1 00:01:20,567 --> 00:01:24,529 LACERTA 102 valovuotta maapallolta 2 00:02:10,450 --> 00:02:14,079 Hyvää syntymäpäivää! 3 00:02:14,162 --> 00:02:18,583 Onnea, Lyra. -Kiitos. Luulin, että olitte unohtaneet. 4 00:02:18,667 --> 00:02:24,756 Emme ikinä unohtaisi sinua, Lyra. -Emme missaisi juhlia. 5 00:02:24,839 --> 00:02:30,887 Luulin, että olet Cumbriassa, Ursa. -Niin, sen piti olla uskottavaa. 6 00:02:30,971 --> 00:02:34,391 Ette sitten osanneet säilyttää salaisuutta. 7 00:02:34,474 --> 00:02:39,938 Raamatussa ei lue, ettei ystävää saa yllättää. Emme valehdelleet. 8 00:02:40,021 --> 00:02:44,484 Kiitos, yllätyin todella. 9 00:02:48,113 --> 00:02:51,700 Oliko rankka työpäivä? -Kaikki päivät ovat kurjia nyt. 10 00:02:51,783 --> 00:02:55,703 Olen pahoillani, että on ollut niin kurjaa. 11 00:02:55,787 --> 00:02:59,624 Unohdettaisiinko se yhdeksi illaksi? 12 00:02:59,707 --> 00:03:03,044 Meillä on viinaa. -Hyvä, sillä minulla on vähissä. 13 00:03:03,128 --> 00:03:06,131 Kiva paikka. -Naapurilla on uima-allas. 14 00:03:06,214 --> 00:03:10,802 Hitto, voisin tottua asumaan näin. Voittaa yksiöni. 15 00:03:12,137 --> 00:03:14,139 Mitä on ohjelmassa? 16 00:03:15,807 --> 00:03:18,476 Bileet! 17 00:03:52,468 --> 00:03:54,804 LYRAN LAGUUNI 18 00:04:05,398 --> 00:04:10,069 Miten sinä näit sen? -Sinun vuorosi. 19 00:04:11,779 --> 00:04:15,032 Onpa jännää... Olen tylsistynyt. 20 00:04:15,116 --> 00:04:19,954 Anteeksi, en tiennyt tulostanne. -En sinuun. Tehdään jotain jännempää. 21 00:04:20,037 --> 00:04:22,540 Pelataan ryyppypeliä. -Niin mitä? 22 00:04:22,623 --> 00:04:25,251 Totuus vai tehtävä? -Ryyppypelikö muka? 23 00:04:25,334 --> 00:04:29,672 Ei se ole ryyppypeli, haluan vain tehdä jotain mielenkiintoisempaa. 24 00:04:31,549 --> 00:04:36,137 Hyvä on, olen mukana. -Kuten aina. 25 00:04:36,220 --> 00:04:39,515 Olen ehdottomasti mukana. 26 00:04:40,182 --> 00:04:44,437 Jätän väliin. -Leo, älä jäykistele. 27 00:04:46,605 --> 00:04:51,110 Luistatko sinäkin? -Olen mukana, kunhan se on siivoa. 28 00:04:51,193 --> 00:04:56,866 En riko kymmentä käskyä jonkin typerän pelin takia. 29 00:04:58,534 --> 00:05:03,080 Hyvä on, olen mukana. -Niin sitä pitää! 30 00:05:03,247 --> 00:05:09,253 Leo, oletteko te kaksi... -Siivoa, sanoin. 31 00:05:09,336 --> 00:05:13,090 Ei hävyttömyyksiä, tai en pelaa. -Hyvä on. 32 00:05:13,174 --> 00:05:16,719 Lyra, totuus vai tehtävä? -Totuus. 33 00:05:16,802 --> 00:05:22,391 Miten ihmeessä asut yksin tällaisessa talossa? 34 00:05:22,474 --> 00:05:26,562 Totuus, Lyra. -Eikö joku muu voisi ensin? 35 00:05:26,645 --> 00:05:30,941 Vastaa, jotta voimme jatkaa. 36 00:05:31,734 --> 00:05:35,154 Talo on minun. -Myy se ja muuta kaupunkiin. 37 00:05:35,237 --> 00:05:40,659 Tämä on vanhempieni talo. -Riittää! Hän vastasi. 38 00:05:40,743 --> 00:05:44,830 Selvä, sinun vuorosi. -Okei. 39 00:05:44,913 --> 00:05:49,793 Phoenix, tunnetko itsesi mieheksi, kun esität tungettelevia kysymyksiä? 40 00:05:49,877 --> 00:05:55,257 Totuus vai tehtävä? -Mikset ole enää armeijassa? 41 00:05:57,343 --> 00:06:01,513 PTSD, näit paperini. Et kysynyt totuus vai tehtävä. 42 00:06:01,597 --> 00:06:04,558 Olinpa hölmö. Unohdin sen, kun iskit heikkoon kohtaani. 43 00:06:04,641 --> 00:06:08,979 Oikeutettu kysymys. -Tiedät, että hänen vanhempansa ovat kuolleet. 44 00:06:09,063 --> 00:06:13,108 Miksi sinun pitää olla mulkero? -Rauhoitutaan. 45 00:06:13,192 --> 00:06:16,570 On Lyran syntymäpäivä. Lopetetaan nimittely. 46 00:06:16,653 --> 00:06:19,198 Minun vuoroni. 47 00:06:19,865 --> 00:06:24,828 Ursa, totuus vai tehtävä? -Tehtävä. 48 00:06:24,912 --> 00:06:28,999 Haastan sinut hyppäämään altaaseen. 49 00:06:29,541 --> 00:06:32,169 Tämä käy mielenkiintoiseksi. -Se on murtautuminen. 50 00:06:32,252 --> 00:06:34,254 Mutta, mutta, mutta... 51 00:06:36,340 --> 00:06:40,052 On Ursan vuoro. -Asun hänen naapurissaan. 52 00:06:40,135 --> 00:06:45,849 Jos hän ei tee sitä, hän saa elää pelkurin leiman kanssa. 53 00:06:45,933 --> 00:06:51,063 Hyvää työtä, en ole siis mikään pelkuri. 54 00:06:55,567 --> 00:06:58,111 Hitto, hän tekee sen. 55 00:06:59,404 --> 00:07:03,492 Se ei ole hyvä idea. -Ei yhtään hassumpi. 56 00:07:03,575 --> 00:07:07,037 Carina tietää, että naapurini on poissa viikonloppuna. 57 00:07:07,120 --> 00:07:13,794 Muutakin kuin nätti. -Minulla on uimapuku. Mennäänkö? 58 00:07:33,980 --> 00:07:36,816 Odota minua. 59 00:07:38,485 --> 00:07:42,989 Tästä en halua jäädä paitsi. -Pidä sitten kiirettä. 60 00:07:51,081 --> 00:07:54,626 Kuka on nyt pelkuri? 61 00:08:02,467 --> 00:08:04,469 Onko tämä turvallista? 62 00:08:04,552 --> 00:08:10,934 Ei fiksua, mutta turvallista. Naapuri on yötöissä viikonloppuisin. 63 00:08:11,017 --> 00:08:14,270 Vain jos olet varma. En halua, että joudut pulaan. 64 00:08:14,354 --> 00:08:18,817 Kun he saavat seksuaalisen jännityksen purettua, tilanne rauhoittuu. 65 00:08:21,861 --> 00:08:27,158 Jos hän on taas alasti, oksennan. Joka ikinen kerta. 66 00:08:27,242 --> 00:08:32,247 Ällöttävää. -Kun menemme uimaan, hän on... 67 00:08:33,414 --> 00:08:36,626 Onko hän...? -Hän hyppäsi altaaseen. 68 00:08:45,927 --> 00:08:49,222 Siinähän te olette. -Ette nähneet, kun hän hyppäsi. 69 00:08:49,305 --> 00:08:55,019 Millaista vesi on? -Ihanaa. Suolaista, ei klooria. Tulkaa. 70 00:08:55,103 --> 00:08:57,772 Huono idea. -Oletteko pelkureita? 71 00:08:57,855 --> 00:09:01,526 En ole mikään pelkuri. -Täältä tullaan. 72 00:09:09,033 --> 00:09:12,495 Ei hätää. Lähdemme ennen kuin naapuri palaa. Se on hauskaa. 73 00:09:41,065 --> 00:09:43,276 En uskonut, että uskaltaisit. 74 00:09:44,193 --> 00:09:46,571 Miksi kaikilla on niin alhaiset odotukset minusta? 75 00:09:46,654 --> 00:09:49,949 Isäsihän on kirkkoherra. -Pastoriksi isä haluaa kutsuttaman. 76 00:09:50,032 --> 00:09:53,744 Mitä? Isä Tagliatelle? -Ei, pastori. 77 00:09:53,828 --> 00:09:59,375 Mikä ero niillä on? Se oli retorinen kysymys. 78 00:09:59,458 --> 00:10:05,297 Olet todella mulkku. -Tuo oli hyvä, Norma. 79 00:10:44,295 --> 00:10:47,047 Minne menet? -Kuselle. 80 00:10:47,131 --> 00:10:51,969 Älä mene liian kauas. -En mene. 81 00:11:07,693 --> 00:11:11,238 Melkoinen mesta. 82 00:11:49,067 --> 00:11:51,820 Mitä Phoenix hommaa? -Eikö hän ole palannut? 83 00:11:51,904 --> 00:11:54,907 Varmaan eksynyt. -Tahallaan. 84 00:11:54,990 --> 00:11:58,660 Kunpa ei keksisi mitään. -Menetkö etsimään häntä? 85 00:11:58,744 --> 00:12:01,997 Joo, tuletko mukaan? -Minä tulen. 86 00:12:02,164 --> 00:12:06,293 Minä jään tänne. -Haluan nähdä, miten iso talo on. 87 00:12:06,376 --> 00:12:11,423 Emme mene sisälle. Etsimme Phoenixin ja menemme minun luo. 88 00:12:15,177 --> 00:12:20,515 Olemmeko turvassa täällä? -Minä pidän sinut turvassa. 89 00:12:20,891 --> 00:12:23,435 Menkää hotelliin! 90 00:12:30,400 --> 00:12:33,779 En pidä tästä. -Lyra sanoi, ettei ole hätää. 91 00:12:33,862 --> 00:12:39,493 Naapuri antaa käyttää uima-allasta. -En siltikään pidä siitä. 92 00:12:41,828 --> 00:12:47,876 En pidä Phoenixistäkään. Hän on vähän röyhkeä. 93 00:12:47,959 --> 00:12:52,047 Ja arvaamaton. 94 00:12:52,130 --> 00:12:55,300 Voimmeko lähteä, kun he palaavat? 95 00:12:55,383 --> 00:12:59,763 Lyra on sinun ystäväsi. Etkö jäisi vielä hetkeksi? 96 00:12:59,846 --> 00:13:03,475 Toki, mutta en tiedä, mihin päädymme, jos jäämme. 97 00:13:03,558 --> 00:13:08,980 Toivotetaan hänelle hyvää syntymäpäivää ja lähdetään sitten. 98 00:13:09,064 --> 00:13:12,692 No niin, nautitaan uima-altaasta. 99 00:13:14,361 --> 00:13:17,822 Se on meidän käytössämme. -Lopeta, Leo. 100 00:13:17,906 --> 00:13:21,117 Tiedän, missä raja menee. -He palaavat kohta. 101 00:13:21,201 --> 00:13:25,622 Enempää aikaa en tarvitse. -Tuo ei kuulosta hyvältä sinulle. 102 00:13:25,705 --> 00:13:31,586 Aika on suhteellista. -Niin, nautitaan tästä. 103 00:13:40,553 --> 00:13:44,682 Valtava paikka. 104 00:13:50,188 --> 00:13:54,400 Mitä naapurisi tekee työkseen? -Hän on jonkinlainen tohtori. 105 00:13:54,484 --> 00:13:59,989 Hän oli vanhempieni ystävä. En juurikaan tavannut häntä. 106 00:14:00,073 --> 00:14:05,328 Etsitään nyt vain Phoenix. En halua nuuskia täällä, jos naapuri tulee. 107 00:14:05,411 --> 00:14:09,082 Voiko hän tulla? -Kaiken varalta. 108 00:14:09,165 --> 00:14:12,543 Voi paska! -Hän on ehkä tuolla sisällä. 109 00:14:12,627 --> 00:14:17,131 Miksi hän murtautuisi sisälle? -Phoenix ei tarvitse syytä. 110 00:14:17,215 --> 00:14:20,885 Avoin ovi on kutsu. -Kuka sanoi, että se oli auki? 111 00:14:20,968 --> 00:14:25,139 En usko, että kukaan pystyy murtautumaan tuonne. 112 00:14:25,223 --> 00:14:29,977 Kaikkein vähiten idiootti Phoenix. -Sitten hän on tollompi kuin luulin. 113 00:14:30,061 --> 00:14:33,606 Mennään sisälle. 114 00:14:40,780 --> 00:14:44,492 Huoleti. Ei täällä ole ketään. 115 00:14:44,575 --> 00:14:49,121 Mitä jos hän tulee? Se ei ole riskin arvoista. 116 00:14:49,205 --> 00:14:53,167 Hänen täytyy olla täällä jossain. 