2 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ایان تیم تقدیم میکند Tel:@ianTeam 3 00:00:35,000 --> 00:00:45,000 Illusion :مترجم Rose.nri :سرپرست مترجمین 4 00:00:57,348 --> 00:00:58,933 (فیلم رگبار) 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 این چیه؟ 6 00:01:00,477 --> 00:01:01,978 آخر هفته وقت داری؟ 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,563 بیا بریم سینما 8 00:01:05,231 --> 00:01:06,691 اوه، یه چیزی برات دارم 9 00:01:07,108 --> 00:01:08,485 چیه؟ 10 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 این چیه؟ 11 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 چون خوشگل بود خریدمش 12 00:01:15,742 --> 00:01:16,743 خوشگله 13 00:01:19,370 --> 00:01:22,248 ای جونگ و گی چول. اینجا رو ببینین 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,50 بیخیال 15 00:01:24,751 --> 00:01:26,169 بیخیال. بیا یکی بگیریم 16 00:01:26,586 --> 00:01:28,463 یک، دو، سه 17 00:01:29,339 --> 00:01:31,966 میشه یکی دیگه بندازی؟ 18 00:01:32,050 --> 00:01:33,510 که هر کدوم بتونیم یکی داشته باشیم؟ 19 00:01:33,593 --> 00:01:37,055 واو، گی چول. حتی سعی نمیکنی پنهانش کنی 20 00:01:38,556 --> 00:01:39,557 ...یک، دو 21 00:01:39,641 --> 00:01:40,725 وایسا. صبر کن 22 00:01:42,685 --> 00:01:43,770 بذار من برات انجامش بدم 23 00:01:46,064 --> 00:01:47,565 بیا- ممنونم- 24 00:01:49,192 --> 00:01:51,444 یک، دو، سه 25 00:01:54,405 --> 00:01:55,490 یکی دیگه؟ 26 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 نزدیکتر بشین 27 00:02:01,913 --> 00:02:02,914 آماده 28 00:02:05,416 --> 00:02:07,752 (بدترین شیطان) 29 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 یک، دو، سه 30 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 اخیرا جون مو رو ندیدم 31 00:02:21,349 --> 00:02:23,351 خیلی سرش شلوغ بوده 32 00:02:23,434 --> 00:02:25,311 چرا؟ دلت براش تنگ شده؟ 33 00:02:25,562 --> 00:02:27,605 البته که تنگ شده 34 00:02:27,689 --> 00:02:30,066 تنها داماد منه 35 00:02:30,650 --> 00:02:32,318 بهش میگم یه سری بزنه 36 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 ،بهش بگو مثل بقیه کارآگاه‌ها 37 00:02:36,614 --> 00:02:38,366 یه رخی توی تلویزیون نشون بده 38 00:02:38,867 --> 00:02:41,744 می‌خوام مثل بقیه‌ی خانم‌های اینجا، پز دامادم رو بدم 39 00:02:45,290 --> 00:02:48,168 مامان، اون پسر بچه توی گروه کر کلیسا 40 00:02:48,251 --> 00:02:51,379 که اسمش جونگ گی چول بود رو یادته؟ 41 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 البته که یادمه 42 00:02:54,340 --> 00:02:56,092 شنیدم الان گنگستر شده 43 00:02:57,010 --> 00:02:58,553 تو هم میدونی؟ 44 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 ،اگه 20 سال تمام توی یه محله زندگی کنی 45 00:03:01,306 --> 00:03:03,057 همه جور چیزی به گوشت میرسه 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,812 باورم نمیشه آخر عاقبتش این شد 47 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 انقدر عکس نگیرین! بچه اینجاست 48 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 خیلی سنگدلین 49 00:03:32,003 --> 00:03:33,421 !خدای من 50 00:03:33,504 --> 00:03:34,505 اون خبرنگارها 51 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 گی چول سال آخریه؟ 52 00:03:37,967 --> 00:03:39,219 نه، سال دومیه 53 00:04:31,437 --> 00:04:33,481 رزومه) (کوان سونگ هو 54 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 "کوان سونگ هو" 55 00:04:36,276 --> 00:04:38,486 راستی آزمایی) (نتایج بررسی سوابق جنایی پدرش 56 00:04:42,824 --> 00:04:44,409 آژانس پلیس پایتخت سئول، یو ای جونگ) (بخش امنیتی 57 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 همسر یه پلیس) (نام همسر، عکس، بخش 58 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 "یو ای جونگ" 59 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 عکس شوهر؟ 60 00:05:03,094 --> 00:05:05,763 ،گفتم به خاطر دستگیری پدرم همدیگه رو دیدیم 61 00:05:05,847 --> 00:05:07,515 و دیگه چیز بیشتری نپرسیدن 62 00:05:07,598 --> 00:05:09,225 ولی مطمئن نیستم 63 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 که حرفم رو باور کردن یا نه 64 00:05:14,814 --> 00:05:16,190 ،راستی 65 00:05:19,152 --> 00:05:23,698 تو و جونگ گی چول صمیمی بودین؟ 66 00:05:23,781 --> 00:05:25,783 دوران دبیرستان برای مدت کوتاهی 67 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 از اون موقع دیگه ندیدمش 68 00:05:28,244 --> 00:05:30,163 چرا؟- چیزی نیست- 69 00:05:30,246 --> 00:05:32,248 بعدا باهات تماس می‌گیرم 70 00:05:32,749 --> 00:05:34,042 نگران نباش 71 00:05:35,251 --> 00:05:36,419 باشه 72 00:05:42,550 --> 00:05:45,011 متاسفم که درمورد کارآگاه پارک بهت چیزی نگفتیم 73 00:05:45,094 --> 00:05:46,804 به خاطر دلایل امنیتی بود 74 00:05:47,055 --> 00:05:50,099 سونبه‌، واقعا ناامید شدم 75 00:05:50,308 --> 00:05:52,060 چطور تونستین بین این همه آدم 76 00:05:52,143 --> 00:05:54,854 جون مو رو توی یه همچین عملیات خطرناکی بذارین؟ 