1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,708 Wat is dit? Wat gebeurt er? 4 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 Zombies? 5 00:00:26,750 --> 00:00:29,041 Het zijn nogal duidelijk zombies, toch? 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,875 Wat moet ik doen? 7 00:00:34,625 --> 00:00:38,750 Als ik niets doe... 8 00:00:40,833 --> 00:00:44,041 ...kom ik nog te laat op m'n werk. 9 00:00:48,458 --> 00:00:51,541 1 JAAR GELEDEN 10 00:01:03,083 --> 00:01:04,083 Kom op. 11 00:01:13,500 --> 00:01:15,708 Meneer, een heel goede morgen. 12 00:01:18,583 --> 00:01:22,583 Wat ben jij energiek. Op een maandag, nog wel. 13 00:01:22,666 --> 00:01:23,958 Tot later. 14 00:01:24,541 --> 00:01:25,541 Goedemorgen. 15 00:01:25,625 --> 00:01:27,375 Ik heb zin in m'n eerste werkdag. 16 00:01:28,541 --> 00:01:29,875 Goedemorgen. 17 00:01:29,958 --> 00:01:34,250 Ik heb eindelijk mijn droombaan in een hippe industrie. 18 00:01:34,333 --> 00:01:35,333 WERKNEMER-ID 19 00:01:35,416 --> 00:01:39,041 Ik ben Akira Tendo, ik kom bij de afdeling commerciële productie. 20 00:01:39,666 --> 00:01:43,333 Ik speelde rugby op de universiteit, dus ik heb uithoudingsvermogen. 21 00:01:43,416 --> 00:01:44,416 Welkom. 22 00:01:46,291 --> 00:01:49,166 Wat een energie. We hebben hoge verwachtingen. 23 00:01:49,666 --> 00:01:52,625 Kosugi, jij had ook veel energie toen je jong was, toch? 24 00:01:55,000 --> 00:01:59,166 Baas, kom op. Ik ben nog steeds heel fris. 25 00:02:00,791 --> 00:02:02,458 Tendo, dit is jouw plek. 26 00:02:02,958 --> 00:02:06,166 Stel al je vragen aan onze leider, Kosugi. 27 00:02:06,708 --> 00:02:09,666 - Leuk je te ontmoeten. - Dat is geheel wederzijds. 28 00:02:10,208 --> 00:02:12,000 Oké, aan het werk. 29 00:02:15,000 --> 00:02:19,041 Dankbaar werk en een gezellige sfeer. 30 00:02:20,041 --> 00:02:21,041 Hallo. 31 00:02:22,916 --> 00:02:25,708 Mijn naam is Ohtori, ik ben producer. Aangenaam. 32 00:02:27,166 --> 00:02:28,708 Leuk je te ontmoeten. 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,291 En een mooie collega? 34 00:02:34,083 --> 00:02:38,875 Dit is echt de ideale werkplek. 35 00:02:38,958 --> 00:02:41,541 Tendo, welkom bij Master Shot. 36 00:02:41,625 --> 00:02:43,833 Ik ben Yamaguchi, ook uit Mr Kosugi's team. 37 00:02:43,916 --> 00:02:45,458 - Welkom aan boord. - Bedankt. 38 00:02:45,541 --> 00:02:47,916 - Ik ben Yoshida. Aangenaam. - Insgelijks. 39 00:02:48,000 --> 00:02:51,625 - En dit is onze leider, Mr Kosugi. - Dat weet hij al. 40 00:02:51,708 --> 00:02:53,500 Mr Kosugi is geweldig. 41 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 - Is dat zo? - Hoezo? 42 00:02:57,000 --> 00:02:58,458 - Waarom? - Hij is gewoon top. 43 00:02:58,541 --> 00:03:00,833 - Wat betekent dat? - Hij is net een god. 44 00:03:02,958 --> 00:03:06,958 - Ik moet gaan. Succes. - Dank je. 45 00:03:12,833 --> 00:03:15,958 Ik ben zo blij dat ik voor zo'n leuk bedrijf werk. 46 00:03:16,041 --> 00:03:18,500 - Dat is een beetje overdreven. - Nee, echt. 47 00:03:18,583 --> 00:03:22,583 Oké, we zijn klaar. We houden het voor gezien. 48 00:03:25,041 --> 00:03:28,625 Wacht. Bedankt voor het welkomstfeest. 49 00:03:29,666 --> 00:03:34,500 - Ik heb zin om morgen te werken. - Morgen? Jullie moeten nu werken. 50 00:03:35,291 --> 00:03:36,291 Ja. 51 00:03:38,125 --> 00:03:39,125 Wacht, wat? 52 00:03:47,083 --> 00:03:49,375 Sorteer deze mappen, begrepen? 53 00:03:49,458 --> 00:03:50,458 - Snel. - Ja. 54 00:03:50,541 --> 00:03:53,333 Maak een kopie van de verzendlijst. 55 00:03:54,083 --> 00:03:57,166 Overwerken op dag één. 56 00:03:57,875 --> 00:03:59,000 Kan gebeuren. 57 00:04:08,458 --> 00:04:10,083 Ik werkte de hele nacht. 58 00:04:11,708 --> 00:04:15,541 Kun je deze presentatie morgenochtend voorbereid hebben? 59 00:04:17,333 --> 00:04:22,000 - Goed werk. Ga zo door. - Twee nachten achterelkaar doorwerken? 60 00:04:29,875 --> 00:04:31,416 Terug van werk? 61 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 Mijn ideale werkplek. 62 00:04:37,458 --> 00:04:39,291 Dat had het moeten zijn. 63 00:04:40,041 --> 00:04:42,583 Dit is het. Dit. 64 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 Dit is dus een bedrijf dat uitbuit. 65 00:04:47,583 --> 00:04:50,166 - Ja, van de 13e tot de 15e. - Alleen Tendo is vrij. 66 00:04:50,250 --> 00:04:51,625 - Kun jij gaan, Tendo? - Ja. 67 00:04:51,708 --> 00:04:52,958 Locatie prep op de 16e. 68 00:04:53,041 --> 00:04:56,333 - Je moet meegaan. - Tendo, kun jij gaan? 69 00:04:56,416 --> 00:04:57,708 - Ja, begrepen. - Mooi. 70 00:04:57,791 --> 00:04:59,208 Oké, Tendo kan gaan. 71 00:05:00,500 --> 00:05:04,625 Een gezellige werkplek waar mensen samenkomen in weekenden en op feestdagen. 72 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 Dat is het precies. 73 00:05:07,208 --> 00:05:10,041 Het kantoor is mijn thuis en ik hoef niet te pendelen. 74 00:05:10,125 --> 00:05:13,041 Geen reiskosten. Lekker goedkoop. 75 00:05:13,666 --> 00:05:19,041 - Ohtori, gefeliciteerd met het project. - Bedankt. 76 00:05:20,333 --> 00:05:21,416 MARINE PARADISE AQUARIUM 77 00:05:21,500 --> 00:05:26,333 - Aan welke geef je de voorkeur? - Vraag me dat niet. Denk zelf na. 78 00:05:27,083 --> 00:05:29,875 Dan denk ik dat we voor deze moeten gaan. 79 00:05:29,958 --> 00:05:33,083 Waarom beslis je dat zelf? Dat sta ik niet toe. 80 00:05:33,166 --> 00:05:34,416 En Mr Kosugi... 81 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Sorry. 82 00:05:35,583 --> 00:05:40,208 ...hij is een betrouwbare baas die zich aan elk moment aanpast. 83 00:05:40,791 --> 00:05:43,291 Neem gewoon ontslag. Of wissel van baan. 84 00:05:45,875 --> 00:05:49,875 Kencho en ik waren teamgenoten op school. We hebben veel meegemaakt... 85 00:05:49,958 --> 00:05:52,166 ...en hij was mijn beste vriend. 86 00:05:53,333 --> 00:05:54,375 Maar toen... 87 00:05:58,333 --> 00:06:03,541 - Ik heb het echt heel moeilijk. - Daarom moet je ontslag nemen. 88 00:06:04,375 --> 00:06:07,708 Akira, je kunt doen wat je wil. 89 00:06:16,708 --> 00:06:18,541 Je luistert amper. 90 00:06:19,458 --> 00:06:23,625 - Je telefoon is belangrijker. - Dit is mijn werk. 91 00:06:23,708 --> 00:06:27,166 De dochter van een belangrijke klant vindt me heel leuk. 92 00:06:27,250 --> 00:06:29,500 En ze is model. 93 00:06:36,416 --> 00:06:39,000 Is dat jouw werk? Je boft maar. 94 00:06:40,208 --> 00:06:45,000 En jij dan? Jij doet alles wat je baas zegt. 95 00:06:53,375 --> 00:06:56,125 Moet jij nodig zeggen, watje. 96 00:06:59,250 --> 00:07:00,666 Wat? 97 00:07:00,750 --> 00:07:05,125 Als je de bal naar mij had gepasst, hadden we het kampioenschap gewonnen. 98 00:07:07,500 --> 00:07:10,666 Ben je daar nog steeds boos over? Onbenullige maagd. 99 00:07:10,750 --> 00:07:13,208 Jij bent voor altijd een bankzitter. Naar buiten. 100 00:07:13,291 --> 00:07:15,375 - Ik ga niet naar buiten. - Kom op. 101 00:07:15,458 --> 00:07:16,458 Echt niet. 102 00:07:16,541 --> 00:07:18,958 - Naar buiten. - Echt niet, idioot. 103 00:07:19,041 --> 00:07:22,458 - De camerarails komt eraan. - De rails komt eraan. Opzij. 104 00:07:24,291 --> 00:07:28,125 Als u vragen heeft, hoor ik dat graag. 105 00:07:28,708 --> 00:07:30,500 We kunnen altijd op je bouwen. 106 00:07:31,791 --> 00:07:33,333 We gaan naar de montage. 107 00:07:40,375 --> 00:07:45,375 - Akira, gaat het? Je ziet er niet goed uit. - Het gaat prima. 108 00:07:46,375 --> 00:07:48,083 Maar je leek afgeleid. 109 00:07:50,625 --> 00:07:51,666 Sorry. 110 00:07:52,541 --> 00:07:54,750 Ik kijk graag, om te leren. 111 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 - Van mij? - Ja. 112 00:07:59,041 --> 00:08:01,625 - Echt waar? - Ja. 113 00:08:02,708 --> 00:08:08,916 Jij gaat altijd je droom achterna. Ik vind je echt geweldig. 114 00:08:11,625 --> 00:08:13,041 Ik ben niet geweldig. 