1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Oui ! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS LES AVENTURES DES PETITS JEDI 3 00:00:51,259 --> 00:00:53,261 Maître Zia devrait être juste là. 4 00:00:53,344 --> 00:00:57,557 Merci de m'aider à transporter ma sculpture pour le Jour des visiteurs. 5 00:00:57,640 --> 00:00:59,142 J'ai hâte de la voir. 6 00:01:00,643 --> 00:01:04,898 Maître Zia prépare cette journée spéciale à Kublop Springs depuis longtemps. 7 00:01:04,981 --> 00:01:08,860 Ça lui tient à cœur, alors je veux que tout soit parfait. 8 00:01:13,573 --> 00:01:15,366 Mettez ça là. 9 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 Merci. 10 00:01:17,243 --> 00:01:19,370 Voici la sculpture, maître. 11 00:01:19,454 --> 00:01:20,872 Le timing est parfait. 12 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 Ça alors ! 13 00:01:22,123 --> 00:01:25,376 Des gens de toute la galaxie sont là. 14 00:01:25,460 --> 00:01:28,379 C'est le principe de cette Journée sur Tenoo. 15 00:01:28,463 --> 00:01:31,174 On a beaucoup à faire pour faire plaisir aux gens. 16 00:01:31,257 --> 00:01:33,426 Vous pouvez compter sur nous. 17 00:01:33,510 --> 00:01:35,178 Il ne manque plus qu'une personne. 18 00:01:35,762 --> 00:01:36,763 Suivez-moi. 19 00:01:36,846 --> 00:01:41,101 La sculpture n'est pas loin, et il me la faut. 20 00:01:41,184 --> 00:01:44,020 Elle complèterait très bien votre collection. 21 00:01:44,104 --> 00:01:45,146 Absolument. 22 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 Monsieur. 23 00:01:48,024 --> 00:01:49,359 Des Jedi approchent. 24 00:01:51,486 --> 00:01:54,072 C'est le moment idéal pour voler la statue. 25 00:01:54,155 --> 00:01:55,573 Personne ne la surveille. 26 00:01:55,657 --> 00:01:57,575 - Je fais diversion. - Entendu. 27 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 Suis-moi, R4-13. 28 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 Bonjour. Vous êtes Draiven Bosh ? 29 00:02:02,914 --> 00:02:04,916 Maître Zia ! 30 00:02:04,999 --> 00:02:06,543 Notre chère hôtesse. 31 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 Quelle joie de vous rencontrer ! 32 00:02:09,295 --> 00:02:12,298 Oui. Je suis bien Draiven Bosh. 33 00:02:12,382 --> 00:02:15,135 Aventurier, explorateur, collectionneur. 34 00:02:15,218 --> 00:02:16,761 À votre service. 35 00:02:16,845 --> 00:02:19,013 Très bien. Tout le monde est là. 36 00:02:19,556 --> 00:02:20,682 Merci d'être venu. 37 00:02:20,765 --> 00:02:22,142 Voici mes orphelins Jedi. 38 00:02:22,225 --> 00:02:24,727 Et voici Marlaa, un de nos artistes locaux. 39 00:02:25,728 --> 00:02:26,813 Une artiste ! 40 00:02:26,896 --> 00:02:30,900 C'est vous, le génie derrière la sculpture qui va être dévoilée ? 41 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Oh non. 42 00:02:32,360 --> 00:02:35,071 Je n'ai fait que l'assembler. 43 00:02:35,155 --> 00:02:38,241 Tout le monde y a contribué en apportant un objet à lui. 44 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 C'est la sculpture de tous. 45 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 Silence. 46 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 Merveilleux. 47 00:02:47,083 --> 00:02:49,669 Puis-je vous montrer ma collection ? 48 00:02:49,752 --> 00:02:53,047 Je ne suis venu qu'avec mes plus beaux objets. 49 00:02:53,131 --> 00:02:56,259 C'est très gentil, mais nous sommes très occupés. 50 00:02:56,342 --> 00:02:57,886 Je comprends. 51 00:02:57,969 --> 00:03:00,054 Ce fut un plaisir. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,514 Au revoir. 53 00:03:09,898 --> 00:03:11,691 On peut voir la sculpture ? 54 00:03:11,774 --> 00:03:12,942 S'il te plaît. 55 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 Juste un instant. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Personne ne doit la voir. 57 00:03:16,487 --> 00:03:18,114 C'est une surprise. 58 00:03:21,201 --> 00:03:23,369 C'est… vide. 59 00:03:23,453 --> 00:03:24,746 Vide ? 60 00:03:25,371 --> 00:03:26,706 La sculpture a disparu ! 61 00:03:28,082 --> 00:03:29,459 Il faut la retrouver. 62 00:03:29,542 --> 00:03:30,793 J'ai bossé si dur dessus. 63 00:03:30,877 --> 00:03:32,629 On devrait informer maître Zia. 64 00:03:32,712 --> 00:03:35,632 Elle est déjà assez occupée comme ça. 65 00:03:35,715 --> 00:03:37,425 On peut se débrouiller seuls. 66 00:03:37,508 --> 00:03:38,593 Ne t'inquiète pas. 67 00:03:38,676 --> 00:03:40,220 On va t'aider à la retrouver. 68 00:03:40,303 --> 00:03:41,304 Oui ! 69 00:03:41,387 --> 00:03:42,388 Merci, les enfants. 70 00:03:42,472 --> 00:03:45,058 Je vais regarder sur la place. 71 00:03:46,601 --> 00:03:48,853 Dites, où est passé Draiven ? 72 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Il est parti bien vite. 73 00:03:51,439 --> 00:03:53,483 Il y a un truc qui cloche. 74 00:03:53,566 --> 00:03:55,193 Allons voir ça de plus près. 75 00:04:00,823 --> 00:04:04,619 Enfin, une œuvre magnifique en provenance de Tenoo. 76 00:04:04,702 --> 00:04:07,455 La pièce parfaite à ajouter à ma collection. 77 00:04:08,456 --> 00:04:09,958 Il a volé la sculpture. 78 00:04:10,041 --> 00:04:11,459 M. Draiven. 79 00:04:11,542 --> 00:04:13,419 - Les orphelins ! - Partons ! 80 00:04:15,421 --> 00:04:16,923 Allez ! 81 00:04:19,759 --> 00:04:21,302 À nos speeders ! 82 00:04:31,521 --> 00:04:34,274 Pas question d'être arrêté par des enfants. 83 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 Il faut détacher la sculpture du speeder. 84 00:04:45,535 --> 00:04:47,996 Pas question ! 85 00:04:50,206 --> 00:04:51,416 Nubs ! 86 00:04:53,126 --> 00:04:54,669 Tu y étais presque. 87 00:04:59,799 --> 00:05:01,301 Attention ! 88 00:05:04,721 --> 00:05:07,515 Draiven Bosh obtient toujours ce qu'il veut. 89 00:05:09,100 --> 00:05:10,685 Tout le monde va bien ? 90 00:05:10,768 --> 00:05:11,769 Oui. 91 00:05:13,396 --> 00:05:14,605 Ils se sont enfuis. 92 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 Peut-être pas. 93 00:05:17,442 --> 00:05:19,861 Le speeder du droïde a laissé une trace. 94 00:05:19,944 --> 00:05:22,238 Suivons-la pour retrouver Draiven ! 95 00:05:22,322 --> 00:05:24,532 Bonne idée. Il faut foncer. 96 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 Récupérons la sculpture avant qu'ils décollent. 97 00:05:35,752 --> 00:05:38,129 Draiven a beaucoup d'objets. 98 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 La sculpture est dans cette caisse. 99 00:05:43,301 --> 00:05:44,260 Oh non ! 100 00:05:47,096 --> 00:05:48,931 Le vaisseau décolle. 