1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,708 Що це? Що коїться? 4 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 Зомбі? 5 00:00:26,750 --> 00:00:29,041 Цілком очевидно, що це зомбі! 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,875 Що ж робити? 7 00:00:34,625 --> 00:00:36,375 Якщо нічого не зроблю... 8 00:00:37,250 --> 00:00:38,750 Якщо нічого не зроблю... 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,041 Я запізнюсь на роботу! 10 00:00:48,458 --> 00:00:51,541 РІК ТОМУ 11 00:00:56,083 --> 00:00:57,458 «КЕЙСЕЙ САНДЕРЗ» 12 00:00:57,541 --> 00:00:58,916 «КЕЙСЕЙ ЮНІВЕРСІТІ САНДЕРЗ» 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,083 Уперед. 14 00:01:13,500 --> 00:01:15,708 Пане! Чудового вам ранку! 15 00:01:18,583 --> 00:01:20,625 Який ти сьогодні енергійний. 16 00:01:20,708 --> 00:01:22,583 Ще й у понеділок. 17 00:01:22,666 --> 00:01:23,958 До зустрічі. 18 00:01:24,541 --> 00:01:25,541 Доброго ранку! 19 00:01:25,625 --> 00:01:27,375 Радію: це перший робочий день. 20 00:01:27,458 --> 00:01:28,458 Доброго ранку! 21 00:01:28,541 --> 00:01:29,875 Доброго ранку! 22 00:01:29,958 --> 00:01:34,250 Нарешті я отримав роботу мрії у крутій індустрії, як і хотів. 23 00:01:34,333 --> 00:01:35,333 «МАСТЕР ШОТ» ПЕРЕПУСТКА 24 00:01:35,416 --> 00:01:39,041 Я Акіра Тендо, працюю у відділі комерційного виробництва. 25 00:01:39,666 --> 00:01:43,333 В університеті я грав у футбол, тому пишаюся своєю витривалістю. 26 00:01:43,416 --> 00:01:44,416 Ласкаво просимо! 27 00:01:46,291 --> 00:01:49,166 Повний енергії! Ми багато від тебе очікуємо. 28 00:01:49,666 --> 00:01:52,625 Косуґі, замолоду ти теж був дуже енергійним, так? 29 00:01:55,000 --> 00:01:56,708 Босе, та годі. 30 00:01:56,791 --> 00:01:59,166 Я й досі сповнений сил. 31 00:02:00,791 --> 00:02:02,458 Тендо, твоє місце тут. 32 00:02:02,958 --> 00:02:06,166 Якщо виникнуть питання, став їх нашому керівнику, Косуґі. 33 00:02:06,708 --> 00:02:07,750 Радий знайомству. 34 00:02:08,333 --> 00:02:09,666 Я теж. 35 00:02:10,208 --> 00:02:12,000 Гаразд. Вертайтеся до роботи. 36 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 Високооплачувана робота 37 00:02:17,458 --> 00:02:19,041 й затишна атмосфера... 38 00:02:20,041 --> 00:02:21,041 Привіт. 39 00:02:22,916 --> 00:02:25,708 Я Оторі. Продюсерка. Приємно познайомитись. 40 00:02:27,166 --> 00:02:28,708 Радий знайомству. 41 00:02:30,000 --> 00:02:32,291 Ще й гарна колега? 42 00:02:34,083 --> 00:02:36,541 Це однозначно 43 00:02:37,166 --> 00:02:38,875 ідеальне місце роботи! 44 00:02:38,958 --> 00:02:41,541 Тендо, ласкаво просимо в «Мастер Шот». 45 00:02:41,625 --> 00:02:43,833 Я Ямагучі, теж із команди пана Косуґі. 46 00:02:43,916 --> 00:02:45,458 - Вітаємо в команді! - Дякую! 47 00:02:45,541 --> 00:02:47,916 - Я Йошіда. Радий знайомству. - Я теж. 48 00:02:48,000 --> 00:02:51,625 - А це наш керівник, пан Косуґі. - Ми вже познайомились. 49 00:02:51,708 --> 00:02:53,500 Пан Косуґі неймовірний. 50 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 - Справді? - Як це? 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,458 - Чому? - Просто чудовий. 52 00:02:58,541 --> 00:03:00,833 - Що це означає? - Він як усемогутній бог. 53 00:03:02,958 --> 00:03:05,375 - Мені час іти. - А. 54 00:03:05,458 --> 00:03:06,958 - Успіхів. - Дякую. 55 00:03:12,833 --> 00:03:15,958 Я щасливий працювати в такій чудовій компанії! 56 00:03:16,041 --> 00:03:18,500 - Це вже занадто. - Ні, серйозно. 57 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Так, ми закінчили. 58 00:03:20,666 --> 00:03:22,583 - На сьогодні досить. - Гаразд. 59 00:03:25,041 --> 00:03:26,500 Стривайте. 60 00:03:26,583 --> 00:03:28,625 Дякую вам за вітальну вечірку. 61 00:03:29,666 --> 00:03:31,583 Завтра почнемо разом працювати. 62 00:03:31,666 --> 00:03:34,500 Завтра? Ви маєте повернутися на роботу зараз. 63 00:03:35,291 --> 00:03:36,291 Так! 64 00:03:38,125 --> 00:03:39,125 Стривайте, що? 65 00:03:47,083 --> 00:03:49,375 Систематизуй ці карти, ясно? 66 00:03:49,458 --> 00:03:50,458 - Швидко. - Так. 67 00:03:50,541 --> 00:03:53,333 - Зроби копію планового завдання. - Добре. 68 00:03:54,083 --> 00:03:57,166 Понаднормова робота з першого дня. 69 00:03:57,875 --> 00:03:59,000 Так буває. 70 00:04:08,458 --> 00:04:10,083 Я працював усю ніч. 71 00:04:11,708 --> 00:04:15,541 Підготуєш презентацію до ранку? 72 00:04:17,333 --> 00:04:19,333 Чудова робота. Так тримати. 73 00:04:19,416 --> 00:04:22,000 - Добре попрацювали. - Дві робочі ночі підряд? 74 00:04:29,875 --> 00:04:31,416 Щойно повернувся? 75 00:04:33,000 --> 00:04:34,041 Так. 76 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 Моє ідеальне місце роботи. 77 00:04:37,458 --> 00:04:39,291 Ось таким воно мало б бути. 78 00:04:40,041 --> 00:04:41,458 Ось воно. 79 00:04:41,541 --> 00:04:42,583 Ось. 80 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 Це експлуататорська корпорація. 81 00:04:47,583 --> 00:04:50,166 - Так, із 13-го до 14-го. - Вільний лише Тендо. 82 00:04:50,250 --> 00:04:51,625 - Тендо, підеш? - Так. 83 00:04:51,708 --> 00:04:52,958 Локацію на 16-те! 84 00:04:53,041 --> 00:04:56,333 - Приєднуйся до скаутів. - Тендо, підеш? 85 00:04:56,416 --> 00:04:57,708 - Так, ясно. - Чудово. 86 00:04:57,791 --> 00:04:59,208 Добре, Тендо піде. 87 00:05:00,500 --> 00:05:04,625 Дружній колектив, де люди зустрічаються на вихідних і на свята. 88 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 Усе саме так. 89 00:05:07,208 --> 00:05:10,041 Офіс - мій дім, я не їжджу додому й назад. 90 00:05:10,125 --> 00:05:13,041 Ніякої оплати за проїзд. Сама економія. 91 00:05:13,666 --> 00:05:17,333 Оторі, вітаю з отриманням проєкту. 92 00:05:17,416 --> 00:05:19,041 Дякую. 93 00:05:20,333 --> 00:05:21,416 МЕРІН ПЕРЕДАЙС АКВАРІУМ 94 00:05:21,500 --> 00:05:23,333 Якому з них віддаєте перевагу? 95 00:05:23,416 --> 00:05:26,333 Не питай мене про деталі. Думай сам. 96 00:05:27,083 --> 00:05:29,875 Тоді вважаю, що персоналу слід роздати цей. 97 00:05:29,958 --> 00:05:33,083 Якого біса ти вирішуєш сам? Я цього не дозволяв! 98 00:05:33,166 --> 00:05:34,416 Щодо пана Косуґі... 99 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Вибачте. 100 00:05:35,583 --> 00:05:40,208 ...він надійний шеф, що тримає команду в формі, адаптуючись до кожного моменту. 101 00:05:40,791 --> 00:05:43,291 Звільняйся. Чи змінюй роботу. 102 00:05:45,875 --> 00:05:49,875 У коледжі ми з Кенчо грали в одній команді. Пережили хороше й погане, 103 00:05:49,958 --> 00:05:52,166 він був моїм найкращим другом. 104 00:05:53,333 --> 00:05:54,375 Але потім... 105 00:05:58,333 --> 00:06:00,458 Я стараюся, як тільки можу. 106 00:06:01,333 --> 00:06:03,541 Тому я і сказав тобі звільнятися. 107 00:06:04,375 --> 00:06:07,708 Акіро, можеш робити що завгодно. 108 00:06:16,708 --> 00:06:18,541 Тобі практично байдуже. 109 00:06:19,458 --> 00:06:21,583 Тобі телефон важливіший за мене. 110 00:06:21,666 --> 00:06:23,625 Це по роботі. 111 00:06:23,708 --> 00:06:27,166 На мене запала донька серйозного бізнес-клієнта. 112 00:06:27,250 --> 00:06:29,500 І вона модель. 113 00:06:36,416 --> 00:06:39,000 І це робота? От пощастило. 114 00:06:40,208 --> 00:06:42,458 А тобі? 115 00:06:42,541 --> 00:06:45,000 Просто слухаєш боса. 116 00:06:53,375 --> 00:06:56,125 Хто б казав, слабак. 117 00:06:59,250 --> 00:07:00,666 Що? 118 00:07:00,750 --> 00:07:03,250 Якби ти передав м'яча, а не був слабаком, 119 00:07:03,333 --> 00:07:05,125 могли б перемогти в чемпіонаті! 120 00:07:07,500 --> 00:07:10,666 Все ще сердишся через це? Ти просто нікчема. 121 00:07:10,750 --> 00:07:13,208 Ти вічний запасний гравець. Давай надвір! 122 00:07:13,291 --> 00:07:15,375 - Нікуди я не піду, ідіоте! - Ну ж бо. 123 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 Нізащо! 124 00:07:16,541 --> 00:07:18,958 - Надвір! - Ні, дурню! 125 00:07:19,041 --> 00:07:20,583 Несемо операторські рейки! 126 00:07:20,666 --> 00:07:22,458 Операторські рейки, з дороги! 127 00:07:24,291 --> 00:07:28,125 Якщо виникнуть питання, звертайтесь до мене. 128 00:07:28,708 --> 00:07:30,500 На вас завжди можна покластися. 129 00:07:31,791 --> 00:07:33,333 - До монтажу. - Так. 130 00:07:40,375 --> 00:07:43,208 Акіро, все гаразд? Виглядаєш не дуже добре. 131 00:07:43,875 --> 00:07:45,375 Усе чудово. 132 00:07:46,375 --> 00:07:48,083 Але ти наче літаєш у хмарах. 133 00:07:50,625 --> 00:07:51,666 Вибач. 134 00:07:52,541 --> 00:07:54,750 Не міг припинити дивитися й учитися. 135 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 - У мене? - Так. 136 00:07:59,041 --> 00:08:00,541 Справді? 137 00:08:00,625 --> 00:08:01,625 Так. 138 00:08:02,708 --> 00:08:05,875 Ти завжди досягаєш того, чого хочеш. 139 00:08:06,625 --> 00:08:08,916 Постійно думаю про те, яка ти чудова. 140 00:08:11,625 --> 00:08:13,041 Я зовсім не така. 141 00:08:15,666 --> 00:08:16,958 Що? 142 00:08:18,833 --> 00:08:22,208 Ми забуваємо, чим дійсно хочемо займатись, еге ж? 143 00:08:23,500 --> 00:08:25,208 - Міс Оторі! - Так? 144 00:08:25,291 --> 00:08:26,375 Можна вас? 145 00:08:26,458 --> 00:08:27,458 Так. 146 00:08:29,541 --> 00:08:30,625 Випий це. 147 00:08:31,541 --> 00:08:32,708 Відпочинь. 148 00:08:33,583 --> 00:08:34,750 Дякую. 149 00:08:35,250 --> 00:08:36,458 Дякую, що зачекали. 150 00:08:46,041 --> 00:08:47,208 Тендо! 151 00:08:48,000 --> 00:08:50,750 Де кошторис? Розслабитись надумав? 152 00:08:50,833 --> 00:08:52,791 Що? Він же на післяз... 153 00:08:52,875 --> 00:08:54,583 Не огризайся! 154 00:08:55,583 --> 00:08:59,333 Начхати на твоє друге місце у футбольній грі. Слідкуй за тоном. 155 00:08:59,416 --> 00:09:02,666 У реальному житті такі речі не мають значення. 156 00:09:02,750 --> 00:09:05,750 Замовкни й роби, що наказано! 157 00:09:06,916 --> 00:09:08,041 Вибачте. 158 00:09:08,125 --> 00:09:12,208 Якщо маєш час на вибачення, то й на бюджет знайдеш! 159 00:09:12,291 --> 00:09:14,041 Кошторис, негайно! 160 00:09:14,583 --> 00:09:18,083 Замов обладнання й автомобілі та придумай ідеї для кастингу. 161 00:09:18,166 --> 00:09:21,250 І щоб усе було готово, коли я повернусь із локації! 162 00:09:21,333 --> 00:09:22,541 Добре. 163 00:09:22,625 --> 00:09:23,625 О, так. 164 00:09:24,875 --> 00:09:25,916 Місячна медуза. 165 00:09:26,000 --> 00:09:27,833 - Кілька штук. - Гарна ідея. 166 00:09:27,916 --> 00:09:30,208 Це точно експлуататорська корпорація. 167 00:09:30,958 --> 00:09:33,125 Я і без Кенчо це розумію. 168 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 Але... 169 00:09:37,041 --> 00:09:39,166 Мені бракує мужності 170 00:09:40,333 --> 00:09:43,666 звільнитися з роботи, на яку я так хотів влаштуватися. 171 00:10:07,208 --> 00:10:12,000 Потяг проїжджатиме повз першу платформу. 172 00:10:13,083 --> 00:10:14,333 Задля вашої безпеки... 173 00:10:22,333 --> 00:10:24,958 Це мені заважає. 174 00:10:28,041 --> 00:10:29,666 Якби його не було, 175 00:10:30,750 --> 00:10:33,083 завтра я б не пішов на роботу. 176 00:10:43,250 --> 00:10:45,875 БУДИЛЬНИК - ВІДКЛАСТИ 177 00:10:48,125 --> 00:10:49,375 Я не хочу йти. 178 00:10:51,291 --> 00:10:52,583 Я не хочу йти. 179 00:10:56,333 --> 00:10:57,375 Я не хочу йти. 180 00:10:59,500 --> 00:11:00,916 Я не хочу йти. 181 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 Я не хочу йти. 182 00:11:05,250 --> 00:11:06,958 Я не хочу йти. 183 00:11:17,083 --> 00:11:18,208 Пане? 184 00:11:19,041 --> 00:11:20,500 Доброго ранку. 185 00:11:37,708 --> 00:11:38,708 Що? 186 00:11:47,083 --> 00:11:48,125 Що? 187 00:11:51,166 --> 00:11:52,583 Що? 188 00:12:11,166 --> 00:12:12,541 Що це? 189 00:12:13,166 --> 00:12:14,291 Що це? Що коїться? 190 00:12:17,750 --> 00:12:19,000 Зомбі? 191 00:12:19,083 --> 00:12:21,166 Цілком очевидно, що це зомбі! 192 00:12:23,791 --> 00:12:25,458 Що ж робити? 193 00:12:26,208 --> 00:12:27,500 Якщо нічого не зроблю... 194 00:12:28,833 --> 00:12:30,333 Якщо нічого не зроблю... 195 00:12:32,541 --> 00:12:35,541 Я запізнюсь на роботу! 196 00:12:52,125 --> 00:12:53,083 От лайно. 197 00:12:57,208 --> 00:12:58,458 Чорт! 198 00:13:31,708 --> 00:13:33,208 Враховуючи все це, 199 00:13:34,833 --> 00:13:36,041 можливо, 200 00:13:37,208 --> 00:13:38,500 лише можливо... 201 00:13:43,583 --> 00:13:47,000 Мені більше не потрібно ходити на роботу. 202 00:13:53,125 --> 00:13:58,666 Так! 203 00:14:02,708 --> 00:14:05,875 {\an8}ZOM 100: СПИСОК СПРАВ МАЙБУТНЬОГО ЗОМБІ 204 00:14:05,958 --> 00:14:11,875 ДЕНЬ 01 205 00:14:14,166 --> 00:14:17,083 Господи, світ прекрасний. 206 00:14:30,208 --> 00:14:32,708 Мені не потрібно йти на роботу. 207 00:14:33,208 --> 00:14:35,250 Що може бути краще? 208 00:14:37,958 --> 00:14:40,583 Що сьогодні робити? Чим би зайнятися? 209 00:14:41,166 --> 00:14:43,583 У мене так давно не було відпустки. 210 00:14:43,666 --> 00:14:45,083 Наскільки давно? 211 00:14:45,791 --> 00:14:48,291 Рік? Серйозно? 212 00:14:48,791 --> 00:14:51,208 Тоді не можна витрачати її на сон! 213 00:15:20,375 --> 00:15:23,333 Цікаво, як справи в Оторі. 214 00:15:44,583 --> 00:15:45,958 {\an8}ОТОРІ, ВСЕ ГАРАЗД? 215 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 {\an8}ПРИЇЖДЖАЙ СЮДИ. 216 00:15:47,250 --> 00:15:49,291 САОРІ ОТОРІ 217 00:15:51,208 --> 00:15:52,208 Добре. 218 00:15:52,791 --> 00:15:56,916 Отримуємо повідомлення про людей, які впадають у сказ. 219 00:15:57,625 --> 00:16:00,333 Симптоми може спричиняти невідома хвороба. 220 00:16:00,416 --> 00:16:05,083 {\an8}ТОКІО ШИБУЯ ТЕРМІНОВІ НОВИНИ - ЗАВОРУШЕННЯ В КАНТО 221 00:16:05,166 --> 00:16:06,333 Укус зараженого... 222 00:16:06,416 --> 00:16:07,458 Нам кінець. 223 00:16:07,541 --> 00:16:10,208 ...перетворює людину на скажену. 224 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 Суміре? 225 00:16:12,000 --> 00:16:13,791 Уникайте заражених. 226 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 Не здавайся. 227 00:16:16,125 --> 00:16:18,583 - День за днем. - А який сенс? 228 00:16:18,666 --> 00:16:20,666 Ми не можемо звідси вибратися. 229 00:16:20,750 --> 00:16:22,500 Доброго ранку! 230 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 Перепрошую за втручання. 231 00:16:35,291 --> 00:16:36,333 Що ви... 232 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 Я вибираюся звідси. 233 00:16:39,333 --> 00:16:41,041 Вам щось потрібно? 234 00:16:41,125 --> 00:16:43,625 Дорогою назад я зайду до магазину. 235 00:16:46,041 --> 00:16:48,958 Локшину швидкого приготування, будь ласка. 236 00:16:49,666 --> 00:16:51,875 І якісь фрукти, якщо вийде. 237 00:16:51,958 --> 00:16:53,041 Гараздоньки! 238 00:17:08,000 --> 00:17:10,291 ЛІКАРНЯ 239 00:17:28,333 --> 00:17:30,125 Я їду, 240 00:17:30,708 --> 00:17:35,250 міс Оторі! 241 00:17:51,250 --> 00:17:52,583 Оторі? 242 00:17:54,541 --> 00:17:56,333 Дякую, що зачекала. 243 00:18:00,375 --> 00:18:01,791 Я заходжу. 244 00:18:03,041 --> 00:18:04,375 Ти там? 245 00:18:20,791 --> 00:18:21,791 Оторі? 246 00:18:34,041 --> 00:18:35,083 Акіро! 247 00:18:38,666 --> 00:18:41,708 Тобі було страшно самій? 248 00:18:44,708 --> 00:18:45,833 Я не сама. 249 00:18:46,791 --> 00:18:47,791 Що? 250 00:19:12,041 --> 00:19:13,041 Пане! 251 00:19:13,833 --> 00:19:14,833 Що? Чому? 252 00:19:19,250 --> 00:19:20,583 Ходімо. 253 00:19:20,666 --> 00:19:21,833 Ай! 254 00:19:22,375 --> 00:19:23,541 Усе гаразд? 255 00:20:19,333 --> 00:20:23,041 Ти казав, що йдеш від дружини! 256 00:20:23,125 --> 00:20:24,541 Сволота! 257 00:20:47,041 --> 00:20:48,250 Оторі! 258 00:21:09,916 --> 00:21:11,000 Ця рана... 259 00:22:08,666 --> 00:22:09,916 Оторі! 260 00:22:17,416 --> 00:22:19,166 Від початку роботи в компанії 261 00:22:20,583 --> 00:22:22,000 я тобою захоплювався. 262 00:22:30,208 --> 00:22:32,458 Я був такий закоханий у тебе! 263 00:23:47,250 --> 00:23:51,083 Ми забуваємо, чим дійсно хочемо займатись, еге ж? 264 00:24:05,458 --> 00:24:06,458 Чим... 265 00:24:08,750 --> 00:24:09,916 хочемо займатись. 266 00:24:22,958 --> 00:24:25,166 Якщо я не можу займатись, чим хочу... 267 00:24:27,500 --> 00:24:29,250 хай краще мене з'їдять зомбі. 268 00:24:34,083 --> 00:24:35,166 Тож... 269 00:24:38,416 --> 00:24:45,125 100 РЕЧЕЙ, ЯКІ Я ХОЧУ ЗРОБИТИ ДО ТОГО, ЯК СТАНУ ЗОМБІ 270 00:24:50,958 --> 00:24:52,958 1. ОСВІДЧИТИСЯ В КОХАННІ 271 00:25:03,041 --> 00:25:04,541 2. ПРИБРАТИ В КІМНАТІ 272 00:25:04,625 --> 00:25:06,750 3. ВЛАШТУВАТИ ДОМАШНІЙ КЕМПІНГ 273 00:25:09,541 --> 00:25:11,541 4. ПОНІЖИТИСЯ В ТЕРМАЛЬНОМУ ДЖЕРЕЛІ 274 00:25:11,625 --> 00:25:13,875 5. ВИПИТИ ЗІ СТЮАРДЕСОЮ 275 00:25:19,750 --> 00:25:21,625 6. ПОКАТАТИСЯ НА МОТОЦИКЛІ 276 00:25:21,708 --> 00:25:24,166 7. ЗАКУПИТИСЯ, НЕ ДИВЛЯЧИСЬ НА ЦІНИ 277 00:25:29,208 --> 00:25:33,791 8. ПОФАРБУВАТИ ВОЛОССЯ 278 00:25:37,500 --> 00:25:39,708 {\an8}9. НАМАЛЮВАТИ АВТОПОРТРЕТ 10. ЗАПУСТИТИ ФЕЄРВЕРК 279 00:25:41,375 --> 00:25:45,416 100 РЕЧЕЙ, ЯКІ Я ХОЧУ ЗРОБИТИ ДО ТОГО, ЯК СТАНУ ЗОМБІ 280 00:25:52,166 --> 00:25:53,333 Гаразд! 281 00:25:58,000 --> 00:26:00,250 ДЕНЬ 02 282 00:26:03,166 --> 00:26:04,791 На вихід! Так! 283 00:26:06,291 --> 00:26:07,500 Три очки! 284 00:26:12,125 --> 00:26:14,708 Я дам собі раду. Вперед! 285 00:26:14,791 --> 00:26:17,166 Готово! Чудова робота, Акіро! 286 00:26:23,625 --> 00:26:25,333 2. ПРИБРАТИ В КІМНАТІ 287 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 Ого! Який величезний! 288 00:26:32,625 --> 00:26:34,166 Чудово. 289 00:26:39,583 --> 00:26:41,666 ЗАКУПИТИСЯ, НЕ ДИВЛЯЧИСЬ НА ЦІНИ 290 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 Це однозначно. 291 00:26:50,541 --> 00:26:55,833 РОЗПРОДАЖ-ПОДЯКА 292 00:27:16,083 --> 00:27:18,833 ПОФАРБУВАТИ ВОЛОССЯ 293 00:27:32,875 --> 00:27:33,875 Готово. 