1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,875 --> 00:00:08,208 เราเข้าใจกัน 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,291 --> 00:00:09,833 เพื่อน ขอบคุณนะ 5 00:00:10,416 --> 00:00:11,416 ผมไว้ใจคุณนะ 6 00:00:26,625 --> 00:00:28,458 พวก! 7 00:00:28,541 --> 00:00:29,375 แม่เจ้า! 8 00:01:34,000 --> 00:01:36,041 เห็นไหมคะ ฉันบอกแล้ว 9 00:01:36,750 --> 00:01:39,583 สาวๆ ของฉันไม่ขโมยของหรอก 10 00:01:41,916 --> 00:01:44,583 ฟังนะ คุณต้องเข้าใจฐานะของผมสิ 11 00:01:45,625 --> 00:01:50,375 ผมเป็นคนคุ้มกันลูกค้าของผม และผมจะต้องรับผิดชอบของที่หายไป 12 00:01:51,625 --> 00:01:53,083 ผมขอค้นตัวเธอเองได้ไหม 13 00:01:55,166 --> 00:01:56,166 ถ้าผมเข้าใจผิด 14 00:01:57,250 --> 00:01:58,291 ผมจะชดใช้ให้ 15 00:01:59,750 --> 00:02:01,500 ก็ได้ 16 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 ให้เขาค้นตัว 17 00:02:04,333 --> 00:02:06,750 - ฟรานเซส ฉันไม่เข้าใจ จะบ้าเหรอ - ว่าไงนะ 18 00:02:06,833 --> 00:02:08,375 ใจเย็นๆ มีอะไรเหรอ 19 00:02:08,458 --> 00:02:10,500 ใช้เวลาไม่นานหรอก แค่… 20 00:02:11,125 --> 00:02:12,625 เชิญค่ะ ค้นได้เลย 21 00:02:19,166 --> 00:02:20,291 กางแขนครับ 22 00:02:27,500 --> 00:02:29,000 กางขาด้วย 23 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 ลูบๆ คลำๆ ฉันเสร็จหรือยัง 24 00:02:57,541 --> 00:02:59,916 คุณลูบคลำตัวฉัน… พอได้แล้ว 25 00:03:08,833 --> 00:03:12,541 ฟรานเซส สาบานได้ ฉันไม่เห็น… 26 00:03:12,625 --> 00:03:13,458 หุบปาก! 27 00:03:13,541 --> 00:03:16,625 ฉันไม่เห็นแหวนเลยสักวง 28 00:03:16,708 --> 00:03:19,166 คุณคะ ฉันขอโทษ 29 00:03:19,250 --> 00:03:20,666 มันไม่ได้เกิดขึ้นหรอก 30 00:03:20,750 --> 00:03:26,583 รู้ไหม มันไม่ใช่เรื่องปกติและฉันก็ขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ ที่… นี่มัน… 31 00:03:26,666 --> 00:03:30,125 ลูกค้าของผมจะดีใจมาก 32 00:03:30,208 --> 00:03:32,291 - คุณคะ ได้โปรด - ที่ได้แหวนของเขาคืน 33 00:03:32,375 --> 00:03:33,833 ขอร้องล่ะค่ะ ฉันขอโทษ 34 00:03:33,916 --> 00:03:38,416 เรื่องแบบนี้ไม่เกิดขึ้นในคลับของฉัน ฉันต้องขอโทษด้วยจริงๆ ค่ะ 35 00:03:39,750 --> 00:03:41,708 - ฟรานเซส ฉันสาบาน… - หุบปาก! 36 00:03:42,250 --> 00:03:45,250 หุบปาก ก่อนที่ฉัน… 37 00:03:45,916 --> 00:03:49,125 เห็นไหมว่าเกิดอะไรขึ้น ทุกคนเห็นหรือยัง 38 00:03:49,208 --> 00:03:53,541 ฉันเตือนคุณกี่ครั้งแล้วเรื่องขโมยของ 39 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 - ฉันไม่ได้ขโมย… - ขโมยของ 40 00:03:55,958 --> 00:04:00,833 คุณอยากให้ตำรวจมาค้นคลับของฉัน คุณต้องการอย่างนั้นใช่ไหม 41 00:04:00,916 --> 00:04:02,375 ฟรานเซส ฉันสาบานต่อพระเจ้า… 42 00:04:02,458 --> 00:04:03,875 ฉันไม่ได้แตะต้องอะไรเลย 43 00:04:03,958 --> 00:04:08,291 ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น พอได้แล้ว เก็บของแล้วก็ไปซะ 44 00:04:08,375 --> 00:04:09,791 ฉันไม่ไหวกับคุณแล้ว 45 00:04:09,875 --> 00:04:11,875 ได้ยินไหม ไปซะ! 46 00:04:12,375 --> 00:04:15,125 มันคืออะไร นี่มันอะไรกัน 47 00:04:15,208 --> 00:04:16,041 ฟรานเซส 48 00:04:17,416 --> 00:04:20,416 คุณไม่อยากไปเหรอ คุณบ้าหรือไง ออกไปเดี๋ยวนี้ 49 00:04:20,500 --> 00:04:24,375 คุณนั่นแหละบ้า พระเจ้าจะลงโทษคุณ 50 00:04:24,458 --> 00:04:27,708 - เห็นเธอไหม ปีกงอกหรือไง - คิดว่าแก้ผ้าตลอด 24 ชั่วโมงมันง่ายเหรอ 51 00:04:27,791 --> 00:04:28,958 คิดว่าเต้นง่ายหรือไง 52 00:04:29,041 --> 00:04:31,541 - คุณให้เงินฉันเท่าไหร่ - คุณล่ะหาเงินให้ฉันเท่าไหร่ 53 00:04:31,625 --> 00:04:34,291 - หุ่นแห้งๆ แบบนี้น่ะ เท่าไหร่ - คุณทำอะไรลงไป 54 00:04:34,375 --> 00:04:36,541 คุณบ้าไปแล้ว ขอร้องไปซะ 55 00:04:36,625 --> 00:04:38,625 - รปภ. - ฉันจะไม่ไป 56 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 - เอานังสวะนี่ออกไปที! - ฉันจะอยู่! 57 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 ไปซะ บ้าหรือไง 58 00:04:42,208 --> 00:04:45,458 - รปภ. มาลากตัวเธอไปที คุณบ้าไปแล้ว - ฉันไม่ไป! 59 00:04:45,541 --> 00:04:49,958 เอาวิกนั่นมา เอามาให้ฉัน ไร้สาระสิ้นดี 60 00:05:10,375 --> 00:05:12,916 {\an8}ฉันจะเข้าไปแล้ว ดอนน่า อวยพรให้ฉันโชคดีด้วย 61 00:05:13,500 --> 00:05:17,041 {\an8}คุณไม่ต้องใช้โชคหรอก สาวน้อย จัดหนักให้พวกเขาเลย เฮล 62 00:05:18,125 --> 00:05:21,875 {\an8}แล้วค่อยเล่าให้ฟังตอนคุณกลับมา รักนะจุ๊บๆ 63 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 {\an8}ได้ค่ะ 64 00:05:24,750 --> 00:05:25,666 {\an8}จุ๊บๆ 65 00:05:34,916 --> 00:05:35,750 ไง ที่รัก 66 00:05:58,125 --> 00:05:59,708 (ว่าง - ไม่ว่าง) 67 00:06:28,583 --> 00:06:30,958 ลูอิส ที่รัก เป็นไงบ้าง 68 00:06:31,708 --> 00:06:35,583 ไม่ดีค่ะ ไม่ดีเลย ดอนน่า ฉันว่าฉันทำไม่ได้หรอก 69 00:06:36,208 --> 00:06:37,291 ทำได้สิ 70 00:06:38,750 --> 00:06:39,666 อรุณสวัสดิ์ ดอนน่า 71 00:06:40,625 --> 00:06:44,041 ฟังนะ ไม่ใช่ว่าคุณไม่เคยทำแบบนี้มาก่อน ใช่ไหม 72 00:06:45,416 --> 00:06:47,166 เอาละ เถอะน่า… 73 00:06:54,250 --> 00:06:55,083 ฟังนะ 74 00:06:55,625 --> 00:06:57,750 ลูอิส ก็อย่างที่ฉันเคยพูด 75 00:06:58,458 --> 00:07:00,541 ไม่ใช่ว่าคุณไม่เคยทำแบบนี้มาก่อน 76 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 ให้ตายสิ ดอนน่า คุณเคยเห็นฟาดีไหม 77 00:07:03,541 --> 00:07:04,708 เขาใหญ่มาก 78 00:07:05,291 --> 00:07:07,875 ถ้าเขาเอามันเข้ามาใกล้ๆ ฉัน 79 00:07:07,958 --> 00:07:10,958 สาบานได้ ดอนน่า ฉันจะตัดมันเองเลย 80 00:07:12,666 --> 00:07:13,791 ให้ฉันคุยกับเขาหน่อย 81 00:07:21,958 --> 00:07:23,291 สวัสดีค่ะ ฟาดี 82 00:07:23,375 --> 00:07:26,041 เธอไม่เคยทำมาก่อนนะ ฟาดี เบาได้เบานะคะ 83 00:07:26,875 --> 00:07:30,250 คุณโกงผม ดอนน่า แต่ผมเข้าใจ เชื่อผมสิ 84 00:07:30,333 --> 00:07:32,041 ผมจะเป็นสุภาพบุรุษที่ดีเยี่ยม 85 00:07:34,000 --> 00:07:36,666 ฉันเชื่อคุณค่ะ ฟาดี ขอคุยกับเธอหน่อย 86 00:07:38,291 --> 00:07:39,166 ว่าไงคะ 87 00:07:39,750 --> 00:07:41,166 ฉีดสเปรย์หล่อลื่นประตูหลังด้วยนะ 88 00:07:42,083 --> 00:07:43,708 ไปตายซะ ดอนน่า 89 00:07:50,833 --> 00:07:52,041 (เจมม่า กำลังโทร) 90 00:07:52,125 --> 00:07:56,958 มีสาวๆ มารอพบคุณอยู่ เห็นชัดว่าฟรานเซสส่งพวกเธอมา 91 00:08:16,000 --> 00:08:17,333 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 92 00:08:26,166 --> 00:08:27,000 พระเจ้า 93 00:08:29,416 --> 00:08:32,541 - เราไม่มีของดีๆ ให้เลือกแล้วสินะ - เห็นได้ชัดเลย 94 00:08:38,708 --> 00:08:41,833 น้ำหอมราคาถูก นั่นขนม้าเหรอ 95 00:08:47,666 --> 00:08:48,666 คุณต้องการอะไร 96 00:08:51,583 --> 00:08:53,208 ฉันถามคำถามคุณอยู่นะ 97 00:08:53,291 --> 00:08:54,500 คุณต้องการอะไร 98 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 การเชื่อมโยง 99 00:09:01,833 --> 00:09:02,666 โอเค 100 00:09:03,750 --> 00:09:04,708 อัปเกรด 101 00:09:06,583 --> 00:09:07,416 มีประวัติส่วนตัวไหม 102 00:09:15,416 --> 00:09:17,250 วุฒิการศึกษาล่ะ 103 00:09:18,458 --> 00:09:21,416 ปริญญาตรี ปริญญาโท 104 00:09:21,500 --> 00:09:23,291 เคยเรียนสารพัดช่างหรือเปล่า 105 00:09:23,833 --> 00:09:26,333 มีประกาศนียบัตรมัธยมปลาย หรือโรงเรียนประถมไหม 106 00:09:26,416 --> 00:09:28,458 อะไรก็ได้ ให้ฉันดูหน่อย 107 00:09:29,750 --> 00:09:33,041 หรือคุณคิดว่าจะเดินกรีดกราย เข้ามาในสถานประกอบการของฉัน 108 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 แล้วฉันก็จะจ้างคุณงั้นเหรอ 109 00:09:37,250 --> 00:09:40,333 คุณคิดว่าสถานประกอบการของฉัน ทำธุรกิจอะไรเหรอ 110 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 คุณน้าคะ อย่าอารมณ์เสียสิคะ 111 00:09:44,875 --> 00:09:48,333 ฟรานเซสบอกว่า คุณกำลังหาผู้หญิงใหม่ๆ เราถึงได้… 112 00:09:49,541 --> 00:09:51,208 คุณเข้าใจผิดอย่างแรง 113 00:09:52,000 --> 00:09:53,708 ฉันไม่รู้จักฟรานเซสไหนทั้งนั้น 114 00:09:55,166 --> 00:09:57,583 และฉันก็ไม่มีวันจ้างคนอย่างพวกคุณหรอก 115 00:10:08,166 --> 00:10:09,000 ออกไปสิ 116 00:10:10,958 --> 00:10:12,333 ได้โปรดเถอะ… 117 00:10:13,916 --> 00:10:18,666 อยากถอดเสื้อผ้าหรือไง คุณต้องการอะไร อยากแก้ผ้าตรงนี้เหรอ 118 00:10:18,750 --> 00:10:19,750 ออกไปได้แล้ว 119 00:10:19,833 --> 00:10:23,666 คุณอยากได้งานขายบริการทางเพศ แล้วแต่งตัว แบบนี้ในสถานประกอบการของฉันงั้นเหรอ 120 00:10:24,583 --> 00:10:26,125 เอ็มมานูเอลลา มาเร็ว ไปกันเถอะ 121 00:10:27,041 --> 00:10:28,208 เดี๋ยวก็ล้มหรอก 122 00:10:28,708 --> 00:10:29,750 น่าขยะแขยง 123 00:10:31,375 --> 00:10:33,083 - ฉันแทบจะ… - ผมจะออกไปส่งพวกเธอ 124 00:10:35,375 --> 00:10:37,708 - มีน้ำหอมปรับอากาศไหม - มีครับ 125 00:10:37,791 --> 00:10:40,291 หรือธูปก็ได้ ขจัดพลังด้านลบหน่อย 126 00:10:40,375 --> 00:10:42,125 - นึกภาพออกไหม - เราไม่ใช่คนหรือไง 127 00:10:42,208 --> 00:10:43,750 - นังโง่เอ๊ย! - อะไรนะ 128 00:10:43,833 --> 00:10:48,583 - ฉันแค่พยายามหางานทำ ไปกันเถอะ - แกไม่ใช่พระเจ้า แกขายบริการทางเพศ 129 00:10:48,666 --> 00:10:51,291 - ไปกันเถอะ อะไรกัน - ขอให้พระเจ้าลงโทษพวกแกทุกคน 130 00:10:51,375 --> 00:10:53,166 เอ็มมานูเอลลา มาเร็ว ไปกันเถอะ 131 00:10:54,625 --> 00:10:56,541 เอ็มมานูเอลลา จะไปไหน 132 00:10:57,541 --> 00:10:58,416 เอ็มมานูเอลลา! 133 00:10:59,291 --> 00:11:00,625 นี่มันเรื่องไร้สาระอะไรกัน 134 00:11:13,625 --> 00:11:15,500 - ฉันคิดว่าฉันขอ… - เดี๋ยวก่อนค่ะ 135 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 คุณอยากเห็นปริญญาของฉันใช่ไหม ฉันมีปริญญา 136 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 ปริญญาสามปีสาขาโสเภณีวิทยา 137 00:11:21,458 --> 00:11:25,833 หลังจากไอ้เด็กโง่คนหนึ่งทำให้แม่ฉัน เฉดหัวฉันออกจากหมู่บ้าน 138 00:11:26,416 --> 00:11:30,083 ฉันดูแลน้องสามคน ฉันจ่ายบิลให้พวกเขา 139 00:11:30,583 --> 00:11:32,708 ไม่มีที่ไหนในลากอสที่ฉันไม่เคยนอน 140 00:11:32,791 --> 00:11:36,041 ฉันนอนใต้สะพาน ในปันติ บนถนน 141 00:11:36,125 --> 00:11:41,166 ฉันมีเซ็กซ์กับผู้ชาย กับผู้หญิง ฉันมีเซ็กซ์มากเกินวัย 142 00:11:42,166 --> 00:11:43,750 แต่ฉันรู้ว่าฉันยังมีเสน่ห์ 143 00:11:44,291 --> 00:11:45,333 ฉันไม่ได้บ่นนะ 144 00:11:45,416 --> 00:11:49,125 ฉันแค่อยากไปให้ถึงระดับที่ฉันต้องการ และเวลาก็ใกล้จะหมดลงแล้ว 145 00:11:49,791 --> 00:11:50,916 พี่สาวคะ คุณกับฉันต่างก็รู้ดี 146 00:11:51,000 --> 00:11:53,833 เรารู้ว่าคุณสมบัติคือสิ่งที่ทำให้คุณกับฉันต่างกัน 147 00:11:57,333 --> 00:12:01,166 ถ้าคุณอยากเห็นว่า ฉันมาที่นี่เพื่อทำงานอะไร ฉันจะให้คุณดู 148 00:12:02,333 --> 00:12:03,500 เรื่องเล็กน้อยมากเลย 149 00:12:13,875 --> 00:12:14,708 ดอนน่า 150 00:12:20,000 --> 00:12:21,250 ชื่อ 151 00:12:23,500 --> 00:12:24,458 เอ็มมานูเอลลา 152 00:12:26,291 --> 00:12:27,125 ฉันชอบชื่อเอ็มม่า 153 00:12:29,416 --> 00:12:30,291 มันมีระดับกว่า 154 00:12:38,958 --> 00:12:40,208 ขอบคุณค่ะ คุณแม่ 155 00:12:41,541 --> 00:12:43,250 ขอให้พระเจ้าคุ้มครองคุณ 156 00:12:43,333 --> 00:12:44,291 ขอบคุณค่ะ 157 00:12:50,333 --> 00:12:54,333 ขอบคุณค่ะ ฉันจะไปแล้ว คุณแม่ แต่คุณไม่มีข้อมูลของฉันเลยนะ 158 00:12:54,416 --> 00:12:55,458 ทอมมี่จะติดต่อคุณเอง 159 00:12:55,541 --> 00:12:57,958 คุณแม่ ขอบคุณค่ะ ขอพระเจ้าคุ้มครองคุณ 160 00:13:30,250 --> 00:13:31,125 ดอนน่า 161 00:13:34,500 --> 00:13:36,833 - ดอนน่า - ชีฟ 162 00:13:37,541 --> 00:13:40,166 - กลับมาตั้งแต่เมื่อไหร่คะ - เมื่อไม่นานมานี้เอง 163 00:13:41,000 --> 00:13:46,208 ผมมีของขวัญเล็กๆ น้อยๆ มาฝากคุณด้วย 164 00:13:53,125 --> 00:13:54,291 ขอบคุณค่ะ 165 00:13:54,375 --> 00:13:55,541 วางบนโต๊ะเลยค่ะ 166 00:13:55,625 --> 00:13:56,458 โอเค 167 00:14:00,041 --> 00:14:00,916 ดอนน่า 168 00:14:01,625 --> 00:14:03,125 - อะไรคะ - ดอนน่า 169 00:14:05,291 --> 00:14:07,791 คุณฉลาดเหลือเกิน ไม่เป็นไร 170 00:14:07,875 --> 00:14:11,458 ไม่ใช่ของคุณหรอก แค่เป็นของขวัญให้สาวๆ น่ะ 171 00:14:14,583 --> 00:14:16,208 สังสรรค์กันอีกเหรอคะ 172 00:14:16,291 --> 00:14:19,166 - ปาร์ตี้เหรอ - แน่นอน ใช่แล้ว สังสรรค์กัน 173 00:14:19,250 --> 00:14:22,791 มีคำขอพิเศษไหม คุณก็รู้ว่ามันมีผลต่อราคา 174 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 ตอบคำถามมาสิ 175 00:14:28,666 --> 00:14:29,583 ตอบคำถามมา 176 00:14:29,666 --> 00:14:34,875 ไม่มีอะไรที่ผมไม่เคยขอมาก่อน 177 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 แค่สังสรรค์กันในหมู่เพื่อน 178 00:14:39,291 --> 00:14:42,458 เพื่อนที่สำคัญมาก