1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Evet! 2 00:00:57,849 --> 00:01:02,103 Sil Gohtta'nın Doğa Koruma Alanına varmamıza daha çok var gibi. 3 00:01:02,187 --> 00:01:04,981 -Yaratıklar nasıl? -Çok iyiler Aree. 4 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 Biz de öyleyiz. 5 00:01:06,149 --> 00:01:08,568 Usta Zia iyi ki sana yardım etmemize izin verdi. 6 00:01:08,651 --> 00:01:11,196 Seyahat bazı hayvanlar için çok korkunç olabilir. 7 00:01:11,279 --> 00:01:14,407 Sakin kalmaları ve beslenmeleri için tanıdık yüzle görmeleri iyi. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,577 Tüylü hayvanlarla vakit geçirmekten iyisi yoktur. 9 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Ya da pullu hayvanlarla. Ya da herhangi bir hayvanla. 10 00:01:27,087 --> 00:01:30,590 Ne kibar bir Gargantua. 11 00:01:32,050 --> 00:01:34,177 Vay Lys. İyi anlaşıyorsunuz. 12 00:01:34,260 --> 00:01:37,388 Gargantua'lar genelde çok utangaçtır. Çok kolay korkarlar. 13 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 Korkmak mı? O şey mi? 14 00:01:41,142 --> 00:01:42,060 Eyvah. 15 00:01:42,143 --> 00:01:46,231 Bu kadar ekstra yük sandığımdan daha fazla yakıt harcadı galiba. Neredeyse bitti. 16 00:01:46,314 --> 00:01:48,983 İyi ki yakınlarda yakıt alabileceğimiz bir gezegen var. 17 00:01:55,031 --> 00:01:56,241 Buradan yakıt alacağız 18 00:01:56,324 --> 00:02:00,036 sonra da hemen Sil Gohtta'nın Doğa Koruma Alanına doğru devam edeceğiz. 19 00:02:01,830 --> 00:02:03,581 Sana bir şey olmayacak Garganchie. 20 00:02:03,665 --> 00:02:04,999 Hemen döneceğiz. 21 00:02:11,756 --> 00:02:14,592 Hey, Slaygh, yakıt almaya bir gemi daha geldi. 22 00:02:17,095 --> 00:02:18,721 Duydun mu Slaygh? 23 00:02:18,805 --> 00:02:21,224 Misk-faresi gibi bir şey herhâlde. 24 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Evet ama bilemiyorum Braygh. 25 00:02:24,602 --> 00:02:27,063 Misk-faresinden daha büyük bir şeye benziyor. 26 00:02:27,147 --> 00:02:29,107 Haklı olabilirsin. 27 00:02:29,190 --> 00:02:31,860 Bir terslik olmamasına çalışalım. 28 00:02:33,820 --> 00:02:35,405 Vay canına! 29 00:02:35,488 --> 00:02:39,325 Hiç bu kadar tuhaf yaratığı bir arada gördün mü? 30 00:02:39,409 --> 00:02:42,996 Bazıları çok tehlikeli ve iri görünüyor. 31 00:02:43,079 --> 00:02:44,289 Mesela şunun gibi. 32 00:02:45,123 --> 00:02:47,709 Selam büyük, korkunç yaratık. 33 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 Dikkat et! 34 00:03:02,557 --> 00:03:04,184 Ne yaptın Slaygh? 35 00:03:04,267 --> 00:03:06,060 O büyük yaratık kaçtı. 36 00:03:06,144 --> 00:03:07,145 Ne mi yaptım? 37 00:03:07,228 --> 00:03:08,271 Düğmeye sen bastın. 38 00:03:09,063 --> 00:03:12,650 Şimdi kasabamızı dağıtacak tehlikeli bir yaratık var. 39 00:03:12,734 --> 00:03:14,360 Onu durdurmalıyız. 40 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 -Nedir o? -Canavar. 41 00:03:23,161 --> 00:03:25,538 -Dev gibi! -Canavar! 42 00:03:25,622 --> 00:03:26,915 -Kaçın! -Canavar! 43 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 Dikkat! 44 00:03:31,085 --> 00:03:33,254 Gargantua kükremesine benziyordu. 