2
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
ایان تیم تقدیم میکند
Tel:@ianTeam
3
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Illusion :مترجم
Rose.nri :سرپرست مترجمین
4
00:00:57,348 --> 00:00:58,933
(فیلم رگبار)
5
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
این چیه؟
6
00:01:00,477 --> 00:01:01,978
آخر هفته وقت داری؟
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,563
بیا بریم سینما
8
00:01:05,231 --> 00:01:06,691
اوه، یه چیزی برات دارم
9
00:01:07,108 --> 00:01:08,485
چیه؟
10
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
این چیه؟
11
00:01:13,948 --> 00:01:15,658
چون خوشگل بود خریدمش
12
00:01:15,742 --> 00:01:16,743
خوشگله
13
00:01:19,370 --> 00:01:22,248
ای جونگ و گی چول. اینجا رو ببینین
14
00:01:23,083 --> 00:01:24,50
بیخیال
15
00:01:24,751 --> 00:01:26,169
بیخیال. بیا یکی بگیریم
16
00:01:26,586 --> 00:01:28,463
یک، دو، سه
17
00:01:29,339 --> 00:01:31,966
میشه یکی دیگه بندازی؟
18
00:01:32,050 --> 00:01:33,510
که هر کدوم بتونیم یکی داشته باشیم؟
19
00:01:33,593 --> 00:01:37,055
واو، گی چول. حتی سعی نمیکنی پنهانش کنی
20
00:01:38,556 --> 00:01:39,557
...یک، دو
21
00:01:39,641 --> 00:01:40,725
وایسا. صبر کن
22
00:01:42,685 --> 00:01:43,770
بذار من برات انجامش بدم
23
00:01:46,064 --> 00:01:47,565
بیا-
ممنونم-
24
00:01:49,192 --> 00:01:51,444
یک، دو، سه
25
00:01:54,405 --> 00:01:55,490
یکی دیگه؟
26
00:01:56,866 --> 00:01:57,867
نزدیکتر بشین
27
00:02:01,913 --> 00:02:02,914
آماده
28
00:02:05,416 --> 00:02:07,752
(بدترین شیطان)
29
00:02:07,836 --> 00:02:09,629
یک، دو، سه
30
00:02:17,512 --> 00:02:20,014
اخیرا جون مو رو ندیدم
31
00:02:21,349 --> 00:02:23,351
خیلی سرش شلوغ بوده
32
00:02:23,434 --> 00:02:25,311
چرا؟ دلت براش تنگ شده؟
33
00:02:25,562 --> 00:02:27,605
البته که تنگ شده
34
00:02:27,689 --> 00:02:30,066
تنها داماد منه
35
00:02:30,650 --> 00:02:32,318
بهش میگم یه سری بزنه
36
00:02:33,820 --> 00:02:36,531
،بهش بگو مثل بقیه کارآگاهها
37
00:02:36,614 --> 00:02:38,366
یه رخی توی تلویزیون نشون بده
38
00:02:38,867 --> 00:02:41,744
میخوام مثل بقیهی خانمهای اینجا، پز دامادم رو بدم
39
00:02:45,290 --> 00:02:48,168
مامان، اون پسر بچه توی گروه کر کلیسا
40
00:02:48,251 --> 00:02:51,379
که اسمش جونگ گی چول بود رو یادته؟
41
00:02:52,380 --> 00:02:54,257
البته که یادمه
42
00:02:54,340 --> 00:02:56,092
شنیدم الان گنگستر شده
43
00:02:57,010 --> 00:02:58,553
تو هم میدونی؟
44
00:02:59,137 --> 00:03:01,222
،اگه 20 سال تمام توی یه محله زندگی کنی
45
00:03:01,306 --> 00:03:03,057
همه جور چیزی به گوشت میرسه
46
00:03:05,518 --> 00:03:07,812
باورم نمیشه آخر عاقبتش این شد
47
00:03:26,539 --> 00:03:29,334
انقدر عکس نگیرین! بچه اینجاست
48
00:03:29,584 --> 00:03:31,920
خیلی سنگدلین
49
00:03:32,003 --> 00:03:33,421
!خدای من
50
00:03:33,504 --> 00:03:34,505
اون خبرنگارها
51
00:03:35,798 --> 00:03:37,884
گی چول سال آخریه؟
52
00:03:37,967 --> 00:03:39,219
نه، سال دومیه
53
00:04:31,437 --> 00:04:33,481
رزومه)
(کوان سونگ هو
54
00:04:33,940 --> 00:04:35,650
"کوان سونگ هو"
55
00:04:36,276 --> 00:04:38,486
راستی آزمایی)
(نتایج بررسی سوابق جنایی پدرش
56
00:04:42,824 --> 00:04:44,409
آژانس پلیس پایتخت سئول، یو ای جونگ)
(بخش امنیتی
57
00:04:44,492 --> 00:04:46,911
همسر یه پلیس)
(نام همسر، عکس، بخش
58
00:04:50,832 --> 00:04:51,916
"یو ای جونگ"
59
00:04:53,626 --> 00:04:54,794
عکس شوهر؟
60
00:05:03,094 --> 00:05:05,763
،گفتم به خاطر دستگیری پدرم همدیگه رو دیدیم
61
00:05:05,847 --> 00:05:07,515
و دیگه چیز بیشتری نپرسیدن
62
00:05:07,598 --> 00:05:09,225
ولی مطمئن نیستم
63
00:05:09,309 --> 00:05:11,019
که حرفم رو باور کردن یا نه
64
00:05:14,814 --> 00:05:16,190
،راستی
65
00:05:19,152 --> 00:05:23,698
تو و جونگ گی چول صمیمی بودین؟
66
00:05:23,781 --> 00:05:25,783
دوران دبیرستان برای مدت کوتاهی
67
00:05:25,867 --> 00:05:27,577
از اون موقع دیگه ندیدمش
68
00:05:28,244 --> 00:05:30,163
چرا؟-
چیزی نیست-
69
00:05:30,246 --> 00:05:32,248
بعدا باهات تماس میگیرم
70
00:05:32,749 --> 00:05:34,042
نگران نباش
71
00:05:35,251 --> 00:05:36,419
باشه
72
00:05:42,550 --> 00:05:45,011
متاسفم که درمورد کارآگاه پارک بهت چیزی نگفتیم
73
00:05:45,094 --> 00:05:46,804
به خاطر دلایل امنیتی بود
74
00:05:47,055 --> 00:05:50,099
سونبه، واقعا ناامید شدم
75
00:05:50,308 --> 00:05:52,060
چطور تونستین بین این همه آدم
76
00:05:52,143 --> 00:05:54,854
جون مو رو توی یه همچین عملیات خطرناکی بذارین؟
77
00:05:54,937 --> 00:05:56,731
فقط نمیفهمم
78
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
متأسفم، ای جونگ
79
00:05:58,733 --> 00:06:00,068
،واقعا معذرت میخوام
80
00:06:00,151 --> 00:06:02,570
ولی این کار فقط از پس جون مو برمیاد
81
00:06:02,653 --> 00:06:03,696
سونبه
82
00:06:10,286 --> 00:06:11,746
(جونگ گی چول)
83
00:06:11,829 --> 00:06:14,957
،جونگ گی چول فهمیده که من و جون مو همدیگه رو میشناسیم
84
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
و این که من یه پلیسم هم میدونه
85
00:06:17,293 --> 00:06:20,338
واقعا میخواین جون مو رو اونجا نگه دارین؟
86
00:06:20,421 --> 00:06:25,259
فعلا، باید منتظر حرکت بعدی جونگ گی چول بمونیم
87
00:06:25,927 --> 00:06:27,762
،چهار چشمی حواسم بهش هست
88
00:06:27,845 --> 00:06:29,555
پس خیلی نگران نباش-
دو هیونگ-
89
00:06:29,639 --> 00:06:32,683
جون مو رو بهتر از من میشناسی
90
00:06:32,767 --> 00:06:35,144
وقتی یه چیزی رو شروع کنه، تا تهش میره
91
00:06:35,228 --> 00:06:36,312
بازرس یو
92
00:06:37,313 --> 00:06:40,149
میخواین کارآگاه پارک زود این پرونده رو تموم کنه
93
00:06:40,233 --> 00:06:41,567
و به خونه برگرده، درسته؟
94
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
پس، به خاطرش، به حمایت فعالانهتون نیاز داریم
95
00:06:46,114 --> 00:06:47,490
قربان، لطفا
96
00:06:49,450 --> 00:06:50,952
خیلی ازتون ممنون میشم
97
00:07:06,426 --> 00:07:10,138
واقعا باید مجبورم میکردی کله سحر پاشم بیام دفتر؟
98
00:07:11,556 --> 00:07:14,392
بفرما. اینها رو به کارمندهات بده
99
00:07:14,475 --> 00:07:15,768
دوناتهای آمریکایی هستن
100
00:07:16,686 --> 00:07:17,687
بگیرش
101
00:07:27,989 --> 00:07:29,323
بابت دوناتها ممنونم
102
00:07:29,407 --> 00:07:30,616
خواهش میکنم. نوش جان
103
00:07:34,537 --> 00:07:35,872
صبح بخیر قربان
104
00:07:35,955 --> 00:07:36,956
هی
105
00:08:00,813 --> 00:08:02,648
،پدر کوان سونگ هو، کوان جانگ سوک
106
00:08:02,732 --> 00:08:06,027
چهار بار به دلیل تخلف از قانون مبارزه با مواد مخدر محکوم شده
107
00:08:06,235 --> 00:08:07,862
،راجع به مدرسهای که رفته هم
108
00:08:07,945 --> 00:08:09,280
به وونجو میرم و بررسیاش میکنم
109
00:08:10,990 --> 00:08:14,076
،پدر یو ای جونگ رئیس قبلی آژانس پایتخت سئول بوده
110
00:08:14,160 --> 00:08:16,287
اون و یو دوک هون پارسال بازنشسته شدن
111
00:08:17,288 --> 00:08:20,875
مادرش در بیمارستان منطقهی یونگدونگ
دورهی درمان سرطان رو طی میکنه
112
00:08:23,377 --> 00:08:24,712
اون تو بخش امنیتی کار میکنه
113
00:08:24,795 --> 00:08:27,924
و شوهرش در ایستگاه پلیس اومسونگ یه کارآگاهه
114
00:08:28,007 --> 00:08:29,300
این هم عکسش
115
00:08:49,070 --> 00:08:50,154
کوان سونگ هو
116
00:09:09,549 --> 00:09:10,925
،وقتی ای جونگ رو دیدی
117
00:09:12,301 --> 00:09:13,886
راجع به شوهرش حرفی زد؟
118
00:09:14,470 --> 00:09:15,513
نه
119
00:09:24,397 --> 00:09:26,941
ایستگاه پلیس اومسونگ، بخش امور جنایی"
120
00:09:27,692 --> 00:09:29,360
"افسر ارشد پلیس، پارک جون مو
121
00:09:48,170 --> 00:09:51,048
ایستگاه پلیس اومسونگ)
(کارآگاه پارک جون مو
122
00:09:52,216 --> 00:09:53,759
قبلا دیدیش؟
123
00:09:56,012 --> 00:09:57,013
نه
124
00:09:57,138 --> 00:09:58,514
با دقت نگاه کن
125
00:09:59,515 --> 00:10:01,017
تا حالا دیدیش؟
126
00:10:03,352 --> 00:10:05,563
نه، ندیدم
127
00:10:06,564 --> 00:10:07,940
هی
128
00:10:10,151 --> 00:10:11,777
کی خوشتیپ تره؟ من یا اون؟
129
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
شما، رئیس
130
00:10:19,285 --> 00:10:20,286
بیا بریم آب تنی
131
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
چشم رئیس
132
00:10:25,708 --> 00:10:26,709
راستی
133
00:10:29,879 --> 00:10:31,839
ای جونگ اصالتا اهل وونجو ئه؟
134
00:10:34,884 --> 00:10:40,306
تا اونجایی که من میدونم، به خاطر کار پدرش
به وونجو نقل مکان کردن
135
00:10:40,389 --> 00:10:43,768
بعدش، وقتی راهنمایی بود به سئول برگشت
136
00:10:51,067 --> 00:10:55,988
،نمیدونستی وقتی وارد سیستم هستی
137
00:10:56,072 --> 00:10:58,199
اینترانت پلیس سابقهی جستجوت رو ذخیره میکنه؟
138
00:10:59,325 --> 00:11:00,826
میدونستم
139
00:11:00,910 --> 00:11:02,828
پس، چطور تونستی انقدر بیاحتیاط باشی
140
00:11:03,120 --> 00:11:04,705
و اطلاعات رو به یه کارآگاه خصوصی بفروشی؟
141
00:11:04,789 --> 00:11:06,040
متاسفم قربان
142
00:11:06,332 --> 00:11:08,501
میدونم بچههات هنوز ازدواج نکردن
143
00:11:09,543 --> 00:11:12,463
میخوای اسمت بیوفته سر تیتر خبرها؟-
نه قربان-
144
00:11:15,716 --> 00:11:18,928
از امروز به بعد، هرکاری که من میگم رو میکنی
145
00:11:19,011 --> 00:11:23,015
اگه هرکاری بهت گفتم انجام بدی، این کارت رو ندید میگیرم
146
00:11:23,849 --> 00:11:25,768
،ولی حتی اگه یه ذره دست گل به آب بدی
147
00:11:25,851 --> 00:11:27,645
مستقیم میفرستمت هلفدونی
148
00:11:27,812 --> 00:11:29,271
چشم قربان
149
00:11:29,605 --> 00:11:31,399
میتونی بری
150
00:11:31,482 --> 00:11:33,150
و هروقت بهت زنگ زدم جواب بده
151
00:11:42,410 --> 00:11:44,787
و اسم خودش رو گذاشته رئیس پلیس
152
00:11:45,538 --> 00:11:49,625
اگه از قبل آماده نمیشدین، تو دردسر میافتادیم
153
00:11:49,750 --> 00:11:50,751
درسته
154
00:11:53,212 --> 00:11:56,132
بعد از دیدن اینکه اون چطوری باند بوسانی رو
که توی کلاب راک بودن فریب داد
155
00:11:56,215 --> 00:11:59,260
و اینکه چطوری بعد از ملاقات بازرس یو
،بلافاصله پیشینهاش رو بررسی کرد
156
00:11:59,468 --> 00:12:03,764
به نظر میرسه انگار جونگ گی چول
از اون چیزی که فکر میکردم باهوشتر و دقیقتره
157
00:12:05,099 --> 00:12:07,685
بیا ببینیم کی باهوشتره
158
00:12:08,352 --> 00:12:09,520
چطوری؟
159
00:12:12,732 --> 00:12:14,442
بیاین تا تهش بریم
160
00:12:14,900 --> 00:12:16,569
باشه، خب چطوری؟
161
00:12:22,575 --> 00:12:25,953
راستی، توی یه روز به غیر از اینکه بخوابی دیگه کجا میری؟
162
00:12:26,370 --> 00:12:29,457
فقط سوار مترو میشم و رو صندلی میخوابم
163
00:12:29,999 --> 00:12:31,584
باعث میشه بیشتر خوابم بگیره
164
00:12:31,667 --> 00:12:33,711
هی، اینجوری نباش
165
00:12:33,794 --> 00:12:35,212
داری کاری میکنی حس بدی بهم دست بده
166
00:12:35,296 --> 00:12:36,505
اینجوری نیست
167
00:12:36,589 --> 00:12:39,216
هرکس سلیقهی خودش رو داره
168
00:12:41,260 --> 00:12:42,928
راستش واقعا به نظر باحال میاد
169
00:12:43,012 --> 00:12:45,973
چرا کار توی اینجا رو شروع کردی؟
170
00:12:46,348 --> 00:12:48,893
چون میخواستم یه زندگی خفن داشته باشم
171
00:12:48,976 --> 00:12:51,395
به هر حال که دنیا قراره توی سال 1999 به پایان برسه
172
00:12:51,479 --> 00:12:53,189
نوستراداموس این رو گفته
173
00:12:53,272 --> 00:12:54,398
اسمش این بوده؟
174
00:12:59,403 --> 00:13:01,864
من قراره چهار سال زندگی خفنی داشته باشم
175
00:13:01,947 --> 00:13:05,284
و بعدش، پایان دنیا رو تماشا میکنم
176
00:13:06,452 --> 00:13:07,453
چی شده؟
177
00:13:07,536 --> 00:13:11,832
زیادی دارم مثل قدیمیها حرف میزنم؟
178
00:13:12,917 --> 00:13:15,753
چرا همه توی اون ماشین ماسک زدن؟
179
00:13:16,504 --> 00:13:18,881
خیلی مشکوک میزنن
180
00:13:20,049 --> 00:13:21,634
مگه نه؟-
دارن چیکار میکنن؟-
181
00:13:22,051 --> 00:13:23,135
چرا ماسک؟
182
00:13:33,020 --> 00:13:34,021
اون عوضی
183
00:13:34,480 --> 00:13:37,274
!لعنتی
184
00:14:06,554 --> 00:14:07,930
برو و جونگ گی چول رو بیار
185
00:14:08,013 --> 00:14:10,683
!هی-
جونگ گی چول، توی عوضی-
186
00:14:10,766 --> 00:14:12,643
!بیا بیرون-
جونگ گی چول کجاست؟-
187
00:14:12,726 --> 00:14:14,895
!بیا بیرون عوضی
188
00:14:15,229 --> 00:14:16,564
!بهت گفتم بیا بیرون جونگ گی چول
189
00:14:25,281 --> 00:14:26,282
چراغها خاموشن
190
00:14:27,032 --> 00:14:28,659
اون عوضیها کیان؟
191
00:14:30,119 --> 00:14:31,120
رئیس داخله
192
00:14:37,293 --> 00:14:38,544
لعنتی
193
00:14:40,838 --> 00:14:43,048
رئیس، دارن بهمون حمله میکنن
194
00:14:43,132 --> 00:14:44,174
اون رو با خودت ببر
195
00:14:44,258 --> 00:14:45,342
همراه من بیاین رئیس
196
00:14:47,261 --> 00:14:48,846
!رئیس-
!اونجاست-
197
00:14:53,142 --> 00:14:54,184
!جونگ گی چول رو بگیرین
198
00:14:54,268 --> 00:14:55,644
!جونگ گی چول منم
199
00:14:57,563 --> 00:14:58,689
!بیا اینجا آشغال
200
00:15:01,442 --> 00:15:02,443
!بیا اینجا
201
00:15:40,648 --> 00:15:42,066
فکر کنم همهشون فرار کردن
202
00:15:50,282 --> 00:15:51,325
حالتون خوبه رئیس؟
203
00:15:51,951 --> 00:15:52,952
تو حالت خوبه؟
204
00:15:53,285 --> 00:15:54,286
بله
205
00:15:56,163 --> 00:15:58,749
اون حرومیها
206
00:16:02,294 --> 00:16:05,089
(کلینیک سونگمو)
207
00:16:05,381 --> 00:16:07,049
یه سیگار بهم بده-
چشم قربان-
208
00:16:11,804 --> 00:16:13,472
به من هم یکی بده-
بفرمایین قربان-
209
00:16:26,318 --> 00:16:27,444
درد میکنه؟
210
00:16:28,278 --> 00:16:29,863
نه، حالم خوبه
211
00:16:30,072 --> 00:16:31,156
یه خراش کوچیکه
212
00:16:35,077 --> 00:16:37,329
با اون سون دونگ هیوک عوضی چیکار کنیم؟
213
00:16:37,413 --> 00:16:39,415
اگه کاری نکنیم، فکر میکنه بزدلیم
214
00:16:40,040 --> 00:16:42,751
شاید باید بریم بوسان و دخل همهشون رو بیاریم
215
00:16:42,835 --> 00:16:44,211
خودم بهش رسیدگی میکنم
216
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
حواستون باشه آب به زخم نرسه
217
00:16:55,139 --> 00:16:57,433
بخیهها رو هفتهی بعد باز میکنیم-
دکتر-
218
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
دستت درد نکنه
219
00:17:08,819 --> 00:17:11,030
وظیفهام رو انجام دادم
220
00:17:13,699 --> 00:17:17,119
از فردا، رئیس سو رو آماده باش
221
00:17:17,202 --> 00:17:19,580
کنار اتاقتون میذاریم. بابت این اتفاق متأسفم رئیس
222
00:17:22,416 --> 00:17:23,834
!جونگ گی چول منم
223
00:17:27,171 --> 00:17:28,505
میخوام سونگ هو پیشم باشه
224
00:17:34,762 --> 00:17:38,015
رئیس، سونگ هو تازه بهمون ملحق شده
225
00:17:38,807 --> 00:17:41,685
فکر نمیکنین تمام پسرها متوجهاش میشن؟
226
00:17:45,981 --> 00:17:50,110
تازهاش هم، نمیتونیم کسی که
با پلیسها میپلکه رو نزدیکتون بذاریم
227
00:17:50,194 --> 00:17:52,488