294 00:27:33,958 --> 00:27:35,833 НАМАЛЮВАТИ АВТОПОРТРЕТ 295 00:27:35,916 --> 00:27:37,666 {\an8}ФЕЄРВЕРКИ 296 00:27:40,500 --> 00:27:44,541 Їх так багато. Цей, цей... 297 00:27:45,125 --> 00:27:46,666 Що за акула? 298 00:27:47,250 --> 00:27:49,625 Як без бенгальських вогнів? 299 00:27:49,708 --> 00:27:52,166 Чудово. Гаразд. 300 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 Так. Оце вже інша справа! 301 00:28:00,666 --> 00:28:01,666 Чорт. 302 00:28:27,625 --> 00:28:30,375 Так! 303 00:28:32,125 --> 00:28:35,416 ПОКАТАТИСЯ НА МОТОЦИКЛІ 304 00:28:56,208 --> 00:28:59,416 Ура! 305 00:29:39,083 --> 00:29:41,708 10. ЗАПУСТИТИ ФЕЄРВЕРК 306 00:29:41,791 --> 00:29:44,125 11. ПОДОРОЖУВАТИ ТРЕЙЛЕРОМ 307 00:29:50,375 --> 00:29:51,375 Ось. 308 00:29:51,458 --> 00:29:53,291 ДЕНЬ 05 309 00:29:53,375 --> 00:29:55,291 Так. 310 00:30:03,041 --> 00:30:04,041 Чудово! 311 00:30:09,375 --> 00:30:10,916 Ого. Такий соковитий. 312 00:30:11,000 --> 00:30:12,416 3. ВЛАШТУВАТИ ДОМАШНІЙ КЕМПІНГ 313 00:30:13,500 --> 00:30:14,583 Час поїсти! 314 00:30:18,541 --> 00:30:19,708 Що? 315 00:30:21,416 --> 00:30:23,125 Не може бути. 316 00:30:23,208 --> 00:30:24,750 Зараз? Серйозно? 317 00:30:34,875 --> 00:30:38,166 М'ясо було важко дістати. Я маю їсти його неприправленим? 318 00:30:40,291 --> 00:30:42,291 Хай краще мене з'їдять зомбі! 319 00:30:43,708 --> 00:30:44,833 Знайшов! 320 00:30:44,916 --> 00:30:46,458 СОУС «ЯКІНІКУ» 321 00:30:46,541 --> 00:30:47,541 Так! 322 00:30:48,125 --> 00:30:50,375 Сіль. Прекрасно. 323 00:30:50,458 --> 00:30:51,750 Ще мені потрібно... 324 00:31:09,291 --> 00:31:11,458 Гей, чекай. Зупинись! 325 00:31:11,541 --> 00:31:13,958 - Тебе вкусили? - Ні. 326 00:31:14,041 --> 00:31:15,458 Точно? 327 00:31:15,541 --> 00:31:16,583 Присягаюся! 328 00:31:16,666 --> 00:31:20,833 Я просто хлопець, якому потрібен соус. 329 00:31:21,500 --> 00:31:24,000 І... сіль. 330 00:31:46,250 --> 00:31:49,375 Нащо було так зненацька накидатися? 331 00:32:06,333 --> 00:32:07,666 Що? 332 00:32:08,916 --> 00:32:10,916 Нічого. Ти мене заскочила. 333 00:32:12,625 --> 00:32:14,916 Та за цих обставин 334 00:32:16,166 --> 00:32:19,375 не дивно, що ти насторожена. 335 00:32:21,000 --> 00:32:22,375 Я теж була заскочена. 336 00:32:23,125 --> 00:32:24,541 З огляду на обставини, 337 00:32:24,625 --> 00:32:27,958 важко повірити, що хтось вийшов за таким делікатесом. 338 00:32:29,166 --> 00:32:30,375 Що? 339 00:32:33,041 --> 00:32:34,375 Але... 340 00:32:35,583 --> 00:32:38,000 {\an8}САКЕ 341 00:32:39,375 --> 00:32:41,500 Це для приготування їжі. 342 00:32:42,000 --> 00:32:44,250 Допоможіть мені! Благаю! 343 00:32:48,500 --> 00:32:49,750 Забирайся! 344 00:32:54,416 --> 00:32:55,875 Якого біса! 345 00:32:58,791 --> 00:32:59,875 Тікай! 346 00:33:43,125 --> 00:33:44,208 Ого. 347 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 Ти як Мілла Йовович. 348 00:33:48,625 --> 00:33:50,625 То зомбі реагують на звук. 349 00:33:51,166 --> 00:33:52,541 Не знав цього. 350 00:33:56,291 --> 00:33:57,291 Зажди. 351 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Я влаштував домашній кемпінг. Хочеш доєднатись? 352 00:34:01,625 --> 00:34:04,333 Я давно нікого не бачив, і щоб віддячити за доп... 353 00:34:04,416 --> 00:34:05,791 Я не допомагала. 354 00:34:06,291 --> 00:34:08,291 Я просто захищала себе. 355 00:34:09,416 --> 00:34:11,125 Ти така скромна. 356 00:34:11,208 --> 00:34:12,500 Тримайся подалі! 357 00:34:13,000 --> 00:34:14,083 Що? 358 00:34:14,166 --> 00:34:18,166 Бути поруч із тими, хто накликає проблеми, щоб урятувати незнайомців - 359 00:34:18,250 --> 00:34:20,083 не найкраща ідея для виживання. 360 00:34:21,708 --> 00:34:23,875 Та в цій ситуації, якщо не допом... 361 00:34:23,958 --> 00:34:28,125 Саме в цій ситуації головне - уникати ризику. 362 00:35:02,041 --> 00:35:05,541 Акіро, можеш робити що завгодно. 363 00:35:08,500 --> 00:35:11,583 Усе ще сердишся через це? Ти просто нікчема. 364 00:35:11,666 --> 00:35:14,250 Ти вічний запасний гравець. Давай надвір! 365 00:35:14,333 --> 00:35:15,500 Я не піду, ідіоте! 366 00:36:07,250 --> 00:36:08,250 Акіро? 367 00:36:08,958 --> 00:36:11,000 Ти зняв слухавку! 368 00:36:11,541 --> 00:36:13,083 Кенчо, боже, ти живий. 369 00:36:13,708 --> 00:36:16,833 Господи, що ти хочеш? Не лякай мене так. 370 00:36:17,916 --> 00:36:19,416 Що за тон? 371 00:36:20,041 --> 00:36:22,541 Мені було цікаво, як, знаєш... 372 00:36:23,458 --> 00:36:24,791 і я зателефонував. 373 00:36:25,958 --> 00:36:26,958 Що? 374 00:36:27,750 --> 00:36:28,916 Просто так? 375 00:36:29,833 --> 00:36:31,250 Просто так. 376 00:36:32,458 --> 00:36:36,208 З тобою все гаразд? 377 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Говориш як батьки. 378 00:36:45,125 --> 00:36:46,166 То як ти? 379 00:36:49,375 --> 00:36:51,875 Мені кінець. 380 00:36:54,041 --> 00:36:55,125 Де ти? 381 00:36:55,708 --> 00:36:56,708 Що? 382 00:36:57,583 --> 00:36:58,750 У готелі кохання. 383 00:37:00,208 --> 00:37:01,208 Що? 384 00:37:01,291 --> 00:37:02,750 Я в готелі кохання! 385 00:37:06,958 --> 00:37:09,750 У «Світ Меджик» у Кабукічо. 386 00:37:10,583 --> 00:37:12,583 Не можу вийти через монстрів. 387 00:37:12,666 --> 00:37:15,500 Для мене все скінчено. 388 00:37:16,625 --> 00:37:17,791 Так, я їду. 389 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 Що? 390 00:37:20,000 --> 00:37:21,250 Нічого не вийде. 391 00:37:34,333 --> 00:37:35,500 А я приїду. 392 00:37:36,708 --> 00:37:38,666 Не хочу жаліти, що не спробував. 393 00:37:39,166 --> 00:37:40,958 Хай краще мене з'їдять зомбі. 394 00:39:01,458 --> 00:39:03,500 Тримайся, Кенчо! 395 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Давай, Кенчо! 396 00:39:54,666 --> 00:39:57,000 Якби передав м'яча, а не був слабаком, 397 00:39:57,083 --> 00:39:58,375 ми могли б виграти! 398 00:40:26,750 --> 00:40:28,625 Чорт! 399 00:40:29,833 --> 00:40:32,625 КАБУКІЧО ІЧИБАН-ҐАЙ 400 00:40:59,708 --> 00:41:01,708 ГОТЕЛЬ «СВІТ МЕДЖИК» 401 00:42:04,291 --> 00:42:05,333 Зробімо це. 402 00:42:54,833 --> 00:42:56,708 ГОТЕЛЬ «СВІТ МЕДЖИК» 403 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Кенчо! 404 00:44:16,666 --> 00:44:17,666 Акіро. 405 00:44:18,375 --> 00:44:19,958 - Ти дійсно... - Кенчо. 406 00:44:20,875 --> 00:44:21,875 Пробач! 407 00:44:23,583 --> 00:44:25,416 Я помилявся. 408 00:44:27,125 --> 00:44:30,000 Ти успішний у роботі й, здається, щасливий. 409 00:44:31,125 --> 00:44:33,958 Я заздрив і зігнав злість на тобі. 410 00:44:35,416 --> 00:44:36,541 Мені так шкода! 411 00:44:40,083 --> 00:44:43,125 Ти приїхав, аби сказати мені це? 412 00:44:47,500 --> 00:44:49,958 Ти теж пробач! 413 00:45:08,416 --> 00:45:09,958 Єдиний вихід - нагору. 414 00:45:14,416 --> 00:45:17,041 ГОТЕЛЬ «СВІТ МЕДЖИК» 415 00:45:24,250 --> 00:45:25,541 Кенчо! 416 00:45:25,625 --> 00:45:27,125 Тримай двері зачиненими! 417 00:45:27,208 --> 00:45:28,458 Тримаю! 418 00:45:30,250 --> 00:45:32,333 - Наче нормально? Ходімо. - Так. 419 00:45:52,083 --> 00:45:55,083 Ось так. Нумо їсти! 420 00:45:55,166 --> 00:45:56,458 Ого! 421 00:45:56,541 --> 00:45:59,625 Виглядає чудово. Ти неймовірний, Кенчо! 422 00:45:59,708 --> 00:46:02,000 Забрав усе з їхньої комори. 423 00:46:03,041 --> 00:46:04,166 Ось. 424 00:46:04,250 --> 00:46:07,250 Ну, за щасливе возз'єднання. 425 00:46:08,000 --> 00:46:10,500 Будьмо! 426 00:46:18,416 --> 00:46:21,083 Це було фантастично! 427 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 Та я вже не можу їсти. 428 00:46:30,750 --> 00:46:31,750 Що це? 429 00:46:32,333 --> 00:46:35,333 «Випити зі стюардесою». 430 00:46:35,416 --> 00:46:37,625 «Подорожувати трейлером». 431 00:46:38,666 --> 00:46:41,041 Тут немає сотні. 432 00:46:42,541 --> 00:46:45,958 Спробуй сам. Це складніше, ніж здається. 433 00:46:46,041 --> 00:46:47,583 Серйозно? 434 00:46:50,916 --> 00:46:56,750 12. ЗНАЙТИ НАЙКРАЩОГО ДРУГА І НОРМАЛЬНО ПЕРЕПРОСИТИ 435 00:47:25,541 --> 00:47:26,541 Дякую, 436 00:47:27,291 --> 00:47:28,708 що приїхав на порятунок. 437 00:47:29,416 --> 00:47:31,333 А як інакше? 438 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 Може, хтось на кшталт тебе 439 00:47:36,958 --> 00:47:40,458 і врятує всіх від цієї епідемії. 440 00:47:50,375 --> 00:47:51,375 Врятує... 441 00:47:54,083 --> 00:47:55,166 всіх? 442 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 Що? 443 00:48:02,375 --> 00:48:04,833 Є у мене одна мрія дитинства. 444 00:48:04,916 --> 00:48:06,208 Яка? 445 00:48:06,291 --> 00:48:09,041 Я вважав цю мрію нездійсненною. 446 00:48:09,125 --> 00:48:12,333 Та якщо дійсно хочеш щось зробити, варто спробувати. 447 00:48:14,958 --> 00:48:17,333 Так. Це гарна ідея. 448 00:48:17,416 --> 00:48:21,041 Живемо лише раз. Можу допомогти, якщо хочеш. 449 00:48:21,833 --> 00:48:23,041 Кенчо! 450 00:48:23,541 --> 00:48:25,916 Ти справжній друг. 451 00:48:26,000 --> 00:48:27,416 Дай-но на секунду. 452 00:48:28,125 --> 00:48:30,750 То про яку роботу ти говориш? 