1 00:00:06,214 --> 00:00:09,718 THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,594 [Julia] God, 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,678 Yahweh, 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,263 Allah, 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,141 The Supreme Being. 6 00:00:16,224 --> 00:00:18,810 The name you assign the power doesn't matter. 7 00:00:18,893 --> 00:00:22,272 But why do so many poor, unfortunate souls resist 8 00:00:22,355 --> 00:00:26,651 against the idea of a creator who's supposed to bring love to humanity? 9 00:00:27,527 --> 00:00:28,778 Filled with rage, 10 00:00:28,862 --> 00:00:33,491 these non-believers are cursed by the fury of life's unanswered questions. 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,828 It churns within them like a roaring hurricane. 12 00:00:37,328 --> 00:00:39,205 [dramatic music playing] 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,249 Their doubts consume them. 14 00:00:41,332 --> 00:00:44,878 Like a fire devouring their minds and bodies. 15 00:00:44,961 --> 00:00:48,381 They're soon driven to madness and lost. 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 And like Prometheus... 17 00:00:51,259 --> 00:00:54,512 if they try to steal fire from the Gods, 18 00:00:54,596 --> 00:00:57,932 the consequences are torment eternal 19 00:00:58,516 --> 00:01:00,977 with the pain of a thousand vultures 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,897 devouring their livers. 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,692 A NETFLIX SERIES 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,111 [opening theme music playing] 23 00:01:14,741 --> 00:01:18,745 TRIPTYCH 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,732 [Beatriz] They took Rebecca and me 25 00:01:22,791 --> 00:01:26,086 through some hidden corridors in the basement of the building. 26 00:01:27,337 --> 00:01:28,338 [woman groans] 27 00:01:30,006 --> 00:01:33,426 We delivered the babies in a makeshift operating room. 28 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 The mother was... 29 00:01:34,594 --> 00:01:37,430 - [woman screams] - ...practically a child herself. 30 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 Although it was a high-risk triplet delivery, 31 00:01:41,518 --> 00:01:43,853 there was only one doctor in the room. 32 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 He was Rebecca's boss. 33 00:01:47,690 --> 00:01:49,067 Doctor Sáenz. 34 00:01:50,443 --> 00:01:51,694 After the births, 35 00:01:51,778 --> 00:01:56,157 we were required to stay down in that basement for several weeks. 36 00:01:56,866 --> 00:02:00,328 We were instructed to administer care to the mother and the babies 37 00:02:00,411 --> 00:02:03,581 until everyone was strong enough to travel. 38 00:02:03,665 --> 00:02:05,125 To travel where? 39 00:02:05,208 --> 00:02:06,209 [Beatriz] I don't know. 40 00:02:06,292 --> 00:02:09,629 We did as we were told and knew not to ask questions. 41 00:02:10,380 --> 00:02:14,050 Doctor Sáenz came and went and never said one word. 42 00:02:15,093 --> 00:02:16,261 Then one day, 43 00:02:16,344 --> 00:02:20,473 I heard him speaking to our security guard about Rebecca and me. 44 00:02:21,182 --> 00:02:25,687 You'll take them to the Toluca airport tomorrow morning at seven o'clock. 45 00:02:25,770 --> 00:02:28,439 There will be a plane waiting for you on the tarmac. 46 00:02:29,149 --> 00:02:34,612 The pilot has already been instructed to take the babies to their next location 47 00:02:34,696 --> 00:02:37,073 where stage two of the experiment will begin. 48 00:02:37,157 --> 00:02:38,908 [man] Yes, sir. What about the nurses? 49 00:02:38,992 --> 00:02:40,201 You know what to do! 50 00:02:40,785 --> 00:02:43,371 Plans for the nurses and the girls remain unchanged. 51 00:02:44,205 --> 00:02:46,624 [Beatriz] That night, we planned our escape. 52 00:02:47,500 --> 00:02:49,836 Once I knew the guards were sleeping soundly, 53 00:02:50,587 --> 00:02:53,756 I snuck around and somehow managed to find a phone. 54 00:02:54,632 --> 00:02:57,135 I was able to reach my cousin, a taxi driver, 55 00:02:57,719 --> 00:02:59,262 who came right away. 56 00:02:59,888 --> 00:03:00,888 [young Beatriz] Rebecca! 57 00:03:00,930 --> 00:03:03,057 [adult Beatriz] Rebecca was trailing behind us. 58 00:03:03,141 --> 00:03:05,226 She had the third baby in her arms. 59 00:03:06,352 --> 00:03:07,270 [young Beatriz] Go! Go! 60 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 [women breathing heavily] 61 00:03:09,564 --> 00:03:11,107 [adult Beatriz] She didn't make it. 62 00:03:11,774 --> 00:03:12,775 The guard caught her. 63 00:03:12,859 --> 00:03:14,319 [screaming, crying] 64 00:03:15,570 --> 00:03:17,071 - Go! Go, Raul, go! - [tires screech] 65 00:03:17,155 --> 00:03:19,032 [dramatic music plays] 66 00:03:20,033 --> 00:03:23,161 - [camera shutter clicks] - We were in hiding for several months. 67 00:03:27,040 --> 00:03:31,169 It was during that time that I remembered Gonzalo and Dolores. 68 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 Your dear parents. 69 00:03:34,255 --> 00:03:37,342 Paquita and I planned to give both girls to them. 70 00:03:37,842 --> 00:03:41,054 But at the last minute, she decided to keep one. 71 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 Is, uh... 72 00:03:42,055 --> 00:03:44,641 Was she Francisca Sánchez? 73 00:03:44,724 --> 00:03:47,393 Yes, but that wasn't her real name at all. 74 00:03:48,228 --> 00:03:50,108 That was the name on the fake birth certificates 75 00:03:50,188 --> 00:03:52,690 I helped her get for herself and the child. 76 00:03:52,774 --> 00:03:54,567 You were given to Dolores. 77 00:03:55,276 --> 00:03:57,111 [Julia] You mentioned an experiment. 78 00:03:57,195 --> 00:03:59,072 What kind of experiment was it? 79 00:03:59,155 --> 00:04:00,323 [Beatriz] I don't know. 80 00:04:00,949 --> 00:04:02,867 But nothing good came out of it. 81 00:04:04,077 --> 00:04:05,536 And Aleida? 82 00:04:05,620 --> 00:04:10,250 How did she end up being adopted by Federico Trujano? 83 00:04:10,333 --> 00:04:13,503 Aleida was adopted through an agency in New York. 84 00:04:13,586 --> 00:04:14,420 [Julia] In New York? 85 00:04:14,504 --> 00:04:17,006 Yes, and Aleida had a copy of her adoption certificate. 86 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 I saw it at Eugenio's. 87 00:04:18,841 --> 00:04:21,094 [Julia] Have you spoken to Eugenio? 88 00:04:21,177 --> 00:04:22,971 Well, the guy kidnapped me. 89 00:04:23,888 --> 00:04:25,932 I spent the night at his place with Tamara. 90 00:04:26,516 --> 00:04:28,393 I wouldn't say we talked a lot. 91 00:04:28,476 --> 00:04:31,688 He said that he wants to help us get more information about Aleida. 92 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 Do you trust him? 93 00:04:33,523 --> 00:04:34,357 [Rebecca] No. 94 00:04:34,440 --> 00:04:36,192 I don't, but Tamara says she does. 95 00:04:36,276 --> 00:04:37,110 [Julia] I see. 96 00:04:37,193 --> 00:04:39,904 And what are her thoughts about all of this? 97 00:04:39,988 --> 00:04:42,115 [Rebecca] Tamara doesn't take anything seriously. 98 00:04:42,198 --> 00:04:44,701 She actually thinks we're clones. [scoffs] 99 00:04:46,160 --> 00:04:48,079 And you think that's absurd? 100 00:04:48,162 --> 00:04:49,289 [Rebecca] Well, of course. 101 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 Clones? 102 00:04:50,581 --> 00:04:53,626 That only happens in the movies and science fiction. 103 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 [inhales] Well, science fiction, 104 00:04:57,880 --> 00:05:00,550 impossible as it may seem, is grounded in reality. 105 00:05:01,175 --> 00:05:04,012 Some aspects of science are made public, 106 00:05:04,095 --> 00:05:06,389 but that's just the tip of the iceberg. 107 00:05:07,098 --> 00:05:11,394 There's actually an enormous amount of research being done 108 00:05:11,477 --> 00:05:14,522 in areas which are only visible to bioethicists 109 00:05:14,605 --> 00:05:18,234 who must debate the outcome of this research on humanity. 110 00:05:18,318 --> 00:05:20,987 Cloning, genetic engineering, 111 00:05:21,070 --> 00:05:27,118 those are the fruits of experimenting we once believed was unethical. Hmm. 112 00:05:27,201 --> 00:05:30,204 Time and technology make things palatable. 113 00:05:30,288 --> 00:05:32,290 If sheep and dogs are being cloned, 114 00:05:33,082 --> 00:05:36,961 I'd speculate that they're cloning humans too. 115 00:05:37,045 --> 00:05:40,423 [dramatic music playing] 116 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 - [Eugenio] What else did she tell you? - Nothing. 117 00:05:44,844 --> 00:05:45,678 Are you sure? 118 00:05:45,762 --> 00:05:47,889 I told you, she didn't say anything. 119 00:05:53,227 --> 00:05:56,814 I mean, all she did is cry about how much she misses her daughter 120 00:05:56,898 --> 00:05:58,691 and didn't get to say goodbye. 121 00:05:59,567 --> 00:06:01,652 I didn't get to say goodbye to her. 122 00:06:02,904 --> 00:06:03,946 [exhales shakily] 123 00:06:04,822 --> 00:06:06,949 I didn't see her body even. 124 00:06:07,033 --> 00:06:08,284 [tender music playing] 125 00:06:08,368 --> 00:06:11,537 Eugenio arranged for the cremation. 126 00:06:12,663 --> 00:06:13,831 [Pilar sobbing] 127 00:06:28,763 --> 00:06:32,600 [sobbing continues] 128 00:06:35,478 --> 00:06:36,518 [Eugenio] And your sister? 129 00:06:37,063 --> 00:06:38,063 What about her? 130 00:06:38,106 --> 00:06:39,690 [Eugenio] Have you heard from her? 131 00:06:40,441 --> 00:06:42,360 I thought that you were gonna keep tabs on her. 132 00:06:44,320 --> 00:06:46,948 Why don't you just ask your motorcycle friend? 133 00:06:59,836 --> 00:07:02,004 [Solana] I do, and I miss them too. 134 00:07:02,713 --> 00:07:03,589 And I love you. 135 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 It's all going to work out, love. It'll be fine. 136 00:07:06,509 --> 00:07:08,761 Sometimes adults disagree, 137 00:07:09,387 --> 00:07:11,222 and so then we talk, 138 00:07:11,931 --> 00:07:13,641 we find some kind of agreement. 139 00:07:13,724 --> 00:07:17,979 But if there's one thing we both agree on, it's how much we love you kids, Betito. 140 00:07:22,150 --> 00:07:23,484 All right, son, I promise. 141 00:07:23,568 --> 00:07:26,821 Yes, yeah, yeah, of course. You bet, you bet. Now go to sleep. 142 00:07:26,904 --> 00:07:30,241 How about I pick you up in the morning and I take you to school? 143 00:07:30,324 --> 00:07:31,492 What do you think? 144 00:07:31,576 --> 00:07:34,078 Deal. Look after your brother and your mom. 145 00:07:34,787 --> 00:07:36,038 Love you, little man. 146 00:07:39,750 --> 00:07:40,750 Where were you? 147 00:07:41,419 --> 00:07:42,419 I was worried. 148 00:07:43,004 --> 00:07:44,255 [Rebecca exhales] 149 00:07:46,924 --> 00:07:47,925 [Rebecca exhales] 150 00:07:50,636 --> 00:07:51,804 Can I have a hug? 151 00:07:56,726 --> 00:07:57,768 [Rebecca exhales] 152 00:07:59,437 --> 00:08:02,982 ["Last Goodbye" by Lana McDonagh & Toby Horton playing] 153 00:08:03,941 --> 00:08:06,027 [crickets chirping] 154 00:08:07,612 --> 00:08:11,365 ♪ If you haven't got a friend inside... ♪ 155 00:08:11,449 --> 00:08:14,410 [wind whooshing] 156 00:08:14,494 --> 00:08:18,289 ♪ And you're trying To find a place to hide ♪ 157 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 ♪ You can call me ♪ 158 00:08:24,086 --> 00:08:27,798 ♪ I'd like to be your last goodbye ♪ 159 00:08:35,014 --> 00:08:38,893 ♪ If you're swept up by some hurricane ♪ 160 00:08:41,646 --> 00:08:45,733 ♪ 'Cause you live your life In the fastest lane ♪ 161 00:08:48,194 --> 00:08:50,112 ♪ You can call me ♪ 162 00:08:51,489 --> 00:08:55,243 ♪ I'd like to be your last goodbye ♪ 163 00:09:00,540 --> 00:09:02,083 ♪ Goodbye ♪ 164 00:09:04,043 --> 00:09:06,212 ♪ Goodbye ♪ 165 00:09:06,295 --> 00:09:10,925 ♪ Goodbye... ♪ 166 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 - Becca. Becca. - [Rebecca breathing heavily] 167 00:09:23,980 --> 00:09:25,398 Becca. Becca! 168 00:09:25,481 --> 00:09:26,315 Hey! 169 00:09:26,399 --> 00:09:30,361 [Rebecca breathing shakily] 170 00:09:32,738 --> 00:09:33,738 It's okay. 171 00:09:35,908 --> 00:09:37,535 What's wrong? Are you okay? 172 00:09:38,077 --> 00:09:40,037 - [Rebecca exhales] - It's Humberto. 173 00:09:40,955 --> 00:09:42,540 [Rebecca inhales shakily] 174 00:09:44,166 --> 00:09:45,251 I want a drink. 175 00:09:46,544 --> 00:09:48,462 [breathes deeply] 176 00:09:49,171 --> 00:09:50,172 [inhales sharply] 177 00:09:51,632 --> 00:09:52,633 I need one. 178 00:09:54,969 --> 00:09:56,470 - [Solana sighs] - [Rebecca exhales] 179 00:09:59,849 --> 00:10:01,183 [Rebecca breathes shakily] 180 00:10:02,393 --> 00:10:03,811 ♪ Goodbye ♪ 181 00:10:05,771 --> 00:10:11,277 ♪ Goodbye, goodbye ♪ 182 00:10:11,986 --> 00:10:13,112 [Rebecca exhales] 183 00:10:15,740 --> 00:10:16,782 [Rebecca chuckles] 184 00:10:16,866 --> 00:10:18,909 So there's a lot more to find out. 185 00:10:21,871 --> 00:10:22,871 Like what? 186 00:10:24,749 --> 00:10:26,083 Weren't you listening? 187 00:10:29,170 --> 00:10:30,421 Aleida's adoption. 188 00:10:30,504 --> 00:10:31,714 [cereal rattles] 189 00:10:32,340 --> 00:10:35,092 The fires, the weird dreams, 190 00:10:35,176 --> 00:10:36,260 the coincidences. 191 00:10:36,761 --> 00:10:41,223 [drawers thudding] 192 00:10:41,307 --> 00:10:43,684 No, wait, hang on. What coincidences? 193 00:10:43,768 --> 00:10:46,729 All three of us lost a parent within weeks of each other. 194 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 Isn't that weird? How would you explain it? Hmm? 195 00:10:49,940 --> 00:10:52,985 [sighs] I think you should speak to the doctor. 196 00:10:57,114 --> 00:10:58,114 Gotta trust my gut. 197 00:10:59,116 --> 00:11:01,952 I'm sure there was weird shit going on down there. I can feel it. 198 00:11:03,579 --> 00:11:04,705 [chuckles] 199 00:11:05,373 --> 00:11:08,709 - You're saying in the creepy basement... - Mm-hmm. 200 00:11:08,793 --> 00:11:10,252 ...of a hospital in our city, 201 00:11:10,336 --> 00:11:15,341 a bunch of mad scientists were experimenting with human cloning? 202 00:11:15,424 --> 00:11:16,425 Don't make fun of me. 203 00:11:17,635 --> 00:11:19,553 Dr. Bátiz thinks it might be possible. 204 00:11:20,680 --> 00:11:24,850 I'm guessing you think there may still be some clues left down there 205 00:11:24,934 --> 00:11:27,144 from those experiments 30 years ago? 206 00:11:27,770 --> 00:11:29,522 There is only one way to find out. 207 00:11:30,606 --> 00:11:32,316 And I'm not asking for permission. 208 00:11:34,026 --> 00:11:35,528 All right, let's go look. 209 00:11:36,153 --> 00:11:37,154 I'll come with you. 210 00:11:37,238 --> 00:11:38,989 With or without your permission. 211 00:11:39,073 --> 00:11:40,449 To the hospital? 212 00:11:40,533 --> 00:11:41,409 Sure. 213 00:11:41,492 --> 00:11:44,662 Just give me a couple hours to pick my kids up and get them to school. 214 00:11:45,496 --> 00:11:49,083 Why don't you go to a meeting first, and we'll meet up later? 215 00:11:50,668 --> 00:11:52,044 - [Rebecca chuckles] - Yeah. 216 00:11:58,467 --> 00:12:01,971 [uneasy music plays] 217 00:12:02,805 --> 00:12:04,682 [woman] She is responding to treatment. 218 00:12:04,765 --> 00:12:08,185 Dr. Klein was questioning the decision to keep her in an induced coma. 219 00:12:09,186 --> 00:12:11,480 It's all right to take extreme precautions. 220 00:12:12,189 --> 00:12:15,443 But I'll visit her later, and I'll talk to Klein when I'm there. 221 00:12:16,110 --> 00:12:18,696 [mobile ringing] 222 00:12:18,779 --> 00:12:19,864 S1 CALLING 223 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 So sorry, I have to answer this. 224 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 Hope this is important. 225 00:12:33,252 --> 00:12:36,213 [keys jingling] 226 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 [siren wailing in the distance] 227 00:12:44,096 --> 00:12:45,096 [exhales] 228 00:12:46,766 --> 00:12:47,766 [groans] 229 00:12:51,979 --> 00:12:53,898 [breathes heavily] 230 00:12:53,981 --> 00:12:55,608 [dramatic music playing] 231 00:12:55,691 --> 00:12:57,610 That's where you've been hiding. 232 00:13:02,198 --> 00:13:04,116 [mobile ringing] 233 00:13:08,746 --> 00:13:10,498 - Tamara. - Hey. 234 00:13:10,581 --> 00:13:12,833 - What's up? - We have to see each other. 235 00:13:14,293 --> 00:13:15,503 [Rebecca] Look, Mom. 236 00:13:16,337 --> 00:13:17,337 It's her. 237 00:13:18,380 --> 00:13:20,090 Her name is Beatriz Fonseca. 238 00:13:21,175 --> 00:13:22,468 Do you recognize her? 239 00:13:24,053 --> 00:13:25,179 Sort of. 240 00:13:26,388 --> 00:13:27,848 I'm not sure, but... 241 00:13:28,682 --> 00:13:31,482 Well, honestly, we met so many social workers during those years, dear. 242 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 This could be any one of them. 243 00:13:33,604 --> 00:13:35,815 Mom, try and think back. Concentrate. 244 00:13:36,649 --> 00:13:39,860 It was so long ago. We all looked a lot younger. 245 00:13:39,944 --> 00:13:42,780 She looks familiar, I guess, yeah. 246 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 [Dolores clears throat] 247 00:13:44,740 --> 00:13:45,825 I'll show you another. 248 00:13:45,908 --> 00:13:47,868 - [doorbell rings] - [Rebecca gasps] 249 00:13:50,621 --> 00:13:52,456 Well, here they are. 250 00:13:53,541 --> 00:13:54,625 Are you ready? 251 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 [tender music playing] 252 00:14:02,132 --> 00:14:03,592 FUENTES FAMILY 253 00:14:05,553 --> 00:14:07,221 Well, now... [chuckles] 254 00:14:07,304 --> 00:14:10,015 ...should we come in or keep standing here looking at each other? 255 00:14:10,808 --> 00:14:13,435 Um, Mom, this is, uh, 256 00:14:13,519 --> 00:14:14,770 Tamara Sánchez. 257 00:14:15,563 --> 00:14:16,563 My sister. 258 00:14:17,982 --> 00:14:19,984 [Dolores] So nice to meet you, Tamara. 259 00:14:20,067 --> 00:14:21,067 I'm Dolores. 260 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 - Come here, give me a hug! - [Tamara chuckles] 261 00:14:24,488 --> 00:14:26,156 [sentimental music playing] 262 00:14:26,240 --> 00:14:27,783 Please call me Lola. 263 00:14:27,867 --> 00:14:29,243 - Lola. - Please come in. 264 00:14:29,326 --> 00:14:31,161 - Sure. - [Dolores chuckles] 265 00:14:33,664 --> 00:14:34,748 [Rebecca] Welcome. 266 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 I'm Pilar Mancera, Trujano's widow. 267 00:14:38,168 --> 00:14:41,422 - But I suspect you already know that. - Hmm. 268 00:14:42,464 --> 00:14:44,466 So you're the third sister? 269 00:14:45,926 --> 00:14:47,136 Rebecca? 270 00:14:47,219 --> 00:14:48,219 Yes. 271 00:14:51,807 --> 00:14:52,807 Please. 272 00:14:53,559 --> 00:14:54,559 [Pilar] Mmm. 273 00:14:57,521 --> 00:14:59,398 Was this at school? 274 00:14:59,481 --> 00:15:00,482 [Dolores] Uh-huh. 275 00:15:01,233 --> 00:15:02,234 [Pilar] What year? 276 00:15:02,735 --> 00:15:04,069 [Rebecca] What are you thinking? 277 00:15:04,153 --> 00:15:05,654 How could you bring her here? 278 00:15:05,738 --> 00:15:07,323 What if she tells Eugenio? 279 00:15:07,865 --> 00:15:08,865 [Tamara exhales] 280 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 Take it easy. [chuckles] 281 00:15:13,746 --> 00:15:18,500 Becca, I'm starting to think you can only function on two speeds. Huh? 282 00:15:18,584 --> 00:15:20,461 On freak and super freak. 283 00:15:24,423 --> 00:15:25,507 Where's the sugar? 284 00:15:26,175 --> 00:15:27,301 [Rebecca] Up there. 285 00:15:32,765 --> 00:15:33,641 Look, dude. 286 00:15:33,724 --> 00:15:36,977 The old bitch has no fucking clue what's going on. Hmm? 287 00:15:38,562 --> 00:15:39,939 But you should talk to her. 288 00:15:40,564 --> 00:15:42,358 See if she's of any use to us. 289 00:15:43,275 --> 00:15:44,610 And if not, fuck her. 290 00:15:45,903 --> 00:15:47,112 [plates clatter] 291 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 Tamara, how come you're so cold? 292 00:15:48,906 --> 00:15:49,906 [chuckles] 293 00:15:50,240 --> 00:15:51,116 See? 294 00:15:51,200 --> 00:15:52,534 Super freak. 295 00:15:52,618 --> 00:15:53,618 Oh. 296 00:15:59,667 --> 00:16:00,668 [Rebecca sighs] 297 00:16:02,962 --> 00:16:03,962 [sighs] 298 00:16:10,803 --> 00:16:12,054 I don't buy it. 299 00:16:12,554 --> 00:16:15,849 Her spiritual transformation story is absolute bullshit. 300 00:16:17,309 --> 00:16:21,397 I wouldn't put it past Eugenio to have orchestrated the damn thing. 301 00:16:24,274 --> 00:16:25,901 What is he feeding her? 302 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 [Rogelio exhales] 303 00:16:28,904 --> 00:16:29,904 I don't know. 304 00:16:31,281 --> 00:16:34,576 But she gave her life's work away in the blink of an eye. 305 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Mm-mm. 306 00:16:37,037 --> 00:16:38,747 Not the girl we once knew. 307 00:16:41,750 --> 00:16:46,088 Rogelio, you're much closer to them than any of us. 308 00:16:47,506 --> 00:16:49,299 Find out what this is all about. 309 00:16:50,384 --> 00:16:51,802 Trust me, I'm on it. 310 00:16:53,971 --> 00:16:56,181 [dramatic music playing] 311 00:17:03,772 --> 00:17:06,191 I told you, I left everything on my desk. 312 00:17:06,275 --> 00:17:08,193 The rest of it is up to you now. 313 00:17:09,695 --> 00:17:13,073 Use your imagination. I can't do everything for you. 314 00:17:14,074 --> 00:17:16,744 My patient is waiting. [scoffs] 315 00:17:19,872 --> 00:17:25,002 So then, did Tamara's mother give birth to all three of you? 316 00:17:25,544 --> 00:17:27,087 [Tamara chuckles] 317 00:17:27,171 --> 00:17:29,423 I guess now we know why you drink. 318 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 But... 319 00:17:33,802 --> 00:17:38,140 if Aleida was born in Mexico, why was she adopted in the United States? 320 00:17:39,224 --> 00:17:40,225 I don't know. 321 00:17:41,226 --> 00:17:43,479 Bernardo took care of everything. 322 00:17:43,562 --> 00:17:47,274 We were told she was the daughter of a deceased Mexican migrant worker. 323 00:17:47,357 --> 00:17:48,567 We didn't ask questions. 324 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 [Dolores] We were part of a university study. 325 00:17:52,821 --> 00:17:55,949 Supposedly, they were monitoring hundreds of children. 326 00:17:56,033 --> 00:17:58,368 That's why they came and tested her every month. 327 00:17:58,452 --> 00:17:59,536 [Rebecca] Mm-hmm. 328 00:18:00,913 --> 00:18:04,583 Uh, Aleida had monthly health tests done as well. 329 00:18:04,666 --> 00:18:08,712 It was supposedly one of the conditions of the adoption. 330 00:18:09,797 --> 00:18:11,924 And Aleida dated a psychologist? 331 00:18:12,007 --> 00:18:13,675 Yes, Germán. 332 00:18:14,218 --> 00:18:15,260 How did you know? 333 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 [Rebecca exhales] 334 00:18:19,598 --> 00:18:20,598 [Pilar] This... 335 00:18:21,266 --> 00:18:23,852 this was Bernardo and Federico's professor. 336 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 He was German, I think. 337 00:18:26,688 --> 00:18:28,273 I'm not quite sure. 338 00:18:28,357 --> 00:18:31,443 Federico kept himself in excellent shape. 339 00:18:32,027 --> 00:18:33,027 That day, 340 00:18:34,029 --> 00:18:36,031 he played golf with Bernardo. 341 00:18:37,491 --> 00:18:41,411 And he just had a massive heart attack. Poof! 342 00:18:42,204 --> 00:18:44,248 By the time the ambulance arrived, 343 00:18:44,331 --> 00:18:45,331 he was dead. 344 00:18:46,208 --> 00:18:47,209 With Bernardo? 345 00:18:48,085 --> 00:18:49,169 They were alone? 346 00:18:49,253 --> 00:18:50,254 [sighs] 347 00:18:54,800 --> 00:18:56,320 [Dolores] I think you should see this. 348 00:18:57,136 --> 00:18:59,680 It's about some triplets who were separated at birth 349 00:18:59,763 --> 00:19:02,641 and reunited years later in the 1980s. 350 00:19:03,433 --> 00:19:04,601 Thanks a lot, Mom. 351 00:19:07,479 --> 00:19:12,276 Pilar, I'd like to have a good look around the basement of the hospital. 352 00:19:12,359 --> 00:19:14,945 Is there any way you can help us gain access? 353 00:19:16,363 --> 00:19:21,618 Darling, you're speaking to the principal shareholder and president 354 00:19:21,702 --> 00:19:24,204 of the Humanis Vita Foundation. 355 00:19:24,288 --> 00:19:25,956 [gentle music playing] 356 00:19:26,039 --> 00:19:27,124 [Pilar chuckles] 357 00:19:30,252 --> 00:19:31,420 [Rebecca exhales] 358 00:19:33,046 --> 00:19:35,299 [gentle music continues] 359 00:19:39,970 --> 00:19:42,723 Keep smiling. There's no need to say anything. 360 00:19:44,308 --> 00:19:47,311 And for goodness' sake, stop scratching your head. 361 00:19:48,478 --> 00:19:49,478 I'm sorry. 362 00:19:52,482 --> 00:19:53,650 [elevator chimes] 363 00:19:55,777 --> 00:19:57,617 - [Pilar] Good morning. - [guard] Good morning. 364 00:19:57,696 --> 00:19:59,114 This is our architect. 365 00:19:59,198 --> 00:20:01,658 Aleida and I would like to take him down to see 366 00:20:01,742 --> 00:20:05,245 where we'll be storing the foundation archives. 367 00:20:05,329 --> 00:20:07,789 - Should I let Mr. Tamayo know you're here? - [Pilar] No. 368 00:20:07,873 --> 00:20:11,376 I will go to his office as soon as we're done. Thank you. 369 00:20:11,460 --> 00:20:12,461 [guard] Of course. 370 00:20:13,921 --> 00:20:15,380 [elevator chimes] 371 00:20:17,090 --> 00:20:18,090 [Solana] Thanks. 372 00:20:19,134 --> 00:20:20,134 [elevator chimes] 373 00:20:22,971 --> 00:20:27,684 This is my pass, which will open all doors as well as the elevator to leave. 374 00:20:27,768 --> 00:20:31,188 I'll go on up so that Tamayo doesn't get suspicious. 375 00:20:32,231 --> 00:20:34,316 - Go on. Good luck. - Thank you. 376 00:20:35,275 --> 00:20:36,401 [Solana] Thank you. 377 00:20:38,737 --> 00:20:40,457 - [uneasy music playing] - [elevator chimes] 378 00:20:49,039 --> 00:20:51,500 Where's this clandestine operating room? 379 00:20:53,961 --> 00:20:55,128 [Solana exhales] 380 00:20:57,798 --> 00:20:59,007 [dramatic music playing] 381 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 [power shuts down] 382 00:21:02,427 --> 00:21:05,305 [dramatic swell] 383 00:21:05,389 --> 00:21:06,598 [male nurse] Keep going. 384 00:21:07,140 --> 00:21:08,517 To the end of the hall. 385 00:21:09,893 --> 00:21:10,893 [Solana] Hey. 386 00:21:11,687 --> 00:21:13,438 - You feeling okay? - [Rebecca groans] 387 00:21:15,983 --> 00:21:17,693 Are you sure Aleida was dead? 388 00:21:21,071 --> 00:21:24,116 Becca, why are you asking now? We've... we've spoken about it. 389 00:21:24,199 --> 00:21:25,534 Just answer me. 390 00:21:26,535 --> 00:21:28,453 Are you sure Aleida was dead? 391 00:21:30,205 --> 00:21:33,292 I think I've seen enough bodies in my lifetime 392 00:21:33,375 --> 00:21:35,002 to know when someone's dead. 393 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 [Rebecca exhales shakily] 394 00:21:37,170 --> 00:21:38,255 Are you all right? 395 00:21:38,755 --> 00:21:39,840 Shall we continue? 396 00:21:43,093 --> 00:21:44,469 - [Rebecca sighs] - What? 397 00:21:47,097 --> 00:21:48,097 [Rebecca] Mmm. 398 00:21:49,850 --> 00:21:51,184 No, nothing, let's go. 399 00:21:52,269 --> 00:21:53,269 Come on. 400 00:21:56,106 --> 00:21:57,107 [door opens] 401 00:22:11,413 --> 00:22:12,497 P4 PETTY CASH 402 00:22:13,832 --> 00:22:16,668 This is weird. None of these documents are dated. 403 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 [drawer shuts] 404 00:22:22,341 --> 00:22:23,341 [Rebecca sighs] 405 00:22:26,887 --> 00:22:27,721 Hmm. 406 00:22:27,804 --> 00:22:29,514 [tense music playing] 407 00:22:37,314 --> 00:22:38,314 Becca. 408 00:22:41,943 --> 00:22:42,943 B.S.? 409 00:22:45,947 --> 00:22:47,032 Bernardo Sáenz. 410 00:22:47,115 --> 00:22:48,992 [dramatic music playing] 411 00:22:57,459 --> 00:22:58,459 [Rebecca sighs] 412 00:23:10,055 --> 00:23:11,556 Alpha, Beta and Gamma? 413 00:23:12,391 --> 00:23:13,475 That's what they called us? 414 00:23:20,440 --> 00:23:21,733 These are DNA sequences. 415 00:23:21,817 --> 00:23:23,568 BETA SEQUENCE 416 00:23:23,652 --> 00:23:24,652 How could this... 417 00:23:24,694 --> 00:23:25,779 Becca, look. 418 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 [dramatic music continues] 419 00:23:42,087 --> 00:23:43,087 [Julia] Who's this? 420 00:23:43,130 --> 00:23:45,090 [Rebecca] Apparently, she's the original, 421 00:23:45,173 --> 00:23:47,717 and Alpha, Beta, and Gamma are photocopies. 422 00:23:48,927 --> 00:23:52,973 I'm a little surprise you can make a joke after what you've discovered. 423 00:23:53,056 --> 00:23:55,934 I don't know what else to do other than laugh. 424 00:23:56,017 --> 00:23:58,770 My sisters and I are clones of some Nazi chick. 425 00:23:59,980 --> 00:24:01,648 [Rebecca sighs] 426 00:24:01,731 --> 00:24:03,108 Tamara will love it. 427 00:24:04,651 --> 00:24:05,651 [Rebecca sighs] 428 00:24:08,530 --> 00:24:10,449 [dramatic music playing] 429 00:24:16,621 --> 00:24:18,039 You don't want any wine? 430 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 - No. - It's just wine. 431 00:24:19,666 --> 00:24:20,959 No, no, thanks. 432 00:24:27,507 --> 00:24:29,551 - [Eugenio] Oh... - Eugenio, sorry. 433 00:24:30,218 --> 00:24:32,429 You know how my wife is. [chuckles] 434 00:24:32,512 --> 00:24:34,973 When she gets an idea in her head, no changing it. 435 00:24:35,056 --> 00:24:37,326 - [Eugenio chuckles] - Where have you been hiding my friend? 436 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 I have to see her. 437 00:24:38,643 --> 00:24:40,163 I brought sushi. I hope you're hungry. 438 00:24:40,228 --> 00:24:41,354 Oh, that's nice, Cynthia. 439 00:24:41,438 --> 00:24:43,732 But I'm sorry, she's not too social right now. 440 00:24:43,815 --> 00:24:46,902 She's in bed with a migraine, I'm afraid. I'll tell her you dropped by. 441 00:24:46,985 --> 00:24:49,154 [scoffs] Seriously, the old headache trick? 442 00:24:49,738 --> 00:24:53,033 Stay with Queno, I'm going to surprise my friend. 443 00:24:54,159 --> 00:24:55,494 [dramatic music plays] 444 00:24:58,788 --> 00:24:59,788 Look at this. 445 00:25:00,874 --> 00:25:01,874 This is a... 446 00:25:02,834 --> 00:25:05,045 a picture I wanted you to take a look at. 447 00:25:06,671 --> 00:25:07,839 According to Pilar, 448 00:25:07,923 --> 00:25:11,384 this man was Bernardo Sáenz and Federico's professor. 449 00:25:11,885 --> 00:25:13,470 Apparently, he's German. 450 00:25:15,388 --> 00:25:16,640 Do you recognize him? 451 00:25:17,265 --> 00:25:18,433 I know who he is. 452 00:25:19,059 --> 00:25:20,268 So you knew him? 453 00:25:20,352 --> 00:25:21,937 Not personally, but... 454 00:25:23,188 --> 00:25:25,899 [inhales] I do know his story. 455 00:25:26,816 --> 00:25:28,860 He was Austrian, not German. 456 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 Marcus Herzog. 457 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 His case was very well known 458 00:25:32,948 --> 00:25:37,202 because Israeli Secret Service organized an extensive search 459 00:25:37,285 --> 00:25:39,162 to find all the Nazi criminals 460 00:25:39,246 --> 00:25:41,540 who'd settled in Latin America after the war. 461 00:25:44,084 --> 00:25:45,085 [Rebecca] Hmm. 462 00:25:46,711 --> 00:25:48,296 [Rebecca sighs] 463 00:25:50,006 --> 00:25:52,968 No, no, no, no, this is just too much to take in. 464 00:25:56,137 --> 00:25:57,137 [Rebecca exhales] 465 00:25:59,599 --> 00:26:01,101 You know, I do want this. 466 00:26:01,685 --> 00:26:03,812 [dramatic music continues] 467 00:26:03,895 --> 00:26:06,690 [drink pours] 468 00:26:11,611 --> 00:26:12,611 [sucks teeth] 469 00:26:16,783 --> 00:26:17,783 [Rebecca sighs] 470 00:26:19,578 --> 00:26:22,289 [breathes shakily] 471 00:26:28,628 --> 00:26:29,796 [sighs] 472 00:26:35,468 --> 00:26:36,468 [exhales] 473 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 Aleida! 474 00:26:45,604 --> 00:26:48,231 - Hi, sweetheart. Hey. - Hi. 475 00:26:49,149 --> 00:26:50,191 Aw! 476 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 How are you? 477 00:26:51,610 --> 00:26:52,944 Good, good, I'm good. 478 00:26:53,028 --> 00:26:55,030 - God, I missed you so much. - Yeah. 479 00:26:55,113 --> 00:26:57,198 - So how are you doing? - Fine. 480 00:26:57,282 --> 00:26:58,658 - Great. - Sushi sound good? 481 00:26:58,742 --> 00:27:00,535 - Yeah. - You'll come down? 482 00:27:00,619 --> 00:27:01,786 - Yeah. - Great. 483 00:27:01,870 --> 00:27:02,870 Thank you. 484 00:27:03,747 --> 00:27:04,914 See you soon. 485 00:27:04,998 --> 00:27:05,998 Yeah. 486 00:27:11,630 --> 00:27:14,215 [suspenseful music playing] 487 00:27:14,299 --> 00:27:17,469 [car alarm wailing in the distance] 488 00:27:20,680 --> 00:27:21,680 [Rebecca exhales] 489 00:27:26,936 --> 00:27:28,521 [car alarm chimes in the distance] 490 00:27:35,612 --> 00:27:37,364 [dramatic music playing] 491 00:27:37,447 --> 00:27:38,657 [Rebecca exhales] 492 00:27:42,702 --> 00:27:43,702 [exhales] 493 00:27:51,378 --> 00:27:52,378 [gulps] 494 00:27:54,881 --> 00:27:55,715 [exhales] 495 00:27:55,799 --> 00:27:59,636 Here's to having you back. So, cheers. Cheers, cheers, cheers. 496 00:27:59,719 --> 00:28:00,929 [all] Cheers. 497 00:28:02,138 --> 00:28:03,848 [Rogelio] Mmm, so spill it. 498 00:28:03,932 --> 00:28:08,061 Eugenio told me you were scouting in Taipei for potential investors, right? 499 00:28:08,144 --> 00:28:11,064 No, come on. Let's not talk business now. 500 00:28:11,147 --> 00:28:12,691 [Cynthia] Yes, not now, Rogelio. 501 00:28:12,774 --> 00:28:15,544 - [Rogelio] Let's celebrate then. - Wait, we want to see all your pics! 502 00:28:15,568 --> 00:28:17,404 - Of course! - The photos? 503 00:28:17,487 --> 00:28:19,739 Yes, surely you took a few, right? 504 00:28:19,823 --> 00:28:22,075 [Tamara] Mmm. Millions. 505 00:28:22,158 --> 00:28:26,162 But poor Eugenio has already seen them many times. I can't make him look again. 506 00:28:26,246 --> 00:28:28,581 - Aw! - [Eugenio] Please don't. I'll die. 507 00:28:28,665 --> 00:28:29,665 Just one. 508 00:28:30,208 --> 00:28:31,251 [all chuckle] 509 00:28:31,334 --> 00:28:32,812 - [Rogelio] Let it go. - [Cynthia] Aw. 510 00:28:32,836 --> 00:28:34,629 - Cynthia. - [Eugenio] Yeah. 511 00:28:34,713 --> 00:28:36,339 - Okay. - [Rogelio chuckles] 512 00:28:37,132 --> 00:28:38,508 [Eugenio clears throat] 513 00:28:38,591 --> 00:28:40,844 - [Eugenio chuckling] - [Rogelio] Mmm. 514 00:28:40,927 --> 00:28:42,595 [suspenseful music playing] 515 00:28:42,679 --> 00:28:43,972 [whooshing] 516 00:28:44,055 --> 00:28:46,015 [indistinct whispers] 517 00:29:00,155 --> 00:29:01,948 Oh, I wouldn't stay anywhere else. 518 00:29:02,031 --> 00:29:03,324 They're great rooms, eh? 519 00:29:03,408 --> 00:29:05,088 [Cynthia] The Imperials are very beautiful. 520 00:29:05,160 --> 00:29:07,537 But you know what Tokyo is famous for? 521 00:29:07,620 --> 00:29:08,955 The Shibuya district. 522 00:29:09,038 --> 00:29:10,683 - [Rogelio] She loves to shop. - [Cynthia] Oh my God. 523 00:29:10,707 --> 00:29:13,543 The restaurants, the bars, the shops. 524 00:29:13,626 --> 00:29:15,295 They're all to die for. 525 00:29:15,378 --> 00:29:16,755 [Rogelio] Generally incredible. 526 00:29:16,838 --> 00:29:20,842 [Cynthia] Aleida, did you make it to Shibuya 109, the mall? 527 00:29:21,760 --> 00:29:22,760 [echoing] Aleida? 528 00:29:23,344 --> 00:29:26,055 [distorted voice] Did you find your way to Shibuya 109? 529 00:29:26,639 --> 00:29:28,475 [dramatic music playing] 530 00:29:28,558 --> 00:29:29,558 Aleida? 531 00:29:31,269 --> 00:29:32,812 Aleida, are you with us? 532 00:29:32,896 --> 00:29:35,106 Aleida, hello! 533 00:29:38,568 --> 00:29:40,153 [Eugenio] Are you okay, Aleida? 534 00:30:07,847 --> 00:30:11,518 I don't know what's going on. She hasn't had a drink in a month. 535 00:30:11,601 --> 00:30:12,644 I... 536 00:30:12,727 --> 00:30:13,727 [Rogelio] Brother, 537 00:30:14,145 --> 00:30:15,522 I know I've said it already. 538 00:30:15,605 --> 00:30:18,399 Let me pass on the info for the clinic Cynthia went to. 539 00:30:18,483 --> 00:30:20,026 Rogelio, that's secret. 540 00:30:20,109 --> 00:30:22,320 Sweetheart, I... [sighs] 541 00:30:22,403 --> 00:30:24,405 Let's go. We're all tired. 542 00:30:24,489 --> 00:30:27,617 Yeah, I think we'll leave it at that. Good idea. 543 00:30:28,201 --> 00:30:29,452 - Yeah. - Of course. 544 00:30:29,536 --> 00:30:32,455 Hey, where do you think you assholes are going? 545 00:30:34,082 --> 00:30:36,584 It's time for karaoke. 546 00:30:36,668 --> 00:30:38,086 Aleida, we're all tired. 547 00:30:40,880 --> 00:30:43,049 - [Aleida] Mmm. - [Eugenio chuckles] 548 00:30:43,132 --> 00:30:44,132 No, my love. 549 00:30:44,175 --> 00:30:47,095 You know what? You've had too much to drink, sweetheart. 550 00:30:47,178 --> 00:30:49,264 Let's get you to bed, darling, okay? 551 00:30:49,347 --> 00:30:50,473 - Aw, yeah. - Come, come. 552 00:30:50,557 --> 00:30:51,683 Let's go fuck. 553 00:30:52,892 --> 00:30:54,978 Join us? Mmm. [chuckles] 554 00:31:03,695 --> 00:31:05,822 [upbeat music playing faintly] 555 00:31:08,199 --> 00:31:09,200 [Rebecca] Thanks. 556 00:31:15,498 --> 00:31:17,500 [upbeat music continues] 557 00:31:37,061 --> 00:31:38,271 Tamara! 558 00:31:38,354 --> 00:31:40,440 Hey, I need you to listen to me. 559 00:31:45,653 --> 00:31:46,653 Tamara. 560 00:31:47,071 --> 00:31:49,115 - [dancer] Hey, back off! - Tamara. 561 00:31:49,991 --> 00:31:52,035 - Tamara, this is serious! - Let go, girl! 562 00:31:52,118 --> 00:31:54,454 - Listen to me. You were right. - What's wrong with you? 563 00:31:54,537 --> 00:31:57,874 [exhales] We were cloned by some fucking Nazis. 564 00:31:57,957 --> 00:32:00,585 - That's enough! Let's go! - [Rebecca grunts] 565 00:32:01,169 --> 00:32:02,378 [Rebecca breathing heavily] 566 00:32:05,506 --> 00:32:06,549 - Yeah... - [Tamara] Mmm. 567 00:32:06,633 --> 00:32:08,176 - Yeah, you're okay. - Come here. 568 00:32:09,886 --> 00:32:11,220 - You are tipsy. - [Tamara] Mm-mm. 569 00:32:11,304 --> 00:32:13,014 Call me tomorrow, okay? 570 00:32:13,097 --> 00:32:16,726 Mmm, don't go yet. I don't want you to go. 571 00:32:16,809 --> 00:32:18,061 I love you. 572 00:32:18,144 --> 00:32:20,146 I love you so much, dude! Don't leave. 573 00:32:20,229 --> 00:32:22,899 Aw, I love you so, so much, but we have to go now. 574 00:32:22,982 --> 00:32:24,359 And you need to rest, hmm? 575 00:32:24,442 --> 00:32:26,736 [Tamara] Mmm. 576 00:32:28,780 --> 00:32:30,156 [dramatic swell] 577 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 [Tamara moaning] 578 00:32:31,699 --> 00:32:32,699 Okay. 579 00:32:33,952 --> 00:32:34,827 Cynthia, come. 580 00:32:34,911 --> 00:32:36,746 What are you doing? What's wrong with you? 581 00:32:37,789 --> 00:32:38,706 What are you doing? 582 00:32:38,790 --> 00:32:39,790 We better go. 583 00:32:40,416 --> 00:32:41,751 [Eugenio] Take it easy. 584 00:32:41,834 --> 00:32:44,939 - Bye, guys. Cynthia, we're leaving. Bye. - I don't understand what's going on. 585 00:32:44,963 --> 00:32:46,172 Yeah, see ya. 586 00:32:49,509 --> 00:32:50,551 [Eugenio sighs] 587 00:32:51,844 --> 00:32:53,012 [exhales] 588 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 - [Eugenio] Rebecca. - I know it all. 589 00:33:02,522 --> 00:33:06,109 I know about the experiment. I know you killed my sister. 590 00:33:06,192 --> 00:33:07,193 What? 591 00:33:07,276 --> 00:33:08,861 Beatriz Fonseca told me all of it. 592 00:33:08,945 --> 00:33:10,947 Fucking Nazi son of a bitch. 593 00:33:11,447 --> 00:33:12,865 You're a bastard. 594 00:33:13,366 --> 00:33:15,576 - [breathes deeply] - [tense music playing] 595 00:33:15,660 --> 00:33:17,787 [Eugenio breathing shakily] 596 00:33:21,958 --> 00:33:22,958 Fuck! 597 00:33:26,004 --> 00:33:27,839 Fuck! Fuck! 598 00:33:28,756 --> 00:33:29,756 [exhales] 599 00:33:53,448 --> 00:33:54,448 Mommy? 600 00:34:00,580 --> 00:34:02,290 [dramatic swell] 601 00:34:04,292 --> 00:34:05,292 [Rebecca exhales] 602 00:34:13,009 --> 00:34:16,554 [stretcher rattling] 603 00:34:18,890 --> 00:34:19,890 [Solana] Becca. 604 00:34:20,600 --> 00:34:22,060 - Becca. Becca. - [Rebecca gasps] 605 00:34:22,143 --> 00:34:23,352 - Hey. - [Rebecca exhales] 606 00:34:23,436 --> 00:34:24,979 - Wake up. - [Rebecca groans] 607 00:34:26,522 --> 00:34:28,149 - [Rebecca exhales] - You awake? 608 00:34:29,525 --> 00:34:31,569 [Rebecca groans] 609 00:34:31,652 --> 00:34:35,156 - What the fuck did you do last night? - [sighs] I don't know. 610 00:34:35,239 --> 00:34:36,616 - You don't know? - No. 611 00:34:38,534 --> 00:34:39,410 Okay. 612 00:34:39,494 --> 00:34:40,787 Come on, stand up. 613 00:34:40,870 --> 00:34:41,870 Let's go. 614 00:34:42,663 --> 00:34:43,706 [Rebecca exhales] 615 00:34:45,166 --> 00:34:46,560 - [Rebecca] See ya. - Where were you? 616 00:34:46,584 --> 00:34:47,936 - [Rebecca] Huh? - Where did you go? 617 00:34:47,960 --> 00:34:50,171 [Rebecca] I don't know. I can't remember. 618 00:34:50,254 --> 00:34:52,673 - [telephone ringing] - [indistinct chatter] 619 00:35:01,390 --> 00:35:03,267 - Hello, Sol. - Morning. 620 00:35:03,351 --> 00:35:04,685 Eugenio's not here? 621 00:35:05,311 --> 00:35:08,731 Mr. Sáenz called earlier to say he won't be coming in today. 622 00:35:11,067 --> 00:35:12,318 [electronic chime] 623 00:35:14,278 --> 00:35:15,154 Tell me, come on. 624 00:35:15,238 --> 00:35:17,949 What was going through your mind 'cause I don't get it. 625 00:35:20,493 --> 00:35:21,869 What the hell happened? 626 00:35:21,953 --> 00:35:24,872 What did the doctor tell you that made you drink like that? 627 00:35:25,623 --> 00:35:27,792 I don't know. I was all messed up, Humberto. 628 00:35:29,001 --> 00:35:31,546 I showed her what we found at the hospital. 629 00:35:32,839 --> 00:35:35,341 And she gave me some wine to calm me down. 630 00:35:37,552 --> 00:35:38,970 You drank wine? 631 00:35:39,053 --> 00:35:40,054 [Rebecca] Mm-hmm. 632 00:35:43,266 --> 00:35:45,268 You didn't tell her you're an alcoholic? 633 00:35:46,936 --> 00:35:48,187 [Rebecca sighs] 634 00:35:48,271 --> 00:35:49,355 No, you didn't. 635 00:35:50,815 --> 00:35:51,815 Climb in. 636 00:35:52,692 --> 00:35:53,692 [Rebecca sighs] 637 00:36:01,993 --> 00:36:03,452 [Rebecca] Beatriz, how are you? 638 00:36:03,536 --> 00:36:06,205 [Beatriz] Could you please come to my house? 639 00:36:06,289 --> 00:36:07,165 Sure. 640 00:36:07,248 --> 00:36:08,708 Well, I think so. 641 00:36:08,791 --> 00:36:11,127 Uh, you'll have to give me your address. 642 00:36:11,210 --> 00:36:12,545 I'll text it to you. 643 00:36:23,222 --> 00:36:24,390 [engine shuts off] 644 00:36:24,473 --> 00:36:26,934 [uneasy music playing] 645 00:36:30,897 --> 00:36:32,148 [door opens] 646 00:36:39,655 --> 00:36:41,365 [knocks on door] 647 00:36:41,449 --> 00:36:43,451 [tense music playing] 648 00:36:50,208 --> 00:36:51,667 [Rebecca] I think this is it. 649 00:36:51,751 --> 00:36:53,878 Sixteen, yeah. Fourteen. 650 00:36:57,924 --> 00:37:01,761 [cat meowing] 651 00:37:09,852 --> 00:37:11,354 [knocks on door] 652 00:37:13,689 --> 00:37:15,942 Beatriz! It's Becca! 653 00:37:16,817 --> 00:37:18,027 Door's open. 654 00:37:23,783 --> 00:37:24,659 Beatriz? 655 00:37:24,742 --> 00:37:26,702 [dramatic music playing] 656 00:37:28,162 --> 00:37:29,288 No, Becca, wait. 657 00:37:49,642 --> 00:37:50,518 Humberto. 658 00:37:50,601 --> 00:37:54,814 [dramatic music building] 659 00:37:54,897 --> 00:37:56,023 [music halts] 660 00:38:04,532 --> 00:38:05,532 [Rebecca sighs] 661 00:38:11,163 --> 00:38:15,918 [classical music playing faintly] 662 00:38:22,383 --> 00:38:24,260 [uneasy music playing] 663 00:38:29,765 --> 00:38:33,436 [music building] 664 00:38:46,198 --> 00:38:47,199 [music halts] 665 00:38:47,283 --> 00:38:48,534 Mission accomplished. 666 00:38:49,410 --> 00:38:52,163 [dramatic music building] 667 00:38:52,246 --> 00:38:53,289 [music halts abruptly] 668 00:38:53,372 --> 00:38:56,375 [closing theme music playing] 669 00:41:17,766 --> 00:41:20,936 THIS WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY ANY ACTUAL EVENT OR PERSON. 670 00:41:21,020 --> 00:41:23,105 [music fades]