1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,708 Mi ez? Mi a fene folyik itt? 4 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 Zombik? 5 00:00:26,750 --> 00:00:29,041 Ezek tutira zombik, igaz? 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,875 Mit csináljak? 7 00:00:34,625 --> 00:00:36,375 Ha nem találok ki valamit... 8 00:00:37,250 --> 00:00:38,750 Ha nem találok ki valamit... 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,041 akkor elkések a munkából! 10 00:00:48,458 --> 00:00:51,541 EGY ÉVVEL KORÁBBAN 11 00:00:56,083 --> 00:00:57,458 KEISEI EGYETEM VILLÁMOK 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,083 Indulás! 13 00:01:13,500 --> 00:01:15,708 Csodálatos reggelt kívánok, uram! 14 00:01:18,583 --> 00:01:20,625 Nagyon friss ma reggel. 15 00:01:20,708 --> 00:01:22,583 Pedig hétfő van. 16 00:01:22,666 --> 00:01:23,958 Később találkozunk! 17 00:01:24,541 --> 00:01:25,541 Jó reggelt! 18 00:01:25,625 --> 00:01:27,375 Őrület, ez az első munkanapom. 19 00:01:27,458 --> 00:01:28,458 Jó reggelt! 20 00:01:28,541 --> 00:01:29,875 Jó reggelt! 21 00:01:29,958 --> 00:01:34,250 Sikerült megcsípnem az álommunkát egy trendi iparágban. 22 00:01:34,333 --> 00:01:35,333 MASTER SHOT ALKALMAZOTT 23 00:01:35,416 --> 00:01:39,041 A nevem Tendo Akira, a reklámfilmes csapatban fogok dolgozni. 24 00:01:39,666 --> 00:01:43,333 Az egyetemen amerikai fociztam. Büszke vagyok az állóképességemre. 25 00:01:43,416 --> 00:01:44,416 Üdvözlünk! 26 00:01:46,291 --> 00:01:49,166 Mennyi energia! Nagy reményeket fűzünk hozzád. 27 00:01:49,666 --> 00:01:52,625 Kosugi, fiatalon te is ilyen energikus voltál, igaz? 28 00:01:55,000 --> 00:01:56,708 Ugyan már, főnök! 29 00:01:56,791 --> 00:01:59,166 Még most is fitt vagyok. 30 00:02:00,791 --> 00:02:02,458 Tendo, ez itt a te helyed. 31 00:02:02,958 --> 00:02:06,166 Ha kérdésed van, keresd a főnöködet, Kosugit! 32 00:02:06,708 --> 00:02:07,750 Nagyon örvendek. 33 00:02:08,333 --> 00:02:09,666 Enyém a megtiszteltetés. 34 00:02:10,208 --> 00:02:12,000 Rendben. Mindenki munkára! 35 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 Kielégítő munka 36 00:02:17,458 --> 00:02:19,041 és barátságos légkör. 37 00:02:20,041 --> 00:02:21,041 Üdv! 38 00:02:22,916 --> 00:02:25,708 Ohtori vagyok, az egyik producer. Nagyon örülök. 39 00:02:27,166 --> 00:02:28,708 Én is nagyon örvendek. 40 00:02:30,000 --> 00:02:32,291 És még egy gyönyörű kolléganő is? 41 00:02:34,083 --> 00:02:36,541 Most már teljesen biztos. 42 00:02:37,166 --> 00:02:38,875 Ez a tökéletes munkahely! 43 00:02:38,958 --> 00:02:43,833 Isten hozott a Master Shotnál, Tendo! Yamaguchi vagyok, Kosugi úr beosztottja. 44 00:02:43,916 --> 00:02:45,458 - Üdv a fedélzeten! - Kösz. 45 00:02:45,541 --> 00:02:47,916 - Yoshida vagyok. Örvendek. - Én is. 46 00:02:48,000 --> 00:02:51,625 - Ő a vezetőnk, Kosugi úr. - Már találkoztunk. 47 00:02:51,708 --> 00:02:53,500 Kosugi úr elképesztő. 48 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 - Valóban? - Hogyhogy? 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,458 - Miért? - Csak, mert az. 50 00:02:58,541 --> 00:03:00,833 - Micsoda? - Olyan, mint egy félisten. 51 00:03:02,958 --> 00:03:05,375 Nekem mennem kell. 52 00:03:05,458 --> 00:03:06,958 - Sok sikert! - Köszönöm. 53 00:03:12,833 --> 00:03:15,958 Boldog vagyok, hogy ilyen nagyszerű cégnél dolgozhatok. 54 00:03:16,041 --> 00:03:18,500 - Ez kissé túlzás. - Nem, tényleg így van. 55 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Na jó, mára végeztünk. 56 00:03:20,666 --> 00:03:22,583 - Ideje asztalt bontani. - Jó. 57 00:03:25,125 --> 00:03:26,500 Várjanak! 58 00:03:26,583 --> 00:03:28,625 Köszönöm az üdvözlő ünnepséget! 59 00:03:29,666 --> 00:03:31,583 Alig várom a holnapi munkanapot. 60 00:03:31,666 --> 00:03:34,500 A holnapit? Most azonnal visszamentek dolgozni. 61 00:03:35,291 --> 00:03:36,291 Hogyne. 62 00:03:38,125 --> 00:03:39,125 Hogy? 63 00:03:47,083 --> 00:03:49,375 Fűzd össze a térképeket, jó? 64 00:03:49,458 --> 00:03:50,458 - Gyorsan! - Jó. 65 00:03:50,541 --> 00:03:53,333 - Másold le a küldeménylistát! - Rendben. 66 00:03:54,083 --> 00:03:57,166 Túlóra. Rögtön a legelső naptól. 67 00:03:57,875 --> 00:03:59,000 Megesik. 68 00:04:08,458 --> 00:04:10,083 Egész éjjel dolgoztam. 69 00:04:11,708 --> 00:04:15,541 Összeraknád ezt a prezentációt reggelre? 70 00:04:17,333 --> 00:04:19,333 Remekül csinálod, csak így tovább! 71 00:04:19,416 --> 00:04:22,000 - Jó munkát mára! - Két átdolgozott éjszaka? 72 00:04:29,875 --> 00:04:31,416 Most jött haza a munkából? 73 00:04:33,000 --> 00:04:34,041 Igen. 74 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 A tökéletes munkahely. 75 00:04:37,458 --> 00:04:39,291 Annak kellett volna lennie. 76 00:04:40,041 --> 00:04:41,458 Elég volt. 77 00:04:41,541 --> 00:04:42,583 Ennyi. 78 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 Ez egy kizsákmányoló szervezet. 79 00:04:47,583 --> 00:04:50,166 - Délután egytől háromig. - Csak Tendo ér rá. 80 00:04:50,250 --> 00:04:51,625 - Elmész, Tendo? - Igen. 81 00:04:51,708 --> 00:04:52,958 Terepszemle 16-án. 82 00:04:53,041 --> 00:04:56,333 - A terepszemle? - Tendo, megcsinálod? 83 00:04:56,416 --> 00:04:57,708 - Persze. - Nagyszerű. 84 00:04:57,791 --> 00:04:59,208 Oké, mehet Tendo. 85 00:05:00,500 --> 00:05:04,625 Családias munkahely, ahol a kollégák hétvégén és ünnepnapon is összejárnak. 86 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 Erről van szó. 87 00:05:07,208 --> 00:05:10,041 Az iroda az otthonom, nem is járok haza. 88 00:05:10,125 --> 00:05:13,041 Így megspórolom az utazási költséget. 89 00:05:13,666 --> 00:05:17,333 Ohtori, gratulálok! Bekerült a projektbe. 90 00:05:17,416 --> 00:05:19,041 Köszönöm. 91 00:05:20,333 --> 00:05:21,416 MARINE PARADISE AKVÁRIUM 92 00:05:21,500 --> 00:05:23,333 Melyik verzió tetszik jobban? 93 00:05:23,416 --> 00:05:26,333 Engem nem érdekelnek a részletek. Használd a fejed! 94 00:05:27,083 --> 00:05:29,875 Jó, szerintem ezt adjuk oda a stábnak! 95 00:05:29,958 --> 00:05:33,083 Hogy mersz önálló döntést hozni a jóváhagyásom nélkül? 96 00:05:33,166 --> 00:05:34,416 Kosugi úr pedig... 97 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Elnézést. 98 00:05:35,583 --> 00:05:40,208 ...megbízható vezető, aki mindig az épp kívánatos módon irányítja a csapatát. 99 00:05:40,791 --> 00:05:43,291 Mondj fel, vagy keress másik beosztást! 100 00:05:45,875 --> 00:05:49,875 Kenchóval egyetemi csapattársak voltunk. Összetartottunk jóban-rosszban, 101 00:05:49,958 --> 00:05:52,166 és ő volt a legjobb barátom. 102 00:05:53,333 --> 00:05:54,375 De akkor... 103 00:05:58,333 --> 00:06:00,458 Nagyon szenvedek. 104 00:06:01,333 --> 00:06:03,541 Ezért mondtam, hogy mondj fel! 105 00:06:04,375 --> 00:06:07,708 Azt teszel, amit akarsz, Akira. 106 00:06:16,708 --> 00:06:18,541 Te nem is figyelsz rám. 107 00:06:19,458 --> 00:06:21,583 A telefonodat bámulod, nem segítesz. 108 00:06:21,666 --> 00:06:23,625 Épp dolgozom. 109 00:06:23,708 --> 00:06:27,166 Egy nagymenő kliens lánya teljesen rám van csavarodva. 110 00:06:27,250 --> 00:06:29,500 Ja, és modell a csaj. 111 00:06:36,416 --> 00:06:39,000 Ezt nevezed munkának? Mázlista. 112 00:06:40,208 --> 00:06:42,458 Na és te? 113 00:06:42,541 --> 00:06:45,000 Csak teszed, amit a főnököd mond. 114 00:06:53,375 --> 00:06:56,125 Te beszélsz, te gyáva nyúl? 115 00:06:59,250 --> 00:07:00,666 Tessék? 116 00:07:00,750 --> 00:07:03,250 Ha nem vagy beszari és passzolsz nekem, 117 00:07:03,333 --> 00:07:05,125 bajnokok lehettünk volna. 118 00:07:07,500 --> 00:07:10,666 Még mindig ezen pörögsz? Te béna szűzfiú! 119 00:07:10,750 --> 00:07:13,208 Te, az örökös kispados! Gyere ki, intézzük el! 120 00:07:13,291 --> 00:07:15,375 - Dehogy megyek, te idióta! - Rajta! 121 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 Az kizárt. 122 00:07:16,541 --> 00:07:18,958 - Kifelé! - Nem megyek. 123 00:07:19,041 --> 00:07:20,583 Érkezik a kamerasín. 124 00:07:20,666 --> 00:07:22,458 Érkezik a kamerasín, utat! 125 00:07:24,291 --> 00:07:28,125 Ha bármi kérdésük van, forduljanak bátran hozzám! 126 00:07:28,708 --> 00:07:30,500 Maga mindig nagy segítség. 127 00:07:31,791 --> 00:07:33,333 - Menjünk a vágószobába! - Igen. 128 00:07:40,375 --> 00:07:43,208 Akira, minden rendben? Nem festesz túl jól. 129 00:07:43,875 --> 00:07:45,375 Teljesen jól vagyok. 130 00:07:46,375 --> 00:07:48,083 Az előbb kissé elbambultál. 131 00:07:50,625 --> 00:07:51,666 Sajnálom. 132 00:07:52,541 --> 00:07:54,750 Csak igyekszem ellesni ezt-azt. 133 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 - Tőlem? - Igen. 134 00:07:59,041 --> 00:08:00,541 Valóban? 135 00:08:00,625 --> 00:08:01,625 Igen. 136 00:08:02,708 --> 00:08:05,875 Te mindig eléred, amit akarsz. 137 00:08:06,625 --> 00:08:08,916 Szerintem nagyon ügyes vagy. 138 00:08:11,625 --> 00:08:13,041 Kicsit sem vagyok az. 139 00:08:15,666 --> 00:08:16,958 Hogyan? 