115 00:08:15,666 --> 00:08:16,958 Wat? 116 00:08:18,833 --> 00:08:22,208 We vergeten vaak wat we echt willen doen, toch? 117 00:08:23,500 --> 00:08:25,208 - Juffrouw Ohtori. - Ja? 118 00:08:25,291 --> 00:08:27,458 - Heeft u even? - Ja. 119 00:08:29,541 --> 00:08:32,708 Drink dit. Rust wat uit. 120 00:08:33,583 --> 00:08:36,458 - Dank je. - Bedankt voor het wachten. 121 00:08:46,041 --> 00:08:47,208 Tendo. 122 00:08:48,000 --> 00:08:50,750 Waar is de begroting? Loop je de kantjes er vanaf? 123 00:08:50,833 --> 00:08:54,583 - Wat? Dat is pas voor overmorgen. - Spreek me niet tegen. 124 00:08:55,583 --> 00:08:59,333 Kan me niet schelen dat je tweede werd in een wedstrijd. Let op je toon. 125 00:08:59,416 --> 00:09:05,750 Daar heb je niks aan in de echte wereld. Mond dicht en doe wat je wordt opgedragen. 126 00:09:06,916 --> 00:09:08,041 Sorry. 127 00:09:08,125 --> 00:09:12,208 Als je tijd hebt om dat te zeggen, heb je ook tijd voor de begroting. 128 00:09:12,291 --> 00:09:14,041 De begroting, nu. 129 00:09:14,583 --> 00:09:18,083 En bestel apparatuur en auto's en kom met ideeën voor de casting. 130 00:09:18,166 --> 00:09:21,250 En zorg dat het af is als ik terugkom. 131 00:09:22,625 --> 00:09:23,625 O, ja. 132 00:09:24,875 --> 00:09:27,833 - Een paar oorkwallen. - Goed idee. 133 00:09:27,916 --> 00:09:33,125 Dit is echt een bedrijf dat uitbuit. Dat hoeft Kencho me niet te vertellen. 134 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 Maar... 135 00:09:37,041 --> 00:09:39,166 Ik heb de moed niet... 136 00:09:40,333 --> 00:09:43,666 ...om te stoppen met een baan die ik met moeite heb gekregen. 137 00:10:07,208 --> 00:10:12,000 De trein passeert langs platform één. 138 00:10:13,083 --> 00:10:14,333 Voor uw veiligheid... 139 00:10:22,333 --> 00:10:24,958 Dit staat in de weg. 140 00:10:28,041 --> 00:10:29,666 Als dit niet zou bestaan... 141 00:10:30,750 --> 00:10:33,083 ...zou ik morgen niet hoeven werken. 142 00:10:43,250 --> 00:10:45,875 ALARM - SNOOZE 143 00:10:48,125 --> 00:10:49,375 Ik wil niet gaan. 144 00:10:51,291 --> 00:10:52,583 Ik wil niet gaan. 145 00:10:59,500 --> 00:11:00,916 Ik wil niet gaan. 146 00:11:17,083 --> 00:11:20,500 Meneer? Goedemorgen. 147 00:11:37,708 --> 00:11:38,708 Wat? 148 00:11:47,083 --> 00:11:48,125 Wat? 149 00:12:11,166 --> 00:12:14,291 Wat is dit? Wat gebeurt er? 150 00:12:17,750 --> 00:12:21,166 Zombies? Het zijn nogal duidelijk zombies, toch? 151 00:12:23,791 --> 00:12:25,458 Wat moet ik doen? 152 00:12:26,208 --> 00:12:27,500 Als ik niets doe... 153 00:12:28,833 --> 00:12:30,333 Als ik niets doe... 154 00:12:32,541 --> 00:12:35,541 ...kom ik nog te laat op m'n werk. 155 00:12:52,125 --> 00:12:53,083 Shit. 156 00:12:57,208 --> 00:12:58,458 Shit. 157 00:13:31,708 --> 00:13:33,208 Nu dit aan de hand is... 158 00:13:34,833 --> 00:13:36,041 ...hoef ik misschien... 159 00:13:37,208 --> 00:13:38,500 ...heel misschien... 160 00:13:43,583 --> 00:13:47,000 ...niet meer naar m'n werk. 161 00:14:02,708 --> 00:14:05,875 {\an8}ZOM 100: BUCKET LIST OF THE DEAD 162 00:14:05,958 --> 00:14:11,875 DAG 01 163 00:14:14,166 --> 00:14:17,083 Wat is de wereld toch mooi. 164 00:14:30,208 --> 00:14:35,250 Ik hoef niet naar m'n werk. Dit is geweldig. 165 00:14:37,958 --> 00:14:40,583 Wat ga ik vandaag eens doen? Wat zal ik doen? 166 00:14:41,166 --> 00:14:45,083 Ik heb al zo lang geen vakantie gehad. Hoelang is het geleden? 167 00:14:45,791 --> 00:14:51,208 Een jaar? Serieus? Dan mag ik niet gaan slapen. 168 00:15:20,375 --> 00:15:23,333 Ik vraag me af hoe het met Ohtori gaat. 169 00:15:44,583 --> 00:15:45,958 {\an8}GAAT HET, OHTORI? 170 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 {\an8}KOM HIERHEEN. 171 00:15:47,250 --> 00:15:49,291 SAORI OHTORI 172 00:15:51,208 --> 00:15:52,208 Oké. 173 00:15:52,791 --> 00:15:56,916 Er komen meer meldingen binnen over mensen die in woede uitbarsten. 174 00:15:57,625 --> 00:16:00,333 Het kunnen symptomen zijn van een onbekende ziekte. 175 00:16:00,416 --> 00:16:05,083 {\an8}TOKIO SHIBUYA NIEUWSFLITS - RELLEN IN KANTŌ 176 00:16:05,166 --> 00:16:07,458 - Als je gebeten wordt... - We gaan eraan. 177 00:16:07,541 --> 00:16:10,208 ...resulteert dat in een woede-uitbarsting. 178 00:16:10,916 --> 00:16:13,791 - Sumire? - Blijf weg bij geïnfecteerden. 179 00:16:13,875 --> 00:16:15,416 Niet opgeven. 180 00:16:16,125 --> 00:16:18,583 - Bekijk het per dag. - Wat heeft dat voor zin? 181 00:16:18,666 --> 00:16:22,500 - We kunnen hier niet eens weg. - Goedemorgen. 182 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 Sorry dat ik stoor. 183 00:16:35,291 --> 00:16:39,250 - Wat doe... - Ik wilde eigenlijk net weggaan. 184 00:16:39,333 --> 00:16:43,625 Hebben jullie nog iets nodig? Ik ga op de terugweg langs de winkel. 185 00:16:46,041 --> 00:16:48,958 Juist. Wat noedels dan, graag. 186 00:16:49,666 --> 00:16:53,041 - En misschien wat fruit, als het lukt. - Prima. 187 00:17:08,000 --> 00:17:10,291 ZIEKENHUIS 188 00:17:28,333 --> 00:17:35,250 Ik kom eraan, Ohtori. 189 00:17:51,250 --> 00:17:52,583 Ohtori? 190 00:17:54,541 --> 00:17:56,333 Bedankt voor het wachten. 191 00:18:00,375 --> 00:18:01,791 Ik kom naar binnen. 192 00:18:03,041 --> 00:18:04,375 Ben je er? 193 00:18:20,791 --> 00:18:21,791 Ohtori? 194 00:18:34,041 --> 00:18:35,083 Akira. 195 00:18:38,666 --> 00:18:41,708 Was je bang in je eentje? 196 00:18:44,708 --> 00:18:47,791 - Ik ben niet alleen. - Wat? 197 00:19:12,041 --> 00:19:14,833 Meneer. Wat? Waarom? 198 00:19:19,250 --> 00:19:21,833 - Laten we gaan. - Au. 199 00:19:22,375 --> 00:19:23,541 Gaat het? 200 00:20:19,333 --> 00:20:24,541 Je zei dat je je vrouw zou verlaten. Klootzak. 201 00:20:47,041 --> 00:20:48,250 Ohtori? 202 00:21:09,916 --> 00:21:11,000 Die wond... 203 00:22:08,666 --> 00:22:09,916 Ohtori. 204 00:22:17,416 --> 00:22:19,166 Sinds ik bij het bedrijf werk... 205 00:22:20,583 --> 00:22:22,000 ...heb ik je bewonderd. 206 00:22:30,208 --> 00:22:32,458 Ik was zo verliefd op je. 207 00:23:47,250 --> 00:23:51,083 We vergeten vaak wat we echt willen doen, toch? 208 00:24:05,458 --> 00:24:06,458 Wat we... 209 00:24:08,750 --> 00:24:09,916 ...echt willen doen. 210 00:24:22,958 --> 00:24:25,166 Als ik niet kan doen wat ik wil... 211 00:24:27,500 --> 00:24:29,250 ...word ik liever opgegeten door zombies. 212 00:24:34,083 --> 00:24:35,166 Dus... 213 00:24:38,416 --> 00:24:45,125 100 DINGEN DIE IK WIL DOEN VOORDAT IK EEN ZOMBIE WORD 214 00:24:50,958 --> 00:24:52,958 1. IEMAND DE LIEFDE VERKLAREN 215 00:25:03,041 --> 00:25:04,541 2. MIJN KAMER OPRUIMEN 216 00:25:04,625 --> 00:25:06,750 3. THUIS KAMPEREN 217 00:25:09,541 --> 00:25:11,541 4. ONTSPANNEN IN EEN WARMWATERBRON 218 00:25:11,625 --> 00:25:13,875 5. DRANKJES DOEN MET EEN STEWARDESS 219 00:25:19,750 --> 00:25:21,625 6. OP EEN MOTOR RIJDEN 220 00:25:21,708 --> 00:25:24,166 7. DINGEN KOPEN ZONDER OP DE PRIJS TE LETTEN 221 00:25:29,208 --> 00:25:33,791 8. HAAR VERVEN 222 00:25:37,500 --> 00:25:39,708 {\an8}9. ZELFPORTRET MAKEN 10. VUURWERK AFSTEKEN 223 00:25:41,375 --> 00:25:45,416 100 DINGEN DIE IK WIL DOEN VOORDAT IK EEN ZOMBIE WORD 224 00:25:52,166 --> 00:25:53,333 Oké. 225 00:25:58,000 --> 00:26:00,250 DAG 02 226 00:26:03,166 --> 00:26:04,791 Weg ermee. 227 00:26:06,291 --> 00:26:07,500 Drie punten. 228 00:26:12,125 --> 00:26:14,708 Ik kan dit. Kom op. 229 00:26:14,791 --> 00:26:17,166 Klaar. Goed gedaan, Akira. 230 00:26:23,625 --> 00:26:25,333 2. MIJN KAMER OPRUIMEN 231 00:26:30,375 --> 00:26:34,166 Wauw, die is enorm. Geweldig. 232 00:26:39,583 --> 00:26:41,666 DINGEN KOPEN ZONDER OP DE PRIJS TE LETTEN 233 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 Dit sowieso. 234 00:26:50,541 --> 00:26:55,833 UITVERKOOP MET DANK VOOR UW KLANDIZIE 235 00:27:16,083 --> 00:27:18,833 HAAR VERVEN 236 00:27:32,875 --> 00:27:33,875 Klaar. 237 00:27:33,958 --> 00:27:35,833 ZELFPORTRET MAKEN 238 00:27:35,916 --> 00:27:37,666 {\an8}VUURWERK 239 00:27:40,500 --> 00:27:44,541 Er is zoveel. Deze, deze... 240 00:27:45,125 --> 00:27:46,666 Wat is deze haai? 241 00:27:47,250 --> 00:27:52,166 En siervuurwerk, natuurlijk. Dit is geweldig. 242 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 Ja, kijk. Nu komen we ergens. 243 00:28:00,666 --> 00:28:01,666 Shit. 244 00:28:32,125 --> 00:28:35,416 OP EEN MOTOR RIJDEN 245 00:28:56,208 --> 00:28:59,416 Hoera. 246 00:29:39,083 --> 00:29:41,708 10. VUURWERK AFSTEKEN 247 00:29:41,791 --> 00:29:44,125 11. REIZEN MET EEN CAMPER 248 00:29:50,375 --> 00:29:51,375 Zo. 249 00:29:51,458 --> 00:29:53,291 DAG 05 250 00:30:03,041 --> 00:30:04,041 Heerlijk. 251 00:30:09,375 --> 00:30:10,916 Wauw. Lekker sappig. 252 00:30:11,000 --> 00:30:12,416 3. THUIS KAMPEREN 253 00:30:13,500 --> 00:30:14,583 Aanvallen maar. 254 00:30:18,541 --> 00:30:19,708 Wat? 255 00:30:21,416 --> 00:30:24,750 Nee, toch. Nu? Echt? 256 00:30:34,875 --> 00:30:38,166 Dit vlees was niet makkelijk te krijgen. Dit ongekruid eten? 257 00:30:40,291 --> 00:30:42,291 Ik word liever opgegeten door zombies. 258 00:30:43,708 --> 00:30:44,833 Gevonden. 259 00:30:44,916 --> 00:30:46,458 YAKINIKU-SAUS 260 00:30:48,125 --> 00:30:51,750 Zout. Fantastisch. Nu wil ik nog... 261 00:31:09,291 --> 00:31:11,458 Hé, wacht. Stop. 262 00:31:11,541 --> 00:31:13,958 - Ben je gebeten? - Nee. 263 00:31:14,041 --> 00:31:16,583 - Echt niet? - Ik zweer het. 264 00:31:16,666 --> 00:31:20,833 Ik ben gewoon een jongen die yakiniku-saus wil. 265 00:31:21,500 --> 00:31:24,000 En... zout. 266 00:31:46,250 --> 00:31:49,375 Waarom kwam je eigenlijk zo plotseling op me af? 267 00:32:06,333 --> 00:32:07,666 Wat? 268 00:32:08,916 --> 00:32:10,916 Niks. Je verraste me gewoon. 269 00:32:12,625 --> 00:32:19,375 Maar in deze omstandigheden is het logisch dat je voorzichtig bent. 270 00:32:21,000 --> 00:32:22,375 Jij verraste mij ook. 271 00:32:23,125 --> 00:32:27,958 Gezien de situatie kan ik niet geloven dat iemand eropuit gaat voor zo'n luxe-item. 272 00:32:29,166 --> 00:32:30,375 Wat? 273 00:32:33,041 --> 00:32:34,375 Maar... 274 00:32:35,583 --> 00:32:38,000 {\an8}SAKE 275 00:32:39,375 --> 00:32:41,500 Dat is om mee te koken. 276 00:32:42,000 --> 00:32:44,250 Help me, alsjeblieft. 277 00:32:48,500 --> 00:32:49,750 Ga weg. 278 00:32:54,416 --> 00:32:55,875 Wat krijgen we nou? 279 00:32:58,791 --> 00:32:59,875 Rennen. 280 00:33:43,125 --> 00:33:46,458 Wauw. Je bent net Milla Jovovich. 281 00:33:48,625 --> 00:33:52,541 Dus zombies komen af op geluid. Dat wist ik niet. 282 00:33:56,291 --> 00:34:00,958 Wacht. Ik kampeer thuis. Heb je zin om mee te gaan? 283 00:34:01,625 --> 00:34:04,333 Ik heb al lang niemand gezien, en als bedankje... 284 00:34:04,416 --> 00:34:08,291 Ik hielp je niet. Ik beschermde mezelf. 285 00:34:09,416 --> 00:34:12,500 - Je bent zo bescheiden. - Blijf uit m'n buurt. 286 00:34:13,000 --> 00:34:14,083 Wat? 287 00:34:14,166 --> 00:34:18,166 Mensen die in de problemen komen door vreemden te redden... 288 00:34:18,250 --> 00:34:20,083 ...zijn niet goed voor me. 289 00:34:21,708 --> 00:34:23,875 Maar als we in zo'n situatie niet... 290 00:34:23,958 --> 00:34:28,125 Juist in zo'n situatie moet je risico's vermijden. 291 00:35:02,041 --> 00:35:05,541 Akira, je kunt doen wat je wil. 292 00:35:08,500 --> 00:35:11,583 Ben je daar nog steeds boos over? Onbenullige maagd. 293 00:35:11,666 --> 00:35:14,250 Jij bent voor altijd een bankzitter. Naar buiten. 294 00:35:14,333 --> 00:35:15,500 Ik ga niet naar buiten. 295 00:36:07,250 --> 00:36:08,250 Akira? 296 00:36:08,958 --> 00:36:13,083 Je neemt op. Kencho, je leeft nog, godzijdank. 297 00:36:13,708 --> 00:36:16,833 Jezus, wat wil je? Laat me niet zo schrikken. 298 00:36:17,916 --> 00:36:22,541 Waarom sla je zo'n toon aan? Ik vroeg me af hoe, je weet wel... 299 00:36:23,458 --> 00:36:24,791 ...en toen belde ik jou. 300 00:36:25,958 --> 00:36:28,916 Wat? Zomaar opeens? 301 00:36:29,833 --> 00:36:31,250 Zomaar opeens. 302 00:36:32,458 --> 00:36:36,208 Gaat het wel? 303 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Je klinkt als een ouder. 304 00:36:45,125 --> 00:36:46,166 Maar hoe gaat het? 305 00:36:49,375 --> 00:36:51,875 Ik ben er geweest. 306 00:36:54,041 --> 00:36:56,708 - Waar ben je? - Wat? 307 00:36:57,583 --> 00:36:58,750 In een liefdeshotel. 308 00:37:00,208 --> 00:37:02,750 - Wat? - Ik ben in een liefdeshotel. 309 00:37:06,958 --> 00:37:09,750 Sweet Magic in Kabukicho. 310 00:37:10,583 --> 00:37:15,500 Ik kan niet naar buiten met al die monsters. Het is voorbij. 311 00:37:16,625 --> 00:37:21,250 - Oké, ik kom eraan. - Wat? Dat gaat niet werken. 312 00:37:34,333 --> 00:37:35,500 Nou, ik kom toch. 313 00:37:36,708 --> 00:37:40,958 Ik wil later geen spijt krijgen. Dan word ik liever opgegeten door zombies. 314 00:39:01,458 --> 00:39:03,500 Hou vol, Kencho. 315 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Kom op, Kencho. 316 00:39:54,666 --> 00:39:58,375 Als je de bal naar mij had gepasst, hadden we het kampioenschap gewonnen. 317 00:40:26,750 --> 00:40:28,625 Verdomme. 318 00:40:29,833 --> 00:40:32,625 ENTERTAINMENT-DISTRICT 319 00:42:04,291 --> 00:42:05,333 We gaan ervoor. 320 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Kencho. 321 00:44:16,666 --> 00:44:17,666 Akira. 322 00:44:18,375 --> 00:44:21,875 - Je bent echt... - Kencho. Het spijt me. 323 00:44:23,583 --> 00:44:25,416 Ik had het mis. 324 00:44:27,125 --> 00:44:30,000 Je bent succesvol in je werk en je lijkt gelukkig. 325 00:44:31,125 --> 00:44:33,958 Ik was jaloers en dat reageerde ik op jou af. 326 00:44:35,416 --> 00:44:36,541 Het spijt me zo. 327 00:44:40,083 --> 00:44:43,125 Kwam je helemaal hier om dat te zeggen? 328 00:44:47,500 --> 00:44:49,958 Het spijt mij ook. 329 00:45:08,416 --> 00:45:09,958 We kunnen alleen omhoog. 330 00:45:24,250 --> 00:45:25,541 Kencho. 331 00:45:25,625 --> 00:45:28,458 - Hou de deur dicht. - Dat doe ik. 332 00:45:30,250 --> 00:45:32,333 - Kan 'ie? Kom op. - Ja. 333 00:45:52,083 --> 00:45:56,458 - Kijk eens aan. Laten we eten. - Wauw. 334 00:45:56,541 --> 00:46:02,000 - Dat ziet er lekker uit. Geweldig, Kencho. - Ik heb hun voorraadkast geplunderd. 335 00:46:03,041 --> 00:46:07,250 - Hier. - Op een fijne reünie. 336 00:46:08,000 --> 00:46:10,500 Proost. 337 00:46:18,416 --> 00:46:23,375 Dat was fantastisch. Maar ik kan niet meer. 338 00:46:30,750 --> 00:46:31,750 Wat is dit? 339 00:46:32,333 --> 00:46:37,625 'Drankjes doen met een stewardess. Reizen met een camper.' 340 00:46:38,666 --> 00:46:41,041 Je hebt er geen honderd. 341 00:46:42,541 --> 00:46:45,958 Probeer jij het dan. Het is moeilijker dan het lijkt. 342 00:46:46,041 --> 00:46:47,583 Is dat zo? 343 00:46:50,916 --> 00:46:56,750 12. MIJN BESTE VRIEND VINDEN EN EXCUSES AANBIEDEN 344 00:47:25,541 --> 00:47:28,708 Hé, bedankt dat je me bent komen redden. 345 00:47:29,416 --> 00:47:31,333 Dat sprak voor zich. 346 00:47:34,375 --> 00:47:40,458 Misschien is het wel iemand als jij die iedereen zal redden van deze pandemie. 347 00:47:50,375 --> 00:47:51,375 Iedereen... 348 00:47:54,083 --> 00:47:55,166 ...redden? 349 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 Wat? 350 00:48:02,375 --> 00:48:06,208 - Als kind droomde ik altijd ergens van. - Waarvan? 351 00:48:06,291 --> 00:48:09,041 Ik dacht altijd dat het een utopie was. 352 00:48:09,125 --> 00:48:12,333 Maar als je iets echt graag wil, moet je ervoor gaan, toch? 353 00:48:14,958 --> 00:48:17,333 Ja, dat is een goed idee. 354 00:48:17,416 --> 00:48:21,041 Je leeft maar één keer, toch? Ik kan je wel helpen. 355 00:48:21,833 --> 00:48:27,416 Kencho. Je bent een echte vriend. Geef eens hier. 356 00:48:28,125 --> 00:48:30,750 Maar wat wil je dan graag doen? 357 00:48:37,625 --> 00:48:38,708 Klaar. 358 00:48:43,375 --> 00:48:45,916 Wat ik altijd al heb willen doen... 359 00:48:46,666 --> 00:48:47,666 ...is dit. 360 00:48:52,375 --> 00:48:54,875 13. EEN SUPERHELD WORDEN DIE IEDEREEN REDT 361 00:48:54,958 --> 00:48:57,458 Een soort Superman, dus? 362 00:48:58,500 --> 00:48:59,750 Precies. 363 00:49:00,333 --> 00:49:02,458 - Of Spider-Man? - Inderdaad. 364 00:49:05,500 --> 00:49:07,791 Dat is leuk, maar... 365 00:49:11,000 --> 00:49:17,125 Je kan niet vliegen of een web uit je handen schieten, toch? 366 00:49:21,583 --> 00:49:22,583 DAG 06 367 00:49:22,666 --> 00:49:26,333 Het radiostation van Shibuya wordt omsingeld door geïnfecteerden. 368 00:49:26,416 --> 00:49:28,833 Toevoer van elektriciteit en water is onstabiel. 369 00:49:28,916 --> 00:49:32,166 Er is ook een voedseltekort in de hele metropool. 370 00:49:32,750 --> 00:49:34,166 Aan iedereen die luistert... 371 00:49:49,166 --> 00:49:52,541 O, man, Akira. We kunnen niet naar het centrum. 372 00:49:53,166 --> 00:49:55,875 Misschien moeten we Tokio snel verlaten. 373 00:49:55,958 --> 00:49:59,541 - Als dat zo is, wil ik ergens heen. - Waar? 374 00:49:59,625 --> 00:50:04,083 - Marine Paradise Aquarium in Ibaraki. - Waarom een aquarium? 375 00:50:04,958 --> 00:50:07,125 Ze hebben iets wat ik wil. 376 00:50:09,833 --> 00:50:10,833 Dit. 377 00:50:14,250 --> 00:50:20,375 {\an8}Haaienpakken zijn ontworpen om je lichaam te beschermen tegen haaien. 378 00:50:21,208 --> 00:50:24,791 Met dit stalen pak kan ik niet gebeten worden door zombies. 379 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 Een must-have voor een superheld. 380 00:50:31,541 --> 00:50:33,958 Jij bent... Dat is... 381 00:50:35,666 --> 00:50:41,250 - ...echt briljant. We gaan naar het aquarium. - Oké, we moeten spullen verzamelen. 382 00:50:41,333 --> 00:50:42,916 Bij de winkel in de buurt? 383 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 ONGELOOFLIJK GOEDKOOP 384 00:51:13,041 --> 00:51:14,500 Een camper. 385 00:51:16,375 --> 00:51:19,708 We zouden toch eerst pakken wat we nodig hebben? 386 00:51:19,791 --> 00:51:23,666 - Wat? Maar hier staat een camper... - Niet nu. 387 00:51:24,708 --> 00:51:27,333 - Kom op. - De camper... 388 00:51:39,791 --> 00:51:40,916 Klaar, ga. 389 00:52:20,958 --> 00:52:23,541 Deze kant op. Kom hier. 390 00:52:24,750 --> 00:52:26,750 - Snel. - Rennen. 391 00:52:30,375 --> 00:52:31,541 Snel, naar binnen. 392 00:52:37,833 --> 00:52:38,916 Kijk uit. 393 00:52:49,666 --> 00:52:50,958 Dat is dat meisje. 394 00:52:55,541 --> 00:52:59,875 - Kijk, ze zit in de problemen. - Hé, juffrouw. Achter je. 395 00:53:12,583 --> 00:53:13,666 Kom op. 396 00:53:36,791 --> 00:53:41,541 - Dat was erg. - Bedankt voor de redding. 397 00:53:42,041 --> 00:53:46,625 - Geweldig. Je bent nu al een held. Toch? - Dat doet pijn. 398 00:53:46,708 --> 00:53:50,541 Je bent Superman. Spider-Man. Anpanman. 399 00:53:57,791 --> 00:54:01,791 We hebben gehoord over een plek die veilig is tegen zombies. 400 00:54:02,375 --> 00:54:04,125 Daar wilden we heen. 401 00:54:04,208 --> 00:54:06,541 - Bestaat dat wel? - Heb je het niet gehoord? 402 00:54:06,625 --> 00:54:08,291 Iedereen praat erover. 403 00:54:09,000 --> 00:54:13,500 - Het Marine Paradise Aquarium in Ibaraki. - Het Marine Paradise Aquarium? 404 00:54:14,833 --> 00:54:15,916 Ja. 405 00:54:16,000 --> 00:54:18,750 Er zijn barricades om de zombies tegen te houden... 406 00:54:18,833 --> 00:54:21,583 ...en dankzij de vissen is voedsel geen probleem. 407 00:54:22,375 --> 00:54:24,375 Zaten jullie daarom in de bus? 408 00:54:25,125 --> 00:54:28,916 Ja. Er was me verteld dat ik daar veilig kon komen. 409 00:54:32,750 --> 00:54:33,750 Het is... 410 00:54:34,916 --> 00:54:36,333 ...allemaal mijn schuld. 411 00:54:37,208 --> 00:54:41,041 Ik weet niet hoe ik het moet goedmaken. Het spijt me. 412 00:54:41,750 --> 00:54:44,375 Het spijt me zo. 413 00:54:44,458 --> 00:54:47,708 - Kom op, het is niet jouw schuld. - Het spijt me. 414 00:54:53,291 --> 00:54:54,500 Dat is lekker. 415 00:54:56,416 --> 00:55:00,333 - Wat? - Niks. Ik hou van je stijl. 416 00:55:00,416 --> 00:55:04,875 Je kunt dit niet aan zonder te drinken. Toch? 417 00:55:09,541 --> 00:55:12,416 - Wil je ook? - Nee, bedankt. 418 00:55:12,500 --> 00:55:15,375 Ik ga kijken of er gevaar dreigt. 419 00:55:16,875 --> 00:55:18,583 Saai, hoor. 420 00:55:20,541 --> 00:55:22,125 En jullie? 421 00:55:34,833 --> 00:55:35,916 Nee. 422 00:55:36,833 --> 00:55:38,250 Hou op. 423 00:55:40,250 --> 00:55:46,541 We zijn net terug uit LA. En toen troffen we dit aan. Gezeik. 424 00:55:48,083 --> 00:55:49,958 Wat doen jullie? Ik gok... 425 00:55:50,875 --> 00:55:54,041 - Stewardessen. - Hé, kijk. 426 00:55:56,375 --> 00:55:58,208 Jij kan ook nergens tegen. 427 00:55:58,291 --> 00:55:59,625 DRANKJES DOEN... 428 00:55:59,708 --> 00:56:01,000 Jij wordt zo snel dronken. 429 00:56:01,916 --> 00:56:04,208 Maar ik hoef niet te rijden. 430 00:56:05,916 --> 00:56:09,166 - Het is zijn schuld. - Ik moet ervan huilen. 431 00:56:13,041 --> 00:56:14,125 Hé. 432 00:56:15,541 --> 00:56:18,833 Juffrouw Reika, juffrouw Maki, hebben jullie een vriendje? 433 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Dat vraag je nu? 434 00:56:22,958 --> 00:56:24,958 Sorry. Goed punt. 435 00:56:26,458 --> 00:56:29,958 Het spijt me. Hij is niet gewend aan vrouwen. 436 00:56:30,041 --> 00:56:33,916 - Geeft niet. - Je nagels zien er mooi uit. 437 00:56:34,750 --> 00:56:37,208 - Heel schattig. - Dat is je dus opgevallen? 438 00:56:38,208 --> 00:56:41,250 - Wacht, wat? - Je bent verrassend gespierd. 439 00:56:41,333 --> 00:56:42,625 - Echt? - Ja. 440 00:56:42,708 --> 00:56:46,958 Dan gebruik ik m'n biceps om jou te beschermen, Maki. 441 00:56:47,625 --> 00:56:49,250 Ja. Bescherm me, alsjeblieft. 442 00:56:50,375 --> 00:56:56,083 - Ik moet naar de wc. Ga je met me mee? - Hé, juffrouw Reika. Wat doe je met hem? 443 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 Laat gaan. Ik ben ouder dan jij. 444 00:56:58,583 --> 00:57:00,333 - Kom op. - Oké, ik heb een idee. 445 00:57:00,416 --> 00:57:02,750 Waarom gaan we niet met z'n drieën? 446 00:57:02,833 --> 00:57:03,958 - Wil je dat? - Kom op. 447 00:57:04,041 --> 00:57:05,083 Oké, kom op. 448 00:57:05,166 --> 00:57:07,541 - Wauw, ik ben superdronken. - Te dronken. 449 00:57:08,583 --> 00:57:10,208 Gaat het? Kun je lopen? 450 00:57:12,291 --> 00:57:13,500 Sorry. 451 00:57:15,833 --> 00:57:17,416 Zullen we cosplay doen? 452 00:57:29,000 --> 00:57:30,458 Wat doe je? 453 00:57:32,458 --> 00:57:34,916 Nee, nee. Niks. 454 00:57:36,666 --> 00:57:39,250 Veel belangrijker: bedankt voor het opletten. 455 00:57:40,875 --> 00:57:43,625 Laat maar. Ik deed het voor mezelf. 456 00:57:44,500 --> 00:57:46,958 Dat weet ik. 457 00:57:48,666 --> 00:57:53,833 Ik heb mezelf nooit voorgesteld. Mijn naam is Akira Tendo. 458 00:57:58,958 --> 00:58:00,166 Die snee... 459 00:58:03,125 --> 00:58:05,916 Dat is vast gebeurd toen ik de luiken dichtdeed. 460 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 - Het doet geen pijn... - Laat zien. 461 00:58:09,958 --> 00:58:10,958 Natuurlijk. 462 00:58:29,375 --> 00:58:32,666 Ben je toevallig verpleegster? 463 00:58:33,250 --> 00:58:37,083 Nee. Ik heb een opleiding tot arts gedaan. 464 00:58:37,958 --> 00:58:39,083 En nu? 465 00:58:40,041 --> 00:58:44,375 Wat maakt dat uit? Hoe dan ook, wat jullie betreft... 466 00:58:45,166 --> 00:58:46,166 Ja? 467 00:58:47,083 --> 00:58:50,000 Zijn jullie onze situatie soms vergeten? 468 00:58:51,458 --> 00:58:52,833 Hoe bedoel je? 469 00:58:53,416 --> 00:58:56,625 Ik doe alles wat ik kan om maar geen zombie te worden. 470 00:58:57,291 --> 00:59:00,291 Maar jullie doen gewoon waar je zin in hebt. 471 00:59:00,375 --> 00:59:04,458 - Denk je echt dat je zo kunt overleven? - Nee, dat is gewoon... 472 00:59:04,541 --> 00:59:09,333 Iedereen weet dat mensen zoals jullie als eerste worden aangevallen. 473 00:59:09,416 --> 00:59:11,625 Zodra je even niet oplet. 474 00:59:39,416 --> 00:59:41,333 Er is cosplay, gaaf. 475 00:59:46,541 --> 00:59:49,666 - Zal ik het aantrekken? - Ik wil een echte stewardess zien. 476 00:59:49,750 --> 00:59:51,541 Trek deze aan. Deze. 477 00:59:52,750 --> 00:59:55,041 Uw aandacht, graag. 478 00:59:57,708 --> 00:59:59,625 Echte stewardessen. 479 01:00:01,916 --> 01:00:07,250 Zorg ervoor dat uw gordel laag op de heupen zit. 480 01:00:07,791 --> 01:00:12,333 - Maak hem goed vast. - Ja. 481 01:00:16,666 --> 01:00:22,125 U kunt enige tijd wat turbulentie verwachten. 482 01:00:22,791 --> 01:00:25,625 Ja, ik zal voorzichtig zijn. 483 01:00:25,708 --> 01:00:29,166 - En hoe voelen we ons? - Ik voel me geweldig. 484 01:00:29,250 --> 01:00:31,208 We gaan op hoge snelheid vliegen. 485 01:00:32,250 --> 01:00:34,958 We stijgen. 486 01:00:35,500 --> 01:00:37,333 Een flink stuk. 487 01:00:38,750 --> 01:00:39,750 Geniet van... 488 01:00:39,833 --> 01:00:43,333 ...uw vlucht. 489 01:00:44,000 --> 01:00:46,083 Turbulentie. 490 01:00:46,958 --> 01:00:48,250 Hoe is dat? 491 01:00:48,333 --> 01:00:50,333 Voelt dat goed? Vind je het lekker? 492 01:01:00,500 --> 01:01:02,666 Ga van me af. Help. 493 01:01:03,291 --> 01:01:04,541 - Viespeuk. - Maki. 494 01:01:04,625 --> 01:01:08,125 - Wat doe je, verdomme? - Hé, ouwe, wat doe je? 495 01:01:08,208 --> 01:01:09,500 Ga weg. 496 01:01:24,958 --> 01:01:26,333 Maki. 497 01:01:27,208 --> 01:01:28,833 Reika. 498 01:01:31,958 --> 01:01:33,125 Sorry. 499 01:01:37,541 --> 01:01:38,583 Kencho. 500 01:01:42,625 --> 01:01:46,041 Wacht. Waar ga je heen? Het is niet veilig om alleen te gaan. 501 01:01:46,125 --> 01:01:48,291 Bij jullie is het gevaarlijker. 502 01:01:48,375 --> 01:01:51,083 - Nee, maar... - Ik ben mijn hele leven al alleen. 503 01:01:51,958 --> 01:01:54,250 Ik kan het nu ook wel alleen. 504 01:02:06,541 --> 01:02:07,708 Help. 505 01:04:04,333 --> 01:04:07,416 Hierom haat ik het met een groep te zijn. 506 01:05:25,500 --> 01:05:26,500 Deze kant op. 507 01:05:38,625 --> 01:05:39,875 Klaar? Daar gaan we. 508 01:05:48,416 --> 01:05:49,916 - Laten we een auto nemen. - Ja. 509 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Hier. 510 01:05:59,166 --> 01:06:00,791 O, man. Geen sleutel. 511 01:06:10,791 --> 01:06:12,125 We kunnen hierin gaan. 512 01:06:41,208 --> 01:06:43,958 Juffrouw. Stap in. 513 01:06:48,000 --> 01:06:49,125 Snel. 514 01:07:04,166 --> 01:07:05,625 Dat was op het nippertje. 515 01:07:07,583 --> 01:07:11,083 Wat dacht je wel niet? Waarom kwam je terug? 516 01:07:11,708 --> 01:07:16,083 - Waarom? Om jou te redden. - En het geeft niet als je daardoor sterft? 517 01:07:16,833 --> 01:07:20,250 - Waarom zou je die moeite doen? - Dat doen helden. 518 01:07:21,208 --> 01:07:24,500 Waar heb je het over? Ben je soms stom? 519 01:07:24,583 --> 01:07:27,958 Hij is niet stom. Akira wil heel graag een superheld zijn. 520 01:07:29,000 --> 01:07:33,666 Ik kan dit niet. Ik ga naar het aquarium. Zet me ergens af. 521 01:07:34,958 --> 01:07:39,416 O, ja, daarover gesproken. Wij gaan daar ook heen. 522 01:07:39,500 --> 01:07:41,125 Zullen we samen gaan? 523 01:07:42,500 --> 01:07:43,500 Nee, bedankt. 524 01:07:44,625 --> 01:07:49,541 Het is niet veilig om alleen te gaan. En je hebt een auto nodig. 525 01:07:50,041 --> 01:07:55,208 - Heb je wel een rijbewijs? - Nee, dat niet. 526 01:07:55,833 --> 01:07:59,041 Dus dan kun je misschien beter niet rijden. 527 01:08:04,041 --> 01:08:05,041 Shizuka. 528 01:08:06,333 --> 01:08:09,041 - Wat? - Mijn naam. 529 01:08:09,541 --> 01:08:12,666 Noem me geen 'juffrouw' meer. Dat maakt me kwaad. 530 01:08:15,541 --> 01:08:17,291 Dus het is juffrouw Shizuka. 531 01:08:18,958 --> 01:08:21,000 - Dit is Kencho. - Kan me niet schelen. 532 01:08:21,083 --> 01:08:27,750 Vanwaar die houding? Waarom niet 'bedankt' of 'aangenaam'? 533 01:08:27,833 --> 01:08:30,166 Ik heb niet om jullie hulp gevraagd. 534 01:08:30,250 --> 01:08:32,333 - Meen je dat nou? - Hé, het geeft niet. 535 01:08:35,250 --> 01:08:40,875 Als we helemaal naar het aquarium gaan, zullen we er dan een roadtrip van maken? 536 01:08:40,958 --> 01:08:43,625 - Zoals ontspannen in een warmwaterbron. - Echt niet. 537 01:08:43,708 --> 01:08:45,250 Denk aan onze situatie. 538 01:08:45,333 --> 01:08:48,041 Ook al heb ik moeite gedaan om dit te krijgen? 539 01:08:49,041 --> 01:08:50,333 Sake. 540 01:08:52,500 --> 01:08:59,250 Ik dacht aan een duik in het water en genieten van een koud glas sake. 541 01:09:01,291 --> 01:09:05,708 O, nou, lang rijden is wel zwaar. 542 01:09:06,291 --> 01:09:09,875 Misschien is een warmwaterbron toch niet zo'n slecht idee. 543 01:09:11,041 --> 01:09:16,750 - Hoezo bedenk je je opeens? - Plus, jullie stinken allebei. 544 01:09:45,583 --> 01:09:52,583 DAG 07 545 01:10:01,083 --> 01:10:03,041 GEDROOGDE ZOETE AARDAPPELEN 546 01:10:03,125 --> 01:10:05,791 Heb je honger? Ik wel. 547 01:10:06,666 --> 01:10:09,333 Waarom ben je opeens weer blond? 548 01:10:09,416 --> 01:10:11,833 Ik bevestig mijn status van schoolverlater. 549 01:10:17,375 --> 01:10:19,166 Je hebt vast honger. 550 01:10:20,166 --> 01:10:21,666 Is het lekker? Eet maar. 551 01:10:22,875 --> 01:10:25,666 - Goed zo. - Zullen we ze vrijlaten? 552 01:10:28,583 --> 01:10:30,000 Succes. 553 01:10:35,250 --> 01:10:38,250 - Ik heb dit nog nooit gedaan. - Ik ook niet. 554 01:10:38,333 --> 01:10:40,958 - Het lijkt onmogelijk. - Je kunt het echt. 555 01:10:41,041 --> 01:10:44,000 - Nee, ik ga terug. - Waarheen? 556 01:10:44,083 --> 01:10:47,416 - Maar ik kan het niet. - Het wordt leuk. 557 01:10:47,500 --> 01:10:48,791 Je linkerhand... 558 01:10:49,708 --> 01:10:51,125 ...gaat omhoog. 559 01:10:53,916 --> 01:10:58,791 Strek je linkerbeen uit. En dan je rechterhand. 560 01:10:58,875 --> 01:11:00,625 SUP-YOGA PROBEREN 561 01:11:00,708 --> 01:11:02,708 - Het is best moeilijk. - O, ja. 562 01:11:02,791 --> 01:11:04,166 Akira, gaat het? 563 01:11:04,250 --> 01:11:07,041 - Shit. - Dit is de halve maan-pose. 564 01:11:07,541 --> 01:11:09,208 Je doet het heel goed. 565 01:11:13,041 --> 01:11:14,500 - Geweldig. - Heel goed. 566 01:11:14,583 --> 01:11:17,291 Cool, hè? En wat dacht je hiervan? 567 01:11:25,666 --> 01:11:28,166 IJskoud. Echt zo koud. 568 01:11:49,375 --> 01:11:53,666 - Kencho. - Akira. Dit is ongelooflijk. 569 01:11:55,750 --> 01:11:57,333 Het is zo hoog. 570 01:11:59,041 --> 01:12:04,041 - Heel eng. Maar het voelt geweldig. - Inderdaad. 571 01:12:05,541 --> 01:12:06,833 PARAGLIDEN 572 01:12:06,916 --> 01:12:08,291 Geweldig. 573 01:12:08,375 --> 01:12:10,125 Laten we eten. 574 01:12:14,375 --> 01:12:15,500 Heerlijk. 575 01:12:20,458 --> 01:12:21,541 Geweldig. 576 01:12:26,000 --> 01:12:27,625 Echt heel lekker. 577 01:12:29,541 --> 01:12:30,583 Niet normaal. 578 01:12:33,625 --> 01:12:35,708 - Je raakte de mijne. - Niet waar. 579 01:12:35,791 --> 01:12:38,041 - Echt wel. - Niet. 580 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 EEN KAMPVUUR MAKEN 581 01:12:41,083 --> 01:12:42,333 Ik steek hem aan. 582 01:12:44,791 --> 01:12:46,625 Wauw. Kijk. 583 01:12:46,708 --> 01:12:48,333 - Moet je zien. - Heel cool. 584 01:12:50,625 --> 01:12:52,291 - Geweldig. - Heel mooi. 585 01:12:56,083 --> 01:12:58,083 Supermooi. Fantastisch. 586 01:13:18,750 --> 01:13:21,791 WARMWATERBRON SHINTANI 1 KM 587 01:13:41,666 --> 01:13:45,833 {\an8}HANAZAKURA 588 01:13:51,541 --> 01:13:52,625 Geweldig. 589 01:13:55,791 --> 01:13:57,375 Dat voelt zo goed. 590 01:13:58,916 --> 01:14:03,875 - Het was een lange reis. - Morgen komen we bij het aquarium aan. 591 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 Dan moeten we afscheid nemen van Shizuka. 592 01:14:12,083 --> 01:14:16,583 Waarom kijk je zo? Je krijgt je pak, je zou blij moeten zijn. 593 01:14:18,791 --> 01:14:20,291 Weet ik. 594 01:14:21,416 --> 01:14:22,416 Maar... 595 01:14:24,500 --> 01:14:26,000 ...we hadden het leuk, hè? 596 01:14:28,916 --> 01:14:31,416 Ja, dat klopt. 597 01:14:36,291 --> 01:14:38,833 Juffrouw Shizuka, kom eens. 598 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 Ongelooflijk, hè? 599 01:15:13,708 --> 01:15:17,041 Ik wil even iets zeggen. 600 01:15:24,708 --> 01:15:25,875 Bedankt... 601 01:15:27,250 --> 01:15:30,458 ...dat je me toen hebt geholpen. 602 01:15:34,125 --> 01:15:35,208 Shizuka. 603 01:15:36,333 --> 01:15:39,458 Je stelt je eindelijk een beetje open. 604 01:15:40,500 --> 01:15:45,750 Waarom doe je dat, stommerd? Nu ben je te ver gegaan. 605 01:15:50,666 --> 01:15:51,916 Hou op. 606 01:16:06,208 --> 01:16:09,666 Ik wil warme sake. 607 01:16:52,333 --> 01:16:57,916 DAG 10 608 01:16:58,000 --> 01:16:59,208 Is dat het niet? 609 01:17:03,291 --> 01:17:04,458 Het aquarium. 610 01:17:05,500 --> 01:17:07,208 - We zijn er eindelijk. - Eindelijk. 611 01:17:07,291 --> 01:17:11,416 - Zijn er grote vissen? - Echt wel. Er zijn vast haaien... 612 01:17:44,041 --> 01:17:45,500 Wakker worden, Tendo. 613 01:17:48,208 --> 01:17:51,416 Ga je daar voor altijd slapen? Opstaan, Tendo. 614 01:17:51,500 --> 01:17:53,416 Het spijt me, baas. 615 01:17:59,500 --> 01:18:02,500 Het was maar een droom. 616 01:18:05,333 --> 01:18:06,791 Je slaat wartaal uit. 617 01:18:11,541 --> 01:18:12,750 Baas Kosugi? 618 01:18:13,875 --> 01:18:19,833 Dus je bent eindelijk wakker. Oké, volg mij maar. Ik leid je rond. 619 01:18:20,583 --> 01:18:21,583 Wat? 620 01:18:22,166 --> 01:18:23,458 Schiet op. 621 01:18:24,625 --> 01:18:26,666 Anders ben je niet op tijd klaar. 622 01:18:27,708 --> 01:18:32,833 Dit is ons perfecte kasteel, voedsel en veiligheid gegarandeerd. 623 01:18:33,666 --> 01:18:36,541 Of moet ik het 'ons bedrijf' noemen? 624 01:18:38,000 --> 01:18:41,625 We waren net aan het filmen toen de chaos uitbrak. 625 01:18:41,708 --> 01:18:45,583 Mijn besluit om hier te schuilen is een goed besluit geweest. 626 01:18:46,833 --> 01:18:49,000 We hebben eten genoeg. 627 01:18:51,791 --> 01:18:53,041 Goed gedaan. 628 01:19:01,208 --> 01:19:02,166 Pardon. 629 01:19:04,708 --> 01:19:05,708 Jij bent het. 630 01:19:06,625 --> 01:19:07,625 Sumire. 631 01:19:11,083 --> 01:19:13,916 - Je bent veilig. - Ja. 632 01:19:14,000 --> 01:19:15,833 Tendo. Wat doe je? Kom hier. 633 01:19:17,333 --> 01:19:19,541 Ik kom eraan. Sorry. 634 01:19:28,208 --> 01:19:29,875 Hallo, meneer. 635 01:19:32,083 --> 01:19:35,500 Ze hoorden allemaal de geruchten en kwamen hierheen. 636 01:19:37,666 --> 01:19:39,750 - Doe het goed. - O, hallo, meneer. 637 01:19:40,208 --> 01:19:42,666 Met een transportteam en een vuilnisteam... 638 01:19:42,750 --> 01:19:45,958 ...kunnen ze op verschillende manieren voor ons werken. 639 01:19:46,041 --> 01:19:48,750 Je moet ze wel goed pellen. 640 01:19:49,500 --> 01:19:50,708 Hallo, meneer. 641 01:19:52,500 --> 01:19:55,875 Het wordt wel een beetje krap. 642 01:19:55,958 --> 01:19:59,333 We kunnen niet zoveel mensen voeden zonder alles aan te scherpen. 643 01:19:59,416 --> 01:20:01,666 - Help me met tillen. - Breng dat hier. 644 01:20:01,750 --> 01:20:04,500 Dit moet opnieuw. Hier. 645 01:20:05,125 --> 01:20:09,000 - Juffrouw Shizuka. Kencho. - Niet nu, Tendo. 646 01:20:10,250 --> 01:20:12,083 Je moet ervoor werken. 647 01:20:12,166 --> 01:20:13,625 Laat hem dat doen. 648 01:20:13,708 --> 01:20:14,875 - Maar... - O, ja. 649 01:20:14,958 --> 01:20:17,791 Ik moet je nog voorstellen aan het beveiligingsteam. 650 01:20:19,291 --> 01:20:22,000 - Tendo. Schiet op. - Ja, meneer. 651 01:20:39,875 --> 01:20:40,875 Wat is dit? 652 01:20:44,500 --> 01:20:47,500 De voorraadploeg gaat net weg. 653 01:20:56,958 --> 01:20:59,500 Dat zijn de zombies van het beveiligingsteam. 654 01:21:00,583 --> 01:21:06,083 Ons bedrijf heeft een goede reputatie. Zelfs plunderaars komen hier voor eten. 655 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 De bussen zijn er. 656 01:21:09,083 --> 01:21:12,541 De zombies zijn handig om van ze af te komen. 657 01:21:14,083 --> 01:21:16,416 Begrepen. De truck komt eraan. 658 01:21:20,500 --> 01:21:24,041 Afhankelijk van hoe je ze inzet, zijn ze erg goed personeel. 659 01:21:24,833 --> 01:21:28,166 Ze werken hard en klagen nooit. 660 01:21:29,458 --> 01:21:32,625 Tendo, jij was ook zo. 661 01:21:34,291 --> 01:21:35,291 Wat? 662 01:21:36,916 --> 01:21:39,166 Ik had altijd hoge verwachtingen van je. 663 01:21:40,291 --> 01:21:43,541 Ik dacht dat je ooit mijn assistent kon worden. 664 01:21:46,000 --> 01:21:48,041 Dat leerde ik je te zijn. 665 01:21:52,750 --> 01:21:56,375 Ik wil dat je weer voor me komt werken. 666 01:22:00,791 --> 01:22:03,666 Maar er is iets wat ik wil doen. 667 01:22:04,833 --> 01:22:06,333 Iets wat je wil doen? 668 01:22:14,125 --> 01:22:16,541 Is dat belangrijker dan je vrienden weer zien? 669 01:22:17,833 --> 01:22:18,833 Wat? 670 01:22:18,916 --> 01:22:21,916 Als je hier woont, ben je voor altijd veilig. 671 01:22:23,375 --> 01:22:25,250 Als je om je vrienden geeft... 672 01:22:27,250 --> 01:22:29,000 ...zou je dat moeten doen. 673 01:22:34,458 --> 01:22:35,458 Oké? 674 01:22:55,875 --> 01:22:58,583 NOODVOORRAAD VOEDSEL - LANG HOUDBAAR BROOD 675 01:23:00,333 --> 01:23:01,375 Lekker. 676 01:23:04,333 --> 01:23:07,416 - Tendo. Vul nog eens bij. - O, ja. 677 01:23:08,208 --> 01:23:09,416 Deze vis is zo lekker. 678 01:23:11,208 --> 01:23:14,458 - Tendo, mij ook. - Oké, pardon. 679 01:23:14,541 --> 01:23:17,458 - Goed geraden. - Sorry. 680 01:23:18,625 --> 01:23:20,125 - Tendo, ik ook. - Ja. 681 01:23:22,791 --> 01:23:23,875 Niet doen. 682 01:23:25,750 --> 01:23:28,416 Verzet leidt tot verbanning. 683 01:23:29,000 --> 01:23:33,708 - Wat? Ik kan het aan. - Ons hele team wordt eruit gegooid. 684 01:23:37,208 --> 01:23:39,708 Ik smeek je. Hou vol. 685 01:24:03,583 --> 01:24:05,291 Sneller, slome. 686 01:24:09,083 --> 01:24:10,208 Dat is niet genoeg. 687 01:24:11,500 --> 01:24:13,833 Het is niet genoeg, hè? 688 01:24:14,875 --> 01:24:17,125 - Nee, maar... - Neem maar. 689 01:24:18,166 --> 01:24:19,916 Bonito zit vol ijzer. 690 01:24:20,000 --> 01:24:23,250 Tijdens de zwangerschap ben je vatbaarder voor bloedarmoede. 691 01:24:24,208 --> 01:24:27,333 - Tendo, meer rijst. - Ja, meneer 692 01:24:28,166 --> 01:24:29,458 Bedankt. 693 01:24:33,208 --> 01:24:38,791 Willen jullie hier graag weg? 694 01:24:39,333 --> 01:24:42,583 Tendo. Bedien ons, voordat we gaan schreeuwen. Opnieuw. 695 01:24:42,666 --> 01:24:44,291 - Niet zout genoeg. - Sorry. 696 01:24:45,666 --> 01:24:46,958 Opnieuw. 697 01:25:31,125 --> 01:25:38,125 NAKAYA VERS VOEDSEL 698 01:26:15,583 --> 01:26:18,666 Dit zijn auto's van mensen die hierheen zijn gevlucht. 699 01:26:18,750 --> 01:26:21,791 Als je een werkende vindt, vlucht daar dan mee. 700 01:26:23,541 --> 01:26:28,916 - Maar dan... - Het geeft niet. Niemand wil hier weg. 701 01:26:32,000 --> 01:26:34,333 We kunnen niet buiten wonen... 702 01:26:35,583 --> 01:26:37,166 ...dus we moeten blijven. 703 01:26:38,708 --> 01:26:39,750 Daarom. 704 01:27:30,958 --> 01:27:32,375 Ja. Trucks passeren. 705 01:27:33,458 --> 01:27:35,125 Zet de bussen weer terug. 706 01:27:39,750 --> 01:27:42,250 Begrepen. Ik ga nu. 707 01:27:47,708 --> 01:27:48,791 Gaat het? 708 01:27:51,375 --> 01:27:54,375 Stop, wacht. Laat de bus staan. 709 01:28:19,750 --> 01:28:20,875 Iedereen in orde? 710 01:28:20,958 --> 01:28:22,041 HAAIENTENTOONSTELLING 711 01:28:22,125 --> 01:28:24,000 Oké, laten we beginnen. 712 01:29:02,666 --> 01:29:06,208 Moet je zien. Ik heb hard gewerkt om die band te maken. 713 01:29:07,708 --> 01:29:10,666 Nu moeten we alleen nog inladen en vertrekken. 714 01:29:10,750 --> 01:29:13,541 Je hoeft die eikel van een baas nooit meer te zien. 715 01:29:14,875 --> 01:29:17,791 - Wacht. - Wat is er? 716 01:29:19,958 --> 01:29:22,708 Kunnen we hier niet samen blijven? 717 01:29:24,208 --> 01:29:25,208 Wat? 718 01:29:26,375 --> 01:29:27,666 Waarom? 719 01:29:29,875 --> 01:29:31,666 Omdat... 720 01:29:32,916 --> 01:29:34,916 ...het veilig is als we blijven. 721 01:29:36,041 --> 01:29:42,791 Baas Kosugi zei dat ik hier moet blijven als ik bij jullie wil zijn. 722 01:29:51,000 --> 01:29:54,916 Akira, wat is er met je? Zo ben jij niet. 723 01:29:57,833 --> 01:30:02,083 Maar het is waar wat hij zegt. 724 01:30:04,333 --> 01:30:05,541 Ik moet weer werken. 725 01:30:11,500 --> 01:30:16,666 Jeetje. Ik niet. Ik wil hier niet wonen. 726 01:31:01,375 --> 01:31:04,208 100 DINGEN DIE IK WIL DOEN VOORDAT IK EEN ZOMBIE WORD 727 01:31:16,208 --> 01:31:19,750 {\an8}13. EEN SUPERHELD WORDEN DIE IEDEREEN REDT 728 01:31:22,791 --> 01:31:24,791 14. SUP-YOGA PROBEREN 729 01:31:24,875 --> 01:31:27,083 15. PARAGLIDEN 730 01:31:27,166 --> 01:31:28,791 16. EEN KAMPVUUR MAKEN 731 01:31:37,208 --> 01:31:38,541 Hij is echt... 732 01:31:39,750 --> 01:31:41,083 ...een idioot. 733 01:31:55,125 --> 01:31:57,041 - Het is niet genoeg. - Nee. 734 01:31:58,791 --> 01:32:02,250 - Waar is die andere gast? - Hé, man, dat is niet genoeg. 735 01:32:02,333 --> 01:32:05,666 Hé, waar denk jij heen te gaan? Geef antwoord. 736 01:32:06,291 --> 01:32:09,916 - Hé. Geef antwoord. - Dit was niet het plan. 737 01:32:10,000 --> 01:32:12,916 - Wat heb je te zeggen? - Waar waren jullie? 738 01:32:15,166 --> 01:32:18,833 - Hé. - Hé, hou op. 739 01:32:18,916 --> 01:32:20,166 Blijf van me af. 740 01:32:23,333 --> 01:32:25,375 Kencho en ik gaan weg. 741 01:32:27,000 --> 01:32:28,500 Dus ik vraag het nog eens. 742 01:32:29,958 --> 01:32:31,583 Ga je met ons mee? 743 01:32:36,458 --> 01:32:37,541 Maar... 744 01:32:39,583 --> 01:32:44,375 ...als ik met iedereen wil wonen, moet ik hier blijven, waar het veilig is. 745 01:32:45,916 --> 01:32:47,833 Precies wat Tendo zegt. 746 01:32:49,458 --> 01:32:55,500 Mensen zoals jullie moeten hier zijn. 747 01:32:58,583 --> 01:33:01,708 Wat krijgen we nou? Rustig. 748 01:33:06,250 --> 01:33:07,583 Moeten we hier zijn? 749 01:33:08,958 --> 01:33:10,291 Moeten we hier blijven? 750 01:33:11,625 --> 01:33:13,416 Moeten we alleen handelen? 751 01:33:16,208 --> 01:33:18,958 Moeten we dat doen als we willen blijven leven? 752 01:33:19,041 --> 01:33:20,416 Dat geloofde ik ook. 753 01:33:22,583 --> 01:33:23,875 Maar nu niet meer. 754 01:33:27,875 --> 01:33:31,458 Ik heb tijd doorgebracht met jullie. Jullie doen wat je wil... 755 01:33:32,291 --> 01:33:34,958 ...en lieten me dingen zien die ik nooit had gezien. 756 01:33:35,666 --> 01:33:37,625 Ik deed dingen die ik nooit heb gedaan. 757 01:33:38,916 --> 01:33:41,833 Ik had de beste, meest geweldige... 758 01:33:44,250 --> 01:33:45,416 ...tijd van m'n leven. 759 01:33:54,541 --> 01:34:00,833 In een wereld die geen morgen kent, weet niemand wat efficiënt of wat goed is. 760 01:34:02,125 --> 01:34:05,208 Maar ik weet wel... 761 01:34:07,416 --> 01:34:09,791 ...dat ik hier niet wil leven als een zombie. 762 01:34:16,875 --> 01:34:20,000 Daarom zijn vrouwen zo irritant. 763 01:34:21,041 --> 01:34:25,541 Ze worden snel hysterisch, zeggen nutteloze dingen. Snap je, Tendo? 764 01:34:36,916 --> 01:34:41,083 Je hebt iets wat je wil doen voordat je een zombie wordt, toch? 765 01:34:43,583 --> 01:34:48,458 Dus wat wil je echt doen, Akira? 766 01:34:50,041 --> 01:34:53,708 Waarom beslis je dat zelf? Doe dit voor morgenochtend. 767 01:34:53,791 --> 01:34:57,125 - Ik wil niet gaan. - We vergeten vaak wat we echt willen doen. 768 01:34:57,208 --> 01:34:59,333 Mond dicht en doe wat je wordt opgedragen. 769 01:34:59,416 --> 01:35:01,000 Tendo. 770 01:35:03,458 --> 01:35:05,916 Ik hoef niet meer naar m'n werk. 771 01:35:06,000 --> 01:35:08,916 Ik was zo verliefd op je. 772 01:35:10,708 --> 01:35:13,833 17. ROADTRIP MET Z'N DRIEËN 773 01:35:13,916 --> 01:35:17,416 Als ik niet kan doen wat ik wil, word ik liever opgegeten door zombies. 774 01:35:17,500 --> 01:35:19,583 Ik dacht altijd dat het een utopie was. 775 01:35:19,666 --> 01:35:22,250 Maar als je iets echt graag wil, moet je ervoor gaan. 776 01:35:23,333 --> 01:35:26,041 Bedankt dat je me gered hebt. 777 01:35:29,750 --> 01:35:31,416 Het aquarium. 778 01:35:32,375 --> 01:35:34,791 17. ROADTRIP MET Z'N DRIEËN 779 01:35:34,875 --> 01:35:38,041 Akira, je kunt doen wat je wil. 780 01:35:39,375 --> 01:35:43,791 Bla, bla, bla. Wegwezen. 781 01:35:45,791 --> 01:35:48,291 'Dingen die ik wil doen'? Idioot. 782 01:35:54,958 --> 01:35:56,833 Hou op. 783 01:36:05,375 --> 01:36:06,458 Dat deed pijn. 784 01:36:09,583 --> 01:36:12,791 - Wat doe je, verdomme? - Ben je gewond? 785 01:36:14,541 --> 01:36:18,666 Baas Kosugi, ik was onervaren toen ik begon. 786 01:36:18,750 --> 01:36:22,083 Bedankt voor al uw begeleiding. 787 01:36:22,666 --> 01:36:24,333 - Wat? - Maar... 788 01:36:27,166 --> 01:36:28,541 ...met alle respect... 789 01:36:29,291 --> 01:36:32,708 ...ik heb besloten om per direct ontslag te nemen. 790 01:36:34,500 --> 01:36:35,583 Wat? 791 01:36:37,916 --> 01:36:40,958 Ik kan niet langer met u werken. 792 01:36:41,500 --> 01:36:44,416 Vanaf nu wil ik niks meer met u te maken hebben. 793 01:36:48,291 --> 01:36:50,125 - Daar krijg je spijt van. - Toch... 794 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 ...is het beter dan doen wat ik niet wil. 795 01:37:14,208 --> 01:37:15,916 Die kant op. 796 01:37:16,583 --> 01:37:20,333 - Ren die kant op. Snel. - Snel. Jij ook. 797 01:37:21,458 --> 01:37:24,125 - Yamaguchi. Wat zullen we doen? - Yoshi, waarom? 798 01:37:27,333 --> 01:37:29,375 Meneer Kosugi? Wat? 799 01:37:30,958 --> 01:37:32,541 Meneer Kosugi. 800 01:37:36,125 --> 01:37:37,458 Schiet op. 801 01:37:38,333 --> 01:37:40,458 Duw ze terug. 802 01:37:44,666 --> 01:37:46,375 - Rennen. - Tendo? 803 01:37:46,458 --> 01:37:47,500 Kom op. 804 01:38:03,875 --> 01:38:05,916 - Hé, schiet op. Kom op. - Wacht. 805 01:38:07,291 --> 01:38:08,708 Akira, snel. 806 01:38:26,708 --> 01:38:28,666 Je hebt ons gered, Tendo. 807 01:38:32,458 --> 01:38:35,250 Bedankt. 808 01:38:38,458 --> 01:38:39,708 We moeten naar achteren. 809 01:38:42,041 --> 01:38:43,041 Kom op. 810 01:38:52,125 --> 01:38:53,375 Zij zijn het. 811 01:38:54,333 --> 01:38:56,833 - O, jij bent het. - Klootzak. 812 01:38:58,291 --> 01:38:59,750 Gaat het? 813 01:39:00,541 --> 01:39:04,500 Je rende gewoon weg. Ben jij niet de leider? 814 01:39:04,583 --> 01:39:06,000 - Laat me los. - Kencho. 815 01:39:06,083 --> 01:39:08,458 - Laat hem los. - Mond dicht. 816 01:39:08,541 --> 01:39:11,333 - Zeg iets, klootzak. - Je doet me pijn. 817 01:39:11,416 --> 01:39:13,125 Geef antwoord, eikel. 818 01:39:21,000 --> 01:39:22,750 Wat is dat voor geluid? 819 01:39:24,666 --> 01:39:25,666 Wacht. 820 01:39:40,875 --> 01:39:41,875 Rennen. 821 01:39:43,750 --> 01:39:44,875 Wacht. 822 01:39:47,000 --> 01:39:48,333 Op het land kan hij niks. 823 01:39:48,416 --> 01:39:51,916 - Wat is dat voor ding? - Zie je dat niet? 824 01:39:52,000 --> 01:39:54,916 Een makreelhaai van de Lamnidae-familie. Een mensenhaai. 825 01:40:00,625 --> 01:40:01,625 Dat meen je niet. 826 01:40:14,916 --> 01:40:16,708 Iedereen, rennen. 827 01:40:19,958 --> 01:40:22,583 - We gaan eraan. - We zijn er geweest. 828 01:40:22,666 --> 01:40:24,750 - Meneer Kosugi? - Rennen. 829 01:40:47,625 --> 01:40:51,500 Hier. Zo kan hij niet naar binnen. Schiet op. 830 01:40:51,583 --> 01:40:53,666 - Wegwezen hier. - Kom op. 831 01:40:57,333 --> 01:40:58,333 Kencho. 832 01:41:11,791 --> 01:41:12,916 Hou hem tegen. 833 01:42:00,166 --> 01:42:02,750 Het is al goed. Haal diep adem. 834 01:42:04,166 --> 01:42:05,250 Bedankt. 835 01:42:14,833 --> 01:42:16,333 Waar is baas Kosugi? 836 01:42:17,500 --> 01:42:19,958 Net goed als hij het niet heeft gered. 837 01:42:24,541 --> 01:42:25,541 Ik ga terug. 838 01:42:28,833 --> 01:42:32,416 Wat? Waarom zou je? Hij maakte je leven tot een hel. 839 01:42:33,833 --> 01:42:34,916 Dan nog. 840 01:42:35,916 --> 01:42:39,375 Mijn oude baas achterlaten om opgegeten te worden... 841 01:42:39,958 --> 01:42:41,291 ...staat niet op mijn lijst. 842 01:42:58,541 --> 01:42:59,541 Wacht. 843 01:43:06,250 --> 01:43:09,208 Een held heeft een pak nodig. 844 01:43:39,625 --> 01:43:41,666 Gaat het, baas Kosugi? 845 01:43:46,541 --> 01:43:49,875 - Tendo. - Vanaf hier regel ik het wel. 846 01:43:51,750 --> 01:43:54,000 Heb je een plan om dat monster te doden? 847 01:43:55,750 --> 01:43:58,125 - Nee, niet echt. - Niet? 848 01:44:12,541 --> 01:44:13,541 Niet die kant op. 849 01:44:18,333 --> 01:44:19,875 Tendo. 850 01:44:23,041 --> 01:44:24,666 Hou vol. 851 01:44:28,583 --> 01:44:30,666 Achtervolg me niet steeds. 852 01:44:32,958 --> 01:44:35,541 Akira. Laat het aan mij over. 853 01:44:43,000 --> 01:44:44,000 Kencho. 854 01:44:58,625 --> 01:45:01,833 Pak aan. 855 01:45:11,291 --> 01:45:14,416 - Ga weg. - Baas. 856 01:45:22,833 --> 01:45:24,958 Tendo, ik laat het aan jou over. 857 01:45:31,291 --> 01:45:33,916 Te langzaam. Stomme vis. 858 01:45:35,000 --> 01:45:38,708 Onderschat ons niet. 859 01:45:58,666 --> 01:46:00,458 Waarom is hij zo sterk? 860 01:46:05,666 --> 01:46:06,666 Oké. 861 01:46:07,666 --> 01:46:09,791 Vandaag laat ik je gaan. 862 01:46:17,500 --> 01:46:21,125 Stomme zombie. Je kunt me niks maken. 863 01:46:22,833 --> 01:46:25,166 Au, dat doet zeer. 864 01:46:28,291 --> 01:46:32,625 De tanden kunnen er niet doorheen, maar het bijten doet wel verrekte pijn. 865 01:46:32,708 --> 01:46:34,333 Het doet pijn. 866 01:47:03,791 --> 01:47:04,791 Shit. 867 01:47:25,958 --> 01:47:27,000 Shizuka? 868 01:48:00,666 --> 01:48:01,708 Ga aan de kant. 869 01:48:02,958 --> 01:48:04,875 Kom me maar halen. 870 01:48:23,333 --> 01:48:26,916 Dat was geweldig, Shizuka. 871 01:48:32,708 --> 01:48:34,916 - Gaat het? - Het doet pijn. 872 01:48:36,500 --> 01:48:39,041 Dank je. Het doet echt zeer. 873 01:48:41,125 --> 01:48:42,125 Kencho. 874 01:48:43,541 --> 01:48:47,375 - Akira, gaat het? - Ja. Met jou? 875 01:48:47,458 --> 01:48:50,625 Ja. Hij is een muurversiering geworden. 876 01:48:55,500 --> 01:48:56,500 O, man. 877 01:48:57,958 --> 01:48:59,458 Tendo. 878 01:49:02,458 --> 01:49:03,583 Goed gedaan. 879 01:49:04,583 --> 01:49:06,500 Je hebt goed werk verricht. 880 01:49:07,958 --> 01:49:09,666 - Baas Kosugi? - Jij weer. 881 01:49:09,750 --> 01:49:10,833 Rustig. 882 01:49:11,666 --> 01:49:14,666 De zombies zijn weg en moet je zien... 883 01:49:16,291 --> 01:49:17,708 ...hoe dat monster... 884 01:49:29,208 --> 01:49:30,208 Baas. 885 01:49:37,333 --> 01:49:43,500 - Baas. Gaat het? Word wakker. - Akira. 886 01:49:59,791 --> 01:50:02,583 Verdomme. Wat moeten we doen? 887 01:50:03,375 --> 01:50:06,875 Geen tijd om te zeuren. We moeten iets bedenken. 888 01:50:24,666 --> 01:50:25,833 Dit werkt misschien. 889 01:50:27,666 --> 01:50:29,250 Het is de enige optie. 890 01:50:29,333 --> 01:50:32,708 - Wat ga je daarmee doen? - Z'n zwakke plek vinden. 891 01:50:32,791 --> 01:50:33,833 Zwakke plek? 892 01:50:33,916 --> 01:50:37,791 Haaien hebben enorm gevoelige sensoren in hun kop om prooi te zoeken. 893 01:50:37,875 --> 01:50:40,666 Hij kan niet tegen elektriciteit. 894 01:50:41,291 --> 01:50:43,666 Geen idee of het ook werkt bij zombiehaaien. 895 01:50:43,750 --> 01:50:47,291 Dus het is erop of eronder. Maar hoe elektrocuteer je hem? 896 01:50:47,916 --> 01:50:51,875 Akira kan met zijn stalen pak de elektriciteit doorgeven. 897 01:50:51,958 --> 01:50:54,750 Maar hoe krijg ik het bij hem? 898 01:51:04,958 --> 01:51:06,166 Ik doe het wel. 899 01:51:39,416 --> 01:51:40,625 Akira. 900 01:51:41,458 --> 01:51:44,916 Kencho geeft je iets. Sla hem ermee op z'n neus. 901 01:51:47,541 --> 01:51:49,708 - Hoe bedoel je? - Ik leg het later uit. 902 01:51:49,791 --> 01:51:52,333 Dit is de enige manier om hem te verslaan. 903 01:51:53,083 --> 01:51:56,625 Jij draagt het pak, dus alleen jij kunt het doen. 904 01:52:05,125 --> 01:52:06,625 Akira. 905 01:52:23,458 --> 01:52:24,833 Kijk hierheen. 906 01:52:40,458 --> 01:52:41,541 Akira. 907 01:52:44,375 --> 01:52:45,416 Kencho. 908 01:52:46,208 --> 01:52:48,958 Snel. Kencho. 909 01:52:52,166 --> 01:52:53,166 Kencho. 910 01:52:56,291 --> 01:52:57,500 Nu. 911 01:53:10,125 --> 01:53:13,875 Akira. Vang. 912 01:53:25,875 --> 01:53:26,875 Goeie pass. 913 01:53:40,416 --> 01:53:42,666 Kencho. 914 01:54:04,625 --> 01:54:07,083 Pak aan. 915 01:54:40,375 --> 01:54:41,375 Kencho. 916 01:54:53,541 --> 01:54:55,875 Niet doodgaan, Kencho. 917 01:55:00,791 --> 01:55:01,791 O, sorry. 918 01:55:02,666 --> 01:55:04,250 Ik deed alsof ik dood was. 919 01:55:13,875 --> 01:55:15,500 Waarom zou je dat doen? 920 01:55:16,666 --> 01:55:20,375 - Sorry. - Ik dacht dat dat alleen bij beren werkte. 921 01:55:21,166 --> 01:55:23,458 Nee, bij beren werkt het ook niet. 922 01:55:23,541 --> 01:55:24,833 - O, echt? - Ja. 923 01:55:25,375 --> 01:55:26,375 Juist. 924 01:55:29,333 --> 01:55:30,625 Gaat het met je been? 925 01:55:30,708 --> 01:55:33,416 Ja. Iets viel me aan en toen zat m'n been vast. 926 01:55:33,500 --> 01:55:36,666 - Gaat het echt wel? - Ja. Het doet maar een beetje pijn. 927 01:55:46,958 --> 01:55:47,958 Ik kom eraan. 928 01:55:49,291 --> 01:55:51,625 - Ja, dat heb ik nodig. - Wacht. 929 01:55:51,708 --> 01:55:52,708 Hier. 930 01:55:53,916 --> 01:55:55,666 Vanwaar die haast? 931 01:55:56,916 --> 01:55:58,625 Het is oké, rustig aan. 932 01:55:59,208 --> 01:56:01,708 - Bedankt. - Put jezelf niet uit. 933 01:56:10,750 --> 01:56:13,541 Hé, wacht. Waar gaan jullie heen? 934 01:56:15,333 --> 01:56:16,750 Dit heb ik niet goedgekeurd. 935 01:56:20,958 --> 01:56:22,958 - Hou op, alsjeblieft. - Klootzak. 936 01:56:23,041 --> 01:56:25,083 Wij gaan weg. 937 01:56:26,041 --> 01:56:28,166 We vragen je om aan de kant te gaan. 938 01:56:31,875 --> 01:56:35,458 Denken jullie soms dat je zonder mij kunt leven? 939 01:56:36,791 --> 01:56:41,541 We zijn misschien niet sterk, maar we zullen ons best doen. 940 01:56:42,500 --> 01:56:44,250 Voor mijn kind. 941 01:56:44,958 --> 01:56:45,958 En we weigeren... 942 01:56:48,625 --> 01:56:51,166 ...nog langer voor jou te werken. 943 01:56:52,166 --> 01:56:53,291 Jullie... 944 01:56:53,375 --> 01:56:56,541 Wat voor leider gebruikt mensen als schild? 945 01:56:57,333 --> 01:56:59,333 Jij bent er geweest. 946 01:57:00,416 --> 01:57:03,791 Tendo heeft bewezen dat hij een veel betere leider is. 947 01:57:04,625 --> 01:57:06,083 - Toch? - Ja. 948 01:57:06,166 --> 01:57:08,291 - Ja, precies. - Idioten. 949 01:57:10,250 --> 01:57:14,500 - Oké, aan het werk. - Kom op. 950 01:57:24,458 --> 01:57:25,458 Doorgeven. 951 01:57:27,083 --> 01:57:28,333 Stop. 952 01:57:39,000 --> 01:57:44,166 - Bedankt. Tot snel. - Zorg goed voor jezelf. 953 01:57:44,666 --> 01:57:46,250 Rustig aan. 954 01:57:49,875 --> 01:57:52,291 - Tot snel, Tendo. - Rustig aan. 955 01:57:52,375 --> 01:57:53,375 Doe ik. 956 01:58:01,375 --> 01:58:03,500 Oké. Kom op, dan. 957 01:58:08,708 --> 01:58:09,708 Tendo. 958 01:58:12,833 --> 01:58:14,416 Ik had het mis. 959 01:58:15,416 --> 01:58:20,458 Ik maak je teamleider. Dan blijf je wel, toch? 960 01:58:22,166 --> 01:58:24,958 Ik heb al besloten met welk team ik wil werken. 961 01:58:34,833 --> 01:58:38,791 Sorry. Maar bedankt voor het aanbod. 962 01:58:41,791 --> 01:58:43,625 Hé, wacht. 963 01:58:47,750 --> 01:58:49,750 Tendo. 964 01:59:19,208 --> 01:59:20,916 Eindelijk ontslag genomen. 965 01:59:22,000 --> 01:59:26,208 Maar vindt een besluiteloos iemand als ik wel een baan? 966 01:59:29,250 --> 01:59:32,125 Dat is een serieus probleem. 967 01:59:34,625 --> 01:59:39,166 Akira, geniet gewoon van wat je wil doen. Blijf gewoon lol hebben. 968 01:59:44,041 --> 01:59:45,291 En op een dag... 969 01:59:46,208 --> 01:59:48,958 ...komt er een baan die alleen jij kan doen. 970 01:59:52,083 --> 01:59:53,291 Juffrouw Shizuka. 971 01:59:55,208 --> 01:59:59,875 Trouwens, je hebt toch al een nieuwe baan? 972 02:00:02,708 --> 02:00:03,833 Kencho. 973 02:00:24,583 --> 02:00:29,041 Jullie moeten ook een lijst maken van wat je wil doen. 974 02:00:31,041 --> 02:00:32,833 Dan ga ik wel eerst. 975 02:00:43,250 --> 02:00:47,000 18. CABARETIER WORDEN EN MENSEN ECHT LATEN LACHEN 976 02:00:47,083 --> 02:00:49,500 - Klaar. En jij? - Dank je. 977 02:01:00,375 --> 02:01:06,250 19. ARTS WORDEN EN VELE LEVENS REDDEN 978 02:01:08,250 --> 02:01:09,541 - Klaar. - Oké. 979 02:01:12,416 --> 02:01:19,000 13. EEN SUPERHELD WORDEN DIE IEDEREEN REDT 980 02:01:29,375 --> 02:01:36,166 20. VAN SUPERHELD ZIJN M'N NIEUWE BAAN MAKEN 981 02:01:48,375 --> 02:01:51,125 Nu is het dus onze lijst. 982 02:01:59,291 --> 02:02:00,291 Oké. 983 02:02:01,625 --> 02:02:02,625 Dus... 984 02:02:05,625 --> 02:02:07,333 ...laten we beginnen... 985 02:02:10,083 --> 02:02:12,791 ...zodat we tot 100 kunnen komen. 986 02:08:02,541 --> 02:08:07,541 Vertaling: Laura Oplaat