45 00:03:33,338 --> 00:03:35,965 Olamaz! Garganchie yok! 46 00:03:36,049 --> 00:03:37,133 Ne? 47 00:03:37,217 --> 00:03:39,677 -Dikkat! -Bir Gargantua gören oldu mu? 48 00:03:39,761 --> 00:03:41,638 -Kaçın! -Ben gördüm. 49 00:03:41,721 --> 00:03:46,726 Kocaman korkunç bir yaratık kükreyip bir anda ortadan kayboldu. 50 00:03:46,809 --> 00:03:47,894 Nasıl çıktı peki? 51 00:03:49,520 --> 00:03:50,772 Şey… 52 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Orası önemli değil. 53 00:03:52,649 --> 00:03:56,486 Önemli olan, ben ve Slaygh birine zarar vermeden onu yakalayacağız. 54 00:03:56,569 --> 00:03:58,613 -Hı-hı. -Evet! Katılıyorum! 55 00:03:58,696 --> 00:04:01,824 Gargantua'lar kefilebeği bile incitmez. Onlar cana yakındır. 56 00:04:01,908 --> 00:04:03,576 Sesi hiç öyle değildi. 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,119 Merak etmeyin çocuklar. 58 00:04:05,203 --> 00:04:09,832 O büyük canavarı bulup sizi koruyacağız. 59 00:04:09,916 --> 00:04:11,125 Hadi gel Slaygh. 60 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 Bu hiç iyi değil. 61 00:04:19,217 --> 00:04:21,761 Onu korkutabilirler ya da yaralayabilirler. 62 00:04:21,844 --> 00:04:25,139 Garganchie'yi onlardan önce bulup sağ salim geri getirmeliyiz. 63 00:04:25,223 --> 00:04:27,308 Ama nasıl? Her yerde olabilir. 64 00:04:27,392 --> 00:04:30,728 Gargantua'larla ilgili bildiklerimizi kullanıp gittiği yeri bulabiliriz. 65 00:04:30,812 --> 00:04:34,482 Utangaçlar ve kalabalık sevmiyorlar. 66 00:04:34,565 --> 00:04:37,277 O zaman sessiz bir yere gitmiştir. 67 00:04:37,902 --> 00:04:43,283 Gargantua'lar gece hayvanlarıdır. Yani gündüz uyuyup gece gezerler. 68 00:04:43,366 --> 00:04:47,245 Belki de uyumak için karanlık bir yere gitti. 69 00:04:49,872 --> 00:04:51,124 Haklısın Nubs. 70 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 İndiğimizde yakınlarda bir mağara gördüm. 71 00:04:53,543 --> 00:04:56,587 Mağaralar sessiz ve karanlıktır. Belki oraya gitmiştir. 72 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 Bakmaya değer. 73 00:04:57,797 --> 00:04:59,424 Siz gidip baksanıza. 74 00:04:59,507 --> 00:05:02,218 Ben diğer yaratıkların kaybolmamasını sağlayayım. 75 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 İyi fikir Aree. Gelin. 76 00:05:05,179 --> 00:05:08,308 -Gel Gargantua! -Garganchie! Neredesin? 77 00:05:08,933 --> 00:05:10,059 Bakın! Mağaralar. 78 00:05:13,146 --> 00:05:14,856 Aramaya başlasak iyi olacak. 79 00:05:20,486 --> 00:05:22,238 Gel Gargantua! 80 00:05:24,991 --> 00:05:28,119 Garganchie! Neredesin? 81 00:05:42,842 --> 00:05:46,346 Yaratığın sesini duydum ve sanırım birine zarar veriyor. 82 00:05:46,429 --> 00:05:49,140 Onu durdurmalıyız. Ses şuradan geldi! 83 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 Hadi yakalayalım. 84 00:05:53,978 --> 00:05:55,021 Nubs! 85 00:05:58,691 --> 00:06:00,068 Nubs iyisin. 86 00:06:07,325 --> 00:06:09,118 Yani düştün ve seni yakaladı mı? 87 00:06:09,202 --> 00:06:10,495 Elbette. 88 00:06:10,578 --> 00:06:15,833 Size söylüyorum işte, büyük de olsalar Gargantua'lar çok nazik yaratıklardır. 89 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 Değil mi Garganchie? 90 00:06:18,336 --> 00:06:19,962 Kibar ha? 91 00:06:23,633 --> 00:06:25,802 -Tamam, tamam. Yavaş. -Ah Garganchie. 