140 00:08:18,833 --> 00:08:22,208 Néha elfelejtjük, mire is vágyunk igazán, nem? 141 00:08:23,500 --> 00:08:25,208 - Ohtori kisasszony! - Igen? 142 00:08:25,291 --> 00:08:26,375 Idejönne? 143 00:08:26,458 --> 00:08:27,458 Hogyne. 144 00:08:29,541 --> 00:08:30,625 Idd meg ezt, 145 00:08:31,541 --> 00:08:32,708 és szusszanj egyet! 146 00:08:33,583 --> 00:08:34,750 Köszönöm. 147 00:08:35,250 --> 00:08:36,458 Köszönöm a türelmet. 148 00:08:46,041 --> 00:08:47,208 Tendo! 149 00:08:48,000 --> 00:08:50,750 Hol van a költségvetés? Azt hitted, lazíthatsz? 150 00:08:50,833 --> 00:08:52,791 De az csak holnaputánra... 151 00:08:52,875 --> 00:08:54,583 Velem ne feleselj! 152 00:08:55,583 --> 00:08:59,333 Nem érdekel, mekkora futballsztár voltál, ügyelj a hangnemre! 153 00:08:59,416 --> 00:09:02,666 A futball a való életben haszontalan időpocsékolás. 154 00:09:02,750 --> 00:09:05,750 Úgyhogy fogd be és tedd a dolgod! 155 00:09:06,916 --> 00:09:08,041 Elnézést. 156 00:09:08,125 --> 00:09:12,208 Szabadkozás helyett inkább a költségvetésre fordítsd az időd! 157 00:09:12,291 --> 00:09:14,041 Készítsd el a kimutatást! 158 00:09:14,583 --> 00:09:18,083 Továbbá várom a felszerelést és az ötleteidet a szereplőválogatáshoz. 159 00:09:18,166 --> 00:09:21,250 Minden legyen meg, mire megjövök a forgatásról! 160 00:09:21,333 --> 00:09:22,541 Rendben. 161 00:09:22,625 --> 00:09:23,625 Ja, igen! 162 00:09:24,875 --> 00:09:25,916 Holdmedúza. 163 00:09:26,000 --> 00:09:27,833 - Néhány holdmedúza. - Jó ötlet. 164 00:09:27,916 --> 00:09:30,208 Ez a cég abszolút kizsákmányoló. 165 00:09:30,958 --> 00:09:33,125 Ezt Kencho nélkül is tudom. 166 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 Csakhogy... 167 00:09:37,041 --> 00:09:39,166 Csakhogy nincs bátorságom felmondani. 168 00:09:40,333 --> 00:09:43,666 Nagyon megdolgoztam ezért a munkáért. 169 00:10:07,208 --> 00:10:12,000 A vonat az egyes vágányon halad át. 170 00:10:13,083 --> 00:10:14,333 Biztonságuk érdekében... 171 00:10:22,333 --> 00:10:24,958 Ez a kapu az utamban van. 172 00:10:28,041 --> 00:10:29,666 Ha ez nem lenne, 173 00:10:30,750 --> 00:10:33,083 holnap már nem kéne dolgoznom. 174 00:10:43,250 --> 00:10:45,875 ÉBRESZTŐ SZUNDI 175 00:10:48,125 --> 00:10:49,375 Nem akarok dolgozni. 176 00:10:51,291 --> 00:10:52,583 Nem akarok dolgozni. 177 00:10:56,333 --> 00:10:57,375 Nem akarok dolgozni. 178 00:10:59,500 --> 00:11:00,916 Nem akarok dolgozni. 179 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 Nem akarok dolgozni. 180 00:11:05,250 --> 00:11:06,958 Nem akarok dolgozni. 181 00:11:17,083 --> 00:11:18,208 Uram? 182 00:11:19,041 --> 00:11:20,500 Jó reggelt! 183 00:11:37,708 --> 00:11:38,708 Mi a... 184 00:11:47,083 --> 00:11:48,125 Mi a... 185 00:11:51,166 --> 00:11:52,583 Mi a... 186 00:12:11,166 --> 00:12:12,541 Mi ez? 187 00:12:13,166 --> 00:12:14,291 Mi a fene folyik itt? 188 00:12:17,750 --> 00:12:19,000 Zombik? 189 00:12:19,083 --> 00:12:21,166 Ezek tutira zombik, igaz? 190 00:12:23,791 --> 00:12:25,458 Mit csináljak? 191 00:12:26,208 --> 00:12:27,500 Ha nem találok ki valamit... 192 00:12:28,833 --> 00:12:30,333 Ha nem találok ki valamit... 193 00:12:32,541 --> 00:12:35,541 akkor elkések a munkából! 194 00:12:52,125 --> 00:12:53,083 Basszus! 195 00:12:57,208 --> 00:12:58,458 Basszus! 196 00:13:31,708 --> 00:13:33,208 A jelen helyzetben 197 00:13:34,833 --> 00:13:36,041 talán... 198 00:13:37,208 --> 00:13:38,500 elképzelhető... 199 00:13:43,583 --> 00:13:47,000 hogy nem kell többé dolgozni mennem! 200 00:13:53,125 --> 00:13:58,666 Ez az! 201 00:14:02,750 --> 00:14:05,875 {\an8}ZOM 100: BAKANCSLISTA ZOMBIAPOKALIPSZIS IDEJÉRE 202 00:14:05,958 --> 00:14:11,875 ELSŐ NAP 203 00:14:14,166 --> 00:14:17,083 Istenem, a világ gyönyörű! 204 00:14:30,208 --> 00:14:32,708 Nem kell dolgozni mennem. 205 00:14:33,208 --> 00:14:35,250 Király az élet! 206 00:14:37,958 --> 00:14:40,583 De akkor mihez kezdjek? Mit csináljak ma? 207 00:14:41,166 --> 00:14:45,083 Ezer éve nem voltam szabadságon. Mennyi ideje is pontosan? 208 00:14:45,791 --> 00:14:48,291 Egy éve? Ez komoly? 209 00:14:48,791 --> 00:14:51,208 Nem vesztegethetem alvásra az időt! 210 00:15:20,375 --> 00:15:23,333 Vajon hogy van Ohtori? 211 00:15:44,583 --> 00:15:45,958 {\an8}JÓL VAGY, OHTORI? 212 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 {\an8}GYERE EL HOZZÁM! 213 00:15:47,250 --> 00:15:49,291 OHTORI SAORI 214 00:15:51,208 --> 00:15:52,208 Oké. 215 00:15:52,791 --> 00:15:56,916 Továbbra is érkeznek jelentések őrjöngő, dühöngő emberekről. 216 00:15:57,625 --> 00:16:00,333 A tünetek oka egy ismeretlen eredetű betegség lehet. 217 00:16:00,416 --> 00:16:05,083 {\an8}TOKIÓ SIBUJA NEGYED HÍREINK - LÁZONGÁSOK KANTÓBAN 218 00:16:05,166 --> 00:16:06,333 Egy fertőzött harapása... 219 00:16:06,416 --> 00:16:07,458 Végünk van. 220 00:16:07,541 --> 00:16:10,208 ...őrjöngésre készteti az áldozatot. 221 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 Sumire? 222 00:16:12,000 --> 00:16:13,791 Óvakodjanak a fertőzöttektől! 223 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 Ne add fel! 224 00:16:16,125 --> 00:16:18,583 - Koncentráljunk arra, ami van! - És minek? 225 00:16:18,666 --> 00:16:20,666 A lakásból sem tudunk kilépni. 226 00:16:20,750 --> 00:16:22,500 Jó reggelt! 227 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 Bocs a zavarásért. 228 00:16:35,291 --> 00:16:36,333 Maga meg mit... 229 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 Épp indulóban vagyok. 230 00:16:39,333 --> 00:16:41,041 Van szükségük valamire? 231 00:16:41,125 --> 00:16:43,625 Hazafelé beugrom a boltba. 232 00:16:46,041 --> 00:16:48,958 Igen, egy dobozos ramen jó lenne. 233 00:16:49,666 --> 00:16:51,875 És egy kis gyümölcs is. 234 00:16:51,958 --> 00:16:53,041 Rendicsek! 235 00:17:08,000 --> 00:17:10,291 KÓRHÁZ 236 00:17:28,333 --> 00:17:30,125 Jövök már, 237 00:17:30,708 --> 00:17:35,250 Ohtori kisasszony! 238 00:17:51,250 --> 00:17:52,583 Ohtori? 239 00:17:54,541 --> 00:17:56,333 Kösz a türelmet. 240 00:18:00,375 --> 00:18:01,791 Bejövök, jó? 241 00:18:03,041 --> 00:18:04,375 Itt vagy? 242 00:18:20,791 --> 00:18:21,791 Ohtori? 243 00:18:34,041 --> 00:18:35,083 Akira! 244 00:18:38,666 --> 00:18:41,708 Féltél egyedül? 245 00:18:44,708 --> 00:18:45,833 Nem vagyok egyedül. 246 00:18:46,791 --> 00:18:47,791 Tessék? 247 00:19:12,041 --> 00:19:13,041 Uram! 248 00:19:13,833 --> 00:19:14,833 Hogyan? Miért? 249 00:19:19,250 --> 00:19:20,583 Menjünk! 250 00:19:22,375 --> 00:19:23,541 Jól vagy? 251 00:20:19,333 --> 00:20:23,041 Azt mondtad, elhagyod a nejed, 252 00:20:23,125 --> 00:20:24,541 te rohadék! 253 00:20:47,041 --> 00:20:48,250 Ohtori? 254 00:21:09,916 --> 00:21:11,000 Az a seb... 255 00:22:08,666 --> 00:22:09,916 Ohtori! 256 00:22:17,416 --> 00:22:19,166 Mióta csak beléptem a céghez, 257 00:22:20,583 --> 00:22:22,000 őszintén csodáltalak. 258 00:22:30,208 --> 00:22:32,458 Totálisan beléd szerettem. 259 00:23:47,250 --> 00:23:51,083 Néha elfelejtjük, mire is vágyunk igazán, nem? 260 00:24:05,458 --> 00:24:06,458 Mire is... 261 00:24:08,750 --> 00:24:09,916 Mire is vágyunk igazán. 262 00:24:22,958 --> 00:24:25,166 Ha nem tehetem azt, amire vágyom, 263 00:24:27,500 --> 00:24:29,250 inkább zabáljanak fel a zombik! 264 00:24:34,083 --> 00:24:35,166 Lássuk... 265 00:24:38,416 --> 00:24:45,125 100 DOLOG, AMIT MEG AKAROK TENNI, MIELŐTT ZOMBIVÁ VÁLOK 266 00:24:50,958 --> 00:24:52,958 1. SZERELMET VALLANI VALAKINEK 267 00:25:03,041 --> 00:25:04,541 2. KITAKARÍTANI A LAKÁST 268 00:25:04,625 --> 00:25:06,750 3. KEMPINGEZNI OTTHON 269 00:25:09,541 --> 00:25:11,541 4. LAZÍTANI EGY MELEG FORRÁSBAN 270 00:25:11,625 --> 00:25:13,875 5. RANDIZNI EGY LÉGIUTAS-KÍSÉRŐVEL 271 00:25:19,750 --> 00:25:21,625 6. MOTOROZNI 272 00:25:21,708 --> 00:25:24,166 7. VÁSÁROLGATNI AZ ÁRCÍMKÉK FIGYELÉSE NÉLKÜL 273 00:25:29,208 --> 00:25:33,791 8. HAJAT FESTENI 274 00:25:37,500 --> 00:25:39,708 {\an8}9. ÖNARCKÉPET FESTENI 10. TŰZIJÁTÉKOT RENDEZNI 275 00:25:41,375 --> 00:25:45,416 100 DOLOG, AMIT MEG AKAROK TENNI, MIELŐTT ZOMBIVÁ VÁLOK 276 00:25:52,166 --> 00:25:53,333 Rendben. 277 00:25:58,000 --> 00:26:00,250 MÁSODIK NAP 278 00:26:03,166 --> 00:26:04,791 Már repülsz is. Igen! 279 00:26:06,291 --> 00:26:07,500 Hárompontos dobás! 280 00:26:12,125 --> 00:26:14,708 Menni fog ez, gyerünk! 281 00:26:14,791 --> 00:26:17,166 És kész! Szép munka volt, Akira! 282 00:26:23,625 --> 00:26:25,333 2. KITAKARÍTANI A LAKÁST 283 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 Hű, ez igen! 284 00:26:32,625 --> 00:26:34,166 Csodálatos. 285 00:26:39,583 --> 00:26:41,666 3. VÁSÁROLGATNI AZ ÁRCÍMKÉK FIGYELÉSE NÉLKÜL 286 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 Ez is kell. 287 00:26:50,541 --> 00:26:55,833 KÖSZÖNJÜK KIÁRUSÍTÁS 288 00:27:16,083 --> 00:27:18,833 HAJAT FESTENI 289 00:27:32,875 --> 00:27:33,875 Kész is. 290 00:27:33,958 --> 00:27:35,833 ÖNARCKÉPET FESTENI 291 00:27:35,916 --> 00:27:37,666 {\an8}TŰZIJÁTÉKOK 292 00:27:40,500 --> 00:27:44,541 Milyen sokféle van! Ezt is, ez is kell... 293 00:27:45,125 --> 00:27:46,666 Ez a cápa meg micsoda? 