101 00:05:49,015 --> 00:05:51,934 Récupérons la sculpture, avant de chercher à sortir. 102 00:05:53,144 --> 00:05:56,606 On pourrait tous la soulever en utilisant la Force. 103 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 Essayons. 104 00:06:04,530 --> 00:06:06,032 Encore un peu. 105 00:06:10,703 --> 00:06:11,871 Oh non ! 106 00:06:13,081 --> 00:06:14,207 Tiens, tiens. 107 00:06:14,290 --> 00:06:17,335 Regardez qui a déclenché mon alarme. 108 00:06:17,418 --> 00:06:19,837 Tu ne voleras pas cette sculpture. 109 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 J'en ai assez de ce trou paumé. 110 00:06:22,757 --> 00:06:25,176 Je vais me débarrasser de vous. 111 00:06:27,970 --> 00:06:30,223 C'est peut-être le moment d'appeler maître Zia. 112 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 Je pensais qu'on y arriverait seuls. 113 00:06:32,725 --> 00:06:36,896 On a déjà arrêté des pirates et des méchants pires que Draiven. 114 00:06:37,438 --> 00:06:39,065 En fait, je suis gênée. 115 00:06:39,148 --> 00:06:41,901 Maître Zia nous aide tellement. 116 00:06:41,984 --> 00:06:43,736 Je voulais lui rendre la pareille. 117 00:06:43,820 --> 00:06:46,531 Tu as déjà aidé avec la Journée des visiteurs. 118 00:06:47,073 --> 00:06:49,700 C'est toi qui as trouvé qui a volé la sculpture. 119 00:06:49,784 --> 00:06:50,993 Oui. 120 00:06:51,077 --> 00:06:53,371 On a tous besoin d'être aidés. 121 00:06:53,454 --> 00:06:54,455 Même les Jedi. 122 00:06:57,583 --> 00:06:58,584 Tu as raison. 123 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Appelons-la. 124 00:07:00,211 --> 00:07:03,005 Tout semble se mettre en place parfaitement. 125 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 Mettez ça par là. 126 00:07:08,386 --> 00:07:10,012 Lys, tout va bien ? 127 00:07:10,096 --> 00:07:13,850 Maître Zia, on a besoin d'aide. 128 00:07:13,933 --> 00:07:16,394 Draiven Bosh a volé la sculpture. 129 00:07:16,477 --> 00:07:17,603 Quoi ? 130 00:07:17,687 --> 00:07:20,857 On a retrouvé les deux, mais on est coincés dans son vaisseau. 131 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 Vous pouvez nous aider ? 132 00:07:22,191 --> 00:07:24,861 Bien sûr. J'ai repéré où vous êtes. 133 00:07:24,944 --> 00:07:26,028 J'arrive. 134 00:07:26,112 --> 00:07:28,614 Pendant ce temps, faites diversion. 135 00:07:28,698 --> 00:07:30,616 Retenez-le jusqu'à mon arrivée. 136 00:07:30,700 --> 00:07:31,701 Merci, maître. 137 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 Faire diversion. 138 00:07:35,204 --> 00:07:37,957 Je crois avoir la solution. 139 00:07:41,419 --> 00:07:43,254 C'est ici que vous descendez. 140 00:07:44,130 --> 00:07:46,007 Un instant. Les enfants ? 141 00:07:46,090 --> 00:07:47,467 Où sont-ils ? 142 00:07:47,550 --> 00:07:49,135 Draiven ! 143 00:07:49,677 --> 00:07:51,762 Votre collection est incroyable. 144 00:07:51,846 --> 00:07:54,515 Je n'ai jamais vu ça de ma vie. 145 00:07:59,103 --> 00:08:02,106 C'est assez impressionnant, pas vrai ? 146 00:08:02,190 --> 00:08:04,484 Attendez de voir ma collection chez moi. 147 00:08:04,567 --> 00:08:06,194 Je ne sais pas, Kai. 148 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 Je ne trouve pas ça génial. 149 00:08:10,364 --> 00:08:15,578 Sache que j'ai amassé ces chefs-d'œuvre à travers la galaxie. 150 00:08:15,661 --> 00:08:16,746 Amassé ? 151 00:08:16,829 --> 00:08:20,041 Vous voulez dire voler comme vous avez volé la sculpture ? 152 00:08:20,124 --> 00:08:22,084 Je ne suis pas un vulgaire voleur. 153 00:08:22,168 --> 00:08:24,921 Ces artefacts sont en sécurité avec moi. 154 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 Bien plus qu'avec leurs propriétaires précédents. 155 00:08:28,466 --> 00:08:30,468 C'est pour ça que je les ai pris. 156 00:08:31,427 --> 00:08:32,762 Vous les avez donc volés. 157 00:08:35,181 --> 00:08:38,434 Ça suffit. Ma patience a des limites. 158 00:08:38,518 --> 00:08:39,810 Fais-les descendre. 159 00:08:39,894 --> 00:08:41,020 Bien, monsieur. 160 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Gagnons du temps avant l'arrivée de maître Zia. 161 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 M. Draiven ? 162 00:08:47,985 --> 00:08:49,403 C'est précieux ? 163 00:08:49,487 --> 00:08:51,864 Mon vase royal en cristal d'Alderaan ? 164 00:08:51,948 --> 00:08:54,367 Oui, il est très précieux. 165 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 Récupère ce vase ! 166 00:08:56,577 --> 00:08:57,578 Attention ! 167 00:08:57,662 --> 00:08:58,913 Je ne sais pas. 168 00:08:58,996 --> 00:09:00,998 Ça n'a pas l'air très précieux. 169 00:09:01,541 --> 00:09:02,583 Qu'en sais-tu ? 170 00:09:07,088 --> 00:09:09,757 Nubs, ça a l'air précieux, d'après toi ? 171 00:09:12,176 --> 00:09:14,637 Pose ça, sale canaille poilue ! 172 00:09:17,139 --> 00:09:18,140 Je te tiens ! 173 00:09:19,517 --> 00:09:21,352 Bien joué, les droïdes. 174 00:09:32,780 --> 00:09:36,367 Vous avez quelque chose qui ne vous appartient pas, Draiven. 175 00:09:36,450 --> 00:09:38,286 Maître Zia ! 176 00:09:39,579 --> 00:09:40,413 Oh non ! 177 00:09:40,997 --> 00:09:42,123 Allez. 178 00:09:43,874 --> 00:09:46,460 J'ai entendu parler de biens volés. 179 00:09:46,544 --> 00:09:48,462 Ce sont tous ces objets, maître. 180 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 Toute sa collection est volée. 181 00:09:50,798 --> 00:09:52,008 Faites quelque chose. 182 00:10:02,351 --> 00:10:03,519 Pas ma collection ! 183 00:10:03,603 --> 00:10:05,104 Que faites-vous ? 184 00:10:05,187 --> 00:10:07,398 On a suivi vos ordres. 185 00:10:13,154 --> 00:10:14,905 Non ! Pas ma statue ! 186 00:10:15,740 --> 00:10:17,450 Agissons ensemble ! 187 00:10:27,668 --> 00:10:30,463 Je récupérerai ces objets d'art, les Jedi ! 188 00:10:31,005 --> 00:10:33,758 Je complèterai ma collection ! 189 00:10:37,386 --> 00:10:38,512 Vous allez bien ? 190 00:10:38,596 --> 00:10:40,765 Oui, maître. Merci. 191 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 Désolée de vous avoir tenue éloignée de la Journée. 192 00:10:44,268 --> 00:10:47,355 Lys, je suis fière que tu aies demandé mon aide. 193 00:10:47,438 --> 00:10:49,148 Tu as bien fait. 194 00:10:49,231 --> 00:10:52,401 Je serai toujours là pour t'aider. 195 00:10:52,485 --> 00:10:54,153 Mais Draiven s'est échappé. 196 00:10:54,236 --> 00:10:56,113 Au moins, on a récupéré la sculpture. 197 00:10:56,197 --> 00:11:00,242 Quand on reverra Draiven, on s'occupera du reste. 198 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 On peut rendre ces objets à leurs propriétaires ? 