1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 ¡Sí! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI 3 00:00:51,259 --> 00:00:53,261 Zia debería estar por aquí. 4 00:00:53,344 --> 00:00:57,557 Gracias por ayudarme a transportar mi escultura del Día del Visitante. 5 00:00:57,640 --> 00:00:59,142 Ya quiero verla. 6 00:01:00,643 --> 00:01:04,898 Zia planea este día especial hace mucho tiempo. 7 00:01:04,981 --> 00:01:08,860 Es importante para ella. Todo debe salir perfecto. 8 00:01:13,573 --> 00:01:15,366 Puedes ponerlo por allá. 9 00:01:15,450 --> 00:01:16,451 Gracias. 10 00:01:17,243 --> 00:01:19,370 Trajimos la escultura. 11 00:01:19,454 --> 00:01:20,872 Justo a tiempo. 12 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 Vaya. 13 00:01:22,123 --> 00:01:25,376 Hay gente de toda la galaxia. 14 00:01:25,460 --> 00:01:31,174 De eso se trata el Día del Visitante. Hagamos que todos se sientan bienvenidos. 15 00:01:31,257 --> 00:01:36,763 - Cuente con nosotros. - Falta registrar a una persona. Vengan. 16 00:01:36,846 --> 00:01:41,101 La escultura está cerca y debo tenerla. 17 00:01:41,184 --> 00:01:44,020 Será una gran adición a su colección. 18 00:01:44,104 --> 00:01:45,146 Sí. 19 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 Señor. 20 00:01:48,024 --> 00:01:49,359 Se aproximan Jedi. 21 00:01:51,486 --> 00:01:55,573 Es el momento de robar la estatua. Nadie la cuida. 22 00:01:55,657 --> 00:01:58,993 - Distraeré a los Jedi. - Sí. Ven, R4-13. 23 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 Hola. ¿Eres Draiven Bosh? 24 00:02:02,914 --> 00:02:06,543 Maestra Zia. Nuestra gran anfitriona. 25 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 Es un placer conocerla. 26 00:02:09,295 --> 00:02:15,135 Sí, soy Draiven Bosh. Aventurero, explorador, coleccionista. 27 00:02:15,218 --> 00:02:16,761 A su servicio. 28 00:02:16,845 --> 00:02:20,682 Genial. Ya todos están aquí. Gracias por venir. 29 00:02:20,765 --> 00:02:24,727 Ellos son jóvenes Jedi. Y ella es Marlaa, una artista. 30 00:02:25,728 --> 00:02:26,813 Una artista. 31 00:02:26,896 --> 00:02:30,900 ¿Eres la genio que hizo la escultura? 32 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 No. 33 00:02:32,360 --> 00:02:35,071 Yo solo la armé. 34 00:02:35,155 --> 00:02:39,993 Todos trajeron algo para contribuir. Es la escultura de todos. 35 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 Silencio. 36 00:02:45,206 --> 00:02:47,000 Qué encantador. 37 00:02:47,083 --> 00:02:49,669 ¿Quieren ver mi colección? 38 00:02:49,752 --> 00:02:53,047 Traje las mejores piezas para compartir hoy. 39 00:02:53,131 --> 00:02:56,259 Gracias, pero tenemos mucho que hacer. 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,886 Por supuesto. 41 00:02:57,969 --> 00:03:00,054 Es un placer, amigos. 42 00:03:00,138 --> 00:03:01,514 Adiós. 43 00:03:09,898 --> 00:03:12,942 ¿Podemos ver la escultura? Por favor. 44 00:03:13,026 --> 00:03:18,114 Bien, solo un vistazo rápido. Que nadie más vea. Es una sorpresa. 45 00:03:21,201 --> 00:03:23,369 Está… vacío. 46 00:03:23,453 --> 00:03:24,746 ¿Vacío? 47 00:03:25,371 --> 00:03:26,706 Desapareció. 48 00:03:28,082 --> 00:03:30,793 Hallémosla. Trabajé mucho en ella. 49 00:03:30,877 --> 00:03:35,632 - Digámosle a Zia. - Ya tiene demasiadas preocupaciones. 50 00:03:35,715 --> 00:03:40,220 Lo resolveremos nosotros. No te preocupes. La hallaremos. 51 00:03:40,303 --> 00:03:41,304 Sí. 52 00:03:41,387 --> 00:03:45,058 Gracias. Me quedaré aquí y revisaré la plaza. 53 00:03:46,601 --> 00:03:48,853 ¿Adónde se fue Draiven? 54 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Se fue deprisa. 55 00:03:51,439 --> 00:03:53,483 Algo no está bien. 56 00:03:53,566 --> 00:03:55,193 Vamos a comprobarlo. 57 00:04:00,823 --> 00:04:04,619 Finalmente, una pieza magnífica de Tenoo. 58 00:04:04,702 --> 00:04:07,455 La adición perfecta a mi colección. 59 00:04:08,456 --> 00:04:09,958 Se roba la escultura. 60 00:04:10,041 --> 00:04:13,419 - Sr. Draiven, los jóvenes. - ¡Vámonos! 61 00:04:15,421 --> 00:04:16,923 Vamos. 62 00:04:19,759 --> 00:04:21,302 A los speeders. 63 00:04:31,521 --> 00:04:34,274 No me detendrán unos niños. 64 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 Desenganchemos la escultura del speeder. 65 00:04:45,535 --> 00:04:47,996 No lo harás. 66 00:04:50,206 --> 00:04:51,416 ¡Nubs! 67 00:04:53,126 --> 00:04:54,669 Estuvo cerca, Nubs. 68 00:04:59,799 --> 00:05:01,301 ¡Cuidado! 69 00:05:04,721 --> 00:05:07,515 Draiven siempre consigue su premio. 70 00:05:09,100 --> 00:05:10,685 ¿Están todos bien? 71 00:05:10,768 --> 00:05:11,769 Sí. 72 00:05:13,396 --> 00:05:16,774 - Lograron escapar. - Quizá no. 73 00:05:17,442 --> 00:05:22,238 Su speeder se averió y dejó este rastro. Si lo seguimos, los hallaremos. 74 00:05:22,322 --> 00:05:24,532 Buena idea, Lys. Apurémonos. 75 00:05:31,080 --> 00:05:33,666 Busquemos la escultura antes de que despeguen. 76 00:05:35,752 --> 00:05:38,129 Draiven tiene muchas cosas. 77 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 Allí está. Dentro de esa caja. 78 00:05:47,096 --> 00:05:48,931 La nave está despegando. 79 00:05:49,015 --> 00:05:51,934 Busquemos la escultura y luego una forma de salir. 80 00:05:53,144 --> 00:05:56,606 Quizá podamos usar la Fuerza para levantarla. 81 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 Intentémoslo. 82 00:06:04,530 --> 00:06:06,032 Solo un poco más. 83 00:06:10,703 --> 00:06:11,871 ¡No! 84 00:06:13,081 --> 00:06:17,335 Bien. Miren quiénes activaron mi sistema de seguridad. 85 00:06:17,418 --> 00:06:19,837 No dejaremos que la robes. 86 00:06:19,921 --> 00:06:25,176 Ya me harté de este planeta. Es momento de deshacerme de ustedes. 87 00:06:27,970 --> 00:06:30,223 ¿Ya podemos llamar a Zia? 88 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 Creí que podíamos resolverlo. 89 00:06:32,725 --> 00:06:36,896 Detuvimos a piratas y villanos peores que Draiven. 90 00:06:37,438 --> 00:06:39,065 Estoy apenada. 91 00:06:39,148 --> 00:06:43,736 La maestra hace mucho por nosotros. Creí que podría ayudarla. 92 00:06:43,820 --> 00:06:49,700 Hiciste mucho por el Día del Visitante. Descubriste quién robó la escultura. 93 00:06:49,784 --> 00:06:50,993 Sí. 94 00:06:51,077 --> 00:06:54,455 Todos necesitamos ayuda a veces, incluso los Jedi. 95 00:06:57,583 --> 00:06:59,669 Tienes razón. Llamémosla. 96 00:07:00,211 --> 00:07:04,841 Bien. Todo está saliendo perfectamente. Pon eso por allí. 97 00:07:08,386 --> 00:07:10,012 Lys, ¿está todo bien? 98 00:07:10,096 --> 00:07:13,850 Maestra Zia, necesitamos ayuda. 99 00:07:13,933 --> 00:07:16,394 Draiven Bosh robó la escultura. 100 00:07:16,477 --> 00:07:17,603 ¿Que hizo qué? 101 00:07:17,687 --> 00:07:20,857 Lo hallamos, pero estamos atrapados en su nave. 102 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 ¿Nos ayuda? 103 00:07:22,191 --> 00:07:26,028 Claro. Rastrearé tu comunicador. Ya voy para allá. 104 00:07:26,112 --> 00:07:30,616 Mientras tanto, distraigan a Draiven y eviten que se vaya. 105 00:07:30,700 --> 00:07:31,701 Gracias. 106 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 ¿Distraerlo? 107 00:07:35,204 --> 00:07:37,957 Creo que sé qué hacer. 108 00:07:41,419 --> 00:07:43,254 Bien, esta es su parada. 109 00:07:44,130 --> 00:07:46,007 Esperen, ¿niños? 110 00:07:46,090 --> 00:07:47,467 ¿Dónde están? 111 00:07:47,550 --> 00:07:49,135 Draiven. 112 00:07:49,677 --> 00:07:51,762 Tienes una gran colección. 113 00:07:51,846 --> 00:07:54,515 Nunca vi algo como esto. 114 00:07:59,103 --> 00:08:04,484 Bueno, es impresionante, ¿no? Y deberían ver mi colección completa. 115 00:08:04,567 --> 00:08:08,321 No lo sé, Kai. No creo que sea muy impresionante. 116 00:08:10,364 --> 00:08:15,578 Debes saber que recolecté estas piezas a lo largo de toda la galaxia. 117 00:08:15,661 --> 00:08:20,041 ¿Recolectaste? ¿O las robaste al igual que la escultura? 118 00:08:20,124 --> 00:08:24,921 No soy un ladrón común. Estos artefactos están seguros conmigo. 119 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 Mucho más que con sus dueños anteriores. 120 00:08:28,466 --> 00:08:32,762 - Por eso los tomé. - ¡Así que sí los robaste! 121 00:08:35,181 --> 00:08:38,434 Ya colmaron mi paciencia. 122 00:08:38,518 --> 00:08:41,020 - Bájenlos de mi nave. - Sí. 123 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Debemos darle más tiempo a Zia. 124 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 ¿Sr. Draiven? 125 00:08:47,985 --> 00:08:49,403 ¿Esto es valioso? 126 00:08:49,487 --> 00:08:54,367 ¿Mi jarrón de cristal alderaaniano? Sí, es muy valioso. 127 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 ¡Agarra ese jarrón! 128 00:08:56,577 --> 00:08:57,578 ¡Cuidado! 129 00:08:57,662 --> 00:08:58,913 No lo sé. 130 00:08:58,996 --> 00:09:02,583 - Esto no parece muy valioso. - ¿Y tú qué sabes? 131 00:09:07,088 --> 00:09:09,757 ¡Nubs! ¿Esto te parece valioso? 132 00:09:12,176 --> 00:09:14,637 Deja eso, mocoso peludo. 133 00:09:17,139 --> 00:09:18,140 Te tengo. 134 00:09:19,517 --> 00:09:21,352 Buen trabajo, droides. 135 00:09:32,780 --> 00:09:36,367 Creo que tienes algo que no te pertenece. 136 00:09:36,450 --> 00:09:38,286 - ¡Maestra Zia! - ¡Maestra Zia! 137 00:09:40,997 --> 00:09:42,123 Vamos. 138 00:09:43,874 --> 00:09:48,462 - ¿Es cierto que tienes bienes robados? - Todo es robado. 139 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 Toda su colección. 140 00:09:50,798 --> 00:09:52,008 Hagan algo. 141 00:10:02,351 --> 00:10:03,519 Mi colección. 142 00:10:03,603 --> 00:10:05,104 ¿Qué están haciendo? 143 00:10:05,187 --> 00:10:07,398 Nos dijo que hiciéramos algo. 144 00:10:13,154 --> 00:10:14,905 ¡No! ¡Mi estatua! 145 00:10:15,740 --> 00:10:17,450 ¡Jóvenes, juntos! 146 00:10:27,668 --> 00:10:30,463 Recuperaré esas piezas de arte, Jedi. 147 00:10:31,005 --> 00:10:33,758 Mi colección estará completa. 148 00:10:37,386 --> 00:10:40,765 - ¿Están todos bien? - Estamos bien. Gracias. 149 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 Perdón por apartarla del Día del Visitante. 150 00:10:44,268 --> 00:10:47,355 Me enorgullece que me pidieras ayuda. 151 00:10:47,438 --> 00:10:52,401 Hiciste lo correcto. Siempre estaré para ayudarte si me necesitas. 152 00:10:52,485 --> 00:10:56,113 - Pero Draiven escapó. - Al menos recuperamos la escultura. 153 00:10:56,197 --> 00:11:00,242 La próxima vez que lo veamos recuperaremos el resto. 154 00:11:02,411 --> 00:11:07,792 - ¿Podemos devolverle todo a sus dueños? - Esa será una gran misión. 155 00:11:11,629 --> 00:11:14,715 Me ayudaste mucho con el Día del Visitante. 156 00:11:14,799 --> 00:11:17,385 ¿Quieres descubrir la escultura? 157 00:11:17,468 --> 00:11:18,678 ¡Sí! 158 00:11:22,056 --> 00:11:24,892 Draiven intentó robar esta escultura. 159 00:11:25,559 --> 00:11:30,272 Creí que mis amigos y yo la recuperaríamos, pero me equivoqué. 160 00:11:30,356 --> 00:11:31,774 Necesitábamos ayuda. 161 00:11:31,857 --> 00:11:37,113 En Manantiales Kublop la gente se ayuda sin importar de donde sea. 162 00:11:37,196 --> 00:11:40,908 Recordaré eso siempre que vea esto. 163 00:12:18,154 --> 00:12:21,615 Nubs, esa flor vreenak se ve hermosa. 164 00:12:21,699 --> 00:12:24,785 Eres bueno cuidando plantas. 165 00:12:27,496 --> 00:12:32,376 Nubs estaba muy emocionado por venir al planeta Langsha-Raang. 166 00:12:32,460 --> 00:12:37,131 ¡Sí! ¿Un planeta con plantas inusuales de toda la galaxia? 167 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 Creo que nunca se querrá ir. 168 00:12:43,012 --> 00:12:46,557 Me alegra que disfruten de su visita. 169 00:12:46,640 --> 00:12:52,021 Ahora, antes de que se vayan, tengo una última lección. 170 00:12:52,104 --> 00:12:54,023 Nubs, ¿me ayudarías? 171 00:12:56,776 --> 00:12:57,902 Estudiantes, 172 00:12:57,985 --> 00:13:02,948 quiero que aprendan una parte importante sobre cuidar plantas. 173 00:13:03,032 --> 00:13:07,119 Cada planta es distinta, y necesita cosas distintas para estar sana. 174 00:13:07,203 --> 00:13:09,538 Tómense su tiempo 175 00:13:09,622 --> 00:13:13,292 y observen las plantas para saber qué necesitan. 176 00:13:13,375 --> 00:13:18,923 Nubs, este césped albeekiano crece en un planeta donde siempre hay sol, 177 00:13:19,006 --> 00:13:20,883 pero se ve enfermo. 178 00:13:20,966 --> 00:13:22,802 ¿Qué crees que necesita? 179 00:13:29,683 --> 00:13:30,976 Recuerda, Nubs, 180 00:13:31,060 --> 00:13:36,106 debemos tomarnos el tiempo y observar la planta cuidadosamente. 181 00:13:36,190 --> 00:13:38,275 No necesitaba más agua. 182 00:13:38,359 --> 00:13:41,403 Necesita luz solar. 183 00:13:54,834 --> 00:13:55,751 No. 184 00:13:59,713 --> 00:14:04,426 Cuidado. Esta liana chirriante viene de un planeta con poca luz… 185 00:14:04,510 --> 00:14:08,138 Varish, los niños están atrasados para volver a Tenoo. 186 00:14:09,265 --> 00:14:14,228 Perdí la noción del tiempo. Seguiremos en su próxima visita. 187 00:14:15,020 --> 00:14:18,482 Por ser mi ayudante, tengo un regalo para ti. 188 00:14:18,566 --> 00:14:22,152 Estas semillas crecerán y serán felices en Tenoo. 189 00:14:22,236 --> 00:14:23,988 Que reciban mucha luz. 190 00:14:33,038 --> 00:14:35,833 Espero que pronto vuelvan de visita. 191 00:14:35,916 --> 00:14:37,918 Bien. Síganme a su nave. 192 00:14:46,427 --> 00:14:49,179 Bien, Lys, puedes abrir el agua. 193 00:14:54,184 --> 00:14:56,061 Cuando Zia vuelva de su viaje, 194 00:14:56,145 --> 00:15:00,691 se alegrará al ver cuánto crecieron las semillas. 195 00:15:03,277 --> 00:15:04,945 Excepto esa. 196 00:15:05,029 --> 00:15:07,531 ¿Por qué aún no empezó a crecer? 197 00:15:10,743 --> 00:15:15,456 Le dimos agua y tierra para que creciera. ¿Qué más necesita? 198 00:15:22,963 --> 00:15:28,385 ¿Luz solar? La Srta. Varish dijo que todas las semillas la necesitan. 199 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 ¡Nubs! 200 00:15:46,111 --> 00:15:47,321 ¡Kai, cuidado! 201 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 ¿Qué planta es esa? 202 00:15:55,454 --> 00:15:58,999 Varish dijo que las semillas serían felices. 203 00:15:59,083 --> 00:16:01,585 Pero esta planta no es feliz. 204 00:16:01,669 --> 00:16:05,089 Controlémosla antes de que haga un desastre. 205 00:16:07,216 --> 00:16:10,219 ¿Quitarle el agua ayudará? Quizá crezca más despacio. 206 00:16:16,266 --> 00:16:17,893 Bien, apagué el agua. 207 00:16:23,107 --> 00:16:26,026 - Aún está creciendo. - Y no está feliz. 208 00:16:26,110 --> 00:16:27,861 ¿Llamamos a Varish? 209 00:16:29,613 --> 00:16:34,368 Es cierto, no hay tiempo. Crece muy rápido. Debemos detenerla ahora. 210 00:16:42,334 --> 00:16:43,502 ¿Qué hace? 211 00:16:51,218 --> 00:16:53,303 Pensemos en cómo detenerla. 212 00:16:57,933 --> 00:17:00,436 Aléjate, planta. 213 00:17:10,738 --> 00:17:16,076 Claro, Nubs. Con nuestros sables podemos alejar la planta sin dañarla. 214 00:17:17,244 --> 00:17:21,040 Sigan blandiendo. Quizá evitemos que destruya algo más. 215 00:17:25,002 --> 00:17:26,420 Está funcionando. 216 00:17:27,171 --> 00:17:30,674 Desarraiguémosla. Quizá eso evite que crezca. 217 00:17:32,468 --> 00:17:36,221 Hola, planta buena. Solo te sacaré de la tierra. 218 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 No puedo detenerla. 219 00:17:51,236 --> 00:17:52,988 Va hacia el templo. 220 00:17:53,072 --> 00:17:55,449 Eso puede ser malo. Muy malo. 221 00:17:57,618 --> 00:17:58,786 Detengámosla. 222 00:18:01,413 --> 00:18:02,664 Bajémosla. 223 00:18:06,668 --> 00:18:10,964 - Puede dañar el templo. - Debemos advertirles a todos. 224 00:18:12,424 --> 00:18:14,551 - ¿Qué pasa? - ¿Es una planta? 225 00:18:15,928 --> 00:18:18,931 Tenemos un problema de jardinería. 226 00:18:24,561 --> 00:18:29,274 No estoy programado para esto. Necesito llamar a la maestra Zia. 227 00:18:29,358 --> 00:18:32,111 Buena idea. Evacuemos el templo. 228 00:18:38,617 --> 00:18:39,618 ¡Cuidado! 229 00:18:42,746 --> 00:18:44,748 ¡Está en el edificio! 230 00:18:44,832 --> 00:18:47,376 Nubs, detenla. Les advertiremos a los demás. 231 00:18:54,508 --> 00:18:58,846 Sabes mucho sobre plantas. Sé que descubrirás qué necesita. 232 00:18:58,929 --> 00:19:00,514 La Fuerza está contigo. 233 00:19:02,891 --> 00:19:04,059 Ya volvemos. 234 00:19:33,547 --> 00:19:38,468 Tómense su tiempo y observen las plantas para saber qué necesitan. 235 00:20:19,092 --> 00:20:21,011 Les advertimos a todos y… 236 00:20:21,094 --> 00:20:23,180 ¿Hay más plantas? 237 00:20:25,807 --> 00:20:26,808 ¿Tienes un plan? 238 00:20:30,354 --> 00:20:32,564 Le gusta la sombra, no la luz. 239 00:20:35,192 --> 00:20:39,571 Sí, si cubres el centro de la planta, quizá deje de crecer… 240 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 Apúrate, Nubs. 241 00:21:18,694 --> 00:21:19,820 ¡Nubs! 242 00:21:37,212 --> 00:21:38,880 Está funcionando. 243 00:21:47,222 --> 00:21:48,598 Lo lograste, Nubs. 244 00:21:48,682 --> 00:21:53,270 Como dijo Varish, observaste la planta y aprendiste qué necesitaba. 245 00:21:53,353 --> 00:21:55,022 Y necesitaba sombra. 246 00:21:58,275 --> 00:21:59,359 El templo. 247 00:21:59,443 --> 00:22:00,527 No. 248 00:22:03,989 --> 00:22:06,325 No estoy programado para esto. 249 00:22:07,492 --> 00:22:11,204 Tendremos que explicarle mucho a la maestra Zia. 250 00:22:11,288 --> 00:22:17,210 Sí, se llevará una gran sorpresa. Hallemos un lugar seguro para esta planta. 251 00:22:22,466 --> 00:22:25,635 Los droides ya casi terminan de reparar el templo 252 00:22:25,719 --> 00:22:28,597 y los jóvenes, de limpiar el jardín. 253 00:22:28,680 --> 00:22:34,061 Qué alivio. Lamento que una semilla de liana chirriante haya salido de aquí. 254 00:22:34,144 --> 00:22:38,148 - Nubs descubrió cómo detenerla. - Estoy orgullosa. 255 00:22:38,231 --> 00:22:43,612 No fue fácil, pero no te rendiste. Observaste y aprendiste qué necesitaba. 256 00:22:45,989 --> 00:22:49,743 Y tu liana chirriante llegó a salvo. 257 00:22:50,410 --> 00:22:52,829 Me aseguraré de cuidarla bien. 258 00:22:56,416 --> 00:23:00,253 ¿Me muestras el resto del jardín? 259 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 Mira cómo creció esa. 260 00:23:08,804 --> 00:23:10,013 Hermosa. 261 00:23:11,723 --> 00:23:13,642 Ojalá pudiera olerlas. 262 00:23:28,990 --> 00:23:30,867 "El Día del Visitante" "Un Peligro Verde" 263 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Subtítulos: Matías Pellegrini