294 00:27:47,250 --> 00:27:49,625 Ne feledjük a csillagszórókat! 295 00:27:49,708 --> 00:27:52,166 Nagyszerű. Rendben. 296 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 Nahát, ez igen! Ez a beszéd! 297 00:28:00,666 --> 00:28:01,666 A fenébe! 298 00:28:27,625 --> 00:28:30,375 Igen! 299 00:28:32,083 --> 00:28:35,416 MOTOROZNI 300 00:28:56,208 --> 00:28:59,416 Hurrá! 301 00:29:39,083 --> 00:29:41,708 10. TŰZIJÁTÉKOT RENDEZNI 302 00:29:41,791 --> 00:29:44,125 11. LAKÓBUSSZAL UTAZNI 303 00:29:50,375 --> 00:29:51,375 Így. 304 00:29:51,458 --> 00:29:53,291 ÖTÖDIK NAP 305 00:29:53,375 --> 00:29:55,291 Ez az! 306 00:30:03,041 --> 00:30:04,041 Király! 307 00:30:09,375 --> 00:30:10,916 Istenien néz ki. 308 00:30:11,000 --> 00:30:12,416 3. KEMPINGEZNI OTTHON 309 00:30:13,500 --> 00:30:14,583 Ideje megkóstolni. 310 00:30:18,541 --> 00:30:19,708 Mi? 311 00:30:21,416 --> 00:30:23,125 Na ne már! 312 00:30:23,208 --> 00:30:24,750 Pont most? Komolyan? 313 00:30:34,875 --> 00:30:38,166 Megszenvedtem ezért a húsért, és most fűszer nélkül egyem meg? 314 00:30:40,291 --> 00:30:42,291 Inkább zabáljanak fel a zombik! 315 00:30:43,708 --> 00:30:44,833 Meg is van. 316 00:30:44,916 --> 00:30:46,458 YAKINIKU SZÓSZ 317 00:30:46,541 --> 00:30:47,541 Ez az. 318 00:30:48,125 --> 00:30:50,375 Só. Fantasztikus. 319 00:30:50,458 --> 00:30:51,750 Kell még... 320 00:31:09,291 --> 00:31:11,458 Várjon, ne! 321 00:31:11,541 --> 00:31:13,958 - Megharaptak? - Nem. 322 00:31:14,041 --> 00:31:15,458 Biztos? 323 00:31:15,541 --> 00:31:16,583 Esküszöm. 324 00:31:16,666 --> 00:31:20,833 Csak egy átlagos srác vagyok, aki beugrott yakiniku szószért. 325 00:31:21,500 --> 00:31:24,000 És sóért. 326 00:31:46,250 --> 00:31:49,375 Hogy képzelte, hogy csak így rám támad? 327 00:32:06,333 --> 00:32:07,666 Mi van? 328 00:32:08,916 --> 00:32:10,916 Semmi. Csak meglepett. 329 00:32:12,625 --> 00:32:14,916 De jelen körülmények között 330 00:32:16,166 --> 00:32:19,375 nem csoda, hogy bizalmatlan. 331 00:32:21,000 --> 00:32:22,375 Te is megleptél engem. 332 00:32:23,125 --> 00:32:27,958 Jelen körülmények között hihetetlen, hogy valaki kimerészkedik ilyesmiért. 333 00:32:29,166 --> 00:32:30,375 Hogy? 334 00:32:33,041 --> 00:32:34,375 De... 335 00:32:35,583 --> 00:32:38,000 {\an8}SZAKÉ 336 00:32:39,375 --> 00:32:41,500 Az csak főzéshez kell. 337 00:32:42,000 --> 00:32:44,250 Segítsen valaki! 338 00:32:48,500 --> 00:32:49,750 Tűnj innen! 339 00:32:54,416 --> 00:32:55,875 Mi a fene? 340 00:32:58,791 --> 00:32:59,875 Fusson! 341 00:33:43,125 --> 00:33:44,208 Hűha! 342 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 Tisztára Milla Jovovich. 343 00:33:48,625 --> 00:33:50,625 Tehát a zombikat vonzza a hang. 344 00:33:51,166 --> 00:33:52,541 Ezt nem tudtam. 345 00:33:56,291 --> 00:33:57,291 Várjon! 346 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Éppen kempingezek otthon. Nem csatlakozik? 347 00:34:01,625 --> 00:34:04,333 Rég nem láttam élő embert, és megköszönném a... 348 00:34:04,416 --> 00:34:05,791 Nem neked segítettem. 349 00:34:06,291 --> 00:34:08,291 Önmagamat védtem. 350 00:34:09,416 --> 00:34:11,125 Ön túl szerény. 351 00:34:11,208 --> 00:34:12,500 Maradj távol tőlem! 352 00:34:13,000 --> 00:34:14,083 Tessék? 353 00:34:14,166 --> 00:34:18,166 Azok, akik kockáztatnak, hogy megmentsék vadidegenek életét, 354 00:34:18,250 --> 00:34:20,083 nem segítik a túlélésemet. 355 00:34:21,708 --> 00:34:23,875 De ha ilyen helyzetben nem segítünk... 356 00:34:23,958 --> 00:34:28,125 Ilyen helyzetben a kockázat kerülése a legfontosabb. 357 00:35:02,041 --> 00:35:05,541 Azt teszel, amit akarsz, Akira. 358 00:35:08,500 --> 00:35:11,583 Még mindig ezen pörögsz? Te béna szűzfiú! 359 00:35:11,666 --> 00:35:14,250 Te, örökös kispados! Gyere ki, intézzük el! 360 00:35:14,333 --> 00:35:15,500 Dehogy megyek, te idióta! 361 00:36:07,250 --> 00:36:08,250 Akira? 362 00:36:08,958 --> 00:36:11,000 Hát felvetted! 363 00:36:11,541 --> 00:36:13,083 Kencho! Hála az égnek, hogy élsz! 364 00:36:13,708 --> 00:36:16,833 Mit akarsz? A frászt hoztad rám. 365 00:36:17,916 --> 00:36:19,416 Mi ez a hangnem? 366 00:36:20,041 --> 00:36:22,541 Csak tudni akartam, hogy vagy, 367 00:36:23,458 --> 00:36:24,791 úgyhogy felhívtalak. 368 00:36:25,958 --> 00:36:26,958 Tessék? 369 00:36:27,750 --> 00:36:28,916 Csak így? 370 00:36:29,833 --> 00:36:31,250 Csak így. 371 00:36:32,458 --> 00:36:36,208 Jól vagy? 372 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Mintha az apám lennél. 373 00:36:45,125 --> 00:36:46,166 Szóval, hogy vagy? 374 00:36:49,375 --> 00:36:51,875 Végem van. 375 00:36:54,041 --> 00:36:55,125 Hol vagy? 376 00:36:55,708 --> 00:36:56,708 Tessék? 377 00:36:57,583 --> 00:36:58,750 Egy szexhotelben. 378 00:37:00,208 --> 00:37:01,208 Tessék? 379 00:37:01,291 --> 00:37:02,750 Egy szexhotelben vagyok. 380 00:37:06,958 --> 00:37:09,750 A Sweet Magicben, Kabukicsóban. 381 00:37:10,583 --> 00:37:12,583 A szörnyek miatt itt ragadtam. 382 00:37:12,666 --> 00:37:15,500 Végem van. 383 00:37:16,625 --> 00:37:17,791 Oké, máris indulok. 384 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 Hogy? 385 00:37:20,000 --> 00:37:21,250 Ez nem jó ötlet. 386 00:37:34,333 --> 00:37:35,500 Akkor is odamegyek. 387 00:37:36,708 --> 00:37:38,666 Bánni fogom, ha meg sem próbálom. 388 00:37:39,166 --> 00:37:40,958 Inkább zabáljanak fel a zombik! 389 00:39:01,458 --> 00:39:03,500 Tarts ki, Kencho! 390 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Passzold, Kencho, gyerünk! 391 00:39:54,666 --> 00:39:57,000 Ha nem vagy beszari és passzolsz nekem, 392 00:39:57,083 --> 00:39:58,375 bajnokok lehettünk volna. 393 00:40:26,750 --> 00:40:28,625 A pokolba! 394 00:40:29,833 --> 00:40:32,625 KABUKICSÓ NEGYED 395 00:42:04,291 --> 00:42:05,333 Hajrá! 396 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Kencho! 397 00:44:16,666 --> 00:44:17,666 Akira! 398 00:44:18,375 --> 00:44:19,958 - Te tényleg... - Kencho! 399 00:44:20,875 --> 00:44:21,875 Sajnálom. 400 00:44:23,583 --> 00:44:25,416 Korábban tévedtem. 401 00:44:27,125 --> 00:44:30,000 Sikeres vagy a munkádban, és boldognak tűnsz. 402 00:44:31,125 --> 00:44:33,958 Irigy voltam, ezért gonoszkodtam veled. 403 00:44:35,416 --> 00:44:36,541 Nagyon sajnálom! 404 00:44:40,083 --> 00:44:43,125 Azért jöttél el idáig, hogy ezt elmondd? 405 00:44:47,500 --> 00:44:49,958 Én is nagyon sajnálom. 406 00:45:08,416 --> 00:45:09,958 Csak felfelé menekülhetünk. 407 00:45:24,250 --> 00:45:25,541 Kencho! 408 00:45:25,625 --> 00:45:27,125 Tartsd csukva az ajtót! 409 00:45:27,208 --> 00:45:28,458 Tartom! 410 00:45:30,250 --> 00:45:32,333 - Így jó lesz? Menjünk! - Jó. 411 00:45:52,083 --> 00:45:55,083 Rendben, akkor lássunk neki! 412 00:45:55,166 --> 00:45:56,458 Hűha! 413 00:45:56,541 --> 00:45:59,625 Ez remekül néz ki. Zseniális vagy, Kencho. 414 00:45:59,708 --> 00:46:02,000 Kiürítettem a raktárukat. 415 00:46:03,041 --> 00:46:04,166 Tessék. 416 00:46:04,250 --> 00:46:07,250 Igyunk az új találkozásra! 417 00:46:08,000 --> 00:46:10,500 Egészségünkre! 418 00:46:18,416 --> 00:46:21,083 Ez fantasztikus volt. 419 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 Tele vagyok. 420 00:46:30,750 --> 00:46:31,750 Ez meg mi? 421 00:46:32,333 --> 00:46:35,333 „Randizni egy légiutas-kísérővel.” 422 00:46:35,416 --> 00:46:37,625 „Lakóbusszal utazni.” 423 00:46:38,666 --> 00:46:41,041 Nincs is 100 dolog a listán. 424 00:46:42,541 --> 00:46:45,958 Próbálj te összeszedni ennyit! Nem olyan könnyű, mint hinnéd. 425 00:46:46,041 --> 00:46:47,583 Valóban? 426 00:46:50,916 --> 00:46:56,750 12. MEGTALÁLNI A LEGJOBB BARÁTOMAT, ÉS RENDESEN BOCSÁNATOT KÉRNI TŐLE 427 00:47:25,541 --> 00:47:26,541 Figyelj, 428 00:47:27,291 --> 00:47:28,708 kösz, hogy megmentettél. 429 00:47:29,416 --> 00:47:31,333 Ez természetes. 430 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 Talán egy magadfajta fickó lesz az, 431 00:47:36,958 --> 00:47:40,458 aki megmenti a világot ettől a járványtól. 432 00:47:50,375 --> 00:47:51,375 Aki megmenti... 433 00:47:54,083 --> 00:47:55,166 a világot? 434 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 Mi az? 435 00:48:02,375 --> 00:48:04,833 Van valami, amiről gyerekként álmodoztam. 436 00:48:04,916 --> 00:48:06,208 Micsoda? 437 00:48:06,291 --> 00:48:09,041 De mindig azt hittem, hogy sosem válhat valóra. 438 00:48:09,125 --> 00:48:12,333 De ha vágyunk valamire, akkor tennünk kell érte, igaz? 439 00:48:14,958 --> 00:48:17,333 Igen, ez jó gondolat. 440 00:48:17,416 --> 00:48:21,041 Hisz csak egyszer élünk, nem? És én segítek, ha akarod. 441 00:48:21,833 --> 00:48:23,041 Kencho! 442 00:48:23,541 --> 00:48:25,916 Igaz barát vagy. 443 00:48:26,000 --> 00:48:27,416 Csak egy perc... 444 00:48:28,125 --> 00:48:30,750 Tehát, mi lenne az a vágyálom? 445 00:48:37,625 --> 00:48:38,708 Kész. 446 00:48:43,375 --> 00:48:45,916 Az én álommelóm 447 00:48:46,666 --> 00:48:47,666 ez itt! 448 00:48:52,375 --> 00:48:54,875 13. SZUPERHŐSSÉ VÁLNI, AKI MEGMENT MINDENKIT 449 00:48:54,958 --> 00:48:57,458 Mármint szuperhőssé, mint Superman? 450 00:48:58,500 --> 00:48:59,750 Pontosan. 451 00:49:00,333 --> 00:49:02,458 - Vagy mint a Pókember? - Abszolút. 452 00:49:05,500 --> 00:49:07,791 Ez jól hangzik, de... 453 00:49:11,000 --> 00:49:13,916 Te nem tudsz repülni, 454 00:49:14,833 --> 00:49:17,125 se pókhálót kilőni a kezedből, igaz? 455 00:49:21,583 --> 00:49:22,583 HATODIK NAP 456 00:49:22,666 --> 00:49:26,333 A sibujai rádióállomást körbevették a fertőzöttek. Veszélyben vagyunk. 457 00:49:26,416 --> 00:49:28,833 Az áram- és vízellátás akadozik, 458 00:49:28,916 --> 00:49:32,166 és városszerte élelmiszerhiány tapasztalható. 459 00:49:32,750 --> 00:49:34,166 Minden hallgatónknak... 460 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 Jaj, Akira, a városközpont elesett. 461 00:49:53,166 --> 00:49:55,875 Rövidesen el kell hagynunk Tokiót. 462 00:49:55,958 --> 00:49:58,375 Ez esetben tudom, hová menjünk. 463 00:49:58,458 --> 00:49:59,541 Hová? 464 00:49:59,625 --> 00:50:02,458 A Marine Paradise Akváriumba, Ibarakiba. 465 00:50:02,541 --> 00:50:04,083 Miért pont egy akváriumba? 466 00:50:04,958 --> 00:50:07,125 Van ott valami, ami kell nekem. 467 00:50:09,833 --> 00:50:10,833 Ez. 468 00:50:14,250 --> 00:50:15,666 {\an8}Egy cápabiztos védőruha. 469 00:50:16,250 --> 00:50:20,375 Ezeket úgy tervezik, hogy a teljes testet védje a cápatámadás ellen. 470 00:50:21,208 --> 00:50:24,791 Ebben az acélöltözékben a zombiknak esélyük sincs megharapni. 471 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 Elengedhetetlen kellék ez egy szuperhősnek. 472 00:50:31,541 --> 00:50:33,958 Te... Ez... 473 00:50:35,666 --> 00:50:37,166 Ez zseniális ötlet! 474 00:50:37,250 --> 00:50:38,583 Irány az akvárium! 475 00:50:38,666 --> 00:50:42,916 - Jó, de kell pár dolog az útra. - Láttam a közelben egy boltot. 476 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 HIHETETLENÜL OLCSÓ DON QUIJOTE 477 00:51:13,041 --> 00:51:14,500 Egy lakóbusz. 478 00:51:16,375 --> 00:51:19,708 Hé, vásárolni indultunk, nem? 479 00:51:19,791 --> 00:51:22,250 Tessék? Hisz itt egy lakóbusz... 480 00:51:22,333 --> 00:51:23,666 Ne most! 481 00:51:24,708 --> 00:51:25,875 Menjünk! 482 00:51:25,958 --> 00:51:27,333 De a lakó... 483 00:51:39,791 --> 00:51:40,916 Mehet! 484 00:52:20,958 --> 00:52:23,541 Erre! Ide jöjjenek! 485 00:52:24,750 --> 00:52:26,750 - Gyerünk! - Futás! 486 00:52:30,375 --> 00:52:31,541 Gyorsan, befelé! 487 00:52:37,833 --> 00:52:38,916 Vigyázzon! 488 00:52:49,666 --> 00:52:50,958 Ez az a lány? 489 00:52:55,541 --> 00:52:57,750 Szerintem bajban van. 490 00:52:57,833 --> 00:52:59,875 Hé, kisasszony! Maga mögött! 491 00:53:12,583 --> 00:53:13,666 Jöjjön! 492 00:53:36,791 --> 00:53:38,125 Ez szörnyű volt. 493 00:53:39,083 --> 00:53:41,541 Kösz, hogy megmentettetek. 494 00:53:42,041 --> 00:53:43,291 Ez király volt! 495 00:53:43,375 --> 00:53:45,250 Máris hős lettél. 496 00:53:45,333 --> 00:53:46,625 - Ugye? - Hé, ez fáj! 497 00:53:46,708 --> 00:53:50,541 Te vagy Superman! A Pókember! Sőt, Anpanman! 498 00:53:57,791 --> 00:54:01,791 Úgy hallottuk, van egy zombibiztos hely. 499 00:54:02,375 --> 00:54:04,125 Oda akartunk eljutni. 500 00:54:04,208 --> 00:54:08,291 - Tényleg van ilyen hely? - Nem hallottátok? Mindenki erről beszél. 501 00:54:09,000 --> 00:54:11,708 A Marine Paradise Akvárium az, Ibarakiban. 502 00:54:11,791 --> 00:54:13,500 A Marine Paradise Akvárium? 503 00:54:14,833 --> 00:54:15,916 Igen. 504 00:54:16,000 --> 00:54:18,750 Elbarikádozták, hogy a zombik ne jussanak be, 505 00:54:18,833 --> 00:54:21,583 és a halak révén étel is bőven van. 506 00:54:22,375 --> 00:54:24,375 Oda tartottak a busszal? 507 00:54:25,125 --> 00:54:28,916 Igen. Valaki azt mondta, hogy biztonságban eljuthatunk oda. 508 00:54:32,750 --> 00:54:33,750 Ez... 509 00:54:34,916 --> 00:54:36,333 Ez az egész az én hibám. 510 00:54:37,208 --> 00:54:39,041 Nem tudom, hogy kérhetnék bocsánatot. 511 00:54:39,625 --> 00:54:41,041 Sajnálom. 512 00:54:41,750 --> 00:54:44,375 Úgy sajnálom. 513 00:54:44,458 --> 00:54:47,708 - Ugyan! Nem a maga hibája. - Sajnálom. 514 00:54:53,291 --> 00:54:54,500 Erre volt szükségünk. 515 00:54:56,416 --> 00:54:57,708 Mi van? 516 00:54:57,791 --> 00:54:58,875 Semmi. 517 00:54:58,958 --> 00:55:00,333 Tetszik a stílusotok. 518 00:55:00,416 --> 00:55:02,791 Ezt nem lehet ivás nélkül kibírni. 519 00:55:03,458 --> 00:55:04,875 - Igaz? - Igaz? 520 00:55:09,541 --> 00:55:11,166 Kérsz? 521 00:55:11,250 --> 00:55:12,416 Nem, kösz. 522 00:55:12,500 --> 00:55:15,375 Körülnézek, nincs-e veszély. 523 00:55:16,875 --> 00:55:18,583 Jaj, olyan uncsi vagy! 524 00:55:20,541 --> 00:55:22,125 Na és ti, srácok? 525 00:55:34,833 --> 00:55:35,916 Ne már! 526 00:55:36,833 --> 00:55:38,250 Elég! 527 00:55:40,250 --> 00:55:43,541 Alig értünk vissza L. A.-ből. 528 00:55:43,625 --> 00:55:46,541 És erre ez vár minket. Totál szívás. 529 00:55:48,083 --> 00:55:49,958 Mivel foglalkoztok? Szerintem... 530 00:55:50,875 --> 00:55:52,458 Légiutas-kísérők vagyunk. 531 00:55:52,541 --> 00:55:54,041 Figyelj! 532 00:55:56,375 --> 00:55:58,208 Olyan kis nyomi vagy. 533 00:55:58,291 --> 00:55:59,625 RANDIZNI EGY LÉGIUTAS-KÍSÉRŐVEL 534 00:55:59,708 --> 00:56:01,000 Egyből kiüt a pia. 535 00:56:01,916 --> 00:56:04,208 Mégis, ki vezetett? 536 00:56:05,916 --> 00:56:07,708 A sofőr hibája az egész. 537 00:56:07,791 --> 00:56:09,166 Könnyesre röhögöm magam. 538 00:56:13,041 --> 00:56:14,125 Figyeljetek! 539 00:56:15,541 --> 00:56:18,833 Reika, Maki, mondjátok, van fiútok? 540 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Ezt épp most kérdezed? 541 00:56:22,958 --> 00:56:24,958 Bocs, jogos. 542 00:56:26,458 --> 00:56:29,958 Ne vegyétek zokon, nem tud bánni a nőkkel. 543 00:56:30,041 --> 00:56:31,708 Semmi gond. 544 00:56:31,791 --> 00:56:33,916 Csinos a manikűröd. 545 00:56:34,750 --> 00:56:37,208 - Nagyon szép. - Nahát, észrevetted? 546 00:56:38,208 --> 00:56:39,250 Várjunk csak! 547 00:56:39,333 --> 00:56:41,250 Meglepően izmos vagy. 548 00:56:41,333 --> 00:56:42,625 - Úgy véled? - Igen. 549 00:56:42,708 --> 00:56:46,958 Akkor az izmos testemmel majd megvédelek, Maki. 550 00:56:47,625 --> 00:56:49,250 Igen, védj meg, kérlek! 551 00:56:50,375 --> 00:56:52,708 Mosdóba kell mennem. Kijössz velem? 552 00:56:52,791 --> 00:56:56,083 Ne már, Reika! Mit tervezel vele? 553 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 Hagyd már! Én idősebb vagyok nálad. 554 00:56:58,583 --> 00:57:00,333 - Ugyan már! - Van egy ötletem. 555 00:57:00,416 --> 00:57:02,750 Mi lenne, ha együtt mennénk mindhárman? 556 00:57:02,833 --> 00:57:03,958 - Jössz? - Menjünk! 557 00:57:04,041 --> 00:57:05,083 Jó, menjünk! 558 00:57:05,166 --> 00:57:07,541 - Hű, nagyon berúgtam. - Túl részeg vagy. 559 00:57:08,583 --> 00:57:10,208 Minden oké? Tudsz sétálni? 560 00:57:12,291 --> 00:57:13,500 Bocsi. 561 00:57:15,833 --> 00:57:17,416 Szerepjátékozzunk? 562 00:57:24,750 --> 00:57:26,000 Jaj! 563 00:57:29,000 --> 00:57:30,458 Mit művelsz? 564 00:57:32,458 --> 00:57:34,916 Semmit. 565 00:57:36,666 --> 00:57:39,250 Köszi, hogy őrt állt. 566 00:57:40,875 --> 00:57:43,625 Ne köszönd! Magamért tettem. 567 00:57:44,500 --> 00:57:46,958 Ja, tudtam ám. 568 00:57:48,666 --> 00:57:51,333 Még be sem mutatkoztam. 569 00:57:51,875 --> 00:57:53,833 Tendo Akira vagyok. 570 00:57:58,958 --> 00:58:00,166 Az a vágás... 571 00:58:03,125 --> 00:58:05,916 Biztos a redőny karcolta meg, amikor lezártuk. 572 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 - De nem fáj... - Mutasd! 573 00:58:09,958 --> 00:58:10,958 Oké. 574 00:58:29,375 --> 00:58:32,666 Maga nővér? 575 00:58:33,250 --> 00:58:34,583 Nem. 576 00:58:34,666 --> 00:58:37,083 Azelőtt az orvosira jártam. 577 00:58:37,958 --> 00:58:39,083 És most? 578 00:58:40,041 --> 00:58:41,666 Mit számít? 579 00:58:42,375 --> 00:58:44,375 Mindenesetre, ami titeket illet... 580 00:58:45,166 --> 00:58:46,166 Igen? 581 00:58:47,083 --> 00:58:50,000 Talán elfelejtettétek, milyen helyzetben vagyunk? 582 00:58:51,458 --> 00:58:52,833 Hogy érti ezt? 583 00:58:53,416 --> 00:58:56,625 Én arra koncentrálok, hogy ne váljak zombivá, 584 00:58:57,291 --> 00:59:00,291 ti viszont elég felelőtlennek tűntök. 585 00:59:00,375 --> 00:59:02,791 Tényleg azt hiszed, hogy így túlélhetitek? 586 00:59:02,875 --> 00:59:04,458 Nem, csak... 587 00:59:04,541 --> 00:59:09,333 Mindenki tudja, hogy a hozzátok hasonlók válnak elsőként célponttá. 588 00:59:09,416 --> 00:59:11,625 Elég egy kis óvatlanság, és bumm! 589 00:59:39,416 --> 00:59:41,333 Jelmezek! Ezt el sem hiszem! 590 00:59:46,541 --> 00:59:49,666 - Akarod, hogy felvegyem? - Igazi légiutas-kísérőket akarok. 591 00:59:49,750 --> 00:59:51,541 Te ezt vedd fel! 592 00:59:52,750 --> 00:59:55,041 - Figyelmet kérünk! - Figyelmet kérünk! 593 00:59:57,708 --> 00:59:59,625 Igazi légiutas-kísérők! 594 01:00:01,916 --> 01:00:03,916 Ügyeljenek rá, hogy az övük 595 01:00:04,000 --> 01:00:07,250 a csípőjükre feszüljön! 596 01:00:07,791 --> 01:00:10,625 Húzzák meg jó erősen! 597 01:00:11,291 --> 01:00:12,333 Igenis. 598 01:00:16,666 --> 01:00:18,875 A következő percekben 599 01:00:19,791 --> 01:00:22,125 turbulencia várható. 600 01:00:22,791 --> 01:00:25,625 Óvatos leszek. 601 01:00:25,708 --> 01:00:27,333 Hogy érzed magad? 602 01:00:27,416 --> 01:00:29,166 Nagyszerűen. 603 01:00:29,250 --> 01:00:31,208 Nagy sebességgel fogunk repülni. 604 01:00:32,250 --> 01:00:34,958 Magasra szállunk. 605 01:00:35,500 --> 01:00:37,333 Már el is indult felfelé. 606 01:00:38,750 --> 01:00:39,750 Élvezzék 607 01:00:39,833 --> 01:00:43,333 - az utazást! - ...az utazást! 608 01:00:44,000 --> 01:00:46,083 Turbulencia! 609 01:00:46,958 --> 01:00:48,250 Na, milyen? 610 01:00:48,333 --> 01:00:50,333 Jó érzés? Tetszik? 611 01:01:00,500 --> 01:01:02,666 Szállj le rólam! Segítség! 612 01:01:03,291 --> 01:01:04,541 - Te rohadék! - Maki! 613 01:01:04,625 --> 01:01:08,125 - Mi a fenét művelsz? - Hé, vénember, mit művel? 614 01:01:08,208 --> 01:01:09,500 El az útból! 615 01:01:24,958 --> 01:01:26,333 Maki! 616 01:01:27,208 --> 01:01:28,833 Reika! 617 01:01:31,958 --> 01:01:33,125 Bocsi! 618 01:01:37,541 --> 01:01:38,583 Kencho! 619 01:01:42,625 --> 01:01:46,041 Várjon, kisasszony! Hová megy? Nem biztonságos egyedül mászkálni. 620 01:01:46,125 --> 01:01:48,291 Veletek maradni még veszélyesebb. 621 01:01:48,375 --> 01:01:51,083 - De... - Egész életemben egyedül voltam. 622 01:01:51,958 --> 01:01:54,250 Ezúttal is elboldogulok. 623 01:02:06,541 --> 01:02:07,708 Segítség! 624 01:04:04,333 --> 01:04:07,416 Ezért utálom a csoportosulást. 625 01:05:25,500 --> 01:05:26,500 Erre! 626 01:05:38,625 --> 01:05:39,875 Egy, kettő, rajta! 627 01:05:48,416 --> 01:05:49,916 - Meneküljünk kocsival! - Jó. 628 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Erre! 629 01:05:59,166 --> 01:06:00,791 A fene! Nincs benne a kulcs! 630 01:06:10,791 --> 01:06:12,125 Ezt elvihetjük. 631 01:06:41,208 --> 01:06:42,291 Kisasszony! 632 01:06:42,916 --> 01:06:43,958 Szálljon be! 633 01:06:48,000 --> 01:06:49,125 Gyorsan! 634 01:07:04,166 --> 01:07:05,625 Ez nem sokon múlt. 635 01:07:07,583 --> 01:07:08,958 Mi a fenét képzeltetek? 636 01:07:09,583 --> 01:07:11,083 Minek jöttetek vissza? 637 01:07:11,708 --> 01:07:13,791 Hogy megmentsük. 638 01:07:13,875 --> 01:07:16,083 Nem zavar, hogy ti is meghalhattatok volna? 639 01:07:16,833 --> 01:07:20,250 - Miért kockáztatnátok ezt? - Mert ez a hősök dolga. 640 01:07:21,208 --> 01:07:24,500 Te meg miről beszélsz? Meghülyültél? 641 01:07:24,583 --> 01:07:27,958 Akira nem hülye. Tényleg szuperhős akar lenni. 642 01:07:29,000 --> 01:07:30,625 Én ebben nem veszek részt. 643 01:07:30,708 --> 01:07:33,666 Az akváriumba megyek. Rakjatok ki útközben! 644 01:07:34,958 --> 01:07:39,416 Ha már így szóba került, igazából mi is oda tartottunk. 645 01:07:39,500 --> 01:07:41,125 Ne menjünk együtt? 646 01:07:42,500 --> 01:07:43,500 Nem, kösz. 647 01:07:44,625 --> 01:07:49,541 De nem biztonságos egyedül odamenni, és kocsira is szüksége van. 648 01:07:50,041 --> 01:07:52,291 Van egyáltalán jogosítványa? 649 01:07:53,083 --> 01:07:55,208 Nincs. 650 01:07:55,833 --> 01:07:59,041 Nem kéne vezetnie, ha nem tudja, hogy kell, kisasszony. 651 01:08:04,041 --> 01:08:05,041 Shizuka. 652 01:08:06,333 --> 01:08:07,458 Tessék? 653 01:08:07,958 --> 01:08:09,041 Ez a nevem. 654 01:08:09,541 --> 01:08:12,666 Ne hívj folyton kisasszonynak! Bosszantó. 655 01:08:15,541 --> 01:08:17,291 Shizuka kisasszony! 656 01:08:18,958 --> 01:08:21,000 - Ő itt Kencho. - Nem érdekel. 657 01:08:21,083 --> 01:08:22,958 Mi ez a hangnem? 658 01:08:23,041 --> 01:08:27,750 Azért egy „köszönöm” vagy „örvendek” illendő lenne, nem? 659 01:08:27,833 --> 01:08:30,166 Nem, mert nem kértem segítséget. 660 01:08:30,250 --> 01:08:32,333 - Hogy mi van? - Nyugalom! 661 01:08:35,250 --> 01:08:38,208 Ha már úgyis elutazunk az akváriumba, 662 01:08:38,291 --> 01:08:40,875 tegyünk úgy, mintha egy kiránduláson lennénk! 663 01:08:40,958 --> 01:08:43,625 - Fürödhetnénk egy meleg forrásban. - Az kizárt. 664 01:08:43,708 --> 01:08:48,041 - Ne feledd, milyen helyzetben vagyunk! - Akkor sem, ha hoztam ilyet? 665 01:08:49,041 --> 01:08:50,333 - Szaké. - Szaké? 666 01:08:52,500 --> 01:08:55,333 Miközben belemerülünk a forrás vizébe, 667 01:08:55,416 --> 01:08:59,250 megihatunk egy pohár hideg szakét. 668 01:09:01,291 --> 01:09:02,625 Nos, igaz, 669 01:09:03,375 --> 01:09:05,708 elég fárasztó lesz ez a hosszú út. 670 01:09:06,291 --> 01:09:09,875 Talán nem is rossz ötlet megállni egy meleg forrásnál. 671 01:09:11,041 --> 01:09:12,708 Gyorsan meggondoltad magad. 672 01:09:12,791 --> 01:09:16,750 Mert rátok fér a fürdés. Bűzlötök. 673 01:09:45,583 --> 01:09:52,583 HETEDIK NAP 674 01:10:01,083 --> 01:10:03,041 ÉDESKRUMPLIS SZALONNA 675 01:10:03,125 --> 01:10:05,791 Éhesek vagytok? Én az vagyok. 676 01:10:06,666 --> 01:10:09,333 Mi ez a szőke haj? 677 01:10:09,416 --> 01:10:11,833 Ezzel fejezem ki, hogy törvényen kívüli lettem. 678 01:10:17,375 --> 01:10:19,166 Biztos éhesek vagytok. 679 01:10:20,166 --> 01:10:21,666 Ízlik? Egyetek csak! 680 01:10:22,875 --> 01:10:23,875 Jól van. 681 01:10:23,958 --> 01:10:25,666 Engedjük őket szabadon! 682 01:10:28,583 --> 01:10:30,000 Sok szerencsét! 683 01:10:35,250 --> 01:10:38,250 - Még sosem csináltam ilyesmit. - Még én sem. 684 01:10:38,333 --> 01:10:40,958 - Lehetetlennek tűnik. - Pedig meg tudod csinálni! 685 01:10:41,041 --> 01:10:44,000 - Én inkább visszamegyek. - Hová? 686 01:10:44,083 --> 01:10:47,416 - Nem fog menni. - Jó buli lesz, nyugi! 687 01:10:47,500 --> 01:10:48,791 A bal kezetekkel 688 01:10:49,708 --> 01:10:51,125 nyújtózzatok felfelé! 689 01:10:53,916 --> 01:10:56,375 Nyújtsátok ki a bal lábatokat! 690 01:10:56,458 --> 01:10:58,791 Aztán a jobb kezeteket! 691 01:10:58,875 --> 01:11:00,625 KIPRÓBÁLNI A SUP-JÓGÁT 692 01:11:00,708 --> 01:11:02,708 - Nem egyszerű. - Bizony. 693 01:11:02,791 --> 01:11:04,166 Akira, jól vagy? 694 01:11:04,250 --> 01:11:07,041 - Basszus! - Ez a félhold-póz. 695 01:11:07,541 --> 01:11:09,208 Ügyesek vagytok. 696 01:11:13,041 --> 01:11:14,500 - Menő! - Nagyon ügyes. 697 01:11:14,583 --> 01:11:16,125 Jó, mi? 698 01:11:16,208 --> 01:11:17,291 Ehhez mit szóltok? 699 01:11:25,666 --> 01:11:26,916 Megfagyok! 700 01:11:27,000 --> 01:11:28,166 Nagyon hideg a víz. 701 01:11:49,375 --> 01:11:51,250 Kencho! 702 01:11:51,333 --> 01:11:53,666 Akira, ez hihetetlen! 703 01:11:55,750 --> 01:11:57,333 Nagyon magasan vagyunk. 704 01:11:59,041 --> 01:12:00,458 Ijesztő. 705 01:12:00,541 --> 01:12:02,625 De csodálatos érzés. 706 01:12:02,708 --> 01:12:04,041 Az bizony. 707 01:12:05,541 --> 01:12:06,833 SIKLÓERNYŐZNI 708 01:12:06,916 --> 01:12:08,291 Imádom. 709 01:12:08,375 --> 01:12:10,125 Együnk! 710 01:12:14,375 --> 01:12:15,500 Istenien néz ki. 711 01:12:15,583 --> 01:12:16,625 Nyami! 712 01:12:20,458 --> 01:12:21,541 Fantasztikus! 713 01:12:26,000 --> 01:12:27,625 Nagyon jó. 714 01:12:29,541 --> 01:12:30,583 Ez mennyei. 715 01:12:33,625 --> 01:12:35,708 - Lelökted az enyémet. - Nem is. 716 01:12:35,791 --> 01:12:38,041 - De. - Az kizárt. 717 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 TÁBORTÜZET RAKNI 718 01:12:41,083 --> 01:12:42,333 Meggyújtom. 719 01:12:44,791 --> 01:12:46,625 Hű, nézzétek! 720 01:12:46,708 --> 01:12:48,333 - Nézzétek! - De menő! 721 01:12:50,625 --> 01:12:52,291 - Ez csodálatos. - Gyönyörű! 722 01:12:56,083 --> 01:12:58,083 Elképesztően szép. 723 01:13:18,750 --> 01:13:21,791 SHINTANI MELEG VIZŰ FORRÁS 1 KM 724 01:13:41,666 --> 01:13:45,833 {\an8}HANAZAKURA SZAKÉ 725 01:13:51,541 --> 01:13:52,625 Mennyei az íze. 726 01:13:55,791 --> 01:13:57,375 Nagyon jó itt. 727 01:13:58,916 --> 01:14:00,666 Hosszú volt az út. 728 01:14:01,458 --> 01:14:03,875 Holnapra az akváriumnál leszünk. 729 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 Ott búcsút kell vennünk Shizukától. 730 01:14:12,083 --> 01:14:13,708 Miért nézel így? 731 01:14:13,791 --> 01:14:16,583 Megkapod a szuperhősruhát. Ennek örülnöd kéne. 732 01:14:18,791 --> 01:14:20,291 Tudom. 733 01:14:21,416 --> 01:14:22,416 De... 734 01:14:24,500 --> 01:14:26,000 Azért jó volt együtt, nem? 735 01:14:28,916 --> 01:14:29,916 De. 736 01:14:30,416 --> 01:14:31,416 Jó volt. 737 01:14:36,291 --> 01:14:38,833 Shizuka, gyere ide! 738 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 Elképesztő, nem? 739 01:15:13,708 --> 01:15:17,041 Mondani szeretnék valamit. 740 01:15:24,708 --> 01:15:25,875 Köszönöm... 741 01:15:27,250 --> 01:15:30,458 hogy a múltkor megmentettetek. 742 01:15:34,125 --> 01:15:35,208 Nahát, Shizuka! 743 01:15:36,333 --> 01:15:39,458 Végre kezdesz megbízni bennünk! 744 01:15:40,500 --> 01:15:42,750 Most mit izélsz, hülye? 745 01:15:42,833 --> 01:15:45,750 Hé, túl messzire mész! 746 01:15:50,666 --> 01:15:51,916 Elég! 747 01:16:06,208 --> 01:16:09,666 Forró szakét kérek. Forró szakét... 748 01:16:52,333 --> 01:16:57,916 TIZEDIK NAP 749 01:16:58,000 --> 01:16:59,208 Nem azt keressük? 750 01:17:03,291 --> 01:17:04,458 Az akvárium! 751 01:17:05,500 --> 01:17:07,208 - Megérkeztünk. - Végre! 752 01:17:07,291 --> 01:17:09,625 - Lesznek itt nagy halak is? - Tutira. 753 01:17:09,708 --> 01:17:11,416 Biztos van egy csomó cápa... 754 01:17:40,708 --> 01:17:42,458 Tendo! 755 01:17:42,541 --> 01:17:43,958 Tendo! 756 01:17:44,041 --> 01:17:45,500 Tendo, ébresztő! 757 01:17:46,250 --> 01:17:47,666 Hé, Tendo! 758 01:17:48,208 --> 01:17:51,416 Meddig akarsz még aludni? Kelj már fel, Tendo! 759 01:17:51,500 --> 01:17:53,416 Sajnálom, osztályvezető úr! 760 01:17:59,500 --> 01:18:02,500 Csak álmodtam az egészet. 761 01:18:05,333 --> 01:18:06,791 Összevissza beszélsz. 762 01:18:11,541 --> 01:18:12,750 Kosugi úr? 763 01:18:13,875 --> 01:18:16,416 Na, végre magadhoz tértél. 764 01:18:17,083 --> 01:18:19,833 Oké, gyere utánam! Körbevezetlek. 765 01:18:20,583 --> 01:18:21,583 Tessék? 766 01:18:22,166 --> 01:18:23,458 Igyekezz! 767 01:18:24,625 --> 01:18:26,666 Ha nem sietsz, nem végzel időben! 768 01:18:27,708 --> 01:18:32,833 Ez a mi tökéletes kis erődünk, ahol a biztonság és az élelem garantált. 769 01:18:33,666 --> 01:18:36,541 De hívhatnám úgy is, hogy ez a „mi kis cégünk”. 770 01:18:38,000 --> 01:18:41,625 Épp itt forgattunk, amikor kitört a káosz. 771 01:18:41,708 --> 01:18:45,583 Úgy döntöttem, meghúzzuk itt magunkat, és milyen jól tettem! 772 01:18:46,833 --> 01:18:49,000 Az élelem miatt nem kell aggódnunk. 773 01:18:51,791 --> 01:18:53,041 - Szép munka. - Hé! 774 01:19:01,208 --> 01:19:02,166 Elnézést! 775 01:19:04,708 --> 01:19:05,708 Maga... 776 01:19:06,625 --> 01:19:07,625 Sumire! 777 01:19:11,083 --> 01:19:12,083 Hát megúszta! 778 01:19:12,916 --> 01:19:13,916 Igen. 779 01:19:14,000 --> 01:19:15,833 Tendo, mit művelsz ott? Gyere már! 780 01:19:17,333 --> 01:19:18,416 Jövök. 781 01:19:18,500 --> 01:19:19,541 Elnézést. 782 01:19:28,208 --> 01:19:29,875 - Üdvözlöm, uram! - Üdv! 783 01:19:32,083 --> 01:19:35,500 Mások is hírét vették a helynek, és idejöttek. 784 01:19:37,666 --> 01:19:38,666 - Ügyesen! - Hé! 785 01:19:38,750 --> 01:19:39,750 Üdvözlöm, uram! 786 01:19:40,208 --> 01:19:42,666 Vannak fuvarozók, vannak szemétszállítók... 787 01:19:42,750 --> 01:19:45,958 Itt mindenki talál magának munkát. 788 01:19:46,041 --> 01:19:48,750 Rendesen hámozzátok meg, világos? 789 01:19:49,500 --> 01:19:50,708 Üdvözlöm, uram! 790 01:19:52,500 --> 01:19:55,875 A fejadag persze kissé szűkös. 791 01:19:55,958 --> 01:19:59,333 Ennyi embert nem lehet spórolás nélkül etetni. 792 01:19:59,416 --> 01:20:01,666 - Segíts ezt felemelni! - Hozd azt ide! 793 01:20:01,750 --> 01:20:04,500 Ezt újra kell pakolni. Tessék. 794 01:20:05,125 --> 01:20:06,708 Shizuka! Kencho! 795 01:20:07,416 --> 01:20:09,000 Nos, Tendo, 796 01:20:10,250 --> 01:20:12,083 itt mindenért meg kell dolgozni. 797 01:20:12,166 --> 01:20:13,625 Csináltasd meg vele! 798 01:20:13,708 --> 01:20:14,875 - De... - Jut eszembe, 799 01:20:14,958 --> 01:20:17,791 a biztonsági csapatot még nem is láttad. 800 01:20:19,291 --> 01:20:20,416 Tendo! 801 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 - Mozogj már! - Igenis. 802 01:20:39,875 --> 01:20:40,875 Ez meg mi? 803 01:20:44,500 --> 01:20:47,500 Az ellátmányért felelős személyzet indulni készül. 804 01:20:56,958 --> 01:20:59,500 Ők a biztonsági csapatunkat alkotó zombik. 805 01:21:00,583 --> 01:21:02,625 A cégünknek igen jó a hírneve. 806 01:21:03,250 --> 01:21:06,083 Sokszor támadnak ránk fosztogatók. 807 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 Buszok a helyükön. 808 01:21:09,083 --> 01:21:12,541 A zombikkal intézzük el őket. 809 01:21:14,083 --> 01:21:15,083 Vettem. 810 01:21:15,166 --> 01:21:16,416 Áthajt a teherautó. 811 01:21:20,500 --> 01:21:24,041 Egész jó munkaerő, ha tudod használni őket. 812 01:21:24,833 --> 01:21:28,166 Sőt, ami azt illeti, kiváló munkaerő. Soha nem panaszkodnak. 813 01:21:29,458 --> 01:21:32,625 Te is ilyen voltál, Tendo. 814 01:21:34,291 --> 01:21:35,291 Tessék? 815 01:21:36,916 --> 01:21:39,166 Nagy reményeket fűztem hozzád. 816 01:21:40,291 --> 01:21:43,541 Úgy gondoltam, hogy egy nap te leszel a jobbkezem. 817 01:21:46,000 --> 01:21:48,041 Erre igyekeztelek felkészíteni. 818 01:21:52,750 --> 01:21:56,375 Szeretném, ha újra nekem dolgoznál. 819 01:22:00,791 --> 01:22:03,666 De én már tudom, mit akarok csinálni. 820 01:22:04,833 --> 01:22:06,333 Tudod, mit akarsz csinálni? 821 01:22:14,125 --> 01:22:16,541 És ez fontosabb számodra, mint a barátaid? 822 01:22:17,833 --> 01:22:18,833 Hogyan? 823 01:22:18,916 --> 01:22:21,916 Itt örökre biztonságban lesztek. 824 01:22:23,375 --> 01:22:25,250 Ha érdekel a barátaid sorsa... 825 01:22:27,250 --> 01:22:29,000 akkor jobb, ha maradsz. 826 01:22:34,458 --> 01:22:35,458 Érted? 827 01:22:55,875 --> 01:22:58,583 VÉSZHELYZETI ÉLELMISZER-ELLÁTMÁNY TARTÓS KENYÉR 828 01:23:00,333 --> 01:23:01,375 Ez isteni. 829 01:23:04,333 --> 01:23:06,291 Tölts újra, Tendo! 830 01:23:06,375 --> 01:23:07,416 Igenis. 831 01:23:08,208 --> 01:23:09,416 A hal fantasztikus. 832 01:23:11,208 --> 01:23:14,458 - Tölts nekem is, Tendo! - Máris. Elnézést. 833 01:23:14,541 --> 01:23:16,333 Eltaláltad. 834 01:23:16,416 --> 01:23:17,458 Elnézést. 835 01:23:18,625 --> 01:23:20,125 - Ide is, Tendo! - Igenis. 836 01:23:22,791 --> 01:23:23,875 Ne! 837 01:23:25,750 --> 01:23:28,416 Az ellenszegülésért kiraknak innen. 838 01:23:29,000 --> 01:23:31,166 És? Megvagyok én kint is. 839 01:23:31,250 --> 01:23:33,708 De az egész csapatot kirúgják. 840 01:23:37,208 --> 01:23:39,708 Könyörgök, maradj itt! 841 01:24:03,583 --> 01:24:05,291 Mozogj már, te csiga! 842 01:24:09,083 --> 01:24:10,208 Ez nem elég. 843 01:24:11,500 --> 01:24:13,833 Kevés az étel, igaz? 844 01:24:14,875 --> 01:24:17,125 - Nem, de... - Egye csak meg! 845 01:24:18,166 --> 01:24:19,916 A bonitó halban sok a vas, 846 01:24:20,000 --> 01:24:23,250 ami hasznos, mert a terhesség vérszegénységet okozhat. 847 01:24:24,208 --> 01:24:27,333 - Tendo, hozz még rizst! - Igenis, uram. 848 01:24:28,166 --> 01:24:29,458 Köszönöm szépen. 849 01:24:33,208 --> 01:24:38,791 El akarnak menni innen? 850 01:24:39,333 --> 01:24:42,583 Tendo! Hozd már a kaját, ne kelljen kiabálnunk! 851 01:24:42,666 --> 01:24:44,291 - Ez sótlan. - Elnézést. 852 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 - Hozz másikat! - Hé, te! 853 01:25:31,125 --> 01:25:38,125 NAKAYA FRISS ÉTELEK 854 01:26:15,583 --> 01:26:18,666 Ezek az ide menekült emberek autói. 855 01:26:18,750 --> 01:26:21,791 Ha találnak működőképeset, azzal elmehetnek innen. 856 01:26:23,541 --> 01:26:25,250 De akkor... 857 01:26:25,333 --> 01:26:26,625 Semmi baj. 858 01:26:26,708 --> 01:26:28,916 Innen senki nem akar elmenni. 859 01:26:32,000 --> 01:26:34,333 Odakint nem élnénk túl, 860 01:26:35,583 --> 01:26:37,166 így maradnunk kell. 861 01:26:38,708 --> 01:26:39,750 Hát ezért... 862 01:27:30,958 --> 01:27:32,375 A teherautók megjöttek. 863 01:27:33,458 --> 01:27:35,125 A buszok visszaállhatnak. 864 01:27:39,750 --> 01:27:42,250 - Értettem, indulunk. - Rendben. 865 01:27:47,708 --> 01:27:48,791 Jól vagy? 866 01:27:51,375 --> 01:27:54,375 Állj! Állj meg a busszal! 867 01:28:19,750 --> 01:28:20,875 - Minden oké? - Ja. 868 01:28:20,958 --> 01:28:22,041 CÁPAKIÁLLÍTÁS 869 01:28:22,125 --> 01:28:24,000 - Jó, kezdjük! - Oké. 870 01:29:02,666 --> 01:29:06,208 Nézd! Halálra melóztam magam, hogy helyrehozzam a kereket. 871 01:29:07,708 --> 01:29:10,666 Már csak be kell ezeket pakolnunk, és mehetünk. 872 01:29:10,750 --> 01:29:13,541 Búcsút inthetsz a seggfej főnöködnek. 873 01:29:14,875 --> 01:29:16,000 Várj csak! 874 01:29:16,083 --> 01:29:17,791 Mi a baj? 875 01:29:19,958 --> 01:29:22,708 Nem maradhatnánk itt, együtt? 876 01:29:24,208 --> 01:29:25,208 Mi? 877 01:29:26,375 --> 01:29:27,666 Miért? 878 01:29:29,875 --> 01:29:31,666 Mert... 879 01:29:32,916 --> 01:29:34,916 Mert idebent biztonságos. 880 01:29:36,041 --> 01:29:39,958 Kosugi úr szerint, ha veletek akarok maradni, 881 01:29:40,833 --> 01:29:42,791 nem mehetek el innen. 882 01:29:51,000 --> 01:29:54,916 Mi van veled, Akira? Ez nem vall rád. 883 01:29:57,833 --> 01:30:02,083 Csakhogy Akirának igaza van. 884 01:30:04,333 --> 01:30:05,541 Vár a munka. 885 01:30:11,500 --> 01:30:12,500 Jesszus! 886 01:30:12,583 --> 01:30:13,958 Nem! 887 01:30:15,375 --> 01:30:16,666 Én nem akarok itt élni. 888 01:31:01,375 --> 01:31:04,208 100 DOLOG, AMIT MEG AKAROK TENNI, MIELŐTT ZOMBIVÁ VÁLOK 889 01:31:16,208 --> 01:31:19,750 {\an8}13. SZUPERHŐSSÉ VÁLNI, AKI MEGMENT MINDENKIT 890 01:31:22,791 --> 01:31:24,791 14. KIPRÓBÁLNI A SUP-JÓGÁT 891 01:31:24,875 --> 01:31:27,083 15. SIKLÓERNYŐZNI 892 01:31:27,166 --> 01:31:28,791 16. TÁBORTÜZET RAKNI 893 01:31:37,208 --> 01:31:38,541 Ez a srác tényleg 894 01:31:39,750 --> 01:31:41,083 egy idióta. 895 01:31:55,125 --> 01:31:57,041 - Ez nem elég. - Nem. 896 01:31:58,791 --> 01:32:00,208 Hol a másik fickó? 897 01:32:00,291 --> 01:32:02,250 Nincsenek elegen. 898 01:32:02,333 --> 01:32:04,375 Merre szökdöstök? 899 01:32:04,458 --> 01:32:05,666 Válaszoljatok! 900 01:32:06,291 --> 01:32:08,125 - Hé, te! - Feleljetek! 901 01:32:08,208 --> 01:32:09,916 Nem a terv szerint dolgoztok. 902 01:32:10,000 --> 01:32:12,916 - Van mondanivalótok? - Hol a pokolban voltatok? 903 01:32:15,166 --> 01:32:16,583 Hékás! 904 01:32:16,666 --> 01:32:18,833 Hé, hagyd békén! 905 01:32:18,916 --> 01:32:20,166 Engedjenek el! 906 01:32:23,333 --> 01:32:25,375 Én és Kencho elmegyünk. 907 01:32:27,000 --> 01:32:28,500 Megkérdezem még egyszer: 908 01:32:29,958 --> 01:32:31,583 velünk jössz? 909 01:32:36,458 --> 01:32:37,541 De... 910 01:32:39,583 --> 01:32:44,375 ha veletek akarok lenni, akkor maradnunk kell. Itt biztonságos. 911 01:32:45,916 --> 01:32:47,833 Tendo jól mondja. 912 01:32:49,458 --> 01:32:52,333 Ilyen emberekre 913 01:32:52,916 --> 01:32:55,500 van itt szükség. 914 01:32:58,583 --> 01:33:01,708 Mi van már? Nyugodj le! 915 01:33:06,250 --> 01:33:07,583 Itt kell lennünk? 916 01:33:08,958 --> 01:33:10,291 Itt kell maradnunk? 917 01:33:11,625 --> 01:33:13,416 Magányosan kell küzdenünk? 918 01:33:16,208 --> 01:33:18,958 Ezt kell tennünk a túlélés érdekében? 919 01:33:19,041 --> 01:33:20,416 Én is ezt hittem. 920 01:33:22,583 --> 01:33:23,875 De már nem hiszem. 921 01:33:27,875 --> 01:33:31,458 Ti ketten azt tesztek, amit csak akartok, és veletek 922 01:33:32,291 --> 01:33:34,958 én is ismeretlen kalandokat élhettem át. 923 01:33:35,666 --> 01:33:37,625 Olyasmiket tettem, amiket eddig soha. 924 01:33:38,916 --> 01:33:41,833 Ez volt a legjobb, legelképesztőbb kaland, 925 01:33:44,250 --> 01:33:45,416 amit valaha átéltem. 926 01:33:54,541 --> 01:33:56,875 Egy jövőkép nélküli világban 927 01:33:57,458 --> 01:34:00,833 senki sem tudhatja, mi helyes vagy hasznos. 928 01:34:02,125 --> 01:34:05,208 Mindenesetre... 929 01:34:07,416 --> 01:34:09,791 én nem akarok úgy élni itt, mint egy zombi! 930 01:34:16,875 --> 01:34:20,000 Ezért idegesítenek annyira a nők. 931 01:34:21,041 --> 01:34:24,041 Folyton hisztiznek és ostobaságokat beszélnek. 932 01:34:24,125 --> 01:34:25,541 Látod, Tendo? 933 01:34:36,916 --> 01:34:41,083 Van valami, amit még meg akarsz tenni, mielőtt zombivá változol, nem? 934 01:34:43,583 --> 01:34:44,583 Akkor? 935 01:34:45,166 --> 01:34:48,458 Mire vágysz valójában, Akira? 936 01:34:50,041 --> 01:34:52,041 Hogy mersz önálló döntést hozni? 937 01:34:52,125 --> 01:34:53,708 - Összeraknád reggelre? - Persze. 938 01:34:53,791 --> 01:34:54,958 Nem akarok dolgozni. 939 01:34:55,041 --> 01:34:57,125 Néha elfelejtjük, mire is vágyunk igazán, nem? 940 01:34:57,208 --> 01:34:59,333 Úgyhogy fogd be és tedd a dolgod! 941 01:34:59,416 --> 01:35:01,000 Tendo! 942 01:35:03,458 --> 01:35:05,916 Nem kell többé dolgozni mennem. 943 01:35:06,000 --> 01:35:08,916 - Ez az! - Totálisan beléd szerettem. 944 01:35:10,708 --> 01:35:13,833 17. HÁRMASBAN BEJÁRNI AZ ORSZÁGOT 945 01:35:13,916 --> 01:35:17,416 Ha nem tehetem azt, amire vágyom, inkább zabáljanak fel a zombik! 946 01:35:17,500 --> 01:35:19,583 Mindig azt hittem, hogy sosem válhat valóra. 947 01:35:19,666 --> 01:35:22,250 De ha vágyunk valamire, akkor tennünk kell érte, igaz? 948 01:35:23,333 --> 01:35:24,541 - Kösz... - Köszönöm... 949 01:35:24,625 --> 01:35:26,041 ...hogy megmentettél. 950 01:35:29,750 --> 01:35:31,416 Az akvárium! 951 01:35:32,375 --> 01:35:34,791 17. HÁRMASBAN BEJÁRNI AZ ORSZÁGOT 952 01:35:34,875 --> 01:35:38,041 Azt teszel, amit akarsz, Akira. 953 01:35:39,375 --> 01:35:42,000 Bla, bla, bla. 954 01:35:42,708 --> 01:35:43,791 Tűnés! 955 01:35:45,791 --> 01:35:48,291 „Amiket meg akarok tenni?” 956 01:35:54,958 --> 01:35:56,833 Hagyja abba! 957 01:36:05,375 --> 01:36:06,458 Ez fájt. 958 01:36:09,583 --> 01:36:11,083 Mi a fenét művelsz? 959 01:36:11,791 --> 01:36:12,791 Megsérült? 960 01:36:14,541 --> 01:36:18,666 Kosugi úr, kezdőként tapasztalatlan voltam. 961 01:36:18,750 --> 01:36:22,083 Szeretném megköszönni az iránymutatását. 962 01:36:22,666 --> 01:36:24,333 - Mi van? - De... 963 01:36:27,166 --> 01:36:28,541 minden tiszteletem mellett, 964 01:36:29,291 --> 01:36:32,708 ma úgy döntöttem, hogy felmondok. 965 01:36:34,500 --> 01:36:35,583 Mi van? 966 01:36:37,916 --> 01:36:40,958 Nem tudok többé önnel dolgozni. 967 01:36:41,500 --> 01:36:44,416 Mostantól kezdve látni sem akarom. 968 01:36:48,291 --> 01:36:50,125 - Ezt még megbánod! - Lehet. 969 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 De még az is jobb, mint lemondani az álmaimról. 970 01:37:14,208 --> 01:37:15,916 Arra! Futás! 971 01:37:16,583 --> 01:37:18,791 Menjenek arra, gyorsan! 972 01:37:18,875 --> 01:37:20,333 Jöjjenek! Maga is! 973 01:37:21,458 --> 01:37:22,958 Yamaguchi, most mi lesz? 974 01:37:23,041 --> 01:37:24,125 Yoshi? Ötlet? 975 01:37:27,333 --> 01:37:29,375 Kosugi úr! Mi a... 976 01:37:30,958 --> 01:37:32,541 Kosugi úr! 977 01:37:36,125 --> 01:37:37,458 Futás! 978 01:37:38,333 --> 01:37:40,458 Tartsuk őket vissza! 979 01:37:44,666 --> 01:37:46,375 - Futás! - Tendo? 980 01:37:46,458 --> 01:37:47,500 Mozgás! 981 01:38:03,875 --> 01:38:05,916 - Siess, gyerünk! - Várjatok meg! 982 01:38:07,291 --> 01:38:08,708 Akira, gyorsan! 983 01:38:26,708 --> 01:38:28,666 Megmentettél, Tendo. 984 01:38:32,458 --> 01:38:33,750 Köszönjük. 985 01:38:34,250 --> 01:38:35,250 Köszönöm. 986 01:38:38,458 --> 01:38:39,708 Hátul menjünk ki! 987 01:38:42,041 --> 01:38:43,041 Futás! 988 01:38:52,125 --> 01:38:53,375 Csak ők azok, Kosugi úr. 989 01:38:54,333 --> 01:38:55,500 Te vagy az? 990 01:38:55,583 --> 01:38:56,833 Te rohadék! 991 01:38:58,291 --> 01:38:59,750 Jól van? 992 01:39:00,541 --> 01:39:02,541 Gyáván elfutottál. 993 01:39:02,625 --> 01:39:04,500 Hát nem te vagy a vezető? 994 01:39:04,583 --> 01:39:06,000 - Engedj el! - Kencho! 995 01:39:06,083 --> 01:39:07,375 Engedd el! 996 01:39:07,458 --> 01:39:08,458 Elég! 997 01:39:08,541 --> 01:39:11,333 - Szólalj meg, seggfej! - Ez fáj. 998 01:39:11,416 --> 01:39:13,125 Felelj, te rohadék! 999 01:39:21,000 --> 01:39:22,750 Mi ez a hang? 1000 01:39:24,666 --> 01:39:25,666 Kosugi úr? 1001 01:39:40,875 --> 01:39:41,875 Futás! 1002 01:39:43,750 --> 01:39:44,875 Várjatok! 1003 01:39:47,000 --> 01:39:48,333 Szárazföldön veszélytelen. 1004 01:39:48,416 --> 01:39:51,916 - Mi a fene ez? - Hát nem látod? 1005 01:39:52,000 --> 01:39:54,916 Egy nagy fehér heringcápa. A Lamnidae családba tartozik. 1006 01:40:00,625 --> 01:40:01,625 Ez valami vicc? 1007 01:40:14,916 --> 01:40:16,708 Futás! 1008 01:40:19,958 --> 01:40:21,291 Végünk van! 1009 01:40:21,375 --> 01:40:22,583 Kinyuvadunk! 1010 01:40:22,666 --> 01:40:23,666 Kosugi úr? 1011 01:40:23,750 --> 01:40:24,750 Nyomás! 1012 01:40:47,625 --> 01:40:49,791 Ide! Ide nem tud bejutni! 1013 01:40:50,416 --> 01:40:51,500 Gyorsan! 1014 01:40:51,583 --> 01:40:53,666 - Tűnjünk innen! - Gyerünk! 1015 01:40:57,333 --> 01:40:58,333 Kencho! 1016 01:41:11,791 --> 01:41:12,916 Tartsuk az ajtót! 1017 01:42:00,166 --> 01:42:02,750 Semmi baj, vegyen mély levegőt! 1018 01:42:04,166 --> 01:42:05,250 Köszönöm. 1019 01:42:14,833 --> 01:42:16,333 Hol van Kosugi úr? 1020 01:42:17,500 --> 01:42:19,958 Én nem bánom, ha nem jut ki. 1021 01:42:24,541 --> 01:42:25,541 Visszamegyek. 1022 01:42:28,833 --> 01:42:30,041 Mi? Minek? 1023 01:42:30,125 --> 01:42:32,416 Csak pokollá tette az életed. 1024 01:42:33,833 --> 01:42:34,916 Akkor is. 1025 01:42:35,916 --> 01:42:39,375 Hagyni, hogy a volt főnökömet élve felfalják 1026 01:42:39,958 --> 01:42:41,291 nincs rajta a listámon. 1027 01:42:58,541 --> 01:42:59,541 Várj! 1028 01:43:06,250 --> 01:43:09,208 Egy hősnek kell egy méltó öltözet. 1029 01:43:39,625 --> 01:43:41,666 Jól van, Kosugi úr? 1030 01:43:46,541 --> 01:43:49,875 - Tendo! - Innen átveszem az irányítást. 1031 01:43:51,750 --> 01:43:54,000 Tudod, hogy kell azt a szörnyet megölni? 1032 01:43:55,750 --> 01:43:58,125 - Nem igazán. - Nem? 1033 01:44:12,541 --> 01:44:13,541 Ne arra! 1034 01:44:18,333 --> 01:44:19,875 Tendo! 1035 01:44:23,041 --> 01:44:24,666 Tarts ki! 1036 01:44:28,583 --> 01:44:30,666 Ne üldözzetek! 1037 01:44:32,958 --> 01:44:35,541 Akira, ezt bízd rám! 1038 01:44:43,000 --> 01:44:44,000 Kencho... 1039 01:44:58,625 --> 01:45:01,833 Ezt kapd ki! 1040 01:45:11,291 --> 01:45:12,833 El az útból! 1041 01:45:12,916 --> 01:45:14,416 Uram! 1042 01:45:20,083 --> 01:45:21,291 Uram! 1043 01:45:22,833 --> 01:45:24,958 Ezt rád bízom, Tendo. 1044 01:45:31,291 --> 01:45:32,500 Túl lassú vagy, 1045 01:45:32,583 --> 01:45:33,916 hülye hal! 1046 01:45:35,000 --> 01:45:38,708 Ne becsülj alá minket! 1047 01:45:58,666 --> 01:46:00,458 Hogy lehetsz ilyen erős? 1048 01:46:05,666 --> 01:46:06,666 Rendben. 1049 01:46:07,666 --> 01:46:09,791 Most az egyszer elengedlek. 1050 01:46:17,500 --> 01:46:18,833 Hülye zombi! 1051 01:46:19,625 --> 01:46:21,125 Rajtam nem fog a... 1052 01:46:22,833 --> 01:46:25,166 Jaj! Ez fáj! 1053 01:46:28,291 --> 01:46:32,625 A fogaitok nem jutnak át, de a harapásotok rohadtul fáj. 1054 01:46:32,708 --> 01:46:34,333 Jaj! 1055 01:47:03,791 --> 01:47:04,791 Basszus! 1056 01:47:25,958 --> 01:47:27,000 Shizuka? 1057 01:48:00,666 --> 01:48:01,708 El az útból! 1058 01:48:02,958 --> 01:48:04,875 Gyertek, kapjatok el! 1059 01:48:21,333 --> 01:48:23,250 Hűha! 1060 01:48:23,333 --> 01:48:26,916 Ez fantasztikus volt, Shizuka! 1061 01:48:32,708 --> 01:48:34,916 - Jól vagy? - Mindenem fáj. 1062 01:48:36,500 --> 01:48:37,500 Köszi. 1063 01:48:38,041 --> 01:48:39,041 Jaj, de fáj. 1064 01:48:41,125 --> 01:48:42,125 Kencho! 1065 01:48:43,541 --> 01:48:45,458 Akira, jól vagy? 1066 01:48:45,541 --> 01:48:47,375 Igen, és te? 1067 01:48:47,458 --> 01:48:50,625 Ja. Fali díszt csináltam a cápából. 1068 01:48:55,500 --> 01:48:56,500 Azta! 1069 01:48:57,958 --> 01:48:59,458 Tendo! 1070 01:49:02,458 --> 01:49:03,583 Szép munka. 1071 01:49:04,583 --> 01:49:06,500 Nagyon ügyesen csinálta. 1072 01:49:07,958 --> 01:49:09,666 - Kosugi úr? - Megint te? 1073 01:49:09,750 --> 01:49:10,833 Nyugi! 1074 01:49:11,666 --> 01:49:14,666 A zombiknak annyi, és az a szánalmas 1075 01:49:16,291 --> 01:49:17,708 kis cápaszörny... 1076 01:49:29,208 --> 01:49:30,208 Osztályvezető úr! 1077 01:49:37,333 --> 01:49:39,333 Uram, jól van? 1078 01:49:39,416 --> 01:49:42,083 Térjen magához! 1079 01:49:42,166 --> 01:49:43,500 Akira! 1080 01:49:54,625 --> 01:49:55,750 Jaj! 1081 01:49:59,791 --> 01:50:02,583 A pokolba! Most mit tegyünk? 1082 01:50:03,375 --> 01:50:06,875 Nincs idő nyavalyogni, ki kell találnunk valamit. 1083 01:50:15,416 --> 01:50:16,666 Hé! 1084 01:50:24,666 --> 01:50:25,833 Ez beválhat. 1085 01:50:27,666 --> 01:50:29,250 Nincs más lehetőségünk. 1086 01:50:29,333 --> 01:50:32,708 - Mihez kezdünk azokkal? - A gyenge pontját támadjuk. 1087 01:50:32,791 --> 01:50:33,833 A gyenge pontját? 1088 01:50:33,916 --> 01:50:37,791 A cápák fején igen finom érzékelők vannak, amivel a zsákmányt keresik. 1089 01:50:37,875 --> 01:50:40,666 Ha áramütést kap, a cápa védtelenné válik. 1090 01:50:41,291 --> 01:50:43,666 Bár nem tudom, hogy zombicápán működik-e. 1091 01:50:43,750 --> 01:50:47,291 Vagy beválik, vagy végünk. De mivel okozol áramütést? 1092 01:50:47,916 --> 01:50:51,875 Akira acélruhája vezeti az áramot. 1093 01:50:51,958 --> 01:50:54,750 De hogy jutok el hozzá? 1094 01:51:04,958 --> 01:51:06,166 Azt én megoldom. 1095 01:51:32,791 --> 01:51:33,791 Hé! 1096 01:51:39,416 --> 01:51:40,625 Akira! 1097 01:51:41,458 --> 01:51:44,916 Kencho ad neked valamit. Vágd vele orrba a cápát! 1098 01:51:47,541 --> 01:51:49,708 - Hogyan? - Később elmagyarázom. 1099 01:51:49,791 --> 01:51:52,333 De csak így győzhetjük le. 1100 01:51:53,083 --> 01:51:56,625 Rajtad van a ruha, csak te vagy rá képes. 1101 01:51:58,333 --> 01:51:59,708 Oké. 1102 01:52:05,125 --> 01:52:06,625 Akira! 1103 01:52:23,458 --> 01:52:24,833 Idenézz! 1104 01:52:40,458 --> 01:52:41,541 Akira! 1105 01:52:44,375 --> 01:52:45,416 Kencho! 1106 01:52:46,208 --> 01:52:47,500 Gyorsan! 1107 01:52:47,583 --> 01:52:48,958 Kencho! 1108 01:52:52,166 --> 01:52:53,166 Kencho! 1109 01:52:56,291 --> 01:52:57,500 Dobd! 1110 01:53:10,125 --> 01:53:11,125 Akira! 1111 01:53:11,208 --> 01:53:13,875 Kapd el! 1112 01:53:25,875 --> 01:53:26,875 Szép passz! 1113 01:53:40,416 --> 01:53:42,666 Kencho! 1114 01:54:04,625 --> 01:54:07,083 Ezt kapd ki! 1115 01:54:40,375 --> 01:54:41,375 Kencho! 1116 01:54:47,041 --> 01:54:49,041 Kencho! 1117 01:54:51,833 --> 01:54:52,833 Kencho! 1118 01:54:53,541 --> 01:54:55,875 Ne merj meghalni, Kencho! 1119 01:54:56,416 --> 01:54:57,416 Kencho! 1120 01:55:00,791 --> 01:55:01,791 Bocs. 1121 01:55:02,666 --> 01:55:04,250 Csak megjátszottam a halottat. 1122 01:55:13,875 --> 01:55:15,500 Mégis miért? 1123 01:55:16,666 --> 01:55:18,041 Sajnálom. 1124 01:55:18,125 --> 01:55:20,375 Azt hittem, az csak medvéknél működik. 1125 01:55:21,166 --> 01:55:23,458 Valójában medvéknél sem. 1126 01:55:23,541 --> 01:55:24,833 - Tényleg? - Igen. 1127 01:55:25,375 --> 01:55:26,375 Értem. 1128 01:55:29,333 --> 01:55:30,625 Jól van a lábad? 1129 01:55:30,708 --> 01:55:33,416 Igen, csak rám esett valami, és beszorult alá. 1130 01:55:33,500 --> 01:55:34,750 Biztos jól vagy? 1131 01:55:34,833 --> 01:55:36,666 Csak egy egész kicsit fáj. 1132 01:55:46,958 --> 01:55:47,958 Jövök! 1133 01:55:49,291 --> 01:55:51,625 - Igen, az is kell. - Várj! 1134 01:55:51,708 --> 01:55:52,708 Tessék. 1135 01:55:53,916 --> 01:55:55,666 Mi ez a sietség? 1136 01:55:56,916 --> 01:55:58,625 Csak nyugi, lazíts! 1137 01:55:59,208 --> 01:56:01,708 - Köszönöm. - Ne erőltesd meg magad! 1138 01:56:10,791 --> 01:56:13,541 Várjatok! Hová készültök? 1139 01:56:15,333 --> 01:56:16,750 Ezt nem engedélyeztem! 1140 01:56:17,916 --> 01:56:18,916 Hékás! 1141 01:56:20,958 --> 01:56:22,958 - Hagyja abba! - Az a rohadék. 1142 01:56:23,041 --> 01:56:25,083 Elmegyünk innen. 1143 01:56:26,041 --> 01:56:28,166 Kérem, ne álljon az utunkba! 1144 01:56:31,875 --> 01:56:35,458 Azt hiszitek, hogy elmehettek nélkülem? 1145 01:56:36,791 --> 01:56:38,416 Talán nem vagyunk erősek, 1146 01:56:39,333 --> 01:56:41,541 de megtesszük, amit csak tudunk. 1147 01:56:42,500 --> 01:56:44,250 A gyermekem érdekében. 1148 01:56:44,958 --> 01:56:45,958 És mi... 1149 01:56:48,625 --> 01:56:51,166 Mi sem dolgozunk többé önnek. 1150 01:56:52,166 --> 01:56:53,291 Ti... 1151 01:56:53,375 --> 01:56:56,541 Milyen vezető az, aki az emberei mögé bújik? 1152 01:56:57,333 --> 01:56:59,333 Maga egy senki! 1153 01:57:00,416 --> 01:57:03,791 Tendo sokkal jobb vezetőnek bizonyult magánál. 1154 01:57:04,625 --> 01:57:06,083 - Igaz? - Igen! 1155 01:57:06,166 --> 01:57:08,291 - Pontosan. - Ti bolondok! 1156 01:57:10,250 --> 01:57:12,875 Oké, akkor vissza a munkához! 1157 01:57:12,958 --> 01:57:14,500 - Menjünk! - Oké. 1158 01:57:19,458 --> 01:57:20,458 Hé! 1159 01:57:24,458 --> 01:57:25,458 Passzold ide! 1160 01:57:27,083 --> 01:57:28,333 Abbahagyni! 1161 01:57:39,000 --> 01:57:40,666 Köszönjük! 1162 01:57:41,250 --> 01:57:42,333 Még találkozunk! 1163 01:57:42,416 --> 01:57:44,166 Vigyázzanak magukra! 1164 01:57:44,666 --> 01:57:46,250 Minden rendben lesz! 1165 01:57:49,875 --> 01:57:52,291 - Indulunk, Tendo. Viszlát! - Vigyázz magadra! 1166 01:57:52,375 --> 01:57:53,375 Meglesz. 1167 01:58:01,375 --> 01:58:03,500 Oké, indulhatunk. 1168 01:58:08,708 --> 01:58:09,708 Tendo! 1169 01:58:11,416 --> 01:58:12,750 Tendo! 1170 01:58:12,833 --> 01:58:14,416 Tévedtem. 1171 01:58:15,416 --> 01:58:17,958 Csapatvezetőt csinálok belőled. 1172 01:58:18,500 --> 01:58:20,458 Akkor maradsz, ugye? 1173 01:58:22,166 --> 01:58:24,958 Már megvan a saját csapatom. 1174 01:58:34,833 --> 01:58:35,833 Bocs. 1175 01:58:36,416 --> 01:58:38,791 De kösz az ajánlatot. 1176 01:58:41,791 --> 01:58:43,625 Várjatok! 1177 01:58:47,750 --> 01:58:49,750 Tendo! 1178 01:59:19,208 --> 01:59:20,916 Végül felmondtam, 1179 01:59:22,000 --> 01:59:26,208 de egy ilyen határozatlan alak, mint én, vajon talál másik állást? 1180 01:59:29,250 --> 01:59:32,125 Ez komoly dolog. 1181 01:59:34,625 --> 01:59:37,583 Akira, csak élvezd azt, amire vágysz! 1182 01:59:37,666 --> 01:59:39,166 Érzed jól magad! 1183 01:59:44,041 --> 01:59:45,291 És egy nap 1184 01:59:46,208 --> 01:59:48,958 megtalálod a munkát, amit csak te tudsz elvégezni. 1185 01:59:52,083 --> 01:59:53,291 Shizuka... 1186 01:59:55,208 --> 01:59:56,208 Ráadásul, 1187 01:59:56,833 --> 01:59:59,875 szerintem már találtál másik állást. 1188 02:00:02,708 --> 02:00:03,833 Kencho... 1189 02:00:24,583 --> 02:00:25,583 Nektek... 1190 02:00:26,541 --> 02:00:29,041 Nektek is listát kéne írnotok a vágyaitokról. 1191 02:00:31,041 --> 02:00:32,833 Oké, én kezdem. 1192 02:00:43,250 --> 02:00:47,000 18. HUMORISTÁVÁ VÁLNI, ÉS MEGNEVETTETNI AZ EMBEREKET 1193 02:00:47,083 --> 02:00:49,500 - Kész. Te jössz. - Kösz. 1194 02:01:00,375 --> 02:01:06,250 19. ÉLETEKET MENTŐ ORVOSSÁ VÁLNI 1195 02:01:08,250 --> 02:01:09,541 - Kész. - Oké. 1196 02:01:12,416 --> 02:01:19,000 13. SZUPERHŐSSÉ VÁLNI, AKI MEGMENT MINDENKIT 1197 02:01:29,375 --> 02:01:36,166 20. SZUPERHŐSKÉNT DOLGOZNI 1198 02:01:48,375 --> 02:01:51,125 Azt hiszem, kész az új listánk. 1199 02:01:59,291 --> 02:02:00,291 Oké. 1200 02:02:01,625 --> 02:02:02,625 Nos... 1201 02:02:05,625 --> 02:02:07,333 Akkor lássunk is neki... 1202 02:02:10,083 --> 02:02:12,791 hogy eljussunk 100 kívánságig! 1203 02:08:02,541 --> 02:08:07,541 A feliratot fordította: Kisházi Viktória