คุณคิดราคามาได้เลย 179 00:14:43,000 --> 00:14:43,916 ได้ค่ะ 180 00:14:45,208 --> 00:14:51,000 และสัญญาออกแบบตกแต่งภายใน บ้านหลังใหม่ที่คุณกำลังสร้างล่ะคะ 181 00:14:51,083 --> 00:14:53,833 ดอนน่า ข้อตกลงนั้นสำหรับภรรยาผม 182 00:14:53,916 --> 00:14:54,833 คุณก็รู้ 183 00:14:55,583 --> 00:14:57,125 ดอนน่าไม่สนค่ะ 184 00:15:01,166 --> 00:15:02,000 ดอนน่า 185 00:15:03,458 --> 00:15:06,833 ผมจะปฏิเสธคุณได้ยังไง 186 00:15:11,333 --> 00:15:16,500 โอเค แต่ก่อนอื่น ผมมีของขวัญพิเศษจะให้คุณ 187 00:15:19,375 --> 00:15:20,250 ครับ 188 00:15:25,625 --> 00:15:26,708 ขอบคุณ 189 00:15:32,375 --> 00:15:33,291 เห็นไหม 190 00:15:37,958 --> 00:15:39,291 ค่อยยังชั่ว 191 00:15:39,375 --> 00:15:40,291 ครับ 192 00:15:52,166 --> 00:15:53,000 {\an8}อะไรกันนี่ 193 00:15:53,708 --> 00:15:55,000 {\an8}ห้าสิบสายที่ไม่ได้รับ 194 00:15:55,083 --> 00:15:56,750 {\an8}(เจมม่า - 50 สายที่ไม่ได้รับ) 195 00:15:56,833 --> 00:15:57,708 {\an8}จากเจมม่าเหรอ 196 00:16:00,458 --> 00:16:01,375 เดี๋ยวนะ 197 00:16:03,500 --> 00:16:04,375 เจมม่าเหรอ 198 00:16:05,041 --> 00:16:07,166 ผมจำได้ว่าเคยรู้จักชื่อนี้เมื่อนานมาแล้ว 199 00:16:09,500 --> 00:16:10,625 ช่วงเวลาสนุกๆ 200 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 เธอเป็นเพื่อนคุณไม่ใช่เหรอ 201 00:16:17,083 --> 00:16:18,541 เป็นเหมือนน้องสาวฉันมากกว่า 202 00:16:20,375 --> 00:16:22,583 จนกระทั่งเธอทำสิ่งที่ไม่สามารถให้อภัยได้ 203 00:16:23,333 --> 00:16:24,333 เธอทำอะไรเหรอ 204 00:16:34,125 --> 00:16:35,833 เธอทำผิดกฎข้อที่หนึ่ง 205 00:16:48,625 --> 00:16:51,416 เจมม่า หมอตรวจดูเขาแล้ว 206 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 และการพยากรณ์โรค… 207 00:16:52,750 --> 00:16:53,708 ฉันปฏิเสธค่ะ 208 00:16:53,791 --> 00:16:57,333 ฉันปฏิเสธที่จะฟังเรื่องนี้ค่ะ คุณหมอ ฉันไม่ฟังคุณพูดด้วยซ้ำ 209 00:17:00,416 --> 00:17:01,958 เอสเซ มาสิลูก 210 00:17:10,208 --> 00:17:11,166 ร่าเริงหน่อยสิจ๊ะ 211 00:18:37,208 --> 00:18:38,583 ยินดีต้อนรับกลับบ้านค่ะ คุณแม่ 212 00:18:38,666 --> 00:18:40,333 ลาติ สบายดีไหม 213 00:18:40,416 --> 00:18:42,333 - สบายดีค่ะ - นี่จ้ะ เอานี่ไป 214 00:18:42,416 --> 00:18:43,916 - ขอบคุณค่ะ - ก่อนอื่น… 215 00:18:54,416 --> 00:18:55,458 ค่อยยังชั่ว 216 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 ขอบคุณนะ 217 00:19:14,750 --> 00:19:16,166 วันนี้เป็นวันครบรอบของเรา 218 00:19:19,291 --> 00:19:20,250 ลูกโป่ง 219 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 เค้ก 220 00:19:22,875 --> 00:19:25,625 และก็แชมเปญหนึ่งขวด 221 00:19:25,708 --> 00:19:26,583 น่ารักจัง 222 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 - น่ารักจริงๆ - ดอนน่า หยุดเถอะ 223 00:19:30,916 --> 00:19:31,791 หยุดพูดเถอะ 224 00:19:33,958 --> 00:19:34,791 นี่… 225 00:19:36,000 --> 00:19:37,708 นั่นสร้อยคอเส้นใหม่เหรอ 226 00:19:38,500 --> 00:19:40,166 โธ่ อีกแล้วเหรอ 227 00:19:43,625 --> 00:19:44,458 ดอนน่า 228 00:19:45,916 --> 00:19:46,750 ดอนน่า! 229 00:19:47,750 --> 00:19:49,041 ดอนน่า กลับมานี่ก่อน 230 00:20:05,875 --> 00:20:09,208 ลูลู เป็นไงบ้าง คนสวย 231 00:20:09,291 --> 00:20:10,958 ที่นั่นกี่โมงแล้วคะ 232 00:20:11,041 --> 00:20:12,500 ที่รัก ได้เวลานอนแล้ว 233 00:20:12,583 --> 00:20:15,833 ผมเลยคิดว่าน่าจะโทรบอกราตรีสวัสดิ์คุณน่ะ 234 00:20:21,541 --> 00:20:23,541 ดูเหมือนคุณออกไปข้างนอกมาเลย ใช่ไหม 235 00:20:23,625 --> 00:20:26,458 ใช่ ฉันต้องไป งานเชื่อมต่อเครือข่ายคนทำธุรกิจเดียวกันน่ะ 236 00:20:26,541 --> 00:20:29,666 ฉันเหนื่อยมากเลย อยากนอนแล้วล่ะค่ะ ที่รัก 237 00:20:30,416 --> 00:20:32,125 ที่รัก คุณทำงานหนักเกินไปนะ 238 00:20:32,625 --> 00:20:33,958 ผมแค่พยายามทำให้แน่ใจว่า 239 00:20:34,041 --> 00:20:37,458 คุณทนอยู่ที่นั่นได้มากขึ้นน่ะ ที่รัก 240 00:20:38,666 --> 00:20:42,500 ลูลู ที่รัก คุณก็รู้ว่าคุณช่วยให้ผมอยู่… 241 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 เป็นไงบ้าง 242 00:20:44,750 --> 00:20:46,750 ผู้ชายคนนี้นี่ คุณต้องการอะไร 243 00:20:48,375 --> 00:20:52,708 คุณเป็นเมียผมนะ ผมมีความสุขกับเมียนิดๆ หน่อยๆ ไม่ได้เหรอ 244 00:20:52,791 --> 00:20:56,000 ทำอะไรดี จัดอะไรให้ผมหน่อยสิ 245 00:20:56,708 --> 00:20:59,500 ที่รัก ฉันอยากนอนแล้ว ดูปากคุณสิ 246 00:20:59,583 --> 00:21:01,083 ที่รัก แค่นิดเดียวนะ 247 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 ที่รัก เอาอีก จัดให้ผมอีก 248 00:21:12,083 --> 00:21:14,000 ลูลู ผมขอคารวะเลย 249 00:21:22,375 --> 00:21:26,083 อีวา… 250 00:21:29,125 --> 00:21:34,083 หลังจากหลายปีมานี้ เราผ่านจุดนี้กันมาแล้วไม่ใช่เหรอ 251 00:21:35,083 --> 00:21:39,000 คุณกับฉันเหมือนกันมากเลยนะ นอกจากเรื่องแฟชั่น 252 00:21:39,958 --> 00:21:40,875 ดอนน่า 253 00:21:42,208 --> 00:21:43,416 เราไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 254 00:21:43,500 --> 00:21:45,208 มีสิ เราเหมือนกัน 255 00:21:45,750 --> 00:21:49,500 เราทั้งคู่เอากับชีฟเพื่อสิ่งที่เราจะได้รับ 256 00:21:50,333 --> 00:21:52,333 คุณอมไข่ข้างหนึ่ง 257 00:21:53,416 --> 00:21:54,750 ส่วนฉันก็บีบไข่อีกข้าง 258 00:21:55,833 --> 00:21:57,000 นั่นสร้อยของอึนเคมใชไหม 259 00:22:01,958 --> 00:22:02,833 ดอนน่า 260 00:22:03,708 --> 00:22:08,166 อย่ายุ่งกับข้อตกลงของฉัน อย่ายุ่งกับสามีของฉัน 261 00:22:10,916 --> 00:22:12,541 คุณกับโสเภณีโสมมของคุณนี่นะ 262 00:22:13,250 --> 00:22:14,083 ไปกันเถอะ 263 00:22:17,958 --> 00:22:21,791 เธอยกพวกมาข่มขู่ดอนน่า 264 00:22:32,666 --> 00:22:34,125 - พี่คะ - พี่ 265 00:22:34,208 --> 00:22:36,083 - อลิซ - พี่คะ 266 00:22:36,166 --> 00:22:37,125 - เบนจี้ - พี่ครับ 267 00:22:37,208 --> 00:22:38,541 เธอสองคนมาทำอะไรที่นี่ 268 00:22:38,625 --> 00:22:42,208 - ทุกอย่างมันยากลำบากมาก - เราไปโรงเรียนไม่ได้ ไม่มีค่าเล่าเรียน 269 00:22:42,708 --> 00:22:44,125 พี่ครับ เราหิว 270 00:22:44,208 --> 00:22:46,750 แม่ก็ไม่สนใจเราเลย 271 00:22:48,083 --> 00:22:49,750 แม้แต่คณะกรรมการสอบเข้าอุดมศึกษา… 272 00:22:49,833 --> 00:22:52,250 หนูมีสอบของสภาการสอบแอฟริกาตะวันตก ทุกคนเตรียมตัวกันแล้ว 273 00:22:52,333 --> 00:22:54,166 ตอนนี้เพื่อนๆ ผมเข้าเรียนกันหมดแล้ว 274 00:22:54,250 --> 00:22:55,750 เราจะทำยังไงกันดี 275 00:22:55,833 --> 00:22:58,291 - เราอยู่แบบนี้ไม่ได้ - ผมกำลังคิดว่าจะกินอะไรดี 276 00:22:59,375 --> 00:23:01,625 ยินดีต้อนรับสู่ดอนน่าอินทีเรียร์ 277 00:23:01,708 --> 00:23:04,541 บันทึกข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ แล้วเราจะติดต่อกลับไป 278 00:23:05,416 --> 00:23:08,750 สวัสดีค่ะ ดอนน่า ฉันเองค่ะ เอ็มมานูเอลลา 279 00:23:08,833 --> 00:23:09,791 ขอโทษค่ะ เอ็มม่าน่ะ 280 00:23:10,291 --> 00:23:14,375 ฉันโทรมาขอบคุณ สำหรับเบอร์โทรที่คุณให้ฉันไว้คราวก่อน 281 00:23:14,458 --> 00:23:15,291 รู้ไหม 282 00:23:15,375 --> 00:23:19,625 ฉันไปที่ออฟฟิศคุณได้ถ้าคุณต้องการ ฉันอยู่บ้านเฉยๆ ไม่ได้ทำอะไรเลย 283 00:23:19,708 --> 00:23:21,750 ถ้าอยากดูอินสตาแกรมฉัน 284 00:23:21,833 --> 00:23:27,833 ชื่ออินสตาแกรมของฉันคือ "พริตตี้เอ็มม่า เดอะสตอลเลียนนิกกี้มินาจพลัสคิมเค"… 285 00:23:30,958 --> 00:23:33,250 ทำไมมันถึงตัดสายแบบนี้ล่ะ 286 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 โทรหาเธอมาสองอาทิตย์แล้ว โทรทีไรก็… 287 00:23:37,708 --> 00:23:39,416 "ยินดีต้อนรับสู่ดอนน่าอินทีเรียร์" 288 00:24:18,750 --> 00:24:19,708 ขอบคุณค่ะ 289 00:24:19,791 --> 00:24:20,750 ไม่เป็นไรค่ะ 290 00:24:20,833 --> 00:24:22,875 - ขอบคุณมากค่ะ - ไม่เป็นไรค่ะ 291 00:24:26,458 --> 00:24:28,458 ขอเดานะ คุณทำงานให้ดอนน่าใช่ไหม 292 00:24:30,041 --> 00:24:31,833 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 293 00:24:31,916 --> 00:24:34,208 ฉันมาสัมภาษณ์เมื่อสองอาทิตย์ก่อน 294 00:24:34,291 --> 00:24:37,125 แต่เธอยังไม่โทรหาฉันเลย ฉะนั้นก็ไม่รู้เหมือนกัน 295 00:24:37,208 --> 00:24:40,166 แล้วคนห่วยแตกในออฟฟิศนี้ก็ไม่ยอมให้ฉันเข้าไป 296 00:24:40,250 --> 00:24:42,125 ฉันไม่รู้แล้วละ ฉันเหนื่อย 297 00:24:42,625 --> 00:24:44,583 คนสวย ฉันขอแนะนำคุณได้ไหม 298 00:24:46,750 --> 00:24:50,208 หางานทำเถอะ งานจริงๆ น่ะ 299 00:24:52,083 --> 00:24:53,750 ด้วยความเคารพนะ คุณแม่… 300 00:24:54,625 --> 00:24:57,166 ฉันเบื่อคนที่กินอิ่มหนำสำราญ 301 00:24:57,250 --> 00:25:01,791 มาบอกคนอย่างฉันที่หิว ว่าอย่ากินเลยเพราะอาหารไม่หวาน 302 00:25:05,291 --> 00:25:06,333 โอเค ตามฉันมา 303 00:25:07,208 --> 00:25:08,166 ขอบคุณค่ะ คุณแม่ 304 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 - เจมม่า - ทอมมี่ 305 00:25:19,333 --> 00:25:23,041 เป็นยังไงบ้าง คุณดูดีมากเลย ดีใจจังที่ได้เจอคุณ 306 00:25:23,125 --> 00:25:24,208 สบายดีไหม 307 00:25:24,291 --> 00:25:26,041 คุณสวยเหมือนเดิมเลยนะ 308 00:25:26,125 --> 00:25:28,041 คุณโตขึ้นเยอะเลย ทอมมี่ 309 00:25:28,125 --> 00:25:30,416 แน่นอน คุณทิ้งผมไว้บนถนนเส้นนี้นี่ 310 00:25:30,500 --> 00:25:31,791 ดีใจจังที่ได้เจอคุณ 311 00:25:31,875 --> 00:25:32,750 จำฉันได้ไหม 312 00:25:34,708 --> 00:25:38,291 ยังไงก็เถอะ ดอนน่าไม่อยู่ที่นี่ แต่ผมจะพาคุณไปหาเธอนะ 313 00:25:38,375 --> 00:25:41,333 - โอเค - ไปกันเถอะ ดูคุณสิ น่ารักจัง 314 00:25:41,875 --> 00:25:44,958 ครับ คุณ รอตรงนี้นะ 315 00:25:46,583 --> 00:25:48,583 ผมแบบว่า "ล้างของเธอด้วยนะ" 316 00:25:48,666 --> 00:25:50,875 เธอขัดถูให้ทุกคน… 317 00:25:50,958 --> 00:25:52,958 ฉันรู้ 318 00:25:54,000 --> 00:25:54,875 ใช่ 319 00:25:56,083 --> 00:25:57,083 คุณดูดีนะ เจมม่า 320 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 - ขอบคุณค่ะ - เดสมอนด์เป็นไงบ้าง 321 00:26:01,875 --> 00:26:04,208 เขาฟื้นตัวได้ดี เคนเน็ธเป็นยังไงบ้าง 322 00:26:05,583 --> 00:26:06,416 สบายดีมากๆ จ้ะ 323 00:26:12,958 --> 00:26:15,875 คุณจะไม่ถามถึงลูกทูนหัวของคุณอีกแล้วเหรอ 324 00:26:18,458 --> 00:26:19,375 เอสเซเป็นยังไงบ้าง 325 00:26:20,000 --> 00:26:22,416 เขาสบายดี อายุครบ 12 ปีเดือนที่แล้ว 326 00:26:24,000 --> 00:26:25,041 โตแล้วนี่ 327 00:26:28,000 --> 00:26:29,375 คุณต้องการอะไรเหรอ 328 00:26:31,250 --> 00:26:32,083 ถามจริง 329 00:26:35,208 --> 00:26:37,708 คุณไม่เคยโทรกลับหาฉันเลย 330 00:26:39,125 --> 00:26:41,125 ฉันไม่รู้จะทำยังไง เลยต้องมาที่นี่ 331 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 ฟังนะ ฉันรู้ว่าคุณโกรธ ที่ฉันทิ้งสิ่งต่างๆ ไปแบบนั้นในอดีต 332 00:26:49,083 --> 00:26:51,458 แต่ฉันไม่เสียใจกับสิ่งที่ฉันทำไปเลย 333 00:26:51,541 --> 00:26:54,083 ฉันไม่เสียใจที่แต่งงานกับเดสมอนด์ 334 00:26:54,166 --> 00:26:56,333 ฉันไม่เสียใจที่รักเขา… 335 00:26:56,416 --> 00:26:58,166 แล้วเป็นยังไงบ้าง 336 00:27:01,583 --> 00:27:03,666 พูดมาตรงๆ ก็ได้ อย่าโกหก 337 00:27:07,666 --> 00:27:11,625 ฉันดูกุชชี่นั่นก็รู้ว่าคุณเป็นยังไง มันรุ่นเก่าห้าฤดูกาลมาแล้ว 338 00:27:25,041 --> 00:27:26,500 หวัดดีจ้ะ ทอมมี่ 339 00:27:26,583 --> 00:27:27,500 หวัดดีจ้ะ ที่รัก 340 00:27:29,541 --> 00:27:31,916 - คุณสวยเหมือนเดิมเลยนะ - สวยตลอดจ้ะ 341 00:27:35,041 --> 00:27:36,041 ดอนน่าอยู่ไหนล่ะ 342 00:27:44,291 --> 00:27:47,125 นั่นเจมม่าเหรอ 343 00:27:48,333 --> 00:27:49,416 ก็เจมม่าน่ะสิ 344 00:27:53,708 --> 00:27:55,458 ฉันคิดว่าเธอมีสไตล์กว่านี้นะ 345 00:27:56,666 --> 00:27:57,666 นั่นใครน่ะ 346 00:27:58,916 --> 00:28:00,291 เจมม่า เธอแก่จังเลย 347 00:28:00,375 --> 00:28:01,291 ฉันก็พูดอย่างนั้น 348 00:28:02,333 --> 00:28:03,333 แก่เหรอ 349 00:28:03,416 --> 00:28:04,416 ใช่ 350 00:28:04,500 --> 00:28:06,375 - แก่เหรอ - ใช่ ทอมมี่ 351 00:28:08,208 --> 00:28:10,625 ผมขอสอนพวกคุณแป๊บนึงนะ 352 00:28:11,125 --> 00:28:13,125 คุณสองคนจะดูหมิ่น 353 00:28:13,208 --> 00:28:15,541 ราชินีที่เดินเส้นทางนี้มาก่อนคุณไม่ได้ 354 00:28:15,625 --> 00:28:18,625 - เอาอีกแล้ว - พวกเธอเป็นแม่ของคุณ ใช่แล้ว 355 00:28:18,708 --> 00:28:19,750 เจมม่าน่ะเหรอ 356 00:28:19,833 --> 00:28:22,375 เจมม่าเดตกับ ประธานาธิบดีของประเทศในแอฟริกา 357 00:28:22,458 --> 00:28:25,416 พวกคุณไม่มีใครเทียบเธอได้หรอก เธอเคยมีอิทธิพลมาก 358 00:28:25,916 --> 00:28:28,833 ทุกครั้งที่เธอไปหาเขา มันคือการมาถึง 359 00:28:28,916 --> 00:28:32,541 แม้แต่สุภาพสตรีหมายเลขหนึ่งก็มาถึงแบบนั้นไม่ได้ ทั้งที่มีคนคุ้มกันเต็มไปหมด 360 00:28:32,625 --> 00:28:34,083 คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ 361 00:28:34,166 --> 00:28:35,791 เธอเคยเป็นผู้หญิงคนนั้น 362 00:28:36,333 --> 00:28:37,291 "แก่" 363 00:28:37,375 --> 00:28:38,541 ช่างกล้าพูดนะ 364 00:28:40,083 --> 00:28:40,916 เคยเป็นน่ะ… 365 00:28:42,166 --> 00:28:43,500 รู้ไหมเขาว่ากันว่าไง 366 00:28:43,583 --> 00:28:44,916 เมื่อเคยเป็น 367 00:28:45,000 --> 00:28:47,250 - ก็เคยเป็นไปตลอด - ก็เคยเป็นไปตลอด 368 00:28:48,041 --> 00:28:49,500 พระเจ้าช่วย 369 00:28:53,416 --> 00:28:58,791 ขอโทษนะ แต่ปกติฉันนั่งตรงนั้น ไปนั่งที่อื่นไป 370 00:29:00,875 --> 00:29:03,166 มีเก้าอี้ตัวอื่นให้คุณนั่งตั้งหลายตัว 371 00:29:04,333 --> 00:29:09,125 ใช่ แต่ประเด็นคือแสงแดดมันแยงตาฉัน ลุกไปสิ 372 00:29:14,750 --> 00:29:16,416 นี่คือโฉนดที่ดินของฉัน 373 00:29:17,083 --> 00:29:18,208 ฉันอยากขายมัน 374 00:29:50,375 --> 00:29:53,375 มันไม่ได้อยู่ในย่านที่ดีของเมืองด้วยซ้ำ 375 00:29:57,416 --> 00:30:00,375 ฉันนึกว่าเดสมอนด์ มีที่ดินอยู่บนไมตามาส์ฮิลล์ซะอีก 376 00:30:08,000 --> 00:30:09,208 ขายหมดแล้ว 377 00:30:09,291 --> 00:30:11,041 ถึงเขาจะรักคุณแค่ไหน 378 00:30:11,666 --> 00:30:14,000 เขาก็เก็บทรัพย์สิน ไว้ใช้ในยามจำเป็นไม่ได้ ใช่ไหม 379 00:30:14,083 --> 00:30:15,583 เขาขาดสามัญสำนึก 380 00:30:15,666 --> 00:30:18,000 - จะเตรียมการไว้สำหรับช่วงเวลาแบบนี้… - ดอนน่า! 381 00:30:29,666 --> 00:30:33,375 ไม่รู้คุณจะเรื่องเยอะอะไรนักหนา ฉันก็ขอร้องคุณดีๆ นะ 382 00:30:35,041 --> 00:30:37,875 เพราะพวกเขาเขียนชื่อคุณไว้บนเก้าอี้เหรอ 383 00:30:39,041 --> 00:30:40,458 ทำไมคุณไม่ไปหาที่นั่งล่ะ 384 00:30:40,541 --> 00:30:41,708 ให้ตายสิ 385 00:30:46,625 --> 00:30:49,083 ทอมมี่ ยัยนี่เป็นใคร 386 00:30:49,875 --> 00:30:51,875 คุยกันดีๆ สิ สาวๆ ก็แค่นั้นแหละ 387 00:30:54,791 --> 00:30:56,041 รู้อะไรไหม 388 00:30:56,708 --> 00:30:58,875 คุณจะดูถูกฉันยังไงก็ได้ 389 00:30:58,958 --> 00:31:02,083 ฉันอาจสมควรโดนดูถูก แต่อย่าดึงสามีฉันมาเกี่ยวกับเรื่องนี้ 390 00:31:06,083 --> 00:31:07,416 ฉันให้คุณยืมเงินได้ 391 00:31:09,083 --> 00:31:12,666 แต่คุณต้องทำอะไรให้ฉันอย่างหนึ่งก่อน 392 00:31:15,708 --> 00:31:16,541 ชีฟ… 393 00:31:17,416 --> 00:31:19,625 ชีฟของคุณจะจัดปาร์ตี้ 394 00:31:30,458 --> 00:31:32,583 ดอนน่า คุณมีเงิน 395 00:31:32,666 --> 00:31:34,958 แค่… ให้ฉันก็พอ 396 00:31:39,791 --> 00:31:43,791 ฉันควรเอาจิ๋มไปบริการเซ็กซ์ แล้วเอาเงินมาให้คุณงั้นเหรอ 397 00:31:43,875 --> 00:31:46,000 คุณเอาจิ๋มของคุณไปทำแบบนั้นไม่ได้หรือไง 398 00:31:49,416 --> 00:31:50,333 หรือว่า… 399 00:31:52,541 --> 00:31:54,000 มันไม่เหมือนกัน 400 00:31:56,291 --> 00:31:58,958 ทำไมคุณไม่ไปขอเงินพวกแฟนเก่าคุณล่ะ 401 00:31:59,708 --> 00:32:01,625 อ๋อ คุณขอพวกเขาแล้ว 402 00:32:01,708 --> 00:32:04,333 และพวกเขาก็ขอนอนกับคุณใช่ไหม 403 00:32:06,916 --> 00:32:10,583 ทำสิ่งนี้เพื่อฉันเถอะ เจมม่า อย่างน้อยคุณก็จะอยู่ภายใต้เงื่อนไขของตัวเอง 404 00:32:11,666 --> 00:32:15,625 แค่ปาร์ตี้ครั้งเดียวเท่านั้น เจมม่า 405 00:32:21,458 --> 00:32:25,875 ถ้าคุณขายไม่ออก หรือไม่มีใครเสนอ… 406 00:32:27,083 --> 00:32:29,583 คุณก็จะยังได้บางอย่างอยู่ 407 00:32:31,333 --> 00:32:33,166 ฉันจะให้เงินคุณฟรีๆ 408 00:32:33,666 --> 00:32:34,500 ตกลงไหม 409 00:32:36,041 --> 00:32:41,375 ดอนน่า ฉันปลื้มจริงๆ ที่คุณคิดว่าไม่มีใครมาแทนที่ฉันได้ 410 00:32:42,416 --> 00:32:44,500 แต่จุดยืนของฉันยังเหมือนเดิม 411 00:32:44,583 --> 00:32:45,416 ไม่ 412 00:32:53,666 --> 00:32:54,875 "ไม่มีใครมาแทนที่ได้" 413 00:32:55,500 --> 00:32:56,666 เวอร์ไปแล้ว 414 00:33:00,250 --> 00:33:01,500 นี่มันอะไรกัน 415 00:33:01,583 --> 00:33:06,000 ไปตายซะ แกคลานขึ้นมาจากท่อไหน ฉันจะส่งแกกลับไปที่นั่น นังงี่เง่า 416 00:33:06,083 --> 00:33:08,750 นี่มันอะไรกัน ตั้งสติหน่อย 417 00:33:12,708 --> 00:33:13,708 ใครให้เธอเข้ามา 418 00:33:14,458 --> 00:33:15,333 เจมม่า 419 00:33:17,291 --> 00:33:18,708 ใครๆ ก็ถูกแทนที่ได้ทั้งนั้น 420 00:33:20,083 --> 00:33:21,041 ก็ได้ 421 00:33:24,416 --> 00:33:25,291 ทอมมี่ 422 00:33:26,666 --> 00:33:27,500 แต่งตัวเธอซะ 423 00:33:31,041 --> 00:33:31,958 ตามผมมา 424 00:33:32,041 --> 00:33:35,416 ดอนน่า ฉันไม่มีที่… 425 00:33:35,500 --> 00:33:38,000 ข้าวของกระจัดกระจาย ไม่รู้จะนอนที่ไหน 426 00:33:38,083 --> 00:33:40,541 ไปเร็ว สภาพคุณอย่างกับยายเพิ้ง 427 00:33:58,458 --> 00:33:59,291 ขอบคุณครับ 428 00:34:03,875 --> 00:34:04,791 คุณปลอดโรค 429 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 ดูคุณสิ 430 00:34:15,500 --> 00:34:17,958 สาวคนนี้สวยแซ่บจริงๆ 431 00:34:35,416 --> 00:34:37,750 - อันนั้นไม่หอมเลย ทอมมี่ - ขอร้อง 432 00:34:37,833 --> 00:34:41,166 - ร้านนี้ดีจริงๆ - ก็ต้องดีสิ เรามาซื้อของกันที่นี่แหละ 433 00:34:41,666 --> 00:34:42,875 "เรามาซื้อของกันที่นี่แหละ" 434 00:34:42,958 --> 00:34:43,875 ของโปรดผม 435 00:34:44,875 --> 00:34:46,375 ฉันเอาหมดนี่เลย 436 00:34:46,458 --> 00:34:49,791 ฉันจะขนไปให้หมด เมื่อไหร่จะมีโอกาสแบบนี้อีก 437 00:34:49,875 --> 00:34:51,208 คุณเป็นบ้าอะไร 438 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 นี่โดลเช่ใช่ไหม 439 00:34:52,208 --> 00:34:54,875 อย่าทำให้ผมขายหน้าสิ คุณเป็นอะไรไป 440 00:34:54,958 --> 00:34:58,666 ตอนนี้คุณเป็นนางร้าย ต้องทำตัวให้สมเป็นนางร้ายหน่อย 441 00:34:58,750 --> 00:35:01,666 เวลาคุณมาที่ร้านแบบนี้ คุณต้องเลือกกลิ่น 442 00:35:02,166 --> 00:35:06,500 คุณใช้กระดาษทดสอบกลิ่น คุณทดสอบและก็ดมมัน 443 00:35:07,750 --> 00:35:09,875 - พวกนางร้ายทำกันแบบนั้น - โอเค 444 00:35:09,958 --> 00:35:11,291 พยายามหากลิ่นที่คุณชอบ 445 00:35:11,375 --> 00:35:14,208 ผมอยากให้คุณใช้กลิ่นนี้ คุณถือขวดนี้ไว้ 446 00:35:15,291 --> 00:35:16,750 ทอมมี่ หยุดก่อน 447 00:35:16,833 --> 00:35:19,166 - เดี๋ยว นี่สองแสนใช่ไหม - ใช่ 448 00:35:19,250 --> 00:35:21,000 - สองแสนเลยเหรอ - ใช่ 449 00:35:21,083 --> 00:35:23,541 - เท่ากับทำงานทั้งปีเลยนะ - หยุดตะโกนได้แล้วน่า 450 00:35:23,625 --> 00:35:26,791 ฉันใช้น้ำหอมแบบนั้นไม่ได้ ขอบคุณนะ แต่ฉันใช้ไม่ได้ 451 00:35:26,875 --> 00:35:27,708 เดี๋ยวก่อน 452 00:35:28,208 --> 00:35:29,250 คุณจะไปรู้อะไร 453 00:35:30,541 --> 00:35:32,166 ชมพูนี่สีโปรดของฉันเลย 454 00:35:32,250 --> 00:35:35,250 ตอนฉันทำงานในคลับเปลื้องผ้า ฉันใส่สีชมพูตลอด 455 00:35:35,333 --> 00:35:36,708 มันเป็นสีโปรดของฉัน 456 00:35:36,791 --> 00:35:39,291 ไม่เอาขวดนี้ คุณเป็นอะไรของคุณ 457 00:35:41,250 --> 00:35:42,375 ขวดนี้ 458 00:35:42,458 --> 00:35:45,583 - ค่ะ - ขวดนี้แหละ เอาไปทำแบบเมื่อกี้ 459 00:35:46,583 --> 00:35:48,791 - ที่เราทำตรงนั้นน่ะเหรอ - ใช่ นั่นแหละ 460 00:35:49,958 --> 00:35:51,208 - เลือกมัน - ใช่ 461 00:35:51,833 --> 00:35:53,750 ฉีดใส่มันแล้วก็… 462 00:35:56,166 --> 00:35:59,250 ฉันบอกแล้วว่าฉันทำได้ คุณแค่ไม่เชื่อมั่นฉัน 463 00:36:02,208 --> 00:36:06,291 แต่ฉันบอกแล้วไง ฉันเห็นแล้วว่านี่คือชีวิตของฉัน 464 00:36:06,375 --> 00:36:09,375 สักวันหนึ่ง ฉันจะเดินเข้ามาในร้านแล้วก็ดมมัน 465 00:36:09,458 --> 00:36:12,083 คุณเรียกฉันว่าอะไรนะ คุณว่าฉันเป็นอะไรนะ 466 00:36:12,166 --> 00:36:14,375 - นางร้ายเหรอ - ฉันเป็นนางร้าย 467 00:36:27,625 --> 00:36:28,791 ต้องดูเป็นแบบนี้แหละ 468 00:36:28,875 --> 00:36:29,750 ใช่เลย 469 00:36:51,125 --> 00:36:53,958 - พระเจ้า น้ำตาจะไหล - ชอบมากเลย 470 00:36:54,041 --> 00:36:56,500 นี่คือความฝันของนักออกแบบ 471 00:36:56,583 --> 00:36:59,000 - ใช่ คุณทำได้เยี่ยมมาก - นี่คือผลงานของฉันเหรอ 472 00:36:59,583 --> 00:37:06,333 - เธอดู… - เธอสวยมากๆ เยี่ยมเลย ทำให้ฉันสวยมั่งสิ 473 00:37:06,416 --> 00:37:08,750 คุณมีสไตล์ตั้งแต่ที่นี่ไปถึงซิมบับเวเลย 474 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 ใช่ไหม ไม่ต้องบอกก็รู้ 475 00:37:10,500 --> 00:37:12,583 - เอวเธออยู่ไหน ผมหาไม่เจอ - ฮัลโหล 476 00:37:12,666 --> 00:37:13,666 ที่รัก ทายซิอะไร 477 00:37:14,333 --> 00:37:15,833 ผมอยากเซอร์ไพรส์คุณ 478 00:37:17,416 --> 00:37:18,750 ผมต้องมาที่นี่ 479 00:37:22,333 --> 00:37:25,625 สามีที่แสนดีของคุณอยู่ที่ไนจา 480 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 ลูลูที่รัก 481 00:38:02,666 --> 00:38:03,500 เข้ามา 482 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 ดูดีขึ้นเยอะเลย 483 00:38:17,125 --> 00:38:19,541 ทอมมี่ทำได้ดีเหมือนเคย ชอบไหม 484 00:38:20,750 --> 00:38:22,875 คุณแม่ ขอบคุณมากค่ะ 485 00:38:22,958 --> 00:38:25,416 ฉันไม่รู้จะขอบคุณคุณยังไงสำหรับทุกอย่าง 486 00:38:25,500 --> 00:38:27,416 ยินดีจ้ะ ลุกขึ้น แบบนั้นพวกทาสเขาทำกัน 487 00:38:28,833 --> 00:38:29,708 มานั่งสิ 488 00:38:37,166 --> 00:38:39,791 นั่นสามีฉัน เคนเน็ธ 489 00:38:41,250 --> 00:38:44,041 - หาอะไรอยู่เหรอ ที่รัก - ผ้าเช็ดตัวผืนใหม่ 490 00:38:45,041 --> 00:38:45,875 ฉันประชุมอยู่ 491 00:38:48,208 --> 00:38:49,041 ไม่สนใจ 492 00:38:51,583 --> 00:38:52,750 คุณมาจากไหน 493 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 ช่างเถอะ 494 00:38:56,208 --> 00:38:59,208 ชีวิตเป็นเรื่องของ การสร้างสรรค์ใหม่และการเสพสุข 495 00:38:59,291 --> 00:39:02,125 ไม่สำคัญว่าคุณจะมาจากไหน 496 00:39:02,208 --> 00:39:03,875 สำคัญที่คุณมุ่งหน้าไปไหนซะมากกว่า 497 00:39:04,791 --> 00:39:07,708 เคนเน็ธที่รัก มานี่แป๊บนึงได้ไหม 498 00:39:09,291 --> 00:39:10,125 มีอะไร 499 00:39:11,458 --> 00:39:12,333 นั่งสิ 500 00:39:19,958 --> 00:39:24,583 นี่จะเป็นบทเรียนแรกของคุณ เอ็มม่า 501 00:39:25,250 --> 00:39:26,875 แสดงฝีมือให้ฉันดูหน่อย 502 00:39:29,750 --> 00:39:30,750 เร็วสิ 503 00:39:31,791 --> 00:39:35,958 คุณผู้หญิงคะ แต่นี่สามีคุณ… 504 00:39:36,041 --> 00:39:38,916 บางครั้งเราก็ต้องใช้คนนอก 505 00:39:39,666 --> 00:39:40,625 ใช่ไหม ที่รัก 506 00:39:43,750 --> 00:39:47,250 เร็วสิ หรืออยากให้ฉันทำให้ดูว่าต้องทำยังไง 507 00:39:50,583 --> 00:39:54,250 ไม่ ไม่ต้องถอด ใส่รองเท้าไว้ เวลาคุณใส่ส้นสูงมันเซ็กซี่กว่า 508 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 ค่ะ 509 00:40:02,291 --> 00:40:04,833 ดอนน่า มันเกิดขึ้นแล้ว 510 00:40:05,833 --> 00:40:07,541 ดอนน่า ฉันจบเห่แล้ว 511 00:40:08,291 --> 00:40:10,125 ดอนน่า อารอนกลับมาแล้ว 512 00:40:10,625 --> 00:40:13,000 อารอนอยู่ที่ไนจีเรีย 513 00:40:13,083 --> 00:40:14,208 ฉันเตือนคุณแล้ว 514 00:40:14,833 --> 00:40:18,833 ตอนคุณส่งเงินไปต่างประเทศ แทนที่ต่างประเทศจะส่งเงินมาให้คุณ 515 00:40:19,333 --> 00:40:24,958 ตอนนี้เขากลับมาทำลายแหล่งความมั่งคั่ง 516 00:40:25,041 --> 00:40:28,000 ดอนน่า นี่ไม่ใช่เวลาที่เราจะมาโทษกันเอง 517 00:40:28,750 --> 00:40:29,958 ฉันจะทำอะไรได้ 518 00:40:30,041 --> 00:40:32,250 ให้เขากลับไปสิไม่งั้นเขาจับคุณได้แน่ 519 00:40:38,625 --> 00:40:41,666 แต่เขาไม่สงสัยหรอก 520 00:40:44,041 --> 00:40:47,250 ผู้ชายไม่ได้โง่ทุกคนหรอกนะ อย่างน้อยก็ไม่ใช่คนนั้น 521 00:40:49,375 --> 00:40:50,375 ให้เขากลับไป 522 00:40:52,583 --> 00:40:53,916 ไม่งั้นเขาจับคุณได้แน่ 523 00:40:59,166 --> 00:41:00,541 ฉันซวยแล้ว 524 00:41:03,166 --> 00:41:04,833 ทำเป็นอยู่ท่าเดียวหรือไง 525 00:41:07,583 --> 00:41:09,000 ขึ้นหน้าเขาสิ 526 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 นั่งตรงนั้นแหละ 527 00:41:13,791 --> 00:41:14,750 ค่อยยังชั่ว 528 00:41:18,125 --> 00:41:19,750 สุขสันต์วันครบรอบนะ ที่รัก 529 00:41:21,166 --> 00:41:25,666 ฉันเหนื่อย เกือบสองชั่วโมง เจ็บไปทั้งตัวเลย 530 00:41:26,416 --> 00:41:27,458 แต่งหน้าเพิ่มซะ 531 00:41:28,958 --> 00:41:30,875 - ได้ค่ะ คุณแม่ - เราจะไปนั่งรถเล่นกัน 532 00:41:30,958 --> 00:41:31,833 โอเคค่ะ คุณแม่ 533 00:42:21,958 --> 00:42:22,791 หุบปาก 534 00:42:27,166 --> 00:42:31,625 ถ้าอยากดูเหมือนเป็นส่วนหนึ่ง คุณต้องทำตัวให้เหมาะสม 535 00:42:35,000 --> 00:42:36,166 ค่อยยังชั่ว 536 00:42:37,791 --> 00:42:41,000 ลองนึกภาพว่าคุณเป็นหนึ่งในรถพวกนี้ 537 00:42:41,083 --> 00:42:45,125 เงางาม หรูหราและเร็ว 538 00:42:48,125 --> 00:42:52,583 คุณไปได้เร็วมาก ไกลมาก แล้วชนพินาศได้ 539 00:42:54,083 --> 00:42:59,083 ถ้าไม่อยากชนพินาศ ก็ต้องไม่เสียการควบคุม 540 00:43:01,458 --> 00:43:05,208 - เข้าใจที่ฉันพูดไหม - เข้าใจค่ะ 541 00:43:06,916 --> 00:43:08,166 เราเป็นผู้หญิงที่พิเศษ 542 00:43:11,416 --> 00:43:17,958 