خب، وقتی این اتفاقها داشت پیش میومد
228
00:17:53,822 --> 00:17:55,491
تو و بقیهی اعضا کجا بودین؟
229
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
بگو ببینم
230
00:18:00,829 --> 00:18:02,206
همون کاری که بهت گفتم رو بکن
231
00:18:04,124 --> 00:18:05,125
چشم رئیس
232
00:18:17,012 --> 00:18:18,180
یونگده، آزاد باش-
بله-
233
00:18:18,597 --> 00:18:21,600
یه موبایل بهش بدین
234
00:18:21,683 --> 00:18:23,352
چشم قربان-
هی-
235
00:18:23,435 --> 00:18:24,436
بله؟
236
00:18:24,520 --> 00:18:25,729
براش یه کت و شلوار نو هم دست و پا کن
237
00:18:26,230 --> 00:18:27,231
چشم قربان
238
00:18:27,314 --> 00:18:29,149
واقعا که، مثل بیخانمانها میمونه
239
00:18:29,441 --> 00:18:30,567
برای خودت هم یکی بگیر
240
00:18:30,651 --> 00:18:32,111
...چشم
241
00:18:32,194 --> 00:18:33,278
!چشم قربان! ممنونم
242
00:18:39,278 --> 00:18:49,278
برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما پیوندید
- @ianTeam -
243
00:18:51,964 --> 00:18:55,384
هی، هیونگ. نقشهمون گرفت
244
00:18:56,802 --> 00:19:00,430
بله. از حالا به بعد، من میشم بادیگارد شخصیاش
245
00:19:01,223 --> 00:19:02,224
خوبه
246
00:19:02,307 --> 00:19:03,308
،راستی
247
00:19:03,392 --> 00:19:05,519
به نظرم بهتره
248
00:19:06,645 --> 00:19:10,065
به باقی اعضا نگیم که جونگ گی چول اسلحه داشته
249
00:19:10,649 --> 00:19:12,985
خیلی خوب. بابت زحماتت ممنونم
250
00:19:13,068 --> 00:19:14,361
...بعدش این مرد گنده
251
00:19:16,655 --> 00:19:18,031
سلام قربان-
سلام قربان-
252
00:19:18,115 --> 00:19:19,867
کارتون خوب بود. بشینین
253
00:19:19,950 --> 00:19:21,076
شروع خوبی بود
254
00:19:21,160 --> 00:19:23,579
و توی زمان مناسب کنار ماشینشون توقف کردین
255
00:19:23,704 --> 00:19:26,415
راستی، اون یارو مهارت خوبی داشت
256
00:19:26,498 --> 00:19:27,833
،جوری رفتار کرد انگار میخواست بهمون صدمه بزنه
257
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
ولی بعدش، یا به دیوار میزد یا زمین
258
00:19:29,793 --> 00:19:32,671
فقط همچین آروم به رون پام خورد. عالی بود
259
00:19:32,754 --> 00:19:34,590
یعنی چی کاره بوده؟
260
00:19:34,673 --> 00:19:37,801
اون فقط یه گردن کلفته. یه دلهدزد
261
00:19:37,885 --> 00:19:38,886
غذاتون رو بخورین
262
00:19:38,969 --> 00:19:39,970
بله قربان-
بله قربان-
263
00:19:42,389 --> 00:19:43,390
بله قربان
264
00:19:43,932 --> 00:19:45,184
خیلی خب
265
00:19:47,019 --> 00:19:49,188
هی، پسر. اونجا نه. اینجا
266
00:19:50,689 --> 00:19:52,524
اون اتاق رو اونجا میبینی؟-
آره-
267
00:19:52,608 --> 00:19:54,902
اون تخت بالای مبل مال توئه. فهمیدی؟
268
00:19:54,985 --> 00:19:56,278
بله قربان
269
00:19:56,361 --> 00:19:57,487
دنبالم بیا
270
00:20:00,908 --> 00:20:02,492
دفتر رو با یه کد قفل کردیم
271
00:20:02,576 --> 00:20:03,577
باشه
272
00:20:07,122 --> 00:20:08,123
یک، دو، صفر، شش
273
00:20:08,207 --> 00:20:09,541
آره، تاریخ تولدمه
274
00:20:10,918 --> 00:20:12,628
که چی؟ مشکلی داری؟
275
00:20:13,212 --> 00:20:15,255
نه قربان. یادم میمونه
276
00:20:16,798 --> 00:20:18,008
...فقط برام سوال بود
277
00:20:19,676 --> 00:20:21,803
...که بقیهی کدهای اینجا چطور
278
00:20:21,887 --> 00:20:24,806
ای بابا، چقدر سوال داری تو
279
00:20:26,183 --> 00:20:27,726
هی، ببین-
بله قربان-
280
00:20:27,935 --> 00:20:30,103
این یکی رو فقط نیازه بدونی، خب؟
281
00:20:30,938 --> 00:20:32,064
بله قربان
282
00:21:05,430 --> 00:21:08,684
هی، سونگ هو هستم. اوضاع چطوره؟
283
00:21:09,768 --> 00:21:12,646
بله، اوضاع خوبه
284
00:21:13,355 --> 00:21:15,774
و یه موبایل گرفتم
285
00:21:20,779 --> 00:21:24,116
،حتی اگه به تاریخچهی تماس این گوشی هم نگاه کنن
286
00:21:24,199 --> 00:21:26,827
با تماسهایی که اسم "ای جونگ" روشه کاری ندارن
287
00:21:27,160 --> 00:21:29,997
پس از این به بعد به این شماره زنگ بزن
288
00:21:35,252 --> 00:21:37,337
گفتی که پدرت قبلا کتکت میزده
289
00:21:37,421 --> 00:21:38,505
بله رئیس
290
00:21:38,588 --> 00:21:39,589
به شیشه اعتیاد داشته؟
291
00:21:39,798 --> 00:21:40,799
بله رئیس
292
00:21:41,800 --> 00:21:43,677
حتما برای مادرت خیلی سخت بوده
293
00:21:44,469 --> 00:21:46,179
وقتی هفت سالم بود ترکمون کرد
294
00:21:48,307 --> 00:21:50,350
آدمهایی مثل ما داستانهای مشابهی دارن
295
00:21:51,768 --> 00:21:53,729
بعد از این همه وقت دیدنش چطور بود؟
296
00:21:54,396 --> 00:21:56,773
...منظورتون از
297
00:21:56,857 --> 00:21:59,401
ای جونگ هنوز هم خونسرد و آسونگیره؟
298
00:22:00,694 --> 00:22:01,695
بله
299
00:22:01,778 --> 00:22:04,990
باید با یه آدم ثروتمند ازدواج میکرد و با آسایش زندگی میکرد
300
00:22:05,365 --> 00:22:08,076
چرا با یه کارآگاه دهاتی ضایع ازدواج کرد؟
301
00:22:12,748 --> 00:22:13,749
باهام بیا
302
00:22:17,419 --> 00:22:19,379
یه لحظه میرم بیرون
303
00:22:19,463 --> 00:22:21,048
میتونین بدون من شام بخورین
