1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,375 --> 00:00:09,083 [ressac] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,708 --> 00:00:20,541 [musique douce des îles] 5 00:00:48,333 --> 00:00:51,875 Voilà, c'est celui-là. Il vous plaît ? 6 00:00:51,958 --> 00:00:55,125 - [Vinz] Bien joué, président. - [Romane] Il est pas petit ? 7 00:00:55,208 --> 00:00:56,333 600 000 francs. 8 00:00:56,416 --> 00:00:57,625 Un peu grand, alors. 9 00:00:57,708 --> 00:01:00,916 L'important, c'est combien il va rapporter. 10 00:01:01,458 --> 00:01:04,125 La croisière privative explose en Polynésie. 11 00:01:04,208 --> 00:01:05,750 On va se faire des couilles en or. 12 00:01:05,833 --> 00:01:09,083 La vie en paréo à Tahiti a pas de prix. 13 00:01:09,166 --> 00:01:10,583 Exactement. 14 00:01:10,666 --> 00:01:12,333 Combien de temps pour la transmutation ? 15 00:01:12,416 --> 00:01:14,208 - Comme on a dit, un an. - C'est parti. 16 00:01:14,291 --> 00:01:15,333 Ensemble, nous sommes... 17 00:01:15,416 --> 00:01:17,000 [ensemble] Plus forts ! 18 00:01:17,083 --> 00:01:18,458 Vous demandez pas mon avis ? 19 00:01:18,541 --> 00:01:21,416 - Mais Vinz... - [tous] Tu dis toujours oui ! 20 00:01:21,500 --> 00:01:23,291 Ouais, c'est vrai. 21 00:01:23,375 --> 00:01:26,208 Allez, Bioman. Parés pour notre pacte. 22 00:01:27,666 --> 00:01:29,375 - Force rouge. - Force bleue. 23 00:01:29,458 --> 00:01:31,500 - Force verte. - Et force jaune. 24 00:01:31,833 --> 00:01:35,500 [tous] Et... transmutation ! 25 00:01:36,500 --> 00:01:39,500 [acclamations au loin] 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,375 - Ah ? - Je crois qu'on nous attend ! 27 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Article 1, honneur au président. 28 00:01:47,083 --> 00:01:48,708 Merci, vice-président. 29 00:01:48,791 --> 00:01:50,916 Trésorier. Régisseur. 30 00:01:51,666 --> 00:01:54,458 ["Freed From Desire" par Gala] 31 00:02:00,958 --> 00:02:03,541 [acclamations] 32 00:02:38,833 --> 00:02:40,583 [cris] 33 00:02:49,250 --> 00:02:51,208 [ovation] 34 00:03:02,083 --> 00:03:03,666 [la musique s'arrête] 35 00:03:05,000 --> 00:03:06,958 [ronflements] 36 00:03:07,291 --> 00:03:09,791 [notes stridentes à la corne] 37 00:03:24,833 --> 00:03:26,250 Oh... 38 00:03:27,125 --> 00:03:28,291 Putain. 39 00:03:31,125 --> 00:03:33,375 [notes stridentes à la corne] 40 00:03:36,833 --> 00:03:38,333 Quel relou. 41 00:03:38,916 --> 00:03:41,541 - [notification] - [Vinz] Salut, président. 42 00:03:41,625 --> 00:03:44,833 On fait quoi pour le week-end Bioman ? 43 00:03:44,916 --> 00:03:48,791 Tu nous emmènes où ? Ça fait trop longtemps ! Rappelle. 44 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 Enfin réveillé. 45 00:03:52,541 --> 00:03:55,666 Difficile de dormir. Ton père se prend pour Miles Davis. 46 00:03:56,083 --> 00:03:58,166 Il fait ce qu'il veut, il est chez lui. 47 00:03:58,250 --> 00:04:00,958 Avec une chambre d'amis, on aurait pu les accueillir. 48 00:04:01,375 --> 00:04:04,375 Y a plein de courses à faire. Tu comptes nous aider 49 00:04:04,458 --> 00:04:05,666 ou te défiler comme d'habitude ? 50 00:04:05,750 --> 00:04:07,791 Morgane, deux minutes, je me réveille. 51 00:04:07,875 --> 00:04:09,541 Non. C'est Pessah, c'est important. 52 00:04:09,625 --> 00:04:12,083 Dans 30 minutes, j'ai rendez-vous avec Dany. 53 00:04:12,166 --> 00:04:14,708 Dany, le bâtisseur d'orphelinat en Afrique. 54 00:04:15,375 --> 00:04:17,000 Tu fais un truc pour la planète ? 55 00:04:17,541 --> 00:04:19,750 Habille-toi et mets une kippa. 56 00:04:19,833 --> 00:04:21,625 Une kippa à 9 heures du matin ? 57 00:04:22,041 --> 00:04:25,875 Nos cousins Loubavitch viennent de Tel-Aviv, me fais pas honte. 58 00:04:27,291 --> 00:04:28,583 [soupir] 59 00:04:29,208 --> 00:04:31,541 [chanson douce] 60 00:04:34,666 --> 00:04:37,083 ♪ Life is never perfect ♪ 61 00:04:37,166 --> 00:04:39,083 ♪ But you take it on the chill ♪ 62 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 ♪ It's a game of snakes and ladders ♪ 63 00:04:42,833 --> 00:04:45,708 ♪ Will you sink or will you swim ? ♪ 64 00:04:45,791 --> 00:04:47,833 ♪ You can't count on your family ♪ 65 00:04:48,375 --> 00:04:51,291 ♪ They're too busy with themselves ♪ 66 00:04:51,375 --> 00:04:53,958 ♪ But you'll always find a friend in me ♪ 67 00:04:54,041 --> 00:04:56,416 ♪ The kind that never fails ♪ 68 00:04:56,500 --> 00:04:59,250 ♪ My friend ♪ 69 00:04:59,583 --> 00:05:02,166 ♪ I freaking love you so much ♪ 70 00:05:02,250 --> 00:05:04,750 ♪ My friend ♪ 71 00:05:04,833 --> 00:05:07,541 ♪ For the very best and the worst ♪ 72 00:05:07,875 --> 00:05:10,416 ♪ My friend ♪ 73 00:05:10,833 --> 00:05:13,916 ♪ And if you die, then me too ♪ 74 00:05:14,750 --> 00:05:19,166 - ♪ Let me sing this song for you ♪ - [notes stridentes à la corne] 75 00:05:24,250 --> 00:05:26,916 Bonjour, papou ! Papou ? 76 00:05:27,416 --> 00:05:29,416 Dis donc, il marche bien. 77 00:05:29,500 --> 00:05:33,166 C'est un chofar antique de Jérusalem en corne de bélier. 78 00:05:33,250 --> 00:05:34,875 Une très belle pièce. 79 00:05:35,208 --> 00:05:37,750 À l'origine, c'était pour appeler à la bataille. 80 00:05:37,833 --> 00:05:39,500 Important, le respect des traditions. 81 00:05:39,583 --> 00:05:41,458 - Vous savez, Bob ? - Oui. 82 00:05:41,541 --> 00:05:43,875 - Vous voulez essayer ? - Non. 83 00:05:43,958 --> 00:05:45,750 - Essayez. - Non, c'est le vôtre. 84 00:05:45,833 --> 00:05:48,291 - Essayez. - Vraiment ? 85 00:05:53,416 --> 00:05:55,083 [sonnerie du téléphone] 86 00:05:55,458 --> 00:05:57,208 Excusez-moi. 87 00:05:59,041 --> 00:06:00,833 Un appel masqué à cette heure ? 88 00:06:01,791 --> 00:06:03,125 Allô ? 89 00:06:03,291 --> 00:06:04,250 Si. 90 00:06:04,333 --> 00:06:06,541 Soy yo. Bob Mimouni. 91 00:06:07,041 --> 00:06:09,333 ¿Rafael Nadal? Claro que si! 92 00:06:10,458 --> 00:06:12,041 Chalet Eternity. 93 00:06:12,125 --> 00:06:14,541 En Val Thorens. Increíble chalet. 94 00:06:15,166 --> 00:06:18,291 - 15 miliones, señor. - Euros, pas dollars. 95 00:06:18,375 --> 00:06:20,000 Euros, no dólares. 96 00:06:20,583 --> 00:06:22,416 Hoy por la una? No, señor. 97 00:06:22,500 --> 00:06:23,916 Lo siento, señor. 98 00:06:24,000 --> 00:06:25,416 Adiós. 99 00:06:27,958 --> 00:06:30,333 - C'était qui ? - L'assistant de Rafael Nadal. 100 00:06:30,416 --> 00:06:33,708 - Vous connaissez ? - Vous me prenez pour un crétin ? 101 00:06:34,208 --> 00:06:37,625 Bref, Rafa est très intéressé par le chalet Eternity. 102 00:06:37,708 --> 00:06:40,166 Il voulait avec sa femme passer le week-end 103 00:06:40,250 --> 00:06:44,083 là-bas pour sentir l'ambiance. Il voulait traiter avec moi, 104 00:06:44,166 --> 00:06:46,666 je suis le seul de l'agence à parler espagnol. 105 00:06:46,750 --> 00:06:48,416 Vous lui avez dit : "No, señor" ? 106 00:06:48,500 --> 00:06:52,750 Mais papou, c'est Pessah. Important, le respect des traditions. 107 00:06:52,833 --> 00:06:55,500 C'est vrai, c'est vrai. Mais vous allez me rappeler 108 00:06:55,583 --> 00:06:58,291 son assistant tout de suite et dire : "Si, señor". 109 00:06:58,375 --> 00:07:00,583 - [soupir] - J'ai toutes mes billes dedans. 110 00:07:00,666 --> 00:07:02,708 - 15 millions. - Je sais. 111 00:07:03,000 --> 00:07:05,916 Je vends et à moi, la retraite à Saint-Barth. 112 00:07:06,000 --> 00:07:08,541 Je me faisais une joie de passer Pessah avec vous. 113 00:07:08,625 --> 00:07:11,958 Chez vous. Avec vos cousins qui viennent de Tel-Aviv ! 114 00:07:12,041 --> 00:07:13,916 Je sais, je sais. 115 00:07:14,000 --> 00:07:18,375 Mais Rafael Nadal qui arrive pile le jour de Pessah, 116 00:07:19,083 --> 00:07:20,125 c'est un signe. 117 00:07:21,791 --> 00:07:25,000 C'est Hachem qui nous envoie cette visite. 118 00:07:25,375 --> 00:07:26,833 C'est Hachem... 119 00:07:27,333 --> 00:07:29,833 Hachem. Hachem... 120 00:07:30,125 --> 00:07:32,916 Bon, si c'est un acte de Dieu, alors je... 121 00:07:33,000 --> 00:07:35,291 je peux pas lutter, papou. Je le rappelle 122 00:07:35,375 --> 00:07:37,791 et je fais l'aller-retour vite fait. Enfin... 123 00:07:37,875 --> 00:07:39,083 Avec ma Smart... 124 00:07:39,166 --> 00:07:42,375 Et pas sûr que ça donne une bonne image de l'agence. 125 00:07:44,625 --> 00:07:47,250 [Ilan] Nouveau Defender. Il sort de l'usine. 126 00:07:48,166 --> 00:07:52,916 Son toit entièrement panoramique a été conçu spécialement pour moi. 127 00:07:54,333 --> 00:07:57,666 Ça devrait pas le laisser insensible, votre Nadal. 128 00:07:58,291 --> 00:07:59,958 Kiffez bien. 129 00:08:02,125 --> 00:08:03,416 Mais pas trop quand même. 130 00:08:03,875 --> 00:08:05,000 Non, pas trop de kiff. 131 00:08:05,750 --> 00:08:08,041 Attention avec Nadal et ses amigos. 132 00:08:08,125 --> 00:08:10,916 Tant qu'il a pas acheté, c'est pas Ibiza, mon chalet. 133 00:08:11,000 --> 00:08:12,125 Non. 134 00:08:12,208 --> 00:08:13,458 OK. 135 00:08:17,916 --> 00:08:20,208 [klaxon] 136 00:08:21,250 --> 00:08:22,625 [Morgane] Bob, c'est Dany. 137 00:08:22,708 --> 00:08:24,375 Bouge les jarres, il peut pas se garer. 138 00:08:24,458 --> 00:08:27,958 - Trois jours qu'on te le demande. - Faut être cinq, au moins. 139 00:08:28,041 --> 00:08:29,666 [soupirs] 140 00:08:29,750 --> 00:08:32,208 [musique sensuelle] 141 00:08:54,291 --> 00:08:57,333 [Ilan] Dany Frydman ! 142 00:08:58,041 --> 00:09:00,875 Comment va le champion du monde de la start-up ? 143 00:09:00,958 --> 00:09:03,875 - Exagérez pas. Champion d'Europe. - Quelle merveille. 144 00:09:04,625 --> 00:09:07,583 - Vous restez pour Pessah ? - Évidemment, il reste. 145 00:09:11,583 --> 00:09:12,625 Salut, Bob. 146 00:09:13,166 --> 00:09:14,250 Salut, Dany. 147 00:09:14,583 --> 00:09:16,458 Bon, allez, venez. 148 00:09:17,166 --> 00:09:19,250 Rentrez, il y a du champagne. Venez. 149 00:09:19,333 --> 00:09:21,500 Dany, vous avez réfléchi à ma proposition ? 150 00:09:21,583 --> 00:09:23,458 [Dany] Ouais, c'est pas inintéressant. 151 00:09:23,541 --> 00:09:25,416 [Ilan] Ce serait bien de faire affaire. 152 00:09:25,500 --> 00:09:26,958 [Dany] Évidemment. 153 00:09:27,375 --> 00:09:29,708 - [Max] Allô ? - J'ai réussi à me libérer. 154 00:09:30,416 --> 00:09:33,583 - Opération Bioman lancée. - Je croyais que c'était annulé. 155 00:09:33,666 --> 00:09:36,416 Super, je vais m'organiser. À plus tard. 156 00:09:38,750 --> 00:09:40,458 J'ai une excellente nouvelle. 157 00:09:40,541 --> 00:09:42,291 Nous avons un nouveau partenaire. 158 00:09:45,125 --> 00:09:47,875 Continuez sans moi, je pars en week-end. 159 00:09:47,958 --> 00:09:49,250 [femme] Et sinon, là, 160 00:09:49,333 --> 00:09:51,208 vous avez réfléchi à l'augmentation ? 161 00:09:51,291 --> 00:09:54,416 - [clameur] - Oui, oui, j'ai réfléchi. 162 00:09:54,500 --> 00:09:58,083 Vu que je dois partir, ça risque d'être un peu compliqué. 163 00:09:58,166 --> 00:09:59,541 - C'est pas négociable. - Ah ? 164 00:09:59,625 --> 00:10:01,166 Oui. 165 00:10:01,875 --> 00:10:03,541 - Bah oui, alors. - Non. 166 00:10:03,625 --> 00:10:05,250 Ah bah voilà ! 167 00:10:05,333 --> 00:10:07,125 [acclamation] 168 00:10:08,791 --> 00:10:11,916 [Romane] Mon lapin, maman s'en va inaugurer son hôtel. 169 00:10:12,000 --> 00:10:13,583 Appelle quand t'es à Dubaï. 170 00:10:13,666 --> 00:10:16,416 Oui. Avec le décalage horaire, c'est pas facile. 171 00:10:16,500 --> 00:10:18,541 - Une doudoune à Dubaï ? - Ben... 172 00:10:18,625 --> 00:10:21,125 Il fait froid la nuit dans le désert à Dubaï. 173 00:10:21,208 --> 00:10:23,375 Tu vas pas à ton week-end débile de Bioman ? 174 00:10:23,458 --> 00:10:26,333 Non, maman... Je vais pas voir mes copains. 175 00:10:26,416 --> 00:10:30,500 J'ai une présentation importante à faire à des gens importants à Dubaï. 176 00:10:31,875 --> 00:10:33,333 Travaille bien, maman. 177 00:10:33,416 --> 00:10:36,041 Au revoir, mon lapin. Tu me manques déjà. 178 00:10:37,916 --> 00:10:39,583 [cris de joie] 179 00:10:39,666 --> 00:10:41,041 C'est quoi, cette caisse ? 180 00:10:41,125 --> 00:10:45,041 J'ai fait une belle année, je me suis fait un peu plaisir. 181 00:10:45,125 --> 00:10:46,208 T'es aussi riche que Max ? 182 00:10:47,666 --> 00:10:49,750 Vinz, c'est pas un concours. 183 00:10:49,833 --> 00:10:52,083 Attention, transmutation ! 184 00:10:52,500 --> 00:10:54,916 [ensemble] Transmutation ! 185 00:10:56,458 --> 00:11:00,041 ♪ Terre brûlée au vent ♪ 186 00:11:00,125 --> 00:11:02,625 ♪ Des landes de pierre ♪ 187 00:11:02,708 --> 00:11:05,250 ♪ Autour des lacs ♪ 188 00:11:05,333 --> 00:11:07,916 ♪ C'est pour les vivants ♪ 189 00:11:08,000 --> 00:11:13,583 ♪ Un peu d'enfer, le Connemara ♪ 190 00:11:13,875 --> 00:11:16,750 ["Freed From Desire" par Gala] 191 00:11:24,500 --> 00:11:27,125 Attention, sans les mains ! 192 00:11:28,083 --> 00:11:30,958 [ils chantent à tue-tête] 193 00:11:34,291 --> 00:11:37,041 ♪ Antisocial, tu perds ton sang-froid ♪ 194 00:11:39,500 --> 00:11:41,958 ♪ Repense à toutes ces années de service ♪ 195 00:11:44,583 --> 00:11:47,166 ♪ Antisocial, bientôt les années de sévices ♪ 196 00:11:50,208 --> 00:11:52,916 ♪ Enfin le temps perdu qu'on ne rattrape plus ♪ 197 00:11:56,625 --> 00:11:58,916 ♪ Antisocial ♪ 198 00:11:59,000 --> 00:12:01,500 ♪ Antisocial ♪ 199 00:12:01,958 --> 00:12:04,416 ♪ Antisocial ♪ 200 00:12:05,541 --> 00:12:08,875 Oh, la cervelle de ses morts, il s'excuse pas, lui ? 201 00:12:08,958 --> 00:12:11,458 Tonton, il fait des doigts, ce fils de pute. 202 00:12:11,541 --> 00:12:13,500 ♪ Antisocial ♪ 203 00:12:14,541 --> 00:12:18,125 L'enculé de la calotte de tes morts ! On va te trouver, toi. 204 00:12:18,208 --> 00:12:19,458 Fils de pute ! 205 00:12:22,041 --> 00:12:23,375 [Vinz] C'est ça, ton chalet ? 206 00:12:23,833 --> 00:12:26,500 Ouais, j'ai vraiment fait une très belle année. 207 00:12:26,583 --> 00:12:29,833 [Vinz] C'est carrément l'Euromillion, là. 208 00:12:30,875 --> 00:12:32,041 Oh putain... 209 00:12:33,250 --> 00:12:34,291 Alors ? 210 00:12:34,833 --> 00:12:37,416 Qu'est-ce que vous dites de ça ? 211 00:12:37,500 --> 00:12:38,666 Mazeltov ! 212 00:12:38,750 --> 00:12:41,458 - C'est pas du tout antisocial. - Pas du tout. 213 00:12:41,833 --> 00:12:45,208 C'est un investissement. J'ai tout mis dans ce projet. 214 00:12:45,291 --> 00:12:48,666 Je le vends et je suis à la retraite à Saint-Barth. 215 00:12:51,000 --> 00:12:54,166 C'est parti ? Si vous voulez vous donner la peine d'entrer. 216 00:12:54,250 --> 00:12:56,208 Mais je vous en prie. 217 00:12:56,291 --> 00:12:58,458 - [Romane] Ah ouais ! - [Max] Quand même. 218 00:12:58,541 --> 00:13:02,125 - [Romane] Ça doit coûter une fortune. - Je suis ravi des travaux. 219 00:13:02,208 --> 00:13:04,041 - Tu m'étonnes. - Tu le vends combien ? 220 00:13:04,125 --> 00:13:05,333 T'as pas les moyens. 221 00:13:05,416 --> 00:13:08,083 J'ai investi dans des artistes hyper prometteurs. 222 00:13:08,166 --> 00:13:11,083 Genre Ioshi Kawara. "Un chamois dans sa semence". 223 00:13:11,416 --> 00:13:14,583 Sa semence ? Celle de l'artiste ou du chamois ? 224 00:13:14,666 --> 00:13:15,833 Pour un bouquetin... 225 00:13:15,916 --> 00:13:17,041 Un Beyeger. 226 00:13:17,125 --> 00:13:19,916 Et ça, monochrome de Malevitch. 227 00:13:20,000 --> 00:13:23,208 Si tu plisses les yeux, tu vois les remparts de Carcassonne. 228 00:13:24,250 --> 00:13:25,833 Putain, c'est magnifique. 229 00:13:27,625 --> 00:13:29,166 Bon, la master bedroom. 230 00:13:29,250 --> 00:13:32,458 J'ai fait venir les parquets spécialement de Bali. 231 00:13:32,541 --> 00:13:34,458 - Combien de chambres ? - Six. 232 00:13:34,541 --> 00:13:35,750 J'ai 3 filles, 3 ex. 233 00:13:35,833 --> 00:13:38,541 - T'as pas les moyens, je te dis. - C'est ça. 234 00:13:38,791 --> 00:13:41,375 Venez, je vais vous présenter quelqu'un. 235 00:13:41,458 --> 00:13:43,333 La vue, mes potes. Mes potes, la vue. 236 00:13:44,750 --> 00:13:46,208 Là-bas, les pistes. 237 00:13:46,500 --> 00:13:49,250 Et là, le premier voisin, le mont Blanc. 238 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 [Romane] Pas mal. 239 00:13:50,416 --> 00:13:53,875 Enfin, la piscine. Les piscines. 240 00:13:53,958 --> 00:13:57,416 Il y en a une intérieure et une extérieure. 241 00:13:58,625 --> 00:14:00,250 Transmutation ! 242 00:14:00,333 --> 00:14:01,458 Alors ? 243 00:14:02,125 --> 00:14:05,125 [sonnerie de téléphone "La Chevauchée des Walkyries"] 244 00:14:05,958 --> 00:14:07,291 Cohen le barbare. 245 00:14:07,375 --> 00:14:08,958 Il peut rien faire sans moi. 246 00:14:09,041 --> 00:14:10,125 Je peux pas m'absenter. 247 00:14:10,208 --> 00:14:13,708 - Ne réponds pas. - Il va me soûler sinon. Il est sénile. 248 00:14:13,791 --> 00:14:14,833 Allô, papou ? 249 00:14:14,916 --> 00:14:17,833 - Quoi, encore ? - J'aime pas trop ce ton. 250 00:14:17,916 --> 00:14:20,958 Non, c'est parce que... rien à voir avec vous. 251 00:14:21,041 --> 00:14:23,125 - Comment ça se passe ? - Muy bien. 252 00:14:23,208 --> 00:14:25,833 Muy simpático. Très sympa. 253 00:14:25,916 --> 00:14:27,416 Pas du tout la grosse tête. 254 00:14:27,500 --> 00:14:31,291 Il est hyper impresionado par les prestations du chalet. 255 00:14:31,375 --> 00:14:32,916 [Ilan] Il achète ? 256 00:14:33,208 --> 00:14:36,250 Il hésite encore un peu. Il a quelques... reservas. 257 00:14:36,333 --> 00:14:37,625 Lesquelles ? 258 00:14:37,708 --> 00:14:41,208 Il... il trouve qu'il y a beaucoup de bois. 259 00:14:41,291 --> 00:14:42,250 C'est un chalet. 260 00:14:42,333 --> 00:14:44,500 Il s'attendait à de la terre battue ? 261 00:14:44,583 --> 00:14:46,500 - [coups] - [Romane] Viens ! 262 00:14:46,583 --> 00:14:49,416 - On va faire les fous. - On a des nouveaux costumes. 263 00:14:49,500 --> 00:14:52,750 Je finis mon call et j'arrive. Allez-y. 264 00:14:52,833 --> 00:14:54,958 Un momentito, Rafa. 265 00:14:55,250 --> 00:14:58,458 Ça sent bon, il me propose d'aller boire un coup 266 00:14:58,541 --> 00:15:01,375 - pour en discuter, donc... - Formidable. 267 00:15:01,458 --> 00:15:02,583 Si l'affaire se fait, 268 00:15:02,666 --> 00:15:04,708 y a du Piper millésimé dans la cave. 269 00:15:04,791 --> 00:15:07,000 Y en a pour le PIB de la Bolivie. 270 00:15:07,083 --> 00:15:08,708 Mollo sur la bouteille ! 271 00:15:08,791 --> 00:15:10,791 J'ai pas envie de retrouver Bob l'Éponge 272 00:15:10,875 --> 00:15:12,333 ivre mort à 4 heures du mat'. 273 00:15:12,416 --> 00:15:15,291 Qu'est-ce qu'elle dit ? Je bois pour travailler. 274 00:15:15,375 --> 00:15:19,000 Bob l'Éponge, c'est du passé. Elle le sait. Mierda. 275 00:15:19,083 --> 00:15:22,333 C'est pas le sujet. Vous me l'explosez, el matador. 276 00:15:22,416 --> 00:15:24,791 - Rappelez-moi quand vous avez fini. - Hasta luego, 277 00:15:24,875 --> 00:15:26,083 papou. 278 00:15:28,208 --> 00:15:29,875 [il souffle] Allez. 279 00:15:29,958 --> 00:15:31,333 [Hannah] T'as pas honte, Ilan ? 280 00:15:31,416 --> 00:15:33,458 Faire travailler ton gendre à Pessah. 281 00:15:33,541 --> 00:15:36,541 Déjà que tu l'essores avec tes horaires, soir et weekend. 282 00:15:36,625 --> 00:15:38,000 [Dany] Il a pas de bol, 283 00:15:38,083 --> 00:15:40,333 à chaque fête juive, il a une visite. 284 00:15:40,416 --> 00:15:42,708 Heureusement, c'est pas dégueu. 285 00:15:42,791 --> 00:15:45,500 Saint-Tropez, Biarritz, Val Thorens... 286 00:15:45,583 --> 00:15:47,333 Ça va, il se la met bien. 287 00:15:47,416 --> 00:15:48,791 [sonnette] 288 00:15:51,583 --> 00:15:53,291 - Shalom ! - Shalom. 289 00:15:53,375 --> 00:15:55,125 Shalom ! 290 00:15:55,833 --> 00:15:58,958 ♪ Evenou shalom les Cohen ♪ 291 00:15:59,083 --> 00:16:02,291 ♪ Evenou shalom les Cohen ♪ 292 00:16:02,375 --> 00:16:05,666 ♪ Evenou shalom les Cohen ♪ 293 00:16:05,750 --> 00:16:09,541 ♪ Evenou shalom shalom shalom les Cohen ♪ 294 00:16:09,625 --> 00:16:12,750 ♪ Moitié homme moitié robot ♪ 295 00:16:12,833 --> 00:16:16,083 ♪ Force rouge, vert, jaune et bleu ♪ 296 00:16:16,458 --> 00:16:17,666 ♪ Bioman ♪ 297 00:16:18,333 --> 00:16:19,833 ♪ Bioman ♪ 298 00:16:19,916 --> 00:16:22,750 ♪ Défenseur de la terre ♪ 299 00:16:23,291 --> 00:16:25,208 [Bob] Y a de la place devant. 300 00:16:26,500 --> 00:16:28,416 [cris de joie] 301 00:16:30,500 --> 00:16:31,833 [cri] 302 00:16:31,916 --> 00:16:34,791 [hurlement] Qu'est-ce que c'est ? 303 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 [Samy] Je suis vivant ! 304 00:16:37,166 --> 00:16:39,750 - Qu'est-ce que c'est ? - All is alright ! 305 00:16:39,833 --> 00:16:42,291 [clameur] 306 00:16:42,375 --> 00:16:44,875 - C'est quoi, ça ? - Oh, putain... 307 00:16:44,958 --> 00:16:47,416 - Vous avez rien ? - Qu'est-ce qui s'est passé ? 308 00:16:47,500 --> 00:16:50,375 - Je sais pas ! - D'où tu sors ? Tu fais quoi ? 309 00:16:50,458 --> 00:16:52,958 C'est toi, t'es sur ma zone d'atterrissage ! 310 00:16:53,041 --> 00:16:55,416 Hein ? De quoi tu parles, zone d'atterrissage ? 311 00:16:56,458 --> 00:16:57,833 T'as explosé ma caisse ! 312 00:16:58,458 --> 00:16:59,750 T'as explosé ma caisse ! 313 00:16:59,833 --> 00:17:00,916 C'est bon, y a R. 314 00:17:01,000 --> 00:17:02,875 - J'ai failli mourir ! - Hein ? Y a R ? 315 00:17:02,958 --> 00:17:04,958 Ma caisse à 150 000, y a R ? 316 00:17:05,041 --> 00:17:07,333 Le chibre a encore frappé ! 317 00:17:07,416 --> 00:17:10,083 [ovation] 318 00:17:10,166 --> 00:17:11,833 Qu'est-ce que c'est ? 319 00:17:15,833 --> 00:17:17,958 Et ça, c'est R, hein ? Abruti ! 320 00:17:18,041 --> 00:17:21,500 Il va se calmer, le Power Ranger. OK ? On a évité le drame. 321 00:17:21,583 --> 00:17:23,000 Déjà, c'est les Bioman. 322 00:17:23,083 --> 00:17:25,458 Power Rangers, c'est l'adaptation américaine. 323 00:17:25,541 --> 00:17:27,000 Mais Max, on s'en fout ! 324 00:17:27,083 --> 00:17:29,166 - La caisse, merde ! - Je vais vous taser ! 325 00:17:31,000 --> 00:17:34,208 Putain, frère, j'ai tellement flippé, ça va ? 326 00:17:34,916 --> 00:17:37,625 - T'es sûr ? J'ai eu peur. - [Jess] Il l'a fait ! 327 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 Yes, papa ! 328 00:17:39,458 --> 00:17:41,958 [ovation] 329 00:17:43,833 --> 00:17:45,708 Mais vous êtes des débiles ou quoi ? 330 00:17:45,791 --> 00:17:47,000 Il va se calmer ? 331 00:17:47,083 --> 00:17:49,750 Reste tranquille avant que ça parte en couille. 332 00:17:49,833 --> 00:17:51,250 Calmez-vous. 333 00:17:51,333 --> 00:17:53,791 J'ai le chéquier, on vous rembourse. Regardez. 334 00:17:53,875 --> 00:17:55,500 [cris] 335 00:17:58,333 --> 00:18:00,250 On va pas se battre pour une caisse. 336 00:18:00,541 --> 00:18:03,375 S'ils appellent pas Carglass, j'appelle les flics. 337 00:18:03,458 --> 00:18:05,375 - [tous] Oh ! - J'appelle les flics. 338 00:18:05,458 --> 00:18:07,916 [Barbara] Même pas une heure qu'on est là, 339 00:18:08,000 --> 00:18:09,916 - et déjà une embrouille ! - [ovation] 340 00:18:11,000 --> 00:18:13,500 - Spring break sa mère ! - [tous] Sa mère ! 341 00:18:13,583 --> 00:18:16,375 - Ensemble, nous sommes... - [tous] Plus forts ! 342 00:18:16,458 --> 00:18:17,625 La même devise que nous ! 343 00:18:17,708 --> 00:18:18,916 [tous] Plus forts ! 344 00:18:19,000 --> 00:18:21,208 Bob, arrête, c'est des nibards comme nous. 345 00:18:21,291 --> 00:18:25,041 - Qu'est-ce que ça me fait ? - On est des nibards aussi. 346 00:18:25,125 --> 00:18:27,333 - Regardez ! - Promo 2001. 347 00:18:29,250 --> 00:18:31,625 Les Bioman. Force bleue, vice-président. 348 00:18:31,708 --> 00:18:33,250 - Force verte. - Trésorière. 349 00:18:33,333 --> 00:18:35,541 - Force jaune. - J'étais régisseur. 350 00:18:35,625 --> 00:18:38,916 Le vénère, force rouge, notre président. Dit Bob l'Éponge. 351 00:18:39,000 --> 00:18:40,916 - Qui s'en fout ? - [Bob] Max ! 352 00:18:41,000 --> 00:18:44,125 - C'est pas un conseil de classe. - C'est quoi ce bordel ? 353 00:18:44,208 --> 00:18:47,750 - J'appelle la police. - Qu'y a-t-il ? Il est pas content ? 354 00:18:47,833 --> 00:18:49,458 On lui a abîmé son Land pollueur ? 355 00:18:49,541 --> 00:18:50,958 C'est une électrique, bouffonne ! 356 00:18:51,041 --> 00:18:54,333 - [tous] Ouh ! - Alors tu te gares en zone piétonne ? 357 00:18:54,416 --> 00:18:57,333 - C'est une zone piétonne ? - Oui. 358 00:18:57,416 --> 00:18:59,791 Effectivement, y a pas beaucoup de voitures. 359 00:18:59,875 --> 00:19:01,750 - Faut mettre ses lunettes. - Voilà. 360 00:19:01,833 --> 00:19:04,333 T'avais pas le droit, frère. Donc appelle Carglass. 361 00:19:04,416 --> 00:19:07,083 T'avais le droit de te balancer du toit ? 362 00:19:07,166 --> 00:19:08,833 C'est toi qui appelles Carglass. 363 00:19:08,916 --> 00:19:10,583 - Frère. - [Barbara] On n'a plus le choix. 364 00:19:10,666 --> 00:19:14,458 J'invoque l'article 3 du code associatif du NIB ! 365 00:19:14,541 --> 00:19:15,583 - [ovation] - Article 3 ? 366 00:19:15,666 --> 00:19:18,666 Je sais plus. En cas de litige entre deux associations... 367 00:19:18,750 --> 00:19:21,958 Le différent devra être réglé séance tenante 368 00:19:22,041 --> 00:19:23,750 par une alcoolympiade. 369 00:19:23,833 --> 00:19:26,083 - [acclamations] - Hé, oh ! 370 00:19:27,750 --> 00:19:29,250 Non, non, non. 371 00:19:29,333 --> 00:19:32,916 Alors, l'EHPAD, on relève le défi ou on remplit sa couche ? 372 00:19:33,250 --> 00:19:35,333 [foule] Ouh ! 373 00:19:37,625 --> 00:19:41,250 Nibards, nibardes. Le passé va affronter le présent 374 00:19:41,333 --> 00:19:44,250 dans une alcoolympiade de la mort ! 375 00:19:44,333 --> 00:19:46,083 [tous] Ouais ! 376 00:19:46,166 --> 00:19:51,000 Il y aura deux équipes. La première, votre putain de BDE ! 377 00:19:51,083 --> 00:19:53,166 [acclamation] 378 00:19:54,041 --> 00:19:55,208 Les Voldenibards ! 379 00:19:55,750 --> 00:19:58,291 [musique héroïque] 380 00:20:06,208 --> 00:20:08,875 C'est votre équipe ! La deuxième équipe, 381 00:20:08,958 --> 00:20:11,666 le BDA. Le bureau des anciens. 382 00:20:14,250 --> 00:20:16,166 - Des Bioman. - [huées] 383 00:20:17,416 --> 00:20:19,333 [musique rock] 384 00:20:34,666 --> 00:20:38,333 [commentateur] Vous n'avez le droit de pousser votre boule 385 00:20:38,416 --> 00:20:42,291 qu'une fois que vous aurez bu la fondue au Ricard ! 386 00:20:42,375 --> 00:20:43,958 [cris de joie] 387 00:20:44,041 --> 00:20:45,666 On y est, les gars. 388 00:20:45,750 --> 00:20:49,041 [foule] Glou ! Glou ! Glou ! Glou ! 389 00:20:49,125 --> 00:20:50,166 [cris] 390 00:20:53,000 --> 00:20:55,041 Oh, pourquoi on en a deux, nous ? 391 00:20:55,125 --> 00:20:56,791 - À vos marques. - Ils en ont pas deux. 392 00:20:56,875 --> 00:20:58,250 - Si, on en a deux. - Buvez ! 393 00:20:58,333 --> 00:20:59,708 Vas-y ! 394 00:20:59,791 --> 00:21:00,958 Vas-y ! 395 00:21:01,041 --> 00:21:02,958 [foule] Bois, bois, bois. 396 00:21:04,125 --> 00:21:05,375 C'est dégueulasse ! 397 00:21:05,458 --> 00:21:06,791 Allez, OK. 398 00:21:06,875 --> 00:21:08,250 [foule] Bois, bois, bois. 399 00:21:08,708 --> 00:21:11,166 Lâche pas. Encore ! 400 00:21:11,250 --> 00:21:13,333 C'est que du Ricard. Y a pas de fromage. 401 00:21:13,416 --> 00:21:16,583 Allez, Jess. Encore ! Tu donnes. Go ! 402 00:21:16,666 --> 00:21:18,083 Allez, Samy ! 403 00:21:18,166 --> 00:21:19,625 Allez, Vinz ! 404 00:21:20,125 --> 00:21:21,166 Dépêche ! 405 00:21:21,250 --> 00:21:25,208 Attends, j'ai l'estomac fragile. Je suis intolérant au lactose. 406 00:21:25,291 --> 00:21:26,750 [ensemble] Oui ! Oui ! Oui ! 407 00:21:27,291 --> 00:21:29,375 - Va dans la boule. - Je suis claustro. 408 00:21:29,458 --> 00:21:31,250 Sinon Carglass, c'est pour toi. 409 00:21:31,333 --> 00:21:33,333 Allez ! Allez ! 410 00:21:33,416 --> 00:21:35,833 - Va faire le hamster ! - Allez, vite ! 411 00:21:36,958 --> 00:21:38,250 Allez, Bob ! 412 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 [ensemble] Bob ! Bob ! 413 00:21:41,583 --> 00:21:45,458 Allez ! OK, je suis dedans. Je suis prêt ! 414 00:21:47,625 --> 00:21:48,791 Transmutation ! 415 00:21:49,333 --> 00:21:50,666 Les 2 équipes sont parties ! 416 00:21:50,750 --> 00:21:52,125 Allez, poussez-moi ! 417 00:21:54,791 --> 00:21:56,250 Allez ! 418 00:21:57,500 --> 00:21:58,708 Le BDE est parti en premier. 419 00:21:58,791 --> 00:22:01,666 - Poussez ! - Pas trop vite ou je vais vomir. 420 00:22:01,750 --> 00:22:03,166 Vomis, on s'en fout ! 421 00:22:05,875 --> 00:22:07,166 Le BDA rattrape son retard. 422 00:22:07,250 --> 00:22:08,666 Plus vite ! Vous poussez pas ! 423 00:22:08,750 --> 00:22:11,083 - Mais si ! - Mais on pousse ! 424 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 [rires] 425 00:22:14,666 --> 00:22:16,458 Laisse tomber, je suis trop bourrée ! 426 00:22:16,541 --> 00:22:17,791 Moi aussi ! 427 00:22:22,083 --> 00:22:23,291 Vinz, ça va ? 428 00:22:24,583 --> 00:22:27,083 - Il répond plus ! - Normal, il est concentré ! 429 00:22:29,416 --> 00:22:31,166 [cris] 430 00:22:31,250 --> 00:22:32,500 Chute ! Chute du BDE ! 431 00:22:32,583 --> 00:22:35,416 [cris] 432 00:22:38,416 --> 00:22:40,041 [cris de joie] 433 00:22:46,166 --> 00:22:48,041 Et c'est une victoire... des anciens. 434 00:22:48,125 --> 00:22:51,833 [ensemble] Carglass répare, Carglass remplace. 435 00:22:53,875 --> 00:22:56,875 Ça va pas ? Regardez ce que vous avez fait à votre pote ! 436 00:22:56,958 --> 00:22:59,083 [gémissements] 437 00:23:01,166 --> 00:23:02,875 [cris] 438 00:23:06,083 --> 00:23:07,500 - Ça va, les piou-pious ? - [tous] Oui ! 439 00:23:07,583 --> 00:23:08,833 On va faire du chasse-neige. 440 00:23:08,916 --> 00:23:10,625 [cri] 441 00:23:12,250 --> 00:23:13,583 Poussez-vous ! 442 00:23:17,625 --> 00:23:19,000 Pardon ! 443 00:23:22,291 --> 00:23:24,166 J'espère qu'il a pris son forfait. 444 00:23:29,958 --> 00:23:32,083 [rires] 445 00:23:38,500 --> 00:23:41,208 [musique palpitante] 446 00:23:50,875 --> 00:23:52,958 Qu'est-ce que c'est ? 447 00:23:56,125 --> 00:23:57,208 Nom d'une couille... 448 00:24:04,708 --> 00:24:06,041 Ah ! 449 00:24:06,291 --> 00:24:07,541 Maman ! 450 00:24:13,833 --> 00:24:15,000 [grésillements] 451 00:24:31,625 --> 00:24:32,916 [grésillements] 452 00:24:33,000 --> 00:24:34,791 [musique palpitante] 453 00:24:47,208 --> 00:24:48,375 On est où, là ? 454 00:24:48,708 --> 00:24:50,375 Euh... Au XXIe siècle. 455 00:24:51,791 --> 00:24:53,208 Donne ton cuir. 456 00:25:02,250 --> 00:25:03,958 Je savais que tu reviendrais. 457 00:25:09,750 --> 00:25:13,500 Putain, j'ai plus l'habitude de boire autant en si peu de temps. 458 00:25:13,583 --> 00:25:16,333 - Je suis explosé. - C'est des malades. 459 00:25:16,416 --> 00:25:19,458 Arrête de pleurer, je supporte pas les larmes. 460 00:25:20,500 --> 00:25:22,291 Qu'est-ce qu'il y a, mon bouchon ? 461 00:25:22,375 --> 00:25:24,541 Il a rien, c'est du cinéma. 462 00:25:25,000 --> 00:25:26,458 J'ai mal ! 463 00:25:26,541 --> 00:25:27,916 [Romane] Si, il a quelque chose. 464 00:25:28,000 --> 00:25:29,666 [Max] On va réparer ça. 465 00:25:29,750 --> 00:25:31,875 Tu vas voir, tu vas rien sentir. 466 00:25:31,958 --> 00:25:33,458 Fais diversion pendant que moi... 467 00:25:33,541 --> 00:25:34,791 [sanglots de l'enfant] 468 00:25:34,875 --> 00:25:36,083 Comment tu t'appelles ? 469 00:25:36,166 --> 00:25:37,333 Luca. 470 00:25:39,500 --> 00:25:40,750 - Luca... - Mais... 471 00:25:40,833 --> 00:25:42,000 On va jouer... 472 00:25:42,083 --> 00:25:44,208 Tu vas pas montrer tes pêches à un gamin ? 473 00:25:44,291 --> 00:25:46,583 Tu m'as dit de faire diversion. 474 00:25:46,666 --> 00:25:48,375 Mais non, pas diversion comme ça. 475 00:25:48,875 --> 00:25:51,583 Comme dans les Bronzés. Comme ça. 476 00:25:52,125 --> 00:25:53,708 [exclamations choquées] 477 00:25:53,791 --> 00:25:55,000 - [hurlement] - Et voilà ! 478 00:25:55,916 --> 00:25:57,750 Non, mais tout va bien. 479 00:25:57,833 --> 00:25:59,750 C'est une pratique ostéopathique. 480 00:25:59,833 --> 00:26:02,958 Ferme ta gueule, sinon, je vais revenir te voir la nuit. 481 00:26:03,541 --> 00:26:05,583 - Ah ! - [Romane] On se détend. 482 00:26:05,666 --> 00:26:06,875 Ça va. 483 00:26:07,666 --> 00:26:08,541 Connard ! 484 00:26:08,833 --> 00:26:10,500 Putain, Bob, oh ! 485 00:26:10,833 --> 00:26:13,916 - Redescends. - Putain, je l'avais oublié, lui. 486 00:26:14,791 --> 00:26:16,000 Euh... 487 00:26:16,625 --> 00:26:19,041 Hop, hop, hop. Et ben voilà. 488 00:26:19,125 --> 00:26:21,458 - [notification] - Qu'est-ce qu'il me raconte ? 489 00:26:21,541 --> 00:26:23,791 Il sait bien que je parle pas espagnol. 490 00:26:23,875 --> 00:26:26,958 Mais non, il a écrit le texto avec ses moufles. 491 00:26:27,583 --> 00:26:28,833 [Ilan] Tu comprends, toi ? 492 00:26:30,500 --> 00:26:32,458 5 ans que je le comprends plus. 493 00:26:32,541 --> 00:26:34,041 C'est facile, pourtant. 494 00:26:34,125 --> 00:26:36,166 "Négociation interminable. Je suis fatigué." 495 00:26:37,916 --> 00:26:39,291 [voix d'ivrogne] Je suis fatigué. 496 00:26:40,791 --> 00:26:42,833 Ah ! Ce fatigué-là. 497 00:26:43,208 --> 00:26:46,416 - [Morgane] C'est ça ? - [Dany] J'ai trop travaillé. 498 00:26:49,125 --> 00:26:51,916 Y en a marre de vos conneries, les grandes écoles. 499 00:26:52,000 --> 00:26:55,208 L'année dernière, vos collègues balancent des baignoires ! 500 00:26:55,291 --> 00:26:57,083 Là, les piou-pious se font renverser. 501 00:26:57,166 --> 00:27:00,541 C'est quoi la prochaine étape ? Le feu à la stass ? 502 00:27:00,625 --> 00:27:03,500 Excusez-moi, vous étiez pas monitrice à l'ESF, avant ? 503 00:27:03,583 --> 00:27:05,333 J'ai passé mon Ourson avec vous. 504 00:27:05,416 --> 00:27:06,916 Taisez-vous. 505 00:27:07,000 --> 00:27:11,250 La semaine prochaine, ce sont les municipales. Objectif : réélection. 506 00:27:11,333 --> 00:27:14,708 Sous mon mandat, huit fois meilleure station de ski 507 00:27:14,791 --> 00:27:16,250 au monde ! Huit fois. 508 00:27:16,333 --> 00:27:19,083 C'est pas vous qui allez tout gâcher. 509 00:27:19,166 --> 00:27:21,791 Ce week-end, c'est tolérance zéro. 510 00:27:22,625 --> 00:27:25,250 Ma stass... ma loi. 511 00:27:25,958 --> 00:27:27,125 On s'excuse, madame. 512 00:27:27,208 --> 00:27:28,625 Madame la maire. 513 00:27:28,916 --> 00:27:30,375 Madame la maire, pardon. 514 00:27:30,458 --> 00:27:31,958 Elle est belle, l'élite ! 515 00:27:32,291 --> 00:27:34,416 En haut, on se croit tout permis ? 516 00:27:34,500 --> 00:27:37,791 On a compris. C'était un accident, c'est fini. 517 00:27:37,875 --> 00:27:41,250 Effectivement, c'est fini, votre spring break débile. 518 00:27:41,333 --> 00:27:43,666 J'annule votre pool party à l'UCPA. 519 00:27:43,750 --> 00:27:45,791 Quoi ? Vous avez pas le droit. 520 00:27:45,875 --> 00:27:47,166 Je n'ai pas le droit ? 521 00:27:47,250 --> 00:27:49,083 Madame, s'il vous plaît. 522 00:27:49,166 --> 00:27:51,000 Quentin pour Marielle Pichu. 523 00:27:51,083 --> 00:27:54,875 - Oui ? - J'annule la pool party du NIB 524 00:27:54,958 --> 00:27:58,125 car les normes de sécurité ne sont pas respectées. 525 00:27:58,750 --> 00:28:00,166 - Merci, Quentin. - Bien reçu. 526 00:28:00,666 --> 00:28:04,166 À la prochaine incartade, vous dégagez de ma stass. 527 00:28:04,250 --> 00:28:05,458 Casse les couilles... 528 00:28:05,541 --> 00:28:07,416 Ça se voit, vous avez jamais été jeune. 529 00:28:07,500 --> 00:28:10,833 Si, j'ai été jeune, mais j'ai toujours été respectueuse. 530 00:28:10,916 --> 00:28:14,333 Mon père disait : libre, mais digne. Tâchez de rester dignes ! 531 00:28:14,416 --> 00:28:16,666 - [Jess] C'est ça. - Oui ! Marielle Pichu. 532 00:28:16,750 --> 00:28:19,166 Je me souviens. "Tâche de rester digne." 533 00:28:19,416 --> 00:28:22,875 C'est ce que vous aviez dit quand vous m'avez pas donné l'Ourson. 534 00:28:24,458 --> 00:28:25,750 À bientôt, madame la maire. 535 00:28:26,208 --> 00:28:28,333 Oui, c'est ça ! À bientôt ! 536 00:28:29,375 --> 00:28:32,625 - Non, non, non. - On a gagné l'article 3. 537 00:28:32,708 --> 00:28:34,541 Haut la main ! Yes, papa. 538 00:28:34,625 --> 00:28:36,916 Vous appelez Carglass, c'était le deal. 539 00:28:37,000 --> 00:28:40,125 - Quel deal ? Y a plus de deal. - Ouais, mon pote. 540 00:28:40,208 --> 00:28:43,000 Vous pensez qu'à vous. Notre pool party est annulée. 541 00:28:43,083 --> 00:28:47,166 - On n'a plus de piscine. - On en a une. Chez toi. 542 00:28:47,250 --> 00:28:48,833 Avec hammam, sauna, 543 00:28:48,916 --> 00:28:51,041 - une cave remplie ras-la-gueule. - Ouais. 544 00:28:51,125 --> 00:28:53,708 [Romane] Et si Bob vous prête sa piscine ? 545 00:28:53,791 --> 00:28:56,083 Là, oui, évidemment, on appelle Carglass. 546 00:28:56,166 --> 00:28:56,875 Voilà. 547 00:28:58,000 --> 00:29:00,458 OK, mais attention, y a des règles. 548 00:29:00,541 --> 00:29:02,708 - Oui. - Vous fumez pas à l'intérieur. 549 00:29:02,791 --> 00:29:04,416 - Jamais. - Personne à l'étage. 550 00:29:04,500 --> 00:29:07,208 - Ouais. - À 19 h, vous rangez. Vous dégagez. 551 00:29:07,291 --> 00:29:08,833 [tous] Évidemment ! 552 00:29:08,916 --> 00:29:10,250 [Pablo] Pas de problème. 553 00:29:10,333 --> 00:29:13,291 - Y a du son ? - J'ai 40 kg de son. Avec les enceintes, 554 00:29:13,750 --> 00:29:15,833 bam, tu recules d'un mètre. 555 00:29:15,916 --> 00:29:17,791 [chant en hébreu] 556 00:29:25,541 --> 00:29:29,125 [prière en hébreu] 557 00:29:29,208 --> 00:29:30,208 [tous] Amen. 558 00:29:30,291 --> 00:29:32,666 [prière en hébreu] 559 00:29:35,291 --> 00:29:36,416 Le Val Thorens. 560 00:29:37,500 --> 00:29:38,583 Slalom. 561 00:29:40,583 --> 00:29:41,250 Schuss. 562 00:29:43,583 --> 00:29:44,291 Ski. 563 00:29:45,291 --> 00:29:46,041 Chalet. 564 00:29:47,708 --> 00:29:49,458 Fondue savoyarde. 565 00:29:50,833 --> 00:29:52,083 Génépi. 566 00:29:55,083 --> 00:29:57,291 T'es... blanc comme neige. 567 00:29:57,375 --> 00:29:58,833 J'ai une mauvaise intuition. 568 00:29:58,916 --> 00:30:01,333 Bob est en free style dans le chalet. 569 00:30:02,125 --> 00:30:04,041 - Tss ! - Regarde... 570 00:30:05,333 --> 00:30:09,000 Il a coupé les caméras pour ton Nadal. Arrête ta paranoïa. 571 00:30:09,083 --> 00:30:10,958 Je te jure. C'est Pessah ! 572 00:30:11,041 --> 00:30:13,791 - Je suis sûre qu'il prie, Bob. - Chut ! 573 00:30:16,708 --> 00:30:17,791 [tous] Amen. 574 00:30:17,875 --> 00:30:21,875 Mon Dieu, si Vous existez, faites qu'ils abîment rien, s'il vous plaît. 575 00:30:22,333 --> 00:30:26,833 Concours de plats ! 576 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 [musique orientale entraînante] 577 00:30:30,125 --> 00:30:31,875 [cris de joie] 578 00:30:34,333 --> 00:30:36,958 Spring break sa mère ! 579 00:30:38,875 --> 00:30:41,291 [foule] Sa mère, sa mère, sa mère ! 580 00:30:41,583 --> 00:30:42,916 Sa mère... 581 00:30:51,875 --> 00:30:54,000 Oh putain... Champagne ! 582 00:30:55,291 --> 00:30:56,833 C'est Iona, que j'ai eue avec Olga. 583 00:30:56,916 --> 00:31:00,666 Ça, c'est Yasmina que j'ai eue avec Leïla. Et ça, c'est... 584 00:31:01,625 --> 00:31:03,208 Moi aussi, j'en veux ! 585 00:31:03,291 --> 00:31:04,791 Tiens, voilà ! 586 00:31:05,125 --> 00:31:06,916 Désolé, je t'en ai foutu partout. 587 00:31:07,000 --> 00:31:09,500 - C'est pas grave. - Oh, putain. 588 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 Et Kim, que j'ai eue avec Maé-Linh. 589 00:31:18,166 --> 00:31:22,458 Putain, j'avais dit : "On fume pas dans le chalet." Abusé ! 590 00:31:23,750 --> 00:31:26,208 - Oh ! - Bob, c'est génial chez toi. 591 00:31:26,291 --> 00:31:27,916 C'est énervé. Merci ! 592 00:31:28,000 --> 00:31:30,125 - Et Carglass ? - T'inquiète, ils arrivent. 593 00:31:30,208 --> 00:31:31,708 Mollo sur le Piper. 594 00:31:31,791 --> 00:31:33,166 Hé oh ! 595 00:31:35,875 --> 00:31:37,833 [tous] Mollo sur le piper ! 596 00:31:37,916 --> 00:31:39,625 [cris de joie] 597 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 Heureusement que ton pote a défoncé les piou-pious. 598 00:31:45,125 --> 00:31:47,041 Ce soir, on va baiser comme des castors. 599 00:31:47,125 --> 00:31:49,166 - Pardon ? - J'ai jamais baisé une vieille. 600 00:31:49,708 --> 00:31:51,416 C'est comme dans un chamallow. 601 00:31:51,500 --> 00:31:52,750 J'adore. 602 00:31:53,375 --> 00:31:56,375 Oh ! Mais au fait, il est où, Force jaune ? 603 00:31:56,458 --> 00:31:59,916 [ils chantent du métal] 604 00:32:14,458 --> 00:32:16,208 - Allez, détends-toi. - Hé toi, là ! 605 00:32:16,291 --> 00:32:18,083 Tu nous fais une photo ? 606 00:32:18,166 --> 00:32:19,875 - C'est quoi, ton code ? - J'en ai pas. 607 00:32:21,333 --> 00:32:23,166 Quand t'auras une fille de 6 ans... 608 00:32:25,041 --> 00:32:27,166 One, two, three... 609 00:32:27,250 --> 00:32:29,291 [ensemble] Transmutation ! 610 00:32:29,708 --> 00:32:31,291 J'aurais dit : "Viva l'Algérie." 611 00:32:34,916 --> 00:32:37,416 Y a des schlags à la porte, je fais quoi ? 612 00:32:37,708 --> 00:32:39,041 Mais non... c'est moi. 613 00:32:39,416 --> 00:32:41,250 Toi ? Force jaune ! 614 00:32:41,333 --> 00:32:42,458 Je t'avais pas reconnu. 615 00:32:42,708 --> 00:32:44,333 Entrez, je vous en prie. 616 00:32:46,000 --> 00:32:47,875 Qu'est-ce que tu fous là, toi ? 617 00:32:47,958 --> 00:32:50,375 Je me fais un petit ballon. T'en veux ? 618 00:32:50,791 --> 00:32:52,791 - Euh, oui, je sais pas... - Tiens. 619 00:33:02,916 --> 00:33:06,166 Ça t'embête si on s'fait péter des roteuses avant de décoller ? 620 00:33:06,708 --> 00:33:10,791 Mais yes ! Faites comme chez vous, les doudous ! 621 00:33:11,375 --> 00:33:12,416 OK ! 622 00:33:12,958 --> 00:33:16,625 Waouh ! Attends, mais c'est la fête ou quoi, ici ? 623 00:33:17,458 --> 00:33:20,333 Oh ! Attends, mais toi... Toi, t'es un bon. 624 00:33:20,416 --> 00:33:22,625 J'ai autre chose pour toi. Tout l'alphabet. 625 00:33:22,708 --> 00:33:24,708 MD, GHB, LSD, 626 00:33:24,791 --> 00:33:28,291 PCP, coke, kéta, khat. Ce que tu veux. Et j'oubliais... 627 00:33:29,500 --> 00:33:30,583 De la BBB. 628 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 Bim Bam Boum. Unique au monde. 629 00:33:33,708 --> 00:33:35,500 Avec ça, tu décolles. 630 00:33:35,583 --> 00:33:38,500 Non, j'ai mal au crâne. T'as pas de l'aspirine ? 631 00:33:38,583 --> 00:33:42,250 Ah bah non ! Ma mère est pharmacienne. C'est de la merde. 632 00:33:42,333 --> 00:33:43,541 Fais attention. 633 00:33:44,833 --> 00:33:45,833 Top ! 634 00:33:47,291 --> 00:33:48,208 C'est noté ! 635 00:33:58,416 --> 00:34:00,041 - T'es un bon, toi. - Salut ! 636 00:34:00,125 --> 00:34:02,166 Salut, ça va ? Pablo. Oui... 637 00:34:02,250 --> 00:34:05,666 Elle est pas dégueu, ta teuf. Y a des petits culs partout. 638 00:34:05,750 --> 00:34:08,500 Il a du goût et du pognon, ton pote. Un Keith Joons. 639 00:34:08,583 --> 00:34:09,708 - Ah oui ? - Ouais. 640 00:34:09,791 --> 00:34:12,583 [il siffle] Mazette ! 641 00:34:12,666 --> 00:34:14,916 - Ça, c'est un De Jaeger, tu vois ? - Oui. 642 00:34:15,000 --> 00:34:16,333 Ça coûte une couille. 643 00:34:16,791 --> 00:34:18,875 C'est dommage, il l'a foutu à l'envers. 644 00:34:20,833 --> 00:34:22,166 Ah oui ! 645 00:34:22,250 --> 00:34:25,708 [Bob] Oh ! J'avais dit personne dans les étages ! 646 00:34:25,791 --> 00:34:27,083 Vous dégagez ! 647 00:34:27,166 --> 00:34:28,958 [huées] 648 00:34:29,041 --> 00:34:31,916 Oh, oh, oh, mais en bas ! Allez ! 649 00:34:32,000 --> 00:34:34,083 Ça circule. Oh, t'es rentré, toi ? 650 00:34:34,166 --> 00:34:35,000 Oui ! 651 00:34:36,833 --> 00:34:38,625 - C'est qui, eux ? - C'est qui ? 652 00:34:39,166 --> 00:34:41,125 Ça, c'est des amis. 653 00:34:41,208 --> 00:34:43,750 Qui m'ont pas laissé tomber, eux. 654 00:34:44,041 --> 00:34:47,250 Dis, ton pote a des chofars antiques en corne de bélier. 655 00:34:47,333 --> 00:34:50,041 C'est hyper rare. Et hyper cher. 656 00:34:50,125 --> 00:34:51,750 On fume pas à l'intérieur. 657 00:34:51,833 --> 00:34:54,833 La piscine, c'est en bas. Dites au revoir aux béliers. 658 00:34:54,916 --> 00:34:58,125 - Les punks à chiens... - Mollo, Paulo. On y va. 659 00:34:58,208 --> 00:35:02,708 - Ils vont pas tous me faire chier ! - [Igor] Oh là, le rabat-joie ! 660 00:35:04,458 --> 00:35:06,000 C'est vrai, quoi. 661 00:35:07,458 --> 00:35:09,791 ["Starlight" par The Supermen Lovers] 662 00:35:14,458 --> 00:35:15,541 Non, mais carrément ? 663 00:35:15,625 --> 00:35:17,333 Vinz est vivant ! 664 00:35:17,416 --> 00:35:20,125 [ils scandent son nom] 665 00:35:20,208 --> 00:35:21,833 Je vous rends vos affaires ! 666 00:35:22,958 --> 00:35:25,875 [Fil] Il a bien raison ! Tout le monde à poil ! 667 00:35:28,416 --> 00:35:29,875 VINZ ! VINZ ! VINZ ! 668 00:35:32,500 --> 00:35:37,166 Ben moi, je vais me faire un hammam ! 669 00:35:37,250 --> 00:35:38,291 Waouh ! 670 00:35:38,375 --> 00:35:40,541 [cris de joie] 671 00:35:52,666 --> 00:35:55,041 [musique inquiétante western] 672 00:35:55,125 --> 00:35:57,291 C'est leur vardine, ces fils de pute. 673 00:35:57,375 --> 00:36:00,625 On va leur faire une surprise, bande de fils de pute. 674 00:36:00,708 --> 00:36:02,625 [grognements] 675 00:36:02,708 --> 00:36:05,041 Raja, t'as bien travaillé. Tiens, une surprise. 676 00:36:05,750 --> 00:36:08,458 Viens, on va raconter à Jo. 677 00:36:08,541 --> 00:36:11,666 Bob ! Bob, va pas te coucher tout de suite. 678 00:36:11,750 --> 00:36:12,875 Tu vas tout rater. 679 00:36:12,958 --> 00:36:16,375 Je vais pas me coucher, je vais me changer, je suis trempé. 680 00:36:16,458 --> 00:36:19,833 Tu sais, finalement, pas mal, le BDE. Ils ont payé Carglass. 681 00:36:19,916 --> 00:36:22,958 Je t'ai dit, c'est une génération vachement plus... 682 00:36:23,041 --> 00:36:24,666 [gémissements de plaisir] 683 00:36:25,083 --> 00:36:26,500 responsable... 684 00:36:26,583 --> 00:36:28,041 Putain, vous auriez pu frapper ! 685 00:36:28,125 --> 00:36:31,000 Déjà, c'était ouvert. Et en plus, c'est ma chambre. 686 00:36:32,583 --> 00:36:34,583 Oh, le steak ! 687 00:36:35,041 --> 00:36:36,458 Oh, le bâtard. 688 00:36:36,541 --> 00:36:39,458 Vous avez besoin du lit ? On peut ken ailleurs. 689 00:36:39,541 --> 00:36:42,083 Non, désolé, on n'a pas terminé la story. 690 00:36:42,458 --> 00:36:43,458 C'est vrai. 691 00:36:43,541 --> 00:36:45,875 En tout cas, Bob, merci. 692 00:36:46,125 --> 00:36:48,250 Gros son, grosse ambiance, grosse soirée. 693 00:36:48,333 --> 00:36:49,333 Merci. 694 00:36:49,958 --> 00:36:52,875 - Ouais, c'est gros. - Tout est gros. 695 00:36:52,958 --> 00:36:54,708 [sonnerie "La Chevauchée des Walkyries"] 696 00:36:54,791 --> 00:36:57,875 Évidemment, il répond pas, ce petit enculé. Putain... 697 00:36:57,958 --> 00:37:01,291 Ilan ! Tu raccroches, tu viens danser avec nous ! 698 00:37:01,666 --> 00:37:05,333 Bob, 3e message pour savoir comment ça évolue. 699 00:37:05,625 --> 00:37:09,541 Je suis inquiet. Rappelez-moi en visio. Les cousins veulent vous voir. 700 00:37:09,625 --> 00:37:11,250 Morgane, tu veux parler à Bob ? 701 00:37:11,333 --> 00:37:14,791 - Dis quelque chose à Bob ! - Tu pourrais donner des nouvelles. 702 00:37:14,875 --> 00:37:18,166 - [chant joyeux] - Je t'embrasse fort. 703 00:37:21,583 --> 00:37:25,333 Va falloir se réapprovisionner, on commence à être short. 704 00:37:26,833 --> 00:37:28,291 Qu'est-ce que t'as, Vinz ? 705 00:37:29,166 --> 00:37:30,333 T'es en descente ? 706 00:37:31,291 --> 00:37:33,208 - Hein ? - C'est Sandy... 707 00:37:34,583 --> 00:37:35,791 Regarde. 708 00:37:38,875 --> 00:37:40,625 Pourquoi tu te mets dans cet état ? 709 00:37:40,708 --> 00:37:42,916 Parce que je veux pas... 710 00:37:43,250 --> 00:37:45,041 Je suis pas amoureux d'elle. 711 00:37:45,125 --> 00:37:46,625 Tu sais toujours pas dire non ? 712 00:37:46,708 --> 00:37:48,583 Oui, oui, c'est ça. Oui. 713 00:37:48,666 --> 00:37:51,375 Dans la même phrase, t'as dit trois fois oui. 714 00:37:51,458 --> 00:37:53,958 - [Barbara] Porte tes couilles. - Pardon ? 715 00:37:55,166 --> 00:37:58,375 Si t'es pas d'accord avec un doss', t'envoies un oid. 716 00:37:58,458 --> 00:37:59,500 [ensemble] Un oid ? 717 00:37:59,583 --> 00:38:00,916 Un émoji oid. 718 00:38:01,000 --> 00:38:02,458 [Max] Non, mais là... 719 00:38:02,541 --> 00:38:04,416 C'est un peu extrême, un oid. 720 00:38:04,500 --> 00:38:06,958 S'il arrive pas à verbaliser la négation, 721 00:38:07,500 --> 00:38:09,875 autant imager son propos cash. 722 00:38:09,958 --> 00:38:12,333 Il peut pas passer du oui au oid ! 723 00:38:12,416 --> 00:38:13,833 [Barbara] Pourquoi pas ? 724 00:38:13,916 --> 00:38:15,458 Il lui faut un déclic, non ? 725 00:38:15,541 --> 00:38:18,333 - Vous croyez ? - Un déclic ? 726 00:38:18,416 --> 00:38:21,916 - Un déclic ? - T'as quel âge, Force jaune ? 60 ans ? 727 00:38:22,291 --> 00:38:24,541 - Quand même un peu moins. - C'est-à-dire ? 728 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 46, quoi. 729 00:38:25,916 --> 00:38:27,833 - 46 ? - Oui, voilà. 730 00:38:28,250 --> 00:38:31,125 - C'est le moment d'être un adulte. - Oui. 731 00:38:31,208 --> 00:38:33,041 - Envoie-lui le oid. - J'envoie ? 732 00:38:33,125 --> 00:38:35,375 - Elle a raison. Allez, ouais ! - Envoie le oid. 733 00:38:35,458 --> 00:38:37,708 - J'envoie un oid. - Ouais, celui-là. 734 00:38:37,791 --> 00:38:40,291 - Envoie le oid. - J'envoie le oid. 735 00:38:40,375 --> 00:38:42,708 - Allez, tu l'envoies ! - Allez ! 736 00:38:43,041 --> 00:38:45,250 - Allez ! - Allez, envoie le oid ! 737 00:38:46,541 --> 00:38:48,583 - J'ai envoyé le oid ! - [cris de joie] 738 00:38:48,666 --> 00:38:50,666 Non ! 739 00:38:51,583 --> 00:38:54,083 J'ai envoyé le oid ! 740 00:38:54,166 --> 00:38:55,208 Non ! 741 00:38:56,291 --> 00:38:57,583 Non ! 742 00:39:02,750 --> 00:39:03,875 Non ! 743 00:39:04,166 --> 00:39:05,791 J'ai envoyé non ! 744 00:39:07,625 --> 00:39:09,541 [cris] 745 00:39:09,875 --> 00:39:11,750 Non ! 746 00:39:13,791 --> 00:39:16,458 - [soupir] - [les cousins chantent] 747 00:39:17,125 --> 00:39:19,791 Bonjour, Marielle. Je ne vous dérange pas ? 748 00:39:20,166 --> 00:39:23,041 - Vous ne me dérangez jamais. - Comment allez-vous ? 749 00:39:23,250 --> 00:39:26,250 Les campagnes, c'est comme la montagne et les crevasses. 750 00:39:26,333 --> 00:39:27,875 Faut regarder où on marche. 751 00:39:28,125 --> 00:39:30,000 C'est quoi, cette merde ? 752 00:39:30,083 --> 00:39:32,083 J'aime pas du tout. N'importe quoi. 753 00:39:32,166 --> 00:39:35,958 - Ça fait longtemps qu'on vous a pas vu. - C'est pour ça que j'appelle. 754 00:39:36,041 --> 00:39:38,333 - J'ai un souci familial. - Ah ? 755 00:39:38,416 --> 00:39:40,375 J'ai quelque chose à vous demander. 756 00:39:40,458 --> 00:39:42,916 Comptez sur moi pour une prochaine campagne. 757 00:39:43,000 --> 00:39:44,791 Mais je suis tout ouïe, M. Cohen. 758 00:39:44,875 --> 00:39:46,208 Ilan ! 759 00:39:46,291 --> 00:39:47,666 Raccroche ! 760 00:39:50,208 --> 00:39:51,625 [soupir] 761 00:39:52,916 --> 00:39:54,041 Oui, Marielle. 762 00:39:54,125 --> 00:39:56,166 Regarde, ils ont fait des gâteaux. 763 00:39:56,250 --> 00:39:59,583 Putain, dans quel état je vais retrouver la cuisine ? 764 00:40:00,291 --> 00:40:02,458 - Ils sont bons ? - Goûte, c'est trop bon. 765 00:40:03,916 --> 00:40:05,500 [cris de joie] 766 00:40:05,583 --> 00:40:06,958 Qu'est-ce qui se passe ? 767 00:40:07,041 --> 00:40:10,208 C'est trop le bordel. La pool party, c'est terminé. 768 00:40:10,291 --> 00:40:12,666 C'est dommage, ça commence seulement. 769 00:40:12,750 --> 00:40:14,750 - Ouais... - Au fait, bonne nouvelle. 770 00:40:14,833 --> 00:40:16,791 Vinz sait dire non. Vas-y. 771 00:40:16,875 --> 00:40:18,041 Ouais ! 772 00:40:18,125 --> 00:40:21,375 - Santé ! - C'est parfait, ça. 773 00:40:21,458 --> 00:40:23,500 Il me faut du sucre, je me sens pas bien. 774 00:40:23,583 --> 00:40:25,458 [rires] 775 00:40:25,541 --> 00:40:26,791 Regarde les crétins. 776 00:40:26,875 --> 00:40:28,750 Regarde comment ils rigolent. 777 00:40:30,583 --> 00:40:32,041 Alors, les défoncés ? 778 00:40:32,875 --> 00:40:35,750 Vous allez vous taper un bon petit bad. 779 00:40:35,833 --> 00:40:37,500 - Alors, la Bim Bam Boum ? - C'est quoi ? 780 00:40:37,583 --> 00:40:39,625 C'est une racine Tibogu. 781 00:40:39,708 --> 00:40:43,958 Iboga. C'est un bois sacré de la forêt équatoriale du Gabon. 782 00:40:44,041 --> 00:40:45,833 Comme des champis, quoi. 783 00:40:46,250 --> 00:40:48,750 On avait pris des psylos en dernière année. 784 00:40:48,833 --> 00:40:50,166 [ensemble] Le délire ! 785 00:40:50,250 --> 00:40:52,208 - On trouvait pas les... - Toilettes ! 786 00:40:52,291 --> 00:40:55,500 On avait ri, mais on avait ri ! 787 00:40:55,583 --> 00:40:57,916 Je crois que c'est un peu plus fort. 788 00:40:58,416 --> 00:41:01,583 En fait, ça te retourne le cerveau en trois stades. 789 00:41:01,666 --> 00:41:04,208 - Genre ? - Genre, stade 1. Bim ! 790 00:41:04,291 --> 00:41:05,958 - Oh ! - Tu rigoles. 791 00:41:06,041 --> 00:41:07,916 Tu parles non-stop. 792 00:41:08,000 --> 00:41:10,458 Avec des... petits soucis d'élocution. 793 00:41:10,541 --> 00:41:12,833 - C'est classique. - Ouais, déjà-vu. 794 00:41:12,916 --> 00:41:15,583 Stade 2 : bam ! C'est le climax, mon pote. 795 00:41:15,666 --> 00:41:17,291 Tu chantes, t'es full in love. 796 00:41:17,375 --> 00:41:20,458 - C'est dur à définir. - Oui, c'est jamais deux fois pareil. 797 00:41:20,541 --> 00:41:22,291 Boring... 798 00:41:22,375 --> 00:41:23,791 - Le stade 3 ? - Stade 3. 799 00:41:23,875 --> 00:41:27,166 Boum ! Parce que tout ce qui monte doit redescendre. 800 00:41:27,250 --> 00:41:30,250 - Oh ! - C'est différent pour tout le monde. 801 00:41:30,333 --> 00:41:34,125 - Y en a pour qui ça ouvre des portes. - D'autres terminent en HP. 802 00:41:34,208 --> 00:41:35,458 Génial ! J'adore ! 803 00:41:36,708 --> 00:41:39,375 Je suis pas prête d'en prendre... la Bim Bam Boum. 804 00:41:39,458 --> 00:41:41,541 Moi non plus. C'est un grand non ! 805 00:41:41,625 --> 00:41:43,458 [Max] Les conneries, nous, c'est terminé. 806 00:41:43,541 --> 00:41:45,583 Nous, on est à l'ancienne. 807 00:41:45,666 --> 00:41:48,833 D'ailleurs, il est 18h36. On va commencer à fermer. 808 00:41:48,916 --> 00:41:50,666 Si vous voulez ranger... 809 00:41:50,750 --> 00:41:54,166 Attends, mais... vous êtes cons ou quoi ? 810 00:41:54,583 --> 00:41:56,708 La Bim Bam Boum, vous venez d'en bouffer. 811 00:41:56,791 --> 00:41:57,916 Dans les cupcakes. 812 00:41:58,000 --> 00:42:00,583 Vous avez... vous avez pas compris ? 813 00:42:00,666 --> 00:42:03,208 Il sait plus lire ou quoi ? C'est écrit ! 814 00:42:03,291 --> 00:42:04,708 Il fait exprès. 815 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 [Bob] Crache ! 816 00:42:07,583 --> 00:42:09,041 [Pablo] Ça sert à rien. 817 00:42:09,125 --> 00:42:10,291 Tu vas décoller. 818 00:42:10,500 --> 00:42:11,875 Bon voyage, les gars. 819 00:42:11,958 --> 00:42:14,958 [musique inquiétante] 820 00:42:18,208 --> 00:42:20,166 Yes, papa ! 821 00:42:20,750 --> 00:42:23,333 Explosion ! 822 00:42:25,083 --> 00:42:28,291 Ignition, 4, 3, 2, 1... 823 00:42:30,791 --> 00:42:31,916 [rires] 824 00:42:32,000 --> 00:42:35,166 [tous] Bim bam boum ! Bim bam boum ! 825 00:42:58,000 --> 00:43:00,625 - [sonnette] - Oh, on sonne à la porte. 826 00:43:00,708 --> 00:43:02,333 Je peux pas y aller. 827 00:43:03,625 --> 00:43:05,416 Je suis trop déchiré. 828 00:43:05,500 --> 00:43:08,958 - [sonnette] - Moi non plus. Non, non, non. 829 00:43:09,291 --> 00:43:11,208 Laisse, j'y vais. 830 00:43:11,291 --> 00:43:12,458 Je gère ! 831 00:43:13,375 --> 00:43:15,416 Attends, je t'accompagne. 832 00:43:17,875 --> 00:43:20,333 Vous avez qu'à dire que je fais caca ! 833 00:43:21,041 --> 00:43:22,708 [sonnette] 834 00:43:25,041 --> 00:43:26,000 Bien... 835 00:43:29,583 --> 00:43:31,083 Je sais pas quoi lui dire. 836 00:43:31,166 --> 00:43:32,416 [sonnette] 837 00:43:35,125 --> 00:43:37,125 [sonnette] 838 00:43:37,500 --> 00:43:39,166 [elle frappe à la porte] 839 00:43:39,250 --> 00:43:41,250 Il faut pas ouvrir, elle est pas gentille. 840 00:43:41,333 --> 00:43:44,166 - [Pichu] Je vous entends. - Si, on va trop rigoler. 841 00:43:46,583 --> 00:43:48,958 - Ouvrez. - Tu lui dis pas qu'on est là. 842 00:43:49,041 --> 00:43:51,166 - Tu dis pas. - Promis, je dis rien. 843 00:43:51,250 --> 00:43:52,541 Chut ! 844 00:43:52,625 --> 00:43:54,500 - Je te jure. - Max ! 845 00:43:54,916 --> 00:43:58,125 - Max, où tu vas ? - [Pichu] Allez, ouvrez ! 846 00:43:58,208 --> 00:43:59,666 Ça suffit, ouvrez ! 847 00:44:00,666 --> 00:44:03,208 Bonjour, madame qui n'êtes pas gentille. 848 00:44:03,291 --> 00:44:05,041 En quoi puis-je vous être utile ? 849 00:44:05,125 --> 00:44:08,125 Je vois que ça va être plus compliqué que prévu. 850 00:44:08,416 --> 00:44:10,625 Je vois que ça va être plus compliqué que prévu. 851 00:44:11,666 --> 00:44:13,458 [Samy] Hé, la stass ! 852 00:44:13,541 --> 00:44:15,750 One, two, three... 853 00:44:16,125 --> 00:44:18,000 Viva l'Algérie ! 854 00:44:19,541 --> 00:44:21,000 [il crie] 855 00:44:21,875 --> 00:44:23,208 Mais ça ne va pas, non ? 856 00:44:23,291 --> 00:44:25,791 Vous tirez des feux d'artifice dans ma stass 857 00:44:25,875 --> 00:44:28,458 en gueulant : "Vive l'Algérie" ? Qu'y a-t-il ici ? 858 00:44:28,541 --> 00:44:30,083 C'est le NIB. Ils font une teuf. 859 00:44:30,166 --> 00:44:33,041 - Le quoi ? - Le NIB. Une petite fête. 860 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 Barbara, c'est ça que je devais pas dire ? 861 00:44:36,000 --> 00:44:38,291 Ah, je vous vois ! Retournez-vous ! 862 00:44:38,375 --> 00:44:39,708 Mademoiselle du BDE. 863 00:44:39,791 --> 00:44:41,458 Comme par hasard. 864 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 - Vous êtes là. - C'est pas interdit. 865 00:44:42,916 --> 00:44:45,708 Troubler la tranquillité de ma stass, c'est interdit. 866 00:44:46,625 --> 00:44:48,916 Le propriétaire ne serait pas d'accord. 867 00:44:49,000 --> 00:44:51,166 Le propriétaire, il fait caca. 868 00:44:51,416 --> 00:44:52,541 Ma stass ! 869 00:44:52,625 --> 00:44:54,000 Espèce de débile ! 870 00:44:55,666 --> 00:44:57,208 - On va l'appeler. - Bob ! 871 00:44:57,291 --> 00:44:59,833 - C'est ça, je vais l'appeler. - Ma stass ! 872 00:45:00,250 --> 00:45:02,791 [sonnerie] 873 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Allô ? 874 00:45:04,208 --> 00:45:05,875 Allô, Ilan ? Ah ! 875 00:45:06,958 --> 00:45:08,958 - Allô ? - [tonalité] 876 00:45:09,833 --> 00:45:12,875 Comment tu l'as tasée, c'est pas bien. 877 00:45:14,458 --> 00:45:16,416 Je vais pas me laisser emmerder ici. 878 00:45:16,500 --> 00:45:18,166 [Siri] Appel de Ilan Cohen. 879 00:45:18,250 --> 00:45:20,250 Appel de Ilan Cohen. 880 00:45:20,333 --> 00:45:22,250 - [rires] - Appel de Ilan... 881 00:45:22,333 --> 00:45:25,166 - Messagerie Orange... - C'est quoi, ces conneries ? 882 00:45:25,250 --> 00:45:28,750 Marielle ? Vous m'entendez ? Marielle ? Allô ? 883 00:45:34,958 --> 00:45:36,500 Alors, c'était qui ? 884 00:45:36,916 --> 00:45:38,500 La stass ! 885 00:45:41,916 --> 00:45:43,583 - C'est quoi ? - Voyez. 886 00:45:43,666 --> 00:45:46,041 C'est vous, les gens d'en-haut. Cheh ! 887 00:45:58,333 --> 00:46:02,333 ♪ Yo no te quiero, yo no te quiero, tu puta madre ♪ 888 00:46:06,000 --> 00:46:07,208 Putain, tonton ! Écoute-moi ! 889 00:46:08,000 --> 00:46:09,958 Tu te rappelles les malpolis ? 890 00:46:10,041 --> 00:46:12,500 La vardine, mon cabot l'a retrouvée. 891 00:46:14,583 --> 00:46:16,125 Ça va moucher rouge ! 892 00:46:17,958 --> 00:46:20,458 - Moucher rouge ! - [grondement] 893 00:46:24,458 --> 00:46:26,833 Hé, qu'est-ce qu'on est bien ! 894 00:46:30,000 --> 00:46:32,083 C'est vrai qu'on est bien, là. 895 00:46:32,708 --> 00:46:35,875 ♪ La, la, la, la, la ♪ 896 00:46:37,541 --> 00:46:40,833 ♪ La, la, la, la, la ♪ 897 00:46:42,625 --> 00:46:45,250 ♪ La, la, la, la, la ♪ 898 00:46:47,916 --> 00:46:51,041 ♪ La, la, la, la, la ♪ 899 00:46:51,500 --> 00:46:55,333 ♪ La, la, la, la, la ♪ 900 00:46:55,416 --> 00:46:58,166 ♪ La, la, la, la, la ♪ 901 00:46:59,250 --> 00:47:03,666 ♪ La, la, la, la, la ♪ 902 00:47:08,291 --> 00:47:11,958 ♪ At first I was afraid, I was petrified ♪ 903 00:47:12,583 --> 00:47:17,333 ♪ Kept thinkin' I could never live without you by my side ♪ 904 00:47:17,666 --> 00:47:23,083 ♪ But then I spent so many nights thinkin' how you did me wrong ♪ 905 00:47:23,166 --> 00:47:27,916 ♪ And I grew strong and I learned how to get along ♪ 906 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 ♪ And so you're back ♪ 907 00:47:30,458 --> 00:47:32,500 ♪ From outer space ♪ 908 00:47:32,916 --> 00:47:38,458 ♪ I just walked in to find you here with that sad look upon your face ♪ 909 00:47:38,541 --> 00:47:42,916 ♪ I should have changed that stupid lock I should have made you leave your key ♪ 910 00:47:43,250 --> 00:47:48,083 ♪ If I'd have known for just one second you'd be back to bother me ♪ 911 00:47:48,333 --> 00:47:49,541 ♪ Go on, now, go ♪ 912 00:47:50,583 --> 00:47:52,041 ♪ Walk out the door ♪ 913 00:47:53,666 --> 00:47:58,500 ♪ Just turn around now, 'cause you're not welcome anymore ♪ 914 00:47:59,916 --> 00:48:03,708 ♪ Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye? ♪ 915 00:48:03,791 --> 00:48:08,583 ♪ Did you think I'd crumble? Did you think I'd lay down and die? ♪ 916 00:48:08,666 --> 00:48:13,166 ♪ Oh no, not I, I will survive ♪ 917 00:48:13,833 --> 00:48:18,708 ♪ Oh, as long as I know how to love, I know I'll stay alive ♪ 918 00:48:21,375 --> 00:48:22,708 Ils chantent comme des culs. 919 00:48:22,791 --> 00:48:25,250 [elle chante des mots indistincts] 920 00:48:36,416 --> 00:48:39,708 - J'ai les oreilles qui saignent. - Pareil. 921 00:48:40,625 --> 00:48:43,583 [musique dissonante] 922 00:48:46,041 --> 00:48:48,958 [Romane] Viande de porc. Extrait de sel. 923 00:48:49,791 --> 00:48:51,416 Dextrose. 924 00:48:52,583 --> 00:48:55,333 Nutamate, bicarbonate. 925 00:48:55,416 --> 00:48:58,708 Édulcorant... Nacide de gras sucré. 926 00:48:59,208 --> 00:49:02,666 Colorant E64. Émulsifiant E47. 927 00:49:03,000 --> 00:49:06,000 Arôme n-artificiel. 928 00:49:06,083 --> 00:49:08,375 Nitrites. Nutamate 929 00:49:08,875 --> 00:49:10,833 monosodique. 930 00:49:11,083 --> 00:49:14,500 Ascorbat... Huile de palme P17. 931 00:49:15,333 --> 00:49:18,416 Colorant E64. Bicarbonate. 932 00:49:18,916 --> 00:49:20,250 Qu'est-ce que vous en pensez ? 933 00:49:20,333 --> 00:49:21,750 [tous] Oh ! 934 00:49:23,041 --> 00:49:24,458 La moustache te va bien ! 935 00:49:25,750 --> 00:49:27,416 Tu vas faire fureur comme ça. 936 00:49:27,500 --> 00:49:29,916 T'imagines si les n-Ilan te voyait ? 937 00:49:30,250 --> 00:49:31,375 Shalom, Cohen ! 938 00:49:31,458 --> 00:49:32,708 Oh ! 939 00:49:32,791 --> 00:49:34,625 - Attends, je filme. - Filme, filme. 940 00:49:36,333 --> 00:49:37,625 Shalom, Cohen ! 941 00:49:37,708 --> 00:49:41,250 Juste ein petit mot pour vous dire qu'au Nid d'Aigle, 942 00:49:41,583 --> 00:49:44,375 on fait ein petite nova pour fêter Pessah ! 943 00:49:45,041 --> 00:49:46,083 Pessah ! 944 00:49:46,166 --> 00:49:49,625 Non, je plaisante ! Je suis pas très fête juive. 945 00:49:49,958 --> 00:49:51,250 Je suis beaucoup plus... 946 00:49:51,583 --> 00:49:52,791 deutsch qualität ! 947 00:49:53,666 --> 00:49:57,041 [il baragouine en allemand] 948 00:50:00,416 --> 00:50:02,166 [rires] 949 00:50:04,125 --> 00:50:05,625 Regardez, Cohen... 950 00:50:05,833 --> 00:50:09,541 Comme il est propre, le Nid d'Aigle. Tout le monde est calme. 951 00:50:09,625 --> 00:50:14,125 Comme tout a été réparé und remplacé par Carglass répare... 952 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 Carglass... 953 00:50:18,208 --> 00:50:19,250 La voiture ! 954 00:50:20,916 --> 00:50:22,291 La voiture ! 955 00:50:23,666 --> 00:50:27,208 [cris] Qu'est-ce qu'il veut, ce malade ? 956 00:50:27,458 --> 00:50:28,916 La voiture ! 957 00:50:30,375 --> 00:50:31,791 Oh ! 958 00:50:33,625 --> 00:50:34,791 Oh ! 959 00:50:37,791 --> 00:50:39,791 [klaxon] 960 00:50:44,416 --> 00:50:46,833 [musique gitane] 961 00:50:53,125 --> 00:50:56,250 Ça vous apprendra à nous faire des doigts ! Sales nazis ! 962 00:50:56,333 --> 00:50:59,208 Le prochain qui fait un doigt, je lui chourave au sécateur. 963 00:50:59,291 --> 00:51:00,625 Bordel, c'est pas un sécateur. 964 00:51:00,708 --> 00:51:02,791 Et je le file à bouffer à mes cabots. 965 00:51:02,875 --> 00:51:05,083 - T'as compris ? - [Romane] Même pas peur. 966 00:51:05,166 --> 00:51:06,625 Défoncez la voiture de Bob l'Éponge 967 00:51:06,708 --> 00:51:09,791 et Bob l'Éponge va vous défoncer la gueule. 968 00:51:09,875 --> 00:51:11,541 - Elle est où, l'éponge ? - Il est là. 969 00:51:11,625 --> 00:51:12,666 - Non. - Si. 970 00:51:12,875 --> 00:51:14,291 Gobe le nazi. 971 00:51:18,583 --> 00:51:20,416 - [grondement] - [Vinz] Non ! 972 00:51:20,958 --> 00:51:22,875 Non, je peux pas vous laisser faire ça. 973 00:51:22,958 --> 00:51:24,541 Non, non, non ! 974 00:51:24,625 --> 00:51:25,666 Si ! 975 00:51:34,083 --> 00:51:35,333 [Jo] Compris, l'Éponge ? 976 00:51:35,416 --> 00:51:38,916 Manque-moi encore de respect et je te plante des clous rouillés 977 00:51:39,000 --> 00:51:42,708 dans les yeux avec de la sauce samouraï ! C'est claro ? 978 00:51:43,500 --> 00:51:44,708 [tous] Oui, monsieur. 979 00:51:44,791 --> 00:51:46,625 - Nachav. - Putain, t'as... 980 00:51:46,708 --> 00:51:47,958 Ta gueule ! 981 00:51:48,125 --> 00:51:51,541 [musique gitane] 982 00:52:00,666 --> 00:52:03,375 - Ilan ? - Non, c'est pas le moment. 983 00:52:03,458 --> 00:52:06,125 C'est pas le moment... Oh, putain... 984 00:52:06,208 --> 00:52:08,666 [ils parlent en hébreu] 985 00:52:14,666 --> 00:52:17,000 [chant hébreu] 986 00:52:24,708 --> 00:52:26,833 Putain, j'en peux plus, tu sais. 987 00:52:27,750 --> 00:52:28,958 No stress. 988 00:52:31,375 --> 00:52:33,666 Yes, légumes à la provençale. 989 00:52:35,708 --> 00:52:37,958 [brouhaha] 990 00:52:39,625 --> 00:52:42,541 Pas assuré... Je comprends pas. 991 00:52:44,458 --> 00:52:47,125 Il s'est... énervé tout de suite. 992 00:52:48,583 --> 00:52:50,125 On n'a pas pu discuter. 993 00:52:51,500 --> 00:52:53,083 C'est pas drôle. 994 00:52:54,375 --> 00:52:57,000 Aïe... Me faites pas rire, ça fait mal. 995 00:52:59,333 --> 00:53:01,625 C'est quoi, cette histoire de doigt ? 996 00:53:01,708 --> 00:53:03,500 - Je sais pas. - [Samy] Je sais pas quoi, 997 00:53:03,583 --> 00:53:06,708 - mais vous leur avez fait du sale. - [Max] On n'a rien fait. 998 00:53:06,791 --> 00:53:07,916 Rien ! 999 00:53:08,000 --> 00:53:09,541 On les connaît pas, ces bohémiens. 1000 00:53:09,625 --> 00:53:10,791 On n'a plus le choix. 1001 00:53:12,208 --> 00:53:13,250 J'invoque... 1002 00:53:13,666 --> 00:53:15,333 l'article 8 ! 1003 00:53:15,416 --> 00:53:17,208 - [tous] Oh ! - [Max] C'est quoi, ça, 1004 00:53:17,291 --> 00:53:18,458 l'article 8 ? 1005 00:53:18,541 --> 00:53:21,291 - Œil pour œil... - [tous] Dent pour dent ! 1006 00:53:22,083 --> 00:53:24,375 [cris de joie] 1007 00:53:26,166 --> 00:53:27,875 Appel à la bataille ! 1008 00:53:29,416 --> 00:53:31,916 [notes stridentes] 1009 00:53:36,416 --> 00:53:37,791 Laisse-moi faire. 1010 00:53:37,875 --> 00:53:39,166 Article 8 ! 1011 00:53:39,583 --> 00:53:40,708 [tous] Article 8 ! 1012 00:53:40,791 --> 00:53:42,166 - Encore. - [tous] Article 8. 1013 00:53:42,541 --> 00:53:44,500 - Plus fort. - [tous] Article 8 ! 1014 00:53:44,583 --> 00:53:46,708 - Tous ensemble ! - [tous] Article 8 ! 1015 00:53:46,791 --> 00:53:49,708 Article 8 ! Article 8 ! 1016 00:53:49,791 --> 00:53:51,833 - Encore ! - [tous] Article 8 ! 1017 00:53:52,875 --> 00:53:54,916 Tu veux pas retirer ta moustache ? 1018 00:53:55,000 --> 00:53:56,500 Très antisémite, ça. 1019 00:53:56,583 --> 00:53:58,833 Je suis pas antisémite, je suis juif. 1020 00:53:58,916 --> 00:54:00,666 On dirait pas. 1021 00:54:00,750 --> 00:54:02,083 T'es un juif antisémite ? 1022 00:54:02,166 --> 00:54:04,458 - N'importe quoi. - À bas les nazis ! 1023 00:54:08,500 --> 00:54:09,958 - Article 8 ! - N'importe quoi. 1024 00:54:10,500 --> 00:54:13,041 [tous] Article 8 ! Article 8 ! 1025 00:54:13,125 --> 00:54:15,291 [vrombissement] 1026 00:54:16,375 --> 00:54:19,208 [tous] Article 8 ! Article 8 ! 1027 00:54:30,000 --> 00:54:32,625 [musique métal] 1028 00:54:39,541 --> 00:54:41,375 Ah, n'y pense même pas ! 1029 00:54:46,125 --> 00:54:47,541 [soupir] 1030 00:54:47,625 --> 00:54:49,666 [vrombissement] 1031 00:54:53,333 --> 00:54:54,541 [tout bas] Venez. 1032 00:54:54,625 --> 00:54:56,458 Chut ! 1033 00:55:05,541 --> 00:55:08,000 Chut ! Chut ! 1034 00:55:10,375 --> 00:55:12,666 [tout bas] Hé ! Spring break sa mère ! 1035 00:55:12,750 --> 00:55:15,375 - [tous] Sa mère ! - [anciens] Chut ! 1036 00:55:21,833 --> 00:55:25,750 [tout bas] Regardez ! Elle est là, cette salope. 1037 00:55:29,875 --> 00:55:32,583 [musique entraînante] 1038 00:55:43,791 --> 00:55:45,791 [cris chuchotés] 1039 00:55:50,958 --> 00:55:53,541 - Non ! Non, non ! - [tous] Chut ! 1040 00:55:53,625 --> 00:55:54,833 Non, pas chut. 1041 00:55:55,291 --> 00:55:57,750 - Quoi ? - Je veux pas qu'on brûle l'ours. 1042 00:55:57,833 --> 00:55:59,125 [Romane] Vinz. 1043 00:55:59,208 --> 00:56:03,416 C'est pas un vrai ours. C'est un ours gonflable, on s'en fout. 1044 00:56:03,500 --> 00:56:04,916 Moi, je m'en fous pas. 1045 00:56:05,000 --> 00:56:07,500 Quand j'ai quelque chose à le dire, je le dis. 1046 00:56:07,583 --> 00:56:09,833 C'est le nouveau Vinz. Faut faire avec. 1047 00:56:09,916 --> 00:56:11,708 [Bob] D'accord, alors. 1048 00:56:11,791 --> 00:56:13,375 On brûle pas l'ours. 1049 00:56:14,208 --> 00:56:15,291 OK. 1050 00:56:23,000 --> 00:56:24,250 Oh ! 1051 00:56:24,333 --> 00:56:26,875 [musique douce] 1052 00:56:55,083 --> 00:56:56,375 Let's go. 1053 00:57:00,166 --> 00:57:01,916 - Non, attends ! - Quoi, encore ? 1054 00:57:02,375 --> 00:57:04,208 J'ai une meilleure idée. 1055 00:57:04,291 --> 00:57:06,666 [grognements de l'ours] 1056 00:57:13,666 --> 00:57:14,708 Tu me la prêtes ? 1057 00:57:15,000 --> 00:57:17,625 Ce serait pour moi... un honneur. 1058 00:57:19,458 --> 00:57:22,083 [musique inquiétante] 1059 00:57:30,416 --> 00:57:32,333 Bonjour, Bouba. 1060 00:57:33,041 --> 00:57:35,666 Regarde ce que j'ai pour toi, Bouba. 1061 00:57:38,375 --> 00:57:41,791 Des... j'ai des friandises pour toi, Bouba. 1062 00:57:41,875 --> 00:57:44,791 Gentil... gentil, Bouba. 1063 00:57:45,333 --> 00:57:47,166 Oh, il est gentil, Bouba. 1064 00:57:47,583 --> 00:57:49,375 Allez. Tiens. 1065 00:57:53,125 --> 00:57:57,166 Faut que tu viennes avec moi, maintenant. Tu peux pas rester là. 1066 00:57:58,083 --> 00:57:59,458 C'est pas bon pour toi. 1067 00:58:01,041 --> 00:58:02,333 Allez, viens. 1068 00:58:02,416 --> 00:58:03,666 Viens. 1069 00:58:04,083 --> 00:58:05,291 Viens. 1070 00:58:10,875 --> 00:58:13,458 [hurlement de l'ours] 1071 00:58:15,958 --> 00:58:17,458 Quelle majestesse. 1072 00:58:19,750 --> 00:58:21,333 Allez, viens. 1073 00:58:21,583 --> 00:58:24,875 Je vais te libérer de ton vilain patron. 1074 00:58:27,375 --> 00:58:30,041 Va vers ton destin, petit ours des montagnes. 1075 00:58:30,125 --> 00:58:32,875 Y a une Winnie qui t'attend dans la forêt. 1076 00:58:32,958 --> 00:58:35,333 Ou un Kaaris. Fais attention. 1077 00:58:36,458 --> 00:58:38,916 Pars rejoindre les tiens, petit Bouba. 1078 00:58:42,583 --> 00:58:45,000 [hennissement] 1079 00:58:45,083 --> 00:58:46,375 Yes ! 1080 00:58:48,166 --> 00:58:50,375 [musique entraînante] 1081 00:58:59,416 --> 00:59:00,666 Oh ! 1082 00:59:03,208 --> 00:59:04,875 [blatèrement] 1083 00:59:10,958 --> 00:59:13,458 Yes, papa ! 1084 00:59:14,250 --> 00:59:16,583 [musique techno] 1085 00:59:19,791 --> 00:59:21,333 Spring break sa mère ! 1086 00:59:40,083 --> 00:59:42,208 C'est la meilleure soirée de toute ma vie ! 1087 00:59:44,416 --> 00:59:45,750 Enfants de putains ! 1088 00:59:47,208 --> 00:59:50,500 - [cris] - [musique gitane] 1089 01:00:01,833 --> 01:00:03,916 Je vais te dépecer, l'Éponge ! 1090 01:00:07,125 --> 01:00:08,166 Il est où, Bob ? 1091 01:00:16,875 --> 01:00:18,791 Oh putain, l'Éponge. Viens ! 1092 01:00:26,083 --> 01:00:27,125 [hurlements] 1093 01:00:27,208 --> 01:00:29,000 - Putain, il marche. - Tu crois quoi ? 1094 01:00:29,083 --> 01:00:30,500 Tu vas tous nous tirer dessus ? 1095 01:00:30,583 --> 01:00:31,875 Euh... ouais. 1096 01:00:34,833 --> 01:00:36,500 - Ils sont où ? - [grognements] 1097 01:00:37,916 --> 01:00:39,291 Lâche-moi ! 1098 01:00:39,375 --> 01:00:41,541 Tu me dégoûtes ! Non, non, non ! 1099 01:00:42,291 --> 01:00:43,708 Je vais vous enculer ! 1100 01:00:43,791 --> 01:00:46,291 [cris de joie] 1101 01:00:50,208 --> 01:00:52,416 [rires] 1102 01:00:59,083 --> 01:01:01,000 [claquements des chenilles] 1103 01:01:02,333 --> 01:01:03,875 [hurlements] 1104 01:01:08,958 --> 01:01:11,333 - À nous deux, l'Éponge ! - L'Éponge ! 1105 01:01:11,416 --> 01:01:12,875 Mais pourquoi moi, putain ? 1106 01:01:12,958 --> 01:01:14,375 Tire sur l'Éponge. 1107 01:01:18,833 --> 01:01:20,541 Aïe ! C'est quoi, ça ? 1108 01:01:22,375 --> 01:01:27,208 - Je me suis fait piquer par une bête. - Qu'est-ce que tu dis ? 1109 01:01:27,291 --> 01:01:29,000 - [gémissements] - [elle hurle] 1110 01:01:30,833 --> 01:01:32,333 [cris] 1111 01:01:38,958 --> 01:01:41,333 Qu'est-ce que vous avez foutu ? 1112 01:01:41,416 --> 01:01:44,041 Je sais pas, Vinz a perdu connaissance. 1113 01:01:44,125 --> 01:01:47,291 Regardez, une seringue hypodermique. 1114 01:01:48,625 --> 01:01:51,750 [avertisseur de la dameuse] 1115 01:01:52,375 --> 01:01:54,333 [musique inquiétante] 1116 01:01:54,416 --> 01:01:56,791 Vinz, relève-toi. Vinz, relève-toi ! 1117 01:01:56,875 --> 01:01:58,625 [rires] 1118 01:02:01,208 --> 01:02:04,041 - Accroche-toi, Vinz. - Ils veulent nous tuer ! 1119 01:02:04,625 --> 01:02:06,958 - [avertisseur] - Arrêtez ! 1120 01:02:07,500 --> 01:02:09,875 One, two, three... 1121 01:02:09,958 --> 01:02:11,958 - Une aurore boréale. - Viva l'Algérie ! 1122 01:02:14,375 --> 01:02:17,291 Le fennec sort les fumis. Ça va être le zbeul. 1123 01:02:17,375 --> 01:02:18,416 Il veut quoi, lui ? 1124 01:02:19,250 --> 01:02:21,916 [Samy crie] 1125 01:02:23,875 --> 01:02:28,125 Il m'a cramé le dos ! Attends que j'ai plus le feu au cul, tu vas voir. 1126 01:02:28,916 --> 01:02:31,250 [Barbara] Samy ! Viens vite. 1127 01:02:31,958 --> 01:02:35,458 Merci ! J'ai jamais été aussi contente de voir ton drapeau. 1128 01:02:42,458 --> 01:02:43,833 [tintement d'objets] 1129 01:02:45,125 --> 01:02:47,625 [elle crie] 1130 01:02:49,416 --> 01:02:51,750 Y a quelqu'un ! Aidez-moi. Aidez-moi ! 1131 01:02:54,083 --> 01:02:55,291 Chut. 1132 01:02:56,125 --> 01:02:59,208 - Mais non, là ! - Qu'est-ce que c'est ? 1133 01:02:59,291 --> 01:03:00,375 Là. 1134 01:03:02,000 --> 01:03:04,875 Ici. Non, mais qu'ils sont cons ! En haut ! 1135 01:03:04,958 --> 01:03:06,083 Au plafond ! 1136 01:03:08,291 --> 01:03:10,458 Oh putain, je l'avais pas vue. 1137 01:03:10,541 --> 01:03:14,041 - [rires moqueurs] - Qu'est-ce qu'elle fout là, la vieille ? 1138 01:03:14,500 --> 01:03:16,916 C'est bon, on a bien rigolé. Décrochez-moi. 1139 01:03:17,000 --> 01:03:19,166 Y aura aucune poursuite. 1140 01:03:19,250 --> 01:03:23,041 Je ferai comme si rien ne s'était passé. Je le jure. Aidez-moi. 1141 01:03:23,541 --> 01:03:24,833 OK, mais... 1142 01:03:25,250 --> 01:03:27,041 par exemple, si on fait rien, 1143 01:03:27,125 --> 01:03:28,833 tu vas faire quoi ? 1144 01:03:30,083 --> 01:03:31,125 Oh non. 1145 01:03:31,208 --> 01:03:33,500 - Non ! - [rires] 1146 01:03:33,583 --> 01:03:34,500 Non ! 1147 01:03:35,416 --> 01:03:37,541 - Ne faites pas ça. - Hasta la vista. 1148 01:03:37,625 --> 01:03:38,708 Restez là ! 1149 01:03:42,500 --> 01:03:43,583 Ouais, c'est ça ! 1150 01:03:43,666 --> 01:03:46,625 - Et on reviendra pas. - Cassez-vous, parasites ! 1151 01:03:46,916 --> 01:03:49,291 Toxicos ! Voleurs ! 1152 01:03:49,958 --> 01:03:52,875 C'est pas Ibiza, mon chalet. Pas trop de kiff. 1153 01:03:52,958 --> 01:03:55,416 J'ai toutes mes billes là-dedans. 15 millions. 1154 01:03:55,500 --> 01:03:57,708 Je me faisais une joie de passer Pessah... 1155 01:03:59,833 --> 01:04:02,500 [musique inquiétante] 1156 01:04:03,541 --> 01:04:05,000 Laisse-nous, merde ! 1157 01:04:05,083 --> 01:04:07,833 On va tous mourir écrasés ! 1158 01:04:11,583 --> 01:04:12,583 Par là ! 1159 01:04:14,208 --> 01:04:16,416 [Romane sanglote] 1160 01:04:18,041 --> 01:04:19,875 Oh ! Oh ! 1161 01:04:19,958 --> 01:04:21,208 Tire ! 1162 01:04:21,958 --> 01:04:23,791 Vas-y. C'est bon. 1163 01:04:33,416 --> 01:04:36,375 [musique enfantine] 1164 01:04:55,833 --> 01:04:57,958 [musique intrigante] 1165 01:04:59,458 --> 01:05:01,000 [cri] 1166 01:05:07,625 --> 01:05:08,875 Ouh ! 1167 01:05:17,750 --> 01:05:18,958 Non ? 1168 01:05:20,375 --> 01:05:22,541 C'est pas possible. 1169 01:05:28,041 --> 01:05:29,458 Mon ourson. 1170 01:05:40,041 --> 01:05:42,333 [musique intrigante] 1171 01:05:45,166 --> 01:05:46,250 [pet] 1172 01:05:47,166 --> 01:05:49,125 [pets retentissants] 1173 01:05:55,708 --> 01:05:58,291 [musique palpitante] 1174 01:06:01,916 --> 01:06:03,666 Doucement. 1175 01:06:10,375 --> 01:06:11,500 Ils sont partis. 1176 01:06:11,583 --> 01:06:13,208 - Je le tiens. - Attends. 1177 01:06:15,416 --> 01:06:18,333 - Vas-y. - Putain, il est lourd, l'enculé ! 1178 01:06:22,458 --> 01:06:24,375 Vinz ! Vinz ! 1179 01:06:24,458 --> 01:06:26,500 Lutte, Vinz. Lutte ! Lutte ! 1180 01:06:26,583 --> 01:06:31,208 J'ai fait un safari avec Ilan. C'est pour les éléphants. Il va crever. 1181 01:06:31,291 --> 01:06:32,291 Il va crever... 1182 01:06:32,375 --> 01:06:33,666 Vinz, tu luttes ! 1183 01:06:34,875 --> 01:06:35,916 Tu luttes, Vinz ! 1184 01:06:36,708 --> 01:06:39,166 Allez, lutte ! Tu luttes ! 1185 01:06:40,083 --> 01:06:41,875 J'ai trouvé de l'adrénaline ! 1186 01:06:41,958 --> 01:06:42,916 Hein ? 1187 01:06:43,250 --> 01:06:45,291 Le cœur. Le cœur ! 1188 01:06:46,083 --> 01:06:47,541 [ensemble] Le t-shirt ! 1189 01:06:48,083 --> 01:06:50,333 Putain, putain, putain... 1190 01:06:51,708 --> 01:06:53,750 Alors, le cœur, il est... 1191 01:06:54,166 --> 01:06:55,500 à gauche. 1192 01:06:55,958 --> 01:06:57,041 Maintenant... 1193 01:06:57,125 --> 01:06:59,333 Attends. Voilà. 1194 01:07:00,125 --> 01:07:01,791 Allez. 1195 01:07:01,875 --> 01:07:03,833 - T'es sûre ? - J'ai vu ça dans un film. 1196 01:07:03,916 --> 01:07:06,375 - Pulp Fiction ? - Un film avec Jason Statham. 1197 01:07:06,458 --> 01:07:08,500 Tu fais confiance à Jason Statham ? 1198 01:07:08,583 --> 01:07:12,625 Te rate pas, Roro. Te rate pas. Te rate pas. 1199 01:07:12,708 --> 01:07:14,208 - Te rate pas... - OK, OK. 1200 01:07:14,291 --> 01:07:16,916 [musique inquiétante] 1201 01:07:27,791 --> 01:07:28,958 Transmutation ! 1202 01:07:29,958 --> 01:07:31,583 [cri] 1203 01:07:35,833 --> 01:07:38,041 Tu l'as plantée à côté de ta cible ! 1204 01:07:38,125 --> 01:07:40,583 C'est ta faute, avec tes mauvaises ondes. 1205 01:07:40,666 --> 01:07:43,166 - Que veux-tu que je fasse ? - C'est vrai. 1206 01:07:43,250 --> 01:07:45,000 - Il va crever... - Il va crever. 1207 01:07:45,083 --> 01:07:46,208 Oh, il va crever... 1208 01:07:50,083 --> 01:07:51,625 Non ! 1209 01:07:56,500 --> 01:07:59,166 - Mon Vinz, tu vas bien. - Ça va. 1210 01:07:59,541 --> 01:08:01,250 - C'est quoi, ça ? - Regarde pas ! 1211 01:08:01,333 --> 01:08:03,083 - Non, c'est rien. - [hurlement] 1212 01:08:11,333 --> 01:08:14,291 Ah non. Non, non, non ! 1213 01:08:15,416 --> 01:08:17,041 [cri] 1214 01:08:22,458 --> 01:08:23,958 [gémissements] 1215 01:08:32,500 --> 01:08:33,791 [explosions] 1216 01:08:33,875 --> 01:08:36,791 [Samy chante dans le haut-parleur] 1217 01:08:41,500 --> 01:08:43,041 [chanson du cirque] 1218 01:08:50,375 --> 01:08:52,666 [cris de joie] 1219 01:08:56,958 --> 01:08:58,708 [cris] 1220 01:09:02,750 --> 01:09:05,166 Personne ne touche à ma stass ! 1221 01:09:05,625 --> 01:09:08,083 Putain, on va appeler la gendarmerie. 1222 01:09:09,458 --> 01:09:12,625 Espèce de petit enculé de con ! 1223 01:09:12,708 --> 01:09:14,333 [quelqu'un tousse] 1224 01:09:17,208 --> 01:09:20,000 - Ils sont où, les autres ? - Ils sont où ? 1225 01:09:20,083 --> 01:09:21,708 Ils sont là, les autres ! 1226 01:09:21,958 --> 01:09:25,541 Tiens ça ! Ah, vous aimez les bites. Tiens, un coup de bite. 1227 01:09:25,625 --> 01:09:27,333 Aïe, aïe, aïe. Ça fait mal. 1228 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 Ah, il fait moins le malin. 1229 01:09:29,166 --> 01:09:30,666 [cris de douleur] 1230 01:09:30,750 --> 01:09:33,250 Ta mère serait contente, hein ? 1231 01:09:33,333 --> 01:09:35,291 [cris et sanglots] 1232 01:09:35,375 --> 01:09:37,208 [Fil] Ça fait mal ! 1233 01:09:38,958 --> 01:09:40,833 Vous êtes pas gentille. 1234 01:09:41,416 --> 01:09:45,125 Dans votre école, vous faites la loi, mais ici, c'est moi ! 1235 01:09:47,041 --> 01:09:48,083 - Ça va ? - Oui. 1236 01:09:48,166 --> 01:09:50,000 - On rentre au chalet. - On rentre. 1237 01:09:50,083 --> 01:09:53,333 - Hop, hop, hop. - Stop, ils sont là ! 1238 01:09:53,416 --> 01:09:55,583 - Hein ? - Ils sont pas partis ! 1239 01:09:57,333 --> 01:09:59,041 - Merde. - Venez ! 1240 01:09:59,875 --> 01:10:01,583 Allez, allez ! 1241 01:10:02,583 --> 01:10:04,208 - Oh là là... - L'Éponge ! 1242 01:10:05,250 --> 01:10:06,291 Allez, on y va. 1243 01:10:07,833 --> 01:10:08,916 L'Éponge ! 1244 01:10:11,291 --> 01:10:13,666 L'Éponge, je vais te dépecer ! 1245 01:10:14,625 --> 01:10:15,500 Mon Dieu... 1246 01:10:15,583 --> 01:10:17,000 Tu vas voir ta gueule ! 1247 01:10:21,208 --> 01:10:22,250 Je vais t'éclater ! 1248 01:10:22,333 --> 01:10:24,291 - Romane ! - [elle hurle] 1249 01:10:25,458 --> 01:10:26,708 Vite ! 1250 01:10:31,083 --> 01:10:33,000 T'es un homme mort ! 1251 01:10:33,083 --> 01:10:35,583 T'es un homme mort, l'Éponge ! 1252 01:10:35,666 --> 01:10:37,625 - Où tu vas ? - Dans l'autre cabine. 1253 01:10:37,708 --> 01:10:39,791 - Hein ? - [tous] On a gagné ! 1254 01:10:39,875 --> 01:10:41,375 - Tu fais quoi ? - On les rattrape. 1255 01:10:45,833 --> 01:10:47,916 On peut pas les attraper. 1256 01:10:48,000 --> 01:10:50,125 [musique de jeu vidéo] 1257 01:10:53,958 --> 01:10:55,333 Le sang de tes morts ! 1258 01:10:58,375 --> 01:11:00,875 [cris de joie] 1259 01:11:02,625 --> 01:11:04,500 [claquement] 1260 01:11:07,125 --> 01:11:08,791 - Mais... - Mais non ! 1261 01:11:09,583 --> 01:11:11,166 [ricanement] 1262 01:11:17,083 --> 01:11:20,000 Tu vas voir, j'ai une idée qui est pas pérave. 1263 01:11:22,125 --> 01:11:23,791 C'est la merde. 1264 01:11:24,125 --> 01:11:25,750 - Ouais. - C'est la merde. 1265 01:11:25,833 --> 01:11:28,000 [rire diabolique] 1266 01:11:35,541 --> 01:11:37,833 [bris de verre] 1267 01:11:37,916 --> 01:11:40,458 [musique douce] 1268 01:11:40,541 --> 01:11:43,083 Petit enculé de con. 1269 01:11:43,166 --> 01:11:45,041 [bips du téléphone] 1270 01:11:46,625 --> 01:11:48,625 - Gendarmerie. - C'est Marielle Pichu. 1271 01:11:48,708 --> 01:11:50,166 Salut, Marielle. 1272 01:11:50,500 --> 01:11:54,375 Vu l'heure, tu serais pas en mode : un dernier verre chez Michel ? 1273 01:11:54,875 --> 01:11:56,916 - J'ai arrêté de boire. - Pas moi. 1274 01:11:58,416 --> 01:12:00,375 Attrape, Burrito. Attrape, mon chien. 1275 01:12:02,833 --> 01:12:06,541 Pardon, Burrito. Marielle, qu'est-ce qui t'arrive encore ? 1276 01:12:07,458 --> 01:12:09,000 Allô ? Allô ? 1277 01:12:10,958 --> 01:12:12,000 Marielle ? 1278 01:12:13,166 --> 01:12:14,625 C'est bon, je gère moi-même. 1279 01:12:15,791 --> 01:12:18,375 [vrombissement] 1280 01:12:25,916 --> 01:12:29,125 ♪ Étoile des neiges ♪ 1281 01:12:29,333 --> 01:12:32,208 ♪ Mon cœur amoureux ♪ 1282 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 [musique palpitante] 1283 01:12:40,291 --> 01:12:41,833 C'est qui, celle-là ? 1284 01:12:41,916 --> 01:12:43,291 Vous êtes qui, madame ? 1285 01:12:43,375 --> 01:12:44,791 Ton pire cauchemar. 1286 01:12:44,875 --> 01:12:46,750 [cris] 1287 01:12:46,833 --> 01:12:48,458 Putain, vieille peau ! 1288 01:12:50,750 --> 01:12:52,375 Putain, ça brûle ! 1289 01:12:54,083 --> 01:12:57,583 - On fait quoi, on saute ? - Y a au moins 5 mètres ! 1290 01:12:58,166 --> 01:13:00,000 Vinz est pas en état. 1291 01:13:00,375 --> 01:13:04,000 - Si. - Si on pouvait appeler les autres... 1292 01:13:04,083 --> 01:13:05,333 Mais oui, Roro ! 1293 01:13:05,416 --> 01:13:08,000 J'ai le numéro de Spring break sa mère... Barbara. 1294 01:13:08,083 --> 01:13:09,458 Mais non ? 1295 01:13:11,000 --> 01:13:13,041 Bien sûr, j'ai. Dis, Siri... 1296 01:13:13,750 --> 01:13:16,500 - Appelle Barbara. - Vous voulez appeler le Barbare. 1297 01:13:16,583 --> 01:13:19,125 Non, Barbara ! A ! A ! 1298 01:13:19,208 --> 01:13:21,291 - Pas Barbare, E. E. E. - Entendu. 1299 01:13:21,375 --> 01:13:23,583 - J'appelle le Barbare Portable. - Non ! 1300 01:13:24,583 --> 01:13:26,166 [sonnerie] 1301 01:13:26,791 --> 01:13:29,125 - Mais qu'il est con... - Ce n'est pas gentil. 1302 01:13:31,416 --> 01:13:34,916 Bob, j'ai essayé de vous joindre toute la journée. 1303 01:13:35,000 --> 01:13:37,583 Rien, papou. Je voulais vous souhaiter 1304 01:13:37,666 --> 01:13:39,208 un joyeux Pessah. 1305 01:13:39,291 --> 01:13:43,000 - Hag Pessah sameah, comme on dit. - En pleine nuit ? 1306 01:13:43,083 --> 01:13:44,750 Vous avez replongé, Bob. 1307 01:13:45,500 --> 01:13:47,375 Bon, papou... 1308 01:13:47,458 --> 01:13:48,541 Je vais me coucher. 1309 01:13:48,875 --> 01:13:50,291 On s'appelle demain. 1310 01:13:50,375 --> 01:13:52,833 Inutile de continuer à vous enfoncer. 1311 01:13:52,916 --> 01:13:54,833 Oh ! Chut ! 1312 01:13:55,875 --> 01:13:58,500 [Hannah] T'auras gâché Pessah jusqu'au bout, toi. 1313 01:13:59,291 --> 01:14:01,916 Ça résonne. Je suis sur haut-parleur ? 1314 01:14:03,041 --> 01:14:06,166 J'en déduis que vous êtes avec vos potes débiles. 1315 01:14:06,666 --> 01:14:08,250 Euh... pas du tout. 1316 01:14:08,333 --> 01:14:10,375 Vous m'avez pris pour un jambon ? 1317 01:14:10,458 --> 01:14:14,958 J'ai fait mes recherches. Rafael Nadal est à Majorque ce week-end. 1318 01:14:15,958 --> 01:14:20,208 Vous avez inventé la visite pour faire la bamboche dans mon chalet. 1319 01:14:22,500 --> 01:14:26,666 Vous pouvez vous brosser pour vos 0,5 % de la boîte. 1320 01:14:26,958 --> 01:14:28,625 Espèce de raté ! 1321 01:14:29,125 --> 01:14:30,416 Crétin ! 1322 01:14:31,000 --> 01:14:33,416 ♪ Life is never perfect ♪ 1323 01:14:34,041 --> 01:14:36,291 ♪ But you take it on the chill ♪ 1324 01:14:36,375 --> 01:14:38,875 ♪ It's a game of snakes and ladders ♪ 1325 01:14:38,958 --> 01:14:40,750 Franchement, papou, 1326 01:14:40,833 --> 01:14:43,708 si vous croyez tout ce qu'il y a sur Internet... 1327 01:14:43,791 --> 01:14:47,916 Vous êtes ridicule. Personne ne fait la bamboche dans votre chalet. 1328 01:14:48,000 --> 01:14:52,250 Rafa et Xisca dorment tranquilos. Vous avez qu'à venir voir. 1329 01:14:52,333 --> 01:14:56,583 C'est ce qu'on va voir. Je débarque demain matin à 9 heures. 1330 01:14:57,416 --> 01:15:00,208 Mon chalet a intérêt à être nickel, sinon... 1331 01:15:00,291 --> 01:15:02,458 ça va être la guerre du kippour. 1332 01:15:03,416 --> 01:15:05,541 Hag Sameah, mon petit Bob. 1333 01:15:06,333 --> 01:15:07,916 Merde, putain... 1334 01:15:11,416 --> 01:15:13,958 Je viens de comprendre. C'est pas ton chalet ? 1335 01:15:14,041 --> 01:15:16,000 - T'avais pas capté ? - Ben non. 1336 01:15:16,083 --> 01:15:17,750 C'était tellement énorme. 1337 01:15:18,625 --> 01:15:20,458 [Romane] Mais... Bob... 1338 01:15:20,541 --> 01:15:25,125 On est potes depuis 20 ans. Tu nous fais croire ça... Pourquoi ? 1339 01:15:27,000 --> 01:15:28,791 Parce que je suis un raté. 1340 01:15:29,500 --> 01:15:32,541 Mais on t'aime. Avec ou sans chalet. 1341 01:15:32,625 --> 01:15:33,666 Avec ou sans Land Rover. 1342 01:15:34,208 --> 01:15:36,916 Putain, la voiture est pas à toi non plus ? 1343 01:15:38,166 --> 01:15:40,541 Bob, c'est quoi ton problème avec l'argent ? 1344 01:15:40,625 --> 01:15:43,416 Quand on est pété de thune, c'est pas un problème. 1345 01:15:43,500 --> 01:15:46,875 T'as pas compris. Moi, je voulais réussir. Réussir avec vous. 1346 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 Qui a planté qui au moment de partir pour Tahiti ? Qui ? 1347 01:15:55,208 --> 01:15:58,041 Tout ça pour devenir M. Cohen Immo. 1348 01:15:58,375 --> 01:16:00,208 M. le larbin de l'immo. 1349 01:16:00,791 --> 01:16:03,333 J'avais pas prévu que ça se passe comme ça. 1350 01:16:05,666 --> 01:16:10,041 Et après, j'avais honte de vous dire que c'était de la merde. 1351 01:16:11,041 --> 01:16:13,583 Que votre président avait pas réussi comme vous. 1352 01:16:14,416 --> 01:16:16,041 Depuis, je fais semblant. 1353 01:16:18,250 --> 01:16:21,958 Chacun de nos week-ends, je dépense la moitié de ce que j'ai gagné. 1354 01:16:22,041 --> 01:16:25,125 Bob, toute ta vie est basée sur le mensonge. 1355 01:16:25,208 --> 01:16:26,583 Tu mens pas, peut-être ? 1356 01:16:26,666 --> 01:16:28,125 On se ment pas à nous-mêmes. 1357 01:16:28,208 --> 01:16:30,958 T'as une femme que t'aimes plus. Un job que tu hais. 1358 01:16:31,041 --> 01:16:33,875 Tu vas à la synagogue alors que tu crois pas en Dieu. 1359 01:16:33,958 --> 01:16:37,541 Tu dis amen à ton beau-père au lieu de merde. Et tu imites Hitler. 1360 01:16:37,625 --> 01:16:39,333 T'es qu'un juif antisémite. 1361 01:16:39,791 --> 01:16:41,625 - Qu'est-ce que t'as dit ? - Quoi ? 1362 01:16:41,708 --> 01:16:43,625 - Répète. - T'es un juif antisémite. 1363 01:16:43,708 --> 01:16:46,500 [cris] 1364 01:16:46,583 --> 01:16:48,833 C'est bon, non, non, non ! 1365 01:16:48,916 --> 01:16:50,750 Stop, arrêtez, maintenant ! 1366 01:16:50,833 --> 01:16:53,000 - Ça suffit ! - Aïe, mon nez ! 1367 01:16:53,083 --> 01:16:55,500 Ça suffit ! Oh ! Stop ! 1368 01:16:57,666 --> 01:16:58,916 Putain ! 1369 01:16:59,458 --> 01:17:03,458 Quel week-end de merde ! On est censés s'amuser. 1370 01:17:04,208 --> 01:17:06,875 J'étais contente qu'on soit potes encore. 1371 01:17:07,208 --> 01:17:09,166 Là, on est pathétiques. 1372 01:17:09,250 --> 01:17:10,416 Merde ! 1373 01:17:11,625 --> 01:17:15,250 OK, c'est pas ton chalet, c'est pas ta voiture, mais nous... 1374 01:17:15,333 --> 01:17:17,250 on est vraiment tes potes, non ? 1375 01:17:21,083 --> 01:17:24,750 Bien sûr, tout ce que j'aime dans ma vie, c'est... nous. 1376 01:17:25,458 --> 01:17:26,666 Les Bioman. 1377 01:17:36,916 --> 01:17:38,666 Je te demande pardon. 1378 01:17:39,333 --> 01:17:40,666 Pardon, frangin. 1379 01:17:44,916 --> 01:17:46,375 [petit rire] 1380 01:17:46,541 --> 01:17:48,083 Trophée de guerre. 1381 01:17:50,666 --> 01:17:51,875 Il veut pas lâcher. 1382 01:17:51,958 --> 01:17:54,166 - [sonnerie] - [Barbara] Oui, allô ? 1383 01:17:54,250 --> 01:17:55,625 - Faut nous aider. - C'est qui ? 1384 01:17:55,708 --> 01:17:57,750 C'est Romane. On a une grosse galère. 1385 01:17:57,833 --> 01:18:00,541 Impossible, nous aussi, on a des problèmes. 1386 01:18:00,625 --> 01:18:03,708 - Mais nous, c'est grave. - On est très occupés. 1387 01:18:03,791 --> 01:18:06,458 - On est coincés dans un télécabine. - Hein ? 1388 01:18:06,541 --> 01:18:08,458 Qu'est-ce que vous foutez là ? 1389 01:18:08,541 --> 01:18:10,250 Peu importe, faut le remettre en marche. 1390 01:18:10,333 --> 01:18:12,666 Je travaille pas au service des pistes. 1391 01:18:12,750 --> 01:18:15,000 Faut débloquer le télécabine du Péquelet. 1392 01:18:15,083 --> 01:18:17,333 D'accord, OK. C'est bon, on arrive. 1393 01:18:17,416 --> 01:18:19,041 Tranquille. Les gars ? 1394 01:18:19,791 --> 01:18:21,416 C'est où, le Péquelet ? 1395 01:18:21,500 --> 01:18:22,916 - Le Péquelet ? - Ouais. 1396 01:18:23,416 --> 01:18:25,000 Le Péquelet, c'est... 1397 01:18:26,666 --> 01:18:28,416 C'est juste là. Piste rouge. 1398 01:18:33,041 --> 01:18:35,541 - [rires] - Attends, c'est lourd. 1399 01:18:36,833 --> 01:18:38,125 [cris de joie] 1400 01:18:39,208 --> 01:18:40,708 Ma stass ! 1401 01:18:40,791 --> 01:18:42,708 [cris] 1402 01:18:43,750 --> 01:18:45,958 Ma stass ! Ma stass ! 1403 01:18:46,375 --> 01:18:47,458 Putain ! 1404 01:18:47,541 --> 01:18:49,416 - [rire fou] - Enfoiré ! 1405 01:18:52,708 --> 01:18:53,791 Ma stass ! 1406 01:18:54,583 --> 01:18:55,750 Oh putain... 1407 01:18:57,500 --> 01:18:59,083 [rire diabolique] 1408 01:19:09,166 --> 01:19:10,375 Ouh, ouh ! 1409 01:19:10,458 --> 01:19:12,208 Pichu ? Je suis là. 1410 01:19:15,041 --> 01:19:16,250 Oh putain... 1411 01:19:19,333 --> 01:19:21,666 Pichu ! Ah ! Tu l'as dans le cul ! 1412 01:19:23,791 --> 01:19:24,833 Dégage ! 1413 01:19:25,416 --> 01:19:28,458 - C'est une impasse, Bozo. - Merde ! Merde. 1414 01:19:30,000 --> 01:19:31,166 [rire] 1415 01:19:38,375 --> 01:19:39,500 Pardon, madame. 1416 01:19:42,416 --> 01:19:44,125 [grognements] 1417 01:19:48,625 --> 01:19:49,750 [hurlement] 1418 01:19:50,500 --> 01:19:52,791 - Oh ! - [musique orientale] 1419 01:19:53,833 --> 01:19:56,208 ♪ One, two, three, viva l'Algérie ♪ 1420 01:20:02,458 --> 01:20:06,833 Alors, Bouba ? On t'a sauvé, maintenant, tu nous sauves ? 1421 01:20:09,958 --> 01:20:11,625 Tahya aljazayir Bouba. 1422 01:20:11,708 --> 01:20:13,708 [ensemble] One, two, three, viva l'Algérie ! 1423 01:20:18,250 --> 01:20:21,041 C'est foutu, ils sont défoncés, ils viendront jamais. 1424 01:20:21,125 --> 01:20:23,958 Mais si, c'est des nibards. J'ai confiance. 1425 01:20:24,750 --> 01:20:29,041 Avec la promo, franchement, en une heure, on peut tout ranger. 1426 01:20:29,125 --> 01:20:31,625 Même pas, y a pas eu de casse. 1427 01:20:35,833 --> 01:20:37,041 Putain... 1428 01:20:44,125 --> 01:20:45,625 [grondement] 1429 01:20:53,041 --> 01:20:54,500 C'est quoi, ça ? 1430 01:20:55,458 --> 01:20:57,166 Qu'est-ce que c'est ? 1431 01:20:59,583 --> 01:21:02,083 [musique inquiétante] 1432 01:21:12,708 --> 01:21:13,833 Oh putain ! 1433 01:21:17,375 --> 01:21:19,583 [musique intrigante] 1434 01:21:25,208 --> 01:21:28,041 [vrombissement] 1435 01:21:33,541 --> 01:21:36,458 Cap sur Val Thorens. On y est dans combien de temps ? 1436 01:21:36,541 --> 01:21:38,083 Une heure, c'est rapide. 1437 01:21:39,125 --> 01:21:41,375 [chant hébreu] 1438 01:21:41,458 --> 01:21:45,500 ♪ [tous] Hag Pessah, Hag Pessah à Val Thorens ♪ 1439 01:21:45,791 --> 01:21:47,583 Qu'est-ce que vous faites là ? 1440 01:21:47,666 --> 01:21:50,125 Ils ont jamais fait Pessah à la montagne. 1441 01:21:51,000 --> 01:21:52,750 Viens, chéri. 1442 01:21:52,833 --> 01:21:55,916 Papa, monte derrière. Derrière, je suis malade. 1443 01:21:56,750 --> 01:21:59,500 Quelque chose me dit que ça risque d'être très long. 1444 01:21:59,583 --> 01:22:03,000 ♪ [tous] Hag Pessah, Hag Pessah, ça va être long ♪ 1445 01:22:03,083 --> 01:22:05,875 ♪ Hag Pessah, Hag Pessah, ça va être long ♪ 1446 01:22:10,583 --> 01:22:13,583 [musique douce] 1447 01:22:16,583 --> 01:22:18,958 [Samy] Ils sont là, les cons. Hé ! 1448 01:22:22,958 --> 01:22:25,166 - Oh, les gars ! - Qu'est-ce que c'est ? 1449 01:22:26,416 --> 01:22:28,000 On est là ! 1450 01:22:28,416 --> 01:22:29,500 On est là ! 1451 01:22:31,875 --> 01:22:33,666 Aidez-moi à ouvrir la porte. 1452 01:22:34,208 --> 01:22:36,166 Alors, on dit merci qui ? 1453 01:22:36,250 --> 01:22:38,625 On vous avait demandé d'aller là-bas. 1454 01:22:38,708 --> 01:22:40,541 Là-bas, y a plus les clés. 1455 01:22:40,625 --> 01:22:42,833 Faut attendre l'ouverture des pistes à 8 h. 1456 01:22:42,916 --> 01:22:46,291 - On peut pas attendre. - Faut ranger le chalet ! 1457 01:22:46,375 --> 01:22:47,750 - Pourquoi ? - Parce que ! 1458 01:22:47,833 --> 01:22:49,791 Dans ce cas, il faut sauter. 1459 01:22:49,875 --> 01:22:51,750 - C'est trop haut ! - Ça va pas ? 1460 01:22:51,833 --> 01:22:53,666 Ils sont beaux, les Bioman. 1461 01:22:53,750 --> 01:22:55,583 [rires] 1462 01:22:57,291 --> 01:22:58,583 Oh ! 1463 01:22:59,541 --> 01:23:00,583 Putain, j'ai ! 1464 01:23:00,875 --> 01:23:02,791 - Ah oui ! Très bon. - Quoi ? 1465 01:23:03,125 --> 01:23:05,000 Allez, les gars ! Regardez. 1466 01:23:06,000 --> 01:23:07,125 Magnifique. 1467 01:23:07,500 --> 01:23:09,458 Avec ça, c'est plus pratique. 1468 01:23:09,916 --> 01:23:11,333 Qui y va ? 1469 01:23:12,041 --> 01:23:14,458 - Ouais, ouais ! - Moi, j'y vais. 1470 01:23:14,541 --> 01:23:15,958 Allez, maman. Tu peux le faire. 1471 01:23:16,791 --> 01:23:19,041 [cri] 1472 01:23:20,625 --> 01:23:22,416 [cris de joie] 1473 01:23:22,500 --> 01:23:25,041 Bâclé, 3/20. Désolé, je le dis. 1474 01:23:25,125 --> 01:23:26,416 On prend exemple ! 1475 01:23:26,791 --> 01:23:28,041 Ouais ! 1476 01:23:28,875 --> 01:23:30,291 Transmutation ! 1477 01:23:31,541 --> 01:23:33,208 [cri] 1478 01:23:34,916 --> 01:23:37,166 - C'était génial ! - Parfait, 20/20 ! 1479 01:23:37,250 --> 01:23:38,750 Allez, Max ! 1480 01:23:39,166 --> 01:23:40,541 Allez, vas-y ! 1481 01:23:41,041 --> 01:23:42,208 Il a peur. Allez. 1482 01:23:42,833 --> 01:23:43,916 Lâche-toi. 1483 01:23:45,250 --> 01:23:46,458 Force bleue. 1484 01:23:46,541 --> 01:23:48,333 [cri] 1485 01:23:48,416 --> 01:23:50,000 - Le vieux flan ! - Je suis vivant. 1486 01:23:50,083 --> 01:23:51,666 À chier, 1/20. 1487 01:23:51,750 --> 01:23:53,000 Allez, président ! 1488 01:23:53,083 --> 01:23:54,708 Arrêtez, avec président ! 1489 01:23:54,791 --> 01:23:55,958 Allez, frère ! 1490 01:23:56,041 --> 01:23:57,333 Fait chier... 1491 01:23:57,416 --> 01:24:00,375 [cris d'encouragement] 1492 01:24:00,458 --> 01:24:02,083 [cri] 1493 01:24:02,166 --> 01:24:04,541 - [craquements] - [cri de douleur] 1494 01:24:04,625 --> 01:24:06,791 - Nul. - [hurlement] 1495 01:24:06,875 --> 01:24:09,291 - Zéro. - Franchement, votre bande... 1496 01:24:09,375 --> 01:24:11,750 Comment vous avez fait pour rester en vie ? 1497 01:24:11,833 --> 01:24:13,958 [cris] 1498 01:24:14,041 --> 01:24:16,000 - Regarde son genou. - Arrête ! 1499 01:24:16,083 --> 01:24:17,708 [Max] Arrête. 1500 01:24:17,791 --> 01:24:21,083 - [le télécabine redémarre] - Je vous avais dit, 8 heures. 1501 01:24:23,333 --> 01:24:26,208 On se dépêche, il reste une heure. C'est jouable. 1502 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 - Je préviens la promo. - Merci. 1503 01:24:29,375 --> 01:24:31,833 Accroche ta culotte, c'est moi qui pilote. 1504 01:24:33,750 --> 01:24:37,416 - J'aime pas du tout cette solution. - Si, ça va être fun. 1505 01:24:37,500 --> 01:24:40,500 - Y a pas eu des morts l'an dernier ? - Si ! 1506 01:24:40,583 --> 01:24:42,958 T'inquiète, on va y aller pépère. 1507 01:24:43,041 --> 01:24:46,833 Oh non, c'est trop tard pour pépère. C'est l'heure du vénère ! 1508 01:24:46,916 --> 01:24:48,000 Yalla ! 1509 01:24:49,000 --> 01:24:51,083 [musique rock] 1510 01:24:58,458 --> 01:25:00,833 [cris de joie] 1511 01:25:21,000 --> 01:25:23,333 [cris] 1512 01:25:26,791 --> 01:25:28,458 [rires] 1513 01:25:28,541 --> 01:25:30,291 On l'a fait ! On l'a fait ! 1514 01:25:30,916 --> 01:25:32,125 Ils sont là ! 1515 01:25:32,208 --> 01:25:34,250 Ils sont là ! Ça, c'est ma promo. 1516 01:25:36,500 --> 01:25:39,000 Merci. Vous me sauvez la vie. 1517 01:25:41,875 --> 01:25:43,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 1518 01:25:43,833 --> 01:25:45,333 C'est si dégueulasse que ça ? 1519 01:25:45,416 --> 01:25:47,916 C'est... c'est... 1520 01:25:48,083 --> 01:25:51,291 - C'est plus compliqué que ça. - Hein ? 1521 01:25:59,166 --> 01:26:00,208 Oh ! 1522 01:26:07,666 --> 01:26:10,541 [musique d'opéra dramatique] 1523 01:26:39,833 --> 01:26:42,250 On était aussi défoncés que ça ? 1524 01:26:45,125 --> 01:26:46,250 Qui a fait ça ? 1525 01:26:46,500 --> 01:26:48,791 Ah non. Je vous jure, c'est pas nous. 1526 01:26:49,666 --> 01:26:52,958 - On pourrait croire, mais... - [ensemble] C'était pas nous. 1527 01:26:54,208 --> 01:26:57,625 Y doit pas y en avoir beaucoup qui ont cet orthographe. 1528 01:27:05,958 --> 01:27:07,541 - Oh, putain ! - Bob ! 1529 01:27:13,916 --> 01:27:18,458 Faut pas dormir là, je croyais que t'avais arrêté de picoler. 1530 01:27:19,708 --> 01:27:24,041 - Oh putain, c'te sale gueule ! - Ma dent ! 1531 01:27:25,250 --> 01:27:26,625 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 1532 01:27:27,166 --> 01:27:30,458 [en zozotant] Ils m'ont tapée. Quand j'ai repris conscience, 1533 01:27:30,541 --> 01:27:32,375 ils m'avaient accrochée au plafond. 1534 01:27:32,458 --> 01:27:34,916 J'ai vu les chevelus cambrioler le chalet. 1535 01:27:36,208 --> 01:27:37,791 Une seconde, s'il te plaît. 1536 01:27:40,125 --> 01:27:42,166 Cazenave, Janvion, dans mon bureau. 1537 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 Vas-y, reprends. 1538 01:27:43,916 --> 01:27:47,583 Avec ma gazeuse, je gaze deux hystériques sur un cheval, 1539 01:27:47,666 --> 01:27:49,958 en plein milieu de la station. Trois autres 1540 01:27:50,041 --> 01:27:51,791 piquaient le panneau de l'office. 1541 01:27:51,875 --> 01:27:54,041 J'ai été attaquée par un clown satanique 1542 01:27:54,125 --> 01:27:56,500 qui brûlait mes affiches électorales ! 1543 01:27:57,625 --> 01:27:58,875 Excuse-moi. 1544 01:28:00,333 --> 01:28:02,416 Fournier pour le PGHM Val Tho. 1545 01:28:02,500 --> 01:28:04,666 Tout le monde dans mon bureau immédiatement. 1546 01:28:04,750 --> 01:28:07,000 Je l'ai poursuivi. J'ai couru 1547 01:28:07,083 --> 01:28:09,375 comme une dingue. J'allais le coincer. 1548 01:28:09,458 --> 01:28:12,458 C'est là que j'ai glissé et j'ai perdu mes dents ! 1549 01:28:12,541 --> 01:28:14,208 Je me suis fait assaillir par Bouba. 1550 01:28:14,291 --> 01:28:16,041 - Le rappeur ? - Non ! 1551 01:28:16,875 --> 01:28:22,208 L'ours du cirque. Il se promenait dans ma station, normal. 1552 01:28:24,166 --> 01:28:26,041 [rires] 1553 01:28:33,208 --> 01:28:34,458 C'est vrai. 1554 01:28:34,541 --> 01:28:36,208 D'accord. Et ça, c'était... 1555 01:28:36,916 --> 01:28:40,250 avant ou après que tu "gères toi-même" ? 1556 01:28:45,750 --> 01:28:47,833 Marielle, pardon, mais... 1557 01:28:47,916 --> 01:28:49,250 faut arrêter de picoler. 1558 01:28:49,333 --> 01:28:51,166 Mais je picole pas ! 1559 01:28:51,250 --> 01:28:52,833 Je suis pas folle ! 1560 01:28:53,375 --> 01:28:55,916 Il y a un ours dans ma stass ! Je l'ai vu ! 1561 01:29:00,750 --> 01:29:02,375 Bande de cons ! 1562 01:29:02,791 --> 01:29:05,916 Attention, y a un ours dans ma stass ! 1563 01:29:11,458 --> 01:29:12,500 Bob, ça va ? 1564 01:29:15,041 --> 01:29:16,500 Non, ça va pas. 1565 01:29:16,583 --> 01:29:18,791 [Max] Sur le canapé, viens. 1566 01:29:18,916 --> 01:29:20,541 Attention, doucement. 1567 01:29:27,916 --> 01:29:31,875 Hé. Tout n'est pas perdu. Regardez ce que j'ai trouvé. 1568 01:29:32,333 --> 01:29:33,583 Il en reste un. 1569 01:29:33,666 --> 01:29:35,916 Un dernier voyage et on oublie tout. 1570 01:29:36,000 --> 01:29:37,791 On va se calmer avec ça. 1571 01:29:38,375 --> 01:29:39,458 OK. 1572 01:29:39,750 --> 01:29:41,416 [en slammant] Bim, bam, boum. 1573 01:29:42,291 --> 01:29:43,875 Tout ce qui monte redescend. 1574 01:29:43,958 --> 01:29:45,416 On est tous dans le coup. 1575 01:29:45,500 --> 01:29:47,208 Mais c'est pas nous les coupables. 1576 01:29:48,125 --> 01:29:49,500 On s'est fait un trip, 1577 01:29:50,708 --> 01:29:52,583 mais on finit dans le very bad. 1578 01:29:56,791 --> 01:29:57,833 Vous savez quoi ? 1579 01:29:58,958 --> 01:30:00,208 Barrez-vous. 1580 01:30:00,541 --> 01:30:01,625 Quoi ? 1581 01:30:02,041 --> 01:30:05,958 Cohen le Barbare, c'est pas votre problème. Barrez-vous. 1582 01:30:07,291 --> 01:30:10,166 J'ai jamais rencontré des vieux aussi fous. 1583 01:30:11,375 --> 01:30:13,958 - Spring break sa mère. - [tous] Sa mère ! 1584 01:30:16,125 --> 01:30:17,333 Salut. 1585 01:30:19,375 --> 01:30:20,500 Petit souvenir. 1586 01:30:20,750 --> 01:30:22,125 [Jess] Allez, on y va. 1587 01:30:22,208 --> 01:30:23,500 Ratata. 1588 01:30:23,583 --> 01:30:24,791 Hé, l'EHPAD. 1589 01:30:24,875 --> 01:30:26,125 Légendaire. 1590 01:30:28,791 --> 01:30:29,875 Allez, Pablo. 1591 01:30:30,500 --> 01:30:32,250 [Romane] C'est offert de bon cœur. 1592 01:30:32,916 --> 01:30:34,625 On va le fumer. 1593 01:30:40,958 --> 01:30:43,375 [musique palpitante] 1594 01:30:43,458 --> 01:30:46,625 Oh putain ! Je viens d'avoir une pure idée. 1595 01:30:47,083 --> 01:30:48,625 C'est pas bien... 1596 01:30:49,375 --> 01:30:51,125 - Attends... - Alors. 1597 01:30:51,208 --> 01:30:53,916 - Attends, caméra, caméra. - Allez. 1598 01:30:54,458 --> 01:30:56,875 Bon, c'est un poil radical. 1599 01:31:01,125 --> 01:31:03,833 [vrombissement] 1600 01:31:09,541 --> 01:31:12,333 ["La Chevauchée des Walkyries" par Richard Wagner] 1601 01:31:21,083 --> 01:31:23,416 [sifflement du gaz] 1602 01:31:25,166 --> 01:31:26,625 Allez ! 1603 01:31:27,041 --> 01:31:28,583 Allez, allez ! 1604 01:31:28,666 --> 01:31:30,125 [cris] 1605 01:31:31,666 --> 01:31:33,208 Fonce ! 1606 01:31:33,291 --> 01:31:34,625 [cris] 1607 01:31:34,708 --> 01:31:36,041 Oui, oui, oui ! 1608 01:31:36,125 --> 01:31:38,333 - Donne ! - Oui. Tiens. 1609 01:31:38,416 --> 01:31:40,958 C'est quoi ta définition d'un poil radical ? 1610 01:31:41,041 --> 01:31:43,708 Des fuites de gaz, y en a chaque jour. Il est assuré, 1611 01:31:43,791 --> 01:31:46,458 ça va passer crème. Arrête de t'inquiéter. 1612 01:31:48,875 --> 01:31:51,500 [musique douce] 1613 01:31:53,916 --> 01:31:55,833 ♪ Life is never perfect ♪ 1614 01:31:56,291 --> 01:31:58,750 ♪ Will you sink or will you swim? ♪ 1615 01:31:59,416 --> 01:32:01,875 Je sens que je fais une grosse connerie. 1616 01:32:04,708 --> 01:32:06,791 - Ah ! - Attends, je filme. 1617 01:32:06,875 --> 01:32:11,125 ♪ You'll always find a friend in me, the kind that never fails ♪ 1618 01:32:11,208 --> 01:32:12,541 Mon portable ! 1619 01:32:12,625 --> 01:32:14,666 - Quoi ? - [sifflement du gaz] 1620 01:32:14,750 --> 01:32:15,833 Punaise, mon téléphone. 1621 01:32:15,916 --> 01:32:18,000 Non, Roro ! Non ! 1622 01:32:32,666 --> 01:32:35,083 [vrombissement] 1623 01:32:36,958 --> 01:32:38,666 Ça y est, on arrive. 1624 01:32:38,750 --> 01:32:41,583 ["La Chevauchée des Walkyries" par Richard Wagner] 1625 01:32:42,291 --> 01:32:43,666 C'est magnifique. 1626 01:32:44,208 --> 01:32:46,166 C'est fou, on se sent tout petit... 1627 01:32:46,583 --> 01:32:49,083 [ensemble] Et en même temps... tout-puissant. 1628 01:32:51,583 --> 01:32:53,625 C'est drôle, on a dit la même chose. 1629 01:33:00,500 --> 01:33:02,166 [Dany] Y a eu une grosse explosion. 1630 01:33:15,041 --> 01:33:16,291 Je vais aider. 1631 01:33:21,666 --> 01:33:24,500 ["La Chevauchée des Walkyries" par Richard Wagner] 1632 01:33:48,250 --> 01:33:49,666 [Ilan] Non ! 1633 01:33:54,125 --> 01:33:55,458 Non ! 1634 01:33:56,041 --> 01:33:58,541 - C'est que du matériel. - C'est pas grave. 1635 01:33:59,208 --> 01:34:00,500 Papa... 1636 01:34:02,958 --> 01:34:04,333 Restez pas là ! 1637 01:34:05,000 --> 01:34:06,583 Ah, vous voilà... 1638 01:34:08,208 --> 01:34:09,250 Je peux vous donner ça ? 1639 01:34:11,458 --> 01:34:13,625 Quel enfer, quelle horreur. 1640 01:34:13,708 --> 01:34:15,291 - Un cauchemar ! - Ça va ? 1641 01:34:15,375 --> 01:34:17,208 - Quel cauchemar. - T'as rien ? 1642 01:34:18,791 --> 01:34:20,125 [Hannah] Oh, mon petit Bob, 1643 01:34:20,208 --> 01:34:22,875 vous êtes sain et sauf. B'ezrat Hachem. 1644 01:34:24,708 --> 01:34:27,625 - Bob ! - Benyamin, vous êtes là. Shalom. 1645 01:34:27,708 --> 01:34:29,916 - Ils sont là, shalom. - Ça va ? 1646 01:34:30,000 --> 01:34:31,583 Je me suis explosé le genou 1647 01:34:31,666 --> 01:34:33,875 comme un con en allant acheter des croissants. 1648 01:34:37,083 --> 01:34:39,083 Ça aurait pu être tellement pire. 1649 01:34:39,500 --> 01:34:42,541 Comment ça aurait pu être tellement pire ? Comment ? 1650 01:34:43,208 --> 01:34:46,333 Heureusement que Nadal a trouvé qu'il faisait trop froid. 1651 01:34:46,416 --> 01:34:48,583 Sinon, lui et Xisca seraient 1652 01:34:48,666 --> 01:34:51,708 dans les cendres. Super pub pour l'agence. 1653 01:34:52,083 --> 01:34:55,708 Cohen Immo responsable de la mort de Nadal dans le monde entier. 1654 01:34:56,500 --> 01:34:58,666 Heureusement, j'étais assuré multirisques. 1655 01:34:58,750 --> 01:35:01,625 Oui, heureusement. Heureusement. 1656 01:35:03,625 --> 01:35:06,000 Vous pouvez y aller, c'est safe. 1657 01:35:08,916 --> 01:35:10,958 Désolé, c'est tout ce que j'ai pu sauver. 1658 01:35:13,583 --> 01:35:15,250 Ça va ? Tu t'es fait mal ? 1659 01:35:15,333 --> 01:35:19,208 En allant acheter des croissants. Comme un con. 1660 01:35:21,875 --> 01:35:23,166 C'est le vôtre ? 1661 01:35:23,458 --> 01:35:25,541 Non, moi, j'ai le mien. 1662 01:35:28,208 --> 01:35:30,708 - Ça doit être... - Celui de Nadal. 1663 01:35:33,958 --> 01:35:35,833 - Tu vas où ? - Je... 1664 01:35:35,916 --> 01:35:38,583 Je vais faire ma déclaration aux pompiers. 1665 01:35:39,375 --> 01:35:40,500 Il marche encore. 1666 01:35:41,875 --> 01:35:43,625 C'est marrant, il a pas de code. 1667 01:35:46,291 --> 01:35:49,708 Quel enculé, j'avais dit : "Pas Ibiza dans mon chalet." 1668 01:35:50,208 --> 01:35:51,333 Putain... 1669 01:35:51,416 --> 01:35:52,833 Oh l'enculé... 1670 01:35:52,916 --> 01:35:55,750 Ça doit pas être à Nadal. Il est à qui ? 1671 01:35:56,666 --> 01:35:57,958 Shalom, Cohen ! 1672 01:35:59,333 --> 01:36:00,708 Bob is nazi ? 1673 01:36:02,333 --> 01:36:03,458 [cri] 1674 01:36:05,333 --> 01:36:06,958 Laissez, j'ai été urgentiste. 1675 01:36:07,041 --> 01:36:09,083 [Bob] Carglass répare, Carglass remplace. 1676 01:36:10,541 --> 01:36:11,666 Oh l'enculé... 1677 01:36:12,750 --> 01:36:15,833 C'est un poil radical, mais au point où j'en suis... 1678 01:36:15,916 --> 01:36:18,875 Et si... on faisait exploser le chalet ? 1679 01:36:18,958 --> 01:36:19,875 L'enculé... 1680 01:36:19,958 --> 01:36:21,625 On laisse le gaz ouvert et bim, bam, boum. 1681 01:36:21,708 --> 01:36:23,291 Oh, l'enculé ! 1682 01:36:23,375 --> 01:36:25,416 [musique palpitante] 1683 01:36:25,791 --> 01:36:26,791 Bob. 1684 01:36:29,791 --> 01:36:30,833 Bob. 1685 01:36:33,500 --> 01:36:34,583 Bob... 1686 01:36:36,583 --> 01:36:37,791 Bob ! 1687 01:36:39,166 --> 01:36:40,208 Bob ! 1688 01:36:47,833 --> 01:36:49,333 Espèce de motherfucker ! 1689 01:36:49,416 --> 01:36:53,208 Je vais te niquer ta mère, ta sœur, ta belle-mère, 1690 01:36:53,291 --> 01:36:55,916 ta grand-mère, je vais la niquer, tu m'entends ? 1691 01:36:56,000 --> 01:36:57,375 Je m'en fous qu'elle soit religieuse. 1692 01:36:57,458 --> 01:36:59,125 You're fucking dead! 1693 01:36:59,208 --> 01:37:02,625 Hannah, appelle les putains de flics ! Appelle-les ! 1694 01:37:02,708 --> 01:37:04,250 Tout de suite. 1695 01:37:04,333 --> 01:37:06,833 Sur la tête de ma mère, c'est une merde. 1696 01:37:07,833 --> 01:37:08,875 Espèce de merde ! 1697 01:37:17,416 --> 01:37:20,500 Sens-moi ça. Cherche Bob Mimouni. Cherche. 1698 01:37:21,208 --> 01:37:24,875 Cherche le vilain qui a fait bobo à la stass. Cherche, mon chien. 1699 01:37:24,958 --> 01:37:28,041 - Allez, cherche. - Avis de recherche : Bob Mimouni. 1700 01:37:28,125 --> 01:37:30,041 Viens par là. Cherche. 1701 01:37:30,125 --> 01:37:32,041 [klaxons] 1702 01:37:32,125 --> 01:37:34,166 - Alors ? - Y a rien. 1703 01:37:34,250 --> 01:37:37,875 Rien ? Alors vous, vous dégagez de ma stass ! 1704 01:37:37,958 --> 01:37:40,791 - Et vous ne revenez plus jamais ! - Tous ensemble... 1705 01:37:40,875 --> 01:37:44,041 [tous] Salut, Mme Pichu ! Salut, Mme Pichu ! 1706 01:37:44,125 --> 01:37:46,000 Dégagez, dégagez ! 1707 01:37:46,083 --> 01:37:48,958 - Et ratatatata ! - [tous] Ratatatata ! 1708 01:37:49,041 --> 01:37:52,708 [ils chantent] 1709 01:37:52,791 --> 01:37:54,291 Je ne veux plus vous voir. 1710 01:37:54,375 --> 01:37:57,333 ♪ At first I was afraid, I was petrified ♪ 1711 01:37:57,416 --> 01:38:02,125 ♪ Kept thinkin' I could never live without you by my side ♪ 1712 01:38:02,708 --> 01:38:07,125 ♪ But then I spent so many nights thinkin' how you did me wrong ♪ 1713 01:38:07,791 --> 01:38:10,000 Je sens qu'il est là, putain... 1714 01:38:11,375 --> 01:38:14,750 ♪ And I learned how to get along and so, you're back ♪ 1715 01:38:15,416 --> 01:38:17,458 ♪ From outer space ♪ 1716 01:38:17,958 --> 01:38:23,166 ♪ I just walked in to find you here with that sad look upon your face ♪ 1717 01:38:23,250 --> 01:38:28,250 ♪ I should have changed that stupid lock I should have made you leave your key ♪ 1718 01:38:30,000 --> 01:38:31,833 Putain, les Paccioni. 1719 01:38:31,916 --> 01:38:34,208 Allez, amène-moi ça dans le camion. 1720 01:38:35,291 --> 01:38:37,000 ♪ Walk out the door ♪ 1721 01:38:39,916 --> 01:38:41,416 Oh, les enfants de putains ! 1722 01:38:41,500 --> 01:38:43,083 Ils recommencent ! 1723 01:38:44,583 --> 01:38:46,041 Je vais les chercher ! 1724 01:38:46,125 --> 01:38:48,541 ♪ Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye? ♪ 1725 01:38:48,666 --> 01:38:51,000 ♪ Did you think I'd crumble? 1726 01:38:51,083 --> 01:38:55,583 ♪ Did you think I'd lay down and die? Oh no, not I ♪ 1727 01:38:56,041 --> 01:38:57,375 ♪ I will survive ♪ 1728 01:38:58,791 --> 01:39:04,041 ♪ Oh, as long as I know how to love, I know I'll stay alive ♪ 1729 01:39:04,500 --> 01:39:08,791 ♪ I've got all my life to live I've got all my love to give ♪ 1730 01:39:09,125 --> 01:39:10,958 ♪ I will survive ♪ 1731 01:39:11,875 --> 01:39:14,000 ♪ I will survive ♪ 1732 01:39:14,083 --> 01:39:17,791 ♪ Yeah yeah La la la la la ♪ 1733 01:39:18,416 --> 01:39:20,458 ♪ La la la la la la ♪ 1734 01:39:21,041 --> 01:39:23,250 ♪ La la la la ♪ 1735 01:39:23,458 --> 01:39:26,041 ♪ La la la la la la ♪ 1736 01:39:26,375 --> 01:39:30,750 ♪ La la la la la la la la la la la la ♪ 1737 01:39:31,000 --> 01:39:32,833 Hé ! Hé ! 1738 01:39:32,916 --> 01:39:33,875 Hé ! 1739 01:39:34,583 --> 01:39:39,291 ♪ Go on now, go, walk out the door ♪ 1740 01:39:39,541 --> 01:39:42,000 ♪ Just turn around now ♪ 1741 01:39:42,083 --> 01:39:44,791 ♪ 'Cause you're not welcome anymore ♪ 1742 01:39:45,958 --> 01:39:49,750 ♪ Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye? ♪ 1743 01:39:49,833 --> 01:39:52,166 ♪ Did you think I'd crumble? ♪ 1744 01:39:52,375 --> 01:39:57,250 ♪ Did you think I'd lay down and die? Oh no, not I ♪ 1745 01:39:57,416 --> 01:39:59,625 ♪ I will survive ♪ 1746 01:39:59,875 --> 01:40:05,291 ♪ Oh, as long as I know how to love, I know I'll stay alive ♪ 1747 01:40:05,375 --> 01:40:10,166 ♪ I've got all my life to live, and I've got all my love to give ♪ 1748 01:40:10,250 --> 01:40:14,666 ♪ I will survive, I will survive ♪ 1749 01:40:15,333 --> 01:40:17,125 ♪ Hé, hé ♪ 1750 01:40:17,208 --> 01:40:20,000 ♪ La la la la la ♪ 1751 01:40:20,083 --> 01:40:22,250 ♪ La la la la la la ♪ 1752 01:40:22,333 --> 01:40:24,333 ♪ La la la la ♪ 1753 01:40:24,625 --> 01:40:27,250 ♪ La la la la la la ♪ 1754 01:40:27,625 --> 01:40:31,666 ♪ La la la la la la la la la la ♪ 1755 01:40:32,041 --> 01:40:34,000 Hé ! Hé ! 1756 01:40:34,083 --> 01:40:35,083 Hé ! 1757 01:40:35,750 --> 01:40:36,750 Hé ! 1758 01:40:39,166 --> 01:40:40,458 [grondement] 1759 01:40:40,541 --> 01:40:41,916 On va où ? 1760 01:40:42,916 --> 01:40:44,416 Je crois que je sais. 1761 01:40:53,416 --> 01:40:55,750 [rires] 1762 01:40:57,208 --> 01:40:59,041 [la musique s'arrête] 1763 01:41:04,375 --> 01:41:07,041 [musique douce des îles] 1764 01:41:13,541 --> 01:41:15,583 [chasse d'eau] 1765 01:41:16,291 --> 01:41:18,208 [gardien] Mimouni, t'as une visite. 1766 01:41:19,791 --> 01:41:22,083 - J'arrive. - [voisin] Une visite ? 1767 01:41:22,416 --> 01:41:25,291 - Tu m'avais pas prévenu. - Je t'avais pas prévenu ? 1768 01:41:25,375 --> 01:41:27,333 Je reviens, j'en ai pour 5 minutes. 1769 01:41:27,416 --> 01:41:29,125 Dépêche-toi, tu me manques déjà. 1770 01:41:30,500 --> 01:41:31,666 Bisou. 1771 01:41:32,791 --> 01:41:35,666 [musique douce] 1772 01:41:42,291 --> 01:41:43,750 [déverrouillage des portes] 1773 01:41:54,208 --> 01:41:56,833 [ensemble] Transmutation ! 1774 01:41:57,458 --> 01:41:58,708 Salut. 1775 01:41:58,791 --> 01:42:01,458 [chanson rap] 1776 01:43:22,791 --> 01:43:25,791 [Pablo] Bim : début des effets. Tu rigoles, tu chantes, 1777 01:43:25,875 --> 01:43:27,583 tu parles trop, t'es hyper in love. 1778 01:43:27,666 --> 01:43:31,125 Bam : c'est difficile à définir, c'est toujours différent. 1779 01:43:31,208 --> 01:43:34,750 Et enfin, boum : tout ce qui monte doit redescendre. 1780 01:43:34,833 --> 01:43:37,000 Tout ce qui monte doit redescendre. 1781 01:43:37,083 --> 01:43:38,958 ♪ Yeah, y a R ♪ 1782 01:43:40,083 --> 01:43:41,416 ♪ BDE ♪ 1783 01:43:43,541 --> 01:43:46,250 - Is that legal? - [Samy] Spring break sa mère ! 1784 01:43:46,708 --> 01:43:50,166 ♪ On m'appelle le chibre Mais faut pas qu'il cabre ♪ 1785 01:43:50,625 --> 01:43:54,250 ♪ Toute la nuit dans le givre Mais je sens pas qu'il caille ♪ 1786 01:43:54,541 --> 01:43:57,916 ♪ J'ai mes acolytes Prêts pour le carnage ♪ 1787 01:43:58,000 --> 01:44:01,750 ♪ Des rires, de la pyrotechnie, du risque Le tout, parsemé de plaquage ♪ 1788 01:44:01,833 --> 01:44:04,250 ♪ Je fais des tours Pour rencontrer l'ours du futur ♪ 1789 01:44:04,333 --> 01:44:07,208 ♪ Même si tu nous aimes pas On finira pas sur une rupture ♪ 1790 01:44:07,291 --> 01:44:09,375 ♪ La maire pense nous avoir à l'usure ♪ 1791 01:44:09,458 --> 01:44:13,291 ♪ Souris, je suis trop baddy En haut des pistes, y a une redescente ♪ 1792 01:44:13,375 --> 01:44:16,916 ♪ Balek des pots cassés Fais-moi un kiff, envoie la substance ♪ 1793 01:44:17,000 --> 01:44:20,416 ♪ Prêt à faire du sale ? Es-tu prêt à faire du sale ? ♪ 1794 01:44:20,500 --> 01:44:24,458 ♪ On défonce tout ton chalet Et dans tous nos verres, y a du sale ♪ 1795 01:44:24,541 --> 01:44:28,208 ♪ Prêt à faire du sale ? Es-tu prêt à faire du sale ? ♪ 1796 01:44:28,291 --> 01:44:32,458 ♪ On défonce tout ton chalet Et dans tous nos verres, y a du sale ♪ 1797 01:44:33,125 --> 01:44:36,750 ♪ Deux personnages dans ma tête se bagarrent ♪ 1798 01:44:36,958 --> 01:44:40,166 ♪ Merci, Pablo J'oublierai pas ce voyage ♪ 1799 01:44:40,916 --> 01:44:44,750 ♪ Me parlez pas directement pour les dégâts, je crois ♪ 1800 01:44:44,833 --> 01:44:48,250 ♪ T'as vu l'autre péno Moi, j'étais sur Paname ♪ 1801 01:44:48,500 --> 01:44:52,333 ♪ Bim, bam, boum Bim, bam, boum ♪ 1802 01:44:52,416 --> 01:44:56,208 ♪ Bim, bam, boum Bim, bam, boum ♪ 1803 01:44:56,291 --> 01:45:00,166 ♪ Bim, bam, boum Bim, bam, boum ♪ 1804 01:45:00,250 --> 01:45:03,875 ♪ Bim, bam, boum Bim, bam, boum ♪ 1805 01:45:03,958 --> 01:45:05,750 ♪ Grosse mala Le BDE, c'est la mif ♪ 1806 01:45:05,833 --> 01:45:07,875 ♪ J'ai ma cas-kékette C'est un radar à MILF ♪ 1807 01:45:07,958 --> 01:45:09,666 ♪ Mon oreille C'est un garage à spliffs ♪ 1808 01:45:09,750 --> 01:45:11,791 ♪ Je suis DZ Provoque pas ou t'auras ta bifle ♪ 1809 01:45:11,875 --> 01:45:13,666 ♪ J'envoie des mortiers sur ta daronne ♪ 1810 01:45:13,750 --> 01:45:15,708 ♪ Les tantes me détestent Je suis un cabrón ♪ 1811 01:45:15,791 --> 01:45:17,625 ♪ On va tout faire péter Te porte pas garant ♪ 1812 01:45:17,708 --> 01:45:20,333 ♪ Je suis la boule de neige qui provoque l'avalanche ♪ 1813 01:45:20,416 --> 01:45:22,291 ♪ Y a des clowns, des ours ♪ 1814 01:45:22,375 --> 01:45:24,250 ♪ Et des cheveux multicolores ♪ 1815 01:45:24,333 --> 01:45:25,833 ♪ Y a des Moon, des boots ♪ 1816 01:45:26,000 --> 01:45:28,166 ♪ Des nez qui coulent et de drôles de polaires ♪ 1817 01:45:28,250 --> 01:45:29,666 ♪ On est tous dans le coup ♪ 1818 01:45:29,750 --> 01:45:32,041 ♪ Mais fallait bien retrouver les coupables ♪ 1819 01:45:32,125 --> 01:45:35,166 ♪ On s'est fait un trip Mais on a fini dans le very bad ♪ 1820 01:45:35,250 --> 01:45:38,458 ♪ Prêt à faire du sale ? Es-tu prêt à faire du sale ? ♪ 1821 01:45:38,541 --> 01:45:42,333 ♪ On défonce tout ton chalet Et dans tous nos verres, y a du sale ♪ 1822 01:45:42,416 --> 01:45:46,291 ♪ Prêt à faire du sale ? Es-tu prêt à faire du sale ? ♪ 1823 01:45:46,375 --> 01:45:50,583 ♪ On défonce tout ton chalet Et dans tous nos verres, y a du sale ♪ 1824 01:45:51,208 --> 01:45:54,958 ♪ Deux personnages dans ma tête se bagarrent ♪ 1825 01:45:55,041 --> 01:45:58,250 ♪ Merci, Pablo J'oublierai pas ce voyage ♪ 1826 01:45:58,958 --> 01:46:02,833 ♪ Me parlez pas directement pour les dégâts, je crois ♪ 1827 01:46:02,916 --> 01:46:05,916 ♪ T'as vu l'autre péno Moi, j'étais sur Paname ♪ 1828 01:46:06,500 --> 01:46:10,333 ♪ Bim, bam, boum Bim, bam, boum ♪ 1829 01:46:10,416 --> 01:46:14,291 ♪ Bim, bam, boum Bim, bam, boum ♪ 1830 01:46:14,375 --> 01:46:18,208 ♪ Bim, bam, boum Bim, bam, boum ♪ 1831 01:46:18,291 --> 01:46:22,208 ♪ Bim, bam, boum Bim, bam, boum ♪ 1832 01:46:22,333 --> 01:46:24,791 Sous-titrage TITRAFILM