1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,875 --> 00:00:08,208 Mi megértjük egymást. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,291 --> 00:00:09,833 Kösz, haver. 5 00:00:10,416 --> 00:00:11,416 Bízom benned. 6 00:00:26,625 --> 00:00:28,458 Tesó! 7 00:00:28,541 --> 00:00:29,375 Baszki! 8 00:01:34,000 --> 00:01:36,041 Látja, uram, én megmondtam. 9 00:01:36,750 --> 00:01:39,583 Az én lányaim nem lopnak. 10 00:01:41,916 --> 00:01:44,583 Nézze… meg kell értenie a helyzetemet. 11 00:01:45,625 --> 00:01:50,375 Én vagyok az ügyfelem testőre, és nekem kell megtérítenem a kárát. 12 00:01:51,625 --> 00:01:53,083 Én is átkutathatom? 13 00:01:55,166 --> 00:01:56,125 Ha tévedek, 14 00:01:57,250 --> 00:01:58,291 jóváteszem. 15 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 Rendben. 16 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 Engedd meg neki! 17 00:02:04,333 --> 00:02:06,750 - Nem értem. Megőrültél? - Mi az? 18 00:02:06,833 --> 00:02:08,375 Nyugi! Mi az? 19 00:02:08,458 --> 00:02:10,000 Nem tart sokáig. Csak… 20 00:02:11,125 --> 00:02:12,625 Nyugodtan kutassa át! 21 00:02:19,166 --> 00:02:20,291 Emeld fel a karod! 22 00:02:27,500 --> 00:02:29,041 Kérlek, tedd szét a lábad! 23 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Befejezted a tapizást? 24 00:02:57,541 --> 00:02:59,666 Mindenem végigfogdostad… Elég volt! 25 00:03:08,833 --> 00:03:12,541 Frances, esküszöm, hogy nem is láttam… 26 00:03:12,625 --> 00:03:13,458 Fogd be! 27 00:03:13,541 --> 00:03:16,625 Nem is láttam semmilyen gyűrűt. 28 00:03:16,708 --> 00:03:19,166 Őszintén sajnálom, uram. 29 00:03:19,250 --> 00:03:20,666 Nálunk nincs ilyesmi. 30 00:03:20,750 --> 00:03:26,583 Ilyen nem szokott itt előfordulni. Nagyon sajnálom, hogy… Ez… 31 00:03:26,666 --> 00:03:30,125 Az ügyfelem… nagyon örülni fog… 32 00:03:30,208 --> 00:03:32,291 - Kérem. - …hogy meglett a gyűrűje. 33 00:03:32,375 --> 00:03:33,833 Kérem, uram, sajnálom. 34 00:03:33,916 --> 00:03:38,416 Az én létesítményemben nem fordul elő ilyesmi. Kérem, uram. 35 00:03:39,750 --> 00:03:41,708 - Frances, esküszöm… - Fogd be! 36 00:03:42,250 --> 00:03:45,250 Fogd be… mielőtt még… 37 00:03:45,916 --> 00:03:49,125 Láttátok, mi történt? Mind láttátok? 38 00:03:49,208 --> 00:03:53,541 Hányszor elmondtam, hogy ne lopjatok? 39 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 - Én nem loptam. - Ne lopjatok! 40 00:03:55,958 --> 00:04:00,833 Azt akarod, hogy ránk törjön a rendőrség. Ezt akarod, ugye? 41 00:04:00,916 --> 00:04:02,375 Frances, esküszöm… 42 00:04:02,458 --> 00:04:03,875 Hozzá sem értem. 43 00:04:03,958 --> 00:04:08,291 Ne is mondj semmit! Elég volt. Csomagolj össze, és menj innen! 44 00:04:08,375 --> 00:04:09,791 Végeztem veled! 45 00:04:09,875 --> 00:04:11,875 Hallottad? Menj innen! 46 00:04:12,375 --> 00:04:15,125 Mi az? Mi van? 47 00:04:15,208 --> 00:04:16,041 Frances? 48 00:04:17,416 --> 00:04:20,416 Nem akarsz elmenni? Megőrültél? Azonnal tűnj el! 49 00:04:20,500 --> 00:04:24,375 Te vagy az, aki megőrült! És Isten az, aki majd megbüntet! 50 00:04:24,458 --> 00:04:27,708 - Hívő lettél? - Szerinted könnyű egész nap pucérkodni? 51 00:04:27,791 --> 00:04:28,958 Vagy táncolni? 52 00:04:29,041 --> 00:04:31,541 - Mennyit kapok tőled? - Mennyit kapok tőled? 53 00:04:31,625 --> 00:04:34,291 - Egy ilyen gebe testért? - Mit tettél? 54 00:04:34,375 --> 00:04:36,541 Te megőrültél! Takarodj innen! 55 00:04:36,625 --> 00:04:38,625 - Biztonságiak! - Nem megyek el! 56 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 - Dobjátok ki innen! - Maradok! 57 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Menj innen! Megőrültél? 58 00:04:42,208 --> 00:04:45,458 - Dobjátok ki innen! Te megőrültél! - Nem megyek el! 59 00:04:45,541 --> 00:04:49,958 Kérem azt a parókát! Add ide! Röhej! 60 00:05:10,375 --> 00:05:12,916 {\an8}Lassan mennem kell, Donna. Szoríts! 61 00:05:13,500 --> 00:05:17,041 {\an8}Nincs rá szükséged, csajszi. Légy igazi démon, Démon! 62 00:05:18,125 --> 00:05:21,875 {\an8}Majd mesélj, ha visszajöttél! Puszi! 63 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 {\an8}Úgy lesz. 64 00:05:24,750 --> 00:05:25,666 {\an8}Csók! 65 00:05:34,916 --> 00:05:35,750 Szia, drágám! 66 00:05:58,125 --> 00:05:59,708 SZABAD - FOGLALT 67 00:06:28,583 --> 00:06:30,958 Louise drágám, na, hogy megy? 68 00:06:31,708 --> 00:06:35,583 Nem jól. Egyáltalán nem jól. Nem hiszem, hogy képes vagyok erre. 69 00:06:36,208 --> 00:06:37,125 Dehogynem. 70 00:06:38,750 --> 00:06:39,833 Jó reggelt, Donna. 71 00:06:40,625 --> 00:06:43,583 Figyelj, csináltál már ilyet párszor, nem? 72 00:06:45,416 --> 00:06:47,125 Hát, gyere… 73 00:06:54,250 --> 00:06:55,083 Figyelj… 74 00:06:55,625 --> 00:06:57,750 Louise, mint mondtam, 75 00:06:58,458 --> 00:07:00,541 csináltál már ilyet párszor. 76 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Istenem, Donna, láttad már Fadit? 77 00:07:03,541 --> 00:07:04,708 Hatalmas! 78 00:07:05,291 --> 00:07:07,875 Ha a közelembe jön azzal az izével, 79 00:07:07,958 --> 00:07:10,958 esküszöm, Donna, én magam vágom le. 80 00:07:12,666 --> 00:07:13,791 Add egy kicsit! 81 00:07:21,958 --> 00:07:23,291 Helló, Fadi! 82 00:07:23,375 --> 00:07:26,041 Még sosem csinált ilyet, Fadi. Csak finoman! 83 00:07:26,875 --> 00:07:30,250 Ez nem igaz, Donna, de értelek, bízhatsz bennem! 84 00:07:30,333 --> 00:07:31,916 Tökéletes úriember leszek. 85 00:07:34,000 --> 00:07:36,666 Bízom benned, Fadi. Hadd beszéljek vele! 86 00:07:38,291 --> 00:07:39,166 Mi az? 87 00:07:39,750 --> 00:07:41,291 Olajozd meg a hátsó ajtót! 88 00:07:42,083 --> 00:07:43,708 Menj a pokolba, Donna! 89 00:07:50,833 --> 00:07:52,041 BEJÖVŐ HÍVÁS JEMMA 90 00:07:52,125 --> 00:07:56,958 Van itt pár hölgy, aki rád vár. Alighanem… Frances küldte őket. 91 00:08:16,000 --> 00:08:17,333 - Jó napot! - Jó napot! 92 00:08:26,166 --> 00:08:27,000 Jóságos ég! 93 00:08:29,416 --> 00:08:32,541 - Úgy látom, a maradékkal kell beérnünk. - Alighanem. 94 00:08:38,708 --> 00:08:41,833 Olcsó parfüm. Az lószőr? 95 00:08:47,666 --> 00:08:48,666 Mit akartok? 96 00:08:51,583 --> 00:08:53,208 Kérdeztem valamit. 97 00:08:53,291 --> 00:08:54,500 Mit akartok? 98 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 Összeköttetést. 99 00:09:01,833 --> 00:09:02,666 Rendben. 100 00:09:03,750 --> 00:09:04,666 Feljebb lépni. 101 00:09:06,583 --> 00:09:07,416 Önéletrajzok? 102 00:09:15,416 --> 00:09:17,250 Van valami végzettségetek? 103 00:09:18,458 --> 00:09:21,416 Alapszakos diploma, mesterszakos diploma? 104 00:09:21,500 --> 00:09:23,291 Jártatok főiskolára? 105 00:09:23,833 --> 00:09:26,333 Van érettségitek? Megvan a nyolc általános? 106 00:09:26,416 --> 00:09:28,541 Vagy bármi, amit meg tudtok mutatni? 107 00:09:29,750 --> 00:09:33,041 Vagy azt hiszitek, csak úgy besétáltok hozzám, 108 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 én pedig felveszlek? 109 00:09:37,250 --> 00:09:40,333 Mit gondoltok, milyen helyet vezetek? 110 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 Asszonyom, kérem, ne haragudjon! 111 00:09:44,875 --> 00:09:48,333 Frances azt mondta, új lányokat keres, ezért… 112 00:09:49,541 --> 00:09:51,208 Ez súlyos tévedés. 113 00:09:52,000 --> 00:09:53,833 Nem ismerek semmilyen Francest. 114 00:09:55,166 --> 00:09:57,583 És sosem alkalmaznám a fajtátokat. 115 00:10:08,166 --> 00:10:09,000 Távozzatok! 116 00:10:10,958 --> 00:10:12,333 Kérem… 117 00:10:13,958 --> 00:10:18,666 Le akarjátok venni a ruhátokat? Mit akartok? Itt akartok vetkőzni? 118 00:10:18,750 --> 00:10:19,750 Távozzatok! 119 00:10:19,833 --> 00:10:23,666 Ilyen öltözékben akartok nálam szexmunkásként dolgozni? 120 00:10:24,583 --> 00:10:26,208 Gyere, Emmanuella, menjünk! 121 00:10:27,041 --> 00:10:28,208 El fogsz esni. 122 00:10:28,708 --> 00:10:29,750 Undorító! 123 00:10:31,375 --> 00:10:33,000 - Alig… - Kikísérem őket. 124 00:10:35,375 --> 00:10:37,708 - Van légfrissítőd? - Persze. 125 00:10:37,791 --> 00:10:40,333 Vagy tömjéned? Tisztítsd meg az energiákat! 126 00:10:40,416 --> 00:10:42,125 - Elképesztő! - Emberi lények vagyunk! 127 00:10:42,208 --> 00:10:43,750 - Idióta barom! - Micsoda? 128 00:10:43,833 --> 00:10:48,708 - Csak munkát akarok szerezni! Menjünk! - Maga nem Isten, csak egy szexmunkás! 129 00:10:48,791 --> 00:10:51,291 - Menjünk! Mi az? - Az isten verje meg! 130 00:10:51,375 --> 00:10:52,583 Emmanuella, gyere! 131 00:10:54,625 --> 00:10:56,541 Emmanuella! Hova mész? 132 00:10:57,541 --> 00:10:58,416 Emmanuella! 133 00:10:59,291 --> 00:11:00,250 Te meghibbantál? 134 00:11:13,625 --> 00:11:15,500 - Megkértelek… - Kérem, várjon! 135 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 Látni akarta a diplomámat? Van egy! 136 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 Strihelésből szereztem, 137 00:11:21,458 --> 00:11:25,833 miután egy hülye fiú miatt a saját anyám elűzött a faluból. 138 00:11:26,416 --> 00:11:30,083 Én tartom el három kis testvéremet. Én fizetem a számlákat. 139 00:11:30,583 --> 00:11:32,708 Már mindenhol aludtam Lagoszban. 140 00:11:32,791 --> 00:11:36,041 Aludtam már híd alatt, a Panti negyedben, az úton. 141 00:11:36,125 --> 00:11:41,166 Szexeltem fiúkkal, lányokkal. A koromhoz képest rengeteget szexeltem. 142 00:11:42,166 --> 00:11:43,791 De még mindig vonzó vagyok. 143 00:11:44,291 --> 00:11:45,333 Nem panaszkodom. 144 00:11:45,416 --> 00:11:49,125 De szintet kell lépnem, és fogy az időm. 145 00:11:49,791 --> 00:11:53,833 Mindketten tudjuk. Tudjuk, hogy a csomagolás a különbség köztünk. 146 00:11:57,333 --> 00:12:01,166 Megmutatom, milyen munka miatt jöttem. 147 00:12:02,333 --> 00:12:03,500 Ez semmiség. 148 00:12:13,875 --> 00:12:14,708 Donna? 149 00:12:20,000 --> 00:12:21,250 Neved? 150 00:12:23,500 --> 00:12:24,458 Emmanuella. 151 00:12:26,291 --> 00:12:27,125 Az Emma jobb. 152 00:12:29,416 --> 00:12:30,291 Előkelőbb. 153 00:12:38,958 --> 00:12:40,208 Köszönöm, asszonyom! 154 00:12:41,541 --> 00:12:43,250 Isten áldja! 155 00:12:43,333 --> 00:12:44,291 Köszönöm! 156 00:12:50,333 --> 00:12:54,333 Köszönöm! Megyek. De nem adtam meg az adataimat. 157 00:12:54,416 --> 00:12:55,458 Tommy majd keres. 158 00:12:55,541 --> 00:12:57,958 Köszönöm, asszonyom. Isten áldja! 159 00:13:30,250 --> 00:13:31,125 Donna! 160 00:13:34,500 --> 00:13:36,833 - Donna! - Főnök! 161 00:13:37,541 --> 00:13:40,166 - Mikor jöttél vissza? - Csak nemrég. 162 00:13:41,000 --> 00:13:46,208 És… hoztam neked egy kis apróságot. 163 00:13:53,125 --> 00:13:54,291 Köszönöm. 164 00:13:54,375 --> 00:13:55,541 Asztal. 165 00:13:55,625 --> 00:13:56,458 Rendben. 166 00:14:00,041 --> 00:14:00,916 Donna! 167 00:14:01,625 --> 00:14:03,125 - Mi az? - Donna! 168 00:14:05,291 --> 00:14:07,791 Téged egyszerűen nem lehet átverni. 169 00:14:07,875 --> 00:14:11,458 Ezt nem neked hoztam, ez csak egy kis ajándék a lányoknak. 170 00:14:14,583 --> 00:14:16,208 Újabb összejövetel? 171 00:14:16,291 --> 00:14:19,166 - Egy parti? - Persze! Igen. Egy összejövetel. 172 00:14:19,250 --> 00:14:22,791 Van különleges kérés? Tudod, hogy az befolyásolja az árat. 173 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 Válaszolj! 174 00:14:28,666 --> 00:14:29,583 Válaszolj! 175 00:14:29,666 --> 00:14:34,875 Semmi olyasmi, amit még ne kértek volna. 176 00:14:36,333 --> 00:14:38,333 Csak egy baráti összejövetel lesz. 177 00:14:39,291 --> 00:14:42,458 Nagyon fontos barátokkal. Kérj, amennyit csak akarsz! 178 00:14:43,000 --> 00:14:43,916 Rendben. 179 00:14:45,208 --> 00:14:51,000 És a belsőépítészeti szerződés az új ingatlanodhoz? 180 00:14:51,083 --> 00:14:53,833 Donna, azt a feleségem kapja. 181 00:14:53,916 --> 00:14:54,833 Te is tudod. 182 00:14:55,583 --> 00:14:57,125 Donnát nem érdekli. 183 00:15:01,166 --> 00:15:02,000 Donna! 184 00:15:03,458 --> 00:15:06,833 Hogy mondhatnék neked nemet? 185 00:15:11,333 --> 00:15:16,500 Jó, de előbb átadom neked a különleges ajándékomat. 186 00:15:19,375 --> 00:15:20,250 Igen. 187 00:15:25,625 --> 00:15:26,708 Köszönöm. 188 00:15:32,375 --> 00:15:33,291 Látod? 189 00:15:37,958 --> 00:15:39,291 Így már jobb. 190 00:15:39,375 --> 00:15:40,291 Igen. 191 00:15:52,166 --> 00:15:53,000 {\an8}Hogy mi? 192 00:15:53,708 --> 00:15:55,208 {\an8}Ötven nem fogadott hívás? 193 00:15:56,833 --> 00:15:57,708 {\an8}Jemmától? 194 00:16:00,458 --> 00:16:01,375 Egy pillanat! 195 00:16:03,500 --> 00:16:04,375 Jemma? 196 00:16:05,041 --> 00:16:07,166 Emlékszem erre a névre, még régről. 197 00:16:09,500 --> 00:16:10,625 De jó is volt! 198 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Nem a barátod volt? 199 00:16:17,083 --> 00:16:18,541 Inkább a húgom. 200 00:16:20,375 --> 00:16:22,583 Aztán tett valami megbocsáthatatlant. 201 00:16:23,333 --> 00:16:24,250 Mégpedig? 202 00:16:34,125 --> 00:16:35,833 Megszegte a legfontosabb szabályt. 203 00:16:48,625 --> 00:16:51,416 Jemma… az orvosok megvizsgálták, 204 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 és a prognózis… 205 00:16:52,750 --> 00:16:53,708 Nem érdekel. 206 00:16:53,791 --> 00:16:56,791 Hallani sem akarom, doktor úr. Bele se kezdjen! 207 00:17:00,416 --> 00:17:01,958 Ese, gyere! 208 00:17:10,208 --> 00:17:11,291 Fel a fejjel, oké? 209 00:18:37,208 --> 00:18:38,583 Üdv itthon, asszonyom! 210 00:18:38,666 --> 00:18:40,333 Lati, hogy vagy? 211 00:18:40,416 --> 00:18:42,333 - Jól. - Tessék, fogd! 212 00:18:42,416 --> 00:18:43,916 - Köszönöm. - Először… 213 00:18:54,416 --> 00:18:55,458 Így már jobb. 214 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Köszönöm. 215 00:19:14,750 --> 00:19:16,083 Ma van az évfordulónk. 216 00:19:19,291 --> 00:19:20,250 Lufik. 217 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 Torta. 218 00:19:22,875 --> 00:19:25,125 És egy üveg pezsgő. 219 00:19:25,708 --> 00:19:26,625 Milyen aranyos! 220 00:19:27,666 --> 00:19:29,291 - De édes! - Donna, elég! 221 00:19:30,916 --> 00:19:31,791 Hagyd abba! 222 00:19:34,000 --> 00:19:34,833 Ez… 223 00:19:36,000 --> 00:19:37,708 egy új nyaklánc? 224 00:19:38,500 --> 00:19:40,166 Ne kezdd már megint! 225 00:19:43,625 --> 00:19:44,458 Donna! 226 00:19:45,916 --> 00:19:46,750 Donna! 227 00:19:47,750 --> 00:19:48,958 Donna, gyere vissza! 228 00:20:05,875 --> 00:20:09,208 Lulu, hogy vagy, szépségem? 229 00:20:09,291 --> 00:20:10,958 Hány óra van ott? 230 00:20:11,041 --> 00:20:15,541 Bébi, mindjárt megyek aludni, hát gondoltam, felhívlak jó éjt kívánni. 231 00:20:21,541 --> 00:20:22,958 Voltál valahol, ugye? 232 00:20:23,625 --> 00:20:26,458 El kellett mennem egy hálózatépítő rendezvényre. 233 00:20:26,541 --> 00:20:29,500 Úgy elfáradtam, hogy csak aludni akarok, szerelmem. 234 00:20:30,416 --> 00:20:32,125 Kicsim, túlhajtod magad. 235 00:20:32,625 --> 00:20:33,958 Csak arra törekszem, 236 00:20:34,041 --> 00:20:37,458 hogy az ottléted még elviselhetőbb legyen, szerelmem. 237 00:20:38,666 --> 00:20:42,500 Lulu, kicsim! Tudod, hogy segítesz, hogy az ittlétem… 238 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 Mizu? 239 00:20:44,750 --> 00:20:46,750 Még ilyet! Mit akarsz? 240 00:20:48,375 --> 00:20:52,708 A feleségem vagy! Hát nem jár nekem egy kis élvezet? 241 00:20:52,791 --> 00:20:56,000 Mi az? Mutass valamit! 242 00:20:56,708 --> 00:20:59,500 Drágám, most aludni akarok, vigyázz a szádra! 243 00:20:59,583 --> 00:21:01,083 De csak egy kicsit, jó? 244 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 A másikat, kicsim! Mutasd a másikat! 245 00:21:12,083 --> 00:21:14,000 Köszönöm, Lulu! 246 00:21:22,375 --> 00:21:26,083 Eva… 247 00:21:29,125 --> 00:21:34,083 Ennyi év után még mindig nem vagyunk túl ezen? 248 00:21:35,083 --> 00:21:39,000 Mi ketten sokban hasonlítunk. A divatérzékedet leszámítva. 249 00:21:39,958 --> 00:21:40,875 Donna? 250 00:21:42,250 --> 00:21:45,208 - Mi egyáltalán nem hasonlítunk. - De igen. 251 00:21:45,750 --> 00:21:49,500 Mindketten dugunk a főnökkel, hogy előrébb jussunk. 252 00:21:50,333 --> 00:21:52,333 Te az egyik golyóját szopogatod, 253 00:21:53,416 --> 00:21:54,750 én a másikat szorongatom. 254 00:21:55,833 --> 00:21:57,000 Ez Nkem nyaklánca? 255 00:22:01,958 --> 00:22:02,833 Donna! 256 00:22:03,708 --> 00:22:08,166 Maradj ki az üzleteimből! Tartsd távol magad a férjemtől! 257 00:22:10,916 --> 00:22:12,541 Te és a mocskos kurváid. 258 00:22:13,250 --> 00:22:14,083 Menjünk! 259 00:22:17,958 --> 00:22:21,791 A kíséretével együtt jön, hogy megfenyegesse Donnát. 260 00:22:32,666 --> 00:22:34,125 - Nővérkém! - Nővérkém! 261 00:22:34,208 --> 00:22:36,083 - Alice! - Nővérkém! 262 00:22:36,166 --> 00:22:37,125 - Benji! - Nővérkém! 263 00:22:37,208 --> 00:22:38,541 Mit kerestek itt? 264 00:22:38,625 --> 00:22:42,208 - Minden olyan nehéz. - Nem mehetünk iskolába, nincs rá pénz. 265 00:22:42,708 --> 00:22:44,125 Éhesek vagyunk, nővérem. 266 00:22:44,208 --> 00:22:46,750 És anya nem is törődik velünk. 267 00:22:48,125 --> 00:22:49,291 A felvételire sem… 268 00:22:49,833 --> 00:22:52,250 Már mindenki más tanul az érettségire. 269 00:22:52,333 --> 00:22:54,166 A barátaim az iskolában vannak. 270 00:22:54,250 --> 00:22:55,750 Mihez kezdjünk? 271 00:22:55,833 --> 00:22:57,958 - Nem élhetünk így. - Enni sincs mit. 272 00:22:59,375 --> 00:23:01,625 A Donna Interiorst hívta. 273 00:23:01,708 --> 00:23:04,541 A sípszó után hagyjon üzenetet, és visszahívjuk. 274 00:23:05,416 --> 00:23:08,750 Üdv, Donna! Én vagyok az, Emmanuella. 275 00:23:08,833 --> 00:23:09,750 Elnézést, Emma. 276 00:23:10,291 --> 00:23:14,375 Azért telefonálok, hogy megköszönjem a számot, amit adott. 277 00:23:14,458 --> 00:23:15,291 Tudja? 278 00:23:15,375 --> 00:23:19,625 Ha szeretné, bemehetek az irodába. Csak itthon lógatom a lábam. 279 00:23:19,708 --> 00:23:21,750 Ha megnézné az Instagramomat, 280 00:23:21,833 --> 00:23:27,833 a felhasználónevem „CsiniEmmaATökösNickiMinajÉsKimk”… 281 00:23:30,958 --> 00:23:32,958 Hát ez meg miért ment szét? 282 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 Két hete hívogatom, és mindig csak… 283 00:23:37,708 --> 00:23:39,416 „A Donna Interiorst hívta.” 284 00:24:18,750 --> 00:24:19,708 Köszönöm. 285 00:24:19,791 --> 00:24:20,750 Nincs mit. 286 00:24:20,833 --> 00:24:22,875 - Köszönöm szépen. - Szívesen. 287 00:24:26,458 --> 00:24:28,458 Donnának dolgozol, ugye? 288 00:24:30,041 --> 00:24:31,166 Már nem tudom. 289 00:24:31,916 --> 00:24:37,125 Két hete voltam itt egy interjún, és nem hívott vissza, szóval nem tudom. 290 00:24:37,208 --> 00:24:40,166 Ez a sok mihaszna meg nem enged be. 291 00:24:40,250 --> 00:24:42,125 Már nem tudom. Belefáradtam. 292 00:24:42,625 --> 00:24:44,583 Kedvesem, adhatok egy tanácsot? 293 00:24:46,750 --> 00:24:50,208 Keress magadnak munkát, oké? Egy rendeset. 294 00:24:52,083 --> 00:24:53,625 Már elnézést, hölgyem… 295 00:24:54,625 --> 00:24:57,166 Elegem van azokból, akik jóllaktak, 296 00:24:57,250 --> 00:25:01,875 de azt mondják a hozzám hasonló éhezőknek, hogy ne egyenek, mert nem jó a kaja. 297 00:25:05,291 --> 00:25:06,541 Jól van, gyere velem! 298 00:25:07,208 --> 00:25:08,291 Köszönöm, hölgyem. 299 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 - Jemma! - Tommy! 300 00:25:19,333 --> 00:25:23,041 Hogy vagy mostanság? Csodásan festesz! Úgy örülök neked! 301 00:25:23,125 --> 00:25:24,208 Mi újság? 302 00:25:24,291 --> 00:25:26,041 Gyönyörű vagy, mint mindig. 303 00:25:26,125 --> 00:25:28,041 Mennyit változtál, Tommy! 304 00:25:28,125 --> 00:25:31,791 Még szép, hát itt voltam. Úgy örülök, hogy látlak! 305 00:25:31,875 --> 00:25:32,750 Emlékszel rám? 306 00:25:34,708 --> 00:25:38,291 Na, szóval Donna most nincs itt, de elviszlek hozzá. 307 00:25:38,375 --> 00:25:41,333 - Oké. - Menjünk! Csodásan festesz! 308 00:25:41,875 --> 00:25:44,958 Igen. Te, várj itt! 309 00:25:46,583 --> 00:25:48,583 Azt mondtam: „Mosakodjatok meg!” 310 00:25:48,666 --> 00:25:50,875 Mindenkit lesikál… 311 00:25:50,958 --> 00:25:52,958 Tudom. 312 00:25:54,000 --> 00:25:54,875 Igen. 313 00:25:56,083 --> 00:25:57,083 Jól nézel ki, Jemma. 314 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 - Köszönöm. - Hogy van Desmond? 315 00:26:01,875 --> 00:26:04,208 Szépen gyógyul. Hogy van Kenneth? 316 00:26:05,583 --> 00:26:06,416 Nagyszerűen. 317 00:26:12,958 --> 00:26:15,750 A keresztfiad már nem is érdekel? 318 00:26:18,458 --> 00:26:19,375 Hogy van Ese? 319 00:26:20,000 --> 00:26:22,416 Jól van, a múlt hónapban lett 12 éves. 320 00:26:24,000 --> 00:26:25,041 Nagyfiú! 321 00:26:28,000 --> 00:26:29,375 Na, mit akarsz? 322 00:26:31,250 --> 00:26:32,083 Komolyan? 323 00:26:35,208 --> 00:26:37,333 Egyszer sem hívtál vissza. 324 00:26:39,208 --> 00:26:41,125 Tanácstalan voltam. Ide kellett jönnöm. 325 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 Nézd, tudom, hogy feldühítettelek azzal, ahogy távoztam, 326 00:26:49,083 --> 00:26:51,458 de nem bántam meg, amit tettem. 327 00:26:51,541 --> 00:26:54,083 Nem bánom, hogy hozzámentem Desmondhoz. 328 00:26:54,166 --> 00:26:56,333 Nem bánom, hogy beleszerettem… 329 00:26:56,416 --> 00:26:58,166 És hogy áll a dolog? 330 00:27:01,583 --> 00:27:03,666 Lehetsz őszinte. Ne hazudj! 331 00:27:07,666 --> 00:27:11,625 Ránézésre megmondom, hogy az a Gucci a tavalyi kollekcióból való. 332 00:27:25,041 --> 00:27:26,500 Szia, Tommy! 333 00:27:26,583 --> 00:27:27,500 Szia, drágám! 334 00:27:29,541 --> 00:27:31,875 - Ma is elragadó vagy. - Mint mindig. 335 00:27:35,041 --> 00:27:36,041 Hol van Donna? 336 00:27:44,291 --> 00:27:47,125 Az ott… Jemma? 337 00:27:48,333 --> 00:27:49,250 Igen, Jemma az. 338 00:27:53,708 --> 00:27:55,458 Azt hittem, jobb az ízlése. 339 00:27:56,666 --> 00:27:57,666 Az meg ki? 340 00:27:58,916 --> 00:28:00,291 Jemma. Öreg. 341 00:28:00,375 --> 00:28:01,291 Mondtam. 342 00:28:02,333 --> 00:28:03,333 Öreg? 343 00:28:03,416 --> 00:28:04,416 Az. 344 00:28:04,500 --> 00:28:06,375 - Öreg? - Igen, Tommy. 345 00:28:08,208 --> 00:28:10,625 Akkor most jöjjön egy kis lecke! 346 00:28:11,125 --> 00:28:13,125 Nem beszélhettek tiszteletlenül 347 00:28:13,208 --> 00:28:15,541 a királynőkről, akik nyomdokaiba léptetek. 348 00:28:15,625 --> 00:28:18,625 - Megint kezdi. - Ők a ti anyáitok, bizony. 349 00:28:18,708 --> 00:28:22,375 Jemma? Ő találkozgatott egy afrikai ország elnökével. 350 00:28:22,458 --> 00:28:25,416 Ti a nyomába sem érhettek. Ő ellenállhatatlan volt. 351 00:28:25,916 --> 00:28:28,833 Ha meglátogatta az elnököt, a belépője kész jelenés volt. 352 00:28:28,916 --> 00:28:32,541 Még a first ladyt is lepipálta az óriási kíséretével együtt. 353 00:28:32,625 --> 00:28:35,791 Kész vicc, amit mondtatok. Ő ilyen lány volt. 354 00:28:36,333 --> 00:28:37,291 „Öreg.” 355 00:28:37,375 --> 00:28:38,541 Micsoda pimaszság! 356 00:28:40,083 --> 00:28:40,916 Volt… 357 00:28:42,166 --> 00:28:43,500 Ismered a mondást? 358 00:28:43,583 --> 00:28:44,916 Ami volt, 359 00:28:45,000 --> 00:28:47,041 - elmúlt. - Elmúlt! 360 00:28:48,041 --> 00:28:49,500 Istenem! 361 00:28:53,416 --> 00:28:58,791 Na, igen. Bocsika, de ott én szoktam ülni, szóval sicc! 362 00:29:00,875 --> 00:29:02,541 Van itt még elég szék. 363 00:29:04,333 --> 00:29:09,125 Aha, de ott a szemembe süt a nap, úgyhogy mozdulj! 364 00:29:14,750 --> 00:29:16,416 Ez a földem tulajdonlevele. 365 00:29:17,083 --> 00:29:18,208 El akarom adni. 366 00:29:50,375 --> 00:29:53,291 Ez még csak jó környéken sincs. 367 00:29:57,416 --> 00:30:00,375 Azt hittem, Desmondnak van ingatlanja a Maitama negyedben. 368 00:30:08,000 --> 00:30:09,208 Nem maradt semmi. 369 00:30:09,291 --> 00:30:14,000 Bár szeretett téged, nem tudott félretenni az ínséges időkre. 370 00:30:14,083 --> 00:30:15,750 Nem volt elég esze, 371 00:30:15,833 --> 00:30:18,000 - hogy gondoljon erre… - Donna! 372 00:30:29,666 --> 00:30:33,125 Nem tudom, minek kell ez a francos hiszti. Szépen kértelek. 373 00:30:35,041 --> 00:30:37,875 Rajta van a neved azon a francos széken? 374 00:30:39,041 --> 00:30:40,458 Keress magadnak másikat! 375 00:30:40,541 --> 00:30:41,708 A franc vigyel el! 376 00:30:46,625 --> 00:30:49,083 Tommy… ki ez a ribanc? 377 00:30:49,875 --> 00:30:51,875 Viselkedjetek szépen, lányok! 378 00:30:54,791 --> 00:30:56,041 Tudod, mit? 379 00:30:56,708 --> 00:30:58,875 Sértegethetsz, amennyit akarsz. 380 00:30:58,958 --> 00:31:02,166 Valószínűleg megérdemlem, de a férjemet hagyd ki ebből! 381 00:31:06,083 --> 00:31:07,416 Adhatok kölcsön, 382 00:31:09,083 --> 00:31:12,666 de előbb meg kell tenned nekem valamit. 383 00:31:15,708 --> 00:31:16,541 Főnök… 384 00:31:17,416 --> 00:31:19,625 A te Főnököd partit ad. 385 00:31:30,458 --> 00:31:32,583 Donna, van elég pénzed. 386 00:31:32,666 --> 00:31:34,958 Csak… add ide! 387 00:31:39,791 --> 00:31:43,791 Bocsássam áruba a vaginámat, aztán adjam oda neked a pénzt? 388 00:31:43,875 --> 00:31:46,000 Te nem tudod megtenni ugyanezt? 389 00:31:49,416 --> 00:31:50,333 Vagy… 390 00:31:52,541 --> 00:31:53,708 az nem ugyanaz? 391 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 Miért nem a régi pasijaidtól kérsz pénzt? 392 00:31:59,708 --> 00:32:01,625 Ja, értem, mert már kértél, 393 00:32:01,708 --> 00:32:04,333 és ők cserébe le akartak feküdni veled, ugye? 394 00:32:06,916 --> 00:32:10,458 Tedd meg ezt nekem! Itt legalább te szabod a feltételeket. 395 00:32:11,666 --> 00:32:15,625 Csak egy parti… Jemma. 396 00:32:21,458 --> 00:32:25,875 Ha senkinek nem kellesz, vagy nem kapsz ajánlatot… 397 00:32:27,083 --> 00:32:29,333 Akkor is jól jársz. 398 00:32:31,333 --> 00:32:33,083 Ajándékba adom neked a pénzt. 399 00:32:33,666 --> 00:32:34,500 Megegyeztünk? 400 00:32:36,041 --> 00:32:41,375 Donna, igazán hízelgő, hogy pótolhatatlannak tartasz. 401 00:32:42,416 --> 00:32:44,500 De az álláspontom változatlan. 402 00:32:44,583 --> 00:32:45,416 Nem. 403 00:32:53,666 --> 00:32:54,875 „Pótolhatatlannak.” 404 00:32:55,500 --> 00:32:56,666 Ez túlzás. 405 00:33:00,250 --> 00:33:01,500 Ez meg mi? 406 00:33:01,583 --> 00:33:06,000 Baszd meg! Beváglak az emésztőbe, ahonnan előmásztál, te hülye ribanc! 407 00:33:06,083 --> 00:33:08,750 Ez meg mi? Befejezni! 408 00:33:12,708 --> 00:33:13,708 Őt ki engedte be? 409 00:33:14,458 --> 00:33:15,333 Jemma. 410 00:33:17,291 --> 00:33:18,708 Senki sem pótolhatatlan. 411 00:33:20,083 --> 00:33:21,041 Rendben. 412 00:33:24,416 --> 00:33:25,291 Tommy, 413 00:33:26,666 --> 00:33:27,500 szedd rendbe! 414 00:33:31,041 --> 00:33:31,958 Gyere velem! 415 00:33:32,041 --> 00:33:35,416 Donna, nem tudom, hol… 416 00:33:35,500 --> 00:33:38,000 Mindenem szanaszét van, nincs hol aludnom… 417 00:33:58,458 --> 00:33:59,291 Köszönöm. 418 00:34:03,875 --> 00:34:04,791 Tiszta vagy. 419 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 Nézzenek oda! 420 00:34:15,500 --> 00:34:17,958 - Egyszerűen káprázatos vagy. - Köszönöm. 421 00:34:35,416 --> 00:34:37,750 - Ennek nincs jó illata. - Kérlek. 422 00:34:37,833 --> 00:34:41,166 - Ez a hely nagyon előkelő! - Hát persze, itt vásárlunk. 423 00:34:41,666 --> 00:34:42,875 „Itt vásárlunk.” 424 00:34:42,958 --> 00:34:43,875 A kedvencem. 425 00:34:44,875 --> 00:34:46,375 Ezt mind elviszem. 426 00:34:46,458 --> 00:34:49,791 Becsomagolom őket. Mikor lesz több ilyen lehetőségem? 427 00:34:49,875 --> 00:34:51,208 Neked meg mi bajod? 428 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 Ez Dolce? 429 00:34:52,208 --> 00:34:54,875 Ne hozz kínos helyzetbe! Mi bajod van? 430 00:34:54,958 --> 00:34:58,666 Most már nagymenő csajszi vagy, és úgy is kell viselkedned. 431 00:34:58,750 --> 00:35:01,666 Egy ilyen boltban megfogsz egy illatot. 432 00:35:02,166 --> 00:35:06,500 Aztán fújsz egyet az itatóspapírra, és megillatozod. 433 00:35:07,750 --> 00:35:09,875 - Így csinálják a nagymenő csajszik. - Oké. 434 00:35:09,958 --> 00:35:14,208 Keresek egy neked valót. Szerintem ez jó lesz, fogd, a tiéd. 435 00:35:15,291 --> 00:35:16,750 Tommy, hagyd abba! 436 00:35:16,833 --> 00:35:19,166 - Várj, ez 200, ugye? - Igen. 437 00:35:19,250 --> 00:35:21,000 - Kétszázezer? - Igen. 438 00:35:21,083 --> 00:35:23,541 - Ez egy évi fizetés! - Ne kiabálj! 439 00:35:23,625 --> 00:35:26,791 Ezt nem fogadhatom el. Köszönöm, de nem tehetem. 440 00:35:26,875 --> 00:35:27,708 Tartsd meg! 441 00:35:28,208 --> 00:35:29,250 Istenkém! 442 00:35:30,541 --> 00:35:32,166 Imádom a rózsaszínt. 443 00:35:32,250 --> 00:35:35,250 A sztriptízbárban mindig rózsaszínt hordtam. 444 00:35:35,333 --> 00:35:36,708 Ez a kedvenc színem. 445 00:35:36,791 --> 00:35:38,916 Ezt nem vesszük meg. Mi ütött beléd? 446 00:35:41,250 --> 00:35:42,375 Ezt. 447 00:35:42,458 --> 00:35:45,583 - Igen. - Ez lesz az. Fogd meg, és ismételd meg! 448 00:35:46,583 --> 00:35:48,791 - Amit ott csináltunk? - Igen. 449 00:35:49,958 --> 00:35:51,208 - Megfogod. - Aha. 450 00:35:51,833 --> 00:35:53,750 Ráfújod és… 451 00:35:56,166 --> 00:35:59,250 Mondtam, hogy menni fog. Csak nem hiszel bennem. 452 00:36:02,208 --> 00:36:06,291 De én megmondtam, tudtam, hogy ilyen életem lesz. 453 00:36:06,375 --> 00:36:09,375 Hogy egy nap bemegyek a boltba, és megillatozok valamit. 454 00:36:09,458 --> 00:36:12,083 Minek is neveztél? Mit mondtál, mi vagyok? 455 00:36:12,166 --> 00:36:14,833 - Nagymenő csajszi? - Nagymenő csajszi vagyok! 456 00:36:27,625 --> 00:36:28,791 Na, ez már valami. 457 00:36:28,875 --> 00:36:29,750 Igen. 458 00:36:51,125 --> 00:36:53,958 - Istenem, mindjárt elsírom magam! - Imádom. 459 00:36:54,041 --> 00:36:56,500 Ez egy tervező álma. 460 00:36:56,583 --> 00:36:59,000 - Ez telitalálat. - Ez az én ruhám? 461 00:36:59,583 --> 00:37:06,333 - Egyszerűen… - Csodálatosan néz ki! Igen! Végem van! 462 00:37:06,416 --> 00:37:08,750 Még Zimbabwéből is a csodádra járnak! 463 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 Ugye? Nekem mondod? 464 00:37:10,500 --> 00:37:12,583 - Hol a dereka? Nincs is! - Halló? 465 00:37:12,666 --> 00:37:13,833 Bébi, ezt hallgasd! 466 00:37:14,333 --> 00:37:15,750 Meg akartalak lepni. 467 00:37:17,416 --> 00:37:18,750 Ide kellett jönnöm. 468 00:37:22,333 --> 00:37:25,625 A te csodás férjed Nigériában van. 469 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Lulu, kicsikém! 470 00:38:02,666 --> 00:38:03,500 Gyere be! 471 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 Na, ez már sokkal jobban tetszik. 472 00:38:17,125 --> 00:38:19,541 Tommy megint kitett magáért. Tetszik? 473 00:38:20,750 --> 00:38:22,875 Nagyon szépen köszönöm, asszonyom. 474 00:38:22,958 --> 00:38:25,416 Nem is tudom, hogy köszönjem meg ezt mind. 475 00:38:25,500 --> 00:38:27,416 Szívesen. Ezt hagyd meg a szolgáknak! 476 00:38:28,833 --> 00:38:29,708 Gyere, ülj le! 477 00:38:37,166 --> 00:38:39,791 Ő a férjem, Kenneth. 478 00:38:41,250 --> 00:38:44,041 - Keresel valamit, drágám? - Tiszta törölközőt. 479 00:38:45,041 --> 00:38:45,875 Találkozóm van. 480 00:38:48,208 --> 00:38:49,041 Nem érdekel. 481 00:38:51,583 --> 00:38:52,708 Honnan jöttél? 482 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 Hagyjuk! 483 00:38:56,208 --> 00:38:59,208 Az élet lényege a megújulás és az átalakulás. 484 00:38:59,291 --> 00:39:02,125 Nem az számít, honnan jöttél, 485 00:39:02,208 --> 00:39:03,875 hanem az, hogy hová tartasz. 486 00:39:04,791 --> 00:39:07,708 Kenneth, drágám, elrabolhatlak egy pillanatra? 487 00:39:09,291 --> 00:39:10,125 Mi az? 488 00:39:11,458 --> 00:39:12,375 Ülj le, kérlek! 489 00:39:19,958 --> 00:39:24,583 Ez az első leckéd, Emma. 490 00:39:25,250 --> 00:39:26,875 Mutasd, mit tudsz! 491 00:39:29,750 --> 00:39:30,625 Gyerünk! 492 00:39:31,791 --> 00:39:35,958 Asszonyom, de ő a férje… 493 00:39:36,041 --> 00:39:38,916 Néha muszáj delegálni. 494 00:39:39,666 --> 00:39:40,625 Ugye, drágám? 495 00:39:43,750 --> 00:39:47,250 Gyerünk! Vagy megmutassam, hogy kell? 496 00:39:50,583 --> 00:39:54,250 Nem, ne vedd le a cipőd, magas sarkúban szexibb. 497 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 Igen. 498 00:40:02,291 --> 00:40:04,833 Donna, megtörtént. 499 00:40:05,833 --> 00:40:07,625 Donna, elhagyott a szerencsém. 500 00:40:08,291 --> 00:40:10,125 Donna, Aaron visszajött. 501 00:40:10,625 --> 00:40:13,000 Úgy értem, Aaron Nigériában van. 502 00:40:13,083 --> 00:40:14,208 Figyelmeztettelek. 503 00:40:14,833 --> 00:40:18,833 Amikor külföldre küldtél pénzt ahelyett, hogy te kaptál volna onnan. 504 00:40:19,333 --> 00:40:24,958 Most pedig visszajött a férjed, hogy levágja az aranytojást tojó tyúkot. 505 00:40:25,041 --> 00:40:28,000 Donna, most nem az kell, hogy hibáztass. 506 00:40:28,750 --> 00:40:29,958 Mihez kezdjek? 507 00:40:30,041 --> 00:40:32,250 Küldd vissza, különben lebuksz. 508 00:40:38,625 --> 00:40:41,666 De nem fog gyanakodni. 509 00:40:44,041 --> 00:40:47,250 Nem minden férfi bolond, legalábbis ő nem az. 510 00:40:49,375 --> 00:40:50,375 Küldd vissza! 511 00:40:52,583 --> 00:40:53,916 Különben lebuksz. 512 00:40:59,166 --> 00:41:00,416 Bajban vagyok! 513 00:41:03,166 --> 00:41:04,833 Csak egy pózt ismersz? 514 00:41:07,583 --> 00:41:09,000 Ülj a kibaszott arcára! 515 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 Ülj oda! 516 00:41:13,791 --> 00:41:14,750 Így már jobb. 517 00:41:18,125 --> 00:41:19,750 Boldog évfordulót, drágám! 518 00:41:21,166 --> 00:41:25,666 Fáradt vagyok. Majdnem két órán át… Az egész testem fáj. 519 00:41:26,416 --> 00:41:27,666 Hozd rendbe az arcod! 520 00:41:28,958 --> 00:41:30,875 - Rendben. - Kocsikázunk egyet! 521 00:41:30,958 --> 00:41:31,833 Rendben. 522 00:42:21,958 --> 00:42:22,791 Hallgass! 523 00:42:27,166 --> 00:42:31,625 Ha úgy akarsz kinézni, mintha közénk tartoznál, viselkedj is úgy! 524 00:42:35,000 --> 00:42:36,041 Így már jobb. 525 00:42:37,791 --> 00:42:41,000 Képzeld azt, hogy te vagy az egyik ilyen autó, 526 00:42:41,083 --> 00:42:45,125 ragyogó, fényűző és gyors. 527 00:42:48,125 --> 00:42:52,583 Képes vagy nagy sebességre, hosszú távra, de roncs is válhat belőled. 528 00:42:54,083 --> 00:42:59,083 Ha sosem akarsz ronccsá válni, sosem szabad elveszítened az irányítást. 529 00:43:01,458 --> 00:43:05,208 - Érted, amit mondok? - Igen. 530 00:43:06,916 --> 00:43:08,458 Különleges lányok vagyunk. 531 00:43:11,416 --> 00:43:14,375 Ha az is akarsz maradni, tartsd be az első számú szabályt! 532 00:43:14,916 --> 00:43:17,916 Soha ne add ingyen a szerelmedet! 533 00:43:20,541 --> 00:43:21,875 Amint megteszed, 534 00:43:23,666 --> 00:43:24,958 neked lőttek. 535 00:43:31,416 --> 00:43:33,250 Most menj, és érezd jól magad! 536 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 Először kösd ki magad! Az ajtó úgy nyílik, mintha felkapcsolnál egy kapcsolót. 537 00:43:40,750 --> 00:43:42,041 Mint egy kapcsolót! 538 00:43:43,291 --> 00:43:44,333 Nagy levegő! 539 00:43:45,625 --> 00:43:46,750 És tedd oda magad! 540 00:43:47,750 --> 00:43:48,958 Köszönöm. 541 00:43:49,041 --> 00:43:49,958 Szívesen. 542 00:44:04,208 --> 00:44:05,166 Hali! 543 00:44:08,916 --> 00:44:11,125 Szia, szépfiú! 544 00:44:11,208 --> 00:44:13,083 Mosolyogj már! 545 00:44:13,166 --> 00:44:14,041 Gyerünk! 546 00:44:34,833 --> 00:44:36,958 Ez király volt! 547 00:44:49,750 --> 00:44:52,541 Mi történt az after party után? 548 00:44:55,958 --> 00:44:56,916 Semmi. 549 00:44:59,291 --> 00:45:02,500 Túl sokat bulizol a munkán kívül, Démon. 550 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 Állj le a droggal! 551 00:45:05,791 --> 00:45:08,375 Te a saját dolgaiddal foglalkozz, baszki! 552 00:45:08,458 --> 00:45:12,458 A többi lotyóval és veled ellentétben, én ezt nem a pénzért csinálom. 553 00:45:13,208 --> 00:45:15,458 A családomnak van pénze. 554 00:45:31,500 --> 00:45:33,958 Nyisd ki azt a rohadt ajtót! 555 00:45:36,208 --> 00:45:38,000 Nyisd ki az ajtót, Donna! 556 00:45:39,250 --> 00:45:42,375 Ha kiengedlek, többé nem jöhetsz vissza. 557 00:45:54,125 --> 00:45:56,083 Sajnálom! Nem gondoltam komolyan. 558 00:45:58,416 --> 00:45:59,541 Nem hallom. 559 00:46:02,250 --> 00:46:03,416 Sajnálom. 560 00:46:04,708 --> 00:46:05,875 Nem volt komoly. 561 00:46:07,125 --> 00:46:09,416 - Nem hallak. - Sajnálom, Donna. 562 00:46:12,000 --> 00:46:13,041 Nem volt komoly. 563 00:46:16,916 --> 00:46:18,583 Később találkozunk. 564 00:46:40,083 --> 00:46:41,208 Ígérem… 565 00:46:41,791 --> 00:46:42,625 Lulu! 566 00:46:46,083 --> 00:46:47,166 Te most elmész? 567 00:46:49,000 --> 00:46:49,875 Kicsim… 568 00:46:50,541 --> 00:46:54,375 Nem tudom, meséltem-e erről a menyasszonyról, 569 00:46:54,458 --> 00:46:56,625 de egyszerűen megőrjít a ruhája. 570 00:46:56,708 --> 00:46:59,208 Ma este be kell mennem a butikba. 571 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 Holnap lesz az esküvő, és ez a lány kész boszorka. 572 00:47:02,666 --> 00:47:04,458 Ha nem tökéletes a ruhája, 573 00:47:04,541 --> 00:47:07,791 visszakéri majd a pénzét, és nem hiányzik az a stressz. 574 00:47:07,875 --> 00:47:08,708 De épp most? 575 00:47:10,666 --> 00:47:12,583 Miért csinálod ezt? 576 00:47:13,500 --> 00:47:16,208 Tudod, hogy több pénz kell. Csak… 577 00:47:16,291 --> 00:47:19,166 Csak egy pár órára hadd menjek el! 578 00:47:20,208 --> 00:47:21,583 Szerelmem, nyugi! 579 00:47:21,666 --> 00:47:22,625 Nemsokára jövök. 580 00:47:24,625 --> 00:47:27,541 Csak előbb megnézem a lányokat. 581 00:47:27,625 --> 00:47:28,916 Jó? Szerelmem! 582 00:47:29,916 --> 00:47:30,958 Ne várj meg! 583 00:47:50,458 --> 00:47:52,041 Adhatok kölcsön. 584 00:47:53,375 --> 00:47:56,666 De előtte meg kell tenned nekem valamit. 585 00:49:01,125 --> 00:49:02,916 Szexi! 586 00:49:03,791 --> 00:49:05,458 Imádom, igen! 587 00:49:06,458 --> 00:49:09,375 A mindenit, drágáim! Imádom ezt a színt. 588 00:49:11,458 --> 00:49:12,708 Olyan gyönyörű vagy! 589 00:49:19,333 --> 00:49:21,333 - Felség! - Igen, drágám. 590 00:49:21,416 --> 00:49:22,791 Szedd össze magad! 591 00:49:22,875 --> 00:49:27,625 Igen! Ó, cukikám! Túl édes vagy! Túl édes, még cukorbeteg leszek tőled! 592 00:49:27,708 --> 00:49:31,166 Köszike. Tudom. Köszi. 593 00:49:31,250 --> 00:49:32,375 Jó szórakozást! 594 00:49:35,458 --> 00:49:37,916 - Pompás! Jól nézel ki. - Köszönöm. 595 00:49:40,500 --> 00:49:41,583 Rendben vagyok? 596 00:49:42,166 --> 00:49:45,791 Rendben? Drágám, annál sokkal több vagy. 597 00:49:45,875 --> 00:49:50,416 Kész főnyeremény vagy, és a cipőd egyszerűen isteni, imádom. 598 00:49:50,500 --> 00:49:52,416 Sokkal jobb, mint az előző. 599 00:49:52,500 --> 00:49:53,708 Igen. 600 00:49:53,791 --> 00:49:54,708 Jó szórakozást! 601 00:49:57,375 --> 00:49:58,291 Oké. 602 00:50:16,833 --> 00:50:17,791 Jemma! 603 00:50:22,958 --> 00:50:24,250 Nos, uraim, 604 00:50:25,208 --> 00:50:27,666 szeretnék köszöntőt mondani 605 00:50:28,625 --> 00:50:33,458 egy újabb sikeres közgyűlés lezárása alkalmából. 606 00:50:34,583 --> 00:50:39,208 Külön köszönet illeti új tagunkat 607 00:50:39,291 --> 00:50:40,750 példás munkájáért. 608 00:50:40,833 --> 00:50:42,541 Hát nem segített mindnyájunknak? 609 00:50:44,458 --> 00:50:46,250 Emelem poharam… 610 00:50:48,041 --> 00:50:49,000 Hogy is hívnak? 611 00:50:51,583 --> 00:50:53,125 Csak vicceltem. 612 00:50:53,208 --> 00:50:55,291 Mind tudjuk, ki vagy, igaz? 613 00:50:55,375 --> 00:50:57,166 Egészségedre! 614 00:50:57,250 --> 00:50:58,875 És nektek is. 615 00:51:03,583 --> 00:51:04,875 Jó estét, uraim! 616 00:51:05,416 --> 00:51:06,333 Barátaim! 617 00:51:08,208 --> 00:51:10,458 Kezdődhet a mulatság! 618 00:51:23,958 --> 00:51:26,500 Hölgyem, de hát ez nem tisztességes munka. 619 00:51:30,541 --> 00:51:31,708 Tudom, hogy nem az. 620 00:51:32,708 --> 00:51:33,666 Mi változott? 621 00:51:35,125 --> 00:51:36,666 Elégedetlen vagyok. 622 00:51:38,000 --> 00:51:41,750 Én is az vagyok, de úgy hallottam, ott vannak a nagyhalak, 623 00:51:41,833 --> 00:51:45,458 és megnézem, horogra akad-e valamelyikük. 624 00:51:45,541 --> 00:51:46,375 Velem tart? 625 00:51:47,708 --> 00:51:48,541 Jöjjön, kérem! 626 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 Én mindenképp megyek. 627 00:52:10,625 --> 00:52:11,541 Ki üldöz téged? 628 00:52:15,583 --> 00:52:16,416 Senki. 629 00:52:17,625 --> 00:52:18,500 Biztos? 630 00:52:19,958 --> 00:52:22,833 Ez csak egyszerűen nem az én közegem. 631 00:52:24,458 --> 00:52:25,708 Mi a baj vele? 632 00:52:26,291 --> 00:52:29,250 Például anyja lehetnék a lányok felének. 633 00:52:31,166 --> 00:52:32,000 És az vagy? 634 00:52:33,416 --> 00:52:34,250 Most komolyan? 635 00:52:35,208 --> 00:52:36,416 Akkor nincs okod bujkálni. 636 00:52:37,833 --> 00:52:39,458 Szabad akaratunkból vagyunk itt. 637 00:52:43,458 --> 00:52:45,791 Na és te? Miért bujkálsz itt? 638 00:52:46,291 --> 00:52:47,125 Én? 639 00:52:48,583 --> 00:52:49,458 Itt dolgozom. 640 00:52:50,458 --> 00:52:51,458 Értem. 641 00:52:52,791 --> 00:52:53,791 Enyém ez a hely. 642 00:52:56,250 --> 00:53:00,375 Még sosem láttalak itt. Hogy hívnak? Én Alexander vagyok. 643 00:53:05,833 --> 00:53:06,875 Jemma. 644 00:53:06,958 --> 00:53:08,000 Jemma. 645 00:53:09,375 --> 00:53:10,541 Jössz dugni, Jemma? 646 00:53:21,791 --> 00:53:23,458 Felkészültél rám, Főnök? 647 00:53:30,541 --> 00:53:33,375 Mindig is rossz fiú voltál. 648 00:54:23,541 --> 00:54:26,166 Na… mesélj magadról valamit! 649 00:54:28,625 --> 00:54:29,750 Nincs mit mesélnem. 650 00:54:35,416 --> 00:54:37,541 Mindenkinek van mit mesélnie. 651 00:54:43,750 --> 00:54:44,875 És neked mi az? 652 00:54:45,500 --> 00:54:46,416 Nekem? 653 00:54:48,875 --> 00:54:49,875 Talpnyaló vagyok. 654 00:54:50,583 --> 00:54:52,458 Tudod, egy csicska. 655 00:54:55,083 --> 00:54:59,958 Egy talpnyalónak nincs ennyi mindene, és… 656 00:55:05,375 --> 00:55:06,875 ez nem egy csicska lánca. 657 00:55:09,000 --> 00:55:11,875 Nem… ez egy milliárdos lánca. 658 00:55:17,166 --> 00:55:18,083 Mi a baj? 659 00:55:20,083 --> 00:55:21,041 Miért feszengsz? 660 00:55:23,708 --> 00:55:24,541 Hé! 661 00:55:28,958 --> 00:55:30,041 Hé, add a kezed! 662 00:55:31,958 --> 00:55:32,833 Mi a baj? 663 00:55:36,208 --> 00:55:37,750 - Miért feszengsz? - Csak… 664 00:55:40,416 --> 00:55:41,416 Csak mert… 665 00:55:43,250 --> 00:55:44,458 Rég csináltam ilyet. 666 00:55:56,666 --> 00:55:57,500 Igen. 667 00:55:59,958 --> 00:56:00,791 Semmi baj. 668 00:56:02,500 --> 00:56:05,583 Ne feszengj! Semminek nem kell történnie. 669 00:56:07,625 --> 00:56:08,458 Oké? 670 00:56:10,250 --> 00:56:11,083 Oké. 671 00:56:15,791 --> 00:56:17,500 Gyere, menjünk vissza! 672 00:56:19,208 --> 00:56:20,041 Gyere! 673 00:56:20,666 --> 00:56:22,750 Ne! 674 00:56:56,041 --> 00:56:57,875 Bocsáss meg! 675 00:57:05,625 --> 00:57:09,916 Nem értem, hogy lehet, hogy ennyi ideje ülök itt, 676 00:57:10,000 --> 00:57:12,833 és még csak rám sem néztek, mikor ilyen csini vagyok. 677 00:57:12,916 --> 00:57:14,000 A többi lány boszorka. 678 00:57:14,083 --> 00:57:17,791 Nincs rá logikus magyarázat, hogy miért nem nézett rám senki. 679 00:57:18,500 --> 00:57:22,041 Krumpli vagyok? Vagy ez a pohár, amihez senki sem nyúlhat? 680 00:57:24,166 --> 00:57:25,166 Helló, hercegnőm! 681 00:57:26,291 --> 00:57:27,208 Te! 682 00:57:27,291 --> 00:57:29,041 Azta, a táncos lány! 683 00:57:30,416 --> 00:57:33,500 Engedd el a kezem! 684 00:57:35,083 --> 00:57:36,208 Mi a probléma? 685 00:57:40,958 --> 00:57:45,166 Csak elcsevegek egy régi baráttal. Tényleg. Senkinek nem esik bántódása. 686 00:57:46,541 --> 00:57:48,500 Ne csevegj túl sokáig, 687 00:57:49,000 --> 00:57:53,208 mert a hölgy nem az ilyen… senkik miatt jött. 688 00:57:56,958 --> 00:57:58,000 Látod? 689 00:57:58,958 --> 00:57:59,791 „Senki.” 690 00:58:00,833 --> 00:58:04,833 Szóval kirúgattál, mert hígagyú vagy. 691 00:58:07,000 --> 00:58:07,833 Már emlékszem. 692 00:58:11,208 --> 00:58:12,041 Emiatt? 693 00:58:13,916 --> 00:58:17,416 Még ilyet, igazi pokolfajzat vagy! 694 00:58:20,666 --> 00:58:23,541 Ezt a trükköt az utazásaim során tanultam. 695 00:58:23,625 --> 00:58:25,375 Csak gyors kéz kell hozzá. 696 00:58:26,000 --> 00:58:27,458 Nem értem. 697 00:58:28,000 --> 00:58:32,625 Azért rúgattál ki, hogy megfogdoshass. 698 00:58:32,708 --> 00:58:34,916 Tolvajnak neveztek engem, Emmanuellát. 699 00:58:35,375 --> 00:58:39,208 Tolvajnak neveztek a munkahelyemen. Pedig én még soha nem loptam. 700 00:58:40,041 --> 00:58:43,833 Ezért tudom, hogy te, a nemzedéked, az apád, az anyád, 701 00:58:43,916 --> 00:58:46,125 mind pokolfajzatok vagytok, az ördög ivadékai. 702 00:58:46,208 --> 00:58:48,625 Ugyan, nézd a jó oldalát, 703 00:58:48,708 --> 00:58:50,708 most jobb dolgod van. 704 00:58:50,791 --> 00:58:52,666 Mert ez aztán olyan jó! 705 00:58:52,750 --> 00:58:54,500 Tudod, mióta ülök itt? 706 00:58:54,583 --> 00:58:57,791 Az állástól kikészült a lábam, és a cipőm… Figyelj! 707 00:58:57,875 --> 00:59:01,166 A cipőm kicsinálta a lábujjaimat, mégsem szólt hozzám senki. 708 00:59:01,250 --> 00:59:03,041 És még nézzem a jó oldalát! 709 00:59:03,125 --> 00:59:05,208 Nézd, minden lány talált férfit. 710 00:59:05,916 --> 00:59:08,125 Hé! 711 00:59:08,208 --> 00:59:09,208 Én akarlak téged. 712 00:59:11,208 --> 00:59:12,583 Neked elment az eszed. 713 00:59:12,666 --> 00:59:16,875 Egy ilyen senki? Egy testőr? Neked elment az eszed. Csak viccelsz. 714 00:59:16,958 --> 00:59:19,291 Jól van, jogos. Nézd! 715 00:59:20,000 --> 00:59:22,416 Jövök neked eggyel. Hadd egyenlítsem ki a számlát! 716 00:59:22,916 --> 00:59:25,750 Mi szólnál, ha bemutatnálak az új főnökömnek? 717 00:59:30,291 --> 00:59:31,166 Ne már! 718 00:59:39,916 --> 00:59:42,583 Jó estét, főnök, ő itt… 719 00:59:43,625 --> 00:59:46,041 Zeribe, menj arrébb! Nem látom a meccset. 720 00:59:52,250 --> 00:59:55,083 Bocsánat, főnök. Van itt valaki, akit bemutatnék… 721 00:59:55,166 --> 00:59:56,000 Emma. 722 01:00:01,833 --> 01:00:04,583 Csak ülj le! Ne zavarj! 723 01:00:13,125 --> 01:00:16,333 Gyerünk! 724 01:00:20,000 --> 01:00:23,291 - Az a… - Tetves bíró, ne már! 725 01:00:23,375 --> 01:00:24,583 Ez les! 726 01:00:26,333 --> 01:00:27,458 Ez kész téboly! 727 01:00:30,458 --> 01:00:31,291 Nem. 728 01:00:32,458 --> 01:00:35,208 - Ez biztos? - Persze! Nézd a visszajátszást! 729 01:00:35,291 --> 01:00:36,208 Les volt. 730 01:00:40,625 --> 01:00:42,541 - Nem volt les. - Pontosan! 731 01:00:42,625 --> 01:00:44,958 Nézze! Büntetőt fognak ítélni. 732 01:00:46,166 --> 01:00:47,958 Gondolod? Röhej! 733 01:00:49,416 --> 01:00:51,000 Négy perc van hátra, 734 01:00:51,083 --> 01:00:55,250 és ez a barom úgy dönt, hogy ilyen ostobaságot csinál. 735 01:01:01,416 --> 01:01:02,791 Te meg kinek szurkolsz? 736 01:01:04,791 --> 01:01:06,083 A vörösök a gyengéim. 737 01:01:06,166 --> 01:01:07,000 Tessék? 738 01:01:09,416 --> 01:01:11,541 Ja, hogy a Liverpoolnak! Remek. 739 01:01:15,083 --> 01:01:19,875 Oké, most dől el. Oké. Tizenegyest fog rúgni. 740 01:01:22,250 --> 01:01:26,458 Ha kihagyja, nyertünk. 741 01:01:31,375 --> 01:01:32,375 Igen! 742 01:01:33,166 --> 01:01:37,375 Igen! Na, erről van szó! 743 01:01:37,458 --> 01:01:39,625 - Én megmondtam! - Így kell játszani! 744 01:01:42,666 --> 01:01:43,750 Így kell játszani! 745 01:02:16,916 --> 01:02:17,750 Mi baja? 746 01:02:18,875 --> 01:02:21,125 Jól mulattunk, aztán bezárkózott. 747 01:02:21,208 --> 01:02:22,541 Mi történt? Mi baja? 748 01:02:22,625 --> 01:02:23,458 Miért? 749 01:02:24,375 --> 01:02:25,666 Démon? 750 01:02:25,750 --> 01:02:27,083 Donna vagyok, bejövök. 751 01:02:28,500 --> 01:02:33,000 Nagyon meleg van… 752 01:02:44,625 --> 01:02:45,458 Tommy! 753 01:02:48,458 --> 01:02:49,625 Rakd rendbe! 754 01:02:52,083 --> 01:02:53,083 Elnézést, Főnök. 755 01:02:54,541 --> 01:02:55,666 Küldök egy másikat. 756 01:03:11,083 --> 01:03:13,291 HÉTVÉGÉN CANCÚNBA MEGYÜNK. VAN ÚTLEVELED? 757 01:03:33,500 --> 01:03:34,708 Ez a hely! 758 01:03:41,833 --> 01:03:46,875 Azta! Ez a víz! Ez a hajó! Ez az életszínvonal! 759 01:03:46,958 --> 01:03:49,083 - Tetszik? - Imádom! 760 01:03:50,000 --> 01:03:52,375 Ez a mi stílusunk. 761 01:03:53,458 --> 01:03:55,125 Már a te életed is ragyogó. 762 01:03:58,041 --> 01:03:59,458 - Donna! - Igen, kicsim. 763 01:03:59,541 --> 01:04:01,708 Úgy örülök! Nézd azt a hajót! 764 01:04:03,416 --> 01:04:05,958 - Oda akarsz menni? - Oda akarok menni! 765 01:04:06,041 --> 01:04:08,416 - Ők a barátaim. - Odamehetünk? Légyszi! 766 01:04:13,750 --> 01:04:15,000 - Odamegyünk? - Igen. 767 01:04:16,125 --> 01:04:18,416 Emmanuella megérkezett! 768 01:04:18,500 --> 01:04:19,333 Ne kiabálj! 769 01:04:19,416 --> 01:04:21,958 Még szokatlan nekem ez az életszínvonal. 770 01:05:26,541 --> 01:05:27,791 1. MENET 771 01:05:42,666 --> 01:05:46,583 A PLAYES CHARLESTÓL DONNÁNAK 772 01:06:40,666 --> 01:06:41,875 HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB 773 01:07:33,166 --> 01:07:35,625 Kicsim! Istenkém! 774 01:07:43,208 --> 01:07:46,708 - Üzlet. Felmegyek az emeletre. - Jó. Micsoda házam van! 775 01:07:46,791 --> 01:07:48,000 Egyetértek. Igen. 776 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 Úgy látom, saját inasokat is kaptam. 777 01:07:53,666 --> 01:07:56,375 Kérek egy Bellinit! Hozzatok jeget is! 778 01:07:59,333 --> 01:08:01,083 Micsoda hely! 779 01:08:03,083 --> 01:08:04,000 Óvatosan! 780 01:08:04,583 --> 01:08:05,791 Még eltörsz valamit. 781 01:08:15,250 --> 01:08:17,000 Figyelj, értem. 782 01:08:17,916 --> 01:08:18,833 Feljebb léptél. 783 01:08:19,375 --> 01:08:20,333 Gratulálok. 784 01:08:21,291 --> 01:08:24,791 De ne feledd, hogy segítettem neked, és ezért tartozol. 785 01:08:24,875 --> 01:08:28,541 Szóval ne bánj velem a csicskádként! 786 01:08:30,041 --> 01:08:30,875 Megértetted? 787 01:08:40,333 --> 01:08:45,250 Igazad van. Nem szabad megfeledkeznem a barátaimról. 788 01:08:46,083 --> 01:08:48,708 Sheggy! Kicsim! 789 01:08:48,791 --> 01:08:51,208 Nem találom a Rolexet, amit tőled kaptam. 790 01:08:52,125 --> 01:08:52,958 Mit művelsz? 791 01:08:56,208 --> 01:08:57,041 Talán… 792 01:09:01,083 --> 01:09:05,541 Mit szólna hozzá Sheggy, ha a hülye testőre meglopná? 793 01:09:05,625 --> 01:09:06,625 Fejezd be! 794 01:09:07,416 --> 01:09:09,375 Meglesz vagy lejöjjek? 795 01:09:11,875 --> 01:09:12,750 Kérlek! 796 01:09:16,500 --> 01:09:19,791 Igen, bébi, én kis butus, végig itt volt. 797 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Látod? 798 01:09:26,250 --> 01:09:29,333 Most már kvittek vagyunk. 799 01:09:30,083 --> 01:09:31,750 Hozd a többi csomagomat! 800 01:09:32,916 --> 01:09:34,083 Koszos kis senki! 801 01:09:39,375 --> 01:09:41,125 Micsoda házam van! 802 01:09:42,208 --> 01:09:44,125 Emma, megjöttél! 803 01:09:44,708 --> 01:09:47,708 Jaj, elfelejtettem. Megérkeztem. 804 01:09:50,083 --> 01:09:51,375 Hol az én kicsikém? 805 01:10:17,125 --> 01:10:17,958 Semmi baj. 806 01:10:18,916 --> 01:10:20,333 Helyesen cselekedtél. 807 01:10:22,000 --> 01:10:23,083 Ideje továbblépni. 808 01:11:05,583 --> 01:11:06,583 Úristen, kicsim! 809 01:11:06,666 --> 01:11:09,708 - Bébi, ezt akarom. - Nem gond. 810 01:11:09,791 --> 01:11:10,916 - Ezt? - Igen! 811 01:11:11,000 --> 01:11:12,541 - Megkaphatom? - Persze. 812 01:11:14,333 --> 01:11:15,166 A kulcsot! 813 01:12:13,625 --> 01:12:15,750 {\an8}AFRIKA PRÉMIUM LÉGITÁRSASÁGA 814 01:12:29,875 --> 01:12:32,083 Sheggyt keresem. Nem találom. 815 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 - Hahó! - Szia, kicsim! 816 01:12:38,625 --> 01:12:40,083 Lélegzetelállító vagy. 817 01:12:40,166 --> 01:12:42,333 A te barátnőd csak az lehet. 818 01:12:42,416 --> 01:12:43,875 Az is. 819 01:12:43,958 --> 01:12:45,416 Amos! 820 01:12:49,666 --> 01:12:51,791 - Gyönyörű ez az egész. - Igen. 821 01:12:53,125 --> 01:12:56,750 A te gyönyörűséged nyomába sem érhet. 822 01:12:58,041 --> 01:13:00,750 - Igen, Emma… - Igen. 823 01:13:00,833 --> 01:13:06,750 …bemutatom régi barátomat, az Axis bank rettenthetetlen vezetőjét. 824 01:13:07,583 --> 01:13:08,541 Üdv! 825 01:13:11,041 --> 01:13:11,875 Örvendek! 826 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 Köszönöm. 827 01:13:13,916 --> 01:13:16,458 Emma, most végzett el 828 01:13:16,541 --> 01:13:19,875 egy két hónapos ír pénzügyi tanfolyamot. 829 01:13:19,958 --> 01:13:20,875 Bizony. 830 01:13:22,916 --> 01:13:23,916 Van egy ötletem. 831 01:13:24,000 --> 01:13:27,625 Miért nem nevezed ki bankigazgatónak? 832 01:13:28,416 --> 01:13:31,666 Az egyik fiókod élére, vagy lehetne igazgatóhelyettes. 833 01:13:31,750 --> 01:13:33,583 Valahol el kell kezdeni. 834 01:13:36,291 --> 01:13:37,583 - Emma! - Igen? 835 01:13:37,666 --> 01:13:40,500 Van banki munkatapasztalata? 836 01:13:41,083 --> 01:13:45,666 Ugyan már, Amos! Ne már! 837 01:13:46,666 --> 01:13:52,125 Biztos van vagy egymilliárdom a kasszátokban. 838 01:13:53,458 --> 01:13:56,833 Ne fogalmazz így, Shegs! 839 01:13:59,750 --> 01:14:01,958 - Üdv az Axis banknál! - Köszönöm. 840 01:14:03,375 --> 01:14:06,500 - Azt hiszem, ezt meg kell ünnepelnünk. - Igen! 841 01:14:06,583 --> 01:14:07,583 Hosztesz! 842 01:14:12,083 --> 01:14:13,041 Úgy bizony. 843 01:14:16,416 --> 01:14:18,791 - A barátságra! - Igen, a barátságra! 844 01:14:18,875 --> 01:14:19,708 A barátságra! 845 01:14:22,625 --> 01:14:25,250 Elnézést kérek, de vár még rám pár barát. 846 01:14:25,333 --> 01:14:26,166 Kérlek. 847 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 Amos! 848 01:14:29,083 --> 01:14:33,500 - Bébi! Istenem, köszönöm! - Szívesen. 849 01:14:33,583 --> 01:14:35,333 Nagyon köszönöm! 850 01:14:35,416 --> 01:14:38,125 Kicsim, meg akarom köszönni, de valahol máshol. 851 01:14:38,916 --> 01:14:40,666 - Most értünk ide. - Kicsim! 852 01:14:40,750 --> 01:14:43,666 El akarok menni. Hadd köszönjem meg rendesen! 853 01:14:44,416 --> 01:14:45,250 Gyere ide! 854 01:14:49,583 --> 01:14:50,916 Pontosan. 855 01:14:51,916 --> 01:14:53,291 Gyere, menjünk! 856 01:15:02,416 --> 01:15:03,666 Ez Emmanuella. 857 01:15:04,458 --> 01:15:05,666 Ő az. 858 01:15:07,208 --> 01:15:10,291 - Nem ő az. Mit csinálna itt? - Felismert! 859 01:15:10,375 --> 01:15:11,375 Végezd a munkád! 860 01:15:13,500 --> 01:15:16,000 - Látod, mit tettél? Fogd be! - Én voltam… 861 01:15:16,083 --> 01:15:19,583 Miért nem végzed a munkád? Ezt levonják a fizetésemből. 862 01:15:20,083 --> 01:15:21,458 Mondtam, hogy nem ő az. 863 01:15:31,125 --> 01:15:35,291 Dollár! Add ide! 864 01:15:49,708 --> 01:15:52,375 Dolgozz annyit, hogy ne tudj eljönni a lányom bulijára, 865 01:15:52,458 --> 01:15:55,041 és elmesélni, hogy kiből lesz bankár! 866 01:15:55,125 --> 01:15:56,458 - Nem, csajszi! - Anyu! 867 01:15:56,541 --> 01:15:59,375 - Igen, életem? - A barátod rosszul lett a házban. 868 01:15:59,458 --> 01:16:01,416 Hol? Mutasd meg! Menjünk! 869 01:16:02,375 --> 01:16:04,041 Olyan csini a lányod! 870 01:16:04,125 --> 01:16:05,375 Köszönöm, drágám! 871 01:16:06,250 --> 01:16:07,208 Nagyon jó volt. 872 01:16:09,250 --> 01:16:10,500 Mi folyik itt? 873 01:16:11,208 --> 01:16:12,041 Donna! 874 01:16:12,625 --> 01:16:13,458 Démon! 875 01:16:14,250 --> 01:16:15,875 Neked meg mi bajod? 876 01:16:17,041 --> 01:16:17,916 Mi történt? 877 01:16:18,750 --> 01:16:20,958 Ó, Louise! 878 01:16:23,708 --> 01:16:29,041 Most tudtam meg, hogy terhes vagyok. 879 01:16:30,125 --> 01:16:31,291 Hoppácska! 880 01:16:31,375 --> 01:16:32,583 Hogy mi vagy? 881 01:16:34,416 --> 01:16:35,458 Mennyi idős a magzat? 882 01:16:38,458 --> 01:16:39,583 Három hónapos. 883 01:16:39,666 --> 01:16:41,208 Három hónapos? 884 01:16:41,291 --> 01:16:45,125 A fenébe, túl sok férfival feküdtél le. 885 01:16:45,791 --> 01:16:46,666 Mármint… 886 01:16:47,791 --> 01:16:50,625 Tudod egyáltalán, ki a gyerek apja? 887 01:16:51,458 --> 01:16:53,708 Nem számít, elintézzük. 888 01:16:57,125 --> 01:17:01,750 Nem, nem. Nduka atya azt mondta, hogy ez ellenkezik a szokásainkkal… 889 01:17:01,833 --> 01:17:03,291 Néztél már tükörbe? 890 01:17:03,375 --> 01:17:05,958 Tudod egyáltalán, mit jelent anyának lenni? 891 01:17:06,041 --> 01:17:08,166 Tudod, hogy fel tudsz-e nevelni egy gyereket? 892 01:17:10,083 --> 01:17:11,083 Nem. 893 01:17:11,166 --> 01:17:12,041 Elég ebből! 894 01:17:13,333 --> 01:17:16,333 De tudom, milyen egy tündérkeresztanya. 895 01:17:17,208 --> 01:17:20,583 Csajszi, még csak komolyan sem veszed. 896 01:17:20,666 --> 01:17:25,000 Nyugi már, Louise! Nem olyan nagy ügy. Ugyan már! 897 01:17:26,333 --> 01:17:28,041 Figyeljetek, 898 01:17:29,375 --> 01:17:31,375 sokat gondolkodtam, 899 01:17:32,041 --> 01:17:35,666 és azt hiszem, ideje visszavonulnom. 900 01:17:38,291 --> 01:17:39,958 Ez már nem jó buli. 901 01:17:41,291 --> 01:17:47,458 És a családom mindig ott lesz, hogy támogasson. Megleszek. 902 01:17:52,916 --> 01:17:55,208 - Megtartom. - Hogy mi? 903 01:17:55,291 --> 01:17:56,333 Donna? 904 01:17:57,958 --> 01:18:00,375 Donna? 905 01:18:00,458 --> 01:18:01,291 Mi az? 906 01:18:02,875 --> 01:18:04,250 Lehetsz a keresztanyja. 907 01:18:05,250 --> 01:18:06,166 Bassza meg! 908 01:18:07,791 --> 01:18:09,416 - Donna néni! - Hihetetlen. 909 01:18:12,958 --> 01:18:14,125 Jemma! 910 01:18:14,208 --> 01:18:15,458 - Szia! - Istenkém! 911 01:18:17,458 --> 01:18:20,791 - Azta, ő biztos Ese. - Bizony, ő Ese. 912 01:18:20,875 --> 01:18:22,375 Nagyon helyes! 913 01:18:22,458 --> 01:18:24,875 Köszönöm. Az én fiacskám! 914 01:18:24,958 --> 01:18:26,208 - Jemma! - Hé! 915 01:18:26,291 --> 01:18:28,500 Ese, rég láttalak. 916 01:18:29,041 --> 01:18:31,000 Hogy vagy? Régóta nem láttam. 917 01:18:31,083 --> 01:18:32,375 - Nagyot nőtt. - Igen. 918 01:18:32,458 --> 01:18:34,291 Ese, köszönj Tommy bácsinak! 919 01:18:34,375 --> 01:18:37,500 Semmi baj. Gondolom, nem emlékszik rám. Csecsemő volt. 920 01:18:39,166 --> 01:18:43,958 Hűha, Jemma, ez gyönyörű! Te jó ég! 921 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - Mi? Ese… - Ez gyémánt! 922 01:18:47,500 --> 01:18:49,416 Az. Hát nem mázlista az anyukád? 923 01:18:52,041 --> 01:18:56,250 Miért nem játszol a barátaiddal? Hadd beszéljen anya a hölgyekkel! 924 01:18:56,333 --> 01:18:58,875 - Jemma, ezt nem így kell. - Pontosan. 925 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 Várj! 926 01:19:01,000 --> 01:19:03,041 Tessék… Ese… 927 01:19:03,125 --> 01:19:05,041 - Tommy bácsi! - Tommy bácsi! 928 01:19:05,791 --> 01:19:07,416 Most futás játszani! 929 01:19:07,500 --> 01:19:10,208 Mosolyogj már! Most kaptál pénzt Tommy bácsitól. 930 01:19:10,291 --> 01:19:11,166 Gyerekek… 931 01:19:11,875 --> 01:19:15,333 Nem tudom, miért rosszkedvű mostanában. Remélem, kinövi. 932 01:19:15,416 --> 01:19:17,000 Kisfiú. Rendben lesz. 933 01:19:19,416 --> 01:19:20,958 Hol vannak a kedvenc lánykáim? 934 01:19:21,041 --> 01:19:23,375 - Fadi bácsi! - Fadi bácsi! 935 01:19:29,583 --> 01:19:32,750 - Hogy vagy, kedvesem? - Drágáim… Hé, lányok… 936 01:19:34,375 --> 01:19:35,791 Mit keresel te itt? 937 01:19:40,125 --> 01:19:42,041 - A tűzzel játszik. - Hűha! 938 01:19:42,125 --> 01:19:45,083 Csajszi! Remélem, a pasid tudja a helyét. 939 01:19:45,166 --> 01:19:46,708 Kétszer is el kell mondani? 940 01:19:51,541 --> 01:19:52,583 Jó reggelt! 941 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Jó reggelt! 942 01:19:54,291 --> 01:19:55,416 - Hogy van? - Jól. 943 01:19:55,500 --> 01:19:57,833 Hozza az irodámba a kért dokumentumot! 944 01:19:57,916 --> 01:19:59,500 - Üdv! Elnézést! - Helló! 945 01:19:59,583 --> 01:20:01,083 Ebben nem vagyok biztos. 946 01:20:04,458 --> 01:20:07,791 Jó lesz így. Csak lefelejtetted a vezetékneved. 947 01:20:08,291 --> 01:20:09,416 Nincs nálam toll. 948 01:20:09,500 --> 01:20:11,125 - Itt az enyém. - Köszönöm. 949 01:20:12,708 --> 01:20:14,583 - Szóval? - A vezetéknevem B-A… 950 01:20:14,666 --> 01:20:15,750 B-A… 951 01:20:15,833 --> 01:20:21,750 - B-A-L-O-L-A. - B-A-L-O-L-A. 952 01:20:22,708 --> 01:20:24,958 Babalola? Rokonod… 953 01:20:25,041 --> 01:20:28,083 Ő az apám, te babiloni szajha! 954 01:20:29,250 --> 01:20:31,166 Mindent tudok rólad, te lotyó! 955 01:20:31,250 --> 01:20:34,708 Egyszerű utcalány vagy, aki nem alkalmas erre a pozícióra. 956 01:20:35,458 --> 01:20:40,500 Ki nyomott be ide? Te alávaló ribanc! Úgy teszel, mintha a tiéd lenne a hely. 957 01:20:40,583 --> 01:20:41,583 Szexmunkás! 958 01:20:41,666 --> 01:20:45,125 Prosti! Húzz vissza a mocsokba, ahová tartozol! 959 01:20:45,208 --> 01:20:47,250 Hülyét csinálsz az idióta apámból… 960 01:20:47,333 --> 01:20:50,541 Nem téged hibáztatlak, hanem az apámat. Ostoba lány! 961 01:20:51,333 --> 01:20:54,166 Megszégyenített engem az egész bank előtt, 962 01:20:54,250 --> 01:20:56,125 az előtt a sok ember előtt. 963 01:20:58,500 --> 01:20:59,791 Emmanuellát… 964 01:21:01,000 --> 01:21:04,375 Ha nem ott lettünk volna, nem érdekelt volna az iskola sem, 965 01:21:04,458 --> 01:21:06,791 jól megadtam volna annak a lánynak. 966 01:21:11,333 --> 01:21:12,625 Jól elvertem volna. 967 01:21:20,041 --> 01:21:21,833 És most mit vársz tőlem? 968 01:21:23,958 --> 01:21:27,458 Fektessem a térdemre, és fenekeljem el, mint egy ötévest? 969 01:21:28,708 --> 01:21:31,416 Bébi, szólj rá! 970 01:21:31,500 --> 01:21:36,666 És akkor mindenki más is tudni fogja, hogy nem beszélhetnek így velem soha. 971 01:21:37,958 --> 01:21:38,958 Miért? 972 01:21:40,208 --> 01:21:42,208 Volt hazugság abban, amit mondott? 973 01:21:47,125 --> 01:21:50,416 Sosem mondtad, hogy pénzért vetkőztél. 974 01:21:51,750 --> 01:21:53,541 Hogyhogy csak most tudtam meg? 975 01:21:59,625 --> 01:22:01,666 Nekem sosem vetkőztél. 976 01:22:16,125 --> 01:22:17,000 Gyerünk! 977 01:22:18,750 --> 01:22:19,583 Most? 978 01:22:20,500 --> 01:22:21,333 Ő esetleg… 979 01:22:22,416 --> 01:22:23,250 Elmehetne? 980 01:22:27,541 --> 01:22:28,375 Kicsim… 981 01:22:29,791 --> 01:22:30,958 Hová mész, Zeribe? 982 01:22:36,625 --> 01:22:37,583 Nézd te is! 983 01:22:39,083 --> 01:22:40,458 Ez a móka része. 984 01:22:44,708 --> 01:22:45,875 Emma, ne szégyenlősködj! 985 01:22:48,458 --> 01:22:50,291 Hogy is szokták mondani? 986 01:22:50,833 --> 01:22:51,916 Ja, megvan! 987 01:22:57,541 --> 01:23:00,083 Jöhet… a pénzeső. 988 01:23:21,291 --> 01:23:22,375 Jaj nekem! 989 01:23:27,666 --> 01:23:28,583 Hagyj! 990 01:23:29,375 --> 01:23:30,750 Hagyj békén! 991 01:23:31,875 --> 01:23:32,708 Zeribe vagyok. 992 01:23:45,583 --> 01:23:46,416 Emma! 993 01:23:47,791 --> 01:23:49,833 A főnök még mindig odalent van. 994 01:23:49,916 --> 01:23:51,666 Azt tanácsolom, menj vissza. 995 01:23:55,000 --> 01:23:56,541 Ez csak egy tánc. 996 01:23:57,500 --> 01:23:58,333 Tánc? 997 01:23:59,208 --> 01:24:00,291 Tánc, Zeribe? 998 01:24:01,208 --> 01:24:05,583 Szerinted a tánccal van bajom? Táncos vagyok, úgyhogy azzal semmi bajom. 999 01:24:06,875 --> 01:24:12,541 Az bánt, hogy mindent elhitt, amit az az ostoba lány mondott. 1000 01:24:14,500 --> 01:24:16,708 Nem számít, mit csinálok, 1001 01:24:16,791 --> 01:24:22,041 vagy mennyivel előrébb lépek az életben, örökre prostituált maradok. 1002 01:24:23,291 --> 01:24:24,708 Hát ez az igazság? 1003 01:24:24,791 --> 01:24:25,916 És akkor? 1004 01:24:27,583 --> 01:24:31,083 Nézd, legyen az jó vagy rossz, de mindenkinek boldogulnia kell valahogy. 1005 01:24:31,916 --> 01:24:33,958 Ha nem mész vissza, elveszítheted. 1006 01:24:35,833 --> 01:24:36,958 Ő küldött? 1007 01:24:38,875 --> 01:24:40,666 Csak ismerem a fajtáját. 1008 01:24:41,416 --> 01:24:45,833 Ha nem engedelmeskedsz, lecserél, és ahhoz már túl sokat törted magad. 1009 01:24:49,375 --> 01:24:50,333 Ez igaz. 1010 01:24:56,708 --> 01:24:57,666 Téged mit érdekel? 1011 01:24:59,833 --> 01:25:00,666 Nem érdekel. 1012 01:25:09,541 --> 01:25:12,125 Úgy látom, érzéseid támadtak irántam. 1013 01:25:13,458 --> 01:25:14,791 Ugyan már, kérlek. 1014 01:25:17,833 --> 01:25:18,791 Zeribe! 1015 01:25:19,916 --> 01:25:21,166 Komolyan. 1016 01:25:22,375 --> 01:25:24,791 Egy igazi férfit akarok a lábam közé. 1017 01:25:28,458 --> 01:25:30,125 Csak add meg, amit akarok! 1018 01:25:32,666 --> 01:25:35,041 Akkor visszamegyek, és táncolok neki. 1019 01:25:41,125 --> 01:25:41,958 Nem. 1020 01:25:43,833 --> 01:25:44,666 Tudod… 1021 01:25:46,833 --> 01:25:48,166 én Emmanuellát akarom. 1022 01:25:49,333 --> 01:25:50,166 Nem Emmát. 1023 01:25:58,583 --> 01:25:59,416 Biztos? 1024 01:26:37,333 --> 01:26:38,375 Louisa! 1025 01:26:41,666 --> 01:26:42,750 Louisa! 1026 01:26:44,208 --> 01:26:45,250 Hol vagy? 1027 01:26:51,791 --> 01:26:52,833 Louisa! 1028 01:27:00,000 --> 01:27:02,208 Aaron, mi ütött beléd? 1029 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Miért kiabálsz? 1030 01:27:05,000 --> 01:27:08,250 Fel akarod kelteni az egész környéket? 1031 01:27:08,333 --> 01:27:09,791 Mi bajod van? 1032 01:27:10,291 --> 01:27:11,125 Mi folyik itt? 1033 01:27:13,250 --> 01:27:15,000 Nem viccelek. Hol van? 1034 01:27:16,375 --> 01:27:20,125 Louisa, nem viccelek. Hol van? 1035 01:27:20,208 --> 01:27:24,083 Aaron, nem tetszik, amit művelsz. 1036 01:27:24,166 --> 01:27:26,916 Nem tetszik. Mégis mit jelentsen ez? 1037 01:27:28,083 --> 01:27:31,500 Tehát a boltodba jössz minden alkalommal, minden este, 1038 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 az ilyen képtelen időpontokban? 1039 01:27:34,666 --> 01:27:36,208 Azt hiszi, van pénze? 1040 01:27:36,291 --> 01:27:38,291 - Mi? Elég! - Ledugom a torkán! 1041 01:27:38,375 --> 01:27:41,000 Hagyd abba! Nem tetszik, amit művelsz. 1042 01:27:41,083 --> 01:27:43,541 Miért viselkedsz őrült módjára? Mi bajod? 1043 01:27:43,625 --> 01:27:44,708 El az útból! 1044 01:27:48,208 --> 01:27:49,416 Aaron elég ebből! 1045 01:27:49,500 --> 01:27:54,083 - Gyerünk! - Ne engedj az ördög kísértésének! 1046 01:27:55,250 --> 01:28:00,833 Rád vágok ezzel a macsetével. Gyerünk, maradj lent! Megőrültél? 1047 01:28:04,291 --> 01:28:06,666 Ma ledugom a pénzedet a torkodon! 1048 01:28:11,458 --> 01:28:12,375 Gyere ide! 1049 01:28:13,583 --> 01:28:15,625 Ledugom a pénzedet a torkodon… 1050 01:28:44,625 --> 01:28:46,083 Tessék! Na, milyen volt? 1051 01:28:47,083 --> 01:28:47,916 Keserű? 1052 01:28:48,666 --> 01:28:49,500 Jól van. 1053 01:28:52,791 --> 01:28:53,958 Ideje lefeküdni. 1054 01:28:57,000 --> 01:28:59,083 Alexander nagyon töri magát értünk. 1055 01:29:03,833 --> 01:29:04,958 Minden rendben lesz. 1056 01:29:06,500 --> 01:29:07,375 Aha. 1057 01:29:12,250 --> 01:29:14,750 Igen. Minden rendben lesz. 1058 01:29:21,083 --> 01:29:26,250 Tudod… érdekes, hogy először csalónak hittelek. 1059 01:29:26,333 --> 01:29:29,708 Nem tudtam, hogy ilyen nagymenő könyvelő vagy. 1060 01:29:31,916 --> 01:29:32,958 Mindkettő vagyok. 1061 01:29:34,041 --> 01:29:37,083 - Értem. - A nagy hatalmú emberek pénzét kezelni… 1062 01:29:39,208 --> 01:29:42,333 Olyan, mint kötéltáncolni egy fejedhez szegezett fegyverrel. 1063 01:29:43,375 --> 01:29:46,458 Viszont a szívedhez is közel áll. 1064 01:29:52,458 --> 01:29:54,125 Jól van, végeztem. 1065 01:30:43,500 --> 01:30:44,333 Alex? 1066 01:30:52,166 --> 01:30:53,000 Alex? 1067 01:31:04,125 --> 01:31:05,041 Alex! 1068 01:31:42,875 --> 01:31:44,083 Jó reggelt, hölgyem! 1069 01:31:46,125 --> 01:31:49,875 Jó reggelt, Douglas! Meghoztuk az utolsó darabot is. 1070 01:31:52,166 --> 01:31:53,833 De még mindenki alszik. 1071 01:31:54,666 --> 01:31:56,583 Én is csak most kezdek dolgozni. 1072 01:31:57,541 --> 01:31:58,375 Nem baj. 1073 01:31:59,541 --> 01:32:01,958 Szép csendben letesszük, és elmegyünk. 1074 01:32:02,791 --> 01:32:03,750 Ismerem az utat. 1075 01:32:04,333 --> 01:32:05,291 Gyertek! 1076 01:32:07,583 --> 01:32:08,458 Arra! 1077 01:32:18,291 --> 01:32:19,208 Köszönöm. 1078 01:32:19,958 --> 01:32:21,125 Óvatosan! 1079 01:32:23,375 --> 01:32:25,541 Jól van. 1080 01:32:27,958 --> 01:32:30,708 Várjatok meg a furgonban! 1081 01:32:30,791 --> 01:32:32,333 Nemsokára megyek. 1082 01:32:45,500 --> 01:32:46,458 Mi a fasz? 1083 01:32:47,458 --> 01:32:48,291 Jemma? 1084 01:32:51,458 --> 01:32:54,083 Jemma, nézz rám! Donna vagyok. 1085 01:32:54,666 --> 01:32:55,583 Jól vagy? 1086 01:33:00,958 --> 01:33:02,500 Én vagyok az, Donna. Nézz rám! 1087 01:33:03,958 --> 01:33:04,833 Ese jól van? 1088 01:33:05,541 --> 01:33:06,750 Alszik. 1089 01:33:06,833 --> 01:33:07,708 Oké, az jó. 1090 01:33:09,250 --> 01:33:11,458 Szólok Tommynak, hogy vigye el és… 1091 01:33:11,541 --> 01:33:16,000 - Nem! Nem. - Oké. Te viszed el innen. 1092 01:33:16,083 --> 01:33:20,250 Zuhanyozzatok le mindketten! Aztán zárkózzatok be a vendégszobába! 1093 01:33:20,333 --> 01:33:22,500 De előbb zárd be a hálószobát! 1094 01:33:22,583 --> 01:33:23,416 Jó? 1095 01:33:23,958 --> 01:33:27,041 Utána majd elmegyünk egy orvoshoz. Hol… 1096 01:33:28,166 --> 01:33:32,500 Bántotta a kicsikémet. 1097 01:33:33,333 --> 01:33:34,583 Sajnálom. Tudom. 1098 01:33:35,625 --> 01:33:41,791 Azt mondta Esének, ha eljár a szája, megöl engem. 1099 01:33:43,083 --> 01:33:46,541 Így Ese hallgatott. Engem védett. 1100 01:34:04,583 --> 01:34:07,416 Kicsikém! Annyira sajnálom! 1101 01:34:08,125 --> 01:34:08,958 Hol van a… 1102 01:34:10,333 --> 01:34:11,416 Próbálj meg járni! 1103 01:34:16,416 --> 01:34:17,416 Úgy sajnálom. 1104 01:34:31,250 --> 01:34:34,416 Az autóban ülök. Nézd csak! Itt vannak a gyerekeim is. 1105 01:34:34,500 --> 01:34:37,375 Mostantól pedig pénzt fogsz küldeni. 1106 01:34:38,416 --> 01:34:44,291 Pénzt küldesz a kajájukra, a ruháikra és a játékaikra. 1107 01:34:44,375 --> 01:34:48,291 Próbálj meg nem küldeni! Majd meglátod, mit teszek. 1108 01:34:48,375 --> 01:34:49,625 Úristen! 1109 01:34:50,750 --> 01:34:54,208 Fogalmad sincs, te olcsó kurva. 1110 01:34:54,291 --> 01:34:55,375 Gyerünk, tedd le! 1111 01:34:56,583 --> 01:34:57,416 Kurva. 1112 01:34:59,083 --> 01:34:59,958 Bocsánat. 1113 01:35:04,583 --> 01:35:05,666 {\an8}HISZEK A VARÁZSLATBAN 1114 01:35:16,875 --> 01:35:19,166 HELION MARTIN EMLÉKÉRE 1115 01:36:09,875 --> 01:36:10,791 Donna! 1116 01:36:12,166 --> 01:36:16,416 Van valami, amit el akarsz mondani? Szeretném, ha alaposan átgondolnád. 1117 01:36:17,541 --> 01:36:21,041 Mert egyedül én tartom vissza a feldühödött farkasfalkát. 1118 01:36:21,125 --> 01:36:23,500 Mind a pénzüket akarják. 1119 01:36:23,583 --> 01:36:25,458 Ezt meg hogy kell érteni? 1120 01:36:26,250 --> 01:36:27,958 Ide hallgass, Nkem! 1121 01:36:28,458 --> 01:36:31,958 Száz éve ismersz. Megloptalak valaha is? 1122 01:36:40,083 --> 01:36:41,041 Nyugodj meg! 1123 01:36:42,666 --> 01:36:45,333 Benned bízom, Donna. 1124 01:36:46,458 --> 01:36:49,458 De ezt a Jemmát nem ismerem. 1125 01:36:50,875 --> 01:36:53,041 De ha azt hiszed, hogy tud valamit 1126 01:36:54,416 --> 01:36:56,791 Alexander eltűnéséről, 1127 01:36:56,875 --> 01:36:59,541 csak annyit kell tenned, hogy szólsz, 1128 01:37:00,375 --> 01:37:02,250 és én intézkedem. 1129 01:37:03,166 --> 01:37:04,583 Nem kell belekeveredned. 1130 01:37:06,708 --> 01:37:08,083 Jemma szereti Alexandert. 1131 01:37:08,666 --> 01:37:11,458 Belehalna, ha valami történne vele. 1132 01:37:11,541 --> 01:37:15,041 Nem azt tanítottad a lányaidnak, hogy ne szeressenek bele senkibe? 1133 01:37:15,125 --> 01:37:16,666 Ő nem volt jó diák. 1134 01:37:19,000 --> 01:37:19,833 Értem. 1135 01:37:20,833 --> 01:37:23,750 Mindenesetre beszélnem kell Jemmával, 1136 01:37:23,833 --> 01:37:24,750 ha visszajött. 1137 01:37:26,375 --> 01:37:27,333 Csak nyugodtan. 1138 01:37:34,041 --> 01:37:36,666 Halló, Donna, hallasz? 1139 01:37:38,333 --> 01:37:39,666 Mi folyik itt? 1140 01:37:41,375 --> 01:37:45,916 Nkem főnök emberei itt jártak és egy csomó kérdést tettek fel nekem. 1141 01:37:46,000 --> 01:37:52,625 Donna, mindenki megbolondult. Megőrültél? Ki engedte be őket? Biztonságiak! 1142 01:37:52,708 --> 01:37:55,375 Az drága! Donna, mindenki megbolondult! 1143 01:37:56,083 --> 01:37:58,416 Köszönöm, Donna. 1144 01:38:00,583 --> 01:38:01,958 Szóhoz sem jutok. 1145 01:38:02,791 --> 01:38:05,458 Már elvesztettem egy lányt. 1146 01:38:06,083 --> 01:38:08,625 Nem kockáztathatom, hogy elveszítsek egy újabbat. 1147 01:38:09,291 --> 01:38:10,833 Vissza kell jönnöd. 1148 01:38:12,208 --> 01:38:14,583 Nem tehetem, Donna. Tudod, hogy nem. 1149 01:38:16,125 --> 01:38:17,291 Jemma! 1150 01:38:19,666 --> 01:38:21,291 Ese maradhat a családjával. 1151 01:38:25,291 --> 01:38:28,125 De neked vissza kell jönnöd, különben bűnösnek tűnsz. 1152 01:38:30,208 --> 01:38:31,041 Jemma! 1153 01:38:32,541 --> 01:38:33,375 Hogy van Ese? 1154 01:38:39,583 --> 01:38:40,458 Boldog. 1155 01:38:43,291 --> 01:38:44,250 Itt boldog. 1156 01:38:45,500 --> 01:38:46,333 Jól van. 1157 01:38:47,250 --> 01:38:48,083 Az jó. 1158 01:38:50,791 --> 01:38:51,666 Nézd… 1159 01:38:53,083 --> 01:38:56,166 Kétlem, hogy ezeket a férfiakat Alexander érdekli. 1160 01:38:57,541 --> 01:38:59,708 Csak a pénzük érdekli őket. 1161 01:39:00,750 --> 01:39:04,375 Meg kell találnunk azokat a bankszámlákat. 1162 01:39:09,125 --> 01:39:11,958 Kérlek bocsáss meg a sok fájdalomért, 1163 01:39:13,250 --> 01:39:15,208 amit okoztam! Őszintén sajnálom. 1164 01:39:21,875 --> 01:39:23,708 Szóval Nkem levette rólad a kezét. 1165 01:39:25,458 --> 01:39:27,958 Hadd találjam ki, félsz. 1166 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Gratulálok. 1167 01:39:32,333 --> 01:39:33,875 Már tudod, milyen érzés. 1168 01:39:34,666 --> 01:39:35,541 Kérlek. 1169 01:39:36,208 --> 01:39:40,083 Megkérnéd, hogy ne zaklasson minket a lányaimmal? 1170 01:39:40,708 --> 01:39:41,541 Kérlek. 1171 01:39:43,333 --> 01:39:44,541 Mégis miért tenném? 1172 01:39:46,750 --> 01:39:48,208 Emiatt? 1173 01:39:49,583 --> 01:39:53,458 Szívesebben nézném, ahogy kicsinál titeket. 1174 01:39:59,125 --> 01:40:00,083 Kérlek, várj! 1175 01:40:03,541 --> 01:40:04,625 Békém jeléül. 1176 01:40:07,875 --> 01:40:11,541 Mert szerinted nincs elég bútorom? Ez nem üti meg a mércét. 1177 01:40:13,041 --> 01:40:16,750 - Miféle szemét ez? - Ez egy szett része. 1178 01:40:29,291 --> 01:40:30,375 Donna, kedvesem, 1179 01:40:31,541 --> 01:40:34,458 ez a pénz csak egy csepp a tengerben 1180 01:40:35,166 --> 01:40:38,791 ahhoz képest, amit Nkem és az üzlettársai keresnek. 1181 01:40:39,625 --> 01:40:45,333 Ha nem akarod, hogy egy cápa élve felfaljon, keríts egy nagyobb halat! 1182 01:40:46,666 --> 01:40:49,375 - Kit? - Nem tudom. Majd kitalálsz valamit. 1183 01:40:54,958 --> 01:40:57,500 Ez jó lesz a fiaimnak. 1184 01:40:57,583 --> 01:40:58,416 Te! 1185 01:41:00,125 --> 01:41:02,916 Szállíttasd ki holnap a teljes szettet. 1186 01:41:07,666 --> 01:41:08,541 Donna! 1187 01:41:09,416 --> 01:41:10,625 Kérem, távozzanak! 1188 01:41:10,708 --> 01:41:12,833 Hol van a főnököd? Donna! 1189 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 Gyere ide! 1190 01:41:14,583 --> 01:41:16,625 Donna, kérlek, gyere le! 1191 01:41:16,708 --> 01:41:17,541 Gyere le! 1192 01:41:17,625 --> 01:41:18,958 Neked meg mi bajod? 1193 01:41:19,833 --> 01:41:21,500 Tűnj el innen! 1194 01:41:21,583 --> 01:41:22,416 Lati! 1195 01:41:23,375 --> 01:41:24,375 Távozz! 1196 01:41:25,541 --> 01:41:26,375 Mi történt? 1197 01:41:26,458 --> 01:41:28,125 Ezt elbasztad, Donna. 1198 01:41:29,125 --> 01:41:31,875 Csalódtam benned, Donna. 1199 01:41:31,958 --> 01:41:34,958 Igaz, hogy ő még csak most állt közénk, 1200 01:41:35,041 --> 01:41:38,375 de te és én már régóta együtt dolgozunk. 1201 01:41:39,250 --> 01:41:41,250 Nem gondoltál rá, hogy szólj? 1202 01:41:41,750 --> 01:41:43,666 Donna, nem tudtál volna szólni? 1203 01:41:44,166 --> 01:41:45,541 Honnan értesültetek? 1204 01:41:46,583 --> 01:41:48,041 Istenem! 1205 01:41:48,541 --> 01:41:49,916 Tehát igaz. 1206 01:41:50,000 --> 01:41:53,875 Bravó, tanultál egy-két szót a Netflixről. És idejössz a házamba kiabálni. 1207 01:41:53,958 --> 01:41:57,166 Hogy merészelsz idejönni, és így beszélni velem? 1208 01:41:57,250 --> 01:41:59,625 Az én szavamba te nem vágsz bele. 1209 01:41:59,708 --> 01:42:02,000 Hallod? Ne légy tiszteletlen! 1210 01:42:02,083 --> 01:42:05,583 Minden, amiről beszélünk, téged is érint. 1211 01:42:06,708 --> 01:42:07,958 Te meg hova mész? 1212 01:42:08,708 --> 01:42:11,541 Louis, tényleg fel kell tenned ezt a kérdést? 1213 01:42:11,625 --> 01:42:14,125 Ezek itt nehéz dobozok, nyilván menekül. 1214 01:42:14,208 --> 01:42:16,166 - És azt kérded, hova megy? - Nem lehet! 1215 01:42:16,250 --> 01:42:17,375 Csomagol! 1216 01:42:17,458 --> 01:42:20,416 Nagyon ostoba vagy, gyermekem. Nagyon ostoba. 1217 01:42:21,500 --> 01:42:22,875 Hát ez is elérkezett. 1218 01:42:23,625 --> 01:42:26,500 Mostantól mindenki magáért felel. 1219 01:42:27,500 --> 01:42:29,541 Nézz rám, Donna! 1220 01:42:29,625 --> 01:42:34,541 Elmondom a főnöknek, hogy nekem semmi közöm ehhez. 1221 01:42:34,625 --> 01:42:35,583 Hogy fogadna? 1222 01:42:37,291 --> 01:42:38,666 Nézz magadra! 1223 01:42:40,291 --> 01:42:43,541 Azt hittem, a nők összetartanak. Nem ezt szokás mondani? 1224 01:42:43,625 --> 01:42:45,375 Ne nézz a szemembe! Barátok vagyunk? 1225 01:42:48,000 --> 01:42:49,958 - Miért nem szóltál… - Hallgass! 1226 01:42:50,833 --> 01:42:52,333 - Miért nem szóltál? - Minek? 1227 01:42:52,416 --> 01:42:56,208 Azért vagyunk bajban, mert te pénzt küldözgettél külföldre. 1228 01:42:56,291 --> 01:42:58,791 Ha ti is jönni akartok, csomagoljatok! 1229 01:42:58,875 --> 01:43:01,208 Lati! Hozd a csomagjaimat! 1230 01:43:03,958 --> 01:43:05,500 Istenem! 1231 01:43:06,708 --> 01:43:09,208 Már brit vagyok, nem akarok lemondani erről! 1232 01:43:09,291 --> 01:43:13,666 Ha kipofozom belőled az akcentust, majd megkapod, amit kerestél. 1233 01:43:13,750 --> 01:43:15,458 - Elég már! - Kérem a táskám! 1234 01:43:15,541 --> 01:43:20,666 Csak nem akarom elveszíteni az életet, amit Segun megadhat nekem. 1235 01:43:33,125 --> 01:43:38,583 {\an8}LIBANON, BEJRÚT: 08:00 1236 01:44:50,208 --> 01:44:51,208 Királynőim! 1237 01:44:52,500 --> 01:44:53,750 Donna, Donna. 1238 01:45:01,250 --> 01:45:02,625 Donna… 1239 01:45:04,250 --> 01:45:05,250 Üdv a fedélzeten! 1240 01:45:06,250 --> 01:45:08,625 Sokat kérsz tőlünk. 1241 01:45:10,958 --> 01:45:16,000 Biztos, hogy neked vagy egyik lányodnak sem volt köze a könyvelő eltűnéséhez? 1242 01:45:16,083 --> 01:45:16,916 Igen. 1243 01:45:17,583 --> 01:45:18,958 Donna… 1244 01:45:19,750 --> 01:45:22,375 Egy ravasz ember meghalt, és egy ravasz ember temette el. 1245 01:45:23,458 --> 01:45:26,166 Ha nem mondasz igazat, nem tudunk segíteni. 1246 01:45:26,250 --> 01:45:28,208 - Pontosan. - Ez az igazság. 1247 01:45:30,541 --> 01:45:33,083 Akkor be kellett volna tartanod a szabályt. 1248 01:45:33,166 --> 01:45:36,000 Magadra vigyázz, mert te vagy a legfontosabb. 1249 01:45:37,333 --> 01:45:40,416 Miért kockáztatod az életedet ezért a Jemmáért? 1250 01:45:40,500 --> 01:45:43,333 Mert én hoztam vissza az életbe a fiával együtt, 1251 01:45:43,416 --> 01:45:46,083 és Esének élve kell az anyja. 1252 01:45:47,875 --> 01:45:51,000 Nézzék, a szövetségnek csak a pénze kell. 1253 01:45:51,750 --> 01:45:56,000 Csak annyit kérek, hogy kérjenek nekem tőlük egy kis időt. 1254 01:45:57,500 --> 01:45:59,291 Ha megteszik, adni fognak. 1255 01:46:00,125 --> 01:46:02,875 És mit kapunk a segítségünkért cserébe? 1256 01:46:06,291 --> 01:46:07,666 Örök hálámat. 1257 01:46:13,833 --> 01:46:16,291 Akkor várj, amíg megfontoljuk! 1258 01:46:17,458 --> 01:46:18,375 Nincs időm. 1259 01:46:20,166 --> 01:46:22,000 Márpedig várni fogsz. 1260 01:46:22,083 --> 01:46:23,458 Várok. 1261 01:46:25,291 --> 01:46:26,208 Várok. 1262 01:46:36,791 --> 01:46:39,291 Louise! 1263 01:46:42,458 --> 01:46:44,500 Donna! 1264 01:46:44,583 --> 01:46:45,625 Jemma! 1265 01:46:52,041 --> 01:46:52,875 Mi az? 1266 01:46:55,875 --> 01:46:56,708 Semmi. 1267 01:46:58,166 --> 01:46:59,125 Ne már, Emma! 1268 01:47:00,041 --> 01:47:03,541 Mostanában rémálmaid vannak. Mi bánt? 1269 01:47:08,458 --> 01:47:09,375 Esküdj… 1270 01:47:10,291 --> 01:47:12,625 Esküdj, hogy nem mondod el senkinek! 1271 01:47:12,708 --> 01:47:14,291 Esküdj az életedre! 1272 01:47:14,375 --> 01:47:16,291 Alexanderről van szó, ugye? 1273 01:47:17,000 --> 01:47:17,958 Honnan tudod? 1274 01:47:20,333 --> 01:47:21,916 Álmodban mondtad a nevét. 1275 01:47:22,666 --> 01:47:23,791 Én? 1276 01:47:25,000 --> 01:47:25,916 Tényleg? 1277 01:47:26,000 --> 01:47:28,750 Nézd, a lényeg az, 1278 01:47:29,416 --> 01:47:33,333 hogy Alexander meglépett a nagy emberek, köztük a főnököm pénzével. 1279 01:47:33,416 --> 01:47:35,833 Ők meg fejvesztve rohangálnak emiatt. 1280 01:47:37,250 --> 01:47:38,250 Ez aggaszt? 1281 01:47:41,250 --> 01:47:43,000 Alexander nem meglépett. 1282 01:47:57,083 --> 01:47:58,833 Mondj valamit! Megijesztesz. 1283 01:48:01,833 --> 01:48:06,875 Nektek fogalmatok sincs, mekkora bajban vagytok. 1284 01:48:08,000 --> 01:48:10,375 - Donna azt mondta… - Ő csak magát védi, 1285 01:48:11,166 --> 01:48:14,041 titeket belerángatott ebbe, és hazudik. 1286 01:48:14,125 --> 01:48:17,666 Mindnyájatok élete komoly veszélyben van. Csak idő kérdése. 1287 01:48:19,083 --> 01:48:21,916 Talán szólnom kéne Sheggynek. Nekem semmi közöm… 1288 01:48:22,000 --> 01:48:24,208 Tudod, mennyi pénz tűnt el? 1289 01:48:26,291 --> 01:48:27,125 Nem. 1290 01:48:28,541 --> 01:48:29,458 Nem tudom. 1291 01:48:30,125 --> 01:48:32,166 Tízmilliárd dollár. 1292 01:48:57,708 --> 01:49:01,083 Asszonyom, hogy lehet, hogy már sosincsenek itthon a főnökkel? 1293 01:49:01,666 --> 01:49:04,166 Furcsa emberek keresték őt. 1294 01:49:04,250 --> 01:49:06,125 És fizetést sem kaptam. 1295 01:49:08,291 --> 01:49:09,125 Asszonyom! 1296 01:50:03,416 --> 01:50:06,291 Talpnyaló vagyok, tudod, egy csicska. 1297 01:50:07,625 --> 01:50:11,250 Egy „talpnyalónak” nincs ennyi mindene, és… 1298 01:50:12,333 --> 01:50:13,416 És ez… 1299 01:50:17,833 --> 01:50:19,500 Ez nem egy csicska lánca. 1300 01:50:20,916 --> 01:50:21,750 Nem. 1301 01:50:22,541 --> 01:50:24,791 Ez egy milliárdos lánca. 1302 01:50:48,541 --> 01:50:52,041 Medálnak álcázott egy pendrive-ot. 1303 01:50:54,750 --> 01:50:57,000 {\an8}Te vagy a szemem és a fülem, Tommy. 1304 01:50:57,083 --> 01:50:58,083 {\an8}LIBANON: 14:00 1305 01:50:58,166 --> 01:50:59,000 {\an8}Beszélj! 1306 01:50:59,083 --> 01:51:00,041 {\an8}Sajnálom. 1307 01:51:00,125 --> 01:51:01,750 {\an8}Nem a bocsánatkérésed kell. 1308 01:51:02,583 --> 01:51:06,166 Nem a sajnálatod kell. Eredmények kellenek. Mi folyik ott? 1309 01:51:09,166 --> 01:51:12,833 Emma testőre keresett egy hekkert, hogy feltörje a pendrive-ot. 1310 01:51:12,916 --> 01:51:14,666 Most a raktárban vagyunk. 1311 01:51:14,750 --> 01:51:17,375 Testőrök? Ki hagyta ezt jóvá? 1312 01:51:18,166 --> 01:51:20,500 Emma! A testőr neve Zeribe. 1313 01:51:20,583 --> 01:51:23,833 Láttam őket együtt még Mr. Babalola előtt. 1314 01:51:24,916 --> 01:51:26,416 Valami van köztük. 1315 01:51:26,500 --> 01:51:29,583 Egy pillanatra se veszítsd szem elől őket, Tommy! 1316 01:51:30,750 --> 01:51:32,916 A következő géppel jövök. Oké? 1317 01:51:34,166 --> 01:51:36,083 Oké. Értettem. 1318 01:51:40,958 --> 01:51:42,916 Emma, te ostoba! 1319 01:51:44,541 --> 01:51:45,916 Nem tanultál semmit. 1320 01:51:52,375 --> 01:51:53,500 Megegyeztem vele. 1321 01:51:54,416 --> 01:51:58,833 Ha sikerül feltörnie, fogjuk a részünket és megpattanunk. 1322 01:52:00,875 --> 01:52:04,458 Azt mondtad, nem nyúlsz ezeknek az embereknek a pénzéhez. 1323 01:52:04,541 --> 01:52:07,666 Azt mondtad, megölnek minket. Én nem akarok meghalni. 1324 01:52:07,750 --> 01:52:10,000 Annyi hely van ezen az országon kívül, 1325 01:52:10,083 --> 01:52:11,875 ahol soha nem találnak ránk. 1326 01:52:11,958 --> 01:52:14,291 Az egész családodat elköltöztetheted. 1327 01:52:18,083 --> 01:52:19,583 Csak bízz bennem! 1328 01:52:33,791 --> 01:52:35,666 Lejárt az idő. 1329 01:52:36,166 --> 01:52:37,708 Ez kockázatos. 1330 01:52:39,708 --> 01:52:42,083 Valamit még kérek. 1331 01:52:47,041 --> 01:52:47,875 Te idióta! 1332 01:52:48,416 --> 01:52:51,166 Ezután rengeteg nőd lesz. 1333 01:52:52,458 --> 01:52:54,291 Én azt akarom, most. 1334 01:52:57,416 --> 01:52:58,958 Te rohadt… 1335 01:52:59,041 --> 01:53:00,666 Mi folyik itt? 1336 01:53:02,125 --> 01:53:06,541 Vagy keress valaki mást a melóra! 1337 01:53:22,875 --> 01:53:26,083 Csak akkor folytatja a hekkelést, ha csinálhatja veled. 1338 01:53:28,625 --> 01:53:30,250 Gondolj a családodra! 1339 01:53:34,000 --> 01:53:36,125 Zeribe, soha! 1340 01:53:39,208 --> 01:53:40,291 Ne már, Emma! 1341 01:53:42,375 --> 01:53:45,666 Nézd, ehhez már túl messzire eljutottunk. 1342 01:53:45,750 --> 01:53:47,333 Ezen múlik az egész. 1343 01:53:47,416 --> 01:53:50,125 Ha nem teszed meg, mindent elveszítünk. Kérlek. 1344 01:53:51,583 --> 01:53:52,500 Csak tedd meg! 1345 01:54:08,041 --> 01:54:08,875 Gyerünk! 1346 01:54:24,708 --> 01:54:27,666 {\an8}LAGOSZ: 1:00 1347 01:54:41,083 --> 01:54:42,125 Feltörték? 1348 01:54:42,208 --> 01:54:44,333 Már majdnem, már csak 1349 01:54:44,416 --> 01:54:46,583 a kódolást kell megvárni, 1350 01:54:46,666 --> 01:54:49,125 és voilà, meg is van a fájl. 1351 01:54:49,916 --> 01:54:51,000 Ezek meg kik? 1352 01:54:51,083 --> 01:54:53,833 Hol van Tommy? Hívtam, de nem értem el. 1353 01:54:53,916 --> 01:54:55,250 Tommy elment, Donna. 1354 01:54:56,458 --> 01:54:58,958 Azt mondta, ez neki sok, és elment. 1355 01:54:59,458 --> 01:55:00,625 És Lulu is. 1356 01:55:04,708 --> 01:55:06,166 Miért kell két pendrive? 1357 01:55:07,791 --> 01:55:09,875 A jelszót töröm vele. 1358 01:55:11,083 --> 01:55:13,166 Olyan nem volt, aki beszéli a nyelvet? 1359 01:55:14,583 --> 01:55:17,250 Voilà, kész is van. 1360 01:55:17,916 --> 01:55:19,083 Mennyi? 1361 01:55:19,166 --> 01:55:21,583 Huszonegymilliárd amerikai dollár. 1362 01:55:35,583 --> 01:55:36,416 Ez biztos? 1363 01:55:36,500 --> 01:55:38,458 - Igen. - És itt van ezen? 1364 01:55:39,083 --> 01:55:40,041 Igen. 1365 01:55:40,125 --> 01:55:42,500 - Ezen a pendrive-on? - Innen átveszem. 1366 01:55:59,583 --> 01:56:00,416 Asszonyom, 1367 01:56:01,416 --> 01:56:04,208 beszéljük ezt át… alaposan! 1368 01:56:04,291 --> 01:56:05,791 És te ki is vagy? 1369 01:56:06,458 --> 01:56:09,458 Ez tökéletes lehetőség, hogy megszedjük magunkat. 1370 01:56:09,541 --> 01:56:14,333 Figyeljetek, ez olyan pénz, amivel nem akartok játszadozni. 1371 01:56:14,416 --> 01:56:17,541 Ezek a férfiak ölni is képesek a pénzükért. 1372 01:56:17,625 --> 01:56:19,166 Ha elvesszük a pénzüket, 1373 01:56:20,250 --> 01:56:21,625 vadászni fognak rátok. 1374 01:56:22,125 --> 01:56:23,666 Akkor hol rejtőztök el? 1375 01:56:24,583 --> 01:56:25,708 Mondjátok csak! 1376 01:56:25,791 --> 01:56:27,208 Melyik országban? 1377 01:56:27,291 --> 01:56:32,000 Külföldre mentek? Az az ő terepük. Azt hiszitek, ott nem találnak meg? 1378 01:56:33,000 --> 01:56:37,291 Egy zsákban végzitek, felismerhetetlenül. 1379 01:56:37,375 --> 01:56:39,791 Ezek a férfiak végül megtalálnak és megölnek 1380 01:56:39,875 --> 01:56:41,958 titeket és a szeretteiteket is. 1381 01:56:42,041 --> 01:56:44,916 Ha öngyilkosok akartok lenni, 1382 01:56:46,875 --> 01:56:47,916 csak rajta! 1383 01:56:49,125 --> 01:56:52,541 De az biztos, hogy engem nem rántotok magatokkal. 1384 01:56:53,291 --> 01:56:54,250 Világos voltam? 1385 01:57:06,875 --> 01:57:10,416 Nkem, megvan a pénzed. 1386 01:57:10,500 --> 01:57:12,583 Megvan mind, és még egy kis ráadás is. 1387 01:57:15,250 --> 01:57:16,083 Ellenőrizd! 1388 01:57:29,375 --> 01:57:30,750 - Üres, uram. - Tessék? 1389 01:57:32,625 --> 01:57:34,166 Ez valami vicc, Donna? 1390 01:57:34,875 --> 01:57:36,000 Ez valami vicc? 1391 01:57:36,750 --> 01:57:39,041 Ezt ő adta… 1392 01:57:39,125 --> 01:57:42,666 Uram, pontosan azt tettem, amire Mr. Babalolával utasítottak. 1393 01:57:42,750 --> 01:57:47,041 Beszivárogtam, és megerősíthetem. Végig náluk volt a pendrive. 1394 01:57:47,125 --> 01:57:48,291 Hazudik. 1395 01:57:48,375 --> 01:57:49,458 Motozzák meg! 1396 01:57:49,541 --> 01:57:53,250 Valószínűleg nála van. Azt akarta, hogy osszuk szét a pénzt. 1397 01:57:53,333 --> 01:57:55,083 Ezt ők javasolták, uram. 1398 01:57:55,166 --> 01:57:56,958 Tolvaj szemétláda! 1399 01:57:59,041 --> 01:58:02,208 Nkem, ennek hiszel helyettem? 1400 01:58:02,291 --> 01:58:03,666 Sosem loptam tőled. 1401 01:58:04,875 --> 01:58:08,125 Zeribe, ez nem vicces. Mégis mit akarsz ezzel? 1402 01:58:08,208 --> 01:58:10,333 Add vissza nekik a pendrive-ot! 1403 01:58:10,416 --> 01:58:12,166 Most vagyunk kvittek. 1404 01:58:15,541 --> 01:58:18,333 Donna, nagyon türelmes voltam veled. 1405 01:58:19,916 --> 01:58:21,041 Hol van a pénzem? 1406 01:58:22,041 --> 01:58:23,041 Kinél van? 1407 01:58:23,750 --> 01:58:24,583 Uram? 1408 01:58:25,333 --> 01:58:26,875 Azt hiszem, Emmánál van. 1409 01:58:26,958 --> 01:58:27,833 Tessék? 1410 01:58:28,791 --> 01:58:29,791 Motozzátok meg! 1411 01:58:32,208 --> 01:58:35,541 Nem, Zeribénél van. Őt motozzátok meg! 1412 01:58:36,541 --> 01:58:39,041 - Mindenkit megmotozni! - A lányaimhoz nem nyúltok. 1413 01:58:39,125 --> 01:58:43,916 Ne merészeld! Kurvára ne érj hozzám! Felpofozlak! Ne érj hozzám! 1414 01:58:45,083 --> 01:58:47,708 Nálam nem találtok semmit. Tudom… 1415 01:58:49,000 --> 01:58:51,208 Ez csak trükk, csőbe húztak. 1416 01:58:51,291 --> 01:58:54,000 Látod? Én így boldogulok. 1417 01:58:54,708 --> 01:58:56,500 Most vagyunk kvittek. 1418 01:58:58,791 --> 01:59:01,125 Főnök, ahogy látja, üres a kezem. 1419 01:59:02,541 --> 01:59:04,291 Az egész megvan, uram. 1420 01:59:04,375 --> 01:59:05,375 Helyes. 1421 01:59:05,458 --> 01:59:06,375 Az nem az enyém. 1422 01:59:06,458 --> 01:59:07,458 Elárultál. 1423 01:59:07,541 --> 01:59:09,750 Esküszöm, sosem lopnék öntől. 1424 01:59:09,833 --> 01:59:12,208 - Esküszöm. Kérdezze meg… - Ez nem igaz. 1425 01:59:15,125 --> 01:59:16,666 Loptál már. 1426 01:59:18,875 --> 01:59:19,958 Hallottad ezt? 1427 01:59:20,833 --> 01:59:22,625 Vigyétek! 1428 01:59:23,208 --> 01:59:26,458 Uram? Hagyjál már! Uram, esküszöm, ez nem… Hagyjál! 1429 01:59:32,041 --> 01:59:33,000 Engedj el! 1430 01:59:33,083 --> 01:59:37,333 Az nem az enyém, Sheggy. Uram! Főnök! Engedj már el! 1431 01:59:39,291 --> 01:59:41,750 Esküszöm, nem csináltam semmit. Esküszöm! 1432 01:59:42,625 --> 01:59:43,583 Emma? 1433 01:59:44,666 --> 01:59:45,625 Menjünk! 1434 01:59:50,416 --> 01:59:51,416 Én… 1435 01:59:52,250 --> 01:59:53,625 Egyedül is hazatalálok. 1436 02:00:08,250 --> 02:00:09,250 Köszönöm, Főnök. 1437 02:00:14,625 --> 02:00:17,333 Jól van, lányok most beszéltem a főnökkel, 1438 02:00:18,500 --> 02:00:21,666 és megerősítette, hogy ő és társai is 1439 02:00:21,750 --> 02:00:24,000 megkapták az összes pénzüket, 1440 02:00:25,000 --> 02:00:27,083 mind a 15 milliárdot. 1441 02:00:34,791 --> 02:00:38,000 Na, ki akar bulizni? Bulizunk? 1442 02:00:45,166 --> 02:00:46,541 Te is el akarsz menni? 1443 02:00:51,875 --> 02:00:57,666 Donna… te tanítottad, hogy mindig vigyázzunk magunkra. 1444 02:01:01,583 --> 02:01:02,500 Sajnálom! 1445 02:01:04,666 --> 02:01:05,500 Kifelé! 1446 02:04:46,250 --> 02:04:51,250 A feliratot fordította: Tóth Norbert