1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,875 --> 00:00:08,208
Mi megértjük egymást.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,291 --> 00:00:09,833
Kösz, haver.
5
00:00:10,416 --> 00:00:11,416
Bízom benned.
6
00:00:26,625 --> 00:00:28,458
Tesó!
7
00:00:28,541 --> 00:00:29,375
Baszki!
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,041
Látja, uram, én megmondtam.
9
00:01:36,750 --> 00:01:39,583
Az én lányaim nem lopnak.
10
00:01:41,916 --> 00:01:44,583
Nézze… meg kell értenie a helyzetemet.
11
00:01:45,625 --> 00:01:50,375
Én vagyok az ügyfelem testőre,
és nekem kell megtérítenem a kárát.
12
00:01:51,625 --> 00:01:53,083
Én is átkutathatom?
13
00:01:55,166 --> 00:01:56,125
Ha tévedek,
14
00:01:57,250 --> 00:01:58,291
jóváteszem.
15
00:01:59,750 --> 00:02:01,333
Rendben.
16
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
Engedd meg neki!
17
00:02:04,333 --> 00:02:06,750
- Nem értem. Megőrültél?
- Mi az?
18
00:02:06,833 --> 00:02:08,375
Nyugi! Mi az?
19
00:02:08,458 --> 00:02:10,000
Nem tart sokáig. Csak…
20
00:02:11,125 --> 00:02:12,625
Nyugodtan kutassa át!
21
00:02:19,166 --> 00:02:20,291
Emeld fel a karod!
22
00:02:27,500 --> 00:02:29,041
Kérlek, tedd szét a lábad!
23
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
Befejezted a tapizást?
24
00:02:57,541 --> 00:02:59,666
Mindenem végigfogdostad… Elég volt!
25
00:03:08,833 --> 00:03:12,541
Frances, esküszöm, hogy nem is láttam…
26
00:03:12,625 --> 00:03:13,458
Fogd be!
27
00:03:13,541 --> 00:03:16,625
Nem is láttam semmilyen gyűrűt.
28
00:03:16,708 --> 00:03:19,166
Őszintén sajnálom, uram.
29
00:03:19,250 --> 00:03:20,666
Nálunk nincs ilyesmi.
30
00:03:20,750 --> 00:03:26,583
Ilyen nem szokott itt előfordulni.
Nagyon sajnálom, hogy… Ez…
31
00:03:26,666 --> 00:03:30,125
Az ügyfelem… nagyon örülni fog…
32
00:03:30,208 --> 00:03:32,291
- Kérem.
- …hogy meglett a gyűrűje.
33
00:03:32,375 --> 00:03:33,833
Kérem, uram, sajnálom.
34
00:03:33,916 --> 00:03:38,416
Az én létesítményemben
nem fordul elő ilyesmi. Kérem, uram.
35
00:03:39,750 --> 00:03:41,708
- Frances, esküszöm…
- Fogd be!
36
00:03:42,250 --> 00:03:45,250
Fogd be… mielőtt még…
37
00:03:45,916 --> 00:03:49,125
Láttátok, mi történt? Mind láttátok?
38
00:03:49,208 --> 00:03:53,541
Hányszor elmondtam, hogy ne lopjatok?
39
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
- Én nem loptam.
- Ne lopjatok!
40
00:03:55,958 --> 00:04:00,833
Azt akarod, hogy ránk törjön a rendőrség.
Ezt akarod, ugye?
41
00:04:00,916 --> 00:04:02,375
Frances, esküszöm…
42
00:04:02,458 --> 00:04:03,875
Hozzá sem értem.
43
00:04:03,958 --> 00:04:08,291
Ne is mondj semmit!
Elég volt. Csomagolj össze, és menj innen!
44
00:04:08,375 --> 00:04:09,791
Végeztem veled!
45
00:04:09,875 --> 00:04:11,875
Hallottad? Menj innen!
46
00:04:12,375 --> 00:04:15,125
Mi az? Mi van?
47
00:04:15,208 --> 00:04:16,041
Frances?
48
00:04:17,416 --> 00:04:20,416
Nem akarsz elmenni?
Megőrültél? Azonnal tűnj el!
49
00:04:20,500 --> 00:04:24,375
Te vagy az, aki megőrült!
És Isten az, aki majd megbüntet!
50
00:04:24,458 --> 00:04:27,708
- Hívő lettél?
- Szerinted könnyű egész nap pucérkodni?
51
00:04:27,791 --> 00:04:28,958
Vagy táncolni?
52
00:04:29,041 --> 00:04:31,541
- Mennyit kapok tőled?
- Mennyit kapok tőled?
53
00:04:31,625 --> 00:04:34,291
- Egy ilyen gebe testért?
- Mit tettél?
54
00:04:34,375 --> 00:04:36,541
Te megőrültél! Takarodj innen!
55
00:04:36,625 --> 00:04:38,625
- Biztonságiak!
- Nem megyek el!
56
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
- Dobjátok ki innen!
- Maradok!
57
00:04:40,666 --> 00:04:42,125
Menj innen! Megőrültél?
58
00:04:42,208 --> 00:04:45,458
- Dobjátok ki innen! Te megőrültél!
- Nem megyek el!
59
00:04:45,541 --> 00:04:49,958
Kérem azt a parókát! Add ide! Röhej!
60
00:05:10,375 --> 00:05:12,916
{\an8}Lassan mennem kell, Donna. Szoríts!
61
00:05:13,500 --> 00:05:17,041
{\an8}Nincs rá szükséged, csajszi.
Légy igazi démon, Démon!
62
00:05:18,125 --> 00:05:21,875
{\an8}Majd mesélj, ha visszajöttél! Puszi!
63
00:05:23,666 --> 00:05:24,666
{\an8}Úgy lesz.
64
00:05:24,750 --> 00:05:25,666
{\an8}Csók!
65
00:05:34,916 --> 00:05:35,750
Szia, drágám!
66
00:05:58,125 --> 00:05:59,708
SZABAD - FOGLALT
67
00:06:28,583 --> 00:06:30,958
Louise drágám, na, hogy megy?
68
00:06:31,708 --> 00:06:35,583
Nem jól. Egyáltalán nem jól.
Nem hiszem, hogy képes vagyok erre.
69
00:06:36,208 --> 00:06:37,125
Dehogynem.
70
00:06:38,750 --> 00:06:39,833
Jó reggelt, Donna.
71
00:06:40,625 --> 00:06:43,583
Figyelj, csináltál már ilyet párszor, nem?
72
00:06:45,416 --> 00:06:47,125
Hát, gyere…
73
00:06:54,250 --> 00:06:55,083
Figyelj…
74
00:06:55,625 --> 00:06:57,750
Louise, mint mondtam,
75
00:06:58,458 --> 00:07:00,541
csináltál már ilyet párszor.
76
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Istenem, Donna, láttad már Fadit?
77
00:07:03,541 --> 00:07:04,708
Hatalmas!
78
00:07:05,291 --> 00:07:07,875
Ha a közelembe jön azzal az izével,
79
00:07:07,958 --> 00:07:10,958
esküszöm, Donna, én magam vágom le.
80
00:07:12,666 --> 00:07:13,791
Add egy kicsit!
81
00:07:21,958 --> 00:07:23,291
Helló, Fadi!
82
00:07:23,375 --> 00:07:26,041
Még sosem csinált ilyet, Fadi.
Csak finoman!
83
00:07:26,875 --> 00:07:30,250
Ez nem igaz, Donna,
de értelek, bízhatsz bennem!
84
00:07:30,333 --> 00:07:31,916
Tökéletes úriember leszek.
85
00:07:34,000 --> 00:07:36,666
Bízom benned, Fadi. Hadd beszéljek vele!
86
00:07:38,291 --> 00:07:39,166
Mi az?
87
00:07:39,750 --> 00:07:41,291
Olajozd meg a hátsó ajtót!
88
00:07:42,083 --> 00:07:43,708
Menj a pokolba, Donna!
89
00:07:50,833 --> 00:07:52,041
BEJÖVŐ HÍVÁS
JEMMA
90
00:07:52,125 --> 00:07:56,958
Van itt pár hölgy, aki rád vár.
Alighanem… Frances küldte őket.
91
00:08:16,000 --> 00:08:17,333
- Jó napot!
- Jó napot!
92
00:08:26,166 --> 00:08:27,000
Jóságos ég!
93
00:08:29,416 --> 00:08:32,541
- Úgy látom, a maradékkal kell beérnünk.
- Alighanem.
94
00:08:38,708 --> 00:08:41,833
Olcsó parfüm. Az lószőr?
95
00:08:47,666 --> 00:08:48,666
Mit akartok?
96
00:08:51,583 --> 00:08:53,208
Kérdeztem valamit.
97
00:08:53,291 --> 00:08:54,500
Mit akartok?
98
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
Összeköttetést.
99
00:09:01,833 --> 00:09:02,666
Rendben.
100
00:09:03,750 --> 00:09:04,666
Feljebb lépni.
101
00:09:06,583 --> 00:09:07,416
Önéletrajzok?
102
00:09:15,416 --> 00:09:17,250
Van valami végzettségetek?
103
00:09:18,458 --> 00:09:21,416
Alapszakos diploma, mesterszakos diploma?
104
00:09:21,500 --> 00:09:23,291
Jártatok főiskolára?
105
00:09:23,833 --> 00:09:26,333
Van érettségitek?
Megvan a nyolc általános?
106
00:09:26,416 --> 00:09:28,541
Vagy bármi, amit meg tudtok mutatni?
107
00:09:29,750 --> 00:09:33,041
Vagy azt hiszitek,
csak úgy besétáltok hozzám,
108
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
én pedig felveszlek?
109
00:09:37,250 --> 00:09:40,333
Mit gondoltok, milyen helyet vezetek?
110
00:09:41,708 --> 00:09:44,208
Asszonyom, kérem, ne haragudjon!
111
00:09:44,875 --> 00:09:48,333
Frances azt mondta,
új lányokat keres, ezért…
112
00:09:49,541 --> 00:09:51,208
Ez súlyos tévedés.
113
00:09:52,000 --> 00:09:53,833
Nem ismerek semmilyen Francest.
114
00:09:55,166 --> 00:09:57,583
És sosem alkalmaznám a fajtátokat.
115
00:10:08,166 --> 00:10:09,000
Távozzatok!
116
00:10:10,958 --> 00:10:12,333
Kérem…
117
00:10:13,958 --> 00:10:18,666
Le akarjátok venni a ruhátokat?
Mit akartok? Itt akartok vetkőzni?
118
00:10:18,750 --> 00:10:19,750
Távozzatok!
119
00:10:19,833 --> 00:10:23,666
Ilyen öltözékben akartok nálam
szexmunkásként dolgozni?
120
00:10:24,583 --> 00:10:26,208
Gyere, Emmanuella, menjünk!
121
00:10:27,041 --> 00:10:28,208
El fogsz esni.
122
00:10:28,708 --> 00:10:29,750
Undorító!
123
00:10:31,375 --> 00:10:33,000
- Alig…
- Kikísérem őket.
124
00:10:35,375 --> 00:10:37,708
- Van légfrissítőd?
- Persze.
125
00:10:37,791 --> 00:10:40,333
Vagy tömjéned?
Tisztítsd meg az energiákat!
126
00:10:40,416 --> 00:10:42,125
- Elképesztő!
- Emberi lények vagyunk!
127
00:10:42,208 --> 00:10:43,750
- Idióta barom!
- Micsoda?
128
00:10:43,833 --> 00:10:48,708
- Csak munkát akarok szerezni! Menjünk!
- Maga nem Isten, csak egy szexmunkás!
129
00:10:48,791 --> 00:10:51,291
- Menjünk! Mi az?
- Az isten verje meg!
130
00:10:51,375 --> 00:10:52,583
Emmanuella, gyere!
131
00:10:54,625 --> 00:10:56,541
Emmanuella! Hova mész?
132
00:10:57,541 --> 00:10:58,416
Emmanuella!
133
00:10:59,291 --> 00:11:00,250
Te meghibbantál?
134
00:11:13,625 --> 00:11:15,500
- Megkértelek…
- Kérem, várjon!
135
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
Látni akarta a diplomámat? Van egy!
136
00:11:19,583 --> 00:11:21,375
Strihelésből szereztem,
137
00:11:21,458 --> 00:11:25,833
miután egy hülye fiú miatt
a saját anyám elűzött a faluból.
138
00:11:26,416 --> 00:11:30,083
Én tartom el három kis testvéremet.
Én fizetem a számlákat.
139
00:11:30,583 --> 00:11:32,708
Már mindenhol aludtam Lagoszban.
140
00:11:32,791 --> 00:11:36,041
Aludtam már híd alatt,
a Panti negyedben, az úton.
141
00:11:36,125 --> 00:11:41,166
Szexeltem fiúkkal, lányokkal.
A koromhoz képest rengeteget szexeltem.
142
00:11:42,166 --> 00:11:43,791
De még mindig vonzó vagyok.
143
00:11:44,291 --> 00:11:45,333
Nem panaszkodom.
144
00:11:45,416 --> 00:11:49,125
De szintet kell lépnem, és fogy az időm.
145
00:11:49,791 --> 00:11:53,833
Mindketten tudjuk. Tudjuk,
hogy a csomagolás a különbség köztünk.
146
00:11:57,333 --> 00:12:01,166
Megmutatom, milyen munka miatt jöttem.
147
00:12:02,333 --> 00:12:03,500
Ez semmiség.
148
00:12:13,875 --> 00:12:14,708
Donna?
149
00:12:20,000 --> 00:12:21,250
Neved?
150
00:12:23,500 --> 00:12:24,458
Emmanuella.
151
00:12:26,291 --> 00:12:27,125
Az Emma jobb.
152
00:12:29,416 --> 00:12:30,291
Előkelőbb.
153
00:12:38,958 --> 00:12:40,208
Köszönöm, asszonyom!
154
00:12:41,541 --> 00:12:43,250
Isten áldja!
155
00:12:43,333 --> 00:12:44,291
Köszönöm!
156
00:12:50,333 --> 00:12:54,333
Köszönöm! Megyek.
De nem adtam meg az adataimat.
157
00:12:54,416 --> 00:12:55,458
Tommy majd keres.
158
00:12:55,541 --> 00:12:57,958
Köszönöm, asszonyom. Isten áldja!
159
00:13:30,250 --> 00:13:31,125
Donna!
160
00:13:34,500 --> 00:13:36,833
- Donna!
- Főnök!
161
00:13:37,541 --> 00:13:40,166
- Mikor jöttél vissza?
- Csak nemrég.
162
00:13:41,000 --> 00:13:46,208
És… hoztam neked egy kis apróságot.
163
00:13:53,125 --> 00:13:54,291
Köszönöm.
164
00:13:54,375 --> 00:13:55,541
Asztal.
165
00:13:55,625 --> 00:13:56,458
Rendben.
166
00:14:00,041 --> 00:14:00,916
Donna!
167
00:14:01,625 --> 00:14:03,125
- Mi az?
- Donna!
168
00:14:05,291 --> 00:14:07,791
Téged egyszerűen nem lehet átverni.
169
00:14:07,875 --> 00:14:11,458
Ezt nem neked hoztam,
ez csak egy kis ajándék a lányoknak.
170
00:14:14,583 --> 00:14:16,208
Újabb összejövetel?
171
00:14:16,291 --> 00:14:19,166
- Egy parti?
- Persze! Igen. Egy összejövetel.
172
00:14:19,250 --> 00:14:22,791
Van különleges kérés?
Tudod, hogy az befolyásolja az árat.
173
00:14:25,083 --> 00:14:26,291
Válaszolj!
174
00:14:28,666 --> 00:14:29,583
Válaszolj!
175
00:14:29,666 --> 00:14:34,875
Semmi olyasmi, amit még ne kértek volna.
176
00:14:36,333 --> 00:14:38,333
Csak egy baráti összejövetel lesz.
177
00:14:39,291 --> 00:14:42,458
Nagyon fontos barátokkal.
Kérj, amennyit csak akarsz!
178
00:14:43,000 --> 00:14:43,916
Rendben.
179
00:14:45,208 --> 00:14:51,000
És a belsőépítészeti szerződés
az új ingatlanodhoz?
180
00:14:51,083 --> 00:14:53,833
Donna, azt a feleségem kapja.
181
00:14:53,916 --> 00:14:54,833
Te is tudod.
182
00:14:55,583 --> 00:14:57,125
Donnát nem érdekli.
183
00:15:01,166 --> 00:15:02,000
Donna!
184
00:15:03,458 --> 00:15:06,833
Hogy mondhatnék neked nemet?
185
00:15:11,333 --> 00:15:16,500
Jó, de előbb átadom neked
a különleges ajándékomat.
186
00:15:19,375 --> 00:15:20,250
Igen.
187
00:15:25,625 --> 00:15:26,708
Köszönöm.
188
00:15:32,375 --> 00:15:33,291
Látod?
189
00:15:37,958 --> 00:15:39,291
Így már jobb.
190
00:15:39,375 --> 00:15:40,291
Igen.
191
00:15:52,166 --> 00:15:53,000
{\an8}Hogy mi?
192
00:15:53,708 --> 00:15:55,208
{\an8}Ötven nem fogadott hívás?
193
00:15:56,833 --> 00:15:57,708
{\an8}Jemmától?
194
00:16:00,458 --> 00:16:01,375
Egy pillanat!
195
00:16:03,500 --> 00:16:04,375
Jemma?
196
00:16:05,041 --> 00:16:07,166
Emlékszem erre a névre, még régről.
197
00:16:09,500 --> 00:16:10,625
De jó is volt!
198
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
Nem a barátod volt?
199
00:16:17,083 --> 00:16:18,541
Inkább a húgom.
200
00:16:20,375 --> 00:16:22,583
Aztán tett valami megbocsáthatatlant.
201
00:16:23,333 --> 00:16:24,250
Mégpedig?
202
00:16:34,125 --> 00:16:35,833
Megszegte a legfontosabb szabályt.
203
00:16:48,625 --> 00:16:51,416
Jemma… az orvosok megvizsgálták,
204
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
és a prognózis…
205
00:16:52,750 --> 00:16:53,708
Nem érdekel.
206
00:16:53,791 --> 00:16:56,791
Hallani sem akarom,
doktor úr. Bele se kezdjen!
207
00:17:00,416 --> 00:17:01,958
Ese, gyere!
208
00:17:10,208 --> 00:17:11,291
Fel a fejjel, oké?
209
00:18:37,208 --> 00:18:38,583
Üdv itthon, asszonyom!
210
00:18:38,666 --> 00:18:40,333
Lati, hogy vagy?
211
00:18:40,416 --> 00:18:42,333
- Jól.
- Tessék, fogd!
212
00:18:42,416 --> 00:18:43,916
- Köszönöm.
- Először…
213
00:18:54,416 --> 00:18:55,458
Így már jobb.
214
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Köszönöm.
215
00:19:14,750 --> 00:19:16,083
Ma van az évfordulónk.
216
00:19:19,291 --> 00:19:20,250
Lufik.
217
00:19:21,666 --> 00:19:22,791
Torta.
218
00:19:22,875 --> 00:19:25,125
És egy üveg pezsgő.
219
00:19:25,708 --> 00:19:26,625
Milyen aranyos!
220
00:19:27,666 --> 00:19:29,291
- De édes!
- Donna, elég!
221
00:19:30,916 --> 00:19:31,791
Hagyd abba!
222
00:19:34,000 --> 00:19:34,833
Ez…
223
00:19:36,000 --> 00:19:37,708
egy új nyaklánc?
224
00:19:38,500 --> 00:19:40,166
Ne kezdd már megint!
225
00:19:43,625 --> 00:19:44,458
Donna!
226
00:19:45,916 --> 00:19:46,750
Donna!
227
00:19:47,750 --> 00:19:48,958
Donna, gyere vissza!
228
00:20:05,875 --> 00:20:09,208
Lulu, hogy vagy, szépségem?
229
00:20:09,291 --> 00:20:10,958
Hány óra van ott?
230
00:20:11,041 --> 00:20:15,541
Bébi, mindjárt megyek aludni,
hát gondoltam, felhívlak jó éjt kívánni.
231
00:20:21,541 --> 00:20:22,958
Voltál valahol, ugye?
232
00:20:23,625 --> 00:20:26,458
El kellett mennem
egy hálózatépítő rendezvényre.
233
00:20:26,541 --> 00:20:29,500
Úgy elfáradtam,
hogy csak aludni akarok, szerelmem.
234
00:20:30,416 --> 00:20:32,125
Kicsim, túlhajtod magad.
235
00:20:32,625 --> 00:20:33,958
Csak arra törekszem,
236
00:20:34,041 --> 00:20:37,458
hogy az ottléted
még elviselhetőbb legyen, szerelmem.
237
00:20:38,666 --> 00:20:42,500
Lulu, kicsim!
Tudod, hogy segítesz, hogy az ittlétem…
238
00:20:42,583 --> 00:20:43,708
Mizu?
239
00:20:44,750 --> 00:20:46,750
Még ilyet! Mit akarsz?
240
00:20:48,375 --> 00:20:52,708
A feleségem vagy!
Hát nem jár nekem egy kis élvezet?
241
00:20:52,791 --> 00:20:56,000
Mi az? Mutass valamit!
242
00:20:56,708 --> 00:20:59,500
Drágám, most aludni akarok,
vigyázz a szádra!
243
00:20:59,583 --> 00:21:01,083
De csak egy kicsit, jó?
244
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
A másikat, kicsim! Mutasd a másikat!
245
00:21:12,083 --> 00:21:14,000
Köszönöm, Lulu!
246
00:21:22,375 --> 00:21:26,083
Eva…
247
00:21:29,125 --> 00:21:34,083
Ennyi év után
még mindig nem vagyunk túl ezen?
248
00:21:35,083 --> 00:21:39,000
Mi ketten sokban hasonlítunk.
A divatérzékedet leszámítva.
249
00:21:39,958 --> 00:21:40,875
Donna?
250
00:21:42,250 --> 00:21:45,208
- Mi egyáltalán nem hasonlítunk.
- De igen.
251
00:21:45,750 --> 00:21:49,500
Mindketten dugunk a főnökkel,
hogy előrébb jussunk.
252
00:21:50,333 --> 00:21:52,333
Te az egyik golyóját szopogatod,
253
00:21:53,416 --> 00:21:54,750
én a másikat szorongatom.
254
00:21:55,833 --> 00:21:57,000
Ez Nkem nyaklánca?
255
00:22:01,958 --> 00:22:02,833
Donna!
256
00:22:03,708 --> 00:22:08,166
Maradj ki az üzleteimből!
Tartsd távol magad a férjemtől!
257
00:22:10,916 --> 00:22:12,541
Te és a mocskos kurváid.
258
00:22:13,250 --> 00:22:14,083
Menjünk!
259
00:22:17,958 --> 00:22:21,791
A kíséretével együtt jön,
hogy megfenyegesse Donnát.
260
00:22:32,666 --> 00:22:34,125
- Nővérkém!
- Nővérkém!
261
00:22:34,208 --> 00:22:36,083
- Alice!
- Nővérkém!
262
00:22:36,166 --> 00:22:37,125
- Benji!
- Nővérkém!
263
00:22:37,208 --> 00:22:38,541
Mit kerestek itt?
264
00:22:38,625 --> 00:22:42,208
- Minden olyan nehéz.
- Nem mehetünk iskolába, nincs rá pénz.
265
00:22:42,708 --> 00:22:44,125
Éhesek vagyunk, nővérem.
266
00:22:44,208 --> 00:22:46,750
És anya nem is törődik velünk.
267
00:22:48,125 --> 00:22:49,291
A felvételire sem…
268
00:22:49,833 --> 00:22:52,250
Már mindenki más tanul az érettségire.
269
00:22:52,333 --> 00:22:54,166
A barátaim az iskolában vannak.
270
00:22:54,250 --> 00:22:55,750
Mihez kezdjünk?
271
00:22:55,833 --> 00:22:57,958
- Nem élhetünk így.
- Enni sincs mit.
272
00:22:59,375 --> 00:23:01,625
A Donna Interiorst hívta.
273
00:23:01,708 --> 00:23:04,541
A sípszó után
hagyjon üzenetet, és visszahívjuk.
274
00:23:05,416 --> 00:23:08,750
Üdv, Donna! Én vagyok az, Emmanuella.
275
00:23:08,833 --> 00:23:09,750
Elnézést, Emma.
276
00:23:10,291 --> 00:23:14,375
Azért telefonálok,
hogy megköszönjem a számot, amit adott.
277
00:23:14,458 --> 00:23:15,291
Tudja?
278
00:23:15,375 --> 00:23:19,625
Ha szeretné, bemehetek az irodába.
Csak itthon lógatom a lábam.
279
00:23:19,708 --> 00:23:21,750
Ha megnézné az Instagramomat,
280
00:23:21,833 --> 00:23:27,833
a felhasználónevem
„CsiniEmmaATökösNickiMinajÉsKimk”…
281
00:23:30,958 --> 00:23:32,958
Hát ez meg miért ment szét?
282
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Két hete hívogatom, és mindig csak…
283
00:23:37,708 --> 00:23:39,416
„A Donna Interiorst hívta.”
284
00:24:18,750 --> 00:24:19,708
Köszönöm.
285
00:24:19,791 --> 00:24:20,750
Nincs mit.
286
00:24:20,833 --> 00:24:22,875
- Köszönöm szépen.
- Szívesen.
287
00:24:26,458 --> 00:24:28,458
Donnának dolgozol, ugye?
288
00:24:30,041 --> 00:24:31,166
Már nem tudom.
289
00:24:31,916 --> 00:24:37,125
Két hete voltam itt egy interjún,
és nem hívott vissza, szóval nem tudom.
290
00:24:37,208 --> 00:24:40,166
Ez a sok mihaszna meg nem enged be.
291
00:24:40,250 --> 00:24:42,125
Már nem tudom. Belefáradtam.
292
00:24:42,625 --> 00:24:44,583
Kedvesem, adhatok egy tanácsot?
293
00:24:46,750 --> 00:24:50,208
Keress magadnak munkát, oké? Egy rendeset.
294
00:24:52,083 --> 00:24:53,625
Már elnézést, hölgyem…
295
00:24:54,625 --> 00:24:57,166
Elegem van azokból, akik jóllaktak,
296
00:24:57,250 --> 00:25:01,875
de azt mondják a hozzám hasonló éhezőknek,
hogy ne egyenek, mert nem jó a kaja.
297
00:25:05,291 --> 00:25:06,541
Jól van, gyere velem!
298
00:25:07,208 --> 00:25:08,291
Köszönöm, hölgyem.
299
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
- Jemma!
- Tommy!
300
00:25:19,333 --> 00:25:23,041
Hogy vagy mostanság?
Csodásan festesz! Úgy örülök neked!
301
00:25:23,125 --> 00:25:24,208
Mi újság?
302
00:25:24,291 --> 00:25:26,041
Gyönyörű vagy, mint mindig.
303
00:25:26,125 --> 00:25:28,041
Mennyit változtál, Tommy!
304
00:25:28,125 --> 00:25:31,791
Még szép, hát itt voltam.
Úgy örülök, hogy látlak!
305
00:25:31,875 --> 00:25:32,750
Emlékszel rám?
306
00:25:34,708 --> 00:25:38,291
Na, szóval Donna most nincs itt,
de elviszlek hozzá.
307
00:25:38,375 --> 00:25:41,333
- Oké.
- Menjünk! Csodásan festesz!
308
00:25:41,875 --> 00:25:44,958
Igen. Te, várj itt!
309
00:25:46,583 --> 00:25:48,583
Azt mondtam: „Mosakodjatok meg!”
310
00:25:48,666 --> 00:25:50,875
Mindenkit lesikál…
311
00:25:50,958 --> 00:25:52,958
Tudom.
312
00:25:54,000 --> 00:25:54,875
Igen.
313
00:25:56,083 --> 00:25:57,083
Jól nézel ki, Jemma.
314
00:25:59,208 --> 00:26:01,291
- Köszönöm.
- Hogy van Desmond?
315
00:26:01,875 --> 00:26:04,208
Szépen gyógyul. Hogy van Kenneth?
316
00:26:05,583 --> 00:26:06,416
Nagyszerűen.
317
00:26:12,958 --> 00:26:15,750
A keresztfiad már nem is érdekel?
318
00:26:18,458 --> 00:26:19,375
Hogy van Ese?
319
00:26:20,000 --> 00:26:22,416
Jól van, a múlt hónapban lett 12 éves.
320
00:26:24,000 --> 00:26:25,041
Nagyfiú!
321
00:26:28,000 --> 00:26:29,375
Na, mit akarsz?
322
00:26:31,250 --> 00:26:32,083
Komolyan?
323
00:26:35,208 --> 00:26:37,333
Egyszer sem hívtál vissza.
324
00:26:39,208 --> 00:26:41,125
Tanácstalan voltam. Ide kellett jönnöm.
325
00:26:43,791 --> 00:26:47,791
Nézd, tudom, hogy feldühítettelek azzal,
ahogy távoztam,
326
00:26:49,083 --> 00:26:51,458
de nem bántam meg, amit tettem.
327
00:26:51,541 --> 00:26:54,083
Nem bánom, hogy hozzámentem Desmondhoz.
328
00:26:54,166 --> 00:26:56,333
Nem bánom, hogy beleszerettem…
329
00:26:56,416 --> 00:26:58,166
És hogy áll a dolog?
330
00:27:01,583 --> 00:27:03,666
Lehetsz őszinte. Ne hazudj!
331
00:27:07,666 --> 00:27:11,625
Ránézésre megmondom, hogy az a Gucci
a tavalyi kollekcióból való.
332
00:27:25,041 --> 00:27:26,500
Szia, Tommy!
333
00:27:26,583 --> 00:27:27,500
Szia, drágám!
334
00:27:29,541 --> 00:27:31,875
- Ma is elragadó vagy.
- Mint mindig.
335
00:27:35,041 --> 00:27:36,041
Hol van Donna?
336
00:27:44,291 --> 00:27:47,125
Az ott… Jemma?
337
00:27:48,333 --> 00:27:49,250
Igen, Jemma az.
338
00:27:53,708 --> 00:27:55,458
Azt hittem, jobb az ízlése.
339
00:27:56,666 --> 00:27:57,666
Az meg ki?
340
00:27:58,916 --> 00:28:00,291
Jemma. Öreg.
341
00:28:00,375 --> 00:28:01,291
Mondtam.
342
00:28:02,333 --> 00:28:03,333
Öreg?
343
00:28:03,416 --> 00:28:04,416
Az.
344
00:28:04,500 --> 00:28:06,375
- Öreg?
- Igen, Tommy.
345
00:28:08,208 --> 00:28:10,625
Akkor most jöjjön egy kis lecke!
346
00:28:11,125 --> 00:28:13,125
Nem beszélhettek tiszteletlenül
347
00:28:13,208 --> 00:28:15,541
a királynőkről, akik nyomdokaiba léptetek.
348
00:28:15,625 --> 00:28:18,625
- Megint kezdi.
- Ők a ti anyáitok, bizony.
349
00:28:18,708 --> 00:28:22,375
Jemma? Ő találkozgatott
egy afrikai ország elnökével.
350
00:28:22,458 --> 00:28:25,416
Ti a nyomába sem érhettek.
Ő ellenállhatatlan volt.
351
00:28:25,916 --> 00:28:28,833
Ha meglátogatta az elnököt,
a belépője kész jelenés volt.
352
00:28:28,916 --> 00:28:32,541
Még a first ladyt is lepipálta
az óriási kíséretével együtt.
353
00:28:32,625 --> 00:28:35,791
Kész vicc, amit mondtatok.
Ő ilyen lány volt.
354
00:28:36,333 --> 00:28:37,291
„Öreg.”
355
00:28:37,375 --> 00:28:38,541
Micsoda pimaszság!
356
00:28:40,083 --> 00:28:40,916
Volt…
357
00:28:42,166 --> 00:28:43,500
Ismered a mondást?
358
00:28:43,583 --> 00:28:44,916
Ami volt,
359
00:28:45,000 --> 00:28:47,041
- elmúlt.
- Elmúlt!
360
00:28:48,041 --> 00:28:49,500
Istenem!
361
00:28:53,416 --> 00:28:58,791
Na, igen. Bocsika,
de ott én szoktam ülni, szóval sicc!
362
00:29:00,875 --> 00:29:02,541
Van itt még elég szék.
363
00:29:04,333 --> 00:29:09,125
Aha, de ott a szemembe süt a nap,
úgyhogy mozdulj!
364
00:29:14,750 --> 00:29:16,416
Ez a földem tulajdonlevele.
365
00:29:17,083 --> 00:29:18,208
El akarom adni.
366
00:29:50,375 --> 00:29:53,291
Ez még csak jó környéken sincs.
367
00:29:57,416 --> 00:30:00,375
Azt hittem, Desmondnak van ingatlanja
a Maitama negyedben.
368
00:30:08,000 --> 00:30:09,208
Nem maradt semmi.
369
00:30:09,291 --> 00:30:14,000
Bár szeretett téged,
nem tudott félretenni az ínséges időkre.
370
00:30:14,083 --> 00:30:15,750
Nem volt elég esze,
371
00:30:15,833 --> 00:30:18,000
- hogy gondoljon erre…
- Donna!
372
00:30:29,666 --> 00:30:33,125
Nem tudom, minek kell
ez a francos hiszti. Szépen kértelek.
373
00:30:35,041 --> 00:30:37,875
Rajta van a neved azon a francos széken?
374
00:30:39,041 --> 00:30:40,458
Keress magadnak másikat!
375
00:30:40,541 --> 00:30:41,708
A franc vigyel el!
376
00:30:46,625 --> 00:30:49,083
Tommy… ki ez a ribanc?
377
00:30:49,875 --> 00:30:51,875
Viselkedjetek szépen, lányok!
378
00:30:54,791 --> 00:30:56,041
Tudod, mit?
379
00:30:56,708 --> 00:30:58,875
Sértegethetsz, amennyit akarsz.
380
00:30:58,958 --> 00:31:02,166
Valószínűleg megérdemlem,
de a férjemet hagyd ki ebből!
381
00:31:06,083 --> 00:31:07,416
Adhatok kölcsön,
382
00:31:09,083 --> 00:31:12,666
de előbb meg kell tenned nekem valamit.
383
00:31:15,708 --> 00:31:16,541
Főnök…
384
00:31:17,416 --> 00:31:19,625
A te Főnököd partit ad.
385
00:31:30,458 --> 00:31:32,583
Donna, van elég pénzed.
386
00:31:32,666 --> 00:31:34,958
Csak… add ide!
387
00:31:39,791 --> 00:31:43,791
Bocsássam áruba a vaginámat,
aztán adjam oda neked a pénzt?
388
00:31:43,875 --> 00:31:46,000
Te nem tudod megtenni ugyanezt?
389
00:31:49,416 --> 00:31:50,333
Vagy…
390
00:31:52,541 --> 00:31:53,708
az nem ugyanaz?
391
00:31:56,291 --> 00:31:58,708
Miért nem a régi pasijaidtól kérsz pénzt?
392
00:31:59,708 --> 00:32:01,625
Ja, értem, mert már kértél,
393
00:32:01,708 --> 00:32:04,333
és ők cserébe
le akartak feküdni veled, ugye?
394
00:32:06,916 --> 00:32:10,458
Tedd meg ezt nekem!
Itt legalább te szabod a feltételeket.
395
00:32:11,666 --> 00:32:15,625
Csak egy parti… Jemma.
396
00:32:21,458 --> 00:32:25,875
Ha senkinek nem kellesz,
vagy nem kapsz ajánlatot…
397
00:32:27,083 --> 00:32:29,333
Akkor is jól jársz.
398
00:32:31,333 --> 00:32:33,083
Ajándékba adom neked a pénzt.
399
00:32:33,666 --> 00:32:34,500
Megegyeztünk?
400
00:32:36,041 --> 00:32:41,375
Donna, igazán hízelgő,
hogy pótolhatatlannak tartasz.
401
00:32:42,416 --> 00:32:44,500
De az álláspontom változatlan.
402
00:32:44,583 --> 00:32:45,416
Nem.
403
00:32:53,666 --> 00:32:54,875
„Pótolhatatlannak.”
404
00:32:55,500 --> 00:32:56,666
Ez túlzás.
405
00:33:00,250 --> 00:33:01,500
Ez meg mi?
406
00:33:01,583 --> 00:33:06,000
Baszd meg! Beváglak az emésztőbe,
ahonnan előmásztál, te hülye ribanc!
407
00:33:06,083 --> 00:33:08,750
Ez meg mi? Befejezni!
408
00:33:12,708 --> 00:33:13,708
Őt ki engedte be?
409
00:33:14,458 --> 00:33:15,333
Jemma.
410
00:33:17,291 --> 00:33:18,708
Senki sem pótolhatatlan.
411
00:33:20,083 --> 00:33:21,041
Rendben.
412
00:33:24,416 --> 00:33:25,291
Tommy,
413
00:33:26,666 --> 00:33:27,500
szedd rendbe!
414
00:33:31,041 --> 00:33:31,958
Gyere velem!
415
00:33:32,041 --> 00:33:35,416
Donna, nem tudom, hol…
416
00:33:35,500 --> 00:33:38,000
Mindenem szanaszét van, nincs hol aludnom…
417
00:33:58,458 --> 00:33:59,291
Köszönöm.
418
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
Tiszta vagy.
419
00:34:09,791 --> 00:34:10,791
Nézzenek oda!
420
00:34:15,500 --> 00:34:17,958
- Egyszerűen káprázatos vagy.
- Köszönöm.
421
00:34:35,416 --> 00:34:37,750
- Ennek nincs jó illata.
- Kérlek.
422
00:34:37,833 --> 00:34:41,166
- Ez a hely nagyon előkelő!
- Hát persze, itt vásárlunk.
423
00:34:41,666 --> 00:34:42,875
„Itt vásárlunk.”
424
00:34:42,958 --> 00:34:43,875
A kedvencem.
425
00:34:44,875 --> 00:34:46,375
Ezt mind elviszem.
426
00:34:46,458 --> 00:34:49,791
Becsomagolom őket.
Mikor lesz több ilyen lehetőségem?
427
00:34:49,875 --> 00:34:51,208
Neked meg mi bajod?
428
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Ez Dolce?
429
00:34:52,208 --> 00:34:54,875
Ne hozz kínos helyzetbe! Mi bajod van?
430
00:34:54,958 --> 00:34:58,666
Most már nagymenő csajszi vagy,
és úgy is kell viselkedned.
431
00:34:58,750 --> 00:35:01,666
Egy ilyen boltban megfogsz egy illatot.
432
00:35:02,166 --> 00:35:06,500
Aztán fújsz egyet az itatóspapírra,
és megillatozod.
433
00:35:07,750 --> 00:35:09,875
- Így csinálják a nagymenő csajszik.
- Oké.
434
00:35:09,958 --> 00:35:14,208
Keresek egy neked valót.
Szerintem ez jó lesz, fogd, a tiéd.
435
00:35:15,291 --> 00:35:16,750
Tommy, hagyd abba!
436
00:35:16,833 --> 00:35:19,166
- Várj, ez 200, ugye?
- Igen.
437
00:35:19,250 --> 00:35:21,000
- Kétszázezer?
- Igen.
438
00:35:21,083 --> 00:35:23,541
- Ez egy évi fizetés!
- Ne kiabálj!
439
00:35:23,625 --> 00:35:26,791
Ezt nem fogadhatom el.
Köszönöm, de nem tehetem.
440
00:35:26,875 --> 00:35:27,708
Tartsd meg!
441
00:35:28,208 --> 00:35:29,250
Istenkém!
442
00:35:30,541 --> 00:35:32,166
Imádom a rózsaszínt.
443
00:35:32,250 --> 00:35:35,250
A sztriptízbárban
mindig rózsaszínt hordtam.
444
00:35:35,333 --> 00:35:36,708
Ez a kedvenc színem.
445
00:35:36,791 --> 00:35:38,916
Ezt nem vesszük meg. Mi ütött beléd?
446
00:35:41,250 --> 00:35:42,375
Ezt.
447
00:35:42,458 --> 00:35:45,583
- Igen.
- Ez lesz az. Fogd meg, és ismételd meg!
448
00:35:46,583 --> 00:35:48,791
- Amit ott csináltunk?
- Igen.
449
00:35:49,958 --> 00:35:51,208
- Megfogod.
- Aha.
450
00:35:51,833 --> 00:35:53,750
Ráfújod és…
451
00:35:56,166 --> 00:35:59,250
Mondtam, hogy menni fog.
Csak nem hiszel bennem.
452
00:36:02,208 --> 00:36:06,291
De én megmondtam,
tudtam, hogy ilyen életem lesz.
453
00:36:06,375 --> 00:36:09,375
Hogy egy nap bemegyek a boltba,
és megillatozok valamit.
454
00:36:09,458 --> 00:36:12,083
Minek is neveztél? Mit mondtál, mi vagyok?
455
00:36:12,166 --> 00:36:14,833
- Nagymenő csajszi?
- Nagymenő csajszi vagyok!
456
00:36:27,625 --> 00:36:28,791
Na, ez már valami.
457
00:36:28,875 --> 00:36:29,750
Igen.
458
00:36:51,125 --> 00:36:53,958
- Istenem, mindjárt elsírom magam!
- Imádom.
459
00:36:54,041 --> 00:36:56,500
Ez egy tervező álma.
460
00:36:56,583 --> 00:36:59,000
- Ez telitalálat.
- Ez az én ruhám?
461
00:36:59,583 --> 00:37:06,333
- Egyszerűen…
- Csodálatosan néz ki! Igen! Végem van!
462
00:37:06,416 --> 00:37:08,750
Még Zimbabwéből is a csodádra járnak!
463
00:37:08,833 --> 00:37:10,416
Ugye? Nekem mondod?
464
00:37:10,500 --> 00:37:12,583
- Hol a dereka? Nincs is!
- Halló?
465
00:37:12,666 --> 00:37:13,833
Bébi, ezt hallgasd!
466
00:37:14,333 --> 00:37:15,750
Meg akartalak lepni.
467
00:37:17,416 --> 00:37:18,750
Ide kellett jönnöm.
468
00:37:22,333 --> 00:37:25,625
A te csodás férjed Nigériában van.
469
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Lulu, kicsikém!
470
00:38:02,666 --> 00:38:03,500
Gyere be!
471
00:38:14,166 --> 00:38:16,291
Na, ez már sokkal jobban tetszik.
472
00:38:17,125 --> 00:38:19,541
Tommy megint kitett magáért. Tetszik?
473
00:38:20,750 --> 00:38:22,875
Nagyon szépen köszönöm, asszonyom.
474
00:38:22,958 --> 00:38:25,416
Nem is tudom, hogy köszönjem meg ezt mind.
475
00:38:25,500 --> 00:38:27,416
Szívesen. Ezt hagyd meg a szolgáknak!
476
00:38:28,833 --> 00:38:29,708
Gyere, ülj le!
477
00:38:37,166 --> 00:38:39,791
Ő a férjem, Kenneth.
478
00:38:41,250 --> 00:38:44,041
- Keresel valamit, drágám?
- Tiszta törölközőt.
479
00:38:45,041 --> 00:38:45,875
Találkozóm van.
480
00:38:48,208 --> 00:38:49,041
Nem érdekel.
481
00:38:51,583 --> 00:38:52,708
Honnan jöttél?
482
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Hagyjuk!
483
00:38:56,208 --> 00:38:59,208
Az élet lényege
a megújulás és az átalakulás.
484
00:38:59,291 --> 00:39:02,125
Nem az számít, honnan jöttél,
485
00:39:02,208 --> 00:39:03,875
hanem az, hogy hová tartasz.
486
00:39:04,791 --> 00:39:07,708
Kenneth, drágám,
elrabolhatlak egy pillanatra?
487
00:39:09,291 --> 00:39:10,125
Mi az?
488
00:39:11,458 --> 00:39:12,375
Ülj le, kérlek!
489
00:39:19,958 --> 00:39:24,583
Ez az első leckéd, Emma.
490
00:39:25,250 --> 00:39:26,875
Mutasd, mit tudsz!
491
00:39:29,750 --> 00:39:30,625
Gyerünk!
492
00:39:31,791 --> 00:39:35,958
Asszonyom, de ő a férje…
493
00:39:36,041 --> 00:39:38,916
Néha muszáj delegálni.
494
00:39:39,666 --> 00:39:40,625
Ugye, drágám?
495
00:39:43,750 --> 00:39:47,250
Gyerünk! Vagy megmutassam, hogy kell?
496
00:39:50,583 --> 00:39:54,250
Nem, ne vedd le a cipőd,
magas sarkúban szexibb.
497
00:40:01,208 --> 00:40:02,208
Igen.
498
00:40:02,291 --> 00:40:04,833
Donna, megtörtént.
499
00:40:05,833 --> 00:40:07,625
Donna, elhagyott a szerencsém.
500
00:40:08,291 --> 00:40:10,125
Donna, Aaron visszajött.
501
00:40:10,625 --> 00:40:13,000
Úgy értem, Aaron Nigériában van.
502
00:40:13,083 --> 00:40:14,208
Figyelmeztettelek.
503
00:40:14,833 --> 00:40:18,833
Amikor külföldre küldtél pénzt ahelyett,
hogy te kaptál volna onnan.
504
00:40:19,333 --> 00:40:24,958
Most pedig visszajött a férjed,
hogy levágja az aranytojást tojó tyúkot.
505
00:40:25,041 --> 00:40:28,000
Donna, most nem az kell, hogy hibáztass.
506
00:40:28,750 --> 00:40:29,958
Mihez kezdjek?
507
00:40:30,041 --> 00:40:32,250
Küldd vissza, különben lebuksz.
508
00:40:38,625 --> 00:40:41,666
De nem fog gyanakodni.
509
00:40:44,041 --> 00:40:47,250
Nem minden férfi bolond,
legalábbis ő nem az.
510
00:40:49,375 --> 00:40:50,375
Küldd vissza!
511
00:40:52,583 --> 00:40:53,916
Különben lebuksz.
512
00:40:59,166 --> 00:41:00,416
Bajban vagyok!
513
00:41:03,166 --> 00:41:04,833
Csak egy pózt ismersz?
514
00:41:07,583 --> 00:41:09,000
Ülj a kibaszott arcára!
515
00:41:11,958 --> 00:41:12,791
Ülj oda!
516
00:41:13,791 --> 00:41:14,750
Így már jobb.
517
00:41:18,125 --> 00:41:19,750
Boldog évfordulót, drágám!
518
00:41:21,166 --> 00:41:25,666
Fáradt vagyok. Majdnem két órán át…
Az egész testem fáj.
519
00:41:26,416 --> 00:41:27,666
Hozd rendbe az arcod!
520
00:41:28,958 --> 00:41:30,875
- Rendben.
- Kocsikázunk egyet!
521
00:41:30,958 --> 00:41:31,833
Rendben.
522
00:42:21,958 --> 00:42:22,791
Hallgass!
523
00:42:27,166 --> 00:42:31,625
Ha úgy akarsz kinézni,
mintha közénk tartoznál, viselkedj is úgy!
524
00:42:35,000 --> 00:42:36,041
Így már jobb.
525
00:42:37,791 --> 00:42:41,000
Képzeld azt,
hogy te vagy az egyik ilyen autó,
526
00:42:41,083 --> 00:42:45,125
ragyogó, fényűző és gyors.
527
00:42:48,125 --> 00:42:52,583
Képes vagy nagy sebességre,
hosszú távra, de roncs is válhat belőled.
528
00:42:54,083 --> 00:42:59,083
Ha sosem akarsz ronccsá válni,
sosem szabad elveszítened az irányítást.
529
00:43:01,458 --> 00:43:05,208
- Érted, amit mondok?
- Igen.
530
00:43:06,916 --> 00:43:08,458
Különleges lányok vagyunk.
531
00:43:11,416 --> 00:43:14,375
Ha az is akarsz maradni,
tartsd be az első számú szabályt!
532
00:43:14,916 --> 00:43:17,916
Soha ne add ingyen a szerelmedet!
533
00:43:20,541 --> 00:43:21,875
Amint megteszed,
534
00:43:23,666 --> 00:43:24,958
neked lőttek.
535
00:43:31,416 --> 00:43:33,250
Most menj, és érezd jól magad!
536
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
Először kösd ki magad! Az ajtó úgy nyílik,
mintha felkapcsolnál egy kapcsolót.
537
00:43:40,750 --> 00:43:42,041
Mint egy kapcsolót!
538
00:43:43,291 --> 00:43:44,333
Nagy levegő!
539
00:43:45,625 --> 00:43:46,750
És tedd oda magad!
540
00:43:47,750 --> 00:43:48,958
Köszönöm.
541
00:43:49,041 --> 00:43:49,958
Szívesen.
542
00:44:04,208 --> 00:44:05,166
Hali!
543
00:44:08,916 --> 00:44:11,125
Szia, szépfiú!
544
00:44:11,208 --> 00:44:13,083
Mosolyogj már!
545
00:44:13,166 --> 00:44:14,041
Gyerünk!
546
00:44:34,833 --> 00:44:36,958
Ez király volt!
547
00:44:49,750 --> 00:44:52,541
Mi történt az after party után?
548
00:44:55,958 --> 00:44:56,916
Semmi.
549
00:44:59,291 --> 00:45:02,500
Túl sokat bulizol a munkán kívül, Démon.
550
00:45:03,125 --> 00:45:04,208
Állj le a droggal!
551
00:45:05,791 --> 00:45:08,375
Te a saját dolgaiddal foglalkozz, baszki!
552
00:45:08,458 --> 00:45:12,458
A többi lotyóval és veled ellentétben,
én ezt nem a pénzért csinálom.
553
00:45:13,208 --> 00:45:15,458
A családomnak van pénze.
554
00:45:31,500 --> 00:45:33,958
Nyisd ki azt a rohadt ajtót!
555
00:45:36,208 --> 00:45:38,000
Nyisd ki az ajtót, Donna!
556
00:45:39,250 --> 00:45:42,375
Ha kiengedlek, többé nem jöhetsz vissza.
557
00:45:54,125 --> 00:45:56,083
Sajnálom! Nem gondoltam komolyan.
558
00:45:58,416 --> 00:45:59,541
Nem hallom.
559
00:46:02,250 --> 00:46:03,416
Sajnálom.
560
00:46:04,708 --> 00:46:05,875
Nem volt komoly.
561
00:46:07,125 --> 00:46:09,416
- Nem hallak.
- Sajnálom, Donna.
562
00:46:12,000 --> 00:46:13,041
Nem volt komoly.
563
00:46:16,916 --> 00:46:18,583
Később találkozunk.
564
00:46:40,083 --> 00:46:41,208
Ígérem…
565
00:46:41,791 --> 00:46:42,625
Lulu!
566
00:46:46,083 --> 00:46:47,166
Te most elmész?
567
00:46:49,000 --> 00:46:49,875
Kicsim…
568
00:46:50,541 --> 00:46:54,375
Nem tudom, meséltem-e
erről a menyasszonyról,
569
00:46:54,458 --> 00:46:56,625
de egyszerűen megőrjít a ruhája.
570
00:46:56,708 --> 00:46:59,208
Ma este be kell mennem a butikba.
571
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
Holnap lesz az esküvő,
és ez a lány kész boszorka.
572
00:47:02,666 --> 00:47:04,458
Ha nem tökéletes a ruhája,
573
00:47:04,541 --> 00:47:07,791
visszakéri majd a pénzét,
és nem hiányzik az a stressz.
574
00:47:07,875 --> 00:47:08,708
De épp most?
575
00:47:10,666 --> 00:47:12,583
Miért csinálod ezt?
576
00:47:13,500 --> 00:47:16,208
Tudod, hogy több pénz kell. Csak…
577
00:47:16,291 --> 00:47:19,166
Csak egy pár órára hadd menjek el!
578
00:47:20,208 --> 00:47:21,583
Szerelmem, nyugi!
579
00:47:21,666 --> 00:47:22,625
Nemsokára jövök.
580
00:47:24,625 --> 00:47:27,541
Csak előbb megnézem a lányokat.
581
00:47:27,625 --> 00:47:28,916
Jó? Szerelmem!
582
00:47:29,916 --> 00:47:30,958
Ne várj meg!
583
00:47:50,458 --> 00:47:52,041
Adhatok kölcsön.
584
00:47:53,375 --> 00:47:56,666
De előtte meg kell tenned nekem valamit.
585
00:49:01,125 --> 00:49:02,916
Szexi!
586
00:49:03,791 --> 00:49:05,458
Imádom, igen!
587
00:49:06,458 --> 00:49:09,375
A mindenit, drágáim! Imádom ezt a színt.
588
00:49:11,458 --> 00:49:12,708
Olyan gyönyörű vagy!
589
00:49:19,333 --> 00:49:21,333
- Felség!
- Igen, drágám.
590
00:49:21,416 --> 00:49:22,791
Szedd össze magad!
591
00:49:22,875 --> 00:49:27,625
Igen! Ó, cukikám! Túl édes vagy!
Túl édes, még cukorbeteg leszek tőled!
592
00:49:27,708 --> 00:49:31,166
Köszike. Tudom. Köszi.
593
00:49:31,250 --> 00:49:32,375
Jó szórakozást!
594
00:49:35,458 --> 00:49:37,916
- Pompás! Jól nézel ki.
- Köszönöm.
595
00:49:40,500 --> 00:49:41,583
Rendben vagyok?
596
00:49:42,166 --> 00:49:45,791
Rendben? Drágám, annál sokkal több vagy.
597
00:49:45,875 --> 00:49:50,416
Kész főnyeremény vagy,
és a cipőd egyszerűen isteni, imádom.
598
00:49:50,500 --> 00:49:52,416
Sokkal jobb, mint az előző.
599
00:49:52,500 --> 00:49:53,708
Igen.
600
00:49:53,791 --> 00:49:54,708
Jó szórakozást!
601
00:49:57,375 --> 00:49:58,291
Oké.
602
00:50:16,833 --> 00:50:17,791
Jemma!
603
00:50:22,958 --> 00:50:24,250
Nos, uraim,
604
00:50:25,208 --> 00:50:27,666
szeretnék köszöntőt mondani
605
00:50:28,625 --> 00:50:33,458
egy újabb sikeres közgyűlés
lezárása alkalmából.
606
00:50:34,583 --> 00:50:39,208
Külön köszönet illeti új tagunkat
607
00:50:39,291 --> 00:50:40,750
példás munkájáért.
608
00:50:40,833 --> 00:50:42,541
Hát nem segített mindnyájunknak?
609
00:50:44,458 --> 00:50:46,250
Emelem poharam…
610
00:50:48,041 --> 00:50:49,000
Hogy is hívnak?
611
00:50:51,583 --> 00:50:53,125
Csak vicceltem.
612
00:50:53,208 --> 00:50:55,291
Mind tudjuk, ki vagy, igaz?
613
00:50:55,375 --> 00:50:57,166
Egészségedre!
614
00:50:57,250 --> 00:50:58,875
És nektek is.
615
00:51:03,583 --> 00:51:04,875
Jó estét, uraim!
616
00:51:05,416 --> 00:51:06,333
Barátaim!
617
00:51:08,208 --> 00:51:10,458
Kezdődhet a mulatság!
618
00:51:23,958 --> 00:51:26,500
Hölgyem, de hát ez nem tisztességes munka.
619
00:51:30,541 --> 00:51:31,708
Tudom, hogy nem az.
620
00:51:32,708 --> 00:51:33,666
Mi változott?
621
00:51:35,125 --> 00:51:36,666
Elégedetlen vagyok.
622
00:51:38,000 --> 00:51:41,750
Én is az vagyok,
de úgy hallottam, ott vannak a nagyhalak,
623
00:51:41,833 --> 00:51:45,458
és megnézem, horogra akad-e valamelyikük.
624
00:51:45,541 --> 00:51:46,375
Velem tart?
625
00:51:47,708 --> 00:51:48,541
Jöjjön, kérem!
626
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
Én mindenképp megyek.
627
00:52:10,625 --> 00:52:11,541
Ki üldöz téged?
628
00:52:15,583 --> 00:52:16,416
Senki.
629
00:52:17,625 --> 00:52:18,500
Biztos?
630
00:52:19,958 --> 00:52:22,833
Ez csak egyszerűen nem az én közegem.
631
00:52:24,458 --> 00:52:25,708
Mi a baj vele?
632
00:52:26,291 --> 00:52:29,250
Például anyja lehetnék a lányok felének.
633
00:52:31,166 --> 00:52:32,000
És az vagy?
634
00:52:33,416 --> 00:52:34,250
Most komolyan?
635
00:52:35,208 --> 00:52:36,416
Akkor nincs okod bujkálni.
636
00:52:37,833 --> 00:52:39,458
Szabad akaratunkból vagyunk itt.
637
00:52:43,458 --> 00:52:45,791
Na és te? Miért bujkálsz itt?
638
00:52:46,291 --> 00:52:47,125
Én?
639
00:52:48,583 --> 00:52:49,458
Itt dolgozom.
640
00:52:50,458 --> 00:52:51,458
Értem.
641
00:52:52,791 --> 00:52:53,791
Enyém ez a hely.
642
00:52:56,250 --> 00:53:00,375
Még sosem láttalak itt.
Hogy hívnak? Én Alexander vagyok.
643
00:53:05,833 --> 00:53:06,875
Jemma.
644
00:53:06,958 --> 00:53:08,000
Jemma.
645
00:53:09,375 --> 00:53:10,541
Jössz dugni, Jemma?
646
00:53:21,791 --> 00:53:23,458
Felkészültél rám, Főnök?
647
00:53:30,541 --> 00:53:33,375
Mindig is rossz fiú voltál.
648
00:54:23,541 --> 00:54:26,166
Na… mesélj magadról valamit!
649
00:54:28,625 --> 00:54:29,750
Nincs mit mesélnem.
650
00:54:35,416 --> 00:54:37,541
Mindenkinek van mit mesélnie.
651
00:54:43,750 --> 00:54:44,875
És neked mi az?
652
00:54:45,500 --> 00:54:46,416
Nekem?
653
00:54:48,875 --> 00:54:49,875
Talpnyaló vagyok.
654
00:54:50,583 --> 00:54:52,458
Tudod, egy csicska.
655
00:54:55,083 --> 00:54:59,958
Egy talpnyalónak nincs ennyi mindene, és…
656
00:55:05,375 --> 00:55:06,875
ez nem egy csicska lánca.
657
00:55:09,000 --> 00:55:11,875
Nem… ez egy milliárdos lánca.
658
00:55:17,166 --> 00:55:18,083
Mi a baj?
659
00:55:20,083 --> 00:55:21,041
Miért feszengsz?
660
00:55:23,708 --> 00:55:24,541
Hé!
661
00:55:28,958 --> 00:55:30,041
Hé, add a kezed!
662
00:55:31,958 --> 00:55:32,833
Mi a baj?
663
00:55:36,208 --> 00:55:37,750
- Miért feszengsz?
- Csak…
664
00:55:40,416 --> 00:55:41,416
Csak mert…
665
00:55:43,250 --> 00:55:44,458
Rég csináltam ilyet.
666
00:55:56,666 --> 00:55:57,500
Igen.
667
00:55:59,958 --> 00:56:00,791
Semmi baj.
668
00:56:02,500 --> 00:56:05,583
Ne feszengj! Semminek nem kell történnie.
669
00:56:07,625 --> 00:56:08,458
Oké?
670
00:56:10,250 --> 00:56:11,083
Oké.
671
00:56:15,791 --> 00:56:17,500
Gyere, menjünk vissza!
672
00:56:19,208 --> 00:56:20,041
Gyere!
673
00:56:20,666 --> 00:56:22,750
Ne!
674
00:56:56,041 --> 00:56:57,875
Bocsáss meg!
675
00:57:05,625 --> 00:57:09,916
Nem értem, hogy lehet,
hogy ennyi ideje ülök itt,
676
00:57:10,000 --> 00:57:12,833
és még csak rám sem néztek,
mikor ilyen csini vagyok.
677
00:57:12,916 --> 00:57:14,000
A többi lány boszorka.
678
00:57:14,083 --> 00:57:17,791
Nincs rá logikus magyarázat,
hogy miért nem nézett rám senki.
679
00:57:18,500 --> 00:57:22,041
Krumpli vagyok?
Vagy ez a pohár, amihez senki sem nyúlhat?
680
00:57:24,166 --> 00:57:25,166
Helló, hercegnőm!
681
00:57:26,291 --> 00:57:27,208
Te!
682
00:57:27,291 --> 00:57:29,041
Azta, a táncos lány!
683
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
Engedd el a kezem!
684
00:57:35,083 --> 00:57:36,208
Mi a probléma?
685
00:57:40,958 --> 00:57:45,166
Csak elcsevegek egy régi baráttal.
Tényleg. Senkinek nem esik bántódása.
686
00:57:46,541 --> 00:57:48,500
Ne csevegj túl sokáig,
687
00:57:49,000 --> 00:57:53,208
mert a hölgy nem az ilyen…
senkik miatt jött.
688
00:57:56,958 --> 00:57:58,000
Látod?
689
00:57:58,958 --> 00:57:59,791
„Senki.”
690
00:58:00,833 --> 00:58:04,833
Szóval kirúgattál, mert hígagyú vagy.
691
00:58:07,000 --> 00:58:07,833
Már emlékszem.
692
00:58:11,208 --> 00:58:12,041
Emiatt?
693
00:58:13,916 --> 00:58:17,416
Még ilyet, igazi pokolfajzat vagy!
694
00:58:20,666 --> 00:58:23,541
Ezt a trükköt az utazásaim során tanultam.
695
00:58:23,625 --> 00:58:25,375
Csak gyors kéz kell hozzá.
696
00:58:26,000 --> 00:58:27,458
Nem értem.
697
00:58:28,000 --> 00:58:32,625
Azért rúgattál ki, hogy megfogdoshass.
698
00:58:32,708 --> 00:58:34,916
Tolvajnak neveztek engem, Emmanuellát.
699
00:58:35,375 --> 00:58:39,208
Tolvajnak neveztek a munkahelyemen.
Pedig én még soha nem loptam.
700
00:58:40,041 --> 00:58:43,833
Ezért tudom, hogy te,
a nemzedéked, az apád, az anyád,
701
00:58:43,916 --> 00:58:46,125
mind pokolfajzatok vagytok,
az ördög ivadékai.
702
00:58:46,208 --> 00:58:48,625
Ugyan, nézd a jó oldalát,
703
00:58:48,708 --> 00:58:50,708
most jobb dolgod van.
704
00:58:50,791 --> 00:58:52,666
Mert ez aztán olyan jó!
705
00:58:52,750 --> 00:58:54,500
Tudod, mióta ülök itt?
706
00:58:54,583 --> 00:58:57,791
Az állástól kikészült a lábam,
és a cipőm… Figyelj!
707
00:58:57,875 --> 00:59:01,166
A cipőm kicsinálta a lábujjaimat,
mégsem szólt hozzám senki.
708
00:59:01,250 --> 00:59:03,041
És még nézzem a jó oldalát!
709
00:59:03,125 --> 00:59:05,208
Nézd, minden lány talált férfit.
710
00:59:05,916 --> 00:59:08,125
Hé!
711
00:59:08,208 --> 00:59:09,208
Én akarlak téged.
712
00:59:11,208 --> 00:59:12,583
Neked elment az eszed.
713
00:59:12,666 --> 00:59:16,875
Egy ilyen senki? Egy testőr?
Neked elment az eszed. Csak viccelsz.
714
00:59:16,958 --> 00:59:19,291
Jól van, jogos. Nézd!
715
00:59:20,000 --> 00:59:22,416
Jövök neked eggyel.
Hadd egyenlítsem ki a számlát!
716
00:59:22,916 --> 00:59:25,750
Mi szólnál,
ha bemutatnálak az új főnökömnek?
717
00:59:30,291 --> 00:59:31,166
Ne már!
718
00:59:39,916 --> 00:59:42,583
Jó estét, főnök, ő itt…
719
00:59:43,625 --> 00:59:46,041
Zeribe, menj arrébb! Nem látom a meccset.
720
00:59:52,250 --> 00:59:55,083
Bocsánat, főnök.
Van itt valaki, akit bemutatnék…
721
00:59:55,166 --> 00:59:56,000
Emma.
722
01:00:01,833 --> 01:00:04,583
Csak ülj le! Ne zavarj!
723
01:00:13,125 --> 01:00:16,333
Gyerünk!
724
01:00:20,000 --> 01:00:23,291
- Az a…
- Tetves bíró, ne már!
725
01:00:23,375 --> 01:00:24,583
Ez les!
726
01:00:26,333 --> 01:00:27,458
Ez kész téboly!
727
01:00:30,458 --> 01:00:31,291
Nem.
728
01:00:32,458 --> 01:00:35,208
- Ez biztos?
- Persze! Nézd a visszajátszást!
729
01:00:35,291 --> 01:00:36,208
Les volt.
730
01:00:40,625 --> 01:00:42,541
- Nem volt les.
- Pontosan!
731
01:00:42,625 --> 01:00:44,958
Nézze! Büntetőt fognak ítélni.
732
01:00:46,166 --> 01:00:47,958
Gondolod? Röhej!
733
01:00:49,416 --> 01:00:51,000
Négy perc van hátra,
734
01:00:51,083 --> 01:00:55,250
és ez a barom úgy dönt,
hogy ilyen ostobaságot csinál.
735
01:01:01,416 --> 01:01:02,791
Te meg kinek szurkolsz?
736
01:01:04,791 --> 01:01:06,083
A vörösök a gyengéim.
737
01:01:06,166 --> 01:01:07,000
Tessék?
738
01:01:09,416 --> 01:01:11,541
Ja, hogy a Liverpoolnak! Remek.
739
01:01:15,083 --> 01:01:19,875
Oké, most dől el.
Oké. Tizenegyest fog rúgni.
740
01:01:22,250 --> 01:01:26,458
Ha kihagyja, nyertünk.
741
01:01:31,375 --> 01:01:32,375
Igen!
742
01:01:33,166 --> 01:01:37,375
Igen! Na, erről van szó!
743
01:01:37,458 --> 01:01:39,625
- Én megmondtam!
- Így kell játszani!
744
01:01:42,666 --> 01:01:43,750
Így kell játszani!
745
01:02:16,916 --> 01:02:17,750
Mi baja?
746
01:02:18,875 --> 01:02:21,125
Jól mulattunk, aztán bezárkózott.
747
01:02:21,208 --> 01:02:22,541
Mi történt? Mi baja?
748
01:02:22,625 --> 01:02:23,458
Miért?
749
01:02:24,375 --> 01:02:25,666
Démon?
750
01:02:25,750 --> 01:02:27,083
Donna vagyok, bejövök.
751
01:02:28,500 --> 01:02:33,000
Nagyon meleg van…
752
01:02:44,625 --> 01:02:45,458
Tommy!
753
01:02:48,458 --> 01:02:49,625
Rakd rendbe!
754
01:02:52,083 --> 01:02:53,083
Elnézést, Főnök.
755
01:02:54,541 --> 01:02:55,666
Küldök egy másikat.
756
01:03:11,083 --> 01:03:13,291
HÉTVÉGÉN CANCÚNBA MEGYÜNK.
VAN ÚTLEVELED?
757
01:03:33,500 --> 01:03:34,708
Ez a hely!
758
01:03:41,833 --> 01:03:46,875
Azta! Ez a víz!
Ez a hajó! Ez az életszínvonal!
759
01:03:46,958 --> 01:03:49,083
- Tetszik?
- Imádom!
760
01:03:50,000 --> 01:03:52,375
Ez a mi stílusunk.
761
01:03:53,458 --> 01:03:55,125
Már a te életed is ragyogó.
762
01:03:58,041 --> 01:03:59,458
- Donna!
- Igen, kicsim.
763
01:03:59,541 --> 01:04:01,708
Úgy örülök! Nézd azt a hajót!
764
01:04:03,416 --> 01:04:05,958
- Oda akarsz menni?
- Oda akarok menni!
765
01:04:06,041 --> 01:04:08,416
- Ők a barátaim.
- Odamehetünk? Légyszi!
766
01:04:13,750 --> 01:04:15,000
- Odamegyünk?
- Igen.
767
01:04:16,125 --> 01:04:18,416
Emmanuella megérkezett!
768
01:04:18,500 --> 01:04:19,333
Ne kiabálj!
769
01:04:19,416 --> 01:04:21,958
Még szokatlan nekem ez az életszínvonal.
770
01:05:26,541 --> 01:05:27,791
1. MENET
771
01:05:42,666 --> 01:05:46,583
A PLAYES CHARLESTÓL DONNÁNAK
772
01:06:40,666 --> 01:06:41,875
HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB
773
01:07:33,166 --> 01:07:35,625
Kicsim! Istenkém!
774
01:07:43,208 --> 01:07:46,708
- Üzlet. Felmegyek az emeletre.
- Jó. Micsoda házam van!
775
01:07:46,791 --> 01:07:48,000
Egyetértek. Igen.
776
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
Úgy látom, saját inasokat is kaptam.
777
01:07:53,666 --> 01:07:56,375
Kérek egy Bellinit! Hozzatok jeget is!
778
01:07:59,333 --> 01:08:01,083
Micsoda hely!
779
01:08:03,083 --> 01:08:04,000
Óvatosan!
780
01:08:04,583 --> 01:08:05,791
Még eltörsz valamit.
781
01:08:15,250 --> 01:08:17,000
Figyelj, értem.
782
01:08:17,916 --> 01:08:18,833
Feljebb léptél.
783
01:08:19,375 --> 01:08:20,333
Gratulálok.
784
01:08:21,291 --> 01:08:24,791
De ne feledd,
hogy segítettem neked, és ezért tartozol.
785
01:08:24,875 --> 01:08:28,541
Szóval ne bánj velem a csicskádként!
786
01:08:30,041 --> 01:08:30,875
Megértetted?
787
01:08:40,333 --> 01:08:45,250
Igazad van.
Nem szabad megfeledkeznem a barátaimról.
788
01:08:46,083 --> 01:08:48,708
Sheggy! Kicsim!
789
01:08:48,791 --> 01:08:51,208
Nem találom a Rolexet, amit tőled kaptam.
790
01:08:52,125 --> 01:08:52,958
Mit művelsz?
791
01:08:56,208 --> 01:08:57,041
Talán…
792
01:09:01,083 --> 01:09:05,541
Mit szólna hozzá Sheggy,
ha a hülye testőre meglopná?
793
01:09:05,625 --> 01:09:06,625
Fejezd be!
794
01:09:07,416 --> 01:09:09,375
Meglesz vagy lejöjjek?
795
01:09:11,875 --> 01:09:12,750
Kérlek!
796
01:09:16,500 --> 01:09:19,791
Igen, bébi, én kis butus, végig itt volt.
797
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Látod?
798
01:09:26,250 --> 01:09:29,333
Most már kvittek vagyunk.
799
01:09:30,083 --> 01:09:31,750
Hozd a többi csomagomat!
800
01:09:32,916 --> 01:09:34,083
Koszos kis senki!
801
01:09:39,375 --> 01:09:41,125
Micsoda házam van!
802
01:09:42,208 --> 01:09:44,125
Emma, megjöttél!
803
01:09:44,708 --> 01:09:47,708
Jaj, elfelejtettem. Megérkeztem.
804
01:09:50,083 --> 01:09:51,375
Hol az én kicsikém?
805
01:10:17,125 --> 01:10:17,958
Semmi baj.
806
01:10:18,916 --> 01:10:20,333
Helyesen cselekedtél.
807
01:10:22,000 --> 01:10:23,083
Ideje továbblépni.
808
01:11:05,583 --> 01:11:06,583
Úristen, kicsim!
809
01:11:06,666 --> 01:11:09,708
- Bébi, ezt akarom.
- Nem gond.
810
01:11:09,791 --> 01:11:10,916
- Ezt?
- Igen!
811
01:11:11,000 --> 01:11:12,541
- Megkaphatom?
- Persze.
812
01:11:14,333 --> 01:11:15,166
A kulcsot!
813
01:12:13,625 --> 01:12:15,750
{\an8}AFRIKA PRÉMIUM LÉGITÁRSASÁGA
814
01:12:29,875 --> 01:12:32,083
Sheggyt keresem. Nem találom.
815
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
- Hahó!
- Szia, kicsim!
816
01:12:38,625 --> 01:12:40,083
Lélegzetelállító vagy.
817
01:12:40,166 --> 01:12:42,333
A te barátnőd csak az lehet.
818
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
Az is.
819
01:12:43,958 --> 01:12:45,416
Amos!
820
01:12:49,666 --> 01:12:51,791
- Gyönyörű ez az egész.
- Igen.
821
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
A te gyönyörűséged nyomába sem érhet.
822
01:12:58,041 --> 01:13:00,750
- Igen, Emma…
- Igen.
823
01:13:00,833 --> 01:13:06,750
…bemutatom régi barátomat,
az Axis bank rettenthetetlen vezetőjét.
824
01:13:07,583 --> 01:13:08,541
Üdv!
825
01:13:11,041 --> 01:13:11,875
Örvendek!
826
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
Köszönöm.
827
01:13:13,916 --> 01:13:16,458
Emma, most végzett el
828
01:13:16,541 --> 01:13:19,875
egy két hónapos ír pénzügyi tanfolyamot.
829
01:13:19,958 --> 01:13:20,875
Bizony.
830
01:13:22,916 --> 01:13:23,916
Van egy ötletem.
831
01:13:24,000 --> 01:13:27,625
Miért nem nevezed ki bankigazgatónak?
832
01:13:28,416 --> 01:13:31,666
Az egyik fiókod élére,
vagy lehetne igazgatóhelyettes.
833
01:13:31,750 --> 01:13:33,583
Valahol el kell kezdeni.
834
01:13:36,291 --> 01:13:37,583
- Emma!
- Igen?
835
01:13:37,666 --> 01:13:40,500
Van banki munkatapasztalata?
836
01:13:41,083 --> 01:13:45,666
Ugyan már, Amos! Ne már!
837
01:13:46,666 --> 01:13:52,125
Biztos van vagy egymilliárdom
a kasszátokban.
838
01:13:53,458 --> 01:13:56,833
Ne fogalmazz így, Shegs!
839
01:13:59,750 --> 01:14:01,958
- Üdv az Axis banknál!
- Köszönöm.
840
01:14:03,375 --> 01:14:06,500
- Azt hiszem, ezt meg kell ünnepelnünk.
- Igen!
841
01:14:06,583 --> 01:14:07,583
Hosztesz!
842
01:14:12,083 --> 01:14:13,041
Úgy bizony.
843
01:14:16,416 --> 01:14:18,791
- A barátságra!
- Igen, a barátságra!
844
01:14:18,875 --> 01:14:19,708
A barátságra!
845
01:14:22,625 --> 01:14:25,250
Elnézést kérek, de vár még rám pár barát.
846
01:14:25,333 --> 01:14:26,166
Kérlek.
847
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
Amos!
848
01:14:29,083 --> 01:14:33,500
- Bébi! Istenem, köszönöm!
- Szívesen.
849
01:14:33,583 --> 01:14:35,333
Nagyon köszönöm!
850
01:14:35,416 --> 01:14:38,125
Kicsim, meg akarom köszönni,
de valahol máshol.
851
01:14:38,916 --> 01:14:40,666
- Most értünk ide.
- Kicsim!
852
01:14:40,750 --> 01:14:43,666
El akarok menni.
Hadd köszönjem meg rendesen!
853
01:14:44,416 --> 01:14:45,250
Gyere ide!
854
01:14:49,583 --> 01:14:50,916
Pontosan.
855
01:14:51,916 --> 01:14:53,291
Gyere, menjünk!
856
01:15:02,416 --> 01:15:03,666
Ez Emmanuella.
857
01:15:04,458 --> 01:15:05,666
Ő az.
858
01:15:07,208 --> 01:15:10,291
- Nem ő az. Mit csinálna itt?
- Felismert!
859
01:15:10,375 --> 01:15:11,375
Végezd a munkád!
860
01:15:13,500 --> 01:15:16,000
- Látod, mit tettél? Fogd be!
- Én voltam…
861
01:15:16,083 --> 01:15:19,583
Miért nem végzed a munkád?
Ezt levonják a fizetésemből.
862
01:15:20,083 --> 01:15:21,458
Mondtam, hogy nem ő az.
863
01:15:31,125 --> 01:15:35,291
Dollár! Add ide!
864
01:15:49,708 --> 01:15:52,375
Dolgozz annyit,
hogy ne tudj eljönni a lányom bulijára,
865
01:15:52,458 --> 01:15:55,041
és elmesélni, hogy kiből lesz bankár!
866
01:15:55,125 --> 01:15:56,458
- Nem, csajszi!
- Anyu!
867
01:15:56,541 --> 01:15:59,375
- Igen, életem?
- A barátod rosszul lett a házban.
868
01:15:59,458 --> 01:16:01,416
Hol? Mutasd meg! Menjünk!
869
01:16:02,375 --> 01:16:04,041
Olyan csini a lányod!
870
01:16:04,125 --> 01:16:05,375
Köszönöm, drágám!
871
01:16:06,250 --> 01:16:07,208
Nagyon jó volt.
872
01:16:09,250 --> 01:16:10,500
Mi folyik itt?
873
01:16:11,208 --> 01:16:12,041
Donna!
874
01:16:12,625 --> 01:16:13,458
Démon!
875
01:16:14,250 --> 01:16:15,875
Neked meg mi bajod?
876
01:16:17,041 --> 01:16:17,916
Mi történt?
877
01:16:18,750 --> 01:16:20,958
Ó, Louise!
878
01:16:23,708 --> 01:16:29,041
Most tudtam meg, hogy terhes vagyok.
879
01:16:30,125 --> 01:16:31,291
Hoppácska!
880
01:16:31,375 --> 01:16:32,583
Hogy mi vagy?
881
01:16:34,416 --> 01:16:35,458
Mennyi idős a magzat?
882
01:16:38,458 --> 01:16:39,583
Három hónapos.
883
01:16:39,666 --> 01:16:41,208
Három hónapos?
884
01:16:41,291 --> 01:16:45,125
A fenébe, túl sok férfival feküdtél le.
885
01:16:45,791 --> 01:16:46,666
Mármint…
886
01:16:47,791 --> 01:16:50,625
Tudod egyáltalán, ki a gyerek apja?
887
01:16:51,458 --> 01:16:53,708
Nem számít, elintézzük.
888
01:16:57,125 --> 01:17:01,750
Nem, nem. Nduka atya azt mondta,
hogy ez ellenkezik a szokásainkkal…
889
01:17:01,833 --> 01:17:03,291
Néztél már tükörbe?
890
01:17:03,375 --> 01:17:05,958
Tudod egyáltalán,
mit jelent anyának lenni?
891
01:17:06,041 --> 01:17:08,166
Tudod, hogy fel tudsz-e nevelni
egy gyereket?
892
01:17:10,083 --> 01:17:11,083
Nem.
893
01:17:11,166 --> 01:17:12,041
Elég ebből!
894
01:17:13,333 --> 01:17:16,333
De tudom, milyen egy tündérkeresztanya.
895
01:17:17,208 --> 01:17:20,583
Csajszi, még csak komolyan sem veszed.
896
01:17:20,666 --> 01:17:25,000
Nyugi már, Louise!
Nem olyan nagy ügy. Ugyan már!
897
01:17:26,333 --> 01:17:28,041
Figyeljetek,
898
01:17:29,375 --> 01:17:31,375
sokat gondolkodtam,
899
01:17:32,041 --> 01:17:35,666
és azt hiszem, ideje visszavonulnom.
900
01:17:38,291 --> 01:17:39,958
Ez már nem jó buli.
901
01:17:41,291 --> 01:17:47,458
És a családom mindig ott lesz,
hogy támogasson. Megleszek.
902
01:17:52,916 --> 01:17:55,208
- Megtartom.
- Hogy mi?
903
01:17:55,291 --> 01:17:56,333
Donna?
904
01:17:57,958 --> 01:18:00,375
Donna?
905
01:18:00,458 --> 01:18:01,291
Mi az?
906
01:18:02,875 --> 01:18:04,250
Lehetsz a keresztanyja.
907
01:18:05,250 --> 01:18:06,166
Bassza meg!
908
01:18:07,791 --> 01:18:09,416
- Donna néni!
- Hihetetlen.
909
01:18:12,958 --> 01:18:14,125
Jemma!
910
01:18:14,208 --> 01:18:15,458
- Szia!
- Istenkém!
911
01:18:17,458 --> 01:18:20,791
- Azta, ő biztos Ese.
- Bizony, ő Ese.
912
01:18:20,875 --> 01:18:22,375
Nagyon helyes!
913
01:18:22,458 --> 01:18:24,875
Köszönöm. Az én fiacskám!
914
01:18:24,958 --> 01:18:26,208
- Jemma!
- Hé!
915
01:18:26,291 --> 01:18:28,500
Ese, rég láttalak.
916
01:18:29,041 --> 01:18:31,000
Hogy vagy? Régóta nem láttam.
917
01:18:31,083 --> 01:18:32,375
- Nagyot nőtt.
- Igen.
918
01:18:32,458 --> 01:18:34,291
Ese, köszönj Tommy bácsinak!
919
01:18:34,375 --> 01:18:37,500
Semmi baj. Gondolom,
nem emlékszik rám. Csecsemő volt.
920
01:18:39,166 --> 01:18:43,958
Hűha, Jemma, ez gyönyörű! Te jó ég!
921
01:18:45,125 --> 01:18:47,416
- Mi? Ese…
- Ez gyémánt!
922
01:18:47,500 --> 01:18:49,416
Az. Hát nem mázlista az anyukád?
923
01:18:52,041 --> 01:18:56,250
Miért nem játszol a barátaiddal?
Hadd beszéljen anya a hölgyekkel!
924
01:18:56,333 --> 01:18:58,875
- Jemma, ezt nem így kell.
- Pontosan.
925
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
Várj!
926
01:19:01,000 --> 01:19:03,041
Tessék… Ese…
927
01:19:03,125 --> 01:19:05,041
- Tommy bácsi!
- Tommy bácsi!
928
01:19:05,791 --> 01:19:07,416
Most futás játszani!
929
01:19:07,500 --> 01:19:10,208
Mosolyogj már!
Most kaptál pénzt Tommy bácsitól.
930
01:19:10,291 --> 01:19:11,166
Gyerekek…
931
01:19:11,875 --> 01:19:15,333
Nem tudom, miért rosszkedvű mostanában.
Remélem, kinövi.
932
01:19:15,416 --> 01:19:17,000
Kisfiú. Rendben lesz.
933
01:19:19,416 --> 01:19:20,958
Hol vannak a kedvenc lánykáim?
934
01:19:21,041 --> 01:19:23,375
- Fadi bácsi!
- Fadi bácsi!
935
01:19:29,583 --> 01:19:32,750
- Hogy vagy, kedvesem?
- Drágáim… Hé, lányok…
936
01:19:34,375 --> 01:19:35,791
Mit keresel te itt?
937
01:19:40,125 --> 01:19:42,041
- A tűzzel játszik.
- Hűha!
938
01:19:42,125 --> 01:19:45,083
Csajszi! Remélem, a pasid tudja a helyét.
939
01:19:45,166 --> 01:19:46,708
Kétszer is el kell mondani?
940
01:19:51,541 --> 01:19:52,583
Jó reggelt!
941
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Jó reggelt!
942
01:19:54,291 --> 01:19:55,416
- Hogy van?
- Jól.
943
01:19:55,500 --> 01:19:57,833
Hozza az irodámba a kért dokumentumot!
944
01:19:57,916 --> 01:19:59,500
- Üdv! Elnézést!
- Helló!
945
01:19:59,583 --> 01:20:01,083
Ebben nem vagyok biztos.
946
01:20:04,458 --> 01:20:07,791
Jó lesz így.
Csak lefelejtetted a vezetékneved.
947
01:20:08,291 --> 01:20:09,416
Nincs nálam toll.
948
01:20:09,500 --> 01:20:11,125
- Itt az enyém.
- Köszönöm.
949
01:20:12,708 --> 01:20:14,583
- Szóval?
- A vezetéknevem B-A…
950
01:20:14,666 --> 01:20:15,750
B-A…
951
01:20:15,833 --> 01:20:21,750
- B-A-L-O-L-A.
- B-A-L-O-L-A.
952
01:20:22,708 --> 01:20:24,958
Babalola? Rokonod…
953
01:20:25,041 --> 01:20:28,083
Ő az apám, te babiloni szajha!
954
01:20:29,250 --> 01:20:31,166
Mindent tudok rólad, te lotyó!
955
01:20:31,250 --> 01:20:34,708
Egyszerű utcalány vagy,
aki nem alkalmas erre a pozícióra.
956
01:20:35,458 --> 01:20:40,500
Ki nyomott be ide? Te alávaló ribanc!
Úgy teszel, mintha a tiéd lenne a hely.
957
01:20:40,583 --> 01:20:41,583
Szexmunkás!
958
01:20:41,666 --> 01:20:45,125
Prosti! Húzz vissza a mocsokba,
ahová tartozol!
959
01:20:45,208 --> 01:20:47,250
Hülyét csinálsz az idióta apámból…
960
01:20:47,333 --> 01:20:50,541
Nem téged hibáztatlak,
hanem az apámat. Ostoba lány!
961
01:20:51,333 --> 01:20:54,166
Megszégyenített engem az egész bank előtt,
962
01:20:54,250 --> 01:20:56,125
az előtt a sok ember előtt.
963
01:20:58,500 --> 01:20:59,791
Emmanuellát…
964
01:21:01,000 --> 01:21:04,375
Ha nem ott lettünk volna,
nem érdekelt volna az iskola sem,
965
01:21:04,458 --> 01:21:06,791
jól megadtam volna annak a lánynak.
966
01:21:11,333 --> 01:21:12,625
Jól elvertem volna.
967
01:21:20,041 --> 01:21:21,833
És most mit vársz tőlem?
968
01:21:23,958 --> 01:21:27,458
Fektessem a térdemre,
és fenekeljem el, mint egy ötévest?
969
01:21:28,708 --> 01:21:31,416
Bébi, szólj rá!
970
01:21:31,500 --> 01:21:36,666
És akkor mindenki más is tudni fogja,
hogy nem beszélhetnek így velem soha.
971
01:21:37,958 --> 01:21:38,958
Miért?
972
01:21:40,208 --> 01:21:42,208
Volt hazugság abban, amit mondott?
973
01:21:47,125 --> 01:21:50,416
Sosem mondtad, hogy pénzért vetkőztél.
974
01:21:51,750 --> 01:21:53,541
Hogyhogy csak most tudtam meg?
975
01:21:59,625 --> 01:22:01,666
Nekem sosem vetkőztél.
976
01:22:16,125 --> 01:22:17,000
Gyerünk!
977
01:22:18,750 --> 01:22:19,583
Most?
978
01:22:20,500 --> 01:22:21,333
Ő esetleg…
979
01:22:22,416 --> 01:22:23,250
Elmehetne?
980
01:22:27,541 --> 01:22:28,375
Kicsim…
981
01:22:29,791 --> 01:22:30,958
Hová mész, Zeribe?
982
01:22:36,625 --> 01:22:37,583
Nézd te is!
983
01:22:39,083 --> 01:22:40,458
Ez a móka része.
984
01:22:44,708 --> 01:22:45,875
Emma, ne szégyenlősködj!
985
01:22:48,458 --> 01:22:50,291
Hogy is szokták mondani?
986
01:22:50,833 --> 01:22:51,916
Ja, megvan!
987
01:22:57,541 --> 01:23:00,083
Jöhet… a pénzeső.
988
01:23:21,291 --> 01:23:22,375
Jaj nekem!
989
01:23:27,666 --> 01:23:28,583
Hagyj!
990
01:23:29,375 --> 01:23:30,750
Hagyj békén!
991
01:23:31,875 --> 01:23:32,708
Zeribe vagyok.
992
01:23:45,583 --> 01:23:46,416
Emma!
993
01:23:47,791 --> 01:23:49,833
A főnök még mindig odalent van.
994
01:23:49,916 --> 01:23:51,666
Azt tanácsolom, menj vissza.
995
01:23:55,000 --> 01:23:56,541
Ez csak egy tánc.
996
01:23:57,500 --> 01:23:58,333
Tánc?
997
01:23:59,208 --> 01:24:00,291
Tánc, Zeribe?
998
01:24:01,208 --> 01:24:05,583
Szerinted a tánccal van bajom?
Táncos vagyok, úgyhogy azzal semmi bajom.
999
01:24:06,875 --> 01:24:12,541
Az bánt, hogy mindent elhitt,
amit az az ostoba lány mondott.
1000
01:24:14,500 --> 01:24:16,708
Nem számít, mit csinálok,
1001
01:24:16,791 --> 01:24:22,041
vagy mennyivel előrébb lépek az életben,
örökre prostituált maradok.
1002
01:24:23,291 --> 01:24:24,708
Hát ez az igazság?
1003
01:24:24,791 --> 01:24:25,916
És akkor?
1004
01:24:27,583 --> 01:24:31,083
Nézd, legyen az jó vagy rossz,
de mindenkinek boldogulnia kell valahogy.
1005
01:24:31,916 --> 01:24:33,958
Ha nem mész vissza, elveszítheted.
1006
01:24:35,833 --> 01:24:36,958
Ő küldött?
1007
01:24:38,875 --> 01:24:40,666
Csak ismerem a fajtáját.
1008
01:24:41,416 --> 01:24:45,833
Ha nem engedelmeskedsz, lecserél,
és ahhoz már túl sokat törted magad.
1009
01:24:49,375 --> 01:24:50,333
Ez igaz.
1010
01:24:56,708 --> 01:24:57,666
Téged mit érdekel?
1011
01:24:59,833 --> 01:25:00,666
Nem érdekel.
1012
01:25:09,541 --> 01:25:12,125
Úgy látom, érzéseid támadtak irántam.
1013
01:25:13,458 --> 01:25:14,791
Ugyan már, kérlek.
1014
01:25:17,833 --> 01:25:18,791
Zeribe!
1015
01:25:19,916 --> 01:25:21,166
Komolyan.
1016
01:25:22,375 --> 01:25:24,791
Egy igazi férfit akarok a lábam közé.
1017
01:25:28,458 --> 01:25:30,125
Csak add meg, amit akarok!
1018
01:25:32,666 --> 01:25:35,041
Akkor visszamegyek, és táncolok neki.
1019
01:25:41,125 --> 01:25:41,958
Nem.
1020
01:25:43,833 --> 01:25:44,666
Tudod…
1021
01:25:46,833 --> 01:25:48,166
én Emmanuellát akarom.
1022
01:25:49,333 --> 01:25:50,166
Nem Emmát.
1023
01:25:58,583 --> 01:25:59,416
Biztos?
1024
01:26:37,333 --> 01:26:38,375
Louisa!
1025
01:26:41,666 --> 01:26:42,750
Louisa!
1026
01:26:44,208 --> 01:26:45,250
Hol vagy?
1027
01:26:51,791 --> 01:26:52,833
Louisa!
1028
01:27:00,000 --> 01:27:02,208
Aaron, mi ütött beléd?
1029
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Miért kiabálsz?
1030
01:27:05,000 --> 01:27:08,250
Fel akarod kelteni az egész környéket?
1031
01:27:08,333 --> 01:27:09,791
Mi bajod van?
1032
01:27:10,291 --> 01:27:11,125
Mi folyik itt?
1033
01:27:13,250 --> 01:27:15,000
Nem viccelek. Hol van?
1034
01:27:16,375 --> 01:27:20,125
Louisa, nem viccelek. Hol van?
1035
01:27:20,208 --> 01:27:24,083
Aaron, nem tetszik, amit művelsz.
1036
01:27:24,166 --> 01:27:26,916
Nem tetszik. Mégis mit jelentsen ez?
1037
01:27:28,083 --> 01:27:31,500
Tehát a boltodba jössz
minden alkalommal, minden este,
1038
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
az ilyen képtelen időpontokban?
1039
01:27:34,666 --> 01:27:36,208
Azt hiszi, van pénze?
1040
01:27:36,291 --> 01:27:38,291
- Mi? Elég!
- Ledugom a torkán!
1041
01:27:38,375 --> 01:27:41,000
Hagyd abba! Nem tetszik, amit művelsz.
1042
01:27:41,083 --> 01:27:43,541
Miért viselkedsz őrült módjára? Mi bajod?
1043
01:27:43,625 --> 01:27:44,708
El az útból!
1044
01:27:48,208 --> 01:27:49,416
Aaron elég ebből!
1045
01:27:49,500 --> 01:27:54,083
- Gyerünk!
- Ne engedj az ördög kísértésének!
1046
01:27:55,250 --> 01:28:00,833
Rád vágok ezzel a macsetével.
Gyerünk, maradj lent! Megőrültél?
1047
01:28:04,291 --> 01:28:06,666
Ma ledugom a pénzedet a torkodon!
1048
01:28:11,458 --> 01:28:12,375
Gyere ide!
1049
01:28:13,583 --> 01:28:15,625
Ledugom a pénzedet a torkodon…
1050
01:28:44,625 --> 01:28:46,083
Tessék! Na, milyen volt?
1051
01:28:47,083 --> 01:28:47,916
Keserű?
1052
01:28:48,666 --> 01:28:49,500
Jól van.
1053
01:28:52,791 --> 01:28:53,958
Ideje lefeküdni.
1054
01:28:57,000 --> 01:28:59,083
Alexander nagyon töri magát értünk.
1055
01:29:03,833 --> 01:29:04,958
Minden rendben lesz.
1056
01:29:06,500 --> 01:29:07,375
Aha.
1057
01:29:12,250 --> 01:29:14,750
Igen. Minden rendben lesz.
1058
01:29:21,083 --> 01:29:26,250
Tudod… érdekes,
hogy először csalónak hittelek.
1059
01:29:26,333 --> 01:29:29,708
Nem tudtam,
hogy ilyen nagymenő könyvelő vagy.
1060
01:29:31,916 --> 01:29:32,958
Mindkettő vagyok.
1061
01:29:34,041 --> 01:29:37,083
- Értem.
- A nagy hatalmú emberek pénzét kezelni…
1062
01:29:39,208 --> 01:29:42,333
Olyan, mint kötéltáncolni
egy fejedhez szegezett fegyverrel.
1063
01:29:43,375 --> 01:29:46,458
Viszont a szívedhez is közel áll.
1064
01:29:52,458 --> 01:29:54,125
Jól van, végeztem.
1065
01:30:43,500 --> 01:30:44,333
Alex?
1066
01:30:52,166 --> 01:30:53,000
Alex?
1067
01:31:04,125 --> 01:31:05,041
Alex!
1068
01:31:42,875 --> 01:31:44,083
Jó reggelt, hölgyem!
1069
01:31:46,125 --> 01:31:49,875
Jó reggelt, Douglas!
Meghoztuk az utolsó darabot is.
1070
01:31:52,166 --> 01:31:53,833
De még mindenki alszik.
1071
01:31:54,666 --> 01:31:56,583
Én is csak most kezdek dolgozni.
1072
01:31:57,541 --> 01:31:58,375
Nem baj.
1073
01:31:59,541 --> 01:32:01,958
Szép csendben letesszük, és elmegyünk.
1074
01:32:02,791 --> 01:32:03,750
Ismerem az utat.
1075
01:32:04,333 --> 01:32:05,291
Gyertek!
1076
01:32:07,583 --> 01:32:08,458
Arra!
1077
01:32:18,291 --> 01:32:19,208
Köszönöm.
1078
01:32:19,958 --> 01:32:21,125
Óvatosan!
1079
01:32:23,375 --> 01:32:25,541
Jól van.
1080
01:32:27,958 --> 01:32:30,708
Várjatok meg a furgonban!
1081
01:32:30,791 --> 01:32:32,333
Nemsokára megyek.
1082
01:32:45,500 --> 01:32:46,458
Mi a fasz?
1083
01:32:47,458 --> 01:32:48,291
Jemma?
1084
01:32:51,458 --> 01:32:54,083
Jemma, nézz rám! Donna vagyok.
1085
01:32:54,666 --> 01:32:55,583
Jól vagy?
1086
01:33:00,958 --> 01:33:02,500
Én vagyok az, Donna. Nézz rám!
1087
01:33:03,958 --> 01:33:04,833
Ese jól van?
1088
01:33:05,541 --> 01:33:06,750
Alszik.
1089
01:33:06,833 --> 01:33:07,708
Oké, az jó.
1090
01:33:09,250 --> 01:33:11,458
Szólok Tommynak, hogy vigye el és…
1091
01:33:11,541 --> 01:33:16,000
- Nem! Nem.
- Oké. Te viszed el innen.
1092
01:33:16,083 --> 01:33:20,250
Zuhanyozzatok le mindketten!
Aztán zárkózzatok be a vendégszobába!
1093
01:33:20,333 --> 01:33:22,500
De előbb zárd be a hálószobát!
1094
01:33:22,583 --> 01:33:23,416
Jó?
1095
01:33:23,958 --> 01:33:27,041
Utána majd elmegyünk egy orvoshoz. Hol…
1096
01:33:28,166 --> 01:33:32,500
Bántotta a kicsikémet.
1097
01:33:33,333 --> 01:33:34,583
Sajnálom. Tudom.
1098
01:33:35,625 --> 01:33:41,791
Azt mondta Esének,
ha eljár a szája, megöl engem.
1099
01:33:43,083 --> 01:33:46,541
Így Ese hallgatott. Engem védett.
1100
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
Kicsikém! Annyira sajnálom!
1101
01:34:08,125 --> 01:34:08,958
Hol van a…
1102
01:34:10,333 --> 01:34:11,416
Próbálj meg járni!
1103
01:34:16,416 --> 01:34:17,416
Úgy sajnálom.
1104
01:34:31,250 --> 01:34:34,416
Az autóban ülök.
Nézd csak! Itt vannak a gyerekeim is.
1105
01:34:34,500 --> 01:34:37,375
Mostantól pedig pénzt fogsz küldeni.
1106
01:34:38,416 --> 01:34:44,291
Pénzt küldesz a kajájukra,
a ruháikra és a játékaikra.
1107
01:34:44,375 --> 01:34:48,291
Próbálj meg nem küldeni!
Majd meglátod, mit teszek.
1108
01:34:48,375 --> 01:34:49,625
Úristen!
1109
01:34:50,750 --> 01:34:54,208
Fogalmad sincs, te olcsó kurva.
1110
01:34:54,291 --> 01:34:55,375
Gyerünk, tedd le!
1111
01:34:56,583 --> 01:34:57,416
Kurva.
1112
01:34:59,083 --> 01:34:59,958
Bocsánat.
1113
01:35:04,583 --> 01:35:05,666
{\an8}HISZEK A VARÁZSLATBAN
1114
01:35:16,875 --> 01:35:19,166
HELION MARTIN EMLÉKÉRE
1115
01:36:09,875 --> 01:36:10,791
Donna!
1116
01:36:12,166 --> 01:36:16,416
Van valami, amit el akarsz mondani?
Szeretném, ha alaposan átgondolnád.
1117
01:36:17,541 --> 01:36:21,041
Mert egyedül én tartom vissza
a feldühödött farkasfalkát.
1118
01:36:21,125 --> 01:36:23,500
Mind a pénzüket akarják.
1119
01:36:23,583 --> 01:36:25,458
Ezt meg hogy kell érteni?
1120
01:36:26,250 --> 01:36:27,958
Ide hallgass, Nkem!
1121
01:36:28,458 --> 01:36:31,958
Száz éve ismersz. Megloptalak valaha is?
1122
01:36:40,083 --> 01:36:41,041
Nyugodj meg!
1123
01:36:42,666 --> 01:36:45,333
Benned bízom, Donna.
1124
01:36:46,458 --> 01:36:49,458
De ezt a Jemmát nem ismerem.
1125
01:36:50,875 --> 01:36:53,041
De ha azt hiszed, hogy tud valamit
1126
01:36:54,416 --> 01:36:56,791
Alexander eltűnéséről,
1127
01:36:56,875 --> 01:36:59,541
csak annyit kell tenned, hogy szólsz,
1128
01:37:00,375 --> 01:37:02,250
és én intézkedem.
1129
01:37:03,166 --> 01:37:04,583
Nem kell belekeveredned.
1130
01:37:06,708 --> 01:37:08,083
Jemma szereti Alexandert.
1131
01:37:08,666 --> 01:37:11,458
Belehalna, ha valami történne vele.
1132
01:37:11,541 --> 01:37:15,041
Nem azt tanítottad a lányaidnak,
hogy ne szeressenek bele senkibe?
1133
01:37:15,125 --> 01:37:16,666
Ő nem volt jó diák.
1134
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Értem.
1135
01:37:20,833 --> 01:37:23,750
Mindenesetre beszélnem kell Jemmával,
1136
01:37:23,833 --> 01:37:24,750
ha visszajött.
1137
01:37:26,375 --> 01:37:27,333
Csak nyugodtan.
1138
01:37:34,041 --> 01:37:36,666
Halló, Donna, hallasz?
1139
01:37:38,333 --> 01:37:39,666
Mi folyik itt?
1140
01:37:41,375 --> 01:37:45,916
Nkem főnök emberei itt jártak
és egy csomó kérdést tettek fel nekem.
1141
01:37:46,000 --> 01:37:52,625
Donna, mindenki megbolondult. Megőrültél?
Ki engedte be őket? Biztonságiak!
1142
01:37:52,708 --> 01:37:55,375
Az drága! Donna, mindenki megbolondult!
1143
01:37:56,083 --> 01:37:58,416
Köszönöm, Donna.
1144
01:38:00,583 --> 01:38:01,958
Szóhoz sem jutok.
1145
01:38:02,791 --> 01:38:05,458
Már elvesztettem egy lányt.
1146
01:38:06,083 --> 01:38:08,625
Nem kockáztathatom,
hogy elveszítsek egy újabbat.
1147
01:38:09,291 --> 01:38:10,833
Vissza kell jönnöd.
1148
01:38:12,208 --> 01:38:14,583
Nem tehetem, Donna. Tudod, hogy nem.
1149
01:38:16,125 --> 01:38:17,291
Jemma!
1150
01:38:19,666 --> 01:38:21,291
Ese maradhat a családjával.
1151
01:38:25,291 --> 01:38:28,125
De neked vissza kell jönnöd,
különben bűnösnek tűnsz.
1152
01:38:30,208 --> 01:38:31,041
Jemma!
1153
01:38:32,541 --> 01:38:33,375
Hogy van Ese?
1154
01:38:39,583 --> 01:38:40,458
Boldog.
1155
01:38:43,291 --> 01:38:44,250
Itt boldog.
1156
01:38:45,500 --> 01:38:46,333
Jól van.
1157
01:38:47,250 --> 01:38:48,083
Az jó.
1158
01:38:50,791 --> 01:38:51,666
Nézd…
1159
01:38:53,083 --> 01:38:56,166
Kétlem, hogy ezeket a férfiakat
Alexander érdekli.
1160
01:38:57,541 --> 01:38:59,708
Csak a pénzük érdekli őket.
1161
01:39:00,750 --> 01:39:04,375
Meg kell találnunk azokat a bankszámlákat.
1162
01:39:09,125 --> 01:39:11,958
Kérlek bocsáss meg a sok fájdalomért,
1163
01:39:13,250 --> 01:39:15,208
amit okoztam! Őszintén sajnálom.
1164
01:39:21,875 --> 01:39:23,708
Szóval Nkem levette rólad a kezét.
1165
01:39:25,458 --> 01:39:27,958
Hadd találjam ki, félsz.
1166
01:39:29,916 --> 01:39:31,250
Gratulálok.
1167
01:39:32,333 --> 01:39:33,875
Már tudod, milyen érzés.
1168
01:39:34,666 --> 01:39:35,541
Kérlek.
1169
01:39:36,208 --> 01:39:40,083
Megkérnéd, hogy ne zaklasson minket
a lányaimmal?
1170
01:39:40,708 --> 01:39:41,541
Kérlek.
1171
01:39:43,333 --> 01:39:44,541
Mégis miért tenném?
1172
01:39:46,750 --> 01:39:48,208
Emiatt?
1173
01:39:49,583 --> 01:39:53,458
Szívesebben nézném,
ahogy kicsinál titeket.
1174
01:39:59,125 --> 01:40:00,083
Kérlek, várj!
1175
01:40:03,541 --> 01:40:04,625
Békém jeléül.
1176
01:40:07,875 --> 01:40:11,541
Mert szerinted nincs elég bútorom?
Ez nem üti meg a mércét.
1177
01:40:13,041 --> 01:40:16,750
- Miféle szemét ez?
- Ez egy szett része.
1178
01:40:29,291 --> 01:40:30,375
Donna, kedvesem,
1179
01:40:31,541 --> 01:40:34,458
ez a pénz csak egy csepp a tengerben
1180
01:40:35,166 --> 01:40:38,791
ahhoz képest, amit Nkem
és az üzlettársai keresnek.
1181
01:40:39,625 --> 01:40:45,333
Ha nem akarod, hogy egy cápa
élve felfaljon, keríts egy nagyobb halat!
1182
01:40:46,666 --> 01:40:49,375
- Kit?
- Nem tudom. Majd kitalálsz valamit.
1183
01:40:54,958 --> 01:40:57,500
Ez jó lesz a fiaimnak.
1184
01:40:57,583 --> 01:40:58,416
Te!
1185
01:41:00,125 --> 01:41:02,916
Szállíttasd ki holnap a teljes szettet.
1186
01:41:07,666 --> 01:41:08,541
Donna!
1187
01:41:09,416 --> 01:41:10,625
Kérem, távozzanak!
1188
01:41:10,708 --> 01:41:12,833
Hol van a főnököd? Donna!
1189
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
Gyere ide!
1190
01:41:14,583 --> 01:41:16,625
Donna, kérlek, gyere le!
1191
01:41:16,708 --> 01:41:17,541
Gyere le!
1192
01:41:17,625 --> 01:41:18,958
Neked meg mi bajod?
1193
01:41:19,833 --> 01:41:21,500
Tűnj el innen!
1194
01:41:21,583 --> 01:41:22,416
Lati!
1195
01:41:23,375 --> 01:41:24,375
Távozz!
1196
01:41:25,541 --> 01:41:26,375
Mi történt?
1197
01:41:26,458 --> 01:41:28,125
Ezt elbasztad, Donna.
1198
01:41:29,125 --> 01:41:31,875
Csalódtam benned, Donna.
1199
01:41:31,958 --> 01:41:34,958
Igaz, hogy ő még csak most állt közénk,
1200
01:41:35,041 --> 01:41:38,375
de te és én már régóta együtt dolgozunk.
1201
01:41:39,250 --> 01:41:41,250
Nem gondoltál rá, hogy szólj?
1202
01:41:41,750 --> 01:41:43,666
Donna, nem tudtál volna szólni?
1203
01:41:44,166 --> 01:41:45,541
Honnan értesültetek?
1204
01:41:46,583 --> 01:41:48,041
Istenem!
1205
01:41:48,541 --> 01:41:49,916
Tehát igaz.
1206
01:41:50,000 --> 01:41:53,875
Bravó, tanultál egy-két szót a Netflixről.
És idejössz a házamba kiabálni.
1207
01:41:53,958 --> 01:41:57,166
Hogy merészelsz idejönni,
és így beszélni velem?
1208
01:41:57,250 --> 01:41:59,625
Az én szavamba te nem vágsz bele.
1209
01:41:59,708 --> 01:42:02,000
Hallod? Ne légy tiszteletlen!
1210
01:42:02,083 --> 01:42:05,583
Minden, amiről beszélünk, téged is érint.
1211
01:42:06,708 --> 01:42:07,958
Te meg hova mész?
1212
01:42:08,708 --> 01:42:11,541
Louis, tényleg fel kell tenned
ezt a kérdést?
1213
01:42:11,625 --> 01:42:14,125
Ezek itt nehéz dobozok, nyilván menekül.
1214
01:42:14,208 --> 01:42:16,166
- És azt kérded, hova megy?
- Nem lehet!
1215
01:42:16,250 --> 01:42:17,375
Csomagol!
1216
01:42:17,458 --> 01:42:20,416
Nagyon ostoba vagy,
gyermekem. Nagyon ostoba.
1217
01:42:21,500 --> 01:42:22,875
Hát ez is elérkezett.
1218
01:42:23,625 --> 01:42:26,500
Mostantól mindenki magáért felel.
1219
01:42:27,500 --> 01:42:29,541
Nézz rám, Donna!
1220
01:42:29,625 --> 01:42:34,541
Elmondom a főnöknek,
hogy nekem semmi közöm ehhez.
1221
01:42:34,625 --> 01:42:35,583
Hogy fogadna?
1222
01:42:37,291 --> 01:42:38,666
Nézz magadra!
1223
01:42:40,291 --> 01:42:43,541
Azt hittem, a nők összetartanak.
Nem ezt szokás mondani?
1224
01:42:43,625 --> 01:42:45,375
Ne nézz a szemembe! Barátok vagyunk?
1225
01:42:48,000 --> 01:42:49,958
- Miért nem szóltál…
- Hallgass!
1226
01:42:50,833 --> 01:42:52,333
- Miért nem szóltál?
- Minek?
1227
01:42:52,416 --> 01:42:56,208
Azért vagyunk bajban,
mert te pénzt küldözgettél külföldre.
1228
01:42:56,291 --> 01:42:58,791
Ha ti is jönni akartok, csomagoljatok!
1229
01:42:58,875 --> 01:43:01,208
Lati! Hozd a csomagjaimat!
1230
01:43:03,958 --> 01:43:05,500
Istenem!
1231
01:43:06,708 --> 01:43:09,208
Már brit vagyok,
nem akarok lemondani erről!
1232
01:43:09,291 --> 01:43:13,666
Ha kipofozom belőled az akcentust,
majd megkapod, amit kerestél.
1233
01:43:13,750 --> 01:43:15,458
- Elég már!
- Kérem a táskám!
1234
01:43:15,541 --> 01:43:20,666
Csak nem akarom elveszíteni az életet,
amit Segun megadhat nekem.
1235
01:43:33,125 --> 01:43:38,583
{\an8}LIBANON, BEJRÚT: 08:00
1236
01:44:50,208 --> 01:44:51,208
Királynőim!
1237
01:44:52,500 --> 01:44:53,750
Donna, Donna.
1238
01:45:01,250 --> 01:45:02,625
Donna…
1239
01:45:04,250 --> 01:45:05,250
Üdv a fedélzeten!
1240
01:45:06,250 --> 01:45:08,625
Sokat kérsz tőlünk.
1241
01:45:10,958 --> 01:45:16,000
Biztos, hogy neked vagy egyik lányodnak
sem volt köze a könyvelő eltűnéséhez?
1242
01:45:16,083 --> 01:45:16,916
Igen.
1243
01:45:17,583 --> 01:45:18,958
Donna…
1244
01:45:19,750 --> 01:45:22,375
Egy ravasz ember meghalt,
és egy ravasz ember temette el.
1245
01:45:23,458 --> 01:45:26,166
Ha nem mondasz igazat,
nem tudunk segíteni.
1246
01:45:26,250 --> 01:45:28,208
- Pontosan.
- Ez az igazság.
1247
01:45:30,541 --> 01:45:33,083
Akkor be kellett volna tartanod
a szabályt.
1248
01:45:33,166 --> 01:45:36,000
Magadra vigyázz,
mert te vagy a legfontosabb.
1249
01:45:37,333 --> 01:45:40,416
Miért kockáztatod az életedet
ezért a Jemmáért?
1250
01:45:40,500 --> 01:45:43,333
Mert én hoztam vissza az életbe
a fiával együtt,
1251
01:45:43,416 --> 01:45:46,083
és Esének élve kell az anyja.
1252
01:45:47,875 --> 01:45:51,000
Nézzék, a szövetségnek csak a pénze kell.
1253
01:45:51,750 --> 01:45:56,000
Csak annyit kérek,
hogy kérjenek nekem tőlük egy kis időt.
1254
01:45:57,500 --> 01:45:59,291
Ha megteszik, adni fognak.
1255
01:46:00,125 --> 01:46:02,875
És mit kapunk a segítségünkért cserébe?
1256
01:46:06,291 --> 01:46:07,666
Örök hálámat.
1257
01:46:13,833 --> 01:46:16,291
Akkor várj, amíg megfontoljuk!
1258
01:46:17,458 --> 01:46:18,375
Nincs időm.
1259
01:46:20,166 --> 01:46:22,000
Márpedig várni fogsz.
1260
01:46:22,083 --> 01:46:23,458
Várok.
1261
01:46:25,291 --> 01:46:26,208
Várok.
1262
01:46:36,791 --> 01:46:39,291
Louise!
1263
01:46:42,458 --> 01:46:44,500
Donna!
1264
01:46:44,583 --> 01:46:45,625
Jemma!
1265
01:46:52,041 --> 01:46:52,875
Mi az?
1266
01:46:55,875 --> 01:46:56,708
Semmi.
1267
01:46:58,166 --> 01:46:59,125
Ne már, Emma!
1268
01:47:00,041 --> 01:47:03,541
Mostanában rémálmaid vannak. Mi bánt?
1269
01:47:08,458 --> 01:47:09,375
Esküdj…
1270
01:47:10,291 --> 01:47:12,625
Esküdj, hogy nem mondod el senkinek!
1271
01:47:12,708 --> 01:47:14,291
Esküdj az életedre!
1272
01:47:14,375 --> 01:47:16,291
Alexanderről van szó, ugye?
1273
01:47:17,000 --> 01:47:17,958
Honnan tudod?
1274
01:47:20,333 --> 01:47:21,916
Álmodban mondtad a nevét.
1275
01:47:22,666 --> 01:47:23,791
Én?
1276
01:47:25,000 --> 01:47:25,916
Tényleg?
1277
01:47:26,000 --> 01:47:28,750
Nézd, a lényeg az,
1278
01:47:29,416 --> 01:47:33,333
hogy Alexander meglépett
a nagy emberek, köztük a főnököm pénzével.
1279
01:47:33,416 --> 01:47:35,833
Ők meg fejvesztve rohangálnak emiatt.
1280
01:47:37,250 --> 01:47:38,250
Ez aggaszt?
1281
01:47:41,250 --> 01:47:43,000
Alexander nem meglépett.
1282
01:47:57,083 --> 01:47:58,833
Mondj valamit! Megijesztesz.
1283
01:48:01,833 --> 01:48:06,875
Nektek fogalmatok sincs,
mekkora bajban vagytok.
1284
01:48:08,000 --> 01:48:10,375
- Donna azt mondta…
- Ő csak magát védi,
1285
01:48:11,166 --> 01:48:14,041
titeket belerángatott ebbe, és hazudik.
1286
01:48:14,125 --> 01:48:17,666
Mindnyájatok élete komoly veszélyben van.
Csak idő kérdése.
1287
01:48:19,083 --> 01:48:21,916
Talán szólnom kéne Sheggynek.
Nekem semmi közöm…
1288
01:48:22,000 --> 01:48:24,208
Tudod, mennyi pénz tűnt el?
1289
01:48:26,291 --> 01:48:27,125
Nem.
1290
01:48:28,541 --> 01:48:29,458
Nem tudom.
1291
01:48:30,125 --> 01:48:32,166
Tízmilliárd dollár.
1292
01:48:57,708 --> 01:49:01,083
Asszonyom, hogy lehet,
hogy már sosincsenek itthon a főnökkel?
1293
01:49:01,666 --> 01:49:04,166
Furcsa emberek keresték őt.
1294
01:49:04,250 --> 01:49:06,125
És fizetést sem kaptam.
1295
01:49:08,291 --> 01:49:09,125
Asszonyom!
1296
01:50:03,416 --> 01:50:06,291
Talpnyaló vagyok, tudod, egy csicska.
1297
01:50:07,625 --> 01:50:11,250
Egy „talpnyalónak”
nincs ennyi mindene, és…
1298
01:50:12,333 --> 01:50:13,416
És ez…
1299
01:50:17,833 --> 01:50:19,500
Ez nem egy csicska lánca.
1300
01:50:20,916 --> 01:50:21,750
Nem.
1301
01:50:22,541 --> 01:50:24,791
Ez egy milliárdos lánca.
1302
01:50:48,541 --> 01:50:52,041
Medálnak álcázott egy pendrive-ot.
1303
01:50:54,750 --> 01:50:57,000
{\an8}Te vagy a szemem és a fülem, Tommy.
1304
01:50:57,083 --> 01:50:58,083
{\an8}LIBANON: 14:00
1305
01:50:58,166 --> 01:50:59,000
{\an8}Beszélj!
1306
01:50:59,083 --> 01:51:00,041
{\an8}Sajnálom.
1307
01:51:00,125 --> 01:51:01,750
{\an8}Nem a bocsánatkérésed kell.
1308
01:51:02,583 --> 01:51:06,166
Nem a sajnálatod kell.
Eredmények kellenek. Mi folyik ott?
1309
01:51:09,166 --> 01:51:12,833
Emma testőre keresett egy hekkert,
hogy feltörje a pendrive-ot.
1310
01:51:12,916 --> 01:51:14,666
Most a raktárban vagyunk.
1311
01:51:14,750 --> 01:51:17,375
Testőrök? Ki hagyta ezt jóvá?
1312
01:51:18,166 --> 01:51:20,500
Emma! A testőr neve Zeribe.
1313
01:51:20,583 --> 01:51:23,833
Láttam őket együtt még Mr. Babalola előtt.
1314
01:51:24,916 --> 01:51:26,416
Valami van köztük.
1315
01:51:26,500 --> 01:51:29,583
Egy pillanatra se veszítsd
szem elől őket, Tommy!
1316
01:51:30,750 --> 01:51:32,916
A következő géppel jövök. Oké?
1317
01:51:34,166 --> 01:51:36,083
Oké. Értettem.
1318
01:51:40,958 --> 01:51:42,916
Emma, te ostoba!
1319
01:51:44,541 --> 01:51:45,916
Nem tanultál semmit.
1320
01:51:52,375 --> 01:51:53,500
Megegyeztem vele.
1321
01:51:54,416 --> 01:51:58,833
Ha sikerül feltörnie,
fogjuk a részünket és megpattanunk.
1322
01:52:00,875 --> 01:52:04,458
Azt mondtad, nem nyúlsz
ezeknek az embereknek a pénzéhez.
1323
01:52:04,541 --> 01:52:07,666
Azt mondtad, megölnek minket.
Én nem akarok meghalni.
1324
01:52:07,750 --> 01:52:10,000
Annyi hely van ezen az országon kívül,
1325
01:52:10,083 --> 01:52:11,875
ahol soha nem találnak ránk.
1326
01:52:11,958 --> 01:52:14,291
Az egész családodat elköltöztetheted.
1327
01:52:18,083 --> 01:52:19,583
Csak bízz bennem!
1328
01:52:33,791 --> 01:52:35,666
Lejárt az idő.
1329
01:52:36,166 --> 01:52:37,708
Ez kockázatos.
1330
01:52:39,708 --> 01:52:42,083
Valamit még kérek.
1331
01:52:47,041 --> 01:52:47,875
Te idióta!
1332
01:52:48,416 --> 01:52:51,166
Ezután rengeteg nőd lesz.
1333
01:52:52,458 --> 01:52:54,291
Én azt akarom, most.
1334
01:52:57,416 --> 01:52:58,958
Te rohadt…
1335
01:52:59,041 --> 01:53:00,666
Mi folyik itt?
1336
01:53:02,125 --> 01:53:06,541
Vagy keress valaki mást a melóra!
1337
01:53:22,875 --> 01:53:26,083
Csak akkor folytatja a hekkelést,
ha csinálhatja veled.
1338
01:53:28,625 --> 01:53:30,250
Gondolj a családodra!
1339
01:53:34,000 --> 01:53:36,125
Zeribe, soha!
1340
01:53:39,208 --> 01:53:40,291
Ne már, Emma!
1341
01:53:42,375 --> 01:53:45,666
Nézd, ehhez már túl messzire eljutottunk.
1342
01:53:45,750 --> 01:53:47,333
Ezen múlik az egész.
1343
01:53:47,416 --> 01:53:50,125
Ha nem teszed meg,
mindent elveszítünk. Kérlek.
1344
01:53:51,583 --> 01:53:52,500
Csak tedd meg!
1345
01:54:08,041 --> 01:54:08,875
Gyerünk!
1346
01:54:24,708 --> 01:54:27,666
{\an8}LAGOSZ: 1:00
1347
01:54:41,083 --> 01:54:42,125
Feltörték?
1348
01:54:42,208 --> 01:54:44,333
Már majdnem, már csak
1349
01:54:44,416 --> 01:54:46,583
a kódolást kell megvárni,
1350
01:54:46,666 --> 01:54:49,125
és voilà, meg is van a fájl.
1351
01:54:49,916 --> 01:54:51,000
Ezek meg kik?
1352
01:54:51,083 --> 01:54:53,833
Hol van Tommy? Hívtam, de nem értem el.
1353
01:54:53,916 --> 01:54:55,250
Tommy elment, Donna.
1354
01:54:56,458 --> 01:54:58,958
Azt mondta, ez neki sok, és elment.
1355
01:54:59,458 --> 01:55:00,625
És Lulu is.
1356
01:55:04,708 --> 01:55:06,166
Miért kell két pendrive?
1357
01:55:07,791 --> 01:55:09,875
A jelszót töröm vele.
1358
01:55:11,083 --> 01:55:13,166
Olyan nem volt, aki beszéli a nyelvet?
1359
01:55:14,583 --> 01:55:17,250
Voilà, kész is van.
1360
01:55:17,916 --> 01:55:19,083
Mennyi?
1361
01:55:19,166 --> 01:55:21,583
Huszonegymilliárd amerikai dollár.
1362
01:55:35,583 --> 01:55:36,416
Ez biztos?
1363
01:55:36,500 --> 01:55:38,458
- Igen.
- És itt van ezen?
1364
01:55:39,083 --> 01:55:40,041
Igen.
1365
01:55:40,125 --> 01:55:42,500
- Ezen a pendrive-on?
- Innen átveszem.
1366
01:55:59,583 --> 01:56:00,416
Asszonyom,
1367
01:56:01,416 --> 01:56:04,208
beszéljük ezt át… alaposan!
1368
01:56:04,291 --> 01:56:05,791
És te ki is vagy?
1369
01:56:06,458 --> 01:56:09,458
Ez tökéletes lehetőség,
hogy megszedjük magunkat.
1370
01:56:09,541 --> 01:56:14,333
Figyeljetek, ez olyan pénz,
amivel nem akartok játszadozni.
1371
01:56:14,416 --> 01:56:17,541
Ezek a férfiak
ölni is képesek a pénzükért.
1372
01:56:17,625 --> 01:56:19,166
Ha elvesszük a pénzüket,
1373
01:56:20,250 --> 01:56:21,625
vadászni fognak rátok.
1374
01:56:22,125 --> 01:56:23,666
Akkor hol rejtőztök el?
1375
01:56:24,583 --> 01:56:25,708
Mondjátok csak!
1376
01:56:25,791 --> 01:56:27,208
Melyik országban?
1377
01:56:27,291 --> 01:56:32,000
Külföldre mentek? Az az ő terepük.
Azt hiszitek, ott nem találnak meg?
1378
01:56:33,000 --> 01:56:37,291
Egy zsákban végzitek, felismerhetetlenül.
1379
01:56:37,375 --> 01:56:39,791
Ezek a férfiak
végül megtalálnak és megölnek
1380
01:56:39,875 --> 01:56:41,958
titeket és a szeretteiteket is.
1381
01:56:42,041 --> 01:56:44,916
Ha öngyilkosok akartok lenni,
1382
01:56:46,875 --> 01:56:47,916
csak rajta!
1383
01:56:49,125 --> 01:56:52,541
De az biztos,
hogy engem nem rántotok magatokkal.
1384
01:56:53,291 --> 01:56:54,250
Világos voltam?
1385
01:57:06,875 --> 01:57:10,416
Nkem, megvan a pénzed.
1386
01:57:10,500 --> 01:57:12,583
Megvan mind, és még egy kis ráadás is.
1387
01:57:15,250 --> 01:57:16,083
Ellenőrizd!
1388
01:57:29,375 --> 01:57:30,750
- Üres, uram.
- Tessék?
1389
01:57:32,625 --> 01:57:34,166
Ez valami vicc, Donna?
1390
01:57:34,875 --> 01:57:36,000
Ez valami vicc?
1391
01:57:36,750 --> 01:57:39,041
Ezt ő adta…
1392
01:57:39,125 --> 01:57:42,666
Uram, pontosan azt tettem,
amire Mr. Babalolával utasítottak.
1393
01:57:42,750 --> 01:57:47,041
Beszivárogtam, és megerősíthetem.
Végig náluk volt a pendrive.
1394
01:57:47,125 --> 01:57:48,291
Hazudik.
1395
01:57:48,375 --> 01:57:49,458
Motozzák meg!
1396
01:57:49,541 --> 01:57:53,250
Valószínűleg nála van.
Azt akarta, hogy osszuk szét a pénzt.
1397
01:57:53,333 --> 01:57:55,083
Ezt ők javasolták, uram.
1398
01:57:55,166 --> 01:57:56,958
Tolvaj szemétláda!
1399
01:57:59,041 --> 01:58:02,208
Nkem, ennek hiszel helyettem?
1400
01:58:02,291 --> 01:58:03,666
Sosem loptam tőled.
1401
01:58:04,875 --> 01:58:08,125
Zeribe, ez nem vicces.
Mégis mit akarsz ezzel?
1402
01:58:08,208 --> 01:58:10,333
Add vissza nekik a pendrive-ot!
1403
01:58:10,416 --> 01:58:12,166
Most vagyunk kvittek.
1404
01:58:15,541 --> 01:58:18,333
Donna, nagyon türelmes voltam veled.
1405
01:58:19,916 --> 01:58:21,041
Hol van a pénzem?
1406
01:58:22,041 --> 01:58:23,041
Kinél van?
1407
01:58:23,750 --> 01:58:24,583
Uram?
1408
01:58:25,333 --> 01:58:26,875
Azt hiszem, Emmánál van.
1409
01:58:26,958 --> 01:58:27,833
Tessék?
1410
01:58:28,791 --> 01:58:29,791
Motozzátok meg!
1411
01:58:32,208 --> 01:58:35,541
Nem, Zeribénél van. Őt motozzátok meg!
1412
01:58:36,541 --> 01:58:39,041
- Mindenkit megmotozni!
- A lányaimhoz nem nyúltok.
1413
01:58:39,125 --> 01:58:43,916
Ne merészeld! Kurvára
ne érj hozzám! Felpofozlak! Ne érj hozzám!
1414
01:58:45,083 --> 01:58:47,708
Nálam nem találtok semmit. Tudom…
1415
01:58:49,000 --> 01:58:51,208
Ez csak trükk, csőbe húztak.
1416
01:58:51,291 --> 01:58:54,000
Látod? Én így boldogulok.
1417
01:58:54,708 --> 01:58:56,500
Most vagyunk kvittek.
1418
01:58:58,791 --> 01:59:01,125
Főnök, ahogy látja, üres a kezem.
1419
01:59:02,541 --> 01:59:04,291
Az egész megvan, uram.
1420
01:59:04,375 --> 01:59:05,375
Helyes.
1421
01:59:05,458 --> 01:59:06,375
Az nem az enyém.
1422
01:59:06,458 --> 01:59:07,458
Elárultál.
1423
01:59:07,541 --> 01:59:09,750
Esküszöm, sosem lopnék öntől.
1424
01:59:09,833 --> 01:59:12,208
- Esküszöm. Kérdezze meg…
- Ez nem igaz.
1425
01:59:15,125 --> 01:59:16,666
Loptál már.
1426
01:59:18,875 --> 01:59:19,958
Hallottad ezt?
1427
01:59:20,833 --> 01:59:22,625
Vigyétek!
1428
01:59:23,208 --> 01:59:26,458
Uram? Hagyjál már!
Uram, esküszöm, ez nem… Hagyjál!
1429
01:59:32,041 --> 01:59:33,000
Engedj el!
1430
01:59:33,083 --> 01:59:37,333
Az nem az enyém, Sheggy.
Uram! Főnök! Engedj már el!
1431
01:59:39,291 --> 01:59:41,750
Esküszöm, nem csináltam semmit. Esküszöm!
1432
01:59:42,625 --> 01:59:43,583
Emma?
1433
01:59:44,666 --> 01:59:45,625
Menjünk!
1434
01:59:50,416 --> 01:59:51,416
Én…
1435
01:59:52,250 --> 01:59:53,625
Egyedül is hazatalálok.
1436
02:00:08,250 --> 02:00:09,250
Köszönöm, Főnök.
1437
02:00:14,625 --> 02:00:17,333
Jól van, lányok most beszéltem a főnökkel,
1438
02:00:18,500 --> 02:00:21,666
és megerősítette, hogy ő és társai is
1439
02:00:21,750 --> 02:00:24,000
megkapták az összes pénzüket,
1440
02:00:25,000 --> 02:00:27,083
mind a 15 milliárdot.
1441
02:00:34,791 --> 02:00:38,000
Na, ki akar bulizni? Bulizunk?
1442
02:00:45,166 --> 02:00:46,541
Te is el akarsz menni?
1443
02:00:51,875 --> 02:00:57,666
Donna… te tanítottad,
hogy mindig vigyázzunk magunkra.
1444
02:01:01,583 --> 02:01:02,500
Sajnálom!
1445
02:01:04,666 --> 02:01:05,500
Kifelé!
1446
02:04:46,250 --> 02:04:51,250
A feliratot fordította: Tóth Norbert