453 00:48:37,625 --> 00:48:38,708 Готово. 454 00:48:43,375 --> 00:48:45,916 Усе життя мрію 455 00:48:46,666 --> 00:48:47,666 про це! 456 00:48:52,375 --> 00:48:54,875 13. СТАТИ СУПЕРГЕРОЄМ, ЯКИЙ ВРЯТУЄ ВСІХ 457 00:48:54,958 --> 00:48:57,458 Щось типу Супермена? 458 00:48:58,500 --> 00:48:59,750 Саме так! 459 00:49:00,333 --> 00:49:02,458 - Типу Людини-павука? - Вірно. 460 00:49:05,500 --> 00:49:07,791 Добре, але... 461 00:49:11,000 --> 00:49:13,916 ти ж не вмієш літати 462 00:49:14,833 --> 00:49:17,125 чи пускати павутиння з рук, правда? 463 00:49:21,583 --> 00:49:22,583 ДЕНЬ 06 464 00:49:22,666 --> 00:49:26,333 Радіостанція «Шибуя» оточена інфікованими. Тут екстрена ситуація. 465 00:49:26,416 --> 00:49:28,833 Постачання електрики й води нестабільне. 466 00:49:28,916 --> 00:49:32,166 У всьому мегаполісі спостерігається нестача їжі. 467 00:49:32,750 --> 00:49:34,166 Усім, хто слухає... 468 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 Чорт, Акіро. Центр міста весь у зомбі. 469 00:49:53,166 --> 00:49:55,875 Можливо, скоро доведеться поїхати з Токіо. 470 00:49:55,958 --> 00:49:58,375 Тоді я хочу потрапити в одне місце. 471 00:49:58,458 --> 00:49:59,541 У яке? 472 00:49:59,625 --> 00:50:02,458 У «Мерін Передайс Акваріум» в Ібаракі. 473 00:50:02,541 --> 00:50:04,083 Чому туди? 474 00:50:04,958 --> 00:50:07,125 Там є дещо, що я хочу. 475 00:50:09,833 --> 00:50:10,833 Ось це. 476 00:50:14,250 --> 00:50:15,666 {\an8}Купальні костюми, 477 00:50:16,250 --> 00:50:20,375 призначені для захисту всього тіла від акул. 478 00:50:21,208 --> 00:50:24,791 У цьому сталевому костюмі мені не будуть страшні укуси зомбі. 479 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 Це вкрай необхідно для супергероя. 480 00:50:31,541 --> 00:50:33,958 Ти... Це... 481 00:50:35,666 --> 00:50:37,166 просто геніально! 482 00:50:37,250 --> 00:50:38,583 Їдьмо в океанаріум. 483 00:50:38,666 --> 00:50:41,250 Добре. Для поїздки нам потрібні деякі речі. 484 00:50:41,333 --> 00:50:42,916 Неподалік є магазин. 485 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 НЕЙМОВІРНО ДЕШЕВО «ДОН КІХОТ» 486 00:51:13,041 --> 00:51:14,500 Трейлер. 487 00:51:16,375 --> 00:51:19,708 Ми ж спочатку маємо дістати потрібні речі. 488 00:51:19,791 --> 00:51:22,250 Що? Та ми ж знайшли трейлер... 489 00:51:22,333 --> 00:51:23,666 Не зараз. 490 00:51:24,708 --> 00:51:25,875 Ходімо. 491 00:51:25,958 --> 00:51:27,333 Трей... 492 00:51:32,625 --> 00:51:36,958 «ДОН КІХОТ» КАБУКІЧО 493 00:51:39,791 --> 00:51:40,916 Готовий? Давай. 494 00:52:20,958 --> 00:52:23,541 Сюди! Давайте сюди! 495 00:52:24,750 --> 00:52:26,750 - Давайте! - Біжіть! 496 00:52:30,375 --> 00:52:31,541 Швидко, всередину! 497 00:52:37,833 --> 00:52:38,916 Обережно! 498 00:52:49,666 --> 00:52:50,958 Це та дівчина? 499 00:52:55,541 --> 00:52:57,750 Дивись, вона в біді! 500 00:52:57,833 --> 00:52:59,875 Гей, пані! Позаду! 501 00:53:12,583 --> 00:53:13,666 Давай! 502 00:53:36,791 --> 00:53:38,125 Який жах. 503 00:53:39,083 --> 00:53:41,541 Дякую, що врятували нас. 504 00:53:42,041 --> 00:53:43,291 Це було неймовірно! 505 00:53:43,375 --> 00:53:45,250 Ти вже герой! 506 00:53:45,333 --> 00:53:46,625 - Правда? - Боляче! 507 00:53:46,708 --> 00:53:50,541 Ти Супермен! Людина-павук! Анпанмен! 508 00:53:57,791 --> 00:54:01,791 Ми чули, є безпечне від зомбі місце. 509 00:54:02,375 --> 00:54:04,125 І намагалися туди дістатися. 510 00:54:04,208 --> 00:54:06,541 - А таке існує? - Ви не чули? 511 00:54:06,625 --> 00:54:08,291 Усі про нього говорять. 512 00:54:09,000 --> 00:54:11,708 Це «Мерін Передайс Акваріум» в Ібаракі. 513 00:54:11,791 --> 00:54:13,500 «Мерін Передайс Акваріум»? 514 00:54:14,833 --> 00:54:15,916 Так. 515 00:54:16,000 --> 00:54:18,750 Там є барикади, які стануть на заваді зомбі, 516 00:54:18,833 --> 00:54:21,583 а завдяки рибі немає проблем із їжею. 517 00:54:22,375 --> 00:54:24,375 Ти тому була в автобусі? 518 00:54:25,125 --> 00:54:28,916 Так. Мені сказали, що я зможу безпечно туди дістатися. 519 00:54:32,750 --> 00:54:33,750 Це... 520 00:54:34,916 --> 00:54:36,333 все моя провина. 521 00:54:37,208 --> 00:54:39,041 Не знаю, як вибачитися. 522 00:54:39,625 --> 00:54:41,041 Пробачте. 523 00:54:41,750 --> 00:54:44,375 Мені так шкода. 524 00:54:44,458 --> 00:54:47,708 - Та годі. Ви тут ні до чого. - Пробачте. 525 00:54:53,291 --> 00:54:54,500 Те, що треба. 526 00:54:56,416 --> 00:54:57,708 Що? 527 00:54:57,791 --> 00:54:58,875 Нічого. 528 00:54:58,958 --> 00:55:00,333 Класно придумали. 529 00:55:00,416 --> 00:55:02,791 Без алкоголю тут ніяк. 530 00:55:03,458 --> 00:55:04,875 - Правда? - Правда? 531 00:55:09,541 --> 00:55:11,166 Хочеш? 532 00:55:11,250 --> 00:55:12,416 Ні, дякую. 533 00:55:12,500 --> 00:55:15,375 Піду перевірю, чи тут безпечно. 534 00:55:16,875 --> 00:55:18,583 Яка зануда. 535 00:55:20,541 --> 00:55:22,125 А ви, хлопці? 536 00:55:34,833 --> 00:55:35,916 Ні! 537 00:55:36,833 --> 00:55:38,250 Припиніть! 538 00:55:40,250 --> 00:55:43,541 Ми тільки повернулись із Лос-Анджелеса. 539 00:55:43,625 --> 00:55:46,541 І застали це. Просто жах. 540 00:55:48,083 --> 00:55:49,958 А чим ви займаєтесь? Гадаю... 541 00:55:50,875 --> 00:55:52,458 Стюардеси. 542 00:55:52,541 --> 00:55:54,041 Дивись. 543 00:55:56,375 --> 00:55:58,208 Не може бути! Який слабак. 544 00:55:58,291 --> 00:55:59,625 ВИПИТИ ЗІ СТЮАРДЕСОЮ 545 00:55:59,708 --> 00:56:01,000 Так швидко п'янієш. 546 00:56:01,916 --> 00:56:04,208 Хто ж буде за кермом? 547 00:56:05,916 --> 00:56:07,708 Це його провина. 548 00:56:07,791 --> 00:56:09,166 Я зараз лусну. 549 00:56:13,041 --> 00:56:14,125 Гей. 550 00:56:15,541 --> 00:56:18,833 Пані Рейко, пані Макі, у вас є хлопці? 551 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Ти питаєш про це зараз? 552 00:56:22,958 --> 00:56:24,958 Вибач. Маєш рацію. 553 00:56:26,458 --> 00:56:29,958 Вибачте. Він не вміє поводитися з жінками. 554 00:56:30,041 --> 00:56:31,708 Усе гаразд. 555 00:56:31,791 --> 00:56:33,916 Гарний манікюр. 556 00:56:34,750 --> 00:56:37,208 - Такий милий. - Ти звернув увагу. 557 00:56:38,208 --> 00:56:39,250 Зажди, що? 558 00:56:39,333 --> 00:56:41,250 У тебе на диво гарне тіло. 559 00:56:41,333 --> 00:56:42,625 - Правда? - Так. 560 00:56:42,708 --> 00:56:46,958 Тоді я використаю біцепси, щоб захистити тебе, Макі. 561 00:56:47,625 --> 00:56:49,250 Захисти мене, будь ласка. 562 00:56:50,375 --> 00:56:52,708 Мені потрібно у вбиральню. Підемо разом? 563 00:56:52,791 --> 00:56:56,083 Пані Рейко. Що ти з ним робиш? 564 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 Змирись. Я старша за тебе. 565 00:56:58,583 --> 00:57:00,333 - Ну ж бо. - Так, я маю ідею. 566 00:57:00,416 --> 00:57:02,750 А ходімо втрьох? 567 00:57:02,833 --> 00:57:03,958 - Підеш? - Ходімо. 568 00:57:04,041 --> 00:57:05,083 Гаразд, ходімо. 569 00:57:05,166 --> 00:57:07,541 - Ого, я така п'яна. - Дуже. 570 00:57:08,583 --> 00:57:10,208 Усе гаразд? Іти можеш? 571 00:57:12,291 --> 00:57:13,500 Вибач. 572 00:57:15,833 --> 00:57:17,416 Влаштуємо косплей? 573 00:57:24,750 --> 00:57:26,000 Ай. 574 00:57:29,000 --> 00:57:30,458 Що робиш? 575 00:57:32,458 --> 00:57:34,916 Та нічого. 576 00:57:36,666 --> 00:57:39,250 Більш важливо, що ти нас стерегла, дякую. 577 00:57:40,875 --> 00:57:43,625 Не варто. Я робила це для себе. 578 00:57:44,500 --> 00:57:46,958 Так і знав. 579 00:57:48,666 --> 00:57:51,333 Я не представився. 580 00:57:51,875 --> 00:57:53,833 Мене звати Акіра Тендо. 581 00:57:58,958 --> 00:58:00,166 Ця рана... 582 00:58:03,125 --> 00:58:05,916 Напевно, порізався, коли опускав ролети. 583 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 - Та вона не болить... - Покажи. 584 00:58:09,958 --> 00:58:10,958 Гаразд. 585 00:58:29,375 --> 00:58:32,666 Ти медсестра? 586 00:58:33,250 --> 00:58:34,583 Ні. 587 00:58:34,666 --> 00:58:37,083 Раніше я вчилася на лікарку. 588 00:58:37,958 --> 00:58:39,083 А зараз? 589 00:58:40,041 --> 00:58:41,666 Яка різниця? 590 00:58:42,375 --> 00:58:44,375 Щодо вас... 591 00:58:45,166 --> 00:58:46,166 Так? 592 00:58:47,083 --> 00:58:50,000 Ви забули, в якій ми ситуації? 593 00:58:51,458 --> 00:58:52,833 Про що ти? 594 00:58:53,416 --> 00:58:56,625 Я зосередилась на тому, що робити, щоб не стати зомбі. 595 00:58:57,291 --> 00:59:00,291 А ви просто робите все, що вам заманеться. 596 00:59:00,375 --> 00:59:02,791 Ви дійсно думаєте, що так виживете? 597 00:59:02,875 --> 00:59:04,458 Ні, це просто... 598 00:59:04,541 --> 00:59:09,333 Загальновідомо, що такі, як ви, - основна мішень. 599 00:59:09,416 --> 00:59:11,625 Тільки послабите пильність - бум. 600 00:59:39,416 --> 00:59:41,333 О, тут косплей! Ні! 601 00:59:46,541 --> 00:59:49,666 - Може, вдягти цей? - Хочу побачити справжню стюардесу. 602 00:59:49,750 --> 00:59:51,541 Одягай цей! Ось цей! 603 00:59:52,750 --> 00:59:55,041 - Увага! - Увага! 