --> 00:01:44,020 Ficará ótima na sua coleção, senhor. 20 00:01:44,104 --> 00:01:45,146 Sim. 21 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 Senhor! 22 00:01:48,024 --> 00:01:49,359 Os Jedi vêm aí. 23 00:01:51,486 --> 00:01:54,072 É o momento perfeito para roubar a estátua. 24 00:01:54,155 --> 00:01:55,573 Ninguém está a ver. 25 00:01:55,657 --> 00:01:57,575 - Eu distraio os Jedi. - Sim. 26 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 Vem, R4-13. 27 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 Olá. És o Draiven Bosh? 28 00:02:02,914 --> 00:02:04,916 Mestre Zia! 29 00:02:04,999 --> 00:02:06,543 A nossa graciosa anfitriã. 30 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 É um prazer conhecê-la. 31 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 Sim, sou o Draiven Bosh. 32 00:02:12,382 --> 00:02:15,135 Aventureiro, explorador, colecionador. 33 00:02:15,218 --> 00:02:16,761 Ao seu dispor. 34 00:02:16,845 --> 00:02:20,682 Excelente. Estão cá todos. Obrigada por teres vindo. 35 00:02:20,765 --> 00:02:24,727 Estes são os meus iniciados Jedi. E esta é a Marlaa, uma artista local. 36 00:02:25,728 --> 00:02:26,813 Uma artista! 37 00:02:26,896 --> 00:02:30,900 És o génio que fez a escultura do Dia das Visitas? 38 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Não. 39 00:02:32,360 --> 00:02:35,071 Eu só a montei. 40 00:02:35,155 --> 00:02:38,241 Toda a gente trouxe algo de casa para contribuir. 41 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 A escultura é de todos. 42 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 Silêncio. 43 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 Encantador. 44 00:02:47,083 --> 00:02:49,669 Posso fazer-vos uma visita da minha coleção? 45 00:02:49,752 --> 00:02:53,047 Trouxe as melhores peças para mostrar. 46 00:02:53,131 --> 00:02:56,259 Obrigada pela proposta, mas temos muito o que fazer. 47 00:02:56,342 --> 00:02:57,886 É claro. 48 00:02:57,969 --> 00:03:00,054 Foi um prazer, meus amigos. 49 00:03:00,138 --> 00:03:01,514 Adeus. 50 00:03:09,898 --> 00:03:12,942 Podemos ver a escultura, Marlaa? Por favor. 51 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 Só uma espreitadela. 52 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Não deixem ninguém ver. 53 00:03:16,487 --> 00:03:18,114 É uma surpresa. 54 00:03:21,201 --> 00:03:23,369 Está… vazio. 55 00:03:23,453 --> 00:03:24,746 Vazio? 56 00:03:25,371 --> 00:03:26,706 A escultura desapareceu! 57 00:03:28,082 --> 00:03:29,459 Temos de a encontrar. 58 00:03:29,542 --> 00:03:30,793 Trabalhei tanto nela. 59 00:03:30,877 --> 00:03:32,629 Devíamos dizer à Mestre Zia. 60 00:03:32,712 --> 00:03:35,632 Ela já tem muitas preocupações com o Dia das Visitas. 61 00:03:35,715 --> 00:03:37,425 Podemos fazê-lo nós mesmos. 62 00:03:37,508 --> 00:03:40,220 Descansa. Ajudamos-te a encontrar a escultura. 63 00:03:41,387 --> 00:03:42,388 Obrigada, miúdos. 64 00:03:42,472 --> 00:03:45,058 Vou ficar aqui e procurar na praça. 65 00:03:46,601 --> 00:03:48,853 Aonde foi o Draiven? 66 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Saiu à pressa. 67 00:03:51,439 --> 00:03:53,483 Algo está errado. 68 00:03:53,566 --> 00:03:55,193 Venham, vamos ver. 69 00:04:00,823 --> 00:04:04,619 Finalmente! Uma peça magnífica de Tenoo. 70 00:04:04,702 --> 00:04:07,455 Ficará perfeita na minha coleção da Orla Exterior. 71 00:04:08,456 --> 00:04:09,958 Ele roubou a escultura! 72 00:04:10,041 --> 00:04:11,459 Sr. Draiven. 