1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [whimsical music plays] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:40,000 --> 00:00:42,320 [festive music plays] 5 00:00:50,520 --> 00:00:51,520 [man] Breakfast! 6 00:00:54,000 --> 00:00:56,160 Charlie, you're gonna be late, mate. 7 00:00:57,960 --> 00:00:59,000 I'm cereal. 8 00:00:59,080 --> 00:00:59,960 I'm pancakes. 9 00:01:00,040 --> 00:01:01,600 Toast with jam, no butter. 10 00:01:01,680 --> 00:01:02,640 Toast and marmalade. 11 00:01:02,720 --> 00:01:05,800 Okay. Toast with, uh, jam, that's there. 12 00:01:05,880 --> 00:01:08,480 -And one cereal. -[girl] Dad! 13 00:01:10,560 --> 00:01:13,320 -Buster. Buster, what… What's that? -Lolly. 14 00:01:13,400 --> 00:01:16,080 -We don't have lollies for breakfast. -Why? 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,480 Why? Because I have made you some lovely bacon. 16 00:01:19,560 --> 00:01:20,720 Well, I'm vegan now. 17 00:01:20,800 --> 00:01:21,680 Course you are. 18 00:01:22,600 --> 00:01:24,160 Lunch box, lunch box. 19 00:01:25,360 --> 00:01:26,440 [whimpers tensely] 20 00:01:26,520 --> 00:01:27,840 No. Guys. No. Sorry. 21 00:01:27,920 --> 00:01:32,960 What've we said? We don't have hamsters at the dinner table, do we? Thank you. 22 00:01:33,520 --> 00:01:34,680 All right, thank you. 23 00:01:37,400 --> 00:01:38,920 We've got about ten minutes left. 24 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 I need you to get your coats, your school bags, and let's go. 25 00:01:42,120 --> 00:01:43,200 Quick! [claps] 26 00:01:43,280 --> 00:01:45,680 [suspenseful music plays] 27 00:01:47,960 --> 00:01:49,520 Guys, we're gonna be late! 28 00:01:50,280 --> 00:01:51,400 Charlie, thank you. 29 00:01:52,160 --> 00:01:56,800 Rosie, don't forget your sandwich. That's yours. Buster, come here. 30 00:01:56,880 --> 00:01:59,400 Look, just stay there. Put your arm through there. 31 00:01:59,480 --> 00:02:01,600 Doesn't matter. Go. Here, take your hat. 32 00:02:02,360 --> 00:02:04,200 Buster, come… Where's your shoe? 33 00:02:04,760 --> 00:02:07,000 Buster! It doesn't matter. Go, quick. 34 00:02:07,080 --> 00:02:09,760 It's here! I've got it. I've got the shoe. 35 00:02:11,680 --> 00:02:13,800 -Ah, Mr. Cunningham. -Yes. 36 00:02:13,880 --> 00:02:15,920 -I've got a parcel for you. -Oh, thank you. 37 00:02:16,000 --> 00:02:18,400 -Sorry, I need you to sign. -I don't have a pen. 38 00:02:18,480 --> 00:02:21,160 -I have a pencil. -Ah, no, can't use pencil. 39 00:02:21,240 --> 00:02:24,320 -I've got a crayon. -No, crayon's too waxy. Sorry. 40 00:02:24,400 --> 00:02:25,960 -A felt-tip. -Gotta be black Biro. 41 00:02:26,040 --> 00:02:27,720 -I don't have a black Biro. -I have. 42 00:02:29,080 --> 00:02:32,680 You can use that. You only had to ask. That's it, and we just need the date 43 00:02:33,200 --> 00:02:34,120 of your birth. 44 00:02:35,760 --> 00:02:36,600 -Okay. -Lovely. 45 00:02:37,120 --> 00:02:40,080 Oh, and we got to do a photo for proof of delivery. 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,560 Okay, kids. Here we go. 47 00:02:42,360 --> 00:02:44,280 That's it, kids. Nice big smile. 48 00:02:44,360 --> 00:02:45,400 And we're done. 49 00:02:45,920 --> 00:02:48,480 Lovely. Think you're gonna enjoy that. And you, kids. 50 00:02:48,560 --> 00:02:50,640 Haven't read it though, haven't read it. 51 00:02:51,360 --> 00:02:53,880 All right, listen, everyone get in the car. Thank you. 52 00:02:54,400 --> 00:02:56,160 Rosie, will you get the door, please? 53 00:02:58,360 --> 00:03:00,400 [ominous music plays] 54 00:03:14,400 --> 00:03:15,360 [sighs] 55 00:03:29,400 --> 00:03:30,760 [ominous music ends] 56 00:03:30,840 --> 00:03:33,360 Dad, you forgot the costume for the Christmas concert! 57 00:03:33,440 --> 00:03:35,120 I need a cake for the Christmas bake! 58 00:03:35,200 --> 00:03:37,120 You said you would do the reading with me. 59 00:03:37,200 --> 00:03:38,880 Don't your teachers do the reading? 60 00:03:38,960 --> 00:03:40,400 -I feel all wobbly. -Off you go. 61 00:03:40,480 --> 00:03:43,000 -Quick as you can. Love you! Bye! -[kids] Love you. Bye! 62 00:03:43,080 --> 00:03:45,200 Ooh, sorry. Morning, children. 63 00:03:45,280 --> 00:03:47,960 -Late again. -Hello. Bye-bye! Okay, thank you. 64 00:03:49,320 --> 00:03:50,160 No! 65 00:03:50,960 --> 00:03:52,400 Not acceptable! 66 00:03:52,480 --> 00:03:56,560 So time is of the essence, people. I need loyalty. 67 00:03:56,640 --> 00:03:59,760 I need people with no distractions. I need commitment. 68 00:03:59,840 --> 00:04:02,800 I need 110% commitment. 69 00:04:02,880 --> 00:04:05,600 -How much commitment do I need? -110% commitment. 70 00:04:05,680 --> 00:04:08,560 Oh, welcome! Thank you for joining us. Do take a seat. 71 00:04:08,640 --> 00:04:11,000 Sorry, it was the school run. You know kids. 72 00:04:11,080 --> 00:04:12,880 [laughs] Really, was it? I don't care. 73 00:04:12,960 --> 00:04:16,320 I'm running a business, and in business, kids don't count! 74 00:04:16,400 --> 00:04:17,840 Now, where was I? 75 00:04:17,920 --> 00:04:21,120 The Emblem deal needs to be done by the end of the year. 76 00:04:21,200 --> 00:04:26,160 We want our pitch to outpitch every other pitch out there. Woo! 77 00:04:26,800 --> 00:04:30,000 Cunningham. People seem to think you have a certain charm. 78 00:04:30,080 --> 00:04:32,880 Therefore, you will present the final pitch. 79 00:04:32,960 --> 00:04:35,880 Wait, sorry. When exactly do you think that I would be pitching? 80 00:04:35,960 --> 00:04:38,600 I get very busy with the run-up to Christmas with kids and… 81 00:04:38,680 --> 00:04:39,720 24th December. 82 00:04:39,800 --> 00:04:42,160 Twenty… But that's Christmas Eve! 83 00:04:42,240 --> 00:04:47,000 You had better prioritize, then. Your job or Santa coming down the chimney. 84 00:04:48,200 --> 00:04:50,040 Right. Class dismissed. 85 00:04:54,720 --> 00:04:55,640 Cunningham. 86 00:04:56,440 --> 00:04:59,400 I can't stress to you how important this account is for us. 87 00:04:59,480 --> 00:05:01,120 Jobs are on the line. 88 00:05:01,920 --> 00:05:02,760 Your job. 89 00:05:02,840 --> 00:05:05,880 Okay, I know, and I won't let you down. I promise I'll make it work. 90 00:05:07,600 --> 00:05:09,000 Is that a hamster? 91 00:05:10,520 --> 00:05:15,200 Yes. That's my son's lunch box. Buster. Always forgets his sandwiches. 92 00:05:15,280 --> 00:05:17,960 Ham sandwich, hamster sandwich. You know what kids are like. 93 00:05:18,040 --> 00:05:22,280 No, I don't, because in business, kids don't count. 94 00:05:22,360 --> 00:05:23,680 [Cunningham splutters] 95 00:05:26,120 --> 00:05:26,960 Okay. 96 00:05:27,680 --> 00:05:29,360 Okay. We can do the pitch. 97 00:05:29,880 --> 00:05:32,400 We can do it. We'll make it work. Okay. 98 00:05:33,720 --> 00:05:34,800 [sighs] 99 00:05:34,880 --> 00:05:35,720 Come on, then. 100 00:05:37,160 --> 00:05:38,880 There you go. You'll be safe in there. 101 00:05:38,960 --> 00:05:41,320 -[exhales] -Hey, Matty. 102 00:05:42,240 --> 00:05:44,440 -What's that? -A letter from a lawyer, I think. 103 00:05:44,520 --> 00:05:47,040 Boy! What you done now, bro? [chuckles] 104 00:05:47,120 --> 00:05:49,720 I've been left a… gift or an inheritance. 105 00:05:49,800 --> 00:05:50,680 Who from? 106 00:05:50,760 --> 00:05:52,960 -That's odd. It's from my dad. -Your dad? 107 00:05:53,040 --> 00:05:56,080 No, it's fine. I didn't really know him, to be honest. 108 00:05:56,160 --> 00:05:59,360 "Dear, Mr. Cunningham, I've been instructed by your father 109 00:05:59,440 --> 00:06:01,600 to give you this letter containing the keys to…" 110 00:06:01,680 --> 00:06:04,360 -"Please visit this website." -Visit the website! Come on! 111 00:06:05,080 --> 00:06:05,960 "Mistletoe…" 112 00:06:07,640 --> 00:06:09,640 [tranquil music plays] 113 00:06:13,000 --> 00:06:14,920 Is that yours… to keep? 114 00:06:15,760 --> 00:06:16,840 [Matt] I don't know. 115 00:06:16,920 --> 00:06:19,600 Yo, that looks like it's worth a fortune, you know? 116 00:06:20,200 --> 00:06:23,040 I can't deal with this right now. We've got so much work to do. 117 00:06:23,120 --> 00:06:24,240 Hey. Wait a minute, man. 118 00:06:24,320 --> 00:06:27,080 This is exactly what you need to nail the pitch. 119 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 Peace and quiet in the countryside. 120 00:06:29,600 --> 00:06:32,040 Just you and the rolling hills. No distractions. 121 00:06:32,120 --> 00:06:35,560 No more Cruella de Vil Fletcher on your back. 122 00:06:35,640 --> 00:06:38,640 Just you and hamster, and the lovely, friendly countryfolk. 123 00:06:38,720 --> 00:06:39,840 It's a win. 124 00:06:40,520 --> 00:06:41,520 It's a win-win. 125 00:06:42,080 --> 00:06:43,160 Triple win, bro. 126 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 You see it, yeah? 127 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 Yeah, you see it. 128 00:06:50,800 --> 00:06:52,240 [gentle music plays] 129 00:06:56,760 --> 00:06:58,760 [whimsical music plays] 130 00:07:03,400 --> 00:07:05,280 -Are you okay, Daddy? -Yeah, I'm fine. 131 00:07:05,360 --> 00:07:07,000 -Have you brushed your teeth? -Yeah. 132 00:07:07,760 --> 00:07:10,240 -What are you looking at? -[Buster] It's a farm, silly. 133 00:07:10,320 --> 00:07:12,920 -Where is the farm? -It's in a place called Cobbledon. 134 00:07:13,000 --> 00:07:14,560 Can we go to the farm, Dad? 135 00:07:14,640 --> 00:07:16,040 Are there animals there? 136 00:07:16,120 --> 00:07:17,240 Yeah, like Fleece. 137 00:07:17,320 --> 00:07:19,320 -Please can we go to the farm? -Yeah, please? 138 00:07:19,400 --> 00:07:20,960 -Please! -For Christmas. 139 00:07:21,040 --> 00:07:22,400 We can't go for Christmas. 140 00:07:22,480 --> 00:07:25,160 How will Santa know where to deliver all your presents? 141 00:07:25,240 --> 00:07:26,680 Mum would let us. 142 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 [Matt] The thing is, Mummy isn't here anymore. 143 00:07:31,200 --> 00:07:33,320 But you said Mummy was always with us. 144 00:07:33,400 --> 00:07:36,720 -You said she was always in our hearts. -Yeah, you say that every day. 145 00:07:36,800 --> 00:07:39,000 No, and she is. She is in our hearts. 146 00:07:39,080 --> 00:07:41,280 It's just Mummy can't make the decisions anymore. 147 00:07:41,360 --> 00:07:42,960 That has to be Daddy's job. 148 00:07:46,280 --> 00:07:49,880 Well, hang on, no, 'cause… Oh, wait a minute. She's coming in. 149 00:07:49,960 --> 00:07:53,320 She's coming through, and she's saying that she still is the boss of me, 150 00:07:53,400 --> 00:07:54,800 and we should go to the farm. 151 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 [kids] Yeah! 152 00:07:56,280 --> 00:07:58,560 But first I have to clear it with the school. 153 00:07:58,640 --> 00:08:00,080 [kids groan] 154 00:08:00,160 --> 00:08:01,480 [teacher] A village school? 155 00:08:01,560 --> 00:08:03,160 Mr. Cunningham, how can we be sure 156 00:08:03,240 --> 00:08:05,440 that they will provide an adequate education? 157 00:08:05,520 --> 00:08:07,560 It can't be any worse than here! [laughs] 158 00:08:07,640 --> 00:08:11,000 I am seeing quite dysfunctional behavior in all five of your children. 159 00:08:11,080 --> 00:08:12,360 You know, Rosie is… 160 00:08:12,440 --> 00:08:14,840 She's really not herself. She's very quiet. 161 00:08:14,920 --> 00:08:18,400 I could be forgiven for thinking that sometimes she is asleep in my lesson. 162 00:08:18,480 --> 00:08:23,600 Charlie has been kicking boys and girls and writing quite rude things. 163 00:08:23,680 --> 00:08:26,680 I understand that you've been through a difficult situation, 164 00:08:26,760 --> 00:08:30,360 but I fear that they are falling behind in their work. 165 00:08:30,440 --> 00:08:32,800 Well, don't be too hard on yourself about that, 166 00:08:32,880 --> 00:08:34,880 because I know that if you work really hard, 167 00:08:34,960 --> 00:08:38,320 find your mojo, next year, these kids, they're gonna excel. 168 00:08:38,400 --> 00:08:40,720 So thank you. And Merry Christmas! 169 00:08:42,240 --> 00:08:44,560 Wetsuit? Okay. Fine. 170 00:08:44,640 --> 00:08:45,680 [Matt chuckles] 171 00:08:45,760 --> 00:08:48,200 [exhales] Are you absolutely sure about this? 172 00:08:48,280 --> 00:08:51,400 What if you get there and this farm doesn't exist? 173 00:08:51,480 --> 00:08:55,160 -I will turn around and come back. -Just manage your expectations, won't you? 174 00:08:55,240 --> 00:08:59,080 Your dad was full of secrets and surprises. Not all of them good. 175 00:09:00,080 --> 00:09:01,560 -Take care. -I'll call you. 176 00:09:01,640 --> 00:09:02,600 Drive carefully. 177 00:09:02,680 --> 00:09:05,320 -[Matt] Bye, Mum. -Bye! Have a lovely time! 178 00:09:05,400 --> 00:09:06,480 [kid] Bye, Granny! 179 00:09:06,560 --> 00:09:08,560 [exciting music plays] 180 00:09:14,280 --> 00:09:16,000 [Rosie] It's so cool! 181 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 [sheep baa] 182 00:09:17,160 --> 00:09:18,600 [Buster] Look, Dad, baa-sheep! 183 00:09:19,200 --> 00:09:21,040 No, it's just sheep, Buster. 184 00:09:21,120 --> 00:09:24,760 -Look, Dad, moo-cows! -No, we just say "cows," son. 185 00:09:26,680 --> 00:09:30,360 [Rosie] You just missed the farm sign! It said Mistletoe Farm back there! 186 00:09:30,440 --> 00:09:32,680 -What? Where? -[Rosie] You missed the sign. 187 00:09:32,760 --> 00:09:35,680 Why didn't you tell me? If you told me, I could've-- [yells] 188 00:09:35,760 --> 00:09:36,640 [brakes screech] 189 00:09:36,720 --> 00:09:38,840 [horse neighs] 190 00:09:39,440 --> 00:09:41,920 What are you doing bringing a horse down a narrow road? 191 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 It's the countryside. 192 00:09:43,280 --> 00:09:46,200 Vehicles give way to animals in the countryside. 193 00:09:46,280 --> 00:09:48,000 Have you read the signs? 194 00:09:48,080 --> 00:09:50,680 Okay, fine. Is the horse okay? 195 00:09:50,760 --> 00:09:53,080 Yes. No thanks to you. 196 00:09:53,160 --> 00:09:54,000 Oh… 197 00:09:54,080 --> 00:09:55,040 [horse whinnies] 198 00:09:55,560 --> 00:09:57,760 So much for the friendly countryfolk! 199 00:09:57,840 --> 00:09:59,840 [exciting music plays] 200 00:10:01,080 --> 00:10:03,120 [Matt] I think this is it. 201 00:10:03,200 --> 00:10:04,080 Here we go. 202 00:10:04,160 --> 00:10:06,600 [Rosie] It says Mistletoe Farm right there. 203 00:10:06,680 --> 00:10:08,240 [Matt] We have arrived. 204 00:10:08,320 --> 00:10:10,320 [exciting music continues] 205 00:10:14,120 --> 00:10:16,040 [Buster] Whoa! Look at that! 206 00:10:17,120 --> 00:10:18,440 [Violet] It's so cute! 207 00:10:18,520 --> 00:10:21,360 [exciting music continues] 208 00:10:23,200 --> 00:10:25,280 Whoa! 209 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 Is it our farm, Dad? 210 00:10:26,840 --> 00:10:29,760 -[Matt] I think so. -Look, Dad! More baa-sheep! 211 00:10:29,840 --> 00:10:33,200 -No, it's not baa-sheep. It's just sheep. -Sheep poo! 212 00:10:33,280 --> 00:10:35,760 -[Matt groans] -[kids laugh] 213 00:10:35,840 --> 00:10:39,040 [exciting music continues] 214 00:10:43,560 --> 00:10:46,040 [Matt] Well, this is a good start. [grunts] 215 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 [Matt sighs] 216 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 [Matt] Come on. 217 00:10:52,880 --> 00:10:53,720 Whoa! 218 00:10:55,640 --> 00:10:56,600 [kids groan] 219 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Okay. 220 00:10:57,760 --> 00:10:59,000 What is that smell? 221 00:10:59,080 --> 00:11:01,480 -I think it's you, Buster. -It's not me! 222 00:11:02,280 --> 00:11:05,200 -Well, someone likes eggs. -I think I know why, Daddy. 223 00:11:05,280 --> 00:11:09,080 -It's so cute. Can we keep it? -No, we can't keep it. Come here. 224 00:11:09,160 --> 00:11:12,840 Listen, don't panic. That's it. We're fine. We'll take it… Oh God! No! 225 00:11:13,360 --> 00:11:15,960 No, be careful! Don't… don't pick it up. 226 00:11:16,040 --> 00:11:19,240 Don't pick… Okay. Well, just be… Okay. Take it outside. 227 00:11:19,960 --> 00:11:22,080 Okay, don't let… Be careful. Don't let it… 228 00:11:22,160 --> 00:11:24,240 -That's really good. -What are these, Dad? 229 00:11:24,320 --> 00:11:25,920 [Matt] Some, uh, biscuits. 230 00:11:26,680 --> 00:11:29,040 "From Barry the baker." Who's Barry the baker? 231 00:11:29,120 --> 00:11:30,600 -I don't know. -I don't know. 232 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 I want this room! 233 00:11:32,760 --> 00:11:34,120 I want it! I love it! 234 00:11:35,120 --> 00:11:36,040 Let's go! 235 00:11:36,120 --> 00:11:38,120 [exciting music plays] 236 00:11:38,960 --> 00:11:41,760 -Whoa, this room is awesome! -I want this bed. 237 00:11:41,840 --> 00:11:42,960 Where'd they go? 238 00:11:43,480 --> 00:11:47,400 Guys, we can sort bedrooms later. First things first, let's find a kettle. 239 00:11:53,360 --> 00:11:55,160 You have got to be kidding me! 240 00:11:56,440 --> 00:11:59,720 -[bleating] -Oh! Hello! [clears throat] 241 00:11:59,800 --> 00:12:02,480 Hello, Mr.… Mr. Goat. 242 00:12:02,560 --> 00:12:04,400 Kids, careful. Come round there. 243 00:12:04,480 --> 00:12:06,240 Hello. What… Right. 244 00:12:06,320 --> 00:12:09,160 Okay, straight out there. Off you go. That's it. Go on. 245 00:12:10,160 --> 00:12:11,440 Out the door! 246 00:12:11,520 --> 00:12:13,280 The goat has gone. 247 00:12:13,360 --> 00:12:17,000 Rosie, would you look after everybody, and I will be back in a moment? 248 00:12:21,720 --> 00:12:22,920 Water. Water. 249 00:12:23,000 --> 00:12:26,200 -[cell phone rings] -[Matt] Oh. 250 00:12:26,280 --> 00:12:27,120 Hang on! 251 00:12:27,640 --> 00:12:29,080 Hang… Hello? 252 00:12:29,160 --> 00:12:33,520 -Hey! How goes it, farmer? [laughs] -[Matt] How goes it? 253 00:12:33,600 --> 00:12:35,920 Not great, to be honest, Mo. I'm sat in a stream, 254 00:12:36,000 --> 00:12:37,680 trying to get water for a cup of tea. 255 00:12:37,760 --> 00:12:39,560 Yeah. Boo-hoo and all of that, yeah. 256 00:12:39,640 --> 00:12:41,760 Matty, I've got some news, right? 257 00:12:41,840 --> 00:12:44,200 Banda House are pitching 258 00:12:44,280 --> 00:12:45,960 for the Emblem account also. 259 00:12:46,040 --> 00:12:49,320 Banda House? Everything they pitch for, they end up winning! 260 00:12:49,400 --> 00:12:52,440 That's why we really need you to nail this, Matty. 261 00:12:52,520 --> 00:12:56,200 For all of our sakes. None of us wanna lose our jobs before Christmas. 262 00:12:56,280 --> 00:12:58,600 -We're really relying on you, bro. -What's that, Mo? 263 00:12:58,680 --> 00:12:59,520 Yeah. Hello? 264 00:12:59,600 --> 00:13:01,080 Mo, I can't hear you. 265 00:13:01,920 --> 00:13:05,120 Yo, he's smashing it, you know? 266 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 I'm not worried at all! 267 00:13:11,120 --> 00:13:13,840 Okay, guys, let's take these upstairs. 268 00:13:13,920 --> 00:13:17,040 Be careful. We don't wanna set fire to the farmhouse tonight. 269 00:13:17,560 --> 00:13:19,480 Maybe tomorrow if there's insurance. 270 00:13:23,800 --> 00:13:26,640 Are we really gonna spend Christmas on the farm, Dad? 271 00:13:27,240 --> 00:13:30,960 -I like the moo-cows. -[chuckles] Yeah, I like the moo-cows too. 272 00:13:31,600 --> 00:13:32,960 Although we just call them… 273 00:13:34,920 --> 00:13:35,760 cows. 274 00:13:43,120 --> 00:13:44,400 [Matt] You looking for Mum? 275 00:13:45,240 --> 00:13:47,440 Do you think she likes it here, Dad? 276 00:13:48,040 --> 00:13:49,960 Well, that depends. 277 00:13:50,040 --> 00:13:51,800 Which one do you think she is? 278 00:13:51,880 --> 00:13:54,400 That really twinkly one. See it? 279 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 [Matt] Yes. 280 00:13:56,600 --> 00:13:58,320 That one's sparkling. 281 00:13:58,400 --> 00:14:02,920 -Wow. That one's shining. -That one has to be Mum. 282 00:14:03,000 --> 00:14:06,320 -So beautiful. -Look at that shooting star over there. 283 00:14:06,400 --> 00:14:08,640 -[kids] Whoa! -Everybody make a wish. 284 00:14:10,480 --> 00:14:11,760 And then back to bed. 285 00:14:11,840 --> 00:14:13,840 [tranquil music plays] 286 00:14:27,360 --> 00:14:28,720 Whose wellies are they, Dad? 287 00:14:28,800 --> 00:14:31,840 Well, I think they were my daddy's, but I'm not sure. 288 00:14:31,920 --> 00:14:33,880 How come you don't know much about your dad? 289 00:14:33,960 --> 00:14:35,840 Because my daddy was very busy, 290 00:14:35,920 --> 00:14:38,960 and I didn't see him much at all when I was growing up, 291 00:14:39,040 --> 00:14:40,280 and then we lost contact. 292 00:14:40,360 --> 00:14:42,240 I don't want to lose contact with you. 293 00:14:42,320 --> 00:14:44,960 That will never ever happen, okay? 294 00:14:45,040 --> 00:14:47,680 -Never. -[kids yell] 295 00:14:47,760 --> 00:14:49,560 [Matt] Oh, God! You've broke the bed! 296 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 [laughter] 297 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 [exciting music plays] 298 00:14:57,720 --> 00:15:00,360 [goat bleats] 299 00:15:00,440 --> 00:15:03,200 -[Matt] Kids, come in. Be careful. -Yay! The goat's back! 300 00:15:04,000 --> 00:15:05,240 -[Lily] Yay! -Buster. 301 00:15:05,320 --> 00:15:08,200 What've we said about lollipops for breakfast, okay? Buster. 302 00:15:08,280 --> 00:15:10,640 Hey! He took my lolly! 303 00:15:11,560 --> 00:15:13,080 Ugh, Buster! 304 00:15:13,160 --> 00:15:14,600 It's not me! 305 00:15:14,680 --> 00:15:18,600 -It is not Buster, okay? The eggs are bad. -Maybe the chicken laid an egg. 306 00:15:18,680 --> 00:15:19,920 Let's go and see! 307 00:15:21,520 --> 00:15:25,080 -And there is no Wi-Fi. There is no Wi-Fi! -Daddy, why are you shouting? 308 00:15:25,160 --> 00:15:26,520 Because there's no Wi-Fi! 309 00:15:28,440 --> 00:15:30,880 -Any eggs? -We looked under every single chicken. 310 00:15:30,960 --> 00:15:32,280 No eggs. Nothing. 311 00:15:32,360 --> 00:15:36,120 -Thought there were gonna be more animals. -Yeah, maybe even like a baby Fleece. 312 00:15:36,200 --> 00:15:37,440 -[braying] -[Rosie gasps] 313 00:15:37,520 --> 00:15:40,880 -[Rosie] What was that? Come on! -[Violet] Let's go see! 314 00:15:43,400 --> 00:15:45,600 [braying] 315 00:15:45,680 --> 00:15:47,280 Tiny pony! 316 00:15:47,360 --> 00:15:50,200 -[Lily] Real-life donkey. -[Buster] And a baby cow. 317 00:15:50,280 --> 00:15:51,600 And a baby Fleece. 318 00:15:51,680 --> 00:15:52,560 [lamb bleats] 319 00:15:52,640 --> 00:15:54,360 [snoring] 320 00:15:54,960 --> 00:15:57,280 -Quick, hurry up, let's go. -[kid] Run! 321 00:15:59,840 --> 00:16:05,960 [yawning] 322 00:16:06,040 --> 00:16:07,160 It's an ogre. 323 00:16:08,320 --> 00:16:10,880 Who said that? Come out and show yourselves. 324 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 How did you get in? 325 00:16:12,040 --> 00:16:13,120 Through the door. 326 00:16:13,200 --> 00:16:15,880 Oh, very clever. [grunts] 327 00:16:16,800 --> 00:16:18,240 [man groans] 328 00:16:20,240 --> 00:16:22,720 Oh, who are you? 329 00:16:23,240 --> 00:16:26,640 -Well, do you have names? -Everyone has names, don't they? 330 00:16:27,480 --> 00:16:29,320 Not necessarily, no. See that donkey? 331 00:16:29,400 --> 00:16:32,880 That's donkey number one, and that one is donkey number two. 332 00:16:32,960 --> 00:16:36,560 -Why don't you name them? -Because I forgot to do it, okay? 333 00:16:36,640 --> 00:16:38,040 What are your names? 334 00:16:38,120 --> 00:16:38,960 I'm Violet. 335 00:16:39,680 --> 00:16:40,840 I'm Rosie, the oldest. 336 00:16:40,920 --> 00:16:43,920 -I'm Buster. -And I'm Lily, Charlie's twin. 337 00:16:44,000 --> 00:16:45,240 You don't look like twins. 338 00:16:45,320 --> 00:16:47,640 [both] Because we're non-identical twins. 339 00:16:47,720 --> 00:16:51,080 Right, okay, so what are you non-identicals doing on my farm? 340 00:16:51,160 --> 00:16:54,160 -Our dad won it in a Willy Wonka thing. -What is a-- 341 00:16:54,240 --> 00:16:56,520 He means a will. Dad got it from his father's will. 342 00:16:56,600 --> 00:16:58,080 So you're the new owners? 343 00:16:58,160 --> 00:17:01,360 Oh my God! Well, why didn't you say? [laughs] 344 00:17:01,440 --> 00:17:03,240 Hello! Uh, I am Beano. 345 00:17:03,320 --> 00:17:07,360 Farmhand slash animal wrangler slash professional poo-picker-upper. 346 00:17:07,440 --> 00:17:09,920 Hashtag Beano at your service. 347 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 Pleased to meet you, guys. 348 00:17:12,520 --> 00:17:13,960 [Beano chuckles] Oh! 349 00:17:14,040 --> 00:17:16,160 -Do you wanna meet the animals? -[kids] Yes! 350 00:17:16,240 --> 00:17:17,520 [Beano] Yes, you do! 351 00:17:17,600 --> 00:17:19,640 Then walk this way. 352 00:17:21,880 --> 00:17:25,040 So this is my man pig, Arnie, 353 00:17:25,120 --> 00:17:28,400 named after his favorite actor, Arnold Schwarzenegger. 354 00:17:28,480 --> 00:17:31,400 "I'll be back… bacon." 355 00:17:32,800 --> 00:17:37,720 No? Okay, and this beautiful, beautiful soul here is Potter. 356 00:17:37,800 --> 00:17:40,760 Very, very magical. Trained at Hogwarts. 357 00:17:40,840 --> 00:17:41,720 [gasps] 358 00:17:41,800 --> 00:17:44,680 And meet these little legends. Itsy. 359 00:17:44,760 --> 00:17:45,640 [kids] Aww! 360 00:17:46,240 --> 00:17:48,600 Bitsy. Bitsy. Yeah. Oh! 361 00:17:48,680 --> 00:17:51,040 Teenie. Teenie. 362 00:17:51,120 --> 00:17:55,200 And, oh, this one is Weenie, but be careful about Weenie, 363 00:17:55,280 --> 00:17:58,640 'cause she will "wee wee wee-nie" all the way home. 364 00:17:58,720 --> 00:18:00,920 Okay? Won't you, little one? Yes, you will. 365 00:18:01,000 --> 00:18:02,760 [splutters] 366 00:18:02,840 --> 00:18:04,560 -[kids] Ugh. -[Weenie squeals] 367 00:18:04,640 --> 00:18:05,760 See what I mean? 368 00:18:05,840 --> 00:18:06,680 Ugh. 369 00:18:07,720 --> 00:18:09,360 -[Beano] Wanna meet Jingle? -Yes. 370 00:18:09,960 --> 00:18:13,040 -Ta-da! It's Jingle! -[kids] Aww! 371 00:18:13,120 --> 00:18:15,160 Why has he got bells around his neck? 372 00:18:15,240 --> 00:18:18,080 So if he wanders off, we can hear him. He's only a baby sheep. 373 00:18:18,160 --> 00:18:20,440 -[lamb bleats] -Hello, Jingle! 374 00:18:20,520 --> 00:18:22,520 [all] Hello, Jingle! 375 00:18:22,600 --> 00:18:24,640 That's amazing! Hello, pleased to meet you. 376 00:18:24,720 --> 00:18:26,440 Hello, milady. Hello, sir. 377 00:18:26,520 --> 00:18:29,080 Hello to you, and hello to you too. 378 00:18:29,160 --> 00:18:31,080 You look after Jingle, okay? 379 00:18:32,120 --> 00:18:34,320 Now, these two little ladies, Mary and Bright, 380 00:18:34,400 --> 00:18:36,920 they speak incredible French. 381 00:18:37,000 --> 00:18:39,280 -Ponies don't speak French. -[Beano] Excusez-moi! 382 00:18:39,360 --> 00:18:41,920 Mary. Oui. Bright? 383 00:18:42,560 --> 00:18:44,160 Oui, oui! Au revoir. 384 00:18:44,240 --> 00:18:45,120 Au revoir. 385 00:18:45,640 --> 00:18:47,360 Oh, have you met Rudolph yet? 386 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 As in the reindeer? 387 00:18:48,520 --> 00:18:52,320 -Uh, no, as in Rudolph, the Great… -[dog barks] 388 00:18:52,400 --> 00:18:54,360 Oh! …Dane! 389 00:18:55,440 --> 00:18:57,720 Oh. See them sheep there? 390 00:18:57,800 --> 00:19:01,240 They belong to the farm, and Rudolph here is gonna herd them. 391 00:19:01,320 --> 00:19:02,800 So, is Rudolph a sheepdog, then? 392 00:19:02,880 --> 00:19:06,080 Not really, no, but he's trying. Shall we give it a go? 393 00:19:06,160 --> 00:19:07,240 -Yeah. -Right. 394 00:19:07,840 --> 00:19:10,400 Come on, Rudolph. Herd these sheep, boy! Come on, boy! 395 00:19:10,480 --> 00:19:11,920 Go on, Rudolph! 396 00:19:12,000 --> 00:19:13,280 ♪ Out of all the reindeers ♪ 397 00:19:13,360 --> 00:19:15,960 ♪ You know you're the mastermind… ♪ 398 00:19:16,040 --> 00:19:17,240 [Beano] Good boy. 399 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 ♪ Run, run, Rudolph… ♪ 400 00:19:19,120 --> 00:19:19,960 [Beano] Come on. 401 00:19:20,040 --> 00:19:21,920 ♪ Randolph ain't too far behind… ♪ 402 00:19:22,000 --> 00:19:24,480 -[Beano] Come-bye! -[kids cheer] 403 00:19:24,560 --> 00:19:25,400 ♪ Run, run… ♪ 404 00:19:25,480 --> 00:19:27,640 Hi, kids. Where have you been? 405 00:19:27,720 --> 00:19:29,800 We've been talking to the animals with Beano. 406 00:19:29,880 --> 00:19:31,320 That sounds great. 407 00:19:31,400 --> 00:19:33,520 Dad, can we go explore the farm some more? 408 00:19:33,600 --> 00:19:36,920 -Okay. Yeah, sure. Let me just try this. -Beano will look after us. 409 00:19:37,000 --> 00:19:38,960 Okay, no worries. I'll be there in five. 410 00:19:42,800 --> 00:19:45,560 Wait, what? Beano? Who's… who's Beano? 411 00:19:46,160 --> 00:19:48,480 Right, that's… that's not gonna do it. 412 00:19:49,240 --> 00:19:51,680 [grunts] I'm coming, kids! 413 00:19:51,760 --> 00:19:53,760 [dramatic music plays] 414 00:19:56,120 --> 00:19:59,440 Okay. Right, okay. Get back! You get back, okay? Stay back, kids! 415 00:19:59,520 --> 00:20:00,600 Who… who are you? 416 00:20:00,680 --> 00:20:01,800 Please don't shoot. 417 00:20:01,880 --> 00:20:04,520 He hasn't done anything wrong, Dad. He lives here. 418 00:20:04,600 --> 00:20:07,720 -What do you mean? -He lives here. He's the farmhand. 419 00:20:07,800 --> 00:20:09,200 And animal wangler. 420 00:20:09,280 --> 00:20:12,520 -No, it's actually wrangler. -Why have you even got that, Dad? 421 00:20:12,600 --> 00:20:15,640 Because I didn't know that Hagrid lived in the barn. Who are you? 422 00:20:15,720 --> 00:20:18,560 Listen, I'm Beano. I live here. I've worked here my whole life. 423 00:20:18,640 --> 00:20:21,640 I've been telling your non-identicals about the farm. 424 00:20:21,720 --> 00:20:25,320 Dad, come and meet donkey number one. He's the cutest donkey in the world! 425 00:20:26,600 --> 00:20:28,240 Okay. Sorry. I just didn't… 426 00:20:28,320 --> 00:20:32,000 I'm sorry about… this. I don't think it works anyway. 427 00:20:32,080 --> 00:20:32,920 Oh! 428 00:20:36,080 --> 00:20:37,560 [Buster] Dad, you scared Beano! 429 00:20:37,640 --> 00:20:41,360 -That was an accident. -[grunts] And you scared the animals. 430 00:20:41,440 --> 00:20:44,520 Look at Mary! She's done a massive scared pony poo on the floor! 431 00:20:44,600 --> 00:20:45,800 Say sorry to her. 432 00:20:46,960 --> 00:20:48,560 -Sorry, Mary. -In French. 433 00:20:48,640 --> 00:20:50,360 -In? -French. 434 00:20:52,360 --> 00:20:56,680 [groans] Pardon, Mary. Il très, uh, nincompoop. 435 00:20:57,640 --> 00:20:58,720 So, you work here? 436 00:20:58,800 --> 00:21:01,840 -Oui. Do you know anything about plumbing? 437 00:21:02,920 --> 00:21:04,920 [jaunty music plays] 438 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 [shudders jokingly] 439 00:21:13,400 --> 00:21:15,280 [jaunty music continues] 440 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 [buzzing] 441 00:21:20,840 --> 00:21:21,680 Ta-da! 442 00:21:21,760 --> 00:21:25,520 -Wow, he's magic. -Now, this is just a temporary fix, okay? 443 00:21:25,600 --> 00:21:27,640 I have to take a proper look at your pipes. 444 00:21:28,600 --> 00:21:31,080 Okay, well, at least I can set up my workstation. 445 00:21:31,160 --> 00:21:32,440 -Workstation? -[Matt] Yeah. 446 00:21:32,520 --> 00:21:34,600 That's why I'm here, to work on a big pitch. 447 00:21:34,680 --> 00:21:37,240 -No distractions. -What about your farm work? 448 00:21:37,320 --> 00:21:41,000 -Isn't that what you do? -I am not the farmer. I am the farmhand. 449 00:21:41,080 --> 00:21:43,400 The previous owner, your father, loved this place. 450 00:21:43,480 --> 00:21:45,240 -He was proper hands-on. -Was he? 451 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 [Beano] He was a local hero. 452 00:21:46,880 --> 00:21:49,480 He saved this place from the clutches of the bad people. 453 00:21:49,560 --> 00:21:51,440 They were gonna knock it down. 454 00:21:51,520 --> 00:21:55,000 These bad people, did they offer any money or anything? 455 00:21:55,080 --> 00:21:57,920 What? Proper cash-a-rooney. 456 00:21:58,000 --> 00:22:01,480 Yeah, but he loved the animals and farm way too much to ever sell it. 457 00:22:01,560 --> 00:22:03,880 -He sounds awesome. -He was awesome. 458 00:22:03,960 --> 00:22:06,760 You have to admit this place is past its sell-by date. 459 00:22:06,840 --> 00:22:10,400 Nothing works. Even the hens don't work. Have you smelt the eggs? They stink! 460 00:22:10,480 --> 00:22:13,680 Yes, 'cause no one's been here. We've been waiting for you, 461 00:22:13,760 --> 00:22:17,920 and now you are here, you can help us save the farm. 462 00:22:18,000 --> 00:22:18,920 [Matt] Get off me! 463 00:22:19,000 --> 00:22:20,680 Can we save the farm, Daddy? 464 00:22:20,760 --> 00:22:22,800 Yeah, Dad, can we save the farm with Beano? 465 00:22:22,880 --> 00:22:25,480 No, staying here was just a temporary thing, 466 00:22:25,560 --> 00:22:27,640 and I'm gonna get on with some work. 467 00:22:29,880 --> 00:22:33,080 We need to persuade your dad that this farm is way more important 468 00:22:33,160 --> 00:22:35,480 than his silly little pitch. Who's with me? 469 00:22:35,560 --> 00:22:36,600 -Yes! -Yeah! 470 00:22:36,680 --> 00:22:38,760 Okay. Walk this way. 471 00:22:41,760 --> 00:22:43,960 [door creaks] 472 00:22:44,520 --> 00:22:47,840 Dad, you know Mummy would've wanted you to help us save the farm. 473 00:22:47,920 --> 00:22:50,560 You saw how twinkly she was last night. 474 00:22:52,560 --> 00:22:55,640 Okay, I tell you what, I will give you an hour tomorrow morning, 475 00:22:55,720 --> 00:22:57,800 and you can show me how this whole farm works. 476 00:22:57,880 --> 00:22:59,320 Yes! 477 00:23:01,200 --> 00:23:02,440 Well done, Mr. C. 478 00:23:04,840 --> 00:23:05,960 [Beano] Hello! 479 00:23:06,040 --> 00:23:09,400 Cock-a-doodle-doo! This is your 5 a.m. wake-up call. 480 00:23:09,480 --> 00:23:10,720 [honks] 481 00:23:10,800 --> 00:23:12,120 Come on, sleepyhead. 482 00:23:12,200 --> 00:23:15,680 -5 a.m.? It's the middle of the night. -Excuse me! Cows don't wait. 483 00:23:15,760 --> 00:23:19,240 They've got to be milked, ready or not, and you've got to pick up their poop. 484 00:23:19,320 --> 00:23:20,200 Come on. 485 00:23:20,720 --> 00:23:22,920 [exciting music plays] 486 00:23:24,400 --> 00:23:26,640 Why have I got to do this job? It's awful. 487 00:23:26,720 --> 00:23:31,280 Cows' poop are like golden nuggets. Fertilizes the grass, helps it grow. 488 00:23:31,360 --> 00:23:34,360 We love the poop. We worship the poop. 489 00:23:35,240 --> 00:23:38,880 How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 490 00:23:38,960 --> 00:23:42,960 Hey, you remind me of someone. Have you seen the film The Shining? 491 00:23:43,040 --> 00:23:45,120 Here's Beano! 492 00:23:45,840 --> 00:23:47,240 Let's chop some wood. 493 00:23:48,080 --> 00:23:51,640 You need to put your back into it, Farmer Cunningham. Swing it really high. 494 00:23:51,720 --> 00:23:52,880 Yeah? Try… 495 00:23:54,800 --> 00:23:56,040 Whoa! 496 00:23:56,960 --> 00:23:59,720 -Pretend I'm a big voluptuous pig. -Yeah. 497 00:23:59,800 --> 00:24:01,880 [Beano] Litter. Floor. Pig. Litter. 498 00:24:01,960 --> 00:24:03,880 Ooh! Lollipop! 499 00:24:03,960 --> 00:24:06,080 [squeals like a pig] Ooh! 500 00:24:06,160 --> 00:24:07,080 [snorts] 501 00:24:07,160 --> 00:24:10,640 [pretends to choke] 502 00:24:10,720 --> 00:24:13,760 Dangerous. Put your litter in the bin. 503 00:24:13,840 --> 00:24:19,280 But most importantly, never ever leave that gate to the far field open, 504 00:24:19,360 --> 00:24:22,320 'cause if that gate is left open, the animals will escape. 505 00:24:22,400 --> 00:24:26,880 If they escape, they will get hurt, and if they get hurt, you will get hurt. 506 00:24:26,960 --> 00:24:28,920 -Do you wanna meet the cows? -Yeah! 507 00:24:29,000 --> 00:24:31,760 -Yes, you do! Come on. Let's go. -[Matt] Oh. 508 00:24:31,840 --> 00:24:35,920 We've got Matilda, Patty, Harry, Hermione, Miss Trunchbull. 509 00:24:36,000 --> 00:24:37,400 A cow called Miss Trunchbull? 510 00:24:37,480 --> 00:24:40,360 Oh, yes. Nanny McPhee and Susan Boyle. 511 00:24:40,440 --> 00:24:42,960 -[cow moos] -How many sheep do you have? 512 00:24:43,040 --> 00:24:46,240 Every time I count them, I fall to sleep, so I never get to the end. 513 00:24:49,760 --> 00:24:52,560 -What do you get paid for doing all this? -All this? 514 00:24:52,640 --> 00:24:56,080 I get to live in the barn for free and eat all the produce that we grow, 515 00:24:56,160 --> 00:24:58,880 and I mean everything, and you give me money for sweets. 516 00:24:58,960 --> 00:25:01,640 Obviously, you have to pay for other things, like the vet. 517 00:25:01,720 --> 00:25:03,000 -The vet? -[Beano] The vet. 518 00:25:03,080 --> 00:25:05,440 -Someone that looks after animals. -I know. 519 00:25:05,520 --> 00:25:08,040 Why do you pay for a vet? It's a waste of money. 520 00:25:08,120 --> 00:25:11,040 They're like dentists. Always add a bit extra. A rip-off. 521 00:25:11,120 --> 00:25:14,120 -Do you know him? Can you trust him? -I'm a "her" actually. 522 00:25:14,960 --> 00:25:16,400 And I don't rip anyone off. 523 00:25:16,480 --> 00:25:19,520 -You're the horse lady. -And you're the road hog. 524 00:25:19,600 --> 00:25:22,560 -I won't be staying long, don't worry. -[vet] That's a shame. 525 00:25:22,640 --> 00:25:25,760 I baked these, but seeing as you're not staying… 526 00:25:25,840 --> 00:25:27,080 Give 'em to me! 527 00:25:27,600 --> 00:25:29,720 Sorry, I just love Miss Ashley's cookies. 528 00:25:29,800 --> 00:25:31,840 -Chocolate chip? -Triple chocolate chip. 529 00:25:31,920 --> 00:25:35,400 Triple chocolate chip! Arnie! Look what Daddy's got for you. 530 00:25:38,600 --> 00:25:41,760 I take it you're acquainted with all the animals here, then? 531 00:25:41,840 --> 00:25:44,080 [Matt] I mean, I'm not really an animal person. 532 00:25:44,160 --> 00:25:48,320 Well, that's a shame. Mistletoe Farm has some wonderful livestock. 533 00:25:48,400 --> 00:25:50,720 -And you're about to get a new addition. -Huh? 534 00:25:50,800 --> 00:25:52,880 -Holly's about to pop. -What? 535 00:25:52,960 --> 00:25:54,200 She's pregnant. 536 00:25:54,280 --> 00:25:56,880 You're kidding! [laughs] 537 00:25:56,960 --> 00:25:57,880 You're kidding. 538 00:25:58,400 --> 00:26:00,760 No, 'cause a kid is a baby goat. It doesn't matter. 539 00:26:00,840 --> 00:26:04,360 You should prepare yourself because goats often have twins, 540 00:26:04,440 --> 00:26:05,560 sometimes triplets. 541 00:26:05,640 --> 00:26:07,720 -Triplets? -[piglet squeals] 542 00:26:07,800 --> 00:26:11,720 Oh, hello, Mr. Weenie! How are you today? 543 00:26:11,800 --> 00:26:15,000 Hello, Ashley. Thank you for the cookies. I love you. 544 00:26:15,080 --> 00:26:17,240 -Oh, it's okay! -Wee, wee, wee. 545 00:26:17,320 --> 00:26:19,880 -It's a present! -Okay. That's… weird. 546 00:26:19,960 --> 00:26:22,720 Listen, it was nice to meet you for a second time. 547 00:26:22,800 --> 00:26:27,200 Hopefully I don't have to see you again. Oh, no. I just mean the animals are fine. 548 00:26:27,280 --> 00:26:29,400 I come and check up on them every week. 549 00:26:29,920 --> 00:26:34,480 And if Holly Goat's waters break, give me a call at the surgery. 550 00:26:34,560 --> 00:26:36,120 I think we've got it covered. 551 00:26:37,360 --> 00:26:38,240 Yeah. 552 00:26:39,600 --> 00:26:41,600 [jaunty music plays] 553 00:26:42,840 --> 00:26:46,280 Ooh. I think there's something brewing, Weenie. 554 00:26:46,360 --> 00:26:49,080 -[Weenie squeals] -[jaunty music continues] 555 00:26:51,400 --> 00:26:53,280 -Dad, who was that? -That was the vet. 556 00:26:53,360 --> 00:26:54,440 She's really pretty. 557 00:26:54,520 --> 00:26:56,720 She's really expensive is what she is, Rosie, 558 00:26:56,800 --> 00:26:58,960 and apparently we're having kids, maybe three. 559 00:26:59,040 --> 00:27:00,480 But you've just met. 560 00:27:00,560 --> 00:27:03,720 No, not me and Miss Ashley. The Holly jolly goat. 561 00:27:04,320 --> 00:27:06,840 Mr. Cunningham, I've give Weenie too many cookies. 562 00:27:06,920 --> 00:27:09,920 There's poop everywhere. Take her. I need to clean it. 563 00:27:10,000 --> 00:27:11,640 But I can't… Uh… 564 00:27:11,720 --> 00:27:14,040 -Beano! Beano! -[kids laugh] 565 00:27:14,120 --> 00:27:16,320 Oh, I'm glad you're back. 566 00:27:16,400 --> 00:27:22,160 We've got a cat, two budgies, a parakeet, a ferret, a rabbit, and Oscar the pig. 567 00:27:22,240 --> 00:27:25,040 Seems to have eaten something that he shouldn't have again. 568 00:27:25,120 --> 00:27:29,640 -So, how did it go over at Mistletoe? -I met the new owner, Mr. Cunningham. 569 00:27:29,720 --> 00:27:32,520 -Ooh, what's he like? -To be honest, he's a bit… 570 00:27:32,600 --> 00:27:34,520 [pig screeches] 571 00:27:35,280 --> 00:27:38,080 -Couldn't put it better myself. -[woman laughs] 572 00:27:39,560 --> 00:27:41,560 What's Oscar been up to this time? 573 00:27:41,640 --> 00:27:43,880 He's eaten my dad's underpants again. 574 00:27:47,080 --> 00:27:48,640 -[Beano] Mr. Cunningham! -Oh God! 575 00:27:48,720 --> 00:27:50,720 -You nearly gave me a heart attack! -Sorry. 576 00:27:50,800 --> 00:27:53,560 Me and the kids have come up with a roster of farm chores, 577 00:27:53,640 --> 00:27:55,720 and we put you in charge of Christmas! 578 00:27:55,800 --> 00:27:59,360 Yep. You've got to fix the barn up for the Hoedown Snowdown! 579 00:27:59,440 --> 00:28:01,600 -The what? -Happens every Christmas at the barn. 580 00:28:01,680 --> 00:28:03,000 We snow the place down. 581 00:28:03,080 --> 00:28:05,760 There's mulled wine and barn dancing, cowboy. 582 00:28:05,840 --> 00:28:08,000 Wait, no. It will not be happening this year. 583 00:28:08,080 --> 00:28:10,720 I need to do a pitch on Christmas Eve, and I need quiet. 584 00:28:10,800 --> 00:28:12,520 No, this will not do. 585 00:28:12,600 --> 00:28:16,320 You have got to find a way to get Christmas into this barn. 586 00:28:16,400 --> 00:28:18,240 Your father would be very disappointed. 587 00:28:18,320 --> 00:28:21,880 Listen, you can have your Snowdown Hoedown if you like, 588 00:28:21,960 --> 00:28:23,840 but you're not gonna have it on my farm. 589 00:28:24,360 --> 00:28:26,480 Oh, boy, does your dad get angry. 590 00:28:26,560 --> 00:28:28,440 I don't think he likes Christmas anymore. 591 00:28:28,520 --> 00:28:30,840 He even made me leave the Christmas tree at home. 592 00:28:30,920 --> 00:28:33,960 We need help, guys, and I know exactly who we need. 593 00:28:34,600 --> 00:28:37,920 We need to get your dad into the village to meet the village people. 594 00:28:38,000 --> 00:28:39,200 -Yes! -Ooh. 595 00:28:39,280 --> 00:28:41,120 [festive music plays] 596 00:28:41,200 --> 00:28:43,560 This, guys, is Cobbledon. 597 00:28:43,640 --> 00:28:47,360 Post Office. Letters to Santa go there, okay, guys? 598 00:28:47,440 --> 00:28:50,160 And now I'm gonna take ya to the Cobbledon Arms. 599 00:28:50,240 --> 00:28:52,240 [festive music continues] 600 00:28:53,200 --> 00:28:55,200 [overlapping chatter] 601 00:28:56,720 --> 00:28:58,400 [laughter] 602 00:28:58,480 --> 00:28:59,680 [chatter fades] 603 00:28:59,760 --> 00:29:02,000 [suspenseful music plays] 604 00:29:04,880 --> 00:29:06,840 Come on, we're clearly not welcome here. 605 00:29:06,920 --> 00:29:07,800 Oh. 606 00:29:15,480 --> 00:29:17,920 -What's all this? -It's for you! 607 00:29:18,000 --> 00:29:20,960 Beano told us you've come to save Mistletoe Farm. 608 00:29:21,040 --> 00:29:22,800 You're our hero! 609 00:29:22,880 --> 00:29:25,280 Come in, come in, let's meet everyone. 610 00:29:25,360 --> 00:29:27,360 This is Perky, the landlord. 611 00:29:27,440 --> 00:29:30,480 Pleasure to meet you, son of Cunningham. Hey, first one's on me. 612 00:29:30,560 --> 00:29:33,160 This is Ted the butcher, Barry the baker, and Merrick. 613 00:29:33,240 --> 00:29:35,200 Let me guess, the candlestick maker? 614 00:29:35,280 --> 00:29:36,840 -How'd you know? -I was joking. 615 00:29:36,920 --> 00:29:38,800 He does! He makes candles. 616 00:29:38,880 --> 00:29:40,680 I'm Otto, the builder. 617 00:29:40,760 --> 00:29:43,160 Anything you need fixing, I'm your man. 618 00:29:43,240 --> 00:29:45,880 And I'm Barney, the postman. 619 00:29:45,960 --> 00:29:48,680 I delivered the inheritance. Told you you'd like it. 620 00:29:48,760 --> 00:29:51,840 -And I'm the town crier! -Hello. 621 00:29:51,920 --> 00:29:54,920 If you pop your head round here, you'll see Happy, Sneezy, Dopey, 622 00:29:55,000 --> 00:29:56,680 and this bundle of joy, Grumpy. 623 00:29:56,760 --> 00:29:59,920 It's what they played in panto last year. They were typecast. 624 00:30:00,000 --> 00:30:03,080 My name's Gerald Favor. I'm the director of the Cobbledon Players. 625 00:30:03,160 --> 00:30:06,200 Did I ever tell you all about that time I did The Mousetrap? 626 00:30:06,280 --> 00:30:07,520 [all] Yes! 627 00:30:08,280 --> 00:30:10,240 And one of my favorites, Miss Bow. 628 00:30:10,320 --> 00:30:13,120 Only because I own the sweet shop. 629 00:30:13,200 --> 00:30:15,360 Who are these little mites? 630 00:30:15,440 --> 00:30:19,440 We have Master Buster, Miss Violet, Miss Rosie, and the twins. 631 00:30:19,520 --> 00:30:20,880 They don't look like twins. 632 00:30:20,960 --> 00:30:23,080 -[both] They're non-identical. -Ah. 633 00:30:23,160 --> 00:30:24,720 -They're mine. -Where's your mummy? 634 00:30:24,800 --> 00:30:25,960 She died. 635 00:30:26,040 --> 00:30:29,280 -Oh… -Uh, here, have some sweets. 636 00:30:29,920 --> 00:30:33,840 And I knitted you some novelties. Perhaps you'd like to choose one each. 637 00:30:33,920 --> 00:30:35,520 -Thank you. -Thank you. 638 00:30:35,600 --> 00:30:37,000 Hi, I'm Miss Nerris. 639 00:30:37,080 --> 00:30:40,360 Cobbledon Village School. Are these the children joining my class? 640 00:30:40,440 --> 00:30:43,640 I'm excited about getting them to hang out with children their age. 641 00:30:43,720 --> 00:30:45,440 There's only two children in my class. 642 00:30:45,520 --> 00:30:48,040 There's only two children in the whole school, actually. 643 00:30:48,120 --> 00:30:51,520 You see, we're a very small village with a teeny tiny population. 644 00:30:51,600 --> 00:30:53,880 Forty-seven. Twenty-nine letterboxes. 645 00:30:53,960 --> 00:30:56,320 Fine, as long as they do educational activities. 646 00:30:56,400 --> 00:30:57,440 Of course. 647 00:30:57,520 --> 00:30:59,480 -If I can think of any. -[laughter] 648 00:30:59,560 --> 00:31:02,760 What I mean is education comes in many forms. 649 00:31:02,840 --> 00:31:03,760 Does it? 650 00:31:03,840 --> 00:31:05,480 -Yeah. -That is true. 651 00:31:05,560 --> 00:31:06,760 Do you like singing? 652 00:31:07,720 --> 00:31:10,280 -Do you? -You're welcome to join the choir. 653 00:31:10,360 --> 00:31:12,800 Hi, I'm Abel. I organize the welly throwing. 654 00:31:12,880 --> 00:31:16,040 I'm Aaron, head bell ringer. We practice on a Monday if you're free. 655 00:31:16,120 --> 00:31:19,000 I'm Miss Verity. I run the village bookshop and library. 656 00:31:19,080 --> 00:31:21,040 Pop in any time for a book and a biscuit. 657 00:31:21,120 --> 00:31:23,640 By the way, my name's Miss Womble, 658 00:31:23,720 --> 00:31:25,960 and I've created the knitting circle, 659 00:31:26,040 --> 00:31:29,440 and I knit all the jumpers that you can see here, 660 00:31:29,520 --> 00:31:31,680 every single one of them, and the hats, 661 00:31:31,760 --> 00:31:34,520 and we'd be delighted if you'd like to all join in, 662 00:31:34,600 --> 00:31:38,240 and we'd especially like you to join, Mr. Cunningham. 663 00:31:38,320 --> 00:31:41,560 If you don't know how to knit, we could knit you a jumper. 664 00:31:41,640 --> 00:31:44,440 We could knit your face onto it if you like. 665 00:31:44,520 --> 00:31:45,680 What do you think? 666 00:31:45,760 --> 00:31:47,640 -He's handsome, isn't he? -Yes. 667 00:31:47,720 --> 00:31:50,120 Listen, I'm not really into all this community stuff. 668 00:31:50,200 --> 00:31:53,840 We were gonna ask you to be the president of the Christmas Association. 669 00:31:53,920 --> 00:31:56,360 Your father always cut down the biggest Christmas tree 670 00:31:56,440 --> 00:31:58,160 and donated it to the village square. 671 00:31:58,240 --> 00:32:00,280 We don't have a Christmas tree at the house. 672 00:32:00,360 --> 00:32:04,560 -Not even any Christmas lights. -No Christmas on Mistletoe Farm? 673 00:32:04,640 --> 00:32:07,880 Well, we'll have to see what we can do about that, won't we? 674 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 Absolutely. 675 00:32:09,040 --> 00:32:12,880 Uh, who fancies a Cobbledon Soda? Yeah. You take a seat. Come on. 676 00:32:15,560 --> 00:32:17,760 -[Matt exhales] -How's Holly Goat? 677 00:32:17,840 --> 00:32:20,400 Um, I haven't checked on her. I don't know. 678 00:32:20,480 --> 00:32:22,960 You haven't checked on your pregnant goat? 679 00:32:23,040 --> 00:32:25,160 Well… No, I'm sure she'll be fine. 680 00:32:26,400 --> 00:32:29,280 -I'll check when I get back. -[whimsical music plays] 681 00:32:41,160 --> 00:32:43,600 5,000. 5,000? That can't… 682 00:32:44,160 --> 00:32:47,400 5,000, and he hasn't paid… Have you paid for anything? 683 00:32:48,080 --> 00:32:50,960 Sweets. Sweets? £68 on sweets. 684 00:32:51,520 --> 00:32:52,440 [bleating] 685 00:32:52,520 --> 00:32:54,520 [whimsical music continues] 686 00:32:56,360 --> 00:32:57,520 [bleating] 687 00:32:58,480 --> 00:32:59,360 It can't be. 688 00:32:59,880 --> 00:33:01,160 [bleating] 689 00:33:02,040 --> 00:33:03,240 Is it saying "Matt"? 690 00:33:03,320 --> 00:33:04,200 [bleating] 691 00:33:05,400 --> 00:33:07,880 -Hey, Holly. How you doing? -[Holly bleats] 692 00:33:09,800 --> 00:33:11,360 Are you a bit anxious? 693 00:33:11,440 --> 00:33:14,040 My wife was scared when she had our first baby. 694 00:33:14,640 --> 00:33:18,480 I mean, not as scared as me. I was terrified about being a dad. 695 00:33:19,760 --> 00:33:21,200 Didn't know if I'd be any good. 696 00:33:21,280 --> 00:33:24,480 Nice to see you talking to the animals, Mr. Cunningham. 697 00:33:24,560 --> 00:33:26,760 You know, they understand everything we say, 698 00:33:26,840 --> 00:33:30,920 and we can understand every bleat, moo, bark, oink, if we truly listen. 699 00:33:31,000 --> 00:33:34,400 Well, I have listened, understood, and now I'm leaving. 700 00:33:34,480 --> 00:33:38,520 Mr. C, when you were talking to Holly about not being a good enough dad… 701 00:33:39,240 --> 00:33:41,960 -I think you're going to be a great dad. -"Going to be"? 702 00:33:42,040 --> 00:33:43,960 Me and your popsicle, we were close. 703 00:33:44,040 --> 00:33:46,760 He let me call him grandpops because he knew he missed out 704 00:33:46,840 --> 00:33:48,480 on his own kid and grandkids. 705 00:33:49,000 --> 00:33:50,960 I don't want you missing out too. 706 00:33:51,040 --> 00:33:53,520 I am nothing like my "popsicle," okay? 707 00:33:53,600 --> 00:33:56,680 I don't think you should be sticking your nose into my family. 708 00:33:56,760 --> 00:33:58,000 We're family too! 709 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 How? 710 00:33:59,160 --> 00:34:03,200 If your popsicle was my grandpops, then you are more or less my dad. 711 00:34:03,280 --> 00:34:04,800 What are you talking about? 712 00:34:04,880 --> 00:34:08,560 You're a fully grown man, and you are definitely not my family. 713 00:34:09,520 --> 00:34:10,400 [braying] 714 00:34:10,960 --> 00:34:12,840 -Did you put that step there? -No. 715 00:34:14,280 --> 00:34:16,160 -Night, Dad. -[sad music plays] 716 00:34:17,360 --> 00:34:18,400 [bleating] 717 00:34:18,920 --> 00:34:21,520 You literally took the words right out of my mouth. 718 00:34:21,600 --> 00:34:23,600 [sad music continues] 719 00:34:29,600 --> 00:34:30,920 Hey, Buster, what's up? 720 00:34:31,000 --> 00:34:33,720 -I had a bad dream. -Oh, buddy, come here. 721 00:34:34,760 --> 00:34:36,720 You know bad dreams aren't real. 722 00:34:36,800 --> 00:34:39,560 Do we have to go to school tomorrow? 723 00:34:39,640 --> 00:34:41,720 School is meant to be fun. 724 00:34:41,800 --> 00:34:43,920 But the children might laugh at me. 725 00:34:44,880 --> 00:34:48,440 -Why would anybody laugh at you? -Because I wear sparkly things. 726 00:34:48,520 --> 00:34:51,040 You know, Buster, there's absolutely nothing wrong 727 00:34:51,120 --> 00:34:53,960 with wearing sparkly things. Anyone can wear sparkles. 728 00:34:54,040 --> 00:34:55,360 Even Fleece? 729 00:34:55,440 --> 00:34:56,760 Definitely Fleece. 730 00:34:57,360 --> 00:34:58,640 Even Mary and Bright? 731 00:34:58,720 --> 00:35:00,760 Yes, ponies love sparkles. 732 00:35:00,840 --> 00:35:01,920 Even you? 733 00:35:03,040 --> 00:35:05,720 Well, I'm not exactly a sparkly kind of person, 734 00:35:05,800 --> 00:35:10,360 but your mum, she used to love anything with glitter and sequins. 735 00:35:10,440 --> 00:35:12,360 Did she wear a princess crown? 736 00:35:14,400 --> 00:35:16,200 I bet she did when she was your age. 737 00:35:18,160 --> 00:35:19,880 -Shall we go to bed? -Yeah. 738 00:35:19,960 --> 00:35:20,880 Come on, then. 739 00:35:21,680 --> 00:35:23,680 [tranquil music plays] 740 00:35:28,960 --> 00:35:30,360 [squealing] 741 00:35:32,200 --> 00:35:33,280 [snorting] 742 00:35:38,800 --> 00:35:40,400 [barking] 743 00:35:40,480 --> 00:35:42,320 Mary and Bright fed and exercised? 744 00:35:42,400 --> 00:35:43,560 -Check! -Check. 745 00:35:43,640 --> 00:35:45,480 -Cows and goats milked? -[both] Check. 746 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 Pigs and piglets cleaned? 747 00:35:46,920 --> 00:35:49,280 -Double check. -Double check-a-rooney. 748 00:35:49,360 --> 00:35:50,720 Next job, school. 749 00:35:50,800 --> 00:35:51,640 [kids groan] 750 00:35:51,720 --> 00:35:53,400 We don't wanna go to school. 751 00:35:53,480 --> 00:35:57,160 -We wanna stay on the farm with you. -I don't think your dad would like that. 752 00:35:57,240 --> 00:36:00,840 -How are we gonna get to school anyway? -Yeah, Dad always gives us a lift. 753 00:36:00,920 --> 00:36:03,720 Ta-da. 754 00:36:03,800 --> 00:36:05,880 -[Buster] What are they? -Bicycles. 755 00:36:06,440 --> 00:36:09,640 -[Buster] I don't know how to ride. -You don't know how to ride a bike? 756 00:36:09,720 --> 00:36:13,040 Well, then, you're gonna have to learn. First bikes, then tractors. 757 00:36:14,120 --> 00:36:17,800 Get your right leg, put it over the bike. 758 00:36:17,880 --> 00:36:19,880 Look forward, okay? No wobbling. 759 00:36:19,960 --> 00:36:21,600 These are your brakes. 760 00:36:21,680 --> 00:36:22,640 [grunts] 761 00:36:22,720 --> 00:36:25,680 Okay, guys? Very straight. Focus. Let's go. 762 00:36:26,920 --> 00:36:28,080 Second one, go. 763 00:36:28,160 --> 00:36:30,720 Let's go, go, go! Yes, buddy. 764 00:36:30,800 --> 00:36:34,400 Feet on the pedals. Yes! You've got it! 765 00:36:35,160 --> 00:36:36,360 Yes! 766 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 [joyful music plays] 767 00:36:44,120 --> 00:36:46,640 Wee! 768 00:36:46,720 --> 00:36:48,720 [joyful music continues] 769 00:36:51,960 --> 00:36:54,200 -Have you seen the kids? -They've gone to school. 770 00:36:54,280 --> 00:36:56,280 -What? How? -On their bikes. Like I did. 771 00:36:56,360 --> 00:36:57,280 You went to school? 772 00:36:57,360 --> 00:36:59,160 Yeah. I went to farm school. 773 00:36:59,240 --> 00:37:01,160 -Is that even a thing? -Uh, yes. 774 00:37:01,240 --> 00:37:03,720 Are you sure they're gonna be okay just biking off? 775 00:37:03,800 --> 00:37:05,760 -They don't know the area. -They'll be fine. 776 00:37:05,840 --> 00:37:07,720 -Where's the school? -In the village. 777 00:37:07,800 --> 00:37:09,400 -Where's the village? -I don't know. 778 00:37:09,480 --> 00:37:12,640 -[Buster] We're lost. -[Violet] It's okay, Buster. 779 00:37:12,720 --> 00:37:14,640 [Charlie] I'm getting the wobbles again! 780 00:37:14,720 --> 00:37:17,480 Dad says to always stay where we are until someone finds us. 781 00:37:17,560 --> 00:37:18,840 There's no one here though. 782 00:37:18,920 --> 00:37:20,560 Yes, there is. Look! 783 00:37:20,640 --> 00:37:23,280 [all] Yoo-hoo! Hello! 784 00:37:26,000 --> 00:37:27,280 Hello, young 'uns. 785 00:37:27,360 --> 00:37:28,680 We're late for school. 786 00:37:28,760 --> 00:37:31,360 The school's only up the road. Come on. 787 00:37:31,440 --> 00:37:33,840 Is there really no Christmas on Mistletoe Farm? 788 00:37:33,920 --> 00:37:35,400 Nope, no Christmas. 789 00:37:35,480 --> 00:37:38,720 We're gonna have to help your father bring back Christmas traditions. 790 00:37:39,480 --> 00:37:42,360 [Perky] And this is your new school. 791 00:37:42,440 --> 00:37:45,560 There you are, children! Don't worry, I've only just got here. 792 00:37:45,640 --> 00:37:48,040 Kayla and Kayan are dying to meet you. 793 00:37:48,120 --> 00:37:50,800 Pop your bikes on the floor. Thank you so much. 794 00:37:52,200 --> 00:37:54,280 -In you go. -Break a leg! 795 00:37:54,880 --> 00:37:58,000 Right, come on then. In you go. Sit down at the table. 796 00:38:01,880 --> 00:38:03,200 Right, then. 797 00:38:03,280 --> 00:38:07,760 So now we have a big, huge class, we can do so many things. 798 00:38:07,840 --> 00:38:11,760 We can… make a school choir or put on a big Christmas play. 799 00:38:11,840 --> 00:38:12,920 -Yes! -Yes! 800 00:38:13,000 --> 00:38:14,680 What else do you wanna do? 801 00:38:15,400 --> 00:38:19,200 -We don't really like school. -Especially our old school. 802 00:38:19,800 --> 00:38:20,920 Why not? 803 00:38:21,000 --> 00:38:22,120 I had a lot of friends, 804 00:38:22,200 --> 00:38:25,640 but when Mum died, I got sad, and they called me boring. 805 00:38:25,720 --> 00:38:28,760 -Oh gosh, that's terrible, isn't it? -[Kayla and Kayan] Yeah. 806 00:38:28,840 --> 00:38:30,920 -What about you, Violet? -I get scared. 807 00:38:31,000 --> 00:38:34,600 Not about anything special. I just get the wobbles sometimes. 808 00:38:34,680 --> 00:38:36,960 That's all right. We all get the wobbles sometimes. 809 00:38:37,040 --> 00:38:39,480 Kids used to laugh at me because I wear sparkles. 810 00:38:39,560 --> 00:38:41,560 We love sparkles here, don't we? 811 00:38:41,640 --> 00:38:43,680 -Yeah, they're pretty. -And they're cool. 812 00:38:44,560 --> 00:38:47,520 How about we decorate the school Christmas tree? 813 00:38:47,600 --> 00:38:49,240 -Yes! -[Miss Nerris] Make it sparkly. 814 00:38:49,320 --> 00:38:50,720 Come on, then. Follow me. 815 00:38:53,320 --> 00:38:55,440 That's it. Pop your decorations on. 816 00:38:57,400 --> 00:39:00,520 -Where'd you get that star, Violet? -I made it for my mum at nursery. 817 00:39:00,600 --> 00:39:04,200 We put it on the tree every year, but there's not a tree at the farmhouse. 818 00:39:04,280 --> 00:39:08,200 Well, Miss Nerris, maybe we can lend them our tree this year. We don't mind. 819 00:39:08,280 --> 00:39:10,120 I don't think your dad would like it. 820 00:39:10,200 --> 00:39:13,320 I think our dad would be so busy working, he wouldn't even notice. 821 00:39:13,400 --> 00:39:15,520 Really? Well, that's perfect. 822 00:39:15,600 --> 00:39:19,040 We'll take the tree to the farmhouse, and he won't even know we've been. 823 00:39:22,960 --> 00:39:25,920 Global? Global, global. Global. 824 00:39:26,000 --> 00:39:28,400 -Marketing. Advantages. -[knocking on door] 825 00:39:31,560 --> 00:39:32,840 Merry Crimble! 826 00:39:32,920 --> 00:39:35,160 Festive gifts and Womble's knits! 827 00:39:35,240 --> 00:39:37,800 -It's Christmas! -Ho-ho-ho! 828 00:39:37,880 --> 00:39:40,280 -Sorry, what? -Where would you like us to start? 829 00:39:40,360 --> 00:39:43,160 -[Matt] Start? -We've got to start on the decorations. 830 00:39:43,240 --> 00:39:45,120 -Okay. -No, we'll dress the set. 831 00:39:45,200 --> 00:39:47,360 -Come on, Dame Judi. -See you later. 832 00:39:50,360 --> 00:39:54,920 [banging] 833 00:39:55,000 --> 00:39:57,120 Oh, Merry Christmas, Mr. Cunningham! 834 00:39:57,200 --> 00:40:00,200 Okay, listen, everyone. Sorry, can I get your attention? 835 00:40:00,280 --> 00:40:03,120 I really do appreciate the community spirit. I do, okay? 836 00:40:03,200 --> 00:40:05,760 But is there not a time that is more convenient? 837 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 Christmas won't wait for convenience. 838 00:40:08,080 --> 00:40:10,440 The Hoedown Snowdown will not stage itself. 839 00:40:10,520 --> 00:40:14,520 We are not having the Hoedown Snowdown this year. Not here, not now. 840 00:40:14,600 --> 00:40:16,400 Okay? So if everyone can just… 841 00:40:16,480 --> 00:40:18,960 Thank you so much. It's great, but if you can… 842 00:40:19,040 --> 00:40:21,920 That's it, take your hammer. Off you go. Very good. Thank you. 843 00:40:22,000 --> 00:40:23,160 All the best. Thank you. 844 00:40:23,240 --> 00:40:24,320 [villagers mutter] 845 00:40:24,400 --> 00:40:26,520 They're only trying to bring Christmas spirit. 846 00:40:26,600 --> 00:40:30,520 I don't need Christmas spirit. I need peace and quiet. 847 00:40:31,120 --> 00:40:31,960 [Beano] Well… 848 00:40:32,720 --> 00:40:37,240 No. No. Out! Fine, no. Tell you what. Stay. Make yourself a sandwich. 849 00:40:37,320 --> 00:40:38,640 Make yourself at home. 850 00:40:38,720 --> 00:40:41,120 -Get out of my way. -[donkey brays] 851 00:40:41,200 --> 00:40:44,440 Don't worry, donkey number two. He's just a silly old Grinch. 852 00:40:44,520 --> 00:40:46,000 [laughs] I know. 853 00:40:46,080 --> 00:40:48,320 -Who wears a tie at a farm? -[knocking] 854 00:40:49,440 --> 00:40:52,720 Ho-ho-ho. I've got a delivery for you. 855 00:40:52,800 --> 00:40:55,520 -What delivery? -Christmas cards from the villagers. 856 00:40:55,600 --> 00:40:57,200 A lovely one from Miss Womble. 857 00:40:57,280 --> 00:40:59,800 Hand-knitted, impressive. Two lines of poetry in it. 858 00:40:59,880 --> 00:41:03,120 -Sorry, are you reading my post? -Only for health and safety. 859 00:41:03,200 --> 00:41:05,400 Shall I take yours to the sorting office now? 860 00:41:05,480 --> 00:41:06,520 [slurps] 861 00:41:09,000 --> 00:41:11,600 It's Womble, L-E. Not E-L. 862 00:41:12,840 --> 00:41:16,600 You might wanna put a kiss on each card. We usually do, just to be friendly. 863 00:41:16,680 --> 00:41:17,920 I'm not putting a kiss. 864 00:41:18,000 --> 00:41:21,240 And talking of Christmas cards, your father used to be so popular, 865 00:41:21,320 --> 00:41:24,440 he had hundreds of cards up here round on the walls. 866 00:41:24,520 --> 00:41:25,520 And generous! 867 00:41:25,600 --> 00:41:27,960 He used to put a £10 note in each card 868 00:41:28,040 --> 00:41:30,880 with a little note saying, "Have a Cobbledon Brew on me." 869 00:41:30,960 --> 00:41:33,240 Did he? Good for him. Right. That's the last one. 870 00:41:33,320 --> 00:41:34,440 And you need to go. 871 00:41:34,520 --> 00:41:38,840 I have a very important virtual meeting with a friend of mine starting very soon. 872 00:41:38,920 --> 00:41:39,960 [Barney] All right. 873 00:41:40,880 --> 00:41:45,320 We have real friends round here, Mr. Cunningham, not virtual ones. 874 00:41:46,640 --> 00:41:48,520 Virtual friends, I don't know! 875 00:41:49,680 --> 00:41:53,880 Ah, Miss Nerris, seeing as I'm passing, I'll just give you one of those. 876 00:41:53,960 --> 00:41:55,520 -Lovely. Thank you. -From… 877 00:41:55,600 --> 00:41:56,760 What's this? 878 00:41:56,840 --> 00:41:58,200 We brought it from the school! 879 00:41:58,280 --> 00:42:02,440 -Miss Nerris said we could! -Can we show Kayla and Kayan the animals? 880 00:42:02,520 --> 00:42:05,720 -Haven't they got to get back to school? -No. Children love animals. 881 00:42:05,800 --> 00:42:08,920 Like I said, Mr. Cunningham, education takes many forms. 882 00:42:09,000 --> 00:42:10,960 [Beano] Mr. C! Mr. C! 883 00:42:11,040 --> 00:42:14,080 Farmer Cunningham, it's Holly Goat. Her waters have broken! 884 00:42:14,160 --> 00:42:15,440 -What? -[Beano] Quick! 885 00:42:15,520 --> 00:42:17,880 Okay, listen, I need you to call Miss Ashley, okay? 886 00:42:17,960 --> 00:42:20,440 And… Oh, get a discount. 887 00:42:21,320 --> 00:42:22,560 I'm coming! 888 00:42:22,640 --> 00:42:23,680 Hang on! 889 00:42:23,760 --> 00:42:25,760 [exciting music plays] 890 00:42:33,200 --> 00:42:34,160 [horn honks] 891 00:42:36,160 --> 00:42:39,520 Miss Ashley's on her way. Do you mind if me and the kids stay and watch? 892 00:42:39,600 --> 00:42:43,640 -This would be very educational. -Please can we see the baby goat get born? 893 00:42:43,720 --> 00:42:47,640 Stay up there, okay? Stay out the way because this is grown-up stuff. 894 00:42:47,720 --> 00:42:49,680 Blow out, blow in, blow out, blow in. 895 00:42:49,760 --> 00:42:52,520 You don't blow out, blow in. You breathe in, you breathe out. 896 00:42:52,600 --> 00:42:55,800 Breathe in, breathe out. Breathe in, breathe out. 897 00:42:55,880 --> 00:42:58,440 I can't breathe. I'm having a panic attack. 898 00:42:58,520 --> 00:43:01,080 You're hyperventilating. You need to calm down. 899 00:43:01,600 --> 00:43:03,600 [exciting music continues] 900 00:43:04,320 --> 00:43:07,680 No! Please! Come on, sheepy-sheep. 901 00:43:08,280 --> 00:43:11,200 -That's it. I do have somewhere to go. -[bleating] 902 00:43:11,280 --> 00:43:13,520 -Yes! -That's… Oh, God! There's a head! 903 00:43:13,600 --> 00:43:16,080 There's a head in a bubble. I can't… I'm gonna… 904 00:43:16,160 --> 00:43:18,320 No, no. You are not gonna pass out! 905 00:43:18,400 --> 00:43:20,520 This is just Mother Nature taking its course. 906 00:43:20,600 --> 00:43:24,120 Look, I'll just take a… Oh my God. Yeah, that is a bit weird. I'm dizzy! 907 00:43:24,200 --> 00:43:25,480 Let me help. 908 00:43:25,560 --> 00:43:26,560 [bleating] 909 00:43:26,640 --> 00:43:31,480 Sh, it's all right. It's all right. You're doing really well. Keep pushing. 910 00:43:31,560 --> 00:43:36,280 Harder! Keep pushing! Harder! You're doing great! Harder! Keep pushing. 911 00:43:36,360 --> 00:43:38,320 -[Violet gasps] -[Beano gasps] 912 00:43:39,080 --> 00:43:39,920 [bleating] 913 00:43:42,520 --> 00:43:46,080 -Violet, you totally smashed it! -Look at what you did! 914 00:43:46,760 --> 00:43:47,960 Look what you did. 915 00:43:49,440 --> 00:43:52,160 I got here as fast as I could. How's everything going? 916 00:43:52,240 --> 00:43:55,120 -Well, you missed the whole thing. -I wouldn't be so sure. 917 00:43:55,200 --> 00:43:58,920 -She's right. I can see another bubble. -Beano, listen. I don't feel… 918 00:43:59,000 --> 00:44:02,040 What are you doing? This is no time to sleep. 919 00:44:02,120 --> 00:44:04,520 Violet will help you. She delivered the first one. 920 00:44:04,600 --> 00:44:06,840 -Well done, Violet. -[Violet] Come on, Holly. 921 00:44:06,920 --> 00:44:08,000 [gasps] 922 00:44:08,080 --> 00:44:11,880 [Miss Ashley] Ah! I'll just, uh, wrap her up in a towel. 923 00:44:11,960 --> 00:44:12,920 [bleating] 924 00:44:13,000 --> 00:44:14,440 So cute. 925 00:44:14,520 --> 00:44:17,840 -Ooh. Oh! Looks like she's pushing again. -[phone rings] 926 00:44:17,920 --> 00:44:20,280 No, now is not a good time. I can't talk. 927 00:44:20,360 --> 00:44:22,000 Fletcher wants an update now! 928 00:44:22,080 --> 00:44:24,720 I tried covering for you, but she wants to speak to you. 929 00:44:24,800 --> 00:44:27,760 -Tell her I'm indisposed. -I tried, but she's insisting! 930 00:44:27,840 --> 00:44:31,000 Looks like a breech. I can find the feet. I need you to pull. 931 00:44:31,080 --> 00:44:33,920 -What are you doing, anyway? -I'm trying to deliver a kid. 932 00:44:34,000 --> 00:44:36,440 -What? -Oh God, Miss Fletcher's calling me. 933 00:44:36,520 --> 00:44:38,160 Cunningham! Is that you? 934 00:44:38,240 --> 00:44:39,840 Hi! Miss Fletcher. 935 00:44:39,920 --> 00:44:41,720 It has come to my understanding 936 00:44:41,800 --> 00:44:44,400 that you're in some kind of creative retreat 937 00:44:44,480 --> 00:44:47,680 so as to have no distractions, as it were. Is that right? 938 00:44:47,760 --> 00:44:48,920 That's right! 939 00:44:49,000 --> 00:44:51,320 -That's it! Push! I need you to pull. -[grunts] 940 00:44:51,400 --> 00:44:54,360 -Is that a woman's voice I can hear? -No, it's just a kid. 941 00:44:54,440 --> 00:44:55,480 Come on, Holly. Push. 942 00:44:55,560 --> 00:44:59,440 Children and business do not mix! 943 00:44:59,520 --> 00:45:02,360 Sorry, Miss Fletcher, you're breaking up. I have to go. 944 00:45:03,200 --> 00:45:05,840 Come on, Holly! Push! I need you to push. 945 00:45:05,920 --> 00:45:07,000 Pull. 946 00:45:07,080 --> 00:45:09,000 -That's it. -[Matt grunts, sighs] 947 00:45:09,080 --> 00:45:10,360 [cheering] 948 00:45:12,160 --> 00:45:13,040 [Miss Ashley sighs] 949 00:45:13,120 --> 00:45:14,840 -We did it! -[Miss Ashley] We did it! 950 00:45:15,680 --> 00:45:17,760 Sorry. I didn't… It's just… 951 00:45:17,840 --> 00:45:19,360 -Yeah. -We made a baby! 952 00:45:19,440 --> 00:45:20,800 We made a baby! 953 00:45:20,880 --> 00:45:22,080 Ooh, big daddy! 954 00:45:22,160 --> 00:45:24,200 [laughter] 955 00:45:28,680 --> 00:45:31,120 [chuckles] Look how many babies you've gone and done. 956 00:45:31,200 --> 00:45:34,560 Who's a good daddy? You're a good daddy. Who's a good daddy? 957 00:45:35,080 --> 00:45:37,280 -[bleating] -[Miss Ashley] No, she's not taking. 958 00:45:37,960 --> 00:45:40,520 I'm afraid you're going to have to hand-rear them. 959 00:45:40,600 --> 00:45:42,000 Take them in for a while. 960 00:45:42,600 --> 00:45:44,120 Miss Holly's exhausted. 961 00:45:44,200 --> 00:45:46,200 Don't worry, they'll be okay. 962 00:45:46,280 --> 00:45:49,520 If you can bottle-feed them, take them to bed, cuddle them, 963 00:45:49,600 --> 00:45:53,520 keep them warm, sing to them, things you did with your own children. 964 00:45:53,600 --> 00:45:55,840 I didn't really do the nursing stuff. 965 00:45:55,920 --> 00:45:57,960 Well, now's your chance. 966 00:45:58,560 --> 00:45:59,840 -[goat bleats] -Okay. 967 00:46:00,800 --> 00:46:03,400 So you did really well, Miss Violet. 968 00:46:03,480 --> 00:46:05,760 Would you like to come and help me at the surgery? 969 00:46:05,840 --> 00:46:09,400 -[gasps] Yes, please. Can I, Dad? -I don't see why not. 970 00:46:09,480 --> 00:46:13,160 I know he wants them to be in school, but seeing little Violet there in action 971 00:46:13,240 --> 00:46:16,240 makes me think farm school would be better for their confidence. 972 00:46:16,320 --> 00:46:19,920 Oh, thank you, Miss Nerris. That's what I've been trying to tell people. 973 00:46:20,000 --> 00:46:21,320 Farm school is amazing, 974 00:46:21,400 --> 00:46:24,120 and Farmer Cunningham needs it more than anyone. 975 00:46:24,200 --> 00:46:27,080 And the kids, too, especially Kayla and Kayan. 976 00:46:27,160 --> 00:46:29,000 They've been on their own up until now. 977 00:46:29,920 --> 00:46:33,280 Don't worry, Miss Nerris. Beano's got a plan. 978 00:46:34,320 --> 00:46:37,240 [gentle music plays] 979 00:46:37,320 --> 00:46:39,520 We've got three baby Christmas goats. 980 00:46:39,600 --> 00:46:41,680 So what about… Snowy? 981 00:46:41,760 --> 00:46:43,480 -Yeah. -Yeah? Star. 982 00:46:43,560 --> 00:46:45,360 -Yeah! -Do you want to name the third? 983 00:46:45,440 --> 00:46:47,000 -Yes. -[Beano] Go on, then! 984 00:46:48,320 --> 00:46:51,360 [kids whisper] 985 00:46:54,080 --> 00:46:56,080 We want to name it after our mummy. 986 00:46:57,720 --> 00:46:59,360 This little dude's a boy. 987 00:46:59,440 --> 00:47:02,160 We don't mind. We want to call it Sarah. 988 00:47:03,040 --> 00:47:04,120 Welcome, Sarah, 989 00:47:05,280 --> 00:47:06,400 to the family. 990 00:47:07,680 --> 00:47:09,560 [bleating] 991 00:47:09,640 --> 00:47:11,840 [goats bleat] 992 00:47:11,920 --> 00:47:14,640 [cell phone rings] 993 00:47:15,800 --> 00:47:17,960 -Hello? -[Mo] Yo, she's after your address. 994 00:47:18,040 --> 00:47:20,200 -She wants to know where the farm is! -What? 995 00:47:20,280 --> 00:47:23,440 [Mo] Fletcher! She said she was disappointed with your FaceTime call, 996 00:47:23,520 --> 00:47:25,280 said you were distracted by your kids! 997 00:47:25,360 --> 00:47:27,920 Well, to be honest, it wasn't my kids. It was Holly's. 998 00:47:28,000 --> 00:47:31,160 [Mo] You were supposed to go to that farm to work, to save our jobs. 999 00:47:31,240 --> 00:47:34,000 The Banda House vultures are circling this deal, bro! 1000 00:47:34,080 --> 00:47:36,040 -[knocking on door] -Somebody at the door. 1001 00:47:36,600 --> 00:47:39,680 [bleating] 1002 00:47:39,760 --> 00:47:41,040 Hi, Mr. Cunningham. 1003 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Just thought that it'd be really nice 1004 00:47:43,160 --> 00:47:45,520 if the children could spend time with the baby goats? 1005 00:47:45,600 --> 00:47:47,600 -[bleating] -Uh, what, today? 1006 00:47:47,680 --> 00:47:50,480 Me and the villagers thought it'd be really great 1007 00:47:50,560 --> 00:47:52,960 if everyone could take part in their education, 1008 00:47:53,040 --> 00:47:54,280 and today is your turn. 1009 00:47:54,360 --> 00:47:56,280 I've already got five children, three kids. 1010 00:47:56,360 --> 00:47:57,760 You want to give me two more? 1011 00:47:57,840 --> 00:48:01,040 "It'd be so good for them to have children their own age to play with." 1012 00:48:01,120 --> 00:48:03,600 -Isn't that what you said? -Yes. But I didn't mean-- 1013 00:48:03,680 --> 00:48:05,720 Okay, off you pop. Have fun! 1014 00:48:05,800 --> 00:48:09,680 -Enjoy farm school! -Right, who wants to dig up some sprouts? 1015 00:48:09,760 --> 00:48:10,960 Yes, come on. Follow me! 1016 00:48:11,040 --> 00:48:13,440 Last one to the top of the hill has to peel them too! 1017 00:48:13,520 --> 00:48:14,880 You too, Mr. Cunningham! 1018 00:48:14,960 --> 00:48:16,360 [Beano whistles] 1019 00:48:16,440 --> 00:48:17,640 Come on, Rudolph! 1020 00:48:18,640 --> 00:48:19,640 Come on, boy. 1021 00:48:22,360 --> 00:48:25,280 -What's going on? -We're having sprouts for lunch. 1022 00:48:25,360 --> 00:48:28,040 [laughs] Good luck getting my kids to have sprou-- 1023 00:48:28,120 --> 00:48:28,960 [Buster] Mm. 1024 00:48:29,480 --> 00:48:31,200 Buster, where's your lollipop? 1025 00:48:31,280 --> 00:48:33,960 I gave it to Billy Goat. I like sprouts now. 1026 00:48:34,040 --> 00:48:36,560 -Do you want a sprout? -No. Absolutely not. 1027 00:48:36,640 --> 00:48:38,840 You can't hide in your study forever! 1028 00:48:39,480 --> 00:48:43,240 So we need to find a way to draw him out of that boring little study. 1029 00:48:43,320 --> 00:48:45,840 -Any ideas? -Why don't you show Dad your tractor? 1030 00:48:45,920 --> 00:48:48,240 Oh yeah! Even Daddy likes tractors. 1031 00:48:48,320 --> 00:48:49,880 Yes. Yes, I love it. 1032 00:48:49,960 --> 00:48:52,640 It's big. It's bold. It's beautiful! 1033 00:48:52,720 --> 00:48:54,000 Come on, follow me. 1034 00:48:54,080 --> 00:48:55,480 Let's go! 1035 00:48:55,560 --> 00:48:58,920 -Ready? Let's go! Woo-hoo! -[exciting music plays] 1036 00:48:59,000 --> 00:48:59,880 [Beano laughs] 1037 00:49:00,680 --> 00:49:03,640 Innovation that we can bring to your products and your businesses. 1038 00:49:03,720 --> 00:49:06,320 [kids cheer] 1039 00:49:06,400 --> 00:49:08,040 -We go the extra mile. -[bleep] 1040 00:49:08,120 --> 00:49:10,080 -Why is it doing that? The-- -[beeping] 1041 00:49:10,160 --> 00:49:11,000 What's that? 1042 00:49:11,080 --> 00:49:12,600 [kids cheer] 1043 00:49:13,920 --> 00:49:17,240 It's crashed. Oh my God. Yeah, I know. It's worse than that. Okay. 1044 00:49:17,320 --> 00:49:19,920 [kids yell] 1045 00:49:20,000 --> 00:49:22,120 What else did I write? I wrote "connections." 1046 00:49:22,200 --> 00:49:23,160 [kids yell] 1047 00:49:23,240 --> 00:49:25,000 [exciting music continues] 1048 00:49:25,080 --> 00:49:27,080 Oh, this is a nightmare! 1049 00:49:27,160 --> 00:49:29,160 [exciting music continues] 1050 00:49:32,160 --> 00:49:33,160 [music fades] 1051 00:49:33,240 --> 00:49:35,040 What's that growing on the tree, Beano? 1052 00:49:35,120 --> 00:49:36,040 Oh, this? 1053 00:49:36,120 --> 00:49:38,800 This is mistletoe. It grows all over the farm. 1054 00:49:38,880 --> 00:49:44,080 That's where Mistletoe Farm gets its name. But our mistletoe is magic. 1055 00:49:44,160 --> 00:49:45,040 What do you mean? 1056 00:49:45,120 --> 00:49:47,680 Our mistletoe doesn't make people just kiss. 1057 00:49:48,240 --> 00:49:50,760 It makes them fall in love. 1058 00:49:50,840 --> 00:49:52,120 [kids] Ooh! 1059 00:49:52,200 --> 00:49:53,640 Come on! I'll show ya. 1060 00:49:55,320 --> 00:49:59,200 Donkey number one, donkey number two, I've seen the way you look at each other. 1061 00:49:59,280 --> 00:50:02,560 Now it's time to bring some magic to your romance. 1062 00:50:05,720 --> 00:50:07,120 [kids] Aww! 1063 00:50:07,200 --> 00:50:08,200 Yes! 1064 00:50:08,280 --> 00:50:10,240 [chuckles] Love is in the air! 1065 00:50:10,320 --> 00:50:11,360 [laughs] 1066 00:50:11,440 --> 00:50:14,320 That's what I'm saying. It's an absolute nightmare. 1067 00:50:14,400 --> 00:50:17,240 My computer's crashed. He's left me all these unpaid bills. 1068 00:50:17,320 --> 00:50:20,520 -Hay bills, electricity, gas, water! -I knew this would happen. 1069 00:50:20,600 --> 00:50:22,200 Your father's left you in trouble. 1070 00:50:22,280 --> 00:50:24,720 I know that you said to manage my expectations. 1071 00:50:24,800 --> 00:50:26,760 We're coming back to London straight away. 1072 00:50:27,400 --> 00:50:29,200 Sorry, Mum, can I call you back? 1073 00:50:29,720 --> 00:50:33,560 -Do you want to ride the tractor? -No! I've got tons of work to do! 1074 00:50:34,280 --> 00:50:37,360 -I don't wanna go back to London. -We have to do something. 1075 00:50:37,440 --> 00:50:40,640 Magic mistletoe. Voilà. 1076 00:50:40,720 --> 00:50:42,720 [whimsical music plays] 1077 00:50:44,760 --> 00:50:46,240 Merry Christmas to you. 1078 00:50:46,320 --> 00:50:48,040 -Merry Christmas. -How's it going? 1079 00:50:48,120 --> 00:50:52,080 We're trying to help with the bills so he doesn't take them back to London. 1080 00:50:52,160 --> 00:50:55,120 No way! You can't go back there! This is your home now. 1081 00:50:55,200 --> 00:50:58,320 -What's going on? -Their dad wants to take 'em to London. 1082 00:50:58,400 --> 00:51:01,360 But you're the future of Cobbledon. All right, let me get one. 1083 00:51:01,960 --> 00:51:06,000 Hello, children. I've brought you each a ball of wool and some needles. 1084 00:51:06,080 --> 00:51:10,480 You can choose your color. Ooh! The mistletoe. 1085 00:51:10,560 --> 00:51:14,040 I haven't seen this for a while. I'm gonna have a whole basketful. 1086 00:51:14,120 --> 00:51:16,040 -Oh! -[Miss Womble] Thank you. 1087 00:51:16,120 --> 00:51:18,680 -Never know when the magic will happen! -No! 1088 00:51:18,760 --> 00:51:20,280 [both laugh] 1089 00:51:20,920 --> 00:51:22,200 Hello, Otto. 1090 00:51:23,240 --> 00:51:25,280 Hey, you want some? It's for a good cause. 1091 00:51:25,360 --> 00:51:28,240 Why would I want some? It's not like I want to kiss Miss Nerris. 1092 00:51:28,320 --> 00:51:31,480 [laughs awkwardly] 1093 00:51:31,560 --> 00:51:32,840 I've made a contribution. 1094 00:51:32,920 --> 00:51:36,360 I'll keep it safe… until you're ready. 1095 00:51:36,440 --> 00:51:39,240 I've been ready for years, Otto. 1096 00:51:39,880 --> 00:51:42,680 -[all] Ooh! -[laughter] 1097 00:51:42,760 --> 00:51:44,560 Beano, can I get some of that? 1098 00:51:44,640 --> 00:51:46,440 Thank you very much. 1099 00:51:46,520 --> 00:51:48,680 Hello, ladies! [chuckles] 1100 00:51:48,760 --> 00:51:50,880 [whimsical music plays] 1101 00:51:57,440 --> 00:51:59,080 [cheering] 1102 00:52:00,720 --> 00:52:02,160 Hello! 1103 00:52:06,080 --> 00:52:08,040 [gasps] How are the kids? 1104 00:52:08,120 --> 00:52:10,240 Mr. Cunningham's doing really well with them. 1105 00:52:10,320 --> 00:52:12,080 He's even named one of them Sarah. 1106 00:52:12,160 --> 00:52:14,960 I'll take one of those. You never know when you might need it. 1107 00:52:15,040 --> 00:52:17,880 -[Beano] Yeah. -[whimsical music plays] 1108 00:52:17,960 --> 00:52:19,000 Bye. 1109 00:52:23,040 --> 00:52:25,920 It's gonna happen! It's gonna happen! 1110 00:52:31,520 --> 00:52:33,440 Sorry to disturb you. 1111 00:52:34,400 --> 00:52:36,760 I hear you're thinking about going back to the city. 1112 00:52:36,840 --> 00:52:39,360 -Where'd you hear that? -The village vine. 1113 00:52:39,440 --> 00:52:41,560 -Can you take Snowy? -Sure. 1114 00:52:42,200 --> 00:52:44,600 -Come on. -I just need to go boil the kettle. 1115 00:52:44,680 --> 00:52:47,120 Get the hot water bottles ready. Come on. 1116 00:52:48,640 --> 00:52:50,080 Hey, guys. 1117 00:52:50,960 --> 00:52:52,640 I'm gonna keep you nice and warm. 1118 00:52:55,200 --> 00:52:56,880 -[bleating] -[Miss Ashley] Good girl. 1119 00:52:56,960 --> 00:52:58,520 How are you girls getting on? 1120 00:52:59,120 --> 00:53:02,560 -New owner treating you well? Huh? -[donkeys bray] 1121 00:53:02,640 --> 00:53:07,080 -[Matt] You're great with the animals. -Thank you. Just did Holly's milk. 1122 00:53:07,160 --> 00:53:08,040 Thank you. 1123 00:53:08,840 --> 00:53:10,920 It's easier with Holly's kids than my own. 1124 00:53:11,000 --> 00:53:12,920 Must be hard for them losing their mum. 1125 00:53:13,000 --> 00:53:14,800 I don't really like to talk about it. 1126 00:53:14,880 --> 00:53:17,960 Well, if you ever do want to talk about it, 1127 00:53:18,040 --> 00:53:19,640 I'm good with humans too. 1128 00:53:19,720 --> 00:53:21,840 -[cell phone rings] -Oh, yeah. 1129 00:53:22,360 --> 00:53:24,000 [sighs and chuckles] 1130 00:53:24,080 --> 00:53:27,160 Emergency. It's, uh, Oscar the pig again. 1131 00:53:27,240 --> 00:53:28,760 -Gotta go! -No, wait. 1132 00:53:28,840 --> 00:53:30,080 You dropped something. 1133 00:53:32,920 --> 00:53:34,560 Do you think she used the mistletoe? 1134 00:53:34,640 --> 00:53:37,840 Doesn't look like it. But if your dad and Miss Ashley did fall in love, 1135 00:53:37,920 --> 00:53:40,400 he would definitely want to stay and save the farm. 1136 00:53:40,480 --> 00:53:43,520 -We need to make it happen. -[Charlie] What about Mum? 1137 00:53:45,080 --> 00:53:46,880 [Rosie] I think she wants that too. 1138 00:53:47,920 --> 00:53:50,320 We need to find a way to get Miss Ashley back here. 1139 00:53:50,400 --> 00:53:52,320 Why don't we ask her for dinner tomorrow? 1140 00:53:52,400 --> 00:53:54,520 And pretend that Rudolph's sick and needs help? 1141 00:53:54,600 --> 00:53:56,800 Won't she be mad if she finds out we're lying? 1142 00:53:56,880 --> 00:53:58,480 No, no. She won't find out. 1143 00:53:58,560 --> 00:54:01,720 Rudolph is a really good actor. He is well sick. 1144 00:54:02,520 --> 00:54:06,200 Right, for this smoochy magic to work, we're gonna need way more mistletoe, okay? 1145 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 Let's spread out all over the farm. 1146 00:54:08,040 --> 00:54:10,680 Operation Mistletoe, go, go, go! Let's go! 1147 00:54:10,760 --> 00:54:12,120 [exciting music plays] 1148 00:54:15,480 --> 00:54:17,200 I have had no updates 1149 00:54:17,280 --> 00:54:21,960 and no evidence to suggest he has done any work at all. 1150 00:54:22,040 --> 00:54:24,920 If Fletcher Consultants is in trouble, 1151 00:54:25,480 --> 00:54:28,760 I need to see it with my own eyes. 1152 00:54:28,840 --> 00:54:30,040 [exciting music continues] 1153 00:54:30,120 --> 00:54:31,440 No, she can't come here. 1154 00:54:31,520 --> 00:54:33,440 That's what she said! She's the boss! 1155 00:54:33,520 --> 00:54:35,280 I think she thinks you're hiding. 1156 00:54:35,360 --> 00:54:38,480 Just stop her from coming, okay? I am so close to nailing this pitch. 1157 00:54:39,760 --> 00:54:43,200 You look worried. Why am I talking to a goat? I need to get out! 1158 00:54:43,280 --> 00:54:46,120 Brilliant job! Yes! Let's go, go, go! 1159 00:54:47,520 --> 00:54:49,200 [exciting music crescendos] 1160 00:54:49,280 --> 00:54:51,280 [jaunty music plays] 1161 00:54:54,160 --> 00:54:56,880 -Peekaboo! -Hello there. [laughs awkwardly] 1162 00:54:56,960 --> 00:55:00,480 I understand you're having a bit of financial difficulty at the farm. 1163 00:55:00,560 --> 00:55:02,920 Now look, we've got a Christmas show coming up. 1164 00:55:03,000 --> 00:55:05,640 I would be more than happy to do a bucket collection. 1165 00:55:05,720 --> 00:55:08,080 I really need a singer for the carol concert. 1166 00:55:08,160 --> 00:55:10,240 Maybe a little singsong will cheer you up. 1167 00:55:10,320 --> 00:55:11,400 No, I don't sing. 1168 00:55:11,480 --> 00:55:14,360 Lily's coming to the library later. You could read with her. 1169 00:55:14,440 --> 00:55:18,200 Pop into the bakery. Violet's coming in to help with the Christmas cakes. 1170 00:55:18,280 --> 00:55:20,520 No, I'm trying to lose calories, not gain them. 1171 00:55:20,600 --> 00:55:22,600 We don't count calories in Cobbledon! 1172 00:55:22,680 --> 00:55:24,400 Tie it up all over the house, 1173 00:55:24,480 --> 00:55:27,400 so when they walk under it, they have to kiss, 1174 00:55:27,480 --> 00:55:29,560 and then, boom, magic! 1175 00:55:29,640 --> 00:55:33,120 I've been meaning to ask about the Christmas tree. You won't let us down! 1176 00:55:33,200 --> 00:55:38,040 [laughs] Mr. Cunningham, we've got a quote here for a new roof on the barn. 1177 00:55:38,120 --> 00:55:40,120 It's in a terrible state, leaking for years. 1178 00:55:40,200 --> 00:55:42,800 It's a bit expensive, but maybe we can all help out. 1179 00:55:42,880 --> 00:55:43,800 I'm not a charity. 1180 00:55:43,880 --> 00:55:48,400 -But you're family. Cobbledon family. -You're one of the village people now. 1181 00:55:48,480 --> 00:55:50,640 Always great to see you, and I'll see you soon. 1182 00:55:50,720 --> 00:55:52,600 -At the Christmas fair! -Christmas fair. 1183 00:55:52,680 --> 00:55:55,640 -[Miss Womble] That's where we'll see you. -[Miss Verity] See you. 1184 00:55:55,720 --> 00:55:57,560 -[Barney] At the Christmas fair! -Okay! 1185 00:55:57,640 --> 00:56:00,280 -[man] Don't miss it! -[woman] Missing you already! 1186 00:56:09,120 --> 00:56:11,200 -Where's my speech? -[Beano] What speech? 1187 00:56:11,280 --> 00:56:13,280 The thing I've been writing on paper! 1188 00:56:13,360 --> 00:56:17,000 -You mean that one? -[Matt] No, no, no! Give me that. 1189 00:56:18,880 --> 00:56:21,240 Have you not got a backup on your computer? 1190 00:56:21,320 --> 00:56:23,920 Computer's broken. That's why I wrote it on paper. 1191 00:56:24,000 --> 00:56:27,040 Okay. Now I've had another little fiddle with the pipes, 1192 00:56:27,120 --> 00:56:29,480 but I think you're gonna need a proper plumber. 1193 00:56:29,560 --> 00:56:31,000 Oh! Oh, Mr. Cunningham! 1194 00:56:31,080 --> 00:56:32,320 Oh no! 1195 00:56:33,560 --> 00:56:34,440 It's freezing! 1196 00:56:34,520 --> 00:56:36,400 [dramatic music plays] 1197 00:56:37,320 --> 00:56:39,160 -[Matt yells] -It's freezing! 1198 00:56:39,240 --> 00:56:41,440 Mistletoe Farm. I've got a bit of an emergency. 1199 00:56:41,520 --> 00:56:45,640 Broken water pipe. Yeah, quick as you can. Okay, thank you. 1200 00:56:47,800 --> 00:56:51,200 "Rural Estates. Property Buyers. Cash Offers." 1201 00:56:51,280 --> 00:56:53,520 [ominous music plays] 1202 00:56:55,400 --> 00:56:56,800 [knocking on door] 1203 00:56:58,920 --> 00:56:59,760 Hello. 1204 00:56:59,840 --> 00:57:02,400 Sorry, I haven't got time. I'm waiting for a plumber. 1205 00:57:02,480 --> 00:57:04,600 -I am the plumber. -[Matt] You're the baker! 1206 00:57:04,680 --> 00:57:07,080 -And plumber. -Come in. Thank you. 1207 00:57:11,320 --> 00:57:13,680 We're so grateful you came to rescue the farm, 1208 00:57:13,760 --> 00:57:17,160 save it from those nasty developers who were sniffing around. 1209 00:57:17,240 --> 00:57:18,880 Oh, rotten, they were. 1210 00:57:18,960 --> 00:57:22,600 Relentless, yeah. They only care about money, money, money. 1211 00:57:22,680 --> 00:57:23,800 They sound terrible. 1212 00:57:23,880 --> 00:57:27,000 They don't care if those animals are carted off to you know where. 1213 00:57:27,080 --> 00:57:30,360 It'll be Jingle pie, and goat curry for those poor babies. 1214 00:57:30,440 --> 00:57:31,520 That'll fix it. 1215 00:57:31,600 --> 00:57:33,040 You're a lifesaver. Thank you. 1216 00:57:33,120 --> 00:57:35,320 -All the best, Mr. Cunningham. Bye-bye. -Bye-bye. 1217 00:57:35,400 --> 00:57:37,000 -Thanks again! -[Barry] Bye! 1218 00:57:38,400 --> 00:57:40,200 It's okay, Rudolph. 1219 00:57:40,880 --> 00:57:43,840 -What's going on? -[Miss Ashley] Rudolph's in pain. 1220 00:57:43,920 --> 00:57:46,360 Has he eaten something bad? Has he got a bad stomach? 1221 00:57:46,440 --> 00:57:48,920 His farts have been really stinky lately, haven't they? 1222 00:57:49,000 --> 00:57:49,840 Really stinky. 1223 00:57:49,920 --> 00:57:52,760 I can prescribe him some painkillers if he's off his food. 1224 00:57:52,840 --> 00:57:55,720 -Can Miss Ashley stay for dinner tonight? -Well, not tonight. 1225 00:57:55,800 --> 00:57:58,280 It's just I've got all those leftovers from yesterday, 1226 00:57:58,360 --> 00:57:59,560 and I need to do my work. 1227 00:57:59,640 --> 00:58:03,320 Well, maybe you should look up from your work sometimes, Mr. Cunningham. 1228 00:58:03,400 --> 00:58:06,000 -Do that. Look up. Go on. -[Buster] Yeah, look up, Daddy. 1229 00:58:06,080 --> 00:58:08,920 -Look up! -[kids] Up, up, up! 1230 00:58:09,480 --> 00:58:10,360 [Miss Ashley] Oh. 1231 00:58:10,960 --> 00:58:12,520 Huh. Who put that there? 1232 00:58:12,600 --> 00:58:16,440 I think I'm just gonna go and check up on the goats. Yeah? 1233 00:58:16,520 --> 00:58:17,360 Uh… 1234 00:58:18,280 --> 00:58:20,680 I-I think I'm just gonna go and check on Miss Ashley. 1235 00:58:22,600 --> 00:58:26,160 Oh, yes, well done, Rudolph. 1236 00:58:26,240 --> 00:58:27,800 Bravo, my friend, bravo. 1237 00:58:27,880 --> 00:58:30,360 You're a star. You're a star, my friend! 1238 00:58:31,520 --> 00:58:32,960 -[Miss Ashley sighs] -[Matt] Hi. 1239 00:58:33,040 --> 00:58:35,440 Don't worry about Rudolph. He's okay. 1240 00:58:35,520 --> 00:58:38,360 -Oh, good. -Prescription for Billy the goat. 1241 00:58:40,040 --> 00:58:41,040 Bad tooth. 1242 00:58:41,120 --> 00:58:43,440 Someone's been feeding him sweets. 1243 00:58:43,520 --> 00:58:45,440 Oh, it's Buster. Lollipops. 1244 00:58:45,520 --> 00:58:47,640 Although apparently Buster likes sprouts now. 1245 00:58:47,720 --> 00:58:48,720 Much healthier. 1246 00:58:48,800 --> 00:58:52,920 It's obvious they like each other. Why didn't they kiss under the mistletoe? 1247 00:58:53,000 --> 00:58:57,000 And I think we need to reunite Holly with the kids again. She's much stronger. 1248 00:58:57,080 --> 00:58:59,640 Oh. I was enjoying looking after the little ones. 1249 00:58:59,720 --> 00:59:03,520 The man who's not really an animal person suddenly finds his heart. 1250 00:59:03,600 --> 00:59:05,000 I wouldn't go that far. 1251 00:59:05,680 --> 00:59:08,920 It's just since my heart broke, I've tried not to use it, you know? 1252 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 [magical music plays] 1253 00:59:11,080 --> 00:59:14,600 -Have a good evening. -Yeah. Yeah, you too. 1254 00:59:14,680 --> 00:59:16,880 [magical music continues] 1255 00:59:16,960 --> 00:59:20,720 Don't you think the stars shine brighter in the countryside? 1256 00:59:20,800 --> 00:59:23,880 Well, there's more sky, so there's more stars. 1257 00:59:24,560 --> 00:59:27,160 Makes you feel like you're being watched over, doesn't it? 1258 00:59:27,760 --> 00:59:28,760 What do I do? 1259 00:59:30,040 --> 00:59:31,000 Should I stay? 1260 00:59:32,040 --> 00:59:33,200 Give me a sign. 1261 00:59:33,280 --> 00:59:35,280 [magical music continues] 1262 00:59:44,080 --> 00:59:45,480 [Charlie] Hi, Dad. 1263 00:59:45,560 --> 00:59:47,960 Charlie, are you knitting? You're meant to be asleep. 1264 00:59:48,040 --> 00:59:49,400 I need to get it done, Dad. 1265 00:59:49,480 --> 00:59:52,000 -What is it? A present? Is it for me? -It's for Kayla. 1266 00:59:52,080 --> 00:59:54,360 -What are these? -They're for the triplets. 1267 00:59:54,440 --> 00:59:57,760 Miss Womble knitted them. She's gonna knit one for Jingle. 1268 00:59:57,840 --> 01:00:00,360 Well, they are very lucky little goats. 1269 01:00:00,440 --> 01:00:03,840 They're going back into the barn tonight, so these are gonna keep them warm. 1270 01:00:04,440 --> 01:00:07,520 [bleating] 1271 01:00:10,240 --> 01:00:12,640 There we go. There we go. 1272 01:00:12,720 --> 01:00:13,840 Star, come on. 1273 01:00:15,600 --> 01:00:17,720 -Let's see if you can latch on. -Go on, Star. 1274 01:00:18,600 --> 01:00:20,240 -[Matt] Come on. That's it. -[gasps] 1275 01:00:20,320 --> 01:00:21,320 [Matt] That's it! 1276 01:00:21,400 --> 01:00:25,200 -Yes, she did it. -That's fantastic. Okay. Here we go. 1277 01:00:25,280 --> 01:00:28,560 Snowy's turn. Go on, Snowy. Go on. Don't be nervous. 1278 01:00:28,640 --> 01:00:30,680 -Come on, Snowy. -That's it. Go on. 1279 01:00:30,760 --> 01:00:33,680 -That's it. You're doing it, Snowy. -Yeah, he did it! 1280 01:00:33,760 --> 01:00:34,800 Yeah! 1281 01:00:34,880 --> 01:00:36,360 Okay, Sarah, come on. 1282 01:00:37,600 --> 01:00:38,600 Off you go. Go on. 1283 01:00:39,440 --> 01:00:41,440 -Go on, Sarah. -Do it for Mum, Sarah. 1284 01:00:42,480 --> 01:00:44,680 -[Matt] Go on. -Come on, Sarah. You can do it. 1285 01:00:44,760 --> 01:00:46,080 [Matt] Come on. 1286 01:00:46,160 --> 01:00:47,760 That's right, Sarah. 1287 01:00:47,840 --> 01:00:50,440 -That's it. You've nearly got it. -You're nearly there. 1288 01:00:50,520 --> 01:00:51,400 Sarah! 1289 01:00:51,480 --> 01:00:52,600 [Matt] You've done it! 1290 01:00:53,200 --> 01:00:55,160 -Sarah, you've done it! -[kids cheer] 1291 01:00:55,240 --> 01:00:57,000 You good girl. You're such a good mum. 1292 01:00:57,080 --> 01:01:00,760 How about you go back to bed? I'll stay with Holly and the kids all night. 1293 01:01:00,840 --> 01:01:02,040 Well done, Sarah. 1294 01:01:03,480 --> 01:01:04,680 I love you. 1295 01:01:04,760 --> 01:01:06,080 Love you. 1296 01:01:06,160 --> 01:01:07,800 [gasping emotionally] 1297 01:01:10,920 --> 01:01:13,080 You did really well with them goats. 1298 01:01:13,160 --> 01:01:14,200 Oh. [chuckles] 1299 01:01:14,920 --> 01:01:18,000 -Do you wanna sleep in my hammock? -You just want to sleep in my bed. 1300 01:01:18,080 --> 01:01:19,600 Oh, no. No, no, no. 1301 01:01:19,680 --> 01:01:23,320 I'm gonna snuggle down here, nice and cozy like a piglet. [chuckles] 1302 01:01:23,400 --> 01:01:24,400 What was he like? 1303 01:01:25,520 --> 01:01:28,440 My dad. I'm wearing his clothes. I don't know anything about him. 1304 01:01:28,520 --> 01:01:30,120 He was a bit like Arnie the pig. 1305 01:01:30,200 --> 01:01:31,880 Like, big and cuddly. 1306 01:01:31,960 --> 01:01:35,000 He loved nature, loved animals. He loved the stars too. 1307 01:01:35,080 --> 01:01:39,800 He used to say no matter how dark it got, there was always stars to light the way. 1308 01:01:39,880 --> 01:01:43,280 If he was so wonderful, how come he just left me? 1309 01:01:43,360 --> 01:01:46,760 -Different priorities. -Gets a job in America, never looks back. 1310 01:01:46,840 --> 01:01:48,760 -Like I didn't exist. -He loved you though. 1311 01:01:48,840 --> 01:01:50,880 He didn't try and find me when he came back. 1312 01:01:51,600 --> 01:01:53,400 He did. Loads of times. 1313 01:01:54,040 --> 01:01:56,640 But the letters always got returned. Hang on. 1314 01:01:56,720 --> 01:01:59,360 [sad music plays] 1315 01:01:59,440 --> 01:02:00,320 [wipes box] 1316 01:02:00,400 --> 01:02:01,520 Here you go. 1317 01:02:06,560 --> 01:02:07,400 What… 1318 01:02:07,960 --> 01:02:10,240 But… but this is the wrong address. 1319 01:02:10,320 --> 01:02:12,040 We moved after he left. 1320 01:02:12,120 --> 01:02:15,160 He didn't know that. He just thought you didn't wanna know him. 1321 01:02:15,240 --> 01:02:19,080 I might not be the best dad in the world, but I would do anything for my children. 1322 01:02:19,160 --> 01:02:20,960 If these letters had come back to me, 1323 01:02:21,040 --> 01:02:23,600 I would've gone to the ends of the earth to find my kids. 1324 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 He obviously just didn't want to find me. 1325 01:02:31,680 --> 01:02:33,960 Good night, Mary. Good night, Bright. 1326 01:02:35,000 --> 01:02:36,640 -Good night, Billy. -[bleating] 1327 01:02:36,720 --> 01:02:38,720 Good night, donkey number one. Good night-- 1328 01:02:38,800 --> 01:02:41,280 -Please go to sleep. -Goodnight, Farmer Cunningham. 1329 01:02:41,360 --> 01:02:42,240 [Matt sighs] 1330 01:02:43,640 --> 01:02:45,640 [tranquil music plays] 1331 01:02:51,080 --> 01:02:53,400 Good morning, Mr. Cunningham. 1332 01:02:53,480 --> 01:02:54,840 Come on, sleepyhead. 1333 01:02:54,920 --> 01:02:58,800 Come on now. Come on. Me and the kids are going wild swimming. Wanna come? 1334 01:02:58,880 --> 01:03:01,800 -It's brilliant for your circulation. -I've told you. I can't! 1335 01:03:01,880 --> 01:03:03,560 My boss could turn up any day now. 1336 01:03:03,640 --> 01:03:05,800 It's the weekend. Bosses don't work weekends. 1337 01:03:05,880 --> 01:03:09,920 We've got lots of activities lined up, and tonight is the Christmas fair. 1338 01:03:10,000 --> 01:03:12,440 No, she's on the warpath. She wants my blood. 1339 01:03:12,520 --> 01:03:15,240 Oh, fine, go and stew in your own work juice, 1340 01:03:15,320 --> 01:03:17,520 and do not forget that Christmas tree, okay? 1341 01:03:17,600 --> 01:03:21,000 The village square won't be the same without it. Capisce? Thank you. 1342 01:03:21,080 --> 01:03:22,240 [piglets squeal] 1343 01:03:22,920 --> 01:03:23,760 What? 1344 01:03:23,840 --> 01:03:25,880 [squealing continues] 1345 01:03:27,680 --> 01:03:30,760 Sorry, Popsicle. I guess I'm not the son you wanted me to be, 1346 01:03:30,840 --> 01:03:33,400 but you weren't exactly the dad I wanted either. 1347 01:03:34,520 --> 01:03:36,520 [ominous music plays] 1348 01:03:38,200 --> 01:03:40,000 [Matt] Not you again. You see this? 1349 01:03:40,080 --> 01:03:44,720 This is the answer to all my prayers, and you will be out of my life forever. 1350 01:03:44,800 --> 01:03:46,360 Right. Give me that back. 1351 01:03:46,440 --> 01:03:48,200 -[Billy bleats] -Let go of it. 1352 01:03:48,280 --> 01:03:50,480 -[Billy bleats] -Right. I need… 1353 01:03:50,560 --> 01:03:52,720 Right. Come here. Come back. Come back! 1354 01:03:52,800 --> 01:03:56,760 Oh, it's lovely! It's lovely and warm. Yes, you're in! 1355 01:03:56,840 --> 01:03:58,960 Woo-hoo! [chuckles] 1356 01:03:59,040 --> 01:04:03,320 Just give me the leaflet. Come on. We're friends, aren't we? Old friends. 1357 01:04:03,400 --> 01:04:05,360 Give me that. Yes! Ha ha! 1358 01:04:05,440 --> 01:04:08,400 Thought you could outsmart Matt Cunningham? Well, you can't, 1359 01:04:08,480 --> 01:04:09,680 because these guys… 1360 01:04:09,760 --> 01:04:13,040 Hang on. Give that back. Oi, hang on. Give me that back! 1361 01:04:13,120 --> 01:04:14,840 Right. Give it. Come here! 1362 01:04:14,920 --> 01:04:19,080 Give me that! Where's he going? Come here. I've got you! Come here! 1363 01:04:19,160 --> 01:04:22,520 [laughs] And that is how you do it. 1364 01:04:26,640 --> 01:04:27,480 Yes? 1365 01:04:27,560 --> 01:04:29,840 I need some of your mistletoe, the magic stuff. 1366 01:04:29,920 --> 01:04:32,680 -What? -The stuff that makes 'em want to kiss! 1367 01:04:32,760 --> 01:04:35,320 Sorry, I'm in the middle of something. Come back later? 1368 01:04:35,400 --> 01:04:38,280 It might be too late. She might've gone off with someone else! 1369 01:04:38,360 --> 01:04:40,840 Gone off with… Here. Here. Take this. 1370 01:04:40,920 --> 01:04:42,960 Thank you! [laughs gleefully] 1371 01:04:44,480 --> 01:04:47,000 Welcome to the Cobbledon Players. 1372 01:04:47,080 --> 01:04:49,680 I think it's fair of me to say that my productions here 1373 01:04:49,760 --> 01:04:51,680 are really pretty legendary. 1374 01:04:51,760 --> 01:04:53,280 Now let's just start off 1375 01:04:53,360 --> 01:04:57,240 by getting you to tell me what acting experience you've got. Anybody? 1376 01:04:57,320 --> 01:04:59,840 I was going to be in the Christmas play at school. 1377 01:04:59,920 --> 01:05:02,840 I'm afraid "going to be" doesn't quite cut the mustard. 1378 01:05:02,920 --> 01:05:04,320 When I was in The Mousetrap… 1379 01:05:04,400 --> 01:05:05,800 [adults groan] 1380 01:05:05,880 --> 01:05:12,840 what we would always do is we would elongate our words for dramatic effect. 1381 01:05:12,920 --> 01:05:17,280 We'd also leave great big, long pauses after every three or four words. 1382 01:05:17,880 --> 01:05:19,880 Then we'd have lots of double takes. 1383 01:05:19,960 --> 01:05:22,160 I'll show you this actually. Listen and learn. 1384 01:05:22,240 --> 01:05:24,600 I am a genie, 1385 01:05:24,680 --> 01:05:28,080 and I live in a lamp. 1386 01:05:28,160 --> 01:05:29,120 But look! 1387 01:05:30,560 --> 01:05:31,680 Who goes there? 1388 01:05:32,440 --> 01:05:33,560 Could it be 1389 01:05:35,080 --> 01:05:36,160 Aladdin? 1390 01:05:37,240 --> 01:05:38,840 Now let's give you a little go. 1391 01:05:39,440 --> 01:05:41,240 I am a genie, 1392 01:05:41,320 --> 01:05:43,840 and I live in a lamp. 1393 01:05:43,920 --> 01:05:45,800 You see, I didn't believe a word of that. 1394 01:05:45,880 --> 01:05:47,600 Lovely. You will go far. 1395 01:05:47,680 --> 01:05:50,640 Gerald, maybe we should focus more on the hoedown this year. 1396 01:05:50,720 --> 01:05:53,760 We can teach them how to speak hoedown and line dancing. 1397 01:05:53,840 --> 01:05:54,880 But my production-- 1398 01:05:54,960 --> 01:05:58,520 Can take a backseat this year, for the sake of the children. 1399 01:05:58,600 --> 01:06:00,800 You all want to be part of the hoedown, right? 1400 01:06:00,880 --> 01:06:03,000 -Yes. -Oh, absolutely! 1401 01:06:03,080 --> 01:06:04,800 If you wanna go to the hoedown, 1402 01:06:04,880 --> 01:06:07,760 we need to teach you how to walk the walk and talk the talk. 1403 01:06:07,840 --> 01:06:09,200 Hit it! 1404 01:06:09,280 --> 01:06:12,360 -[country music plays] -[cheering] 1405 01:06:12,440 --> 01:06:16,280 Come on, everybody. Clap your hands. It's the Cobbledon Christmas hoedown. 1406 01:06:16,360 --> 01:06:19,640 Now, y'all need to be hoedown ready for the Cobbledon Hoedown Snowdown. 1407 01:06:19,720 --> 01:06:21,520 -Say Cobbledon. -[all] Cobbledon! 1408 01:06:21,600 --> 01:06:22,600 Say Christmas! 1409 01:06:22,680 --> 01:06:23,640 Christmas! 1410 01:06:23,720 --> 01:06:25,840 -Say Cobbledon Christmas! -Cobbledon Christmas! 1411 01:06:25,920 --> 01:06:27,560 -Say hoedown! -[all] Hoedown! 1412 01:06:27,640 --> 01:06:29,360 -Say snowdown! -[all] Snowdown! 1413 01:06:29,440 --> 01:06:30,880 -Say yee-haw! -[all] Yee-haw! 1414 01:06:30,960 --> 01:06:33,000 -Say ooga-ooga-ooga! -[all] Ooga-ooga-ooga! 1415 01:06:33,080 --> 01:06:35,040 -Say buckaroo! -[all] Buckaroo! 1416 01:06:35,120 --> 01:06:36,840 Now you're speakin' hoedown too. 1417 01:06:36,920 --> 01:06:38,280 [Beano laughs] 1418 01:06:38,360 --> 01:06:40,680 ♪ And let it snow down, hoedown ♪ 1419 01:06:40,760 --> 01:06:42,480 ♪ Come on in ♪ 1420 01:06:42,560 --> 01:06:45,440 ♪ Everybody's waitin' For the Snowdown to begin ♪ 1421 01:06:45,520 --> 01:06:48,200 ♪ So let it snow down, hoedown ♪ 1422 01:06:48,280 --> 01:06:49,920 ♪ Come on, let's go ♪ 1423 01:06:50,000 --> 01:06:52,600 ♪ Christmas kisses with the mistletoe ♪ 1424 01:06:53,200 --> 01:06:56,000 ♪ And let it snow… ♪ 1425 01:06:57,160 --> 01:06:59,360 Barney tells us your barn roof needs fixing. 1426 01:06:59,440 --> 01:07:01,800 Happy to take a look, see if we can fix it up. 1427 01:07:01,880 --> 01:07:05,320 There's no point fixing the roof when the barn's gonna get knocked down. 1428 01:07:05,400 --> 01:07:08,160 -Knocked down? -That's the phone, the office. 1429 01:07:08,240 --> 01:07:09,160 So I've got to… 1430 01:07:09,240 --> 01:07:11,200 But thank you for your interest. 1431 01:07:12,440 --> 01:07:16,160 -♪ I really wanna kiss Miss Nerris ♪ ♪ Just go ahead, don't be embarrassed ♪ 1432 01:07:16,240 --> 01:07:18,200 ♪ I got the magic mistletoe ♪ 1433 01:07:18,280 --> 01:07:22,080 ♪ Kiss me quick, and you can go 'Cause this ain't my first rodeo ♪ 1434 01:07:22,160 --> 01:07:23,360 [all] Ooh! 1435 01:07:23,440 --> 01:07:27,080 ♪ And let it snow ♪ 1436 01:07:27,160 --> 01:07:28,200 Yee-haw! 1437 01:07:28,280 --> 01:07:30,160 [cheering] 1438 01:07:30,240 --> 01:07:33,160 Mr. Cunningham's gonna knock the barn down, tear it all down! 1439 01:07:33,240 --> 01:07:34,560 [villagers gasp] 1440 01:07:34,640 --> 01:07:36,720 [suspenseful music plays] 1441 01:07:39,480 --> 01:07:41,960 "I hope you will make a visit to Mistletoe Farm 1442 01:07:42,040 --> 01:07:45,960 at your earliest convenience so that we can make an acceptable deal 1443 01:07:46,040 --> 01:07:49,320 and I can hand over the property to you for redevelopment 1444 01:07:49,400 --> 01:07:50,720 as soon as possible." 1445 01:07:50,800 --> 01:07:52,480 "Yours sincerely, Mr. Cunningham." 1446 01:07:54,160 --> 01:07:57,280 [bell rings] 1447 01:07:57,360 --> 01:08:00,120 [town crier] Oyez, oyez! 1448 01:08:00,200 --> 01:08:03,240 Welcome to the village Christmas fair! 1449 01:08:03,320 --> 01:08:05,120 [Miss Womble] He's here with the tree! 1450 01:08:05,720 --> 01:08:08,440 Your dad's here, kids. Go! Come on, let's go and see him. 1451 01:08:09,040 --> 01:08:11,080 Yes. Quick, quick, quick, quick! 1452 01:08:11,160 --> 01:08:13,920 Oyez, oyez! 1453 01:08:14,000 --> 01:08:15,360 Now for the main event. 1454 01:08:15,440 --> 01:08:19,200 The generous donation of the Christmas tree from Mistletoe Farm! 1455 01:08:19,280 --> 01:08:20,160 [cheering] 1456 01:08:20,240 --> 01:08:22,920 ♪ Peace on earth and mercy mild ♪ 1457 01:08:23,000 --> 01:08:24,560 ♪ God and sinners… ♪ 1458 01:08:24,640 --> 01:08:26,080 ♪ Reconciled! ♪ 1459 01:08:26,160 --> 01:08:29,400 ♪ Joyful all ye nations rise ♪ 1460 01:08:29,480 --> 01:08:32,920 ♪ Join the triumph in the skies ♪ 1461 01:08:33,000 --> 01:08:35,640 ♪ Mr. Cunningham's on his way ♪ 1462 01:08:35,720 --> 01:08:38,440 ♪ Got a big tree upon his sleigh ♪ 1463 01:08:38,520 --> 01:08:42,320 ♪ Hey! Hark! the herald angels sing ♪ 1464 01:08:42,400 --> 01:08:48,600 ♪ Glory to the Cunningham's kin ♪ 1465 01:08:50,040 --> 01:08:51,760 That is not a forest tree. 1466 01:08:51,840 --> 01:08:53,680 Hey, that's from our school. 1467 01:08:53,760 --> 01:08:56,040 -We gave it to you. -That's our tree. 1468 01:08:56,120 --> 01:08:57,680 -[villagers mutter] -[bell rings] 1469 01:08:57,760 --> 01:08:59,320 Oyez, oyez. 1470 01:08:59,400 --> 01:09:01,000 He is a traitor. 1471 01:09:01,840 --> 01:09:03,720 He's selling the farm to the developers! 1472 01:09:03,800 --> 01:09:04,760 -What? -No! 1473 01:09:04,840 --> 01:09:05,680 [villagers] No! 1474 01:09:05,760 --> 01:09:07,640 Okay, I've spoken to the developers. 1475 01:09:07,720 --> 01:09:10,400 I've made an appointment, and they're going to buy the farm, 1476 01:09:10,480 --> 01:09:12,960 and there's nothing that any of you can do about it. 1477 01:09:13,040 --> 01:09:15,400 Mr. Cunningham, you may have given up on us, 1478 01:09:15,480 --> 01:09:17,280 but we refuse to give up on you. 1479 01:09:17,360 --> 01:09:18,200 [villager] Yes. 1480 01:09:18,280 --> 01:09:21,280 And I made that jumper for you with your face on it. 1481 01:09:23,080 --> 01:09:23,920 What… 1482 01:09:25,720 --> 01:09:26,680 [Miss Womble] Huh. 1483 01:09:26,760 --> 01:09:28,680 -Is that meant to be me? -It's flattering. 1484 01:09:28,760 --> 01:09:30,880 How does this look anything like me? 1485 01:09:31,760 --> 01:09:34,160 -I wouldn't put this on a goat! -It wouldn't fit it. 1486 01:09:34,240 --> 01:09:37,160 They say it takes a village to raise a child, Mr. Cunningham. 1487 01:09:37,240 --> 01:09:41,040 This village is raising yours. The least you can say is thank you. 1488 01:09:41,120 --> 01:09:42,040 Yeah. 1489 01:09:44,040 --> 01:09:46,080 -Kids, we're going. -I don't want to go! 1490 01:09:46,160 --> 01:09:47,080 Guys. 1491 01:09:47,160 --> 01:09:48,600 I don't wanna go, Dad. 1492 01:09:49,320 --> 01:09:50,680 Go and get in the car. 1493 01:09:50,760 --> 01:09:52,760 [sad music plays] 1494 01:09:55,040 --> 01:09:55,960 Fine. 1495 01:09:57,320 --> 01:09:58,840 [sad music fades] 1496 01:09:58,920 --> 01:10:01,160 We can't just let him sell the farm. 1497 01:10:01,240 --> 01:10:04,840 The village without a farm will be like Cobbledon without Christmas. 1498 01:10:04,920 --> 01:10:06,440 I say we stage a protest. 1499 01:10:06,520 --> 01:10:08,880 We can appeal to Mr. Cunningham's sensitive side. 1500 01:10:08,960 --> 01:10:11,720 He doesn't have a sensitive side from what I can see. 1501 01:10:11,800 --> 01:10:14,480 You know what they say about killing with kindness. 1502 01:10:14,560 --> 01:10:16,600 Let's show him how really kind we can be. 1503 01:10:16,680 --> 01:10:19,040 I don't think he realizes how much he needs us, 1504 01:10:19,120 --> 01:10:21,840 and he's gonna be so lonely this Christmas. 1505 01:10:24,960 --> 01:10:28,760 ♪ Try to imagine A house that's not a home ♪ 1506 01:10:28,840 --> 01:10:33,320 ♪ Try to imagine a Christmas all alone ♪ 1507 01:10:33,400 --> 01:10:35,520 ♪ That's where I'll be since you left me ♪ 1508 01:10:35,600 --> 01:10:37,800 ♪ My tears could melt the snow ♪ 1509 01:10:37,880 --> 01:10:39,920 ♪ What can I do without you? ♪ 1510 01:10:40,000 --> 01:10:42,080 ♪ I've got no place, no place to go ♪ 1511 01:10:42,160 --> 01:10:44,520 [all] ♪ It'll be lonely this Christmas ♪ 1512 01:10:44,600 --> 01:10:46,440 ♪ Without you to hold ♪ 1513 01:10:46,520 --> 01:10:49,120 ♪ It'll be lonely this Christmas ♪ 1514 01:10:49,200 --> 01:10:50,760 ♪ Lonely and cold ♪ 1515 01:10:50,840 --> 01:10:53,160 ♪ It'll be cold, so cold ♪ 1516 01:10:53,240 --> 01:10:55,120 ♪ Without you to hold ♪ 1517 01:10:55,200 --> 01:10:56,880 ♪ This Christmas ♪ 1518 01:10:57,600 --> 01:10:59,800 Okay, well, thank you. That's very… nice. 1519 01:10:59,880 --> 01:11:02,920 ♪ You remember last year When we were all so sad? ♪ 1520 01:11:03,000 --> 01:11:06,160 ♪ When we thought the pain Would never ever end ♪ 1521 01:11:06,240 --> 01:11:07,880 ♪ I remember looking at you, Dad ♪ 1522 01:11:07,960 --> 01:11:10,600 ♪ I remember thinking That Christmas is all made for us ♪ 1523 01:11:11,680 --> 01:11:15,480 ♪ Dad, this is the time of the year That you really, you really need love ♪ 1524 01:11:15,560 --> 01:11:17,760 ♪ When it means so very, very much ♪ 1525 01:11:17,840 --> 01:11:20,200 [all] ♪ It'll be cold, so cold ♪ 1526 01:11:20,280 --> 01:11:22,040 ♪ Without you to hold ♪ 1527 01:11:22,120 --> 01:11:23,720 ♪ This Christmas ♪ 1528 01:11:23,800 --> 01:11:27,200 ♪ Ooh ♪ 1529 01:11:27,280 --> 01:11:30,080 ♪ Ah! ♪ 1530 01:11:31,360 --> 01:11:33,360 Okay, thank you, kids. Inside. 1531 01:11:35,920 --> 01:11:38,360 They were the only ones that could sing in tune. 1532 01:11:38,440 --> 01:11:39,360 -Oh! -What? 1533 01:11:43,800 --> 01:11:45,480 Meet me in the barn first thing. 1534 01:11:45,560 --> 01:11:48,880 We're gonna stop those developers. Make sure you tell the others. 1535 01:11:48,960 --> 01:11:50,320 -[both] Yes. -Yes. 1536 01:11:51,200 --> 01:11:53,160 [suspenseful music plays] 1537 01:11:53,240 --> 01:11:54,480 [Beano] Get down. 1538 01:11:54,560 --> 01:11:55,960 We've spotted the vehicles. 1539 01:11:56,040 --> 01:12:00,760 I repeat, we've spotted the vehicles. Enemy incoming. I repeat, enemy incoming. 1540 01:12:00,840 --> 01:12:02,480 You've got to turn it on, Beano. 1541 01:12:02,560 --> 01:12:05,600 Enemies incoming. Get to your positions ASAP. 1542 01:12:05,680 --> 01:12:07,360 H-I-J-K-L-M-N-O-P. 1543 01:12:07,440 --> 01:12:08,440 -Now! -Now! 1544 01:12:08,520 --> 01:12:10,080 Okay. Over and out. 1545 01:12:10,160 --> 01:12:12,160 [suspenseful music continues] 1546 01:12:19,440 --> 01:12:20,560 [man] Ugh. 1547 01:12:21,240 --> 01:12:24,200 Hello. Ah, you found it okay. 1548 01:12:24,280 --> 01:12:26,160 -Mr. Cunningham, hi. -Hi, Mr. Cunningham. 1549 01:12:26,680 --> 01:12:28,520 -Marlon. -He's Marlon Morris. I'm Louis. 1550 01:12:28,600 --> 01:12:29,720 -Louis Drake. -That's me. 1551 01:12:29,800 --> 01:12:34,360 -Okay. Love the place. It stinks. -It stinks. It reeks. Must be intolerable. 1552 01:12:34,440 --> 01:12:35,800 -Poor man. -Oh, your nostrils! 1553 01:12:35,880 --> 01:12:37,240 -Ugh! -Ugh! 1554 01:12:37,320 --> 01:12:39,640 -Wanna start in the house? -Let's. Come on, boys. 1555 01:12:39,720 --> 01:12:42,360 Good idea. Nice to be back. Love to your papa. 1556 01:12:42,440 --> 01:12:43,320 Ow! 1557 01:12:43,400 --> 01:12:46,080 Charlie is go. Repeat, Charlie is go. 1558 01:12:47,040 --> 01:12:50,640 Cunningham, the contract. We'd love you to just pop your signature there. 1559 01:12:50,720 --> 01:12:53,120 Have a skim. Don't worry about the small print. 1560 01:12:53,200 --> 01:12:55,400 It's fine. I don't need to read the small print. 1561 01:12:55,480 --> 01:12:57,680 I'm happy to see the back of this place. 1562 01:12:57,760 --> 01:13:01,160 Absolutely perfect. Now, listen, before we sign, I'd just… 1563 01:13:01,240 --> 01:13:03,680 -I'd love to have another look round. -Yeah. No, fine. 1564 01:13:03,760 --> 01:13:06,240 -I can just store it safely over here. -Okay. 1565 01:13:06,320 --> 01:13:08,520 -[Louis] This is the kitchen? -[Matt] Yep. 1566 01:13:08,800 --> 01:13:09,640 -Oh! -Oh. 1567 01:13:09,720 --> 01:13:10,640 Oh gosh! 1568 01:13:10,720 --> 01:13:11,880 -That's… -What is that? 1569 01:13:11,960 --> 01:13:13,360 It's quite a smell, isn't it? 1570 01:13:13,440 --> 01:13:16,360 -Trust me. It's just rotten eggs. -That is horrific! 1571 01:13:16,440 --> 01:13:18,760 It's the poisonous mold from the sewer pit below. 1572 01:13:18,840 --> 01:13:20,760 -What? -What did you say? 1573 01:13:20,840 --> 01:13:23,160 -Didn't you tell them about the sewer pit? -No! 1574 01:13:23,240 --> 01:13:25,360 There is categorically no sewer pit under the-- 1575 01:13:25,440 --> 01:13:26,840 [Marlon groans] 1576 01:13:26,920 --> 01:13:28,440 [Louis and Marlon groan] 1577 01:13:28,520 --> 01:13:30,160 -What is this? -It's toxic! Agh! 1578 01:13:30,240 --> 01:13:32,760 -[Marlon] What is this? -That is not poisonous. 1579 01:13:33,920 --> 01:13:35,120 It's in my eyes! 1580 01:13:35,200 --> 01:13:38,040 [screaming] 1581 01:13:38,120 --> 01:13:40,120 [suspenseful music plays] 1582 01:13:42,320 --> 01:13:46,000 Look, I am sorry about before. As you can see, it's a spacious bedroom. 1583 01:13:46,080 --> 01:13:47,800 Yeah, no probs. We'll move on. 1584 01:13:47,880 --> 01:13:50,520 -Do you wanna-- -Take some measurements? Love to. 1585 01:13:51,040 --> 01:13:53,400 [clears throat] What's this? We've got a… Okay. 1586 01:13:53,480 --> 01:13:55,560 -[yells] What is that? -Oh gosh! 1587 01:13:55,640 --> 01:13:56,760 -What is that? -A pig. 1588 01:13:56,840 --> 01:13:58,760 -Why is there a pig there? -I don't know. 1589 01:13:58,840 --> 01:14:01,480 -Who keeps a pig in a wardrobe? -Why is there a pig? 1590 01:14:01,600 --> 01:14:03,600 [dramatic music plays] 1591 01:14:04,560 --> 01:14:08,680 [all] Leave the farm alone! Hey! Leave the farm alone! Hey! 1592 01:14:09,440 --> 01:14:11,040 So this is the barn, just up here. 1593 01:14:11,120 --> 01:14:13,120 The animals spend most of their time in here. 1594 01:14:13,200 --> 01:14:14,520 They absolutely love it. 1595 01:14:14,600 --> 01:14:17,280 A lot of the original features up here, which is nice. 1596 01:14:17,360 --> 01:14:18,560 Well, this is it. 1597 01:14:18,640 --> 01:14:20,200 Oh, yeah, it's lovely. 1598 01:14:20,920 --> 01:14:23,400 -Let's knock it down. -[Louis] Maybe a boutique hotel. 1599 01:14:23,480 --> 01:14:25,720 Well, no, 'cause the anim… It doesn't matter. 1600 01:14:25,800 --> 01:14:28,000 -Have a look round, and I'll pop back. -Yeah. 1601 01:14:28,080 --> 01:14:29,240 -Yeah. Okay, fine. -Yeah. 1602 01:14:29,320 --> 01:14:30,480 [Louis] Yeah, see ya. 1603 01:14:30,560 --> 01:14:31,720 -Drake. -Yeah. 1604 01:14:31,800 --> 01:14:33,560 -Animals. -[Louis] Livestock. 1605 01:14:33,640 --> 01:14:36,320 -[piglets squeal] -Who's a little pork chop? 1606 01:14:37,200 --> 01:14:38,920 -Cute. [yells] -Oh, oh! 1607 01:14:39,000 --> 01:14:39,880 Stop, stop! 1608 01:14:39,960 --> 01:14:40,880 [spluttering] 1609 01:14:40,960 --> 01:14:42,840 Put it… Put it down. 1610 01:14:42,920 --> 01:14:45,880 -I can't see! -You're fine. It's fine. A little lamb. 1611 01:14:45,960 --> 01:14:47,120 [lamb bleats] 1612 01:14:47,200 --> 01:14:50,400 Hello, little lamb. Can you say "mint sauce"? 1613 01:14:51,720 --> 01:14:54,200 Can you say "medium rare with onion gravy"? 1614 01:14:54,280 --> 01:14:55,600 -[goat bleats] -[Louis yells] 1615 01:14:55,680 --> 01:14:56,920 Un, deux, trois! 1616 01:14:57,000 --> 01:14:58,840 [suspenseful music crescendos] 1617 01:14:59,720 --> 01:15:02,080 -[kids giggle] -[Marlon] Drake! Drake! 1618 01:15:02,160 --> 01:15:06,160 [all] Leave the farm alone! Hey! Leave the farm alone! Hey! 1619 01:15:06,240 --> 01:15:09,640 I mean, so this is everything. There is a wood down there. 1620 01:15:09,720 --> 01:15:12,200 We have crops over there, some sprouts or something. 1621 01:15:12,280 --> 01:15:17,280 Yeah. I can see ice rink, theme park, retail park. What do you see? 1622 01:15:17,360 --> 01:15:19,640 I can't see anything after what we've been through. 1623 01:15:19,720 --> 01:15:21,320 It's been an absolute nightmare. 1624 01:15:21,400 --> 01:15:23,440 [Louis groans] 1625 01:15:23,520 --> 01:15:24,880 [dramatic music plays] 1626 01:15:24,960 --> 01:15:27,760 Come on! Traitor! 1627 01:15:27,840 --> 01:15:29,400 [dramatic music continues] 1628 01:15:29,480 --> 01:15:32,520 -Cobbledon, Cobbledon-ooga! -[villagers] Ooga! 1629 01:15:32,600 --> 01:15:35,600 And get off of our land, or we'll get you off! 1630 01:15:35,680 --> 01:15:38,640 Don't worry. It's just the local yokels, the village people. 1631 01:15:38,720 --> 01:15:43,240 We've had worse protesters than this. These are little people with little lives! 1632 01:15:43,320 --> 01:15:46,040 -Little people? Hold my coat. -No, no, no, no! 1633 01:15:46,120 --> 01:15:49,760 -This land is not for taking! -Don't worry about her. 1634 01:15:49,840 --> 01:15:53,320 -She's the head of the knitting circle. -No surrender! 1635 01:15:53,400 --> 01:15:55,240 [villagers yell] 1636 01:15:55,320 --> 01:15:56,360 -Ugh! -Ugh! 1637 01:15:57,080 --> 01:15:58,120 Ugh! 1638 01:15:58,200 --> 01:15:59,560 Charge! 1639 01:15:59,640 --> 01:16:00,960 [villagers yell] 1640 01:16:01,040 --> 01:16:02,760 Let's be havin' you! 1641 01:16:02,840 --> 01:16:05,840 [yelling] 1642 01:16:10,160 --> 01:16:12,680 Barry, what the hell are you playing at? 1643 01:16:12,760 --> 01:16:14,720 Trying to do what's best for our community. 1644 01:16:14,800 --> 01:16:18,120 -You won't scare them off that easy. -We might not, but they will. 1645 01:16:18,200 --> 01:16:19,480 [exciting music plays] 1646 01:16:19,560 --> 01:16:21,040 Oh my… 1647 01:16:22,880 --> 01:16:26,600 [Marlon and Drake scream] 1648 01:16:31,440 --> 01:16:32,280 Bye-bye! 1649 01:16:32,360 --> 01:16:33,640 [horn honks] 1650 01:16:33,720 --> 01:16:34,800 [villagers shout] 1651 01:16:37,240 --> 01:16:39,280 [Marlon and Drake splutter] 1652 01:16:39,360 --> 01:16:41,080 [kid 1] That's it, get out! 1653 01:16:41,160 --> 01:16:43,640 -[kid 2] Faster! -[kid 3] Get them! 1654 01:16:43,720 --> 01:16:46,520 -[kid 4] Go on! -[kid 5] Get off our farm! 1655 01:16:46,600 --> 01:16:48,760 [villagers cheer] 1656 01:16:48,840 --> 01:16:50,000 Yes! 1657 01:16:50,720 --> 01:16:52,600 No! Do not sign that, Farmer Cunningham. 1658 01:16:52,680 --> 01:16:54,880 I have already signed it. They didn't, 1659 01:16:54,960 --> 01:16:57,720 and now they don't want to buy the farm, thanks to you. 1660 01:16:57,800 --> 01:16:59,840 You can't go back to being all work. 1661 01:16:59,920 --> 01:17:03,920 Real life is not fresh air and talking to chickens, Beano, okay? 1662 01:17:04,000 --> 01:17:07,040 -People's jobs are at stake! -Your kids' happiness is too. 1663 01:17:07,120 --> 01:17:09,760 -My kids are fine. -They miss their mum. 1664 01:17:10,600 --> 01:17:12,760 But they miss their dad more. 1665 01:17:12,840 --> 01:17:14,960 This is business, Beano. 1666 01:17:15,040 --> 01:17:16,840 Kids don't count! 1667 01:17:16,920 --> 01:17:17,880 We don't count? 1668 01:17:19,200 --> 01:17:22,120 No, I… Well, it was… I was… 1669 01:17:24,320 --> 01:17:27,480 Oh, well, thank you. Thank you very much! 1670 01:17:28,040 --> 01:17:29,520 [ominous music plays] 1671 01:17:29,600 --> 01:17:32,200 This had better be the best pitch Cunningham has written, 1672 01:17:32,280 --> 01:17:35,560 because if it's not, he will be losing a lot more than his job, 1673 01:17:35,640 --> 01:17:38,120 if you know what I mean. 1674 01:17:39,480 --> 01:17:41,920 -What's that? -[Mo] That's a sheep. You know… 1675 01:17:42,000 --> 01:17:43,120 [baas] Them ones. 1676 01:17:44,400 --> 01:17:47,120 Ugh! What's that noxious smell? 1677 01:17:47,200 --> 01:17:49,120 Oh, it's the countryside air! 1678 01:17:49,200 --> 01:17:51,640 [Mo coughs] What are you doing? 1679 01:17:51,720 --> 01:17:55,120 -[Miss Fletcher] I don't like it! -[ominous music stops] 1680 01:17:55,200 --> 01:17:57,840 -Looks like we've seen 'em off! -[villagers cheer] 1681 01:17:57,920 --> 01:17:59,440 Oh, maybe I spoke too soon. 1682 01:17:59,520 --> 01:18:02,960 There's more of them! They're all coming out of the woodwork! 1683 01:18:03,040 --> 01:18:03,920 [all] Boo! 1684 01:18:04,000 --> 01:18:06,840 Where is he? Where's Matthew? What have you done with him? 1685 01:18:06,920 --> 01:18:09,680 -We don't want you here! We've had enough! -[man] Aye. 1686 01:18:09,760 --> 01:18:13,080 I have driven all the way from London to here, 1687 01:18:13,160 --> 01:18:14,480 and I demand to see him now! 1688 01:18:14,560 --> 01:18:17,760 We know exactly where you've come from, same place as the last idiots. 1689 01:18:17,840 --> 01:18:19,040 -Excuse me? -[Mo] Whoa! 1690 01:18:19,120 --> 01:18:22,240 -We don't want any trouble. -Then you've come to the wrong place. 1691 01:18:23,000 --> 01:18:24,240 [Mo gasps] 1692 01:18:24,320 --> 01:18:27,280 -[Miss Fletcher] What's that? -A pig. The ones that… [snorts] 1693 01:18:27,360 --> 01:18:29,280 -Them ones. -Yes. Just get rid of it! 1694 01:18:29,360 --> 01:18:31,520 -Get rid of it? -Oh, I'll do it myself! 1695 01:18:31,600 --> 01:18:35,240 -[Mo] I was gonna try and-- -Don't you dare spray perfume at that pig! 1696 01:18:35,320 --> 01:18:38,960 Miss Fletcher. Ignore these… yokels and come inside. 1697 01:18:39,040 --> 01:18:40,320 [pig farts] 1698 01:18:40,400 --> 01:18:42,440 -Yes, yes. -[gags] 1699 01:18:42,520 --> 01:18:45,880 There's no point in buying a farm if you don't like the smell of manure. 1700 01:18:45,960 --> 01:18:48,840 That pig's got more right to be here than you! 1701 01:18:48,920 --> 01:18:51,840 Agh, God, they're multiplying! [yelps] 1702 01:18:51,920 --> 01:18:53,760 Get away from me, you filthy swine! 1703 01:18:54,400 --> 01:19:01,000 -[Miss Fletcher screams] -[villagers laugh] 1704 01:19:01,080 --> 01:19:03,920 Miss Fletcher, I'm so sorry! Mo, please get her out of the mud. 1705 01:19:04,000 --> 01:19:05,600 D'you… Do you wanna? 1706 01:19:05,680 --> 01:19:07,200 -You're fired. -Please, don't-- 1707 01:19:07,280 --> 01:19:08,400 You are sacked. 1708 01:19:08,480 --> 01:19:11,600 You are dismissed with immediate effect. 1709 01:19:11,680 --> 01:19:16,400 I ain't gonna sugarcoat it. You're gone. Now, Mo, heave me up! 1710 01:19:16,480 --> 01:19:19,480 Please! I've been working on the pitch. It's really good! 1711 01:19:19,560 --> 01:19:22,440 -[Mo] I like what you've done. -[Matt] I need this job! 1712 01:19:22,520 --> 01:19:27,520 -Sorry it didn't work out, yeah? -Mr. Cunningham. I would like a refund. 1713 01:19:27,600 --> 01:19:30,200 -[Matt] What? -My one didn't work! 1714 01:19:30,720 --> 01:19:32,520 I don't know what you're talking about! 1715 01:19:33,160 --> 01:19:34,840 [villagers gasp] 1716 01:19:34,920 --> 01:19:36,640 Oh, Grumpy! 1717 01:19:39,960 --> 01:19:41,760 -[Beano] Mr. Cunningham. -Okay, you. 1718 01:19:41,840 --> 01:19:44,320 You see that woman out there? She's not a developer. 1719 01:19:44,400 --> 01:19:46,480 She's my boss, okay? And now I'm sacked. 1720 01:19:46,560 --> 01:19:49,920 So that's gone. That job has gone, and it is… It's all your fault. 1721 01:19:50,000 --> 01:19:54,040 -I'm sorry, Mr. Cunningham. -No! You don't get to be sorry right now. 1722 01:19:54,120 --> 01:19:56,040 After everything my kids have been through, 1723 01:19:56,120 --> 01:19:58,000 I can't even put a roof over their heads. 1724 01:19:58,080 --> 01:20:00,720 -I can fix the roof. -[Matt] Not this roof! 1725 01:20:00,800 --> 01:20:01,920 In our home. 1726 01:20:02,000 --> 01:20:05,880 In our real home, with real people, in London where we live, 1727 01:20:05,960 --> 01:20:08,160 where I now can't afford to pay the mortgage 1728 01:20:08,240 --> 01:20:09,440 'cause I don't have a job! 1729 01:20:09,520 --> 01:20:10,880 I'll sort everything. 1730 01:20:10,960 --> 01:20:15,640 No, no. You… you have ruined everything. 1731 01:20:16,400 --> 01:20:19,880 You know, you need to, um, pack your bags and your hay, 1732 01:20:19,960 --> 01:20:21,360 and… and get out! 1733 01:20:21,440 --> 01:20:24,480 Okay? Because you… you don't live here anymore. 1734 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 [sad music plays] 1735 01:20:55,520 --> 01:20:56,880 I'm gonna miss you guys. 1736 01:20:58,080 --> 01:20:59,160 But I've gotta go. 1737 01:20:59,680 --> 01:21:03,040 I've messed up big time, okay? I'm gonna put it right. 1738 01:21:03,120 --> 01:21:04,560 We're gonna miss you, Beano. 1739 01:21:05,800 --> 01:21:09,520 I don't want you to go, Beano. I don't want you to go. 1740 01:21:11,680 --> 01:21:14,720 I just brought Kayla and Kayan to say goodbye to the children. 1741 01:21:14,800 --> 01:21:16,560 [kids sniffle] 1742 01:21:16,640 --> 01:21:18,240 [sad music plays] 1743 01:21:27,320 --> 01:21:28,400 [sad music fades] 1744 01:21:29,040 --> 01:21:29,880 [knocking on door] 1745 01:21:30,880 --> 01:21:33,840 -Have you got a minute? -Uh, okay. 1746 01:21:34,360 --> 01:21:37,880 The children are really upset, and what you did to Beano… 1747 01:21:37,960 --> 01:21:39,080 What I did to Beano. 1748 01:21:39,160 --> 01:21:43,640 When I said education comes in many forms, I didn't just mean the children. 1749 01:21:43,720 --> 01:21:45,920 -I meant yours too. -Right. 1750 01:21:46,000 --> 01:21:48,600 Learning is for life, not just for Christmas. 1751 01:21:48,680 --> 01:21:51,120 The children have learnt so many things here. 1752 01:21:51,200 --> 01:21:56,040 They've learnt to knit, to crochet, to sew, to sing, to have courage, 1753 01:21:56,120 --> 01:21:57,280 and to belong. 1754 01:21:58,280 --> 01:22:00,560 But when you took that school Christmas tree 1755 01:22:00,640 --> 01:22:03,520 that the children gave you from the bottom of their hearts 1756 01:22:03,600 --> 01:22:06,080 and presented it back to them as some sort of trick, 1757 01:22:06,600 --> 01:22:07,640 they felt betrayed. 1758 01:22:07,720 --> 01:22:11,680 -That's not what I was trying to do. -You know Violet's star was on that tree? 1759 01:22:11,760 --> 01:22:13,680 The one that she made for her mum. 1760 01:22:13,760 --> 01:22:16,200 Well, that star got lost in transit, 1761 01:22:16,280 --> 01:22:18,760 because you were too busy to do the right thing 1762 01:22:18,840 --> 01:22:21,400 and go and cut down that tree in the woods. 1763 01:22:22,320 --> 01:22:25,520 Doing the right thing is something we teach children here in Cobbledon. 1764 01:22:25,600 --> 01:22:29,440 So you may not appreciate our village school or our village ways 1765 01:22:29,520 --> 01:22:30,840 or our village people, 1766 01:22:31,720 --> 01:22:34,680 but we care for your children with all our hearts. 1767 01:22:34,760 --> 01:22:35,880 And so does Beano. 1768 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 Maybe there's a lesson for you in that. 1769 01:22:39,080 --> 01:22:40,520 [sad music plays] 1770 01:22:49,920 --> 01:22:53,480 Look, I'm sorry, okay? I am sorry that I threw out Beano, but I… 1771 01:22:54,840 --> 01:22:58,080 Oh, come on. Look… He's going to be fine, I promise you. 1772 01:22:58,160 --> 01:23:01,480 He's from the countryside. The countryside is his home. 1773 01:23:01,560 --> 01:23:04,400 This is his home! This is all our homes! 1774 01:23:10,360 --> 01:23:11,880 [sad music plays] 1775 01:23:14,520 --> 01:23:17,400 ♪ Do you ever miss the stars? ♪ 1776 01:23:17,480 --> 01:23:20,440 ♪ Do you ever miss the stars? ♪ 1777 01:23:20,520 --> 01:23:23,560 ♪ Do you look up to the dark ♪ 1778 01:23:23,640 --> 01:23:26,440 ♪ And wonder where they are? ♪ 1779 01:23:26,520 --> 01:23:29,360 ♪ Do you ever miss the moon? ♪ 1780 01:23:29,440 --> 01:23:33,240 ♪ And sing her melancholy tune ♪ 1781 01:23:33,320 --> 01:23:35,560 ♪ From years gone by? ♪ 1782 01:23:35,640 --> 01:23:38,000 ♪ Do you ever wonder why? ♪ 1783 01:23:38,840 --> 01:23:39,760 [Matt] Beano. 1784 01:23:39,840 --> 01:23:41,120 ♪ …miss the stars? ♪ 1785 01:23:42,680 --> 01:23:43,760 Hello, son. 1786 01:23:43,840 --> 01:23:44,680 [Matt] Mum? 1787 01:23:45,400 --> 01:23:46,520 [Granny] Here. 1788 01:23:46,600 --> 01:23:49,640 I'm so sorry. I should've told you. I should… 1789 01:23:50,360 --> 01:23:53,560 I should've given you the letters and the presents. 1790 01:23:53,640 --> 01:23:56,240 Wait. So, you sent everything back to him? 1791 01:23:56,320 --> 01:23:58,760 Yes. He'd never turn up at Christmastime. 1792 01:23:58,840 --> 01:24:01,000 Your little face waiting. He'd never turn up. 1793 01:24:01,080 --> 01:24:04,560 He was upsetting us all the time. I didn't want any more of that. 1794 01:24:04,640 --> 01:24:08,440 ♪ Stars are everywhere ♪ 1795 01:24:08,520 --> 01:24:11,080 ♪ They're lighting up the night ♪ 1796 01:24:11,160 --> 01:24:14,760 ♪ Brave the darkness and… ♪ 1797 01:24:14,840 --> 01:24:17,560 [Matt] "Dear son, today will be your seventh birthday, 1798 01:24:17,640 --> 01:24:19,160 and I really hope you are happy." 1799 01:24:19,240 --> 01:24:21,720 "Dear son, today will be your eighth birthday." 1800 01:24:21,800 --> 01:24:23,200 "Soon it will be Christmas." 1801 01:24:23,280 --> 01:24:25,040 "Today will be your ninth birthday, 1802 01:24:25,120 --> 01:24:27,760 and never a day goes by when I don't wonder how you are." 1803 01:24:27,840 --> 01:24:30,080 "Today will be your 11th birthday, 1804 01:24:30,160 --> 01:24:33,720 and I've enclosed a little gift for you as it's so close to Christmas." 1805 01:24:34,280 --> 01:24:36,560 "I thought that you might like this snow globe." 1806 01:24:37,080 --> 01:24:40,520 "Every time you shake it up, I hope that you will think of me." 1807 01:24:42,320 --> 01:24:48,320 "Dear Santa, please keep Beano safe, and ask Rudolph to look after him, 1808 01:24:48,400 --> 01:24:51,000 and please get Daddy to change his mind." 1809 01:24:51,080 --> 01:24:53,680 [Charlie] "And help us spend time with our dad." 1810 01:24:53,760 --> 01:24:58,520 "Help him to stop working so we can show him he can be happy again." 1811 01:24:59,880 --> 01:25:01,880 [dramatic music plays] 1812 01:25:08,040 --> 01:25:09,240 [crows] 1813 01:25:10,440 --> 01:25:11,600 [moos] 1814 01:25:11,680 --> 01:25:13,680 [dramatic music continues] 1815 01:25:14,480 --> 01:25:15,600 [moos] 1816 01:25:15,680 --> 01:25:16,560 [bleating] 1817 01:25:18,160 --> 01:25:19,160 [whinnies] 1818 01:25:22,040 --> 01:25:23,720 Oh no! The animals have escaped! 1819 01:25:23,800 --> 01:25:26,200 Someone left the gate open at the top field! 1820 01:25:26,280 --> 01:25:27,520 [ponies whinny] 1821 01:25:28,760 --> 01:25:32,280 Something's wrong at Mistletoe Farm. I've got the children on the phone. 1822 01:25:32,360 --> 01:25:34,160 [dramatic music continues] 1823 01:25:37,920 --> 01:25:39,840 I'll get the horse, you get the quads. 1824 01:25:39,920 --> 01:25:42,440 -Stay as close to me as you can, okay? -[Rosie] Okay! 1825 01:25:42,520 --> 01:25:44,520 [dramatic music continues] 1826 01:25:50,160 --> 01:25:52,440 -[squeals] -Come back! 1827 01:25:53,400 --> 01:25:54,920 [thudding] 1828 01:25:55,000 --> 01:25:56,840 [Matt grunts] 1829 01:25:56,920 --> 01:25:58,920 [dramatic music continues] 1830 01:26:02,200 --> 01:26:03,680 [Matt grunts] 1831 01:26:03,760 --> 01:26:04,640 [bleating] 1832 01:26:07,200 --> 01:26:09,520 [dramatic music intensifies] 1833 01:26:09,600 --> 01:26:11,240 [panicked bleating] 1834 01:26:12,320 --> 01:26:13,320 [strains] 1835 01:26:13,840 --> 01:26:17,000 [Miss Ashley] You left the gate open! Animals have gone onto the road. 1836 01:26:17,080 --> 01:26:17,920 What? 1837 01:26:18,440 --> 01:26:21,840 Okay, look, we have to find Beano. He can't have got that far. 1838 01:26:22,600 --> 01:26:25,640 [strains] Okay, come on. Let's do this. 1839 01:26:25,720 --> 01:26:27,840 [dramatic music fades] 1840 01:26:28,440 --> 01:26:31,480 So you see, Miss Fletcher, none of this was Mr. Cunningham's fault. 1841 01:26:31,560 --> 01:26:32,840 Has it stopped talking? 1842 01:26:33,920 --> 01:26:36,600 Have we finished? Have we quite finished? 1843 01:26:36,680 --> 01:26:39,400 Look. He's worked really hard on his pitch. 1844 01:26:39,480 --> 01:26:41,120 That's the pitch? 1845 01:26:41,200 --> 01:26:45,880 It's not what a pitch looks like on paper but what a pitch has to say that counts. 1846 01:26:46,440 --> 01:26:49,400 -Would you like me to read it to you? -Go on then. Entertain me! 1847 01:26:49,480 --> 01:26:50,680 [Beano clears throat] 1848 01:26:52,400 --> 01:26:53,440 Sorry, bit nervous. 1849 01:26:53,520 --> 01:26:54,480 Get on with it. 1850 01:26:55,000 --> 01:26:57,240 "You're expecting a big, impressive speech." 1851 01:26:57,320 --> 01:26:58,400 Yes, we are. 1852 01:26:58,480 --> 01:27:01,320 "But I want you to think about the little guy, like Mo." 1853 01:27:01,400 --> 01:27:02,600 Hey! 1854 01:27:02,680 --> 01:27:06,040 "At Fletcher Consultants, we always look at the big picture." 1855 01:27:06,120 --> 01:27:08,120 "We are always thinking global, 1856 01:27:08,200 --> 01:27:11,400 but sometimes we miss the things that matter most." 1857 01:27:11,920 --> 01:27:14,680 "The people that matter most." 1858 01:27:14,760 --> 01:27:15,720 "The butcher." 1859 01:27:15,800 --> 01:27:16,960 [inspiring music plays] 1860 01:27:17,040 --> 01:27:17,960 "The baker." 1861 01:27:18,040 --> 01:27:19,600 "The candlestick maker." 1862 01:27:20,880 --> 01:27:22,480 "The farmer. The father." 1863 01:27:23,680 --> 01:27:24,920 "The cleaner." 1864 01:27:25,000 --> 01:27:26,440 "The dreamer." 1865 01:27:26,520 --> 01:27:27,360 "The teacher." 1866 01:27:29,080 --> 01:27:30,240 "The goat." 1867 01:27:31,400 --> 01:27:34,400 "The little people that make up the big picture." 1868 01:27:34,920 --> 01:27:36,920 "People like us." 1869 01:27:37,000 --> 01:27:38,600 [inspiring music continues] 1870 01:27:47,480 --> 01:27:49,480 [suspenseful music plays] 1871 01:27:50,920 --> 01:27:55,000 [Beano] Rural Estates. Doesn't look very rural, does it, Rudolph? 1872 01:27:55,920 --> 01:27:59,040 [gasps] Developers. Developers! 1873 01:27:59,560 --> 01:28:01,240 -Developers! -Sorry, no change. 1874 01:28:01,320 --> 01:28:04,560 No, no, no, it's me. It's Beano, from Mistletoe Farm. 1875 01:28:04,640 --> 01:28:06,320 -Absolutely not. -No, no, no. 1876 01:28:06,400 --> 01:28:08,160 No, sir. Absolutely not. 1877 01:28:08,240 --> 01:28:10,240 No, I'm here to sell it. I ju… 1878 01:28:11,440 --> 01:28:12,480 Are you joking? 1879 01:28:13,560 --> 01:28:15,800 Why would we go back to that treacherous place? 1880 01:28:15,880 --> 01:28:17,520 I still smell of egg. 1881 01:28:18,120 --> 01:28:19,640 Now, listen, Marlon, 1882 01:28:19,720 --> 01:28:21,920 what are you doing here listening to this buffoon 1883 01:28:22,000 --> 01:28:23,800 after everything he put us through? 1884 01:28:23,880 --> 01:28:28,160 None of that was Mr. Cunningham's fault. It was all my fault, and the kids. 1885 01:28:28,240 --> 01:28:30,680 We tried to sabotage the farm so you wouldn't buy it. 1886 01:28:30,760 --> 01:28:34,200 But look, Mr. Cunningham really wants to sell now. He does. 1887 01:28:34,280 --> 01:28:35,320 He signed here. 1888 01:28:35,400 --> 01:28:38,320 All you need to do is sign here and here, and the deal is done. 1889 01:28:39,680 --> 01:28:41,360 [dramatic music plays] 1890 01:28:51,800 --> 01:28:55,000 Come on, Rudolph. Well, here you go. It's all yours. 1891 01:28:55,520 --> 01:28:57,920 -If we could get the deeds and keys. -Keys, please. 1892 01:28:58,000 --> 01:29:00,560 I'm gonna tell the animals you're gonna treat them right. 1893 01:29:01,080 --> 01:29:04,200 Uh, sorry, you… He's just gonna tell the… animals. 1894 01:29:04,280 --> 01:29:06,040 -Is he okay? -[Louis hums] 1895 01:29:06,120 --> 01:29:07,640 -[Marlon] Mr. B! -Mr. Cunningham! 1896 01:29:09,840 --> 01:29:11,520 -Where is everyone? -What? 1897 01:29:11,600 --> 01:29:13,200 -[Beano] Where is everyone? -Who? 1898 01:29:13,280 --> 01:29:14,200 -[Beano] Itsy! -What? 1899 01:29:14,280 --> 01:29:15,880 -What's Itsy? -Weenie! 1900 01:29:15,960 --> 01:29:17,640 -[Louis] Who's Weenie? -Mary! 1901 01:29:17,720 --> 01:29:18,560 Mary! 1902 01:29:18,640 --> 01:29:19,960 Bright! Bright! 1903 01:29:20,560 --> 01:29:22,520 Where is everyone? Where is everyone? 1904 01:29:23,040 --> 01:29:24,960 Beano! Beano! 1905 01:29:25,040 --> 01:29:27,240 -Beano! -[villagers] Beano! 1906 01:29:27,320 --> 01:29:28,680 -Seen Beano? -[man] No. 1907 01:29:28,760 --> 01:29:30,000 [villagers shouting] 1908 01:29:30,080 --> 01:29:31,440 Sorry, okay, come on. 1909 01:29:31,520 --> 01:29:32,800 [villager] Beano! 1910 01:29:32,880 --> 01:29:34,600 There you are. Who are we looking for? 1911 01:29:34,680 --> 01:29:37,320 -We're looking for Itsy, Bitsy… -Teenie and Weenie? 1912 01:29:37,400 --> 01:29:40,600 You, Beano! We've been looking for you. Is that my jacket? 1913 01:29:40,680 --> 01:29:42,560 -I'm here now. -What are they doing here? 1914 01:29:42,640 --> 01:29:45,200 -We bought the farm! -They've signed the contract. 1915 01:29:45,280 --> 01:29:47,480 You do not have to live in Cobbledon anymore. 1916 01:29:47,560 --> 01:29:50,120 -The farm belongs to them. -I want to live in Cobbledon! 1917 01:29:50,200 --> 01:29:54,840 I want to stay here with my children, and you, and… and Miss Ashley. 1918 01:29:54,920 --> 01:29:56,560 -What are you talking about? -Beano! 1919 01:29:56,640 --> 01:29:59,280 -What's going on? -[kids] Beano! 1920 01:29:59,360 --> 01:30:00,880 -What? -I know, okay? And I… 1921 01:30:00,960 --> 01:30:02,680 I don't have time to explain that now. 1922 01:30:02,760 --> 01:30:05,400 The animals have all escaped. My bad. I left the gate open. 1923 01:30:05,480 --> 01:30:08,200 -You ignored the country code. -Never mind about that! 1924 01:30:08,280 --> 01:30:10,480 We need to find the animals before they get hurt. 1925 01:30:10,560 --> 01:30:14,160 -Everybody, quiet! -[bells jingle in the distance] 1926 01:30:14,240 --> 01:30:15,240 I can hear bells. 1927 01:30:16,120 --> 01:30:18,440 Rudolph. Jingle bells, where? 1928 01:30:18,520 --> 01:30:20,480 -[barks] -The woods. 1929 01:30:21,640 --> 01:30:24,200 -[barks] -To the woods, everyone! The woods! 1930 01:30:24,280 --> 01:30:25,480 -Let's go! -[Buster] Quick! 1931 01:30:25,560 --> 01:30:27,000 -To… the woods. -To the woods. 1932 01:30:30,200 --> 01:30:31,120 I'm… It's… 1933 01:30:32,400 --> 01:30:33,280 Wait a second. 1934 01:30:34,080 --> 01:30:36,080 [dramatic music plays] 1935 01:30:39,080 --> 01:30:39,920 To the woods. 1936 01:30:40,640 --> 01:30:42,480 -[Beano] Jingle! -[kids] Jingle! 1937 01:30:43,720 --> 01:30:45,800 [Beano] This way. This way, this way. 1938 01:30:45,880 --> 01:30:47,400 [villagers shout] 1939 01:30:48,320 --> 01:30:49,320 Jingle! 1940 01:30:50,760 --> 01:30:52,720 Everybody, quiet! Quiet! 1941 01:30:53,320 --> 01:30:54,920 -[bell jingles] -[barks] 1942 01:30:55,000 --> 01:30:56,080 The bell. 1943 01:30:56,160 --> 01:30:58,480 This way. Well done, Rudolph. This way. 1944 01:30:59,160 --> 01:31:00,120 [kid] Jingle! 1945 01:31:01,280 --> 01:31:02,960 [villagers] Jingle! Jingle! 1946 01:31:03,040 --> 01:31:04,080 Jingle! 1947 01:31:04,160 --> 01:31:05,000 Who is Jingle? 1948 01:31:05,080 --> 01:31:06,400 Absolutely no idea. 1949 01:31:06,920 --> 01:31:07,800 [both] Jingle! 1950 01:31:08,320 --> 01:31:10,320 [dramatic music continues] 1951 01:31:10,400 --> 01:31:12,920 [Miss Womble] Oh, look, it's Jingle! 1952 01:31:13,000 --> 01:31:17,040 Jingle. Well done, Rudolph. You found him. Finally you're a real sheep dog! 1953 01:31:17,120 --> 01:31:18,640 Right, I'm going in. 1954 01:31:18,720 --> 01:31:20,440 Mr. Cunningham, hold my legs! 1955 01:31:20,520 --> 01:31:22,400 Okay, well, everybody, hold on. 1956 01:31:22,480 --> 01:31:24,400 [Beano] Ready. Steady, please. 1957 01:31:24,480 --> 01:31:28,960 After three. One… two… three! 1958 01:31:29,040 --> 01:31:30,240 [straining] 1959 01:31:30,320 --> 01:31:32,400 -[Matt] Get back. -Catch him, please! 1960 01:31:32,480 --> 01:31:33,920 -Yeah! -We've got him! 1961 01:31:34,680 --> 01:31:36,080 Well done, Rudolph. 1962 01:31:36,160 --> 01:31:38,160 [dramatic music continues] 1963 01:31:53,920 --> 01:31:55,920 -Who are you? -I'm Matt's mum. 1964 01:31:56,000 --> 01:31:56,880 Nana! 1965 01:31:56,960 --> 01:31:58,520 [yells] 1966 01:31:58,600 --> 01:32:00,360 [chuckles] Nana! Shall we? 1967 01:32:00,880 --> 01:32:01,920 [Beano chuckles] 1968 01:32:02,560 --> 01:32:03,400 -Right. -Right. 1969 01:32:03,480 --> 01:32:05,200 -Uh, sit. -Sit. 1970 01:32:05,880 --> 01:32:07,120 -[Louis] Ow! -[Marlon] What? 1971 01:32:07,200 --> 01:32:08,240 [Louis] Just go on. 1972 01:32:09,600 --> 01:32:11,600 All right, Grumpy? What are you doing here? 1973 01:32:11,680 --> 01:32:14,640 Before I retired, I was a lawyer, 1974 01:32:15,240 --> 01:32:18,080 and I represented your father, Mr. Cunningham. 1975 01:32:18,640 --> 01:32:22,920 I'd like to draw your attention to this special clause in the will. 1976 01:32:23,000 --> 01:32:25,880 -What's a special clause? -Is it a Santa Claus? 1977 01:32:25,960 --> 01:32:29,680 [chuckles] This special clause stipulates 1978 01:32:29,760 --> 01:32:33,880 that the farm cannot be sold under any circumstances 1979 01:32:33,960 --> 01:32:36,760 and is only inherited property 1980 01:32:36,840 --> 01:32:41,120 if you stay on the farm and sustain it for the years to come. 1981 01:32:41,200 --> 01:32:43,240 I'm afraid the farm is not sold 1982 01:32:43,840 --> 01:32:47,400 and never can be, as long as the family want to stay here. 1983 01:32:47,480 --> 01:32:49,040 We do want to stay here! 1984 01:32:49,120 --> 01:32:50,880 I want to stay here forever! 1985 01:32:50,960 --> 01:32:53,600 Perhaps you'd like to look through it yourselves. 1986 01:32:53,680 --> 01:32:54,760 Let me see this. 1987 01:32:55,280 --> 01:32:56,280 Look at this! 1988 01:32:56,360 --> 01:32:59,720 -[Louis laughs] -This is just old-fashioned nonsense. 1989 01:32:59,800 --> 01:33:01,840 -[Louis and Marlon laugh] -[Marlon] It's… 1990 01:33:01,920 --> 01:33:03,680 -It's, uh… -[Louis clears throat] 1991 01:33:05,000 --> 01:33:07,600 [suspenseful music plays] 1992 01:33:07,680 --> 01:33:08,880 -Drake. -Yep. 1993 01:33:10,040 --> 01:33:11,200 -What? -Yep. 1994 01:33:11,280 --> 01:33:13,280 [suspenseful music continues] 1995 01:33:13,880 --> 01:33:15,160 -Okay. -[Louis] Okay. 1996 01:33:15,920 --> 01:33:19,880 Well, I hope you know this has been some serious time-wasting. 1997 01:33:21,080 --> 01:33:23,280 -And you! -[Louis] And you, you! 1998 01:33:23,360 --> 01:33:25,640 You! You, you, you, you. 1999 01:33:25,720 --> 01:33:29,360 You owe us for dry cleaning and the hospital bills. 2000 01:33:29,440 --> 01:33:31,440 Do you have any idea how much pain I was in? 2001 01:33:31,520 --> 01:33:35,520 -Would you like me to show you out? -We're going. Keep your stupid farm! 2002 01:33:35,600 --> 01:33:36,520 [Louis] Yeah! 2003 01:33:36,600 --> 01:33:38,240 -[Miss Ashley] Out! -[Louis] Stinks! 2004 01:33:38,320 --> 01:33:41,320 -The farm is ours! -[cheering] 2005 01:33:41,400 --> 01:33:44,240 Oh, we've got the farm! The farm is ours! 2006 01:33:45,920 --> 01:33:48,160 How are we gonna keep it ours? 2007 01:33:48,840 --> 01:33:53,200 I think I know a way to keep the farm. Ask the kids about the magic. 2008 01:33:53,280 --> 01:33:54,880 He means the mistletoe. 2009 01:33:54,960 --> 01:33:57,320 What is it with all this mistletoe business? 2010 01:33:57,400 --> 01:33:58,320 It's magic. 2011 01:33:58,840 --> 01:34:02,280 Okay. I don't think that mistletoe can be magic, Buster. 2012 01:34:03,200 --> 01:34:05,200 [magical music plays] 2013 01:34:14,360 --> 01:34:15,200 Is that… 2014 01:34:17,880 --> 01:34:19,000 Oh. [chuckles] 2015 01:34:19,080 --> 01:34:20,400 It's the town crier. 2016 01:34:20,480 --> 01:34:22,960 For a minute, I thought you were Father Christmas. 2017 01:34:23,040 --> 01:34:25,520 I know this is something you might not want to hear, 2018 01:34:26,560 --> 01:34:29,360 and it's fine if you can't deal with it right now, 2019 01:34:30,400 --> 01:34:32,440 but I brought you some mistletoe 2020 01:34:33,240 --> 01:34:34,840 from the fields back there. 2021 01:34:35,520 --> 01:34:36,920 Another Christmas gift 2022 01:34:38,200 --> 01:34:41,320 to try and make up for all the Christmases I've missed. 2023 01:34:43,720 --> 01:34:46,160 Sorry? What? What? 2024 01:34:46,800 --> 01:34:48,120 I know it's a shock. 2025 01:34:49,880 --> 01:34:52,480 What? Are… are you saying, um… 2026 01:34:54,200 --> 01:34:55,120 Hello, son. 2027 01:34:58,040 --> 01:35:01,200 How? I… I mean, you left me the farm in your will. 2028 01:35:01,280 --> 01:35:02,800 I left you the farm, 2029 01:35:02,880 --> 01:35:05,680 but I never said anything about being dead. 2030 01:35:06,280 --> 01:35:09,480 And as you can see, I'm alive and well. 2031 01:35:09,560 --> 01:35:10,800 Was everybody in on it? 2032 01:35:11,480 --> 01:35:15,560 I just wanted to bring my family back together again. I'm so sorry. 2033 01:35:17,720 --> 01:35:19,400 Will you take it, son? 2034 01:35:19,480 --> 01:35:21,400 [gentle music plays] 2035 01:35:30,840 --> 01:35:32,960 It's going to change your life. 2036 01:35:33,040 --> 01:35:35,040 [gentle music continues] 2037 01:35:50,360 --> 01:35:52,080 Hi, Grandpops. 2038 01:35:52,160 --> 01:35:53,080 Oh! 2039 01:35:53,720 --> 01:35:54,600 Buster! 2040 01:35:55,240 --> 01:35:58,120 How nice to meet you properly at last. 2041 01:35:58,200 --> 01:36:00,200 [gentle music continues] 2042 01:36:09,800 --> 01:36:11,800 [gentle music fades] 2043 01:36:13,200 --> 01:36:14,120 Big day. 2044 01:36:15,640 --> 01:36:16,800 The biggest. 2045 01:36:16,880 --> 01:36:18,560 [chuckles] It's crazy. I… 2046 01:36:19,560 --> 01:36:20,640 I dunno. 2047 01:36:21,240 --> 01:36:23,840 What you do know is that everybody loves you. 2048 01:36:25,000 --> 01:36:26,120 Especially me. 2049 01:36:26,920 --> 01:36:28,360 [gentle music plays] 2050 01:36:28,440 --> 01:36:32,520 I'm a very patient person. I mean… Well, I mean, just… 2051 01:36:32,600 --> 01:36:33,440 Oh. 2052 01:36:35,360 --> 01:36:36,200 [chuckles] 2053 01:36:36,280 --> 01:36:38,280 [gentle music continues] 2054 01:36:46,560 --> 01:36:50,480 [Beano] Yee-haw! Welcome to this year's Hoedown Snowdown. 2055 01:36:50,560 --> 01:36:52,040 [country music plays] 2056 01:36:52,120 --> 01:36:53,840 ♪ You get the car, I'll get the bar ♪ 2057 01:36:53,920 --> 01:36:55,520 ♪ Pigs in a party mood ♪ 2058 01:36:56,080 --> 01:36:59,840 ♪ Cobbledon Brew, don't mind if I do To say no would be rude ♪ 2059 01:36:59,920 --> 01:37:03,360 ♪ Put on your suits and your cowboy boots Dance to the country band ♪ 2060 01:37:03,440 --> 01:37:06,840 ♪ Get in line, have a good time Take your buddy by the hand ♪ 2061 01:37:06,920 --> 01:37:10,680 ♪ And slide out to the left And clap up to the right ♪ 2062 01:37:10,760 --> 01:37:13,960 ♪ And tip your hat And dance into the night ♪ 2063 01:37:14,040 --> 01:37:16,560 ♪ And let it snow down, hoedown ♪ 2064 01:37:16,640 --> 01:37:18,400 ♪ Cobbledon in ♪ 2065 01:37:18,480 --> 01:37:21,240 ♪ Everybody's waitin' For the Snowdown to begin ♪ 2066 01:37:21,320 --> 01:37:23,800 ♪ Let it snow down, hoedown ♪ 2067 01:37:23,880 --> 01:37:25,200 ♪ Come on, let's go ♪ 2068 01:37:26,280 --> 01:37:29,200 ♪ Christmas kisses with the mistletoe ♪ 2069 01:37:29,280 --> 01:37:31,080 ♪ And let it snow ♪ 2070 01:37:31,680 --> 01:37:33,320 Yee-haw! 2071 01:37:33,400 --> 01:37:36,880 ♪ Take off your coat, dance with a goat Hoedown's gonna begin… ♪ 2072 01:37:36,960 --> 01:37:38,200 Ooh! [chuckles] 2073 01:37:38,280 --> 01:37:39,800 What are you doing here? 2074 01:37:39,880 --> 01:37:42,600 -We bring good news. -What? 2075 01:37:42,680 --> 01:37:45,000 -Emblem loved your pitch. -Mm-hm. 2076 01:37:45,080 --> 01:37:45,920 How? 2077 01:37:46,000 --> 01:37:48,760 Beano came all the way to London and showed us the pitch. 2078 01:37:48,840 --> 01:37:51,080 -Mo read it, very well I may add. -[Mo] Thank you. 2079 01:37:51,160 --> 01:37:54,920 They loved it! They loved the whole community aspect of it. 2080 01:37:55,000 --> 01:37:56,440 And there was another word… 2081 01:37:56,520 --> 01:37:57,680 -Heart. -Heart. 2082 01:37:57,760 --> 01:37:59,360 They loved it. Said it had heart. 2083 01:37:59,440 --> 01:38:02,120 So I want you to get yourself suited and booted 2084 01:38:02,200 --> 01:38:05,120 and get yourself back to London. Get out of this place. 2085 01:38:05,200 --> 01:38:07,120 No. I don't really want that job anymore. 2086 01:38:07,200 --> 01:38:09,440 But I am glad that you two get to keep yours. 2087 01:38:09,520 --> 01:38:13,160 Surely you're not gonna stay here, are you? [chuckles] 2088 01:38:13,240 --> 01:38:16,480 -Yee-haw! Say Cobbledon! -[all] Cobbledon! 2089 01:38:16,560 --> 01:38:18,520 -Christmas! -[all] Christmas! 2090 01:38:18,600 --> 01:38:22,280 -Cobbledon Christmas! -[all] Cobbledon Christmas! 2091 01:38:22,360 --> 01:38:23,920 -Ooga-ooga-ooga! -Ooga-ooga-ooga. 2092 01:38:24,000 --> 01:38:25,960 -Beano! -[all] Beano! 2093 01:38:26,040 --> 01:38:27,920 -Say yes, Beano! -[all] Yes, Beano! 2094 01:38:28,000 --> 01:38:29,760 -Stage dive! -[all] Stage dive! 2095 01:38:29,840 --> 01:38:33,120 You gon' catch me? You gon' catch me, right? 2096 01:38:33,200 --> 01:38:34,560 Here I come! 2097 01:38:34,640 --> 01:38:35,880 Woo! 2098 01:38:39,040 --> 01:38:41,280 ♪ And let it snow… ♪ 2099 01:38:41,360 --> 01:38:44,240 Miss Fletcher, it turns out that kids really do count, 2100 01:38:44,320 --> 01:38:47,720 and I want to spend some time with my kids, and my children 2101 01:38:47,800 --> 01:38:50,920 and my farmhand, and a very expensive vet, 2102 01:38:51,000 --> 01:38:53,080 because I am coming out. 2103 01:38:53,160 --> 01:38:55,600 I'm coming out as a farmer. 2104 01:38:55,680 --> 01:38:58,160 That's right. I am now one of the village people. 2105 01:38:58,240 --> 01:39:00,520 -Oh, wow. -And nothing is gonna stop me! 2106 01:39:00,600 --> 01:39:02,560 ["Y.M.C.A." plays] 2107 01:39:04,280 --> 01:39:08,080 Ladies and gentlemen, Mr. Cunningham is now one of the village people. 2108 01:39:08,160 --> 01:39:11,280 Let's show him what us village people can do! 2109 01:39:11,360 --> 01:39:14,360 ♪ Young man There's no need to feel down ♪ 2110 01:39:14,440 --> 01:39:15,960 ♪ I said young man ♪ 2111 01:39:16,480 --> 01:39:18,120 ♪ Pick yourself off the ground ♪ 2112 01:39:18,200 --> 01:39:19,720 ♪ I said young man ♪ 2113 01:39:20,360 --> 01:39:22,600 ♪ 'Cause you're in a new town ♪ 2114 01:39:22,680 --> 01:39:26,640 ♪ There's no need to be unhappy ♪ 2115 01:39:27,280 --> 01:39:28,640 [cheering] 2116 01:39:28,720 --> 01:39:32,560 ♪ It's fun to stay at the Y.M.C.A. ♪ 2117 01:39:32,640 --> 01:39:37,320 ♪ It's fun to stay at the Y.M.C.A. ♪ 2118 01:39:37,400 --> 01:39:41,240 ♪ They have everything For young men to enjoy ♪ 2119 01:39:41,320 --> 01:39:45,160 ♪ You can hang out with all the boys ♪ 2120 01:39:45,680 --> 01:39:47,600 ♪ Y.M.C.A. ♪ 2121 01:39:47,680 --> 01:39:52,360 ♪ It's fun to stay at the Y.M.C.A. ♪ 2122 01:39:52,440 --> 01:39:56,000 ♪ You can get yourself clean You can have a good meal ♪ 2123 01:39:56,080 --> 01:40:00,600 ♪ You can do whatever you feel ♪ 2124 01:40:00,680 --> 01:40:02,120 [cheering] 2125 01:40:02,200 --> 01:40:05,320 Follow me! The baby donkey's being born! 2126 01:40:07,640 --> 01:40:10,040 [whispering] Follow me. Sh. 2127 01:40:11,320 --> 01:40:13,320 [gentle music plays] 2128 01:40:14,240 --> 01:40:16,840 So donkey number one and donkey number two 2129 01:40:17,360 --> 01:40:18,920 made donkey number three. 2130 01:40:21,320 --> 01:40:24,880 ♪ Silent night ♪ 2131 01:40:24,960 --> 01:40:28,320 ♪ Holy night ♪ 2132 01:40:28,400 --> 01:40:31,760 ♪ Donkey born ♪ 2133 01:40:31,840 --> 01:40:35,280 ♪ Soft and bright ♪ 2134 01:40:35,360 --> 01:40:38,120 ♪ Hear the angels ♪ 2135 01:40:38,200 --> 01:40:41,960 ♪ On Mistletoe Farm ♪ 2136 01:40:42,040 --> 01:40:48,640 ♪ Lovely donkey will come to no harm ♪ 2137 01:40:48,720 --> 01:40:55,600 [Beano and Matt] ♪ Down on Mistletoe Farm ♪ 2138 01:40:55,680 --> 01:41:01,520 ♪ Down on Mistletoe Farm ♪ 2139 01:41:02,760 --> 01:41:04,560 ♪ Silent night ♪ 2140 01:41:04,640 --> 01:41:06,280 [villagers] ♪ Silent night ♪ 2141 01:41:06,360 --> 01:41:08,000 [Beano] ♪ Holy night ♪ 2142 01:41:08,080 --> 01:41:09,520 [villagers] ♪ Holy night ♪ 2143 01:41:09,600 --> 01:41:16,240 [all] ♪ All is calm, all is bright ♪ 2144 01:41:16,320 --> 01:41:23,160 ♪ Round yon Virgin, Mother and Child ♪ 2145 01:41:23,240 --> 01:41:29,840 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 2146 01:41:29,920 --> 01:41:31,320 ♪ Sleep ♪ 2147 01:41:31,400 --> 01:41:37,120 ♪ In heavenly peace ♪ 2148 01:41:37,200 --> 01:41:38,240 ♪ Sleep ♪ 2149 01:41:38,320 --> 01:41:44,520 ♪ In heavenly peace