77 00:05:54,937 --> 00:05:56,731 فقط نمی‌فهمم 78 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 متأسفم، ای جونگ 79 00:05:58,733 --> 00:06:00,068 ،واقعا معذرت می‌خوام 80 00:06:00,151 --> 00:06:02,570 ولی این کار فقط از پس جون مو برمیاد 81 00:06:02,653 --> 00:06:03,696 سونبه‌ 82 00:06:10,286 --> 00:06:11,746 (جونگ گی چول) 83 00:06:11,829 --> 00:06:14,957 ،جونگ گی چول فهمیده که من و جون مو همدیگه رو می‌شناسیم 84 00:06:15,041 --> 00:06:17,210 و این که من یه پلیسم هم می‌دونه 85 00:06:17,293 --> 00:06:20,338 واقعا می‌خواین جون مو رو اونجا نگه دارین؟ 86 00:06:20,421 --> 00:06:25,259 فعلا، باید منتظر حرکت بعدی جونگ گی چول بمونیم 87 00:06:25,927 --> 00:06:27,762 ،چهار چشمی حواسم بهش هست 88 00:06:27,845 --> 00:06:29,555 پس خیلی نگران نباش- دو هیونگ- 89 00:06:29,639 --> 00:06:32,683 جون مو رو بهتر از من می‌شناسی 90 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 وقتی یه چیزی رو شروع کنه، تا تهش میره 91 00:06:35,228 --> 00:06:36,312 بازرس یو 92 00:06:37,313 --> 00:06:40,149 می‌خواین کارآگاه پارک زود این پرونده رو تموم کنه 93 00:06:40,233 --> 00:06:41,567 و به خونه برگرده، درسته؟ 94 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 پس، به خاطرش، به حمایت فعالانه‌تون نیاز داریم 95 00:06:46,114 --> 00:06:47,490 قربان، لطفا 96 00:06:49,450 --> 00:06:50,952 خیلی ازتون ممنون میشم 97 00:07:06,426 --> 00:07:10,138 واقعا باید مجبورم می‌کردی کله سحر پاشم بیام دفتر؟ 98 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 بفرما. این‌ها رو به کارمندهات بده 99 00:07:14,475 --> 00:07:15,768 دونات‌های آمریکایی هستن 100 00:07:16,686 --> 00:07:17,687 بگیرش 101 00:07:27,989 --> 00:07:29,323 بابت دونات‌ها ممنونم 102 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 خواهش میکنم. نوش جان 103 00:07:34,537 --> 00:07:35,872 صبح بخیر قربان 104 00:07:35,955 --> 00:07:36,956 هی 105 00:08:00,813 --> 00:08:02,648 ،پدر کوان سونگ هو، کوان جانگ سوک 106 00:08:02,732 --> 00:08:06,027 چهار بار به دلیل تخلف از قانون مبارزه با مواد مخدر محکوم شده 107 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 ،راجع به مدرسه‌ای که رفته هم 108 00:08:07,945 --> 00:08:09,280 به وون‌جو میرم و بررسی‌اش می‌کنم 109 00:08:10,990 --> 00:08:14,076 ،پدر یو ای جونگ رئیس قبلی آژانس پایتخت سئول بوده 110 00:08:14,160 --> 00:08:16,287 اون و یو دوک هون پارسال بازنشسته شدن 111 00:08:17,288 --> 00:08:20,875 مادرش در بیمارستان منطقه‌ی یونگ‌دونگ دوره‌ی درمان سرطان رو طی می‌کنه 112 00:08:23,377 --> 00:08:24,712 اون تو بخش امنیتی کار می‌کنه 113 00:08:24,795 --> 00:08:27,924 و شوهرش در ایستگاه پلیس اوم‌سونگ یه کارآگاهه 114 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 این هم عکسش 115 00:08:49,070 --> 00:08:50,154 کوان سونگ هو 116 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 ،وقتی ای جونگ رو دیدی 117 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 راجع به شوهرش حرفی زد؟ 118 00:09:14,470 --> 00:09:15,513 نه 119 00:09:24,397 --> 00:09:26,941 ایستگاه پلیس اوم‌سونگ، بخش امور جنایی" 120 00:09:27,692 --> 00:09:29,360 "افسر ارشد پلیس، پارک جون مو 121 00:09:48,170 --> 00:09:51,048 ایستگاه پلیس اوم‌سونگ) (کارآگاه پارک جون مو 122 00:09:52,216 --> 00:09:53,759 قبلا دیدیش؟ 123 00:09:56,012 --> 00:09:57,013 نه 124 00:09:57,138 --> 00:09:58,514 با دقت نگاه کن 125 00:09:59,515 --> 00:10:01,017 تا حالا دیدیش؟ 126 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 نه، ندیدم 127 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 هی 128 00:10:10,151 --> 00:10:11,777 کی خوشتیپ تره؟ من یا اون؟ 129 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 شما، رئیس 130 00:10:19,285 --> 00:10:20,286 بیا بریم آب تنی 131 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 چشم رئیس 132 00:10:25,708 --> 00:10:26,709 راستی 133 00:10:29,879 --> 00:10:31,839 ای جونگ اصالتا اهل وون‌جو ئه؟ 134 00:10:34,884 --> 00:10:40,306 تا اونجایی که من می‌دونم، به خاطر کار پدرش به وون‌جو نقل مکان کردن 135 00:10:40,389 --> 00:10:43,768 بعدش، وقتی راهنمایی بود به سئول برگشت 136 00:10:51,067 --> 00:10:55,988 ،نمی‌دونستی وقتی وارد سیستم هستی 137 00:10:56,072 --> 00:10:58,199 اینترانت پلیس سابقه‌ی جستجوت رو ذخیره می‌کنه؟ 138 00:10:59,325 --> 00:11:00,826 می‌دونستم 139 00:11:00,910 --> 00:11:02,828 پس، چطور تونستی انقدر بی‌احتیاط باشی 140 00:11:03,120 --> 00:11:04,705 و اطلاعات رو به یه کارآگاه خصوصی بفروشی؟ 141 00:11:04,789 --> 00:11:06,040 متاسفم قربان 142 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 می‌دونم بچه‌هات هنوز ازدواج نکردن 143 00:11:09,543 --> 00:11:12,463 می‌خوای اسمت بیوفته سر تیتر خبرها؟- نه قربان- 144 00:11:15,716 --> 00:11:18,928 از امروز به بعد، هرکاری که من میگم رو می‌کنی 145 00:11:19,011 --> 00:11:23,015 اگه هرکاری بهت گفتم انجام بدی، این کارت رو ندید میگیرم 146 00:11:23,849 --> 00:11:25,768 ،ولی حتی اگه یه ذره دست گل به آب بدی 147 00:11:25,851 --> 00:11:27,645 مستقیم می‌فرستمت هلفدونی 148 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 چشم قربان 149 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 میتونی بری 150 00:11:31,482 --> 00:11:33,150 و هروقت بهت زنگ زدم جواب بده 151 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 و اسم خودش رو گذاشته رئیس پلیس 152 00:11:45,538 --> 00:11:49,625 اگه از قبل آماده نمی‌شدین، تو دردسر می‌افتادیم 153 00:11:49,750 --> 00:11:50,751 درسته 154 00:11:53,212 --> 00:11:56,132 بعد از دیدن اینکه اون چطوری باند بوسانی رو که توی کلاب راک بودن فریب داد 155 00:11:56,215 --> 00:11:59,260 و اینکه چطوری بعد از ملاقات بازرس یو ،بلافاصله پیشینه‌اش رو بررسی کرد 156 00:11:59,468 --> 00:12:03,764 به نظر میرسه انگار جونگ گی چول از اون چیزی که فکر میکردم باهوش‌تر و دقیق‌تره 157 00:12:05,099 --> 00:12:07,685 بیا ببینیم کی باهوش‌تره 158 00:12:08,352 --> 00:12:09,520 چطوری؟ 159 00:12:12,732 --> 00:12:14,442 بیاین تا تهش بریم 160 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 باشه، خب چطوری؟ 161 00:12:22,575 --> 00:12:25,953 راستی، توی یه روز به غیر از اینکه بخوابی دیگه کجا میری؟ 162 00:12:26,370 --> 00:12:29,457 فقط سوار مترو میشم و رو صندلی می‌خوابم 163 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 باعث میشه بیشتر خوابم بگیره 164 00:12:31,667 --> 00:12:33,711 هی، اینجوری نباش 165 00:12:33,794 --> 00:12:35,212 داری کاری می‌کنی حس بدی بهم دست بده 166 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 اینجوری نیست 167 00:12:36,589 --> 00:12:39,216 هرکس سلیقه‌ی خودش رو داره 168 00:12:41,260 --> 00:12:42,928 راستش واقعا به نظر باحال میاد 169 00:12:43,012 --> 00:12:45,973 چرا کار توی اینجا رو شروع کردی؟ 170 00:12:46,348 --> 00:12:48,893 چون می‌خواستم یه زندگی خفن داشته باشم 171 00:12:48,976 --> 00:12:51,395 به هر حال که دنیا قراره توی سال 1999 به پایان برسه 172 00:12:51,479 --> 00:12:53,189 نوستراداموس این رو گفته 173 00:12:53,272 --> 00:12:54,398 اسمش این بوده؟ 174 00:12:59,403 --> 00:13:01,864 من قراره چهار سال زندگی خفنی داشته باشم 175 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 و بعدش، پایان دنیا رو تماشا میکنم 176 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 چی شده؟ 177 00:13:07,536 --> 00:13:11,832 زیادی دارم مثل قدیمی‌ها حرف میزنم؟ 178 00:13:12,917 --> 00:13:15,753 چرا همه توی اون ماشین ماسک زدن؟ 179 00:13:16,504 --> 00:13:18,881 خیلی مشکوک میزنن 180 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 مگه نه؟- دارن چیکار میکنن؟- 181 00:13:22,051 --> 00:13:23,135 چرا ماسک؟ 182 00:13:33,020 --> 00:13:34,021 اون عوضی 183 00:13:34,480 --> 00:13:37,274 !لعنتی 184 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 برو و جونگ گی چول رو بیار 185 00:14:08,013 --> 00:14:10,683 !هی- جونگ گی چول، توی عوضی- 186 00:14:10,766 --> 00:14:12,643 !بیا بیرون- جونگ گی چول کجاست؟- 187 00:14:12,726 --> 00:14:14,895 !بیا بیرون عوضی 188 00:14:15,229 --> 00:14:16,564 !بهت گفتم بیا بیرون جونگ گی چول 189 00:14:25,281 --> 00:14:26,282 چراغ‌ها خاموشن 190 00:14:27,032 --> 00:14:28,659 اون عوضی‌ها کی‌ان؟ 191 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 رئیس داخله 192 00:14:37,293 --> 00:14:38,544 لعنتی 193 00:14:40,838 --> 00:14:43,048 رئیس، دارن بهمون حمله میکنن 194 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 اون رو با خودت ببر 195 00:14:44,258 --> 00:14:45,342 همراه من بیاین رئیس 196 00:14:47,261 --> 00:14:48,846 !رئیس- !اونجاست- 197 00:14:53,142 --> 00:14:54,184 !جونگ گی چول رو بگیرین 198 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 !جونگ گی چول منم 199 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 !بیا اینجا آشغال 200 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 !بیا اینجا 201 00:15:40,648 --> 00:15:42,066 فکر کنم همه‌شون فرار کردن 202 00:15:50,282 --> 00:15:51,325 حالتون خوبه رئیس؟ 203 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 تو حالت خوبه؟ 204 00:15:53,285 --> 00:15:54,286 بله 205 00:15:56,163 --> 00:15:58,749 اون حرومی‌ها 206 00:16:02,294 --> 00:16:05,089 (کلینیک سونگ‌مو) 207 00:16:05,381 --> 00:16:07,049 یه سیگار بهم بده- چشم قربان- 208 00:16:11,804 --> 00:16:13,472 به من هم یکی بده- بفرمایین قربان- 209 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 درد میکنه؟ 210 00:16:28,278 --> 00:16:29,863 نه، حالم خوبه 211 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 یه خراش کوچیکه 212 00:16:35,077 --> 00:16:37,329 با اون سون دونگ هیوک عوضی چیکار کنیم؟ 213 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 اگه کاری نکنیم، فکر می‌کنه بزدلیم 214 00:16:40,040 --> 00:16:42,751 شاید باید بریم بوسان و دخل همه‌شون رو بیاریم 215 00:16:42,835 --> 00:16:44,211 خودم بهش رسیدگی میکنم 216 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 حواستون باشه آب به زخم نرسه 217 00:16:55,139 --> 00:16:57,433 بخیه‌ها رو هفته‌ی بعد باز می‌کنیم- دکتر- 218 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 دستت درد نکنه 219 00:17:08,819 --> 00:17:11,030 وظیفه‌ام رو انجام دادم 220 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 از فردا، رئیس سو رو آماده باش 221 00:17:17,202 --> 00:17:19,580 کنار اتاقتون میذاریم. بابت این اتفاق متأسفم رئیس 222 00:17:22,416 --> 00:17:23,834 !جونگ گی چول منم 223 00:17:27,171 --> 00:17:28,505 می‌خوام سونگ هو پیشم باشه 224 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 رئیس، سونگ هو تازه بهمون ملحق شده 225 00:17:38,807 --> 00:17:41,685 فکر نمی‌کنین تمام پسرها متوجه‌اش میشن؟ 226 00:17:45,981 --> 00:17:50,110 تازه‌اش هم، نمی‌تونیم کسی که با پلیس‌ها می‌پلکه رو نزدیکتون بذاریم 227 00:17:50,194 --> 00:17:52,488 خب، وقتی این اتفاق‌ها داشت پیش میومد 228 00:17:53,822 --> 00:17:55,491 تو و بقیه‌ی اعضا کجا بودین؟ 229 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 بگو ببینم 230 00:18:00,829 --> 00:18:02,206 همون کاری که بهت گفتم رو بکن 231 00:18:04,124 --> 00:18:05,125 چشم رئیس 232 00:18:17,012 --> 00:18:18,180 یونگده، آزاد باش- بله- 233 00:18:18,597 --> 00:18:21,600 یه موبایل بهش بدین 234 00:18:21,683 --> 00:18:23,352 چشم قربان- هی- 235 00:18:23,435 --> 00:18:24,436 بله؟ 236 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 براش یه کت و شلوار نو هم دست و پا کن 237 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 چشم قربان 238 00:18:27,314 --> 00:18:29,149 واقعا که، مثل بی‌خانمان‌ها میمونه 239 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 برای خودت هم یکی بگیر 240 00:18:30,651 --> 00:18:32,111 ...چشم 241 00:18:32,194 --> 00:18:33,278 !چشم قربان! ممنونم 242 00:18:39,278 --> 00:18:49,278 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما پیوندید - @ianTeam - 243 00:18:51,964 --> 00:18:55,384 هی، هیونگ‌. نقشه‌مون گرفت 244 00:18:56,802 --> 00:19:00,430 بله. از حالا به بعد، من میشم بادیگارد شخصی‌اش 245 00:19:01,223 --> 00:19:02,224 خوبه 246 00:19:02,307 --> 00:19:03,308 ،راستی 247 00:19:03,392 --> 00:19:05,519 به نظرم بهتره 248 00:19:06,645 --> 00:19:10,065 به باقی اعضا نگیم که جونگ گی چول اسلحه داشته 249 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 خیلی خوب. بابت زحماتت ممنونم 250 00:19:13,068 --> 00:19:14,361 ...بعدش این مرد گنده 251 00:19:16,655 --> 00:19:18,031 سلام قربان- سلام قربان- 252 00:19:18,115 --> 00:19:19,867 کارتون خوب بود. بشینین 253 00:19:19,950 --> 00:19:21,076 شروع خوبی بود 254 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 و توی زمان مناسب کنار ماشین‌شون توقف کردین 255 00:19:23,704 --> 00:19:26,415 راستی، اون یارو مهارت خوبی داشت 256 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 ،جوری رفتار کرد انگار می‌خواست بهمون صدمه بزنه 257 00:19:27,916 --> 00:19:29,668 ولی بعدش، یا به دیوار میزد یا زمین 258 00:19:29,793 --> 00:19:32,671 فقط همچین آروم به رون پام خورد. عالی بود 259 00:19:32,754 --> 00:19:34,590 یعنی چی کاره بوده؟ 260 00:19:34,673 --> 00:19:37,801 اون فقط یه گردن کلفته. یه دله‌‌دزد 261 00:19:37,885 --> 00:19:38,886 غذاتون رو بخورین 262 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 بله قربان- بله قربان- 263 00:19:42,389 --> 00:19:43,390 بله قربان 264 00:19:43,932 --> 00:19:45,184 خیلی خب 265 00:19:47,019 --> 00:19:49,188 هی، پسر. اونجا نه. اینجا 266 00:19:50,689 --> 00:19:52,524 اون اتاق رو اونجا میبینی؟- آره- 267 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 اون تخت بالای مبل مال توئه. فهمیدی؟ 268 00:19:54,985 --> 00:19:56,278 بله قربان 269 00:19:56,361 --> 00:19:57,487 دنبالم بیا 270 00:20:00,908 --> 00:20:02,492 دفتر رو با یه کد قفل کردیم 271 00:20:02,576 --> 00:20:03,577 باشه 272 00:20:07,122 --> 00:20:08,123 یک، دو، صفر، شش 273 00:20:08,207 --> 00:20:09,541 آره، تاریخ تولدمه 274 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 که چی؟ مشکلی داری؟ 275 00:20:13,212 --> 00:20:15,255 نه قربان. یادم میمونه 276 00:20:16,798 --> 00:20:18,008 ...فقط برام سوال بود 277 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 ...که بقیه‌ی کدهای اینجا چطور 278 00:20:21,887 --> 00:20:24,806 ای بابا، چقدر سوال داری تو 279 00:20:26,183 --> 00:20:27,726 هی، ببین- بله قربان- 280 00:20:27,935 --> 00:20:30,103 این یکی رو فقط نیازه بدونی، خب؟ 281 00:20:30,938 --> 00:20:32,064 بله قربان 282 00:21:05,430 --> 00:21:08,684 هی، سونگ هو هستم. اوضاع چطوره؟ 283 00:21:09,768 --> 00:21:12,646 بله، اوضاع خوبه 284 00:21:13,355 --> 00:21:15,774 و یه موبایل گرفتم 285 00:21:20,779 --> 00:21:24,116 ،حتی اگه به تاریخچه‌ی تماس این گوشی هم نگاه کنن 286 00:21:24,199 --> 00:21:26,827 با تماس‌هایی که اسم "ای جونگ" روشه کاری ندارن 287 00:21:27,160 --> 00:21:29,997 پس از این به بعد به این شماره زنگ بزن 288 00:21:35,252 --> 00:21:37,337 گفتی که پدرت قبلا کتکت می‌زده 289 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 بله رئیس 290 00:21:38,588 --> 00:21:39,589 به شیشه اعتیاد داشته؟ 291 00:21:39,798 --> 00:21:40,799 بله رئیس 292 00:21:41,800 --> 00:21:43,677 حتما برای مادرت خیلی سخت بوده 293 00:21:44,469 --> 00:21:46,179 وقتی هفت سالم بود ترکمون کرد 294 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 آدم‌هایی مثل ما داستان‌های مشابهی دارن 295 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 بعد از این همه وقت دیدنش چطور بود؟ 296 00:21:54,396 --> 00:21:56,773 ...منظورتون از 297 00:21:56,857 --> 00:21:59,401 ای جونگ هنوز هم خونسرد و آسون‌گیره؟ 298 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 بله 299 00:22:01,778 --> 00:22:04,990 باید با یه آدم ثروتمند ازدواج میکرد و با آسایش زندگی میکرد 300 00:22:05,365 --> 00:22:08,076 چرا با یه کارآگاه دهاتی ضایع ازدواج کرد؟ 301 00:22:12,748 --> 00:22:13,749 باهام بیا 302 00:22:17,419 --> 00:22:19,379 یه لحظه میرم بیرون 303 00:22:19,463 --> 00:22:21,048 میتونین بدون من شام بخورین 304 00:22:21,673 --> 00:22:22,883 هی 305 00:22:23,717 --> 00:22:25,427 کجا دارین میرین؟ 306 00:22:25,510 --> 00:22:27,429 ممکنه هنوز خطرناک باشه 307 00:22:27,512 --> 00:22:30,307 هنوز کارمون با اون عوضی‌های بوسانی تموم نشده 308 00:22:30,390 --> 00:22:32,267 اگه از هم جدا بشیم خطرناک نیست؟ 309 00:22:33,185 --> 00:22:34,311 بعدا می‌بینمتون 310 00:22:35,020 --> 00:22:36,188 رئیس 311 00:22:38,148 --> 00:22:42,069 یکم غذا سفارش دادیم. نظرتون چیه موقع غذا خوردن یه گپی بزنیم؟ 312 00:22:46,114 --> 00:22:48,075 مراقب باشین رئیس- مراقب باشین رئیس- 313 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 میشه بپرسم داریم کجا میریم؟ 314 00:23:07,594 --> 00:23:08,678 منطقه‌ی یونگ‌دونگ 315 00:23:14,142 --> 00:23:19,314 (بیمارستان منطقه‌ی یونگ‌دونگ) 316 00:23:14,142 --> 00:23:19,314 (بیمارستان منطقه‌ی یونگ‌دونگ) 317 00:23:24,528 --> 00:23:25,529 بیا بریم 318 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 ظاهرا، مادر ای جونگ خیلی مریضه 319 00:23:29,533 --> 00:23:30,575 بیا بریم یه سلامی بکنیم 320 00:23:31,076 --> 00:23:34,246 من اینجا میمونم رئیس 321 00:23:34,329 --> 00:23:36,415 تو همسایه‌ی دیوار به دیوارشونی 322 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 باید سلام بکنی 323 00:23:38,417 --> 00:23:40,627 به هر حال که من رو یادش نمیاد 324 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 و مریض هم که هست 325 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 اگه با شما بیام، فقط معذبش میکنم 326 00:23:46,425 --> 00:23:48,677 شما برین. من اینجا میمونم 327 00:23:55,058 --> 00:23:59,020 (یوکوهاما، ژاپن) 328 00:23:59,896 --> 00:24:02,899 مهارت نقاشی‌ات بی‌نظیره 329 00:24:03,650 --> 00:24:06,236 حتما این نقاشی رو قاب میکنم 330 00:24:06,319 --> 00:24:08,780 و یه جایی که تو چشم باشه میذارم 331 00:24:09,281 --> 00:24:10,866 ،راستی 332 00:24:12,993 --> 00:24:14,578 ،جونگ گی چول توی سئول 333 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 مشغول به چه کاریه؟ 334 00:24:24,379 --> 00:24:28,300 تا اونجایی که من میدونم، سهامدار مشروب فروشی‌هاشونه 335 00:24:32,095 --> 00:24:36,266 ،خب، بعد از اینکه از شر جونگ گی چول خلاص بشیم 336 00:24:36,349 --> 00:24:39,102 تصمیم دارم که خودم گنگنام رو به ایده بگیرم 337 00:24:39,269 --> 00:24:41,688 ولی نباید مشکلی برای برادرم به وجود بیاره 338 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 جونگ گی چول 339 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 با رئیس کانه موتو مثل پدرش رفتار میکنه 340 00:24:47,986 --> 00:24:49,863 به نظرم بهتره تجدید نظر کنی 341 00:24:52,866 --> 00:24:55,035 ما قانون‌شکنان عادلی هستیم 342 00:24:55,118 --> 00:24:59,498 ولی اون سگ کوچولو، جونگ گی چول هیچ احترامی برای نظم و وفاداری قائل نیست 343 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 و داره اینور و اونور دوباره پول سگ دو میزنه 344 00:25:01,875 --> 00:25:07,255 ممکنه یه راه دیگه باشه؟ 345 00:25:09,508 --> 00:25:12,802 اول از همه، من تصمیمم رو گرفتم 346 00:25:15,180 --> 00:25:16,348 ،دوم 347 00:25:17,057 --> 00:25:18,892 اگه تصمیمم رو بگیرم، عملیش میکنم 348 00:25:20,810 --> 00:25:25,065 لطفا دقیقا همون چیزی که گفتم رو به برادرم بگو 349 00:25:26,983 --> 00:25:27,984 حتما 350 00:25:30,904 --> 00:25:32,531 همین کار رو میکنم 351 00:25:32,614 --> 00:25:35,325 وقتی تصمیمت رو میگیری، باید عملی‌اش کنی 352 00:25:36,743 --> 00:25:38,328 تا هیچ‌ پشیمونی‌ای به بار نیاد 353 00:25:41,748 --> 00:25:42,791 ...خب 354 00:25:44,918 --> 00:25:47,379 بعضی اوقات، سگ‌ها رو نگه می‌داری و بیرون ولشون میکنی 355 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 دقیقا 356 00:25:55,887 --> 00:25:59,349 خدای من، این ترمه‌ست 357 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 نباید یه هدیه‌ی همچین گرونی می‌خریدی 358 00:26:03,311 --> 00:26:06,648 حتی اگه خواستین برین یه کوچولو قدم بزنین، باید همیشه گرم بپوشین 359 00:26:06,773 --> 00:26:07,774 ...ولی باز هم 360 00:26:08,441 --> 00:26:11,653 واو، چه خوشگله 361 00:26:12,862 --> 00:26:15,532 دامادت نه تنها قد بلند و خوش‌تیپه 362 00:26:15,615 --> 00:26:18,618 بلکه خوش قلب هم هست 363 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 مادرت حالش خوبه؟ 364 00:26:25,250 --> 00:26:26,543 بله حالش خوبه 365 00:26:28,670 --> 00:26:32,340 مطمئنم کاری که مادرم کرد توی کلیسامون غوغا بپا کرده 366 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 البته که نه 367 00:26:35,635 --> 00:26:40,140 مادرت خیلی خودش رو وقف کلیسا کرد 368 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 گی چول 369 00:27:02,454 --> 00:27:03,538 بله؟ 370 00:27:03,622 --> 00:27:06,750 نمی‌تونستی یه کار دیگه پیدا کنی؟ 371 00:27:08,209 --> 00:27:10,754 پس شما هم فکر میکنین من یه گنگستر شدم؟ 372 00:27:12,047 --> 00:27:15,634 همیشه همچین شایعاتی راجع به کسایی که شب‌کار هستن پخش میشه 373 00:27:15,717 --> 00:27:16,760 شایعات؟ 374 00:27:17,218 --> 00:27:18,345 بله 375 00:27:21,848 --> 00:27:23,975 ...کاری که من میکنم، خب 376 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 مثل یه اتحادیه میمونه 377 00:27:27,687 --> 00:27:30,565 ،وقتی که جوون‌ها شب‌کار میشن 378 00:27:30,649 --> 00:27:32,901 خیلی‌ها میان و دعوا راه میندازن 379 00:27:32,984 --> 00:27:34,110 یا تحقیرشون میکنن 380 00:27:34,778 --> 00:27:37,197 فکر کردم باید هوای همدیگه رو داشته باشیم 381 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 برای همینه شرکتم رو تاسیس کردم 382 00:27:39,407 --> 00:27:42,243 پس کار بدی که نمیکنی؟ 383 00:27:42,661 --> 00:27:45,330 البته که نه. نگران نباشین 384 00:27:46,915 --> 00:27:49,626 ببخشید 385 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 الو 386 00:28:01,930 --> 00:28:03,014 بله، پدر 387 00:28:04,933 --> 00:28:05,934 انتخاب دیگه‌ای نیست 388 00:28:07,102 --> 00:28:09,229 لطفا، نقشه‌تون رو عملی کن 389 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 خیلی خب 390 00:28:15,860 --> 00:28:18,279 کانه موتو داری چیکار میکنی؟ 391 00:28:18,863 --> 00:28:20,907 ،گی چول داره برای من پول درمیاره 392 00:28:20,990 --> 00:28:23,076 و توی عوضی می‌خوای بکشیش؟ 393 00:28:29,499 --> 00:28:31,209 ...کانه موتو 394 00:28:34,212 --> 00:28:35,672 کثافت‌ها 395 00:28:36,464 --> 00:28:37,716 عوضی‌های آشغال 396 00:28:38,883 --> 00:28:40,009 جلو نیاین، حرومی‌ها 397 00:28:40,218 --> 00:28:42,137 هی، تو. تفنگ رو بذار زمین 398 00:28:42,220 --> 00:28:45,140 ژاپنیه، کره‌ای نمی‌فهمه 399 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 خیلی خطرناکه 400 00:28:47,600 --> 00:28:48,601 بهش شلیک کنین 401 00:29:09,122 --> 00:29:10,373 لعنتی 402 00:29:23,678 --> 00:29:24,679 سونگ دونگ هیوک 403 00:29:25,722 --> 00:29:27,515 پدر ترتیبش رو داد 404 00:29:29,225 --> 00:29:30,435 چی؟ 405 00:29:30,518 --> 00:29:32,395 گفتم که بهش رسیدگی میکنم. یادته؟ 406 00:29:34,856 --> 00:29:37,859 پیرمرد خرفت. حقته 407 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 صبح بخیر قربان 408 00:29:45,950 --> 00:29:47,952 هی تازه‌کار. بیا اینجا- بله قربان- 409 00:29:48,745 --> 00:29:50,371 میبینم که مثل زیبای خفته خوابیده بودی 410 00:29:52,081 --> 00:29:53,958 ببین، رنگ و روت باز شده 411 00:29:54,292 --> 00:29:55,460 ای بابا 412 00:29:55,543 --> 00:29:56,711 چه خوش بر و رو 413 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 بیا تو، عوضی 414 00:30:00,006 --> 00:30:01,800 مرتیکه 415 00:30:09,098 --> 00:30:10,517 همه چیز رو جمع کردی؟- بله- 416 00:30:10,600 --> 00:30:12,060 همه چیز رو جمع کردم 417 00:30:17,148 --> 00:30:18,525 هی، این رو بگیر- چشم قربان- 418 00:30:25,490 --> 00:30:26,741 اون لعنتی هم بردار 419 00:30:31,704 --> 00:30:33,748 امروز روز خوبیه، عوضی‌ها 420 00:30:33,832 --> 00:30:35,792 شام کاریه، خب؟- بله قربان- 421 00:30:35,875 --> 00:30:37,585 شیرفهم شد؟- بله قربان- 422 00:30:38,044 --> 00:30:39,546 تمام تلاشمون رو میکنیم رئیس 423 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 از شامتون لذت ببرین 424 00:30:41,381 --> 00:30:43,091 !ممنون رئیس- !ممنون رئیس- 425 00:30:43,550 --> 00:30:45,134 ببخشید قربان. بفرمایین 426 00:30:48,638 --> 00:30:49,639 نوش جان 427 00:31:09,576 --> 00:31:10,743 میشه یه چیزی بپرسم؟ 428 00:31:11,077 --> 00:31:15,331 رئیس چند وقت یه بار میرن ماهیگیری؟ 429 00:31:16,791 --> 00:31:18,293 یکی دوبار در ماه 430 00:31:19,210 --> 00:31:20,378 که اینطور 431 00:31:21,546 --> 00:31:23,965 وقتی رئیس نیست چیکار کنم؟ 432 00:31:24,883 --> 00:31:28,344 چیه؟ می‌خوای جایی بره؟ 433 00:31:29,804 --> 00:31:31,472 توی پست بی‌صاحابت بمون 434 00:31:31,598 --> 00:31:32,849 میرم یه لیوان آب شنگولی بزنم 435 00:31:33,516 --> 00:31:34,893 اگه اتفاقی افتاد خبرم کن 436 00:31:38,897 --> 00:31:40,982 مرتیکه‌ی عوضی 437 00:32:02,253 --> 00:32:03,630 امواج چطورن؟ 438 00:32:04,005 --> 00:32:05,089 امروز آرومن 439 00:32:19,437 --> 00:32:22,774 ،وقتی رئیس میره ماهیگیری 440 00:32:23,149 --> 00:32:24,984 معمولا کی برمیگرده؟ 441 00:32:25,526 --> 00:32:27,695 بعضی اوقات، یه شب میمونه 442 00:32:27,779 --> 00:32:29,405 بعضی اوقات، دو شب میمونه 443 00:32:30,281 --> 00:32:31,491 امشب نمیاد 444 00:32:34,619 --> 00:32:36,371 دیروقته. نمیخوای بری بخوابی؟ 445 00:32:36,913 --> 00:32:37,914 به تو ربطی داره؟ 446 00:32:39,248 --> 00:32:40,583 برو و داخل رو جارو بزن 447 00:32:43,711 --> 00:32:45,254 بیا بریم بیرون و زهرماری بخوریم 448 00:32:45,338 --> 00:32:46,714 بله قربان- بله قربان- 449 00:32:46,798 --> 00:32:48,257 بیا بیرون 450 00:32:48,341 --> 00:32:50,468 این عوضی از الان مست شده 451 00:32:55,014 --> 00:32:56,015 تو هم میخوای بیای؟ 452 00:32:56,265 --> 00:32:57,558 نه، ممنون 453 00:32:58,226 --> 00:33:00,228 مراقب اینجا باش- چشم قربان- 454 00:33:00,311 --> 00:33:01,354 به سلامت قربان 455 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 (تاریخ تولد اتحادیه گنگنام) 456 00:34:44,165 --> 00:34:46,459 لعنتی 457 00:34:58,012 --> 00:34:59,347 تاریخ تولد ای جونگ 458 00:35:08,773 --> 00:35:10,608 اون آشغال عوضی 459 00:35:12,777 --> 00:35:14,153 حرومی 460 00:35:37,844 --> 00:35:40,346 پس چیز خاصی تو اتاق جونگ گی چول پیدا نشد؟ 461 00:35:40,888 --> 00:35:41,931 درسته 462 00:35:43,474 --> 00:35:45,977 ولی عجیب نیست؟ 463 00:35:46,519 --> 00:35:50,148 ،این عوضی‌ها یکی دوبار در ماه میرن ماهیگیری 464 00:35:50,815 --> 00:35:53,276 ولی هیچ وسیله‌ی ماهیگیری‌ای توی اتاق نیست 465 00:35:54,110 --> 00:35:56,529 پس ممکنه واقعا ماهیگیری نرفته باشه 466 00:36:00,408 --> 00:36:03,327 بذار ببینم میتونم یه کاری کنم تا من رو به ماهیگیری دعوت کنه 467 00:36:05,246 --> 00:36:06,789 (بخش پلیس پایتخت توکیو، ژاپن) 468 00:36:06,873 --> 00:36:08,499 رئیس اراذل و اوباش کره، سون دونگ هیوک 469 00:36:08,583 --> 00:36:10,668 طبق منابع کره‌ای مون 470 00:36:10,751 --> 00:36:12,587 ممکنه توی معامله‌ی شیشه دست داشته باشه 471 00:36:12,712 --> 00:36:16,340 اون روز پونزدهم ماه از فرودگاه ناریتا وارد ژاپن شد، و الان غیبش زده 472 00:36:16,424 --> 00:36:19,343 کارت شناسایی‌اش در ساحل میورا در استان کاناگاوا پیدا شده 473 00:36:19,427 --> 00:36:21,095 ،حدس می‌زنیم در نزدیکی کشته شده باشه 474 00:36:21,179 --> 00:36:23,306 و جسدش رو در آب انداخته باشن 475 00:36:23,806 --> 00:36:24,849 ،از امروز 476 00:36:24,932 --> 00:36:26,893 تجسس‌مون رو روی گنگسترهای یوشیوکا‌گومی 477 00:36:26,976 --> 00:36:29,729 توی توکیو، شیبا و کاناگاوا متمرکز میکنیم 478 00:36:29,812 --> 00:36:30,855 مفهومه؟ 479 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 بله قربان- بله قربان- 480 00:36:49,457 --> 00:36:50,458 هی 481 00:37:40,458 --> 00:37:50,458 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما پیوندید - @ianTeam - 482 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 تا دا 483 00:38:07,743 --> 00:38:09,161 کریستال گنگنام 484 00:38:12,248 --> 00:38:14,292 این واقعا 99 درصد خالصه؟ 485 00:38:14,375 --> 00:38:15,835 لطفا خبرش رو پخش کن 486 00:38:15,918 --> 00:38:16,919 باشه 487 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 بیا 488 00:38:26,971 --> 00:38:28,014 !بگیر که اومد 489 00:38:33,060 --> 00:38:34,979 باحاله 490 00:38:35,062 --> 00:38:37,356 گاز بدم؟- گاز بده- 491 00:38:38,482 --> 00:38:39,734 !لطفا من رو نکشین 492 00:38:41,277 --> 00:38:42,278 !خواهش میکنم 493 00:38:47,658 --> 00:38:49,493 !لطفا من رو نکشین 494 00:38:49,577 --> 00:38:50,619 کافیه 495 00:38:54,290 --> 00:38:56,667 تا چند وقت پیش اجناس کی رو می‌فروختی؟ 496 00:39:03,466 --> 00:39:04,717 کی می‌خواست باشه؟ 497 00:39:07,178 --> 00:39:08,679 این مرد 498 00:39:10,639 --> 00:39:12,099 ولی الان چی داری می‌فروشی؟ 499 00:39:13,225 --> 00:39:14,477 کریستال گنگنام؟ 500 00:39:36,916 --> 00:39:38,209 رئیست کیه؟ 501 00:39:40,044 --> 00:39:41,462 باید ببینمش 502 00:39:45,424 --> 00:39:47,218 بیا اینجا. سرت رو بلند کن 503 00:39:47,301 --> 00:39:49,595 سرت رو بالا نگه دار و دهنت رو ببند 504 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 !دهنت رو ببند 505 00:39:52,723 --> 00:39:56,268 وایسا. یه لحظه 506 00:39:56,519 --> 00:39:58,771 !ببندش 507 00:39:58,854 --> 00:40:00,064 ضربه‌ی آخر 508 00:40:10,282 --> 00:40:12,785 این چراغ قوه‌ی گنده خیلی بی‌مصرفه 509 00:40:16,372 --> 00:40:19,917 به جای اینکه کل روز ول معطل بمونی، باتری این رو عوض کن 510 00:40:37,518 --> 00:40:38,978 شما این رو نخریدین، درسته؟ 511 00:40:43,941 --> 00:40:46,110 شاید اون عوضی‌های بوسانی 512 00:40:46,193 --> 00:40:48,028 روزی که بهمون حمله کردن این رو انداختن 513 00:40:49,029 --> 00:40:51,949 یعنی میگی پلیس بودن؟ 514 00:40:52,032 --> 00:40:53,200 چرا پلیس‌ها باید همچین کاری کنن؟ 515 00:40:55,077 --> 00:40:56,412 نمیدونم 516 00:40:58,664 --> 00:41:00,499 پس پلیس‌ها وانمود کردن که اراذل اوباش‌ هستن 517 00:41:00,583 --> 00:41:02,418 و دفترمون رو نابود کردن؟ 518 00:41:03,794 --> 00:41:04,962 ولی چرا؟ 519 00:41:12,928 --> 00:41:14,054 ببخشید 520 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 هی، چه خبر؟ 521 00:41:18,142 --> 00:41:19,143 آره 522 00:41:20,144 --> 00:41:23,022 باشه. اینجا منتظر بمون 523 00:41:31,405 --> 00:41:32,406 اسمیت 524 00:41:32,531 --> 00:41:33,866 بله، مدیر چو؟ 525 00:41:33,949 --> 00:41:35,326 به نظرت تنها اومده؟ 526 00:41:36,118 --> 00:41:37,161 انگار که اینطوره 527 00:41:37,953 --> 00:41:39,079 بیدار شو بیبی 528 00:41:41,248 --> 00:41:44,502 لعنتی- ...کجا- 529 00:41:52,051 --> 00:41:54,094 از ماشین بیا بیرون- !بیا پایین دیگه- 530 00:41:54,178 --> 00:41:56,597 یالا. تکون بخور 531 00:41:57,306 --> 00:41:58,557 احمق 532 00:42:06,148 --> 00:42:07,358 ساعت خوشگلی داری 533 00:42:08,692 --> 00:42:09,693 درسته 534 00:42:10,528 --> 00:42:11,737 تنها اومدی، درسته؟ 535 00:42:11,820 --> 00:42:12,905 بله قربان 536 00:42:14,490 --> 00:42:15,491 بیبی 537 00:42:16,700 --> 00:42:18,160 هی. دست‌هات 538 00:42:18,911 --> 00:42:20,412 ...بذار ببینم 539 00:42:24,166 --> 00:42:25,668 صبر کن 540 00:42:25,751 --> 00:42:27,378 ...بذار فقط 541 00:42:32,758 --> 00:42:35,678 نمی‌تونیم اینجا صحبت کنیم، بیا بریم یه جای خلوت 542 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 متاسفم 543 00:43:02,705 --> 00:43:05,249 نمی‌تونیم یه جسد رو توی دبستان ول کنیم 544 00:43:06,834 --> 00:43:08,586 بچه‌ها رو می‌ترسونه 545 00:43:09,545 --> 00:43:10,546 مگه نه؟ 546 00:43:11,839 --> 00:43:13,048 درست میگین قربان 547 00:43:23,100 --> 00:43:24,101 بدرقه‌اش کنین 548 00:43:36,697 --> 00:43:38,407 چه ساعت کوفتی قشنگی 549 00:43:38,490 --> 00:43:40,576 !پسر، حسودیم شد لعنتی 550 00:43:42,119 --> 00:43:46,206 گندش بزنن 551 00:43:47,374 --> 00:43:49,710 بیا. ساعت رو دستت کن 552 00:43:50,502 --> 00:43:51,503 چطوره؟ 553 00:43:53,464 --> 00:43:55,758 چه غلطی میکنی؟ 554 00:43:55,883 --> 00:43:57,009 چیکار داره میکنه؟ 555 00:43:57,551 --> 00:43:59,053 مدیر چو 556 00:43:59,136 --> 00:44:02,014 هی! داری چه غلطی می‌کنی؟ 557 00:44:07,186 --> 00:44:09,688 چی؟ چه کوفتی شده؟ 558 00:44:10,314 --> 00:44:12,107 هی، بیبی. برو چکش کن 559 00:44:14,568 --> 00:44:16,362 گردنم درد گرفت لعنتی 560 00:44:17,112 --> 00:44:18,238 !گندش بزنن 561 00:44:26,497 --> 00:44:27,665 !هی، خانم 562 00:44:28,082 --> 00:44:31,877 !بیا پایین! گردنم مثل چی درد میکنه 563 00:44:31,960 --> 00:44:33,045 !خانم 564 00:44:34,672 --> 00:44:35,881 چی؟ 565 00:44:39,635 --> 00:44:40,803 چی شد؟ 566 00:44:40,886 --> 00:44:42,930 !هی! تف توش نمیتونم ببینم 567 00:44:45,432 --> 00:44:47,351 !لعنتی 568 00:44:47,434 --> 00:44:49,561 ...عوضی 569 00:45:18,173 --> 00:45:19,341 کوان سونگ هو 570 00:45:19,425 --> 00:45:20,592 بله؟ 571 00:45:21,301 --> 00:45:22,302 هی 572 00:45:23,971 --> 00:45:24,972 دنبالم بیا 573 00:45:27,182 --> 00:45:28,183 یالا 574 00:45:58,255 --> 00:45:59,465 هی 575 00:45:59,548 --> 00:46:03,594 کی گفته میتونی همچین لباس زیرهای گرونی بپوشی عوضی؟ 576 00:46:04,428 --> 00:46:05,763 آشغال عوضی 577 00:46:07,014 --> 00:46:08,140 هی 578 00:46:09,349 --> 00:46:10,517 حرومی 579 00:46:10,976 --> 00:46:12,311 یالا 580 00:46:12,394 --> 00:46:13,896 جوابم رو بده 581 00:46:13,979 --> 00:46:14,980 اون کیه؟ 582 00:46:16,064 --> 00:46:17,316 هی، بیا 583 00:46:18,150 --> 00:46:21,153 خیلی کثافته 584 00:46:21,236 --> 00:46:22,654 سعی کرد رئیس رو بکشه 585 00:46:22,738 --> 00:46:23,864 و گند بزنه تو کسب و کارمون 586 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 باید باهاش چیکار کنیم؟ 587 00:46:28,076 --> 00:46:29,077 باید بکشیمش 588 00:46:29,369 --> 00:46:30,829 مگه نه؟ تو هم همین نظر رو داری؟ 589 00:46:31,121 --> 00:46:34,124 حرومی بدبخت 590 00:46:37,795 --> 00:46:38,796 کار تو نبود؟ 591 00:46:39,880 --> 00:46:41,256 پس، چرا باید اینکار رو بکنیم؟ 592 00:46:42,090 --> 00:46:43,967 فکر می‌کنی بدون دلیل اینکار رو کردیم؟ 593 00:46:44,760 --> 00:46:46,595 نه؟- انقدر تکون نخور عوضی- 594 00:46:48,055 --> 00:46:49,723 عوضی 595 00:46:49,807 --> 00:46:51,099 دست‌هات رو ببر بالا 596 00:46:51,183 --> 00:46:53,060 عوضی لعنتی 597 00:46:55,145 --> 00:46:56,146 نگهش دار 598 00:46:59,566 --> 00:47:00,609 هی 599 00:47:00,692 --> 00:47:01,693 یالا 600 00:47:01,777 --> 00:47:03,403 دست‌هات رو بگیر بالا 601 00:47:03,487 --> 00:47:04,571 محکم نگهش دار 602 00:47:04,655 --> 00:47:05,864 یک، دو، سه 603 00:47:08,116 --> 00:47:10,661 فکر می‌کنی اینجوری می‌میره؟ 604 00:47:10,744 --> 00:47:12,037 پس تو اینکار رو بکن 605 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 دوستش داری یا چی؟ 606 00:47:13,747 --> 00:47:15,290 پس انجامش بده، عوضی 607 00:47:17,000 --> 00:47:18,085 بلندش کن 608 00:47:19,753 --> 00:47:21,296 می‌خوام اینجا بزنمش 609 00:47:21,630 --> 00:47:22,631 درست همین جا 610 00:47:25,968 --> 00:47:27,845 کثافت 611 00:47:31,640 --> 00:47:32,641 آشغال عوضی 612 00:47:33,892 --> 00:47:35,018 انقدر مثل چوب خشک نشو عوضی 613 00:47:39,439 --> 00:47:42,234 این آشغال به خاطر این لباس زیر خوشگلش هم که شده یه درکونی باید بخوره 614 00:47:42,317 --> 00:47:43,318 بیا اینجا 615 00:47:45,696 --> 00:47:46,780 وقت درکونی خوردنه عوضی 616 00:47:48,365 --> 00:47:49,408 یک 617 00:47:50,701 --> 00:47:52,160 دو 618 00:47:53,662 --> 00:47:55,497 یه بار دیگه 619 00:47:55,581 --> 00:47:58,125 سه- کافیه. تمومش کن- 620 00:48:00,586 --> 00:48:02,254 بچه بازی بسه. جمعش کن 621 00:48:03,797 --> 00:48:04,798 چشم رئیس 622 00:48:22,816 --> 00:48:24,109 تو تمومش کن 623 00:48:27,362 --> 00:48:28,780 تا بتونم بهت اعتماد کنم 624 00:48:52,304 --> 00:48:53,305 بهش شلیک کن 625 00:49:04,149 --> 00:49:05,150 گفتم شلیک کن 626 00:49:05,859 --> 00:49:08,403 لعنتی 627 00:49:44,523 --> 00:49:45,607 !شلیک کن 628 00:49:49,236 --> 00:49:51,154 ریدم توش 629 00:49:51,154 --> 00:49:59,154 Illusion :مترجم Rose.nri :سرپرست مترجمین 630 00:50:02,154 --> 00:50:55,154 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید - @ianTeam -