กฎข้อแรกของการเป็นแบบนั้นอยู่ตลอด คืออย่าให้ความรักของคุณฟรีๆ 543 00:43:20,541 --> 00:43:21,875 ทันทีที่คุณให้มันฟรีๆ 544 00:43:23,666 --> 00:43:24,958 ก็จบเกม 545 00:43:31,416 --> 00:43:33,250 ทีนี้ก็ไปสนุกกับการแสดงได้แล้ว 546 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 เอาเข็มขัดนิรภัยออกก่อน พลิกเหมือนสวิตช์แล้วเปิดประตู 547 00:43:40,750 --> 00:43:42,041 พลิกเหมือนสวิตช์ 548 00:43:43,291 --> 00:43:44,333 หายใจลึกๆ 549 00:43:45,625 --> 00:43:46,750 แล้วก็ลุยเลย สาวน้อย 550 00:43:47,750 --> 00:43:48,958 ขอบคุณค่ะ 551 00:43:49,041 --> 00:43:50,125 ยินดีจ้ะ 552 00:44:04,208 --> 00:44:05,166 ไง 553 00:44:08,916 --> 00:44:11,125 ไงจ๊ะ รูปหล่อ 554 00:44:11,208 --> 00:44:13,083 ยิ้มให้ฉันหน่อยสิ 555 00:44:13,166 --> 00:44:14,041 ยิ้มสิ 556 00:44:34,833 --> 00:44:36,958 โคตรสนุกเลย 557 00:44:49,750 --> 00:44:52,541 เกิดอะไรขึ้นหลังจากอาฟเตอร์ปาร์ตี้ 558 00:44:55,958 --> 00:44:56,916 ไม่มีอะไร 559 00:44:59,291 --> 00:45:03,041 คุณสนุกมากเกินไปแล้ว เฮล 560 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 เลิกเล่นยาซะ 561 00:45:05,791 --> 00:45:08,375 สนใจเรื่องของตัวเองเถอะ ดอนน่า 562 00:45:08,458 --> 00:45:12,416 ฉันไม่เหมือนคุณกับนังสำส่อนพวกนั้น ฉันไม่ได้ทำแบบนี้เพื่อเงิน 563 00:45:13,208 --> 00:45:15,458 จริงๆ แล้วครอบครัวฉันมีเงินน่ะ 564 00:45:31,500 --> 00:45:33,958 เปิดประตู 565 00:45:36,208 --> 00:45:38,000 เปิดประตูสิ ดอนน่า 566 00:45:39,250 --> 00:45:42,375 ถ้าฉันให้คุณลงรถไป ก็คือไปแล้วไปเลย 567 00:45:54,125 --> 00:45:55,916 ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 568 00:45:58,416 --> 00:45:59,541 ฉันไม่ได้ยิน 569 00:46:02,250 --> 00:46:03,416 ฉันขอโทษ 570 00:46:04,708 --> 00:46:05,875 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 571 00:46:07,125 --> 00:46:09,416 - ฉันไม่ได้ยิน - ฉันขอโทษ ดอนน่า 572 00:46:12,000 --> 00:46:13,041 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 573 00:46:16,916 --> 00:46:18,583 แล้วเจอกัน ที่รัก 574 00:46:40,083 --> 00:46:41,208 ฉันสัญญา… 575 00:46:41,791 --> 00:46:42,625 ลูลู 576 00:46:46,083 --> 00:46:47,333 คุณจะออกไปข้างนอกเหรอ 577 00:46:49,000 --> 00:46:49,875 ที่รัก… 578 00:46:50,541 --> 00:46:54,375 ไม่รู้ว่าฉันบอกคุณหรือยังเรื่องเจ้าสาวคนนั้น 579 00:46:54,458 --> 00:46:56,625 ที่ชุดของเธอทำให้ฉันปวดหัว 580 00:46:56,708 --> 00:46:59,208 คืนนี้ฉันต้องไปร้านบูติกนะ ที่รัก 581 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 งานแต่งพรุ่งนี้แล้ว และผู้หญิงคนนั้นก็ร้ายมาก 582 00:47:02,666 --> 00:47:04,458 ถ้าชุดของเธอไม่สมบูรณ์แบบ 583 00:47:04,541 --> 00:47:07,791 เธอจะเอาเงินคืน และฉันก็ไม่อยากรับมือกับความเครียดนั้น 584 00:47:07,875 --> 00:47:08,708 ตอนนี้เนี่ยนะ 585 00:47:10,666 --> 00:47:12,791 ทำไมถึงชอบทำตัวแบบนี้นะ 586 00:47:13,500 --> 00:47:16,208 คุณก็รู้ว่าเราต้องหาเงินเพิ่ม แค่… 587 00:47:16,291 --> 00:47:19,166 ให้ฉันไปสักสองสามชั่วโมงนะ 588 00:47:20,208 --> 00:47:21,583 ที่รัก ใจเย็นๆ นะจ๊ะ 589 00:47:21,666 --> 00:47:22,875 เดี๋ยวฉันกลับมา 590 00:47:24,625 --> 00:47:27,541 ตอนนี้ฉันต้องไปดูสาวๆ ของเราก่อน 591 00:47:27,625 --> 00:47:28,916 โอเคนะ ที่รัก 592 00:47:29,916 --> 00:47:30,958 ไม่ต้องรอนะ 593 00:47:50,458 --> 00:47:52,041 ฉันให้คุณยืมเงินได้ 594 00:47:53,375 --> 00:47:56,666 แต่คุณต้องทำอะไรให้ฉันอย่างหนึ่งก่อน 595 00:49:01,125 --> 00:49:03,125 เซ็กซี่ 596 00:49:03,791 --> 00:49:05,458 ชอบมากเลย เยี่ยม 597 00:49:06,458 --> 00:49:09,375 ที่รัก มาถึงกันแล้ว ชอบสีนี้จังเลย 598 00:49:11,458 --> 00:49:12,708 คุณสวยมากเลย 599 00:49:19,333 --> 00:49:21,333 - สง่างามจ้ะ - ค่ะ ที่รัก 600 00:49:21,416 --> 00:49:22,791 จัดตัวเองหน่อยซิ 601 00:49:22,875 --> 00:49:27,625 เยี่ยม โอ้โฮ หวานจริง หวานเกินไปแล้ว ที่รัก หวานไป เป็นเบาหวานแล้วเนี่ย 602 00:49:27,708 --> 00:49:31,166 ขอบคุณค่ะ ฉันรู้ ขอบคุณนะคะ 603 00:49:31,250 --> 00:49:32,375 ขอให้สนุกนะ 604 00:49:35,458 --> 00:49:37,916 - น่ารัก คุณดูดีนะ - ขอบคุณค่ะ 605 00:49:40,500 --> 00:49:41,583 ฉันดูโอเคไหม 606 00:49:42,166 --> 00:49:45,791 โอเคเหรอ ที่รัก คืนนี้คุณยิ่งกว่าโอเคอีก 607 00:49:45,875 --> 00:49:47,125 คุณสุดยอดเลยละ 608 00:49:47,208 --> 00:49:50,416 และรองเท้าคู่นั้นก็สวยมาก ผมชอบนะ 609 00:49:50,500 --> 00:49:52,416 ผมชอบมันมากกว่าคู่เก่าอีก 610 00:49:52,500 --> 00:49:53,708 ใช่ 611 00:49:53,791 --> 00:49:54,708 ขอให้สนุกนะ 612 00:49:57,375 --> 00:49:58,291 โอเค 613 00:50:16,833 --> 00:50:17,791 เจมม่า 614 00:50:22,958 --> 00:50:24,250 คุณสุภาพบุรุษ 615 00:50:25,208 --> 00:50:27,666 ดื่มแสดงความยินดีกันหน่อย 616 00:50:28,625 --> 00:50:33,458 ให้กับการประชุมใหญ่ที่ประสบความสำเร็จอีกครั้ง 617 00:50:34,583 --> 00:50:39,208 และขอขอบคุณเด็กใหม่ของเราคนนี้ 618 00:50:39,291 --> 00:50:40,750 สำหรับผลงานที่น่ายกย่องของเขา 619 00:50:40,833 --> 00:50:42,541 หรือว่าเขาไม่ได้ช่วยพวกคุณทุกคนเลย 620 00:50:44,458 --> 00:50:46,250 ดื่มให้กับ… 621 00:50:48,041 --> 00:50:49,500 คุณชื่ออะไรนะ 622 00:50:51,583 --> 00:50:53,125 ล้อเล่นน่ะ 623 00:50:53,208 --> 00:50:55,291 เราต้องรู้ว่าคุณเป็นใคร ใช่ไหม 624 00:50:55,375 --> 00:50:57,166 ฉะนั้นขอดื่มให้คุณ ดื่ม 625 00:50:57,250 --> 00:50:58,875 และก็ดื่มให้ทุกคนด้วย 626 00:51:03,583 --> 00:51:04,875 สวัสดีค่ะ คุณสุภาพบุรุษ 627 00:51:05,416 --> 00:51:06,333 เพื่อนๆ ทั้งหลาย 628 00:51:08,208 --> 00:51:10,625 ความบันเทิงมาถึงแล้ว 629 00:51:23,958 --> 00:51:26,833 คุณน้า แต่นี่ไม่ใช่งานที่ดีนะคะ 630 00:51:30,541 --> 00:51:31,708 ฉันรู้ว่ามันไม่ดี 631 00:51:32,708 --> 00:51:33,666 แล้วอะไรเปลี่ยนไปคะ 632 00:51:35,125 --> 00:51:36,666 ฉันยังไม่พอใจน่ะ 633 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 ฉันก็ยังไม่พอใจเหมือนกัน 634 00:51:39,375 --> 00:51:41,750 แต่ฉันได้ยินว่ามีปลาตัวใหญ่อยู่ฝั่งโน้น 635 00:51:41,833 --> 00:51:45,458 ฉันเลยอยากไปดูว่า จะหาคนที่น่ารักได้ไหม แบบว่า… 636 00:51:45,541 --> 00:51:46,750 ไปด้วยกันไหมคะ 637 00:51:47,708 --> 00:51:48,541 ไปเถอะค่ะ 638 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 ยังไงฉันก็ไปอยู่ดี 639 00:52:10,625 --> 00:52:11,833 ใครตามจีบคุณอยู่ 640 00:52:15,583 --> 00:52:16,416 ไม่มีค่ะ 641 00:52:17,625 --> 00:52:18,500 แน่ใจนะ 642 00:52:19,958 --> 00:52:22,833 คนพวกนี้ไม่ใช่แบบที่ฉันชอบน่ะ 643 00:52:24,458 --> 00:52:25,708 พวกเขาไม่ดีตรงไหนเหรอ 644 00:52:26,291 --> 00:52:29,250 อย่างแรก ฉันให้กำเนิดผู้หญิงครึ่งหนึ่งในนี้ได้เลย 645 00:52:31,041 --> 00:52:32,000 คุณให้กำเนิดรึเปล่าล่ะ 646 00:52:33,416 --> 00:52:34,250 ถามจริง 647 00:52:35,208 --> 00:52:36,416 งั้นก็ไม่มีเหตุผลต้องหลบซ่อน 648 00:52:37,833 --> 00:52:39,833 เราทุกคนที่นี่เป็นผู้ใหญ่กันหมดแล้ว 649 00:52:43,458 --> 00:52:45,791 แล้วคุณล่ะ ทำไมถึงมาหลบอยู่ตรงนี้ 650 00:52:46,291 --> 00:52:47,125 ผมเหรอ 651 00:52:48,583 --> 00:52:49,458 ผมทำงานที่นี่ 652 00:52:50,458 --> 00:52:51,458 เหรอคะ 653 00:52:52,791 --> 00:52:53,791 ผมเป็นเจ้าของที่นี่ 654 00:52:56,250 --> 00:53:00,375 ผมไม่เคยเห็นคุณมาที่นี่ คุณชื่ออะไร ผมอเล็กซานเดอร์ 655 00:53:05,833 --> 00:53:06,875 เจมม่าค่ะ 656 00:53:06,958 --> 00:53:08,000 เจมม่า 657 00:53:09,375 --> 00:53:10,541 เราเอากันได้ไหม เจมม่า 658 00:53:21,791 --> 00:53:23,458 พร้อมหรือยังคะ ชีฟ 659 00:53:30,541 --> 00:53:33,375 เป็นเด็กไม่ดีตลอดเลย 660 00:54:23,541 --> 00:54:26,166 เรื่องราวของคุณเป็นไง 661 00:54:28,625 --> 00:54:29,458 ไม่มีเรื่องราว 662 00:54:35,416 --> 00:54:37,583 เรามีเรื่องราวกันทุกคน 663 00:54:43,750 --> 00:54:44,666 เรื่องราวของคุณล่ะ 664 00:54:45,500 --> 00:54:46,416 ผมเหรอ 665 00:54:48,875 --> 00:54:49,875 ผมเป็นขี้ข้า 666 00:54:50,583 --> 00:54:52,500 เป็นเด็กรับใช้น่ะ 667 00:54:55,083 --> 00:54:59,958 คุณเป็นเจ้าของที่นี่ไม่ได้หรอก ถ้าคุณเป็นขี้ข้าและก็… 668 00:55:05,375 --> 00:55:07,000 นี่ไม่ใช่สร้อยของเด็กรับใช้ 669 00:55:09,000 --> 00:55:11,875 ไม่ใช่ มันเป็นสร้อยของมหาเศรษฐี 670 00:55:17,166 --> 00:55:18,083 เป็นอะไรไป 671 00:55:20,083 --> 00:55:21,416 ทำไมดูกระวนกระวายจัง 672 00:55:23,708 --> 00:55:24,583 นี่ 673 00:55:28,958 --> 00:55:30,333 ส่งมือมาสิ 674 00:55:31,958 --> 00:55:32,916 มีเรื่องอะไร 675 00:55:36,208 --> 00:55:37,916 - ทำไมถึงกระวนกระวาย - มัน… 676 00:55:40,416 --> 00:55:41,416 มันก็แค่ว่า… 677 00:55:43,250 --> 00:55:44,375 ไม่ได้ทำนานแล้วน่ะ 678 00:55:56,666 --> 00:55:57,666 ครับ 679 00:55:59,958 --> 00:56:00,791 ไม่เป็นไร 680 00:56:02,500 --> 00:56:04,000 คุณไม่ต้องกระวนกระวายก็ได้ 681 00:56:04,625 --> 00:56:05,958 ไม่ต้องมีอะไรเกิดขึ้นก็ได้ 682 00:56:07,625 --> 00:56:08,583 โอเคไหม 683 00:56:10,291 --> 00:56:11,291 โอเค 684 00:56:15,791 --> 00:56:17,791 ไปเถอะ กลับลงไปข้างล่างกัน 685 00:56:19,208 --> 00:56:20,083 มาสิ 686 00:56:20,666 --> 00:56:21,583 ไม่ค่ะ 687 00:56:56,041 --> 00:56:57,875 ขอโทษครับ 688 00:57:05,625 --> 00:57:09,916 ไม่เข้าใจว่าฉันนั่งอยู่ตรงนี้นานขนาดนี้ได้ไง 689 00:57:10,000 --> 00:57:12,833 โดยที่ไม่มีใครมองมาทางสาวสวยอย่างฉันเลย 690 00:57:12,916 --> 00:57:14,083 สาวๆ พวกนี้ใช้เครื่องรางแน่ๆ 691 00:57:14,166 --> 00:57:17,791 มันไม่สมเหตุสมผลเลย ที่ฉันนั่งอยู่ตรงนี้แต่ไม่มีใครมองฉัน 692 00:57:18,500 --> 00:57:22,041 ฉันเป็นมันฝรั่งเหรอ หรือฉันเป็นแก้วที่ไม่มีใครแตะต้องได้ 693 00:57:24,166 --> 00:57:25,166 สวัสดี คนสวย 694 00:57:26,291 --> 00:57:27,208 คุณ! 695 00:57:27,291 --> 00:57:29,041 ว้าว สาวนักเต้น 696 00:57:30,416 --> 00:57:33,500 ปล่อยมือฉันนะ 697 00:57:35,083 --> 00:57:36,208 มีปัญหาอะไร 698 00:57:40,958 --> 00:57:42,875 แค่คุยกับเพื่อนเก่าน่ะ 699 00:57:43,375 --> 00:57:45,166 จริงๆ นะ ไม่ได้ทำร้ายใคร 700 00:57:46,541 --> 00:57:48,916 อย่าคุยกันสบายๆ นักล่ะ 701 00:57:49,000 --> 00:57:53,208 เพราะเธอไม่ได้มาที่นี่เพื่อ… หาความช่วยเหลือ 702 00:57:56,958 --> 00:57:58,000 เห็นไหม 703 00:57:58,958 --> 00:57:59,791 "ความช่วยเหลือ" 704 00:58:00,833 --> 00:58:04,916 คุณทำให้พวกเขาไล่ฉันออกเพราะคุณขาดสติ 705 00:58:07,000 --> 00:58:08,041 ผมจำได้แล้ว 706 00:58:11,208 --> 00:58:12,041 เพราะแหวนนี่เหรอ 707 00:58:13,916 --> 00:58:17,416 นายคนนี้ คุณนี่ชั่วร้ายจริงๆ 708 00:58:20,666 --> 00:58:23,541 มันเป็นกลที่ผมเรียนรู้จากการเดินทางน่ะ 709 00:58:23,625 --> 00:58:25,375 คุณแค่ต้องมือไว 710 00:58:26,000 --> 00:58:27,916 คืองี้ ฉันไม่เข้าใจ 711 00:58:28,000 --> 00:58:32,625 เพราะคุณอยากแตะเนื้อต้องตัวฉัน คุณเลยทำให้พวกเขาไล่ฉันออก 712 00:58:32,708 --> 00:58:34,916 พวกเขาเรียกฉันว่าขโมย ฉัน เอ็มมานูเอลลา 713 00:58:35,375 --> 00:58:39,208 พวกเขาเรียกฉันว่าขโมยในที่ทำงาน ฉันไม่เคยขโมยเงินเลยสักไนรา 714 00:58:40,041 --> 00:58:43,833 ฉันถึงได้รู้ว่าคุณ คนรุ่นคุณ พ่อแม่คุณ 715 00:58:43,916 --> 00:58:46,125 ชั่วร้ายกันทั้งนั้น เป็นลูกหลานของปีศาจ 716 00:58:46,208 --> 00:58:48,625 ไม่เอาน่า มองในแง่ดีสิ 717 00:58:48,708 --> 00:58:50,708 จริงๆ แล้วตอนนี้ชีวิตคุณดีขึ้น 718 00:58:50,791 --> 00:58:52,666 มองในแง่ดี จริงด้วย 719 00:58:52,750 --> 00:58:54,500 รู้ไหมว่าฉันนั่งอยู่ตรงนี้นานแค่ไหน 720 00:58:54,583 --> 00:58:57,791 ฉันยืนนานมากจนปวดขา รองเท้าที่ใส่อยู่… ฟังนะ 721 00:58:57,875 --> 00:59:01,166 รองเท้าคู่นี้ทำนิ้วเท้าฉันพอง แต่ยังไม่มีใครมาคุยกับฉันเลย 722 00:59:01,250 --> 00:59:03,041 คุณมาพูดว่า "มองในแง่ดี" 723 00:59:03,125 --> 00:59:05,250 มองไปรอบๆ สิ สาวๆ ทุกคนได้ผู้ชายกันหมด 724 00:59:05,916 --> 00:59:08,125 นี่ 725 00:59:08,208 --> 00:59:09,208 ผมต้องการคุณ 726 00:59:11,208 --> 00:59:12,583 คุณขาดสติแล้ว 727 00:59:12,666 --> 00:59:14,375 ความช่วยเหลืออย่างคุณ คนคุ้มกันเนี่ยนะ 728 00:59:14,458 --> 00:59:16,875 คุณขาดสติจริงๆ คุณไม่ได้พูดจริงหรอก 729 00:59:16,958 --> 00:59:19,291 เอาละ ก็ได้ ฟังนะ 730 00:59:20,000 --> 00:59:20,833 ผมติดค้างคุณ 731 00:59:20,916 --> 00:59:22,416 ให้ผมชดเชยให้คุณนะ 732 00:59:22,916 --> 00:59:25,750 ผมแนะนำให้รู้จักกับ เจ้านายคนใหม่ของผมดีไหม ว่าไงล่ะ 733 00:59:30,291 --> 00:59:31,166 ให้ตายสิ 734 00:59:39,916 --> 00:59:42,583 สวัสดีครับ เจ้านาย นี่… 735 00:59:43,625 --> 00:59:46,000 เซริบี หลีกไป คุณบังการแข่งขัน 736 00:59:52,250 --> 00:59:55,083 ขอโทษครับ เจ้านาย ผมแค่อยากแนะนำให้คุณรู้จัก… 737 00:59:55,166 --> 00:59:56,000 เอ็มม่า 738 01:00:01,833 --> 01:00:04,583 นั่งก่อน อย่ารบกวนผม 739 01:00:13,125 --> 01:00:16,333 เร็วสิ 740 01:00:20,000 --> 01:00:23,291 - นั่น… - ไอ้กรรมการบ้า ให้ตายสิ! 