304
00:22:21,673 --> 00:22:22,883
هی
305
00:22:23,717 --> 00:22:25,427
کجا دارین میرین؟
306
00:22:25,510 --> 00:22:27,429
ممکنه هنوز خطرناک باشه
307
00:22:27,512 --> 00:22:30,307
هنوز کارمون با اون عوضیهای بوسانی تموم نشده
308
00:22:30,390 --> 00:22:32,267
اگه از هم جدا بشیم خطرناک نیست؟
309
00:22:33,185 --> 00:22:34,311
بعدا میبینمتون
310
00:22:35,020 --> 00:22:36,188
رئیس
311
00:22:38,148 --> 00:22:42,069
یکم غذا سفارش دادیم. نظرتون چیه
موقع غذا خوردن یه گپی بزنیم؟
312
00:22:46,114 --> 00:22:48,075
مراقب باشین رئیس-
مراقب باشین رئیس-
313
00:23:05,133 --> 00:23:06,593
میشه بپرسم داریم کجا میریم؟
314
00:23:07,594 --> 00:23:08,678
منطقهی یونگدونگ
315
00:23:14,142 --> 00:23:19,314
(بیمارستان منطقهی یونگدونگ)
316
00:23:14,142 --> 00:23:19,314
(بیمارستان منطقهی یونگدونگ)
317
00:23:24,528 --> 00:23:25,529
بیا بریم
318
00:23:26,655 --> 00:23:28,907
ظاهرا، مادر ای جونگ خیلی مریضه
319
00:23:29,533 --> 00:23:30,575
بیا بریم یه سلامی بکنیم
320
00:23:31,076 --> 00:23:34,246
من اینجا میمونم رئیس
321
00:23:34,329 --> 00:23:36,415
تو همسایهی دیوار به دیوارشونی
322
00:23:36,498 --> 00:23:37,666
باید سلام بکنی
323
00:23:38,417 --> 00:23:40,627
به هر حال که من رو یادش نمیاد
324
00:23:41,420 --> 00:23:43,338
و مریض هم که هست
325
00:23:43,422 --> 00:23:45,841
اگه با شما بیام، فقط معذبش میکنم
326
00:23:46,425 --> 00:23:48,677
شما برین. من اینجا میمونم
327
00:23:55,058 --> 00:23:59,020
(یوکوهاما، ژاپن)
328
00:23:59,896 --> 00:24:02,899
مهارت نقاشیات بینظیره
329
00:24:03,650 --> 00:24:06,236
حتما این نقاشی رو قاب میکنم
330
00:24:06,319 --> 00:24:08,780
و یه جایی که تو چشم باشه میذارم
331
00:24:09,281 --> 00:24:10,866
،راستی
332
00:24:12,993 --> 00:24:14,578
،جونگ گی چول توی سئول
333
00:24:15,829 --> 00:24:17,664
مشغول به چه کاریه؟
334
00:24:24,379 --> 00:24:28,300
تا اونجایی که من میدونم، سهامدار مشروب فروشیهاشونه
335
00:24:32,095 --> 00:24:36,266
،خب، بعد از اینکه از شر جونگ گی چول خلاص بشیم
336
00:24:36,349 --> 00:24:39,102
تصمیم دارم که خودم گنگنام رو به ایده بگیرم
337
00:24:39,269 --> 00:24:41,688
ولی نباید مشکلی برای برادرم به وجود بیاره
338
00:24:41,897 --> 00:24:43,231
جونگ گی چول
339
00:24:43,982 --> 00:24:46,902
با رئیس کانه موتو مثل پدرش رفتار میکنه
340
00:24:47,986 --> 00:24:49,863
به نظرم بهتره تجدید نظر کنی
341
00:24:52,866 --> 00:24:55,035
ما قانونشکنان عادلی هستیم
342
00:24:55,118 --> 00:24:59,498
ولی اون سگ کوچولو، جونگ گی چول
هیچ احترامی برای نظم و وفاداری قائل نیست
343
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
و داره اینور و اونور دوباره پول سگ دو میزنه
344
00:25:01,875 --> 00:25:07,255
ممکنه یه راه دیگه باشه؟
345
00:25:09,508 --> 00:25:12,802
اول از همه، من تصمیمم رو گرفتم
346
00:25:15,180 --> 00:25:16,348
،دوم
347
00:25:17,057 --> 00:25:18,892
اگه تصمیمم رو بگیرم، عملیش میکنم
348
00:25:20,810 --> 00:25:25,065
لطفا دقیقا همون چیزی که گفتم رو به برادرم بگو
349
00:25:26,983 --> 00:25:27,984
حتما
350
00:25:30,904 --> 00:25:32,531
همین کار رو میکنم
351
00:25:32,614 --> 00:25:35,325
وقتی تصمیمت رو میگیری، باید عملیاش کنی
352
00:25:36,743 --> 00:25:38,328
تا هیچ پشیمونیای به بار نیاد
353
00:25:41,748 --> 00:25:42,791
...خب
354
00:25:44,918 --> 00:25:47,379
بعضی اوقات، سگها رو نگه میداری و بیرون ولشون میکنی
355
00:25:48,046 --> 00:25:49,047
دقیقا
356
00:25:55,887 --> 00:25:59,349
خدای من، این ترمهست
357
00:26:00,141 --> 00:26:02,394
نباید یه هدیهی همچین گرونی میخریدی
358
00:26:03,311 --> 00:26:06,648
حتی اگه خواستین برین یه کوچولو قدم بزنین، باید همیشه گرم بپوشین
359
00:26:06,773 --> 00:26:07,774
...ولی باز هم
360
00:26:08,441 --> 00:26:11,653
واو، چه خوشگله
361
00:26:12,862 --> 00:26:15,532
دامادت نه تنها قد بلند و خوشتیپه
362
00:26:15,615 --> 00:26:18,618
بلکه خوش قلب هم هست
363
00:26:22,122 --> 00:26:23,707
مادرت حالش خوبه؟
364
00:26:25,250 --> 00:26:26,543
بله حالش خوبه
365
00:26:28,670 --> 00:26:32,340
مطمئنم کاری که مادرم کرد توی کلیسامون غوغا بپا کرده
366
00:26:32,424 --> 00:26:33,925
البته که نه
367
00:26:35,635 --> 00:26:40,140
مادرت خیلی خودش رو وقف کلیسا کرد
368
00:27:00,994 --> 00:27:02,370
گی چول
369
00:27:02,454 --> 00:27:03,538
بله؟
370
00:27:03,622 --> 00:27:06,750
نمیتونستی یه کار دیگه پیدا کنی؟
371
00:27:08,209 --> 00:27:10,754
پس شما هم فکر میکنین من یه گنگستر شدم؟
372
00:27:12,047 --> 00:27:15,634
همیشه همچین شایعاتی راجع به کسایی که شبکار هستن پخش میشه
373
00:27:15,717 --> 00:27:16,760
شایعات؟
374
00:27:17,218 --> 00:27:18,345
بله
375
00:27:21,848 --> 00:27:23,975
...کاری که من میکنم، خب
376
00:27:24,684 --> 00:27:26,811
مثل یه اتحادیه میمونه
377
00:27:27,687 --> 00:27:30,565
،وقتی که جوونها شبکار میشن
378
00:27:30,649 --> 00:27:32,901
خیلیها میان و دعوا راه میندازن
379
00:27:32,984 --> 00:27:34,110
یا تحقیرشون میکنن
380
00:27:34,778 --> 00:27:37,197
فکر کردم باید هوای همدیگه رو داشته باشیم
381
00:27:37,280 --> 00:27:38,990
برای همینه شرکتم رو تاسیس کردم
382
00:27:39,407 --> 00:27:42,243
پس کار بدی که نمیکنی؟
383
00:27:42,661 --> 00:27:45,330
البته که نه. نگران نباشین
384
00:27:46,915 --> 00:27:49,626
ببخشید
385
00:27:52,504 --> 00:27:53,505
الو
386
00:28:01,930 --> 00:28:03,014
بله، پدر
387
00:28:04,933 --> 00:28:05,934
انتخاب دیگهای نیست
388
00:28:07,102 --> 00:28:09,229
لطفا، نقشهتون رو عملی کن
389
00:28:11,272 --> 00:28:12,440
خیلی خب
390
00:28:15,860 --> 00:28:18,279
کانه موتو داری چیکار میکنی؟
391
00:28:18,863 --> 00:28:20,907
،گی چول داره برای من پول درمیاره
392
00:28:20,990 --> 00:28:23,076
و توی عوضی میخوای بکشیش؟
393
00:28:29,499 --> 00:28:31,209
...کانه موتو
394
00:28:34,212 --> 00:28:35,672
کثافتها
395
00:28:36,464 --> 00:28:37,716
عوضیهای آشغال
396
00:28:38,883 --> 00:28:40,009
جلو نیاین، حرومیها
397
00:28:40,218 --> 00:28:42,137
هی، تو. تفنگ رو بذار زمین
398
00:28:42,220 --> 00:28:45,140
ژاپنیه، کرهای نمیفهمه
399
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
خیلی خطرناکه
400
00:28:47,600 --> 00:28:48,601
بهش شلیک کنین
401
00:29:09,122 --> 00:29:10,373
لعنتی
402
00:29:23,678 --> 00:29:24,679
سونگ دونگ هیوک
403
00:29:25,722 --> 00:29:27,515
پدر ترتیبش رو داد
404
00:29:29,225 --> 00:29:30,435
چی؟
405
00:29:30,518 --> 00:29:32,395
گفتم که بهش رسیدگی میکنم. یادته؟
406
00:29:34,856 --> 00:29:37,859
پیرمرد خرفت. حقته
407
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
صبح بخیر قربان
408
00:29:45,950 --> 00:29:47,952
هی تازهکار. بیا اینجا-
بله قربان-
409
00:29:48,745 --> 00:29:50,371
میبینم که مثل زیبای خفته خوابیده بودی
410
00:29:52,081 --> 00:29:53,958
ببین، رنگ و روت باز شده
411
00:29:54,292 --> 00:29:55,460
ای بابا
412
00:29:55,543 --> 00:29:56,711
چه خوش بر و رو
413
00:29:57,587 --> 00:29:58,713
بیا تو، عوضی
414
00:30:00,006 --> 00:30:01,800
مرتیکه
415
00:30:09,098 --> 00:30:10,517
همه چیز رو جمع کردی؟-
بله-
416
00:30:10,600 --> 00:30:12,060
همه چیز رو جمع کردم
417
00:30:17,148 --> 00:30:18,525
هی، این رو بگیر-
چشم قربان-
418
00:30:25,490 --> 00:30:26,741
اون لعنتی هم بردار
419
00:30:31,704 --> 00:30:33,748
امروز روز خوبیه، عوضیها
420
00:30:33,832 --> 00:30:35,792
شام کاریه، خب؟-
بله قربان-
421
00:30:35,875 --> 00:30:37,585
شیرفهم شد؟-
بله قربان-
422
00:30:38,044 --> 00:30:39,546
تمام تلاشمون رو میکنیم رئیس
423
00:30:40,255 --> 00:30:41,297
از شامتون لذت ببرین
424
00:30:41,381 --> 00:30:43,091
!ممنون رئیس-
!ممنون رئیس-
425
00:30:43,550 --> 00:30:45,134
ببخشید قربان. بفرمایین
426
00:30:48,638 --> 00:30:49,639
نوش جان
427
00:31:09,576 --> 00:31:10,743
میشه یه چیزی بپرسم؟
428
00:31:11,077 --> 00:31:15,331
رئیس چند وقت یه بار میرن ماهیگیری؟
429
00:31:16,791 --> 00:31:18,293
یکی دوبار در ماه
430
00:31:19,210 --> 00:31:20,378
که اینطور
431
00:31:21,546 --> 00:31:23,965
وقتی رئیس نیست چیکار کنم؟
432
00:31:24,883 --> 00:31:28,344
چیه؟ میخوای جایی بره؟
433
00:31:29,804 --> 00:31:31,472
توی پست بیصاحابت بمون
434
00:31:31,598 --> 00:31:32,849
میرم یه لیوان آب شنگولی بزنم
435
00:31:33,516 --> 00:31:34,893
اگه اتفاقی افتاد خبرم کن
436
00:31:38,897 --> 00:31:40,982
مرتیکهی عوضی
437
00:32:02,253 --> 00:32:03,630
امواج چطورن؟
438
00:32:04,005 --> 00:32:05,089
امروز آرومن
439
00:32:19,437 --> 00:32:22,774
،وقتی رئیس میره ماهیگیری
440
00:32:23,149 --> 00:32:24,984
معمولا کی برمیگرده؟
441
00:32:25,526 --> 00:32:27,695
بعضی اوقات، یه شب میمونه
442
00:32:27,779 --> 00:32:29,405
بعضی اوقات، دو شب میمونه
443
00:32:30,281 --> 00:32:31,491
امشب نمیاد
444
00:32:34,619 --> 00:32:36,371
دیروقته. نمیخوای بری بخوابی؟
445
00:32:36,913 --> 00:32:37,914
به تو ربطی داره؟
446
00:32:39,248 --> 00:32:40,583
برو و داخل رو جارو بزن
447
00:32:43,711 --> 00:32:45,254
بیا بریم بیرون و زهرماری بخوریم
448
00:32:45,338 --> 00:32:46,714
بله قربان-
بله قربان-
449
00:32:46,798 --> 00:32:48,257
بیا بیرون
450
00:32:48,341 --> 00:32:50,468
این عوضی از الان مست شده
451
00:32:55,014 --> 00:32:56,015
تو هم میخوای بیای؟
452
00:32:56,265 --> 00:32:57,558
نه، ممنون
453
00:32:58,226 --> 00:33:00,228
مراقب اینجا باش-
چشم قربان-
454
00:33:00,311 --> 00:33:01,354
به سلامت قربان
455
00:34:27,148 --> 00:34:28,608
(تاریخ تولد اتحادیه گنگنام)
456
00:34:44,165 --> 00:34:46,459
لعنتی
457
00:34:58,012 --> 00:34:59,347
تاریخ تولد ای جونگ
458
00:35:08,773 --> 00:35:10,608
اون آشغال عوضی
459
00:35:12,777 --> 00:35:14,153
حرومی
460
00:35:37,844 --> 00:35:40,346
پس چیز خاصی تو اتاق جونگ گی چول پیدا نشد؟
461
00:35:40,888 --> 00:35:41,931
درسته
462
00:35:43,474 --> 00:35:45,977
ولی عجیب نیست؟
463
00:35:46,519 --> 00:35:50,148
،این عوضیها یکی دوبار در ماه میرن ماهیگیری
464
00:35:50,815 --> 00:35:53,276
ولی هیچ وسیلهی ماهیگیریای توی اتاق نیست
465
00:35:54,110 --> 00:35:56,529
پس ممکنه واقعا ماهیگیری نرفته باشه
466
00:36:00,408 --> 00:36:03,327
بذار ببینم میتونم یه کاری کنم تا من رو به ماهیگیری دعوت کنه
467
00:36:05,246 --> 00:36:06,789
(بخش پلیس پایتخت توکیو، ژاپن)
468
00:36:06,873 --> 00:36:08,499
رئیس اراذل و اوباش کره، سون دونگ هیوک
469
00:36:08,583 --> 00:36:10,668
طبق منابع کرهای مون
470
00:36:10,751 --> 00:36:12,587
ممکنه توی معاملهی شیشه دست داشته باشه
471
00:36:12,712 --> 00:36:16,340
اون روز پونزدهم ماه از فرودگاه ناریتا وارد ژاپن شد، و الان غیبش زده
472
00:36:16,424 --> 00:36:19,343
کارت شناساییاش در ساحل میورا در استان کاناگاوا پیدا شده
473
00:36:19,427 --> 00:36:21,095
،حدس میزنیم در نزدیکی کشته شده باشه
474
00:36:21,179 --> 00:36:23,306
و جسدش رو در آب انداخته باشن
475
00:36:23,806 --> 00:36:24,849
،از امروز
476
00:36:24,932 --> 00:36:26,893
تجسسمون رو روی گنگسترهای یوشیوکاگومی
477
00:36:26,976 --> 00:36:29,729
توی توکیو، شیبا و کاناگاوا متمرکز میکنیم
478
00:36:29,812 --> 00:36:30,855
مفهومه؟
479
00:36:30,938 --> 00:36:31,939
بله قربان-
بله قربان-
480
00:36:49,457 --> 00:36:50,458
هی
481
00:37:40,458 --> 00:37:50,458
برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما پیوندید
- @ianTeam -
482
00:38:06,200 --> 00:38:07,660
تا دا
483
00:38:07,743 --> 00:38:09,161
کریستال گنگنام
484
00:38:12,248 --> 00:38:14,292
این واقعا 99 درصد خالصه؟
485
00:38:14,375 --> 00:38:15,835
لطفا خبرش رو پخش کن
486
00:38:15,918 --> 00:38:16,919
باشه
487
00:38:24,719 --> 00:38:26,012
بیا
488
00:38:26,971 --> 00:38:28,014
!بگیر که اومد
489
00:38:33,060 --> 00:38:34,979
باحاله
490
00:38:35,062 --> 00:38:37,356
گاز بدم؟-
گاز بده-
491
00:38:38,482 --> 00:38:39,734
!لطفا من رو نکشین
492
00:38:41,277 --> 00:38:42,278
!خواهش میکنم
493
00:38:47,658 --> 00:38:49,493
!لطفا من رو نکشین
494
00:38:49,577 --> 00:38:50,619
کافیه
495
00:38:54,290 --> 00:38:56,667
تا چند وقت پیش اجناس کی رو میفروختی؟
496
00:39:03,466 --> 00:39:04,717
کی میخواست باشه؟
497
00:39:07,178 --> 00:39:08,679
این مرد
498
00:39:10,639 --> 00:39:12,099
ولی الان چی داری میفروشی؟
499
00:39:13,225 --> 00:39:14,477
کریستال گنگنام؟
500
00:39:36,916 --> 00:39:38,209
رئیست کیه؟
501
00:39:40,044 --> 00:39:41,462
باید ببینمش
502
00:39:45,424 --> 00:39:47,218
بیا اینجا. سرت رو بلند کن
503
00:39:47,301 --> 00:39:49,595
سرت رو بالا نگه دار و دهنت رو ببند
504
00:39:49,678 --> 00:39:51,180
!دهنت رو ببند
505
00:39:52,723 --> 00:39:56,268
وایسا. یه لحظه
506
00:39:56,519 --> 00:39:58,771
!ببندش
507
00:39:58,854 --> 00:40:00,064
ضربهی آخر
508
00:40:10,282 --> 00:40:12,785
این چراغ قوهی گنده خیلی بیمصرفه
509
00:40:16,372 --> 00:40:19,917
به جای اینکه کل روز ول معطل بمونی، باتری این رو عوض کن
510
00:40:37,518 --> 00:40:38,978
شما این رو نخریدین، درسته؟
511
00:40:43,941 --> 00:40:46,110
شاید اون عوضیهای بوسانی
512
00:40:46,193 --> 00:40:48,028
روزی که بهمون حمله کردن این رو انداختن
513
00:40:49,029 --> 00:40:51,949
یعنی میگی پلیس بودن؟
514
00:40:52,032 --> 00:40:53,200
چرا پلیسها باید همچین کاری کنن؟
515
00:40:55,077 --> 00:40:56,412
نمیدونم
516
00:40:58,664 --> 00:41:00,499
پس پلیسها وانمود کردن که اراذل اوباش هستن
517
00:41:00,583 --> 00:41:02,418
و دفترمون رو نابود کردن؟
518
00:41:03,794 --> 00:41:04,962
ولی چرا؟
519
00:41:12,928 --> 00:41:14,054
ببخشید
520
00:41:16,682 --> 00:41:18,058
هی، چه خبر؟
521
00:41:18,142 --> 00:41:19,143
آره
522
00:41:20,144 --> 00:41:23,022
باشه. اینجا منتظر بمون
523
00:41:31,405 --> 00:41:32,406
اسمیت
524
00:41:32,531 --> 00:41:33,866
بله، مدیر چو؟
525
00:41:33,949 --> 00:41:35,326
به نظرت تنها اومده؟
526
00:41:36,118 --> 00:41:37,161
انگار که اینطوره
527
00:41:37,953 --> 00:41:39,079
بیدار شو بیبی
528
00:41:41,248 --> 00:41:44,502
لعنتی-
...کجا-
529
00:41:52,051 --> 00:41:54,094
از ماشین بیا بیرون-
!بیا پایین دیگه-
530
00:41:54,178 --> 00:41:56,597
یالا. تکون بخور
531
00:41:57,306 --> 00:41:58,557
احمق
532
00:42:06,148 --> 00:42:07,358
ساعت خوشگلی داری
533
00:42:08,692 --> 00:42:09,693
درسته
534
00:42:10,528 --> 00:42:11,737
تنها اومدی، درسته؟
535
00:42:11,820 --> 00:42:12,905
بله قربان
536
00:42:14,490 --> 00:42:15,491
بیبی
537
00:42:16,700 --> 00:42:18,160
هی. دستهات
538
00:42:18,911 --> 00:42:20,412
...بذار ببینم
539
00:42:24,166 --> 00:42:25,668
صبر کن
540
00:42:25,751 --> 00:42:27,378
...بذار فقط
541
00:42:32,758 --> 00:42:35,678
نمیتونیم اینجا صحبت کنیم، بیا بریم یه جای خلوت
542
00:42:40,641 --> 00:42:42,142
متاسفم
543
00:43:02,705 --> 00:43:05,249
نمیتونیم یه جسد رو توی دبستان ول کنیم
544
00:43:06,834 --> 00:43:08,586
بچهها رو میترسونه
545
00:43:09,545 --> 00:43:10,546
مگه نه؟
546
00:43:11,839 --> 00:43:13,048
درست میگین قربان
547
00:43:23,100 --> 00:43:24,101
بدرقهاش کنین
548
00:43:36,697 --> 00:43:38,407
چه ساعت کوفتی قشنگی
549
00:43:38,490 --> 00:43:40,576
!پسر، حسودیم شد لعنتی
550
00:43:42,119 --> 00:43:46,206
گندش بزنن
551
00:43:47,374 --> 00:43:49,710
بیا. ساعت رو دستت کن
552
00:43:50,502 --> 00:43:51,503
چطوره؟
553
00:43:53,464 --> 00:43:55,758
چه غلطی میکنی؟
554
00:43:55,883 --> 00:43:57,009
چیکار داره میکنه؟
555
00:43:57,551 --> 00:43:59,053
مدیر چو
556
00:43:59,136 --> 00:44:02,014
هی! داری چه غلطی میکنی؟
557
00:44:07,186 --> 00:44:09,688
چی؟ چه کوفتی شده؟
558
00:44:10,314 --> 00:44:12,107
هی، بیبی. برو چکش کن
559
00:44:14,568 --> 00:44:16,362
گردنم درد گرفت لعنتی
560
00:44:17,112 --> 00:44:18,238
!گندش بزنن
561
00:44:26,497 --> 00:44:27,665
!هی، خانم
562
00:44:28,082 --> 00:44:31,877
!بیا پایین! گردنم مثل چی درد میکنه
563
00:44:31,960 --> 00:44:33,045
!خانم
564
00:44:34,672 --> 00:44:35,881
چی؟
565
00:44:39,635 --> 00:44:40,803
چی شد؟
566
00:44:40,886 --> 00:44:42,930
!هی! تف توش نمیتونم ببینم
567
00:44:45,432 --> 00:44:47,351
!لعنتی
568
00:44:47,434 --> 00:44:49,561
...عوضی
569
00:45:18,173 --> 00:45:19,341
کوان سونگ هو
570
00:45:19,425 --> 00:45:20,592
بله؟
571
00:45:21,301 --> 00:45:22,302
هی
572
00:45:23,971 --> 00:45:24,972
دنبالم بیا
573
00:45:27,182 --> 00:45:28,183
یالا
574
00:45:58,255 --> 00:45:59,465
هی
575
00:45:59,548 --> 00:46:03,594
کی گفته میتونی همچین لباس زیرهای گرونی بپوشی عوضی؟
576
00:46:04,428 --> 00:46:05,763
آشغال عوضی
577
00:46:07,014 --> 00:46:08,140
هی
578
00:46:09,349 --> 00:46:10,517
حرومی
579
00:46:10,976 --> 00:46:12,311
یالا
580
00:46:12,394 --> 00:46:13,896
جوابم رو بده
581
00:46:13,979 --> 00:46:14,980
اون کیه؟
582
00:46:16,064 --> 00:46:17,316
هی، بیا
583
00:46:18,150 --> 00:46:21,153
خیلی کثافته
584
00:46:21,236 --> 00:46:22,654
سعی کرد رئیس رو بکشه
585
00:46:22,738 --> 00:46:23,864
و گند بزنه تو کسب و کارمون
586
00:46:23,947 --> 00:46:25,449
باید باهاش چیکار کنیم؟
587
00:46:28,076 --> 00:46:29,077
باید بکشیمش
588
00:46:29,369 --> 00:46:30,829
مگه نه؟ تو هم همین نظر رو داری؟
589
00:46:31,121 --> 00:46:34,124
حرومی بدبخت
590
00:46:37,795 --> 00:46:38,796
کار تو نبود؟
591
00:46:39,880 --> 00:46:41,256
پس، چرا باید اینکار رو بکنیم؟
592
00:46:42,090 --> 00:46:43,967
فکر میکنی بدون دلیل اینکار رو کردیم؟
593
00:46:44,760 --> 00:46:46,595
نه؟-
انقدر تکون نخور عوضی-
594
00:46:48,055 --> 00:46:49,723
عوضی
595
00:46:49,807 --> 00:46:51,099
دستهات رو ببر بالا
596
00:46:51,183 --> 00:46:53,060
عوضی لعنتی
597
00:46:55,145 --> 00:46:56,146
نگهش دار
598
00:46:59,566 --> 00:47:00,609
هی
599
00:47:00,692 --> 00:47:01,693
یالا
600
00:47:01,777 --> 00:47:03,403
دستهات رو بگیر بالا
601
00:47:03,487 --> 00:47:04,571
محکم نگهش دار
602
00:47:04,655 --> 00:47:05,864
یک، دو، سه
603
00:47:08,116 --> 00:47:10,661
فکر میکنی اینجوری میمیره؟
604
00:47:10,744 --> 00:47:12,037
پس تو اینکار رو بکن
605
00:47:12,120 --> 00:47:13,413
دوستش داری یا چی؟
606
00:47:13,747 --> 00:47:15,290
پس انجامش بده، عوضی
607
00:47:17,000 --> 00:47:18,085
بلندش کن
608
00:47:19,753 --> 00:47:21,296
میخوام اینجا بزنمش
609
00:47:21,630 --> 00:47:22,631
درست همین جا
610
00:47:25,968 --> 00:47:27,845
کثافت
611
00:47:31,640 --> 00:47:32,641
آشغال عوضی
612
00:47:33,892 --> 00:47:35,018
انقدر مثل چوب خشک نشو عوضی
613
00:47:39,439 --> 00:47:42,234
این آشغال به خاطر این لباس زیر خوشگلش هم که شده یه درکونی باید بخوره
614
00:47:42,317 --> 00:47:43,318
بیا اینجا
615
00:47:45,696 --> 00:47:46,780
وقت درکونی خوردنه عوضی
616
00:47:48,365 --> 00:47:49,408
یک
617
00:47:50,701 --> 00:47:52,160
دو
618
00:47:53,662 --> 00:47:55,497
یه بار دیگه
619
00:47:55,581 --> 00:47:58,125
سه-
کافیه. تمومش کن-
620
00:48:00,586 --> 00:48:02,254
بچه بازی بسه. جمعش کن
621
00:48:03,797 --> 00:48:04,798
چشم رئیس
622
00:48:22,816 --> 00:48:24,109
تو تمومش کن
623
00:48:27,362 --> 00:48:28,780
تا بتونم بهت اعتماد کنم
624
00:48:52,304 --> 00:48:53,305
بهش شلیک کن
625
00:49:04,149 --> 00:49:05,150
گفتم شلیک کن
626
00:49:05,859 --> 00:49:08,403
لعنتی
627
00:49:44,523 --> 00:49:45,607
!شلیک کن
628
00:49:49,236 --> 00:49:51,154
ریدم توش
629
00:49:51,154 --> 00:49:59,154
Illusion :مترجم
Rose.nri :سرپرست مترجمین
630
00:50:02,154 --> 00:50:55,154
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
- @ianTeam -