1 00:00:22,174 --> 00:00:26,124 DENEMARKEN, 18E EEUW OM DE BELASTINGINKOMSTEN TE VERGROTEN... 2 00:00:26,249 --> 00:00:31,374 PROBEREN DEENSE KONINGEN DE ENORME JUTLANDSE HEIDE TE KOLONISEREN 3 00:00:31,499 --> 00:00:37,707 MAAR DE NATUUR IS WREED, DE GROND ARM, HET PLATTELAND GETEISTERD DOOR ZWERVERS... 4 00:00:37,874 --> 00:00:42,741 EN ALLEN DIE DAARHEEN GESTUURD WORDEN, FALEN 5 00:00:44,416 --> 00:00:50,082 DE HEI KAN NIET WORDEN GECULTIVEERD 6 00:01:11,741 --> 00:01:14,032 KOPENHAGEN 1755 7 00:01:14,206 --> 00:01:20,031 ARMENHUIS VOOR OORLOGSVETERANEN 8 00:01:34,700 --> 00:01:39,200 DE KONINKLIJKE SCHATKAMER 9 00:01:41,719 --> 00:01:47,135 Uwe Majesteit, het rijtuig wacht. -Ja, bedankt. We gaan als ik klaar ben. 10 00:01:55,867 --> 00:01:58,942 Ludvig Kahlen, wij kunnen u ontvangen. 11 00:02:11,651 --> 00:02:13,509 Kanselier Paulli. 12 00:02:18,917 --> 00:02:21,109 Wie hebben we hier? 13 00:02:21,276 --> 00:02:25,759 Kapitein Kahlen is na 25 jaar in het Duitse leger teruggekeerd. 14 00:02:25,884 --> 00:02:29,551 Hij vraagt ​​toestemming om Op de Jutlandse hei te bouwen. 15 00:02:35,659 --> 00:02:37,883 Mooie tekeningen, soldaat. 16 00:02:38,008 --> 00:02:41,742 Maar zonde van uw tijd. De hei kan niet worden bebouwd. 17 00:02:42,764 --> 00:02:44,884 Elk land kan worden gecultiveerd. 18 00:02:45,526 --> 00:02:50,376 Een derde van het koninkrijk ligt braak. Het is een schandvlek. 19 00:02:50,542 --> 00:02:55,409 Ik kan de aarde onderwerpen en de eerste kolonie op de heide bouwen. 20 00:02:56,276 --> 00:03:00,467 Er is alleen hei, stenen en zand. Er kan daar niets groeien. 21 00:03:01,034 --> 00:03:04,867 Dat is keer op keer aangetoond door betere mannen dan u. 22 00:03:07,326 --> 00:03:10,851 Met alle respect, ik wil de koning zien. 23 00:03:11,076 --> 00:03:16,610 Ja, natuurlijk. Wil iemand Zijne Majesteit roepen? 24 00:03:18,619 --> 00:03:21,977 We verspillen geen staatsgeld meer aan de heide. 25 00:03:22,309 --> 00:03:25,801 Zeker niet aan een verwaande soldaat in een armoedig uniform. 26 00:03:26,909 --> 00:03:28,536 Stuur hem weg. 27 00:03:30,484 --> 00:03:34,117 Ik vraag niet om geld. Ik betaal het zelf. 28 00:03:35,884 --> 00:03:39,459 Hoe dan? -Van mijn kapiteinspensioen. 29 00:03:42,501 --> 00:03:43,942 Dat stelt niets voor. 30 00:03:49,376 --> 00:03:52,310 Stel dat het u lukt een kolonie te stichten. 31 00:03:52,459 --> 00:03:57,059 Wat zou uw beloning moeten zijn voor uw genereuze aanbod? 32 00:03:59,492 --> 00:04:05,334 Een adellijke titel met bijbehorend land en bedienden. 33 00:04:08,084 --> 00:04:11,109 Wilt u alstublieft buiten wachten? 34 00:04:19,326 --> 00:04:20,742 Hij stelt niets voor. 35 00:04:20,867 --> 00:04:23,867 Vader onbekend. Zijn moeder was dienstmeisje. 36 00:04:24,009 --> 00:04:27,201 Hij was tuinman tot hij het Duitse leger inging. 37 00:04:27,326 --> 00:04:30,776 Ondanks zijn lage status is hij kapitein geworden. 38 00:04:30,901 --> 00:04:35,084 Zijn eisen zijn waanzinnig. -Zijn eisen doen er niet toe. 39 00:04:35,409 --> 00:04:38,675 We kunnen hem beloven de Tsaar van Rusland te worden. 40 00:04:38,800 --> 00:04:41,184 Niemand kan de heide cultiveren. 41 00:04:41,451 --> 00:04:45,651 Zolang hij daar is, kunnen we tegen Zijne Majesteit zeggen... 42 00:04:45,776 --> 00:04:49,092 dat we nog steeds voor zijn heideproject vechten. 43 00:04:57,826 --> 00:04:59,384 Kapitein Kahlen, 44 00:05:00,009 --> 00:05:02,209 kom binnen. We hebben goed nieuws. 45 00:05:14,724 --> 00:05:21,604 DE BASTAARD 46 00:06:43,459 --> 00:06:45,751 Help, help me. 47 00:07:11,142 --> 00:07:17,059 Een centje voor een arm meisje, alleen in het bos. 48 00:07:18,026 --> 00:07:23,334 Wat een aardige man bent u. U hebt vast veel geld. 49 00:09:06,500 --> 00:09:10,950 Waarom wil je in godsnaam in mijn provincie een huis bouwen? 50 00:09:12,017 --> 00:09:14,651 Hard werken wordt beloond. 51 00:09:24,525 --> 00:09:27,792 Wat zit er in de dozen? -Dat wil ik ook wel weten. 52 00:09:27,917 --> 00:09:29,967 Ze komen helemaal uit Mecklenburg. 53 00:09:30,476 --> 00:09:33,317 Ik begrijp al die geheimzinnigheid niet. 54 00:09:35,367 --> 00:09:37,109 Zijn dit al mijn mannen? 55 00:09:38,217 --> 00:09:42,701 Ik heb er meer nodig als het huis vóór de herfst klaar moet zijn. 56 00:09:43,609 --> 00:09:48,484 Geen man wil zichzelf dood werken op de heide. 57 00:09:48,651 --> 00:09:54,317 Ik heb er drie keer zoveel nodig. -Zoek ze in naburige dorpen. 58 00:09:54,984 --> 00:09:58,592 Ik heb steenpuisten zo groot als zwaneneieren. Rijden is niet fijn. 59 00:09:59,117 --> 00:10:01,838 En het stikt in de bossen van de boeven. 60 00:10:01,963 --> 00:10:04,267 Voor ik het vergeet: vijf riksdaler. 61 00:10:05,292 --> 00:10:09,959 Ik moet betaald worden voor mijn inspanningen om alles te regelen. 62 00:10:10,084 --> 00:10:11,960 Plus paarden om die troep... 63 00:10:12,085 --> 00:10:16,517 naar het afvoerputje van de wereld te vervoeren. Sorry, priester. 64 00:10:18,892 --> 00:10:21,767 Kapitein, mag ik u iets laten zien? 65 00:10:21,934 --> 00:10:25,476 Ik heb de oplossing voor mankracht. 66 00:10:26,142 --> 00:10:29,592 We zijn heel blij dat u voor onze kerk gekozen hebt. 67 00:10:29,717 --> 00:10:33,417 Het wordt tijd dat Gods licht op de heide gaat schijnen. 68 00:10:35,835 --> 00:10:39,285 Kom, ik heb een thuis voor jullie gevonden. 69 00:10:49,334 --> 00:10:54,626 Johannes Eriksen, een ervaren boer, en zijn vrouw Ann Barbara. 70 00:10:57,359 --> 00:11:00,767 Je mag geen gevluchte slaven in dienst nemen. 71 00:11:04,126 --> 00:11:06,467 Ze hadden een wrede slavendrijver. 72 00:11:06,934 --> 00:11:11,934 Eriksen kan hard werken en Ann Barbara is een ervaren huishoudster. 73 00:11:12,101 --> 00:11:14,026 We willen voor half geld werken. 74 00:11:15,740 --> 00:11:19,440 We vragen alleen een kamer zodat Ann Barbara apart kan slapen. 75 00:11:22,658 --> 00:11:25,199 Een kamer, twee maaltijden, geen loon. 76 00:11:26,359 --> 00:11:29,159 In jullie situatie krijg je niets beters. 77 00:11:30,126 --> 00:11:33,476 Als het huis klaar is, komen hoge bazen op bezoek. 78 00:11:33,601 --> 00:11:36,859 Ik verwacht een perfect onderhouden huis. 79 00:11:38,526 --> 00:11:40,376 Begrepen? 80 00:11:48,217 --> 00:11:49,709 Het komt goed. 81 00:11:50,234 --> 00:11:52,876 Op de heide zullen ze je nooit zoeken. 82 00:12:04,510 --> 00:12:09,790 VIER MAANDEN LATER LANDGOED HALD 83 00:12:17,317 --> 00:12:22,459 Nou, Bondo, ik sta hier als de zoveelste idioot en verspil het beste seizoen. 84 00:12:22,584 --> 00:12:24,784 Wangen gloeien, het vlees is zwak. 85 00:12:24,909 --> 00:12:29,575 Berenportretten zijn een rage in heel Noord-Europa, Herr de Schinkel. 86 00:12:30,209 --> 00:12:31,700 Waar is mijn nichtje? 87 00:12:31,825 --> 00:12:34,184 Ze is haar paard aan het longeren. 88 00:12:34,451 --> 00:12:37,851 Ze doet niets anders dan met dat paard rondrennen. 89 00:12:37,976 --> 00:12:42,893 Ene kapitein Kahlen bouwt een huis op de heide. 90 00:12:43,801 --> 00:12:46,067 Hij noemt het het "Koningshuis". 91 00:12:47,934 --> 00:12:50,834 Je zei dat er geen gekken meer zouden komen. 92 00:12:51,001 --> 00:12:54,376 Dat het een kwestie van tijd was voor we alles konden kopen. 93 00:12:58,042 --> 00:13:02,126 Kahlen? -Ja, Ludvig Kahlen. 94 00:13:03,109 --> 00:13:05,709 Zoek uit wie hij is. -Natuurlijk. 95 00:13:09,796 --> 00:13:14,032 HET KONINGSHUIS 96 00:13:35,801 --> 00:13:38,309 Ik had betere stoofpot in het leger. 97 00:13:40,176 --> 00:13:43,676 Met een koe hebben we betere melk. -Dat is te duur. 98 00:13:43,817 --> 00:13:46,684 Bij een hoogwaardig huis hoort een koe. 99 00:13:46,809 --> 00:13:49,484 Ik heb een gedetailleerd budget gemaakt. 100 00:13:49,609 --> 00:13:53,309 Als er een koe bij kon, zou die er geweest zijn. 101 00:13:53,834 --> 00:13:55,634 Dan wordt die niet beter. 102 00:14:12,542 --> 00:14:15,026 Alles moet netjes op een rij. 103 00:14:15,292 --> 00:14:17,693 Er mag geen stof op de vloer liggen. 