604 00:59:57,708 --> 00:59:59,625 Справжні стюардеси! 605 01:00:01,916 --> 01:00:03,916 Переконайтеся, що пасок безпеки 606 01:00:04,000 --> 01:00:07,250 у вас на стегнах. 607 01:00:07,791 --> 01:00:10,625 Будь ласка, добре його затягніть. 608 01:00:11,291 --> 01:00:12,333 Так. 609 01:00:16,666 --> 01:00:18,875 Якийсь час 610 01:00:19,791 --> 01:00:22,125 буде турбулентність. 611 01:00:22,791 --> 01:00:25,625 Так, я буду обережним. 612 01:00:25,708 --> 01:00:27,333 Як почуваєтеся? 613 01:00:27,416 --> 01:00:29,166 Прекрасно. 614 01:00:29,250 --> 01:00:31,208 Летітимемо на високій швидкості. 615 01:00:32,250 --> 01:00:34,958 Ми підіймаємося. 616 01:00:35,500 --> 01:00:37,333 Ще і як підіймаємося. 617 01:00:38,750 --> 01:00:39,750 Приємного вам 618 01:00:39,833 --> 01:00:43,333 - авіаперельоту! - авіаперельоту! 619 01:00:44,000 --> 01:00:46,083 Турбулентність! 620 01:00:46,958 --> 01:00:48,250 Ну як? 621 01:00:48,333 --> 01:00:50,333 Приємно? Вам подобається? 622 01:01:00,500 --> 01:01:02,666 Злізь із мене! Допоможіть! 623 01:01:03,291 --> 01:01:04,541 - Негіднику! - Макі! 624 01:01:04,625 --> 01:01:08,125 - Що ви робите? - Гей, старий, що ти робиш? 625 01:01:08,208 --> 01:01:09,500 Геть звідси! 626 01:01:24,958 --> 01:01:26,333 Макі! 627 01:01:27,208 --> 01:01:28,833 Рейко! 628 01:01:31,958 --> 01:01:33,125 Пробачте! 629 01:01:37,541 --> 01:01:38,583 Кенчо. 630 01:01:42,625 --> 01:01:46,041 Чекай. Ти куди? Небезпечно йти самій. 631 01:01:46,125 --> 01:01:48,291 Набагато небезпечніше бути з вами. 632 01:01:48,375 --> 01:01:51,083 - Ні, але... - Я все життя була сама. 633 01:01:51,958 --> 01:01:54,250 Зі мною все буде нормально. 634 01:02:06,541 --> 01:02:07,708 Допоможіть! 635 01:04:04,333 --> 01:04:07,416 Ось чому я не люблю бути в компаніях. 636 01:05:25,500 --> 01:05:26,500 Сюди. 637 01:05:38,625 --> 01:05:39,875 Готові? Давайте! 638 01:05:48,416 --> 01:05:49,916 - Тікаємо на машині. - Так. 639 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Тримай. 640 01:05:59,166 --> 01:06:00,791 Чорт! Немає ключа! 641 01:06:10,791 --> 01:06:12,125 Можемо поїхати в цьому. 642 01:06:41,208 --> 01:06:42,291 Пані! 643 01:06:42,916 --> 01:06:43,958 Сідай! 644 01:06:48,000 --> 01:06:49,125 Бігом! 645 01:07:04,166 --> 01:07:05,625 Ледве встигли. 646 01:07:07,583 --> 01:07:08,958 Про що ти думав? 647 01:07:09,583 --> 01:07:11,083 Навіщо повернувся? 648 01:07:11,708 --> 01:07:13,791 Навіщо? Щоб урятувати тебе. 649 01:07:13,875 --> 01:07:16,083 А якби ти загинув? 650 01:07:16,833 --> 01:07:20,250 - Нащо докладати таких зусиль? - Так чинять герої. 651 01:07:21,208 --> 01:07:24,500 Що ти верзеш? Ти дурний? 652 01:07:24,583 --> 01:07:27,958 Він не дурний. Акіра дійсно хоче бути супергероєм. 653 01:07:29,000 --> 01:07:30,625 Я так не можу. 654 01:07:30,708 --> 01:07:33,666 Я в океанаріум. Висадіть мене дорогою. 655 01:07:34,958 --> 01:07:36,375 О, до речі. 656 01:07:36,458 --> 01:07:39,416 Ми теж туди їхали. 657 01:07:39,500 --> 01:07:41,125 Поїдемо разом? 658 01:07:42,500 --> 01:07:43,500 Ні, дякую. 659 01:07:44,625 --> 01:07:48,041 Але самостійно добиратися небезпечно. 660 01:07:48,125 --> 01:07:49,541 І тобі потрібна машина. 661 01:07:50,041 --> 01:07:52,291 Ти маєш водійське посвідчення? 662 01:07:53,083 --> 01:07:55,208 Ні. 663 01:07:55,833 --> 01:07:59,041 Може, краще не їздити, якщо не вмієш? 664 01:08:04,041 --> 01:08:05,041 Шизука. 665 01:08:06,333 --> 01:08:07,458 Що? 666 01:08:07,958 --> 01:08:09,041 Це моє ім'я. 667 01:08:09,541 --> 01:08:12,666 Перестань називати мене «пані». Мене це бісить. 668 01:08:15,541 --> 01:08:17,291 Отже, пані Шизука! 669 01:08:18,958 --> 01:08:21,000 - Це Кенчо. - Мені начхати. 670 01:08:21,083 --> 01:08:22,958 Що за ставлення? 671 01:08:23,041 --> 01:08:27,750 Сказала б «дякую» чи «приємно познайомитись». 672 01:08:27,833 --> 01:08:30,166 Ні, бо я не просила про допомогу. 673 01:08:30,250 --> 01:08:32,333 - Ти знущаєшся? - Усе гаразд. 674 01:08:35,250 --> 01:08:38,208 Якщо ми їдемо в океанаріум, 675 01:08:38,291 --> 01:08:40,875 може, заодно розважимось? 676 01:08:40,958 --> 01:08:43,625 - Покупаємось у гарячому джерелі. - Звісно, ні. 677 01:08:43,708 --> 01:08:45,250 Думай про ситуацію. 678 01:08:45,333 --> 01:08:48,041 Так? Навіть якщо я постарався й дістав оце? 679 01:08:49,041 --> 01:08:50,333 - Саке. - Саке? 680 01:08:52,500 --> 01:08:55,333 Я думав зануритися в джерельну воду 681 01:08:55,416 --> 01:08:59,250 й насолодитися чашечкою смачного, прохолодного саке. 682 01:09:01,291 --> 01:09:02,625 Ну що ж, 683 01:09:03,375 --> 01:09:05,708 довгий переїзд втомлює. 684 01:09:06,291 --> 01:09:09,875 Здається, термальні води - не така вже й погана ідея. 685 01:09:11,041 --> 01:09:12,708 Чого раптом передумала? 686 01:09:12,791 --> 01:09:16,750 Ба більше, від вас смердить. 687 01:09:45,583 --> 01:09:52,583 ДЕНЬ 07 688 01:10:01,083 --> 01:10:03,041 СНЕКИ З БАТАТУ 689 01:10:03,125 --> 01:10:05,791 Ви голодні? Я - так. 690 01:10:06,666 --> 01:10:09,333 Чому це ти знову блондин? 691 01:10:09,416 --> 01:10:11,833 Заявляю, що я не такий, як усі. 692 01:10:17,375 --> 01:10:19,166 Ви, напевно, голодні. 693 01:10:20,166 --> 01:10:21,666 Смачно? Їж. 694 01:10:22,875 --> 01:10:23,875 Добре. 695 01:10:23,958 --> 01:10:25,666 Відпустімо їх. 696 01:10:28,583 --> 01:10:30,000 Хай щастить. 697 01:10:35,250 --> 01:10:38,250 - Я ніколи цього не робила. - Для мене це теж уперше. 698 01:10:38,333 --> 01:10:40,958 - Здається неможливим. - Усе вийде! 699 01:10:41,041 --> 01:10:44,000 - Ні, я пішла назад. - Куди? 700 01:10:44,083 --> 01:10:47,416 - Я не можу. - Буде весело. 701 01:10:47,500 --> 01:10:48,791 Підніміть... 702 01:10:49,708 --> 01:10:51,125 ліву руку. 703 01:10:53,916 --> 01:10:56,375 - Випрямте ліву ногу. - Ой. 704 01:10:56,458 --> 01:10:58,791 А потім - праву руку. 705 01:10:58,875 --> 01:11:00,625 ЗАЙНЯТИСЯ ЙОГОЮ НА САПІ 706 01:11:00,708 --> 01:11:02,708 - Це досить непросто. - Так. 707 01:11:02,791 --> 01:11:04,166 Акіро, все добре? 708 01:11:04,250 --> 01:11:07,041 - От чорт. - Це поза півмісяця. 709 01:11:07,541 --> 01:11:09,208 Молодці. У вас усе виходить. 710 01:11:13,041 --> 01:11:14,500 - Чудово! - Клас! 711 01:11:14,583 --> 01:11:16,125 Круто, правда? 712 01:11:16,208 --> 01:11:17,291 А як вам це? 713 01:11:25,666 --> 01:11:26,916 Вона крижана! 714 01:11:27,000 --> 01:11:28,166 Така холодна! 715 01:11:49,375 --> 01:11:51,250 Кенчо! 716 01:11:51,333 --> 01:11:53,666 Акіро! Це неймовірно! 717 01:11:55,750 --> 01:11:57,333 Так високо! 718 01:11:59,041 --> 01:12:00,458 І страшно. 719 01:12:00,541 --> 01:12:02,625 Але відчуття неймовірні. 720 01:12:02,708 --> 01:12:04,041 Так і є. 721 01:12:05,541 --> 01:12:06,833 ПОЛІТАТИ НА ПАРАПЛАНІ 722 01:12:06,916 --> 01:12:08,291 Мені подобається. 723 01:12:08,375 --> 01:12:10,125 Поїжмо! 724 01:12:14,375 --> 01:12:15,500 Виглядає смачно. 725 01:12:15,583 --> 01:12:16,625 Ням! 726 01:12:20,458 --> 01:12:21,541 Неймовірно! 727 01:12:26,000 --> 01:12:27,625 Дуже смачно. 728 01:12:29,541 --> 01:12:30,583 Це дійсно смачно. 729 01:12:33,625 --> 01:12:35,708 - Ти вдарила мою. - Ні. 730 01:12:35,791 --> 01:12:38,041 - Так. - Не може бути. 731 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 РОЗПАЛИТИ БАГАТТЯ 732 01:12:41,083 --> 01:12:42,333 Я запалюю. 733 01:12:44,791 --> 01:12:46,625 Овва! Дивіться! 734 01:12:46,708 --> 01:12:48,333 - Дивіться! - Так круто! 735 01:12:50,625 --> 01:12:52,291 - Неймовірно. - Так гарно! 736 01:12:56,083 --> 01:12:58,083 Дуже гарно. Прекрасно! 737 01:13:18,750 --> 01:13:21,791 ТЕРМАЛЬНІ ВОДИ ШИНТАНІ 1 КМ 738 01:13:41,666 --> 01:13:45,833 {\an8}«ХАНАЗАКУРА» 739 01:13:51,541 --> 01:13:52,625 Неймовірно смачно. 740 01:13:55,791 --> 01:13:57,375 Так добре. 741 01:13:58,916 --> 01:14:00,666 Довга була подорож. 742 01:14:01,458 --> 01:14:03,875 Завтра будемо в океанаріумі. 743 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 Доведеться попрощатися з Шизукою. 744 01:14:12,083 --> 01:14:13,708 Що з тобою? 745 01:14:13,791 --> 01:14:16,583 Ти отримаєш костюм, який хотів. Маєш радіти. 746 01:14:18,791 --> 01:14:20,291 Знаю. 747 01:14:21,416 --> 01:14:22,416 Але... 748 01:14:24,500 --> 01:14:26,000 ми чудово провели час. 749 01:14:28,916 --> 01:14:29,916 Так, 750 01:14:30,416 --> 01:14:31,416 це правда. 751 01:14:36,291 --> 01:14:38,833 Пані Шизуко, йди сюди! 752 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 Дивовижно, правда? 753 01:15:13,708 --> 01:15:17,041 Я хочу дещо сказати. 754 01:15:24,708 --> 01:15:25,875 Дякую... 755 01:15:27,250 --> 01:15:30,458 що тоді допоміг. 756 01:15:34,125 --> 01:15:35,208 Шизуко. 757 01:15:36,333 --> 01:15:39,458 Нарешті ти трохи відкриваєшся! 758 01:15:40,500 --> 01:15:42,750 А це навіщо було, дурню? 759 01:15:42,833 --> 01:15:45,750 Це вже занадто. 760 01:15:50,666 --> 01:15:51,916 Припини! 761 01:16:06,208 --> 01:16:09,666 Я хочу гарячого саке. Гаряче саке... 762 01:16:52,333 --> 01:16:57,916 ДЕНЬ 10 763 01:16:58,000 --> 01:16:59,208 Це він? 764 01:17:03,291 --> 01:17:04,458 Океанаріум! 765 01:17:05,500 --> 01:17:07,208 - Ось ми й тут. - Нарешті. 766 01:17:07,291 --> 01:17:09,625 - Там буде велика риба? - Звичайно. 767 01:17:09,708 --> 01:17:11,416 Там, мабуть, безліч акул... 768 01:17:40,708 --> 01:17:42,458 Тендо! 769 01:17:42,541 --> 01:17:43,958 Тендо! 770 01:17:44,041 --> 01:17:45,500 Прокидайся, Тендо! 771 01:17:46,250 --> 01:17:47,666 Гей, Тендо! 772 01:17:48,208 --> 01:17:51,416 Ти збираєшся спати вічність? Прокидайся, чорт забирай! 773 01:17:51,500 --> 01:17:53,416 Вибачте, шефе! 774 01:17:59,500 --> 01:18:02,500 Це був лише сон. 775 01:18:05,333 --> 01:18:06,791 Верзеш невідомо що. 776 01:18:11,541 --> 01:18:12,750 Шефе Косуґі? 777 01:18:13,875 --> 01:18:16,416 Нарешті прокинувся. 778 01:18:17,083 --> 01:18:19,833 Гаразд. Давай за мною. Покажу тобі тут усе. 779 01:18:20,583 --> 01:18:21,583 Що? 780 01:18:22,166 --> 01:18:23,458 Швидше. 781 01:18:24,625 --> 01:18:26,666 Покваптесь, щоб закінчити вчасно! 782 01:18:27,708 --> 01:18:32,833 Це наша ідеальна фортеця, де безпека та їжа гарантовані. 783 01:18:33,666 --> 01:18:36,541 Чи краще називати її «наша компанія»? 784 01:18:38,000 --> 01:18:41,625 Ми якраз знімали, коли почався хаос. 785 01:18:41,708 --> 01:18:45,583 Моє рішення тут засісти виправдало себе. 786 01:18:46,833 --> 01:18:49,000 Нам не потрібно турбуватися про їжу. 787 01:18:51,791 --> 01:18:53,041 - Хороша робота. - Гей! 788 01:19:01,208 --> 01:19:02,166 Перепрошую. 789 01:19:04,708 --> 01:19:05,708 Це ви... 790 01:19:06,625 --> 01:19:07,625 Суміре. 791 01:19:11,083 --> 01:19:12,083 З вами все добре. 792 01:19:12,916 --> 01:19:13,916 Так. 793 01:19:14,000 --> 01:19:15,833 Тендо! Що ти робиш? Іди сюди. 794 01:19:17,333 --> 01:19:18,416 Іду. 795 01:19:18,500 --> 01:19:19,541 Перепрошую. 796 01:19:28,208 --> 01:19:29,875 - Вітаю, пане. - Привіт. 797 01:19:32,083 --> 01:19:35,500 До них усіх дійшли чутки, й вони зібралися тут. 798 01:19:37,666 --> 01:19:38,666 - Правильно! - Гей. 799 01:19:38,750 --> 01:19:39,750 Вітаю, пане. 800 01:19:40,208 --> 01:19:42,666 У відділах перевезення й утилізації сміття 801 01:19:42,750 --> 01:19:45,958 вони можуть по-різному працювати на нашу компанію. 802 01:19:46,041 --> 01:19:48,750 Очисть їх належним чином. 803 01:19:49,500 --> 01:19:50,708 Вітаю, пане. 804 01:19:52,500 --> 01:19:55,875 Але є обмеження. 805 01:19:55,958 --> 01:19:59,333 Ми не прогодуємо всіх, якщо не контролюватимемо ситуацію. 806 01:19:59,416 --> 01:20:01,666 - Ти! Допоможи підняти це! - Неси сюди. 807 01:20:01,750 --> 01:20:04,500 Слід завантажити це назад. Ось. 808 01:20:05,125 --> 01:20:06,708 Пані Шизуко! Кенчо! 809 01:20:07,416 --> 01:20:09,000 Стривай, Тендо. 810 01:20:10,250 --> 01:20:12,083 Для цього ти мусиш попрацювати. 811 01:20:12,166 --> 01:20:13,625 Нехай зробить це! 812 01:20:13,708 --> 01:20:14,875 - Але... - До речі. 813 01:20:14,958 --> 01:20:17,791 Я ще не познайомив тебе з охороною. 814 01:20:19,291 --> 01:20:20,416 Тендо! 815 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 - Поквапся. - Так, пане. 816 01:20:39,875 --> 01:20:40,875 Що це? 817 01:20:44,500 --> 01:20:47,500 Команда з постачання збирається їхати. 818 01:20:56,958 --> 01:20:59,500 Це зомбі-охоронці. 819 01:21:00,583 --> 01:21:02,625 У нашої компанії чудова репутація. 820 01:21:03,250 --> 01:21:06,083 Навіть мародери приходять сюди за їжею. 821 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 Прибули автобуси. 822 01:21:09,083 --> 01:21:12,541 Зомбі допомагають їх позбутися. 823 01:21:14,083 --> 01:21:15,083 Зрозуміло. 824 01:21:15,166 --> 01:21:16,416 Вантажівка проїжджає. 825 01:21:20,500 --> 01:21:24,041 Залежно від використання, вони є хорошою робочою силою. 826 01:21:24,833 --> 01:21:28,166 Насправді, вони чудові працівники, які ніколи не жаліються. 827 01:21:29,458 --> 01:21:32,625 Тендо, ти теж таким був. 828 01:21:34,291 --> 01:21:35,291 Що? 829 01:21:36,916 --> 01:21:39,166 Я завжди покладав на тебе великі надії. 830 01:21:40,291 --> 01:21:43,541 Думав, що одного дня ти міг би стати моєю правою рукою. 831 01:21:46,000 --> 01:21:48,041 До цього я тебе готував. 832 01:21:52,750 --> 01:21:56,375 Я хочу, щоб ти працював на мене знову. 833 01:22:00,791 --> 01:22:03,666 Але ж є дещо, що я хочу зробити. 834 01:22:04,833 --> 01:22:06,333 Дещо, що ти хочеш зробити? 835 01:22:14,125 --> 01:22:16,541 Це важливіше, ніж ті твої друзі? 836 01:22:17,833 --> 01:22:18,833 Що? 837 01:22:18,916 --> 01:22:21,916 Якщо житимеш тут, то назавжди залишишся в безпеці. 838 01:22:23,375 --> 01:22:25,250 Якщо тобі не начхати на друзів... 839 01:22:27,250 --> 01:22:29,000 то саме це ти й маєш зробити. 840 01:22:34,458 --> 01:22:35,458 Гаразд? 841 01:22:55,875 --> 01:22:58,583 НЕДОТОРКАННИЙ ЗАПАС ХЛІБ ТРИВАЛОГО ЗБЕРІГАННЯ 842 01:23:00,333 --> 01:23:01,375 Смачно. 843 01:23:04,333 --> 01:23:06,291 Тендо! Налий ще. 844 01:23:06,375 --> 01:23:07,416 Добре. 845 01:23:08,208 --> 01:23:09,416 Ця риба така смачна. 846 01:23:11,208 --> 01:23:12,375 Тендо, мені теж. 847 01:23:12,458 --> 01:23:14,458 Добре! Перепрошую. 848 01:23:14,541 --> 01:23:16,333 Ти здогадався. 849 01:23:16,416 --> 01:23:17,458 Вибачте. 850 01:23:18,625 --> 01:23:20,125 - Тендо, мені теж. - Так. 851 01:23:22,791 --> 01:23:23,875 Не треба! 852 01:23:25,750 --> 01:23:28,416 Непокора призведе до вигнання. 853 01:23:29,000 --> 01:23:31,166 Що? Я це переживу. 854 01:23:31,250 --> 01:23:33,708 Виженуть усю нашу команду. 855 01:23:37,208 --> 01:23:39,708 Благаю. Не треба. 856 01:24:03,583 --> 01:24:05,291 Швидше, тугодуме. 857 01:24:09,083 --> 01:24:10,208 Цього замало. 858 01:24:11,500 --> 01:24:13,833 Цього замало, так? 859 01:24:14,875 --> 01:24:17,125 - Так, але... - Тримай. 860 01:24:18,166 --> 01:24:19,916 Риба боніто багата на залізо. 861 01:24:20,000 --> 01:24:23,250 Корисна під час вагітності, коли загрожує анемія. 862 01:24:24,208 --> 01:24:27,333 - Тендо, ще рису сюди. - Так, пане. 863 01:24:28,166 --> 01:24:29,458 Дякую. 864 01:24:33,208 --> 01:24:38,791 Хочеш покинути це місце? 865 01:24:39,333 --> 01:24:42,583 Тендо! Обслужи нас, поки ми не почали кричати. 866 01:24:42,666 --> 01:24:44,291 - Мало солі! - Вибачте. 867 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 - Повтори. - Гей, ти. 868 01:25:31,125 --> 01:25:38,125 «НАКАЯ ФРЕШ ФУДС» 869 01:26:15,583 --> 01:26:18,666 Це машини людей, які втекли сюди. 870 01:26:18,750 --> 01:26:21,791 Якщо знайдеш робочу, скористайся нею для втечі. 871 01:26:23,541 --> 01:26:25,250 Але ж тоді... 872 01:26:25,333 --> 01:26:26,625 Усе гаразд. 873 01:26:26,708 --> 01:26:28,916 Ніхто не хоче звідси їхати. 874 01:26:32,000 --> 01:26:34,333 Ми не зможемо жити назовні, 875 01:26:35,583 --> 01:26:37,166 тому слід залишитись. 876 01:26:38,708 --> 01:26:39,750 Ось чому... 877 01:27:30,958 --> 01:27:32,375 Так. Вантажівки їдуть. 878 01:27:33,458 --> 01:27:35,125 Поверніть автобуси на місця. 879 01:27:39,750 --> 01:27:42,250 - Зрозуміло. Виїжджаю. - Добре. 880 01:27:47,708 --> 01:27:48,791 Усе гаразд? 881 01:27:51,375 --> 01:27:54,375 Стійте, чекайте. Не рухайте автобус. 882 01:28:19,750 --> 01:28:20,875 - Усі в нормі? - Так. 883 01:28:20,958 --> 01:28:22,041 ВИСТАВКА АКУЛ 884 01:28:22,125 --> 01:28:24,000 - Гаразд, почнімо. - Добре. 885 01:29:02,666 --> 01:29:06,208 Дивись. Я доклав усіх зусиль, аби полагодити колесо. 886 01:29:07,708 --> 01:29:10,666 Завантажимо продукти й можемо валити звідси. 887 01:29:10,750 --> 01:29:13,541 Можеш попрощатися з тим босом-мудаком! 888 01:29:14,875 --> 01:29:16,000 Стривай. 889 01:29:16,083 --> 01:29:17,791 Що таке? 890 01:29:19,958 --> 01:29:22,708 Можемо залишитися тут разом? 891 01:29:24,208 --> 01:29:25,208 Що? 892 01:29:26,375 --> 01:29:27,666 Навіщо? 893 01:29:29,875 --> 01:29:31,666 Бо 894 01:29:32,916 --> 01:29:34,916 тут буде безпечно. 895 01:29:36,041 --> 01:29:39,958 Шеф Косуґі сказав, що якщо я хочу бути з вами, 896 01:29:40,833 --> 01:29:42,791 то маю залишитися тут. 897 01:29:51,000 --> 01:29:54,916 Акіро, та що з тобою? Це не ти. 898 01:29:57,833 --> 01:30:02,083 Акіра правду каже. 899 01:30:04,333 --> 01:30:05,541 Я вертаюся до роботи. 900 01:30:11,500 --> 01:30:12,500 Господи. 901 01:30:12,583 --> 01:30:13,958 А я не буду! 902 01:30:15,375 --> 01:30:16,666 Я не хочу тут жити. 903 01:31:01,375 --> 01:31:04,208 100 РЕЧЕЙ, ЯКІ Я ХОЧУ ЗРОБИТИ ДО ТОГО, ЯК СТАНУ ЗОМБІ 904 01:31:16,208 --> 01:31:19,750 {\an8}13. СТАТИ СУПЕРГЕРОЄМ, ЯКИЙ ВРЯТУЄ ВСІХ 905 01:31:22,791 --> 01:31:24,791 14. ЗАЙНЯТИСЯ ЙОГОЮ НА САПІ 906 01:31:24,875 --> 01:31:27,083 15. ПОЛІТАТИ НА ПАРАПЛАНІ 907 01:31:27,166 --> 01:31:28,791 16. РОЗПАЛИТИ БАГАТТЯ 908 01:31:37,208 --> 01:31:38,541 Він дійсно... 