1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Ja! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR 3 00:00:57,849 --> 00:01:02,103 Vi har vist langt endnu, inden vi ankommer til Sil Gohttas Naturreservat. 4 00:01:02,187 --> 00:01:04,981 -Hvordan har væsnerne det? -Fremragende, Aree. 5 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 Og det samme gælder os. 6 00:01:06,149 --> 00:01:08,568 Det glæder mig, at mester Zia lod os hjælpe dig. 7 00:01:08,651 --> 00:01:11,196 Det kan være skræmmende at rejse for visse dyr. 8 00:01:11,279 --> 00:01:14,407 Det er rart at have jer med til at berolige og fodre dem. 9 00:01:14,491 --> 00:01:17,577 Intet er bedre end at bruge tid sammen med lodne væsner. 10 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Eller skællede væsner. Eller alle væsner. 11 00:01:27,087 --> 00:01:30,590 Sikke en blid gargantua. 12 00:01:32,050 --> 00:01:34,177 Wauw, Lys. Du har tække. 13 00:01:34,260 --> 00:01:36,054 Gargantuaer er som regel meget sky. 14 00:01:36,137 --> 00:01:37,388 De bliver nemt bange. 15 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 Bange? Den dér? 16 00:01:41,142 --> 00:01:42,060 Åh-åh! 17 00:01:42,143 --> 00:01:45,146 Ekstravægten brugte vist mere brændstof, end jeg havde troet. 18 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Vi er næsten løbet tør. 19 00:01:46,314 --> 00:01:48,983 Godt, der er en planet i nærheden, hvor vi kan få mere. 20 00:01:55,031 --> 00:01:56,241 Vi tanker op her, 21 00:01:56,324 --> 00:02:00,036 og så er vi straks på vej til Sil Gohttas Naturreservat igen. 22 00:02:01,830 --> 00:02:03,581 Du skal nok klare dig, Garganchie. 23 00:02:03,665 --> 00:02:04,999 Vi er straks tilbage. 24 00:02:11,756 --> 00:02:14,592 Hey, Slaygh, endnu et skib skal tanke. 25 00:02:17,095 --> 00:02:18,721 Hørte du det, Slaygh? 26 00:02:18,805 --> 00:02:21,224 Det lyder som en moskusmuldvarp. 27 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Jeg ved nu ikke, Braygh. 28 00:02:24,602 --> 00:02:27,063 Den virker en del større end en moskusmuldvarp. 29 00:02:27,147 --> 00:02:29,107 Du har vist ret. 30 00:02:29,190 --> 00:02:31,860 Lad os sikre os, at alt er, som det skal være. 31 00:02:33,820 --> 00:02:35,405 Stjerner i himlen! 32 00:02:35,488 --> 00:02:39,325 Har du nogensinde set så mange sære væsner? 33 00:02:39,409 --> 00:02:42,996 Nogle af dem ser farlige og store ud. 34 00:02:43,079 --> 00:02:44,289 Som den dér. 35 00:02:45,123 --> 00:02:47,709 Hejsa, store, skræmmende væsen. 36 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 Pas på! 37 00:03:02,557 --> 00:03:04,184 Hvad har du gjort, Slaygh? 38 00:03:04,267 --> 00:03:06,060 Det store væsen slap fri. 39 00:03:06,144 --> 00:03:07,145 Hvad gjorde jeg? 40 00:03:07,228 --> 00:03:08,271 Du trykkede på knappen. 41 00:03:09,063 --> 00:03:12,650 Nu laver et farligt væsen ravage i landsbyen. 42 00:03:12,734 --> 00:03:14,360 Vi må stoppe det. 43 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 -Hvad er det? -Monster! 44 00:03:23,161 --> 00:03:25,538 -Det er kæmpestort! -Monster! 45 00:03:25,622 --> 00:03:26,915 -Løb! -Monster! 46 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 Pas på! 47 00:03:31,085 --> 00:03:33,254 Det lød som et gargantua-brøl. 48 00:03:33,338 --> 00:03:35,965 Åh nej! Garganchie er forsvundet! 49 00:03:36,049 --> 00:03:37,133 Hvad? 50 00:03:37,217 --> 00:03:39,677 -Pas på! -Har nogen set en gargantua? 51 00:03:39,761 --> 00:03:41,638 -Løb! -Det har jeg. 52 00:03:41,721 --> 00:03:46,726 Et kæmpestort, skræmmende væsen brølede, og så stak det af. 53 00:03:46,809 --> 00:03:47,894 Hvordan slap han fri? 54 00:03:49,520 --> 00:03:50,772 Altså… 55 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Det er underordnet. 56 00:03:52,649 --> 00:03:56,486 Det vigtige er, at Slaygh og jeg fanger den, før nogen kommer til skade. 57 00:03:56,569 --> 00:03:58,613 -Ja. -Jeg er enig! 58 00:03:58,696 --> 00:04:00,740 En gargantua ville ikke skade en biffleflue. 59 00:04:00,823 --> 00:04:01,824 De er venlige. 60 00:04:01,908 --> 00:04:03,576 De lød ikke venlige. 61 00:04:03,660 --> 00:04:05,119 Bare rolig, folkens. 62 00:04:05,203 --> 00:04:09,832 Vi skal nok finde det store, onde monster og beskytte jer alle. 63 00:04:09,916 --> 00:04:11,125 Kom, Slaygh. 64 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 Det her er ikke godt. 65 00:04:19,217 --> 00:04:21,761 De vil skræmme ham eller gøre ham fortræd. 66 00:04:21,844 --> 00:04:25,139 Vi må finde Garganchie først, så vi kan bringe ham sikkert tilbage. 67 00:04:25,223 --> 00:04:27,308 Men hvordan? Han kunne være hvor som helst. 68 00:04:27,392 --> 00:04:30,728 Vi kan bruge vores viden om gargantuaer til at finde ud af, hvor han blev af. 69 00:04:30,812 --> 00:04:34,482 Vi ved, de er sky og ikke synes om folkemængder. 70 00:04:34,565 --> 00:04:37,277 Så han er nok taget et stille sted hen. 71 00:04:37,902 --> 00:04:39,904 Gargantuer er også nattevæsner, 72 00:04:39,988 --> 00:04:43,283 hvilket vil sige, at de sover om dagen og er vågne om natten. 73 00:04:43,366 --> 00:04:47,245 Så måske fandt han et mørkt sted, så han kunne sove. 74 00:04:49,872 --> 00:04:51,124 Du har ret, Nubs. 75 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 Jeg så nogle huler i nærheden, da vi landede. 76 00:04:53,543 --> 00:04:55,420 Huler er stille og mørke. 77 00:04:55,503 --> 00:04:56,587 Måske tog han dertil. 78 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 Det er værd at tjekke. 79 00:04:57,797 --> 00:04:59,424 Hvad med, at I ser nærmere på det? 80 00:04:59,507 --> 00:05:02,218 Jeg sørger for, at de andre væsner ikke slipper fri. 81 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 Det lyder godt, Aree. 82 00:05:03,386 --> 00:05:04,429 Kom. 83 00:05:05,179 --> 00:05:06,597 -Her, gargantua! -Garganchie! 84 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 Hvor er du? 85 00:05:08,933 --> 00:05:10,059 Se! Hulerne! 86 00:05:13,146 --> 00:05:14,856 Vi må hellere begynde at lede. 87 00:05:20,486 --> 00:05:22,238 Her, gargantua! 88 00:05:24,991 --> 00:05:26,534 Garganchie! 89 00:05:26,617 --> 00:05:28,119 Hvor er du? 90 00:05:42,842 --> 00:05:46,346 Jeg hørte væsnet derovre, og det gør vist nogen fortræd, Braygh. 91 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Vi må stoppe det! 92 00:05:47,680 --> 00:05:49,140 Det kom derovre fra! 93 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 Efter dem! 94 00:05:53,978 --> 00:05:55,021 Nubs! 95 00:05:58,691 --> 00:06:00,068 Nubs, du er okay! 96 00:06:07,325 --> 00:06:09,118 Så du faldt, og han greb dig? 97 00:06:09,202 --> 00:06:10,495 Selvfølgelig. 98 00:06:10,578 --> 00:06:13,122 Jeg bliver ved at fortælle jer, at selvom de er store, 99 00:06:13,206 --> 00:06:15,833 så er gargantuaer meget blide væsner. 100 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 Ikke sandt, Garganchie? 101 00:06:18,336 --> 00:06:19,962 Blide, siger du? 102 00:06:23,633 --> 00:06:25,802 -Okay, rolig nu. -Aw, Garganchie. 103 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 Frygt ej! 104 00:06:28,012 --> 00:06:31,182 Braygh og Slaygh er kommet for at redde jer! 105 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 -Garganchie, nej! -Kom tilbage! 106 00:06:36,854 --> 00:06:38,856 Pas på! Den er på vej tilbage mod byen! 107 00:06:38,940 --> 00:06:39,941 Kom! 108 00:06:40,024 --> 00:06:42,819 Vi kan ikke lade det skrækkelige monster gøre flere folk fortræd. 109 00:06:43,528 --> 00:06:44,779 Han er ikke skrækkelig. 110 00:06:44,862 --> 00:06:46,781 Og han gør ingen fortræd! 111 00:06:46,864 --> 00:06:49,492 Jeg forstår godt, hvorfor folk er bange. 112 00:06:49,575 --> 00:06:52,995 Jeg tvivlede selv i starten, fordi han er så stor, 113 00:06:53,079 --> 00:06:55,206 men Garganchie er virkelig rar. 114 00:06:55,289 --> 00:06:57,458 Måske kan børnene hjælpe os, Braygh. 115 00:06:59,794 --> 00:07:01,671 Fint. De kan tage med. 116 00:07:01,754 --> 00:07:02,839 Men skynd jer! 117 00:07:11,013 --> 00:07:12,098 Han er tilbage! 118 00:07:13,391 --> 00:07:15,560 -Pas på! -Den er tilbage! 119 00:07:15,643 --> 00:07:17,270 -Den er tilbage! -Ikke igen! 120 00:07:19,188 --> 00:07:21,232 Monster! 121 00:07:26,571 --> 00:07:27,697 Pas på! 122 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 Den er tilbage! 123 00:07:32,785 --> 00:07:33,744 Kræ! 124 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 Den er helt ustyrlig! 125 00:07:38,207 --> 00:07:39,542 Han er bange. 126 00:07:40,334 --> 00:07:43,337 Hvis folk ville stoppe med at råbe, ville han stoppe med at løbe. 127 00:07:48,551 --> 00:07:50,136 -Åh nej! -Hey! 128 00:07:52,430 --> 00:07:55,099 Hvad? Men… jedier? 129 00:07:58,060 --> 00:08:00,062 Løb! 130 00:08:01,647 --> 00:08:02,857 Den kommer! 131 00:08:11,073 --> 00:08:12,533 Slaygh, se lige! 132 00:08:12,617 --> 00:08:14,035 Byen er i fare. 133 00:08:14,118 --> 00:08:16,954 Vi må gøre alt for at stoppe den! 134 00:08:20,791 --> 00:08:22,251 Jeg har det fint. 135 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 Tak, unge jedier. 136 00:08:25,338 --> 00:08:27,423 Se! På tårnet! 137 00:08:34,472 --> 00:08:36,265 De må ikke gøre Garganchie fortræd! 138 00:08:36,349 --> 00:08:38,017 Hold inde, monster! 139 00:08:38,100 --> 00:08:39,393 Træd tilbage! 140 00:08:39,477 --> 00:08:41,395 I forstår det ikke! 141 00:08:41,479 --> 00:08:42,980 Nej! 142 00:08:44,357 --> 00:08:46,526 Kom væk herfra, dit farlige kollos! 143 00:08:50,905 --> 00:08:52,031 Braygh! 144 00:08:54,617 --> 00:08:55,743 Åh nej! 145 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 Jeg kan ikke tro det! 146 00:09:10,007 --> 00:09:12,343 Kæmpevæsnet reddede os lige, Braygh. 147 00:09:12,426 --> 00:09:14,595 Hvorfor gjorde den det? 148 00:09:18,057 --> 00:09:20,101 Fordi han er en blid kæmpe. 149 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 Jeg ved, nogle synes, han ser skræmmende ud, 150 00:09:23,062 --> 00:09:25,231 men han er blød indeni. 151 00:09:31,737 --> 00:09:33,030 Det er okay. Værsgo. 152 00:09:33,114 --> 00:09:34,323 Klø ham på hovedet. 153 00:09:42,123 --> 00:09:45,376 Udenpå er du en stor, skræmmende fyr, 154 00:09:45,459 --> 00:09:48,754 men på indersiden er du en kær, lille skat, hva'? 155 00:09:48,838 --> 00:09:52,049 Garganchie er sød, men han bliver nemt genert. 156 00:09:52,675 --> 00:09:56,596 Hvis alle er rolige og stille, kan vi få ham sikkert tilbage til skibet. 157 00:09:56,679 --> 00:09:58,014 Okay? 158 00:09:58,097 --> 00:10:00,641 -Ja, det kan vi godt. -Vi skal bare være stille. 159 00:10:00,725 --> 00:10:03,144 Der er én ting, jeg stadig ikke forstår. 160 00:10:03,227 --> 00:10:05,521 Hvorfor slap han væk i første omgang? 161 00:10:13,154 --> 00:10:14,947 Det var mig, folkens. 162 00:10:15,031 --> 00:10:16,699 Det var et uheld, 163 00:10:16,782 --> 00:10:21,329 men jeg var bange for, at folk ville blive sure, hvis jeg sagde sandheden. 164 00:10:25,416 --> 00:10:26,959 Undskyld. 165 00:10:27,585 --> 00:10:28,586 Også fra mig. 166 00:10:29,086 --> 00:10:32,340 Vi skal nok reparare alle de skader, Garganchie forårsagede. 167 00:10:38,137 --> 00:10:40,514 Så blød. 168 00:10:41,682 --> 00:10:44,852 Det her er det bedste kram, jeg nogensinde har fået. 169 00:10:50,191 --> 00:10:52,610 Jeg er så glad for, I bragte ham sikkert tilbage. 170 00:10:52,693 --> 00:10:54,070 Det er vi også. 171 00:10:54,153 --> 00:10:58,199 Nu kan vi få Garganchie og de andre væsner tilbage til deres nye hjem. 172 00:11:04,080 --> 00:11:05,956 Vi kommer til at savne dig, lille fyr. 173 00:11:07,625 --> 00:11:09,502 Jeg mener, store fyr. 174 00:11:09,585 --> 00:11:12,421 Du ved, hvad jeg mener. 175 00:11:12,505 --> 00:11:15,549 Vi må gerne besøge ham, ikke? 176 00:11:15,633 --> 00:11:16,634 Selvfølgelig. 177 00:11:16,717 --> 00:11:19,470 I kan besøge naturreservatet når som helst. 178 00:11:22,431 --> 00:11:27,061 Du er en rigtig god ven for det store væsen, lille jedi. 179 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 Så er vi ankommet. Smukt, ikke? 180 00:11:38,656 --> 00:11:39,949 Jeg vil også savne dig. 181 00:11:40,032 --> 00:11:41,200 Gå nu. 182 00:11:41,283 --> 00:11:42,618 Udforsk dit nye hjem. 183 00:11:53,629 --> 00:11:55,715 Farvel. Vi kommer til at savne dig. 184 00:11:55,798 --> 00:11:58,008 -Vi ses, store fyr. -Farvel, Gargantua. 185 00:12:10,730 --> 00:12:11,772 Okay, RJ. 186 00:12:11,856 --> 00:12:14,525 Eftersom jedierne har gjort så meget for Kublop Springs, 187 00:12:14,608 --> 00:12:18,529 ville jeg arrangere en takkekoncert i templet i aften. 188 00:12:20,531 --> 00:12:22,575 Jeg ønsker, at alting skal gå perfekt. 189 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 Lad os se, hvordan det går. 190 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 Oppyntning. 191 00:12:27,121 --> 00:12:29,123 Madboder er ved at blive sat op. 192 00:12:30,166 --> 00:12:31,876 Scenen til bandet… 193 00:12:34,545 --> 00:12:36,630 En smule højere på din side, Nubs. 194 00:12:46,307 --> 00:12:47,767 Er I okay? 195 00:12:48,684 --> 00:12:49,727 Vi har det fint. 196 00:12:49,810 --> 00:12:51,604 -Okay. -Storartet. 197 00:12:51,687 --> 00:12:54,899 For jeg har virkelig brug for, at scenen bliver klar til bandet i aften. 198 00:12:57,860 --> 00:12:59,361 Sikke en god idé, Nubs. 199 00:12:59,445 --> 00:13:01,363 Lad os samarbejde og bruge Krafte. 200 00:13:14,293 --> 00:13:16,545 Alting er vist ved at falde på plads. 201 00:13:16,629 --> 00:13:19,840 En nat med musik og mad er den perfekte måde 202 00:13:19,924 --> 00:13:22,134 at nyde kulturen i Kublop Springs. 203 00:13:22,218 --> 00:13:24,470 Sikke en vidunderlig idé, Nash. 204 00:13:29,558 --> 00:13:31,352 De har vist brug for hjælp. 205 00:13:31,435 --> 00:13:32,853 Hyg jer. 206 00:13:32,937 --> 00:13:36,774 Jeg glæder mig sådan til at høre dine musikervenner optræde. 207 00:13:36,857 --> 00:13:38,567 I vil elske The Ku-Bops. 208 00:13:38,651 --> 00:13:39,902 De er mit yndlingsband. 209 00:13:39,985 --> 00:13:43,322 Der er Metz, som synger og spiller elektrisk vioddle, 210 00:13:43,405 --> 00:13:47,409 Bruff, som spiller rumlebas, og Kit, deres DJ. 211 00:13:50,788 --> 00:13:52,748 RJ er Kits største fan. 212 00:13:53,457 --> 00:13:54,959 De er her. 213 00:13:55,042 --> 00:13:56,085 Lad mig introducere jer. 214 00:13:56,168 --> 00:13:58,128 Kom nu, Bruff. Hvor er du? 215 00:13:58,212 --> 00:14:02,466 Her er DJ'en Kit og forsangeren Metz. 216 00:14:02,550 --> 00:14:03,843 -Hej. -Hej. 217 00:14:11,767 --> 00:14:13,602 Godt at møde jer. 218 00:14:13,686 --> 00:14:15,354 Nash, vi er nødt til at tale sammen. 219 00:14:15,437 --> 00:14:18,858 Jeg ved, at jeg lovede, at scenen ville være klar. Og… 220 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 Scenen er fin. 221 00:14:20,317 --> 00:14:23,195 Det er Bruff. Han er forsvundet. 222 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 Hvad? Forsvundet? 223 00:14:25,281 --> 00:14:26,740 Jeg kan ikke få fat på ham. 224 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 Hvis han ikke dukker op, er vi nødt til at aflyse. 225 00:14:29,618 --> 00:14:32,288 Vi har arbejdet så hårdt for at få koncerten på benene. 226 00:14:32,371 --> 00:14:34,748 Måske er han bare forsinket? 227 00:14:34,832 --> 00:14:36,584 Bruff kommer aldrig for sent. 228 00:14:38,168 --> 00:14:39,670 Jeg håber, han er okay. 229 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Metz, hvornår så du ham sidst? 230 00:14:41,964 --> 00:14:43,549 I går aftes, da vi øvede. 231 00:14:44,216 --> 00:14:46,677 Vi arbejdede på en ny sang til i aften. 232 00:14:46,760 --> 00:14:48,721 Jeg glæder mig sådan til at synge den for jer. 233 00:14:48,804 --> 00:14:50,264 Okay. 234 00:14:50,347 --> 00:14:53,350 Så vi er nødt til at finde Bruff, men hvad med opsætningen? 235 00:14:53,434 --> 00:14:54,435 -Og… -Nash, 236 00:14:54,518 --> 00:14:57,229 et vigtigste er at sikre, at Bruff er okay. 237 00:14:57,813 --> 00:14:59,231 Klart. Selvfølgelig. 238 00:14:59,315 --> 00:15:01,775 Men hvis vi finder Bruff og ikke har gjort klat endnu, 239 00:15:01,859 --> 00:15:03,485 er vi stadig nødt til at aflyse. 240 00:15:03,569 --> 00:15:05,696 Nubs og jeg bliver her og gør klar. 241 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 Kit, RJ, kan I også blive og hjælpe? 242 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 Storartet. 243 00:15:10,659 --> 00:15:13,412 Vi har meget at gøre, så lad os komme i gang. 244 00:15:13,495 --> 00:15:14,955 Jeg ved, I nok skal finde Bruff. 245 00:15:15,039 --> 00:15:16,373 Må Kraften være med jer. 246 00:15:17,374 --> 00:15:20,878 Metz, ved du, om Bruff tog noget sted hen efter jeres øver? 247 00:15:20,961 --> 00:15:23,422 Vi går som regel bare hjem. 248 00:15:23,505 --> 00:15:25,049 Så bør vi tjekke hjemme hos Bruff. 249 00:15:25,132 --> 00:15:27,051 Lad os finde nogle speedere og tage afsted. 250 00:15:27,134 --> 00:15:28,135 Kom! 251 00:15:36,936 --> 00:15:39,855 Okay, nu skal vi teste højtaleren og sikre, at den virke. 252 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 Nubs! 253 00:15:41,231 --> 00:15:42,858 Klart, Nubs. 254 00:15:42,942 --> 00:15:44,318 Værsgo. 255 00:15:54,870 --> 00:15:56,080 Det fungerer vist. 256 00:16:01,293 --> 00:16:02,878 Bruffs hjem er ikke langt herfra. 257 00:16:02,962 --> 00:16:03,963 Følg mig. 258 00:16:13,222 --> 00:16:15,557 Hej, Sep. Er din bror Bruff hjemme? 259 00:16:15,641 --> 00:16:16,684 Niks. 260 00:16:16,767 --> 00:16:19,395 Men han kom hjem i går, ikke? 261 00:16:19,478 --> 00:16:20,479 Jep. 262 00:16:20,562 --> 00:16:22,314 Ved du, hvor han er nu? 263 00:16:22,398 --> 00:16:23,482 Niks. Han gik. 264 00:16:23,565 --> 00:16:25,275 Han var ikke ret glad. 265 00:16:25,359 --> 00:16:26,777 Ved du, hvad der var galt? 266 00:16:31,407 --> 00:16:33,117 Jeg kan lide dit lilla hår. 267 00:16:34,076 --> 00:16:35,411 Tak, Sep. 268 00:16:35,494 --> 00:16:37,037 Du har været meget hjælpsom. 269 00:16:37,663 --> 00:16:38,956 Okay. Farvel. 270 00:16:40,249 --> 00:16:43,544 Metz, var Bruff ked af noget i går aftes? 271 00:16:43,627 --> 00:16:44,795 Muligvis. 272 00:16:44,878 --> 00:16:48,590 Men jeg var virkelig fokuseret på at gøre klar til i aften. 273 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Når jeg er ked af det, 274 00:16:49,758 --> 00:16:52,928 besøger jeg mit yndlings tenoo-træ for at se Tika-fuglene spise. 275 00:16:53,012 --> 00:16:54,888 Det muntrer mig altid op. 276 00:16:54,972 --> 00:16:58,058 Har Bruff et yndlingssted at tage hen, når han er nedtrykt? 277 00:16:58,142 --> 00:16:59,268 Ja, det har han. 278 00:16:59,351 --> 00:17:00,894 Haps Saftbiks. 279 00:17:00,978 --> 00:17:02,354 Måske er han der stadig. 280 00:17:02,438 --> 00:17:03,439 Kom. 281 00:17:07,067 --> 00:17:09,319 Kommer for sent til koncerten 282 00:17:09,403 --> 00:17:12,114 Jeg skal sælge min saft Det skal nok gå 283 00:17:12,197 --> 00:17:13,866 Hap, har du set Bruff? 284 00:17:13,949 --> 00:17:14,950 Min dyrebare saft! 285 00:17:16,577 --> 00:17:18,162 I forskrækkede mig. 286 00:17:18,245 --> 00:17:20,789 Undskyld, Hap. Vi leder efter Bruff. 287 00:17:20,873 --> 00:17:21,999 Koncerten begynder snart. 288 00:17:22,082 --> 00:17:23,083 Var han her? 289 00:17:23,167 --> 00:17:24,710 Det var han faktisk. 290 00:17:24,793 --> 00:17:26,003 Han virkede lidt nedtrykt, 291 00:17:26,086 --> 00:17:28,714 så jeg lavede hans yndlingsdrink for at opmuntre ham. 292 00:17:28,797 --> 00:17:32,092 -Hvorfor var han ked af det? -Det var noget med at synge. 293 00:17:32,176 --> 00:17:34,136 Jeg havde travlt med at gøre klar til i aften. 294 00:17:34,219 --> 00:17:35,512 Jeg kan ikke rigtig huske det. 295 00:17:35,596 --> 00:17:37,848 Men han efterlod også denne. 296 00:17:37,931 --> 00:17:39,641 Bruffs rumlebas? 297 00:17:39,725 --> 00:17:42,770 Han må have været så ked af det, at han glemte den. 298 00:17:42,853 --> 00:17:44,313 Ved du, hvor han tog hen? 299 00:17:44,396 --> 00:17:46,607 Desværre ikke, børn. 300 00:17:46,690 --> 00:17:49,735 Bruff, hvor er du? 301 00:17:52,196 --> 00:17:53,739 Jeg har sat din pult op, Kit. 302 00:17:53,822 --> 00:17:55,532 Skal vi tjekke lyden? 303 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 Det lyder godt, Kit. 304 00:18:07,753 --> 00:18:10,464 Alt er vist klar til bandet. 305 00:18:11,131 --> 00:18:13,383 Nu mangler vi bare bandet. 306 00:18:17,012 --> 00:18:20,891 Bruff var ked af noget, så hvor ville han så gå hen? 307 00:18:20,974 --> 00:18:22,810 Bruff kan lide at spille musik ved floden. 308 00:18:22,893 --> 00:18:26,188 Han siger, det er afslappende, men han har ikke sin rumlebas, så… 309 00:18:26,271 --> 00:18:29,274 Jeg plejede at vandre Helt alene… 310 00:18:29,358 --> 00:18:30,859 Hvad er det for en lyd? 311 00:18:30,943 --> 00:18:32,653 Det er vist én af vores sange. 312 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 Er det Bruff? 313 00:18:34,863 --> 00:18:36,657 -Metz! -Vent! 314 00:18:36,740 --> 00:18:38,033 Jeg er så glad for 315 00:18:38,534 --> 00:18:39,743 Ikke tale om. 316 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Bruff, vi har en stor koncert i aften. 317 00:18:42,538 --> 00:18:44,123 Vi kan ikke svigte alle. 318 00:18:44,206 --> 00:18:45,332 Du må komme tilbage. 319 00:18:45,415 --> 00:18:46,583 Jeg vil ikke, Metz. 320 00:18:46,667 --> 00:18:49,294 Jeg har ofte sagt, at jeg også vil synge i bandet, 321 00:18:49,378 --> 00:18:52,464 og du siger altid: "Senere," men det sker aldrig. 322 00:18:52,548 --> 00:18:54,508 Men det er mit job at synge. 323 00:18:54,591 --> 00:18:56,218 Jeg er forsangeren i bandet. 324 00:18:56,301 --> 00:18:59,596 Hey! Koncerten begynder snart, så lad os gå tilbage til templet, 325 00:18:59,680 --> 00:19:01,974 så finder vi ud af det på vejen. Okay? 326 00:19:02,057 --> 00:19:04,393 Jeg skrev vores nye sang, så jeg kune synge den. 327 00:19:04,476 --> 00:19:06,395 Hvis jeg ikke synger, går jeg ikke med. 328 00:19:06,478 --> 00:19:09,106 Bruff, kom nu. 329 00:19:09,189 --> 00:19:12,943 I er begge så fokuserede på koncerten, at I ikke har tænkt på mig… 330 00:19:13,026 --> 00:19:14,278 Pas på! 331 00:19:15,696 --> 00:19:17,197 Åh nej! 332 00:19:21,034 --> 00:19:23,287 Du vil altid gøre alting. 333 00:19:23,370 --> 00:19:25,080 Styrepindene er vist i stykker. 334 00:19:25,164 --> 00:19:26,456 Jeg kan godt reparere dem. 335 00:19:26,540 --> 00:19:28,167 Du lytter ikke til mig, Metz. 336 00:19:28,250 --> 00:19:30,335 Hold fast! I er på vej mod strømfaldet! 337 00:19:30,419 --> 00:19:31,753 Mod hvad? 338 00:19:33,672 --> 00:19:34,923 Vi må hjælpe dem! 339 00:19:37,217 --> 00:19:38,886 The Crimson Bolt! Hop ind. 340 00:19:39,469 --> 00:19:41,013 Vi skal nok indhente dem! 341 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Åh nej! 342 00:19:59,114 --> 00:20:02,367 Det er et vandfald! 343 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Hold ud! Vi er der næsten. 344 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Jeg har en idé. 345 00:20:10,500 --> 00:20:12,002 Jeg kan godt flytte bjælken dér. 346 00:20:31,605 --> 00:20:32,814 Bind den fast i båden. 347 00:20:32,898 --> 00:20:34,316 Så haler vi jer ind. 348 00:20:38,946 --> 00:20:40,697 Tænk, du fik mig til at falde. 349 00:20:40,781 --> 00:20:42,950 Fik dig til at falde? Jeg prøvede at hjælpe. 350 00:20:44,284 --> 00:20:46,328 I to er så fokuserede på, hvad der går galt, 351 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 at I ikke lytter til hinanden. 352 00:20:48,080 --> 00:20:49,873 -Det er Bruffs skyld. -Det er Metz' skyld. 353 00:20:49,957 --> 00:20:52,292 Det er jeres begges skyld. 354 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Men I er venner. 355 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 I bør tilgive hinanden. 356 00:20:55,212 --> 00:20:57,381 Metz, jeg ved godt, du normalt synger alle sangene, 357 00:20:57,464 --> 00:20:59,758 men Bruff vil virkelig gerne synge sin sang i aften, 358 00:20:59,841 --> 00:21:01,802 og jeg vil også gerne høre den. 359 00:21:02,511 --> 00:21:04,221 Måske kan I skiftes? 360 00:21:09,226 --> 00:21:11,853 Bruff, jeg beklager. 361 00:21:11,937 --> 00:21:13,105 Det gør jeg også. 362 00:21:13,605 --> 00:21:18,026 Jeg var egoistisk og tænkte ikke over, hvad det vigtigste er… dig. 363 00:21:19,027 --> 00:21:21,238 Syng din sang i aften. 364 00:21:21,321 --> 00:21:22,322 Virkelig? 365 00:21:22,990 --> 00:21:24,032 Tak, Metz! 366 00:21:24,116 --> 00:21:25,534 Jeg elsker de glade kram, 367 00:21:25,617 --> 00:21:28,537 men hvis vi ikke kommer i gang, vil der slet ikke være en koncert. 368 00:21:28,620 --> 00:21:30,414 Lad os skynde os. Kom. 369 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 Saft her! 370 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Få jeres saft! 371 00:21:35,627 --> 00:21:38,297 Alle smage! Alle farver! 372 00:21:39,923 --> 00:21:41,258 Hvor er de? 373 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 Ja! 374 00:21:58,692 --> 00:21:59,693 Giv den gas, Bruff. 375 00:22:01,278 --> 00:22:02,529 Mikrofonen er din. 376 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 Ja! 377 00:22:13,457 --> 00:22:15,792 Hej! Undskyld, vi kommer for sent. 378 00:22:16,418 --> 00:22:19,379 Vi er The Ku-Bops, og vi kan lide at rocke! 379 00:22:28,221 --> 00:22:31,850 Jeg plejede at vandre Helt alene 380 00:22:32,642 --> 00:22:34,269 Jeg gik min egen vej 381 00:22:36,188 --> 00:22:38,190 Indtil jeg tænkte: "Hør, ved du hvad?" 382 00:22:38,273 --> 00:22:39,316 Hvad, hvad, hvad? 383 00:22:39,399 --> 00:22:41,234 Det er ikke sjovt at være solo 384 00:22:41,318 --> 00:22:42,778 Jeg er så glad for 385 00:22:42,861 --> 00:22:43,862 At du støtter mig 386 00:22:43,945 --> 00:22:44,988 At du støtter mig 387 00:22:45,072 --> 00:22:46,406 Bedste venner 388 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 Vi holder sammen… 389 00:22:48,075 --> 00:22:51,870 Jeg anede ikke, Kublop Springs havde den slags musik. 390 00:22:51,953 --> 00:22:54,373 Folk morer sig vist, Nash. 391 00:22:54,456 --> 00:22:55,499 Tak, mester Z. 392 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 Det var ikke lykkedes uden mine venner. 393 00:22:57,542 --> 00:22:59,920 Nogen prøver vist at få din opmærksomhed, Nash. 394 00:23:00,003 --> 00:23:02,089 Kom og spil med os, Nash. 395 00:23:02,172 --> 00:23:04,216 -Ja! Ja! -Åh nej. Jeg… 396 00:23:04,299 --> 00:23:05,592 Okay! 397 00:23:05,675 --> 00:23:06,718 Kom så, Ku-Bops! 398 00:23:07,636 --> 00:23:11,264 Jeg er med i et band Jeg er med i et band 399 00:23:11,348 --> 00:23:13,225 Ja! Kom så, Nash! 400 00:23:13,308 --> 00:23:15,352 Jeg er med i et band… 401 00:23:15,435 --> 00:23:16,686 Ja! 402 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "En pige og hendes gargantua" "Scenen er din" 403 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Tekster af: Jonas Kloch