1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Sim! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 3 00:00:57,849 --> 00:01:02,103 Parece que falta bastante para chegarmos à Reserva Natural de Sil Gohtta. 4 00:01:02,187 --> 00:01:04,981 - Como estão as criaturas? - Estão ótimas, Aree. 5 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 E nós também. 6 00:01:06,149 --> 00:01:08,568 Ainda bem que a Mestre Zia nos deixou ajudar-te. 7 00:01:08,651 --> 00:01:11,196 Viajar é assustador para alguns animais. 8 00:01:11,279 --> 00:01:14,407 É bom ter amigos para os manter calmos e alimentados. 9 00:01:14,491 --> 00:01:17,577 Não há melhor do que estar com criaturas felpudas. 10 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Ou escamosas. Ou outras quaisquer. 11 00:01:27,087 --> 00:01:30,590 Que Gargantua tão meigo. 12 00:01:32,050 --> 00:01:34,177 Lys, tens jeito para ele. 13 00:01:34,260 --> 00:01:37,388 Os Gargantuas são tímidos. Assustam-se facilmente. 14 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 Assustam-se? Aquela coisa? 15 00:01:42,143 --> 00:01:45,146 Este peso todo gastou mais combustível do que pensei. 16 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Está a acabar. 17 00:01:46,314 --> 00:01:48,983 Há um planeta perto onde podemos pôr mais. 18 00:01:55,031 --> 00:01:56,241 Vamos abastecer aqui, 19 00:01:56,324 --> 00:02:00,036 e continuamos para a Reserva Natural de Sil Gohtta num instante. 20 00:02:01,830 --> 00:02:03,581 Ficas bem, Gargantuinha. 21 00:02:03,665 --> 00:02:04,999 Voltamos já. 22 00:02:11,756 --> 00:02:14,592 Slaygh, há outra nave a abastecer. 23 00:02:17,095 --> 00:02:18,721 Ouviste aquilo, Slaygh? 24 00:02:18,805 --> 00:02:21,224 Parece uma toupeira-almiscarada. 25 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Não sei, Braygh. 26 00:02:24,602 --> 00:02:27,063 Parece bem maior que uma toupeira-almiscarada. 27 00:02:27,147 --> 00:02:29,107 Talvez tenhas razão. 28 00:02:29,190 --> 00:02:31,860 É melhor vermos se está tudo bem. 29 00:02:33,820 --> 00:02:35,405 Estrelas do céu! 30 00:02:35,488 --> 00:02:39,325 Já tinhas visto tantas criaturas estranhas? 31 00:02:39,409 --> 00:02:42,996 Algumas parecem só perigosas e grandes. 32 00:02:43,079 --> 00:02:44,289 Como esta aqui. 33 00:02:45,123 --> 00:02:47,709 Olá, criatura grande e assustadora. 34 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 Cuidado! 35 00:03:02,557 --> 00:03:04,184 O que fizeste, Slaygh? 36 00:03:04,267 --> 00:03:06,060 A criatura grande saiu. 37 00:03:06,144 --> 00:03:08,271 Eu? Tu é que carregaste no botão. 38 00:03:09,063 --> 00:03:12,650 Agora, há uma criatura perigosa a causar o caos na cidade. 39 00:03:12,734 --> 00:03:14,360 Temos de a parar. 40 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 - O que é aquilo? - Monstro! 41 00:03:23,161 --> 00:03:25,538 - É enorme! - Monstro! 42 00:03:25,622 --> 00:03:26,915 - Fujam! - Monstro! 43 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 Cuidado! 44 00:03:31,085 --> 00:03:33,254 Parecia um rugido de Gargantua. 45 00:03:33,338 --> 00:03:35,965 Não! O Gargantuinha saiu! 46 00:03:36,049 --> 00:03:37,133 O quê? 47 00:03:37,217 --> 00:03:39,677 - Cuidado! - Alguém viu um Gargantua? 48 00:03:39,761 --> 00:03:41,638 - Fujam! - Vi, pois. 49 00:03:41,721 --> 00:03:46,726 Uma criatura grande e assustadora rugiu e pirou-se sabe-se lá para onde. 50 00:03:46,809 --> 00:03:47,894 Como saiu? 51 00:03:49,520 --> 00:03:50,772 Bom… 52 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Isso não importa. 53 00:03:52,649 --> 00:03:56,486 Importa é eu e a Slaygh apanharmo-la antes que magoe alguém. 54 00:03:57,237 --> 00:03:58,613 Sim! Concordo! 55 00:03:58,696 --> 00:04:01,824 Os Gargantuas não fazem mal a uma bifflefly. São amigáveis. 56 00:04:01,908 --> 00:04:03,576 Não me pareceu amigável. 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,119 Não se preocupem. 58 00:04:05,203 --> 00:04:09,832 Vamos encontrar aquele monstro e manter-vos a salvo. 59 00:04:09,916 --> 00:04:11,125 Vamos, Slaygh. 60 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 Isto não é bom. 61 00:04:19,217 --> 00:04:21,761 Podem assustá-lo ou magoá-lo. 62 00:04:21,844 --> 00:04:25,139 Temos de encontrar o Gargantuinha e trazê-lo em segurança. 63 00:04:25,223 --> 00:04:27,308 Como? Pode estar em qualquer sítio. 64 00:04:27,392 --> 00:04:30,728 Podemos usar o que sabemos para descobrir aonde foi. 65 00:04:30,812 --> 00:04:34,482 Sabemos que são tímidos e não gostam de multidões. 66 00:04:34,565 --> 00:04:37,277 Deve ter ido para um sítio calmo. 67 00:04:37,902 --> 00:04:39,904 E os Gargantuas são noctívagos. 68 00:04:39,988 --> 00:04:43,283 Dormem durante o dia e estão acordados à noite. 69 00:04:43,366 --> 00:04:47,245 Pode ter ido para um sítio escuro para poder dormir. 70 00:04:49,872 --> 00:04:51,124 Tens razão, Nubs. 71 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 Vi umas cavernas quando pousámos. 72 00:04:53,543 --> 00:04:55,420 São sítios calmos e escuros. 73 00:04:55,503 --> 00:04:56,587 Ele pode estar lá. 74 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 Vale a pena ver. 75 00:04:57,797 --> 00:05:02,218 Porque não vão lá ver? Fico a vigiar para as outras criaturas não escaparem. 76 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 Parece-me bem. 77 00:05:03,386 --> 00:05:04,429 Vamos. 78 00:05:05,179 --> 00:05:08,308 - Anda, Gargantua! - Gargantuinha! Onde estás? 79 00:05:08,933 --> 00:05:10,059 Vejam! As cavernas! 80 00:05:13,146 --> 00:05:14,856 Bom, é melhor irmos procurar. 81 00:05:20,486 --> 00:05:22,238 Vem cá, Gargantua! 82 00:05:24,991 --> 00:05:26,534 Gargantuinha! 83 00:05:26,617 --> 00:05:28,119 Onde estás? 84 00:05:42,842 --> 00:05:46,346 Ouvi a criatura ali e está a magoar alguém, Braygh. 85 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Temos de a impedir! 86 00:05:47,680 --> 00:05:49,140 Veio dali! 87 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 Vamos lá! 88 00:05:53,978 --> 00:05:55,021 Nubs! 89 00:05:58,691 --> 00:06:00,068 Nubs, estás bem. 90 00:06:07,325 --> 00:06:09,118 Caíste e ele apanhou-te? 91 00:06:09,202 --> 00:06:10,495 É claro. 92 00:06:10,578 --> 00:06:13,122 Já vos disse que, apesar de serem grandes, 93 00:06:13,206 --> 00:06:15,833 os Gargantuas são criaturas meigas. 94 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 Não és, Gargantuinha? 95 00:06:18,336 --> 00:06:19,962 Meigas? 96 00:06:23,633 --> 00:06:25,802 - Pronto, calma. - Gargantuinha… 97 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 Nada temam! 98 00:06:28,012 --> 00:06:31,182 Braygh e Slaygh vieram salvar-vos. 99 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 - Gargantuinha, não! - Volta! 100 00:06:36,854 --> 00:06:38,856 Cuidado! Vai voltar à cidade, mana! 101 00:06:38,940 --> 00:06:39,941 Vamos! 102 00:06:40,024 --> 00:06:42,819 Este monstro horrível não pode magoar ninguém. 103 00:06:43,528 --> 00:06:44,779 Ele não é horrível. 104 00:06:44,862 --> 00:06:46,781 E não vai magoar ninguém! 105 00:06:46,864 --> 00:06:49,492 Sim, percebo que as pessoas tenham medo. 106 00:06:49,575 --> 00:06:52,995 Também tive receio por ele ser tão grande, 107 00:06:53,079 --> 00:06:55,206 mas o Gargantuinha é simpático. 108 00:06:55,289 --> 00:06:57,458 Talvez os miúdos possam ajudar. 109 00:06:59,794 --> 00:07:01,671 Está bem. Podem vir. 110 00:07:01,754 --> 00:07:02,839 Mas despachem-se! 111 00:07:11,013 --> 00:07:12,098 Ele voltou! 112 00:07:13,391 --> 00:07:15,560 - Cuidado! - Voltou! 113 00:07:15,643 --> 00:07:17,270 - Voltou! - Outra vez, não! 114 00:07:19,188 --> 00:07:21,232 Monstro! 115 00:07:26,571 --> 00:07:27,697 Cuidado! 116 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 Voltou! 117 00:07:32,785 --> 00:07:33,744 A criatura! 118 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 Aquela coisa está descontrolada. 119 00:07:38,207 --> 00:07:39,542 Ele está assustado! 120 00:07:40,334 --> 00:07:43,337 Se parassem de gritar, ele pararia de fugir. 121 00:07:48,551 --> 00:07:50,136 Não! 122 00:07:52,430 --> 00:07:55,099 O quê? Mas… Jedi? 123 00:07:58,060 --> 00:08:00,062 Fujam! 124 00:08:01,647 --> 00:08:02,857 Ele vem aí! 125 00:08:11,073 --> 00:08:12,533 Slaygh, olha! 126 00:08:12,617 --> 00:08:14,035 A cidade corre perigo. 127 00:08:14,118 --> 00:08:16,954 Temos de travar esta coisa a todo o custo! 128 00:08:20,791 --> 00:08:22,251 Estou bem. 129 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 Obrigado, jovens Jedi. 130 00:08:25,338 --> 00:08:27,423 Vejam! Na torre! 131 00:08:34,472 --> 00:08:36,265 Não podem fazer mal ao Gargantuinha! 132 00:08:36,349 --> 00:08:38,017 Quieto aí, monstro! 133 00:08:38,100 --> 00:08:39,393 Para trás, amigo! 134 00:08:39,477 --> 00:08:41,395 Vocês não compreendem! 135 00:08:41,479 --> 00:08:42,980 Não! 136 00:08:44,357 --> 00:08:46,526 Sai daqui, grandalhão perigoso! 137 00:08:50,905 --> 00:08:52,031 Braygh! 138 00:08:54,617 --> 00:08:55,743 Não! 139 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 Não acredito. 140 00:09:10,007 --> 00:09:12,343 O gigante salvou-nos, Braygh. 141 00:09:12,426 --> 00:09:14,595 Porque terá feito isso? 142 00:09:18,057 --> 00:09:20,101 Porque é um gigante meigo. 143 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 Sei que é assustador para algumas pessoas, 144 00:09:23,062 --> 00:09:25,231 mas é um grande coração mole. 145 00:09:31,737 --> 00:09:33,030 Tudo bem. Continua. 146 00:09:33,114 --> 00:09:34,323 Faz-lhe festas. 147 00:09:42,123 --> 00:09:45,376 Por fora, és grande e assustador, 148 00:09:45,459 --> 00:09:48,754 mas por dentro és um querido, não és? 149 00:09:48,838 --> 00:09:52,049 O Gargantuinha é meigo, mas fica acanhado com as pessoas. 150 00:09:52,675 --> 00:09:56,596 Se ficarem calmos e calados, levamo-lo de volta à nave em segurança. 151 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 Está bem? 152 00:09:58,097 --> 00:10:00,641 - Sim, pode ser. - Só temos de ficar calados. 153 00:10:00,725 --> 00:10:03,144 Mas há algo que ainda não compreendo. 154 00:10:03,227 --> 00:10:05,521 Como é que ele escapou? 155 00:10:13,154 --> 00:10:14,947 Fui eu, malta. 156 00:10:15,031 --> 00:10:16,699 Foi um acidente, 157 00:10:16,782 --> 00:10:21,329 mas tive medo que ficassem zangados se dissesse a verdade. 158 00:10:25,416 --> 00:10:26,959 Desculpem. 159 00:10:27,585 --> 00:10:28,586 Pedimos desculpa. 160 00:10:29,086 --> 00:10:32,340 Eu e a minha irmã vamos reparar o que o Gargantuinha partiu. 161 00:10:38,137 --> 00:10:40,514 É tão fofinho. 162 00:10:41,682 --> 00:10:44,852 É o melhor abraço que já me deram. 163 00:10:50,191 --> 00:10:52,610 Fico feliz por o terem trazido em segurança. 164 00:10:52,693 --> 00:10:54,070 Nós também. 165 00:10:54,153 --> 00:10:58,199 Já podemos levar o Gargantuinha e as outras criaturas à sua casa nova. 166 00:11:04,080 --> 00:11:05,956 Vamos ter saudades, pequenito. 167 00:11:07,625 --> 00:11:09,502 Isto é, grandalhão. 168 00:11:09,585 --> 00:11:12,421 Tu percebes. 169 00:11:12,505 --> 00:11:15,549 Podemos ir visitá-lo, certo? 170 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 É claro. 171 00:11:16,717 --> 00:11:19,470 Podem visitar a reserva natural quando quiserem. 172 00:11:22,431 --> 00:11:27,061 És mesmo boa amiga desta grande criatura, pequena Jedi. 173 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 Cá estamos. É lindo, não é? 174 00:11:38,656 --> 00:11:42,618 Também vou sentir a tua falta. Vai lá. Explora a tua nova casa. 175 00:11:53,629 --> 00:11:55,715 Adeus, Gargantuinha. Vamos ter saudades. 176 00:11:55,798 --> 00:11:58,008 - Adeus, grandalhão. - Adeus, Gargantua. 177 00:12:10,730 --> 00:12:11,772 Muito bem, RJ. 178 00:12:11,856 --> 00:12:14,525 Como os Jedi têm ajudado Kublop Springs, 179 00:12:14,608 --> 00:12:18,529 tive a ideia de organizar um concerto no Templo para agradecer. 180 00:12:20,531 --> 00:12:22,575 Quero que seja tudo perfeito. 181 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 Vejamos como correm as coisas. 182 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 Decorações. 183 00:12:27,121 --> 00:12:29,123 Bancas montadas com comida. 184 00:12:30,166 --> 00:12:31,876 Palco montado para a banda. 185 00:12:34,545 --> 00:12:36,630 Mais alto do teu lado, Nubs. 186 00:12:46,307 --> 00:12:47,767 Vocês estão bem? 187 00:12:48,684 --> 00:12:49,727 Estamos bem. 188 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 - Bem. - Ótimo. 189 00:12:51,687 --> 00:12:54,899 Preciso mesmo do palco pronto a horas para a banda atuar. 190 00:12:57,860 --> 00:12:59,361 Excelente ideia, Nubs. 191 00:12:59,445 --> 00:13:01,363 Juntamo-nos e usamos a Força. 192 00:13:14,293 --> 00:13:16,545 Parece que está tudo encaminhado. 193 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 Uma noite com música e comida é perfeita para desfrutarmos 194 00:13:19,924 --> 00:13:22,134 da cultura de Kublop Springs. 195 00:13:22,218 --> 00:13:24,470 Foi uma ideia maravilhosa, Nash. 196 00:13:29,558 --> 00:13:31,352 Parece que precisam de ajuda. 197 00:13:31,435 --> 00:13:32,853 Divirtam-se. 198 00:13:32,937 --> 00:13:36,774 Estou ansiosa por ouvir os teus amigos músicos esta noite. 199 00:13:36,857 --> 00:13:39,902 Vais adorar Os Ku-Bops. É a minha banda favorita. 200 00:13:39,985 --> 00:13:43,322 Este é o Metz. Ele canta e toca vioddle elétrico. 201 00:13:43,405 --> 00:13:47,409 O Bruff toca ribombo baixo e o Kit é o DJ. 202 00:13:50,788 --> 00:13:52,748 O RJ é o maior fã do Kit. 203 00:13:53,457 --> 00:13:56,085 Eles chegaram. Vou apresentar-vos. 204 00:13:56,168 --> 00:13:58,128 Vá lá, Bruff. Onde estás? 205 00:13:58,212 --> 00:14:02,466 Este é o Kit, o DJ. E o Metz, o vocalista. 206 00:14:02,550 --> 00:14:03,843 - Olá. - Viva. 207 00:14:11,767 --> 00:14:13,602 Prazer em conhecer-vos. 208 00:14:13,686 --> 00:14:15,354 Nash, temos de falar. 209 00:14:15,437 --> 00:14:18,858 Eu sei. Prometo que o palco estará pronto para esta noite e… 210 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 O palco está ótimo. 211 00:14:20,317 --> 00:14:23,195 É o Bruff. Ele desapareceu. 212 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 O quê? Desapareceu? 213 00:14:25,281 --> 00:14:26,740 Não consigo contactá-lo. 214 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 Se ele não aparecer, teremos de cancelar. 215 00:14:29,618 --> 00:14:32,288 Trabalhámos tanto para termos este concerto. 216 00:14:32,371 --> 00:14:34,748 Não estará só atrasado? 217 00:14:34,832 --> 00:14:36,584 O Bruff nunca se atrasa. 218 00:14:38,168 --> 00:14:39,670 Oxalá esteja bem. 219 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Metz, quando o viste pela última vez? 220 00:14:41,964 --> 00:14:43,549 Ontem à noite, no ensaio. 221 00:14:44,216 --> 00:14:46,677 Trabalhámos uma canção nova para esta noite. 222 00:14:46,760 --> 00:14:48,721 Estou ansioso por cantá-la. 223 00:14:48,804 --> 00:14:50,264 Muito bem. 224 00:14:50,347 --> 00:14:53,350 Temos de encontrar o Bruff. E montar tudo para o concerto? 225 00:14:53,434 --> 00:14:54,435 - E… - Nash. 226 00:14:54,518 --> 00:14:57,229 O mais importante é saber se o Bruff está bem. 227 00:14:57,813 --> 00:14:59,231 Certo. É claro. 228 00:14:59,315 --> 00:15:03,485 Mas se o encontrarmos sem tudo montado, teremos de cancelar na mesma. 229 00:15:03,569 --> 00:15:05,696 Eu e o Nubs terminamos de montar. 230 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 Kit e RJ, podem ficar a ajudar-nos? 231 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 Excelente. 232 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 Há muito para fazer. Vamos a isso. 233 00:15:13,495 --> 00:15:16,373 Vão encontrar o Bruff. Que a Força esteja convosco. 234 00:15:17,374 --> 00:15:20,878 Metz, sabes se o Bruff foi a algum sítio depois do ensaio? 235 00:15:20,961 --> 00:15:23,422 Costumamos ir para casa. 236 00:15:23,505 --> 00:15:25,049 Temos de ir a casa dele. 237 00:15:25,132 --> 00:15:28,135 Vamos pegar numas speeders para irmos. Venham! 238 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 Pronto. Temos de testar a coluna e ver se funciona. 239 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 Nubs! 240 00:15:41,231 --> 00:15:42,858 Está bem, Nubs. 241 00:15:42,942 --> 00:15:44,318 Aí tens. 242 00:15:54,870 --> 00:15:56,080 Acho que funciona. 243 00:16:01,293 --> 00:16:02,878 O Bruff não mora longe. 244 00:16:02,962 --> 00:16:03,963 Sigam-me. 245 00:16:13,222 --> 00:16:15,557 Olá, Sep. O teu irmão Bruff está? 246 00:16:15,641 --> 00:16:16,684 Não. 247 00:16:16,767 --> 00:16:19,395 Mas ele veio para casa à noite, certo? 248 00:16:19,478 --> 00:16:20,479 Sim. 249 00:16:20,562 --> 00:16:22,314 Sabes onde ele está? 250 00:16:22,398 --> 00:16:23,482 Não. Ele saiu. 251 00:16:23,565 --> 00:16:25,275 Não estava muito feliz. 252 00:16:25,359 --> 00:16:26,777 Porque estava triste? 253 00:16:31,407 --> 00:16:33,117 Gosto do teu cabelo roxo. 254 00:16:34,076 --> 00:16:35,411 Obrigada, Sep. 255 00:16:35,494 --> 00:16:37,037 Foste uma grande ajuda. 256 00:16:37,663 --> 00:16:38,956 Está bem. Adeus. 257 00:16:40,249 --> 00:16:43,544 Metz, o Bruff ficou triste com alguma coisa ontem à noite? 258 00:16:43,627 --> 00:16:44,795 Talvez. 259 00:16:44,878 --> 00:16:48,590 Eu estava concentrado em estar pronto para o concerto de hoje. 260 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Quando fico triste, 261 00:16:49,758 --> 00:16:52,928 vou à minha árvore Tenoo favorita ver as aves Tika comerem. 262 00:16:53,012 --> 00:16:54,888 Ajuda-me sempre a ficar melhor. 263 00:16:54,972 --> 00:16:58,058 O Bruff tem um sítio favorito aonde vai quando está triste? 264 00:16:58,142 --> 00:16:59,268 Tem. 265 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 O Hap's Sap Tap. 266 00:17:00,978 --> 00:17:02,354 Talvez lá esteja. 267 00:17:02,438 --> 00:17:03,439 Vamos. 268 00:17:07,067 --> 00:17:09,319 Atrasado para o concerto de hoje 269 00:17:09,403 --> 00:17:12,114 Vou vender a minha seiva Vai ficar tudo bem 270 00:17:12,197 --> 00:17:14,950 - Hap, viste o Bruff? - A minha preciosa seiva! 271 00:17:16,577 --> 00:17:18,162 Assustaram-me. 272 00:17:18,245 --> 00:17:21,999 Desculpa, Hap. Procuramos o Bruff. O concerto não tarda. 273 00:17:22,082 --> 00:17:23,083 Ele esteve aqui? 274 00:17:23,167 --> 00:17:24,710 Por acaso, esteve. 275 00:17:24,793 --> 00:17:26,003 Parecia em baixo, 276 00:17:26,086 --> 00:17:28,714 e fiz-lhe a bebida favorita para o animar. 277 00:17:28,797 --> 00:17:32,092 - Porque estava triste? - Tinha que ver com cantar. 278 00:17:32,176 --> 00:17:35,512 Eu estava a preparar tudo para esta noite. Não me lembro. 279 00:17:35,596 --> 00:17:37,848 Mas ele deixou cá isto. 280 00:17:37,931 --> 00:17:39,641 O ribombo baixo do Bruff? 281 00:17:39,725 --> 00:17:42,770 Devia estar tão triste que o deixou sem querer. 282 00:17:42,853 --> 00:17:44,313 Sabes para onde foi? 283 00:17:44,396 --> 00:17:46,607 Receio que não, miúdos. 284 00:17:46,690 --> 00:17:49,735 Bruff… onde estás? 285 00:17:52,196 --> 00:17:53,739 Montei a tua mesa, Kit. 286 00:17:53,822 --> 00:17:55,532 Verificamos os níveis? 287 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 Soa muito bem, Kit. 288 00:18:07,753 --> 00:18:10,464 Parece que temos tudo pronto para a banda. 289 00:18:11,131 --> 00:18:13,383 Só falta a banda. 290 00:18:17,012 --> 00:18:20,891 O Bruff estava triste com algo. Aonde iria a seguir? 291 00:18:20,974 --> 00:18:22,810 Ele gosta de tocar perto do rio. 292 00:18:22,893 --> 00:18:26,188 Diz que o descontrai, mas não tem o ribombo baixo… 293 00:18:26,271 --> 00:18:29,274 Eu andava sempre sozinho… 294 00:18:29,358 --> 00:18:30,859 Que som é este? 295 00:18:30,943 --> 00:18:32,653 É uma das nossas canções. 296 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 Será o Bruff? 297 00:18:34,863 --> 00:18:36,657 - Metz! - Espera! 298 00:18:36,740 --> 00:18:38,033 Tão feliz 299 00:18:38,534 --> 00:18:39,743 Nem pensar. 300 00:18:39,827 --> 00:18:44,123 Bruff, temos um concerto esta noite. Não podemos desiludir toda a gente. 301 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Tens de voltar. 302 00:18:45,415 --> 00:18:46,583 Não quero, Metz. 303 00:18:46,667 --> 00:18:49,294 Disse-te muitas vezes que também quero cantar. 304 00:18:49,378 --> 00:18:52,464 Dizes sempre "Depois", mas o depois nunca chega. 305 00:18:52,548 --> 00:18:54,508 Mas cantar é o meu trabalho. 306 00:18:54,591 --> 00:18:56,218 Sou o vocalista da banda. 307 00:18:56,301 --> 00:18:59,596 O concerto vai começar. Vamos voltar para o Templo, 308 00:18:59,680 --> 00:19:01,974 e resolvemos isto pelo caminho, sim? 309 00:19:02,057 --> 00:19:04,393 Escrevi a canção nova para eu a cantar. 310 00:19:04,476 --> 00:19:06,395 Se não posso cantar, não vou. 311 00:19:06,478 --> 00:19:09,106 Bruff, por favor. Vá lá. 312 00:19:09,189 --> 00:19:12,943 Vocês só pensam no concerto e não pensam em mim! 313 00:19:13,026 --> 00:19:14,278 Cuidado! 314 00:19:15,696 --> 00:19:17,197 Não! 315 00:19:21,034 --> 00:19:23,287 Queres sempre fazer tudo. 316 00:19:23,370 --> 00:19:26,456 Os comandos avariaram. Acho que consigo arranjá-los. 317 00:19:26,540 --> 00:19:28,167 Não me estás a ouvir, Metz. 318 00:19:28,250 --> 00:19:30,335 Segurem-se! Vão para os rápidos. 319 00:19:30,419 --> 00:19:31,753 Para onde? 320 00:19:33,672 --> 00:19:34,923 Temos de os ajudar! 321 00:19:37,217 --> 00:19:38,886 O Crimson Bolt! Entra. 322 00:19:39,469 --> 00:19:41,013 Vamos apanhá-los! 323 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Não! 324 00:19:59,114 --> 00:20:02,367 É uma queda de água! 325 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Aguentem! Estamos quase aí. 326 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Tenho uma ideia. 327 00:20:10,500 --> 00:20:12,002 Posso desviar o tronco. 328 00:20:31,605 --> 00:20:34,316 Prendam isso ao barco. Vamos rebocar-vos. 329 00:20:38,946 --> 00:20:42,950 - Nem acredito que me fizeste cair. - Fiz-te cair? Só tentei ajudar. 330 00:20:44,284 --> 00:20:46,328 Vocês só pensam no que corre mal. 331 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Não se ouvem um ao outro. 332 00:20:48,080 --> 00:20:49,873 - A culpa é dele. - A culpa é dele. 333 00:20:49,957 --> 00:20:52,292 Na verdade, a culpa é de ambos. 334 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 Mas são amigos. Deviam perdoar um ao outro. 335 00:20:55,212 --> 00:20:57,381 Metz, sei que costumas cantar sempre, 336 00:20:57,464 --> 00:21:01,802 mas o Bruff quer muito cantar o tema dele e eu adoraria ouvi-lo. 337 00:21:02,511 --> 00:21:04,221 Podem cantar à vez? 338 00:21:09,226 --> 00:21:11,853 Bruff, desculpa. 339 00:21:11,937 --> 00:21:13,105 Desculpa-me também. 340 00:21:13,605 --> 00:21:18,026 Fui egoísta e não pensei no que é realmente importante… tu. 341 00:21:19,027 --> 00:21:21,238 Quero que cantes a tua canção. 342 00:21:21,321 --> 00:21:22,322 A sério? 343 00:21:22,990 --> 00:21:24,032 Obrigado, Metz! 344 00:21:24,116 --> 00:21:25,534 Adoro abraços alegres, 345 00:21:25,617 --> 00:21:28,537 mas temos de ir ou não terão concerto onde cantar. 346 00:21:28,620 --> 00:21:30,414 Depressa. Vamos! 347 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 Batidos de seiva! 348 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Bebam batidos de seiva! 349 00:21:35,627 --> 00:21:38,297 Todos os sabores, todas as cores! 350 00:21:39,923 --> 00:21:41,258 Onde estão eles? 351 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 Boa! 352 00:21:58,692 --> 00:21:59,693 Força, Bruff. 353 00:22:01,278 --> 00:22:02,529 O microfone é teu. 354 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 Sim! 355 00:22:13,457 --> 00:22:15,792 Olá! Desculpem o atraso. 356 00:22:16,418 --> 00:22:19,379 Somos Os Ku-Bops e gostamos de rock! 357 00:22:28,221 --> 00:22:31,850 Eu andava sempre sozinho 358 00:22:32,642 --> 00:22:34,269 Fazia o meu caminho a sós 359 00:22:36,188 --> 00:22:38,190 Até ter pensado "Sabem uma coisa?" 360 00:22:38,273 --> 00:22:39,316 O quê? 361 00:22:39,399 --> 00:22:41,234 Andar sozinho não tem piada 362 00:22:41,318 --> 00:22:42,778 Tão feliz 363 00:22:42,861 --> 00:22:43,862 Por contar contigo 364 00:22:43,945 --> 00:22:44,988 Por contar contigo 365 00:22:45,072 --> 00:22:46,406 Melhores amigos 366 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 Sempre juntos… 367 00:22:48,075 --> 00:22:51,870 Não imaginava que havia música assim em Kublop Springs. 368 00:22:51,953 --> 00:22:54,373 As pessoas estão a divertir-se, Nash. 369 00:22:54,456 --> 00:22:57,459 Obrigada, Mestre Z. Não conseguiria sem os meus amigos. 370 00:22:57,542 --> 00:22:59,920 Alguém está a tentar chamar-te a atenção. 371 00:23:00,003 --> 00:23:02,089 Vem tocar connosco, Nash. 372 00:23:02,172 --> 00:23:04,216 - Sim! - Não. Eu… 373 00:23:04,299 --> 00:23:05,592 Está bem! 374 00:23:05,675 --> 00:23:06,718 Força, Os Ku-Bops! 375 00:23:07,636 --> 00:23:11,264 Estou na banda 376 00:23:11,348 --> 00:23:13,225 Força, Nash! 377 00:23:13,308 --> 00:23:15,352 Estou na banda… 378 00:23:15,435 --> 00:23:16,686 Sim! 379 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "A Miúda e o Seu Gigante" "O Espetáculo Tem de Continuarz" 380 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Legendas: Paulo Montes