92 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 Korkmayın! 93 00:06:28,012 --> 00:06:31,182 Braygh ve Slaygh sizi kurtarmaya geldi. 94 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 -Garganchie hayır! -Geri dön! 95 00:06:36,854 --> 00:06:38,856 Dikkat! Kasabaya yöneldi kardeşim! 96 00:06:38,940 --> 00:06:39,941 Hadi! 97 00:06:40,024 --> 00:06:42,819 Bu korkunç canavarın zarar vermesine izin veremeyiz. 98 00:06:43,528 --> 00:06:44,779 O korkunç değil. 99 00:06:44,862 --> 00:06:46,781 Ve kimseye de zarar vermeyecek. 100 00:06:46,864 --> 00:06:49,492 Evet, insanlar neden korkuyor anlıyorum. 101 00:06:49,575 --> 00:06:52,995 Çok büyük olduğu için başta ben de emin değildim 102 00:06:53,079 --> 00:06:57,458 -ama Garganchie gerçekten çok kibar. -Belki bu çocuklar bize yardım eder. 103 00:06:59,794 --> 00:07:01,671 Tamam. Gelebilirler. 104 00:07:01,754 --> 00:07:02,839 Ama acele edin! 105 00:07:11,013 --> 00:07:12,098 Geri döndü! 106 00:07:13,391 --> 00:07:15,560 -Dikkat! -Geri döndü! 107 00:07:15,643 --> 00:07:17,270 -Geri döndü! -Yine mi? 108 00:07:19,188 --> 00:07:21,232 Canavar! 109 00:07:26,571 --> 00:07:27,697 Dikkat! 110 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 Geri döndü! 111 00:07:32,785 --> 00:07:33,744 Yaratık! 112 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 Bu şey kontrolden çıktı! 113 00:07:38,207 --> 00:07:39,542 Korkmuş! 114 00:07:40,334 --> 00:07:43,337 İnsanlar bağırmayı kesse o da kaçmayı keserdi. 115 00:07:48,551 --> 00:07:50,136 -Olamaz! -Hey! 116 00:07:52,430 --> 00:07:55,099 Ne? Ama… Jedi'lar mı? 117 00:07:58,060 --> 00:08:00,062 Kaçın! Kaçın! 118 00:08:01,647 --> 00:08:02,857 Geliyor! 119 00:08:11,073 --> 00:08:12,533 Slaygh, şuna bak! 120 00:08:12,617 --> 00:08:14,035 Kasaba tehlikede. 121 00:08:14,118 --> 00:08:16,954 Bu şeyi durdurmak için ne gerekiyorsa yapmalıyız. 122 00:08:20,791 --> 00:08:22,251 İyiyim. 123 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 Teşekkürler genç Jedi'lar. 124 00:08:25,338 --> 00:08:27,423 Bakın! Kulede! 125 00:08:34,472 --> 00:08:36,265 Garganchie'ye zarar vermesinler! 126 00:08:36,349 --> 00:08:38,017 Orada dur bakalım canavar. 127 00:08:38,100 --> 00:08:39,393 Geri çekil dostum. 128 00:08:39,477 --> 00:08:41,395 Anlamıyorsunuz! 129 00:08:41,479 --> 00:08:42,980 Hayır! 130 00:08:44,357 --> 00:08:46,526 Geri çekil kocaoğlan! 131 00:08:50,905 --> 00:08:52,031 Braygh! 132 00:08:54,617 --> 00:08:55,743 Olamaz! 133 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 İnanmıyorum! 134 00:09:10,007 --> 00:09:12,343 Bu dev yaratık bizi kurtardı Braygh. 135 00:09:12,426 --> 00:09:14,595 Ama bunu neden yapsın? 136 00:09:18,057 --> 00:09:20,101 Çünkü o nazik bir dev. 137 00:09:20,184 --> 00:09:25,231 Bazılarına korkunç göründüğünü biliyoruz ama çok yumuşak bir dev. 138 00:09:31,737 --> 00:09:34,323 Sorun yok. Hadi. Kafasını kaşı. 139 00:09:42,123 --> 00:09:45,376 Dışarıdan bakınca çok korkunç görünüyorsun. 140 00:09:45,459 --> 00:09:48,754 Ama sanırım içinde çok tatlısın ha? 141 00:09:48,838 --> 00:09:52,049 Garganchie iyidir ama insanlar olunca utanır. 142 00:09:52,675 --> 00:09:56,596 Herkes sessiz ve sakin olursa onu gemimize geri götürebiliriz. 