117 00:14:53,334 --> 00:14:58,464 Ehkä hän on tuolla alhaalla. -Se näyttää kellarilta. 118 00:14:58,548 --> 00:15:02,718 Tällaisilla ihmisillä on kellari viinin säilyttämiseen. 119 00:15:03,719 --> 00:15:07,139 Tulkaa, mennään sisälle. 120 00:15:21,362 --> 00:15:25,491 Phoenix. -Katsokaa tätä. 121 00:15:28,953 --> 00:15:31,664 Miten sinä pääsit tänne? 122 00:15:31,747 --> 00:15:34,500 Käytin sotilasmetodia koodin murtamiseksi. 123 00:15:34,583 --> 00:15:38,754 Miten? -Se on vikaturvallinen. Murtaa koodin. 124 00:15:38,838 --> 00:15:42,550 Useimmissa armeijan lukoissa on sama systeemi. 125 00:15:42,633 --> 00:15:46,345 Oletteko nähneet vastaavaa? -Et saisi olla täällä. 126 00:15:46,428 --> 00:15:50,599 Älä ole nynny. Ei täällä ole ketään. 127 00:16:03,988 --> 00:16:06,949 Mikä se on? -Muna. 128 00:16:07,032 --> 00:16:13,330 Muna? Iso, kuin dinosauruksen munima. 129 00:16:13,414 --> 00:16:18,711 Millainen tohtori hän on? -En tiedä. 130 00:16:35,936 --> 00:16:40,899 Älä koske siihen! -Rauhoitu. En riko sitä. 131 00:16:52,119 --> 00:16:55,122 Mitä sinä teit? -En tehnyt mitään. 132 00:16:55,205 --> 00:16:58,876 Mikä tuo oli? -En tiedä. 133 00:17:02,921 --> 00:17:07,259 Haloo? -Lyra, mikä on? Löysittekö hänet? 134 00:17:07,342 --> 00:17:10,762 Löysimme, mutta jotain outoa tapahtuu. 135 00:17:10,846 --> 00:17:14,600 Mitä tapahtuu? Mikä se on? 136 00:17:14,683 --> 00:17:20,022 Tulen hakemaan teidät. -Ei, pysy siellä, Norma. Tulemme kohta. 137 00:17:20,105 --> 00:17:23,150 Mieletöntä. -Niin, en pidä tästä yhtään. 138 00:17:23,233 --> 00:17:28,405 Meidän pitää lähteä. Älä mene liian lähelle! 139 00:17:29,239 --> 00:17:35,370 Phoenix. Älä! -Se on vain muna. 140 00:17:36,121 --> 00:17:40,042 Haloo? -Heti ulos! 141 00:17:40,125 --> 00:17:42,794 En kuule sinua. -Omistaja tulee takaisin. 142 00:17:42,878 --> 00:17:46,214 Meidän pitää piiloutua. -Häivytään täältä. 143 00:17:46,298 --> 00:17:48,550 Lyra! 144 00:17:49,342 --> 00:17:52,095 Phoenix. 145 00:17:58,393 --> 00:18:00,896 Phoenix, meidän pitää mennä. 146 00:18:04,191 --> 00:18:07,068 Hitto, joku tulee. Piiloon! 147 00:18:09,571 --> 00:18:12,782 Phoenix, meidän pitää mennä. 148 00:19:25,980 --> 00:19:28,149 Mitä? 149 00:20:09,941 --> 00:20:13,653 Ovi on lukossa. -Täytyy olla jokin toinen ulospääsy. 150 00:20:19,533 --> 00:20:23,537 Olet kylmä, Lacerta. 151 00:20:23,621 --> 00:20:26,624 Se on nimesi... Lacerta. 152 00:20:28,876 --> 00:20:33,214 Kuuletko minua? Sieltä sinä tulet. 153 00:20:33,756 --> 00:20:39,261 Löysimme sinut asteroidilta. Arvelimme sen olleen peräisin Lacertan tähdistöstä. 154 00:20:39,595 --> 00:20:44,058 Matkasit 102 valovuotta päästäksesi aurinkokuntaamme. 155 00:20:47,353 --> 00:20:51,732 Lähetimme miehittämättömän sondin siepataksemme asteroidin. 156 00:20:51,816 --> 00:20:58,739 Havaitsimme, että se oli pala planeetasta, joka katosi satoja vuosia sitten. 157 00:20:59,115 --> 00:21:04,954 Löysimme jäänteitä kehittyneestä lajista planeetan jäännöksistä. 158 00:21:08,999 --> 00:21:13,170 Me etsimme kuukausien ajan - 159 00:21:13,254 --> 00:21:17,466 ja löysimme lopulta munan. 160 00:21:17,550 --> 00:21:20,553 Löysimme sinut. 161 00:21:20,636 --> 00:21:24,682 Mutta en voinut hyväksyä sitä, mitä sinua varten oli suunniteltu. 162 00:21:24,765 --> 00:21:29,645 Olet jotain hyvin erityistä, hyvin erityistä. 163 00:21:30,562 --> 00:21:35,776 Pelkäsin, että he käyttäisivät hyväksi sinua. 164 00:21:35,859 --> 00:21:42,199 En voinut hyväksyä sitä... joten toin sinut tänne. 165 00:21:43,951 --> 00:21:46,912 Täällä olet turvassa. 166 00:21:58,632 --> 00:22:01,927 Siinähän sinä olet. 167 00:22:04,638 --> 00:22:09,768 Ei hätää, olet turvassa luonani. Tämä on omaksi parhaaksesi. 168 00:22:11,937 --> 00:22:15,065 Minulla on jotain, mikä auttaa. 169 00:22:30,956 --> 00:22:35,127 Ei mitään hätää. Tule lähemmäksi. 170 00:22:40,674 --> 00:22:44,553 Voit luottaa minuun. 171 00:22:46,471 --> 00:22:49,683 En tee sinulle pahaa. 172 00:23:41,151 --> 00:23:43,528 Lopeta. 173 00:23:44,279 --> 00:23:46,698 Lopeta! Lacerta! 174 00:23:47,490 --> 00:23:49,492 Lopeta! 175 00:23:55,206 --> 00:23:59,461 Lukossa. Meidän on päästävä täältä. -Rauhoitu. Katso minuun. 176 00:23:59,544 --> 00:24:04,591 Emme voi jättää heitä tuonne. -Tiedän. 177 00:24:04,674 --> 00:24:06,885 Tule. 178 00:24:09,179 --> 00:24:12,098 Lopeta, Lacerta! 179 00:24:12,474 --> 00:24:16,352 Lopeta, Lacerta! Ole kiltti! 180 00:24:16,436 --> 00:24:18,563 Lopeta. 181 00:24:52,305 --> 00:24:55,433 Et voi lähteä. 182 00:26:14,720 --> 00:26:17,556 Onko hän kuollut? 183 00:26:17,723 --> 00:26:21,227 Mikä se otus oli? 184 00:26:23,938 --> 00:26:29,193 Verenvuoto täytyy pysäyttää. Pyyhkeellä tai jollain. 185 00:26:29,276 --> 00:26:34,698 Ei hätää, olen sairaanhoitaja. -Ette saa päästää sitä karkuun. 186 00:26:34,782 --> 00:26:38,410 Mitä? -Lupaa se minulle. 187 00:26:38,494 --> 00:26:41,830 En halua, että he saavat sen käsiinsä. 188 00:26:41,914 --> 00:26:45,042 Ketkä? -He. 189 00:26:45,125 --> 00:26:49,880 En tiedä, mistä puhut. Phoenix, kiiruhda. 190 00:26:54,468 --> 00:26:59,014 Tule, meidän täytyy tehdä jotain. 191 00:27:02,393 --> 00:27:06,605 Micha, Micha, sinnittele. Sinnittele. 192 00:27:14,154 --> 00:27:17,032 Micha. 193 00:28:08,875 --> 00:28:11,753 Tämä on sinun syytäsi. -Mitä minä tein? 194 00:28:11,837 --> 00:28:16,383 Tulit nuuskimaan tänne, ja nyt hän on kuollut. 195 00:28:16,466 --> 00:28:18,385 Tapoit hänet! -Enpäs. 196 00:28:18,468 --> 00:28:22,639 Hän olisi elossa, jos olisit antanut olla. 197 00:28:25,475 --> 00:28:27,894 Lyra. 198 00:28:45,287 --> 00:28:49,291 Lyra, mikä on? Koko paikka on lukittu. 199 00:28:49,374 --> 00:28:51,501 Hän on kuollut. 200 00:28:51,585 --> 00:28:55,005 Mitä tarkoitat? -Hän on kuollut. 201 00:28:55,088 --> 00:28:58,425 Mitä tapahtui? -Se otus tappoi hänet. 202 00:28:58,508 --> 00:29:02,262 Mikä otus? Mikä otus? 203 00:29:02,887 --> 00:29:08,309 Hitto, ei ole kenttää. Hän sanoi, että joku Micha on kuollut. 204 00:29:08,393 --> 00:29:14,524 Naapuri, kuollut? Miten? -Jotain on pahasti vialla. 205 00:29:14,607 --> 00:29:20,613 Mitä teemme? -Avataan ovet ja haetaan heidät ulos. 206 00:29:20,697 --> 00:29:26,119 Tämä on kuin Fort Knox. Sisälle ei pääse. -Pitää yrittää. Ystäväni ovat siellä. 207 00:29:26,536 --> 00:29:30,039 Okei, mennään. 208 00:29:31,916 --> 00:29:35,128 Mikä tuo oli? Mene altaaseen. 209 00:29:35,211 --> 00:29:38,047 Miksi? -Mene vain! 210 00:29:49,893 --> 00:29:53,521 Mitä näit? -En tiedä. 211 00:29:57,567 --> 00:30:01,487 Pää alas. -Minä pelkään. 212 00:30:01,571 --> 00:30:04,949 Vedä syvään henkeä. 213 00:30:15,460 --> 00:30:18,880 Missä se on? -Jossain tuolla. 214 00:30:18,963 --> 00:30:23,342 Micha halusi tietää, missä avaruusolio on, jos se otettaisiin kiinni. 215 00:30:23,426 --> 00:30:28,264 Kuka se tyyppi on? -Alan arvioida uudelleen, mitä vanhempani sanoivat. 216 00:30:28,347 --> 00:30:31,517 Ehkä he tiesivät tästä. -Tuskin, hän on vain naapuri. 217 00:30:31,601 --> 00:30:34,479 Toivottavasti. 218 00:30:58,836 --> 00:31:04,884 Mikä tuo on? -En tiedä, mutta se pelkää vettä. 219 00:31:05,509 --> 00:31:09,847 Lienet oikeassa. Ehkä se on itsesäilytysvaistoa. 220 00:31:09,930 --> 00:31:14,769 Niin, mutta mikä se on? Mitä haluat? -En usko, että se ymmärtää sinua. 221 00:31:14,852 --> 00:31:19,482 Onko se eläin? -En ole nähnyt tuollaista eläintä. 222 00:31:19,565 --> 00:31:24,820 Mitä se tekee? -Se taitaa etsiä jotain. 223 00:31:25,946 --> 00:31:30,201 Meidän pitää lähteä, mutta ovi on lukossa. Mitä ehdotatte? 224 00:31:31,160 --> 00:31:36,749 Tarvitsemme koodin deaktivoidaksemme sulkemisen. 225 00:31:41,795 --> 00:31:46,133 Mitä jos yritykset loppuvat? -Se voi tulla vielä pahemmaksi. 226 00:31:46,217 --> 00:31:52,306 Miten se voi tulla pahemmaksi? -Täytyy olla toinen ulospääsy. 227 00:32:03,317 --> 00:32:08,030 En halua odottaa täällä. -Pidä vain vahtia. 228 00:32:19,541 --> 00:32:22,211 Leo! 229 00:32:47,986 --> 00:32:49,988 Vastaaja. -Soita poliisille. 230 00:32:50,072 --> 00:32:52,824 Emme voi soittaa poliisille. Murtauduimme tänne. 231 00:32:52,908 --> 00:32:55,702 Alakerrassa on ruumis, ja avaruusolio riehuu. 232 00:32:55,786 --> 00:32:58,497 Ei poliisille. En halua takaisin poseen. 233 00:32:58,580 --> 00:33:02,960 Rauhoitu. -Minun on päästävä pois täältä. 234 00:33:03,043 --> 00:33:05,504 Unohdin veden. 235 00:33:05,587 --> 00:33:08,757 Minne hän menee? -Hän on puntiksella. 236 00:33:08,840 --> 00:33:11,677 Joutuu liemeen, jos poliisi nappaa. -Voiko enää pahemmaksi tulla? 237 00:33:11,760 --> 00:33:15,639 Meidän täytyy pitää yhtä. Tulkaa. 238 00:33:20,686 --> 00:33:23,605 Leo? 239 00:33:38,578 --> 00:33:42,499 Suo hänelle ikuinen lepo. 240 00:33:42,791 --> 00:33:47,921 Anna ikuisen valon loistaa hänen ylleen. 241 00:33:48,004 --> 00:33:51,842 Lepää rauhassa. 242 00:33:52,384 --> 00:33:57,347 Ikuinen rakkaus Jeesuksen nimessä. 243 00:34:12,153 --> 00:34:14,698 Tyypit, hei? 244 00:34:17,367 --> 00:34:19,953 Tyypit? 245 00:34:21,162 --> 00:34:23,498 Phoenix? 246 00:34:25,125 --> 00:34:27,252 Phoenix? 247 00:35:06,082 --> 00:35:09,002 Aukea nyt! Voi luoja! 248 00:35:41,159 --> 00:35:45,663 Lyra, oletko se sinä? 249 00:36:17,862 --> 00:36:20,197 Phoenix? 250 00:36:21,574 --> 00:36:23,909 Se liikkuu. -Missä se on? 251 00:36:23,993 --> 00:36:27,371 Talon toisella puolella, mutta se liikkuu nopeasti. 252 00:36:27,455 --> 00:36:30,750 Missä Phoenix on? -Jos hän on fiksu, hän on piilossa. 253 00:36:30,833 --> 00:36:34,086 Mutta jos ei ole, hän on kusessa. 254 00:36:34,170 --> 00:36:37,840 Odota. Missä Carina on? 255 00:36:39,008 --> 00:36:41,594 Voi paska. 256 00:36:41,677 --> 00:36:44,513 Mennäänkö takaisin? -On pakko. 257 00:36:44,597 --> 00:36:49,101 Mitä jos se on tuolla? -Ei mitään hätää. 258 00:36:49,185 --> 00:36:56,650 Etsitään vain Phoenix ja Carina ja ulospääsy täältä. 259 00:37:05,868 --> 00:37:07,703 Kuulitko? 260 00:37:10,414 --> 00:37:14,376 Etsitään heidät ja häivytään täältä. 261 00:37:28,474 --> 00:37:30,476 Aukea nyt! 262 00:37:52,581 --> 00:37:55,125 Se on Phoenix. 263 00:37:55,417 --> 00:37:58,086 Tänne päin. 264 00:38:06,887 --> 00:38:08,597 Aukea! 265 00:38:29,493 --> 00:38:32,954 Hyvä hauveli. 266 00:38:35,332 --> 00:38:39,002 Hyvä hauveli, Lacerta. 267 00:38:39,086 --> 00:38:43,215 Aivan. En tahdo sinulle pahaa. 268 00:38:48,637 --> 00:38:53,558 Tapasimme aiemmin. Muistatko? Olen ystäväsi. 269 00:38:57,395 --> 00:38:59,940 Kiltti hauva. 270 00:39:09,616 --> 00:39:14,120 Se liikkuu. 271 00:39:18,166 --> 00:39:21,461 Se... se sai hänet. 272 00:39:22,462 --> 00:39:25,715 Niin käy joka kerta. 273 00:39:44,526 --> 00:39:49,364 Meidän on mentävä takaisin tätä kautta. Yhdessä. 274 00:40:00,792 --> 00:40:04,170 Meidän on löydettävä Carina. 275 00:40:08,174 --> 00:40:10,760 Hän on kuollut. 276 00:40:11,469 --> 00:40:17,976 Mistä tiedät? -Näin hänen ruumiinsa yhdessä huoneista. 277 00:40:19,310 --> 00:40:22,313 Carina... 278 00:40:24,107 --> 00:40:28,444 Meidän on löydettävä ulospääsytie. 279 00:40:56,597 --> 00:40:59,517 Piiloon! 280 00:42:09,003 --> 00:42:13,632 Kuulosti kuin se olisi kommunikoinut. 281 00:42:13,716 --> 00:42:18,220 Se kutsui jotain. -Kuten muita? 282 00:42:18,304 --> 00:42:22,516 Puhuuko se ystävänsä kanssa? 283 00:42:23,434 --> 00:42:29,398 Olemme helppo maalitaulu. Meidän on häivyttävä. Mennään. 284 00:42:47,207 --> 00:42:50,002 Näin minä pääsin sisälle. 285 00:42:54,131 --> 00:42:59,219 Luojan kiitos, että huusit, kun tulit. -Kiitos. 286 00:42:59,803 --> 00:43:05,184 Pelastit meidät. -Enhän voinut jättää teitä sinne. 287 00:43:07,936 --> 00:43:11,106 Mitä Leolle tapahtui? Missä hän on? 288 00:43:18,238 --> 00:43:20,657 Se nappasi hänet. 289 00:43:22,659 --> 00:43:24,369 Milloin? 290 00:43:26,622 --> 00:43:29,541 Kun olimme uima-altaassa. 291 00:43:30,167 --> 00:43:35,213 Talo oli lukittu, ja aioimme tulla hakemaan teidät. 292 00:43:35,297 --> 00:43:37,716 Se tappoi hänet. 293 00:43:41,553 --> 00:43:43,972 Voi luoja. 294 00:43:46,350 --> 00:43:49,019 Olen tosi pahoillani. 295 00:43:52,481 --> 00:43:55,150 Miten sinä pääsit pakoon? 296 00:43:57,235 --> 00:44:01,156 En tiedä. Se vain... -Lacerta. 297 00:44:02,407 --> 00:44:05,786 Mitä? -Sen nimi on Lacerta. 298 00:44:06,119 --> 00:44:10,290 Avaruusolion. Se löydettiin Lacertan tähdistöstä. 299 00:44:10,373 --> 00:44:12,918 Onko se avaruusolio? -On. 300 00:44:16,004 --> 00:44:21,176 En uskonut, että niitä on olemassa. -On niitä. 301 00:44:25,096 --> 00:44:29,935 Kun olimme altaassa, roiskin vettä sen päälle. 302 00:44:30,018 --> 00:44:32,687 Se inhosi sitä. 303 00:44:40,111 --> 00:44:43,782 Ehkä vedessä on jotain, mikä vahingoittaa sitä. 304 00:44:44,616 --> 00:44:47,827 Se ei tullut lähellemme, kun olimme altaassa. 305 00:44:47,911 --> 00:44:51,122 Onko vedessä jotain? -On. 306 00:44:51,998 --> 00:44:53,750 Suolaa? 307 00:44:53,833 --> 00:44:57,295 Se varmaan reagoi sen ihoon, tai kosteuteen ihossa. 308 00:44:58,671 --> 00:45:01,966 Mitä teemme? Heitämmekö sen mereen? 309 00:45:02,050 --> 00:45:05,678 Lähin meri on 2 tunnin ajomatkan päässä. En halua sitä lähelle. 310 00:45:06,054 --> 00:45:09,015 Mitä me sitten teemme? 311 00:45:16,064 --> 00:45:19,275 Minulla on suunnitelma. Seuratkaa minua. 312 00:45:24,364 --> 00:45:28,785 Luulen, että ikkuna reistaili. 313 00:45:39,629 --> 00:45:42,590 Isän kirkko on tässä lähellä. Hän tietää, mitä tehdä. 314 00:45:42,674 --> 00:45:46,052 Mitä hän voi tehdä? Hän on pappi. -Ei ole aina ollut. 315 00:45:46,135 --> 00:45:49,889 Ihan kelpo suunnitelma, ja meidän on päästävä täältä. 316 00:45:49,973 --> 00:45:52,183 Mentiin. 317 00:47:11,137 --> 00:47:13,806 Toivottavasti kukaan ei ole ripittäytymässä. 318 00:47:13,889 --> 00:47:17,768 Isäsi tuskin vaivautuisi kuuntelemaan synnintunnustuksiani. 319 00:47:17,852 --> 00:47:20,646 Mennään. 320 00:47:45,671 --> 00:47:47,715 Isä. 321 00:47:50,009 --> 00:47:51,969 Isä. 322 00:47:55,556 --> 00:48:00,602 Ei kai se ole voinut seurata meitä tänne? Tarkista. 323 00:48:01,186 --> 00:48:05,024 Ei, se on yhä talossa. 324 00:48:08,193 --> 00:48:10,154 Isä. 325 00:48:10,446 --> 00:48:12,740 Norma? 326 00:48:15,492 --> 00:48:17,786 Mitä...? 327 00:48:25,085 --> 00:48:27,546 Mitä on tapahtunut? 328 00:48:30,632 --> 00:48:33,510 Juhlimme syntymäpäiviä... 329 00:48:36,013 --> 00:48:40,851 Se oli hirviö. -Hirviö? Mistä sinä puhut? 330 00:48:40,934 --> 00:48:45,022 Valmistautukaa, Isä. Tätä ei ole helppo ymmärtää. 331 00:48:45,105 --> 00:48:49,067 Jos joku on satuttanut tyttöäni, haluan tietää. 332 00:48:54,990 --> 00:49:01,913 Naapurini kasvatti... eläintä kellarissaan. 333 00:49:03,123 --> 00:49:07,711 Se pääsi vapaaksi - 334 00:49:07,794 --> 00:49:11,006 ja tappoi naapurini. 335 00:49:11,631 --> 00:49:14,384 Ja kolme ystäväämme. 336 00:49:15,761 --> 00:49:19,389 Se oli tappaa meidätkin, mutta pääsimme pakoon. 337 00:49:26,354 --> 00:49:28,857 Norma, minun täytyy tietää. 338 00:49:34,362 --> 00:49:37,199 Käytättekö te huumeita? 339 00:49:37,782 --> 00:49:43,121 Kuuntele minua, isä. Se otus jahtaa meitä. 340 00:49:46,291 --> 00:49:49,252 Se tappoi Carinan. 341 00:49:51,963 --> 00:49:54,090 Se tappoi Leonkin. 342 00:49:54,174 --> 00:49:57,260 Onko Leo kuollut? -On. 343 00:49:58,261 --> 00:50:00,388 Voi, kulta. 344 00:50:04,809 --> 00:50:09,022 Se siis... tappaa ihmisiä? 345 00:50:11,399 --> 00:50:13,985 Selvä, missä se on nyt? 346 00:50:14,486 --> 00:50:17,906 Se on yhä naapurini talossa. 347 00:50:17,989 --> 00:50:22,869 Mennään takahuoneeseen. Keitän teetä ja soitamme poliisille. 348 00:50:22,952 --> 00:50:25,997 Emme voi. -Miksi ei? 349 00:50:26,080 --> 00:50:32,921 Miten selitämme poliisille, että murtauduimme naapurini taloon, - 350 00:50:33,004 --> 00:50:38,885 päästimme eläimen vapaaksi ja katsoimme, kun ystävämme tapettiin - 351 00:50:38,968 --> 00:50:42,722 ja nyt piilottelemme kirkossa ja juomme teetä? 352 00:50:48,394 --> 00:50:51,272 Kuulitte, mitä Micha sanoi... 353 00:50:52,106 --> 00:50:55,151 Hän sanoi: "Älkää antako heidän saada sitä." 354 00:50:55,234 --> 00:51:00,365 En tiedä, kenelle hän tekee töitä, mutta hän oli niin peloissaan. 355 00:51:01,199 --> 00:51:07,330 Ehkä hallitukselle tai salaiselle järjestölle... tai vielä pahempaa. 356 00:51:09,040 --> 00:51:12,001 Mitä teemme nyt? 357 00:51:12,085 --> 00:51:16,547 En tiedä vielä, mutta rukoilemme Jumalalta ohjausta. 358 00:51:16,631 --> 00:51:18,758 Seuratkaa minua. 359 00:51:18,883 --> 00:51:21,135 Voi luoja. 360 00:51:31,145 --> 00:51:33,815 Lukemat vaikuttavat lupaavilta, - 361 00:51:33,898 --> 00:51:36,818 mutta emme odottaneet niin suuria eroja. 362 00:51:36,901 --> 00:51:38,653 Varmuutta ei ole. 363 00:51:38,736 --> 00:51:41,864 Hei, hänen muistiinpanonsa ovat tässä. 364 00:51:41,948 --> 00:51:45,826 Onko usb-johtoa? Voimme liittää sen läppäriin. 365 00:51:56,128 --> 00:52:01,759 On mennyt 14 päivää, ja näen jo merkkejä elämästä. 366 00:52:01,842 --> 00:52:08,474 Munan paino on liki kaksinkertaistunut ja sen lämpötila on noussut. 367 00:52:08,557 --> 00:52:10,810 Lukemat vaikuttavat lupaavilta, - 368 00:52:10,893 --> 00:52:14,438 mutta emme odottaneet niin suuria eroja. 369 00:52:14,522 --> 00:52:17,983 Varmuutta ei ole. 370 00:52:18,067 --> 00:52:23,280 Lämpötilalukema on 23,5, mikä on 5-7 astetta lämpimämpää - 371 00:52:23,364 --> 00:52:27,827 kuin mitä sondi mittasi pinnalla. 372 00:52:27,910 --> 00:52:31,664 Lacertan tähdistössä valo tulee heikosta, sinisestä auringosta. 373 00:52:31,747 --> 00:52:36,001 Siksi sininen valo labrassa imitoi olosuhteita, - 374 00:52:36,085 --> 00:52:39,880 joille se olisi altistunut, jos se olisi kuoriutunut kotiplaneetallaan. 375 00:52:39,964 --> 00:52:43,467 Niin mitä? 376 00:52:43,676 --> 00:52:47,471 Ei voida sanoa, mikä sen lämpötila olisi, - 377 00:52:47,555 --> 00:52:53,561 joten olen tehnyt samat varmuus- toimenpiteet, jotka teimme labrassa. 378 00:52:53,644 --> 00:53:00,818 Tämä on kai kuvaus tapahtumista Lacertan syntymisen ympärillä. 379 00:53:02,820 --> 00:53:06,365 Nimesin sen Lacertaksi sen kotipaikan mukaan. 380 00:53:06,448 --> 00:53:11,745 Minusta se on sopiva nimi. Kuin soturin nimi. 381 00:53:11,829 --> 00:53:16,750 Toivon, että se pitää siitä yhtä paljon kuin minä pidän. 382 00:53:16,917 --> 00:53:22,339 Canus-asteroidilta löytämiemme todisteiden perusteella - 383 00:53:22,423 --> 00:53:25,718 sivilisaatio on hyvin kehittynyt. 384 00:53:25,801 --> 00:53:31,974 Voimme olettaa niiden olleen ravintoketjun huipulla, kuin ihmiset. 385 00:53:32,349 --> 00:53:39,440 Jotain täytyi tapahtua. Jokin mullistava tapahtuma, joka tuhosi niiden planeetan - 386 00:53:40,232 --> 00:53:44,862 hävittäen koko lajin. 387 00:53:48,949 --> 00:53:53,871 Voimme vain olettaa, mikä se on ollut. 388 00:53:53,954 --> 00:54:00,252 Mutta jos tietäisimme, se voisi auttaa meitä estämään sitä tapahtumasta täällä. 389 00:54:00,919 --> 00:54:05,549 Jos se mitä löysimme, on totta - 390 00:54:05,632 --> 00:54:08,677 laji oli erittäin älykäs - 391 00:54:08,760 --> 00:54:11,888 ja se pystyi rakentamaan luomuksia, - 392 00:54:11,972 --> 00:54:14,474 joita emme ole kehittäneet maan päällä. 393 00:54:32,451 --> 00:54:35,328 Siksi minä toin sinut tänne. 394 00:54:36,580 --> 00:54:40,375 En halua heidän käyttävän sinua aseiden tekemiseen. 395 00:54:42,127 --> 00:54:46,089 "Rauhaa ei voida säilyttää väkisin." 396 00:54:46,298 --> 00:54:49,843 "Se voidaan saavuttaa vain ymmärtämällä." 397 00:54:51,636 --> 00:54:54,764 Einstein sanoi niin. 398 00:54:56,933 --> 00:55:00,186 En tiedä, näkeekö kukaan tätä videota. 399 00:55:00,270 --> 00:55:04,941 Mutta toivon, että sen löytää joku vaikutusvaltainen, - 400 00:55:05,025 --> 00:55:11,072 joka voi huolehtia siitä... jos minulle sattuu jotain. 401 00:55:11,156 --> 00:55:17,203 Se, minkä minä ja kollegani tiedämme varmuudella, - 402 00:55:17,287 --> 00:55:20,165 on, että me... 403 00:55:20,540 --> 00:55:24,085 Mitä tapahtui? -En tiedä. 404 00:55:29,549 --> 00:55:32,343 Se on täällä! -Se keksi miten katkaista sähköt. 405 00:55:32,427 --> 00:55:35,764 Micha sanoi, että se on hyvin älykäs ja oppii nopeasti. 406 00:55:35,847 --> 00:55:39,184 Se on varmaan keksinyt pakokeinon. 407 00:55:45,273 --> 00:55:48,443 Menkää piiloon sakaristoon. 408 00:55:48,526 --> 00:55:54,782 Mitä sinä teet? -En salli sen läsnäoloa Jumalan talossa. 409 00:55:54,866 --> 00:55:59,162 On se sitten avaruusolio tai demoni. 410 00:55:59,245 --> 00:56:02,957 Se ei ole Jumalan luoma, se on inhottava. 411 00:56:03,041 --> 00:56:06,669 Menkää heti. Minä hoidan tämän. 412 00:56:06,753 --> 00:56:10,256 Et tiedä, mihin se pystyy. 413 00:56:10,340 --> 00:56:15,887 Jumala on rinnallani, ja Hän näyttää minulle valon. 414 00:56:17,555 --> 00:56:20,183 Menkää! 415 00:56:54,050 --> 00:56:59,430 Mitä tapahtuu, jos se löytää sisälle? -Isä tietää, mitä tehdä. 416 00:56:59,514 --> 00:57:05,686 En usko, että luottamus auttaa häntä pitkälle. 417 00:57:42,473 --> 00:57:44,934 Et ole tervetullut tänne. 418 00:57:47,103 --> 00:57:51,357 Tämä on Herran talo. Sinunlaisellesi ei ole paikkaa täällä. 419 00:57:52,066 --> 00:57:55,152 Häivy, demoni, - 420 00:57:55,236 --> 00:58:00,199 ellet halua kohdata Kristuksen voimaa. 421 00:58:04,036 --> 00:58:05,621 Isä. 422 00:58:06,705 --> 00:58:11,168 Anna minulle voimaa pitää loitolla tämä inhottavuus. 423 00:58:14,838 --> 00:58:22,096 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 424 00:58:28,477 --> 00:58:35,609 Miten isäsi oppi tuon? -Hän oli nyrkkeilijä, ennen kuin löysi Jumalan. 425 00:59:33,875 --> 00:59:37,087 Minun täytyy auttaa häntä. 426 00:59:37,838 --> 00:59:40,298 Et voita minua, peto! 427 00:59:41,591 --> 00:59:46,221 Poistu Jumalan talosta! 428 00:59:46,805 --> 00:59:50,142 Väisty! 429 00:59:58,942 --> 01:00:01,444 Isä. 430 01:00:04,865 --> 01:00:09,119 Miten teit tuon? Sanoit, että se on avaruusolio, ei demoni. 431 01:00:09,202 --> 01:00:11,830 Suola satuttaa sitä. 432 01:00:13,164 --> 01:00:17,961 Ja tiesit, että olin ylisuolannut vihkiveden. 433 01:00:18,044 --> 01:00:25,468 Rakastan sinua. Sinusta on tullut kaikki, mitä olen toivonut. 434 01:00:26,636 --> 01:00:29,723 Tänään... 435 01:00:32,225 --> 01:00:36,938 Tänään olit enemmän kuin laumani. 436 01:00:37,022 --> 01:00:41,860 Olit uskollinen lammaskoirani, aina valpas. 437 01:00:44,821 --> 01:00:48,783 Nyt sinusta täytyy tulla paimen. 438 01:00:49,117 --> 01:00:53,246 Ei, en ole valmis menettämään sinua. Tarvitsen sinua. 439 01:00:53,329 --> 01:00:56,624 Ei, minä tarvitsin sinua. 440 01:00:58,293 --> 01:01:01,671 Opetit minulle enemmän olemassaolollasi - 441 01:01:02,255 --> 01:01:06,009 kuin Raamattu on koskaan opettanut. 442 01:01:06,134 --> 01:01:10,221 Olen ylpeä voidessani kutsua sinua tyttäreksi. 443 01:01:12,390 --> 01:01:15,476 Omaksi verekseni. 444 01:01:15,560 --> 01:01:19,772 Sydämesi jatkaa lyömistä... 445 01:01:21,858 --> 01:01:25,737 ...kun omani ei enää lyö. 446 01:01:27,864 --> 01:01:30,658 Rakastan sinua. 447 01:01:31,367 --> 01:01:34,245 Rakastan sinua. 448 01:01:34,329 --> 01:01:38,166 Ei, ei, ei. Isä! 449 01:01:39,042 --> 01:01:41,753 Ei, ei, isä! 450 01:01:51,012 --> 01:01:53,014 Me vain. 451 01:02:04,650 --> 01:02:08,571 Olen pahoillani kaikesta, mitä olen sanonut. 452 01:02:08,654 --> 01:02:11,866 Hän oli mahtava. 453 01:02:13,117 --> 01:02:16,996 Hän uhrasi henkensä vuoksemme. 454 01:02:22,043 --> 01:02:25,588 Meidän pitää mennä. -Ei. En voi jättää häntä. 455 01:02:25,671 --> 01:02:28,925 Meidän pitää mennä. -Emme voi jäädä tänne. 456 01:02:29,008 --> 01:02:32,136 Meidän pitää mennä. 457 01:02:46,233 --> 01:02:50,446 Näittekö sen? -Emme. 458 01:02:55,993 --> 01:03:00,289 Rakastan teitä. -Niin mekin sinua. 459 01:03:02,583 --> 01:03:08,339 Anteeksi, että olen joskus niin paska. -Annamme anteeksi. 460 01:04:25,290 --> 01:04:27,584 Hei, hei, hei... 461 01:04:28,877 --> 01:04:32,339 Ei hätää. 462 01:04:32,714 --> 01:04:35,217 Ei hätää. 463 01:04:35,384 --> 01:04:39,263 Se otti Ursan. -Tiedän. 464 01:04:42,224 --> 01:04:44,977 Ketään meistä ei ole jäljellä. 465 01:04:45,060 --> 01:04:49,314 Jos emme pääse pois täältä, on meidän vuoromme. 466 01:04:49,398 --> 01:04:54,861 Meidän täytyy lähteä. -Mitä sanomme heidän omaisilleen? 467 01:04:58,573 --> 01:05:02,244 Emme voineet pelastaa heitä. 468 01:05:02,327 --> 01:05:05,163 Emme olisi voineet tehdä mitään. 469 01:05:05,247 --> 01:05:10,502 Ainoa syy siihen, että he olivat täällä, olen minä. 470 01:05:10,585 --> 01:05:14,589 He eivät olisi kuolleet, jos en olisi asunut täällä. 471 01:05:14,673 --> 01:05:18,051 Jos emme olisi juhlineet synttäreitäni. 472 01:05:18,135 --> 01:05:21,930 Älä sano niin. Ei se ole sinun syysi. 473 01:05:22,639 --> 01:05:26,685 Tavallaan on. -Älä ajattele niin. 474 01:05:26,768 --> 01:05:30,522 Meidän pitää lähteä nyt. -En usko, että pystyn. 475 01:05:30,605 --> 01:05:33,858 En tiedä, mitä tehdä. Emme tiedä, missä se on. 476 01:05:33,942 --> 01:05:40,740 Olemme selvinneet näin pitkälle. Selviämme, meidän on vain päästävä pois. 477 01:05:42,617 --> 01:05:48,957 Isän auto on kulman takana. Hän jättää aina avaimen autoon. Juostaan sinne. 478 01:05:53,294 --> 01:05:55,463 Tule! 479 01:06:04,472 --> 01:06:07,642 Olemme melkein perillä. 480 01:06:08,601 --> 01:06:12,105 Tule, vauhtia! 481 01:06:15,567 --> 01:06:18,528 Tuolla se on. 482 01:06:44,053 --> 01:06:46,556 Ei, ei, ei, ei. 483 01:06:47,015 --> 01:06:51,019 Miksi hänen piti ostaa käytetty auto? 484 01:06:51,853 --> 01:06:55,189 Se tulee. Lukitse ovet. 485 01:07:16,711 --> 01:07:21,048 Sinä tapoit isäni. 486 01:07:27,805 --> 01:07:31,642 Minne se meni? 487 01:07:32,435 --> 01:07:35,813 Miten se löytää meidät aina? 488 01:07:35,897 --> 01:07:39,025 En tiedä. 489 01:07:43,112 --> 01:07:49,410 Ei, minulle riitti. Se ei vain voi tappaa kaikkia. 490 01:07:53,873 --> 01:07:57,293 Mitä sinä teet? 491 01:08:01,005 --> 01:08:04,300 Minne sinä menet? 492 01:08:04,425 --> 01:08:08,554 Teen lopun tästä. -Odota! 493 01:08:10,765 --> 01:08:13,517 Odota. 494 01:08:27,031 --> 01:08:29,742 Missä sinä olet? 495 01:08:50,679 --> 01:08:54,099 Missä sinä olet? 496 01:09:18,707 --> 01:09:20,876 Norma! 497 01:09:34,848 --> 01:09:38,352 Pois hänen luotaan, paska! 498 01:09:38,519 --> 01:09:41,939 Tule ja ota minut! 499 01:09:46,610 --> 01:09:49,863 Lyra, minä pelastan sinut! 500 01:10:19,434 --> 01:10:22,145 Mitä tapahtuu? 501 01:10:22,521 --> 01:10:25,273 En tiedä! 502 01:10:44,167 --> 01:10:47,337 Mikä ihme tuo on? 503 01:11:34,175 --> 01:11:40,014 Se, minkä minä ja kollegani tiedämme varmuudella, - 504 01:11:40,098 --> 01:11:45,728 on, että emme ole yksin tässä universumissa. 505 01:11:48,231 --> 01:11:52,151 Niitä on varmasti lisää tuolla.