104 00:14:17,818 --> 00:14:21,018 Het eten moet precies midden op het bord liggen. 105 00:14:23,117 --> 00:14:28,959 Hij gedraagt zich als een heer, maar zijn kleren zijn versleten en zijn handen ruw. 106 00:14:32,026 --> 00:14:33,831 Hij is vreemd. 107 00:14:34,456 --> 00:14:39,267 De priester zegt dat hij te vertrouwen is. -We kunnen niemand vertrouwen. 108 00:14:39,534 --> 00:14:42,009 Zonder loon komen we hier nooit weg. 109 00:14:45,801 --> 00:14:48,227 We blijven hier slechts één seizoen. 110 00:14:48,452 --> 00:14:50,502 Tot ze ons niet meer zoeken. 111 00:14:58,109 --> 00:15:00,984 Eén seizoen in het Koningshuis. 112 00:15:01,151 --> 00:15:05,217 Daarna gaan we richting de kust. Ik wil de zee zien. 113 00:15:07,259 --> 00:15:09,059 Ik wil de zee zien. 114 00:15:21,217 --> 00:15:22,701 Waar ga je heen? 115 00:15:22,867 --> 00:15:27,501 Naar onze vreemde heer. Hij mag daar niet alleen zijn. 116 00:15:42,692 --> 00:15:45,055 We hebben mergel nodig. 117 00:15:45,380 --> 00:15:47,242 We halen klei uit de zee. 118 00:15:47,409 --> 00:15:49,967 De hei moet worden afgebrand, de aarde bemest. 119 00:15:50,092 --> 00:15:53,792 Het duurt een half jaar voor we iets kunnen telen. 120 00:15:54,417 --> 00:15:56,867 Mag ik vragen wat u wilt verbouwen? 121 00:15:57,634 --> 00:15:59,542 Dat mag je vragen. 122 00:16:00,467 --> 00:16:02,726 Maar je krijgt geen antwoord. 123 00:16:25,792 --> 00:16:27,334 Kom hier. 124 00:16:28,501 --> 00:16:31,709 Bedankt voor de kip, meneer. 125 00:16:32,076 --> 00:16:34,667 Wat was dat? -Zigeuners. 126 00:16:37,209 --> 00:16:39,109 Wat doen jullie nou? 127 00:16:39,634 --> 00:16:44,001 Nu weten alle zigeuners dat ze hier kunnen komen stelen. 128 00:16:44,426 --> 00:16:46,509 Waarom heb je haar laten gaan? 129 00:16:46,676 --> 00:16:50,509 Je moet bij hen vandaan blijven. De duivel waakt over hen. 130 00:16:51,934 --> 00:16:55,209 Je zag hoe donker ze was. -Stom bijgeloof. 131 00:16:55,434 --> 00:16:59,092 Ze is een bedelaarskind. Ze komen uit het zuiden. 132 00:16:59,217 --> 00:17:00,792 Pak haar voortaan. 133 00:17:01,117 --> 00:17:03,901 We willen geen vloek. Doe het zelf maar. 134 00:17:06,625 --> 00:17:08,425 Pak je spullen en wegwezen. 135 00:17:15,042 --> 00:17:16,592 U bent goed bezig. 136 00:17:18,792 --> 00:17:21,059 Je kan het leven al voelen. 137 00:17:31,910 --> 00:17:33,469 Is dat niet Preisler? 138 00:17:36,717 --> 00:17:39,167 Ga naar mijn paard in de schuur. 139 00:17:55,459 --> 00:17:57,459 Kapitein Kahlen? 140 00:17:57,626 --> 00:17:59,726 Ik ben majoor Preisler. 141 00:17:59,900 --> 00:18:02,200 Ik kom namens Frederik de Schinkel, 142 00:18:02,523 --> 00:18:05,869 eigenaar van 130 landhuizen en districtsrechter. 143 00:18:06,334 --> 00:18:10,751 Namens hem nodig ik u uit voor een diner op het landgoed vanavond. 144 00:18:11,776 --> 00:18:13,534 Ik ben vereerd. 145 00:18:14,801 --> 00:18:19,301 Ik hoop dat u andere kleren hebt. -Ik heb mijn uniform. 146 00:18:25,501 --> 00:18:28,726 Een pachter van de Schinkel is recent gevlucht. 147 00:18:28,851 --> 00:18:32,159 Het gerucht gaat dat hij nog in de buurt is. 148 00:18:32,719 --> 00:18:35,005 Johannes Eriksen en zijn vrouw. 149 00:18:35,337 --> 00:18:36,992 Zegt u dat iets? 150 00:18:37,359 --> 00:18:39,176 Dit zijn mijn mannen. 151 00:18:56,259 --> 00:18:58,309 Zijn ze van hem gevlucht? 152 00:18:58,676 --> 00:19:03,167 De belangrijkste man in de omgeving? Met wie ik bevriend moet zijn? 153 00:19:43,001 --> 00:19:45,018 Mijn oom hield van honden. 154 00:19:46,643 --> 00:19:51,959 In zijn testament stond dat Frederik geen hondenportret mocht verwijderen. 155 00:19:53,326 --> 00:19:56,317 Hij hield meer van zijn honden dan van zijn kinderen. 156 00:19:58,384 --> 00:20:01,917 Edel Helene Leising, nicht van Frederik. 157 00:20:03,626 --> 00:20:05,451 Kapitein Ludvig Kahlen. 158 00:20:08,001 --> 00:20:10,534 Bent u familie van de Noorse graaf Leising? 159 00:20:11,250 --> 00:20:12,650 Dat is mijn vader. 160 00:20:13,997 --> 00:20:17,067 Weet u veel over de Noorse adel? -Nee. 161 00:20:17,334 --> 00:20:21,501 Wat iedereen weet: uw vader is goed bevriend met de koning. 162 00:20:31,209 --> 00:20:32,892 Hij is er. 163 00:20:36,276 --> 00:20:38,926 Ludvig Kahlen. Welkom in Huize Hald. 164 00:20:39,692 --> 00:20:43,251 Rechter Schinkel, dank voor de uitnodiging. -De Schinkel... 165 00:20:43,417 --> 00:20:46,659 Zo heette mijn vader. Ik heb hem veranderd in de Schinkel. 166 00:20:47,084 --> 00:20:48,901 De Schinkel, excuses. 167 00:20:49,967 --> 00:20:54,042 Van tuinman tot gedecoreerd kapitein is een hele prestatie. 168 00:20:54,202 --> 00:20:55,769 Daar zit 25 jaar tussen. 169 00:20:58,417 --> 00:21:03,284 25 jaar. Weet u hoelang het duurt voordat een edelman kapitein wordt? 170 00:21:03,551 --> 00:21:05,234 Zes maanden. 171 00:21:07,659 --> 00:21:12,801 U zult de poederdonsjes die u door hun afkomst voorgingen, wel gehaat hebben. 172 00:21:14,126 --> 00:21:18,584 Zo zijn de regels. -Zegt de ware soldaat. 173 00:21:27,076 --> 00:21:30,959 Dus u wilt proberen de heide te cultiveren? 174 00:21:32,026 --> 00:21:34,592 Ik wil de eerste kolonie van de koning bouwen. 175 00:21:34,817 --> 00:21:40,484 De heide is Gods natuur in al zijn pracht. Waarom een ​​wild dier castreren? 176 00:21:41,950 --> 00:21:45,916 Heeft God de mens niet op aarde gezet voor de beschaving? 177 00:21:46,042 --> 00:21:49,209 Zijn wij niet beschaafd? -Dat zei ik niet. 178 00:21:49,476 --> 00:21:53,056 God heeft niets met beschaving te maken. God is chaos. 179 00:21:53,281 --> 00:21:54,834 Het leven is chaos. 180 00:21:56,367 --> 00:21:58,584 Daar ben ik het niet mee eens. 181 00:21:59,951 --> 00:22:03,860 U hebt in Silezische oorlogen gevochten. Was dat beschaafd? 182 00:22:03,985 --> 00:22:08,142 Nee, oorlog is chaos. Maar de winnaar kan de chaos beheersen. 183 00:22:21,659 --> 00:22:24,851 Wat vindt u van mijn verloofde? Is ze niet knap? 184 00:22:24,976 --> 00:22:30,042 Zijn wij verloofd? Ik kan me niet herinneren dat ik "ja" gezegd heb. 185 00:22:30,600 --> 00:22:32,908 Alsof het niet al lang bepaald is. 186 00:22:33,033 --> 00:22:37,741 Haar vader smeekte mij om haar te nemen. Niet dat ik klaag. 187 00:22:39,459 --> 00:22:45,209 Haar familie wil mijn fortuin, maar ik trok aan het langste eind. 188 00:22:45,476 --> 00:22:50,042 In adellijke kringen komen is goud waard, zei mijn vader. 189 00:22:50,467 --> 00:22:54,867 Je vader had gelijk. -Hij heeft dit vanuit het niets opgebouwd. 190 00:22:55,334 --> 00:22:57,276 Twee koeien en een ploeg. 191 00:22:58,142 --> 00:23:01,342 Nu ligt hij gewoon in de grond te rotten. 192 00:23:02,209 --> 00:23:04,059 Het leven is chaos, Ludvig. 193 00:23:04,367 --> 00:23:10,001 Kut, klote, stront, bloed, chaos. 194 00:23:12,142 --> 00:23:14,367 We kunnen stront niet beheersen. 195 00:23:14,634 --> 00:23:19,884 Als we dat erkennen, kunnen we genieten van ons onbeduidende leven. 196 00:23:20,551 --> 00:23:25,626 Alles wat u tot nu toe gezegd hebt, was belachelijk. 197 00:23:29,167 --> 00:23:33,984 Mijn excuses, mijn neef heeft een lesje in beschaafd gedrag nodig. 198 00:23:37,251 --> 00:23:39,192 Waarom ben ik hier? 199 00:23:39,659 --> 00:23:43,817 U bent hier omdat u zonder toestemming mijn land bebouwd hebt. 200 00:23:45,084 --> 00:23:48,417 Uw land? -Ja, het land van de Schinkel. 201 00:23:48,584 --> 00:23:52,542 De heide is van de koning. Al het onbebouwde land is dat. 202 00:23:52,667 --> 00:23:54,334 Bent u doof? 203 00:23:54,759 --> 00:23:57,776 Dit is mijn land. -Hebt u een kadasterkaart? 204 00:23:58,101 --> 00:23:59,792 Die kan ik niet vinden. 205 00:24:00,417 --> 00:24:05,001 Dan laten we een landmeter komen. -Of vragen het aan een rechter, aan mij. 206 00:24:05,126 --> 00:24:07,884 Het oordeel van de rechter is voldoende. 207 00:24:08,009 --> 00:24:11,492 Wij zijn uitgesproken. Juffrouw Edel... 208 00:24:12,259 --> 00:24:15,259 Je moeder was toch dienstmeid bij graaf Raben? 209 00:24:17,167 --> 00:24:19,434 Hij was een vriend van de familie. 210 00:24:19,701 --> 00:24:24,867 Een begenadigde geile bok die elke dienstmeid met tieten en een spleet neukte. 211 00:24:25,034 --> 00:24:28,326 U bent als het snot uit zijn neus. 212 00:24:30,167 --> 00:24:32,034 Het is bijna griezelig. 213 00:24:33,050 --> 00:24:35,317 Heeft hij u het leger in gestuurd? 214 00:24:35,601 --> 00:24:38,934 Dat deed mijn vader ook met zijn bastaards. 215 00:24:39,401 --> 00:24:45,034 Mijn halfbroertjes met verlangen in hun ogen en vuil onder hun nagels. 216 00:24:46,201 --> 00:24:49,701 En nu wil de bastaard de koning van de heide worden. 217 00:24:52,009 --> 00:24:54,851 Wat krijg je als je slaagt? Een landgoed? 218 00:24:57,092 --> 00:24:58,777 Een mooie titel? 219 00:24:59,802 --> 00:25:01,792 "Von" Kahlen? 220 00:25:08,726 --> 00:25:11,009 Wat is dat? -Een contract. 221 00:25:11,650 --> 00:25:14,158 U beproeft uw geluk op het land van de Schinkel. 222 00:25:14,409 --> 00:25:17,901 Hij helpt u met mannen, proviand en materialen. 223 00:25:18,067 --> 00:25:21,792 In ruil daarvoor draagt u 50% van uw inkomsten af. 224 00:25:21,917 --> 00:25:26,934 Mochten er kolonisten komen, dan worden zij pachters voor Herr de Schinkel. 225 00:25:27,059 --> 00:25:28,792 Nee, dank u. 226 00:25:29,025 --> 00:25:32,359 Ik raad u ten zeerste aan dit aanbod te accepteren. 227 00:25:32,926 --> 00:25:36,826 Het land is van de koning. Ik werk voor de koning. 228 00:25:37,117 --> 00:25:38,917 Waf, waf. 229 00:25:52,967 --> 00:25:57,534 Er zijn niet veel mensen die zich tegen Frederik durven te verzetten. 230 00:26:03,826 --> 00:26:05,641 Zie ik je weer, kapitein? 231 00:26:06,966 --> 00:26:08,709 Ik denk het niet. 232 00:26:08,976 --> 00:26:11,176 Over een maand is het oogstfeest. 233 00:26:11,457 --> 00:26:13,576 Alle poederdonsjes komen daar. 234 00:26:15,659 --> 00:26:17,730 Eerste zondag in september. 235 00:26:18,655 --> 00:26:22,742 Ik denk niet dat ik uitgenodigd ben. -Je kan mijn gast zijn. 236 00:26:23,409 --> 00:26:26,359 Ik kan uitnodigen wie ik wil. 237 00:26:29,384 --> 00:26:32,667 Hier. Zodat je mij niet vergeet. 238 00:27:10,167 --> 00:27:12,580 Waarom werkt niemand? Waar zijn de mannen? 239 00:27:13,205 --> 00:27:14,667 Weg. 240 00:27:14,834 --> 00:27:17,106 Majoor Preisler klopte gisteren aan... 241 00:27:17,831 --> 00:27:20,301 en ontbood mij onmiddellijk hierheen. 242 00:27:20,659 --> 00:27:24,726 Hij bood je mannen dubbel loon voor werken bij De Schinkel. 243 00:27:25,692 --> 00:27:27,259 En dat deed je meteen? 244 00:27:29,126 --> 00:27:34,576 Mijn kont doet zeer, ik heb de hele nacht gereden. Ik ben maar de boodschapper. 245 00:27:37,334 --> 00:27:40,309 Je kon niet weten dat het zijn land was. -Dat is niet zo. 246 00:27:40,476 --> 00:27:45,101 Niemand wil voor ons werken. Ze durven niet tegen Schinkel in te gaan. 247 00:27:45,626 --> 00:27:47,476 Is iedereen gek geworden? 248 00:27:47,901 --> 00:27:50,376 Ik heb toestemming van de koning. 249 00:27:50,501 --> 00:27:53,976 Ik heb de wet aan mijn kant. -Dat maakt niet uit. 250 00:27:54,142 --> 00:27:57,376 Als Frederik Schinkel iets wil, krijgt hij het. 251 00:27:59,942 --> 00:28:04,767 Hij staat er nu alleen voor. Hij heeft de hei nog niet eens afgebrand. 252 00:28:04,992 --> 00:28:08,967 Hij houdt maximaal 100 riksdaler over van zijn pensioen. 253 00:28:09,492 --> 00:28:12,551 100 Riksdaler? Dat is niks. 254 00:28:12,676 --> 00:28:15,876 Nee. Hij krijgt dat land nooit klaar. 255 00:28:16,223 --> 00:28:19,265 Als het winter wordt, tekent hij. 256 00:28:22,251 --> 00:28:26,585 Beste kapitein, gaat het goed op de hei zonder mannen? 257 00:28:27,642 --> 00:28:32,067 Hier is een klein geschenk voor wat vreugde in het dagelijks leven. 258 00:28:32,892 --> 00:28:34,726 Frederik de Schinkel. 259 00:28:44,042 --> 00:28:46,717 Mooie versiering voor het kippenhok. 260 00:28:57,034 --> 00:28:59,667 Ik weet waar we mannen kunnen krijgen. 261 00:29:27,501 --> 00:29:30,317 Kom hier. -Laat me los, verdorie. 262 00:29:36,026 --> 00:29:39,701 Hoe heet je, dief? -Anmai Mus, verdorie. 263 00:29:40,367 --> 00:29:42,517 Hoe oud ben je? -Twee. 264 00:29:42,976 --> 00:29:44,484 Nee, niet waar. 265 00:29:44,610 --> 00:29:46,818 Dan ben ik 35. 266 00:29:47,284 --> 00:29:49,584 Ik weet het niet, verdorie. 267 00:29:49,951 --> 00:29:53,501 Waar zijn de zigeuners waarmee je reist? Waar is hun kamp? 268 00:29:58,692 --> 00:30:00,534 Weet je wat dit is? 269 00:30:02,392 --> 00:30:06,709 Morgenochtend laat je me zien waar ze zijn. Begrepen? 270 00:30:08,076 --> 00:30:11,643 Ze zullen me vermoorden. -Dat is niet mijn probleem. 271 00:30:18,009 --> 00:30:22,509 Arme kleine Anmai Mus. Ze heeft maar een kort en zwaar leven gehad. 272 00:30:22,834 --> 00:30:29,059 Ze had al elf dagen niet gegeten. Honger dwong haar tot diefstal. 273 00:30:29,226 --> 00:30:34,384 Haar moeder en vader wilden haar niet en verkochten haar aan zwervers. 274 00:30:34,551 --> 00:30:36,601 Hou op. Ik wil het niet horen. 275 00:31:12,084 --> 00:31:14,342 Nee, nee... 276 00:31:15,851 --> 00:31:17,376 Laat me los. 277 00:31:19,351 --> 00:31:22,167 Nutteloze zwarte, ik zal je later straffen. 278 00:31:25,876 --> 00:31:27,926 Waarom bent u hier, heer? 279 00:31:29,767 --> 00:31:32,892 Ik heb werk voor jullie allemaal. 280 00:31:33,459 --> 00:31:36,492 Tien riksdaler voor veldwerk tot de herfst. 281 00:31:36,618 --> 00:31:38,376 Je hebt geen veld. 282 00:31:40,084 --> 00:31:42,084 De hei. 283 00:31:42,251 --> 00:31:43,709 De hei? 284 00:31:44,843 --> 00:31:49,559 Een goede soldaat weet dat de wet ons soort verbiedt om te werken. 285 00:31:49,859 --> 00:31:54,059 Daarvoor kun je naar de gevangenis gaan. -Zijn we het eens? 286 00:32:07,442 --> 00:32:11,834 20 Riksdaler. En die wil ik ook. 287 00:32:12,801 --> 00:32:16,667 Uw medaille. Ik wilde altijd al generaal zijn. 288 00:32:17,634 --> 00:32:21,609 Die mag je niet hebben. En ik ben maar kapitein. 289 00:32:40,917 --> 00:32:43,184 Salueer voor generaal Hector. 290 00:32:52,967 --> 00:32:56,651 Weet je nog dat we de Duivel hier op de hei ontmoetten? 291 00:32:56,776 --> 00:32:59,751 In de gedaante van een jongen, we vluchtten. 292 00:32:59,876 --> 00:33:04,517 Hij vlucht nu, want de generaal is hier. 293 00:33:04,984 --> 00:33:06,617 De generaal is hier. 294 00:33:08,684 --> 00:33:11,567 Nu is de generaal aan zet. En de duivel... 295 00:33:11,734 --> 00:33:13,776 Hou het vuur onder controle. 296 00:33:51,626 --> 00:33:55,584 Hoi, een stuiver voor een nacht? -Nee, dank je. 297 00:34:37,542 --> 00:34:39,542 Pak de stok, heer. 298 00:34:52,126 --> 00:34:55,451 Als je de stok pakt, hoor je bij haar stam. 299 00:34:56,176 --> 00:35:01,259 Je mag haar hebben voor vijf riksdaler. Dan zijn we van die zwarte af. 300 00:35:02,909 --> 00:35:05,709 We zitten niet in dezelfde stam. Begrepen? 301 00:35:19,484 --> 00:35:22,909 Vers wild voor het oogstfeest. -Ik heb er twee geschoten. 302 00:35:23,034 --> 00:35:27,751 Iedereen mag ervan genieten. Iedereen moet goed leven. 303 00:35:30,167 --> 00:35:33,017 Maar eerst en vooral moet ik goed leven. 304 00:35:33,284 --> 00:35:36,626 Heb je de beesten gezien? Ik heb er twee geschoten. 305 00:35:36,751 --> 00:35:38,876 Helaas heb ik slecht nieuws. 306 00:35:39,001 --> 00:35:42,692 Kahlen heeft zigeuners ingehuurd om voor hem te werken. 307 00:35:43,059 --> 00:35:46,292 Maar Preisler heeft ook nog iets anders ontdekt. 308 00:35:53,784 --> 00:35:57,131 Drie ladingen zo dicht mogelijk bij de kust. En... 309 00:35:57,356 --> 00:35:59,559 het moet witte klei zijn. 310 00:36:03,073 --> 00:36:04,882 Het moet witte klei zijn. 311 00:36:11,001 --> 00:36:15,051 Herr De Schinkel vindt deze mooi. -Dan moet hij die dragen. 312 00:36:16,917 --> 00:36:21,184 De mijne moet eenvoudig zijn. Bescheiden, maar wel vrouwelijk. 313 00:36:22,251 --> 00:36:25,301 Bedoelt u iets dat een militair zou waarderen? 314 00:36:48,209 --> 00:36:50,559 Je moet uit de buurt van Schinkel blijven. 315 00:36:52,959 --> 00:36:56,717 Alle belangrijke mensen komen vanavond. -Belangrijke mensen? 316 00:36:56,854 --> 00:37:00,513 Koopmannen. Mensen met wie ik zaken kan doen. 317 00:37:01,659 --> 00:37:05,176 Dat is vast niet de enige reden dat je daarheen gaat. 318 00:37:05,709 --> 00:37:07,741 Bemoei je met je eigen zaken. 319 00:37:08,566 --> 00:37:10,101 Je bent huishoudster. 320 00:37:11,467 --> 00:37:16,876 Voor nu kan het niet beter. De chique lui moeten je nemen zoals je bent. 321 00:37:17,301 --> 00:37:20,709 Maar vergeet niet die naad in de zoom te verbergen. 322 00:37:46,151 --> 00:37:48,217 Godzijdank ben jij er. 323 00:37:48,842 --> 00:37:50,717 Ik herkende je nauwelijks. 324 00:37:51,126 --> 00:37:52,784 Ludvig Kahlen. 325 00:37:53,751 --> 00:37:57,317 Kapitein, de heide-veroveraar. -De Schinkel. 326 00:37:57,442 --> 00:37:59,394 Fijn dat u er bent. 327 00:37:59,519 --> 00:38:04,809 Maar met die vieze pruik kan ik u niet aan de andere gasten voorstellen. 328 00:38:06,376 --> 00:38:11,020 Er zitten geen luizen in mijn pruik. -Ik zie ze kruipen en sluipen. 329 00:38:11,145 --> 00:38:14,545 Lise heeft een pruik die u mag lenen. 330 00:38:16,384 --> 00:38:18,801 Geef. Nu meteen. 331 00:38:31,567 --> 00:38:34,759 Zo, nu bent u zo goed als nieuw. 332 00:38:35,326 --> 00:38:37,209 Geniet van het feest. 333 00:38:42,817 --> 00:38:46,076 Volg mij, meneer. Mevrouw verwacht u. 334 00:38:56,959 --> 00:39:00,376 Frau Edel. -Kapitein. 335 00:39:06,551 --> 00:39:09,184 Het was een geschenk van je neef. 336 00:39:11,051 --> 00:39:16,751 Hij is een verwend kind dat probeert zijn vader's vrienden te imponeren. 337 00:39:17,776 --> 00:39:21,667 Hij drinkt de hele dag door en schept op over alle... 338 00:39:21,792 --> 00:39:24,492 dienstmeisjes met wie hij geslapen heeft. 339 00:39:25,159 --> 00:39:29,051 Hij lijkt te denken dat ik dat leuk of aantrekkelijk vind. 340 00:39:33,051 --> 00:39:34,717 Ik moet weg. 341 00:39:36,301 --> 00:39:38,117 Ik moet hier weg. 342 00:39:42,126 --> 00:39:45,542 Wat vindt je vader? -Hij denkt alleen aan geld. 343 00:39:46,609 --> 00:39:49,459 Hij heeft mij verboden naar huis te komen. 344 00:39:50,026 --> 00:39:55,267 Ik moet hier de hele winter blijven en het goede in Frederik proberen te zien. 345 00:39:55,800 --> 00:39:57,668 Hij wil dat we snel trouwen. 346 00:39:59,709 --> 00:40:01,392 Tenzij ik... 347 00:40:02,317 --> 00:40:05,317 een ​​beter alternatief heb. 348 00:40:09,734 --> 00:40:11,617 Heb ik die? 349 00:40:17,417 --> 00:40:21,459 Een man die de grootste wens van de koning laat uitkomen, 350 00:40:22,126 --> 00:40:24,567 met bijbehorende titel en beloning, 351 00:40:25,634 --> 00:40:29,259 Misschien is hij het waard om met je te trouwen. 352 00:40:32,067 --> 00:40:33,976 Als dat je vraag was. 353 00:40:38,451 --> 00:40:40,542 O, was het zo duidelijk? 354 00:40:43,342 --> 00:40:46,576 Je hebt niet veel met vrouwen gesproken? 355 00:40:47,001 --> 00:40:48,601 Of wel? 356 00:40:49,042 --> 00:40:52,267 Dit is het langste gesprek, dus dat klopt. 357 00:40:55,992 --> 00:40:59,426 Gaat het je lukken om daar een kolonie op te bouwen? 358 00:40:59,792 --> 00:41:01,201 Ja. 359 00:41:45,201 --> 00:41:49,935 Excuses voor de onderbreking, maar ik heb een verrassing en... 360 00:41:50,060 --> 00:41:53,577 kan niet langer wachten. Het is iets heel bijzonders. 361 00:42:11,301 --> 00:42:14,601 Deze boer is in het voorjaar weggelopen. 362 00:42:15,167 --> 00:42:19,676 Ik heb hem en zijn vrouw met respect behandeld, zelfs met liefde. 363 00:42:19,842 --> 00:42:23,626 Zoals ik al mijn mensen behandel. 364 00:42:25,859 --> 00:42:29,501 En hij bedankte me door weg te lopen. 365 00:42:32,626 --> 00:42:39,476 Hij verstopte zich met Ludvig Kahlen op de hei, maar dat is een lang verhaal. 366 00:42:53,367 --> 00:42:56,976 Als je een wettelijke straf van een boer dwarsboomt, 367 00:42:57,101 --> 00:43:00,581 word je zelf als wetsovertreder beschouwt. 368 00:43:00,709 --> 00:43:05,326 Wees gerust, het water is niet zo heet als het lijkt. 369 00:43:48,501 --> 00:43:51,084 Nog één keer voor de mooie meiden. 370 00:44:02,417 --> 00:44:05,267 Nog één keer voor de mooie meiden. 371 00:44:21,336 --> 00:44:23,548 U kunt nu beter maar stoppen. 372 00:44:24,009 --> 00:44:26,584 De mensen staan niet achter u. 373 00:44:36,701 --> 00:44:39,742 Nog een keer voor de mooie meiden. 374 00:44:40,309 --> 00:44:41,984 Zo is het genoeg. 375 00:44:42,151 --> 00:44:46,351 Doe het nog een keer. Doe het voor de mooie meiden. 376 00:45:03,026 --> 00:45:04,467 U hebt hem vermoord. 377 00:45:06,434 --> 00:45:10,234 Ik heb het volste recht om mijn eigen boeren te straffen. 378 00:45:10,701 --> 00:45:13,317 Niemand kon weten dat hij zou sterven. 379 00:45:13,542 --> 00:45:15,142 Nietwaar, Bondo? 380 00:45:17,109 --> 00:45:21,526 Ja, dat klopt. Het was een ongeluk. 381 00:45:21,892 --> 00:45:26,517 De boer moet kwetsbaar zijn geweest, of... 382 00:45:26,984 --> 00:45:31,109 Blijf van hem af. Hij is van mij. -Niet meer. 383 00:45:31,276 --> 00:45:33,876 Volgens de wet behoort hij nu aan God. 384 00:45:34,798 --> 00:45:36,548 Neem hem dan maar mee. 385 00:45:52,376 --> 00:45:57,707 Ik weet dat u zigeuners als arbeidskrachten hebt. Illegalen... 386 00:45:57,832 --> 00:46:00,718 zijn verboden. Stuur ze weg. 387 00:46:02,908 --> 00:46:04,908 We doen het als volgt. 388 00:46:05,034 --> 00:46:10,451 Als ze morgenochtend niet weg zijn, dan verwijderen we ze met geweld. En u ook. 389 00:46:11,317 --> 00:46:16,134 Ik zie het door de vingers als je het contract tekent. 390 00:47:25,892 --> 00:47:27,834 Het spijt me. 391 00:48:09,117 --> 00:48:11,526 Je zag er niet uit als een bange man. 392 00:48:12,251 --> 00:48:17,017 We hadden een afspraak. Anders kan ik de grond niet klaar krijgen. 393 00:48:17,384 --> 00:48:22,292 Er is geen reden om te vertrekken. Je kunt 's nachts werken. 394 00:48:24,026 --> 00:48:28,851 Ben je gek? Er ligt een gekookte man in je veld. 395 00:48:29,117 --> 00:48:33,667 Wij willen niet sterven voor jouw heideproject. 396 00:48:55,876 --> 00:48:57,601 Wat doen we? 397 00:49:00,176 --> 00:49:03,667 Zonder geld of mannen kom je de winter niet door. 398 00:49:03,934 --> 00:49:06,801 Ik heb geen mannen nodig. Ik doe het zelf. 399 00:49:08,167 --> 00:49:12,484 In het voorjaar wordt het land bebouwd. -En Schinkel dan? 400 00:49:44,384 --> 00:49:47,326 Schinkel neemt de dienstmeisjes om de beurt. 401 00:49:48,792 --> 00:49:53,293 Er zijn altijd een paar bewakers, zodat je niet vlucht. 402 00:49:56,859 --> 00:50:01,899 Toen Johannes en ik trouwden, was hij kwaad omdat hij mij niet kon krijgen. 403 00:50:02,342 --> 00:50:04,367 En nu heeft hij hem vermoord. 404 00:50:07,926 --> 00:50:10,459 Schinkel stopt pas als hij gewonnen heeft. 405 00:50:14,159 --> 00:50:15,634 Waar wil je heen? 406 00:50:19,626 --> 00:50:21,392 Zo ver mogelijk weg. 407 00:50:22,417 --> 00:50:24,626 Ik wil graag dat je blijft. 408 00:50:26,359 --> 00:50:30,159 Ik kan niet én de velden bewerken én het huis onderhouden. 409 00:50:30,384 --> 00:50:32,260 Ik heb je nodig. 410 00:50:32,785 --> 00:50:34,660 Als huishoudster? 411 00:50:35,559 --> 00:50:36,959 Mijn man is dood... 412 00:50:37,184 --> 00:50:40,284 en jij bent bang dat de vloer vies is... 413 00:50:40,459 --> 00:50:44,126 en niet alles zoals gewoonlijk in perfecte staat is. 414 00:50:48,842 --> 00:50:50,267 Ik zal je betalen. 415 00:50:50,850 --> 00:50:52,250 Hoe dan? 416 00:50:52,734 --> 00:50:54,359 Je hebt geen geld meer. 417 00:50:54,750 --> 00:50:59,009 Als de koning hoort... -Hou op over de koning alsof je hem kent. 418 00:50:59,234 --> 00:51:02,034 Je hebt en zal hem nooit ontmoeten. 419 00:51:02,676 --> 00:51:05,459 Hij weet niet eens van je bestaan af. 420 00:51:54,901 --> 00:51:56,784 Waar is Schinkel bang voor? 421 00:51:56,951 --> 00:52:00,251 Wat gebeurt er met hem als er hier kolonies komen? 422 00:52:01,217 --> 00:52:05,659 Dan verliest hij zijn macht. Hij wordt een onbeduidend mannetje. 423 00:52:08,959 --> 00:52:12,567 Ik werk voor drie, dus ik moet dubbel loon krijgen. 424 00:52:13,834 --> 00:52:16,459 En een vijfde van de oogst. 425 00:52:19,967 --> 00:52:21,742 Een tiende. 426 00:52:28,034 --> 00:52:30,584 En ik wil weten wat je gaat verbouwen. 427 00:52:43,384 --> 00:52:45,342 Wat zijn dat? 428 00:52:45,467 --> 00:52:47,067 Aardappelen. 429 00:52:47,708 --> 00:52:51,375 Ze kweken ze in Duitsland en Frankrijk. Ze zijn sterk. 430 00:52:51,508 --> 00:52:54,309 Ze kunnen tegen bijna alles, behalve vorst. 431 00:53:03,092 --> 00:53:06,959 Mijn moeder was keukenmeid. Op een landgoed. 432 00:53:07,926 --> 00:53:10,405 Zij zat in dezelfde situatie als jij. 433 00:53:11,530 --> 00:53:13,084 Met haar baas. 434 00:53:14,376 --> 00:53:17,167 Ben je de zoon van een grootgrondbezitter? 435 00:53:17,340 --> 00:53:21,048 Hij was mijn vader, ja. Maar ik niet zijn zoon. 436 00:53:33,234 --> 00:53:35,701 Verdorie, klote. 437 00:53:45,301 --> 00:53:46,976 Wat doe jij hier? 438 00:53:48,828 --> 00:53:51,687 Ik ben weggelopen van die stomme varkens. 439 00:53:52,867 --> 00:53:55,151 Ik wil niet verkocht worden. 440 00:54:00,500 --> 00:54:01,900 Kom mee... 441 00:54:02,642 --> 00:54:06,651 Je moet de anderen weer vinden. Je kunt hier niet blijven. 442 00:54:14,342 --> 00:54:19,409 Ik kan niet voor een kind zorgen. We hebben niet eens eten voor onszelf. 443 00:55:15,667 --> 00:55:18,542 Nare dief, nare dief, 444 00:55:18,709 --> 00:55:24,984 je hebt mijn mes gestolen en dat kost je morgen om 7.00 uur je leven. 445 00:55:27,009 --> 00:55:30,851 Een reusachtige tor. Pak 'm, papa. 446 00:55:35,534 --> 00:55:39,667 Hij eet kinderen, idioot. -Nee, hoor. 447 00:55:39,792 --> 00:55:42,792 Hij is banger voor jou dan jij voor hem. Hier... 448 00:55:47,051 --> 00:55:50,842 Madrum, kijk. Ik houd een tor vast. 449 00:55:51,009 --> 00:55:54,739 Ik begrijp je zigeunertaal niet. 450 00:55:54,864 --> 00:55:58,406 Madrum komt uit het Latijn. 451 00:55:58,542 --> 00:56:02,425 Het betekent "moeder". -Madrum, 452 00:56:02,550 --> 00:56:04,151 Godman... 453 00:56:05,076 --> 00:56:07,076 en papa. 454 00:56:12,654 --> 00:56:15,554 Ja, goed. Hup, aan het werk. 455 00:56:26,807 --> 00:56:30,457 Maar de molenaar gooide de kleine Carl Andersen in het meer. 456 00:56:31,176 --> 00:56:35,251 Toen wist iedereen dat de molenaar elke nacht kinderen verdronk. 457 00:56:35,376 --> 00:56:40,459 Waarom doet niemand iets aan dat varken? -Dat komt nu. Wil je meer horen? 458 00:56:40,684 --> 00:56:45,476 Ja, verdorie. Wat een varken. -Hou op met dat gevloek. 459 00:56:45,742 --> 00:56:50,392 Waarom vloog hij niet gewoon naar de kinderen als hij kon vliegen? 460 00:56:50,559 --> 00:56:53,417 De molenaar had zelf vier kinderen. 461 00:57:17,751 --> 00:57:21,051 Je moet drinken. Je longen moeten rusten. 462 00:57:39,351 --> 00:57:42,592 Haar lichaam kan niet terugvechten. Ze moet eten. 463 00:57:42,717 --> 00:57:46,717 Pap en water zijn niet genoeg. -Meer hebben we niet. 464 00:57:48,584 --> 00:57:52,234 We hebben aardappelen. -Daar blijven we vanaf. 465 00:57:53,001 --> 00:57:56,909 We hebben nog één geit. We moeten de winter leven op melk. 466 00:57:57,434 --> 00:58:02,084 Er zijn twintig zakken aardappelen. -Daar blijven we vanaf. 467 00:58:11,242 --> 00:58:15,759 Edels vader zegt dat ze in haar brieven over Ludvig Kahlen praat. 468 00:58:15,984 --> 00:58:18,376 Denk je dat ze om hem geeft? 469 00:58:18,542 --> 00:58:22,626 Ze is een realist. Ze zou nooit een boer kiezen... 470 00:58:22,892 --> 00:58:27,792 in plaats van de rijkste man van de regio. Nooit. 471 00:58:28,876 --> 00:58:31,334 Nee, dat zou ze niet doen. 472 00:58:35,126 --> 00:58:40,834 Ze is slimmer. Wat weet zij dat wij niet weten? 473 00:58:43,626 --> 00:58:46,876 Hij kreeg een zending helemaal uit Duitsland. 474 00:58:48,042 --> 00:58:52,001 Dat kunnen aardappelen zijn. -Aardappelen? 475 00:58:55,576 --> 00:58:58,943 Kunnen die niet in bijna elke grond groeien? 476 00:59:19,834 --> 00:59:22,959 Anmai Mus, ga naar bed en rust uit. 477 00:59:53,926 --> 00:59:55,451 Vrolijk kerstfeest... 478 00:59:59,042 --> 01:00:02,759 Je hoopte dat het Edel was. -Wat doet u hier, Schinkel? 479 01:00:02,884 --> 01:00:04,384 De Schinkel, Ludvig. 480 01:00:10,234 --> 01:00:15,309 Ben je hier nog steeds? Je komt wel naar huis als je de hei beu bent. 481 01:00:15,676 --> 01:00:19,584 Je zal altijd mijn kleine Ann Barbara blijven. 482 01:00:22,926 --> 01:00:24,826 Ik kom in goed vertrouwen. 483 01:00:29,700 --> 01:00:33,241 Restjes van het kerstdiner. Varkensvlees en cake. 484 01:00:33,617 --> 01:00:38,017 Je moet wel goed knagen om het vlees van de botten te krijgen. 485 01:00:43,159 --> 01:00:46,434 Kom hier in de warmte. Ik heb goed nieuws. 486 01:00:50,709 --> 01:00:53,751 Ik weet dat ik onredelijk geweest ben. 487 01:00:54,235 --> 01:00:57,469 Je komt naar de hei met je grote droom. 488 01:00:58,217 --> 01:01:02,834 En ik verpest dat voor je vanuit mijn landhuis. 489 01:01:12,359 --> 01:01:15,667 Ben je niet nieuwsgierig? -Het is geld. 490 01:01:15,934 --> 01:01:19,351 Ja, bedankt. 2.000 Riksdaler. 491 01:01:22,326 --> 01:01:26,967 Dat is genoeg voor twee kolonies. Huur zoveel mannen als je wilt. 492 01:01:27,134 --> 01:01:31,384 Je kunt leven als een koning. -Ik ga niet voor je werken. 493 01:01:31,701 --> 01:01:33,867 Je hoeft voor niemand te werken. 494 01:01:34,492 --> 01:01:37,692 Ga gewoon ergens anders de hei cultiveren. 495 01:01:38,134 --> 01:01:42,259 Als het maar ver weg is, zodat we elkaar niet zien. 496 01:01:47,342 --> 01:01:49,884 Begin ergens anders opnieuw. 497 01:01:51,351 --> 01:01:53,351 Dan is deze zak geld van jou. 498 01:02:03,217 --> 01:02:05,434 En hebben we een overeenkomst. 499 01:02:06,801 --> 01:02:09,459 Ik wil naar mijn warme huis. 500 01:02:15,417 --> 01:02:17,842 Nog één ding. 501 01:02:18,109 --> 01:02:22,859 Je moet aan de koning melden dat dit mijn land is en altijd is geweest. 502 01:04:13,126 --> 01:04:17,059 De geit is honderd keer meer waard dan een zak aardappelen. 503 01:04:17,726 --> 01:04:22,167 Wat als de oogst mislukt? Ludvig, niet doen... 504 01:04:55,751 --> 01:04:58,176 Ik weet dat het Mysling was. 505 01:04:58,442 --> 01:05:01,259 Ik hoor haar niet meer buiten. 506 01:05:07,051 --> 01:05:13,167 Vertel het nog eens. Wat gebeurt er als de kolonisten komen, vader? 507 01:05:16,076 --> 01:05:17,676 Als de kolonisten komen, 508 01:05:17,802 --> 01:05:22,002 kunnen we de hele heide cultiveren en komt de koning op bezoek. 509 01:05:22,767 --> 01:05:24,651 De grote baas. 510 01:05:30,359 --> 01:05:33,901 Dan komt de grote baas op bezoek. 511 01:05:34,801 --> 01:05:37,834 Dan hebben we in alle kamers haarden... 512 01:05:38,559 --> 01:05:40,559 en glas in onze ramen. 513 01:05:41,776 --> 01:05:45,476 En kan je eten wat je wil. 514 01:05:46,967 --> 01:05:49,392 We hebben dan dieren in de schuur. 515 01:05:50,959 --> 01:05:54,417 Net zoveel als Noach op zijn ark. 516 01:06:20,359 --> 01:06:22,992 Ik heb mijn deken aan Anmai Mus gegeven. 517 01:06:25,284 --> 01:06:27,159 Ik heb warmte nodig. 518 01:07:08,509 --> 01:07:12,559 Ik weet dat je hart aan iemand anders toebehoort. Mijne ook. 519 01:07:43,967 --> 01:07:46,284 Is er nog muesli? 520 01:08:04,642 --> 01:08:06,058 Wanneer komen ze op? 521 01:08:06,383 --> 01:08:08,626 Over twee of drie maanden. 522 01:08:08,792 --> 01:08:12,351 Dan worden het er nog veel meer. Honderden zakken. 523 01:08:12,517 --> 01:08:16,751 Verdorie, honderden? -Nog één. 524 01:09:42,917 --> 01:09:44,626 Vorst. 525 01:09:57,792 --> 01:10:00,376 Dekens zijn niet genoeg. Gebruik heide. 526 01:11:19,701 --> 01:11:21,942 Papa, een plantje. 527 01:11:23,200 --> 01:11:25,408 Papa, een plantje. 528 01:11:26,284 --> 01:11:29,167 Een plantje, kom. 529 01:11:41,742 --> 01:11:44,992 Een plantje, papa. 530 01:11:56,759 --> 01:12:00,501 En jij hebt het gevonden, Anmai Mus. 531 01:12:01,317 --> 01:12:03,917 Jij hebt het gevonden. 532 01:12:27,051 --> 01:12:30,117 "Verbouwd op de heide. L. Kahlen." 533 01:12:33,209 --> 01:12:35,534 Beseft u wat dit betekent? 534 01:12:35,759 --> 01:12:41,759 Het heeft 50 jaar geduurd. -Hij heeft het wiel niet uitgevonden. 535 01:12:41,926 --> 01:12:46,584 Het kostte voor één zak een jaar. -80 Zakken staat hier. 536 01:12:48,742 --> 01:12:51,642 Zijne Majesteit de Koning. -Uwe Majesteit. 537 01:12:52,409 --> 01:12:56,167 Hebben we een vracht aardappels van de Jutlandse hei ontvangen? 538 01:12:57,134 --> 01:13:00,726 Dat klopt... -Het is een grote dag voor Denemarken. 539 01:13:01,150 --> 01:13:04,350 Stuur kolonisten en regel een passende beloning. 540 01:13:17,626 --> 01:13:18,926 Wat? 541 01:13:20,659 --> 01:13:25,242 Mevrouw, de kapitein is erin geslaagd aardappels op de hei te telen. 542 01:13:25,409 --> 01:13:28,409 Hoe weet je dat? -Van Bondo's kamermeisje. 543 01:13:28,542 --> 01:13:34,126 Hij is nu koninklijk landmeter. Er komen 50 kolonisten uit Duitsland. 544 01:13:55,251 --> 01:13:58,884 Ik heb nooit getwijfeld. Nooit. God ook niet. 545 01:13:59,651 --> 01:14:03,209 Over Onze Lieve Heer gesproken, ik ga een tijdje weg. 546 01:14:03,634 --> 01:14:07,951 Morgen ga ik naar Odense. -Je zit met je kop in 't zand. 547 01:14:08,117 --> 01:14:12,859 En naar Kopenhagen om geld in te zamelen voor de eerste kerk op de hei. 548 01:14:13,126 --> 01:14:16,134 Proost, pannenkoeken. 549 01:14:16,301 --> 01:14:18,717 Proost. -Proost. 550 01:14:52,959 --> 01:14:55,026 Korstmos... 551 01:14:56,176 --> 01:15:00,351 Veen is vaak... 552 01:15:00,476 --> 01:15:06,417 vreemd. -Voedzaam. "Vreemd" is wat anders. 553 01:15:06,542 --> 01:15:08,075 Voedzaam. -Ludvig... 554 01:15:22,467 --> 01:15:24,309 Bent u Ludvig Kahlen? 555 01:15:33,067 --> 01:15:35,092 Welkom in het Koningshuis. 556 01:15:35,659 --> 01:15:40,559 Jullie hier zullen de geschiedenis ingaan... 557 01:15:40,684 --> 01:15:45,950 als de eerste kolonisten van de koning op de Deense heide. 558 01:15:46,075 --> 01:15:49,425 De bouwmaterialen voor jullie huizen zijn onderweg. 559 01:15:49,550 --> 01:15:55,459 Sla je kamp op in het dal, uit de wind en kom bij van de reis. 560 01:15:55,584 --> 01:15:58,892 We hebben eten voor iedereen. -Wat doet zij hier? 561 01:16:02,859 --> 01:16:05,317 Zij werkt hier. 562 01:16:05,442 --> 01:16:07,976 Met de dieren en bij het landonderzoek. 563 01:16:11,326 --> 01:16:14,217 Anmai Mus, kom hier. -Nee... 564 01:16:17,876 --> 01:16:23,417 Haar soort brengt dood en ongeluk. Zij moet weg, als wij blijven. 565 01:16:36,000 --> 01:16:39,734 Ik zorg dat ze niet in de buurt van vrouwen en kinderen komt. 566 01:16:39,859 --> 01:16:41,659 Ze blijft in huis. 567 01:16:46,110 --> 01:16:48,319 Jullie merken niets van haar. 568 01:16:53,151 --> 01:16:57,151 Laat de tijd uitwijzen dat je helemaal niet gevaarlijk bent. 569 01:16:57,976 --> 01:17:00,776 Het is alsof ik stink. 570 01:17:00,901 --> 01:17:03,017 Het ligt niet aan jou. 571 01:17:03,559 --> 01:17:06,801 Ze zijn bang voor je, al zouden ze beter moeten weten. 572 01:17:07,126 --> 01:17:09,935 Net zoals jij ooit bang was voor torretjes. 573 01:17:17,817 --> 01:17:20,876 Ik dacht dat je zei dat je niet stinkt. 574 01:17:23,676 --> 01:17:26,542 Stop met plagen. Je bent er slecht in. 575 01:17:26,709 --> 01:17:29,234 Er is hier iemand die stinkt. 576 01:17:29,501 --> 01:17:31,536 Jij stinkt naar paardenpis. 577 01:17:31,675 --> 01:17:33,289 Wat zeg je? 578 01:17:35,992 --> 01:17:39,359 Dat is het ergste wat iemand tegen me gezegd heeft. 579 01:17:42,551 --> 01:17:44,443 Twee stappen naar rechts. 580 01:17:45,268 --> 01:17:46,709 Daar. 581 01:17:47,076 --> 01:17:50,501 Dan schrijf je 220 in deze kolom. 582 01:17:50,667 --> 01:17:54,301 Twee, twee, en een cirkel. 583 01:17:56,209 --> 01:18:00,759 We zijn dicht bij het kasteel. Wordt de pruikenheer niet boos? 584 01:18:00,926 --> 01:18:04,751 Misschien, maar hij gaat er niet meer over. 585 01:18:22,667 --> 01:18:24,917 Beste Frederik, 586 01:18:26,242 --> 01:18:31,551 je kan hier een belangrijk man blijven, ook al zijn er kolonisten. 587 01:18:33,784 --> 01:18:35,192 Maar... 588 01:18:35,517 --> 01:18:38,517 Ludvig Kahlen is nu de koninklijke landmeter. 589 01:18:39,792 --> 01:18:43,376 Als je tegen hem vecht, zet je alles op het spel. 590 01:18:44,617 --> 01:18:47,101 Je moet vrede met hem sluiten. 591 01:18:52,876 --> 01:18:55,476 Zeg dan nu dat je met me wil trouwen. 592 01:18:56,542 --> 01:18:58,667 Wat houd je tegen? 593 01:18:59,092 --> 01:19:01,992 Je vindt me nog steeds een belangrijk man. 594 01:19:03,376 --> 01:19:05,076 Dus zeg "ja". 595 01:19:09,001 --> 01:19:10,617 Zeg "ja". 596 01:19:15,876 --> 01:19:18,534 Maar ik heb je wel door. 597 01:19:20,001 --> 01:19:23,784 Je hebt vast al je benen voor hem gespreid. Of niet? 598 01:19:25,051 --> 01:19:28,417 Laat me los... 599 01:19:37,884 --> 01:19:39,384 Kom dan, 600 01:19:40,409 --> 01:19:42,209 sla me maar weer. 601 01:19:43,026 --> 01:19:45,042 Sla me dan weer. 602 01:19:52,317 --> 01:19:54,717 Meneer... -Wat doe je nou? 603 01:19:56,959 --> 01:19:58,576 Wat is er? 604 01:20:01,542 --> 01:20:06,092 Nee, nee... -Stop... 605 01:20:08,684 --> 01:20:10,142 Niet doen, Frederik. 606 01:20:15,984 --> 01:20:20,459 Je bent gek... 607 01:20:40,617 --> 01:20:44,634 Kahlen en zijn aardappel-Duitsers moeten van mijn heide af. 608 01:20:48,451 --> 01:20:50,267 Hij moet weg. 609 01:21:12,401 --> 01:21:16,201 Deze kant op. Er is genoeg eten. 610 01:21:35,817 --> 01:21:38,884 Wat is er? -Ik denk dat ik naar gedroomd heb. 611 01:21:45,501 --> 01:21:46,901 Blijf hier. 612 01:22:15,792 --> 01:22:19,209 Rustig maar... 613 01:22:22,009 --> 01:22:24,342 Ga naar binnen en doe de deur op slot. 614 01:23:09,167 --> 01:23:12,199 Een rechte snee. Dat waren geen wolven. 615 01:23:12,724 --> 01:23:17,542 Ze hebben bloed geroken. -Veel dieren zijn dood. Wie doet dit? 616 01:24:10,917 --> 01:24:15,659 Van wie is dat paard? -Je hebt twee onschuldige burgers gedood. 617 01:24:17,067 --> 01:24:20,851 Hopelijk heb je sterk bewijs voor zo'n idiote bewering. 618 01:24:20,976 --> 01:24:25,184 Ik ben maar een districtsrechter. -Ze staan onder bescherming van de koning. 619 01:24:25,609 --> 01:24:32,251 Volgens mij waren het struikrovers. Meer van mijn boerderijen zijn verwoest. 620 01:24:32,417 --> 01:24:37,667 Zodra ze bloed geproefd hebben, komen ze steeds weer terug. 621 01:24:37,834 --> 01:24:40,251 En weer terug. -Blijf weg van de hei. 622 01:24:41,117 --> 01:24:42,784 Begrepen? 623 01:24:45,401 --> 01:24:47,330 Chaos, Ludvig. 624 01:24:48,255 --> 01:24:50,742 Je kan bedenken wat je wil, 625 01:24:50,909 --> 01:24:55,867 maar het leven is chaos. Waarom kan je dat zo moeilijk accepteren? 626 01:26:00,090 --> 01:26:01,765 Mag ik een glas water? 627 01:26:03,026 --> 01:26:06,309 Dat mag. De put is buiten. 628 01:26:07,376 --> 01:26:09,459 Wat? -Ann Barbara. 629 01:26:09,726 --> 01:26:12,051 We willen alleen zijn. 630 01:26:14,251 --> 01:26:15,934 Natuurlijk. 631 01:26:21,801 --> 01:26:25,876 Ik dacht dat ze huishoudster was. -Dat is ze ook. 632 01:26:30,984 --> 01:26:35,584 Je had niet moeten komen. -Ik weet wie de kolonisten heeft gedood. 633 01:26:36,751 --> 01:26:41,876 Majoor Preisler en zijn vriend Rømer bevrijdden vier geketende mannen. 634 01:26:42,142 --> 01:26:44,426 Die komen vast uit de gevangenis. 635 01:26:45,292 --> 01:26:48,001 Zijn ze nog op het landgoed? -Nee. 636 01:26:48,967 --> 01:26:51,088 Ze zullen doorgaan. 637 01:26:51,213 --> 01:26:53,626 Waar kunnen ze zijn? 638 01:26:54,692 --> 01:26:56,959 Waar kunnen ze zich verstoppen? 639 01:26:58,792 --> 01:27:00,801 Het jachthuis van Frederik. 640 01:27:03,084 --> 01:27:08,584 Wat ga je doen? -Je kan maar beter teruggaan. Nu. 641 01:27:12,634 --> 01:27:14,734 Kom hier. 642 01:27:27,501 --> 01:27:29,184 Tot snel. 643 01:27:37,667 --> 01:27:42,834 Ik weet wie Peter en Vera heeft vermoord. En ik weet waar ze zijn. 644 01:27:43,401 --> 01:27:48,676 We zouden nooit zijn gekomen als we wisten dat je tegen een landeigenaar vocht. 645 01:27:48,870 --> 01:27:52,337 Dat had je moeten zeggen. -Dit land is van de koning. 646 01:27:52,484 --> 01:27:54,759 De wet staat aan onze kant. 647 01:27:55,426 --> 01:27:57,766 De aanvallers zullen terugkomen. 648 01:27:57,891 --> 01:28:01,391 Begrepen? We moeten ze tegenhouden. 649 01:28:02,715 --> 01:28:05,082 Heeft iemand in het leger gezeten? 650 01:28:07,949 --> 01:28:09,841 Niemand doet wat... 651 01:28:11,266 --> 01:28:13,866 voordat je dat duivelsmeisje wegstuurt. 652 01:28:16,767 --> 01:28:21,501 Zij heeft er niets mee te maken. -Dat willen we niet horen. 653 01:28:23,692 --> 01:28:29,092 We zeiden dat ze ongeluk brengt. Twee van onze mensen zijn dood. 654 01:28:31,509 --> 01:28:35,042 Stuur haar weg of we vertrekken. 655 01:28:35,409 --> 01:28:38,409 Dan kan je de kolonie op je buik schrijven. 656 01:28:46,834 --> 01:28:49,584 Wat zeg je, wat bedoel je? 657 01:28:50,301 --> 01:28:52,976 We kunnen haar niet wegsturen. Ze is ons kind. 658 01:28:54,842 --> 01:28:57,092 Laat ze maar vertrekken. -Hou op. 659 01:29:02,876 --> 01:29:05,167 Ik heb geen keus. 660 01:29:07,334 --> 01:29:09,201 Je hebt altijd een keuze. 661 01:29:10,834 --> 01:29:14,476 Alles moet passen in het grote plan van Ludvig Kahlen. 662 01:29:14,901 --> 01:29:20,684 Je wilt een adellijke titel om je onder de hoge piefen te kunnen begeven. 663 01:29:20,809 --> 01:29:23,284 Wat moet ik anders doen? 664 01:29:24,492 --> 01:29:26,326 Ik heb geen keus. 665 01:30:13,917 --> 01:30:18,167 Er is een klooster in Odense waar ze dakloze kinderen opvangen. 666 01:30:18,934 --> 01:30:24,709 Ze krijgt eten en een slaapplaats. Maar ze moet werken voor de kost. 667 01:30:54,384 --> 01:30:57,459 Je zult daar gelukkig zijn. 668 01:30:58,126 --> 01:31:00,351 Er zijn daar meer kinderen. 669 01:31:03,984 --> 01:31:05,584 Dus... 670 01:31:25,126 --> 01:31:27,367 Je zult een goed leven leiden. 671 01:31:28,134 --> 01:31:31,951 Je hebt leren lezen. Je weet alles van dieren. 672 01:31:38,959 --> 01:31:41,151 Nu moet je sterk zijn. 673 01:31:43,317 --> 01:31:45,176 Rijden maar. 674 01:31:51,534 --> 01:31:55,967 Papa, papa... 675 01:32:09,001 --> 01:32:12,667 Hoelang blijven we in dit gat? 676 01:32:12,834 --> 01:32:14,901 Tot het werk gedaan is. 677 01:32:15,367 --> 01:32:19,359 12 jaar in de gevangenis en hij noemt dit een gat? 678 01:32:19,526 --> 01:32:21,009 Ik ga binnen rusten. 679 01:32:21,134 --> 01:32:24,034 We gaan over een uur. Houd je wapens gereed. 680 01:34:35,459 --> 01:34:37,834 Wat is er verdomme gebeurd? 681 01:34:38,401 --> 01:34:42,292 De Duitsers hebben ons aangevallen. Ik kon als enige ontsnappen. 682 01:34:46,159 --> 01:34:48,209 Die verdomde aardappelboeren. 683 01:34:48,376 --> 01:34:50,867 Het gebeurde met militaire precisie. 684 01:34:51,792 --> 01:34:55,467 Onder leiding van Kahlen. -Hou op met drinken. 685 01:34:55,792 --> 01:34:58,192 Je had moeten vechten, lafaard. 686 01:34:59,417 --> 01:35:01,942 Geef me verse mannen en ik leg hem om. 687 01:35:02,521 --> 01:35:07,513 Kom op dan, waar wacht je op? -Heb je gezien wie Rømer heeft vermoord? 688 01:35:08,950 --> 01:35:10,350 Kahlen... 689 01:35:10,476 --> 01:35:14,752 Hij heeft een voormalig officier in koelen bloede vermoord. 690 01:35:15,277 --> 01:35:16,851 We hebben een getuige. 691 01:35:35,001 --> 01:35:37,959 De Duitsers hebben verteld wat er gebeurd is. 692 01:35:38,484 --> 01:35:40,484 En waar jij gisteravond was. 693 01:35:42,401 --> 01:35:44,717 Heb je geld ingezameld voor de kerk? 694 01:35:46,959 --> 01:35:51,376 Ze zeiden ook dat je Anmai Mus weggestuurd hebt. 695 01:35:59,176 --> 01:36:00,776 Waar is Ann Barbara? 696 01:36:02,001 --> 01:36:03,401 Er lag een briefje. 697 01:36:17,672 --> 01:36:20,972 IK KOM NIET MEER TERUG 698 01:36:26,959 --> 01:36:31,334 Kan u bewijzen dat Kahlen een officier heeft vermoord? 699 01:36:31,501 --> 01:36:35,559 Dat kunnen we. Majoor Preisler heeft het zelf gezien. 700 01:36:36,426 --> 01:36:38,476 Wij willen u graag helpen, Schinkel. 701 01:36:38,601 --> 01:36:43,251 De Schinkel. -Niemand wil dat Kahlen een kolonie bouwt. 702 01:36:43,476 --> 01:36:46,734 Maar één ding verbaast ons een beetje. 703 01:36:47,301 --> 01:36:51,309 Dat is uw voorstel voor de verdeling van de inkomsten. 704 01:36:51,776 --> 01:36:55,551 Het is mijn land. Logisch dat ik het grootste deel krijg. 705 01:36:56,176 --> 01:36:58,592 Het is uw land niet, Schinkel. 706 01:36:59,259 --> 01:37:02,347 Dat weet u heel goed. -De Schinkel... 707 01:37:02,559 --> 01:37:07,584 Als alles goed gaat, krijgt u net als wij een tiende. 708 01:37:09,251 --> 01:37:13,084 U beledigt mij in mijn eigen huis. 709 01:37:14,084 --> 01:37:17,001 Vergeet het maar... 710 01:37:26,042 --> 01:37:29,076 Herr De Schinkel accepteert uw voorwaarden. 711 01:37:29,242 --> 01:37:32,120 Hij moet er alleen een nachtje over slapen. 712 01:37:32,545 --> 01:37:34,442 Maar we zijn het eens. 713 01:37:36,676 --> 01:37:38,959 Verdorie. 714 01:37:39,692 --> 01:37:42,159 Hij heeft een officier vermoord. 715 01:37:44,101 --> 01:37:49,326 Hij weet zo de machtigste landeigenaren van Midden-Jutland te verenigen. 716 01:37:49,451 --> 01:37:53,768 Mannen die elkaar haten als de pest, vormen nu één front. 717 01:37:54,834 --> 01:37:56,253 Tegen ons. 718 01:37:56,878 --> 01:38:00,059 Ik ga het zeker niet voor hem opnemen. 719 01:38:00,226 --> 01:38:03,684 Wij allen dachten dat het Kahlen niet zou lukken. 720 01:38:04,409 --> 01:38:07,142 Zullen we onderzoeken wat er gebeurd is? 721 01:38:07,509 --> 01:38:10,159 Zijne Majesteit was onder de indruk. 722 01:38:10,684 --> 01:38:14,526 Zijne Majesteit heeft geen idee wie Kahlen is, idioot. 723 01:38:15,192 --> 01:38:17,876 Hij is constant dronken. 724 01:38:18,001 --> 01:38:23,834 Het maakt hem niet uit wie de hei cultiveert, als het maar iemand is. 725 01:38:25,776 --> 01:38:29,542 Als we instemmen met het voorstel, veroordelen we Kahlen. 726 01:38:29,667 --> 01:38:33,551 Zonder proces, zonder zijn kant van het verhaal te horen. 727 01:38:33,717 --> 01:38:36,167 Je begrijpt het nog steeds niet, hè? 728 01:38:36,534 --> 01:38:41,042 Als de koning ernaar vraagt, is er niets veranderd. 729 01:38:41,209 --> 01:38:44,709 De kolonie wordt nog steeds volgens plan gebouwd. 730 01:38:44,834 --> 01:38:50,251 We kunnen een man die nooit bestaan heeft, ​​niet veroordelen. 731 01:39:27,126 --> 01:39:33,376 U verblijft illegaal op het land van Frederik de Schinkel. 732 01:39:33,542 --> 01:39:39,001 U moet het gebied onmiddellijk verlaten en u bij landhuis Hald melden. 733 01:39:39,167 --> 01:39:42,376 U hebt tot vanavond om uw spullen te pakken. 734 01:39:42,501 --> 01:39:43,917 Preisler, 735 01:39:44,042 --> 01:39:48,026 wegwezen. De kolonie staat onder bescherming van de koning. 736 01:39:48,192 --> 01:39:53,351 Niet meer. De grond is nu eigendom van Herr de Schinkel en zijn partner. 737 01:39:53,550 --> 01:39:57,284 De akte is ondertekend door het ministerie van de Koning. 738 01:40:17,901 --> 01:40:21,501 In Godsnaam, zo is het genoeg. 739 01:40:21,767 --> 01:40:26,376 Ik moet u vragen weg te gaan. -Bemoei je er niet mee. Ga naar huis. 740 01:40:26,701 --> 01:40:30,084 U bent hier niet bevoegd, Preisler. 741 01:40:30,251 --> 01:40:33,717 U werkt voor een particuliere grondeigenaar. 742 01:40:33,842 --> 01:40:38,026 Wat zullen de autoriteiten zeggen als ze horen dat u een moordenaar bent? 743 01:40:38,151 --> 01:40:39,584 Hou op. -Dat u... 744 01:40:40,151 --> 01:40:44,717 met een stel criminelen onschuldige mensen vermoord hebt. 745 01:40:44,842 --> 01:40:46,851 Hou je mond. Ga naar huis. 746 01:40:47,017 --> 01:40:50,959 Het ministerie gelooft misschien geen Duitse boeren, 747 01:40:51,084 --> 01:40:53,817 maar ik ben een man van God en garandeer… 748 01:41:05,909 --> 01:41:07,417 Hou op. 749 01:41:27,559 --> 01:41:31,309 De Schinkel heeft het Koningshuis overgenomen. Opzij... 750 01:41:31,576 --> 01:41:33,725 Ludvig Kahlen is gearresteerd. 751 01:41:33,850 --> 01:41:37,001 De Schinkel heeft het Koningshuis overgenomen. 752 01:41:54,817 --> 01:41:57,276 Open de deur, laat me eruit. 753 01:42:01,926 --> 01:42:06,951 Ga niet naar hem toe, mevrouw. Dat maakt het alleen maar erger. 754 01:42:18,159 --> 01:42:20,967 Dat het zo ver moest komen, Ludvig. 755 01:42:22,034 --> 01:42:23,909 Dat was volkomen onnodig. 756 01:42:26,176 --> 01:42:27,667 Zeg... 757 01:42:27,892 --> 01:42:31,217 dat het mijn land is en altijd geweest is. 758 01:42:31,734 --> 01:42:33,351 Dan laat ik je leven. 759 01:42:35,017 --> 01:42:36,842 Dat beloof ik. 760 01:42:41,401 --> 01:42:43,401 Het is het land van de koning. 761 01:43:25,251 --> 01:43:27,092 Laat hen het water koken. 762 01:43:49,609 --> 01:43:51,834 Ben je hier weer aangenomen? 763 01:43:51,999 --> 01:43:54,215 De heer wilde een likeurtje. 764 01:43:54,375 --> 01:43:57,425 Wil jij het brengen? -Wat doe jij hier? 765 01:44:13,759 --> 01:44:16,034 Laat het een beetje afkoelen. 766 01:44:19,109 --> 01:44:21,917 Heer, juffrouw Edel wil u in uw kamer zien. 767 01:44:24,617 --> 01:44:29,692 Nu wil ze me wel in mijn kamer zien. Nee, bedankt. Ik blijf hier. 768 01:44:30,559 --> 01:44:34,359 Ze wil onderhandelen over de verlovingsvoorwaarden. 769 01:44:51,200 --> 01:44:54,934 Jij trouwt met mij en ik spaar Kahlens leven. Is dat het? 770 01:44:57,009 --> 01:44:58,484 Ja. 771 01:45:00,276 --> 01:45:01,959 Dat is mijn enige voorwaarde. 772 01:45:05,276 --> 01:45:06,901 Wat ben jij toch... 773 01:45:07,867 --> 01:45:12,192 een bedrieglijke gans. Ik kan je niet vertrouwen, maar als je... 774 01:45:12,317 --> 01:45:14,317 nu laat zien dat je het meent, 775 01:45:15,859 --> 01:45:20,901 beloof ik dat ik hem vrijlaat en de rechtbank over zijn lot laat beslissen. 776 01:45:25,376 --> 01:45:27,159 Laten zien? 777 01:45:28,717 --> 01:45:32,334 Kom op, je weet best wat ik bedoel. 778 01:45:43,801 --> 01:45:46,334 Hier op de vloer? 779 01:45:47,359 --> 01:45:49,384 Of in bed? 780 01:45:50,192 --> 01:45:53,509 Wat jij wilt. We kunnen allebei doen. 781 01:46:07,926 --> 01:46:10,792 Ik denk dat ik iets te veel gedronken heb. 782 01:46:42,592 --> 01:46:44,451 Ann Barbara... 783 01:46:45,617 --> 01:46:47,834 Je kan hier niet zijn. 784 01:46:48,001 --> 01:46:50,201 Ga weg. Bewaker... 785 01:46:58,176 --> 01:47:00,826 Hiervoor zul je hangen, teef. 786 01:47:06,459 --> 01:47:09,251 Nee, niet doen... 787 01:47:14,209 --> 01:47:15,851 Dat is voor Johannes. 788 01:48:12,692 --> 01:48:17,009 De Heer is dood. -Ann Barbara heeft hem vermoord. 789 01:49:11,709 --> 01:49:13,909 Sorry, het heeft even geduurd. 790 01:49:14,276 --> 01:49:18,543 Ik moest aan het ministerie uitleggen hoe het in elkaar zat. 791 01:49:26,917 --> 01:49:29,417 De Duitsers zijn vertrokken, Ludvig. 792 01:49:29,784 --> 01:49:33,876 Juffrouw Edel is naar huis, naar haar familie in Noorwegen. 793 01:49:36,026 --> 01:49:38,101 Je mag het Koningshuis houden. 794 01:49:38,626 --> 01:49:42,501 Maar God mag weten of ze ooit nieuwe kolonisten sturen. 795 01:49:47,401 --> 01:49:49,067 En Ann Barbara? 796 01:49:52,167 --> 01:49:54,567 We zullen haar nooit meer zien. 797 01:49:57,009 --> 01:49:59,626 Ze zit levenslang vast in Aalborg. 798 01:50:00,492 --> 01:50:04,701 Zonder bezoek. Zonder kans op vrijlating. 799 01:50:29,967 --> 01:50:33,967 Heb je schoon water gehaald? Ga schoon water halen. 800 01:50:57,067 --> 01:51:00,201 Ik heb een sterke arbeider voor mijn huis nodig. 801 01:51:01,067 --> 01:51:06,551 Iemand die goed is met dieren en getallen in een landmetersboek kan schrijven. 802 01:51:07,376 --> 01:51:10,259 Weet jij waar ik zo'n iemand kan vinden? 803 01:51:32,567 --> 01:51:34,851 Ik had je nooit moeten wegsturen. 804 01:51:35,717 --> 01:51:39,259 Ik beloof dat ik je nooit meer in de steek zal laten. 805 01:51:40,859 --> 01:51:43,909 Ik beloof dat ik altijd voor je zal zorgen. 806 01:52:00,417 --> 01:52:04,426 Wanneer komt ze terug? -Ze komt niet meer terug. 807 01:52:04,592 --> 01:52:06,851 Ze is gelukkig waar ze nu is. 808 01:52:07,817 --> 01:52:14,526 Ik denk dat ze in een huisje aan zee woont, wat ze altijd wilde. 809 01:52:15,126 --> 01:52:18,884 Als Godman in de hemel is en de Duitsers weg zijn, 810 01:52:19,051 --> 01:52:22,376 zijn alleen jij en ik nog over, lieve vader. 811 01:52:22,642 --> 01:52:25,709 Maar wij kunnen het ook met zijn tweeën. Toch? 812 01:53:05,959 --> 01:53:09,334 41... 18... 813 01:53:09,501 --> 01:53:11,767 16... 814 01:53:12,434 --> 01:53:14,134 Het gaat niet regenen. 815 01:53:14,759 --> 01:53:16,959 We kunnen de geiten buiten laten. 816 01:53:27,142 --> 01:53:31,976 Hallo. Hebt u ramen die gerepareerd of vervangen moeten worden? 817 01:53:32,142 --> 01:53:34,992 Nee, we hebben niets nodig. 818 01:53:37,767 --> 01:53:40,401 Messen die geslepen moeten worden? 819 01:53:40,526 --> 01:53:43,856 We hebben vijf nieuwe ramen nodig, messen die... 820 01:53:43,981 --> 01:53:47,309 geslepen moeten worden, de schuur moet gerepareerd worden. 821 01:53:47,434 --> 01:53:49,109 En de put ook. 822 01:53:49,234 --> 01:53:51,709 Ze is pittig, hè? -Stil. 823 01:53:56,051 --> 01:53:57,900 Ben jij van de stam? 824 01:53:59,225 --> 01:54:00,917 Ben jij een zigeuner? 825 01:54:03,901 --> 01:54:05,584 Anmai Mus... 826 01:54:17,001 --> 01:54:19,751 Iets verder naar beneden, zo ja. 827 01:54:20,417 --> 01:54:22,417 Pas op voor je vingers. 828 01:54:36,767 --> 01:54:40,984 Ludvig Von Kahlen, hier het officiële decreet waarin staat... 829 01:54:41,151 --> 01:54:46,276 dat u, zoals overeengekomen, de titel van baron krijgt... 830 01:54:46,401 --> 01:54:50,209 en de gebruiksrechten met 20 jaar belastingvrijstelling. 831 01:54:52,076 --> 01:54:55,559 Uw toelage wordt van kracht als de kolonie klaar is. 832 01:54:55,684 --> 01:54:58,859 Het is 2.000 riksdaler per jaar. 833 01:55:00,684 --> 01:55:02,284 Kolonie? 834 01:55:02,826 --> 01:55:05,501 Dit voorjaar sturen we 400 kolonisten. 835 01:55:07,167 --> 01:55:09,234 Ze zullen het druk krijgen. 836 01:55:12,484 --> 01:55:15,126 Mag ik u feliciteren, von Kahlen? 837 01:55:20,884 --> 01:55:23,792 Het is een enorme prestatie. 838 01:55:30,584 --> 01:55:34,357 Toen kon ik ze eindelijk wegsturen. Wat waren zij bezeten... 839 01:55:34,482 --> 01:55:36,834 van een aardappelplant. Drank... 840 01:55:39,576 --> 01:55:44,209 Hoe gaat het met de aambeien? -Ik praat er niet meer over. 841 01:55:44,576 --> 01:55:47,926 Mensen begrijpen nog niet hoeveel pijn het doet. 842 01:56:12,227 --> 01:56:16,944 Je verzoek om strafvermindering voor Ann Barbara is weer afgewezen. 843 01:56:23,567 --> 01:56:25,876 En ik heb nog meer slecht nieuws. 844 01:56:26,742 --> 01:56:31,801 De vrouwelijke gevangenen uit Aalborg worden naar Kopenhagen overgebracht. 845 01:56:32,926 --> 01:56:34,726 Ann Barbara ook. 846 01:56:38,026 --> 01:56:41,426 Jij weet net zo goed als ik wat slavernij betekent. 847 01:56:43,292 --> 01:56:45,567 Die arme mensen leven niet lang. 848 01:56:47,347 --> 01:56:50,156 Het spijt me dat ik je dit moet vertellen. 849 01:57:06,259 --> 01:57:09,526 Mag ik de fles meenemen voor de terugreis? 850 01:57:16,000 --> 01:57:19,942 Het loopt zelden zoals we bedacht hadden, Ludvig. 851 01:59:25,967 --> 01:59:28,459 Bedankt voor alles, lieve vader. 852 02:01:51,772 --> 02:01:57,201 LUDVIG KAHLEN VERLIET DE HEIDE IN 1763 853 02:01:57,559 --> 02:02:04,463 ZIJN ADELLIJKE TITEL WERD HEM AFGENOMEN