143 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 Tamam mı? 144 00:09:58,097 --> 00:10:00,641 -Evet, bunu yapabiliriz. -Sessiz kalmamız yeterli. 145 00:10:00,725 --> 00:10:03,144 Ama hâlâ anlamadığım bir şey var. 146 00:10:03,227 --> 00:10:05,521 Gemiden kaçmayı nasıl başardı ki? 147 00:10:13,154 --> 00:10:14,947 Benim yüzümden oldu. 148 00:10:15,031 --> 00:10:16,699 Kazaydı. 149 00:10:16,782 --> 00:10:21,329 Ama gerçeği söylersem herkes kızar diye düşündüm. 150 00:10:25,416 --> 00:10:26,959 Özür dilerim. 151 00:10:27,585 --> 00:10:28,586 Biz üzgünüz. 152 00:10:29,086 --> 00:10:32,340 Kız kardeşimle Garganchie'nin verdiği tüm hasarı düzelteceğiz. 153 00:10:38,137 --> 00:10:40,514 Çok yumuşak. 154 00:10:41,682 --> 00:10:44,852 Bu, yaşadığım en güzel sarılma. 155 00:10:50,191 --> 00:10:52,610 Onu sağ salim geri getirmenize çok sevindim. 156 00:10:52,693 --> 00:10:54,070 Biz de. 157 00:10:54,153 --> 00:10:58,199 Şimdi Garganchie ve diğer yaratıkları yeni evlerine götürebiliriz. 158 00:11:04,080 --> 00:11:05,956 Seni özleyeceğiz ufaklık. 159 00:11:07,625 --> 00:11:09,502 Yani kocaoğlan. 160 00:11:09,585 --> 00:11:12,421 Anlıyorsun işte. 161 00:11:12,505 --> 00:11:15,549 Onu ziyaret edebiliriz, değil mi? 162 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 Elbette. 163 00:11:16,717 --> 00:11:19,470 Doğa alanını istediğiniz zaman ziyaret edebilirsiniz. 164 00:11:22,431 --> 00:11:27,061 Sen o koca yaratığın çok iyi arkadaşısın minik Jedi. 165 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 İşte geldik. Çok güzel, değil mi? 166 00:11:38,656 --> 00:11:39,949 Ben de seni özleyeceğim. 167 00:11:40,032 --> 00:11:42,618 Şimdi git. Yeni evini keşfet. 168 00:11:53,629 --> 00:11:55,715 Hoşça kal Garganchie. Seni özleyeceğiz. 169 00:11:55,798 --> 00:11:58,008 -Görüşürüz kocaoğlan. -Hoşça kal Gargantua. 170 00:12:10,730 --> 00:12:11,772 Pekâlâ RJ. 171 00:12:11,856 --> 00:12:14,525 Jedi'lar Kublop Springs için çok şey yaptıklarından dolayı 172 00:12:14,608 --> 00:12:18,529 teşekkür için bu gece tapınakta konser vermek benim fikrimdi. 173 00:12:20,531 --> 00:12:22,575 Her şeyin mükemmel gitmesini istiyorum. 174 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 Bakalım işler nasıl gidiyor. 175 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 Dekorasyonlar. 176 00:12:27,121 --> 00:12:29,123 Yiyecek tezgâhları kuruluyor. 177 00:12:30,166 --> 00:12:31,876 Grup için sahne hazır. 178 00:12:34,545 --> 00:12:36,630 Senin tarafı biraz daha kaldır Nubs. 179 00:12:46,307 --> 00:12:47,767 İkiniz iyi misiniz? 180 00:12:48,684 --> 00:12:49,727 İyiyiz. 181 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 -Tamamız. -Harika. 182 00:12:51,687 --> 00:12:54,899 Çünkü bu gece sahnenin grup için muhakkak hazır olması gerek. 183 00:12:57,860 --> 00:12:59,361 Bu harika bir fikir Nubs. 184 00:12:59,445 --> 00:13:01,363 Birlikte çalışıp Güç'ü kullanalım. 185 00:13:14,293 --> 00:13:16,545 Görünüşe göre her şey rayına oturuyor. 186 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 Müzik ve yiyecek gecesi Kublop Spring'in kültürünü yaşamak için 187 00:13:19,924 --> 00:13:22,134 mükemmel bir yol. 188 00:13:22,218 --> 00:13:24,470 Çok harika bir fikir Nash. 189 00:13:29,558 --> 00:13:31,352 Galiba yardıma ihtiyaçları var. 190 00:13:31,435 --> 00:13:32,853 Beşinize iyi eğlenceler. 191 00:13:32,937 --> 00:13:36,774 Müzisyen arkadaşlarının konseri için sabırsızlanıyorum. 192 00:13:36,857 --> 00:13:38,567 Ku-Boplar'a bayılacaksın. 193 00:13:38,651 --> 00:13:39,902 En sevdiğim gruptur. 194 00:13:39,985 --> 00:13:43,322 Bu Metz, hem şarkı söylüyor hem de elektro ketar çalıyor. 195 00:13:43,405 --> 00:13:47,409 Bruff, gümbür bası çalıyor ve Kit de DJ'leri. 196 00:13:50,788 --> 00:13:52,748 RJ, Kit'in en büyük hayranı. 197 00:13:53,457 --> 00:13:54,959 Aslında geldiler. 198 00:13:55,042 --> 00:13:56,085 Sizi tanıştırayım. 199 00:13:56,168 --> 00:13:58,128 Hadi ama Bruff. Neredesin? 200 00:13:58,212 --> 00:14:02,466 İşte DJ Kit ve solist Metz. 201 00:14:02,550 --> 00:14:03,843 -Merhaba. -Selam. 202 00:14:11,767 --> 00:14:13,602 Memnun oldum. 203 00:14:13,686 --> 00:14:15,354 Konuşmamız gerek Nash. 204 00:14:15,437 --> 00:14:18,858 Biliyorum. Söz veriyorum sahne tam vaktinde hazır olacak. 205 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 Sahnede sorun yok. 206 00:14:20,317 --> 00:14:23,195 Sorun Bruff. Kayıp. 207 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 Ne? Kayıp mı? 208 00:14:25,281 --> 00:14:26,740 Ona ulaşamıyorum. 209 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 Gelmezse iptal etmek zorunda kalacağız. 210 00:14:29,618 --> 00:14:32,288 Bu konserin olması için çok çalıştık. 211 00:14:32,371 --> 00:14:34,748 Belki de gecikmiştir. 212 00:14:34,832 --> 00:14:36,584 Bruff hiç geç kalmaz. 213 00:14:38,168 --> 00:14:39,670 Umarım iyidir. 214 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Onu en son ne zaman gördün Metz? 215 00:14:41,964 --> 00:14:43,549 Dün gece provada. 216 00:14:44,216 --> 00:14:46,677 Bu gece yeni bir şarkı üzerinde çalışıyorduk. 217 00:14:46,760 --> 00:14:48,721 Herkese söylemek için sabırsızlanıyorum. 218 00:14:48,804 --> 00:14:50,264 Tamam, tamam. 219 00:14:50,347 --> 00:14:53,350 Bruff'ı bulmamız gerek ama konser hazırlığı ne olacak? 220 00:14:53,434 --> 00:14:54,435 -Ve… -Nash, 221 00:14:54,518 --> 00:14:57,229 en önemlisi Bruff'ın iyi olduğundan emin olmak. 222 00:14:57,813 --> 00:14:59,231 Doğru. Elbette. 223 00:14:59,315 --> 00:15:01,775 Ama Bruff'ı bulursak ve hazırlığımız bitmezse 224 00:15:01,859 --> 00:15:03,485 yine de iptal etmemiz gerekir. 225 00:15:03,569 --> 00:15:05,696 Nubs'la hazırlıkları tamamlarız. 226 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 Kit, RJ, siz de kalıp yardım eder misiniz? 227 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 Harika. 228 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 Çok işimiz var. Hadi işe koyulalım. 229 00:15:13,495 --> 00:15:14,955 Bruff'ı bulacağınızı biliyorum. 230 00:15:15,039 --> 00:15:16,373 Güç sizinle olsun. 231 00:15:17,374 --> 00:15:20,878 Metz, Bruff provanızdan sonra bir yere gitti mi, biliyor musun? 232 00:15:20,961 --> 00:15:23,422 Genelde evlerimize dağılırız. 233 00:15:23,505 --> 00:15:25,049 O zaman Bruff'ın evine bakmalıyız. 234 00:15:25,132 --> 00:15:28,135 Hız motorlarına atlayıp gidelim. Hadi! 235 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 Tamam, şimdi hoparlörü test edip çalıştığından emin olmamız gerek. 236 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 Nubs! Nubs! 237 00:15:41,231 --> 00:15:42,858 Tabii Nubs. 238 00:15:42,942 --> 00:15:44,318 Hadi bakalım. 239 00:15:54,870 --> 00:15:56,080 Sanırım çalışıyor. 240 00:16:01,293 --> 00:16:03,963 Bruff'ın evi çok uzak değil. Peşimden gelin. 241 00:16:13,222 --> 00:16:15,557 Selam Sep. Abin Bruff evde mi? 242 00:16:15,641 --> 00:16:16,684 Hayır. 243 00:16:16,767 --> 00:16:19,395 Ama dün gece geldi, değil mi? 244 00:16:19,478 --> 00:16:20,479 Evet. 245 00:16:20,562 --> 00:16:22,314 Sence şimdi nerede? 246 00:16:22,398 --> 00:16:23,482 Bilmiyorum. Gitti. 247 00:16:23,565 --> 00:16:25,275 Pek mutlu değildi. 248 00:16:25,359 --> 00:16:26,777 Neden kızgındı peki? 249 00:16:31,407 --> 00:16:33,117 Mor saçını beğendim. 250 00:16:34,076 --> 00:16:35,411 Sağ ol Sep. 251 00:16:35,494 --> 00:16:37,037 Çok yardımcı oldun. 252 00:16:37,663 --> 00:16:38,956 Tamam. Güle güle. 253 00:16:40,249 --> 00:16:43,544 Metz, Bruff dün gece bir şeye kızmış mıydı? 254 00:16:43,627 --> 00:16:44,795 Olabilir. 255 00:16:44,878 --> 00:16:48,590 Ama ben bu geceki performansa çok odaklanmıştım. 256 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Ben kızınca 257 00:16:49,758 --> 00:16:52,928 en sevdiğim Tenoo ağacına gidip Tika kuşlarının beslenmesini izlerim. 258 00:16:53,012 --> 00:16:54,888 Her zaman kendimi iyi hissederim. 259 00:16:54,972 --> 00:16:58,058 Bruff üzgün olduğunda gittiği bir yer var mı? 260 00:16:58,142 --> 00:16:59,268 Evet. 261 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 Hap'in Fıçısına. 262 00:17:00,978 --> 00:17:03,439 Belki hâlâ oradadır. Gelin. 263 00:17:07,067 --> 00:17:09,319 Bu geceki konsere geç kalıyorum 264 00:17:09,403 --> 00:17:12,114 Satacağım tüm içecekleri Harika olacak 265 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 Bruff'ı gördün mü Hap? 266 00:17:13,949 --> 00:17:14,950 Kıymetli içeceğim! 267 00:17:16,577 --> 00:17:18,162 Üçünüz beni korkuttunuz. 268 00:17:18,245 --> 00:17:20,789 Pardon Hap. Bruff'ı bulmaya çalışıyoruz. 269 00:17:20,873 --> 00:17:21,999 Konser yakında başlayacak. 270 00:17:22,082 --> 00:17:23,083 Burada mıydı? 271 00:17:23,167 --> 00:17:24,710 Aslında evet. 272 00:17:24,793 --> 00:17:28,714 Biraz keyifsiz gibiydi ben de keyfi gelsin diye en sevdiği içeceği hazırladım. 273 00:17:28,797 --> 00:17:32,092 -Neden canı sıkkındı? -Şarkı söylemekle alakalı bir konudan. 274 00:17:32,176 --> 00:17:35,512 Bu geceki işleri hazırlamakla meşguldüm, hatırlamıyorum doğrusu. 275 00:17:35,596 --> 00:17:37,848 Ama bunu da bıraktı. 276 00:17:37,931 --> 00:17:39,641 Bruff'ın gümbür bası mı? 277 00:17:39,725 --> 00:17:42,770 Canı çok sıkkın olmalı. Kazayla bırakmış. 278 00:17:42,853 --> 00:17:44,313 Nereye gittiğini biliyor musun? 279 00:17:44,396 --> 00:17:46,607 Maalesef hayır çocuklar. 280 00:17:46,690 --> 00:17:49,735 Bruff, neredesin? 281 00:17:52,196 --> 00:17:55,532 İstasyonunu kurdum Kit. Düzeylere bakalım mı? 282 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 Ses harika Kit. 283 00:18:07,753 --> 00:18:10,464 Galiba grup için her şey hazır. 284 00:18:11,131 --> 00:18:13,383 Şimdi tek lazım olan grup. 285 00:18:17,012 --> 00:18:20,891 Bruff'ın canı sıkkınmış. O zaman sonra nereye gider? 286 00:18:20,974 --> 00:18:22,810 Bruff, nehir kenarında müzik çalmayı sever. 287 00:18:22,893 --> 00:18:26,188 Onu rahatlattığını söylüyor ama bası yanında değil… 288 00:18:26,271 --> 00:18:29,274 Eskiden dolaşırdım Tek başıma… 289 00:18:29,358 --> 00:18:30,859 Bu ses nedir? 290 00:18:30,943 --> 00:18:32,653 Sanırım bizim şarkılardan biri. 291 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 Bruff mı o? 292 00:18:34,863 --> 00:18:36,657 -Metz! -Bekle! 293 00:18:36,740 --> 00:18:38,033 Çok memnunum 294 00:18:38,534 --> 00:18:39,743 Olmaz. 295 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Bu gece büyük konserimiz var Bruff. 296 00:18:42,538 --> 00:18:44,123 Herkesi yolda bırakamayız. 297 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Geri dönmen gerek. 298 00:18:45,415 --> 00:18:46,583 İstemiyorum Metz. 299 00:18:46,667 --> 00:18:49,294 Sana söyledim. Ben de grupta şarkı söylemek istiyorum 300 00:18:49,378 --> 00:18:52,464 ve bana hep "Sonra" diyorsun ama o sonra hiç gelmiyor. 301 00:18:52,548 --> 00:18:54,508 Ama şarkı söylemek benim işim. 302 00:18:54,591 --> 00:18:56,218 Grubun solisti benim. 303 00:18:56,301 --> 00:18:59,596 Hey, hey! Konser birazdan başlıyor. Tapınağa dönelim 304 00:18:59,680 --> 00:19:01,974 ve bunu da yolda giderken konuşuruz, tamam mı? 305 00:19:02,057 --> 00:19:04,393 Yeni şarkımızı ben söyleyebileyim diye yazdım. 306 00:19:04,476 --> 00:19:06,395 Söylemiyorsam gelmiyorum da. 307 00:19:06,478 --> 00:19:09,106 Bruff lütfen. Hadi. 308 00:19:09,189 --> 00:19:12,943 İkiniz de konsere o kadar odaklanmıştınız ki beni düşünmüyordunuz… 309 00:19:13,026 --> 00:19:14,278 Dikkat! 310 00:19:15,696 --> 00:19:17,197 Olamaz! 311 00:19:21,034 --> 00:19:23,287 Her zaman her şeyi yapmak istiyorsun. 312 00:19:23,370 --> 00:19:25,080 Kontroller arızalı gibi. 313 00:19:25,164 --> 00:19:26,456 Sanırım düzeltebilirim. 314 00:19:26,540 --> 00:19:28,167 Beni dinlemiyorsun Metz. 315 00:19:28,250 --> 00:19:30,335 Dikkat! Akıntıya doğru gidiyorsunuz! 316 00:19:30,419 --> 00:19:31,753 Neye doğru? 317 00:19:33,672 --> 00:19:34,923 Onlara yardım etmeliyiz! 318 00:19:37,217 --> 00:19:38,886 Crimson Bolt! Atla. 319 00:19:39,469 --> 00:19:41,013 Onları yakalayacağız! 320 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Olamaz! 321 00:19:59,114 --> 00:20:02,367 Şelale bu! 322 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Sıkı durun! Neredeyse geldik. 323 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Bir fikrim var. 324 00:20:10,500 --> 00:20:12,002 Şu kütüğü hareket ettirebilirim. 325 00:20:31,605 --> 00:20:32,814 Şunu geminize bağlayın. 326 00:20:32,898 --> 00:20:34,316 Sizi çekeceğiz. 327 00:20:38,946 --> 00:20:42,950 -Beni düşürdüğüne inanamıyorum. -Düşürmek mi? Yardıma çalışıyordum. 328 00:20:44,284 --> 00:20:46,328 İkiniz yanlış gidenlere o kadar odaklanmışsınız ki 329 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 birbirinizi dinlemiyorsunuz. 330 00:20:48,080 --> 00:20:49,873 -Bruff'ın suçu. -Metz'in suçu. 331 00:20:49,957 --> 00:20:52,292 Aslında ikinizin de suçu. 332 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Ama siz arkadaşsınız. 333 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 Birbirinizi bağışlamalısınız. 334 00:20:55,212 --> 00:20:57,381 Metz, normalde tüm şarkıları senin söylediğini biliyorum 335 00:20:57,464 --> 00:20:59,758 ama Bruff bu gece kendi şarkısını söylemeyi çok istiyor 336 00:20:59,841 --> 00:21:01,802 ve ben de dinlemek istiyorum. 337 00:21:02,511 --> 00:21:04,221 Belki sırayla söylersiniz. 338 00:21:09,226 --> 00:21:11,853 Bruff, üzgünüm. 339 00:21:11,937 --> 00:21:13,105 Ben de üzgünüm. 340 00:21:13,605 --> 00:21:18,026 Bencilce davrandım ve gerçekten önemli olan şeyi düşünmedim. Seni. 341 00:21:19,027 --> 00:21:21,238 Bu gece şarkını söylemeni istiyorum. 342 00:21:21,321 --> 00:21:22,322 Sahi mi? 343 00:21:22,990 --> 00:21:25,534 -Teşekkürler Metz! -Mutlu sarılmalara bayıldım 344 00:21:25,617 --> 00:21:28,537 ama gitmezsek konser falan olmayacak. 345 00:21:28,620 --> 00:21:30,414 Acele edelim. Hadi. 346 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 Sap-shake'ler geliyor. 347 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Sap-shake'lerinizi alın! 348 00:21:35,627 --> 00:21:38,297 Her tattan! Her renkten! 349 00:21:39,923 --> 00:21:41,258 Neredeler? 350 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 İşte bu! 351 00:21:58,692 --> 00:21:59,693 Hadi bakalım Bruff. 352 00:22:01,278 --> 00:22:02,529 Mikrofon senin. 353 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 Evet! 354 00:22:13,457 --> 00:22:15,792 Merhaba! Üzgünüz, geciktik. 355 00:22:16,418 --> 00:22:19,379 Biz Ku-Boplar'ız ve rock'ı severiz! 356 00:22:28,221 --> 00:22:31,850 Eskiden dolaşırdım Tek başıma 357 00:22:32,642 --> 00:22:34,269 Bulurdum yolumu yalnız başıma 358 00:22:36,188 --> 00:22:38,190 Ta ki merak edene kadar "Hey, biliyor musun?" 359 00:22:38,273 --> 00:22:39,316 Ne, ne, ne? 360 00:22:39,399 --> 00:22:41,234 Tek başına olmak eğlenceli değil 361 00:22:41,318 --> 00:22:42,778 Çok memnunum 362 00:22:42,861 --> 00:22:43,862 Arkamı kolluyorsun 363 00:22:43,945 --> 00:22:44,988 Arkamı kolluyorsun 364 00:22:45,072 --> 00:22:46,406 Sıkı dostlar 365 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 Birlikteyiz hep… 366 00:22:48,075 --> 00:22:51,870 Kublop Springs'de böyle müzikler olduğunu bilmiyordum. 367 00:22:51,953 --> 00:22:54,373 Görünüşe göre insanlar iyi vakit geçiriyor Nash. 368 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 Sağ olun Usta Z. 369 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 Arkadaşlarım olmadan yapamazdım. 370 00:22:57,542 --> 00:22:59,920 Sanırım biri dikkatini çekmeye çalışıyor Nash. 371 00:23:00,003 --> 00:23:02,089 Gel bizimle çal Nash. 372 00:23:02,172 --> 00:23:04,216 -Evet! Evet! -Olmaz, ben… 373 00:23:04,299 --> 00:23:05,592 Tamam! 374 00:23:05,675 --> 00:23:06,718 Hadi Ku-Boplar! 375 00:23:07,636 --> 00:23:11,264 Gruptayım Gruptayım 376 00:23:11,348 --> 00:23:13,225 Evet! Hadi Nash! 377 00:23:13,308 --> 00:23:15,352 Gruptayım… 378 00:23:15,435 --> 00:23:16,686 Evet! 379 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "Kız ve Gargantuası" "Gösteri Devam Etmeli" 380 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher