1 00:00:22,166 --> 00:00:26,082 Danmark, 1700-talet. För att öka skatteintäkterna- 2 00:00:26,249 --> 00:00:31,332 -försöker danska kungar tämja och kolonisera den enorma Jyllandsheden. 3 00:00:31,499 --> 00:00:37,707 Men naturen är brutal, jorden är karg, landet hemsöks av fredlösa... 4 00:00:37,874 --> 00:00:42,499 ...och i tiotals år misslyckas alla som sänds ut dit. 5 00:00:44,416 --> 00:00:50,082 Heden kan inte brukas. 6 00:01:11,541 --> 00:01:13,832 KÖPENHAMN 1755 7 00:01:13,999 --> 00:01:19,624 FATTIGHUS FÖR KRIGSVETERANER 8 00:01:34,416 --> 00:01:39,207 DEN KUNGLIGA RÄNTEKAMMAREN 9 00:01:41,624 --> 00:01:47,041 -Ers majestät. Vagnen väntar. -Ja tack. Vi åker när jag är klar. 10 00:01:56,166 --> 00:01:59,541 Ludvig Kahlen? Vi är klara för er. 11 00:02:11,749 --> 00:02:14,707 Kansler Paulli. 12 00:02:18,916 --> 00:02:21,207 Vem har vi här då? 13 00:02:21,374 --> 00:02:25,916 Kapten Kahlen har återvänt hem efter 25 års tjänst i tyska armén. 14 00:02:26,082 --> 00:02:30,749 Han ansöker om tillstånd att få bygga på Jyllandsheden. 15 00:02:35,457 --> 00:02:40,249 Fina, fina ritningar, soldat. Det är bara slöseri med din tid. 16 00:02:40,416 --> 00:02:45,082 -Heden kan inte brukas. -All mark kan brukas. 17 00:02:46,124 --> 00:02:50,374 1/3 av kungariket ligger öde. Det är en skamfläck på vårt land. 18 00:02:50,541 --> 00:02:56,207 Jag kan betvinga jorden och bygga den första kolonin på heden. 19 00:02:56,374 --> 00:03:01,166 Hör på mig. Det här är bara ljung, sten och sand. Inget kan växa där. 20 00:03:01,332 --> 00:03:05,666 Det har påvisats om och om igen av bättre män än du. 21 00:03:07,124 --> 00:03:11,207 Med all respekt så vill jag be att få företräde för kungen. 22 00:03:11,374 --> 00:03:16,624 Ja, självklart. - Är nån snäll och kallar på hans majestät? 23 00:03:18,624 --> 00:03:22,541 Vi ödslar inte mer av statens pengar på att odla upp heden. 24 00:03:22,707 --> 00:03:28,499 Särskilt inte på en inbilsk soldat i en lusig uniform. - Få ut honom. 25 00:03:30,582 --> 00:03:35,416 Jag ber er inte om en krona. Jag finansierar det själv. 26 00:03:35,582 --> 00:03:39,457 -Hur då? -Jag har min kaptenspension. 27 00:03:42,499 --> 00:03:45,041 Det är ju ingenting. 28 00:03:48,874 --> 00:03:52,291 Låt oss säga att du lyckas bygga en koloni. 29 00:03:52,457 --> 00:03:57,457 Vad tänker du ska vara belöningen för ditt generösa erbjudande? 30 00:03:59,791 --> 00:04:05,332 En adelstitel med tillhörande gods och tjänstefolk. 31 00:04:08,082 --> 00:04:11,207 Kan du vänta utanför, tack? 32 00:04:19,624 --> 00:04:24,041 Han är ingen. Okänd far, hans mor var tjänsteflicka på en herrgård. 33 00:04:24,207 --> 00:04:27,457 Han var trädgårdsdräng före tiden i tyskarmén. 34 00:04:27,624 --> 00:04:31,332 Han lyckades bli kapten trots sin låga ställning. 35 00:04:31,499 --> 00:04:35,041 -Hans krav är vansinniga. -Kraven är oväsentliga. 36 00:04:35,207 --> 00:04:41,082 Vi kan lova honom att bli kejsare av Ryssland. Ingen kan bruka den jorden. 37 00:04:41,249 --> 00:04:45,707 Men så länge han är där ute så kan vi säga till hans majestät- 38 00:04:45,874 --> 00:04:50,291 -att vi fortfarande kämpar för hans älskade hedprojekt. 39 00:04:58,124 --> 00:05:02,582 Kapten Kahlen. Kom in. Vi har goda nyheter. 40 00:06:43,457 --> 00:06:45,749 Hjälp! Hjälp mig! 41 00:07:11,041 --> 00:07:16,957 En liten telemaj till en stackars lille dill helt ensam i skogen. 42 00:07:18,124 --> 00:07:23,332 Så fin du är. En sån fin bings. Du måste ha många råjter. 43 00:09:06,541 --> 00:09:11,749 Varför i helvete har du valt att bygga ett hus i just mitt län? 44 00:09:11,916 --> 00:09:14,666 De flitigas händer ska segra. 45 00:09:24,082 --> 00:09:27,791 -Vad är det i lådorna? -Det skulle jag också vilja veta. 46 00:09:27,957 --> 00:09:30,707 De kom ända från Mecklenburg. 47 00:09:30,874 --> 00:09:34,916 Jag förstår inte allt hemlighetsmakeri. 48 00:09:35,666 --> 00:09:38,207 Är det alla mina män? 49 00:09:38,416 --> 00:09:43,499 Jag behöver fler än så om huset ska stå klart före hösten. 50 00:09:43,707 --> 00:09:48,582 Ingen driftig man med livet framför sig vill slita ihjäl sig på heden. 51 00:09:48,749 --> 00:09:54,416 Jag behöver tre gånger så många. Då får du hitta dem i grannbyarna. 52 00:09:54,582 --> 00:09:59,249 Jag har rövbölder stora som svanägg och de vantrivs på landsvägen. 53 00:09:59,416 --> 00:10:05,124 Dessutom vimlar skogarna av fredlösa. Innan jag glömmer det: fem riksdaler. 54 00:10:05,291 --> 00:10:10,416 Som länsman ska jag ersättas för slitet med att skaffa allt på listan. 55 00:10:10,582 --> 00:10:14,666 Plus hyra av hästar för att frakta hela skiten till världens rövhål. 56 00:10:14,832 --> 00:10:17,416 Ja, förlåt, präst. 57 00:10:18,791 --> 00:10:21,666 Kapten, får jag visa er nånting? 58 00:10:21,832 --> 00:10:25,374 Jag tror jag kan ha en lösning på ert problem med arbetsmän. 59 00:10:25,541 --> 00:10:29,749 Ni anar inte vad glad jag är att ni har valt just vår socken. 60 00:10:29,916 --> 00:10:33,332 Det är hög tid att Guds ljus skiner på heden. 61 00:10:36,041 --> 00:10:40,291 Kom. Jag tror att jag kan ha funnit ett hem åt er. 62 00:10:49,332 --> 00:10:54,624 Johannes Eriksen, en erfaren bonde, och hans fru Ann Barbara. 63 00:10:57,457 --> 00:11:01,166 Det är olagligt att leja fästerymlingar. 64 00:11:04,124 --> 00:11:07,166 De har rymt från en brutal herre. 65 00:11:07,332 --> 00:11:12,332 Eriksen kan arbeta hårt och Ann Barbara är en duktig hushållerska. 66 00:11:12,499 --> 00:11:16,124 Vi kan arbeta för halva lönen, herre. 67 00:11:16,332 --> 00:11:21,707 Vi ber bara om en kammare så Ann Barbara slipper sova bland männen. 68 00:11:22,749 --> 00:11:26,291 En kammare, två måltider om dagen, ingen lön. 69 00:11:26,457 --> 00:11:29,957 Ni får ingen bättre möjlighet i er situation. 70 00:11:30,124 --> 00:11:33,832 Jag får besök av viktiga män när huset är färdigt. 71 00:11:33,999 --> 00:11:38,457 Jag förväntar mig att det hålls i hög standard. 72 00:11:38,624 --> 00:11:40,874 Är det förstått? 73 00:11:48,416 --> 00:11:53,874 Det blir bra. De kommer aldrig att leta efter er ute på heden. 74 00:12:03,957 --> 00:12:10,166 FYRA MÅNADER SENARE HALDS GODS 75 00:12:17,416 --> 00:12:22,416 Nå, Bondo. Jag står här som en idiot och ödslar den bästa årstiden. 76 00:12:22,582 --> 00:12:24,707 Kinderna blossar, köttet är villigt. 77 00:12:24,874 --> 00:12:30,041 Björnporträtt är högsta mode i hela Nordeuropa, herr de Schinkel. 78 00:12:30,207 --> 00:12:34,082 -Var är min kusin? -Hon är ute och longerar sin häst. 79 00:12:34,249 --> 00:12:37,749 Hon gör inget annat än att ränna runt med öket. 80 00:12:37,916 --> 00:12:43,832 En kapten Kahlen är i färd med att bygga ett hus ute på heden. 81 00:12:43,999 --> 00:12:47,666 "Kungenshus" kallar han det. 82 00:12:47,832 --> 00:12:51,332 Du sa att det inte skulle komma fler dårar till heden. 83 00:12:51,499 --> 00:12:56,374 Att det bara var en tidsfråga innan vi kunde köpa hela. 84 00:12:58,041 --> 00:13:02,124 -Kahlen? -Ja. Ludvig Kahlen. 85 00:13:03,207 --> 00:13:07,207 -Ta reda på vem han är. -Javisst. 86 00:13:09,249 --> 00:13:14,291 KUNGENSHUS 87 00:13:35,999 --> 00:13:39,707 Jag har fått bättre stuvning i armén. 88 00:13:39,874 --> 00:13:43,249 Om ni hade köpt en ko hade vi haft tjockare mjölk. 89 00:13:43,416 --> 00:13:46,541 Ska jag hålla huset i hög standard behöver jag en ko. 90 00:13:46,707 --> 00:13:50,541 Jag har gjort en utförlig räkenskap över min budget här ute. 91 00:13:50,707 --> 00:13:54,166 Om det behövdes en ko så hade det funnits en ko. 92 00:13:54,332 --> 00:13:57,332 Då blir det inte bättre. 93 00:14:12,541 --> 00:14:15,624 Allt ska stå i sirliga små rader. 94 00:14:15,791 --> 00:14:21,207 Golvet ska vara dammfritt, maten ska ligga perfekt i mitten av tallriken. 95 00:14:22,916 --> 00:14:26,166 Han uppför sig som en fin herreman. 96 00:14:26,332 --> 00:14:30,457 Men hans kläder är slitna och hans händer är valkiga. 97 00:14:32,124 --> 00:14:36,374 -Han är konstig. -Prästen sa att vi kan lita på honom. 98 00:14:36,541 --> 00:14:39,666 Vi kan inte lita på nån. 99 00:14:39,832 --> 00:14:43,207 Vi kommer aldrig härifrån utan lön. 100 00:14:45,999 --> 00:14:51,999 Vi stannar här bara en säsong. Tills de inte letar efter oss mer. 101 00:14:58,207 --> 00:15:01,082 En säsong på Kungenshus. 102 00:15:01,249 --> 00:15:05,416 Sen far vi mot kusten. Jag vill se havet. 103 00:15:07,457 --> 00:15:09,957 Jag vill se havet. 104 00:15:20,916 --> 00:15:22,999 Vart ska du? 105 00:15:23,166 --> 00:15:27,499 Ut till vår konstige herreman. Han ska inte gå där ute ensam. 106 00:15:42,791 --> 00:15:47,041 -Ni behöver märgel för att så här. -Vi hämtar lera ute vid havet. 107 00:15:47,207 --> 00:15:50,124 Ljungen ska brännas, jorden ska gödslas. 108 00:15:50,291 --> 00:15:53,749 Det tar minst ett halvår innan nåt kan odlas. 109 00:15:53,916 --> 00:15:57,666 Får jag fråga vad ni har tänkt odla? 110 00:15:57,832 --> 00:16:00,499 Du får gärna fråga. 111 00:16:00,666 --> 00:16:03,624 Men du får inget svar. 112 00:16:25,791 --> 00:16:28,332 Kom här! 113 00:16:28,499 --> 00:16:31,707 Tack för den jävla hönan, bings! 114 00:16:31,874 --> 00:16:34,666 -Vad händer? -Det är de fredlösa. 115 00:16:37,207 --> 00:16:39,666 Vad i helvete är det ni gör? 116 00:16:39,832 --> 00:16:43,957 Nu vet alla fredlösa att de kan komma hit och stjäla utan risk. 117 00:16:44,124 --> 00:16:46,707 Varför lät ni henne gå? 118 00:16:46,874 --> 00:16:51,666 Man får inte komma för nära såna. Djävulen skyddar dem. 119 00:16:51,832 --> 00:16:56,707 -Du såg själv hur mörk hon var. -Dum övertro. Hon är ett tiggarbarn. 120 00:16:56,874 --> 00:17:00,749 Hon togs i södern och är därför mörk. Nästa gång stoppar ni henne. 121 00:17:00,916 --> 00:17:05,999 Vi ska inte förbannas av nån. Försök själv att stoppa henne. 122 00:17:06,874 --> 00:17:10,124 Packa dina saker. Du har gjort ditt här. 123 00:17:15,041 --> 00:17:18,624 Det är fantastiskt det du är igång med. 124 00:17:18,791 --> 00:17:21,957 Man får redan en känsla av liv här ute. 125 00:17:29,916 --> 00:17:33,374 Johannes. Är det inte Preisler? 126 00:17:35,416 --> 00:17:39,166 Johannes. Vill du vara så snäll och se till min häst inne i ladan? 127 00:17:55,457 --> 00:17:57,457 Kapten Kahlen? 128 00:17:57,624 --> 00:18:02,124 Jag är major Preisler. Jag är här för Frederik de Schinkel af Hald. 129 00:18:02,291 --> 00:18:06,166 Ägare av 130 fästegårdar och traktens landsdomare. 130 00:18:06,332 --> 00:18:11,707 Herr de Schinkel bad mig bjuda in dig till middag på godset i kväll. 131 00:18:11,874 --> 00:18:14,832 Det ska bli mig en ära. 132 00:18:14,999 --> 00:18:19,499 -Hoppas du har andra kläder än dem. -Jag har min uniform. 133 00:18:25,499 --> 00:18:29,082 En av herr de Schinkels fästebönder stack nyligen. 134 00:18:29,249 --> 00:18:32,957 Ryktet säger att han är kvar här i trakten. 135 00:18:33,124 --> 00:18:37,291 Johannes Eriksen och hans fru. Säger det dig nåt? 136 00:18:37,457 --> 00:18:40,374 Jag har de män ni ser här. 137 00:18:54,957 --> 00:18:58,707 Schinkel. Det är honom de har stuckit ifrån? 138 00:18:58,874 --> 00:19:04,666 Den viktigaste mannen här i trakten? Mannen som jag ska hålla sams med? 139 00:19:42,999 --> 00:19:48,957 Min onkel älskade hundar. Innan han dog skrev han in i sitt testamente- 140 00:19:49,124 --> 00:19:53,457 -att Frederik inte fick ta ner ett enda hundporträtt på godset. 141 00:19:53,624 --> 00:19:58,416 Jag tror att han tyckte mer om sina hundar än sina egna barn. 142 00:19:58,582 --> 00:20:01,916 Edel Helene Leising, Frederiks kusin. 143 00:20:03,624 --> 00:20:06,249 Kapten Ludvig Kahlen. 144 00:20:07,999 --> 00:20:11,332 Är ni släkt med den norske greven Leising? 145 00:20:11,499 --> 00:20:16,166 Det är min far. Ni vet kanske mycket om norska adeln? 146 00:20:16,332 --> 00:20:21,499 Nej...bara det alla vet. Att er far är nära vän till kungen. 147 00:20:31,707 --> 00:20:33,791 Här är han. 148 00:20:36,374 --> 00:20:39,624 Ludvig Kahlen. Välkommen till Halds gods. 149 00:20:39,791 --> 00:20:43,249 -Landsdomare Schinkel, tack... -de Schinkel. 150 00:20:43,416 --> 00:20:47,416 Min far hette Schinkel, men jag bytte till de Schinkel. 151 00:20:47,582 --> 00:20:50,499 de Schinkel, förlåt. 152 00:20:50,666 --> 00:20:54,541 Från trädgårdsdräng till dekorerad kapten är en bedrift. 153 00:20:54,707 --> 00:20:57,374 Det tog mig 25 år också. 154 00:20:58,416 --> 00:21:03,582 25 år? Vet du hur lång tid det tar för en adelsman att bli kapten? 155 00:21:03,749 --> 00:21:05,832 Sex månader. 156 00:21:06,957 --> 00:21:10,916 Du måste ha hatat pudervipporna som avancerade före dig- 157 00:21:11,124 --> 00:21:14,457 -bara för att de hade rätt blod i ådrorna. 158 00:21:14,624 --> 00:21:18,582 -Såna är reglerna. -Sagt av en äkta soldat. 159 00:21:27,374 --> 00:21:31,957 Så...du ska försöka att bruka heden? 160 00:21:32,124 --> 00:21:35,249 Jag ska bygga kungens första koloni där ute. 161 00:21:35,416 --> 00:21:41,082 Heden är Guds natur i all sin prakt. Varför kastrera en vild best? 162 00:21:41,249 --> 00:21:45,874 Satte Gud inte människan på jorden för att skapa civilisation? 163 00:21:46,041 --> 00:21:49,207 -Så vi är inte civiliserade här ute? -Det sa jag inte. 164 00:21:49,374 --> 00:21:54,832 Gud har inget med civilisation att göra. Gud är kaos. Livet är kaos. 165 00:21:56,666 --> 00:21:59,082 Jag håller inte med. 166 00:21:59,249 --> 00:22:03,707 Du stred i de schlesiska krigen. Var det civiliserat? 167 00:22:03,874 --> 00:22:06,041 Nej, krig är kaos. 168 00:22:06,207 --> 00:22:11,041 Men vinnaren är den som klarar att kontrollera kaos. 169 00:22:20,957 --> 00:22:25,207 Vad tycker du om min förlovade? Är hon inte fin att se på? 170 00:22:25,374 --> 00:22:30,041 Är vi förlovade? Jag minns inte att jag har sagt ja, Frederik. 171 00:22:30,207 --> 00:22:32,916 Som om det inte redan var avgjort. 172 00:22:33,082 --> 00:22:37,791 Hennes far bönföll mig på knä om att ta henne. Jag klagar inte. 173 00:22:39,457 --> 00:22:45,207 Hennes släkt vill ha min förmögenhet, men jag drog det längsta strået. 174 00:22:45,374 --> 00:22:49,999 Att komma in i adeln är ovärderligt. Det sa min far alltid. 175 00:22:50,166 --> 00:22:55,166 -Er far hade rätt. -Han skapade detta från ingenting. 176 00:22:55,332 --> 00:22:57,874 Två kor och en plog. 177 00:22:58,041 --> 00:23:02,041 Nu ligger han bara och ruttnar i jorden. 178 00:23:02,207 --> 00:23:04,457 Livet är kaos, Ludvig. 179 00:23:04,666 --> 00:23:09,999 Fitta, kuk, skit, blod, kaos. 180 00:23:12,041 --> 00:23:14,666 Vi kan inte kontrollera ett skit. 181 00:23:14,832 --> 00:23:20,582 Det är när vi erkänner det som vi kan njuta av våra obetydliga liv. 182 00:23:20,749 --> 00:23:26,624 Allt vad du har sagt sen vi satte oss till bords har varit löjligt. 183 00:23:29,166 --> 00:23:35,082 Förlåt, kapten. Min kusin behöver en lektion i civiliserat uppförande. 184 00:23:37,249 --> 00:23:39,791 Varför är jag här? 185 00:23:39,957 --> 00:23:44,916 Du är här för att du har byggt på min mark utan tillstånd. 186 00:23:45,082 --> 00:23:48,416 -Er mark? -Ja, de Schinkels mark. 187 00:23:48,582 --> 00:23:52,499 Heden tillhör kungen. All obrukad mark tillhör kungen. 188 00:23:52,666 --> 00:23:55,832 Är du lite döv? Det är min mark. 189 00:23:55,999 --> 00:23:59,749 -Har ni en matrikelkarta? -Jag orkar inte leta rätt på den. 190 00:23:59,916 --> 00:24:04,957 -Då måste vi få hit en lantmätare. -Eller fråga landsdomaren - mig. 191 00:24:05,124 --> 00:24:07,999 Landsdomaren dömer. Det räcker. 192 00:24:08,207 --> 00:24:12,291 Vi har inte mer att prata om. - Fröken Edel. 193 00:24:12,457 --> 00:24:16,999 Din mor var köksa på greve Rabens gods, var hon inte? 194 00:24:17,166 --> 00:24:19,832 Han var en vän av familjen. 195 00:24:19,999 --> 00:24:25,166 En gudabenådad kåtbock som lägrade alla tjänare med pattar och sköte- 196 00:24:25,332 --> 00:24:29,124 -och du är som snuten ur näsan på honom. 197 00:24:30,166 --> 00:24:32,832 Det är nästan kusligt. 198 00:24:32,999 --> 00:24:35,832 Det var han som satte dig i armén? 199 00:24:35,999 --> 00:24:39,332 Det gjorde min far när han tröttnat på sina bastarder. 200 00:24:39,499 --> 00:24:45,832 Mina små halvbröder med längtan i blicken och jord under naglarna. 201 00:24:45,999 --> 00:24:50,999 Och nu vill bastarden gärna bli en stor man ute på heden. 202 00:24:52,207 --> 00:24:56,249 Vad får du om det lyckas? Ett gods? 203 00:24:57,291 --> 00:25:01,791 En fin titel? "von Kahlen"? 204 00:25:08,624 --> 00:25:11,207 -Vad är det? -Ett kontrakt. 205 00:25:11,374 --> 00:25:14,041 Du får pröva lyckan på herr de Schinkels mark. 206 00:25:14,207 --> 00:25:17,999 Han hjälper dig med män, proviant och material. 207 00:25:18,166 --> 00:25:21,749 I gengäld betalar du honom 50% av din framtida inkomst. 208 00:25:21,916 --> 00:25:26,791 Skulle kolonister komma så blir de fästebönder hos herr de Schinkel. 209 00:25:26,957 --> 00:25:28,791 Nej tack. 210 00:25:28,957 --> 00:25:32,957 Jag vill starkt råda dig att godta erbjudandet. 211 00:25:33,124 --> 00:25:36,749 Det är kungens mark. Jag arbetar för kungen. 212 00:25:36,916 --> 00:25:38,916 Vov-vov! 213 00:25:52,666 --> 00:25:57,499 Det är inte många som vågar säga emot Frederik så där. 214 00:26:04,124 --> 00:26:08,707 -Ses vi igen, kapten? -Jag kan inte se hur. 215 00:26:08,874 --> 00:26:13,874 Det är skördefest om en månad. Alla pudervipporna kommer. 216 00:26:15,457 --> 00:26:20,041 -Första söndagen i september. -Jag tror inte att jag är bjuden. 217 00:26:20,207 --> 00:26:25,582 Du kan komma som min gäst. Jag får bjuda in vilka jag vill. 218 00:26:29,082 --> 00:26:32,666 Här. Så du inte glömmer mig till dess. 219 00:27:10,166 --> 00:27:14,666 -Varför arbetar ingen? Var är männen? -Borta. 220 00:27:14,832 --> 00:27:20,291 Major Preisler bankade på min dörr i natt och bad mig rida hit genast- 221 00:27:20,457 --> 00:27:25,624 -och erbjuda dina män dubbel lön på en av de Schinkels gårdar. 222 00:27:25,791 --> 00:27:28,957 Och det gjorde du utan att tveka? 223 00:27:29,124 --> 00:27:35,374 Jag red hela natten och röven värker. Snälla, skjut inte budbäraren. 224 00:27:37,332 --> 00:27:40,707 Du kunde inte veta att det var hans mark. 225 00:27:40,874 --> 00:27:45,457 Vi hittar inga nya arbetare. Ingen vågar trotsa Schinkel. 226 00:27:45,624 --> 00:27:50,332 Är alla galna? Jag har kungens stämpel på att jag får vara här. 227 00:27:50,499 --> 00:27:54,374 -Jag har lagen på min sida. -Det spelar ingen roll. 228 00:27:54,541 --> 00:28:00,374 Vill Frederik Schinkel ha nåt så fortsätter han tills han får det. 229 00:28:00,541 --> 00:28:05,124 Han är helt ensam där ute nu. Han har inte ens bränt av ljungen. 230 00:28:05,291 --> 00:28:09,624 Han kan ha högst 100 riksdaler kvar av sin kaptenspension. 231 00:28:09,791 --> 00:28:16,249 -100 riksdaler? Det är ju ingenting. -Nej. Han får aldrig jorden klar. 232 00:28:16,416 --> 00:28:20,457 Och när vintern kommer så skriver han under. 233 00:28:22,249 --> 00:28:27,874 "Käre kapten. Mycket nöje med att bygga en koloni på heden utan män." 234 00:28:28,041 --> 00:28:33,124 "Här är en liten gåva som kan skänka lite glädje i vardagen." 235 00:28:33,291 --> 00:28:36,124 "Frederik de Schinkel." 236 00:28:44,041 --> 00:28:47,416 Den kan smycka ute hos hönsen. 237 00:28:56,832 --> 00:29:00,666 Jag vet var vi kan skaffa män. 238 00:29:26,499 --> 00:29:28,582 Så! Kom här! 239 00:29:28,749 --> 00:29:31,416 Släpp mig, för fan! 240 00:29:36,124 --> 00:29:40,499 -Vad heter du, tjuvflicka? -Anmai Mus, för fan. 241 00:29:40,666 --> 00:29:43,207 -Hur gammal är du? -Två. 242 00:29:43,374 --> 00:29:46,916 -Nej, det är du inte. -Då är jag 35 då. 243 00:29:47,082 --> 00:29:49,582 Jag vet inte, för helvete. 244 00:29:49,749 --> 00:29:54,874 Var är tattarna du reser runt med? Var har de slagit läger? 245 00:29:59,291 --> 00:30:01,832 Kommer du ihåg den här? 246 00:30:02,791 --> 00:30:07,707 I morgon bitti visar du mig var de är. Förstår du? 247 00:30:07,874 --> 00:30:12,541 -De kommer slå ihjäl mig. -Det är inte mitt problem. 248 00:30:18,207 --> 00:30:22,666 Stackars lilla Anmai Mus. Hon levde bara ett kort och hårt liv. 249 00:30:22,832 --> 00:30:28,957 Hon hade inte ätit på elva dagar och hungern tvingade henne till tjuveri. 250 00:30:29,124 --> 00:30:34,582 Hennes föräldrar ville inte ha henne och sålde henne till de fredlösa... 251 00:30:34,749 --> 00:30:37,999 Sluta. Jag vill inte höra på det. 252 00:31:12,082 --> 00:31:14,041 Nej! Nej! 253 00:31:14,249 --> 00:31:17,374 Nej, nej, nej, släpp mig! 254 00:31:19,749 --> 00:31:23,666 Odugliga mörkling. Du ska få ditt straff sen. 255 00:31:25,874 --> 00:31:28,624 Vad gör du här, bings? 256 00:31:29,666 --> 00:31:32,791 Jag har arbete till er allihop. 257 00:31:32,957 --> 00:31:36,791 Tio riksdaler för att gå på åkern till i höst. 258 00:31:36,957 --> 00:31:39,916 Vilken åker? Du äger ingen åker. 259 00:31:40,082 --> 00:31:42,082 Heden. 260 00:31:42,249 --> 00:31:44,707 Heden! 261 00:31:44,874 --> 00:31:49,791 En fin soldat som du vet att såna som oss inte får arbeta. Det säger lagen. 262 00:31:49,957 --> 00:31:54,957 -Du kan hamna i fängelse för det. -Är vi överens? 263 00:32:07,541 --> 00:32:11,832 20 riksdaler. Och så vill jag ha den där. 264 00:32:12,999 --> 00:32:17,666 Din medalj. Jag har alltid velat vara general. 265 00:32:17,832 --> 00:32:22,707 Den kan du inte få. Och jag är inte general. Jag är kapten. 266 00:32:40,916 --> 00:32:44,082 Giv honnör för general Hector! 267 00:32:52,666 --> 00:32:56,541 Kommer du ihåg när vi mötte djävulen här ute på heden? 268 00:32:56,707 --> 00:32:59,707 I gestalt av en ung pojke. Vi sprang! 269 00:32:59,874 --> 00:33:04,916 Nu är det han som får springa. För nu är generalen här! 270 00:33:05,082 --> 00:33:08,416 Nu är generalen här! 271 00:33:08,582 --> 00:33:11,666 Nu arbetar generalen! Och djävulen... 272 00:33:11,832 --> 00:33:15,374 Se till att hålla elden under kontroll! 273 00:33:51,624 --> 00:33:55,582 -Hey! En skilling för en natt. -Nej, nej. Tack. 274 00:34:37,541 --> 00:34:40,541 Ta staven, bings. 275 00:34:52,124 --> 00:34:56,207 När du väl har tagit den staven så är du en del av hennes klan. 276 00:34:56,374 --> 00:35:01,457 Du får henne för fem riksdaler. Då blir vi av med den mörklingen. 277 00:35:03,207 --> 00:35:06,707 Vi är inte i samma klan. Förstår du? 278 00:35:19,582 --> 00:35:23,166 Nyskjutet vilt till skördefesten. Jag sköt två. 279 00:35:23,332 --> 00:35:28,749 Ni ska alla få smaka och få en härlig kväll. Ni ska alla leva gott. 280 00:35:30,166 --> 00:35:33,416 Men först och främst ska jag leva. 281 00:35:33,582 --> 00:35:38,832 -Har du sett djuren? Jag sköt två. -Jag har oroande nyheter från heden. 282 00:35:38,999 --> 00:35:43,291 Kahlen har lejt en grupp tattare till att arbeta åt honom. 283 00:35:43,457 --> 00:35:47,291 Men Preisler har också upptäckt nåt annat. 284 00:35:54,082 --> 00:35:59,957 Tre lass så nära kusten du hittar. Kom ihåg: det måste vara vitlera. 285 00:36:03,166 --> 00:36:05,874 Det måste vara vitlera. 286 00:36:11,499 --> 00:36:16,749 -Herr de Schinkel tyckte om den här. -Då kan han själv ta på den. 287 00:36:16,916 --> 00:36:22,082 Min ska vara enklare. Ärbar, men ändå kvinnlig. 288 00:36:22,249 --> 00:36:26,499 Ni menar nåt som en militär skulle uppskatta? 289 00:36:48,207 --> 00:36:51,957 Du borde hålla dig långt borta från Schinkel. 290 00:36:52,957 --> 00:36:56,874 -Alla som är nåt kommer i kväll. -Alla som är nåt? 291 00:36:57,041 --> 00:37:01,499 Affärsmän. Folk jag kommer att handla med. 292 00:37:01,666 --> 00:37:05,541 Det är visst inte enda skälet till att du far dit. 293 00:37:05,707 --> 00:37:11,499 Du ska inte lägga dig i mina privata saker. Du är hushållerska. 294 00:37:11,666 --> 00:37:16,832 Nu är den så bra som den kan bli. Det fina folket får ta dig som du är. 295 00:37:16,999 --> 00:37:21,207 Men du måste komma ihåg att dölja sömmen i kråsen. 296 00:37:46,249 --> 00:37:50,916 Tack gode Gud för att du är här. Jag kände nästan inte igen dig. 297 00:37:51,124 --> 00:37:53,582 Ludvig Kahlen. 298 00:37:53,749 --> 00:37:57,374 -Kapten, hedbetvingaren. -de Schinkel. 299 00:37:57,541 --> 00:38:02,374 Bra att du kom. Men du kan inte vara här med den lusiga peruken. 300 00:38:02,541 --> 00:38:06,207 Jag kan inte utsätta mina andra gäster för det. 301 00:38:06,374 --> 00:38:11,249 -Det finns inga löss i min peruk. -Jag ser hur det kryper och krälar. 302 00:38:11,416 --> 00:38:15,416 Lise här har tagit med en peruk som du kan låna. 303 00:38:16,582 --> 00:38:18,999 Kom. Genast. 304 00:38:23,166 --> 00:38:25,041 Ja... 305 00:38:31,666 --> 00:38:35,457 Så där. Då är du så gott som ny. 306 00:38:35,624 --> 00:38:37,707 Njut av festen. 307 00:38:42,916 --> 00:38:46,874 Följ med mig, herre. Fröken väntar er. 308 00:38:56,957 --> 00:39:00,374 -Fröken Edel. -Kapten. 309 00:39:06,749 --> 00:39:10,082 Det var en gåva från er kusin. 310 00:39:11,249 --> 00:39:13,999 Han är ett bortskämt barn. 311 00:39:14,166 --> 00:39:17,707 Försöker desperat att imponera på sin fars vänner. 312 00:39:17,874 --> 00:39:21,624 Han dricker från morgon till kväll och skryter om- 313 00:39:21,791 --> 00:39:25,291 -alla kvinnliga tjänare som han har lägrat. 314 00:39:25,457 --> 00:39:30,749 Det är som om han tror att jag finner det roligt eller tilldragande. 315 00:39:33,249 --> 00:39:35,416 Jag måste bort. 316 00:39:36,499 --> 00:39:38,916 Jag måste bort härifrån. 317 00:39:42,124 --> 00:39:46,541 -Vad säger er far? -Han tänker bara på pengarna. 318 00:39:46,707 --> 00:39:49,957 Han har förbjudit mig att fara hem. 319 00:39:50,124 --> 00:39:55,666 Jag måste stanna här över vintern och försöka se det goda i Frederik. 320 00:39:55,832 --> 00:39:59,541 Han vill att vi gifter oss inom ett år. 321 00:39:59,707 --> 00:40:05,291 Om jag inte kan presentera ett bättre alternativ för honom. 322 00:40:09,832 --> 00:40:12,416 Kan jag det? 323 00:40:17,416 --> 00:40:21,957 En man som får kungens högsta önskan att gå i uppfyllelse- 324 00:40:22,124 --> 00:40:25,666 -med den titel och belöning som medföljer... 325 00:40:25,832 --> 00:40:30,957 Han kunde kanske bli värdig att gifta sig med er. 326 00:40:32,166 --> 00:40:35,374 Om det är det ni frågar om. 327 00:40:38,749 --> 00:40:42,041 Jag trodde annars att jag var uppenbar. 328 00:40:43,541 --> 00:40:48,874 Ni har inte haft många ingående samtal med kvinnor. Har ni det? 329 00:40:49,041 --> 00:40:53,666 Det här är det längsta samtal som jag har haft, det är korrekt. 330 00:40:55,791 --> 00:41:00,124 Och du kommer att lyckas att bygga din koloni där ute? 331 00:41:00,291 --> 00:41:02,499 Ja. 332 00:41:44,999 --> 00:41:49,207 Förlåt att jag avbryter magin här, men jag vill visa en överraskning- 333 00:41:49,374 --> 00:41:53,582 -och jag kan inte vänta längre. Det är nåt mycket speciellt. 334 00:42:11,499 --> 00:42:14,999 Den här bonden stack i våras. 335 00:42:15,166 --> 00:42:19,874 Jag behandlade honom och hans fru med respekt, till och med kärlek. 336 00:42:20,041 --> 00:42:23,624 Som jag behandlar allt mitt folk. 337 00:42:25,957 --> 00:42:29,499 Och han tackade mig genom att löpa sin väg. 338 00:42:32,624 --> 00:42:36,707 Han gömde sig hos Ludvig Kahlen ute på heden- 339 00:42:36,874 --> 00:42:40,374 -men nog om det. Det är en lång historia. 340 00:42:53,166 --> 00:42:56,832 Om man blandar sig i en legal bondebestraffning- 341 00:42:56,999 --> 00:43:00,541 -blir man själv betraktad som lagbrytare. 342 00:43:00,707 --> 00:43:05,624 Lugn bara. Vattnet är inte alls så varmt som det ser ut. 343 00:43:48,499 --> 00:43:51,582 En gång till för de vackra flickorna. 344 00:44:02,416 --> 00:44:05,666 En gång till för de vackra kvinnorna. 345 00:44:20,416 --> 00:44:23,541 Jag tror att det vore en bra idé att sluta nu. 346 00:44:23,707 --> 00:44:26,582 Folket är inte med er. 347 00:44:35,499 --> 00:44:39,041 Nej. Gör det en gång till för de vackra flickorna. 348 00:44:39,207 --> 00:44:42,082 Frederik! Nu räcker det. 349 00:44:42,249 --> 00:44:47,249 Gör det en gång till nu! Gör det för de vackra flickorna! 350 00:45:03,124 --> 00:45:06,166 Ni har dödat honom. 351 00:45:06,332 --> 00:45:10,832 Jag är i min fulla rätt att straffa mina egna fästebönder. 352 00:45:10,999 --> 00:45:15,916 Ingen kunde veta att han skulle dö. - Vad säger du, Bondo? 353 00:45:17,207 --> 00:45:21,624 Ja, det stämmer. Det var en olycka. 354 00:45:21,791 --> 00:45:26,416 Alltså, bonden måste ha varit känslig eller... 355 00:45:26,582 --> 00:45:29,707 Låt honom vara. Han är min. 356 00:45:29,874 --> 00:45:33,874 Han är inte din längre. Enligt lagen så tillhör han Gud nu. 357 00:45:34,791 --> 00:45:36,541 Ta honom då. 358 00:45:50,874 --> 00:45:55,416 Ludvig! Jag vet att du använder tattare som arbetskraft. 359 00:45:55,582 --> 00:46:00,666 Man får inte hysa fredlösa tattare. Du beordras att skicka iväg dem. 360 00:46:03,332 --> 00:46:06,874 Det blir så här. Är de fredlösa inte borta i morgon bitti- 361 00:46:07,041 --> 00:46:10,749 -så avlägsnar vi dem med våld. Dig också. 362 00:46:10,916 --> 00:46:16,832 Jag ser igenom fingrarna med allt, om du bara skriver på vårt kontrakt. 363 00:47:25,291 --> 00:47:27,832 Det gör mig ont. 364 00:48:08,916 --> 00:48:12,582 Du slog mig inte som en man som var rädd för nåt. 365 00:48:12,749 --> 00:48:16,916 Vi var överens. Jag får inte jorden klar om ni inte avslutar arbetet. 366 00:48:17,082 --> 00:48:22,291 Ni behöver inte ge er av. Ni kan arbeta på natten när ingen ser det. 367 00:48:24,124 --> 00:48:28,749 Är du idiot? Det ligger en kokt man där ute på din mark. 368 00:48:28,916 --> 00:48:33,666 Vi vill fan inte dö för ditt hedprojekt. 369 00:48:55,874 --> 00:48:58,499 Vad gör vi? 370 00:48:59,874 --> 00:49:03,666 Du klarar aldrig vintern, inte utan pengar, inte utan män. 371 00:49:03,832 --> 00:49:07,999 Jag behöver inga män. Jag klarar det själv. 372 00:49:08,166 --> 00:49:13,582 -Jorden brukas i vår. -Och Schinkel då? 373 00:49:44,582 --> 00:49:48,624 Schinkel tar turer mellan tjänsteflickorna. 374 00:49:48,791 --> 00:49:53,291 Han har alltid med sig en eller två vakter, så att man inte sticker. 375 00:49:56,957 --> 00:50:01,874 När Johannes och jag gifte oss rasade han för att jag inte var hans. 376 00:50:02,041 --> 00:50:05,166 Och nu har han dödat honom. 377 00:50:08,124 --> 00:50:11,957 Schinkel slutar inte förrän han har vunnit. 378 00:50:14,457 --> 00:50:17,832 Vart hade du tänkt ta vägen? 379 00:50:19,624 --> 00:50:24,624 -Så långt bort jag kan komma. -Jag skulle vilja be dig att stanna. 380 00:50:26,457 --> 00:50:30,416 Jag kan inte både bruka åkrarna och hushålla. 381 00:50:30,582 --> 00:50:34,457 -Jag behöver dig. -Hushålla? 382 00:50:35,457 --> 00:50:40,291 Min man är död och du är rädd att golvet inte blir sopat- 383 00:50:40,457 --> 00:50:44,124 -eller att allting står perfekt som det brukar! 384 00:50:49,041 --> 00:50:52,166 -Jag kan betala dig. -Med vad? 385 00:50:52,332 --> 00:50:55,957 -Du har inte mer pengar. -När kungen hör... 386 00:50:56,124 --> 00:51:00,207 Prata inte om kungen som din vän. Du har aldrig träffat honom. 387 00:51:00,374 --> 00:51:05,457 Det kommer du aldrig att göra. Han vet inte ens att du finns. 388 00:51:54,499 --> 00:51:57,082 Vad är det Schinkel är rädd för? 389 00:51:57,249 --> 00:52:01,249 Vad händer med honom om det kommer kolonier här ute? 390 00:52:01,416 --> 00:52:06,457 Då förlorar han sin makt. Han blir en obetydlig liten man. 391 00:52:08,957 --> 00:52:13,666 Jag kommer att göra tre mans arbete, så jag ska ha dubbel lön. 392 00:52:13,832 --> 00:52:16,457 Och en femtedel av skörden. 393 00:52:20,166 --> 00:52:22,541 En tiondel. 394 00:52:27,832 --> 00:52:31,582 Och jag vill veta vad du har tänkt dig att odla. 395 00:52:43,582 --> 00:52:47,041 -Vad är det? -Potatis. 396 00:52:47,207 --> 00:52:51,332 De odlar dem i Tyskland och Frankrike. De är seglivade. 397 00:52:51,499 --> 00:52:55,791 De tål nästan allt. De får bara inte få frost. 398 00:53:03,291 --> 00:53:06,957 Min mor var köksa. På ett gods. 399 00:53:07,124 --> 00:53:13,082 Hon var i samma situation som du. Med sin godsherre. 400 00:53:14,374 --> 00:53:17,166 Du är son till en godsägare? 401 00:53:17,332 --> 00:53:21,041 Han var min far, ja. Men jag var inte hans son. 402 00:53:33,332 --> 00:53:35,999 Fan, jävla skål! 403 00:53:45,499 --> 00:53:48,374 Vad gör du här? 404 00:53:48,541 --> 00:53:52,999 Jag stack från de fula svinen. 405 00:53:53,166 --> 00:53:55,749 Jag vill inte säljas. 406 00:54:00,624 --> 00:54:02,874 Kom! 407 00:54:03,041 --> 00:54:07,249 Du får hitta de andra igen. Du kan inte vara här. 408 00:54:14,541 --> 00:54:20,207 Jag kan inte ta hand om ett barn. Vi har inte ens mat åt oss själva. 409 00:55:15,666 --> 00:55:18,541 Förbannade tjuv, förbannade tjuv. 410 00:55:18,707 --> 00:55:25,082 Du har stulit min kniv och i morgon klockan sju blir du av med ditt liv. 411 00:55:26,707 --> 00:55:30,749 En tåbitare! Ta den, bettefar! 412 00:55:35,832 --> 00:55:39,666 -Är du en idiot? Den äter ju barn. -Nej, det gör den inte. 413 00:55:39,832 --> 00:55:44,832 Den är mycket räddare för dig än du är för den. Kom. 414 00:55:47,249 --> 00:55:51,041 Madrum, titta! Jag håller en tåbitare! 415 00:55:51,207 --> 00:55:54,666 Jag förstår inte dina tattarord, Anmai Mus. 416 00:55:54,832 --> 00:55:58,374 Madrum. Det kommer från latin. 417 00:55:58,541 --> 00:56:01,624 Det är ett rotvälskeord för mor. 418 00:56:01,791 --> 00:56:06,749 Madrum. Gudbings. Och bettefar. 419 00:56:12,874 --> 00:56:16,416 Ja, det är bra. Nu arbetar vi. 420 00:56:26,999 --> 00:56:31,207 Men mjölnaren tog lille Carl Andersen och kastade honom i sjön. 421 00:56:31,374 --> 00:56:35,207 Och då visste alla att mjölnaren dränkte barn varje natt. 422 00:56:35,374 --> 00:56:40,416 -Varför gör ingen nåt åt det svinet? -Det kommer. Vill du höra mer? 423 00:56:40,582 --> 00:56:45,374 -Ja, fy fan, vilket svin! -Du måste sluta svära. 424 00:56:45,541 --> 00:56:50,291 Varför i helvete flög han bara inte in till barnen om han kunde flyga? 425 00:56:50,457 --> 00:56:53,416 Mjölnaren hade själv haft fyra barn. 426 00:57:17,749 --> 00:57:21,749 Du måste dricka det. Dina lungor måste få ro. 427 00:57:39,249 --> 00:57:42,749 Hennes kropp står inte emot sjukan. Hon måste ha mat. 428 00:57:42,916 --> 00:57:48,416 -Gröt och vatten räcker inte. -Det är vad vi har. 429 00:57:48,582 --> 00:57:52,832 -Vi har potatisarna. -Dem rör vi inte. 430 00:57:52,999 --> 00:57:57,666 Vi har en get kvar. Vi måste överleva på mjölken hela vintern. 431 00:57:57,832 --> 00:58:02,082 -Det står 20 säckar med potatis... -Vi rör dem inte! 432 00:58:11,041 --> 00:58:15,916 Edels far säger att hon pladdrar på om Ludvig Kahlen i sina brev hem. 433 00:58:16,082 --> 00:58:18,374 Du tror inte hon tycker om honom? 434 00:58:18,541 --> 00:58:22,124 Hon är realist. Hon skulle aldrig välja en hedbonde- 435 00:58:22,291 --> 00:58:27,791 -före den mest välbärgade mannen i trakten. Aldrig. 436 00:58:28,874 --> 00:58:31,832 Nej, det skulle hon inte. 437 00:58:35,124 --> 00:58:40,832 Hon är klokare än så. Så vad vet hon som vi inte vet? 438 00:58:43,624 --> 00:58:47,874 Han fick en sändning ända från Tyskland. 439 00:58:48,041 --> 00:58:51,999 -Det är kanske potatis. -Potatis? 440 00:58:54,874 --> 00:58:58,916 Säger man inte att de kan växa i nästan all slags jord? 441 00:59:19,832 --> 00:59:22,957 Anmai Mus, gå in och vila dig. 442 00:59:54,124 --> 00:59:56,749 God jul, Ludvig. 443 00:59:59,041 --> 01:00:02,957 -Du hoppades att det var Edel. -Vad gör ni här, Schinkel? 444 01:00:03,124 --> 01:00:07,124 de Schinkel, Ludvig. de Schinkel. 445 01:00:10,332 --> 01:00:15,707 Är du kvar här? Du kommer bara hem när du tröttnar på heden. 446 01:00:15,874 --> 01:00:19,582 Du kommer alltid att vara min lilla Ann Barbara. 447 01:00:23,124 --> 01:00:26,624 Jag har faktiskt kommit i god tro. 448 01:00:29,749 --> 01:00:33,249 Rester från julmiddagen. Det finns både fläsk och kaka. 449 01:00:33,416 --> 01:00:37,999 Man måste nog gnaga lite för att få av köttet från benen. 450 01:00:42,957 --> 01:00:46,332 Kom in i värmen. Jag har goda nyheter till dig. 451 01:00:50,707 --> 01:00:53,749 Jag har inte varit rimlig. 452 01:00:53,916 --> 01:00:58,249 Du kommer ut hit på heden med din stora dröm. 453 01:00:58,416 --> 01:01:03,832 Så sitter jag bara där uppe på godset och förstör det hela för dig. 454 01:01:11,957 --> 01:01:15,666 -Är du inte nyfiken? -Det är pengar. 455 01:01:15,832 --> 01:01:19,249 Ja tack. Det är 2 000 riksdaler. 456 01:01:22,124 --> 01:01:27,166 Det räcker till två kolonier och att leja så många män du vill. 457 01:01:27,332 --> 01:01:31,291 -Du kan leva som en kung. -Jag ska inte arbeta för er. 458 01:01:31,499 --> 01:01:37,666 Du ska inte arbeta för nån. Far bara nån annanstans och bruka heden. 459 01:01:37,832 --> 01:01:43,457 Bara det är långt från mig så vi två slipper glo på varandra. 460 01:01:47,541 --> 01:01:51,082 Börja om nån annanstans. 461 01:01:51,249 --> 01:01:54,249 Då är pungen där din. 462 01:02:03,416 --> 01:02:06,332 Då har vi ett avtal. 463 01:02:06,499 --> 01:02:10,457 Jag vill hem till min varma spis. 464 01:02:15,416 --> 01:02:20,041 En sak till. Du måste så klart rapportera till Räntekammaren- 465 01:02:20,207 --> 01:02:24,457 -att det här är min mark och alltid har varit det. 466 01:04:07,749 --> 01:04:09,582 Ludvig. 467 01:04:11,291 --> 01:04:12,957 Ludvig. 468 01:04:13,124 --> 01:04:17,957 Geten är värd hundra gånger mer än en sketen säck potatis. Det vet du. 469 01:04:18,124 --> 01:04:22,166 Om skörden slår fel då? Ludvig, låt bli... Ludvig! 470 01:04:55,749 --> 01:04:58,874 Jag vet att det är myslingen. 471 01:04:59,041 --> 01:05:02,957 Jag hör henne inte där ute längre. 472 01:05:07,249 --> 01:05:13,166 Berätta för mig igen. Vad händer når kolonisterna kommer, bettefar? 473 01:05:15,874 --> 01:05:20,082 När kolonisterna kommer så kan vi bruka hela heden- 474 01:05:20,249 --> 01:05:22,999 -och då kommer kungen och besöker oss. 475 01:05:23,166 --> 01:05:25,249 Överbingsen. 476 01:05:28,457 --> 01:05:32,999 Ja. Då kommer överbingsen och besöker oss. 477 01:05:34,999 --> 01:05:40,832 Och så kommer det eldstäder i alla rum, vi får täta fönster. 478 01:05:41,874 --> 01:05:45,374 Och du får all den mat du kan äta. 479 01:05:47,166 --> 01:05:50,791 Och vi får djur ute i ladan. 480 01:05:50,957 --> 01:05:54,916 Lika många djur som Noa hade på sin ark. 481 01:06:20,457 --> 01:06:24,291 Jag har gett min filt till Anmai Mus. 482 01:06:25,582 --> 01:06:28,457 Jag måste bara få upp värmen. 483 01:07:08,207 --> 01:07:12,957 Jag vet att ditt hjärta tillhör en annan. Det gör mitt också. 484 01:07:44,166 --> 01:07:47,082 Finns det mera müsli? 485 01:08:04,541 --> 01:08:08,624 -När kommer de upp? -Om två eller tre månader. 486 01:08:08,791 --> 01:08:12,749 Och då kommer det många fler av dem. Hundratals säckar. 487 01:08:12,916 --> 01:08:16,749 -Fy satan! Hundratals? -En till. 488 01:09:42,916 --> 01:09:44,624 Frost! 489 01:09:57,791 --> 01:10:02,374 Det räcker inte med filtar. Ta ljungen. Ta ljungen! 490 01:11:19,999 --> 01:11:23,041 Bettefar, en rydling! 491 01:11:23,207 --> 01:11:26,416 Bettefar, bettefar, en rydling! 492 01:11:26,582 --> 01:11:29,666 En rydling! Kom, kom! 493 01:11:41,541 --> 01:11:44,791 En rydling, bettefar! En rydling! 494 01:11:56,957 --> 01:12:00,499 Och det var du som hittade den, Anmai Mus. 495 01:12:01,416 --> 01:12:04,749 Och det var du som hittade den. 496 01:12:27,249 --> 01:12:30,916 "Odlade på heden. L. Kahlen." 497 01:12:33,207 --> 01:12:37,832 Inser ni vad det här betyder, herr Paulli? Det tog oss 50 år att nå hit. 498 01:12:37,999 --> 01:12:41,957 Sluta. Du uppför dig som om han har uppfunnit hjulet. 499 01:12:42,124 --> 01:12:47,582 -Det tog ett år att odla en säck. -80 säckar. Enligt det här. 500 01:12:48,541 --> 01:12:51,541 -Hans majestät kungen! -Ers majestät. 501 01:12:51,707 --> 01:12:56,166 Vi lär ha fått en sändning potatis från Jyllandsheden. 502 01:12:56,332 --> 01:13:00,624 -Det stämmer, men... -Det är en stor dag för Danmark. 503 01:13:00,791 --> 01:13:06,791 Skicka dit kolonister och se till att sända en passande belöning. 504 01:13:17,624 --> 01:13:18,874 Va? 505 01:13:20,457 --> 01:13:25,041 Fröken? Kaptenen har lyckats att odla potatis på heden. 506 01:13:25,207 --> 01:13:28,374 -Var har du hört det? -Bondos kammarpiga. 507 01:13:28,541 --> 01:13:34,124 Han är nu kunglig lantmätare. 50 kolonister är på väg från Tyskland. 508 01:13:55,249 --> 01:13:59,582 Jag har aldrig tvivlat. Aldrig. Inte Gud heller. 509 01:13:59,749 --> 01:14:03,166 Och på tal om Vår Herre, så lämnar jag er nu för en stund. 510 01:14:03,332 --> 01:14:08,249 -I morgon bitti far jag till Odense. -Då har du huvudet i en hink. 511 01:14:08,416 --> 01:14:13,457 Sen till Köpenhamn för att samla in pengar till första kyrkan på heden. 512 01:14:13,624 --> 01:14:16,332 Skål! Pannkakor! 513 01:14:16,499 --> 01:14:18,916 -Skål. -Skål. 514 01:14:52,957 --> 01:14:55,124 Rikkärrs... 515 01:14:56,374 --> 01:15:01,749 ...torv är ofta närig... 516 01:15:01,916 --> 01:15:06,416 Näringsrik. "Närig" är nåt helt annat. 517 01:15:06,582 --> 01:15:09,416 -Näringsrik. -Ludvig? 518 01:15:22,666 --> 01:15:25,207 Är ni Ludvig Kahlen? 519 01:15:33,166 --> 01:15:35,791 Välkomna till Kungenshus. 520 01:15:35,957 --> 01:15:40,457 Ni som står här i dag kommer att gå till historien- 521 01:15:40,624 --> 01:15:45,791 -som kungens första kolonister på den danska heden. 522 01:15:45,957 --> 01:15:49,332 Byggmaterial till era hus är på väg. 523 01:15:49,499 --> 01:15:55,416 Ni kan slå läger i dalen i lä för vinden och hämta er efter resan. 524 01:15:55,582 --> 01:16:00,291 -Vi har bröd och kött till alla. -Vad gör hon här? 525 01:16:02,957 --> 01:16:07,916 Hon arbetar här. Hon hjälper oss med djuren och lantmäteriet. 526 01:16:11,624 --> 01:16:14,916 -Anmai Mus, kom. -Nej. 527 01:16:17,874 --> 01:16:23,416 Hennes sort bringar olycka och död. Om vi ska stanna måste hon bort. 528 01:16:36,124 --> 01:16:41,874 Jag håller henne från era fruar och barn. Hon stannar i huset. 529 01:16:45,916 --> 01:16:49,124 Ni kommer inte att märka av henne. 530 01:16:53,249 --> 01:16:57,707 Låt tiden gå och så märker de att du inte är farlig alls. 531 01:16:57,874 --> 01:17:00,707 Det känns som om jag stinker en stank. 532 01:17:00,874 --> 01:17:03,791 Det är dem det är nåt fel på. 533 01:17:03,957 --> 01:17:07,457 De är rädda för dig även om de borde veta bättre. 534 01:17:07,624 --> 01:17:11,124 Precis som du en gång var rädd för små skalbaggar. 535 01:17:17,916 --> 01:17:21,374 Jag tyckte du sa att du inte stinker. 536 01:17:22,874 --> 01:17:26,541 Sluta retas. Du är dålig på det. 537 01:17:26,707 --> 01:17:29,832 Det är nån här inne som stinker en stank. 538 01:17:29,999 --> 01:17:35,124 -Du stinker hästpiss! -Vad sa du? 539 01:17:35,291 --> 01:17:39,332 Jag har då aldrig... Det är det värsta jag har hört! 540 01:17:42,749 --> 01:17:46,707 Två steg åt höger. Där! 541 01:17:46,874 --> 01:17:50,499 Och så skriver du "220" i den här kolumnen. 542 01:17:50,666 --> 01:17:54,499 En tvåa, en tvåa och en cirkel. 543 01:17:55,707 --> 01:18:00,957 Blir perukbingsen inte arg när vi är så nära hans slott? 544 01:18:01,124 --> 01:18:04,749 Kanske. Men han bestämmer inte längre här. 545 01:18:23,166 --> 01:18:29,416 Käraste Frederik. Du kan visst förbli en viktig bricka här ute- 546 01:18:29,582 --> 01:18:32,749 -även om det har kommit kolonister. 547 01:18:34,082 --> 01:18:38,791 Men Ludvig Kahlen är kunglig lantmätare nu. 548 01:18:39,791 --> 01:18:43,374 Om du bekrigar honom så riskerar du allt. 549 01:18:44,916 --> 01:18:48,499 Du måste sluta fred med honom. 550 01:18:52,874 --> 01:18:56,874 Säg då att du vill gifta dig med mig här och nu. 551 01:18:57,041 --> 01:19:03,166 Vad håller dig tillbaka? Du säger att jag blir en viktig bricka. 552 01:19:03,374 --> 01:19:05,874 Säg då ja. 553 01:19:08,999 --> 01:19:11,416 Säg ja. 554 01:19:15,874 --> 01:19:19,832 Tror du inte att jag vet om din plan, va? 555 01:19:19,999 --> 01:19:25,082 Du har säkert redan särat på dina ben för honom. Har du det? 556 01:19:25,249 --> 01:19:28,416 Släpp mig. Släpp mig. Släpp mig! 557 01:19:38,082 --> 01:19:41,582 Kom. Slå mig igen. 558 01:19:42,624 --> 01:19:45,041 Slå mig igen. 559 01:19:52,416 --> 01:19:55,416 -Herre... -Vad gör du? 560 01:19:56,957 --> 01:20:00,374 Vad är det? 561 01:20:00,541 --> 01:20:02,707 Nej, nej! 562 01:20:02,874 --> 01:20:06,291 Sluta! Sluta, sluta! 563 01:20:09,082 --> 01:20:11,374 Sluta, Frederik! 564 01:20:16,082 --> 01:20:20,457 Du är galen. Du är galen. 565 01:20:40,916 --> 01:20:46,332 Kahlen och hans potatistyskar ska bort från min hed, Bondo. 566 01:20:48,249 --> 01:20:50,666 Han ska bort. 567 01:21:12,499 --> 01:21:17,499 Det är den här vägen. Det finns gott om mat där inne. 568 01:21:35,916 --> 01:21:39,582 -Vad händer? -Jag tror jag drömde. 569 01:21:45,499 --> 01:21:46,749 Stanna här. 570 01:22:15,791 --> 01:22:19,207 Lugn, lugn. Lugn. 571 01:22:22,207 --> 01:22:25,541 Gå in och lås dörrarna. 572 01:22:25,707 --> 01:22:27,457 Ja... 573 01:23:09,166 --> 01:23:14,124 -Rent snitt. Det var inte vargarna. -De måste ha luktat blodet. 574 01:23:14,291 --> 01:23:19,541 Vad händer? Hälften av våra djur är döda. Vem gjorde det? 575 01:23:20,666 --> 01:23:22,541 Peter? 576 01:23:22,707 --> 01:23:25,166 Peter! 577 01:23:26,874 --> 01:23:29,374 -Peter. -Vera! 578 01:23:30,499 --> 01:23:32,166 Vera! 579 01:24:10,916 --> 01:24:13,124 Vad är det för häst du rider? 580 01:24:13,291 --> 01:24:16,499 Du har dödat två oskyldiga civila. 581 01:24:16,666 --> 01:24:20,707 Jag hoppas du har starka bevis för ett så befängt påstående. 582 01:24:20,874 --> 01:24:25,041 -Men jag är ju bara landsdomare. -De stod under kungens beskydd. 583 01:24:25,207 --> 01:24:29,624 Jag tror att du har haft besök av stråtrövare. 584 01:24:29,791 --> 01:24:32,249 Flera av mina gårdar har drabbats. 585 01:24:32,416 --> 01:24:37,666 När de väl har fått blodad tand så kommer de igen och igen. 586 01:24:37,832 --> 01:24:41,249 -Och de kommer igen. -Håll dig borta från heden. 587 01:24:41,416 --> 01:24:43,582 Är det förstått? 588 01:24:45,499 --> 01:24:50,541 Kaos, Ludvig. Du kan planera precis hur tokigt du vill. 589 01:24:50,707 --> 01:24:55,666 Livet är kaos. Varför är det så svårt för dig att acceptera? 590 01:26:00,082 --> 01:26:02,957 Kan jag få ett glas vatten, tack? 591 01:26:03,124 --> 01:26:07,207 Det kan du visst. Brunnen är precis där ute. 592 01:26:07,374 --> 01:26:09,457 -Vad? -Ann Barbara. 593 01:26:09,624 --> 01:26:12,749 Vi vill gärna vara ifred. 594 01:26:14,249 --> 01:26:16,332 Självklart. 595 01:26:21,499 --> 01:26:25,874 -Jag trodde hon var din hushållerska. -Det är hon också. 596 01:26:31,082 --> 01:26:32,916 Ni skulle inte ha kommit. 597 01:26:33,082 --> 01:26:36,582 Jag vet vilka som dödade kolonisterna. 598 01:26:36,749 --> 01:26:41,874 Major Preisler och hans vän Rømer kom till godset med fyra män i bojor. 599 01:26:42,041 --> 01:26:45,124 De måste ha tagit dem från fängelset. 600 01:26:45,291 --> 01:26:47,999 -Är de kvar på godset? -Nej. 601 01:26:49,166 --> 01:26:54,124 De stannar inte här. Finns det nån annanstans där de kan vara? 602 01:26:54,291 --> 01:26:56,957 Där de kan gömma sig? 603 01:26:58,791 --> 01:27:01,499 Frederiks jaktstuga. 604 01:27:03,082 --> 01:27:08,582 -Vad har du tänkt göra? -Det är bäst att ni far tillbaka, nu. 605 01:27:12,832 --> 01:27:14,791 Kom. 606 01:27:27,499 --> 01:27:29,582 Vi ses. 607 01:27:37,666 --> 01:27:42,832 Jag vet vilka som dödade Peter och Vera. Och jag vet var de är. 608 01:27:42,999 --> 01:27:48,332 Vi hade aldrig kommit hit om vi vetat att ni låg i krig med en godsägare. 609 01:27:48,499 --> 01:27:51,916 -Det skulle ni ha sagt. -Det är kungens mark. 610 01:27:52,082 --> 01:27:55,457 Lagen är på vår sida. 611 01:27:55,624 --> 01:28:01,416 Angriparna kommer tillbaka. Förstår ni? Vi måste stoppa dem. 612 01:28:02,707 --> 01:28:05,874 Har nån av er varit i armén? 613 01:28:08,041 --> 01:28:13,832 Ingen av oss lyfter ett finger förrän ni sänder iväg djävulsflickan. 614 01:28:16,666 --> 01:28:21,499 -Hon har inget med detta att göra. -Vi vill inte höra det, Kahlen! 615 01:28:23,791 --> 01:28:29,291 Vi sa att hon bringade olycka. Nu är två av de våra döda. 616 01:28:31,207 --> 01:28:35,041 Skicka iväg henne, annars far vi. 617 01:28:35,207 --> 01:28:39,207 Och då kan ni glömma er koloni. 618 01:28:46,832 --> 01:28:49,582 Vad är det du säger? 619 01:28:50,499 --> 01:28:54,874 Vi kan inte bara skicka iväg henne. Hon är vårt barn. 620 01:28:55,041 --> 01:28:58,291 -Låt dem ge sig iväg då. -Sluta. 621 01:29:02,874 --> 01:29:06,166 Jag har inget val. 622 01:29:07,332 --> 01:29:09,499 Jo, det har du. 623 01:29:10,832 --> 01:29:14,832 Men allting måste följa Ludvig Kahlens stora plan. 624 01:29:14,999 --> 01:29:20,582 Du vill bara ha din adelstitel så du kan blanda dig med fint folk. 625 01:29:20,749 --> 01:29:24,624 Vad vill du att jag ska göra? 626 01:29:24,791 --> 01:29:27,624 Jag har inget val. 627 01:30:13,916 --> 01:30:18,666 Det finns ett kloster i Odense där de tar emot hemlösa barn. 628 01:30:18,832 --> 01:30:24,707 Hon får mat och säng, men hon får arbeta för födan. 629 01:30:54,082 --> 01:30:57,957 Du kommer att trivas där dit du ska. 630 01:30:58,124 --> 01:31:01,249 Där finns många andra barn. 631 01:31:04,082 --> 01:31:06,082 Så... 632 01:31:07,332 --> 01:31:08,832 Ja... 633 01:31:25,124 --> 01:31:28,166 Du kommer att få ett bra liv. 634 01:31:28,332 --> 01:31:33,249 Du har lärt dig läsa. Du vet allt om hur man sköter djur. 635 01:31:38,957 --> 01:31:41,749 Nu måste du vara stark. 636 01:31:41,916 --> 01:31:43,874 Så... - Kör! 637 01:31:51,832 --> 01:31:55,666 Bettefar! Bettefar! 638 01:32:08,999 --> 01:32:12,666 Hur länge ska vi stanna i det här kyffet? 639 01:32:12,832 --> 01:32:15,499 Tills arbetet är färdigt. 640 01:32:15,666 --> 01:32:19,457 Tolv år på tukthus. Och han kallar detta för "kyffe"? 641 01:32:19,624 --> 01:32:25,207 Jag går in och vilar mig. Vi rider om en timme. Gör era vapen klara. 642 01:34:35,457 --> 01:34:37,832 Vad fan händer? 643 01:34:37,999 --> 01:34:42,291 Tyskarna angrep oss. Jag var den ende som slapp undan. 644 01:34:45,957 --> 01:34:48,207 De jävla potatisbönderna! 645 01:34:48,374 --> 01:34:52,666 Allt gjordes med militär precision. Anfört av Kahlen. 646 01:34:52,791 --> 01:34:58,166 Och du står här och super! Du skulle ha stannat och slagits, din ynkrygg! 647 01:34:59,416 --> 01:35:02,541 Ge mig nya män, så ordnar jag honom för gott. 648 01:35:02,707 --> 01:35:07,499 -Gör det då! Vad väntar du på? -Såg du vem som dödade Rømer? 649 01:35:08,957 --> 01:35:10,707 Kahlen. 650 01:35:10,874 --> 01:35:16,749 Så han mördade en dansk officer med berått mod och vi har ett vittne. 651 01:35:34,999 --> 01:35:40,457 Tyskarna berättade vad som hände. Och var du var i kväll. 652 01:35:42,499 --> 01:35:45,916 Samlade du in pengar till kyrkan? 653 01:35:46,957 --> 01:35:51,374 De sa också att du...skickade iväg Anmai Mus. 654 01:35:59,374 --> 01:36:03,374 -Var är Ann Barbara? -Det fanns ett brev. 655 01:36:17,707 --> 01:36:20,957 Kommer inte tillbaka 656 01:36:26,957 --> 01:36:31,332 Om ni kan bevisa att Kahlen har dödat en officer... 657 01:36:31,499 --> 01:36:35,457 Det kan vi. Major Preisler såg det med egna ögon. 658 01:36:35,624 --> 01:36:39,374 -Vi vill hjälpa dig, Schinkel. -de Schinkel. 659 01:36:39,541 --> 01:36:43,207 Ingen godsägare vill att Kahlen bygger sin koloni. 660 01:36:43,374 --> 01:36:47,332 Men det är en sak som vi alla undrar lite över. 661 01:36:47,499 --> 01:36:51,707 Det är fördelningen av intäkterna som du föreslår. 662 01:36:51,874 --> 01:36:56,207 Det är min mark, min hed. Det är bara rimligt att jag får merparten. 663 01:36:56,374 --> 01:36:59,291 Det är inte din mark, Schinkel. 664 01:36:59,457 --> 01:37:02,291 -Det vet du mycket väl. -de Schinkel. 665 01:37:02,457 --> 01:37:09,082 Och om det går som det ska kan ni få en tiondel som vi andra. 666 01:37:09,249 --> 01:37:13,082 Ni sitter och förnärmar mig i mitt eget hem. 667 01:37:14,082 --> 01:37:16,999 Ni kan glömma det. Glöm det! 668 01:37:26,041 --> 01:37:29,374 Herr de Schinkel godtar era villkor. 669 01:37:29,541 --> 01:37:34,457 Han måste bara sova lite på saken. Men vi har ett avtal. 670 01:37:36,874 --> 01:37:38,957 För helvete. 671 01:37:39,791 --> 01:37:42,957 Han har dödat en officer. En officer. 672 01:37:43,999 --> 01:37:49,624 Dessutom har han lyckats förena Midtjyllands mäktigaste godsägare. 673 01:37:49,791 --> 01:37:54,666 Män som normalt avskyr varandra som pesten. I gemensam front. 674 01:37:54,832 --> 01:37:59,957 Mot oss! Jag tar inte fallet för honom. Det gör jag fanimej inte. 675 01:38:00,124 --> 01:38:03,541 Vi var ense om att Kahlen inte skulle klara uppgiften. 676 01:38:03,707 --> 01:38:07,041 Vi ska kanske undersöka vad som har hänt. 677 01:38:07,207 --> 01:38:10,916 Hans majestät var imponerad över hur långt Kahlen hade nått. 678 01:38:11,082 --> 01:38:15,124 Hans majestät vet ju inget om vem Kahlen är, din idiot. 679 01:38:15,291 --> 01:38:17,832 Han är ju stupfull dygnet runt. 680 01:38:17,999 --> 01:38:23,832 Han struntar fullständigt i vem som är på heden, bara det är nån. 681 01:38:25,374 --> 01:38:29,457 Om vi säger ja till godsägarnas förslag så dödsdömer vi Kahlen. 682 01:38:29,666 --> 01:38:33,749 Utan rättegång, utan att ha hört hans sida av saken. 683 01:38:33,916 --> 01:38:36,666 Du har fortfarande inte förstått det. 684 01:38:36,832 --> 01:38:41,041 När kungen frågar så är det inget som har ändrats. 685 01:38:41,207 --> 01:38:44,666 Kolonin byggs fortfarande. Allt går planenligt. 686 01:38:44,832 --> 01:38:50,249 Vi kan inte dödsdöma en man som aldrig har existerat. 687 01:39:27,124 --> 01:39:33,374 Ni uppehåller er olovligen på Frederik de Schinkels mark! 688 01:39:33,541 --> 01:39:38,999 Ni måste lämna området nu genast och inställa er på Halds gods. 689 01:39:39,166 --> 01:39:43,874 -Ni har till i kväll på er att packa. -Preisler! 690 01:39:44,041 --> 01:39:48,124 Försvinn härifrån! Kolonin står under kungens beskydd. 691 01:39:48,291 --> 01:39:53,207 Inte nu längre. Marken tillhör nu herr de Schinkel och hans partner. 692 01:39:53,374 --> 01:39:58,374 Lagfarten är underskriven och beseglad av kungens räntekammare. 693 01:40:17,999 --> 01:40:21,499 I Guds namn, nu är det nog! 694 01:40:21,666 --> 01:40:26,332 -Jag måste be er lämna lägret. -Lägg dig inte i, Eklund. Far hem. 695 01:40:26,499 --> 01:40:30,082 Du har ingen som helst befogenhet här, Preisler. 696 01:40:30,249 --> 01:40:33,374 Du är anlitad av en privat godsägare. 697 01:40:33,541 --> 01:40:37,082 Vad tror du myndigheterna säger när de hör att du är en mördare? 698 01:40:37,249 --> 01:40:39,082 Anton, låt bli. 699 01:40:39,249 --> 01:40:43,874 Att du red in med en hop brottslingar och mördade oskyldiga människor. 700 01:40:44,041 --> 01:40:46,749 Tig nu, Anton. Far hem. 701 01:40:46,916 --> 01:40:50,916 Räntekammaren tror kanske inte på en flock tyska bönder- 702 01:40:51,082 --> 01:40:55,416 -men jag är en man av Gud och jag garanterar dig... 703 01:41:05,707 --> 01:41:07,416 Sluta! 704 01:41:27,457 --> 01:41:31,207 de Schinkel har tagit över Kungenshus. Ur vägen. 705 01:41:31,374 --> 01:41:36,999 De har gripit Ludvig Kahlen. de Schinkel har övertagit Kungenshus. 706 01:41:54,916 --> 01:41:57,374 Öppna! Släpp ut mig! 707 01:42:02,124 --> 01:42:07,249 Gå inte ut till honom, fröken. Det gör det bara värre för honom. 708 01:42:17,957 --> 01:42:22,166 Det är förryckt att det är här vi har hamnat, Ludvig. 709 01:42:22,332 --> 01:42:25,707 Det är ju helt onödigt. 710 01:42:25,874 --> 01:42:31,166 Säg att det är min mark, att det alltid har varit min mark- 711 01:42:31,332 --> 01:42:34,749 -så låter jag dig leva. 712 01:42:34,916 --> 01:42:37,041 Det lovar jag. 713 01:42:41,499 --> 01:42:43,999 Det är kungens mark. 714 01:43:25,249 --> 01:43:29,291 Säg till dem att de kan börja koka vattnet. 715 01:43:48,207 --> 01:43:51,832 -Lise. -Har du fått hyra här igen? 716 01:43:51,999 --> 01:43:56,374 Herren har bett om att få ut ett glas likör. Ordnar du det? 717 01:43:56,541 --> 01:43:59,041 Vad gör du här? 718 01:44:13,957 --> 01:44:16,832 Låt det svalna lite. 719 01:44:19,207 --> 01:44:23,416 Herre, fröken Edel önskar att träffa er på er kammare. 720 01:44:24,416 --> 01:44:27,249 Nu vill hon träffa mig på min kammare. 721 01:44:27,416 --> 01:44:30,291 Nej tack. Jag stannar här. 722 01:44:30,457 --> 01:44:35,957 Fröken sa att hon vill förhandla om villkoren för en förlovning. 723 01:44:51,332 --> 01:44:57,041 Du gifter dig med mig och jag skonar Kahlens liv. Är det så det är? 724 01:44:57,207 --> 01:44:59,082 Ja. 725 01:45:00,374 --> 01:45:03,457 Det är mitt enda villkor. 726 01:45:05,374 --> 01:45:10,999 Du är en bedräglig gås och man kan inte lita på ett ord ur din mun- 727 01:45:11,166 --> 01:45:15,791 -men om du visar mig här och nu att du menar det du säger- 728 01:45:15,957 --> 01:45:21,999 -så lovar jag att släppa ut honom och så får rätten avgöra hans öde. 729 01:45:25,374 --> 01:45:27,957 Visar dig det? 730 01:45:28,916 --> 01:45:32,332 Sluta nu. Du vet mycket väl vad jag menar. 731 01:45:43,999 --> 01:45:46,332 Bara där på golvet? 732 01:45:47,457 --> 01:45:50,082 Eller ska vi ta sängen? 733 01:45:50,291 --> 01:45:55,207 Vi kan göra precis vad du vill. Vi kan också göra bäggedera. 734 01:46:08,124 --> 01:46:12,291 Jag har visst fått ett glas vin för mycket. 735 01:46:27,249 --> 01:46:28,957 Puh...! 736 01:46:42,791 --> 01:46:45,249 Ann Barbara? 737 01:46:45,416 --> 01:46:47,832 Du får inte vara här inne. 738 01:46:47,999 --> 01:46:51,124 Ut med dig! - Vakt! 739 01:46:57,874 --> 01:47:01,624 Du blir hängd för det här, din sugga! 740 01:47:06,457 --> 01:47:09,249 Nej, nej, låt bli...! 741 01:47:14,207 --> 01:47:16,749 Den är för Johannes. 742 01:48:12,791 --> 01:48:17,207 -Godsherren är död! -Ann Barbara har dödat honom! 743 01:49:11,707 --> 01:49:14,207 Förlåt att det tog tid. 744 01:49:14,374 --> 01:49:18,499 Jag skulle förklara för räntekammaren hur allt hängde ihop. 745 01:49:26,916 --> 01:49:29,416 Tyskarna har farit, Ludvig. 746 01:49:29,582 --> 01:49:33,874 Fröken Edel har åkt hem till sin familj i Norge. 747 01:49:35,624 --> 01:49:39,457 Du kan behålla Kungenshus. Men gudarna vet- 748 01:49:39,624 --> 01:49:43,999 -om de nånsin sänder bud efter nya kolonister. 749 01:49:47,499 --> 01:49:49,666 Ann Barbara? 750 01:49:52,166 --> 01:49:55,291 Henne ser vi inte igen. 751 01:49:57,207 --> 01:50:00,624 Hon sitter i Ålborg på livstid. 752 01:50:00,791 --> 01:50:04,999 Inga besök. Ingen chans att komma ut. 753 01:50:30,166 --> 01:50:34,416 Har du bytt vatten? Gå då in och byt vatten! 754 01:50:57,166 --> 01:51:00,999 Jag behöver en stark arbetare i huset. 755 01:51:01,166 --> 01:51:07,207 En som är bra med djur och har lärt sig skriva siffror i en lantmätarbok. 756 01:51:07,374 --> 01:51:11,457 Du vet inte var jag kan hitta en sån, va? 757 01:51:32,666 --> 01:51:35,749 Jag skulle inte ha skickat iväg dig. 758 01:51:35,916 --> 01:51:39,957 Jag lovar att aldrig svika dig igen. 759 01:51:40,957 --> 01:51:44,707 Jag lovar att alltid ta hand om dig. 760 01:52:00,416 --> 01:52:04,624 -När kommer hon tillbaka? -Hon kommer inte tillbaka. 761 01:52:04,791 --> 01:52:07,749 Hon trivs där hon är nu. 762 01:52:07,916 --> 01:52:11,707 Jag tror hon bor på stranden i ett litet hus vid vattnet- 763 01:52:11,874 --> 01:52:14,457 -som hon alltid har sagt. 764 01:52:14,624 --> 01:52:18,582 Om Gudbings är i himlen och tyskarna är borta- 765 01:52:18,749 --> 01:52:22,374 -är det bara du och jag kvar, bettefar. 766 01:52:22,541 --> 01:52:25,707 Men vi två klarar oss själva. Va? 767 01:53:05,957 --> 01:53:09,332 41. 18. 768 01:53:09,499 --> 01:53:12,166 16. 769 01:53:12,332 --> 01:53:17,332 Jag tror inte det blir regn ändå. Vi kan släppa ut getterna på gräset. 770 01:53:27,041 --> 01:53:31,874 Hej. Behöver ni få lagat rutorna eller få nåt utbytt? 771 01:53:32,041 --> 01:53:35,291 Nej. Vi behöver ingenting. 772 01:53:37,666 --> 01:53:40,457 Knivar som måste slipas då? 773 01:53:40,624 --> 01:53:44,624 Vi behöver fem nya rutor och har en låda med knivar som ska slipas- 774 01:53:44,791 --> 01:53:49,166 -och ladan måste tätas till vintern och brunnen behöver nya stenar. 775 01:53:49,332 --> 01:53:52,707 -Hon är en qvant dill, va? -Sluta! 776 01:53:56,249 --> 01:54:00,916 -Och du är en qvant bings. -Är du tattare? 777 01:54:03,999 --> 01:54:06,082 Anmai Mus? 778 01:54:16,999 --> 01:54:19,749 Ja, längre ner. Ja. 779 01:54:19,916 --> 01:54:22,916 Ja, flytta på fingrarna. Ja. 780 01:54:36,666 --> 01:54:41,582 Ludvig von Kahlen, vi har äran att ge er detta officiella dekret om- 781 01:54:41,749 --> 01:54:46,332 -att ni som avtalat med räntekammaren tilldelas titeln länsbaron- 782 01:54:46,499 --> 01:54:51,707 -med tillhörande jordnyttjanderätt samt 20 års skattefrihet. 783 01:54:51,874 --> 01:54:55,916 Ert apanage träder i kraft när kolonin är färdigbyggd. 784 01:54:56,082 --> 01:55:01,457 -Ja, det är 2 000 riksdaler årligen. -Kolonin? 785 01:55:01,624 --> 01:55:05,999 Ja. Vi sänder bud efter 400 kolonister i vår. 786 01:55:07,166 --> 01:55:09,832 De får nog att göra. 787 01:55:12,582 --> 01:55:17,124 Får vi lov att gratulera, von Kahlen? 788 01:55:21,082 --> 01:55:23,791 Det är en enorm bedrift. 789 01:55:29,582 --> 01:55:34,166 Äntligen fick jag skickat iväg dem. Jag har aldrig sett två vuxna karlar- 790 01:55:34,332 --> 01:55:38,332 -vara så uppslukade av en potatisplanta. Snaps! 791 01:55:39,374 --> 01:55:44,207 -Hur går det med hemorrojderna? -Jag pratar inte om dem mer. 792 01:55:44,374 --> 01:55:49,124 Folk förstår ändå inte smärtan som jag genomlider. 793 01:56:12,332 --> 01:56:17,749 Du har fått ännu ett avslag på att få Ann Barbaras straff förkortat. 794 01:56:23,666 --> 01:56:26,874 Jag har dessvärre mer dåliga nyheter. 795 01:56:27,041 --> 01:56:32,957 De kvinnliga fångarna i Ålborg ska flyttas till Slaveriet i Köpenhamn. 796 01:56:33,124 --> 01:56:35,624 Ann Barbara också. 797 01:56:38,124 --> 01:56:43,124 Du vet likaväl som jag vad Slaveriet betyder. 798 01:56:43,291 --> 01:56:46,666 De stackarna lever inte länge. 799 01:56:47,541 --> 01:56:51,249 Jag är ledsen att jag skulle meddela er det här. 800 01:57:06,457 --> 01:57:10,124 Kan man få med flaskan till hemresan? 801 01:57:15,957 --> 01:57:21,499 Saker och ting blir sällan som vi hade föreställt oss dem, Ludvig. 802 01:59:26,166 --> 01:59:28,957 Tack för allt, bettefar. 803 02:01:50,416 --> 02:01:55,999 Ludvig Kahlen lämnade heden 1763 804 02:01:56,166 --> 02:02:05,166 Hans adelstitel blev annullerad 805 02:07:00,832 --> 02:07:03,957 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 806 02:07:04,124 --> 02:07:06,874 Ansvarig utgivare: Kristina Nises