741 01:00:23,375 --> 01:00:24,583 นั่นมันล้ำหน้า 742 01:00:26,333 --> 01:00:27,458 ไร้สาระสิ้นดี 743 01:00:30,458 --> 01:00:31,458 ไม่นะ 744 01:00:32,458 --> 01:00:35,208 - แน่ใจเหรอคะ - แน่ใจสิ ดูภาพย้อนหลังนะ 745 01:00:35,291 --> 01:00:36,208 มันล้ำหน้า 746 01:00:40,625 --> 01:00:42,541 - ไม่ได้ล้ำหน้า - ใช่เลย 747 01:00:42,625 --> 01:00:44,958 ดูสิ โดนลูกโทษแน่ 748 01:00:46,166 --> 01:00:47,958 คิดงั้นเหรอ ไร้สาระ 749 01:00:49,416 --> 01:00:51,000 อีกสี่นาทีก็หมดเวลาแล้ว 750 01:00:51,083 --> 01:00:55,250 แต่ไอ้งั่งนี่ตัดสินใจเล่นบ้าบอแบบนี้ 751 01:01:01,416 --> 01:01:02,750 คุณเชียร์ข้างไหน 752 01:01:04,791 --> 01:01:06,083 คุณเดินคนเดียวหรือเปล่า 753 01:01:06,166 --> 01:01:07,000 อะไรนะ 754 01:01:09,416 --> 01:01:11,541 ลิเวอร์พูล เยี่ยมเลย 755 01:01:15,083 --> 01:01:17,708 โอเค นี่แหละ โอเค 756 01:01:17,791 --> 01:01:20,125 เขาจะเตะลูกโทษ 757 01:01:22,250 --> 01:01:26,458 เกมนี้เราชนะแน่ ถ้าเขายิงไม่เข้า 758 01:01:31,375 --> 01:01:32,375 เยี่ยม! 759 01:01:33,166 --> 01:01:37,375 เยี่ยม! มันต้องอย่างนี้สิ 760 01:01:37,458 --> 01:01:39,625 - ฉันบอกแล้ว - ต้องเล่นแบบนี้สิ 761 01:01:42,666 --> 01:01:43,750 ต้องเล่นแบบนี้แหละ 762 01:02:16,916 --> 01:02:17,750 มีปัญหาอะไร 763 01:02:18,875 --> 01:02:21,125 เราสนุกกัน แล้วเธอก็ขังตัวเองอยู่ในนั้น 764 01:02:21,208 --> 01:02:22,541 เกิดอะไรขึ้น มีปัญหาอะไร 765 01:02:22,625 --> 01:02:23,458 ทำไม 766 01:02:24,375 --> 01:02:25,666 เฮล 767 01:02:25,750 --> 01:02:27,291 ดอนน่านะ ฉันจะเข้าไป 768 01:02:28,500 --> 01:02:33,000 มันร้อน… 769 01:02:44,625 --> 01:02:45,458 ทอมมี่ 770 01:02:48,458 --> 01:02:49,625 ล้างตัวให้เธอซิ 771 01:02:52,083 --> 01:02:53,083 ขอโทษนะคะ ชีฟ 772 01:02:54,541 --> 01:02:56,083 ฉันจะจัดคนอื่นมาให้ค่ะ 773 01:03:11,083 --> 01:03:13,291 (สุดสัปดาห์นี้ไปแคนคูน มีพาสสปอร์ตไหม) 774 01:03:33,500 --> 01:03:34,708 ที่นี่ 775 01:03:41,833 --> 01:03:46,875 ว้าว ดูน้ำสิ ดูเรือสิ ดูไลฟ์สไตล์สิ 776 01:03:46,958 --> 01:03:49,083 - ชอบไหม - รักเลยล่ะ 777 01:03:50,000 --> 01:03:52,375 เราเล่นกันแบบนี้แหละ 778 01:03:53,458 --> 01:03:55,125 ยินดีต้อนรับสู่แกลเมอร์ 779 01:03:58,041 --> 01:03:59,458 - ดอนน่า! - จ๊ะ ที่รัก 780 01:03:59,541 --> 01:04:01,708 ฉันมีความสุขมากเลย ดูเรือนั่นสิ 781 01:04:03,416 --> 01:04:05,958 - คุณอยากไปที่นั่นเหรอ - ฉันอยากไปที่นั่น 782 01:04:06,041 --> 01:04:08,416 - พวกเขาเป็นเพื่อนฉัน - ได้โปรด เราไปกันได้ไหม 783 01:04:13,750 --> 01:04:15,000 - เราจะไปที่นั่นเหรอ - จ้ะ 784 01:04:16,125 --> 01:04:18,416 เอ็มมานูเอลลามาถึงแล้ว! 785 01:04:18,500 --> 01:04:19,333 หยุดตะโกนได้แล้ว 786 01:04:19,416 --> 01:04:21,958 คุณก็รู้ว่าฉันไม่ชินกับไลฟ์สไตล์แบบนี้ 787 01:05:26,541 --> 01:05:27,791 (ยกที่หนึ่ง) 788 01:05:42,666 --> 01:05:46,583 (ชาร์ลส์ออฟเพลย์แด่ดอนน่า) 789 01:06:40,666 --> 01:06:41,875 (หกเดือนต่อมา) 790 01:07:33,166 --> 01:07:35,625 ที่รัก พระเจ้าช่วย! 791 01:07:43,208 --> 01:07:46,708 - ธุรกิจน่ะ ผมจะขึ้นไปคุยข้างบนนะ - ไม่เป็นไร ดูบ้านฉันสิ 792 01:07:46,791 --> 01:07:48,000 ผมยังอยู่ในสาย ครับ 793 01:07:49,875 --> 01:07:52,208 ดูเหมือนฉันมีพ่อบ้านเป็นของตัวเองเลย 794 01:07:53,666 --> 01:07:56,375 ฉันอยากได้เบลลินี เอาน้ำแข็งมาด้วยนะ 795 01:07:59,333 --> 01:08:01,083 ดูบ้านนี้สิ 796 01:08:03,083 --> 01:08:04,000 ระวัง! 797 01:08:04,583 --> 01:08:05,958 เดี๋ยวของก็แตกหรอก 798 01:08:15,250 --> 01:08:17,000 ฟังนะ ผมเข้าใจ 799 01:08:17,916 --> 01:08:18,875 คุณมีระดับขึ้นแล้ว 800 01:08:19,375 --> 01:08:20,333 ยินดีด้วยนะ 801 01:08:21,291 --> 01:08:24,791 แต่อย่าลืมว่าผมช่วยคุณ และคุณก็ติดค้างผมในเรื่องนั้น 802 01:08:24,875 --> 01:08:28,583 เพราะงั้นอย่าทำเหมือน ผมเป็นเด็กรับใช้ไร้ค่าของคุณ 803 01:08:30,041 --> 01:08:30,958 เข้าใจไหม 804 01:08:40,333 --> 01:08:45,250 คุณพูดถูก ฉันไม่ควรลืมเพื่อนๆ ของฉัน 805 01:08:46,083 --> 01:08:48,708 เช็กกี้ ที่รัก! 806 01:08:48,791 --> 01:08:51,083 ฉันหาโรเล็กซ์ที่คุณซื้อให้ฉันไม่เจอ 807 01:08:52,125 --> 01:08:53,250 คุณทำอะไรน่ะ 808 01:08:56,208 --> 01:08:57,166 บางที… 809 01:09:01,083 --> 01:09:05,541 เช็กกี้จะคิดยังไงที่คนคุ้มกันโง่ๆ ของเขา ขโมยของจากเขา 810 01:09:05,625 --> 01:09:06,625 หยุดนะ 811 01:09:07,416 --> 01:09:09,375 คุณเจอมันแล้ว หรืออยากให้ผมลงไป 812 01:09:11,875 --> 01:09:12,750 ขอร้อง 813 01:09:16,500 --> 01:09:19,791 ค่ะ ที่รัก ฉันโง่เองแหละ มันอยู่ตรงนี้น่ะค่ะ 814 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 เห็นไหม 815 01:09:26,250 --> 01:09:29,333 ตอนนี้เราหายกันแล้ว 816 01:09:30,083 --> 01:09:31,750 ไปยกกระเป๋าที่เหลือมาสิ 817 01:09:32,916 --> 01:09:34,083 เด็กรับใช้โสโครก 818 01:09:39,375 --> 01:09:41,125 ดูบ้านฉันสิ 819 01:09:42,208 --> 01:09:44,125 เอ็มม่า เธอมาถึงแล้ว 820 01:09:44,708 --> 01:09:47,708 อุ๊ย ลืมไป ฉันเพิ่งมาถึง 821 01:09:50,083 --> 01:09:51,375 ที่รักของฉันอยู่ไหน 822 01:10:17,125 --> 01:10:17,958 ไม่เป็นไร 823 01:10:18,916 --> 01:10:20,333 คุณทำถูกแล้ว 824 01:10:22,000 --> 01:10:23,291 ได้เวลาเริ่มต้นใหม่แล้ว 825 01:11:05,583 --> 01:11:06,583 คุณพระคุณเจ้า ที่รักคะ 826 01:11:06,666 --> 01:11:09,708 - ที่รัก ฉันอยากได้คันนี้ - ไม่มีปัญหา 827 01:11:09,791 --> 01:11:10,916 - คันนี้เหรอ - ใช่ค่ะ 828 01:11:11,000 --> 01:11:12,541 - ขอคันนี้ได้ไหม - ได้สิ 829 01:11:14,333 --> 01:11:15,291 กุญแจอยู่ไหน 830 01:12:13,625 --> 01:12:16,250 {\an8}(สายการบินชั้นเยี่ยมของแอฟริกา ฟลายเซเว่นสตาร์ดอตคอม) 831 01:12:29,875 --> 01:12:32,291 ฉันหาเช็กกี้อยู่ ฉันหาเขาไม่เจอ 832 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 - สวัสดีครับ - สวัสดี ที่รัก 833 01:12:38,625 --> 01:12:40,083 คุณสวยเลิศจริงๆ 834 01:12:40,166 --> 01:12:42,333 แน่นอนค่ะ ผู้หญิงของคุณสวยเลิศอยู่แล้ว 835 01:12:42,416 --> 01:12:43,875 ใช่แล้ว 836 01:12:43,958 --> 01:12:45,416 เอมอส 837 01:12:49,666 --> 01:12:51,791 - งานเลี้ยงสวยงามมากเลย - ครับ 838 01:12:53,125 --> 01:12:56,750 ไม่สวยเท่าคนข้างๆ คุณหรอกครับ 839 01:12:58,041 --> 01:13:00,750 - ครับ เอ็มม่า… - คะ 840 01:13:00,833 --> 01:13:06,750 รู้จักผู้ทรงอิทธิพลไร้เทียมทาน ของธนาคารแอ็กซิส เพื่อนเก่าผมสิ 841 01:13:07,583 --> 01:13:08,541 สวัสดีค่ะ 842 01:13:11,041 --> 01:13:11,875 ยินดีครับ 843 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 ขอบคุณค่ะ 844 01:13:13,916 --> 01:13:16,458 เอ็มม่าเพิ่งจบ 845 01:13:16,541 --> 01:13:19,875 คอร์สสองเดือนด้านการเงินจากไอร์แลนด์ 846 01:13:19,958 --> 01:13:20,875 ใช่ค่ะ 847 01:13:22,916 --> 01:13:23,916 ผมคิดอย่างนี้นะ 848 01:13:24,000 --> 01:13:27,625 คุณให้เธอเป็นผู้จัดการธนาคารดีไหม 849 01:13:28,416 --> 01:13:31,666 ธนาคารสาขาไหนสักแห่งของคุณ หรืออาจจะเป็นผู้ช่วยผู้จัดการก็ได้ 850 01:13:31,750 --> 01:13:33,583 เริ่มจากตรงไหนสักที่น่ะ 851 01:13:36,291 --> 01:13:37,583 - เอ็มม่า - คะ 852 01:13:37,666 --> 01:13:40,500 คุณมีประสบการณ์การทำงานกับธนาคารไหม 853 01:13:41,083 --> 01:13:45,666 ไม่เอาน่า เอมอส ขอร้องเถอะ 854 01:13:46,666 --> 01:13:52,125 ผมมั่นใจว่าผมมีเงินตกค้าง มากกว่าพันล้านอยู่ในหีบสมบัติของพวกคุณ 855 01:13:53,458 --> 01:13:56,833 อย่าพูดแบบนั้นสิ เช็กส์ 856 01:13:59,750 --> 01:14:01,958 - ยินดีต้อนรับสู่ธนาคารแอ็กซิสครับ - ขอบคุณค่ะ 857 01:14:03,375 --> 01:14:06,500 - ผมคิดว่าแบบนี้ต้องฉลองกันหน่อยแล้ว - ใช่ค่ะ 858 01:14:06,583 --> 01:14:07,583 พนักงานต้อนรับ! 859 01:14:12,083 --> 01:14:13,083 แน่นอน 860 01:14:16,416 --> 01:14:18,791 - แด่มิตรภาพ - ค่ะ แด่มิตรภาพ 861 01:14:18,875 --> 01:14:19,708 แด่มิตรภาพ 862 01:14:22,625 --> 01:14:25,250 ขอโทษนะะครับ ผมขอไปคุยกับเพื่อนคนอื่นๆ หน่อย 863 01:14:25,333 --> 01:14:26,166 เชิญครับ 864 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 เอมอส 865 01:14:29,083 --> 01:14:33,500 - ที่รัก พระเจ้าช่วย ขอบคุณค่ะ - ด้วยความยินดีครับ 866 01:14:33,583 --> 01:14:35,333 ขอบคุณมากค่ะ 867 01:14:35,416 --> 01:14:38,083 ที่รัก ฉันอยากขอบคุณ แต่อยากไปขอบคุณที่อื่น 868 01:14:38,916 --> 01:14:40,666 - เราเพิ่งมาถึงเองนะ - ที่รัก! 869 01:14:40,750 --> 01:14:43,666 ฉันอยากไปแล้วค่ะ ให้ฉันขอบคุณคุณอย่างเหมาะสมเถอะนะคะ 870 01:14:44,416 --> 01:14:45,250 มานี่สิ 871 01:14:49,583 --> 01:14:50,916 ใช่ค่ะ 872 01:14:51,916 --> 01:14:53,291 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 873 01:15:02,416 --> 01:15:03,666 นั่นเอ็มมานูเอลลา 874 01:15:04,458 --> 01:15:05,666 นั่นแหละเธอ 875 01:15:07,208 --> 01:15:10,291 - ไม่ใช่หรอก เธอจะมาที่นี่ทำไม - เธอจำฉันได้ 876 01:15:10,375 --> 01:15:11,333 ทำงานของคุณไปเถอะ 877 01:15:13,500 --> 01:15:16,000 - เห็นไหมว่าคุณทำอะไร หุบปากน่า - ใช่ฉันเหรอ… 878 01:15:16,083 --> 01:15:19,583 ทำไมคุณไม่ทำงานของคุณไปนะ นี่จะถูกหักเงินจากค่าจ้างของฉัน 879 01:15:20,083 --> 01:15:21,291 ฉันบอกว่าไม่ใช่เธอ 880 01:15:31,125 --> 01:15:35,291 เงินดอลลาร์! หยิบสิ 881 01:15:49,708 --> 01:15:52,375 ทำงานหนัก จะได้ไม่มางานปาร์ตี้ของลูกฉัน 882 01:15:52,458 --> 01:15:55,041 เพื่อบอกฉันเรื่องคนที่ควรจะเป็นนายธนาคาร 883 01:15:55,125 --> 01:15:56,458 - ไม่ใช่เลย - แม่จ๋า 884 01:15:56,541 --> 01:15:59,375 - จ๋า ลูกแม่ - เพื่อนแม่ไม่สบายอยู่ในบ้าน 885 01:15:59,458 --> 01:16:01,416 ไหนจ๊ะ พาแม่ไปดูหน่อย ไปเร็ว 886 01:16:02,375 --> 01:16:04,041 ลูกสาวคุณสวยจัง 887 01:16:04,125 --> 01:16:05,375 ขอบใจจ้ะ 888 01:16:06,250 --> 01:16:07,208 เธอเก่งมากเลย 889 01:16:09,250 --> 01:16:10,583 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 890 01:16:11,208 --> 01:16:12,083 ดอนน่า 891 01:16:12,625 --> 01:16:13,458 เฮล 892 01:16:14,250 --> 01:16:15,875 คุณเป็นอะไรไป 893 01:16:17,041 --> 01:16:17,916 เกิดอะไรขึ้น 894 01:16:18,750 --> 01:16:20,958 ลูอิส 895 01:16:23,708 --> 01:16:29,041 ฉันเพิ่งรู้ว่าฉันท้อง 896 01:16:30,125 --> 01:16:31,291 วุพดี๊ดู! 897 01:16:31,375 --> 01:16:32,583 คุณอะไรนะ 898 01:16:34,416 --> 01:16:35,458 ท้องกี่เดือนแล้ว 899 01:16:38,458 --> 01:16:39,583 สามเดือน 900 01:16:39,666 --> 01:16:41,208 สามเดือนเหรอ 901 01:16:41,291 --> 01:16:45,125 เฮล คุณนอนกับผู้ชายหลายคนเกินไป 902 01:16:45,791 --> 01:16:46,666 ฉันหมายถึง… 903 01:16:47,791 --> 01:16:50,625 คุณรู้ไหมว่าใครเป็นพ่อของเด็กคนนี้ 904 01:16:51,458 --> 01:16:53,708 ไม่สำคัญหรอก เราจะจัดการมันเอง 905 01:16:57,125 --> 01:17:01,750 ไม่ๆ คุณพ่ออึนดูกาบอกว่า มันผิดหลักศาสนาของเรา 906 01:17:01,833 --> 01:17:03,291 ได้ดูตัวเองชัดๆ บ้างไหม 907 01:17:03,375 --> 01:17:05,958 รู้ไหมว่าการเป็นแม่คืออะไร 908 01:17:06,041 --> 01:17:08,166 รู้ไหมว่าคุณเลี้ยงลูกได้หรือเปล่า 909 01:17:10,083 --> 01:17:11,083 ไม่รู้ 910 01:17:11,166 --> 01:17:12,041 พอเถอะ 911 01:17:13,333 --> 01:17:16,333 แต่อาจเป็นนางฟ้าแม่ทูนหัวได้ 912 01:17:17,208 --> 01:17:20,583 คุณไม่ได้จริงจังกับเรื่องนี้ด้วยซ้ำ 913 01:17:20,666 --> 01:17:25,000 โธ่ ลูอิส ใจเย็นๆ สิ ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรเลย ไม่เอาน่า 914 01:17:26,333 --> 01:17:28,041 ฟังนะ ทุกคน 915 01:17:29,375 --> 01:17:31,375 ฉันคิดถึงสิ่งต่างๆ ดูแล้วนะ 916 01:17:32,041 --> 01:17:35,666 ฉันคิดว่าถึงเวลาที่ฉันต้องเลิกทำมันแล้ว 917 01:17:38,291 --> 01:17:39,958 ใช่ มันไม่สนุกแล้ว 918 01:17:41,291 --> 01:17:47,458 อีกอย่าง ครอบครัวฉันจะคอยช่วยฉันเสมอ ฉะนั้นฉันไม่เป็นไรหรอก 919 01:17:52,916 --> 01:17:55,208 - ฉันจะเก็บมันไว้ พวกคุณ - คุณอะไรนะ 920 01:17:55,291 --> 01:17:56,333 ดอนน่า 921 01:17:57,958 --> 01:18:00,375 ดอนน่า 922 01:18:00,458 --> 01:18:01,291 อะไร 923 01:18:02,875 --> 01:18:04,250 คุณจะได้เป็นคุณป้าแล้ว 924 01:18:05,250 --> 01:18:06,166 เวร 925 01:18:07,791 --> 01:18:09,416 - คุณป้าดอนน่า - ไม่อยากจะเชื่อเลย 926 01:18:12,958 --> 01:18:14,125 เจมม่า 927 01:18:14,208 --> 01:18:15,458 - สวัสดี - ให้ตายสิ 928 01:18:17,458 --> 01:18:20,791 - ว้าว นี่ต้องใช่เอสเซแน่เลย - นี่แหละเอสเซ 929 01:18:20,875 --> 01:18:22,375 เขาน่ารักจัง 930 01:18:22,458 --> 01:18:24,875 ขอบคุณค่ะ ลูกฉัน 931 01:18:24,958 --> 01:18:26,208 - เจมม่า - ไงจ๊ะ 932 01:18:26,291 --> 01:18:28,500 เอสเซ ไม่ได้เจอกันนานเลย 933 01:18:29,041 --> 01:18:31,000 สบายดีไหม ไม่ได้เจอเขาตั้งนาน 934 01:18:31,083 --> 01:18:32,375 - เขาโตขึ้นเยอะเลย - ใช่ 935 01:18:32,458 --> 01:18:34,291 เอสเซ ทักทายน้าทอมมี่สิลูก 936 01:18:34,375 --> 01:18:37,500 ไม่เป็นไร เขาคงจำไม่ได้ ตอนนั้นเขายังเป็นเด็กน้อยอยู่ 937 01:18:39,166 --> 01:18:43,958 ว้าว เจมม่า นั่นมันสวยจังเลย ให้ตายสิ! 