73 00:04:11,542 --> 00:04:13,419 - Os iniciados! - Vamos! Já! 74 00:04:15,421 --> 00:04:16,923 Vamos! 75 00:04:19,759 --> 00:04:21,302 Vamos para as speeders. 76 00:04:31,521 --> 00:04:34,274 Não serei travado por crianças! 77 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 Temos de soltar a escultura da speeder. 78 00:04:45,535 --> 00:04:47,996 Nem penses! 79 00:04:50,206 --> 00:04:51,416 Nubs! 80 00:04:53,126 --> 00:04:54,669 Foi por pouco, Nubs! 81 00:04:59,799 --> 00:05:01,301 Cuidado! 82 00:05:04,721 --> 00:05:07,515 O Draiven Bosh consegue sempre o prémio. 83 00:05:09,100 --> 00:05:10,685 Estão todos bem? 84 00:05:10,768 --> 00:05:11,769 Sim. 85 00:05:13,396 --> 00:05:14,605 Eles escaparam! 86 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 Talvez não. 87 00:05:17,442 --> 00:05:19,861 A speeder do droide avariou e deixou este rasto. 88 00:05:19,944 --> 00:05:22,238 Se o seguirmos, encontramos o Draiven! 89 00:05:22,322 --> 00:05:24,532 Ótima ideia, Lys. Vamos despachar-nos. 90 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 Depressa! Vamos apanhar a escultura antes que partam. 91 00:05:35,752 --> 00:05:38,129 O Draiven tem imensas coisas. 92 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 Ali! A escultura está naquela caixa. 93 00:05:47,096 --> 00:05:48,931 A nave vai descolar. 94 00:05:49,015 --> 00:05:51,934 Vamos buscar a escultura e depois vemos como sair. 95 00:05:53,144 --> 00:05:56,606 Talvez possamos trabalhar juntos e levantá-la com a Força. 96 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 Podemos tentar. 97 00:06:04,530 --> 00:06:06,032 Só um pouco mais. 98 00:06:10,703 --> 00:06:11,871 Não! 99 00:06:13,081 --> 00:06:14,207 Ora… 100 00:06:14,290 --> 00:06:17,335 Vejam quem ativou o meu sistema de segurança. 101 00:06:17,418 --> 00:06:19,837 Não vamos deixá-lo roubar a escultura! 102 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 Fartei-me deste planeta retrógrado. 103 00:06:22,757 --> 00:06:25,176 Vou procurar um sítio para vos largar. 104 00:06:27,970 --> 00:06:30,223 Agora já podemos chamar a Mestre Zia? 105 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 Pensei mesmo que conseguiríamos. 106 00:06:32,725 --> 00:06:36,896 Já travámos piratas e vilões piores que o Draiven Bosh. 107 00:06:37,438 --> 00:06:39,065 Acho que tenho vergonha. 108 00:06:39,148 --> 00:06:41,901 A Mestre Zia faz imenso por nós. 109 00:06:41,984 --> 00:06:43,736 Pensei que a podia ajudar. 110 00:06:43,820 --> 00:06:46,531 Já fizeste imenso para o Dia das Visitas. 111 00:06:47,073 --> 00:06:49,700 Afinal, descobriste quem roubou a escultura. 112 00:06:51,077 --> 00:06:53,371 Toda a gente precisa de ajuda. 113 00:06:53,454 --> 00:06:54,455 Até os Jedi. 114 00:06:57,583 --> 00:06:58,584 Tens razão. 115 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Vamos ligar-lhe. 116 00:07:00,211 --> 00:07:03,005 Muito bem. Está tudo a correr lindamente. 117 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 Podes pôr isso ali. 118 00:07:08,386 --> 00:07:10,012 Lys, está tudo bem? 119 00:07:10,096 --> 00:07:13,850 Mestre Zia, precisamos de ajuda. 120 00:07:13,933 --> 00:07:16,394 O Draiven roubou a escultura do Dia das Visitas. 121 00:07:16,477 --> 00:07:17,603 O quê? 122 00:07:17,687 --> 00:07:20,857 Encontrámo-lo e à escultura, mas estamos presos na nave dele. 123 00:07:20,940 --> 00:07:24,861 - Pode ajudar-nos a sair? - É claro. Localizei o vosso sinal. 124 00:07:24,944 --> 00:07:26,028 Vou a caminho. 125 00:07:26,112 --> 00:07:28,614 Entretanto, preciso que distraiam o Draiven. 126 00:07:28,698 --> 00:07:31,701 - Não o deixem partir até eu chegar. - Obrigada. 127 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 Distrair o Draiven? 128 00:07:35,204 --> 00:07:37,957 Acho que sei o que fazer. 129 00:07:41,419 --> 00:07:43,254 Muito bem, vão sair aqui. 130 00:07:44,130 --> 00:07:46,007 Esperem. Crianças? 131 00:07:46,090 --> 00:07:47,467 Onde estão? 132 00:07:47,550 --> 00:07:49,135 Draiven! 133 00:07:49,677 --> 00:07:51,762 Tens uma coleção incrível. 134 00:07:51,846 --> 00:07:54,515 Nunca vi nada como isto. 135 00:07:59,103 --> 00:08:02,106 Bom, é bastante impressionante, não é? 136 00:08:02,190 --> 00:08:04,484 Deviam ver a coleção que tenho em casa. 137 00:08:04,567 --> 00:08:08,321 Não sei, Kai. Não acho estas coisas assim tão giras. 138 00:08:10,364 --> 00:08:15,578 Fica sabendo que recolhi estas obras-primas por toda a galáxia. 139 00:08:15,661 --> 00:08:16,746 Recolheste? 140 00:08:16,829 --> 00:08:20,041 Ou roubaste-as como a escultura do Dia das Visitas? 141 00:08:20,124 --> 00:08:22,084 Não sou um ladrão vulgar. 142 00:08:22,168 --> 00:08:24,921 Estes artefactos estão a salvo comigo. 143 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 Muito mais do que com os donos anteriores. 144 00:08:28,466 --> 00:08:30,468 Foi por isso que lhos tirei. 145 00:08:31,427 --> 00:08:32,762 Afinal, roubaste-os! 146 00:08:35,181 --> 00:08:38,434 Vocês já me testaram a paciência o suficiente. 147 00:08:38,518 --> 00:08:41,020 - Tirem-nos da minha nave. - Sim, senhor. 148 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Temos de dar mais tempo à Mestre Zia. 149 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 Sr. Draiven? 150 00:08:47,985 --> 00:08:49,403 Esta coisa é valiosa? 151 00:08:49,487 --> 00:08:54,367 A minha jarra real Alderaniana em cristal? Sim. Sim, é muito valiosa. 152 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 Apanhem a jarra! 153 00:08:56,577 --> 00:08:57,578 Cuidado! 154 00:08:57,662 --> 00:08:58,913 Não sei. 155 00:08:58,996 --> 00:09:00,998 Isto não me parece muito valioso. 156 00:09:01,541 --> 00:09:02,583 Como saberias? 157 00:09:07,088 --> 00:09:09,757 Nubs, isto parece-te valioso? 158 00:09:12,176 --> 00:09:14,637 Pousa isso, seu malandro peludo! 159 00:09:17,139 --> 00:09:18,140 Apanhei-te! 160 00:09:19,517 --> 00:09:21,352 Bom trabalho, droides. 161 00:09:32,780 --> 00:09:36,367 Creio que tens algo que não te pertence, Draiven. 162 00:09:36,450 --> 00:09:38,286 - Mestre Zia! - Mestre Zia! 163 00:09:40,997 --> 00:09:42,123 Vá lá… 164 00:09:43,874 --> 00:09:46,460 O que ouvi dizer sobre peças roubadas? 165 00:09:46,544 --> 00:09:48,462 São estas coisas todas, Mestre. 166 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 Toda a coleção dele foi roubada. 167 00:09:50,798 --> 00:09:52,008 Façam alguma coisa! 168 00:10:02,351 --> 00:10:05,104 A minha coleção, não! O que estão a fazer? 169 00:10:05,187 --> 00:10:07,398 Mandou-nos fazer alguma coisa! 170 00:10:13,154 --> 00:10:14,905 Não! A minha estátua! 171 00:10:15,740 --> 00:10:17,450 Iniciados, juntos! 172 00:10:27,668 --> 00:10:30,463 Vou recuperar essas peças de arte, Jedi! 173 00:10:31,005 --> 00:10:33,758 A minha coleção ficará completa! 174 00:10:37,386 --> 00:10:38,512 Estão todos bem? 175 00:10:38,596 --> 00:10:40,765 Estamos ótimos, Mestre. Obrigada. 176 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 Lamento que a tenhamos afastado do Dia das Visitas. 177 00:10:44,268 --> 00:10:47,355 Lys, estou orgulhosa de ti por pedires ajuda. 178 00:10:47,438 --> 00:10:49,148 Fizeste o que estava certo. 179 00:10:49,231 --> 00:10:52,401 Estarei sempre aqui para ajudar se precisarem. 180 00:10:52,485 --> 00:10:54,153 Mas o Draiven fugiu na mesma. 181 00:10:54,236 --> 00:10:56,113 Sempre recuperámos a escultura. 182 00:10:56,197 --> 00:11:00,242 Quando virmos o Draiven, veremos o que fazemos quanto ao resto. 183 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Podemos devolver estas coisas aos donos? 184 00:11:05,414 --> 00:11:07,792 Acho que seria uma excelente missão. 185 00:11:11,629 --> 00:11:14,715 Deste-me uma grande ajuda no Dia das Visitas, Lys. 186 00:11:14,799 --> 00:11:17,385 Queres revelar a escultura? 187 00:11:17,468 --> 00:11:18,678 Sim! 188 00:11:22,056 --> 00:11:24,892 O Draiven Bosh tentou roubar esta escultura. 189 00:11:25,559 --> 00:11:30,272 Pensei que a conseguia recuperar com os meus amigos, mas enganei-me. 190 00:11:30,356 --> 00:11:31,774 Precisámos de ajuda. 191 00:11:31,857 --> 00:11:35,444 Kublop Springs sempre foi um sítio onde as pessoas se ajudam, 192 00:11:35,528 --> 00:11:37,113 venham de onde vierem. 193 00:11:37,196 --> 00:11:40,908 Vou lembrar-me disso sempre que vir isto. 194 00:12:18,154 --> 00:12:21,615 Nubs, esta Vreenak Bloom está adorável. 195 00:12:21,699 --> 00:12:24,785 Nota-se que és muito bom a tomar conta de plantas. 196 00:12:27,496 --> 00:12:29,957 O Nubs não parava de dizer que estava empolgado 197 00:12:30,040 --> 00:12:32,376 por vir ao planeta Langsha-Raang. 198 00:12:32,460 --> 00:12:37,131 Sim! Um planeta inteiro que é um jardim para plantas invulgares de toda a galáxia? 199 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 Não vamos conseguir levar o Nubs. 200 00:12:43,012 --> 00:12:46,557 Bom, agrada-me que tenham gostado de estar cá, iniciados. 201 00:12:46,640 --> 00:12:52,021 Agora, antes de voltarem para casa, tenho uma última lição. 202 00:12:52,104 --> 00:12:54,023 Nubs, queres ser o meu ajudante? 203 00:12:56,776 --> 00:12:57,902 Alunos, 204 00:12:57,985 --> 00:13:02,948 na última aula, quero falar de uma parte importante ao cuidar das plantas. 205 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 Cada planta é diferente. 206 00:13:04,909 --> 00:13:07,119 Precisa de coisas diferentes para ser saudável. 207 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 É importante tomarem o vosso tempo, 208 00:13:09,622 --> 00:13:13,292 observarem-nas e verem do que precisam. 209 00:13:13,375 --> 00:13:18,923 Nubs, esta Relva Solar Albeekiana cresce num planeta que tem sempre sol, 210 00:13:19,006 --> 00:13:20,883 mas parece pouco saudável. 211 00:13:20,966 --> 00:13:22,802 Do que achas que precisa? 212 00:13:29,683 --> 00:13:30,976 Lembra-te, Nubs. 213 00:13:31,060 --> 00:13:36,106 O nosso trabalho é tomar tempo e observar as plantas com cuidado. 214 00:13:36,190 --> 00:13:38,275 Não precisava de mais água. 215 00:13:38,359 --> 00:13:41,403 Precisa de luz do sol. 216 00:13:54,834 --> 00:13:55,751 Não! 217 00:13:59,713 --> 00:14:00,881 Calma. 218 00:14:00,965 --> 00:14:04,426 Esta Trepadeira Zangada vem de um planeta sem muita luz solar, portanto… 219 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Prof. Varish. 220 00:14:05,636 --> 00:14:08,138 As crianças estão atrasadas para o vaivém de volta a Tenoo. 221 00:14:09,265 --> 00:14:11,016 Devo ter perdido noção do tempo. 222 00:14:11,559 --> 00:14:14,228 Falaremos da Trepadeira Zangada na próxima visita. 223 00:14:15,020 --> 00:14:18,482 Nubs, por seres meu ajudante, tenho uma prenda para ti. 224 00:14:18,566 --> 00:14:22,152 Toma umas sementes que devem crescer e ser felizes em Tenoo. 225 00:14:22,236 --> 00:14:23,988 Têm de apanhar muita luz do sol. 226 00:14:33,038 --> 00:14:35,833 Fico ansiosa pela vossa próxima visita. 227 00:14:35,916 --> 00:14:37,918 Vá, sigam-me até ao vaivém. 228 00:14:46,427 --> 00:14:47,428 Pronto, Lys. 229 00:14:47,511 --> 00:14:49,179 Podes abrir a água. 230 00:14:54,184 --> 00:14:56,061 Quando a Mestre Zia voltar, 231 00:14:56,145 --> 00:15:00,691 vai adorar ver o quanto as sementes da Prof. Varish cresceram em poucos dias. 232 00:15:03,277 --> 00:15:04,945 Exceto esta. 233 00:15:05,029 --> 00:15:07,531 Porque será que não começou a crescer? 234 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 Demos-lhe água e terra para crescer. 235 00:15:13,537 --> 00:15:15,456 De que mais precisará, Nubs? 236 00:15:22,963 --> 00:15:24,173 Luz do sol? 237 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 A Prof. Varish disse que todas as sementes devem apanhar muita luz do sol. 238 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 Nubs! 239 00:15:46,111 --> 00:15:47,321 Kai, cuidado! 240 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 Que tipo de planta é esta? 241 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 A Prof. Varish disse que as sementes iriam crescer e ser felizes em Tenoo. 242 00:15:59,083 --> 00:16:01,585 Mas esta planta não está feliz. 243 00:16:01,669 --> 00:16:05,089 Temos de a controlar antes que faça uma confusão. 244 00:16:07,216 --> 00:16:08,801 Achas que menos água ajuda? 245 00:16:08,884 --> 00:16:10,219 Pode crescer mais devagar. 246 00:16:16,266 --> 00:16:17,893 Pronto, água desligada. 247 00:16:23,107 --> 00:16:24,274 Continua a crescer! 248 00:16:24,358 --> 00:16:26,026 E não está feliz! 249 00:16:26,110 --> 00:16:27,861 E ligarmos à Prof. Varish? 250 00:16:29,613 --> 00:16:32,950 Tens razão, Nubs. Não há tempo. Mexe-se muito depressa. 251 00:16:33,033 --> 00:16:34,368 Temos de a parar já. 252 00:16:42,334 --> 00:16:43,502 O que está a fazer? 253 00:16:51,218 --> 00:16:53,303 Temos de a conseguir parar. 254 00:16:57,933 --> 00:17:00,436 Para trás, sua… planta! 255 00:17:10,738 --> 00:17:12,072 Isso, Nubs. 256 00:17:12,156 --> 00:17:16,076 Com os sabres de treino, podemos afastar a planta sem a magoar. 257 00:17:17,244 --> 00:17:18,328 Continuem! 258 00:17:18,412 --> 00:17:21,040 Talvez consigamos impedir as trepadeiras de destruírem mais coisas. 259 00:17:25,002 --> 00:17:26,420 Está a resultar! 260 00:17:27,171 --> 00:17:28,672 Vamos tirar a planta da terra. 261 00:17:28,756 --> 00:17:30,674 Talvez isso a impeça de crescer. 262 00:17:32,468 --> 00:17:33,802 Olá, planta simpática. 263 00:17:33,886 --> 00:17:36,221 Vou só arrancar-te da terra. 264 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Não as consigo afastar! 265 00:17:51,236 --> 00:17:52,988 As trepadeiras vão para o Templo! 266 00:17:53,072 --> 00:17:55,449 Isso pode ser mau, muito mau. 267 00:17:57,618 --> 00:17:58,786 Temos de a travar! 268 00:18:01,413 --> 00:18:02,664 Ajudem-me a puxá-la! 269 00:18:06,668 --> 00:18:08,879 Esta planta pode danificar muito o Templo. 270 00:18:08,962 --> 00:18:10,964 Temos de avisar quem está lá dentro. 271 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 O que se passa? 272 00:18:13,509 --> 00:18:14,551 Aquilo é uma planta? 273 00:18:15,928 --> 00:18:18,931 Estamos com um problemazinho de jardinagem. 274 00:18:24,561 --> 00:18:27,064 Não fui programado para este tipo de emergências. 275 00:18:27,147 --> 00:18:29,274 Tenho de avisar já a Mestre Zia. 276 00:18:29,358 --> 00:18:32,111 Boa ideia, Dee. Vamos tirar todos do Templo. 277 00:18:38,617 --> 00:18:39,618 Cuidado! 278 00:18:42,746 --> 00:18:44,748 Entrou no edifício! 279 00:18:44,832 --> 00:18:47,376 Nubs, trava-a! Vamos avisar os outros. 280 00:18:54,508 --> 00:18:56,552 Sabes mais sobre plantas do que todos nós. 281 00:18:56,635 --> 00:18:58,846 Sei que vais descobrir do que a planta precisa. 282 00:18:58,929 --> 00:19:00,514 A Força está contigo. 283 00:19:02,891 --> 00:19:04,059 Voltamos já. 284 00:19:33,547 --> 00:19:38,468 É importante tomarem o vosso tempo, observarem-nas e verem do que precisam. 285 00:20:19,092 --> 00:20:21,011 Avisámos todos no Templo e… 286 00:20:21,094 --> 00:20:23,180 Há ainda mais trepadeiras? 287 00:20:25,807 --> 00:20:26,808 Tens um plano? 288 00:20:30,354 --> 00:20:32,564 A planta gosta de sombra, não de luz. 289 00:20:35,192 --> 00:20:38,070 Boa ideia, Nubs. Se cobrirmos o centro da planta com sombra, 290 00:20:38,153 --> 00:20:39,571 talvez pare de crescer e… 291 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 Depressa, Nubs! 292 00:21:18,694 --> 00:21:19,820 Nubs! 293 00:21:37,212 --> 00:21:38,880 Está a resultar! 294 00:21:47,222 --> 00:21:48,598 Conseguiste, Nubs! 295 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 É como a Prof. Varish disse. 296 00:21:50,851 --> 00:21:53,270 Observaste a planta e viste do que precisava. 297 00:21:53,353 --> 00:21:55,022 Precisava de sombra. 298 00:21:58,275 --> 00:21:59,359 O Templo. 299 00:21:59,443 --> 00:22:00,527 Não… 300 00:22:03,989 --> 00:22:06,325 Não. Não fui mesmo programado para isto. 301 00:22:07,492 --> 00:22:11,204 Teremos muito a explicar à Mestre Zia quando ela voltar. 302 00:22:11,288 --> 00:22:14,458 Sim, vai ter uma grande surpresa. 303 00:22:14,541 --> 00:22:17,210 Temos de encontrar um lar seguro para esta planta. 304 00:22:22,466 --> 00:22:25,635 Felizmente, os droides estão a acabar de reparar o Templo, 305 00:22:25,719 --> 00:22:28,597 e os iniciados foram maravilhosos a limpar o jardim. 306 00:22:28,680 --> 00:22:29,681 É um alívio. 307 00:22:29,765 --> 00:22:32,351 Sinto-me péssima por uma semente de Trepadeira Zangada 308 00:22:32,434 --> 00:22:34,061 ter saído do meu jardim. 309 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 Mas o Nubs percebeu como travá-la. 310 00:22:36,521 --> 00:22:38,148 Estou orgulhosa de ti, Nubs. 311 00:22:38,231 --> 00:22:40,567 Não foi fácil, mas não desististe. 312 00:22:41,109 --> 00:22:43,612 Observaste a planta e viste do que precisava. 313 00:22:45,989 --> 00:22:49,743 E a tua Trepadeira Zangada chegou cá em segurança. 314 00:22:50,410 --> 00:22:52,829 Vou tomar bem conta dela. 315 00:22:56,416 --> 00:23:00,253 Agora, Nubs, mostras-me como está o resto do jardim? 316 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 Olha como esta cresce! 317 00:23:08,804 --> 00:23:10,013 Linda! 318 00:23:11,723 --> 00:23:13,642 Oxalá pudesse cheirá-las daqui. 319 00:23:28,990 --> 00:23:30,867 "O Dia Do Visitante" "O Perigo Verde" 320 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Legendas: Paulo Montes