1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,875 --> 00:00:08,208 Nós entendemo-nos. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,291 --> 00:00:09,833 Mano, obrigado. 5 00:00:10,416 --> 00:00:11,500 Confio em ti, meu. 6 00:00:26,625 --> 00:00:28,458 Mano! 7 00:00:28,541 --> 00:00:29,375 Caraças! 8 00:01:10,500 --> 00:01:11,375 Sim. 9 00:01:11,458 --> 00:01:13,666 - Até logo, mano. - Sim. 10 00:01:13,750 --> 00:01:15,583 Não sei do anel. Vais procurar? 11 00:01:15,666 --> 00:01:17,791 - Sim, vou ver lá dentro. - Obrigado. 12 00:01:18,791 --> 00:01:20,750 Foda-se. Que merda. 13 00:01:34,000 --> 00:01:36,041 Vê, senhor? Eu disse-lhe. 14 00:01:36,750 --> 00:01:39,583 As minhas meninas não roubam. 15 00:01:41,916 --> 00:01:44,583 Oiçam, têm de compreender a minha posição. 16 00:01:45,625 --> 00:01:50,375 Sou o guarda-costas do meu cliente e terei de arcar com a perda. 17 00:01:51,625 --> 00:01:53,083 Posso revistá-la eu? 18 00:01:55,166 --> 00:01:56,375 Se estiver enganado, 19 00:01:57,250 --> 00:01:58,291 eu compenso-a. 20 00:01:59,750 --> 00:02:01,500 Está bem. 21 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 Deixa-o fazer. 22 00:02:04,333 --> 00:02:06,750 - Não percebo. És maluca? - O que foi? 23 00:02:06,833 --> 00:02:08,375 Calma. O que foi? 24 00:02:08,458 --> 00:02:10,500 Não demora muito. É só… 25 00:02:11,125 --> 00:02:12,625 Faça o favor. 26 00:02:19,166 --> 00:02:20,291 Abre os braços. 27 00:02:27,500 --> 00:02:29,000 Afasta as pernas. 28 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Já acabaste de tocar? 29 00:02:57,541 --> 00:02:59,916 Estás a tocar no meu corpo… Já chega! 30 00:03:08,833 --> 00:03:12,541 Frances, juro, eu nem vi… 31 00:03:12,625 --> 00:03:13,458 Cala a boca! 32 00:03:13,541 --> 00:03:16,625 Não vi anel nenhum. 33 00:03:16,708 --> 00:03:19,166 Peço imensa desculpa. 34 00:03:19,250 --> 00:03:20,666 Isto nunca acontece. 35 00:03:20,750 --> 00:03:26,583 Percebe? Não é normal e eu lamento. Lamento imenso, isto é… 36 00:03:26,666 --> 00:03:30,125 O meu cliente ficará muito satisfeito… 37 00:03:30,208 --> 00:03:32,291 - Por favor. - … por recuperar o anel. 38 00:03:32,375 --> 00:03:33,833 Senhor, peço desculpa. 39 00:03:33,916 --> 00:03:38,416 Isto não acontece no meu estabelecimento. As minhas desculpas, senhor. 40 00:03:39,750 --> 00:03:41,708 - Frances, juro… - Cala a boca! 41 00:03:42,250 --> 00:03:45,250 Cala-te antes que eu… 42 00:03:45,916 --> 00:03:49,125 Viram o que aconteceu? Vocês viram? 43 00:03:49,208 --> 00:03:53,541 Quantas vezes já vos avisei sobre roubarem? 44 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 - Não roubei… - Roubar! 45 00:03:55,958 --> 00:04:00,833 Queres que a Polícia venha cá. É o que queres, não é? 46 00:04:00,916 --> 00:04:02,375 Frances, juro por Deus… 47 00:04:02,458 --> 00:04:03,875 Não toquei em nada. 48 00:04:03,958 --> 00:04:08,291 Nem mais uma palavra. Já chega. Arruma as coisas e põe-te a andar. 49 00:04:08,375 --> 00:04:09,875 Estou farta de te aturar! 50 00:04:09,958 --> 00:04:11,875 Estás a ouvir? Vai-te embora! 51 00:04:12,375 --> 00:04:15,125 O que é? O que é isto? 52 00:04:15,208 --> 00:04:16,041 Frances? 53 00:04:17,416 --> 00:04:20,416 Não te vais embora? Estás maluca? Põe-te a andar! 54 00:04:20,500 --> 00:04:24,375 Tu é que estás maluca! Deus há de castigar-te! 55 00:04:24,458 --> 00:04:27,708 - Veem-na? Ganhaste asas? - Achas fácil ficar nua 24 horas? 56 00:04:27,791 --> 00:04:28,958 Achas fácil dançar? 57 00:04:29,041 --> 00:04:31,541 - Quanto me dás? - Quanto me dás tu? 58 00:04:31,625 --> 00:04:34,291 - Com essa saca de ossos, quanto dás? - O que fizeste? 59 00:04:34,375 --> 00:04:36,541 Estás maluca! Vai-te embora! 60 00:04:36,625 --> 00:04:38,625 - Segurança! - Daqui não saio! 61 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 - Põe o lixo na rua! - Eu fico! 62 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Vai-te embora! Estás maluca? 63 00:04:42,208 --> 00:04:45,458 - Segurança, tira-a daqui! Sua maluca! - Daqui não saio! 64 00:04:45,541 --> 00:04:49,958 Dá cá essa peruca! Dá-ma! Que disparate! 65 00:05:10,375 --> 00:05:12,916 {\an8}Estou quase a entrar, Donna. Faz figas. 66 00:05:13,500 --> 00:05:17,041 {\an8}Não é preciso, miúda. Dá cabo deles, Hell. 67 00:05:18,125 --> 00:05:21,875 {\an8}E conta-me tudo quando voltares. Beijos e abraços. 68 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 {\an8}Eu conto. 69 00:05:24,750 --> 00:05:25,666 {\an8}Beijinhos. 70 00:05:34,916 --> 00:05:35,750 Olá, querido. 71 00:05:58,125 --> 00:05:59,708 LIVRE - OCUPADO 72 00:06:28,583 --> 00:06:30,958 Querida Louise, como vai isso? 73 00:06:31,708 --> 00:06:35,583 Nada bem. Nada bem, Donna. Acho que não sou capaz de fazer isto. 74 00:06:36,208 --> 00:06:37,291 Claro que és. 75 00:06:38,750 --> 00:06:39,666 Bom dia, Donna. 76 00:06:40,625 --> 00:06:44,041 Ouve, já fizeste isto, não já? 77 00:06:45,416 --> 00:06:47,166 Bem, anda… 78 00:06:54,250 --> 00:06:55,083 Ouve. 79 00:06:55,625 --> 00:06:57,750 Louise, como eu já tinha dito, 80 00:06:58,416 --> 00:07:00,541 não é a primeira vez que fazes isto. 81 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Meu Deus, Donna, já viste o Fadi? 82 00:07:03,541 --> 00:07:04,708 Ele é tão grande! 83 00:07:05,291 --> 00:07:07,875 Se se chega perto de mim com a coisa dele, 84 00:07:07,958 --> 00:07:10,958 juro por Deus, Donna, eu corto-a. 85 00:07:12,666 --> 00:07:13,791 Deixa-me falar com ele. 86 00:07:21,958 --> 00:07:23,291 Olá, Fadi. 87 00:07:23,375 --> 00:07:26,041 É a primeira vez dela, Fadi. Vai com calma. 88 00:07:26,875 --> 00:07:30,250 Estás a enganar-me, Donna, mas eu percebo, acredita. 89 00:07:30,333 --> 00:07:32,041 Serei um perfeito cavalheiro. 90 00:07:34,000 --> 00:07:36,666 Confio em ti, Fadi. Deixa-me falar com ela. 91 00:07:38,291 --> 00:07:39,166 O que foi? 92 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 Usa o spray para pegar por trás. 93 00:07:42,083 --> 00:07:43,708 Vai morrer longe, Donna! 94 00:07:50,833 --> 00:07:52,041 A LIGAR 95 00:07:52,125 --> 00:07:56,958 Tem umas meninas à sua espera. Parece que a Frances as mandou cá. 96 00:08:16,000 --> 00:08:17,333 - Bom dia. - Bom dia. 97 00:08:26,166 --> 00:08:27,000 Céus. 98 00:08:29,416 --> 00:08:32,541 - Estamos mesmo nas lonas. - Pelos vistos. 99 00:08:38,708 --> 00:08:41,833 Perfume barato. Isso é crina de cavalo? 100 00:08:47,666 --> 00:08:48,666 O que querem? 101 00:08:51,583 --> 00:08:53,208 Fiz-vos uma pergunta. 102 00:08:53,291 --> 00:08:54,500 O que querem? 103 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 Ligação. 104 00:09:01,833 --> 00:09:02,666 Está bem. 105 00:09:03,750 --> 00:09:04,708 Melhoria. 106 00:09:06,583 --> 00:09:07,416 Têm currículo? 107 00:09:15,416 --> 00:09:17,250 Habilitações académicas? 108 00:09:18,458 --> 00:09:21,416 Licenciatura, mestrado? 109 00:09:21,500 --> 00:09:23,291 Andaram no politécnico? 110 00:09:23,833 --> 00:09:26,333 Um diploma da secundária? Escola primária? 111 00:09:26,416 --> 00:09:28,458 Qualquer coisa, mostrem-me algo. 112 00:09:29,750 --> 00:09:33,041 Ou acham que é só entrar por aqui 113 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 que eu vos contrato? 114 00:09:37,250 --> 00:09:40,333 Que espécie de casa pensam que dirijo? 115 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 Tiazinha, não se chateie. 116 00:09:44,875 --> 00:09:48,333 A Frances disse que procurava miúdas novas, foi por isso… 117 00:09:49,541 --> 00:09:51,208 Estás muito enganada. 118 00:09:52,000 --> 00:09:53,708 Não conheço nenhuma Frances. 119 00:09:55,166 --> 00:09:57,666 E jamais contrataria alguém da vossa laia. 120 00:10:08,166 --> 00:10:09,000 Vão-se embora. 121 00:10:10,958 --> 00:10:12,333 Por favor… 122 00:10:13,916 --> 00:10:18,666 Querem tirar a roupa? O que querem? Vão despir-se aqui? 123 00:10:18,750 --> 00:10:19,750 Vão-se embora. 124 00:10:19,833 --> 00:10:23,666 Querem ser trabalhadoras do sexo, assim vestidas no meu estabelecimento? 125 00:10:24,583 --> 00:10:26,125 Emmanuella, vamos embora. 126 00:10:27,041 --> 00:10:28,208 A senhora vai cair. 127 00:10:28,708 --> 00:10:29,750 Que nojo. 128 00:10:31,375 --> 00:10:33,166 - Eu mal… - Eu levo-as à porta. 129 00:10:35,375 --> 00:10:37,708 - Tens ambientador? - Com certeza. 130 00:10:37,791 --> 00:10:40,375 Ou incenso? Limpa esta energia. 131 00:10:40,458 --> 00:10:42,125 - Já viste? - Não somos humanas? 132 00:10:42,208 --> 00:10:43,750 - Parva idiota! - O que foi? 133 00:10:43,833 --> 00:10:48,708 - Só quero um emprego! Vamos. - Não és Deus, és trabalhadora do sexo! 134 00:10:48,791 --> 00:10:51,291 - Anda embora! O que foi? - Que Deus vos castigue! 135 00:10:51,375 --> 00:10:53,000 Emmanuella, vamos embora. 136 00:10:54,625 --> 00:10:56,541 Emmanuella! Aonde vais? 137 00:10:57,541 --> 00:10:58,416 Emmanuella! 138 00:10:59,291 --> 00:11:00,625 Que disparate é este? 139 00:11:13,625 --> 00:11:15,500 - Eu disse… - Espere, por favor! 140 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 Quer ver a minha licenciatura? Tenho uma! 141 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 Uma licenciatura de três anos em "desenrascanço", 142 00:11:21,458 --> 00:11:25,833 depois de um idiota fazer com que a minha mãe me expulsasse da aldeia. 143 00:11:26,416 --> 00:11:30,083 Sustento três irmãos mais novos. Pago-lhes as contas. 144 00:11:30,583 --> 00:11:32,708 Já dormi em todo o lado em Lagos. 145 00:11:32,791 --> 00:11:36,041 Dormi debaixo da ponte, em Panti, na estrada. 146 00:11:36,125 --> 00:11:41,166 Fiz sexo com rapazes, com miúdas. Fiz demasiado sexo para a minha idade. 147 00:11:42,166 --> 00:11:43,750 Mas sei que ainda sou atraente. 148 00:11:44,291 --> 00:11:45,333 Não me queixo. 149 00:11:45,416 --> 00:11:49,125 Só quero chegar ao nível de que preciso e o tempo está a escassear. 150 00:11:49,791 --> 00:11:53,833 Mana, tu e eu sabemos. O que nos separa é só a embalagem. 151 00:11:57,333 --> 00:12:01,166 Se quiser ver o trabalho que pretendo, eu mostro-lhe. 152 00:12:02,333 --> 00:12:03,500 Não custa nada. 153 00:12:13,875 --> 00:12:14,708 Donna? 154 00:12:20,000 --> 00:12:21,250 O nome. 155 00:12:23,500 --> 00:12:24,458 Emmanuella. 156 00:12:26,291 --> 00:12:27,125 Gosto de Emma. 157 00:12:29,416 --> 00:12:30,375 É mais elegante. 158 00:12:38,958 --> 00:12:40,416 Obrigada, minha senhora! 159 00:12:41,541 --> 00:12:43,250 Que Deus a abençoe! 160 00:12:43,333 --> 00:12:44,291 Obrigada! 161 00:12:50,333 --> 00:12:54,333 Obrigada! Eu vou-me embora. A senhora não tem o meu contacto. 162 00:12:54,416 --> 00:12:55,458 O Tommy fala contigo. 163 00:12:55,541 --> 00:12:57,958 Obrigada. Que Deus a abençoe. 164 00:13:30,250 --> 00:13:31,125 Donna. 165 00:13:34,500 --> 00:13:36,833 - Donna! - Chefe. 166 00:13:37,541 --> 00:13:40,166 - Quando voltaste? - Há pouco tempo. 167 00:13:41,000 --> 00:13:46,208 E comprei-te uma lembrancinha. 168 00:13:53,125 --> 00:13:54,291 Obrigada. 169 00:13:54,375 --> 00:13:55,541 Na mesa. 170 00:13:55,625 --> 00:13:56,458 Está bem. 171 00:14:00,041 --> 00:14:00,916 Donna. 172 00:14:01,625 --> 00:14:03,125 - O que foi? - Donna! 173 00:14:05,291 --> 00:14:07,791 És demasiado inteligente! Não ligues. 174 00:14:07,875 --> 00:14:11,458 Não é para ti, é só uma lembrança para as meninas. 175 00:14:14,583 --> 00:14:16,208 Mais um convívio? 176 00:14:16,291 --> 00:14:19,166 - Uma festa? - Claro! Sim. Um convívio. 177 00:14:19,250 --> 00:14:22,791 Algum pedido especial? Sabes que isso afeta os preços. 178 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 Responde à pergunta. 179 00:14:28,666 --> 00:14:29,583 Responde. 180 00:14:29,666 --> 00:14:34,875 Bem, não é nada que nunca tenha pedido. 181 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 É só um convívio entre amigos. 182 00:14:39,291 --> 00:14:42,458 Amigos muito importantes. Cobra o que quiseres. 183 00:14:43,000 --> 00:14:43,916 Muito bem. 184 00:14:45,208 --> 00:14:51,000 E o contrato de decoração de interiores do empreendimento que estás a construir? 185 00:14:51,083 --> 00:14:53,833 Donna, esse negócio é para a minha mulher. 186 00:14:53,916 --> 00:14:54,833 Tu já sabes. 187 00:14:55,583 --> 00:14:57,125 A Donna não quer saber. 188 00:15:01,166 --> 00:15:02,000 Donna. 189 00:15:03,458 --> 00:15:06,833 Não te consigo recusar nada… 190 00:15:11,333 --> 00:15:16,500 Está bem, mas antes vou dar-te a minha prenda especial. 191 00:15:19,375 --> 00:15:20,250 Sim. 192 00:15:23,375 --> 00:15:24,541 Sim, perfeito. 193 00:15:25,541 --> 00:15:26,625 Obrigado. 194 00:15:32,375 --> 00:15:33,291 Vês? 195 00:15:37,958 --> 00:15:39,291 Muito melhor. 196 00:15:39,375 --> 00:15:40,291 Sim. 197 00:15:52,166 --> 00:15:53,000 {\an8}O quê? 198 00:15:53,708 --> 00:15:55,208 {\an8}Cinquenta chamadas não atendidas? 199 00:15:56,833 --> 00:15:57,708 {\an8}Da Jemma? 200 00:16:00,458 --> 00:16:01,375 Espera lá. 201 00:16:03,500 --> 00:16:04,375 Jemma? 202 00:16:05,041 --> 00:16:07,250 Lembro-me do nome, de há muito tempo. 203 00:16:09,500 --> 00:16:10,625 Que belos tempos! 204 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Não era tua amiga? 205 00:16:17,083 --> 00:16:18,541 Era mais como uma irmã. 206 00:16:19,958 --> 00:16:22,583 - Pois. - Até ter feito algo imperdoável. 207 00:16:23,333 --> 00:16:24,333 O que fez ela? 208 00:16:34,125 --> 00:16:35,833 Quebrou a regra número um. 209 00:16:48,625 --> 00:16:51,416 Jemma, os médicos examinaram-no 210 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 e o prognóstico… 211 00:16:52,750 --> 00:16:53,708 Recuso. 212 00:16:53,791 --> 00:16:57,333 Recuso-me a ouvir, doutor. Não lhe vou dar ouvidos. 213 00:17:00,416 --> 00:17:01,958 Ese, anda. 214 00:17:10,208 --> 00:17:11,291 Coragem, está bem? 215 00:18:37,208 --> 00:18:38,583 Bem-vinda, minha senhora. 216 00:18:38,666 --> 00:18:40,333 Lati, como estás? 217 00:18:40,416 --> 00:18:42,333 - Estou bem. - Toma lá. 218 00:18:42,416 --> 00:18:43,916 - Obrigada. - Primeiro… 219 00:18:54,416 --> 00:18:55,458 Muito melhor. 220 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Obrigada. 221 00:19:14,750 --> 00:19:16,375 Hoje é o nosso aniversário. 222 00:19:19,291 --> 00:19:20,250 Balões. 223 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 Bolo. 224 00:19:22,875 --> 00:19:25,625 E uma garrafa de champanhe. 225 00:19:25,708 --> 00:19:26,583 Que giro. 226 00:19:27,666 --> 00:19:29,333 - Tão querido. - Donna, para. 227 00:19:30,916 --> 00:19:31,791 Para. 228 00:19:33,958 --> 00:19:34,791 Isto… 229 00:19:36,000 --> 00:19:37,708 É um colar novo? 230 00:19:38,500 --> 00:19:40,166 Outra vez, não. 231 00:19:43,625 --> 00:19:44,458 Donna. 232 00:19:45,916 --> 00:19:46,750 Donna! 233 00:19:47,750 --> 00:19:49,041 Donna, volta aqui. 234 00:20:05,875 --> 00:20:09,208 Lulu! Como vai isso, beleza? 235 00:20:09,291 --> 00:20:10,958 Que horas são aí? 236 00:20:11,041 --> 00:20:12,500 Amor, são horas de dormir, 237 00:20:12,583 --> 00:20:15,833 lembrei-me de te ligar para te desejar boa noite. 238 00:20:21,541 --> 00:20:23,541 Parece que saíste, não foi? 239 00:20:23,625 --> 00:20:26,458 Sim, um evento de networking a que tive de ir. 240 00:20:26,541 --> 00:20:29,666 Estou exausta, só quero dormir, meu amor. 241 00:20:30,416 --> 00:20:32,125 Amor, trabalhas de mais. 242 00:20:32,625 --> 00:20:33,958 Só quero garantir 243 00:20:34,041 --> 00:20:37,458 que a tua estada cá será ainda mais suportável, meu amor. 244 00:20:38,666 --> 00:20:42,500 Lulu, minha querida! Sabes como me podes ajudar… 245 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 Como vai isso? 246 00:20:44,750 --> 00:20:46,750 Este homem… O que queres? 247 00:20:48,375 --> 00:20:52,708 És a minha mulher! Não posso ter prazer com a minha mulher? 248 00:20:52,791 --> 00:20:56,000 O que é? Dá-me um gostinho! 249 00:20:56,708 --> 00:20:59,500 Querido, só quero dormir, olha para a tua boca. 250 00:20:59,583 --> 00:21:01,083 Querido, só um gostinho, sim? 251 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Querida, a outra. Mostra-me a outra. 252 00:21:12,083 --> 00:21:14,000 Lulu, saúdo-te! 253 00:21:22,375 --> 00:21:26,083 Eva… 254 00:21:29,125 --> 00:21:34,083 Passados tantos anos, ainda não superámos isto? 255 00:21:35,083 --> 00:21:39,000 Tu e eu somos parecidas, sabias? Tirando o teu gosto para vestir. 256 00:21:39,958 --> 00:21:40,875 Donna? 257 00:21:42,250 --> 00:21:43,416 Não somos nada parecidas. 258 00:21:43,500 --> 00:21:45,208 Ai somos, somos. 259 00:21:45,750 --> 00:21:49,500 Ambas fodemos o Chefe para lhe sacar o que pudermos. 260 00:21:50,333 --> 00:21:52,333 Tu chupas um tomate 261 00:21:53,416 --> 00:21:54,750 e eu aperto o outro. 262 00:21:55,833 --> 00:21:57,000 É o colar do Nkem? 263 00:22:01,958 --> 00:22:02,833 Donna. 264 00:22:03,708 --> 00:22:08,166 Não te metas nos meus negócios. Afasta essas garras do meu marido. 265 00:22:10,916 --> 00:22:12,583 Tu e as tuas putas nojentas. 266 00:22:13,250 --> 00:22:14,083 Vamos embora. 267 00:22:17,958 --> 00:22:21,791 Ela trouxe a cavalaria para ameaçar a Donna. 268 00:22:32,666 --> 00:22:34,125 - Irmã! - Irmã! 269 00:22:34,208 --> 00:22:36,083 - Alice! - Irmã! 270 00:22:36,166 --> 00:22:37,125 - Benji! - Irmã! 271 00:22:37,208 --> 00:22:38,541 Porque vieram os dois? 272 00:22:38,625 --> 00:22:42,208 - É muito difícil. - Não podemos ir às aulas, não pagámos. 273 00:22:42,708 --> 00:22:44,125 Irmã, temos fome. 274 00:22:44,208 --> 00:22:46,750 E a mãe nem quer saber de nós. 275 00:22:48,125 --> 00:22:49,750 Até o meu exame da secundária… 276 00:22:49,833 --> 00:22:52,250 Eu tenho o exame final. Já estão todos a estudar. 277 00:22:52,333 --> 00:22:54,166 Os meus amigos estão na escola. 278 00:22:54,250 --> 00:22:55,750 O que havemos de fazer? 279 00:22:55,833 --> 00:22:58,291 - Não podemos viver assim. - Só penso em comida. 280 00:22:59,375 --> 00:23:01,625 Ligou para Donna Decorações. 281 00:23:01,708 --> 00:23:04,541 Deixe uma mensagem e entraremos em contacto. 282 00:23:05,416 --> 00:23:08,750 Olá, Donna. Sou eu, a Emmanuella. 283 00:23:08,833 --> 00:23:09,708 Desculpe, a Emma. 284 00:23:10,291 --> 00:23:14,375 Só lhe queria agradecer o número que me deu da outra vez. 285 00:23:14,458 --> 00:23:15,291 Sabe? 286 00:23:15,375 --> 00:23:19,625 Posso passar pelo seu escritório. Estou em casa, sem nada para fazer. 287 00:23:19,708 --> 00:23:21,750 Se quiser ver o meu Instagram, 288 00:23:21,833 --> 00:23:27,833 a minha conta é "PrettyEmmaTheStallionNickiMinajPlusKimK"… 289 00:23:30,958 --> 00:23:33,250 Mas isto desliga assim porquê? 290 00:23:35,458 --> 00:23:39,541 Há duas semanas que lhe ligo e só oiço: "Ligou para Donna Decorações." 291 00:24:18,750 --> 00:24:19,708 Obrigada. 292 00:24:19,791 --> 00:24:20,750 De nada. 293 00:24:20,833 --> 00:24:22,875 - Muito obrigada. - De nada. 294 00:24:26,458 --> 00:24:28,458 Deixa-me adivinhar, trabalhas para a Donna? 295 00:24:30,041 --> 00:24:31,833 Já nem sei. 296 00:24:31,916 --> 00:24:34,208 Tive uma entrevista há duas semanas 297 00:24:34,291 --> 00:24:37,125 e ela não me voltou a ligar, portanto não sei. 298 00:24:37,208 --> 00:24:40,166 E os inúteis do escritório não me deixam entrar. 299 00:24:40,250 --> 00:24:42,125 Já nem sei. Estou cansada. 300 00:24:42,625 --> 00:24:44,583 Querida, queres um conselho? 301 00:24:46,750 --> 00:24:50,208 Arranja emprego, sim? Um emprego a sério. 302 00:24:52,083 --> 00:24:53,750 Sem ofensa, minha senhora… 303 00:24:54,625 --> 00:24:57,166 Estou farta de pessoas de barriga cheia 304 00:24:57,250 --> 00:25:01,958 que dizem a alguém como eu, com fome, para não comer porque a comida não é boa. 305 00:25:05,291 --> 00:25:06,333 Está bem, vem comigo. 306 00:25:07,208 --> 00:25:08,333 Obrigada, minha senhora. 307 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 - Jemma! - Tommy! 308 00:25:19,333 --> 00:25:23,041 Como estás? Estás tão bonita! Que bom ver-te! 309 00:25:23,125 --> 00:25:24,208 Como estás? 310 00:25:24,291 --> 00:25:26,041 Estás linda, como sempre. 311 00:25:26,125 --> 00:25:28,041 Estás tão crescido, Tommy. 312 00:25:28,125 --> 00:25:30,416 Claro, deixaste-me nesta rua. 313 00:25:30,500 --> 00:25:31,791 Que bom ver-te! 314 00:25:31,875 --> 00:25:32,958 Lembras-te de mim? 315 00:25:34,708 --> 00:25:38,291 A Donna não está, mas eu levo-te até ela. 316 00:25:38,375 --> 00:25:41,333 - Está bem. - Anda. Olha para ti, encantadora. 317 00:25:41,875 --> 00:25:44,958 Pois. Tu, espera aqui. 318 00:25:46,583 --> 00:25:48,583 Tenho andado a pensar: 319 00:25:48,666 --> 00:25:50,875 "O que andará ela a fazer?" 320 00:25:50,958 --> 00:25:52,958 Pois é. 321 00:25:54,000 --> 00:25:54,875 Sim. 322 00:25:56,083 --> 00:25:57,083 Pareces bem, Jemma. 323 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 - Obrigada. - Como está o Desmond? 324 00:26:01,875 --> 00:26:04,208 Está a recuperar bem. E o Kenneth? 325 00:26:05,583 --> 00:26:06,416 Aceitável. 326 00:26:12,958 --> 00:26:15,875 Já não perguntas pelo teu afilhado? 327 00:26:18,416 --> 00:26:19,375 Como está o Ese? 328 00:26:20,000 --> 00:26:22,416 Está bem, fez 12 anos no mês passado. 329 00:26:24,000 --> 00:26:25,041 Está crescido. 330 00:26:28,000 --> 00:26:29,375 O que queres? 331 00:26:31,250 --> 00:26:32,083 A sério? 332 00:26:35,208 --> 00:26:37,708 Não retribuíste nenhuma chamada minha. 333 00:26:39,125 --> 00:26:41,125 Não sabia o que fazer. Tive de vir cá. 334 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 Sei que não gostaste da forma como deixei as coisas no passado, 335 00:26:49,083 --> 00:26:51,458 mas não me arrependo do que fiz. 336 00:26:51,541 --> 00:26:54,083 Não me arrependo de me casar com o Desmond. 337 00:26:54,166 --> 00:26:56,333 Não me arrependo de o amar… 338 00:26:56,416 --> 00:26:58,166 E como vai isso? 339 00:27:01,583 --> 00:27:03,666 Podes ser sincera. Não mintas. 340 00:27:07,666 --> 00:27:11,625 Sei que essa carteira da Gucci é de há cinco coleções. 341 00:27:25,041 --> 00:27:26,500 Olá, Tommy. 342 00:27:26,583 --> 00:27:27,500 Olá, querida. 343 00:27:29,541 --> 00:27:31,958 - Estás linda, como sempre. - Como sempre. 344 00:27:35,041 --> 00:27:36,041 A Donna? 345 00:27:44,291 --> 00:27:47,125 É a tal Jemma? 346 00:27:48,333 --> 00:27:49,416 É a Jemma. 347 00:27:53,708 --> 00:27:55,541 Pensei que tivesse mais estilo. 348 00:27:56,666 --> 00:27:57,666 Quem é aquela? 349 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 A Jemma. 350 00:27:59,666 --> 00:28:01,500 - É velha. - Foi o que eu disse. 351 00:28:02,333 --> 00:28:03,333 Velha? 352 00:28:03,416 --> 00:28:04,416 Sim. 353 00:28:04,500 --> 00:28:06,375 - Velha? - Sim, Tommy. 354 00:28:08,208 --> 00:28:10,625 Deixem-me ensinar-vos uma coisinha. 355 00:28:11,125 --> 00:28:13,125 Não têm o direito de desrespeitar 356 00:28:13,208 --> 00:28:15,541 as rainhas que passaram por aqui antes. 357 00:28:15,625 --> 00:28:18,625 - Vai começar. - São as vossas mães, sim. 358 00:28:18,708 --> 00:28:19,750 A Jemma? 359 00:28:19,833 --> 00:28:22,375 Ela namorou com um Presidente de um país africano. 360 00:28:22,458 --> 00:28:25,416 Nenhuma de vocês está à altura dela. Ela era imparável. 361 00:28:25,916 --> 00:28:28,833 Quando ela o visitava, chegava sempre em grande. 362 00:28:28,916 --> 00:28:32,541 Nem a primeira-dama chegava assim, com escolta e tudo. 363 00:28:32,625 --> 00:28:34,083 Estão a gozar. 364 00:28:34,166 --> 00:28:35,791 Ela era a melhor. 365 00:28:36,333 --> 00:28:37,291 "Velha". 366 00:28:37,375 --> 00:28:38,541 Que audácia! 367 00:28:40,083 --> 00:28:40,916 Era… 368 00:28:42,166 --> 00:28:43,500 Sabes o que dizem? 369 00:28:43,583 --> 00:28:44,916 Quem deu o que tinha a dar… 370 00:28:45,000 --> 00:28:47,250 Já deu o que tinha a dar! 371 00:28:48,041 --> 00:28:49,500 Meu Deus. 372 00:28:53,416 --> 00:28:58,791 Pois. Com licença, eu é que me sento aí, sai. 373 00:29:00,875 --> 00:29:03,166 Há mais cadeiras onde te podes sentar. 374 00:29:04,333 --> 00:29:09,125 Pois, mas levo com o sol nos olhos, portanto sai. 375 00:29:14,750 --> 00:29:16,583 Eis a escritura do meu terreno. 376 00:29:17,083 --> 00:29:18,208 Quero vendê-lo. 377 00:29:50,375 --> 00:29:53,375 Nem sequer fica numa zona boa da cidade. 378 00:29:57,416 --> 00:30:00,666 Pensei que o Desmond tinha um terreno em Maitama's Hill. 379 00:30:08,000 --> 00:30:09,208 Já não tem. 380 00:30:09,291 --> 00:30:11,083 Apesar do amor que tem por ti, 381 00:30:11,666 --> 00:30:14,000 não poupou para uma emergência, pois não? 382 00:30:14,083 --> 00:30:15,750 Ele não tem juízo 383 00:30:15,833 --> 00:30:18,000 para pensar em situações destas… - Donna! 384 00:30:29,666 --> 00:30:33,375 Não sei para que é o escândalo, raios. Eu pedi com jeitinho. 385 00:30:35,041 --> 00:30:37,875 Escreveram o teu nome no raio da cadeira? 386 00:30:39,041 --> 00:30:41,708 Porque não arranjas outro lugar? Raios partam. 387 00:30:46,625 --> 00:30:49,083 Tommy, quem é esta gaja? 388 00:30:49,875 --> 00:30:51,875 Portem-se bem, meninas. Só isso. 389 00:30:54,791 --> 00:30:56,041 Sabes que mais? 390 00:30:56,708 --> 00:30:58,875 Podes insultar-me à vontade. 391 00:30:58,958 --> 00:31:02,250 Se calhar, até mereço, mas não metas o meu marido nisto. 392 00:31:06,041 --> 00:31:07,416 Empresto-te o dinheiro, 393 00:31:09,083 --> 00:31:12,666 mas antes tens de fazer uma coisa por mim. 394 00:31:15,708 --> 00:31:16,541 O Chefe… 395 00:31:17,416 --> 00:31:19,625 O teu Chefe vai dar uma festa. 396 00:31:30,458 --> 00:31:32,583 Donna, tu tens dinheiro. 397 00:31:32,666 --> 00:31:34,958 Dá-mo de uma vez. 398 00:31:39,791 --> 00:31:43,791 Levo a minha vagina para o sexo e depois dou-te o dinheiro? 399 00:31:43,875 --> 00:31:46,000 Não podes levar a tua para fazer o mesmo? 400 00:31:49,416 --> 00:31:50,333 Ou… 401 00:31:52,541 --> 00:31:54,000 … não é a mesma coisa? 402 00:31:56,291 --> 00:31:58,958 Porque não pedes dinheiro aos teus antigos namorados? 403 00:31:59,708 --> 00:32:01,625 Estou a ver, já pediste 404 00:32:01,708 --> 00:32:04,333 e eles quiseram dormir contigo, não foi? 405 00:32:06,916 --> 00:32:10,583 Faz-me este favor. Pelo menos, serás tu a decidir tudo. 406 00:32:11,666 --> 00:32:15,625 É só uma festa, Jemma. 407 00:32:21,458 --> 00:32:25,875 Se não tens procura nem não recebes propostas… 408 00:32:27,083 --> 00:32:29,583 Ainda tens algo a teu favor. 409 00:32:31,333 --> 00:32:33,166 Eu dou-te o dinheiro de graça. 410 00:32:33,666 --> 00:32:34,500 De acordo? 411 00:32:36,041 --> 00:32:41,375 Donna, até me sinto lisonjeada por me achares insubstituível. 412 00:32:42,416 --> 00:32:44,500 Mas não mudei de ideias. 413 00:32:44,583 --> 00:32:45,416 Não. 414 00:32:53,666 --> 00:32:54,875 "Insubstituível". 415 00:32:55,500 --> 00:32:56,666 Essa é boa. 416 00:33:00,250 --> 00:33:01,500 O que se passa aqui? 417 00:33:01,583 --> 00:33:06,000 Vai-te foder. Mando-te de volta para a sarjeta donde saíste, sua cabra! 418 00:33:06,083 --> 00:33:08,750 O que se passa aqui? Comportem-se! 419 00:33:12,708 --> 00:33:13,708 Quem a deixou entrar? 420 00:33:14,458 --> 00:33:15,333 A Jemma. 421 00:33:17,291 --> 00:33:18,708 Todos são substituíveis. 422 00:33:20,083 --> 00:33:21,041 Muito bem. 423 00:33:24,416 --> 00:33:25,291 Tommy, 424 00:33:26,666 --> 00:33:27,500 trata dela. 425 00:33:31,041 --> 00:33:31,958 Vem comigo. 426 00:33:32,041 --> 00:33:35,416 Donna, não tenho onde… 427 00:33:35,500 --> 00:33:38,000 Tenho tudo espalhado, não sei onde vou dormir… 428 00:33:38,083 --> 00:33:40,541 Anda. Estás uma desgraça. 429 00:33:58,458 --> 00:33:59,291 Obrigado. 430 00:34:03,875 --> 00:34:04,791 Estás bem. 431 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 Olha só para ti. 432 00:34:15,500 --> 00:34:17,958 Esta miúda é um espetáculo. 433 00:34:35,416 --> 00:34:37,750 - Não cheira bem, Tommy. - Poupa-me. 434 00:34:37,833 --> 00:34:41,166 - Que sítio tão chique! - Claro, é onde fazemos compras. 435 00:34:41,666 --> 00:34:42,875 "É onde fazemos compras." 436 00:34:42,958 --> 00:34:43,875 O meu preferido. 437 00:34:44,875 --> 00:34:46,375 Vou levar todos. 438 00:34:46,458 --> 00:34:49,791 Ponho-os num saco. Quando terei outra oportunidade? 439 00:34:49,875 --> 00:34:51,208 Qual é o teu problema? 440 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 Isto é Dolce? 441 00:34:52,208 --> 00:34:54,875 Não me envergonhes. Qual é o teu problema? 442 00:34:54,958 --> 00:34:58,666 Agora és uma gaja do caraças e tens de agir como tal. 443 00:34:58,750 --> 00:35:01,666 Numa loja destas, escolhes um aroma. 444 00:35:02,166 --> 00:35:06,500 Pegas numa amostra, experimentas e inalas. 445 00:35:07,750 --> 00:35:09,875 - Como fazem as gajas do caraças. - Está bem. 446 00:35:09,958 --> 00:35:11,291 Escolhe um de que gostes. 447 00:35:11,375 --> 00:35:14,208 Gosto deste para ti, portanto ficas com ele. 448 00:35:15,291 --> 00:35:16,750 Tommy, para, por favor. 449 00:35:16,833 --> 00:35:19,166 - Espera, custa 200, não é? - Sim. 450 00:35:19,250 --> 00:35:21,000 - Duzentos mil? - Sim. 451 00:35:21,083 --> 00:35:23,541 - É um ano de trabalho! - Não berres. 452 00:35:23,625 --> 00:35:26,791 Não posso comprar esse perfume. Obrigada, mas não posso. 453 00:35:26,875 --> 00:35:27,708 Espera. 454 00:35:28,208 --> 00:35:29,250 Tu sabes lá… 455 00:35:30,541 --> 00:35:32,166 A minha cor preferida é o rosa. 456 00:35:32,250 --> 00:35:35,250 Quando trabalhei no clube de strip, vestia-me sempre de rosa. 457 00:35:35,333 --> 00:35:36,708 É a minha cor preferida. 458 00:35:36,791 --> 00:35:39,291 Não o vamos comprar. Qual é o teu problema? 459 00:35:41,250 --> 00:35:42,375 Este. 460 00:35:42,458 --> 00:35:45,583 - Sim. - É este. Pega nele e faz igual. 461 00:35:46,583 --> 00:35:48,791 - O que fizemos ali? - Sim, isso. 462 00:35:49,958 --> 00:35:51,208 - Pegas nisto. - Sim. 463 00:35:51,833 --> 00:35:53,750 Pulverizas e… 464 00:35:56,166 --> 00:35:59,250 Já te disse que sou capaz. Tu não acreditas em mim. 465 00:36:02,208 --> 00:36:06,291 Mas eu disse que vi que a minha vida seria assim. 466 00:36:06,375 --> 00:36:09,375 Um dia, entrarei nesta loja e vou inalar. 467 00:36:09,458 --> 00:36:12,083 O que me chamaste? O que disseste? 468 00:36:12,166 --> 00:36:14,375 - Uma gaja do caraças? - Sou uma gaja do caraças! 469 00:36:20,625 --> 00:36:21,625 Adoro. 470 00:36:27,625 --> 00:36:28,791 É esse o visual. 471 00:36:28,875 --> 00:36:29,750 Sim. 472 00:36:51,125 --> 00:36:53,958 - Meu Deus, vou chorar. - Adoro. 473 00:36:54,041 --> 00:36:56,500 É o sonho de uma estilista. 474 00:36:56,583 --> 00:36:59,000 - Sim, arrasaste. - É uma criação minha? 475 00:36:59,583 --> 00:37:06,333 - Ela está… - Está incrível! Sim! Dá-me tudo! 476 00:37:06,416 --> 00:37:08,750 Tens estilo daqui até ao Zimbabué! 477 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 Não é? A quem o dizes! 478 00:37:10,500 --> 00:37:12,583 - A cintura dela? Não a vejo! - Estou? 479 00:37:12,666 --> 00:37:13,750 Querida, adivinha. 480 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Quis fazer-te uma surpresa. 481 00:37:17,416 --> 00:37:18,750 Tive de vir até cá. 482 00:37:22,333 --> 00:37:25,625 O teu marido maravilhoso está na Nigéria. 483 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Lulu, meu amor! 484 00:38:02,666 --> 00:38:03,500 Entre. 485 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 Que grande melhoria, sem dúvida. 486 00:38:17,041 --> 00:38:19,541 O Tommy fez mais um ótimo trabalho. Gostas? 487 00:38:20,750 --> 00:38:22,875 Muito obrigada, minha senhora. 488 00:38:22,958 --> 00:38:25,416 Não sei como lhe agradecer por tudo. 489 00:38:25,500 --> 00:38:27,416 De nada. Levanta-te. Isso é para escravos. 490 00:38:28,833 --> 00:38:29,708 Vá, senta-te. 491 00:38:37,166 --> 00:38:39,791 É o meu marido, o Kenneth. 492 00:38:41,250 --> 00:38:44,041 - O que procuras, querido? - Toalhas lavadas. 493 00:38:45,041 --> 00:38:45,875 É uma reunião. 494 00:38:48,208 --> 00:38:49,125 Quero lá saber. 495 00:38:51,583 --> 00:38:52,750 Donde vens? 496 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 Esquece. 497 00:38:56,208 --> 00:38:59,208 A vida pede reinvenção e recriação. 498 00:38:59,291 --> 00:39:02,125 Não importa donde vens, 499 00:39:02,208 --> 00:39:03,875 mas sim para onde vais. 500 00:39:04,791 --> 00:39:07,708 Kenneth, querido, podes vir aqui? 501 00:39:09,291 --> 00:39:10,125 O que foi? 502 00:39:11,458 --> 00:39:12,333 Senta-te. 503 00:39:19,958 --> 00:39:24,583 Esta será a tua primeira lição, Emma. 504 00:39:25,250 --> 00:39:26,875 Mostra-me o que sabes. 505 00:39:29,750 --> 00:39:30,750 Vá. 506 00:39:31,791 --> 00:39:35,958 Minha senhora, mas é o seu marido… 507 00:39:36,041 --> 00:39:38,916 Às vezes, temos de delegar. 508 00:39:39,666 --> 00:39:40,625 Não é, querido? 509 00:39:43,750 --> 00:39:47,250 Vá lá. Ou preferes que te mostre como se faz? 510 00:39:50,583 --> 00:39:54,250 Não, não te descalces. É mais sensual quando usas saltos altos. 511 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 Sim. 512 00:40:02,291 --> 00:40:04,833 Donna, aconteceu. 513 00:40:05,833 --> 00:40:07,541 Donna, acabou a minha sorte. 514 00:40:08,291 --> 00:40:10,125 Donna, o Aaron voltou. 515 00:40:10,625 --> 00:40:13,000 O Aaron está na Nigéria. 516 00:40:13,083 --> 00:40:14,208 Eu avisei-te. 517 00:40:14,833 --> 00:40:16,541 Mandaste dinheiro para o estrangeiro 518 00:40:16,625 --> 00:40:18,833 em vez de o estrangeiro te mandar dinheiro. 519 00:40:19,333 --> 00:40:24,958 Agora ele veio matar a galinha que põe os ovos de ouro, caraças. 520 00:40:25,041 --> 00:40:28,000 Donna, não é altura de apontar dedos. 521 00:40:28,750 --> 00:40:29,958 O que hei de fazer? 522 00:40:30,041 --> 00:40:32,250 Manda-o embora ou ele vai apanhar-te. 523 00:40:38,625 --> 00:40:41,666 Mas ele não suspeita de nada. 524 00:40:44,041 --> 00:40:47,291 Nem todos os homens são idiotas. Pelo menos, esse não é. 525 00:40:49,375 --> 00:40:50,375 Manda-o embora. 526 00:40:52,583 --> 00:40:53,916 Ou ele vai apanhar-te. 527 00:40:59,166 --> 00:41:00,541 Estou feita! 528 00:41:03,166 --> 00:41:04,833 Só conheces um estilo? 529 00:41:07,583 --> 00:41:09,000 Põe-te na cara dele. 530 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 Senta-te nela. 531 00:41:13,791 --> 00:41:14,750 Muito melhor. 532 00:41:18,125 --> 00:41:19,750 Feliz aniversário, querido. 533 00:41:21,166 --> 00:41:25,666 Estou cansada. Foram quase duas horas… Dói-me o corpo todo. 534 00:41:26,416 --> 00:41:27,458 Arranja a cara. 535 00:41:28,916 --> 00:41:30,916 - Sim, minha senhora. - Vamos andar de carro. 536 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 Sim, minha senhora. 537 00:42:21,958 --> 00:42:22,791 Fecha a boca. 538 00:42:27,166 --> 00:42:31,625 Se queres parecer que pertences aqui, age como se pertencesses. 539 00:42:35,000 --> 00:42:36,166 Muito melhor. 540 00:42:37,791 --> 00:42:41,000 Imagina que és um destes carros, 541 00:42:41,083 --> 00:42:45,125 brilhante, luxuosa e rápida. 542 00:42:48,125 --> 00:42:52,583 Se fores muito depressa e muito longe, podes colidir. 543 00:42:54,083 --> 00:42:59,083 Se não queres colidir, nunca podes perder o controlo. 544 00:43:01,458 --> 00:43:05,208 - Percebes o que digo? - Sim. 545 00:43:06,916 --> 00:43:08,291 Somos miúdas especiais. 546 00:43:11,416 --> 00:43:17,958 A regra número um para continuarmos assim é nunca amarmos de graça. 547 00:43:20,541 --> 00:43:21,875 Assim que fazes isso, 548 00:43:23,666 --> 00:43:24,958 acabou tudo. 549 00:43:31,416 --> 00:43:33,250 Vai aproveitar o espetáculo. 550 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 Tira o cinto de segurança, levanta o fecho e abre a porta. 551 00:43:40,750 --> 00:43:42,041 Levanta o fecho. 552 00:43:43,291 --> 00:43:44,333 Inspira fundo. 553 00:43:45,625 --> 00:43:46,875 E dá-lhe tudo, miúda. 554 00:43:47,750 --> 00:43:48,958 Obrigada. 555 00:43:49,041 --> 00:43:50,125 De nada. 556 00:44:04,208 --> 00:44:05,166 Olá. 557 00:44:08,916 --> 00:44:11,125 Olá, jeitoso. 558 00:44:11,208 --> 00:44:13,083 Não sorris para mim? 559 00:44:13,166 --> 00:44:14,041 Vá lá. 560 00:44:16,125 --> 00:44:17,541 Foi tão divertido! 561 00:44:34,833 --> 00:44:36,958 Foi tão divertido. 562 00:44:49,750 --> 00:44:52,541 O que aconteceu a seguir à after party? 563 00:44:55,958 --> 00:44:56,916 Nada. 564 00:44:59,291 --> 00:45:03,041 Andas a divertir-te demasiado e à borla, Hell. 565 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 Larga as drogas. 566 00:45:05,791 --> 00:45:08,375 Mete-te na tua vida, Donna. 567 00:45:08,458 --> 00:45:12,416 Ao contrário de ti e das outras putas, não ando nisto por dinheiro. 568 00:45:13,208 --> 00:45:15,458 A minha família até tem dinheiro. 569 00:45:31,500 --> 00:45:33,958 Destranca o raio da porta. 570 00:45:36,208 --> 00:45:38,000 Destranca a porta, Donna! 571 00:45:39,250 --> 00:45:42,375 Se te deixo sair, sais de vez. 572 00:45:54,125 --> 00:45:55,916 Desculpa. Foi sem querer. 573 00:45:58,416 --> 00:45:59,541 Não te oiço. 574 00:46:02,250 --> 00:46:03,416 Desculpa. 575 00:46:04,708 --> 00:46:05,875 Foi sem querer. 576 00:46:07,125 --> 00:46:09,416 - Não te oiço. - Desculpa, Donna. 577 00:46:12,000 --> 00:46:13,041 Foi sem querer. 578 00:46:16,916 --> 00:46:18,583 Até logo, querida. 579 00:46:40,083 --> 00:46:41,208 Prometo-te… 580 00:46:41,791 --> 00:46:42,625 Lulu. 581 00:46:46,083 --> 00:46:47,166 Vais sair? 582 00:46:49,000 --> 00:46:49,875 Querido… 583 00:46:50,541 --> 00:46:54,375 Sabes, não sei se te disse que aquela noiva minha cliente… 584 00:46:54,458 --> 00:46:56,625 O vestido dela só me dá dores de cabeça. 585 00:46:56,708 --> 00:46:59,208 Tenho de ir à loja esta noite, querido. 586 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 O casamento é amanhã e a miúda é uma bruxa. 587 00:47:02,666 --> 00:47:04,458 Se o vestido não fica perfeito, 588 00:47:04,541 --> 00:47:07,791 ela pede o dinheiro de volta e não quero ter esse problema. 589 00:47:07,875 --> 00:47:08,708 A esta hora? 590 00:47:10,666 --> 00:47:12,791 Porque te comportas assim? 591 00:47:13,500 --> 00:47:16,208 Sabes que temos de ganhar mais dinheiro. 592 00:47:16,291 --> 00:47:19,166 Deixa-me ir só umas horas. 593 00:47:20,208 --> 00:47:21,583 Meu amor, descontrai. 594 00:47:21,666 --> 00:47:22,875 Eu não me demoro. 595 00:47:24,625 --> 00:47:27,541 Só tenho de ir ver as nossas meninas. 596 00:47:27,625 --> 00:47:28,916 Está bem? Meu amor. 597 00:47:29,916 --> 00:47:31,166 Não esperes acordado. 598 00:47:50,458 --> 00:47:52,041 Eu empresto-te o dinheiro. 599 00:47:53,375 --> 00:47:56,666 Mas antes tens de me fazer um favor. 600 00:49:01,125 --> 00:49:03,125 Sensual. 601 00:49:03,791 --> 00:49:05,458 Adoro, sim! 602 00:49:06,458 --> 00:49:09,375 As queridas a chegarem. Adoro essa cor. 603 00:49:11,458 --> 00:49:12,708 Estás tão linda. 604 00:49:19,333 --> 00:49:21,333 - Majestade. - Sim, querido. 605 00:49:21,416 --> 00:49:22,791 Põe-nas no sítio. 606 00:49:22,875 --> 00:49:27,625 Sim! Ai, que doce! Muito doce, querida! Diabetes! 607 00:49:27,708 --> 00:49:31,166 Obrigada. Eu sei. Obrigada. 608 00:49:31,250 --> 00:49:32,375 Diverte-te. 609 00:49:35,458 --> 00:49:37,916 - Encantadora. Estás bem. - Obrigada. 610 00:49:40,500 --> 00:49:41,583 Estou bem? 611 00:49:42,166 --> 00:49:45,791 Bem? Querida, estás para lá de bem hoje. 612 00:49:45,875 --> 00:49:47,125 Tu és o prémio 613 00:49:47,208 --> 00:49:50,416 e esses sapatos são o máximo, adoro-os. 614 00:49:50,500 --> 00:49:52,416 Prefiro esses aos anteriores. 615 00:49:52,500 --> 00:49:53,708 Pois. 616 00:49:53,791 --> 00:49:54,708 Diverte-te. 617 00:49:57,375 --> 00:49:58,291 Muito bem. 618 00:50:16,833 --> 00:50:17,791 Jemma! 619 00:50:22,958 --> 00:50:24,250 Meus senhores, 620 00:50:25,208 --> 00:50:27,666 um brinde para celebrar 621 00:50:28,625 --> 00:50:33,458 mais um encerramento com sucesso da nossa reunião geral. 622 00:50:34,583 --> 00:50:39,208 Com um agradecimento especial ao nosso rapaz 623 00:50:39,291 --> 00:50:40,750 pelo seu trabalho exemplar. 624 00:50:40,833 --> 00:50:42,541 Ou ele não vos ajudou? 625 00:50:44,458 --> 00:50:46,250 Um brinde ao… 626 00:50:48,041 --> 00:50:49,500 Como te chamas, afinal? 627 00:50:51,583 --> 00:50:53,125 Estou a brincar. 628 00:50:53,208 --> 00:50:55,291 Temos de saber quem és, não temos? 629 00:50:55,375 --> 00:50:57,166 Um brinde a ti. Saúde. 630 00:50:57,250 --> 00:50:58,875 E um brinde a todos. 631 00:51:03,583 --> 00:51:04,875 Boa noite, meus senhores. 632 00:51:05,416 --> 00:51:06,333 Amigos! 633 00:51:08,208 --> 00:51:10,625 Chegou a diversão. 634 00:51:23,958 --> 00:51:26,833 Tiazinha, isto não é um emprego decente. 635 00:51:30,541 --> 00:51:31,708 Pois não, eu sei. 636 00:51:32,708 --> 00:51:33,666 O que mudou? 637 00:51:35,125 --> 00:51:36,666 Não estou satisfeita. 638 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 Eu também não, 639 00:51:39,375 --> 00:51:41,750 mas ouvi dizer que há mais e melhor noutro lado 640 00:51:41,833 --> 00:51:45,458 e quero ir ver se arranjo algo bom… Percebes? 641 00:51:45,541 --> 00:51:46,750 Vens comigo? 642 00:51:47,708 --> 00:51:48,541 Anda lá. 643 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 Eu vou na mesma. 644 00:52:10,375 --> 00:52:11,708 Quem anda atrás de ti? 645 00:52:15,583 --> 00:52:16,416 Ninguém. 646 00:52:17,625 --> 00:52:18,500 De certeza? 647 00:52:19,958 --> 00:52:22,833 Não é o meu tipo de multidão. 648 00:52:24,458 --> 00:52:25,708 Qual é o problema? 649 00:52:26,291 --> 00:52:29,250 Para começar, eu podia ser mãe de metade destas miúdas. 650 00:52:31,166 --> 00:52:32,000 E és? 651 00:52:33,416 --> 00:52:34,250 A sério? 652 00:52:35,208 --> 00:52:36,416 Não tens de te esconder. 653 00:52:37,833 --> 00:52:39,833 Somos todos maiores e vacinados. 654 00:52:43,458 --> 00:52:45,791 E tu? Porque te escondes aqui? 655 00:52:46,291 --> 00:52:47,125 Eu? 656 00:52:48,541 --> 00:52:49,458 Eu trabalho cá. 657 00:52:50,458 --> 00:52:51,458 Percebo. 658 00:52:52,791 --> 00:52:53,791 Sou dono disto. 659 00:52:56,250 --> 00:53:00,375 Nunca te vi por cá. Como te chamas? Sou o Alexander. 660 00:53:05,833 --> 00:53:06,875 Jemma. 661 00:53:06,958 --> 00:53:08,000 Jemma. 662 00:53:09,375 --> 00:53:10,541 Podemos foder, Jemma? 663 00:53:21,791 --> 00:53:23,458 Está pronto para mim, Chefe? 664 00:53:30,541 --> 00:53:33,375 Sempre foi um menino muito maroto. 665 00:54:23,541 --> 00:54:26,166 Então, qual é a tua história? 666 00:54:28,625 --> 00:54:29,458 Não tenho. 667 00:54:35,416 --> 00:54:37,583 Todos temos uma história. 668 00:54:43,750 --> 00:54:44,666 Qual é a tua? 669 00:54:45,500 --> 00:54:46,416 Eu? 670 00:54:48,875 --> 00:54:49,875 Sou um lacaio. 671 00:54:50,583 --> 00:54:52,500 Tu sabes, um criado. 672 00:54:55,083 --> 00:54:59,958 Não podes ser dono disto e ser um lacaio… 673 00:55:05,375 --> 00:55:07,000 Isto não é coisa barata. 674 00:55:09,000 --> 00:55:11,875 Não… é coisa de multimilionário. 675 00:55:17,166 --> 00:55:18,083 O que se passa? 676 00:55:20,083 --> 00:55:21,416 Porque estás tão nervosa? 677 00:55:23,708 --> 00:55:24,583 Então? 678 00:55:28,958 --> 00:55:30,333 Dá-me a tua mão. 679 00:55:31,958 --> 00:55:32,916 O que se passa? 680 00:55:36,208 --> 00:55:37,916 - Porque estás tão nervosa? - É… 681 00:55:40,416 --> 00:55:41,416 É que… 682 00:55:43,250 --> 00:55:44,375 Já faz algum tempo. 683 00:55:56,666 --> 00:55:57,666 Sim. 684 00:55:59,958 --> 00:56:00,791 Não faz mal. 685 00:56:02,500 --> 00:56:04,000 Não fiques nervosa. 686 00:56:04,625 --> 00:56:05,958 Não temos de fazer nada. 687 00:56:07,625 --> 00:56:08,583 Está bem? 688 00:56:10,291 --> 00:56:11,291 Está bem. 689 00:56:15,791 --> 00:56:17,791 Anda, vamos voltar lá para baixo. 690 00:56:19,208 --> 00:56:20,083 Anda. 691 00:56:20,666 --> 00:56:21,583 Não. 692 00:56:22,291 --> 00:56:23,208 Não. 693 00:56:56,041 --> 00:56:57,875 Com licença. 694 00:57:05,625 --> 00:57:09,916 Não percebo, estou aqui sentada há tanto tempo 695 00:57:10,000 --> 00:57:12,833 e ninguém olha para mim, uma miúda tão gira. 696 00:57:12,916 --> 00:57:14,000 Elas usam feitiços. 697 00:57:14,083 --> 00:57:17,791 Não faz sentido eu estar aqui e ninguém olhar para mim. 698 00:57:18,500 --> 00:57:22,041 Serei uma batata? Ou este copo em que ninguém toca? 699 00:57:24,166 --> 00:57:25,166 Olá, princesa. 700 00:57:26,291 --> 00:57:27,208 Tu! 701 00:57:27,291 --> 00:57:29,041 A miúda bailarina. 702 00:57:30,416 --> 00:57:33,500 Larga-me a mão! 703 00:57:35,083 --> 00:57:36,208 O que se passa? 704 00:57:40,958 --> 00:57:42,875 Estou só a arreliar uma velha amiga. 705 00:57:43,375 --> 00:57:45,166 A sério, não magoei ninguém. 706 00:57:46,541 --> 00:57:48,916 Não fiques muito à vontade, 707 00:57:49,000 --> 00:57:53,208 ela não está aqui por causa dos empregados. 708 00:57:56,958 --> 00:57:58,000 Vês? 709 00:57:58,958 --> 00:57:59,791 "Empregados". 710 00:58:00,833 --> 00:58:04,916 Fizeste com que me despedissem porque não tens juízo. 711 00:58:07,000 --> 00:58:08,041 Já me lembro. 712 00:58:11,208 --> 00:58:12,166 Por causa disto? 713 00:58:13,916 --> 00:58:17,416 És mesmo um demónio, rapaz. 714 00:58:20,666 --> 00:58:23,541 É só um truque que aprendi nas minhas viagens. 715 00:58:23,625 --> 00:58:25,375 Só precisas de mãos ágeis. 716 00:58:26,000 --> 00:58:27,916 Estás a ver, não percebo. 717 00:58:28,000 --> 00:58:32,625 Querias tocar no meu corpo e fizeste com que me despedissem. 718 00:58:32,708 --> 00:58:34,916 Chamaram-me de ladra, a mim, à Emmanuella. 719 00:58:35,375 --> 00:58:39,208 Chamaram-me de ladra. Nunca roubei um naira sequer. 720 00:58:40,041 --> 00:58:43,833 É por isso que sei que tu, a tua geração, o teu pai e a tua mãe, 721 00:58:43,916 --> 00:58:46,125 são todos demónios, és filho do demónio. 722 00:58:46,208 --> 00:58:48,625 Vá lá, vê o lado bom da coisa, 723 00:58:48,708 --> 00:58:50,708 estás muito melhor agora. 724 00:58:50,791 --> 00:58:52,666 Lado bom, pois, pois! 725 00:58:52,750 --> 00:58:54,500 Sabes há quanto tempo estou aqui? 726 00:58:54,583 --> 00:58:57,791 Há tanto tempo que me doem as pernas, estes sapatos… Ouve lá! 727 00:58:57,875 --> 00:59:01,166 Estes sapatos deram-me cabo dos pés e ninguém fala comigo. 728 00:59:01,250 --> 00:59:03,041 E tu dizes: "Vê o lado bom." 729 00:59:03,125 --> 00:59:05,250 Olha bem, todas as miúdas têm homem. 730 00:59:05,916 --> 00:59:08,125 Então? 731 00:59:08,208 --> 00:59:09,208 Eu quero-te. 732 00:59:11,208 --> 00:59:14,250 Não tens juízo. Um empregado como tu? Um guarda-costas? 733 00:59:14,333 --> 00:59:16,875 Não tens juízo nenhum. Não falas a sério. 734 00:59:16,958 --> 00:59:19,291 Está bem, é justo. Olha. 735 00:59:20,000 --> 00:59:20,833 Devo-te uma. 736 00:59:20,916 --> 00:59:22,416 Deixa-me compensar-te. 737 00:59:22,916 --> 00:59:25,750 E se te apresentar ao meu novo patrão? O que me dizes? 738 00:59:30,291 --> 00:59:31,166 Vá lá. 739 00:59:39,916 --> 00:59:42,583 Boa noite, chefe, esta é… 740 00:59:43,625 --> 00:59:46,000 Zeribe, sai da frente. Tapaste o jogo. 741 00:59:52,250 --> 00:59:55,083 Desculpe, chefe. Só lhe queria apresentar… 742 00:59:55,166 --> 00:59:56,000 Emma. 743 01:00:01,833 --> 01:00:04,583 Senta-te. Não me incomodes. 744 01:00:13,125 --> 01:00:16,333 Vá lá. 745 01:00:20,000 --> 01:00:23,291 - É a sua?… - Raios partam o árbitro, vá lá! 746 01:00:23,375 --> 01:00:24,583 Estava fora de jogo. 747 01:00:26,333 --> 01:00:27,458 Que grande treta. 748 01:00:30,458 --> 01:00:31,458 Não. 749 01:00:32,458 --> 01:00:35,208 - Tem a certeza? - Claro! Vê a repetição. 750 01:00:35,291 --> 01:00:36,291 Era fora de jogo. 751 01:00:40,625 --> 01:00:42,541 - Não era. - Exato! 752 01:00:42,625 --> 01:00:44,958 Olhe agora. Vai ser penálti. 753 01:00:46,166 --> 01:00:47,958 Achas? Que disparate. 754 01:00:49,416 --> 01:00:51,000 A quatro minutos do fim, 755 01:00:51,083 --> 01:00:55,250 este idiota decide fazer esta habilidade. 756 01:01:01,416 --> 01:01:02,750 Por quem estás a torcer? 757 01:01:04,791 --> 01:01:06,083 Veio a pé sozinho? 758 01:01:06,166 --> 01:01:07,000 O quê? 759 01:01:09,416 --> 01:01:11,541 Pelo Liverpool, excelente. 760 01:01:15,083 --> 01:01:17,708 Pronto, é agora. Muito bem. 761 01:01:17,791 --> 01:01:20,125 Ele vai marcar o penálti. 762 01:01:22,250 --> 01:01:26,458 Temos o jogo no papo, se ele não marcar. 763 01:01:31,375 --> 01:01:32,375 Boa! 764 01:01:33,166 --> 01:01:37,375 Boa! É assim mesmo que eu gosto. 765 01:01:37,458 --> 01:01:39,625 - Eu disse! - Isto é que é jogar! 766 01:01:42,666 --> 01:01:43,750 Isto é que é jogar! 767 01:02:16,916 --> 01:02:17,833 O que se passa? 768 01:02:18,875 --> 01:02:21,125 Divertimo-nos e depois ela trancou-se ali dentro. 769 01:02:21,208 --> 01:02:22,541 O que foi? O que se passa? 770 01:02:22,625 --> 01:02:23,458 Porquê? 771 01:02:24,375 --> 01:02:25,666 Hell? 772 01:02:25,750 --> 01:02:27,291 É a Donna, vou entrar. 773 01:02:28,500 --> 01:02:33,000 Está quente… 774 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 Eles vêm aí… 775 01:02:39,041 --> 01:02:40,541 Eles vêm aí… 776 01:02:44,625 --> 01:02:45,458 Tommy. 777 01:02:48,458 --> 01:02:49,625 Limpa-a. 778 01:02:52,083 --> 01:02:53,083 Lamento imenso, Chefe. 779 01:02:54,541 --> 01:02:56,083 Eu arranjo-lhe outra. 780 01:03:11,083 --> 01:03:13,291 FIM DE SEMANA EM CANCUN TENS PASSAPORTE? 781 01:03:33,500 --> 01:03:34,708 Este sítio! 782 01:03:41,833 --> 01:03:46,875 Olha a água! Olha o barco! Olha o estilo de vida! 783 01:03:46,958 --> 01:03:49,083 - Gostas? - Adoro! 784 01:03:50,000 --> 01:03:52,375 Isto é que é jogar. 785 01:03:53,458 --> 01:03:55,125 Bem-vinda à Glamour. 786 01:03:58,041 --> 01:03:59,458 - Donna! - Sim, querida. 787 01:03:59,541 --> 01:04:01,708 Estou tão feliz! Olha aquele barco! 788 01:04:03,416 --> 01:04:05,958 - Queres ir lá? - Quero! 789 01:04:06,041 --> 01:04:08,416 - São meus amigos. - Podemos ir? 790 01:04:13,750 --> 01:04:15,000 - Vamos lá? - Sim. 791 01:04:16,125 --> 01:04:18,416 Chegou a Emmanuella! 792 01:04:18,500 --> 01:04:19,333 Não grites. 793 01:04:19,416 --> 01:04:21,958 Sabes que não estou habituada a esta vida. 794 01:05:26,541 --> 01:05:27,791 PRIMEIRO ASSALTO 795 01:05:42,666 --> 01:05:46,583 CHARLES OF PLAY PARA A DONNA 796 01:06:40,666 --> 01:06:41,875 SEIS MESES DEPOIS 797 01:07:33,166 --> 01:07:35,625 Querido! Céus! 798 01:07:43,208 --> 01:07:46,708 - São negócios. Vou lá para cima. - Tudo bem. Vejam a minha casa! 799 01:07:46,791 --> 01:07:48,000 Estou a ouvir. Sim. 800 01:07:49,875 --> 01:07:52,208 Parece que tenho mordomos só para mim. 801 01:07:53,666 --> 01:07:56,375 Quero um Bellini. E tragam gelo também. 802 01:07:59,333 --> 01:08:01,083 Vejam bem este sítio! 803 01:08:03,083 --> 01:08:04,000 Cuidado! 804 01:08:04,583 --> 01:08:06,125 Ainda partes alguma coisa. 805 01:08:15,250 --> 01:08:17,000 Olha, eu percebo. 806 01:08:17,916 --> 01:08:18,916 Subiste de nível. 807 01:08:19,375 --> 01:08:20,333 Parabéns. 808 01:08:21,291 --> 01:08:24,791 Mas não te esqueças de que te ajudei e que me deves uma. 809 01:08:24,875 --> 01:08:28,583 Não me trates como um criado da treta. 810 01:08:30,041 --> 01:08:30,958 Percebido? 811 01:08:40,333 --> 01:08:45,250 Tens razão. Não me posso esquecer dos amigos. 812 01:08:46,083 --> 01:08:48,708 Sheggy! Querido! 813 01:08:48,791 --> 01:08:51,083 Não sei do Rolex que me compraste. 814 01:08:52,125 --> 01:08:53,250 O que fazes? 815 01:08:56,208 --> 01:08:57,166 Se calhar… 816 01:09:01,083 --> 01:09:05,541 O que pensaria o Sheggy do idiota do seu guarda-costas o roubar? 817 01:09:05,625 --> 01:09:06,625 Para com isso. 818 01:09:07,416 --> 01:09:09,375 Já achaste ou queres que desça? 819 01:09:11,875 --> 01:09:12,750 Por favor. 820 01:09:16,500 --> 01:09:19,791 Pois, querido, sou uma tonta, estava mesmo aqui. 821 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Vês? 822 01:09:26,250 --> 01:09:29,333 Agora estamos quites. 823 01:09:30,083 --> 01:09:31,750 Vai buscar o resto das minhas malas. 824 01:09:32,916 --> 01:09:34,083 Criadeco sujo. 825 01:09:39,375 --> 01:09:41,125 Vejam a minha casa! 826 01:09:42,208 --> 01:09:44,125 Emma, já chegaste! 827 01:09:44,708 --> 01:09:47,708 Esqueci-me. Acabei de chegar. 828 01:09:50,083 --> 01:09:51,500 Onde está o meu querido? 829 01:10:17,125 --> 01:10:17,958 Está tudo bem. 830 01:10:18,916 --> 01:10:20,333 Fizeste o correto. 831 01:10:22,000 --> 01:10:23,500 Agora é seguir em frente. 832 01:11:05,583 --> 01:11:06,583 Meu Deus, querido! 833 01:11:06,666 --> 01:11:09,708 - Querido, quero este. - Não há problema. 834 01:11:09,791 --> 01:11:10,916 - É este? - Sim! 835 01:11:11,000 --> 01:11:12,541 - Dás-mo? - Claro. 836 01:11:14,333 --> 01:11:15,291 A chave? 837 01:12:29,875 --> 01:12:32,291 Vou procurar o Sheggy. Não sei dele. 838 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 - Olá. - Olá, querido! 839 01:12:38,625 --> 01:12:40,083 Estás com ar de rica. 840 01:12:40,166 --> 01:12:42,375 Claro que a tua miúda tem ar de rica. 841 01:12:42,458 --> 01:12:43,875 Pois tem. 842 01:12:43,958 --> 01:12:45,416 Amos. 843 01:12:49,666 --> 01:12:51,791 - Isto é muito bonito. - Sim. 844 01:12:53,125 --> 01:12:56,750 Mas não é tão bonito como o que trazes aí. 845 01:12:58,041 --> 01:13:00,750 - Sim, Emma… - Sim. 846 01:13:00,833 --> 01:13:06,750 Apresento-te o imparável mandachuva do banco Axis, um velho amigo. 847 01:13:07,583 --> 01:13:08,541 Olá. 848 01:13:11,041 --> 01:13:11,875 Muito gosto. 849 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 Obrigada. 850 01:13:13,916 --> 01:13:16,458 Aqui a Emma terminou agora 851 01:13:16,541 --> 01:13:19,875 um curso de dois meses sobre finanças da Irlanda. 852 01:13:19,958 --> 01:13:20,875 Sim. 853 01:13:22,916 --> 01:13:23,916 Eis uma ideia. 854 01:13:24,000 --> 01:13:27,625 Que tal a empregares como gerente bancária? 855 01:13:28,416 --> 01:13:31,666 Numa das tuas sucursais. Ou talvez como gerente-adjunta. 856 01:13:31,750 --> 01:13:33,583 Tem de começar por algum lado. 857 01:13:36,291 --> 01:13:37,583 - Emma. - Sim? 858 01:13:37,666 --> 01:13:40,500 Já trabalhaste num banco? 859 01:13:41,083 --> 01:13:45,666 Vá lá, Amos. Amos, então? 860 01:13:46,666 --> 01:13:52,125 Devo ter mais de mil milhões em trocos nos vossos cofres. 861 01:13:53,458 --> 01:13:56,833 Não digas isso, Shegs! 862 01:13:59,750 --> 01:14:01,958 - Bem-vinda ao banco Axis. - Obrigada. 863 01:14:03,375 --> 01:14:06,500 - Temos de celebrar. - Sim. 864 01:14:06,583 --> 01:14:07,583 Menina! 865 01:14:12,083 --> 01:14:13,083 Sem dúvida. 866 01:14:16,416 --> 01:14:18,791 - À amizade. - Sim, à amizade. 867 01:14:18,875 --> 01:14:19,708 À amizade. 868 01:14:22,625 --> 01:14:25,250 Com licença. Tenho de falar com outros amigos. 869 01:14:25,333 --> 01:14:26,166 À vontade. 870 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 Amos. 871 01:14:29,083 --> 01:14:33,500 - Querido! Céus, muito obrigada! - De nada. 872 01:14:33,583 --> 01:14:35,333 Muito obrigada! 873 01:14:35,416 --> 01:14:38,083 Querido, quero agradecer-te, mas noutro sítio. 874 01:14:38,916 --> 01:14:40,666 - Acabámos de chegar. - Querido! 875 01:14:40,750 --> 01:14:43,666 Quero ir. Deixa-me agradecer-te como deve ser. 876 01:14:44,416 --> 01:14:45,250 Anda cá. 877 01:14:49,583 --> 01:14:50,916 Exato. 878 01:14:51,916 --> 01:14:53,291 Anda, vamos embora. 879 01:15:02,416 --> 01:15:03,750 Aquela é a Emmanuella. 880 01:15:04,458 --> 01:15:05,666 É ela. 881 01:15:07,208 --> 01:15:10,291 - Não é nada. Porque viria cá? - Ela reconheceu-me! 882 01:15:10,375 --> 01:15:11,333 Vai trabalhar. 883 01:15:13,541 --> 01:15:15,958 - Vês o que fizeste? Cala-te! - Eu é que… 884 01:15:16,041 --> 01:15:19,583 Porque não fazes o teu trabalho? Vão descontar-me no salário. 885 01:15:20,083 --> 01:15:21,291 Eu disse que não era ela. 886 01:15:31,125 --> 01:15:35,291 Dólares! Dá cá! 887 01:15:49,708 --> 01:15:52,375 Trabalha muito, para não vires à festa da minha filha 888 01:15:52,458 --> 01:15:55,041 para me falares de um banqueiro qualquer. 889 01:15:55,125 --> 01:15:56,458 - Não, miúda. - Mamã! 890 01:15:56,541 --> 01:15:59,375 - Sim, amor? - A tua amiga está doente na nossa casa. 891 01:15:59,458 --> 01:16:01,416 Onde? Mostra-me. Vamos lá. 892 01:16:02,375 --> 01:16:04,041 A tua filha é tão bonita. 893 01:16:04,125 --> 01:16:05,375 Obrigada, meu amor. 894 01:16:06,250 --> 01:16:07,333 Portou-se tão bem. 895 01:16:09,250 --> 01:16:10,583 O que se passa aqui? 896 01:16:11,208 --> 01:16:12,083 Donna. 897 01:16:12,625 --> 01:16:13,458 Hell. 898 01:16:14,250 --> 01:16:15,875 O que se passa contigo? 899 01:16:17,041 --> 01:16:18,000 O que aconteceu? 900 01:16:20,000 --> 01:16:20,958 Louise. 901 01:16:23,708 --> 01:16:29,041 Acabei de saber que estou grávida. 902 01:16:31,375 --> 01:16:32,583 Estás o quê? 903 01:16:34,416 --> 01:16:35,458 De quanto tempo? 904 01:16:38,458 --> 01:16:39,583 Três meses. 905 01:16:39,666 --> 01:16:41,208 Três meses? 906 01:16:41,291 --> 01:16:45,125 Hell, andas a dormir com demasiados homens. 907 01:16:45,791 --> 01:16:46,666 Quer dizer… 908 01:16:47,791 --> 01:16:50,625 Sabes quem é o pai da criança, pelo menos? 909 01:16:51,458 --> 01:16:53,708 Não interessa, nós tratamos disso. 910 01:16:57,125 --> 01:17:01,750 Não. O padre Nduka disse que é contra a nossa religião… 911 01:17:01,833 --> 01:17:03,291 Já olhaste bem para ti? 912 01:17:03,375 --> 01:17:05,958 Tu sabes o que é ser mãe? 913 01:17:06,041 --> 01:17:08,166 Consegues educar uma criança? 914 01:17:10,083 --> 01:17:11,083 Não. 915 01:17:11,166 --> 01:17:12,041 Para com isso. 916 01:17:13,333 --> 01:17:16,333 Mas talvez uma fada-madrinha. 917 01:17:17,208 --> 01:17:20,583 Miúda, nem sequer levas isto a sério. 918 01:17:20,666 --> 01:17:25,000 Louise, tem calma. Não é nada de mais. Então? 919 01:17:26,333 --> 01:17:28,041 Oiçam, meninas, 920 01:17:29,375 --> 01:17:31,375 estive a pensar bem nisto 921 01:17:32,041 --> 01:17:35,666 e está na altura de sair desta vida. 922 01:17:38,291 --> 01:17:39,958 Pois, já não é divertido. 923 01:17:41,291 --> 01:17:47,458 Além disso, posso contar sempre com o apoio da minha família. Eu fico bem. 924 01:17:52,916 --> 01:17:55,208 - Vou ficar com ela. - Vais o quê? 925 01:17:55,291 --> 01:17:56,333 Donna? 926 01:17:57,958 --> 01:18:00,375 Donna? 927 01:18:00,458 --> 01:18:01,291 O que foi? 928 01:18:02,875 --> 01:18:04,250 Vais ser tia. 929 01:18:05,250 --> 01:18:06,166 Foda-se. 930 01:18:07,791 --> 01:18:09,416 - Tia Donna! - Inacreditável. 931 01:18:12,958 --> 01:18:14,125 Jemma! 932 01:18:14,208 --> 01:18:15,458 - Olá! - Céus! 933 01:18:17,458 --> 01:18:20,791 - Este deve ser o Ese. - Este é o Ese. 934 01:18:20,875 --> 01:18:22,375 É tão giro. 935 01:18:22,458 --> 01:18:24,875 Obrigada. O meu menino! 936 01:18:24,958 --> 01:18:26,208 - Jemma. - Olá! 937 01:18:26,291 --> 01:18:28,500 Ese, há quanto tempo. 938 01:18:29,041 --> 01:18:31,000 Como estás? Há tempo que eu não o via. 939 01:18:31,083 --> 01:18:32,375 - Cresceu tanto. - Sim. 940 01:18:32,458 --> 01:18:34,291 Ese, diz olá ao tio Tommy. 941 01:18:34,375 --> 01:18:37,500 Não faz mal. Não se lembra de mim. Ele era bebé. 942 01:18:39,166 --> 01:18:43,958 Jemma, que lindo! Céus! 943 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - O quê? Ese… - Um corte de brilhante! 944 01:18:47,500 --> 01:18:49,166 Sim. A mamã não é sortuda? 945 01:18:52,041 --> 01:18:56,250 Vai brincar com os teus amigos. Deixa a mamã falar com as senhoras. 946 01:18:56,333 --> 01:18:58,875 - Jemma, não é assim que se faz. - Exato. 947 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 Espera. 948 01:19:01,000 --> 01:19:03,041 Toma, Ese. 949 01:19:03,125 --> 01:19:05,041 - Tio Tommy! - Tio Tommy! 950 01:19:05,791 --> 01:19:07,416 Vai lá brincar. 951 01:19:07,500 --> 01:19:10,208 Sorri. O tio Tommy deu-te dinheiro. 952 01:19:10,291 --> 01:19:11,166 Crianças… 953 01:19:11,875 --> 01:19:15,333 Não sei porque anda tão rabugento. Espero que lhe passe depressa. 954 01:19:15,416 --> 01:19:17,000 É rapaz. Ele fica bem. 955 01:19:19,416 --> 01:19:20,958 As minhas meninas preferidas? 956 01:19:21,041 --> 01:19:23,375 - Tio Fadi! - Tio Fadi! 957 01:19:29,583 --> 01:19:32,750 - Minha querida, como estás? - Minhas queridas… Olá. 958 01:19:34,375 --> 01:19:35,791 O que fazes aqui? 959 01:19:40,125 --> 01:19:42,041 Ela está a brincar com o fogo. 960 01:19:42,125 --> 01:19:45,083 Menina! Espero que tenhas o homem bem controlado. 961 01:19:45,166 --> 01:19:46,708 Achas que não sei? 962 01:19:51,541 --> 01:19:52,583 Bom dia. 963 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Bom dia. 964 01:19:54,291 --> 01:19:55,416 - Como estão? - Bem. 965 01:19:55,500 --> 01:19:57,833 Deixa o documento que pedi no meu gabinete. 966 01:19:57,916 --> 01:19:59,500 - Olá. Com licença. - Olá. 967 01:19:59,583 --> 01:20:01,083 Não percebi isto. 968 01:20:04,458 --> 01:20:07,791 Não, está tudo bem. Só te esqueceste do teu apelido aqui. 969 01:20:08,291 --> 01:20:09,416 Não tenho caneta. 970 01:20:09,500 --> 01:20:11,125 - Usa a minha. - Obrigada. 971 01:20:12,708 --> 01:20:14,583 - Então? - O nome é B-A… 972 01:20:14,666 --> 01:20:15,750 B-A… 973 01:20:15,833 --> 01:20:21,750 - B-A-L-O-L-A. - B-A-L-O-L-A. 974 01:20:22,708 --> 01:20:24,958 Babalola? És da família?… 975 01:20:25,041 --> 01:20:28,083 Sou! É o meu pai, sua meretriz da Babilónia! 976 01:20:29,250 --> 01:20:31,166 Ouvi falar de ti, sua puta! 977 01:20:31,250 --> 01:20:34,708 Uma tipa reles das ruas, não tens habilitações para este cargo. 978 01:20:35,458 --> 01:20:40,500 Quem te pôs aqui? Sua vadia, puta! A andar por aqui como se fosses a dona. 979 01:20:40,583 --> 01:20:41,583 Trabalhadora do sexo! 980 01:20:41,666 --> 01:20:45,125 Prostituta! Volta para a sarjeta donde vieste. 981 01:20:45,208 --> 01:20:47,250 A tomar por parvo o idiota do meu pai… 982 01:20:47,333 --> 01:20:50,541 A culpa não é tua, é do meu pai. Miúda idiota. 983 01:20:51,333 --> 01:20:54,166 Ela envergonhou-me à frente do banco todo, 984 01:20:54,250 --> 01:20:56,125 à frente daquela gente toda. 985 01:20:58,416 --> 01:20:59,291 Emmanuella… 986 01:21:01,000 --> 01:21:04,375 Se não estivéssemos ali, esquece a escola de etiqueta, 987 01:21:04,458 --> 01:21:06,791 eu tratava daquela miúda. 988 01:21:11,333 --> 01:21:13,416 Eu tirava-lhe a tosse. 989 01:21:20,041 --> 01:21:21,833 O que queres que eu faça? 990 01:21:23,958 --> 01:21:27,291 Que lhe dê umas palmadas, como a uma criança? 991 01:21:28,708 --> 01:21:31,416 Querido, mostra-lhe quem manda. 992 01:21:31,500 --> 01:21:36,666 Para que todos saibam que não me podem falar com aqueles modos. 993 01:21:37,958 --> 01:21:38,958 Porquê? 994 01:21:40,208 --> 01:21:42,416 O que ela disse era mentira? 995 01:21:47,125 --> 01:21:50,416 Nunca me contaste que já fizeste strip-tease. 996 01:21:51,750 --> 01:21:53,750 Porque só sei agora? 997 01:21:59,625 --> 01:22:01,666 Nunca fizeste strip-tease para mim. 998 01:22:16,125 --> 01:22:17,000 Vá. 999 01:22:18,750 --> 01:22:19,583 Agora? 1000 01:22:20,500 --> 01:22:21,333 Ele pode?… 1001 01:22:22,416 --> 01:22:23,250 Vai-te embora. 1002 01:22:27,541 --> 01:22:28,625 Querido… 1003 01:22:29,833 --> 01:22:30,958 Aonde vais, Zeribe? 1004 01:22:36,625 --> 01:22:37,583 Fica a ver. 1005 01:22:39,083 --> 01:22:40,458 Faz parte da diversão. 1006 01:22:44,708 --> 01:22:45,875 Emma, não sejas tímida. 1007 01:22:48,458 --> 01:22:50,291 Como é que se diz? 1008 01:22:50,833 --> 01:22:51,916 Sim! 1009 01:22:57,541 --> 01:23:00,083 Eu faço chover dinheiro. 1010 01:23:21,291 --> 01:23:22,375 Ai, ai… 1011 01:23:27,666 --> 01:23:28,583 Deixa-me! 1012 01:23:29,375 --> 01:23:30,750 Deixa-me em paz. 1013 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 É o Zeribe. 1014 01:23:45,583 --> 01:23:46,416 Emma. 1015 01:23:47,791 --> 01:23:49,833 O patrão ainda está lá em baixo. 1016 01:23:49,916 --> 01:23:51,666 Aconselho-te a voltares. 1017 01:23:55,000 --> 01:23:56,541 É só uma dança. 1018 01:23:57,500 --> 01:23:58,333 Uma dança? 1019 01:23:59,208 --> 01:24:00,291 Uma dança, Zeribe? 1020 01:24:01,166 --> 01:24:03,250 Achas que o meu problema é a dança? 1021 01:24:03,333 --> 01:24:06,125 Eu sou bailarina, não é esse o meu problema. 1022 01:24:06,875 --> 01:24:12,541 É o facto de ele ter acreditado em tudo o que disse a parva da miúda. 1023 01:24:14,500 --> 01:24:16,708 Não importa o que eu faça, 1024 01:24:16,791 --> 01:24:22,041 não importa o quanto eu suba na vida, serei sempre uma prostituta. 1025 01:24:23,291 --> 01:24:24,708 É assim? 1026 01:24:24,791 --> 01:24:25,916 E depois? 1027 01:24:27,583 --> 01:24:31,083 Seja boa ou má, todos arranjam uma forma de fazer pela vida. 1028 01:24:31,916 --> 01:24:34,333 Arriscas-te a perdê-lo se não fores lá. 1029 01:24:35,833 --> 01:24:36,958 Foi ele que te mandou? 1030 01:24:38,875 --> 01:24:41,333 Eu conheço os tipos da laia dele. 1031 01:24:41,416 --> 01:24:45,833 Se não alinhas, troca-te por outra e já chegaste longe de mais para isso. 1032 01:24:49,375 --> 01:24:50,333 É verdade. 1033 01:24:56,708 --> 01:24:57,666 Porque te importas? 1034 01:24:59,833 --> 01:25:00,666 Não me importo. 1035 01:25:09,541 --> 01:25:12,125 Estás a começar a gostar de mim. 1036 01:25:13,458 --> 01:25:15,125 Por favor, tira daí a ideia. 1037 01:25:17,833 --> 01:25:18,791 Zeribe. 1038 01:25:19,916 --> 01:25:21,250 Estou a falar a sério. 1039 01:25:22,375 --> 01:25:25,041 Quero um homem a sério entre as minhas pernas. 1040 01:25:28,458 --> 01:25:30,125 Dá-me o que eu quero. 1041 01:25:32,666 --> 01:25:35,375 Depois eu desço e danço para ele. 1042 01:25:41,125 --> 01:25:41,958 Não. 1043 01:25:43,833 --> 01:25:44,666 Percebes… 1044 01:25:46,833 --> 01:25:48,041 Eu quero a Emmanuella. 1045 01:25:49,333 --> 01:25:50,250 Não quero a Emma. 1046 01:25:58,583 --> 01:25:59,416 De certeza? 1047 01:26:37,333 --> 01:26:38,375 Louisa! 1048 01:26:41,666 --> 01:26:42,750 Louisa! 1049 01:26:44,208 --> 01:26:45,250 Onde estás? 1050 01:26:51,791 --> 01:26:52,833 Louisa! 1051 01:27:00,000 --> 01:27:02,208 Aaron, o que se passa contigo? 1052 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Porque gritas? 1053 01:27:05,000 --> 01:27:08,250 Queres acordar o bairro todo? 1054 01:27:08,333 --> 01:27:09,791 Qual é o teu problema? 1055 01:27:10,291 --> 01:27:11,250 O que se passa? 1056 01:27:13,250 --> 01:27:15,000 Não estou a brincar. Onde está ele? 1057 01:27:16,375 --> 01:27:20,125 Louisa, não estou a brincar. Onde está ele? 1058 01:27:20,208 --> 01:27:24,083 Aaron, não gosto do que estás a fazer. 1059 01:27:24,166 --> 01:27:27,250 Não gosto nada. O que significa isto? 1060 01:27:28,083 --> 01:27:31,500 Então, de todas as vezes, em todas as noites, tão tarde, 1061 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 vens à tua loja a estas horas? 1062 01:27:34,666 --> 01:27:36,208 Ele acha que tem dinheiro? 1063 01:27:36,291 --> 01:27:38,291 - Que dinheiro? Para. - Ele vai cagar o dinheiro. 1064 01:27:38,375 --> 01:27:41,000 Para. Não gosto do que estás a fazer. 1065 01:27:41,083 --> 01:27:43,541 Porque ages como um louco? Qual é o problema? 1066 01:27:43,625 --> 01:27:44,708 Sai da frente. 1067 01:27:48,208 --> 01:27:49,416 Aaron, para. 1068 01:27:49,500 --> 01:27:54,083 - Vá lá. - Não deixes que o demónio te possua. 1069 01:27:55,250 --> 01:28:00,833 Eu dou-te com o machete! Não te levantes! Estás maluca? 1070 01:28:04,291 --> 01:28:06,666 Vais cagar o dinheiro hoje! 1071 01:28:11,458 --> 01:28:12,375 Anda lá! 1072 01:28:13,583 --> 01:28:15,625 Vais cagar o dinheiro… 1073 01:28:44,625 --> 01:28:46,083 Pronto. Que tal? 1074 01:28:47,083 --> 01:28:47,916 É amargo? 1075 01:28:48,666 --> 01:28:49,500 Ótimo. 1076 01:28:52,791 --> 01:28:54,041 É hora de dormir. 1077 01:28:57,000 --> 01:28:59,208 O Alexander esforça-se muito por nós. 1078 01:29:03,833 --> 01:29:04,958 Vamos ficar bem. 1079 01:29:06,500 --> 01:29:07,375 Sim. 1080 01:29:12,250 --> 01:29:14,750 Sim. Vamos ficar bem. 1081 01:29:21,083 --> 01:29:26,250 É interessante. No início, pensei que eras um vigarista. 1082 01:29:26,333 --> 01:29:29,708 Não sabia que eras um contabilista fino. 1083 01:29:31,916 --> 01:29:32,833 Sou as duas coisas. 1084 01:29:34,041 --> 01:29:37,083 - Estou a ver. - Cuidar do dinheiro de mandachuvas… 1085 01:29:39,208 --> 01:29:42,333 É como andar na corda bamba com uma arma apontada à cabeça. 1086 01:29:43,375 --> 01:29:46,458 E ao mesmo tempo, mantê-la junto ao peito. 1087 01:29:52,458 --> 01:29:54,125 Pronto, já acabei. 1088 01:30:43,500 --> 01:30:44,333 Alex? 1089 01:30:47,166 --> 01:30:48,083 Alex? 1090 01:30:52,125 --> 01:30:53,041 Alex? 1091 01:31:02,125 --> 01:31:03,041 Alex? 1092 01:31:04,125 --> 01:31:05,041 Alex! 1093 01:31:42,875 --> 01:31:44,083 Bom dia, minha senhora. 1094 01:31:46,125 --> 01:31:49,875 Bom dia, Douglas. Viemos entregar a última peça. 1095 01:31:52,166 --> 01:31:54,166 Mas o patrão e a senhora ainda não acordaram. 1096 01:31:54,666 --> 01:31:56,500 Até eu só comecei a trabalhar agora. 1097 01:31:57,541 --> 01:31:58,458 Não faz mal. 1098 01:31:59,541 --> 01:32:01,958 Nós não fazemos barulho e vamos embora. 1099 01:32:02,791 --> 01:32:03,791 Eu sei o caminho. 1100 01:32:04,333 --> 01:32:05,291 Venham comigo. 1101 01:32:07,583 --> 01:32:08,458 Ali. 1102 01:32:18,291 --> 01:32:19,208 Obrigada. 1103 01:32:19,958 --> 01:32:21,125 Com cuidado. 1104 01:32:23,375 --> 01:32:25,541 Muito bem. 1105 01:32:27,958 --> 01:32:30,708 Esperem por nós na carrinha. 1106 01:32:30,791 --> 01:32:32,333 Não nos demoramos. 1107 01:32:45,500 --> 01:32:46,458 Que caralho?… 1108 01:32:47,458 --> 01:32:48,375 Jemma? 1109 01:32:51,458 --> 01:32:54,083 Jemma, olha para mim. É a Donna. 1110 01:32:54,666 --> 01:32:55,583 Estás bem? 1111 01:33:00,958 --> 01:33:02,583 Sou eu, a Donna. Olha para mim. 1112 01:33:03,958 --> 01:33:04,916 O Ese está bem? 1113 01:33:05,541 --> 01:33:06,750 Está a dormir. 1114 01:33:06,833 --> 01:33:08,083 Está bem, isso é bom. 1115 01:33:09,250 --> 01:33:11,458 Vou pedir ao Tommy que pegue nele e… 1116 01:33:11,541 --> 01:33:16,000 - Não! Não. - Segura-o, então. 1117 01:33:16,083 --> 01:33:20,250 Deviam tomar um duche os dois. Vai para o quarto de hóspedes e tranca-o. 1118 01:33:20,333 --> 01:33:23,416 Mas antes trancas o quarto principal. Está bem? 1119 01:33:23,958 --> 01:33:25,458 Depois vamos a um médico. 1120 01:33:26,125 --> 01:33:27,041 Onde?… 1121 01:33:28,166 --> 01:33:32,500 Ele fez mal ao meu bebé. 1122 01:33:33,333 --> 01:33:34,708 Lamento. Eu sei. 1123 01:33:35,625 --> 01:33:41,791 Ele disse-lhe que, se contasse alguma coisa, me matava. 1124 01:33:43,083 --> 01:33:46,541 Então, o Ese não contou nada. Para me proteger. 1125 01:34:04,583 --> 01:34:07,416 Querido… Lamento imenso, amor. 1126 01:34:08,166 --> 01:34:09,333 Onde está o?… 1127 01:34:10,333 --> 01:34:11,416 Tenta andar. 1128 01:34:16,416 --> 01:34:17,416 Lamento imenso. 1129 01:34:31,166 --> 01:34:32,000 Estou no carro. 1130 01:34:32,083 --> 01:34:34,416 Consegues ver-me. Estou com as minhas filhas. 1131 01:34:34,500 --> 01:34:37,500 Agora vais mandar-me dinheiro. 1132 01:34:38,416 --> 01:34:44,291 Vais mandar dinheiro para a comida, para as roupas e para os brinquedos delas. 1133 01:34:44,375 --> 01:34:47,041 Experimenta não mandar dinheiro. 1134 01:34:47,125 --> 01:34:48,291 Verás do que sou capaz. 1135 01:34:48,375 --> 01:34:49,625 Meu Deus! 1136 01:34:50,750 --> 01:34:54,208 És uma prostituta barata, não sabes. 1137 01:34:54,291 --> 01:34:55,375 Vá, assume! 1138 01:34:56,583 --> 01:34:57,416 Prostituta. 1139 01:34:59,083 --> 01:34:59,958 Desculpem. 1140 01:35:04,583 --> 01:35:05,666 {\an8}ACREDITO NA MAGIA 1141 01:35:16,875 --> 01:35:19,166 EM MEMÓRIA DE HELION MARTIN 1142 01:36:09,875 --> 01:36:10,791 Donna. 1143 01:36:12,166 --> 01:36:16,791 Queres contar-me alguma coisa? E quero que penses bem. 1144 01:36:17,541 --> 01:36:21,041 Só eu seguro os lobos furiosos. 1145 01:36:21,125 --> 01:36:23,500 Todos querem o dinheiro de volta. 1146 01:36:23,583 --> 01:36:25,458 O que significa isso? 1147 01:36:26,250 --> 01:36:27,958 Olha bem para mim, Nkem. 1148 01:36:28,458 --> 01:36:31,958 Já me conheces há muito tempo. Alguma vez te roubei? 1149 01:36:40,083 --> 01:36:41,041 Tem calma. 1150 01:36:42,666 --> 01:36:45,333 Sabes, eu confio em ti, Donna. 1151 01:36:46,458 --> 01:36:49,458 Mas não sei se confio na tal Jemma. 1152 01:36:50,875 --> 01:36:53,291 Mas se achas que ela sabe alguma coisa 1153 01:36:54,416 --> 01:36:56,791 sobre o desaparecimento do Alexander, 1154 01:36:56,875 --> 01:36:59,541 só tens de me mandar um recado 1155 01:37:00,375 --> 01:37:02,250 e eu trato disso. 1156 01:37:03,166 --> 01:37:04,833 Não tens de te meter nisto. 1157 01:37:06,708 --> 01:37:08,125 A Jemma ama o Alexander. 1158 01:37:08,666 --> 01:37:11,458 Ficaria de rastos se algo lhe acontecesse. 1159 01:37:11,541 --> 01:37:15,041 Não ensinaste as tuas meninas a nunca se apaixonarem? 1160 01:37:15,125 --> 01:37:16,833 Mais uma que caiu na asneira. 1161 01:37:19,000 --> 01:37:19,833 Estou a ver. 1162 01:37:20,833 --> 01:37:24,750 Seja como for, terei de falar com a Jemma quando ela voltar. 1163 01:37:26,375 --> 01:37:27,333 À vontade. 1164 01:37:34,041 --> 01:37:36,666 Estou? Donna, estás a ouvir-me? 1165 01:37:38,333 --> 01:37:39,666 O que se passa? 1166 01:37:41,375 --> 01:37:45,916 Vieram cá uns homens do Chefe Nkem e fizeram-me muitas perguntas. 1167 01:37:46,000 --> 01:37:48,875 Donna, o mundo enlouqueceu. Estão malucos? 1168 01:37:48,958 --> 01:37:52,625 Quem os deixou entrar? Segurança! 1169 01:37:52,708 --> 01:37:55,375 Isso é caro. O mundo enlouqueceu, Donna! 1170 01:37:56,083 --> 01:37:58,416 Donna, obrigada. 1171 01:38:00,583 --> 01:38:02,291 Nem sei o que dizer. 1172 01:38:02,791 --> 01:38:05,458 Já perdi uma menina. 1173 01:38:06,083 --> 01:38:08,625 Não quero perder outra, não posso arriscar. 1174 01:38:09,291 --> 01:38:10,833 Tens de voltar, Jemma. 1175 01:38:12,208 --> 01:38:14,583 Não posso, Donna. Sabes que não posso. 1176 01:38:16,125 --> 01:38:17,291 Jemma. 1177 01:38:19,666 --> 01:38:21,166 O Ese fica com a família. 1178 01:38:25,291 --> 01:38:28,125 Mas tu tens de voltar ou parecerás culpada. 1179 01:38:30,208 --> 01:38:31,041 Jemma. 1180 01:38:32,541 --> 01:38:33,375 Como está o Ese? 1181 01:38:39,583 --> 01:38:40,458 Está feliz. 1182 01:38:43,291 --> 01:38:44,250 Aqui é feliz. 1183 01:38:45,500 --> 01:38:46,333 Ótimo. 1184 01:38:47,250 --> 01:38:48,083 Ótimo. 1185 01:38:50,791 --> 01:38:51,666 Ouve… 1186 01:38:53,083 --> 01:38:56,291 Duvido que aqueles homens se preocupem com o Alexander. 1187 01:38:57,541 --> 01:38:59,750 Só se preocupam com o dinheiro deles. 1188 01:39:00,750 --> 01:39:04,375 O que temos de fazer é descobrir as contas. 1189 01:39:09,125 --> 01:39:11,958 Por todo o sofrimento e dor que te causei, 1190 01:39:13,250 --> 01:39:15,208 peço desculpa. Lamento imenso. 1191 01:39:21,875 --> 01:39:23,708 Então, o Nkem largou-te. 1192 01:39:25,458 --> 01:39:27,958 Deixa-me adivinhar, estás com medo. 1193 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Parabéns. 1194 01:39:32,333 --> 01:39:33,875 Agora já sabes como é. 1195 01:39:34,666 --> 01:39:35,541 Por favor. 1196 01:39:36,208 --> 01:39:40,083 Podes pedir-lhe para deixar de me assediar a mim e às meninas? 1197 01:39:40,708 --> 01:39:41,541 Por favor. 1198 01:39:43,333 --> 01:39:44,541 E tudo por causa de quê? 1199 01:39:46,750 --> 01:39:48,208 Desta coisa? 1200 01:39:49,583 --> 01:39:53,458 Prefiro vê-lo a acabar com a vossa raça. 1201 01:39:59,125 --> 01:40:00,208 Espera, por favor. 1202 01:40:03,500 --> 01:40:04,625 Uma oferenda de paz. 1203 01:40:07,875 --> 01:40:11,541 Porque eu não tenho mobília? Isto não está ao meu nível. 1204 01:40:13,041 --> 01:40:16,750 - O que é esta treta? - É um conjunto completo. 1205 01:40:29,291 --> 01:40:30,375 Querida Donna, 1206 01:40:31,541 --> 01:40:34,458 todo o teu dinheiro é uma gota no oceano 1207 01:40:35,166 --> 01:40:38,791 comparado com aquilo que o Nkem e os sócios procuram. 1208 01:40:39,625 --> 01:40:44,000 Ouve, se queres impedir que o tubarão te coma viva, 1209 01:40:44,083 --> 01:40:45,458 arranja um peixe maior. 1210 01:40:46,666 --> 01:40:49,375 - Quem? - Não sei. Hás de te lembrar de alguém. 1211 01:40:54,958 --> 01:40:57,500 Isto fica bem no quarto dos meus filhos. 1212 01:40:57,583 --> 01:40:58,416 Tu aí. 1213 01:41:00,125 --> 01:41:02,916 Manda entregar isto amanhã, o conjunto todo. 1214 01:41:07,666 --> 01:41:08,541 Donna! 1215 01:41:09,416 --> 01:41:10,625 Por favor, saiam daqui! 1216 01:41:10,708 --> 01:41:12,833 Onde está a tua senhora? Donna! 1217 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 Anda! 1218 01:41:14,583 --> 01:41:16,625 Donna, anda cá abaixo. 1219 01:41:16,708 --> 01:41:17,541 Desce. 1220 01:41:17,625 --> 01:41:18,958 Qual é o teu problema? 1221 01:41:19,833 --> 01:41:21,500 Põe-te a andar! 1222 01:41:21,583 --> 01:41:22,416 Lati. 1223 01:41:23,375 --> 01:41:24,375 Sai. 1224 01:41:25,541 --> 01:41:26,375 O que foi? 1225 01:41:26,458 --> 01:41:28,125 Donna, fizeste merda! 1226 01:41:29,125 --> 01:41:31,875 Donna, desiludiste-me. 1227 01:41:31,958 --> 01:41:34,958 É certo que esta é nova nisto, 1228 01:41:35,041 --> 01:41:38,375 mas tu e eu já andamos nesta vida há tanto tempo. 1229 01:41:39,250 --> 01:41:41,250 Donna, não me contaste? 1230 01:41:41,750 --> 01:41:44,083 Donna, não me podias contar isto? 1231 01:41:44,166 --> 01:41:45,541 Onde sabes destas coisas? 1232 01:41:46,583 --> 01:41:48,458 Meu Deus! 1233 01:41:48,541 --> 01:41:49,916 Então, é mesmo verdade! 1234 01:41:50,000 --> 01:41:53,875 Já vês Netflix, graças a Deus! E vens berrar para minha casa. 1235 01:41:53,958 --> 01:41:57,166 Como te atreves a entrar aqui e falar-me com esses modos? 1236 01:41:57,250 --> 01:41:59,625 Não falas quando eu falo. 1237 01:41:59,708 --> 01:42:02,000 Estás a ouvir-me? Não me desrespeites! 1238 01:42:02,083 --> 01:42:05,583 Devias preocupar-te com tudo o que estamos a dizer! 1239 01:42:06,708 --> 01:42:07,958 Para onde vais? 1240 01:42:08,708 --> 01:42:11,541 Louise, precisas mesmo de perguntar? 1241 01:42:11,625 --> 01:42:14,125 Vê-la a carregar caixas pesadas, vai fugir. 1242 01:42:14,208 --> 01:42:16,166 - E perguntas para onde vai? - Não pode! 1243 01:42:16,250 --> 01:42:17,375 Está a fazer as malas! 1244 01:42:17,458 --> 01:42:20,416 És uma criança muito tola. És mesmo tola. 1245 01:42:21,500 --> 01:42:22,875 Chegámos a este ponto. 1246 01:42:23,625 --> 01:42:26,500 Cada um é responsável pelo que faz. 1247 01:42:27,500 --> 01:42:29,541 Olha para mim, Donna. 1248 01:42:29,625 --> 01:42:34,541 Vou dizer ao Chefe que não tenho nada que ver com isto. 1249 01:42:34,625 --> 01:42:35,583 Como o conheces? 1250 01:42:37,291 --> 01:42:38,666 Olha para ti. 1251 01:42:40,291 --> 01:42:43,541 Pensei que as mulheres se entreajudavam. Não é o que se diz? 1252 01:42:43,625 --> 01:42:45,375 Não me olhes nos olhos. Somos amigas? 1253 01:42:48,000 --> 01:42:49,958 - Porque não me contaste?… - Cala a boca! 1254 01:42:50,833 --> 01:42:52,333 - Porque não me contaste? - Porque o faria? 1255 01:42:52,416 --> 01:42:56,208 Estamos neste sarilho porque mandaste dinheiro para o estrangeiro. 1256 01:42:56,291 --> 01:42:58,791 Se querem vir atrás de mim, façam as malas. 1257 01:42:58,875 --> 01:43:01,208 Lati! Traz as minhas malas! 1258 01:43:03,958 --> 01:43:05,500 Meu Deus! 1259 01:43:06,708 --> 01:43:09,208 Agora sou inglesa, não quero perder esta vida! 1260 01:43:09,291 --> 01:43:13,666 Arranco-te esse sotaque ao estalo e achas logo o que procuras. 1261 01:43:13,750 --> 01:43:15,458 - Para. - Dá-me a mala! 1262 01:43:15,541 --> 01:43:20,666 Eu quis dizer que não quero perder a vida que o Segun me pode dar. 1263 01:43:33,125 --> 01:43:38,583 {\an8}BEIRUTE, LÍBANO - 8H 1264 01:44:50,208 --> 01:44:51,208 Minhas rainhas. 1265 01:44:52,500 --> 01:44:53,875 Donna, a grande Donna. 1266 01:45:01,250 --> 01:45:02,625 Donna… 1267 01:45:04,250 --> 01:45:05,250 Bem-vinda a bordo. 1268 01:45:06,250 --> 01:45:08,625 Estás a pedir-nos muito. 1269 01:45:10,958 --> 01:45:13,166 De certeza que tu ou uma das tuas meninas 1270 01:45:13,250 --> 01:45:16,000 não têm nada que ver com o desaparecimento das contas? 1271 01:45:16,083 --> 01:45:16,916 Não. 1272 01:45:17,583 --> 01:45:18,958 Donna… 1273 01:45:19,750 --> 01:45:22,375 Quando morre um vigarista, é um vigarista que o enterra. 1274 01:45:23,458 --> 01:45:26,166 Não te podemos ajudar se não contas a verdade. 1275 01:45:26,250 --> 01:45:28,208 - Exatamente. - É a verdade. 1276 01:45:30,541 --> 01:45:33,083 Então, devias ter respeitado a regra. 1277 01:45:33,166 --> 01:45:36,000 Cuidar do principal, que és tu. 1278 01:45:37,333 --> 01:45:40,416 Porque arriscas a vida pela tal Jemma? 1279 01:45:40,500 --> 01:45:43,333 Eu trouxe a mãe e o filho outra vez para esta vida 1280 01:45:43,416 --> 01:45:46,083 e o Ese merece ter a mãe viva. 1281 01:45:47,875 --> 01:45:51,000 Oiçam, eles só querem recuperar o dinheiro. 1282 01:45:51,750 --> 01:45:56,000 Só vos peço para falarem com eles para me darem algum tempo. 1283 01:45:57,500 --> 01:45:59,291 Se o fizerem, eles dão-vos ouvidos. 1284 01:46:00,125 --> 01:46:02,875 E o que receberemos em troca se te ajudarmos? 1285 01:46:06,250 --> 01:46:07,666 A minha eterna gratidão. 1286 01:46:13,833 --> 01:46:16,291 Então esperas enquanto pensamos nisto. 1287 01:46:17,416 --> 01:46:18,375 Não tenho tempo. 1288 01:46:20,166 --> 01:46:22,000 Vais esperar. 1289 01:46:22,083 --> 01:46:23,458 Eu espero. 1290 01:46:25,291 --> 01:46:26,208 Eu espero. 1291 01:46:36,791 --> 01:46:39,291 Louise! 1292 01:46:42,458 --> 01:46:44,500 Donna! 1293 01:46:44,583 --> 01:46:45,625 Jemma! 1294 01:46:52,041 --> 01:46:52,875 O que foi? 1295 01:46:55,875 --> 01:46:56,875 Nada. 1296 01:46:58,166 --> 01:46:59,125 Então, Emma? 1297 01:47:00,041 --> 01:47:03,541 Andas a ter muitos pesadelos. O que se passa contigo? 1298 01:47:08,458 --> 01:47:09,375 Jura… 1299 01:47:10,291 --> 01:47:12,625 Zeribe, jura que não contas a ninguém. 1300 01:47:12,708 --> 01:47:14,291 Ou serás atingido por um raio. 1301 01:47:14,375 --> 01:47:16,291 É por causa do Alexander, não é? 1302 01:47:17,000 --> 01:47:17,958 Como sabes? 1303 01:47:20,333 --> 01:47:22,166 Disseste o nome dele enquanto dormias. 1304 01:47:22,666 --> 01:47:23,791 Eu? 1305 01:47:25,000 --> 01:47:25,916 Disse? 1306 01:47:26,000 --> 01:47:28,750 Olha, o rumor que corre é 1307 01:47:29,416 --> 01:47:33,333 que o Alexander fugiu com o dinheiro dos mandachuvas, incluindo o do patrão. 1308 01:47:33,416 --> 01:47:36,375 Parecem todos umas baratas tontas. 1309 01:47:37,250 --> 01:47:38,875 É isso o que te preocupa? 1310 01:47:41,250 --> 01:47:43,000 O Alexander não fugiu. 1311 01:47:57,083 --> 01:47:59,041 Diz qualquer coisa. Estás a assustar-me. 1312 01:48:01,833 --> 01:48:06,875 Nem imaginam o sarilho em que estão metidas. 1313 01:48:08,000 --> 01:48:10,375 - Mas a Donna disse… - Ela está a proteger-se, 1314 01:48:11,166 --> 01:48:14,041 ao arrastar-vos para este sarilho, e está a mentir. 1315 01:48:14,125 --> 01:48:18,083 Vocês correm perigo de vida. É uma questão de tempo. 1316 01:48:19,083 --> 01:48:21,916 Eu devia contar ao Sheggy. Não tive nada que ver com… 1317 01:48:22,000 --> 01:48:24,208 Sabes quanto dinheiro desapareceu? 1318 01:48:26,291 --> 01:48:27,125 Não. 1319 01:48:28,541 --> 01:48:29,458 Não sei. 1320 01:48:30,125 --> 01:48:32,166 Dez mil milhões de dólares. 1321 01:48:57,708 --> 01:49:01,083 Porque deixei de ver a senhora e o patrão cá em casa? 1322 01:49:01,666 --> 01:49:04,166 Vieram cá estranhos à procura dele. 1323 01:49:04,250 --> 01:49:06,125 E não me pagaram o salário. 1324 01:49:08,291 --> 01:49:09,125 Minha senhora. 1325 01:50:03,416 --> 01:50:06,416 Sou um lacaio. Tu sabes, um criado. 1326 01:50:07,625 --> 01:50:11,250 Não podes ser um lacaio e ser dono disto tudo. 1327 01:50:12,333 --> 01:50:13,750 E isto… 1328 01:50:17,833 --> 01:50:19,500 Isto não é coisa barata. 1329 01:50:20,916 --> 01:50:21,750 Não. 1330 01:50:22,541 --> 01:50:24,791 É coisa de um multimilionário. 1331 01:50:48,541 --> 01:50:52,041 Era uma pen drive disfarçada de berloque. 1332 01:50:54,750 --> 01:50:57,000 {\an8}Tens de ver e ouvir por mim, Tommy. 1333 01:50:57,083 --> 01:50:58,083 {\an8}LÍBANO - 14H 1334 01:50:58,166 --> 01:50:59,000 {\an8}Diz-me coisas. 1335 01:50:59,083 --> 01:51:00,041 {\an8}Desculpe. 1336 01:51:00,125 --> 01:51:03,458 {\an8}Não podes pedir desculpa. Não tens esse direito. 1337 01:51:04,291 --> 01:51:06,958 Preciso de resultados. Diz-me o que se passa. 1338 01:51:09,166 --> 01:51:12,833 O guarda-costas da Emma arranjou um hacker para aceder à pen. 1339 01:51:12,916 --> 01:51:14,666 Estamos no armazém. 1340 01:51:14,750 --> 01:51:17,375 Guarda-costas? Quem os autorizou? 1341 01:51:18,166 --> 01:51:20,500 A Emma. Ele chama-se Zeribe. 1342 01:51:20,583 --> 01:51:23,833 Vi-os juntos antes de ela conhecer o Sr. Babalola. 1343 01:51:24,916 --> 01:51:26,416 Estão juntos, de certeza. 1344 01:51:26,500 --> 01:51:29,583 Cuidado com eles, Tommy. Não os percas de vista. 1345 01:51:30,750 --> 01:51:32,916 Volto no próximo voo que houver. Está bem? 1346 01:51:34,166 --> 01:51:36,083 Está bem. Entendido. 1347 01:51:40,958 --> 01:51:42,916 Emma, sua tonta. 1348 01:51:44,541 --> 01:51:45,916 Não aprendeste nada. 1349 01:51:52,375 --> 01:51:53,750 Já tomei medidas. 1350 01:51:54,416 --> 01:51:58,833 Assim que ele aceder à pen, pegamos na nossa parte e bazamos. 1351 01:52:00,875 --> 01:52:04,458 Disseste que não querias nada com o dinheiro desta gente. 1352 01:52:04,541 --> 01:52:07,666 Disseste que nos matavam. Por favor, não quero morrer. 1353 01:52:07,750 --> 01:52:10,000 Há tantos sítios fora deste país 1354 01:52:10,083 --> 01:52:11,875 onde nunca nos encontrarão. 1355 01:52:11,958 --> 01:52:14,625 Até podes realojar a tua família inteira. 1356 01:52:18,083 --> 01:52:19,666 Só tens de confiar em mim. 1357 01:52:33,791 --> 01:52:35,666 Meu, acabou o tempo. 1358 01:52:36,166 --> 01:52:37,708 É muito arriscado. 1359 01:52:39,708 --> 01:52:42,083 Preciso de mais incentivos. 1360 01:52:47,041 --> 01:52:47,875 Idiota. 1361 01:52:48,416 --> 01:52:51,166 Terás imensas mulheres no fim disto. 1362 01:52:52,458 --> 01:52:54,291 Quero aquela, agora. 1363 01:52:57,416 --> 01:52:58,958 Grande… 1364 01:52:59,041 --> 01:53:00,666 O que se passa? 1365 01:53:02,125 --> 01:53:06,541 Ou arranjas outra pessoa para fazer o trabalho. 1366 01:53:22,875 --> 01:53:26,500 Ele quer dar-te uma trancada antes de continuar o trabalho. 1367 01:53:28,625 --> 01:53:30,250 Pensa na tua família. 1368 01:53:34,000 --> 01:53:36,125 Zeribe, jamais! 1369 01:53:39,208 --> 01:53:40,291 Vá lá, Emma. 1370 01:53:42,375 --> 01:53:45,666 Ouve, já viemos longe de mais. 1371 01:53:45,750 --> 01:53:47,333 É agora ou nunca. 1372 01:53:47,416 --> 01:53:50,125 Se não fazes isto, perdemos tudo. Por favor. 1373 01:53:51,583 --> 01:53:52,500 Vai lá. 1374 01:54:08,041 --> 01:54:09,041 Anda. 1375 01:54:24,708 --> 01:54:27,666 {\an8}LAGOS - 1H 1376 01:54:41,083 --> 01:54:42,125 Já acederam? 1377 01:54:42,208 --> 01:54:44,333 Quase, só estou à espera 1378 01:54:44,416 --> 01:54:46,583 que a descodificação acabe 1379 01:54:46,666 --> 01:54:49,125 e depois, voilà… O ficheiro está pronto. 1380 01:54:49,916 --> 01:54:51,000 Quem é esta gente? 1381 01:54:51,083 --> 01:54:53,833 O Tommy, caraças? Liguei e tem o telefone desligado. 1382 01:54:53,916 --> 01:54:55,250 O Tommy foi-se embora, Donna. 1383 01:54:56,458 --> 01:54:58,958 Disse que não aguentava mais e foi-se embora. 1384 01:54:59,458 --> 01:55:00,625 E a Lulu também. 1385 01:55:04,708 --> 01:55:06,166 Duas pen. Porquê? 1386 01:55:07,791 --> 01:55:09,875 É assim que funciona a senha. 1387 01:55:11,083 --> 01:55:13,166 Não arranjámos ninguém que falasse inglês? 1388 01:55:14,583 --> 01:55:17,250 Voilà, já está. 1389 01:55:17,916 --> 01:55:19,083 Quanto é? 1390 01:55:19,166 --> 01:55:21,583 Vinte e um mil milhões de dólares americanos. 1391 01:55:35,583 --> 01:55:36,416 De certeza? 1392 01:55:36,500 --> 01:55:38,458 - Sim. - E está tudo aqui? 1393 01:55:39,083 --> 01:55:40,041 Sim, vê. 1394 01:55:40,125 --> 01:55:42,500 - Nesta pen? - Agora trato eu disto. 1395 01:55:59,583 --> 01:56:00,416 Minha senhora, 1396 01:56:01,416 --> 01:56:04,208 vamos falar sobre isto com cuidado. 1397 01:56:04,291 --> 01:56:05,791 E quem és tu? 1398 01:56:06,458 --> 01:56:09,458 É a oportunidade perfeita para enchermos os bolsos. 1399 01:56:09,541 --> 01:56:14,333 Oiçam, este é o tipo de dinheiro em que não querem tocar. 1400 01:56:14,416 --> 01:56:17,541 Há homens que matam por dinheiro assim. 1401 01:56:17,625 --> 01:56:19,166 Se lhes roubamos o dinheiro, 1402 01:56:20,250 --> 01:56:21,625 eles vêm atrás de vocês. 1403 01:56:22,125 --> 01:56:23,666 Onde se esconderão? 1404 01:56:24,583 --> 01:56:25,708 Não, digam-me. 1405 01:56:25,791 --> 01:56:27,208 Em que país? 1406 01:56:27,291 --> 01:56:32,000 No estrangeiro? É o recreio deles. Acham que não dão convosco lá? 1407 01:56:33,000 --> 01:56:37,291 Sei lá, uma pedra numa serapilheira, com a vossa cara desfeita. 1408 01:56:37,375 --> 01:56:41,958 Estes homens encontram-vos e matam-vos a vocês e à vossa família. 1409 01:56:42,041 --> 01:56:44,916 Se querem cometer suicídio, 1410 01:56:46,875 --> 01:56:47,958 estejam à vontade. 1411 01:56:49,125 --> 01:56:52,541 Mas não me arrastam convosco. Não arrastam, não. 1412 01:56:53,291 --> 01:56:54,250 Entendido? 1413 01:57:06,875 --> 01:57:10,416 Nkem, temos o teu dinheiro. 1414 01:57:10,500 --> 01:57:12,583 Está tudo aqui, mais um extra. 1415 01:57:15,250 --> 01:57:16,083 Verifica. 1416 01:57:29,375 --> 01:57:30,750 - Está vazia, senhor. - O quê? 1417 01:57:32,625 --> 01:57:34,166 Que brincadeira é esta, Donna? 1418 01:57:34,875 --> 01:57:36,000 Que brincadeira é esta? 1419 01:57:36,750 --> 01:57:39,041 Foi o que ele deu… 1420 01:57:39,125 --> 01:57:42,666 Fiz o que o senhor e o Sr. Babalola me mandaram fazer. 1421 01:57:42,750 --> 01:57:47,041 Infiltrei-me e confirmei. Elas sempre tiveram a pen, senhor. 1422 01:57:47,125 --> 01:57:48,291 Ele está a mentir. 1423 01:57:48,375 --> 01:57:49,458 Revistem-no. 1424 01:57:49,541 --> 01:57:53,250 Deve tê-la com ele. Ele queria dividir o dinheiro e fugir. 1425 01:57:53,333 --> 01:57:55,083 Era a prerrogativa delas. 1426 01:57:55,166 --> 01:57:56,958 Seu sacana ladrão! 1427 01:57:59,041 --> 01:58:02,208 Nkem, acreditas neste tipo e não em mim? 1428 01:58:02,291 --> 01:58:03,666 Nunca te roubei. 1429 01:58:04,875 --> 01:58:08,125 Zeribe, isto não tem piada. O que estás a fazer? 1430 01:58:08,208 --> 01:58:10,333 Devolve-lhes já a pen. 1431 01:58:10,416 --> 01:58:12,166 Agora estamos quites. 1432 01:58:15,541 --> 01:58:18,333 Donna, tenho sido muito paciente contigo. 1433 01:58:19,916 --> 01:58:21,166 Onde está o dinheiro? 1434 01:58:22,041 --> 01:58:23,041 Quem o tem? 1435 01:58:23,750 --> 01:58:24,583 Senhor? 1436 01:58:25,333 --> 01:58:26,875 Acho que é a Emma. 1437 01:58:26,958 --> 01:58:27,833 O quê? 1438 01:58:28,791 --> 01:58:29,791 Revistem-na. 1439 01:58:32,208 --> 01:58:35,541 Não, é o Zeribe. Revistem-no. 1440 01:58:36,541 --> 01:58:39,041 - Revistem-nos a todos! - Não toquem nas minhas meninas. 1441 01:58:39,125 --> 01:58:43,916 Não te atrevas! Não me toques, caralho! Eu dou-te um estalo! Não me toques! 1442 01:58:45,083 --> 01:58:47,708 Não vais encontrar nada. Posso… 1443 01:58:49,000 --> 01:58:51,208 É um truque, uma cilada. 1444 01:58:51,291 --> 01:58:54,000 Vês? É fazer pela vida. 1445 01:58:54,708 --> 01:58:56,500 Agora estamos quites. 1446 01:58:58,791 --> 01:59:01,125 Chefe, como vê, tenho as mãos vazias. 1447 01:59:02,541 --> 01:59:04,291 Está tudo, senhor, no total. 1448 01:59:04,375 --> 01:59:05,375 Muito bem. 1449 01:59:05,458 --> 01:59:06,375 Não é minha. 1450 01:59:06,458 --> 01:59:07,458 Traíste-me. 1451 01:59:07,541 --> 01:59:09,750 Juro, eu jamais roubaria o senhor. 1452 01:59:09,833 --> 01:59:12,208 - Juro. Pode perguntar… - Não é verdade. 1453 01:59:15,125 --> 01:59:16,666 Já roubaste antes. 1454 01:59:18,875 --> 01:59:19,958 Ouviste? 1455 01:59:20,833 --> 01:59:22,625 Rapazes, tragam-no. 1456 01:59:23,208 --> 01:59:26,458 Senhor? Larga-me, meu! Senhor, juro, não é… Larga… 1457 01:59:32,041 --> 01:59:33,000 Larga-me, meu! 1458 01:59:33,083 --> 01:59:37,333 Isso não é meu, Sheggy. Senhor! Chefe! Larga-me, meu! 1459 01:59:39,291 --> 01:59:41,750 Juro, não roubei nada. Juro! 1460 01:59:42,625 --> 01:59:43,583 Emma? 1461 01:59:44,666 --> 01:59:45,625 Anda. 1462 01:59:50,416 --> 01:59:51,416 Eu… 1463 01:59:52,250 --> 01:59:53,583 Eu vou sozinha para casa. 1464 02:00:08,250 --> 02:00:09,250 Obrigada, Chefe. 1465 02:00:14,625 --> 02:00:17,333 Muito bem, meninas. Falei com o Chefe 1466 02:00:18,500 --> 02:00:21,666 e ele confirmou que ele e os seus sócios 1467 02:00:21,750 --> 02:00:24,000 receberam a totalidade do dinheiro. 1468 02:00:25,000 --> 02:00:27,083 Os 15 mil milhões por inteiro. 1469 02:00:34,791 --> 02:00:38,000 Quem quer festejar? Vamos à festa. 1470 02:00:45,166 --> 02:00:46,541 Também te queres ir embora? 1471 02:00:51,875 --> 02:00:57,666 Donna, ensinaste-nos a cuidar sempre de nós. 1472 02:01:01,583 --> 02:01:02,500 Desculpa. 1473 02:01:04,666 --> 02:01:05,500 Sai. 1474 02:04:46,250 --> 02:04:51,250 Legendas: Marta Gama