909 01:31:39,750 --> 01:31:41,083 ідіот. 910 01:31:55,125 --> 01:31:57,041 - Цього замало. - Так. 911 01:31:58,791 --> 01:32:00,208 Де інший хлопець? 912 01:32:00,291 --> 01:32:02,250 Гей, цього недостатньо. 913 01:32:02,333 --> 01:32:04,375 Ти недопрацьовуєш? 914 01:32:04,458 --> 01:32:05,666 Відповідай! 915 01:32:06,291 --> 01:32:08,125 - Гей! - Відповідай! 916 01:32:08,208 --> 01:32:09,916 Це не те, що планувалось. 917 01:32:10,000 --> 01:32:12,916 - Що тобі є сказати? - Де ти, в біса, був? 918 01:32:15,166 --> 01:32:16,583 Гей! 919 01:32:16,666 --> 01:32:18,833 Гей! Припини! 920 01:32:18,916 --> 01:32:20,166 Геть від мене! 921 01:32:23,333 --> 01:32:25,375 Ми з Кенчо їдемо. 922 01:32:27,000 --> 01:32:28,500 Тож запитаю знову. 923 01:32:29,958 --> 01:32:31,583 Ти поїдеш із нами? 924 01:32:36,458 --> 01:32:37,541 Але ж... 925 01:32:39,583 --> 01:32:44,375 Якщо я хочу жити з усіма, то маю залишитися тут, у безпеці. 926 01:32:45,916 --> 01:32:47,833 Усе так, як говорить Тендо. 927 01:32:49,458 --> 01:32:52,333 Такі люди, як ви, 928 01:32:52,916 --> 01:32:55,500 мають бути тут. 929 01:32:58,583 --> 01:33:01,708 Якого біса? Заспокойся. 930 01:33:06,250 --> 01:33:07,583 Ми маємо бути тут? 931 01:33:08,958 --> 01:33:10,291 Маємо тут залишитися? 932 01:33:11,625 --> 01:33:13,416 Діяти поодинці? 933 01:33:16,208 --> 01:33:18,958 Це ми маємо робити, якщо хочемо вижити? 934 01:33:19,041 --> 01:33:20,416 Я теж так думала. 935 01:33:22,583 --> 01:33:23,875 Та змінила думку. 936 01:33:27,875 --> 01:33:31,458 Ви обидва робите те, що заманеться, і проведений із вами час 937 01:33:32,291 --> 01:33:34,958 допоміг побачити те, чого я ніколи не бачила. 938 01:33:35,666 --> 01:33:37,625 Я робила багато чого вперше. 939 01:33:38,916 --> 01:33:41,833 Це були найкращі, найнеймовірніші... 940 01:33:44,250 --> 01:33:45,416 моменти мого життя. 941 01:33:54,541 --> 01:33:56,875 У світі, де не знаєш, що буде завтра, 942 01:33:57,458 --> 01:34:00,833 ніхто не знає, що ефективно чи правильно. 943 01:34:02,125 --> 01:34:05,208 Та принаймні... 944 01:34:07,416 --> 01:34:09,791 я не хочу жити тут як зомбі! 945 01:34:16,875 --> 01:34:20,000 Ось чому жінки так дратують. 946 01:34:21,041 --> 01:34:24,041 Вони легко впадають в істерику й говорять маячню. 947 01:34:24,125 --> 01:34:25,541 Бачиш, Тендо? 948 01:34:36,916 --> 01:34:41,083 Є дещо, що ти хочеш зробити перед тим, як стати зомбі, так? 949 01:34:43,583 --> 01:34:44,583 Тож 950 01:34:45,166 --> 01:34:48,458 що ти дійсно хочеш робити, Акіро? 951 01:34:50,041 --> 01:34:52,041 Якого біса ти вирішуєш сам? 952 01:34:52,125 --> 01:34:53,708 - Зроби це до ранку. - Добре. 953 01:34:53,791 --> 01:34:54,958 Я не хочу йти. 954 01:34:55,041 --> 01:34:57,125 Ми забуваємо, чим хочемо займатись. 955 01:34:57,208 --> 01:34:59,333 Замовкни й роби, що наказано! 956 01:34:59,416 --> 01:35:01,000 Тендо! 957 01:35:03,458 --> 01:35:05,916 Мені більше не потрібно ходити на роботу. 958 01:35:06,000 --> 01:35:08,916 - Так! - Я був такий закоханий у тебе! 959 01:35:10,708 --> 01:35:13,833 17. УТРЬОХ ПОЇХАТИ В ПОДОРОЖ КРАЇНОЮ 960 01:35:13,916 --> 01:35:17,416 Якщо я не можу займатись, чим хочу, хай мене з'їдять зомбі. 961 01:35:17,500 --> 01:35:19,583 Я вважав цю мрію нездійсненною. 962 01:35:19,666 --> 01:35:22,250 Якщо дійсно хочеш чогось, варто спробувати. 963 01:35:23,333 --> 01:35:24,541 - Дякую, що... - Дякую... 964 01:35:24,625 --> 01:35:26,041 - ...врятував. - ...що допоміг. 965 01:35:29,750 --> 01:35:31,416 Океанаріум! 966 01:35:32,375 --> 01:35:34,791 17. УТРЬОХ ПОЇХАТИ В ПОДОРОЖ КРАЇНОЮ 967 01:35:34,875 --> 01:35:38,041 Акіро, можеш робити що завгодно. 968 01:35:39,375 --> 01:35:42,000 Бла-бла-бла! 969 01:35:42,708 --> 01:35:43,791 З дороги! 970 01:35:45,791 --> 01:35:48,291 «Речі, які я хочу зробити»? Ідіот. 971 01:35:54,958 --> 01:35:56,833 Припини! 972 01:36:05,375 --> 01:36:06,458 Боляче. 973 01:36:09,583 --> 01:36:11,083 Що ти, в біса, робиш? 974 01:36:11,791 --> 01:36:12,791 Вас поранили? 975 01:36:14,541 --> 01:36:18,666 Шефе Косуґі, я був недосвідчений, коли починав працювати. 976 01:36:18,750 --> 01:36:22,083 Я хочу подякувати за всі ваші настанови. 977 01:36:22,666 --> 01:36:24,333 - Що? - Але... 978 01:36:27,166 --> 01:36:28,541 при всій повазі, 979 01:36:29,291 --> 01:36:32,708 я прийняв рішення відсьогодні звільнитися. 980 01:36:34,500 --> 01:36:35,583 Що? 981 01:36:37,916 --> 01:36:40,958 Я більше не можу з вами працювати. 982 01:36:41,500 --> 01:36:44,416 Із цього моменту не хочу мати з вами ніяких справ. 983 01:36:48,291 --> 01:36:50,125 - Ти пожалкуєш! - Усе одно... 984 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 це краще, ніж жити й не робити нічого з того, що я хочу. 985 01:37:14,208 --> 01:37:15,916 Туди. Йдіть туди. 986 01:37:16,583 --> 01:37:18,791 Біжіть туди! Швидко! 987 01:37:18,875 --> 01:37:20,333 Швидко! Ви теж. 988 01:37:21,458 --> 01:37:22,958 Ямагучі! Що робитимемо? 989 01:37:23,041 --> 01:37:24,125 Йоші, чому? 990 01:37:27,333 --> 01:37:29,375 Пане Косуґі? Що? 991 01:37:30,958 --> 01:37:32,541 Пане Косуґі! 992 01:37:36,125 --> 01:37:37,458 Швидше! 993 01:37:38,333 --> 01:37:40,458 Штовхай! Відштовхуй їх! 994 01:37:44,666 --> 01:37:46,375 - Тікай! - Тендо? 995 01:37:46,458 --> 01:37:47,500 Давай! 996 01:38:03,875 --> 01:38:05,916 - Покваптеся! Давайте! - Стривай! 997 01:38:07,291 --> 01:38:08,708 Акіро, бігом! 998 01:38:26,708 --> 01:38:28,666 Ти врятував нас, Тендо. 999 01:38:32,458 --> 01:38:33,750 Дякую. 1000 01:38:34,250 --> 01:38:35,250 Дякую. 1001 01:38:38,458 --> 01:38:39,708 У тильну частину. 1002 01:38:42,041 --> 01:38:43,041 Уперед. 1003 01:38:52,125 --> 01:38:53,375 Пане Косуґі, це вони. 1004 01:38:54,333 --> 01:38:55,500 О, це ти. 1005 01:38:55,583 --> 01:38:56,833 Сучий сину. 1006 01:38:58,291 --> 01:38:59,750 З вами все гаразд? 1007 01:39:00,541 --> 01:39:02,541 Ти просто втік! 1008 01:39:02,625 --> 01:39:04,500 Хіба ти тут не головний? 1009 01:39:04,583 --> 01:39:06,000 - Відпусти. - Кенчо. 1010 01:39:06,083 --> 01:39:07,375 Відпусти його. 1011 01:39:07,458 --> 01:39:08,458 Замовкни! 1012 01:39:08,541 --> 01:39:11,333 - Скажи щось, сучий ти сину! - Мені боляче. 1013 01:39:11,416 --> 01:39:13,125 Відповідай, сволото! 1014 01:39:21,000 --> 01:39:22,750 Що це за звук? 1015 01:39:24,666 --> 01:39:25,666 Пане Косуґі? 1016 01:39:40,875 --> 01:39:41,875 Біжімо! 1017 01:39:43,750 --> 01:39:44,875 Чекайте! 1018 01:39:47,000 --> 01:39:48,333 Вона не атакує на суші. 1019 01:39:48,416 --> 01:39:51,916 - Що це за чортівня? - А ти сам не бачиш? 1020 01:39:52,000 --> 01:39:54,916 Оселедцева акула з родини оселедцевих. Велика біла. 1021 01:40:00,625 --> 01:40:01,625 Це жарт? 1022 01:40:14,916 --> 01:40:16,708 Тікайте! 1023 01:40:19,958 --> 01:40:21,291 Нам кінець! 1024 01:40:21,375 --> 01:40:22,583 Гаплик! 1025 01:40:22,666 --> 01:40:23,666 Пане Косуґі? 1026 01:40:23,750 --> 01:40:24,750 Біжімо! 1027 01:40:47,625 --> 01:40:49,791 Сюди! Вона сюди не дістанеться. 1028 01:40:50,416 --> 01:40:51,500 Швидше! 1029 01:40:51,583 --> 01:40:53,666 - Виходимо! - Давайте! 1030 01:40:57,333 --> 01:40:58,333 Кенчо! 1031 01:41:11,791 --> 01:41:12,916 Тримайте! 1032 01:42:00,166 --> 01:42:02,750 Усе гаразд. Зробіть глибокий вдих. 1033 01:42:04,166 --> 01:42:05,250 Дякую. 1034 01:42:14,833 --> 01:42:16,333 Де шеф Косуґі? 1035 01:42:17,500 --> 01:42:19,958 Якщо не вибрався - туди йому й дорога. 1036 01:42:24,541 --> 01:42:25,541 Я йду назад. 1037 01:42:28,833 --> 01:42:30,041 Що? Навіщо? 1038 01:42:30,125 --> 01:42:32,416 Він же перетворив твоє життя на пекло. 1039 01:42:33,833 --> 01:42:34,916 Хай так, 1040 01:42:35,916 --> 01:42:39,375 та я не покину колишнього боса, щоб його з'їли й він помер, 1041 01:42:39,958 --> 01:42:41,291 це не в моїх планах! 1042 01:42:58,541 --> 01:42:59,541 Зажди. 1043 01:43:06,250 --> 01:43:09,208 Герою потрібен костюм. 1044 01:43:39,625 --> 01:43:41,666 Із вами все гаразд, шефе Косуґі? 1045 01:43:46,541 --> 01:43:49,875 - Тендо! - Тепер я про все подбаю. 1046 01:43:51,750 --> 01:43:54,000 Маєш план, як убити цього монстра? 1047 01:43:55,750 --> 01:43:58,125 - Ні, не зовсім. - Ні? 1048 01:44:12,541 --> 01:44:13,541 Ні, не туди! 1049 01:44:18,333 --> 01:44:19,875 Тендо! 1050 01:44:23,041 --> 01:44:24,666 Тримайся! 1051 01:44:28,583 --> 01:44:30,666 Досить мене переслідувати! 1052 01:44:32,958 --> 01:44:35,541 Акіро! Залиш це мені! 1053 01:44:43,000 --> 01:44:44,000 Кенчо... 1054 01:44:58,625 --> 01:45:01,833 На тобі! 1055 01:45:11,291 --> 01:45:12,833 Геть! 1056 01:45:12,916 --> 01:45:14,416 Шефе! 1057 01:45:20,083 --> 01:45:21,291 Шефе! 1058 01:45:22,833 --> 01:45:24,958 Тендо, залишу це тобі. 1059 01:45:31,291 --> 01:45:32,500 Надто повільно! 1060 01:45:32,583 --> 01:45:33,916 Тупа риба! 1061 01:45:35,000 --> 01:45:38,708 Не варто нас недооцінювати! 1062 01:45:58,666 --> 01:46:00,458 Яка вона сильна. 1063 01:46:05,666 --> 01:46:06,666 Гаразд. 1064 01:46:07,666 --> 01:46:09,791 На сьогодні з тебе досить. 1065 01:46:17,500 --> 01:46:18,833 Тупі зомбі. 1066 01:46:19,625 --> 01:46:21,125 Ваші атаки - ніщо... 1067 01:46:22,833 --> 01:46:25,166 Ой! Боляче! 1068 01:46:28,291 --> 01:46:32,625 Зуби не прокушують, та укуси неймовірно болючі. 1069 01:46:32,708 --> 01:46:34,333 Боляче! Ай! 1070 01:47:03,791 --> 01:47:04,791 Лайно. 1071 01:47:25,958 --> 01:47:27,000 Шизуко? 1072 01:48:00,666 --> 01:48:01,708 Відходь! 1073 01:48:02,958 --> 01:48:04,875 Ану спробуйте! 1074 01:48:21,333 --> 01:48:23,250 Ого! 1075 01:48:23,333 --> 01:48:26,916 Це було неймовірно, Шизуко! 1076 01:48:32,708 --> 01:48:34,916 - Усе гаразд? - Болить. 1077 01:48:36,500 --> 01:48:37,500 Дякую. 1078 01:48:38,041 --> 01:48:39,041 Як боляче. 1079 01:48:41,125 --> 01:48:42,125 Кенчо. 1080 01:48:43,541 --> 01:48:45,458 Акіро, з тобою все гаразд? 1081 01:48:45,541 --> 01:48:47,375 Так. А з тобою? 1082 01:48:47,458 --> 01:48:50,625 Так. Зробив із неї декор для стіни. 1083 01:48:55,500 --> 01:48:56,500 Чорт. 1084 01:48:57,958 --> 01:48:59,458 Тендо! 1085 01:49:02,458 --> 01:49:03,583 Молодець. 1086 01:49:04,583 --> 01:49:06,500 Досить непогана робота. 1087 01:49:07,958 --> 01:49:09,666 - Шефе Косуґі? - Знову ти. 1088 01:49:09,750 --> 01:49:10,833 Заспокойся. 1089 01:49:11,666 --> 01:49:14,666 Зомбі більше нема, і подивіться, в якому стані 1090 01:49:16,291 --> 01:49:17,708 та акула-монст... 1091 01:49:29,208 --> 01:49:30,208 Шефе! 1092 01:49:37,333 --> 01:49:39,333 Шефе! З вами все гаразд? 1093 01:49:39,416 --> 01:49:42,083 Шефе! Будь ласка, отямтеся! 1094 01:49:42,166 --> 01:49:43,500 Акіро! 1095 01:49:54,625 --> 01:49:55,750 Ай! 1096 01:49:59,791 --> 01:50:02,583 Чорт. І що нам робити? 1097 01:50:03,375 --> 01:50:06,875 Зараз не час скиглити. Потрібно щось придумати. 1098 01:50:15,416 --> 01:50:16,666 Гей! 1099 01:50:24,666 --> 01:50:25,833 Це може спрацювати. 1100 01:50:27,666 --> 01:50:29,250 Це єдиний варіант. 1101 01:50:29,333 --> 01:50:32,708 - Що ти хочеш із цим зробити? - Вдарити по її слабкому місцю. 1102 01:50:32,791 --> 01:50:33,833 Її слабкому місцю? 1103 01:50:33,916 --> 01:50:37,791 У голові акули є надчутливі сенсори для пошуку жертви. 1104 01:50:37,875 --> 01:50:40,666 Якщо вдаримо її струмом, вона стане безсилою. 1105 01:50:41,291 --> 01:50:43,666 Та не знаю, чи спрацює це з акулою-зомбі. 1106 01:50:43,750 --> 01:50:47,291 Або пан, або пропав. Але як ти вдариш її струмом? 1107 01:50:47,916 --> 01:50:51,875 Акіра зможе пропустити електроенергію через сталевий костюм. 1108 01:50:51,958 --> 01:50:54,750 Але як передати її йому? 1109 01:51:04,958 --> 01:51:06,166 Я це зроблю. 1110 01:51:32,791 --> 01:51:33,791 Гей! 1111 01:51:39,416 --> 01:51:40,625 Акіро! 1112 01:51:41,458 --> 01:51:44,916 Кенчо дещо тобі дасть. Удар акулу цим у носа! 1113 01:51:47,541 --> 01:51:49,708 - Тобто? - Потім поясню. 1114 01:51:49,791 --> 01:51:52,333 Можливо, це єдиний спосіб її побороти. 1115 01:51:53,083 --> 01:51:56,625 Ти в костюмі, тому тільки ти можеш це зробити! 1116 01:51:58,333 --> 01:51:59,708 Добре! 1117 01:52:05,125 --> 01:52:06,625 Акіро! 1118 01:52:23,458 --> 01:52:24,833 Подивись сюди! 1119 01:52:40,458 --> 01:52:41,541 Акіро! 1120 01:52:44,375 --> 01:52:45,416 Кенчо! 1121 01:52:46,208 --> 01:52:47,416 Швидко! 1122 01:52:47,500 --> 01:52:48,958 Кенчо! 1123 01:52:52,166 --> 01:52:53,166 Кенчо! 1124 01:52:56,291 --> 01:52:57,500 Давай! 1125 01:53:10,125 --> 01:53:11,125 Акіро! 1126 01:53:11,208 --> 01:53:13,875 Лови! 1127 01:53:25,875 --> 01:53:26,875 Хороший пас! 1128 01:53:40,416 --> 01:53:42,666 Кенчо! 1129 01:54:04,625 --> 01:54:07,083 Ось тобі! 1130 01:54:40,375 --> 01:54:41,375 Кенчо. 1131 01:54:47,041 --> 01:54:49,041 Кенчо! 1132 01:54:51,833 --> 01:54:52,833 Кенчо. 1133 01:54:53,541 --> 01:54:55,875 Не помирай у мене на руках. Кенчо! 1134 01:54:56,416 --> 01:54:57,416 Кенчо! 1135 01:55:00,791 --> 01:55:01,791 Ой, пробач. 1136 01:55:02,666 --> 01:55:04,250 Я прикидався мертвим. 1137 01:55:13,875 --> 01:55:15,500 Навіщо? 1138 01:55:16,666 --> 01:55:18,041 Пробач. 1139 01:55:18,125 --> 01:55:20,375 Я думав, це працює лише з ведмедями. 1140 01:55:21,166 --> 01:55:23,458 Із ними це теж не працює. 1141 01:55:23,541 --> 01:55:24,833 - Правда? - Так. 1142 01:55:25,375 --> 01:55:26,375 Дійсно. 1143 01:55:29,333 --> 01:55:30,625 Із ногою все гаразд? 1144 01:55:30,708 --> 01:55:33,416 Так. У мене щось прилетіло, і вона застрягла. 1145 01:55:33,500 --> 01:55:34,750 Точно все нормально? 1146 01:55:34,833 --> 01:55:36,666 Так. Лише трохи болить. 1147 01:55:46,958 --> 01:55:47,958 Іду! 1148 01:55:49,291 --> 01:55:51,625 - Так, мені це потрібно. - Зажди! 1149 01:55:51,708 --> 01:55:52,708 Сюди. 1150 01:55:53,916 --> 01:55:55,666 Чого ти поспішаєш? 1151 01:55:56,916 --> 01:55:58,625 Усе гаразд. Заспокойся. 1152 01:55:59,208 --> 01:56:00,625 Дякую. 1153 01:56:00,708 --> 01:56:01,708 Не перенапружся. 1154 01:56:10,750 --> 01:56:13,541 Гей, стривайте! Ви куди? 1155 01:56:15,333 --> 01:56:16,750 Я це не затверджував! 1156 01:56:17,916 --> 01:56:18,916 Гей! 1157 01:56:20,958 --> 01:56:22,958 - Будь ласка, припиніть. - Сучий син. 1158 01:56:23,041 --> 01:56:25,083 Ми їдемо. 1159 01:56:26,041 --> 01:56:28,166 Просимо вас не стояти в нас на шляху! 1160 01:56:31,875 --> 01:56:35,458 Думаєте, такі, як ви, зможуть жити без мене? 1161 01:56:36,791 --> 01:56:38,416 Може, ми й не сильні, 1162 01:56:39,333 --> 01:56:41,541 та зробимо все можливе. 1163 01:56:42,500 --> 01:56:44,250 Заради моєї дитини. 1164 01:56:44,958 --> 01:56:45,958 Ми теж... 1165 01:56:48,625 --> 01:56:51,166 відмовляємося на вас працювати! 1166 01:56:52,166 --> 01:56:53,291 Ви... 1167 01:56:53,375 --> 01:56:56,541 Що за лідер використовує людей як щит? 1168 01:56:57,333 --> 01:56:59,333 Та ну вас. 1169 01:57:00,416 --> 01:57:03,791 Тендо проявив себе набагато кращим лідером. 1170 01:57:04,625 --> 01:57:06,083 - Правда ж? - Так! 1171 01:57:06,166 --> 01:57:08,291 - Саме так. - Дурні! 1172 01:57:10,250 --> 01:57:12,875 Ну добре. Повернімося до роботи! 1173 01:57:12,958 --> 01:57:14,500 - Ходімо. - Гаразд. 1174 01:57:19,458 --> 01:57:20,458 Гей! 1175 01:57:24,458 --> 01:57:25,458 Пас! 1176 01:57:27,083 --> 01:57:28,333 Припиніть! 1177 01:57:39,000 --> 01:57:40,666 Дякую! 1178 01:57:41,250 --> 01:57:42,333 До зустрічі! 1179 01:57:42,416 --> 01:57:44,166 Бережіть себе! 1180 01:57:44,666 --> 01:57:46,250 Тримайтеся! 1181 01:57:49,875 --> 01:57:52,291 - Бувай, Тендо. До зустрічі. - Бережи себе. 1182 01:57:52,375 --> 01:57:53,375 Добре. 1183 01:58:01,375 --> 01:58:03,500 Ну що ж, поїхали. 1184 01:58:08,708 --> 01:58:09,708 Тендо. 1185 01:58:11,416 --> 01:58:12,750 Тендо! 1186 01:58:12,833 --> 01:58:14,416 Я помилявся. 1187 01:58:15,416 --> 01:58:17,958 Призначу тебе керівником команди. 1188 01:58:18,500 --> 01:58:20,458 Тоді ж ти залишишся? 1189 01:58:22,166 --> 01:58:24,958 Я вже обрав команду, з якою хочу працювати. 1190 01:58:34,833 --> 01:58:35,833 Вибачте. 1191 01:58:36,416 --> 01:58:38,791 Та дякую за пропозицію. 1192 01:58:41,791 --> 01:58:43,625 Гей, зачекай! 1193 01:58:47,750 --> 01:58:49,750 Тендо! 1194 01:59:19,208 --> 01:59:20,916 Нарешті я звільнився, 1195 01:59:22,000 --> 01:59:26,208 та мені цікаво, чи зможе хтось такий нерішучий, як я, знайти роботу. 1196 01:59:29,250 --> 01:59:32,125 Це серйозна проблема. 1197 01:59:34,625 --> 01:59:37,583 Акіро, насолоджуйся, що робиш те, що хочеш. 1198 01:59:37,666 --> 01:59:39,166 Отримуй задоволення. 1199 01:59:44,041 --> 01:59:45,291 Одного дня 1200 01:59:46,208 --> 01:59:48,958 з'явиться робота, яку зможеш виконувати лише ти. 1201 01:59:52,083 --> 01:59:53,291 Пані Шизуко... 1202 01:59:55,208 --> 01:59:56,208 До речі, 1203 01:59:56,833 --> 01:59:59,875 я думав, ти вже знайшов нову роботу. 1204 02:00:02,708 --> 02:00:03,833 Кенчо... 1205 02:00:24,583 --> 02:00:25,583 І вам двом... 1206 02:00:26,541 --> 02:00:29,041 слід скласти список того, що хочете зробити. 1207 02:00:31,041 --> 02:00:32,833 Тоді я перший. 1208 02:00:43,250 --> 02:00:47,000 18. СТАТИ КОМІКОМ І ДІЙСНО СМІШИТИ ЛЮДЕЙ 1209 02:00:47,083 --> 02:00:49,500 - Готово. А ти? - Дякую. 1210 02:01:00,375 --> 02:01:06,250 19. СТАТИ ЛІКАРКОЮ, ЯКА ВРЯТУЄ БАГАТО ЖИТТІВ 1211 02:01:08,250 --> 02:01:09,541 - Готово. - Добре. 1212 02:01:12,416 --> 02:01:19,000 13. СТАТИ СУПЕРГЕРОЄМ, ЯКИЙ ВРЯТУЄ ВСІХ 1213 02:01:29,375 --> 02:01:36,166 20. ПРАЦЮВАТИ СУПЕРГЕРОЄМ! 1214 02:01:48,375 --> 02:01:51,125 Мабуть, тепер це наш список. 1215 02:01:59,291 --> 02:02:00,291 Так! 1216 02:02:01,625 --> 02:02:02,625 Тож... 1217 02:02:05,625 --> 02:02:07,333 почнімо, щоб... 1218 02:02:10,083 --> 02:02:12,791 дійти до сотні! 1219 02:08:02,541 --> 02:08:07,541 Переклад субтитрів: Дарина Попова