199 00:11:05,414 --> 00:11:07,792 Ce serait une mission très louable. 200 00:11:11,629 --> 00:11:14,715 Tu m'as beaucoup aidée pour cette Journée. 201 00:11:14,799 --> 00:11:17,385 Ça te dirait de dévoiler la sculpture ? 202 00:11:17,468 --> 00:11:18,678 Oui ! 203 00:11:22,056 --> 00:11:24,892 Draiven Bosh a tenté de voler cette sculpture. 204 00:11:25,559 --> 00:11:30,272 J'ai cru à tort pouvoir la récupérer avec l'aide de mes amis. 205 00:11:30,356 --> 00:11:31,774 On avait besoin d'aide. 206 00:11:31,857 --> 00:11:35,444 Kublop Springs a toujours été un lieu d'entraide, 207 00:11:35,528 --> 00:11:37,113 peu importe d'où l'on vient. 208 00:11:37,196 --> 00:11:40,908 Je m'en souviendrai à chaque fois que je verrai ça. 209 00:12:18,154 --> 00:12:21,615 Nubs, cette fleur de Vreenak est superbe. 210 00:12:21,699 --> 00:12:24,785 Tu as vraiment les pouces verts. 211 00:12:27,496 --> 00:12:29,957 Nubs n'arrêtait pas de parler de son envie 212 00:12:30,040 --> 00:12:32,376 de venir sur la planète Langsha-Raang. 213 00:12:32,460 --> 00:12:37,131 Oui ! Une planète qui abrite toutes les plantes rares de la galaxie. 214 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 Nubs ne voudra jamais repartir. 215 00:12:43,012 --> 00:12:46,557 Je suis ravie que vous ayez apprécié votre séjour ici. 216 00:12:46,640 --> 00:12:52,021 Avant de rentrer chez vous, j'ai une dernière leçon. 217 00:12:52,104 --> 00:12:54,023 Nubs, tu veux bien m'aider ? 218 00:12:56,776 --> 00:12:57,902 Mes élèves, 219 00:12:57,985 --> 00:13:02,948 pour cette dernière leçon, j'aimerais parler d'un dernier point très important. 220 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 Chaque plante est unique 221 00:13:04,909 --> 00:13:07,119 et a des besoins spécifiques pour s'épanouir. 222 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 Il faut prendre son temps, 223 00:13:09,622 --> 00:13:13,292 bien observer les plantes, et reconnaître leurs besoins. 224 00:13:13,375 --> 00:13:18,923 Ce tournesol albeekien pousse sur une planète toujours ensoleillée, 225 00:13:19,006 --> 00:13:20,883 mais il a l'air mal en point. 226 00:13:20,966 --> 00:13:22,802 De quoi a-t-il besoin ? 227 00:13:29,683 --> 00:13:30,976 Souviens-toi, 228 00:13:31,060 --> 00:13:36,106 il faut prendre son temps et bien observer les plantes. 229 00:13:36,190 --> 00:13:38,275 Elle n'a pas besoin de plus d'eau. 230 00:13:38,359 --> 00:13:41,403 Elle a besoin de soleil. 231 00:13:54,834 --> 00:13:55,751 Oh non. 232 00:13:59,713 --> 00:14:00,881 Ouf ! 233 00:14:00,965 --> 00:14:04,426 Cette vigne Grumble vient d'une planète peu ensoleillée et… 234 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Mme Varish. 235 00:14:05,636 --> 00:14:08,138 Les enfants sont en retard pour Tenoo. 236 00:14:09,265 --> 00:14:11,016 Je n'ai pas vu le temps passer. 237 00:14:11,559 --> 00:14:14,228 On reparlera de cette vigne la prochaine fois. 238 00:14:15,020 --> 00:14:18,482 Puisque tu m'as aidée, j'ai un présent pour toi. 239 00:14:18,566 --> 00:14:22,152 Voici des graines qui devraient bien s'acclimater sur Tenoo. 240 00:14:22,236 --> 00:14:23,988 Mets-les bien au soleil. 241 00:14:33,038 --> 00:14:35,833 J'ai hâte de vous revoir très bientôt. 242 00:14:35,916 --> 00:14:37,918 Suivez-moi jusqu'à votre navette. 243 00:14:46,427 --> 00:14:47,428 C'est bon, Lys. 244 00:14:47,511 --> 00:14:49,179 Tu peux ouvrir l'eau. 245 00:14:54,184 --> 00:14:56,061 Quand maître Zia sera revenue, 246 00:14:56,145 --> 00:14:58,522 elle va adorer le fait de voir que les graines 247 00:14:58,606 --> 00:15:00,691 de Mme Varish ont poussé aussi vite. 248 00:15:03,277 --> 00:15:04,945 À part celle-là. 249 00:15:05,029 --> 00:15:07,531 Je me demande pourquoi elle ne pousse pas. 250 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 On lui a donné de l'eau et de la terre pour pousser. 251 00:15:13,537 --> 00:15:15,456 De quoi a-t-elle encore besoin ? 252 00:15:22,963 --> 00:15:24,173 De soleil ? 253 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 Mme Varish a dit que toutes les graines ont besoin de soleil. 254 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 Nubs ! 255 00:15:46,111 --> 00:15:47,321 Kai, attention ! 256 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 C'est quoi, cette plante ? 257 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 Mme Varish a dit que les graines de Nubs se plairaient sur Tenoo. 258 00:15:59,083 --> 00:16:01,585 Mais pas cette plante. 259 00:16:01,669 --> 00:16:05,089 Il faut la contrôler avant que ce soit la pagaille. 260 00:16:07,216 --> 00:16:08,801 Couper l'eau aidera ? 261 00:16:08,884 --> 00:16:10,219 Ça la ralentira. 262 00:16:16,266 --> 00:16:17,893 L'arrivée d'eau est coupée. 263 00:16:19,353 --> 00:16:20,354 Oh non. 264 00:16:23,107 --> 00:16:24,274 Elle pousse encore. 265 00:16:24,358 --> 00:16:26,026 Et elle ne se plaît pas. 266 00:16:26,110 --> 00:16:27,861 On appelle Mme Varish ? 267 00:16:29,613 --> 00:16:31,365 Tu as raison. On n'a plus le temps. 268 00:16:31,448 --> 00:16:32,950 Elle se déplace trop vite. 269 00:16:33,033 --> 00:16:34,368 Il faut l'arrêter maintenant. 270 00:16:42,334 --> 00:16:43,502 Que fait-elle ? 271 00:16:51,218 --> 00:16:53,303 Trouvons un moyen de l'arrêter. 272 00:16:57,933 --> 00:17:00,436 Recule ! 273 00:17:10,738 --> 00:17:12,072 Tu as raison. 274 00:17:12,156 --> 00:17:16,076 Avec nos sabres laser, repoussons la vigne sans lui faire du mal. 275 00:17:17,244 --> 00:17:18,328 Ne t'arrête pas ! 276 00:17:18,412 --> 00:17:21,040 Essayons de l'empêcher d'endommager autre chose. 277 00:17:25,002 --> 00:17:26,420 Ça marche ! 278 00:17:27,171 --> 00:17:28,672 Retirons-la de la terre. 279 00:17:28,756 --> 00:17:30,674 Elle arrêtera peut-être de pousser. 280 00:17:32,468 --> 00:17:33,802 Gentille plante. 281 00:17:33,886 --> 00:17:36,221 Je vais juste te retirer de la terre. 282 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Je n'arrive pas à la retenir. 283 00:17:51,236 --> 00:17:52,988 La vigne fonce vers le Temple. 284 00:17:53,072 --> 00:17:55,449 Ça pourrait être très mauvais. 285 00:17:57,618 --> 00:17:58,786 Il faut l'arrêter ! 286 00:18:01,413 --> 00:18:02,664 Aidez-moi à l'arrêter. 287 00:18:06,668 --> 00:18:08,879 Elle risque d'endommager le Temple. 288 00:18:08,962 --> 00:18:10,964 Prévenons les gens à l'intérieur. 289 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 Que se passe-t-il ? 290 00:18:13,509 --> 00:18:14,551 C'est une plante ? 291 00:18:15,928 --> 00:18:18,931 On a un petit problème de jardinage. 292 00:18:24,561 --> 00:18:27,064 Je ne suis pas programmé pour ce genre d'urgence. 293 00:18:27,147 --> 00:18:29,274 Je dois aller prévenir maître Zia. 294 00:18:29,358 --> 00:18:32,111 Bonne idée, Dee. On va faire évacuer le Temple. 295 00:18:38,617 --> 00:18:39,618 Attention ! 296 00:18:42,746 --> 00:18:44,748 Elle est entrée dans le Temple ! 297 00:18:44,832 --> 00:18:46,083 Nubs, ralentis-la ! 298 00:18:46,166 --> 00:18:47,376 On prévient les autres. 299 00:18:54,508 --> 00:18:56,552 Tu es le spécialiste des plantes ici. 300 00:18:56,635 --> 00:18:58,846 Tu vas trouver de quoi elle a besoin. 301 00:18:58,929 --> 00:19:00,514 La Force est avec toi. 302 00:19:02,891 --> 00:19:04,059 À tout de suite. 303 00:19:33,547 --> 00:19:38,468 Il faut prendre son temps, bien observer les plantes, et reconnaître leurs besoins. 304 00:20:19,092 --> 00:20:21,011 On a prévenu tout le monde et… 305 00:20:21,094 --> 00:20:23,180 La vigne a encore poussé ? 306 00:20:25,807 --> 00:20:26,808 Tu as une idée ? 307 00:20:30,354 --> 00:20:32,564 Cette plante aime l'ombre, pas la lumière. 308 00:20:35,192 --> 00:20:38,070 Bonne idée. Si on couvre le centre de la plante, 309 00:20:38,153 --> 00:20:39,571 elle arrêtera peut-être de… 310 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 Dépêche-toi ! 311 00:21:18,694 --> 00:21:19,820 Nubs ! 312 00:21:37,212 --> 00:21:38,880 Ça marche ! 313 00:21:47,222 --> 00:21:48,598 Tu as réussi ! 314 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 Mme Varish avait raison. 315 00:21:50,851 --> 00:21:53,270 Tu as observé la plante et découvert ses besoins. 316 00:21:53,353 --> 00:21:55,022 Et elle avait besoin d'ombre. 317 00:21:58,275 --> 00:21:59,359 Le Temple. 318 00:21:59,443 --> 00:22:00,527 Oh non. 319 00:22:03,989 --> 00:22:06,325 Je ne suis pas programmé pour ça. 320 00:22:07,492 --> 00:22:11,204 On va devoir s'expliquer quand maître Zia va rentrer. 321 00:22:11,288 --> 00:22:14,458 Oui. Elle risque d'être surprise. 322 00:22:14,541 --> 00:22:17,210 Trouvons un endroit sûr pour cette plante. 323 00:22:22,466 --> 00:22:25,635 Heureusement, les droïdes ont presque fini de réparer le Temple, 324 00:22:25,719 --> 00:22:28,597 et les orphelins ont bien nettoyé le jardin. 325 00:22:28,680 --> 00:22:29,681 Tant mieux. 326 00:22:29,765 --> 00:22:32,351 J'ai honte qu'une graine de vigne de Grumble 327 00:22:32,434 --> 00:22:34,061 ait pu s'échapper de mon jardin. 328 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 Au moins, Nubs a réussi à l'arrêter. 329 00:22:36,521 --> 00:22:38,148 Je suis fière de toi, Nubs. 330 00:22:38,231 --> 00:22:40,567 C'était dur, mais tu n'as pas abandonné. 331 00:22:41,109 --> 00:22:43,612 Tu as observé la plante et découvert ses besoins. 332 00:22:45,989 --> 00:22:49,743 Et sache que la vigne de Grumble est rentrée à bon port. 333 00:22:50,410 --> 00:22:52,829 Je vais bien m'occuper d'elle. 334 00:22:56,416 --> 00:23:00,253 Nubs, tu veux bien me montrer le reste de ton jardin ? 335 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 Comme elle pousse bien ! 336 00:23:08,804 --> 00:23:10,013 Magnifique ! 337 00:23:11,723 --> 00:23:13,642 J'adorerais pouvoir la sentir. 338 00:23:28,990 --> 00:23:30,867 "La journée du partage" "Menace bougonne" 339 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Sous-titres : David Kerlogot