938 01:18:44,041 --> 01:18:45,041 ว้าว! 939 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - อะไร เอสเซ… - นี่เพชรเจียระไนเลยนะ 940 01:18:47,500 --> 01:18:49,166 ใช่ แม่เธอโชคดีนะ ว่าไหม 941 01:18:52,041 --> 01:18:56,250 เอสเซ ไปเล่นกับเพื่อนๆ ก่อนไป แม่จะได้คุยกับสาวๆ หน่อย 942 01:18:56,333 --> 01:18:58,875 - เจมม่า คุณจะทำแบบนั้นไม่ได้ - ใช่แล้ว 943 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 เดี๋ยว 944 01:19:01,000 --> 01:19:03,041 นี่… เอสเซ 945 01:19:03,125 --> 01:19:05,041 - น้าทอมมี่ - น้าทอมมี่ 946 01:19:05,791 --> 01:19:07,416 ไปเล่นได้แล้ว 947 01:19:07,500 --> 01:19:10,208 ยิ้มหน่อยสิ น้าทอมมี่เพิ่งให้เงินเธอนะ 948 01:19:10,291 --> 01:19:11,166 เด็กๆ ก็งี้แหละ 949 01:19:11,875 --> 01:19:15,250 ไม่รู้ว่าทำไมช่วงนี้เขาอารมณ์บูดบึ้ง หวังว่าเขาคงจะหายบูดบึ้งสักที 950 01:19:15,333 --> 01:19:17,000 เขาเป็นผู้ชาย เดี๋ยวก็หายเองแหละ 951 01:19:19,416 --> 01:19:20,958 สาวน้อยคนโปรดของฉันอยู่ไหน 952 01:19:21,041 --> 01:19:23,375 - ลุงฟาดี! - ลุงฟาดี! 953 01:19:29,583 --> 01:19:32,750 - เป็นไงบ้าง - ลูกแม่ ลูกๆ จ๊ะ 954 01:19:34,375 --> 01:19:35,791 คุณมาทำอะไรที่นี่ 955 01:19:40,125 --> 01:19:42,041 - เธอกำลังเล่นกับไฟ - ว้าว 956 01:19:42,125 --> 01:19:45,083 นี่คุณ หวังว่าคุณคงควบคุมผู้ชายของคุณได้นะ 957 01:19:45,166 --> 01:19:46,708 คนเราต้องบอกซ้ำสองกันด้วยเหรอ 958 01:19:51,541 --> 01:19:52,583 สวัสดีค่ะ 959 01:19:53,291 --> 01:19:54,375 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 960 01:19:54,458 --> 01:19:55,416 - สบายดีไหม - ดีครับ 961 01:19:55,500 --> 01:19:57,833 เอาเอกสารที่ฉันขอไปไว้ในห้องทำงานฉันนะ 962 01:19:57,916 --> 01:19:59,500 - สวัสดีค่ะ ขอโทษนะคะ - สวัสดีค่ะ 963 01:19:59,583 --> 01:20:01,083 ฉันไม่แน่ใจเรื่องแบบฟอร์มนี่ค่ะ 964 01:20:04,458 --> 01:20:07,791 ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร คุณลืมใส่นามสกุลตรงนี้แค่นั้นเองค่ะ 965 01:20:08,291 --> 01:20:09,416 ฉันไม่มีปากกาค่ะ 966 01:20:09,500 --> 01:20:11,125 - นี่ค่ะ ใช้ของฉันก็ได้ - ขอบคุณค่ะ 967 01:20:12,708 --> 01:20:14,583 - นามสกุลค่ะ - นามสกุล บี เอ… 968 01:20:14,666 --> 01:20:15,750 บี เอ… 969 01:20:15,833 --> 01:20:21,750 - บี เอ แอล โอ แอล เอ - บี เอ แอล โอ แอล เอ 970 01:20:22,708 --> 01:20:24,958 บาบาโลลา คุณเป็นญาติกับ… 971 01:20:25,041 --> 01:20:28,083 ใช่ เขาเป็นพ่อฉัน นังโสเภณีแห่งบาบิโลน 972 01:20:29,250 --> 01:20:31,166 ฉันได้ยินเรื่องของแกแล้ว นังทุเรศ 973 01:20:31,250 --> 01:20:34,708 คนเดินถนนธรรมดาๆ แกไม่มีคุณสมบัติพอสำหรับตำแหน่งนี้ 974 01:20:35,458 --> 01:20:40,416 ใครให้แกมาทำงานที่นี่ นังโสเภณีชั้นต่ำ เดินนวยนาดไปมาอย่างกับเป็นเจ้าของที่นี่ 975 01:20:40,500 --> 01:20:41,583 นังคนขายบริการทางเพศ 976 01:20:41,666 --> 01:20:45,125 นังโสเภณี กลับไปอยู่ในที่ที่เหมาะกับแกได้แล้ว 977 01:20:45,208 --> 01:20:47,250 ทำให้พ่อโง่ๆ ของฉันขายหน้า 978 01:20:47,333 --> 01:20:50,541 ฉันไม่โทษแกหรอก ฉันโทษพ่อฉัน นังโง่เอ๊ย 979 01:20:51,333 --> 01:20:54,166 เธอทำให้ฉันอับอายต่อหน้าคนทั้งธนาคาร 980 01:20:54,250 --> 01:20:56,125 ต่อหน้าคนพวกนั้น 981 01:20:58,500 --> 01:20:59,791 เอ็มมานูเอลลา… 982 01:21:01,000 --> 01:21:04,375 ถ้าไม่ใช่เพราะเราเคยเป็นยังไงกันมา ลืมเรื่องเรียนจบซะ 983 01:21:04,458 --> 01:21:06,791 ฉันคงจะจัดการกับผู้หญิงคนนั้น 984 01:21:11,333 --> 01:21:13,416 ที่จริงฉันคงตบเธอให้ดิ้น 985 01:21:20,041 --> 01:21:21,833 แล้วคุณจะให้ผมทำยังไง 986 01:21:23,958 --> 01:21:27,291 จับเธอก้มลงบนเข่าผม แล้วตีก้นเธอเหมือนเด็กห้าขวบเหรอ 987 01:21:28,708 --> 01:21:31,416 ที่รัก คุณจะต้องบอกเธอ 988 01:21:31,500 --> 01:21:36,666 และทุกคนให้รู้ว่าพวกเขา จะบังอาจมาพูดกับฉันแบบนั้นอีกไม่ได้ 989 01:21:37,958 --> 01:21:38,958 ทำไมล่ะ 990 01:21:40,208 --> 01:21:42,416 ที่เธอพูดไปมีอะไรไม่จริงงั้นเหรอ 991 01:21:47,125 --> 01:21:50,416 คุณไม่เคยบอกผมว่า คุณเคยเต้นเปลื้องผ้าหาเงินมาก่อน 992 01:21:51,750 --> 01:21:53,750 ทำไมผมเพิ่งรู้ตอนนี้ล่ะ 993 01:21:59,625 --> 01:22:01,666 คุณไม่เคยเต้นเปลื้องผ้าให้ผมดูมาก่อนเลย 994 01:22:16,125 --> 01:22:17,000 เอาเลย 995 01:22:18,750 --> 01:22:19,583 ตอนนี้เหรอ 996 01:22:20,500 --> 01:22:21,333 ให้เขา… 997 01:22:22,416 --> 01:22:23,250 ไปสิ 998 01:22:27,541 --> 01:22:28,625 ที่รัก… 999 01:22:29,833 --> 01:22:30,958 นายจะไปไหน เซริเบ 1000 01:22:36,625 --> 01:22:37,583 อยู่ดูด้วยกันสิ 1001 01:22:39,083 --> 01:22:40,458 มันสนุกก็ตรงนี้แหละ 1002 01:22:44,583 --> 01:22:45,875 เถอะน่า เอ็มม่า ไม่ต้องอาย 1003 01:22:48,375 --> 01:22:50,291 พวกเขาพูดว่าไงนะ 1004 01:22:50,833 --> 01:22:51,916 อ้อ ใช่ 1005 01:22:57,541 --> 01:23:00,083 ผม… ทำให้ฝนตก 1006 01:23:21,291 --> 01:23:22,375 ให้ตายสิ 1007 01:23:27,666 --> 01:23:28,625 อย่ามายุ่ง 1008 01:23:29,375 --> 01:23:30,750 อย่ามายุ่งกับฉัน 1009 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 เซริเบน่ะ 1010 01:23:45,583 --> 01:23:46,416 เอ็มม่า 1011 01:23:47,791 --> 01:23:49,833 เจ้านายยังอยู่ข้างล่าง 1012 01:23:49,916 --> 01:23:51,666 ผมแนะนำให้คุณกลับลงไป 1013 01:23:55,000 --> 01:23:56,541 มันก็แค่เต้น 1014 01:23:57,500 --> 01:23:58,333 เต้นเหรอ 1015 01:23:59,208 --> 01:24:00,291 เต้นเหรอ เซริเบ 1016 01:24:01,208 --> 01:24:03,250 คุณคิดว่าการเต้นคือปัญหาของฉันเหรอ 1017 01:24:03,333 --> 01:24:06,125 ฉันเป็นนักเต้น ฉะนั้นการเต้นไม่ใช่ปัญหาของฉันเลย 1018 01:24:06,875 --> 01:24:12,541 การที่เขาเชื่อทุกอย่างที่นังโง่คนนั้นพูดต่างหากล่ะ 1019 01:24:14,500 --> 01:24:16,708 ฉะนั้นไม่สำคัญว่าฉันจะทำอะไร 1020 01:24:16,791 --> 01:24:22,041 หรือฉันขจัดสิ่งไม่ดีในชีวิตมากแค่ไหน ฉันก็จะเป็นโสเภณีตลอดไป 1021 01:24:23,291 --> 01:24:24,708 มันเป็นแบบนั้นเหรอ 1022 01:24:24,791 --> 01:24:25,916 แล้วไงล่ะ 1023 01:24:27,583 --> 01:24:31,083 ฟังนะ ไม่ว่าจะดีหรือเลว ทุกคนต้องหาวิธีทำทุกอย่างเพื่อเงิน 1024 01:24:31,916 --> 01:24:34,333 คุณเสี่ยงที่จะเสียเขาไป ถ้าคุณไม่กลับลงไป 1025 01:24:35,833 --> 01:24:36,958 เขาให้คุณขึ้นมาตามเหรอ 1026 01:24:38,875 --> 01:24:41,333 ก็แค่ว่าผมรู้จักคนอย่างเขา 1027 01:24:41,416 --> 01:24:45,833 ถ้าคุณไม่ทำอย่างที่บอก เขาจะหาคนมาแทนที่คุณ และคุณก็มาไกลกว่าจะให้ใครมาแทนที่ 1028 01:24:49,375 --> 01:24:50,333 ก็จริง 1029 01:24:56,708 --> 01:24:57,666 คุณจะห่วงใยฉันทำไม 1030 01:24:59,833 --> 01:25:00,666 ผมไม่ได้ห่วงใย 1031 01:25:09,541 --> 01:25:12,125 ดูเหมือนคุณชักจะมีใจให้ฉันแล้วนะเนี่ย 1032 01:25:13,458 --> 01:25:15,041 ขอร้อง เลิกคิดไปเลย 1033 01:25:17,833 --> 01:25:18,791 เซริเบ 1034 01:25:19,916 --> 01:25:21,166 ฉันพูดจริงนะ 1035 01:25:22,375 --> 01:25:24,791 ฉันอยากได้ผู้ชายจริงๆ มาเอากับฉัน 1036 01:25:28,458 --> 01:25:30,125 ให้สิ่งที่ฉันต้องการเถอะ 1037 01:25:32,666 --> 01:25:35,375 แล้วฉันจะกลับลงไปเต้นให้เขาดู 1038 01:25:41,125 --> 01:25:41,958 ไม่ 1039 01:25:43,833 --> 01:25:44,666 คืองี้นะ 1040 01:25:46,833 --> 01:25:48,041 ผมอยากได้เอ็มมานูเอลลา 1041 01:25:49,333 --> 01:25:50,250 ไม่ใช่เอ็มม่า 1042 01:25:58,583 --> 01:25:59,416 แน่ใจเหรอ 1043 01:26:37,333 --> 01:26:38,375 ลูอิซา! 1044 01:26:41,666 --> 01:26:42,750 ลูอิซา! 1045 01:26:44,208 --> 01:26:45,250 คุณอยู่ไหน 1046 01:26:51,791 --> 01:26:52,833 ลูอิซา! 1047 01:27:00,000 --> 01:27:02,208 อารอน คุณเป็นอะไรของคุณ 1048 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 คุณตะโกนทำไม 1049 01:27:05,000 --> 01:27:08,250 คุณอยากทำให้ชาวบ้านตื่นกันหมดหรือไง 1050 01:27:08,333 --> 01:27:09,791 คุณมีปัญหาอะไร 1051 01:27:10,291 --> 01:27:11,250 เกิดอะไรขึ้น 1052 01:27:13,250 --> 01:27:15,000 ผมไม่ได้พูดเล่น เขาอยู่ไหน 1053 01:27:16,375 --> 01:27:20,125 ลูอิซา ผมไม่ได้พูดเล่น เขาอยู่ไหน 1054 01:27:20,208 --> 01:27:24,083 อารอน คุณทำแบบนี้ฉันไม่ชอบนะ 1055 01:27:24,166 --> 01:27:27,250 ฉันไม่ชอบเลย นี่มันหมายความว่ายังไง 1056 01:27:28,083 --> 01:27:31,500 โอเค ทุกครั้ง ทุกคืน ดึกๆ ดื่นๆ แบบนี้ 1057 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 คุณจะมาที่ร้านของคุณในเวลานี้ 1058 01:27:34,666 --> 01:27:36,208 เขาคิดว่าเขามีเงินงั้นเหรอ 1059 01:27:36,291 --> 01:27:38,291 - เงินอะไร หยุดนะ - เขาจะตายเพราะเงินของเขา 1060 01:27:38,375 --> 01:27:41,000 หยุดนะ ฉันไม่ชอบที่คุณทำแบบนี้ 1061 01:27:41,083 --> 01:27:43,541 ทำไมคุณทำตัวเหมือนคนบ้า มีปัญหาอะไร 1062 01:27:43,625 --> 01:27:44,708 หลีกไป 1063 01:27:48,208 --> 01:27:49,416 อารอน หยุดนะ 1064 01:27:49,500 --> 01:27:54,083 - หลีกไป - คืนนี้อย่าให้ปีศาจใช้คุณ 1065 01:27:55,250 --> 01:28:00,833 ผมจะเอามีดนี่ตีคุณนะ เร็วเข้า นั่งลงไป คุณบ้าหรือเปล่า 1066 01:28:04,291 --> 01:28:06,666 วันนี้แกจะตายเพราะเงินของแก 1067 01:28:11,458 --> 01:28:12,375 ออกมาสิวะ 1068 01:28:13,583 --> 01:28:15,625 แกจะตายเพราะเงินของแก… 1069 01:28:44,625 --> 01:28:46,083 นี่จ้ะ เป็นไง 1070 01:28:47,083 --> 01:28:47,916 ขมไหม 1071 01:28:48,666 --> 01:28:49,500 ดีครับ 1072 01:28:52,791 --> 01:28:54,041 ได้เวลานอนแล้ว 1073 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 อเล็กซานเดอร์พยายามเพื่อเรามากจริงๆ 1074 01:29:03,833 --> 01:29:04,958 เราจะไม่เป็นไรนะ 1075 01:29:06,500 --> 01:29:07,375 ครับ 1076 01:29:12,250 --> 01:29:14,750 ใช่จ้ะ เราจะไม่เป็นไร 1077 01:29:21,083 --> 01:29:26,250 รู้ไหม มันน่าสนใจนะที่ตอนแรก ฉันคิดว่าคุณร่ำรวยเพราะต้มตุ๋นคนอื่น 1078 01:29:26,333 --> 01:29:29,708 ไม่ยักรู้ว่าคุณเป็นนักบัญชีที่มีเกียรติ 1079 01:29:31,875 --> 01:29:32,833 ผมเป็นทั้งสองงอย่าง 1080 01:29:34,041 --> 01:29:37,083 - เหรอคะ - ดูแลเงินของคนใหญ่คนโต 1081 01:29:39,208 --> 01:29:42,333 มันเหมือนการเดินไต่เชือกมีปืนจ่อหัวคุณไว้ 1082 01:29:43,375 --> 01:29:46,458 ในขณะเดียวกัน ก็เก็บมันไว้ใกล้ๆ หัวใจด้วย 1083 01:29:52,458 --> 01:29:54,125 เอาละ เสร็จแล้ว 1084 01:30:43,500 --> 01:30:44,333 อเล็กซ์ 1085 01:30:47,166 --> 01:30:48,083 อเล็กซ์ 1086 01:30:52,166 --> 01:30:53,083 อเล็กซ์ 1087 01:31:02,208 --> 01:31:03,125 อเล็กซ์ 1088 01:31:04,125 --> 01:31:05,041 อเล็กซ์! 1089 01:31:42,875 --> 01:31:44,083 สวัสดีครับ คุณผู้หญิง 1090 01:31:46,125 --> 01:31:49,875 สวัสดี ดั๊กลาส เรามาส่งของชิ้นสุดท้าย 1091 01:31:52,166 --> 01:31:54,166 แต่เจ้านายกับคุณผู้หญิงยังไม่ตื่นครับ 1092 01:31:54,666 --> 01:31:56,500 ผมเองก็เพิ่งมาเข้างานครับ 1093 01:31:57,541 --> 01:31:58,458 ไม่เป็นไร 1094 01:31:59,541 --> 01:32:01,958 เราจะวางมันไว้เงียบๆ แล้วก็ไป 1095 01:32:02,791 --> 01:32:03,750 ฉันรู้ทาง 1096 01:32:04,333 --> 01:32:05,291 ตามฉันมา 1097 01:32:07,583 --> 01:32:08,458 ตรงนั้น 1098 01:32:18,291 --> 01:32:19,208 ขอบคุณ 1099 01:32:19,958 --> 01:32:21,125 ค่อยๆ ยกเข้าไป 1100 01:32:23,375 --> 01:32:25,541 โอเค 1101 01:32:27,958 --> 01:32:30,708 ไปรอเราในรถตู้นะ 1102 01:32:30,791 --> 01:32:32,333 เดี๋ยวฉันตามไป 1103 01:32:45,500 --> 01:32:46,458 อะไรเนี่ย 1104 01:32:47,458 --> 01:32:48,375 เจมม่า 1105 01:32:51,458 --> 01:32:54,083 เจมม่า มองฉันสิ นี่ดอนน่านะ 1106 01:32:54,666 --> 01:32:55,583 คุณโอเคไหม 1107 01:33:00,958 --> 01:33:02,583 นี่ฉันเอง ดอนน่า มองฉันสิ 1108 01:33:03,916 --> 01:33:05,041 เอสเซเป็นอะไรหรือเปล่า 1109 01:33:05,541 --> 01:33:06,750 เขาหลับอยู่ 1110 01:33:06,833 --> 01:33:08,083 โอเค ดีแล้ว 1111 01:33:09,250 --> 01:33:11,458 ฉันจะให้ทอมมี่มาพาเขาไปนะแล้วก็… 1112 01:33:11,541 --> 01:33:16,000 - ไม่ต้อง ไม่ - โอเค คุณพาเขาไป 1113 01:33:16,083 --> 01:33:20,250 คุณทั้งคู่ไปอาบน้ำ เข้าไปในห้องนอนแขก แล้วก็ล็อกห้อง 1114 01:33:20,333 --> 01:33:22,500 แต่คุณล็อกห้องนอนใหญ่ก่อน 1115 01:33:22,583 --> 01:33:23,416 โอเคไหม 1116 01:33:23,958 --> 01:33:25,458 เราจะไปหาหมอทีหลัง 1117 01:33:26,125 --> 01:33:27,041 เขาอยู่ไหน 1118 01:33:28,166 --> 01:33:32,500 เขาทำร้ายลูกฉัน 1119 01:33:33,333 --> 01:33:34,708 เสียใจด้วยนะ ฉันรู้ 1120 01:33:35,625 --> 01:33:41,791 เขาบอกลูกฉันว่าถ้าพูดอะไร เขาจะฆ่าฉัน 1121 01:33:43,083 --> 01:33:46,541 เอสเซก็เลยไม่พูดอะไร เขาปกป้องฉัน 1122 01:34:04,583 --> 01:34:07,416 ลูกแม่ แม่ขอโทษนะ ลูก 1123 01:34:08,166 --> 01:34:09,333 เขาอยู่ไหน 1124 01:34:10,333 --> 01:34:11,416 พยายามเดินนะลูก 1125 01:34:16,416 --> 01:34:17,416 แม่ขอโทษจริงๆ 1126 01:34:31,166 --> 01:34:32,000 ผมอยู่ในรถ 1127 01:34:32,083 --> 01:34:34,416 คุณมองเห็นผม ผมอยู่กับลูกๆ ใช่ 1128 01:34:34,500 --> 01:34:37,500 สิ่งที่จะเกิดขึ้นตอนนี้คือคุณต้องส่งเงินให้ผม 1129 01:34:38,416 --> 01:34:44,291 คุณจะต้องส่งเงินมาเป็นค่าอาหาร ค่าเสื้อผ้าและของเล่นของพวกเขา 1130 01:34:44,375 --> 01:34:47,041 ลองดูสิ ไม่ส่งเงินมา 1131 01:34:47,125 --> 01:34:48,291 คุณจะเห็นว่าผมจะทำอะไร 1132 01:34:48,375 --> 01:34:49,625 พระเจ้า 1133 01:34:50,750 --> 01:34:54,208 คุณเป็นโสเภณีชั้นต่ำ คุณไม่รู้หรอก 1134 01:34:54,291 --> 01:34:55,375 เร็วเข้า ไสหัวไป! 1135 01:34:56,583 --> 01:34:57,416 นังโสเภณี 1136 01:34:59,083 --> 01:34:59,958 โทษที 1137 01:35:04,583 --> 01:35:05,666 {\an8}(ฉันเชื่อในเวทมนตร์) 1138 01:35:16,875 --> 01:35:19,166 (ด้วยความระลึกถึงเฮลิออน มาร์ติน 1999 - 2022) 1139 01:36:09,875 --> 01:36:10,791 ดอนน่า 1140 01:36:12,166 --> 01:36:16,791 มีอะไรอยากบอกผมไหม และผมก็อยากให้คุณคิดให้รอบคอบ 1141 01:36:17,541 --> 01:36:21,041 เพราะผมเป็นคนเดียว ที่แยกหมาป่าโกรธออกจากกันได้ 1142 01:36:21,125 --> 01:36:23,500 พวกเขาทุกคนต้องการเงินคืน 1143 01:36:23,583 --> 01:36:25,458 มันหมายความว่ายังไง 1144 01:36:26,250 --> 01:36:27,958 มองฉันดีๆ นะ อึนเคม 1145 01:36:28,458 --> 01:36:31,958 คุณรู้จักฉันมานาน ฉันเคยขโมยอะไรจากคุณไหม 1146 01:36:40,083 --> 01:36:41,041 ใจเย็นๆ 1147 01:36:42,666 --> 01:36:45,333 ผมเชื่อใจคุณนะ ดอนน่า 1148 01:36:46,458 --> 01:36:49,458 แต่กับเจมม่าคนนี้ผมไม่รู้ 1149 01:36:50,875 --> 01:36:53,291 แต่ถ้าคุณคิดว่าเธอรู้อะไรบางอย่าง 1150 01:36:54,416 --> 01:36:56,791 เรื่องการหายตัวไปของอเล็กซานเดอร์ 1151 01:36:56,875 --> 01:36:59,541 สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่บอกผม 1152 01:37:00,375 --> 01:37:02,250 แล้วผมจะจัดการเอง 1153 01:37:03,166 --> 01:37:04,833 คุณไม่ต้องเข้ามาเกี่ยวข้อง 1154 01:37:06,708 --> 01:37:08,083 เจมม่ารักอเล็กซานเดอร์ 1155 01:37:08,666 --> 01:37:11,458 เธอคงเสียใจมากถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเขา 1156 01:37:11,541 --> 01:37:15,041 ผมนึกว่าคุณสอนสาวๆ ของคุณ ไม่ให้ตกหลุมรักใครซะอีก 1157 01:37:15,125 --> 01:37:16,833 ฉันเสียผู้หญิงแหกกฎไปอีกคนน่ะ 1158 01:37:19,000 --> 01:37:19,833 เข้าใจแล้ว 1159 01:37:20,833 --> 01:37:24,750 ยังไงก็เถอะ ผมว่าผมต้องคุยกับเจมม่าตอนเธอกลับมา 1160 01:37:26,375 --> 01:37:27,333 ตามสบายเลยค่ะ 1161 01:37:34,041 --> 01:37:36,666 ฮัลโหล ดอนน่า ได้ยินไหม 1162 01:37:38,333 --> 01:37:39,666 เกิดอะไรขึ้น 1163 01:37:41,375 --> 01:37:45,916 มีคนของชีฟ อึนเคมมาที่นี่ พวกเขาถามโน่นนี่ฉันเยอะเลย 1164 01:37:46,000 --> 01:37:52,625 ดอนน่า โลกนี้มันบ้าไปแล้ว คุณบ้าหรือเปล่า ใครให้พวกเขาเข้ามา รปภ. 1165 01:37:52,708 --> 01:37:55,375 นั่นของแพงนะ โลกนี้มันบ้าไปแล้ว ดอนน่า 1166 01:37:56,083 --> 01:37:58,416 ดอนน่า ขอบคุณนะ 1167 01:38:00,583 --> 01:38:02,291 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 1168 01:38:02,791 --> 01:38:05,458 ฉันเสียผู้หญิงไปคนหนึ่งแล้ว 1169 01:38:06,083 --> 01:38:08,625 ฉันไม่อยากเสียอีกคน เสี่ยงไม่ได้ 1170 01:38:09,291 --> 01:38:10,833 คุณต้องกลับมา เจมม่า 1171 01:38:12,208 --> 01:38:14,583 ฉันกลับไปไม่ได้ ดอนน่า คุณก็รู้ว่าฉันกลับไปไม่ได้ 1172 01:38:16,125 --> 01:38:17,291 เจมม่า 1173 01:38:19,583 --> 01:38:21,166 เอสเซอยู่กับครอบครัวได้ 1174 01:38:25,291 --> 01:38:28,125 แต่คุณต้องกลับมา ไม่งั้นจะดูเหมือนคุณมีความผิด 1175 01:38:30,208 --> 01:38:31,041 เจมม่า 1176 01:38:32,541 --> 01:38:33,375 เอสเซเป็นไงบ้าง 1177 01:38:39,583 --> 01:38:40,458 เขามีความสุขดี 1178 01:38:43,291 --> 01:38:44,250 เขาอยู่ที่นี่มีความสุขดี 1179 01:38:45,500 --> 01:38:46,333 ดีจ้ะ 1180 01:38:47,250 --> 01:38:48,083 ดี 1181 01:38:50,791 --> 01:38:51,666 ฟังนะ 1182 01:38:53,083 --> 01:38:56,083 ฉันไม่แน่ใจว่าคนพวกนั้นสนใจอเล็กซานเดอร์ 1183 01:38:57,541 --> 01:38:59,708 สิ่งที่พวกเขาสนใจคือเงินของพวกเขา 1184 01:39:00,750 --> 01:39:04,375 สิ่งที่เราต้องทำคือหาบัญชีพวกนั้น 1185 01:39:09,125 --> 01:39:11,958 สำหรับความเจ็บปวดทุกอย่างที่ฉันทำกับคุณ 1186 01:39:13,250 --> 01:39:15,208 ฉันอยากขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ 1187 01:39:21,875 --> 01:39:23,708 อึนเคมตัดขาดคุณแล้ว 1188 01:39:25,458 --> 01:39:27,958 ขอเดานะ คุณกลัว 1189 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 ยินดีด้วย 1190 01:39:32,333 --> 01:39:33,875 ตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่ามันรู้สึกยังไง 1191 01:39:34,666 --> 01:39:35,541 ขอร้องล่ะค่ะ 1192 01:39:36,208 --> 01:39:40,083 ขอให้เขาเลิกรังควานสาวๆ ของฉันได้ไหม 1193 01:39:40,708 --> 01:39:41,541 ได้โปรดเถอะค่ะ 1194 01:39:43,333 --> 01:39:44,541 ทุกอย่างนี้เพราะอะไร 1195 01:39:46,750 --> 01:39:48,208 สิ่งนี้เหรอ 1196 01:39:49,583 --> 01:39:53,458 ฉันน่าจะดูเขาทำลายพวกคุณมากกว่า 1197 01:39:59,125 --> 01:40:00,083 เดี๋ยวก่อน 1198 01:40:03,500 --> 01:40:04,625 ของขวัญสงบศึก 1199 01:40:07,875 --> 01:40:11,541 เพราะฉันไม่มีเฟอร์นิเจอร์ในบ้านฉันเหรอ นี่มันต่ำกว่ามาตรฐานของฉัน 1200 01:40:13,041 --> 01:40:16,750 - นี่มันของไร้สาระอะไรกัน - มันมาครบชุดเลยค่ะ 1201 01:40:29,291 --> 01:40:30,375 ดอนน่า ที่รัก 1202 01:40:31,541 --> 01:40:34,458 เงินทั้งหมดของคุณก็เหมือนน้ำลายในมหาสมุทร 1203 01:40:35,166 --> 01:40:38,791 เมื่อเทียบกับฟอเร็กซ์ อึนเคม กับเพื่อนๆ ของเขากำลังหา 1204 01:40:39,625 --> 01:40:45,333 ฟังนะ ถ้าคุณอยากหยุดฉลาม ไม่ให้กินคุณเป็นๆ ก็หาปลาที่ตัวใหญ่กว่า 1205 01:40:46,666 --> 01:40:49,375 - ใครล่ะ - ฉันก็ไม่รู้ เดี๋ยวคุณก็คิดออกว่าเป็นใคร 1206 01:40:54,958 --> 01:40:57,500 นี่เหมาะจะเอาไปไว้ในห้องลูกๆ ของฉัน 1207 01:40:57,583 --> 01:40:58,416 คุณ 1208 01:41:00,125 --> 01:41:02,916 เอามันไปส่งพรุ่งนี้ ครบชุดเลยนะ 1209 01:41:07,666 --> 01:41:08,541 ดอนน่า! 1210 01:41:09,416 --> 01:41:10,625 ออกไปจากที่นี่ได้แล้ว 1211 01:41:10,708 --> 01:41:12,833 เจ้านายคุณอยู่ไหน ดอนน่า 1212 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 มาเร็ว 1213 01:41:14,583 --> 01:41:16,625 ดอนน่า ลงมาข้างล่างหน่อย 1214 01:41:16,708 --> 01:41:17,541 ลงมาสิ 1215 01:41:17,625 --> 01:41:18,958 คุณเป็นอะไรไป 1216 01:41:19,833 --> 01:41:21,500 ออกไปจากที่นี่ได้แล้ว 1217 01:41:21,583 --> 01:41:22,416 ลาติ 1218 01:41:23,375 --> 01:41:24,375 ออกไปก่อน 1219 01:41:25,541 --> 01:41:26,375 เกิดอะไรขึ้น 1220 01:41:26,458 --> 01:41:28,125 ดอนน่า คุณทำผิดพลาด 1221 01:41:29,125 --> 01:41:31,875 ดอนน่า คุณทำให้ฉันผิดหวัง 1222 01:41:31,958 --> 01:41:34,958 คนนี้ยังใหม่ในเกมนี้ 1223 01:41:35,041 --> 01:41:38,375 แต่คุณกับฉันเดินเส้นทางนี้มาด้วยกันนานมาก 1224 01:41:39,250 --> 01:41:41,250 ดอนน่า คุณไม่คิดจะบอกฉันเหรอ 1225 01:41:41,750 --> 01:41:44,083 ดอนน่า คุณบอกฉันเรื่องนี้ไม่ได้เหรอ 1226 01:41:44,166 --> 01:41:45,541 คุณไปรู้ข้อมูลมาจากไหน 1227 01:41:46,583 --> 01:41:48,458 พระเจ้าช่วย! 1228 01:41:48,541 --> 01:41:49,916 งั้นมันก็จริงน่ะสิ 1229 01:41:50,000 --> 01:41:53,875 คุณดูเน็ตฟลิกซ์แล้ว ขอบคุณพระเจ้า คุณถึงได้เข้ามาตะโกนในบ้านฉัน 1230 01:41:53,958 --> 01:41:57,166 กล้าดียังไงที่มาบ้านฉันแล้วพูดกับฉันแบบนั้น 1231 01:41:57,250 --> 01:41:59,625 คุณจะพูดไม่ได้เวลาฉันพูดอยู่ 1232 01:41:59,708 --> 01:42:02,000 ได้ยินไหม อย่ามาดูหมิ่นฉัน 1233 01:42:02,083 --> 01:42:05,583 ทุกอย่างที่เราพูดมันเกี่ยวข้องกับคุณ ขอร้องล่ะ 1234 01:42:06,708 --> 01:42:07,958 คุณจะไปไหน 1235 01:42:08,708 --> 01:42:11,541 ลูอิส คุณต้องถามคำถามนั้นจริงๆ เหรอ 1236 01:42:11,625 --> 01:42:14,041 คุณก็เห็นว่าเธอถือกระเป๋าหนักๆ เธอจะหนีไปไง 1237 01:42:14,125 --> 01:42:16,166 - แต่คุณถามว่าเธอจะไปไหน - เธอจะหนีไม่ได้ 1238 01:42:16,250 --> 01:42:17,375 เธอกำลังเก็บของ 1239 01:42:17,458 --> 01:42:20,416 คุณเป็นเด็กที่โง่มาก คุณนี่โง่มากเลย 1240 01:42:21,500 --> 01:42:22,875 เรามาถึงจุดนี้แล้ว 1241 01:42:23,625 --> 01:42:26,500 ให้ทุกคนรับผิดชอบตัวเองสิ 1242 01:42:27,500 --> 01:42:29,541 มองฉันสิ ดอนน่า 1243 01:42:29,625 --> 01:42:34,541 ฉันจะบอกชีฟว่าฉันไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 1244 01:42:34,625 --> 01:42:35,583 คุณเจอชีฟได้ยังไง 1245 01:42:37,291 --> 01:42:38,666 ดูคุณสิ 1246 01:42:40,291 --> 01:42:43,541 ฉันนึกว่าผู้หญิงจะไม่ทิ้งกันซะอีก เขาว่ากันอย่างนั้นไม่ใช่เหรอ 1247 01:42:43,625 --> 01:42:45,375 อย่ามองตาฉัน เราเป็นเพื่อนกันเหรอ 1248 01:42:48,000 --> 01:42:49,958 - ทำไมคุณไม่บอกฉัน… - หุบปาก! 1249 01:42:50,833 --> 01:42:52,333 - ทำไมไม่บอกฉัน - ทำไมต้องบอก 1250 01:42:52,416 --> 01:42:56,208 นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราอยู่ที่นี่ คุณส่งเงินไปให้เพื่อนๆ ที่ต่างประเทศ 1251 01:42:56,291 --> 01:42:58,791 ถ้าอยากตามฉันไป ก็เก็บกระเป๋า 1252 01:42:58,875 --> 01:43:01,208 ลาติ ไปยกกระเป๋าของฉันมา 1253 01:43:03,958 --> 01:43:05,500 พระเจ้าช่วย! 1254 01:43:06,708 --> 01:43:09,208 ตอนนี้ฉันเป็นผู้ดีอังกฤษ ฉันไม่อยากเสียชีวิตแบบนี้ไป 1255 01:43:09,291 --> 01:43:13,666 ถ้าฉันตบสำเนียงนั้นกระเด็นจากปากคุณ คุณจะได้สิ่งที่คุณกำลังหาอยู่ 1256 01:43:13,750 --> 01:43:15,458 - หยุดเถอะ - เอากระเป๋าฉันมา 1257 01:43:15,541 --> 01:43:20,666 ฉันกำลังบอกว่า ฉันไม่อยากเสียชีวิตแบบนี้ที่เซกุนให้ฉันได้ 1258 01:43:33,125 --> 01:43:38,583 {\an8}(เลบานอน เบรุต แปดโมงเช้า) 1259 01:44:50,208 --> 01:44:51,208 ราชินีของฉัน 1260 01:44:52,500 --> 01:44:53,750 ดอนน่า ดอนน่า 1261 01:45:01,250 --> 01:45:02,625 ดอนน่า… 1262 01:45:04,250 --> 01:45:05,250 ยินดีต้อนรับขึ้นเรือ 1263 01:45:06,250 --> 01:45:08,625 คุณกำลังขอเราเยอะมากเลย 1264 01:45:10,958 --> 01:45:13,166 แน่ใจนะว่าคุณหรือสาวๆ ของคุณ 1265 01:45:13,250 --> 01:45:16,000 ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับการหายตัวไปของนักบัญชี 1266 01:45:16,083 --> 01:45:16,916 ไม่เกี่ยวเลย 1267 01:45:17,583 --> 01:45:18,958 ดอนน่า… 1268 01:45:19,750 --> 01:45:22,375 คนเจ้าเล่ห์ตาย คนเจ้าเล่ห์ก็ฝังเขาเอง 1269 01:45:23,458 --> 01:45:26,166 เราช่วยคุณไม่ได้ถ้าคุณไม่บอกความจริง 1270 01:45:26,250 --> 01:45:28,208 - ใช่แล้ว - นั่นคือความจริง 1271 01:45:30,541 --> 01:45:33,083 งั้นคุณก็ควรทำตามกฎ 1272 01:45:33,166 --> 01:45:36,000 คุณดูแลคนที่สำคัญสุด ตัวคุณไง 1273 01:45:37,333 --> 01:45:40,416 ทำไมคุณถึงเสี่ยงชีวิตเพื่อเจมม่าคนนี้ 1274 01:45:40,500 --> 01:45:43,333 เพราะฉันพาทั้งแม่และลูกกลับมาสู่ชีวิตนี้ 1275 01:45:43,416 --> 01:45:46,083 และเอสเซก็สมควรมีแม่ที่ยังมีชีวิตอยู่ 1276 01:45:47,875 --> 01:45:51,000 ฟังนะ สิ่งทีคนกลุ่มนี้ต้องการคือ ได้เงินของพวกเขาคืน 1277 01:45:51,750 --> 01:45:56,000 ฉันแค่ขอให้คุณคุยกับพวกเขาว่าให้เวลาฉันหน่อย 1278 01:45:57,500 --> 01:45:59,291 และถ้าคุณพูด พวกเขาจะฟัง 1279 01:46:00,125 --> 01:46:02,875 แล้วเราจะได้อะไรตอบแทน ถ้าเราช่วยคุณ 1280 01:46:06,291 --> 01:46:07,666 สำนึกบุญคุณคุณตลอดไป 1281 01:46:13,833 --> 01:46:16,291 งั้นคุณก็ต้องรอระหว่างที่เราพิจารณา 1282 01:46:17,458 --> 01:46:18,375 ฉันไม่มีเวลาแล้ว 1283 01:46:20,166 --> 01:46:22,000 คุณจะต้องรอ 1284 01:46:22,083 --> 01:46:23,458 ฉันจะรอ 1285 01:46:25,291 --> 01:46:26,208 ฉันจะรอ 1286 01:46:36,791 --> 01:46:39,291 ลูอิส! 1287 01:46:42,458 --> 01:46:44,500 ดอนน่า! 1288 01:46:44,583 --> 01:46:45,625 เจมม่า! 1289 01:46:52,041 --> 01:46:52,875 มีอะไร 1290 01:46:55,875 --> 01:46:56,875 ไม่มีอะไร 1291 01:46:58,166 --> 01:46:59,125 ไม่เอาน่า เอ็มม่า 1292 01:47:00,041 --> 01:47:03,541 ช่วงนี้คุณฝันร้ายบ่อย คุณมีปัญหาอะไรเหรอ 1293 01:47:08,458 --> 01:47:09,375 สาบาน… 1294 01:47:10,291 --> 01:47:12,625 เซริเบ สาบานสิว่าคุณจะไม่บอกใคร 1295 01:47:12,708 --> 01:47:14,291 ถ้าบอกขอให้ฟ้าผ่าคุณ 1296 01:47:14,375 --> 01:47:16,291 เรื่องอเล็กซานเดอร์ใช่ไหม 1297 01:47:17,000 --> 01:47:17,958 คุณรู้ได้ยังไง 1298 01:47:20,333 --> 01:47:22,166 คุณละเมอพูดชื่อเขา 1299 01:47:22,666 --> 01:47:23,791 ฉันเหรอ 1300 01:47:25,000 --> 01:47:25,916 ฉันพูดชื่อเขาเหรอ 1301 01:47:26,000 --> 01:47:28,750 ฟังนะ สิ่งที่สำคัญคือ 1302 01:47:29,416 --> 01:47:33,333 อเล็กซานเดอร์เอาเงินของคนใหญ่คนโตไป รวมทั้งของเจ้านายด้วย 1303 01:47:33,416 --> 01:47:36,375 พวกเขาวิ่งพล่านตามล่ากันไปทั่ว 1304 01:47:37,250 --> 01:47:38,875 นั่นคือเหตุผลที่คุณกังวลใช่ไหม 1305 01:47:41,250 --> 01:47:43,000 อเล็กซานเดอร์ไม่ได้หนีไป 1306 01:47:57,083 --> 01:47:59,041 พูดอะไรหน่อยสิ คุณทำให้ฉันกลัวนะ 1307 01:48:01,833 --> 01:48:06,875 พวกคุณไม่รู้หรอกว่า ตัวเองเดือดร้อนหนักขนาดไหน 1308 01:48:08,000 --> 01:48:10,375 - แต่ดอนน่าพูดว่า… - ดอนน่าปกป้องตัวเอง 1309 01:48:11,166 --> 01:48:14,041 ดึงพวกคุณเข้ามาเกี่ยวกับเรื่องยุ่งๆ นี่ และเธอก็โกหก 1310 01:48:14,125 --> 01:48:18,083 ทุกชีวิตของพวกคุณทุกคน ตกอยู่ในอันตรายร้ายแรง ขึ้นอยู่กับเวลา 1311 01:48:19,083 --> 01:48:21,916 บางทีฉันน่าจะบอกเช็กกี้ ฉันไม่เกี่ยวข้องอะไรกับ… 1312 01:48:22,000 --> 01:48:24,208 รู้ไหมว่าเงินหายไปมากเท่าไหร่ 1313 01:48:26,291 --> 01:48:27,125 ไม่รู้ 1314 01:48:28,541 --> 01:48:29,458 ฉันไม่รู้ 1315 01:48:30,125 --> 01:48:32,166 หนึ่งหมื่นล้านดอลลาร์ 1316 01:48:57,708 --> 01:49:01,083 คุณผู้หญิงครับ ทำไมผมไม่เห็น คุณกับเจ้านายอยู่ที่บ้านกันแล้วล่ะ 1317 01:49:01,666 --> 01:49:04,166 มีคนแปลกๆ มาตามหาเขาที่นี่ 1318 01:49:04,250 --> 01:49:06,125 และผมก็ยังไม่ได้รับเงินเดือนเลย 1319 01:49:08,291 --> 01:49:09,125 คุณผู้หญิง 1320 01:50:03,416 --> 01:50:06,416 ผมเป็นขี้ข้า เป็นเด็กรับใช้ 1321 01:50:07,625 --> 01:50:11,250 คุณเป็นเจ้าของทั้งหมดนี้ไม่ได้หรอก ถ้าเป็นเด็กรับใช้ 1322 01:50:12,333 --> 01:50:13,750 และก็นี่ 1323 01:50:17,833 --> 01:50:19,500 นี่ไม่ใช่สร้อยของเด็กรับใช้ 1324 01:50:20,916 --> 01:50:21,750 ไม่ใช่ 1325 01:50:22,541 --> 01:50:24,791 นี่เป็นสร้อยของมหาเศรษฐี 1326 01:50:48,541 --> 01:50:52,041 ที่จริงมันเป็นแฟลชไดรฟ์ที่ปลอมเป็นจี้ 1327 01:50:54,750 --> 01:50:57,000 {\an8}คุณควรเป็นหูเป็นตาของฉัน ทอมมี่ 1328 01:50:57,083 --> 01:50:58,083 {\an8}(เลบานอน บ่ายสองโมง) 1329 01:50:58,166 --> 01:50:59,000 {\an8}พูดกับฉันสิ 1330 01:50:59,083 --> 01:51:00,041 {\an8}ผมขอโทษ 1331 01:51:00,125 --> 01:51:01,750 {\an8}ไม่ต้องขอโทษหรอก 1332 01:51:02,583 --> 01:51:06,541 คุณไม่ต้องขอโทษ ฉันต้องการผลลัพธ์ บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 1333 01:51:09,166 --> 01:51:12,833 เอ็มม่าให้คนคุ้มกันของเธอ หาแฮกเกอร์ที่แคร็กแฟลชไดรฟ์ได้ 1334 01:51:12,916 --> 01:51:14,666 ตอนนี้เราอยู่ที่โกดัง 1335 01:51:14,750 --> 01:51:17,375 คนคุ้มกันเหรอ ใครอนุญาตพวกเขา 1336 01:51:18,166 --> 01:51:20,500 เอ็มม่า เขาชื่อเซริเบ 1337 01:51:20,583 --> 01:51:23,833 เคยเห็นพวกเขาอยู่ด้วยกันก่อนคุณบาบาโลลา 1338 01:51:24,916 --> 01:51:26,416 พวกเขามีอะไรกันแน่นอน 1339 01:51:26,500 --> 01:51:29,583 ดูพวกเขาไว้ ทอมมี่ จับตาดูพวกเขาให้ดี 1340 01:51:30,750 --> 01:51:32,916 ฉันจะขึ้นเที่ยวบินถัดไป โอเคนะ 1341 01:51:34,166 --> 01:51:36,083 โอเค ได้ครับ 1342 01:51:40,958 --> 01:51:42,916 นังโง่เอ๊ย เอ็มม่า 1343 01:51:44,541 --> 01:51:45,916 แกนี่ไม่ได้เรียนรู้อะไรเลย 1344 01:51:52,375 --> 01:51:53,750 ผมเตรียมการไว้แล้ว 1345 01:51:54,416 --> 01:51:58,833 พอเขาแฮกมันเสร็จ เราก็เอาส่วนแบ่งของเราแล้วก็หนีไป 1346 01:52:00,875 --> 01:52:04,458 คุณบอกว่า ไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับเงินของคนพวกนี้ไง 1347 01:52:04,541 --> 01:52:07,666 คุณบอกว่าพวกเขาจะฆ่าเรา ขอร้อง ฉันไม่อยากตาย 1348 01:52:07,750 --> 01:52:10,000 มีที่ตั้งเยอะแยะอยู่นอกประเทศนี้ 1349 01:52:10,083 --> 01:52:11,875 ที่ที่พวกเขาไม่มีวันหาเราเจอ 1350 01:52:11,958 --> 01:52:14,625 คุณย้ายครอบครัวคุณไปอยู่ที่อื่นด้วยก็ยังได้ 1351 01:52:18,083 --> 01:52:19,666 คุณแค่ต้องเชื่อใจผม 1352 01:52:33,791 --> 01:52:35,666 เพื่อน หมดเวลาแล้ว 1353 01:52:36,166 --> 01:52:37,708 มันเสี่ยงนะ 1354 01:52:39,708 --> 01:52:42,083 ฉันต้องการสิ่งจูงใจมากกว่านี้ 1355 01:52:47,041 --> 01:52:47,875 ไอ้โง่เอ๊ย 1356 01:52:48,416 --> 01:52:51,166 หลังเสร็จงานนี้นายจะมีผู้หญิงสักกี่คนก็ได้ 1357 01:52:52,458 --> 01:52:54,291 ตอนนี้ฉันอยากได้คนนั้น 1358 01:52:57,416 --> 01:52:58,958 ไอ้เวร… 1359 01:52:59,041 --> 01:53:00,666 เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 1360 01:53:02,125 --> 01:53:06,541 ไม่งั้นนายก็ไปหาคนอื่นมาทำ 1361 01:53:22,875 --> 01:53:26,500 เขาอยากมีอะไรกับคุณก่อนที่จะแฮกต่อ 1362 01:53:28,625 --> 01:53:30,250 คิดถึงครอบครัวคุณไว้สิ 1363 01:53:34,000 --> 01:53:36,125 เซริเบ ไม่มีทาง 1364 01:53:39,208 --> 01:53:40,291 เถอะน่า เอ็มม่า 1365 01:53:42,375 --> 01:53:45,666 ฟังนะ เรามาไกลเกินไปสำหรับเรื่องนี้ 1366 01:53:45,750 --> 01:53:47,333 ทุกอย่างมาถึงแล้ว 1367 01:53:47,416 --> 01:53:50,125 เราจะเสียมันหมดทุกอย่างนะ ถ้าคุณไม่ทำมัน ขอร้องล่ะ 1368 01:53:51,583 --> 01:53:52,500 ทำมันเถอะ 1369 01:54:08,041 --> 01:54:09,041 ไปกันได้แล้ว 1370 01:54:24,708 --> 01:54:27,666 {\an8}(ลากอส ตีหนึ่ง) 1371 01:54:41,000 --> 01:54:42,125 พวกเขาแคร็กมันได้หรือยัง 1372 01:54:42,208 --> 01:54:44,333 เกือบแล้ว ผมแค่รอ 1373 01:54:44,416 --> 01:54:46,583 ให้การเข้ารหัสเสร็จ 1374 01:54:46,666 --> 01:54:49,125 ก็เรียบร้อย ไฟล์ของคุณก็จะพร้อม 1375 01:54:49,916 --> 01:54:51,000 คนพวกนี้เป็นใคร 1376 01:54:51,083 --> 01:54:53,833 ทอมมี่อยู่ไหน ฉันโทรหาเขา แต่เขาปิดเครื่อง 1377 01:54:53,916 --> 01:54:55,250 ทอมมี่ไปแล้ว ดอนน่า 1378 01:54:56,458 --> 01:54:58,958 เขาบอกว่าทำไม่ได้แล้ว เขาก็เลยไป 1379 01:54:59,458 --> 01:55:00,625 ลูลูก็ไป 1380 01:55:04,708 --> 01:55:06,166 แฟลชไดรฟ์สองอัน ทำไม 1381 01:55:07,791 --> 01:55:09,875 นั่นคืออันที่รหัสผ่านทำงาน 1382 01:55:11,083 --> 01:55:13,166 เราหาคนที่พูดภาษาอังกฤษเป็นไม่ได้เหรอ 1383 01:55:14,583 --> 01:55:17,250 เรียบร้อย เสร็จแล้ว 1384 01:55:17,916 --> 01:55:19,083 เท่าไหร่ 1385 01:55:19,166 --> 01:55:21,583 สองหมื่นหนึ่งพันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ 1386 01:55:35,583 --> 01:55:36,416 แน่ใจนะ 1387 01:55:36,500 --> 01:55:38,458 - แน่ใจ - มันอยู่ในนี้เหรอ 1388 01:55:39,083 --> 01:55:40,041 ใช่ ดูสิ 1389 01:55:40,125 --> 01:55:42,500 - ในแฟลชไดรฟ์นี่เหรอ - ฉันจะจัดการต่อเอง 1390 01:55:59,583 --> 01:56:00,416 คุณผู้หญิง 1391 01:56:01,416 --> 01:56:04,208 มาคุยเรื่องนี้กัน… อย่างรอบคอบ 1392 01:56:04,291 --> 01:56:05,791 แล้วคุณเป็นใคร 1393 01:56:06,458 --> 01:56:09,458 นี่เป็นโอกาสเหมาะที่เราจะเอาเงินออกมา 1394 01:56:09,541 --> 01:56:14,333 ฟังนะ ทุกคน นี่เป็นเงินที่คุณไม่อยากยุ่งกับมัน 1395 01:56:14,416 --> 01:56:17,541 คนฆ่ากันเพื่อเงินมากขนาดนี้ 1396 01:56:17,625 --> 01:56:19,166 ถ้าเราเอาเงินของพวกเขาไป 1397 01:56:20,250 --> 01:56:21,625 พวกเขาจะตามล่าคุณ 1398 01:56:22,125 --> 01:56:23,666 แล้วคุณจะไปซ่อนตัวที่ไหน 1399 01:56:24,583 --> 01:56:25,708 ไม่ คุณบอกฉันสิ 1400 01:56:25,791 --> 01:56:27,208 ประเทศอะไร 1401 01:56:27,291 --> 01:56:32,000 ต่างประเทศเหรอ นั่นคือสนามของพวกเขา คุณคิดว่าพวกเขาจะไม่เจอคุณที่นั่นเหรอ 1402 01:56:33,000 --> 01:56:37,291 ไม่รู้สิ ลอยไปมาในชุดแซ็ก ใบหน้าฉีกขาด 1403 01:56:37,375 --> 01:56:41,958 ในที่สุดคนพวกนี้ก็จะหาคุณเจอและฆ่าคุณ และก็ฆ่าคนที่คุณรักด้วย 1404 01:56:42,041 --> 01:56:44,916 ฉะนั้นถ้าคุณอยากฆ่าตัวตาย 1405 01:56:46,875 --> 01:56:47,916 ก็ตามสบายเลย 1406 01:56:49,125 --> 01:56:52,541 คุณจะลากฉันไปตายด้วยไม่ได้ คุณจะทำอย่างนั้นไม่ได้ 1407 01:56:53,291 --> 01:56:54,250 เข้าใจไหม 1408 01:57:06,875 --> 01:57:10,416 อึนเคม เรามีเงินให้คุณ 1409 01:57:10,500 --> 01:57:12,583 ทั้งหมดอยู่ในนั้น กับส่วนที่เกินด้วย 1410 01:57:15,250 --> 01:57:16,083 ตรวจดูซิ 1411 01:57:29,375 --> 01:57:30,750 - ไม่มีเลยค่ะ - อะไรนะ 1412 01:57:32,625 --> 01:57:34,166 นี่มันเรื่องตลกอะไรกัน ดอนน่า 1413 01:57:34,875 --> 01:57:36,000 นี่มันเรื่องตลกอะไรกัน 1414 01:57:36,750 --> 01:57:39,041 นั่นคือสิ่งที่เขาให้… 1415 01:57:39,125 --> 01:57:42,666 ท่านครับ ผมทำตามที่คุณบาบาโลลากับคุณสั่ง 1416 01:57:42,750 --> 01:57:47,041 ผมแทรกซึม และยืนยัน แฟลชไดรฟ์อยู่กับพวกเขามาตลอดครับ 1417 01:57:47,125 --> 01:57:48,291 เขาโกหก 1418 01:57:48,375 --> 01:57:49,458 ค้นตัวเขา 1419 01:57:49,541 --> 01:57:53,250 มันอาจจะอยู่กับเขาก็ได้ เขาอยากให้เราแบ่งเงินกันแล้วหนี 1420 01:57:53,333 --> 01:57:55,083 นั่นเป็นอภิสิทธิ์ของพวกเธอ 1421 01:57:55,166 --> 01:57:56,958 ไอ้สารเลวขี้ขโมย 1422 01:57:59,041 --> 01:58:02,208 อึนเคม คุณเชื่อหมอนี่มากกว่าฉันเหรอ 1423 01:58:02,291 --> 01:58:03,666 ฉันไม่เคยขโมยอะไรจากคุณ 1424 01:58:04,875 --> 01:58:08,125 เซริเบ นี่ไม่ตลกเลยนะ คุณพยายามจะทำอะไร 1425 01:58:08,208 --> 01:58:10,333 เอาแฟลชไดรฟ์คืนพวกเขาเดี๋ยวนี้ 1426 01:58:10,416 --> 01:58:12,166 ตอนนี้เราหายกันแล้ว 1427 01:58:15,541 --> 01:58:18,333 ดอนน่า ผมอดทนกับคุณมามากนะ 1428 01:58:19,916 --> 01:58:21,041 เงินอยู่ที่ไหน 1429 01:58:22,041 --> 01:58:23,041 มันอยู่กับใคร 1430 01:58:23,750 --> 01:58:24,583 ท่านครับ 1431 01:58:25,333 --> 01:58:26,875 ผมเชื่อว่ามันอยู่กับเอ็มม่า 1432 01:58:26,958 --> 01:58:27,833 อะไรนะ 1433 01:58:28,791 --> 01:58:29,791 ค้นตัวเธอสิ 1434 01:58:32,208 --> 01:58:35,541 ไม่ค่ะ มันอยู่กับเซริเบ ค้นตัวเขาสิ 1435 01:58:36,541 --> 01:58:39,041 - ค้นพวกเขาทุกคน - ห้ามแตะต้องสาวๆ ของฉัน 1436 01:58:39,125 --> 01:58:43,916 อย่าบังอาจนะ อย่าแตะต้องฉัน ฉันจะตบแก อย่าแตะต้องฉัน 1437 01:58:45,083 --> 01:58:47,708 คุณจะไม่เจออะไรหรอก ผม… 1438 01:58:49,000 --> 01:58:51,208 มันเป็นกลอุบาย เป็นการจัดฉาก 1439 01:58:51,291 --> 01:58:54,000 เห็นไหม โสเภณีก็คือโสเภณี 1440 01:58:54,708 --> 01:58:56,500 ตอนนี้เราหายกันแล้ว 1441 01:58:58,791 --> 01:59:01,125 ชีฟ ก็อย่างที่คุณเห็น มือฉันว่างเปล่า 1442 01:59:02,541 --> 01:59:04,291 เงินทั้งหมดอยู่ในนั้น เรียบร้อยค่ะ 1443 01:59:04,375 --> 01:59:05,375 ดีมาก 1444 01:59:05,458 --> 01:59:06,375 มันไม่ใช่ของผม 1445 01:59:06,458 --> 01:59:07,458 แกทรยศฉัน 1446 01:59:07,541 --> 01:59:09,750 ผมสาบาน ผมไม่มีวันขโมยเงินคุณหรอก 1447 01:59:09,833 --> 01:59:12,208 - ผมสาบาน คุณถาม… - ไม่จริง 1448 01:59:15,125 --> 01:59:16,666 แกเคยขโมยมาแล้ว 1449 01:59:18,875 --> 01:59:19,958 ได้ยินไหม 1450 01:59:20,833 --> 01:59:22,625 ทุกคน เอาตัวเขาไป 1451 01:59:23,208 --> 01:59:26,458 ท่านครับ ปล่อยฉันนะ ท่านครับ สาบานได้ว่านั่นไม่ใช่ ปล่อย… 1452 01:59:32,041 --> 01:59:33,000 ปล่อยฉันนะ 1453 01:59:33,083 --> 01:59:37,333 นั่นไม่ใช่ของผม เช็กกี้ ท่านครับ ชีฟ อย่ามายุ่งกับฉัน พวก 1454 01:59:39,291 --> 01:59:41,750 สาบานได้ ผมไม่ได้เอาอะไรไปทั้งนั้น ผมสาบาน 1455 01:59:42,625 --> 01:59:43,583 เอ็มม่า 1456 01:59:44,666 --> 01:59:45,625 ไปกันเถอะ 1457 01:59:50,416 --> 01:59:51,416 ฉัน… 1458 01:59:52,250 --> 01:59:53,583 ฉันจะหาทางกลับบ้านเองค่ะ 1459 02:00:08,250 --> 02:00:09,250 ขอบคุณค่ะ ชีฟ 1460 02:00:14,625 --> 02:00:17,333 เอาละ สาวๆ ฉันเพิ่งคุยกับชีฟ 1461 02:00:18,500 --> 02:00:21,666 เขายืนยันว่าเขากับเพื่อนๆ ของเขา 1462 02:00:21,750 --> 02:00:24,000 ได้เงินทั้งหมดคืนเต็มจำนวน 1463 02:00:25,000 --> 02:00:27,083 ทั้งหมด หนึ่งหมื่นห้าพันล้าน 1464 02:00:34,791 --> 02:00:38,000 ใครอยากปาร์ตี้บ้าง ปาร์ตี้ ปาร์ตี้ 1465 02:00:45,166 --> 02:00:46,541 คุณอยากออกไปด้วยหรือเปล่า 1466 02:00:51,875 --> 02:00:57,666 ดอนน่า คุณสอนเราว่าให้ดูแลตัวเองเสมอ 1467 02:01:01,583 --> 02:01:02,500 ฉันขอโทษ 1468 02:01:04,666 --> 02:01:05,500 ออกไป 1469 02:04:46,250 --> 02:04:51,250 คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง