1
00:00:04,713 --> 00:00:11,720
TOKOH, TEMPAT, ORGANISASI, DAN PERISTIWA
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
2
00:01:00,352 --> 00:01:01,937
TIKET MASUK
JUDUL: THE SHOWER
3
00:01:02,187 --> 00:01:03,188
Apa ini?
4
00:01:03,480 --> 00:01:04,982
Kau bebas akhir pekan ini?
5
00:01:05,065 --> 00:01:06,567
Ayo menonton film.
6
00:01:08,235 --> 00:01:09,695
Ada sesuatu untukmu.
7
00:01:10,112 --> 00:01:11,488
Apa itu?
8
00:01:12,364 --> 00:01:13,615
Apa ini?
9
00:01:16,952 --> 00:01:18,662
Kubeli karena itu bagus.
10
00:01:18,745 --> 00:01:19,746
Ini bagus.
11
00:01:22,374 --> 00:01:25,252
Euijeong dan Gicheul. Lihat kemari.
12
00:01:26,086 --> 00:01:27,504
Tak usah.
13
00:01:27,754 --> 00:01:29,173
Ayo berfoto sekali.
14
00:01:29,590 --> 00:01:31,466
Satu, dua, tiga.
15
00:01:32,342 --> 00:01:34,970
Bisa sekali lagi?
16
00:01:35,053 --> 00:01:36,513
Agar masing-masing punya.
17
00:01:36,597 --> 00:01:40,058
Astaga, Gicheul.
Kau bahkan tak menutupinya.
18
00:01:41,560 --> 00:01:42,561
Satu, dua...
19
00:01:42,644 --> 00:01:43,729
Tunggu.
20
00:01:45,689 --> 00:01:46,773
Mari kubantu.
21
00:01:49,067 --> 00:01:50,569
- Sudah.
- Terima kasih.
22
00:01:52,196 --> 00:01:54,448
Satu, dua, tiga.
23
00:01:57,409 --> 00:01:58,493
Sekali lagi?
24
00:02:00,037 --> 00:02:01,037
Lebih rapat.
25
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Bersiaplah.
26
00:02:08,420 --> 00:02:10,756
THE WORST OF EVIL
27
00:02:10,839 --> 00:02:12,633
Satu, dua, tiga.
28
00:02:20,516 --> 00:02:23,018
Sudah lama aku tak melihat Junmo.
29
00:02:24,353 --> 00:02:26,355
Dia sedang sibuk.
30
00:02:26,438 --> 00:02:28,315
Apa? Ibu merindukannya?
31
00:02:28,565 --> 00:02:30,609
Tentu saja.
32
00:02:30,692 --> 00:02:33,070
Hanya dia menantuku.
33
00:02:33,654 --> 00:02:35,322
Akan kusuruh mampir.
34
00:02:36,823 --> 00:02:39,535
Suruh dia tampil di acara TV
35
00:02:39,618 --> 00:02:41,370
seperti detektif lainnya.
36
00:02:41,870 --> 00:02:44,748
Aku mau membanggakan menantuku
seperti wanita lain di sini.
37
00:02:48,293 --> 00:02:51,171
Ibu ingat anak
38
00:02:51,255 --> 00:02:54,383
bernama Jung Gicheul
dari paduan suara gerejaku?
39
00:02:55,384 --> 00:02:57,261
Tentu saja.
40
00:02:57,344 --> 00:02:59,096
Kudengar kini dia gangster.
41
00:03:00,013 --> 00:03:01,557
Ibu juga tahu itu?
42
00:03:02,140 --> 00:03:04,226
Jika tinggal di satu tempat
selama 20 tahun,
43
00:03:04,309 --> 00:03:06,061
pasti dengar berbagai hal.
44
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Aku tak percaya dia menjadi begitu.
45
00:03:29,543 --> 00:03:32,337
Berhenti memotret! Ada anak-anak di sini!
46
00:03:32,588 --> 00:03:34,923
Ini terlalu kejam!
47
00:03:35,007 --> 00:03:36,425
Ya, ampun!
48
00:03:36,508 --> 00:03:37,508
Dasar wartawan!
49
00:03:38,802 --> 00:03:40,888
Apa Gicheul siswa kelas 12?
50
00:03:40,971 --> 00:03:42,222
Bukan, kelas 11.
51
00:04:34,441 --> 00:04:36,485
RESUME
KWON SEUNGHO
52
00:04:36,944 --> 00:04:38,654
"Kwon Seungho."
53
00:04:39,279 --> 00:04:41,490
PERIKSA FAKTA
PERIKSA RIWAYAT KRIMINAL AYAHNYA
54
00:04:45,827 --> 00:04:47,412
SMPA YU EUIJEONG
DIVISI KEAMANAN?
55
00:04:47,496 --> 00:04:49,915
MENIKAH DENGAN POLISI?
NAMANYA, FOTO, DIVISI
56
00:04:53,835 --> 00:04:54,920
"Yu Euijeong."
57
00:04:56,630 --> 00:04:57,798
Foto suami?
58
00:05:06,098 --> 00:05:08,767
Kubilang kami bertemu
karena penangkapan ayahku,
59
00:05:08,851 --> 00:05:10,519
dan mereka tak bertanya lagi.
60
00:05:10,602 --> 00:05:12,229
Namun, aku tak yakin
61
00:05:12,312 --> 00:05:14,022
apa mereka percaya atau tidak.
62
00:05:17,818 --> 00:05:19,194
Omong-omong,
63
00:05:22,155 --> 00:05:26,702
apa kau dan Jung Gicheul sangat dekat?
64
00:05:26,785 --> 00:05:28,787
Hanya sementara saat SMA.
65
00:05:28,871 --> 00:05:30,581
Aku belum bertemu dengannya sejak itu.
66
00:05:31,248 --> 00:05:33,166
- Kenapa?
- Bukan apa-apa.
67
00:05:33,250 --> 00:05:35,252
Nanti kutelepon lagi.
68
00:05:35,752 --> 00:05:37,045
Jangan cemas.
69
00:05:38,255 --> 00:05:39,423
Baik.
70
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
Maaf kami tak memberitahumu
soal Detektif Park.
71
00:05:48,098 --> 00:05:49,808
Itu untuk alasan keamanan.
72
00:05:50,058 --> 00:05:53,103
Dohyung, aku sungguh kecewa.
73
00:05:53,312 --> 00:05:55,063
Teganya, terutama kau,
74
00:05:55,147 --> 00:05:57,858
menempatkan Junmo
dalam operasi berbahaya begitu.
75
00:05:57,941 --> 00:05:59,735
Aku tak paham.
76
00:05:59,818 --> 00:06:01,653
Maaf, Euijeong.
77
00:06:01,737 --> 00:06:03,071
Maafkan aku,
78
00:06:03,155 --> 00:06:05,574
tetapi ini hanya bisa dilakukan Junmo.
79
00:06:05,657 --> 00:06:06,700
Dohyung.
80
00:06:13,290 --> 00:06:14,750
{\an8}JUNG GICHEUL
81
00:06:14,833 --> 00:06:17,961
{\an8}Jung Gicheul mendapati
Junmo dan aku saling kenal,
82
00:06:18,045 --> 00:06:20,214
dan dia juga tahu aku polisi.
83
00:06:20,297 --> 00:06:23,342
Kau sungguh akan membiarkan Junmo di sana?
84
00:06:23,425 --> 00:06:28,263
Untuk saat ini, kita harus tunggu
langkah Jung Gicheul berikutnya.
85
00:06:28,931 --> 00:06:30,766
Aku akan mengawasinya.
86
00:06:30,849 --> 00:06:32,559
- Jangan cemas.
- Dohyung.
87
00:06:32,643 --> 00:06:35,687
Kau lebih kenal Junmo daripada aku.
88
00:06:35,771 --> 00:06:38,148
Begitu memulai sesuatu,
dia tak pernah berhenti.
89
00:06:38,232 --> 00:06:39,316
Inspektur Yu.
90
00:06:40,317 --> 00:06:43,153
Kau mau Detektif Park
menutup kasus dengan cepat
91
00:06:43,237 --> 00:06:44,571
dan bisa pulang, bukan?
92
00:06:45,864 --> 00:06:49,034
Maka untuk itu,
kami ingin dukungan penuhmu.
93
00:06:49,117 --> 00:06:50,494
Pak, tolonglah.
94
00:06:52,454 --> 00:06:53,956
Aku akan sangat menghargainya.
95
00:07:09,429 --> 00:07:13,141
Kau sungguh harus membuatku datang
ke kantor pada saat fajar?
96
00:07:14,560 --> 00:07:17,396
Ini. Bagikan ini dengan para petugasmu.
97
00:07:17,479 --> 00:07:18,772
Ini donat Amerika.
98
00:07:19,857 --> 00:07:20,857
Ambillah.
99
00:07:30,993 --> 00:07:32,327
Terima kasih donatnya.
100
00:07:32,411 --> 00:07:33,620
Tentu. Semoga kau suka.
101
00:07:37,541 --> 00:07:38,876
Selamat pagi, Pak.
102
00:07:38,959 --> 00:07:39,959
Hei.
103
00:08:03,817 --> 00:08:05,652
Ayah Kwon Seungho, Kwon Jangseok,
104
00:08:05,736 --> 00:08:09,031
dihukum empat kali
karena melanggar UU Kendali Narkotika.
105
00:08:09,239 --> 00:08:10,866
Soal sekolahnya dulu,
106
00:08:10,949 --> 00:08:12,284
aku akan periksa ke Wonju.
107
00:08:13,994 --> 00:08:17,080
Ayah Yu Euijeong mantan komisaris
Kepolisian Metro Seoul,
108
00:08:17,164 --> 00:08:19,291
Yu Dukhoon, yang pensiun tahun lalu.
109
00:08:20,292 --> 00:08:23,879
Ibunya sedang perawatan kanker
di RS Severance Yeongdong.
110
00:08:26,381 --> 00:08:27,716
Dia di Divisi Keamanan
111
00:08:27,799 --> 00:08:30,928
dan suaminya detektif
di Kantor Polisi Eumseong.
112
00:08:31,011 --> 00:08:32,304
Ini fotonya.
113
00:08:52,199 --> 00:08:53,199
Kwon Seungho.
114
00:09:12,553 --> 00:09:13,929
Saat kau bertemu Euijeong,
115
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
dia cerita soal suaminya?
116
00:09:17,474 --> 00:09:18,517
Tidak.
117
00:09:27,401 --> 00:09:29,945
"Kantor Polisi Eumseong,
Divisi Urusan Pidana.
118
00:09:30,696 --> 00:09:32,364
Petugas Polisi Senior Park Junmo."
119
00:09:51,175 --> 00:09:54,052
KANTOR POLISI EUMSEONG
DETEKTIF PARK JUNMO
120
00:09:55,220 --> 00:09:56,763
Pernah lihat dia?
121
00:09:59,016 --> 00:10:00,016
Belum.
122
00:10:00,142 --> 00:10:01,518
Perhatikan baik-baik.
123
00:10:02,519 --> 00:10:04,021
Kau pernah lihat dia?
124
00:10:06,356 --> 00:10:08,567
Belum pernah.
125
00:10:09,568 --> 00:10:10,944
Hei.
126
00:10:13,155 --> 00:10:14,781
Siapa lebih tampan? Aku atau dia?
127
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
Kau, Bos.
128
00:10:22,289 --> 00:10:23,289
Mandilah.
129
00:10:24,124 --> 00:10:25,125
Ya, Bos.
130
00:10:28,712 --> 00:10:29,713
Satu lagi.
131
00:10:32,883 --> 00:10:34,843
Apa Euijeong berasal dari Wonju?
132
00:10:37,888 --> 00:10:43,310
Setahuku dia pindah ke Wonju
karena pekerjaan ayahnya.
133
00:10:43,393 --> 00:10:46,772
Lalu dia pindah kembali ke Seoul saat SMP.
134
00:10:54,071 --> 00:10:58,992
Kau tak tahu intranet polisi
menyimpan riwayat pencarian
135
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
saat kau masuk?
136
00:11:02,329 --> 00:11:03,830
Aku tahu.
137
00:11:03,914 --> 00:11:05,832
Lalu kenapa kau begitu ceroboh
138
00:11:06,124 --> 00:11:07,709
dan menjual info ke detektif swasta?
139
00:11:07,793 --> 00:11:09,044
Maaf, Pak.
140
00:11:09,336 --> 00:11:11,505
Aku tahu anakmu belum menikah.
141
00:11:12,548 --> 00:11:15,467
- Kau mau jadi berita utama?
- Tidak, Pak.
142
00:11:18,720 --> 00:11:21,932
Mulai hari ini, kau akan menurutiku.
143
00:11:22,015 --> 00:11:26,019
Jika kau menuruti semua kataku,
akan kuabaikan.
144
00:11:26,854 --> 00:11:28,772
Namun, jika salah sedikit saja,
145
00:11:28,856 --> 00:11:30,649
kau akan langsung dipenjara.
146
00:11:30,816 --> 00:11:32,276
Ya, Pak.
147
00:11:32,609 --> 00:11:34,403
Kau boleh pergi.
148
00:11:34,486 --> 00:11:36,154
Selalu menjawab panggilanku.
149
00:11:45,414 --> 00:11:47,791
Dia menyebut dirinya kepala polisi.
150
00:11:48,542 --> 00:11:52,629
Jika kau tak siap sebelumnya,
kita pasti kena masalah.
151
00:11:52,754 --> 00:11:53,755
Benar.
152
00:11:56,216 --> 00:11:59,136
Melihat bagaimana dia mengelabui
preman Busan di kelab rock
153
00:11:59,219 --> 00:12:02,264
dan memeriksa latar belakang
setelah bertemu Inspektur Yu,
154
00:12:02,472 --> 00:12:06,768
Jung Gicheul tampaknya lebih cerdik
dan cermat dari dugaanku.
155
00:12:08,103 --> 00:12:10,689
Mari kita cari tahu siapa lebih cerdik.
156
00:12:11,356 --> 00:12:12,524
Caranya?
157
00:12:15,736 --> 00:12:17,446
Ayo kita maksimalkan.
158
00:12:17,905 --> 00:12:19,573
Ya, caranya?
159
00:12:25,579 --> 00:12:28,957
Omong-omong, kau ke mana
di siang hari dan bukannya tidur?
160
00:12:29,374 --> 00:12:32,461
Aku naik metro dan tidur di kursinya.
161
00:12:33,003 --> 00:12:34,588
Membantuku tidur lebih lama.
162
00:12:34,671 --> 00:12:36,715
Hei, jangan begitu.
163
00:12:36,798 --> 00:12:38,217
Aku jadi merasa tak enak.
164
00:12:38,300 --> 00:12:39,510
Bukan begitu.
165
00:12:39,593 --> 00:12:42,221
Setiap orang punya preferensi.
166
00:12:44,264 --> 00:12:45,933
Kedengarannya cukup keren.
167
00:12:46,016 --> 00:12:48,977
Kenapa kau mulai bekerja di sini?
168
00:12:49,353 --> 00:12:51,897
Karena aku ingin kehidupan yang keren.
169
00:12:51,980 --> 00:12:54,399
Dunia akan berakhir pada tahun 1999.
170
00:12:54,483 --> 00:12:56,193
Nostradamus yang bilang.
171
00:12:56,276 --> 00:12:57,402
Apa itu namanya?
172
00:13:02,407 --> 00:13:04,868
Aku akan hidup keren selama empat tahun,
173
00:13:04,952 --> 00:13:08,288
lalu melihat dunia berakhir.
174
00:13:09,456 --> 00:13:10,457
Ada apa?
175
00:13:10,541 --> 00:13:14,837
Aku terlalu Gen X?
176
00:13:15,921 --> 00:13:18,757
Kenapa seisi mobil itu bermasker?
177
00:13:19,508 --> 00:13:21,885
Mereka sangat mencurigakan.
178
00:13:23,053 --> 00:13:24,638
- Benar?
- Mereka sedang apa?
179
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
Kenapa bermasker?
180
00:13:36,066 --> 00:13:37,066
Bajingan itu.
181
00:13:38,986 --> 00:13:40,320
Sial!
182
00:14:09,558 --> 00:14:10,934
Panggilkan Jung Gicheul!
183
00:14:11,018 --> 00:14:13,687
- Hei!
- Jung Gicheul bajingan!
184
00:14:13,770 --> 00:14:15,355
- Keluar!
- Di mana Jung Gicheul?
185
00:14:15,731 --> 00:14:17,900
Keluar, Bajingan!
186
00:14:18,233 --> 00:14:19,568
Ayo keluar, Jung Gicheul!
187
00:14:28,368 --> 00:14:29,368
Lampunya mati.
188
00:14:30,037 --> 00:14:31,663
Siapa para bajingan itu?
189
00:14:33,248 --> 00:14:34,248
Bos di dalam.
190
00:14:40,297 --> 00:14:41,548
Sial.
191
00:14:43,842 --> 00:14:46,053
Bos, kita diserang.
192
00:14:46,136 --> 00:14:47,179
Bawa dia bersamamu.
193
00:14:47,262 --> 00:14:48,347
Ikut aku, Bos.
194
00:14:50,265 --> 00:14:51,850
- Bos!
- Dia di sana!
195
00:14:56,146 --> 00:14:57,189
Tangkap Jung Gicheul!
196
00:14:57,272 --> 00:14:58,649
Aku Jung Gicheul!
197
00:15:00,567 --> 00:15:01,693
Kemari, Bajingan!
198
00:15:04,446 --> 00:15:05,447
Kemari!
199
00:15:43,652 --> 00:15:45,070
Kurasa mereka semua lari.
200
00:15:53,287 --> 00:15:54,329
Tak apa-apa, Bos?
201
00:15:54,955 --> 00:15:55,956
Kau tak apa-apa?
202
00:15:56,456 --> 00:15:57,456
Ya.
203
00:15:59,167 --> 00:16:01,753
Para bajingan itu.
204
00:16:05,299 --> 00:16:08,093
KLINIK SEONGMO
205
00:16:08,385 --> 00:16:10,053
- Minta rokok.
- Ya, Pak.
206
00:16:14,808 --> 00:16:16,476
- Aku juga.
- Ini, Pak.
207
00:16:29,323 --> 00:16:30,449
Sakit?
208
00:16:31,283 --> 00:16:32,868
Tak apa-apa.
209
00:16:33,076 --> 00:16:34,161
Hanya tergores.
210
00:16:38,081 --> 00:16:40,334
Mau kita apakan
si bajingan Song Donghyuk itu?
211
00:16:40,417 --> 00:16:42,419
Jika kita diam saja,
nanti dianggap pengecut.
212
00:16:43,045 --> 00:16:45,756
Mungkin kita harus ke Busan
dan membantai mereka semua.
213
00:16:45,839 --> 00:16:47,216
Akan kuurus.
214
00:16:55,974 --> 00:16:58,060
Pastikan luka tetap kering.
215
00:16:58,143 --> 00:17:00,437
- Jahitannya dibuka seminggu lagi.
- Dokter.
216
00:17:09,905 --> 00:17:10,906
Kerja bagus.
217
00:17:11,823 --> 00:17:14,034
Aku hanya melakukan yang seharusnya.
218
00:17:16,703 --> 00:17:20,123
Mulai besok,
kita akan minta Kepala Seo siaga
219
00:17:20,207 --> 00:17:22,584
di sebelah kamarmu. Maaf soal ini, Bos.
220
00:17:25,420 --> 00:17:26,839
Aku Jung Gicheul!
221
00:17:30,175 --> 00:17:31,510
Aku mau Seungho di sampingku.
222
00:17:37,766 --> 00:17:41,019
Bos, Seungho baru saja bergabung.
223
00:17:41,812 --> 00:17:44,690
Kau tak pikir semua anak buah kita
akan menyadarinya?
224
00:17:48,986 --> 00:17:53,115
Juga, jangan buat orang
yang bersama polisi di dekatmu.
225
00:17:53,198 --> 00:17:55,492
Di mana kau atau anggota lainnya
226
00:17:56,827 --> 00:17:58,495
saat semua ini terjadi?
227
00:18:00,831 --> 00:18:02,291
Katakan.
228
00:18:03,834 --> 00:18:05,210
Turuti saja.
229
00:18:07,129 --> 00:18:08,130
Ya, Bos.
230
00:18:20,017 --> 00:18:21,185
- Yongdae, santai.
- Ya.
231
00:18:23,187 --> 00:18:24,605
Beri dia ponsel.
232
00:18:24,688 --> 00:18:26,356
- Ya, Pak.
- Hei.
233
00:18:26,440 --> 00:18:27,441
Ya?
234
00:18:27,524 --> 00:18:28,734
Belikan dia jas baru juga.
235
00:18:29,234 --> 00:18:30,235
Ya, Pak.
236
00:18:30,319 --> 00:18:32,154
Serius, dia seperti tunawisma.
237
00:18:32,446 --> 00:18:33,572
Kau juga beli.
238
00:18:33,655 --> 00:18:35,115
Ya...
239
00:18:35,199 --> 00:18:36,283
Ya, Pak! Terima kasih!
240
00:18:54,968 --> 00:18:58,388
Hei, Dohyung. Rencana kita berhasil.
241
00:18:59,806 --> 00:19:03,435
Ya. Mulai sekarang,
aku jadi pengawal pribadinya.
242
00:19:04,311 --> 00:19:05,312
Bagus.
243
00:19:05,395 --> 00:19:06,396
Omong-omong,
244
00:19:06,480 --> 00:19:08,524
kurasa lebih baik
245
00:19:09,650 --> 00:19:13,070
jangan beri tahu anggota lain
bahwa Jung Gicheul punya pistol.
246
00:19:13,654 --> 00:19:15,989
Baik. Terima kasih atas kerja kerasmu.
247
00:19:16,073 --> 00:19:17,366
Lalu pria besar ini mendadak...
248
00:19:19,660 --> 00:19:21,036
- Halo, Pak.
- Halo, Pak.
249
00:19:21,119 --> 00:19:22,871
Kerja bagus. Duduklah.
250
00:19:22,955 --> 00:19:24,081
Awal yang mulus.
251
00:19:24,164 --> 00:19:26,583
Kau berhenti di samping mobil mereka
tepat waktu.
252
00:19:26,708 --> 00:19:29,419
Omong-omong, pria itu cukup hebat.
253
00:19:29,503 --> 00:19:30,838
Sikapnya seolah akan memukul,
254
00:19:30,921 --> 00:19:32,673
tetapi lalu memukul dinding atau lantai.
255
00:19:32,798 --> 00:19:35,676
Hanya menyerempet pahaku. Menakjubkan.
256
00:19:35,759 --> 00:19:37,594
Apa pekerjaannya?
257
00:19:37,678 --> 00:19:40,806
Hanya preman. Informan.
258
00:19:40,889 --> 00:19:41,890
Makanlah.
259
00:19:41,974 --> 00:19:42,974
- Ya, Pak.
- Ya, Pak.
260
00:19:45,561 --> 00:19:46,561
Ya, Pak.
261
00:19:46,937 --> 00:19:48,188
Baiklah.
262
00:19:50,023 --> 00:19:52,192
Hei. Jangan di situ. Di sini.
263
00:19:53,694 --> 00:19:55,529
- Lihat ruangan di sana?
- Ya.
264
00:19:55,612 --> 00:19:57,906
Ranjang di atas sofa punyamu. Paham?
265
00:19:57,990 --> 00:19:59,283
Ya, Pak.
266
00:19:59,366 --> 00:20:00,492
Ikut aku.
267
00:20:03,996 --> 00:20:05,664
Kami mengunci kantor dengan kode.
268
00:20:05,747 --> 00:20:06,747
Baik.
269
00:20:10,127 --> 00:20:11,128
Satu, dua, nol, enam.
270
00:20:11,211 --> 00:20:12,546
Ya, ini ulang tahunku.
271
00:20:13,922 --> 00:20:15,632
Apa? Kau keberatan?
272
00:20:16,216 --> 00:20:18,260
Tidak, Pak. Akan kuingat.
273
00:20:19,803 --> 00:20:21,013
Aku hanya ingin tahu...
274
00:20:22,681 --> 00:20:24,808
Bagaimana dengan kode lainnya...
275
00:20:24,892 --> 00:20:27,811
Kau banyak tanya.
276
00:20:29,188 --> 00:20:30,731
- Dengar.
- Ya, Pak.
277
00:20:30,939 --> 00:20:33,108
Kau hanya perlu tahu yang ini.
278
00:20:33,942 --> 00:20:35,068
Ya, Pak.
279
00:21:08,435 --> 00:21:11,688
Hei, ini Seungho. Apa kabar?
280
00:21:12,773 --> 00:21:15,651
Ya, aku baik-baik saja.
281
00:21:16,360 --> 00:21:18,779
Aku mendapat ponsel.
282
00:21:23,784 --> 00:21:27,120
Meskipun mereka memeriksa
riwayat panggilan di ponsel ini,
283
00:21:27,204 --> 00:21:29,831
mereka akan lewatkan
untuk panggilan dengan "Euijeong".
284
00:21:30,165 --> 00:21:33,001
Hubungi nomor ini mulai sekarang.
285
00:21:38,257 --> 00:21:40,175
Kau bilang ayahmu sering memukulimu.
286
00:21:40,425 --> 00:21:41,510
Ya, Bos.
287
00:21:41,593 --> 00:21:42,594
Dia pencandu sabu-sabu?
288
00:21:42,803 --> 00:21:43,804
Ya, Bos.
289
00:21:44,805 --> 00:21:46,682
Pasti sulit bagi ibumu.
290
00:21:47,474 --> 00:21:49,184
Dia pergi saat usiaku tujuh tahun.
291
00:21:51,311 --> 00:21:53,355
Orang seperti kita punya kisah serupa.
292
00:21:54,773 --> 00:21:56,733
Apa rasanya melihatnya
setelah sekian lama?
293
00:21:57,401 --> 00:21:59,778
Apa maksudmu dengan...
294
00:21:59,862 --> 00:22:02,406
Apa Euijeong masih supel dan tenang?
295
00:22:03,699 --> 00:22:04,700
Ya.
296
00:22:04,783 --> 00:22:07,995
Dia seharusnya menikah dengan pria kaya
dan hidup nyaman.
297
00:22:08,370 --> 00:22:11,081
Kenapa dia menikahi
detektif kampung payah?
298
00:22:15,752 --> 00:22:16,753
Ikut aku.
299
00:22:20,424 --> 00:22:22,384
Aku keluar sebentar.
300
00:22:22,467 --> 00:22:24,052
Makan malam saja tanpa aku.
301
00:22:24,678 --> 00:22:25,888
Hei.
302
00:22:26,722 --> 00:22:28,432
Kau mau ke mana?
303
00:22:28,515 --> 00:22:30,434
Mungkin masih berbahaya.
304
00:22:30,517 --> 00:22:33,312
Kita belum selesai
dengan para bajingan Busan.
305
00:22:33,395 --> 00:22:35,272
Apa tak berisiko berpencar?
306
00:22:36,190 --> 00:22:37,316
Sampai nanti.
307
00:22:38,025 --> 00:22:39,193
Bos.
308
00:22:41,153 --> 00:22:45,073
Kami sudah pesan makanan.
Ayo mengobrol sambil makan.
309
00:22:49,119 --> 00:22:51,079
- Hati-hati, Bos.
- Hati-hati, Bos.
310
00:23:08,138 --> 00:23:09,598
Boleh kutanya kita mau ke mana?
311
00:23:10,599 --> 00:23:11,683
RS Severance Yeongdong.
312
00:23:17,147 --> 00:23:22,319
RS SEVERANCE YEONGDONG
313
00:23:27,574 --> 00:23:28,574
Ayo.
314
00:23:29,660 --> 00:23:31,912
Rupanya ibu Euijeong sakit parah.
315
00:23:32,538 --> 00:23:33,580
Ayo kita sapa.
316
00:23:35,832 --> 00:23:37,251
Aku di sini saja, Bos.
317
00:23:37,334 --> 00:23:39,419
Kau tetangga mereka.
318
00:23:39,503 --> 00:23:40,671
Ayo menyapa juga.
319
00:23:41,421 --> 00:23:43,632
Dia mungkin tak akan mengingatku.
320
00:23:44,424 --> 00:23:46,343
Dia juga sakit.
321
00:23:46,426 --> 00:23:48,846
Jika aku ikut,
dia hanya makin merasa tak nyaman.
322
00:23:49,429 --> 00:23:51,682
Pergilah, kutunggu di sini.
323
00:23:58,063 --> 00:24:02,025
YOKOHAMA, JEPANG
324
00:24:02,901 --> 00:24:05,904
Keterampilan melukismu luar biasa.
325
00:24:06,655 --> 00:24:09,241
Aku akan membingkai lukisan ini
326
00:24:09,324 --> 00:24:11,785
dan kugantung di tempat yang terlihat.
327
00:24:12,286 --> 00:24:13,871
Omong-omong,
328
00:24:15,998 --> 00:24:17,583
dengan Jung Gicheul di Seoul...
329
00:24:18,834 --> 00:24:20,669
dia melakukan bisnis apa?
330
00:24:27,384 --> 00:24:31,305
Setahuku dia berinvestasi di bar mereka.
331
00:24:35,100 --> 00:24:39,271
Setelah kita menyingkirkan Jung Gicheul,
332
00:24:39,354 --> 00:24:42,107
aku mau mengambil alih Gangnam sendiri.
333
00:24:42,274 --> 00:24:44,693
Namun, aku tak mau merugikan saudaraku.
334
00:24:44,902 --> 00:24:46,236
Jung Gicheul
335
00:24:46,987 --> 00:24:49,907
menganggap Bos Kanemoto
seperti sosok ayah.
336
00:24:50,991 --> 00:24:52,868
Kusarankan kau pertimbangkan rencanamu.
337
00:24:55,871 --> 00:24:58,040
Kita penjahat yang baik.
338
00:24:58,123 --> 00:25:02,502
Namun, Jung Gicheul si anjing kampung itu
tak menghormati pangkat dan kesetiaan,
339
00:25:02,586 --> 00:25:04,796
dan dia berlarian mengejar uang.
340
00:25:04,880 --> 00:25:10,260
Mungkinkah ada cara lain?
341
00:25:12,513 --> 00:25:15,807
Pertama, aku sudah memutuskan.
342
00:25:18,185 --> 00:25:19,353
Kedua,
343
00:25:20,062 --> 00:25:21,897
jika memutuskan, akan kulakukan.
344
00:25:23,815 --> 00:25:28,070
Sampaikan itu kepada saudaraku.
345
00:25:29,988 --> 00:25:30,989
Tentu.
346
00:25:33,909 --> 00:25:35,536
Pasti.
347
00:25:35,619 --> 00:25:38,330
Begitu memutuskan,
kau harus menindaklanjutinya
348
00:25:39,748 --> 00:25:41,333
agar tak menyesal.
349
00:25:44,753 --> 00:25:45,796
Astaga...
350
00:25:47,923 --> 00:25:50,384
Terkadang kau biarkan anjing masuk,
dan kau biarkan keluar.
351
00:25:51,051 --> 00:25:52,052
Tepat.
352
00:25:58,892 --> 00:26:02,354
Astaga, ini kasmir.
353
00:26:03,146 --> 00:26:05,399
Kau tak harus membeli hadiah semahal ini.
354
00:26:06,316 --> 00:26:09,653
Meskipun berjalan-jalan sebentar,
kau harus selalu tetap hangat.
355
00:26:09,778 --> 00:26:10,778
Tetap saja...
356
00:26:11,446 --> 00:26:14,658
Cantiknya.
357
00:26:15,868 --> 00:26:18,537
Selain menantumu tinggi dan tampan,
358
00:26:18,620 --> 00:26:21,623
dia juga berhati emas.
359
00:26:25,127 --> 00:26:26,712
Apa ibumu sehat?
360
00:26:28,255 --> 00:26:29,548
Ya.
361
00:26:31,675 --> 00:26:35,345
Pasti yang terjadi pada ibuku
membuat heboh di gereja.
362
00:26:35,429 --> 00:26:36,930
Tentu saja tidak.
363
00:26:38,640 --> 00:26:43,145
Ibumu dulu
sangat berdedikasi untuk gereja kita.
364
00:27:03,999 --> 00:27:05,375
Gicheul.
365
00:27:05,459 --> 00:27:06,543
Ya?
366
00:27:06,627 --> 00:27:09,755
Tak bisakah kau cari pekerjaan lain?
367
00:27:11,215 --> 00:27:13,759
Menurutmu aku juga gangster?
368
00:27:15,052 --> 00:27:18,639
Selalu ada rumor begitu
soal orang dalam bisnis kehidupan malam.
369
00:27:18,722 --> 00:27:19,765
Rumor?
370
00:27:20,224 --> 00:27:21,350
Ya.
371
00:27:24,853 --> 00:27:26,980
Pekerjaanku...
372
00:27:27,689 --> 00:27:29,816
Seperti asosiasi.
373
00:27:30,692 --> 00:27:33,570
Saat orang muda bekerja
di industri kehidupan malam,
374
00:27:33,654 --> 00:27:35,906
banyak orang datang dan mengajak berkelahi
375
00:27:35,989 --> 00:27:37,115
atau merendahkan mereka.
376
00:27:37,783 --> 00:27:40,202
Kupikir kami harus saling membantu.
377
00:27:40,285 --> 00:27:41,995
Itu alasanku dirikan perusahaanku.
378
00:27:42,412 --> 00:27:45,249
Jadi, kau tak melakukan hal buruk?
379
00:27:45,666 --> 00:27:48,335
Tentu tidak. Jangan cemas.
380
00:27:51,547 --> 00:27:52,631
Permisi.
381
00:27:55,509 --> 00:27:56,510
Halo.
382
00:28:04,935 --> 00:28:06,019
Ya, Ayah.
383
00:28:07,938 --> 00:28:08,939
Tak ada pilihan.
384
00:28:10,107 --> 00:28:12,234
Tolong teruskan rencanamu.
385
00:28:14,278 --> 00:28:15,445
Baiklah.
386
00:28:18,866 --> 00:28:21,285
Kanemoto, apa-apaan kau?
387
00:28:21,869 --> 00:28:23,912
Gicheul menghasilkan uang untukku
388
00:28:23,996 --> 00:28:26,081
dan kau mau membunuhnya, Bajingan?
389
00:28:32,504 --> 00:28:34,214
Kanemoto...
390
00:28:37,217 --> 00:28:38,677
Bajingan.
391
00:28:39,469 --> 00:28:40,721
Dasar bajingan.
392
00:28:41,889 --> 00:28:43,015
Menjauh, Bajingan!
393
00:28:43,223 --> 00:28:45,142
Hei, kau. Jatuhkan senjatanya.
394
00:28:45,225 --> 00:28:48,145
Dia orang Jepang, tak paham bahasa Korea.
395
00:28:48,395 --> 00:28:49,688
Terlalu berbahaya.
396
00:28:50,647 --> 00:28:51,648
Tembak dia.
397
00:29:12,127 --> 00:29:13,378
Sial.
398
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
Song Donghyuk.
399
00:29:28,727 --> 00:29:30,521
Ayah mengurusnya.
400
00:29:32,231 --> 00:29:33,440
Apa?
401
00:29:33,524 --> 00:29:35,400
Kubilang akan kuurus. Ingat?
402
00:29:37,861 --> 00:29:40,864
Bajingan tua itu. Itu pantas baginya.
403
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
Selamat pagi, Pak.
404
00:29:48,956 --> 00:29:50,958
- Hei, Anak Baru. Kemarilah.
- Ya, Pak.
405
00:29:51,750 --> 00:29:53,377
Kulihat kau tidur nyenyak.
406
00:29:55,087 --> 00:29:56,964
Lihat, kulitmu cerah.
407
00:29:57,297 --> 00:29:58,465
Gila.
408
00:29:58,549 --> 00:29:59,716
Berkilau sekali.
409
00:30:00,592 --> 00:30:01,718
Masuklah, Berengsek.
410
00:30:03,011 --> 00:30:04,805
Bajingan.
411
00:30:12,104 --> 00:30:13,522
- Sudah kemas semuanya?
- Ya.
412
00:30:13,605 --> 00:30:15,065
Semua sudah kumasukkan.
413
00:30:20,153 --> 00:30:21,530
- Hei, bawa ini.
- Ya, Pak.
414
00:30:28,495 --> 00:30:29,746
Pungut itu.
415
00:30:34,710 --> 00:30:36,753
Ini hari yang baik.
416
00:30:36,837 --> 00:30:38,797
- Ini makan malam perusahaan.
- Ya, Pak.
417
00:30:38,881 --> 00:30:40,591
- Paham?
- Ya, Pak!
418
00:30:41,049 --> 00:30:42,551
Kami akan berupaya maksimal, Bos.
419
00:30:43,260 --> 00:30:44,303
Nikmati makan malamnya.
420
00:30:44,386 --> 00:30:46,096
- Terima kasih, Bos!
- Terima kasih, Bos!
421
00:30:46,555 --> 00:30:48,140
Permisi, Pak. Ini.
422
00:30:51,643 --> 00:30:52,644
Selamat makan.
423
00:31:12,581 --> 00:31:13,749
Boleh tanya sesuatu?
424
00:31:14,082 --> 00:31:18,337
Sesering apa Bos pergi memancing?
425
00:31:19,796 --> 00:31:21,298
Sekitar dua kali sebulan.
426
00:31:22,216 --> 00:31:23,383
Begitu rupanya.
427
00:31:24,551 --> 00:31:26,970
Aku harus apa saat Bos pergi?
428
00:31:27,888 --> 00:31:31,350
Apa? Kau mau keluar atau apa?
429
00:31:32,809 --> 00:31:34,478
Tetap di posmu.
430
00:31:34,603 --> 00:31:35,854
Aku mau pergi minum.
431
00:31:36,522 --> 00:31:37,898
Hubungi aku jika ada sesuatu.
432
00:31:41,902 --> 00:31:43,987
Dasar berengsek.
433
00:32:05,259 --> 00:32:06,635
Bagaimana ombaknya?
434
00:32:07,010 --> 00:32:08,095
Hari ini tenang.
435
00:32:22,442 --> 00:32:25,779
Saat Bos pergi memancing,
436
00:32:26,154 --> 00:32:27,990
kapan biasanya dia kembali?
437
00:32:28,532 --> 00:32:30,701
Terkadang dia menginap satu malam.
438
00:32:30,784 --> 00:32:32,411
Terkadang dua malam.
439
00:32:33,287 --> 00:32:34,496
Dia tak datang malam ini.
440
00:32:37,624 --> 00:32:39,376
Sudah larut. Kau tak tidur?
441
00:32:39,918 --> 00:32:40,919
Apa urusanmu?
442
00:32:42,254 --> 00:32:43,589
Sapu area dalam itu.
443
00:32:46,717 --> 00:32:48,260
Ayo keluar minum.
444
00:32:48,343 --> 00:32:49,720
- Ya, Pak.
- Ya, Pak.
445
00:32:49,803 --> 00:32:51,263
Keluarlah.
446
00:32:51,346 --> 00:32:53,473
Bajingan ini sudah mabuk.
447
00:32:58,145 --> 00:32:59,145
Mau ikut juga?
448
00:32:59,271 --> 00:33:00,564
Tak usah.
449
00:33:01,231 --> 00:33:03,233
- Jaga tempat ini.
- Ya, Pak.
450
00:33:03,317 --> 00:33:04,318
Hati-hati, Pak.
451
00:34:30,153 --> 00:34:31,613
TANGGAL LAHIR GANGNAM UNION
452
00:34:48,088 --> 00:34:49,464
Sial.
453
00:35:01,018 --> 00:35:02,352
Ulang tahun Euijeong.
454
00:35:11,778 --> 00:35:13,614
Bajingan itu.
455
00:35:15,782 --> 00:35:17,159
Berengsek.
456
00:35:40,849 --> 00:35:43,352
Jadi, tak ada hal istimewa
di ruangan Jung Gicheul?
457
00:35:43,894 --> 00:35:44,937
Benar.
458
00:35:46,480 --> 00:35:48,982
Namun, aneh, ya?
459
00:35:49,525 --> 00:35:53,153
Para bajingan ini selalu pergi memancing
dua kali sebulan,
460
00:35:53,820 --> 00:35:56,281
tetapi dia tak punya
alat pancing di ruangannya.
461
00:35:57,115 --> 00:35:59,535
Jadi, dia mungkin bukan pergi memancing.
462
00:36:03,413 --> 00:36:06,333
Akan kucoba membuatnya
mengajakku memancing.
463
00:36:08,252 --> 00:36:09,795
KEPOLISIAN METRO TOKYO, JEPANG
464
00:36:09,878 --> 00:36:11,505
Bos mafia Korea, Song Donghyuk.
465
00:36:11,588 --> 00:36:13,674
Dia mungkin terlibat perdagangan sabu-sabu
466
00:36:13,757 --> 00:36:15,592
menurut sumber Korea kami.
467
00:36:15,717 --> 00:36:19,346
Dia masuk Jepang melalui Bandara Narita
pada tanggal 15 dan kini menghilang.
468
00:36:19,429 --> 00:36:22,349
KTP-nya ditemukan di Pantai Miura
di Prefektur Kanagawa.
469
00:36:22,432 --> 00:36:24,101
Kami duga dia dibunuh di dekat sana,
470
00:36:24,184 --> 00:36:26,311
dan mayatnya dibuang ke laut.
471
00:36:26,812 --> 00:36:27,855
Mulai hari ini,
472
00:36:27,938 --> 00:36:29,898
kita akan memfokuskan pengawasan
473
00:36:29,982 --> 00:36:32,734
pada gangster Yoshioka-gumi
di Tokyo, Chiba, dan Kanagawa.
474
00:36:32,818 --> 00:36:33,861
Paham?
475
00:36:33,944 --> 00:36:34,945
- Ya, Pak!
- Ya, Pak!
476
00:36:52,462 --> 00:36:53,463
Hei.
477
00:37:03,348 --> 00:37:04,933
KAMAR PAS
478
00:38:09,206 --> 00:38:10,666
Ini dia.
479
00:38:10,749 --> 00:38:12,167
Gangnam Crystal.
480
00:38:15,254 --> 00:38:17,297
Ini sungguh punya kemurnian 99%?
481
00:38:17,381 --> 00:38:18,841
Tolong sebarkan beritanya.
482
00:38:18,924 --> 00:38:19,924
Baik.
483
00:38:27,724 --> 00:38:29,017
Smes.
484
00:38:29,977 --> 00:38:31,019
Smes!
485
00:38:36,066 --> 00:38:37,568
Ini seru.
486
00:38:38,068 --> 00:38:40,362
- Putar gasnya?
- Putar.
487
00:38:41,488 --> 00:38:42,739
Tolong jangan bunuh aku!
488
00:38:44,283 --> 00:38:45,283
Kumohon!
489
00:38:50,664 --> 00:38:52,499
Tolong jangan bunuh aku!
490
00:38:52,583 --> 00:38:53,625
Berhenti.
491
00:38:57,296 --> 00:38:59,548
Barang siapa yang kau jual sebelum ini?
492
00:39:06,430 --> 00:39:07,723
Siapa dia?
493
00:39:10,184 --> 00:39:11,685
Pria ini.
494
00:39:13,645 --> 00:39:15,105
Namun, kini kau jual apa?
495
00:39:16,231 --> 00:39:17,482
Gangnam Crystal?
496
00:39:39,922 --> 00:39:41,215
Siapa bosmu?
497
00:39:43,050 --> 00:39:44,468
Aku perlu bertemu dia.
498
00:39:48,430 --> 00:39:50,224
Kemari. Mendongak.
499
00:39:50,307 --> 00:39:52,601
Angkat kepala dan tutup mulutmu.
500
00:39:52,684 --> 00:39:54,186
Tutup!
501
00:39:55,729 --> 00:39:59,274
Tunggu. Sebentar.
502
00:39:59,525 --> 00:40:01,777
Tutup!
503
00:40:01,860 --> 00:40:03,070
Satu pukulan lagi.
504
00:40:13,288 --> 00:40:15,791
Senter besar ini tak berguna.
505
00:40:19,378 --> 00:40:22,923
Daripada bermain seharian,
ganti baterai saja.
506
00:40:40,524 --> 00:40:41,984
Kau tak beli ini?
507
00:40:46,947 --> 00:40:49,116
Mungkin dijatuhkan para bajingan Busan itu
508
00:40:49,199 --> 00:40:51,034
saat mereka menyerang waktu itu.
509
00:40:52,035 --> 00:40:54,955
Maksudmu mereka polisi?
510
00:40:55,038 --> 00:40:56,206
Kenapa polisi melakukan itu?
511
00:40:58,083 --> 00:40:59,418
Aku tak tahu.
512
00:41:01,670 --> 00:41:03,505
Jadi, polisi menyamar jadi preman
513
00:41:03,589 --> 00:41:05,424
dan menghancurkan kantor kita?
514
00:41:06,800 --> 00:41:07,885
Kenapa?
515
00:41:15,934 --> 00:41:17,060
Permisi.
516
00:41:19,688 --> 00:41:21,064
Hei, ada apa?
517
00:41:21,148 --> 00:41:22,148
Ya.
518
00:41:24,776 --> 00:41:26,028
Baik, tunggu di situ.
519
00:41:34,453 --> 00:41:35,453
Smith.
520
00:41:35,537 --> 00:41:36,872
Ya, Manajer Cho?
521
00:41:36,955 --> 00:41:38,332
Menurutmu dia datang sendiri?
522
00:41:39,124 --> 00:41:40,167
Tampaknya begitu.
523
00:41:40,959 --> 00:41:42,085
Bangun, Baby.
524
00:41:44,254 --> 00:41:47,508
- Sial.
- Di mana...
525
00:41:55,057 --> 00:41:57,100
- Turun dari mobil.
- Turun.
526
00:41:57,184 --> 00:41:59,603
Ayo. Cepat.
527
00:42:00,312 --> 00:42:01,563
Bodoh.
528
00:42:09,154 --> 00:42:10,364
Arlojimu bagus.
529
00:42:11,698 --> 00:42:12,699
Benar.
530
00:42:13,534 --> 00:42:14,743
Kau datang sendiri?
531
00:42:14,826 --> 00:42:15,911
Ya, Pak.
532
00:42:17,496 --> 00:42:18,497
Baby.
533
00:42:19,706 --> 00:42:21,166
Hei, lenganmu.
534
00:42:21,917 --> 00:42:23,418
Coba lihat...
535
00:42:27,172 --> 00:42:28,674
Tunggu.
536
00:42:28,757 --> 00:42:29,757
Biar aku...
537
00:42:35,764 --> 00:42:38,684
Jangan bicara di sini,
ayo kita ke tempat pribadi.
538
00:42:43,647 --> 00:42:45,148
Maaf.
539
00:43:05,711 --> 00:43:08,255
Kami tak bisa meninggalkan mayat
di sekolah dasar.
540
00:43:09,840 --> 00:43:11,592
Nanti anak-anak takut.
541
00:43:12,551 --> 00:43:13,552
Benar?
542
00:43:14,845 --> 00:43:16,054
Benar, Pak.
543
00:43:26,106 --> 00:43:27,107
Giring dia.
544
00:43:39,703 --> 00:43:41,413
Arlojinya bagus sekali.
545
00:43:41,496 --> 00:43:43,582
Aku iri sekali!
546
00:43:47,920 --> 00:43:49,213
Sial.
547
00:43:50,380 --> 00:43:52,716
Ini, coba pakai arlojinya.
548
00:43:53,634 --> 00:43:54,634
Bagaimana?
549
00:43:57,763 --> 00:43:58,764
Apa-apaan?
550
00:43:58,889 --> 00:44:00,015
Dia mau apa?
551
00:44:00,557 --> 00:44:02,059
Manajer Cho.
552
00:44:02,142 --> 00:44:05,020
Hei! Apa-apaan kau?
553
00:44:10,192 --> 00:44:12,694
Apa-apaan ini?
554
00:44:13,320 --> 00:44:15,113
Baby, periksalah.
555
00:44:17,574 --> 00:44:19,368
Leherku sakit.
556
00:44:20,118 --> 00:44:21,245
Sial!
557
00:44:29,503 --> 00:44:30,671
Hei, Nona!
558
00:44:31,088 --> 00:44:34,883
Keluar dari mobil! Leherku sakit sekali!
559
00:44:34,967 --> 00:44:36,051
Nona!
560
00:44:37,678 --> 00:44:38,887
Apa?
561
00:44:42,641 --> 00:44:43,809
Apa-apaan?
562
00:44:44,393 --> 00:44:45,936
Hei! Silau!
563
00:44:48,438 --> 00:44:49,523
Sial!
564
00:44:50,440 --> 00:44:52,568
Kau...
565
00:45:21,180 --> 00:45:22,347
Kwon Seungho.
566
00:45:22,431 --> 00:45:23,599
Ya?
567
00:45:24,308 --> 00:45:25,309
Hei.
568
00:45:27,019 --> 00:45:28,019
Ikut aku.
569
00:45:30,189 --> 00:45:31,190
Ayo.
570
00:46:01,261 --> 00:46:02,471
Hei.
571
00:46:02,554 --> 00:46:06,600
Siapa bilang kau boleh pakai
celana dalam mewah begini, Bajingan?
572
00:46:07,434 --> 00:46:08,769
Dasar sampah.
573
00:46:10,020 --> 00:46:11,146
Hei.
574
00:46:12,356 --> 00:46:13,524
Bajingan.
575
00:46:13,982 --> 00:46:15,317
Ayo.
576
00:46:15,400 --> 00:46:16,902
Jawab aku.
577
00:46:16,985 --> 00:46:17,986
Siapa itu?
578
00:46:19,071 --> 00:46:20,322
Hai.
579
00:46:22,449 --> 00:46:24,159
Dia berengsek.
580
00:46:24,243 --> 00:46:25,661
Dia coba membunuh Bos
581
00:46:25,744 --> 00:46:26,870
dan merusak bisnis kita.
582
00:46:26,954 --> 00:46:28,455
Mau kita apakan dia?
583
00:46:31,083 --> 00:46:32,084
Bunuh dia.
584
00:46:32,376 --> 00:46:33,835
Benar? Kau juga sependapat?
585
00:46:35,546 --> 00:46:37,130
Bajingan.
586
00:46:40,801 --> 00:46:41,802
Bukan kau?
587
00:46:42,886 --> 00:46:44,263
Lalu kenapa kita melakukan ini?
588
00:46:45,097 --> 00:46:46,974
Pikirmu omong kosong ini tanpa alasan?
589
00:46:47,766 --> 00:46:49,601
- Tidak?
- Berhenti gemetar, Jalang.
590
00:46:51,061 --> 00:46:52,729
Bajingan.
591
00:46:52,813 --> 00:46:54,106
Mendongak.
592
00:46:54,189 --> 00:46:56,066
Bajingan.
593
00:46:58,151 --> 00:46:59,152
Tegakkan dia.
594
00:47:02,573 --> 00:47:03,615
Hei.
595
00:47:03,699 --> 00:47:04,533
Ayo.
596
00:47:04,616 --> 00:47:06,410
Angkat tanganmu.
597
00:47:06,493 --> 00:47:07,578
Pegang erat-erat.
598
00:47:07,661 --> 00:47:08,871
Satu, dua, tiga.
599
00:47:11,248 --> 00:47:13,667
Pikirmu itu akan membunuhnya?
600
00:47:13,750 --> 00:47:15,043
Kau saja yang lakukan.
601
00:47:15,127 --> 00:47:16,420
Apa kau suka dia?
602
00:47:16,753 --> 00:47:18,297
Lakukanlah, Bajingan.
603
00:47:20,007 --> 00:47:21,091
Angkat dia.
604
00:47:22,759 --> 00:47:24,303
Akan kupukul di sini.
605
00:47:24,803 --> 00:47:25,803
Di sini.
606
00:47:29,266 --> 00:47:30,851
Dasar jalang.
607
00:47:34,771 --> 00:47:35,771
Berengsek.
608
00:47:36,899 --> 00:47:38,025
Jangan tegang, Jalang.
609
00:47:42,446 --> 00:47:45,240
Jalang ini layak dipukul
untuk celana dalam bagusnya.
610
00:47:45,324 --> 00:47:46,325
Kemari.
611
00:47:48,702 --> 00:47:49,786
Waktunya dipukul.
612
00:47:51,371 --> 00:47:52,414
Satu.
613
00:47:53,707 --> 00:47:54,708
Dua.
614
00:47:56,668 --> 00:47:58,504
Sekali lagi.
615
00:47:58,587 --> 00:48:01,131
- Tiga.
- Cukup. Berhenti.
616
00:48:03,592 --> 00:48:05,260
Cukup main-mainnya. Selesaikan.
617
00:48:06,803 --> 00:48:07,804
Ya, Bos.
618
00:48:25,822 --> 00:48:27,115
Kau selesaikan.
619
00:48:30,369 --> 00:48:31,787
Agar kau bisa kupercayai.
620
00:48:55,310 --> 00:48:56,311
Tembak dia.
621
00:49:07,155 --> 00:49:08,156
Kubilang tembak.
622
00:49:10,325 --> 00:49:11,410
Sial.
623
00:49:47,529 --> 00:49:48,614
Tembak!
624
00:49:52,242 --> 00:49:53,660
Sial.
625
00:53:20,325 --> 00:53:22,327
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra