1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[whimsical music plays]
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,320
[festive music plays]
3
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
[man] Breakfast!
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,160
Charlie, you're gonna be late, mate.
5
00:00:57,960 --> 00:00:59,000
I'm cereal.
6
00:00:59,080 --> 00:00:59,960
I'm pancakes.
7
00:01:00,040 --> 00:01:01,600
Toast with jam, no butter.
8
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
Toast and marmalade.
9
00:01:02,720 --> 00:01:05,800
Okay. Toast with, uh, jam, that's there.
10
00:01:05,880 --> 00:01:08,480
- And one cereal.
- [girl] Dad!
11
00:01:10,560 --> 00:01:13,320
- Buster. Buster, what... What's that?
- Lolly.
12
00:01:13,400 --> 00:01:16,080
- We don't have lollies for breakfast.
- Why?
13
00:01:16,160 --> 00:01:19,480
Why? Because I have made you
some lovely bacon.
14
00:01:19,560 --> 00:01:20,720
Well, I'm vegan now.
15
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
Course you are.
16
00:01:22,600 --> 00:01:24,160
Lunch box, lunch box.
17
00:01:25,360 --> 00:01:26,440
[whimpers tensely]
18
00:01:26,520 --> 00:01:27,840
No. Guys. No. Sorry.
19
00:01:27,920 --> 00:01:32,960
What've we said? We don't have hamsters
at the dinner table, do we? Thank you.
20
00:01:33,520 --> 00:01:34,680
All right, thank you.
21
00:01:37,400 --> 00:01:38,920
We've got about ten minutes left.
22
00:01:39,000 --> 00:01:42,040
I need you to get your coats,
your school bags, and let's go.
23
00:01:42,120 --> 00:01:43,200
Quick! [claps]
24
00:01:43,280 --> 00:01:45,680
[suspenseful music plays]
25
00:01:47,960 --> 00:01:49,520
Guys, we're gonna be late!
26
00:01:50,280 --> 00:01:51,400
Charlie, thank you.
27
00:01:52,160 --> 00:01:56,800
Rosie, don't forget your sandwich.
That's yours. Buster, come here.
28
00:01:56,880 --> 00:01:59,400
Look, just stay there.
Put your arm through there.
29
00:01:59,480 --> 00:02:01,600
Doesn't matter. Go. Here, take your hat.
30
00:02:02,360 --> 00:02:04,200
Buster, come... Where's your shoe?
31
00:02:04,760 --> 00:02:07,000
Buster! It doesn't matter. Go, quick.
32
00:02:07,080 --> 00:02:09,760
It's here! I've got it. I've got the shoe.
33
00:02:11,680 --> 00:02:13,800
- Ah, Mr. Cunningham.
- Yes.
34
00:02:13,880 --> 00:02:15,920
- I've got a parcel for you.
- Oh, thank you.
35
00:02:16,000 --> 00:02:18,400
- Sorry, I need you to sign.
- I don't have a pen.
36
00:02:18,480 --> 00:02:21,160
- I have a pencil.
- Ah, no, can't use pencil.
37
00:02:21,240 --> 00:02:24,320
- I've got a crayon.
- No, crayon's too waxy. Sorry.
38
00:02:24,400 --> 00:02:25,960
- A felt-tip.
- Gotta be black Biro.
39
00:02:26,040 --> 00:02:27,720
- I don't have a black Biro.
- I have.
40
00:02:29,080 --> 00:02:32,680
You can use that. You only had to ask.
That's it, and we just need the date
41
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
of your birth.
42
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
- Okay.
- Lovely.
43
00:02:37,120 --> 00:02:40,080
Oh, and we got to do a photo
for proof of delivery.
44
00:02:40,160 --> 00:02:41,560
Okay, kids. Here we go.
45
00:02:42,360 --> 00:02:44,280
That's it, kids. Nice big smile.
46
00:02:44,360 --> 00:02:45,400
And we're done.
47
00:02:45,920 --> 00:02:48,480
Lovely. Think you're gonna enjoy that.
And you, kids.
48
00:02:48,560 --> 00:02:50,640
Haven't read it though, haven't read it.
49
00:02:51,360 --> 00:02:53,880
All right, listen,
everyone get in the car. Thank you.
50
00:02:54,400 --> 00:02:56,160
Rosie, will you get the door, please?
51
00:02:58,360 --> 00:03:00,400
[ominous music plays]
52
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
[sighs]
53
00:03:29,400 --> 00:03:30,760
[ominous music ends]
54
00:03:30,840 --> 00:03:33,360
Dad, you forgot the costume
for the Christmas concert!
55
00:03:33,440 --> 00:03:35,120
I need a cake for the Christmas bake!
56
00:03:35,200 --> 00:03:37,120
You said you would do the reading with me.
57
00:03:37,200 --> 00:03:38,880
Don't your teachers do the reading?
58
00:03:38,960 --> 00:03:40,400
- I feel all wobbly.
- Off you go.
59
00:03:40,480 --> 00:03:43,000
- Quick as you can. Love you! Bye!
- [kids] Love you. Bye!
60
00:03:43,080 --> 00:03:45,200
Ooh, sorry. Morning, children.
61
00:03:45,280 --> 00:03:47,960
- Late again.
- Hello. Bye-bye! Okay, thank you.
62
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
No!
63
00:03:50,960 --> 00:03:52,400
Not acceptable!
64
00:03:52,480 --> 00:03:56,560
So time is of the essence, people.
I need loyalty.
65
00:03:56,640 --> 00:03:59,760
I need people with no distractions.
I need commitment.
66
00:03:59,840 --> 00:04:02,800
I need 110% commitment.
67
00:04:02,880 --> 00:04:05,600
- How much commitment do I need?
- 110% commitment.
68
00:04:05,680 --> 00:04:08,560
Oh, welcome! Thank you for joining us.
Do take a seat.
69
00:04:08,640 --> 00:04:11,000
Sorry, it was the school run.
You know kids.
70
00:04:11,080 --> 00:04:12,880
[laughs] Really, was it? I don't care.
71
00:04:12,960 --> 00:04:16,320
I'm running a business,
and in business, kids don't count!
72
00:04:16,400 --> 00:04:17,840
Now, where was I?
73
00:04:17,920 --> 00:04:21,120
The Emblem deal
needs to be done by the end of the year.
74
00:04:21,200 --> 00:04:26,160
We want our pitch to outpitch
every other pitch out there. Woo!
75
00:04:26,800 --> 00:04:30,000
Cunningham. People seem to think
you have a certain charm.
76
00:04:30,080 --> 00:04:32,880
Therefore, you will present
the final pitch.
77
00:04:32,960 --> 00:04:35,880
Wait, sorry. When exactly
do you think that I would be pitching?
78
00:04:35,960 --> 00:04:38,600
I get very busy with the run-up
to Christmas with kids and...
79
00:04:38,680 --> 00:04:39,720
24th December.
80
00:04:39,800 --> 00:04:42,160
Twenty... But that's Christmas Eve!
81
00:04:42,240 --> 00:04:47,000
You had better prioritize, then.
Your job or Santa coming down the chimney.
82
00:04:48,200 --> 00:04:50,040
Right. Class dismissed.
83
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
Cunningham.
84
00:04:56,440 --> 00:04:59,400
I can't stress to you
how important this account is for us.
85
00:04:59,480 --> 00:05:01,120
Jobs are on the line.
86
00:05:01,920 --> 00:05:02,760
Your job.
87
00:05:02,840 --> 00:05:05,880
Okay, I know, and I won't let you down.
I promise I'll make it work.
88
00:05:07,600 --> 00:05:09,000
Is that a hamster?
89
00:05:10,520 --> 00:05:15,200
Yes. That's my son's lunch box. Buster.
Always forgets his sandwiches.
90
00:05:15,280 --> 00:05:17,960
Ham sandwich, hamster sandwich.
You know what kids are like.
91
00:05:18,040 --> 00:05:22,280
No, I don't,
because in business, kids don't count.
92
00:05:22,360 --> 00:05:23,680
[Cunningham splutters]
93
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
Okay.
94
00:05:27,680 --> 00:05:29,360
Okay. We can do the pitch.
95
00:05:29,880 --> 00:05:32,400
We can do it. We'll make it work. Okay.
96
00:05:33,720 --> 00:05:34,800
[sighs]
97
00:05:34,880 --> 00:05:35,880
Come on, then.
98
00:05:37,160 --> 00:05:38,880
There you go. You'll be safe in there.
99
00:05:38,960 --> 00:05:41,320
- [exhales]
- Hey, Matty.
100
00:05:42,240 --> 00:05:44,440
- What's that?
- A letter from a lawyer, I think.
101
00:05:44,520 --> 00:05:47,040
Boy! What you done now, bro? [chuckles]
102
00:05:47,120 --> 00:05:49,720
I've been left a... gift or an inheritance.
103
00:05:49,800 --> 00:05:50,680
Who from?
104
00:05:50,760 --> 00:05:52,960
- That's odd. It's from my dad.
- Your dad?
105
00:05:53,040 --> 00:05:56,080
No, it's fine.
I didn't really know him, to be honest.
106
00:05:56,160 --> 00:05:59,360
"Dear, Mr. Cunningham,
I've been instructed by your father
107
00:05:59,440 --> 00:06:01,600
to give you this letter
containing the keys to..."
108
00:06:01,680 --> 00:06:04,360
- "Please visit this website."
- Visit the website! Come on!
109
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
"Mistletoe..."
110
00:06:07,640 --> 00:06:09,640
[tranquil music plays]
111
00:06:13,000 --> 00:06:14,920
Is that yours... to keep?
112
00:06:15,760 --> 00:06:16,840
[Matt] I don't know.
113
00:06:16,920 --> 00:06:19,600
Yo, that looks like it's worth a fortune,
you know?
114
00:06:20,200 --> 00:06:23,040
I can't deal with this right now.
We've got so much work to do.
115
00:06:23,120 --> 00:06:24,240
Hey. Wait a minute, man.
116
00:06:24,320 --> 00:06:27,080
This is exactly what you need
to nail the pitch.
117
00:06:27,160 --> 00:06:29,520
Peace and quiet in the countryside.
118
00:06:29,600 --> 00:06:32,040
Just you and the rolling hills.
No distractions.
119
00:06:32,120 --> 00:06:35,560
No more Cruella de Vil Fletcher
on your back.
120
00:06:35,640 --> 00:06:38,640
Just you and hamster,
and the lovely, friendly countryfolk.
121
00:06:38,720 --> 00:06:39,840
It's a win.
122
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
It's a win-win.
123
00:06:42,080 --> 00:06:43,160
Triple win, bro.
124
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
You see it, yeah?
125
00:06:46,520 --> 00:06:47,520
Yeah, you see it.
126
00:06:50,800 --> 00:06:52,240
[gentle music plays]
127
00:06:56,760 --> 00:06:58,760
[whimsical music plays]
128
00:07:03,400 --> 00:07:05,280
- Are you okay, Daddy?
- Yeah, I'm fine.
129
00:07:05,360 --> 00:07:07,000
- Have you brushed your teeth?
- Yeah.
130
00:07:07,760 --> 00:07:10,240
- What are you looking at?
- [Buster] It's a farm, silly.
131
00:07:10,320 --> 00:07:12,920
- Where is the farm?
- It's in a place called Cobbledon.
132
00:07:13,000 --> 00:07:14,560
Can we go to the farm, Dad?
133
00:07:14,640 --> 00:07:16,040
Are there animals there?
134
00:07:16,120 --> 00:07:17,240
Yeah, like Fleece.
135
00:07:17,320 --> 00:07:19,320
- Please can we go to the farm?
- Yeah, please?
136
00:07:19,400 --> 00:07:20,960
- Please!
- For Christmas.
137
00:07:21,040 --> 00:07:22,400
We can't go for Christmas.
138
00:07:22,480 --> 00:07:25,160
How will Santa know
where to deliver all your presents?
139
00:07:25,240 --> 00:07:26,680
Mum would let us.
140
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
[Matt] The thing is,
Mummy isn't here anymore.
141
00:07:31,200 --> 00:07:33,320
But you said Mummy was always with us.
142
00:07:33,400 --> 00:07:36,720
- You said she was always in our hearts.
- Yeah, you say that every day.
143
00:07:36,800 --> 00:07:39,000
No, and she is. She is in our hearts.
144
00:07:39,080 --> 00:07:41,280
It's just Mummy can't
make the decisions anymore.
145
00:07:41,360 --> 00:07:42,960
That has to be Daddy's job.
146
00:07:46,280 --> 00:07:49,880
Well, hang on, no, 'cause...
Oh, wait a minute. She's coming in.
147
00:07:49,960 --> 00:07:53,320
She's coming through, and she's saying
that she still is the boss of me,
148
00:07:53,400 --> 00:07:54,800
and we should go to the farm.
149
00:07:54,880 --> 00:07:56,200
[kids] Yeah!
150
00:07:56,280 --> 00:07:58,560
But first I have to clear it
with the school.
151
00:07:58,640 --> 00:08:00,080
[kids groan]
152
00:08:00,160 --> 00:08:01,480
[teacher] A village school?
153
00:08:01,560 --> 00:08:03,160
Mr. Cunningham, how can we be sure
154
00:08:03,240 --> 00:08:05,440
that they will provide
an adequate education?
155
00:08:05,520 --> 00:08:07,560
It can't be any worse than here! [laughs]
156
00:08:07,640 --> 00:08:11,000
I am seeing quite dysfunctional behavior
in all five of your children.
157
00:08:11,080 --> 00:08:12,360
You know, Rosie is...
158
00:08:12,440 --> 00:08:14,840
She's really not herself.
She's very quiet.
159
00:08:14,920 --> 00:08:18,400
I could be forgiven for thinking
that sometimes she is asleep in my lesson.
160
00:08:18,480 --> 00:08:23,600
Charlie has been kicking boys and girls
and writing quite rude things.
161
00:08:23,680 --> 00:08:26,680
I understand that you've been
through a difficult situation,
162
00:08:26,760 --> 00:08:30,360
but I fear that they are falling behind
in their work.
163
00:08:30,440 --> 00:08:32,800
Well, don't be too hard on yourself
about that,
164
00:08:32,880 --> 00:08:34,880
because I know
that if you work really hard,
165
00:08:34,960 --> 00:08:38,320
find your mojo, next year,
these kids, they're gonna excel.
166
00:08:38,400 --> 00:08:40,720
So thank you. And Merry Christmas!
167
00:08:42,240 --> 00:08:44,560
Wetsuit? Okay. Fine.
168
00:08:44,640 --> 00:08:45,680
[Matt chuckles]
169
00:08:45,760 --> 00:08:48,200
[exhales] Are you
absolutely sure about this?
170
00:08:48,280 --> 00:08:51,400
What if you get there
and this farm doesn't exist?
171
00:08:51,480 --> 00:08:55,160
- I will turn around and come back.
- Just manage your expectations, won't you?
172
00:08:55,240 --> 00:08:59,080
Your dad was full of secrets
and surprises. Not all of them good.
173
00:09:00,080 --> 00:09:01,560
- Take care.
- I'll call you.
174
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Drive carefully.
175
00:09:02,680 --> 00:09:05,320
- [Matt] Bye, Mum.
- Bye! Have a lovely time!
176
00:09:05,400 --> 00:09:06,480
[kid] Bye, Granny!
177
00:09:06,560 --> 00:09:08,560
[exciting music plays]
178
00:09:14,280 --> 00:09:16,000
[Rosie] It's so cool!
179
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
[sheep baa]
180
00:09:17,160 --> 00:09:18,600
[Buster] Look, Dad, baa-sheep!
181
00:09:19,200 --> 00:09:21,040
No, it's just sheep, Buster.
182
00:09:21,120 --> 00:09:24,760
- Look, Dad, moo-cows!
- No, we just say "cows," son.
183
00:09:26,680 --> 00:09:30,360
[Rosie] You just missed the farm sign!
It said Mistletoe Farm back there!
184
00:09:30,440 --> 00:09:32,680
- What? Where?
- [Rosie] You missed the sign.
185
00:09:32,760 --> 00:09:35,680
Why didn't you tell me?
If you told me, I could've... [yells]
186
00:09:35,760 --> 00:09:36,640
[brakes screech]
187
00:09:36,720 --> 00:09:38,840
[horse neighs]
188
00:09:39,440 --> 00:09:41,920
What are you doing bringing a horse
down a narrow road?
189
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
It's the countryside.
190
00:09:43,280 --> 00:09:46,200
Vehicles give way to animals
in the countryside.
191
00:09:46,280 --> 00:09:48,000
Have you read the signs?
192
00:09:48,080 --> 00:09:50,680
Okay, fine. Is the horse okay?
193
00:09:50,760 --> 00:09:53,080
Yes. No thanks to you.
194
00:09:53,160 --> 00:09:54,000
Oh...
195
00:09:54,080 --> 00:09:55,080
[horse whinnies]
196
00:09:55,560 --> 00:09:57,760
So much for the friendly countryfolk!
197
00:09:57,840 --> 00:09:59,840
[exciting music plays]
198
00:10:01,080 --> 00:10:03,120
[Matt] I think this is it.
199
00:10:03,200 --> 00:10:04,080
Here we go.
200
00:10:04,160 --> 00:10:06,600
[Rosie] It says
Mistletoe Farm right there.
201
00:10:06,680 --> 00:10:08,240
[Matt] We have arrived.
202
00:10:08,320 --> 00:10:10,320
[exciting music continues]
203
00:10:14,120 --> 00:10:16,040
[Buster] Whoa! Look at that!
204
00:10:17,120 --> 00:10:18,440
[Violet] It's so cute!
205
00:10:18,520 --> 00:10:21,360
[exciting music continues]
206
00:10:23,200 --> 00:10:25,280
Whoa!
207
00:10:25,360 --> 00:10:26,760
Is it our farm, Dad?
208
00:10:26,840 --> 00:10:29,760
- [Matt] I think so.
- Look, Dad! More baa-sheep!
209
00:10:29,840 --> 00:10:33,200
- No, it's not baa-sheep. It's just sheep.
- Sheep poo!
210
00:10:33,280 --> 00:10:35,760
- [Matt groans]
- [kids laugh]
211
00:10:35,840 --> 00:10:39,040
[exciting music continues]
212
00:10:43,560 --> 00:10:46,040
[Matt] Well, this is a good start.
[grunts]
213
00:10:47,080 --> 00:10:48,080
[Matt sighs]
214
00:10:49,640 --> 00:10:50,640
[Matt] Come on.
215
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
Whoa!
216
00:10:55,640 --> 00:10:56,640
[kids groan]
217
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Okay.
218
00:10:57,760 --> 00:10:59,000
What is that smell?
219
00:10:59,080 --> 00:11:01,480
- I think it's you, Buster.
- It's not me!
220
00:11:02,280 --> 00:11:05,200
- Well, someone likes eggs.
- I think I know why, Daddy.
221
00:11:05,280 --> 00:11:09,080
- It's so cute. Can we keep it?
- No, we can't keep it. Come here.
222
00:11:09,160 --> 00:11:12,840
Listen, don't panic. That's it.
We're fine. We'll take it... Oh God! No!
223
00:11:13,360 --> 00:11:15,960
No, be careful! Don't... don't pick it up.
224
00:11:16,040 --> 00:11:19,240
Don't pick... Okay.
Well, just be... Okay. Take it outside.
225
00:11:19,960 --> 00:11:22,080
Okay, don't let... Be careful. Don't let it...
226
00:11:22,160 --> 00:11:24,240
- That's really good.
- What are these, Dad?
227
00:11:24,320 --> 00:11:25,920
[Matt] Some, uh, biscuits.
228
00:11:26,680 --> 00:11:29,040
"From Barry the baker."
Who's Barry the baker?
229
00:11:29,120 --> 00:11:30,600
- I don't know.
- I don't know.
230
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
I want this room!
231
00:11:32,760 --> 00:11:34,120
I want it! I love it!
232
00:11:35,120 --> 00:11:36,040
Let's go!
233
00:11:36,120 --> 00:11:38,120
[exciting music plays]
234
00:11:38,960 --> 00:11:41,760
- Whoa, this room is awesome!
- I want this bed.
235
00:11:41,840 --> 00:11:42,960
Where'd they go?
236
00:11:43,480 --> 00:11:47,400
Guys, we can sort bedrooms later.
First things first, let's find a kettle.
237
00:11:53,360 --> 00:11:55,160
You have got to be kidding me!
238
00:11:56,440 --> 00:11:59,720
- [bleating]
- Oh! Hello! [clears throat]
239
00:11:59,800 --> 00:12:02,480
Hello, Mr... Mr. Goat.
240
00:12:02,560 --> 00:12:04,400
Kids, careful. Come round there.
241
00:12:04,480 --> 00:12:06,240
Hello. What... Right.
242
00:12:06,320 --> 00:12:09,160
Okay, straight out there.
Off you go. That's it. Go on.
243
00:12:10,160 --> 00:12:11,440
Out the door!
244
00:12:11,520 --> 00:12:13,280
The goat has gone.
245
00:12:13,360 --> 00:12:17,000
Rosie, would you look after everybody,
and I will be back in a moment?
246
00:12:21,720 --> 00:12:22,920
Water. Water.
247
00:12:23,000 --> 00:12:26,200
- [cell phone rings]
- [Matt] Oh.
248
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
Hang on!
249
00:12:27,640 --> 00:12:29,080
Hang... Hello?
250
00:12:29,160 --> 00:12:33,520
- Hey! How goes it, farmer? [laughs]
- [Matt] How goes it?
251
00:12:33,600 --> 00:12:35,920
Not great, to be honest, Mo.
I'm sat in a stream,
252
00:12:36,000 --> 00:12:37,680
trying to get water for a cup of tea.
253
00:12:37,760 --> 00:12:39,560
Yeah. Boo-hoo and all of that, yeah.
254
00:12:39,640 --> 00:12:41,760
Matty, I've got some news, right?
255
00:12:41,840 --> 00:12:44,200
Banda House are pitching
256
00:12:44,280 --> 00:12:45,960
for the Emblem account also.
257
00:12:46,040 --> 00:12:49,320
Banda House? Everything they pitch for,
they end up winning!
258
00:12:49,400 --> 00:12:52,440
That's why we really need you
to nail this, Matty.
259
00:12:52,520 --> 00:12:56,200
For all of our sakes. None of us
wanna lose our jobs before Christmas.
260
00:12:56,280 --> 00:12:58,600
- We're really relying on you, bro.
- What's that, Mo?
261
00:12:58,680 --> 00:12:59,520
Yeah. Hello?
262
00:12:59,600 --> 00:13:01,080
Mo, I can't hear you.
263
00:13:01,920 --> 00:13:05,120
Yo, he's smashing it, you know?
264
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
I'm not worried at all!
265
00:13:11,120 --> 00:13:13,840
Okay, guys, let's take these upstairs.
266
00:13:13,920 --> 00:13:17,040
Be careful. We don't wanna
set fire to the farmhouse tonight.
267
00:13:17,560 --> 00:13:19,480
Maybe tomorrow if there's insurance.
268
00:13:23,800 --> 00:13:26,640
Are we really gonna spend Christmas
on the farm, Dad?
269
00:13:27,240 --> 00:13:30,960
- I like the moo-cows.
- [chuckles] Yeah, I like the moo-cows too.
270
00:13:31,600 --> 00:13:32,960
Although we just call them...
271
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
cows.
272
00:13:43,120 --> 00:13:44,400
[Matt] You looking for Mum?
273
00:13:45,240 --> 00:13:47,440
Do you think she likes it here, Dad?
274
00:13:48,040 --> 00:13:49,960
Well, that depends.
275
00:13:50,040 --> 00:13:51,800
Which one do you think she is?
276
00:13:51,880 --> 00:13:54,400
That really twinkly one. See it?
277
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
[Matt] Yes.
278
00:13:56,600 --> 00:13:58,320
That one's sparkling.
279
00:13:58,400 --> 00:14:02,920
- Wow. That one's shining.
- That one has to be Mum.
280
00:14:03,000 --> 00:14:06,320
- So beautiful.
- Look at that shooting star over there.
281
00:14:06,400 --> 00:14:08,640
- [kids] Whoa!
- Everybody make a wish.
282
00:14:10,480 --> 00:14:11,760
And then back to bed.
283
00:14:11,840 --> 00:14:13,840
[tranquil music plays]
284
00:14:27,360 --> 00:14:28,720
Whose wellies are they, Dad?
285
00:14:28,800 --> 00:14:31,840
Well, I think they were my daddy's,
but I'm not sure.
286
00:14:31,920 --> 00:14:33,880
How come you don't know much
about your dad?
287
00:14:33,960 --> 00:14:35,840
Because my daddy was very busy,
288
00:14:35,920 --> 00:14:38,960
and I didn't see him much at all
when I was growing up,
289
00:14:39,040 --> 00:14:40,280
and then we lost contact.
290
00:14:40,360 --> 00:14:42,240
I don't want to lose contact with you.
291
00:14:42,320 --> 00:14:44,960
That will never ever happen, okay?
292
00:14:45,040 --> 00:14:47,680
- Never.
- [kids yell]
293
00:14:47,760 --> 00:14:49,560
[Matt] Oh, God! You've broke the bed!
294
00:14:49,640 --> 00:14:51,920
[laughter]
295
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
[exciting music plays]
296
00:14:57,720 --> 00:15:00,360
[goat bleats]
297
00:15:00,440 --> 00:15:03,200
- [Matt] Kids, come in. Be careful.
- Yay! The goat's back!
298
00:15:04,000 --> 00:15:05,240
- [Lily] Yay!
- Buster.
299
00:15:05,320 --> 00:15:08,200
What've we said about lollipops
for breakfast, okay? Buster.
300
00:15:08,280 --> 00:15:10,640
Hey! He took my lolly!
301
00:15:11,560 --> 00:15:13,080
Ugh, Buster!
302
00:15:13,160 --> 00:15:14,600
It's not me!
303
00:15:14,680 --> 00:15:18,600
- It is not Buster, okay? The eggs are bad.
- Maybe the chicken laid an egg.
304
00:15:18,680 --> 00:15:19,920
Let's go and see!
305
00:15:21,520 --> 00:15:25,080
- And there is no Wi-Fi. There is no Wi-Fi!
- Daddy, why are you shouting?
306
00:15:25,160 --> 00:15:26,520
Because there's no Wi-Fi!
307
00:15:28,440 --> 00:15:30,880
- Any eggs?
- We looked under every single chicken.
308
00:15:30,960 --> 00:15:32,280
No eggs. Nothing.
309
00:15:32,360 --> 00:15:36,120
- Thought there were gonna be more animals.
- Yeah, maybe even like a baby Fleece.
310
00:15:36,200 --> 00:15:37,440
- [braying]
- [Rosie gasps]
311
00:15:37,520 --> 00:15:40,880
- [Rosie] What was that? Come on!
- [Violet] Let's go see!
312
00:15:43,400 --> 00:15:45,600
[braying]
313
00:15:45,680 --> 00:15:47,280
Tiny pony!
314
00:15:47,360 --> 00:15:50,200
- [Lily] Real-life donkey.
- [Buster] And a baby cow.
315
00:15:50,280 --> 00:15:51,600
And a baby Fleece.
316
00:15:51,680 --> 00:15:52,560
[lamb bleats]
317
00:15:52,640 --> 00:15:54,360
[snoring]
318
00:15:54,960 --> 00:15:57,280
- Quick, hurry up, let's go.
- [kid] Run!
319
00:15:59,840 --> 00:16:05,960
[yawning]
320
00:16:06,040 --> 00:16:07,160
It's an ogre.
321
00:16:08,320 --> 00:16:10,880
Who said that?
Come out and show yourselves.
322
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
How did you get in?
323
00:16:12,040 --> 00:16:13,120
Through the door.
324
00:16:13,200 --> 00:16:15,880
Oh, very clever. [grunts]
325
00:16:16,800 --> 00:16:18,240
[man groans]
326
00:16:20,240 --> 00:16:22,720
Oh, who are you?
327
00:16:23,240 --> 00:16:26,640
- Well, do you have names?
- Everyone has names, don't they?
328
00:16:27,480 --> 00:16:29,320
Not necessarily, no. See that donkey?
329
00:16:29,400 --> 00:16:32,880
That's donkey number one,
and that one is donkey number two.
330
00:16:32,960 --> 00:16:36,560
- Why don't you name them?
- Because I forgot to do it, okay?
331
00:16:36,640 --> 00:16:38,040
What are your names?
332
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
I'm Violet.
333
00:16:39,680 --> 00:16:40,840
I'm Rosie, the oldest.
334
00:16:40,920 --> 00:16:43,920
- I'm Buster.
- And I'm Lily, Charlie's twin.
335
00:16:44,000 --> 00:16:45,240
You don't look like twins.
336
00:16:45,320 --> 00:16:47,640
[both] Because we're non-identical twins.
337
00:16:47,720 --> 00:16:51,080
Right, okay, so what
are you non-identicals doing on my farm?
338
00:16:51,160 --> 00:16:54,160
- Our dad won it in a Willy Wonka thing.
- What is a...
339
00:16:54,240 --> 00:16:56,520
He means a will.
Dad got it from his father's will.
340
00:16:56,600 --> 00:16:58,080
So you're the new owners?
341
00:16:58,160 --> 00:17:01,360
Oh my God!
Well, why didn't you say? [laughs]
342
00:17:01,440 --> 00:17:03,240
Hello! Uh, I am Beano.
343
00:17:03,320 --> 00:17:07,360
Farmhand slash animal wrangler
slash professional poo-picker-upper.
344
00:17:07,440 --> 00:17:09,920
Hashtag Beano at your service.
345
00:17:10,000 --> 00:17:12,440
Pleased to meet you, guys.
346
00:17:12,520 --> 00:17:13,960
[Beano chuckles] Oh!
347
00:17:14,040 --> 00:17:16,160
- Do you wanna meet the animals?
- [kids] Yes!
348
00:17:16,240 --> 00:17:17,520
[Beano] Yes, you do!
349
00:17:17,600 --> 00:17:19,640
Then walk this way.
350
00:17:21,880 --> 00:17:25,040
So this is my man pig, Arnie,
351
00:17:25,120 --> 00:17:28,400
named after his favorite actor,
Arnold Schwarzenegger.
352
00:17:28,480 --> 00:17:31,400
"I'll be back... bacon."
353
00:17:32,800 --> 00:17:37,720
No? Okay, and this beautiful,
beautiful soul here is Potter.
354
00:17:37,800 --> 00:17:40,760
Very, very magical. Trained at Hogwarts.
355
00:17:40,840 --> 00:17:41,720
[gasps]
356
00:17:41,800 --> 00:17:44,680
And meet these little legends. Itsy.
357
00:17:44,760 --> 00:17:45,760
[kids] Aww!
358
00:17:46,240 --> 00:17:48,600
Bitsy. Bitsy. Yeah. Oh!
359
00:17:48,680 --> 00:17:51,040
Teenie. Teenie.
360
00:17:51,120 --> 00:17:55,200
And, oh, this one is Weenie,
but be careful about Weenie,
361
00:17:55,280 --> 00:17:58,640
'cause she will "wee wee wee-nie"
all the way home.
362
00:17:58,720 --> 00:18:00,920
Okay? Won't you, little one?
Yes, you will.
363
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
[splutters]
364
00:18:02,840 --> 00:18:04,560
- [kids] Ugh.
- [Weenie squeals]
365
00:18:04,640 --> 00:18:05,760
See what I mean?
366
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
Ugh.
367
00:18:07,720 --> 00:18:09,360
- [Beano] Wanna meet Jingle?
- Yes.
368
00:18:09,960 --> 00:18:13,040
- Ta-da! It's Jingle!
- [kids] Aww!
369
00:18:13,120 --> 00:18:15,160
Why has he got bells around his neck?
370
00:18:15,240 --> 00:18:18,080
So if he wanders off, we can hear him.
He's only a baby sheep.
371
00:18:18,160 --> 00:18:20,440
- [lamb bleats]
- Hello, Jingle!
372
00:18:20,520 --> 00:18:22,520
[all] Hello, Jingle!
373
00:18:22,600 --> 00:18:24,640
That's amazing!
Hello, pleased to meet you.
374
00:18:24,720 --> 00:18:26,440
Hello, milady. Hello, sir.
375
00:18:26,520 --> 00:18:29,080
Hello to you, and hello to you too.
376
00:18:29,160 --> 00:18:31,080
You look after Jingle, okay?
377
00:18:32,120 --> 00:18:34,320
Now, these two little ladies,
Mary and Bright,
378
00:18:34,400 --> 00:18:36,920
they speak incredible French.
379
00:18:37,000 --> 00:18:39,280
- Ponies don't speak French.
- [Beano] Excusez-moi!
380
00:18:39,360 --> 00:18:41,920
Mary. Oui. Bright?
381
00:18:42,560 --> 00:18:44,160
Oui, oui! Au revoir.
382
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
Au revoir.
383
00:18:45,640 --> 00:18:47,360
Oh, have you met Rudolph yet?
384
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
As in the reindeer?
385
00:18:48,520 --> 00:18:52,320
- Uh, no, as in Rudolph, the Great...
- [dog barks]
386
00:18:52,400 --> 00:18:54,360
Oh! ...Dane!
387
00:18:55,440 --> 00:18:57,720
Oh. See them sheep there?
388
00:18:57,800 --> 00:19:01,240
They belong to the farm,
and Rudolph here is gonna herd them.
389
00:19:01,320 --> 00:19:02,800
So, is Rudolph a sheepdog, then?
390
00:19:02,880 --> 00:19:06,080
Not really, no, but he's trying.
Shall we give it a go?
391
00:19:06,160 --> 00:19:07,240
- Yeah.
- Right.
392
00:19:07,840 --> 00:19:10,400
Come on, Rudolph. Herd these sheep, boy!
Come on, boy!
393
00:19:10,480 --> 00:19:11,920
Go on, Rudolph!
394
00:19:12,000 --> 00:19:13,280
♪ Out of all the reindeers ♪
395
00:19:13,360 --> 00:19:15,960
♪ You know you're the mastermind... ♪
396
00:19:16,040 --> 00:19:17,240
[Beano] Good boy.
397
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
♪ Run, run, Rudolph... ♪
398
00:19:19,120 --> 00:19:19,960
[Beano] Come on.
399
00:19:20,040 --> 00:19:21,920
♪ Randolph ain't too far behind... ♪
400
00:19:22,000 --> 00:19:24,480
- [Beano] Come-bye!
- [kids cheer]
401
00:19:24,560 --> 00:19:25,400
♪ Run, run... ♪
402
00:19:25,480 --> 00:19:27,640
Hi, kids. Where have you been?
403
00:19:27,720 --> 00:19:29,800
We've been talking
to the animals with Beano.
404
00:19:29,880 --> 00:19:31,320
That sounds great.
405
00:19:31,400 --> 00:19:33,520
Dad, can we go explore the farm some more?
406
00:19:33,600 --> 00:19:36,920
- Okay. Yeah, sure. Let me just try this.
- Beano will look after us.
407
00:19:37,000 --> 00:19:38,960
Okay, no worries. I'll be there in five.
408
00:19:42,800 --> 00:19:45,560
Wait, what? Beano? Who's... who's Beano?
409
00:19:46,160 --> 00:19:48,480
Right, that's... that's not gonna do it.
410
00:19:49,240 --> 00:19:51,680
[grunts] I'm coming, kids!
411
00:19:51,760 --> 00:19:53,760
[dramatic music plays]
412
00:19:56,120 --> 00:19:59,440
Okay. Right, okay. Get back!
You get back, okay? Stay back, kids!
413
00:19:59,520 --> 00:20:00,600
Who... who are you?
414
00:20:00,680 --> 00:20:01,800
Please don't shoot.
415
00:20:01,880 --> 00:20:04,520
He hasn't done anything wrong, Dad.
He lives here.
416
00:20:04,600 --> 00:20:07,720
- What do you mean?
- He lives here. He's the farmhand.
417
00:20:07,800 --> 00:20:09,200
And animal wangler.
418
00:20:09,280 --> 00:20:12,520
- No, it's actually wrangler.
- Why have you even got that, Dad?
419
00:20:12,600 --> 00:20:15,640
Because I didn't know that Hagrid
lived in the barn. Who are you?
420
00:20:15,720 --> 00:20:18,560
Listen, I'm Beano. I live here.
I've worked here my whole life.
421
00:20:18,640 --> 00:20:21,640
I've been telling your non-identicals
about the farm.
422
00:20:21,720 --> 00:20:25,320
Dad, come and meet donkey number one.
He's the cutest donkey in the world!
423
00:20:26,600 --> 00:20:28,240
Okay. Sorry. I just didn't...
424
00:20:28,320 --> 00:20:32,000
I'm sorry about... this.
I don't think it works anyway.
425
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
Oh!
426
00:20:36,080 --> 00:20:37,560
[Buster] Dad, you scared Beano!
427
00:20:37,640 --> 00:20:41,360
- That was an accident.
- [grunts] And you scared the animals.
428
00:20:41,440 --> 00:20:44,520
Look at Mary! She's done
a massive scared pony poo on the floor!
429
00:20:44,600 --> 00:20:45,800
Say sorry to her.
430
00:20:46,960 --> 00:20:48,560
- Sorry, Mary.
- In French.
431
00:20:48,640 --> 00:20:50,360
- In?
- French.
432
00:20:52,360 --> 00:20:56,680
[groans] Pardon, Mary.
Il très, uh, nincompoop.
433
00:20:57,640 --> 00:20:58,720
So, you work here?
434
00:20:58,800 --> 00:21:01,840
- Oui.
- Do you know anything about plumbing?
435
00:21:02,920 --> 00:21:04,920
[jaunty music plays]
436
00:21:12,040 --> 00:21:13,320
[shudders jokingly]
437
00:21:13,400 --> 00:21:15,280
[jaunty music continues]
438
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
[buzzing]
439
00:21:20,840 --> 00:21:21,680
Ta-da!
440
00:21:21,760 --> 00:21:25,520
- Wow, he's magic.
- Now, this is just a temporary fix, okay?
441
00:21:25,600 --> 00:21:27,640
I have to take a proper look
at your pipes.
442
00:21:28,600 --> 00:21:31,080
Okay, well, at least
I can set up my workstation.
443
00:21:31,160 --> 00:21:32,440
- Workstation?
- [Matt] Yeah.
444
00:21:32,520 --> 00:21:34,600
That's why I'm here,
to work on a big pitch.
445
00:21:34,680 --> 00:21:37,240
- No distractions.
- What about your farm work?
446
00:21:37,320 --> 00:21:41,000
- Isn't that what you do?
- I am not the farmer. I am the farmhand.
447
00:21:41,080 --> 00:21:43,400
The previous owner, your father,
loved this place.
448
00:21:43,480 --> 00:21:45,240
- He was proper hands-on.
- Was he?
449
00:21:45,320 --> 00:21:46,800
[Beano] He was a local hero.
450
00:21:46,880 --> 00:21:49,480
He saved this place
from the clutches of the bad people.
451
00:21:49,560 --> 00:21:51,440
They were gonna knock it down.
452
00:21:51,520 --> 00:21:55,000
These bad people,
did they offer any money or anything?
453
00:21:55,080 --> 00:21:57,920
What? Proper cash-a-rooney.
454
00:21:58,000 --> 00:22:01,480
Yeah, but he loved the animals and farm
way too much to ever sell it.
455
00:22:01,560 --> 00:22:03,880
- He sounds awesome.
- He was awesome.
456
00:22:03,960 --> 00:22:06,760
You have to admit
this place is past its sell-by date.
457
00:22:06,840 --> 00:22:10,400
Nothing works. Even the hens don't work.
Have you smelt the eggs? They stink!
458
00:22:10,480 --> 00:22:13,680
Yes, 'cause no one's been here.
We've been waiting for you,
459
00:22:13,760 --> 00:22:17,920
and now you are here,
you can help us save the farm.
460
00:22:18,000 --> 00:22:18,920
[Matt] Get off me!
461
00:22:19,000 --> 00:22:20,680
Can we save the farm, Daddy?
462
00:22:20,760 --> 00:22:22,800
Yeah, Dad,
can we save the farm with Beano?
463
00:22:22,880 --> 00:22:25,480
No, staying here
was just a temporary thing,
464
00:22:25,560 --> 00:22:27,640
and I'm gonna get on with some work.
465
00:22:29,880 --> 00:22:33,080
We need to persuade your dad
that this farm is way more important
466
00:22:33,160 --> 00:22:35,480
than his silly little pitch.
Who's with me?
467
00:22:35,560 --> 00:22:36,600
- Yes!
- Yeah!
468
00:22:36,680 --> 00:22:38,760
Okay. Walk this way.
469
00:22:41,760 --> 00:22:43,960
[door creaks]
470
00:22:44,520 --> 00:22:47,840
Dad, you know Mummy would've wanted you
to help us save the farm.
471
00:22:47,920 --> 00:22:50,560
You saw how twinkly she was last night.
472
00:22:52,560 --> 00:22:55,640
Okay, I tell you what,
I will give you an hour tomorrow morning,
473
00:22:55,720 --> 00:22:57,800
and you can show me
how this whole farm works.
474
00:22:57,880 --> 00:22:59,320
Yes!
475
00:23:01,200 --> 00:23:02,440
Well done, Mr. C.
476
00:23:04,840 --> 00:23:05,960
[Beano] Hello!
477
00:23:06,040 --> 00:23:09,400
Cock-a-doodle-doo!
This is your 5 a.m. wake-up call.
478
00:23:09,480 --> 00:23:10,720
[honks]
479
00:23:10,800 --> 00:23:12,120
Come on, sleepyhead.
480
00:23:12,200 --> 00:23:15,680
- 5 a.m.? It's the middle of the night.
- Excuse me! Cows don't wait.
481
00:23:15,760 --> 00:23:19,240
They've got to be milked, ready or not,
and you've got to pick up their poop.
482
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
Come on.
483
00:23:20,720 --> 00:23:22,920
[exciting music plays]
484
00:23:24,400 --> 00:23:26,640
Why have I got to do this job? It's awful.
485
00:23:26,720 --> 00:23:31,280
Cows' poop are like golden nuggets.
Fertilizes the grass, helps it grow.
486
00:23:31,360 --> 00:23:34,360
We love the poop. We worship the poop.
487
00:23:35,240 --> 00:23:38,880
How much wood could a woodchuck chuck
if a woodchuck could chuck wood?
488
00:23:38,960 --> 00:23:42,960
Hey, you remind me of someone.
Have you seen the film The Shining?
489
00:23:43,040 --> 00:23:45,120
Here's Beano!
490
00:23:45,840 --> 00:23:47,240
Let's chop some wood.
491
00:23:48,080 --> 00:23:51,640
You need to put your back into it,
Farmer Cunningham. Swing it really high.
492
00:23:51,720 --> 00:23:52,880
Yeah? Try...
493
00:23:54,800 --> 00:23:56,040
Whoa!
494
00:23:56,960 --> 00:23:59,720
- Pretend I'm a big voluptuous pig.
- Yeah.
495
00:23:59,800 --> 00:24:01,880
[Beano] Litter. Floor. Pig. Litter.
496
00:24:01,960 --> 00:24:03,880
Ooh! Lollipop!
497
00:24:03,960 --> 00:24:06,080
[squeals like a pig] Ooh!
498
00:24:06,160 --> 00:24:07,080
[snorts]
499
00:24:07,160 --> 00:24:10,640
[pretends to choke]
500
00:24:10,720 --> 00:24:13,760
Dangerous. Put your litter in the bin.
501
00:24:13,840 --> 00:24:19,280
But most importantly, never ever
leave that gate to the far field open,
502
00:24:19,360 --> 00:24:22,320
'cause if that gate is left open,
the animals will escape.
503
00:24:22,400 --> 00:24:26,880
If they escape, they will get hurt,
and if they get hurt, you will get hurt.
504
00:24:26,960 --> 00:24:28,920
- Do you wanna meet the cows?
- Yeah!
505
00:24:29,000 --> 00:24:31,760
- Yes, you do! Come on. Let's go.
- [Matt] Oh.
506
00:24:31,840 --> 00:24:35,920
We've got Matilda, Patty, Harry,
Hermione, Miss Trunchbull.
507
00:24:36,000 --> 00:24:37,400
A cow called Miss Trunchbull?
508
00:24:37,480 --> 00:24:40,360
Oh, yes. Nanny McPhee and Susan Boyle.
509
00:24:40,440 --> 00:24:42,960
- [cow moos]
- How many sheep do you have?
510
00:24:43,040 --> 00:24:46,240
Every time I count them, I fall to sleep,
so I never get to the end.
511
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
- What do you get paid for doing all this?
- All this?
512
00:24:52,640 --> 00:24:56,080
I get to live in the barn for free
and eat all the produce that we grow,
513
00:24:56,160 --> 00:24:58,880
and I mean everything,
and you give me money for sweets.
514
00:24:58,960 --> 00:25:01,640
Obviously, you have to pay
for other things, like the vet.
515
00:25:01,720 --> 00:25:03,000
- The vet?
- [Beano] The vet.
516
00:25:03,080 --> 00:25:05,440
- Someone that looks after animals.
- I know.
517
00:25:05,520 --> 00:25:08,040
Why do you pay for a vet?
It's a waste of money.
518
00:25:08,120 --> 00:25:11,040
They're like dentists.
Always add a bit extra. A rip-off.
519
00:25:11,120 --> 00:25:14,120
- Do you know him? Can you trust him?
- I'm a "her" actually.
520
00:25:14,960 --> 00:25:16,400
And I don't rip anyone off.
521
00:25:16,480 --> 00:25:19,520
- You're the horse lady.
- And you're the road hog.
522
00:25:19,600 --> 00:25:22,560
- I won't be staying long, don't worry.
- [vet] That's a shame.
523
00:25:22,640 --> 00:25:25,760
I baked these,
but seeing as you're not staying...
524
00:25:25,840 --> 00:25:27,080
Give 'em to me!
525
00:25:27,600 --> 00:25:29,720
Sorry, I just love Miss Ashley's cookies.
526
00:25:29,800 --> 00:25:31,840
- Chocolate chip?
- Triple chocolate chip.
527
00:25:31,920 --> 00:25:35,400
Triple chocolate chip!
Arnie! Look what Daddy's got for you.
528
00:25:38,600 --> 00:25:41,760
I take it you're acquainted
with all the animals here, then?
529
00:25:41,840 --> 00:25:44,080
[Matt] I mean,
I'm not really an animal person.
530
00:25:44,160 --> 00:25:48,320
Well, that's a shame. Mistletoe Farm
has some wonderful livestock.
531
00:25:48,400 --> 00:25:50,720
- And you're about to get a new addition.
- Huh?
532
00:25:50,800 --> 00:25:52,880
- Holly's about to pop.
- What?
533
00:25:52,960 --> 00:25:54,200
She's pregnant.
534
00:25:54,280 --> 00:25:56,880
You're kidding! [laughs]
535
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
You're kidding.
536
00:25:58,400 --> 00:26:00,760
No, 'cause a kid is a baby goat.
It doesn't matter.
537
00:26:00,840 --> 00:26:04,360
You should prepare yourself
because goats often have twins,
538
00:26:04,440 --> 00:26:05,560
sometimes triplets.
539
00:26:05,640 --> 00:26:07,720
- Triplets?
- [piglet squeals]
540
00:26:07,800 --> 00:26:11,720
Oh, hello, Mr. Weenie! How are you today?
541
00:26:11,800 --> 00:26:15,000
Hello, Ashley.
Thank you for the cookies. I love you.
542
00:26:15,080 --> 00:26:17,240
- Oh, it's okay!
- Wee, wee, wee.
543
00:26:17,320 --> 00:26:19,880
- It's a present!
- Okay. That's... weird.
544
00:26:19,960 --> 00:26:22,720
Listen, it was nice to meet you
for a second time.
545
00:26:22,800 --> 00:26:27,200
Hopefully I don't have to see you again.
Oh, no. I just mean the animals are fine.
546
00:26:27,280 --> 00:26:29,400
I come and check up on them every week.
547
00:26:29,920 --> 00:26:34,480
And if Holly Goat's waters break,
give me a call at the surgery.
548
00:26:34,560 --> 00:26:36,120
I think we've got it covered.
549
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
Yeah.
550
00:26:39,600 --> 00:26:41,600
[jaunty music plays]
551
00:26:42,840 --> 00:26:46,280
Ooh. I think
there's something brewing, Weenie.
552
00:26:46,360 --> 00:26:49,080
- [Weenie squeals]
- [jaunty music continues]
553
00:26:51,400 --> 00:26:53,280
- Dad, who was that?
- That was the vet.
554
00:26:53,360 --> 00:26:54,440
She's really pretty.
555
00:26:54,520 --> 00:26:56,720
She's really expensive
is what she is, Rosie,
556
00:26:56,800 --> 00:26:58,960
and apparently we're having kids,
maybe three.
557
00:26:59,040 --> 00:27:00,480
But you've just met.
558
00:27:00,560 --> 00:27:03,720
No, not me and Miss Ashley.
The Holly jolly goat.
559
00:27:04,320 --> 00:27:06,840
Mr. Cunningham,
I've give Weenie too many cookies.
560
00:27:06,920 --> 00:27:09,920
There's poop everywhere.
Take her. I need to clean it.
561
00:27:10,000 --> 00:27:11,640
But I can't... Uh...
562
00:27:11,720 --> 00:27:14,040
- Beano! Beano!
- [kids laugh]
563
00:27:14,120 --> 00:27:16,320
Oh, I'm glad you're back.
564
00:27:16,400 --> 00:27:22,160
We've got a cat, two budgies, a parakeet,
a ferret, a rabbit, and Oscar the pig.
565
00:27:22,240 --> 00:27:25,040
Seems to have eaten something
that he shouldn't have again.
566
00:27:25,120 --> 00:27:29,640
- So, how did it go over at Mistletoe?
- I met the new owner, Mr. Cunningham.
567
00:27:29,720 --> 00:27:32,520
- Ooh, what's he like?
- To be honest, he's a bit...
568
00:27:32,600 --> 00:27:34,520
[pig screeches]
569
00:27:35,280 --> 00:27:38,080
- Couldn't put it better myself.
- [woman laughs]
570
00:27:39,560 --> 00:27:41,560
What's Oscar been up to this time?
571
00:27:41,640 --> 00:27:43,880
He's eaten my dad's underpants again.
572
00:27:47,080 --> 00:27:48,640
- [Beano] Mr. Cunningham!
- Oh God!
573
00:27:48,720 --> 00:27:50,720
- You nearly gave me a heart attack!
- Sorry.
574
00:27:50,800 --> 00:27:53,560
Me and the kids have come up
with a roster of farm chores,
575
00:27:53,640 --> 00:27:55,720
and we put you in charge of Christmas!
576
00:27:55,800 --> 00:27:59,360
Yep. You've got to fix the barn up
for the Hoedown Snowdown!
577
00:27:59,440 --> 00:28:01,600
- The what?
- Happens every Christmas at the barn.
578
00:28:01,680 --> 00:28:03,000
We snow the place down.
579
00:28:03,080 --> 00:28:05,760
There's mulled wine
and barn dancing, cowboy.
580
00:28:05,840 --> 00:28:08,000
Wait, no.
It will not be happening this year.
581
00:28:08,080 --> 00:28:10,720
I need to do a pitch
on Christmas Eve, and I need quiet.
582
00:28:10,800 --> 00:28:12,520
No, this will not do.
583
00:28:12,600 --> 00:28:16,320
You have got to find a way
to get Christmas into this barn.
584
00:28:16,400 --> 00:28:18,240
Your father would be very disappointed.
585
00:28:18,320 --> 00:28:21,880
Listen, you can have
your Snowdown Hoedown if you like,
586
00:28:21,960 --> 00:28:23,840
but you're not gonna have it on my farm.
587
00:28:24,360 --> 00:28:26,480
Oh, boy, does your dad get angry.
588
00:28:26,560 --> 00:28:28,440
I don't think he likes Christmas anymore.
589
00:28:28,520 --> 00:28:30,840
He even made me
leave the Christmas tree at home.
590
00:28:30,920 --> 00:28:33,960
We need help, guys,
and I know exactly who we need.
591
00:28:34,600 --> 00:28:37,920
We need to get your dad into the village
to meet the village people.
592
00:28:38,000 --> 00:28:39,200
- Yes!
- Ooh.
593
00:28:39,280 --> 00:28:41,120
[festive music plays]
594
00:28:41,200 --> 00:28:43,560
This, guys, is Cobbledon.
595
00:28:43,640 --> 00:28:47,360
Post Office.
Letters to Santa go there, okay, guys?
596
00:28:47,440 --> 00:28:50,160
And now I'm gonna take ya
to the Cobbledon Arms.
597
00:28:50,240 --> 00:28:52,240
[festive music continues]
598
00:28:53,200 --> 00:28:55,200
[overlapping chatter]
599
00:28:56,720 --> 00:28:58,400
[laughter]
600
00:28:58,480 --> 00:28:59,680
[chatter fades]
601
00:28:59,760 --> 00:29:02,000
[suspenseful music plays]
602
00:29:04,880 --> 00:29:06,840
Come on, we're clearly not welcome here.
603
00:29:06,920 --> 00:29:07,920
Oh.
604
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
- What's all this?
- It's for you!
605
00:29:18,000 --> 00:29:20,960
Beano told us
you've come to save Mistletoe Farm.
606
00:29:21,040 --> 00:29:22,800
You're our hero!
607
00:29:22,880 --> 00:29:25,280
Come in, come in, let's meet everyone.
608
00:29:25,360 --> 00:29:27,360
This is Perky, the landlord.
609
00:29:27,440 --> 00:29:30,480
Pleasure to meet you, son of Cunningham.
Hey, first one's on me.
610
00:29:30,560 --> 00:29:33,160
This is Ted the butcher,
Barry the baker, and Merrick.
611
00:29:33,240 --> 00:29:35,200
Let me guess, the candlestick maker?
612
00:29:35,280 --> 00:29:36,840
- How'd you know?
- I was joking.
613
00:29:36,920 --> 00:29:38,800
He does! He makes candles.
614
00:29:38,880 --> 00:29:40,680
I'm Otto, the builder.
615
00:29:40,760 --> 00:29:43,160
Anything you need fixing, I'm your man.
616
00:29:43,240 --> 00:29:45,880
And I'm Barney, the postman.
617
00:29:45,960 --> 00:29:48,680
I delivered the inheritance.
Told you you'd like it.
618
00:29:48,760 --> 00:29:51,840
- And I'm the town crier!
- Hello.
619
00:29:51,920 --> 00:29:54,920
If you pop your head round here,
you'll see Happy, Sneezy, Dopey,
620
00:29:55,000 --> 00:29:56,680
and this bundle of joy, Grumpy.
621
00:29:56,760 --> 00:29:59,920
It's what they played in panto last year.
They were typecast.
622
00:30:00,000 --> 00:30:03,080
My name's Gerald Favor.
I'm the director of the Cobbledon Players.
623
00:30:03,160 --> 00:30:06,200
Did I ever tell you all
about that time I did The Mousetrap?
624
00:30:06,280 --> 00:30:07,520
[all] Yes!
625
00:30:08,280 --> 00:30:10,240
And one of my favorites, Miss Bow.
626
00:30:10,320 --> 00:30:13,120
Only because I own the sweet shop.
627
00:30:13,200 --> 00:30:15,360
Who are these little mites?
628
00:30:15,440 --> 00:30:19,440
We have Master Buster, Miss Violet,
Miss Rosie, and the twins.
629
00:30:19,520 --> 00:30:20,880
They don't look like twins.
630
00:30:20,960 --> 00:30:23,080
- [both] They're non-identical.
- Ah.
631
00:30:23,160 --> 00:30:24,720
- They're mine.
- Where's your mummy?
632
00:30:24,800 --> 00:30:25,960
She died.
633
00:30:26,040 --> 00:30:29,280
- Oh...
- Uh, here, have some sweets.
634
00:30:29,920 --> 00:30:33,840
And I knitted you some novelties.
Perhaps you'd like to choose one each.
635
00:30:33,920 --> 00:30:35,520
- Thank you.
- Thank you.
636
00:30:35,600 --> 00:30:37,000
Hi, I'm Miss Nerris.
637
00:30:37,080 --> 00:30:40,360
Cobbledon Village School.
Are these the children joining my class?
638
00:30:40,440 --> 00:30:43,640
I'm excited about getting them
to hang out with children their age.
639
00:30:43,720 --> 00:30:45,440
There's only two children in my class.
640
00:30:45,520 --> 00:30:48,040
There's only two children
in the whole school, actually.
641
00:30:48,120 --> 00:30:51,520
You see, we're a very small village
with a teeny tiny population.
642
00:30:51,600 --> 00:30:53,880
Forty-seven. Twenty-nine letterboxes.
643
00:30:53,960 --> 00:30:56,320
Fine, as long
as they do educational activities.
644
00:30:56,400 --> 00:30:57,440
Of course.
645
00:30:57,520 --> 00:30:59,480
- If I can think of any.
- [laughter]
646
00:30:59,560 --> 00:31:02,760
What I mean is
education comes in many forms.
647
00:31:02,840 --> 00:31:03,760
Does it?
648
00:31:03,840 --> 00:31:05,480
- Yeah.
- That is true.
649
00:31:05,560 --> 00:31:06,760
Do you like singing?
650
00:31:07,720 --> 00:31:10,280
- Do you?
- You're welcome to join the choir.
651
00:31:10,360 --> 00:31:12,800
Hi, I'm Abel.
I organize the welly throwing.
652
00:31:12,880 --> 00:31:16,040
I'm Aaron, head bell ringer.
We practice on a Monday if you're free.
653
00:31:16,120 --> 00:31:19,000
I'm Miss Verity.
I run the village bookshop and library.
654
00:31:19,080 --> 00:31:21,040
Pop in any time for a book and a biscuit.
655
00:31:21,120 --> 00:31:23,640
By the way, my name's Miss Womble,
656
00:31:23,720 --> 00:31:25,960
and I've created the knitting circle,
657
00:31:26,040 --> 00:31:29,440
and I knit all the jumpers
that you can see here,
658
00:31:29,520 --> 00:31:31,680
every single one of them, and the hats,
659
00:31:31,760 --> 00:31:34,520
and we'd be delighted
if you'd like to all join in,
660
00:31:34,600 --> 00:31:38,240
and we'd especially
like you to join, Mr. Cunningham.
661
00:31:38,320 --> 00:31:41,560
If you don't know how to knit,
we could knit you a jumper.
662
00:31:41,640 --> 00:31:44,440
We could knit your face onto it
if you like.
663
00:31:44,520 --> 00:31:45,680
What do you think?
664
00:31:45,760 --> 00:31:47,640
- He's handsome, isn't he?
- Yes.
665
00:31:47,720 --> 00:31:50,120
Listen, I'm not really into
all this community stuff.
666
00:31:50,200 --> 00:31:53,840
We were gonna ask you to be the president
of the Christmas Association.
667
00:31:53,920 --> 00:31:56,360
Your father always cut down
the biggest Christmas tree
668
00:31:56,440 --> 00:31:58,160
and donated it to the village square.
669
00:31:58,240 --> 00:32:00,280
We don't have a Christmas tree
at the house.
670
00:32:00,360 --> 00:32:04,560
- Not even any Christmas lights.
- No Christmas on Mistletoe Farm?
671
00:32:04,640 --> 00:32:07,880
Well, we'll have to see
what we can do about that, won't we?
672
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
Absolutely.
673
00:32:09,040 --> 00:32:12,880
Uh, who fancies a Cobbledon Soda?
Yeah. You take a seat. Come on.
674
00:32:15,560 --> 00:32:17,760
- [Matt exhales]
- How's Holly Goat?
675
00:32:17,840 --> 00:32:20,400
Um, I haven't checked on her.
I don't know.
676
00:32:20,480 --> 00:32:22,960
You haven't checked on your pregnant goat?
677
00:32:23,040 --> 00:32:25,160
Well... No, I'm sure she'll be fine.
678
00:32:26,400 --> 00:32:29,280
- I'll check when I get back.
- [whimsical music plays]
679
00:32:41,160 --> 00:32:43,600
5,000.5,000? That can't...
680
00:32:44,160 --> 00:32:47,400
5,000, and he hasn't paid...
Have you paid for anything?
681
00:32:48,080 --> 00:32:50,960
Sweets. Sweets? £68 on sweets.
682
00:32:51,520 --> 00:32:52,440
[bleating]
683
00:32:52,520 --> 00:32:54,520
[whimsical music continues]
684
00:32:56,360 --> 00:32:57,520
[bleating]
685
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
It can't be.
686
00:32:59,880 --> 00:33:01,160
[bleating]
687
00:33:02,040 --> 00:33:03,240
Is it saying "Matt"?
688
00:33:03,320 --> 00:33:04,320
[bleating]
689
00:33:05,400 --> 00:33:07,880
- Hey, Holly. How you doing?
- [Holly bleats]
690
00:33:09,800 --> 00:33:11,360
Are you a bit anxious?
691
00:33:11,440 --> 00:33:14,040
My wife was scared
when she had our first baby.
692
00:33:14,640 --> 00:33:18,480
I mean, not as scared as me.
I was terrified about being a dad.
693
00:33:19,760 --> 00:33:21,200
Didn't know if I'd be any good.
694
00:33:21,280 --> 00:33:24,480
Nice to see you talking
to the animals, Mr. Cunningham.
695
00:33:24,560 --> 00:33:26,760
You know,
they understand everything we say,
696
00:33:26,840 --> 00:33:30,920
and we can understand every bleat,
moo, bark, oink, if we truly listen.
697
00:33:31,000 --> 00:33:34,400
Well, I have listened,
understood, and now I'm leaving.
698
00:33:34,480 --> 00:33:38,520
Mr. C, when you were talking to Holly
about not being a good enough dad...
699
00:33:39,240 --> 00:33:41,960
- I think you're going to be a great dad.
- "Going to be"?
700
00:33:42,040 --> 00:33:43,960
Me and your popsicle, we were close.
701
00:33:44,040 --> 00:33:46,760
He let me call him grandpops
because he knew he missed out
702
00:33:46,840 --> 00:33:48,480
on his own kid and grandkids.
703
00:33:49,000 --> 00:33:50,960
I don't want you missing out too.
704
00:33:51,040 --> 00:33:53,520
I am nothing like my "popsicle," okay?
705
00:33:53,600 --> 00:33:56,680
I don't think you should be sticking
your nose into my family.
706
00:33:56,760 --> 00:33:58,000
We're family too!
707
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
How?
708
00:33:59,160 --> 00:34:03,200
If your popsicle was my grandpops,
then you are more or less my dad.
709
00:34:03,280 --> 00:34:04,800
What are you talking about?
710
00:34:04,880 --> 00:34:08,560
You're a fully grown man,
and you are definitely not my family.
711
00:34:09,520 --> 00:34:10,520
[braying]
712
00:34:10,960 --> 00:34:12,840
- Did you put that step there?
- No.
713
00:34:14,280 --> 00:34:16,160
- Night, Dad.
- [sad music plays]
714
00:34:17,360 --> 00:34:18,400
[bleating]
715
00:34:18,920 --> 00:34:21,520
You literally took the words
right out of my mouth.
716
00:34:21,600 --> 00:34:23,600
[sad music continues]
717
00:34:29,600 --> 00:34:30,920
Hey, Buster, what's up?
718
00:34:31,000 --> 00:34:33,720
- I had a bad dream.
- Oh, buddy, come here.
719
00:34:34,760 --> 00:34:36,720
You know bad dreams aren't real.
720
00:34:36,800 --> 00:34:39,560
Do we have to go to school tomorrow?
721
00:34:39,640 --> 00:34:41,720
School is meant to be fun.
722
00:34:41,800 --> 00:34:43,920
But the children might laugh at me.
723
00:34:44,880 --> 00:34:48,440
- Why would anybody laugh at you?
- Because I wear sparkly things.
724
00:34:48,520 --> 00:34:51,040
You know, Buster,
there's absolutely nothing wrong
725
00:34:51,120 --> 00:34:53,960
with wearing sparkly things.
Anyone can wear sparkles.
726
00:34:54,040 --> 00:34:55,360
Even Fleece?
727
00:34:55,440 --> 00:34:56,760
Definitely Fleece.
728
00:34:57,360 --> 00:34:58,640
Even Mary and Bright?
729
00:34:58,720 --> 00:35:00,760
Yes, ponies love sparkles.
730
00:35:00,840 --> 00:35:01,920
Even you?
731
00:35:03,040 --> 00:35:05,720
Well, I'm not exactly
a sparkly kind of person,
732
00:35:05,800 --> 00:35:10,360
but your mum, she used to love
anything with glitter and sequins.
733
00:35:10,440 --> 00:35:12,360
Did she wear a princess crown?
734
00:35:14,400 --> 00:35:16,200
I bet she did when she was your age.
735
00:35:18,160 --> 00:35:19,880
- Shall we go to bed?
- Yeah.
736
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
Come on, then.
737
00:35:21,680 --> 00:35:23,680
[tranquil music plays]
738
00:35:28,960 --> 00:35:30,360
[squealing]
739
00:35:32,200 --> 00:35:33,280
[snorting]
740
00:35:38,800 --> 00:35:40,400
[barking]
741
00:35:40,480 --> 00:35:42,320
Mary and Bright fed and exercised?
742
00:35:42,400 --> 00:35:43,560
- Check!
- Check.
743
00:35:43,640 --> 00:35:45,480
- Cows and goats milked?
- [both] Check.
744
00:35:45,560 --> 00:35:46,840
Pigs and piglets cleaned?
745
00:35:46,920 --> 00:35:49,280
- Double check.
- Double check-a-rooney.
746
00:35:49,360 --> 00:35:50,720
Next job, school.
747
00:35:50,800 --> 00:35:51,640
[kids groan]
748
00:35:51,720 --> 00:35:53,400
We don't wanna go to school.
749
00:35:53,480 --> 00:35:57,160
- We wanna stay on the farm with you.
- I don't think your dad would like that.
750
00:35:57,240 --> 00:36:00,840
- How are we gonna get to school anyway?
- Yeah, Dad always gives us a lift.
751
00:36:00,920 --> 00:36:03,720
Ta-da.
752
00:36:03,800 --> 00:36:05,880
- [Buster] What are they?
- Bicycles.
753
00:36:06,440 --> 00:36:09,640
- [Buster] I don't know how to ride.
- You don't know how to ride a bike?
754
00:36:09,720 --> 00:36:13,040
Well, then, you're gonna have to learn.
First bikes, then tractors.
755
00:36:14,120 --> 00:36:17,800
Get your right leg, put it over the bike.
756
00:36:17,880 --> 00:36:19,880
Look forward, okay? No wobbling.
757
00:36:19,960 --> 00:36:21,600
These are your brakes.
758
00:36:21,680 --> 00:36:22,680
[grunts]
759
00:36:22,720 --> 00:36:25,680
Okay, guys? Very straight.
Focus. Let's go.
760
00:36:26,920 --> 00:36:28,080
Second one, go.
761
00:36:28,160 --> 00:36:30,720
Let's go, go, go! Yes, buddy.
762
00:36:30,800 --> 00:36:34,400
Feet on the pedals. Yes! You've got it!
763
00:36:35,160 --> 00:36:36,360
Yes!
764
00:36:36,440 --> 00:36:38,440
[joyful music plays]
765
00:36:44,120 --> 00:36:46,640
Wee!
766
00:36:46,720 --> 00:36:48,720
[joyful music continues]
767
00:36:51,960 --> 00:36:54,200
- Have you seen the kids?
- They've gone to school.
768
00:36:54,280 --> 00:36:56,280
- What? How?
- On their bikes. Like I did.
769
00:36:56,360 --> 00:36:57,280
You went to school?
770
00:36:57,360 --> 00:36:59,160
Yeah. I went to farm school.
771
00:36:59,240 --> 00:37:01,160
- Is that even a thing?
- Uh, yes.
772
00:37:01,240 --> 00:37:03,720
Are you sure they're gonna be okay
just biking off?
773
00:37:03,800 --> 00:37:05,760
- They don't know the area.
- They'll be fine.
774
00:37:05,840 --> 00:37:07,720
- Where's the school?
- In the village.
775
00:37:07,800 --> 00:37:09,400
- Where's the village?
- I don't know.
776
00:37:09,480 --> 00:37:12,640
- [Buster] We're lost.
- [Violet] It's okay, Buster.
777
00:37:12,720 --> 00:37:14,640
[Charlie] I'm getting the wobbles again!
778
00:37:14,720 --> 00:37:17,480
Dad says to always stay where we are
until someone finds us.
779
00:37:17,560 --> 00:37:18,840
There's no one here though.
780
00:37:18,920 --> 00:37:20,560
Yes, there is. Look!
781
00:37:20,640 --> 00:37:23,280
[all] Yoo-hoo! Hello!
782
00:37:26,000 --> 00:37:27,280
Hello, young 'uns.
783
00:37:27,360 --> 00:37:28,680
We're late for school.
784
00:37:28,760 --> 00:37:31,360
The school's only up the road. Come on.
785
00:37:31,440 --> 00:37:33,840
Is there really no Christmas
on Mistletoe Farm?
786
00:37:33,920 --> 00:37:35,400
Nope, no Christmas.
787
00:37:35,480 --> 00:37:38,720
We're gonna have to help your father
bring back Christmas traditions.
788
00:37:39,480 --> 00:37:42,360
[Perky] And this is your new school.
789
00:37:42,440 --> 00:37:45,560
There you are, children!
Don't worry, I've only just got here.
790
00:37:45,640 --> 00:37:48,040
Kayla and Kayan are dying to meet you.
791
00:37:48,120 --> 00:37:50,800
Pop your bikes on the floor.
Thank you so much.
792
00:37:52,200 --> 00:37:54,280
- In you go.
- Break a leg!
793
00:37:54,880 --> 00:37:58,000
Right, come on then. In you go.
Sit down at the table.
794
00:38:01,880 --> 00:38:03,200
Right, then.
795
00:38:03,280 --> 00:38:07,760
So now we have a big, huge class,
we can do so many things.
796
00:38:07,840 --> 00:38:11,760
We can... make a school choir
or put on a big Christmas play.
797
00:38:11,840 --> 00:38:12,920
- Yes!
- Yes!
798
00:38:13,000 --> 00:38:14,680
What else do you wanna do?
799
00:38:15,400 --> 00:38:19,200
- We don't really like school.
- Especially our old school.
800
00:38:19,800 --> 00:38:20,920
Why not?
801
00:38:21,000 --> 00:38:22,120
I had a lot of friends,
802
00:38:22,200 --> 00:38:25,640
but when Mum died,
I got sad, and they called me boring.
803
00:38:25,720 --> 00:38:28,760
- Oh gosh, that's terrible, isn't it?
- [Kayla and Kayan] Yeah.
804
00:38:28,840 --> 00:38:30,920
- What about you, Violet?
- I get scared.
805
00:38:31,000 --> 00:38:34,600
Not about anything special.
I just get the wobbles sometimes.
806
00:38:34,680 --> 00:38:36,960
That's all right.
We all get the wobbles sometimes.
807
00:38:37,040 --> 00:38:39,480
Kids used to laugh at me
because I wear sparkles.
808
00:38:39,560 --> 00:38:41,560
We love sparkles here, don't we?
809
00:38:41,640 --> 00:38:43,680
- Yeah, they're pretty.
- And they're cool.
810
00:38:44,560 --> 00:38:47,520
How about
we decorate the school Christmas tree?
811
00:38:47,600 --> 00:38:49,240
- Yes!
- [Miss Nerris] Make it sparkly.
812
00:38:49,320 --> 00:38:50,720
Come on, then. Follow me.
813
00:38:53,320 --> 00:38:55,440
That's it. Pop your decorations on.
814
00:38:57,400 --> 00:39:00,520
- Where'd you get that star, Violet?
- I made it for my mum at nursery.
815
00:39:00,600 --> 00:39:04,200
We put it on the tree every year,
but there's not a tree at the farmhouse.
816
00:39:04,280 --> 00:39:08,200
Well, Miss Nerris, maybe we can lend them
our tree this year. We don't mind.
817
00:39:08,280 --> 00:39:10,120
I don't think your dad would like it.
818
00:39:10,200 --> 00:39:13,320
I think our dad would be so busy working,
he wouldn't even notice.
819
00:39:13,400 --> 00:39:15,520
Really? Well, that's perfect.
820
00:39:15,600 --> 00:39:19,040
We'll take the tree to the farmhouse,
and he won't even know we've been.
821
00:39:22,960 --> 00:39:25,920
Global? Global, global. Global.
822
00:39:26,000 --> 00:39:28,400
- Marketing. Advantages.
- [knocking on door]
823
00:39:31,560 --> 00:39:32,840
Merry Crimble!
824
00:39:32,920 --> 00:39:35,160
Festive gifts and Womble's knits!
825
00:39:35,240 --> 00:39:37,800
- It's Christmas!
- Ho-ho-ho!
826
00:39:37,880 --> 00:39:40,280
- Sorry, what?
- Where would you like us to start?
827
00:39:40,360 --> 00:39:43,160
- [Matt] Start?
- We've got to start on the decorations.
828
00:39:43,240 --> 00:39:45,120
- Okay.
- No, we'll dress the set.
829
00:39:45,200 --> 00:39:47,360
- Come on, Dame Judi.
- See you later.
830
00:39:50,360 --> 00:39:54,920
[banging]
831
00:39:55,000 --> 00:39:57,120
Oh, Merry Christmas, Mr. Cunningham!
832
00:39:57,200 --> 00:40:00,200
Okay, listen, everyone.
Sorry, can I get your attention?
833
00:40:00,280 --> 00:40:03,120
I really do appreciate
the community spirit. I do, okay?
834
00:40:03,200 --> 00:40:05,760
But is there not a time
that is more convenient?
835
00:40:05,840 --> 00:40:08,000
Christmas won't wait for convenience.
836
00:40:08,080 --> 00:40:10,440
The Hoedown Snowdown
will not stage itself.
837
00:40:10,520 --> 00:40:14,520
We are not having the Hoedown Snowdown
this year. Not here, not now.
838
00:40:14,600 --> 00:40:16,400
Okay? So if everyone can just...
839
00:40:16,480 --> 00:40:18,960
Thank you so much.
It's great, but if you can...
840
00:40:19,040 --> 00:40:21,920
That's it, take your hammer.
Off you go. Very good. Thank you.
841
00:40:22,000 --> 00:40:23,160
All the best. Thank you.
842
00:40:23,240 --> 00:40:24,320
[villagers mutter]
843
00:40:24,400 --> 00:40:26,520
They're only trying
to bring Christmas spirit.
844
00:40:26,600 --> 00:40:30,520
I don't need Christmas spirit.
I need peace and quiet.
845
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
[Beano] Well...
846
00:40:32,720 --> 00:40:37,240
No. No. Out! Fine, no. Tell you what.
Stay. Make yourself a sandwich.
847
00:40:37,320 --> 00:40:38,640
Make yourself at home.
848
00:40:38,720 --> 00:40:41,120
- Get out of my way.
- [donkey brays]
849
00:40:41,200 --> 00:40:44,440
Don't worry, donkey number two.
He's just a silly old Grinch.
850
00:40:44,520 --> 00:40:46,000
[laughs] I know.
851
00:40:46,080 --> 00:40:48,320
- Who wears a tie at a farm?
- [knocking]
852
00:40:49,440 --> 00:40:52,720
Ho-ho-ho. I've got a delivery for you.
853
00:40:52,800 --> 00:40:55,520
- What delivery?
- Christmas cards from the villagers.
854
00:40:55,600 --> 00:40:57,200
A lovely one from Miss Womble.
855
00:40:57,280 --> 00:40:59,800
Hand-knitted, impressive.
Two lines of poetry in it.
856
00:40:59,880 --> 00:41:03,120
- Sorry, are you reading my post?
- Only for health and safety.
857
00:41:03,200 --> 00:41:05,400
Shall I take yours
to the sorting office now?
858
00:41:05,480 --> 00:41:06,520
[slurps]
859
00:41:09,000 --> 00:41:11,600
It's Womble, L-E. Not E-L.
860
00:41:12,840 --> 00:41:16,600
You might wanna put a kiss on each card.
We usually do, just to be friendly.
861
00:41:16,680 --> 00:41:17,920
I'm not putting a kiss.
862
00:41:18,000 --> 00:41:21,240
And talking of Christmas cards,
your father used to be so popular,
863
00:41:21,320 --> 00:41:24,440
he had hundreds of cards up here
round on the walls.
864
00:41:24,520 --> 00:41:25,520
And generous!
865
00:41:25,600 --> 00:41:27,960
He used to put a £10 note in each card
866
00:41:28,040 --> 00:41:30,880
with a little note saying,
"Have a Cobbledon Brew on me."
867
00:41:30,960 --> 00:41:33,240
Did he? Good for him.
Right. That's the last one.
868
00:41:33,320 --> 00:41:34,440
And you need to go.
869
00:41:34,520 --> 00:41:38,840
I have a very important virtual meeting
with a friend of mine starting very soon.
870
00:41:38,920 --> 00:41:39,960
[Barney] All right.
871
00:41:40,880 --> 00:41:45,320
We have real friends round here,
Mr. Cunningham, not virtual ones.
872
00:41:46,640 --> 00:41:48,520
Virtual friends, I don't know!
873
00:41:49,680 --> 00:41:53,880
Ah, Miss Nerris, seeing as I'm passing,
I'll just give you one of those.
874
00:41:53,960 --> 00:41:55,520
- Lovely. Thank you.
- From...
875
00:41:55,600 --> 00:41:56,760
What's this?
876
00:41:56,840 --> 00:41:58,200
We brought it from the school!
877
00:41:58,280 --> 00:42:02,440
- Miss Nerris said we could!
- Can we show Kayla and Kayan the animals?
878
00:42:02,520 --> 00:42:05,720
- Haven't they got to get back to school?
- No. Children love animals.
879
00:42:05,800 --> 00:42:08,920
Like I said, Mr. Cunningham,
education takes many forms.
880
00:42:09,000 --> 00:42:10,960
[Beano] Mr. C! Mr. C!
881
00:42:11,040 --> 00:42:14,080
Farmer Cunningham, it's Holly Goat.
Her waters have broken!
882
00:42:14,160 --> 00:42:15,440
- What?
- [Beano] Quick!
883
00:42:15,520 --> 00:42:17,880
Okay, listen,
I need you to call Miss Ashley, okay?
884
00:42:17,960 --> 00:42:20,440
And... Oh, get a discount.
885
00:42:21,320 --> 00:42:22,560
I'm coming!
886
00:42:22,640 --> 00:42:23,680
Hang on!
887
00:42:23,760 --> 00:42:25,760
[exciting music plays]
888
00:42:33,200 --> 00:42:34,200
[horn honks]
889
00:42:36,160 --> 00:42:39,520
Miss Ashley's on her way. Do you mind
if me and the kids stay and watch?
890
00:42:39,600 --> 00:42:43,640
- This would be very educational.
- Please can we see the baby goat get born?
891
00:42:43,720 --> 00:42:47,640
Stay up there, okay? Stay out the way
because this is grown-up stuff.
892
00:42:47,720 --> 00:42:49,680
Blow out, blow in, blow out, blow in.
893
00:42:49,760 --> 00:42:52,520
You don't blow out, blow in.
You breathe in, you breathe out.
894
00:42:52,600 --> 00:42:55,800
Breathe in, breathe out.
Breathe in, breathe out.
895
00:42:55,880 --> 00:42:58,440
I can't breathe.
I'm having a panic attack.
896
00:42:58,520 --> 00:43:01,080
You're hyperventilating.
You need to calm down.
897
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
[exciting music continues]
898
00:43:04,320 --> 00:43:07,680
No! Please! Come on, sheepy-sheep.
899
00:43:08,280 --> 00:43:11,200
- That's it. I do have somewhere to go.
- [bleating]
900
00:43:11,280 --> 00:43:13,520
- Yes!
- That's... Oh, God! There's a head!
901
00:43:13,600 --> 00:43:16,080
There's a head in a bubble.
I can't... I'm gonna...
902
00:43:16,160 --> 00:43:18,320
No, no. You are not gonna pass out!
903
00:43:18,400 --> 00:43:20,520
This is just Mother Nature
taking its course.
904
00:43:20,600 --> 00:43:24,120
Look, I'll just take a... Oh my God.
Yeah, that is a bit weird. I'm dizzy!
905
00:43:24,200 --> 00:43:25,480
Let me help.
906
00:43:25,560 --> 00:43:26,560
[bleating]
907
00:43:26,640 --> 00:43:31,480
Sh, it's all right. It's all right.
You're doing really well. Keep pushing.
908
00:43:31,560 --> 00:43:36,280
Harder! Keep pushing! Harder!
You're doing great! Harder! Keep pushing.
909
00:43:36,360 --> 00:43:38,320
- [Violet gasps]
- [Beano gasps]
910
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
[bleating]
911
00:43:42,520 --> 00:43:46,080
- Violet, you totally smashed it!
- Look at what you did!
912
00:43:46,760 --> 00:43:47,960
Look what you did.
913
00:43:49,440 --> 00:43:52,160
I got here as fast as I could.
How's everything going?
914
00:43:52,240 --> 00:43:55,120
- Well, you missed the whole thing.
- I wouldn't be so sure.
915
00:43:55,200 --> 00:43:58,920
- She's right. I can see another bubble.
- Beano, listen. I don't feel...
916
00:43:59,000 --> 00:44:02,040
What are you doing?
This is no time to sleep.
917
00:44:02,120 --> 00:44:04,520
Violet will help you.
She delivered the first one.
918
00:44:04,600 --> 00:44:06,840
- Well done, Violet.
- [Violet] Come on, Holly.
919
00:44:06,920 --> 00:44:08,000
[gasps]
920
00:44:08,080 --> 00:44:11,880
[Miss Ashley] Ah! I'll just,
uh, wrap her up in a towel.
921
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
[bleating]
922
00:44:13,000 --> 00:44:14,440
So cute.
923
00:44:14,520 --> 00:44:17,840
- Ooh. Oh! Looks like she's pushing again.
- [phone rings]
924
00:44:17,920 --> 00:44:20,280
No, now is not a good time. I can't talk.
925
00:44:20,360 --> 00:44:22,000
Fletcher wants an update now!
926
00:44:22,080 --> 00:44:24,720
I tried covering for you,
but she wants to speak to you.
927
00:44:24,800 --> 00:44:27,760
- Tell her I'm indisposed.
- I tried, but she's insisting!
928
00:44:27,840 --> 00:44:31,000
Looks like a breech.
I can find the feet. I need you to pull.
929
00:44:31,080 --> 00:44:33,920
- What are you doing, anyway?
- I'm trying to deliver a kid.
930
00:44:34,000 --> 00:44:36,440
- What?
- Oh God, Miss Fletcher's calling me.
931
00:44:36,520 --> 00:44:38,160
Cunningham! Is that you?
932
00:44:38,240 --> 00:44:39,840
Hi! Miss Fletcher.
933
00:44:39,920 --> 00:44:41,720
It has come to my understanding
934
00:44:41,800 --> 00:44:44,400
that you're in some kind
of creative retreat
935
00:44:44,480 --> 00:44:47,680
so as to have no distractions, as it were.
Is that right?
936
00:44:47,760 --> 00:44:48,920
That's right!
937
00:44:49,000 --> 00:44:51,320
- That's it! Push! I need you to pull.
- [grunts]
938
00:44:51,400 --> 00:44:54,360
- Is that a woman's voice I can hear?
- No, it's just a kid.
939
00:44:54,440 --> 00:44:55,480
Come on, Holly. Push.
940
00:44:55,560 --> 00:44:59,440
Children and business do not mix!
941
00:44:59,520 --> 00:45:02,360
Sorry, Miss Fletcher, you're breaking up.
I have to go.
942
00:45:03,200 --> 00:45:05,840
Come on, Holly! Push! I need you to push.
943
00:45:05,920 --> 00:45:07,000
Pull.
944
00:45:07,080 --> 00:45:09,000
- That's it.
- [Matt grunts, sighs]
945
00:45:09,080 --> 00:45:10,360
[cheering]
946
00:45:12,160 --> 00:45:13,040
[Miss Ashley sighs]
947
00:45:13,120 --> 00:45:14,840
- We did it!
- [Miss Ashley] We did it!
948
00:45:15,680 --> 00:45:17,760
Sorry. I didn't... It's just...
949
00:45:17,840 --> 00:45:19,360
- Yeah.
- We made a baby!
950
00:45:19,440 --> 00:45:20,800
We made a baby!
951
00:45:20,880 --> 00:45:22,080
Ooh, big daddy!
952
00:45:22,160 --> 00:45:24,200
[laughter]
953
00:45:28,680 --> 00:45:31,120
[chuckles] Look how many babies
you've gone and done.
954
00:45:31,200 --> 00:45:34,560
Who's a good daddy?
You're a good daddy. Who's a good daddy?
955
00:45:35,080 --> 00:45:37,280
- [bleating]
- [Miss Ashley] No, she's not taking.
956
00:45:37,960 --> 00:45:40,520
I'm afraid you're going
to have to hand-rear them.
957
00:45:40,600 --> 00:45:42,000
Take them in for a while.
958
00:45:42,600 --> 00:45:44,120
Miss Holly's exhausted.
959
00:45:44,200 --> 00:45:46,200
Don't worry, they'll be okay.
960
00:45:46,280 --> 00:45:49,520
If you can bottle-feed them,
take them to bed, cuddle them,
961
00:45:49,600 --> 00:45:53,520
keep them warm, sing to them,
things you did with your own children.
962
00:45:53,600 --> 00:45:55,840
I didn't really do the nursing stuff.
963
00:45:55,920 --> 00:45:57,960
Well, now's your chance.
964
00:45:58,560 --> 00:45:59,840
- [goat bleats]
- Okay.
965
00:46:00,800 --> 00:46:03,400
So you did really well, Miss Violet.
966
00:46:03,480 --> 00:46:05,760
Would you like to come and help me
at the surgery?
967
00:46:05,840 --> 00:46:09,400
- [gasps] Yes, please. Can I, Dad?
- I don't see why not.
968
00:46:09,480 --> 00:46:13,160
I know he wants them to be in school,
but seeing little Violet there in action
969
00:46:13,240 --> 00:46:16,240
makes me think farm school
would be better for their confidence.
970
00:46:16,320 --> 00:46:19,920
Oh, thank you, Miss Nerris. That's what
I've been trying to tell people.
971
00:46:20,000 --> 00:46:21,320
Farm school is amazing,
972
00:46:21,400 --> 00:46:24,120
and Farmer Cunningham
needs it more than anyone.
973
00:46:24,200 --> 00:46:27,080
And the kids, too,
especially Kayla and Kayan.
974
00:46:27,160 --> 00:46:29,000
They've been on their own up until now.
975
00:46:29,920 --> 00:46:33,280
Don't worry, Miss Nerris.
Beano's got a plan.
976
00:46:34,320 --> 00:46:37,240
[gentle music plays]
977
00:46:37,320 --> 00:46:39,520
We've got three baby Christmas goats.
978
00:46:39,600 --> 00:46:41,680
So what about... Snowy?
979
00:46:41,760 --> 00:46:43,480
- Yeah.
- Yeah? Star.
980
00:46:43,560 --> 00:46:45,360
- Yeah!
- Do you want to name the third?
981
00:46:45,440 --> 00:46:47,000
- Yes.
- [Beano] Go on, then!
982
00:46:48,320 --> 00:46:51,360
[kids whisper]
983
00:46:54,080 --> 00:46:56,080
We want to name it after our mummy.
984
00:46:57,720 --> 00:46:59,360
This little dude's a boy.
985
00:46:59,440 --> 00:47:02,160
We don't mind. We want to call it Sarah.
986
00:47:03,040 --> 00:47:04,120
Welcome, Sarah,
987
00:47:05,280 --> 00:47:06,400
to the family.
988
00:47:07,680 --> 00:47:09,560
[bleating]
989
00:47:09,640 --> 00:47:11,840
[goats bleat]
990
00:47:11,920 --> 00:47:14,640
[cell phone rings]
991
00:47:15,800 --> 00:47:17,960
- Hello?
- [Mo] Yo, she's after your address.
992
00:47:18,040 --> 00:47:20,200
- She wants to know where the farm is!
- What?
993
00:47:20,280 --> 00:47:23,440
[Mo] Fletcher! She said she was
disappointed with your FaceTime call,
994
00:47:23,520 --> 00:47:25,280
said you were distracted by your kids!
995
00:47:25,360 --> 00:47:27,920
Well, to be honest,
it wasn't my kids. It was Holly's.
996
00:47:28,000 --> 00:47:31,160
[Mo] You were supposed to go to that farm
to work, to save our jobs.
997
00:47:31,240 --> 00:47:34,000
The Banda House vultures
are circling this deal, bro!
998
00:47:34,080 --> 00:47:36,040
- [knocking on door]
- Somebody at the door.
999
00:47:36,600 --> 00:47:39,680
[bleating]
1000
00:47:39,760 --> 00:47:41,040
Hi, Mr. Cunningham.
1001
00:47:41,120 --> 00:47:43,080
Just thought that it'd be really nice
1002
00:47:43,160 --> 00:47:45,520
if the children could spend time
with the baby goats?
1003
00:47:45,600 --> 00:47:47,600
- [bleating]
- Uh, what, today?
1004
00:47:47,680 --> 00:47:50,480
Me and the villagers
thought it'd be really great
1005
00:47:50,560 --> 00:47:52,960
if everyone could take part
in their education,
1006
00:47:53,040 --> 00:47:54,280
and today is your turn.
1007
00:47:54,360 --> 00:47:56,280
I've already got five children,
three kids.
1008
00:47:56,360 --> 00:47:57,760
You want to give me two more?
1009
00:47:57,840 --> 00:48:01,040
"It'd be so good for them to have
children their own age to play with."
1010
00:48:01,120 --> 00:48:03,600
- Isn't that what you said?
- Yes. But I didn't mean...
1011
00:48:03,680 --> 00:48:05,720
Okay, off you pop. Have fun!
1012
00:48:05,800 --> 00:48:09,680
- Enjoy farm school!
- Right, who wants to dig up some sprouts?
1013
00:48:09,760 --> 00:48:10,960
Yes, come on. Follow me!
1014
00:48:11,040 --> 00:48:13,440
Last one to the top of the hill
has to peel them too!
1015
00:48:13,520 --> 00:48:14,880
You too, Mr. Cunningham!
1016
00:48:14,960 --> 00:48:16,360
[Beano whistles]
1017
00:48:16,440 --> 00:48:17,640
Come on, Rudolph!
1018
00:48:18,640 --> 00:48:19,640
Come on, boy.
1019
00:48:22,360 --> 00:48:25,280
- What's going on?
- We're having sprouts for lunch.
1020
00:48:25,360 --> 00:48:28,040
[laughs] Good luck
getting my kids to have sprou...
1021
00:48:28,120 --> 00:48:29,120
[Buster] Mm.
1022
00:48:29,480 --> 00:48:31,200
Buster, where's your lollipop?
1023
00:48:31,280 --> 00:48:33,960
I gave it to Billy Goat.
I like sprouts now.
1024
00:48:34,040 --> 00:48:36,560
- Do you want a sprout?
- No. Absolutely not.
1025
00:48:36,640 --> 00:48:38,840
You can't hide in your study forever!
1026
00:48:39,480 --> 00:48:43,240
So we need to find a way to draw him out
of that boring little study.
1027
00:48:43,320 --> 00:48:45,840
- Any ideas?
- Why don't you show Dad your tractor?
1028
00:48:45,920 --> 00:48:48,240
Oh yeah! Even Daddy likes tractors.
1029
00:48:48,320 --> 00:48:49,880
Yes. Yes, I love it.
1030
00:48:49,960 --> 00:48:52,640
It's big. It's bold. It's beautiful!
1031
00:48:52,720 --> 00:48:54,000
Come on, follow me.
1032
00:48:54,080 --> 00:48:55,480
Let's go!
1033
00:48:55,560 --> 00:48:58,920
- Ready? Let's go! Woo-hoo!
- [exciting music plays]
1034
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
[Beano laughs]
1035
00:49:00,680 --> 00:49:03,640
Innovation that we can bring
to your products and your businesses.
1036
00:49:03,720 --> 00:49:06,320
[kids cheer]
1037
00:49:06,400 --> 00:49:08,040
- We go the extra mile.
- [bleep]
1038
00:49:08,120 --> 00:49:10,080
- Why is it doing that? The...
- [beeping]
1039
00:49:10,160 --> 00:49:11,000
What's that?
1040
00:49:11,080 --> 00:49:12,600
[kids cheer]
1041
00:49:13,920 --> 00:49:17,240
It's crashed. Oh my God.
Yeah, I know. It's worse than that. Okay.
1042
00:49:17,320 --> 00:49:19,920
[kids yell]
1043
00:49:20,000 --> 00:49:22,120
What else did I write?
I wrote "connections."
1044
00:49:22,200 --> 00:49:23,200
[kids yell]
1045
00:49:23,240 --> 00:49:25,000
[exciting music continues]
1046
00:49:25,080 --> 00:49:27,080
Oh, this is a nightmare!
1047
00:49:27,160 --> 00:49:29,160
[exciting music continues]
1048
00:49:32,160 --> 00:49:33,160
[music fades]
1049
00:49:33,240 --> 00:49:35,040
What's that growing on the tree, Beano?
1050
00:49:35,120 --> 00:49:36,040
Oh, this?
1051
00:49:36,120 --> 00:49:38,800
This is mistletoe.
It grows all over the farm.
1052
00:49:38,880 --> 00:49:44,080
That's where Mistletoe Farm gets its name.
But our mistletoe is magic.
1053
00:49:44,160 --> 00:49:45,040
What do you mean?
1054
00:49:45,120 --> 00:49:47,680
Our mistletoe
doesn't make people just kiss.
1055
00:49:48,240 --> 00:49:50,760
It makes them fall in love.
1056
00:49:50,840 --> 00:49:52,120
[kids] Ooh!
1057
00:49:52,200 --> 00:49:53,640
Come on! I'll show ya.
1058
00:49:55,320 --> 00:49:59,200
Donkey number one, donkey number two,
I've seen the way you look at each other.
1059
00:49:59,280 --> 00:50:02,560
Now it's time to bring some magic
to your romance.
1060
00:50:05,720 --> 00:50:07,120
[kids] Aww!
1061
00:50:07,200 --> 00:50:08,200
Yes!
1062
00:50:08,280 --> 00:50:10,240
[chuckles] Love is in the air!
1063
00:50:10,320 --> 00:50:11,360
[laughs]
1064
00:50:11,440 --> 00:50:14,320
That's what I'm saying.
It's an absolute nightmare.
1065
00:50:14,400 --> 00:50:17,240
My computer's crashed.
He's left me all these unpaid bills.
1066
00:50:17,320 --> 00:50:20,520
- Hay bills, electricity, gas, water!
- I knew this would happen.
1067
00:50:20,600 --> 00:50:22,200
Your father's left you in trouble.
1068
00:50:22,280 --> 00:50:24,720
I know that you said
to manage my expectations.
1069
00:50:24,800 --> 00:50:26,760
We're coming back to London straight away.
1070
00:50:27,400 --> 00:50:29,200
Sorry, Mum, can I call you back?
1071
00:50:29,720 --> 00:50:33,560
- Do you want to ride the tractor?
- No! I've got tons of work to do!
1072
00:50:34,280 --> 00:50:37,360
- I don't wanna go back to London.
- We have to do something.
1073
00:50:37,440 --> 00:50:40,640
Magic mistletoe. Voilà.
1074
00:50:40,720 --> 00:50:42,720
[whimsical music plays]
1075
00:50:44,760 --> 00:50:46,240
Merry Christmas to you.
1076
00:50:46,320 --> 00:50:48,040
- Merry Christmas.
- How's it going?
1077
00:50:48,120 --> 00:50:52,080
We're trying to help with the bills
so he doesn't take them back to London.
1078
00:50:52,160 --> 00:50:55,120
No way! You can't go back there!
This is your home now.
1079
00:50:55,200 --> 00:50:58,320
- What's going on?
- Their dad wants to take 'em to London.
1080
00:50:58,400 --> 00:51:01,360
But you're the future of Cobbledon.
All right, let me get one.
1081
00:51:01,960 --> 00:51:06,000
Hello, children. I've brought you each
a ball of wool and some needles.
1082
00:51:06,080 --> 00:51:10,480
You can choose your color.
Ooh! The mistletoe.
1083
00:51:10,560 --> 00:51:14,040
I haven't seen this for a while.
I'm gonna have a whole basketful.
1084
00:51:14,120 --> 00:51:16,040
- Oh!
- [Miss Womble] Thank you.
1085
00:51:16,120 --> 00:51:18,680
- Never know when the magic will happen!
- No!
1086
00:51:18,760 --> 00:51:20,280
[both laugh]
1087
00:51:20,920 --> 00:51:22,200
Hello, Otto.
1088
00:51:23,240 --> 00:51:25,280
Hey, you want some? It's for a good cause.
1089
00:51:25,360 --> 00:51:28,240
Why would I want some?
It's not like I want to kiss Miss Nerris.
1090
00:51:28,320 --> 00:51:31,480
[laughs awkwardly]
1091
00:51:31,560 --> 00:51:32,840
I've made a contribution.
1092
00:51:32,920 --> 00:51:36,360
I'll keep it safe... until you're ready.
1093
00:51:36,440 --> 00:51:39,240
I've been ready for years, Otto.
1094
00:51:39,880 --> 00:51:42,680
- [all] Ooh!
- [laughter]
1095
00:51:42,760 --> 00:51:44,560
Beano, can I get some of that?
1096
00:51:44,640 --> 00:51:46,440
Thank you very much.
1097
00:51:46,520 --> 00:51:48,680
Hello, ladies! [chuckles]
1098
00:51:48,760 --> 00:51:50,880
[whimsical music plays]
1099
00:51:57,440 --> 00:51:59,080
[cheering]
1100
00:52:00,720 --> 00:52:02,160
Hello!
1101
00:52:06,080 --> 00:52:08,040
[gasps] How are the kids?
1102
00:52:08,120 --> 00:52:10,240
Mr. Cunningham's
doing really well with them.
1103
00:52:10,320 --> 00:52:12,080
He's even named one of them Sarah.
1104
00:52:12,160 --> 00:52:14,960
I'll take one of those.
You never know when you might need it.
1105
00:52:15,040 --> 00:52:17,880
- [Beano] Yeah.
- [whimsical music plays]
1106
00:52:17,960 --> 00:52:19,000
Bye.
1107
00:52:23,040 --> 00:52:25,920
It's gonna happen! It's gonna happen!
1108
00:52:31,520 --> 00:52:33,440
Sorry to disturb you.
1109
00:52:34,400 --> 00:52:36,760
I hear you're thinking
about going back to the city.
1110
00:52:36,840 --> 00:52:39,360
- Where'd you hear that?
- The village vine.
1111
00:52:39,440 --> 00:52:41,560
- Can you take Snowy?
- Sure.
1112
00:52:42,200 --> 00:52:44,600
- Come on.
- I just need to go boil the kettle.
1113
00:52:44,680 --> 00:52:47,120
Get the hot water bottles ready. Come on.
1114
00:52:48,640 --> 00:52:50,080
Hey, guys.
1115
00:52:50,960 --> 00:52:52,640
I'm gonna keep you nice and warm.
1116
00:52:55,200 --> 00:52:56,880
- [bleating]
- [Miss Ashley] Good girl.
1117
00:52:56,960 --> 00:52:58,520
How are you girls getting on?
1118
00:52:59,120 --> 00:53:02,560
- New owner treating you well? Huh?
- [donkeys bray]
1119
00:53:02,640 --> 00:53:07,080
- [Matt] You're great with the animals.
- Thank you. Just did Holly's milk.
1120
00:53:07,160 --> 00:53:08,160
Thank you.
1121
00:53:08,840 --> 00:53:10,920
It's easier with Holly's kids than my own.
1122
00:53:11,000 --> 00:53:12,920
Must be hard for them losing their mum.
1123
00:53:13,000 --> 00:53:14,800
I don't really like to talk about it.
1124
00:53:14,880 --> 00:53:17,960
Well, if you ever do want
to talk about it,
1125
00:53:18,040 --> 00:53:19,640
I'm good with humans too.
1126
00:53:19,720 --> 00:53:21,840
- [cell phone rings]
- Oh, yeah.
1127
00:53:22,360 --> 00:53:24,000
[sighs and chuckles]
1128
00:53:24,080 --> 00:53:27,160
Emergency. It's, uh, Oscar the pig again.
1129
00:53:27,240 --> 00:53:28,760
- Gotta go!
- No, wait.
1130
00:53:28,840 --> 00:53:30,080
You dropped something.
1131
00:53:32,920 --> 00:53:34,560
Do you think she used the mistletoe?
1132
00:53:34,640 --> 00:53:37,840
Doesn't look like it. But if your dad
and Miss Ashley did fall in love,
1133
00:53:37,920 --> 00:53:40,400
he would definitely want to stay
and save the farm.
1134
00:53:40,480 --> 00:53:43,520
- We need to make it happen.
- [Charlie] What about Mum?
1135
00:53:45,080 --> 00:53:46,880
[Rosie] I think she wants that too.
1136
00:53:47,920 --> 00:53:50,320
We need to find a way
to get Miss Ashley back here.
1137
00:53:50,400 --> 00:53:52,320
Why don't we ask her for dinner tomorrow?
1138
00:53:52,400 --> 00:53:54,520
And pretend that Rudolph's sick
and needs help?
1139
00:53:54,600 --> 00:53:56,800
Won't she be mad
if she finds out we're lying?
1140
00:53:56,880 --> 00:53:58,480
No, no. She won't find out.
1141
00:53:58,560 --> 00:54:01,720
Rudolph is a really good actor.
He is well sick.
1142
00:54:02,520 --> 00:54:06,200
Right, for this smoochy magic to work,
we're gonna need way more mistletoe, okay?
1143
00:54:06,280 --> 00:54:07,960
Let's spread out all over the farm.
1144
00:54:08,040 --> 00:54:10,680
Operation Mistletoe, go, go, go! Let's go!
1145
00:54:10,760 --> 00:54:12,120
[exciting music plays]
1146
00:54:15,480 --> 00:54:17,200
I have had no updates
1147
00:54:17,280 --> 00:54:21,960
and no evidence
to suggest he has done any work at all.
1148
00:54:22,040 --> 00:54:24,920
If Fletcher Consultants is in trouble,
1149
00:54:25,480 --> 00:54:28,760
I need to see it with my own eyes.
1150
00:54:28,840 --> 00:54:30,040
[exciting music continues]
1151
00:54:30,120 --> 00:54:31,440
No, she can't come here.
1152
00:54:31,520 --> 00:54:33,440
That's what she said! She's the boss!
1153
00:54:33,520 --> 00:54:35,280
I think she thinks you're hiding.
1154
00:54:35,360 --> 00:54:38,480
Just stop her from coming, okay?
I am so close to nailing this pitch.
1155
00:54:39,760 --> 00:54:43,200
You look worried. Why am I talking
to a goat? I need to get out!
1156
00:54:43,280 --> 00:54:46,120
Brilliant job! Yes! Let's go, go, go!
1157
00:54:47,520 --> 00:54:49,200
[exciting music crescendos]
1158
00:54:49,280 --> 00:54:51,280
[jaunty music plays]
1159
00:54:54,160 --> 00:54:56,880
- Peekaboo!
- Hello there. [laughs awkwardly]
1160
00:54:56,960 --> 00:55:00,480
I understand you're having
a bit of financial difficulty at the farm.
1161
00:55:00,560 --> 00:55:02,920
Now look,
we've got a Christmas show coming up.
1162
00:55:03,000 --> 00:55:05,640
I would be more than happy
to do a bucket collection.
1163
00:55:05,720 --> 00:55:08,080
I really need a singer
for the carol concert.
1164
00:55:08,160 --> 00:55:10,240
Maybe a little singsong
will cheer you up.
1165
00:55:10,320 --> 00:55:11,400
No, I don't sing.
1166
00:55:11,480 --> 00:55:14,360
Lily's coming to the library later.
You could read with her.
1167
00:55:14,440 --> 00:55:18,200
Pop into the bakery. Violet's coming in
to help with the Christmas cakes.
1168
00:55:18,280 --> 00:55:20,520
No, I'm trying to lose calories,
not gain them.
1169
00:55:20,600 --> 00:55:22,600
We don't count calories in Cobbledon!
1170
00:55:22,680 --> 00:55:24,400
Tie it up all over the house,
1171
00:55:24,480 --> 00:55:27,400
so when they walk under it,
they have to kiss,
1172
00:55:27,480 --> 00:55:29,560
and then, boom, magic!
1173
00:55:29,640 --> 00:55:33,120
I've been meaning to ask about
the Christmas tree. You won't let us down!
1174
00:55:33,200 --> 00:55:38,040
[laughs] Mr. Cunningham, we've got
a quote here for a new roof on the barn.
1175
00:55:38,120 --> 00:55:40,120
It's in a terrible state,
leaking for years.
1176
00:55:40,200 --> 00:55:42,800
It's a bit expensive,
but maybe we can all help out.
1177
00:55:42,880 --> 00:55:43,800
I'm not a charity.
1178
00:55:43,880 --> 00:55:48,400
- But you're family. Cobbledon family.
- You're one of the village people now.
1179
00:55:48,480 --> 00:55:50,640
Always great to see you,
and I'll see you soon.
1180
00:55:50,720 --> 00:55:52,600
- At the Christmas fair!
- Christmas fair.
1181
00:55:52,680 --> 00:55:55,640
- [Miss Womble] That's where we'll see you.
- [Miss Verity] See you.
1182
00:55:55,720 --> 00:55:57,560
- [Barney] At the Christmas fair!
- Okay!
1183
00:55:57,640 --> 00:56:00,280
- [man] Don't miss it!
- [woman] Missing you already!
1184
00:56:09,120 --> 00:56:11,200
- Where's my speech?
- [Beano] What speech?
1185
00:56:11,280 --> 00:56:13,280
The thing I've been writing on paper!
1186
00:56:13,360 --> 00:56:17,000
- You mean that one?
- [Matt] No, no, no! Give me that.
1187
00:56:18,880 --> 00:56:21,240
Have you not got a backup
on your computer?
1188
00:56:21,320 --> 00:56:23,920
Computer's broken.
That's why I wrote it on paper.
1189
00:56:24,000 --> 00:56:27,040
Okay. Now I've had another little fiddle
with the pipes,
1190
00:56:27,120 --> 00:56:29,480
but I think you're gonna need
a proper plumber.
1191
00:56:29,560 --> 00:56:31,000
Oh! Oh, Mr. Cunningham!
1192
00:56:31,080 --> 00:56:32,320
Oh no!
1193
00:56:33,560 --> 00:56:34,440
It's freezing!
1194
00:56:34,520 --> 00:56:36,400
[dramatic music plays]
1195
00:56:37,320 --> 00:56:39,160
- [Matt yells]
- It's freezing!
1196
00:56:39,240 --> 00:56:41,440
Mistletoe Farm.
I've got a bit of an emergency.
1197
00:56:41,520 --> 00:56:45,640
Broken water pipe.
Yeah, quick as you can. Okay, thank you.
1198
00:56:47,800 --> 00:56:51,200
"Rural Estates.
Property Buyers. Cash Offers."
1199
00:56:51,280 --> 00:56:53,520
[ominous music plays]
1200
00:56:55,400 --> 00:56:56,800
[knocking on door]
1201
00:56:58,920 --> 00:56:59,760
Hello.
1202
00:56:59,840 --> 00:57:02,400
Sorry, I haven't got time.
I'm waiting for a plumber.
1203
00:57:02,480 --> 00:57:04,600
- I am the plumber.
- [Matt] You're the baker!
1204
00:57:04,680 --> 00:57:07,080
- And plumber.
- Come in. Thank you.
1205
00:57:11,320 --> 00:57:13,680
We're so grateful
you came to rescue the farm,
1206
00:57:13,760 --> 00:57:17,160
save it from those nasty developers
who were sniffing around.
1207
00:57:17,240 --> 00:57:18,880
Oh, rotten, they were.
1208
00:57:18,960 --> 00:57:22,600
Relentless, yeah.
They only care about money, money, money.
1209
00:57:22,680 --> 00:57:23,800
They sound terrible.
1210
00:57:23,880 --> 00:57:27,000
They don't care if those animals
are carted off to you know where.
1211
00:57:27,080 --> 00:57:30,360
It'll be Jingle pie,
and goat curry for those poor babies.
1212
00:57:30,440 --> 00:57:31,520
That'll fix it.
1213
00:57:31,600 --> 00:57:33,040
You're a lifesaver. Thank you.
1214
00:57:33,120 --> 00:57:35,320
- All the best, Mr. Cunningham. Bye-bye.
- Bye-bye.
1215
00:57:35,400 --> 00:57:37,000
- Thanks again!
- [Barry] Bye!
1216
00:57:38,400 --> 00:57:40,200
It's okay, Rudolph.
1217
00:57:40,880 --> 00:57:43,840
- What's going on?
- [Miss Ashley] Rudolph's in pain.
1218
00:57:43,920 --> 00:57:46,360
Has he eaten something bad?
Has he got a bad stomach?
1219
00:57:46,440 --> 00:57:48,920
His farts have been
really stinky lately, haven't they?
1220
00:57:49,000 --> 00:57:49,840
Really stinky.
1221
00:57:49,920 --> 00:57:52,760
I can prescribe him some painkillers
if he's off his food.
1222
00:57:52,840 --> 00:57:55,720
- Can Miss Ashley stay for dinner tonight?
- Well, not tonight.
1223
00:57:55,800 --> 00:57:58,280
It's just I've got
all those leftovers from yesterday,
1224
00:57:58,360 --> 00:57:59,560
and I need to do my work.
1225
00:57:59,640 --> 00:58:03,320
Well, maybe you should look up
from your work sometimes, Mr. Cunningham.
1226
00:58:03,400 --> 00:58:06,000
- Do that. Look up. Go on.
- [Buster] Yeah, look up, Daddy.
1227
00:58:06,080 --> 00:58:08,920
- Look up!
- [kids] Up, up, up!
1228
00:58:09,480 --> 00:58:10,480
[Miss Ashley] Oh.
1229
00:58:10,960 --> 00:58:12,520
Huh. Who put that there?
1230
00:58:12,600 --> 00:58:16,440
I think I'm just gonna go
and check up on the goats. Yeah?
1231
00:58:16,520 --> 00:58:17,520
Uh...
1232
00:58:18,280 --> 00:58:20,680
I-I think I'm just gonna go
and check on Miss Ashley.
1233
00:58:22,600 --> 00:58:26,160
Oh, yes, well done, Rudolph.
1234
00:58:26,240 --> 00:58:27,800
Bravo, my friend, bravo.
1235
00:58:27,880 --> 00:58:30,360
You're a star. You're a star, my friend!
1236
00:58:31,520 --> 00:58:32,960
- [Miss Ashley sighs]
- [Matt] Hi.
1237
00:58:33,040 --> 00:58:35,440
Don't worry about Rudolph. He's okay.
1238
00:58:35,520 --> 00:58:38,360
- Oh, good.
- Prescription for Billy the goat.
1239
00:58:40,040 --> 00:58:41,040
Bad tooth.
1240
00:58:41,120 --> 00:58:43,440
Someone's been feeding him sweets.
1241
00:58:43,520 --> 00:58:45,440
Oh, it's Buster. Lollipops.
1242
00:58:45,520 --> 00:58:47,640
Although apparently
Buster likes sprouts now.
1243
00:58:47,720 --> 00:58:48,720
Much healthier.
1244
00:58:48,800 --> 00:58:52,920
It's obvious they like each other.
Why didn't they kiss under the mistletoe?
1245
00:58:53,000 --> 00:58:57,000
And I think we need to reunite Holly
with the kids again. She's much stronger.
1246
00:58:57,080 --> 00:58:59,640
Oh. I was enjoying
looking after the little ones.
1247
00:58:59,720 --> 00:59:03,520
The man who's not really an animal person
suddenly finds his heart.
1248
00:59:03,600 --> 00:59:05,000
I wouldn't go that far.
1249
00:59:05,680 --> 00:59:08,920
It's just since my heart broke,
I've tried not to use it, you know?
1250
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
[magical music plays]
1251
00:59:11,080 --> 00:59:14,600
- Have a good evening.
- Yeah. Yeah, you too.
1252
00:59:14,680 --> 00:59:16,880
[magical music continues]
1253
00:59:16,960 --> 00:59:20,720
Don't you think the stars shine brighter
in the countryside?
1254
00:59:20,800 --> 00:59:23,880
Well, there's more sky,
so there's more stars.
1255
00:59:24,560 --> 00:59:27,160
Makes you feel like
you're being watched over, doesn't it?
1256
00:59:27,760 --> 00:59:28,760
What do I do?
1257
00:59:30,040 --> 00:59:31,040
Should I stay?
1258
00:59:32,040 --> 00:59:33,200
Give me a sign.
1259
00:59:33,280 --> 00:59:35,280
[magical music continues]
1260
00:59:44,080 --> 00:59:45,480
[Charlie] Hi, Dad.
1261
00:59:45,560 --> 00:59:47,960
Charlie, are you knitting?
You're meant to be asleep.
1262
00:59:48,040 --> 00:59:49,400
I need to get it done, Dad.
1263
00:59:49,480 --> 00:59:52,000
- What is it? A present? Is it for me?
- It's for Kayla.
1264
00:59:52,080 --> 00:59:54,360
- What are these?
- They're for the triplets.
1265
00:59:54,440 --> 00:59:57,760
Miss Womble knitted them.
She's gonna knit one for Jingle.
1266
00:59:57,840 --> 01:00:00,360
Well, they are very lucky little goats.
1267
01:00:00,440 --> 01:00:03,840
They're going back into the barn tonight,
so these are gonna keep them warm.
1268
01:00:04,440 --> 01:00:07,520
[bleating]
1269
01:00:10,240 --> 01:00:12,640
There we go. There we go.
1270
01:00:12,720 --> 01:00:13,840
Star, come on.
1271
01:00:15,600 --> 01:00:17,720
- Let's see if you can latch on.
- Go on, Star.
1272
01:00:18,600 --> 01:00:20,240
- [Matt] Come on. That's it.
- [gasps]
1273
01:00:20,320 --> 01:00:21,320
[Matt] That's it!
1274
01:00:21,400 --> 01:00:25,200
- Yes, she did it.
- That's fantastic. Okay. Here we go.
1275
01:00:25,280 --> 01:00:28,560
Snowy's turn. Go on, Snowy.
Go on. Don't be nervous.
1276
01:00:28,640 --> 01:00:30,680
- Come on, Snowy.
- That's it. Go on.
1277
01:00:30,760 --> 01:00:33,680
- That's it. You're doing it, Snowy.
- Yeah, he did it!
1278
01:00:33,760 --> 01:00:34,800
Yeah!
1279
01:00:34,880 --> 01:00:36,360
Okay, Sarah, come on.
1280
01:00:37,600 --> 01:00:38,600
Off you go. Go on.
1281
01:00:39,440 --> 01:00:41,440
- Go on, Sarah.
- Do it for Mum, Sarah.
1282
01:00:42,480 --> 01:00:44,680
- [Matt] Go on.
- Come on, Sarah. You can do it.
1283
01:00:44,760 --> 01:00:46,080
[Matt] Come on.
1284
01:00:46,160 --> 01:00:47,760
That's right, Sarah.
1285
01:00:47,840 --> 01:00:50,440
- That's it. You've nearly got it.
- You're nearly there.
1286
01:00:50,520 --> 01:00:51,400
Sarah!
1287
01:00:51,480 --> 01:00:52,600
[Matt] You've done it!
1288
01:00:53,200 --> 01:00:55,160
- Sarah, you've done it!
- [kids cheer]
1289
01:00:55,240 --> 01:00:57,000
You good girl. You're such a good mum.
1290
01:00:57,080 --> 01:01:00,760
How about you go back to bed? I'll stay
with Holly and the kids all night.
1291
01:01:00,840 --> 01:01:02,040
Well done, Sarah.
1292
01:01:03,480 --> 01:01:04,680
I love you.
1293
01:01:04,760 --> 01:01:06,080
Love you.
1294
01:01:06,160 --> 01:01:07,800
[gasping emotionally]
1295
01:01:10,920 --> 01:01:13,080
You did really well with them goats.
1296
01:01:13,160 --> 01:01:14,200
Oh. [chuckles]
1297
01:01:14,920 --> 01:01:18,000
- Do you wanna sleep in my hammock?
- You just want to sleep in my bed.
1298
01:01:18,080 --> 01:01:19,600
Oh, no. No, no, no.
1299
01:01:19,680 --> 01:01:23,320
I'm gonna snuggle down here,
nice and cozy like a piglet. [chuckles]
1300
01:01:23,400 --> 01:01:24,400
What was he like?
1301
01:01:25,520 --> 01:01:28,440
My dad. I'm wearing his clothes.
I don't know anything about him.
1302
01:01:28,520 --> 01:01:30,120
He was a bit like Arnie the pig.
1303
01:01:30,200 --> 01:01:31,880
Like, big and cuddly.
1304
01:01:31,960 --> 01:01:35,000
He loved nature, loved animals.
He loved the stars too.
1305
01:01:35,080 --> 01:01:39,800
He used to say no matter how dark it got,
there was always stars to light the way.
1306
01:01:39,880 --> 01:01:43,280
If he was so wonderful,
how come he just left me?
1307
01:01:43,360 --> 01:01:46,760
- Different priorities.
- Gets a job in America, never looks back.
1308
01:01:46,840 --> 01:01:48,760
- Like I didn't exist.
- He loved you though.
1309
01:01:48,840 --> 01:01:50,880
He didn't try and find me
when he came back.
1310
01:01:51,600 --> 01:01:53,400
He did. Loads of times.
1311
01:01:54,040 --> 01:01:56,640
But the letters always got returned.
Hang on.
1312
01:01:56,720 --> 01:01:59,360
[sad music plays]
1313
01:01:59,440 --> 01:02:00,320
[wipes box]
1314
01:02:00,400 --> 01:02:01,520
Here you go.
1315
01:02:06,560 --> 01:02:07,560
What...
1316
01:02:07,960 --> 01:02:10,240
But... but this is the wrong address.
1317
01:02:10,320 --> 01:02:12,040
We moved after he left.
1318
01:02:12,120 --> 01:02:15,160
He didn't know that.
He just thought you didn't wanna know him.
1319
01:02:15,240 --> 01:02:19,080
I might not be the best dad in the world,
but I would do anything for my children.
1320
01:02:19,160 --> 01:02:20,960
If these letters had come back to me,
1321
01:02:21,040 --> 01:02:23,600
I would've gone to the ends of the earth
to find my kids.
1322
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
He obviously just didn't want to find me.
1323
01:02:31,680 --> 01:02:33,960
Good night, Mary. Good night, Bright.
1324
01:02:35,000 --> 01:02:36,640
- Good night, Billy.
- [bleating]
1325
01:02:36,720 --> 01:02:38,720
Good night, donkey number one.
Good night...
1326
01:02:38,800 --> 01:02:41,280
- Please go to sleep.
- Goodnight, Farmer Cunningham.
1327
01:02:41,360 --> 01:02:42,360
[Matt sighs]
1328
01:02:43,640 --> 01:02:45,640
[tranquil music plays]
1329
01:02:51,080 --> 01:02:53,400
Good morning, Mr. Cunningham.
1330
01:02:53,480 --> 01:02:54,840
Come on, sleepyhead.
1331
01:02:54,920 --> 01:02:58,800
Come on now. Come on. Me and the kids
are going wild swimming. Wanna come?
1332
01:02:58,880 --> 01:03:01,800
- It's brilliant for your circulation.
- I've told you. I can't!
1333
01:03:01,880 --> 01:03:03,560
My boss could turn up any day now.
1334
01:03:03,640 --> 01:03:05,800
It's the weekend.
Bosses don't work weekends.
1335
01:03:05,880 --> 01:03:09,920
We've got lots of activities lined up,
and tonight is the Christmas fair.
1336
01:03:10,000 --> 01:03:12,440
No, she's on the warpath.
She wants my blood.
1337
01:03:12,520 --> 01:03:15,240
Oh, fine, go and stew
in your own work juice,
1338
01:03:15,320 --> 01:03:17,520
and do not forget
that Christmas tree, okay?
1339
01:03:17,600 --> 01:03:21,000
The village square won't be the same
without it. Capisce? Thank you.
1340
01:03:21,080 --> 01:03:22,240
[piglets squeal]
1341
01:03:22,920 --> 01:03:23,760
What?
1342
01:03:23,840 --> 01:03:25,880
[squealing continues]
1343
01:03:27,680 --> 01:03:30,760
Sorry, Popsicle. I guess
I'm not the son you wanted me to be,
1344
01:03:30,840 --> 01:03:33,400
but you weren't exactly the dad
I wanted either.
1345
01:03:34,520 --> 01:03:36,520
[ominous music plays]
1346
01:03:38,200 --> 01:03:40,000
[Matt] Not you again. You see this?
1347
01:03:40,080 --> 01:03:44,720
This is the answer to all my prayers,
and you will be out of my life forever.
1348
01:03:44,800 --> 01:03:46,360
Right. Give me that back.
1349
01:03:46,440 --> 01:03:48,200
- [Billy bleats]
- Let go of it.
1350
01:03:48,280 --> 01:03:50,480
- [Billy bleats]
- Right. I need...
1351
01:03:50,560 --> 01:03:52,720
Right. Come here. Come back. Come back!
1352
01:03:52,800 --> 01:03:56,760
Oh, it's lovely!
It's lovely and warm. Yes, you're in!
1353
01:03:56,840 --> 01:03:58,960
Woo-hoo! [chuckles]
1354
01:03:59,040 --> 01:04:03,320
Just give me the leaflet. Come on.
We're friends, aren't we? Old friends.
1355
01:04:03,400 --> 01:04:05,360
Give me that. Yes! Ha ha!
1356
01:04:05,440 --> 01:04:08,400
Thought you could outsmart
Matt Cunningham? Well, you can't,
1357
01:04:08,480 --> 01:04:09,680
because these guys...
1358
01:04:09,760 --> 01:04:13,040
Hang on. Give that back. Oi, hang on.
Give me that back!
1359
01:04:13,120 --> 01:04:14,840
Right. Give it. Come here!
1360
01:04:14,920 --> 01:04:19,080
Give me that! Where's he going?
Come here. I've got you! Come here!
1361
01:04:19,160 --> 01:04:22,520
[laughs] And that is how you do it.
1362
01:04:26,640 --> 01:04:27,480
Yes?
1363
01:04:27,560 --> 01:04:29,840
I need some of your mistletoe,
the magic stuff.
1364
01:04:29,920 --> 01:04:32,680
- What?
- The stuff that makes 'em want to kiss!
1365
01:04:32,760 --> 01:04:35,320
Sorry, I'm in the middle of something.
Come back later?
1366
01:04:35,400 --> 01:04:38,280
It might be too late.
She might've gone off with someone else!
1367
01:04:38,360 --> 01:04:40,840
Gone off with... Here. Here. Take this.
1368
01:04:40,920 --> 01:04:42,960
Thank you! [laughs gleefully]
1369
01:04:44,480 --> 01:04:47,000
Welcome to the Cobbledon Players.
1370
01:04:47,080 --> 01:04:49,680
I think it's fair of me to say
that my productions here
1371
01:04:49,760 --> 01:04:51,680
are really pretty legendary.
1372
01:04:51,760 --> 01:04:53,280
Now let's just start off
1373
01:04:53,360 --> 01:04:57,240
by getting you to tell me what
acting experience you've got. Anybody?
1374
01:04:57,320 --> 01:04:59,840
I was going to be
in the Christmas play at school.
1375
01:04:59,920 --> 01:05:02,840
I'm afraid "going to be"
doesn't quite cut the mustard.
1376
01:05:02,920 --> 01:05:04,320
When I was in The Mousetrap...
1377
01:05:04,400 --> 01:05:05,800
[adults groan]
1378
01:05:05,880 --> 01:05:12,840
...what we would always do is we would
elongate our words for dramatic effect.
1379
01:05:12,920 --> 01:05:17,280
We'd also leave great big, long pauses
after every three or four words.
1380
01:05:17,880 --> 01:05:19,880
Then we'd have lots of double takes.
1381
01:05:19,960 --> 01:05:22,160
I'll show you this actually.
Listen and learn.
1382
01:05:22,240 --> 01:05:24,600
I am a genie,
1383
01:05:24,680 --> 01:05:28,080
and I live in a lamp.
1384
01:05:28,160 --> 01:05:29,160
But look!
1385
01:05:30,560 --> 01:05:31,680
Who goes there?
1386
01:05:32,440 --> 01:05:33,560
Could it be
1387
01:05:35,080 --> 01:05:36,160
Aladdin?
1388
01:05:37,240 --> 01:05:38,840
Now let's give you a little go.
1389
01:05:39,440 --> 01:05:41,240
I am a genie,
1390
01:05:41,320 --> 01:05:43,840
and I live in a lamp.
1391
01:05:43,920 --> 01:05:45,800
You see, I didn't believe a word of that.
1392
01:05:45,880 --> 01:05:47,600
Lovely. You will go far.
1393
01:05:47,680 --> 01:05:50,640
Gerald, maybe we should focus more
on the hoedown this year.
1394
01:05:50,720 --> 01:05:53,760
We can teach them
how to speak hoedown and line dancing.
1395
01:05:53,840 --> 01:05:54,880
But my production...
1396
01:05:54,960 --> 01:05:58,520
Can take a backseat this year,
for the sake of the children.
1397
01:05:58,600 --> 01:06:00,800
You all want to be
part of the hoedown, right?
1398
01:06:00,880 --> 01:06:03,000
- Yes.
- Oh, absolutely!
1399
01:06:03,080 --> 01:06:04,800
If you wanna go to the hoedown,
1400
01:06:04,880 --> 01:06:07,760
we need to teach you how to walk the walk
and talk the talk.
1401
01:06:07,840 --> 01:06:09,200
Hit it!
1402
01:06:09,280 --> 01:06:12,360
- [country music plays]
- [cheering]
1403
01:06:12,440 --> 01:06:16,280
Come on, everybody. Clap your hands.
It's the Cobbledon Christmas hoedown.
1404
01:06:16,360 --> 01:06:19,640
Now, y'all need to be hoedown ready
for the Cobbledon Hoedown Snowdown.
1405
01:06:19,720 --> 01:06:21,520
- Say Cobbledon.
- [all] Cobbledon!
1406
01:06:21,600 --> 01:06:22,600
Say Christmas!
1407
01:06:22,680 --> 01:06:23,680
Christmas!
1408
01:06:23,720 --> 01:06:25,840
- Say Cobbledon Christmas!
- Cobbledon Christmas!
1409
01:06:25,920 --> 01:06:27,560
- Say hoedown!
- [all] Hoedown!
1410
01:06:27,640 --> 01:06:29,360
- Say snowdown!
- [all] Snowdown!
1411
01:06:29,440 --> 01:06:30,880
- Say yee-haw!
- [all] Yee-haw!
1412
01:06:30,960 --> 01:06:33,000
- Say ooga-ooga-ooga!
- [all] Ooga-ooga-ooga!
1413
01:06:33,080 --> 01:06:35,040
- Say buckaroo!
- [all] Buckaroo!
1414
01:06:35,120 --> 01:06:36,840
Now you're speakin' hoedown too.
1415
01:06:36,920 --> 01:06:38,280
[Beano laughs]
1416
01:06:38,360 --> 01:06:40,680
♪ And let it snow down, hoedown ♪
1417
01:06:40,760 --> 01:06:42,480
♪ Come on in ♪
1418
01:06:42,560 --> 01:06:45,440
♪ Everybody's waitin'
For the Snowdown to begin ♪
1419
01:06:45,520 --> 01:06:48,200
♪ So let it snow down, hoedown ♪
1420
01:06:48,280 --> 01:06:49,920
♪ Come on, let's go ♪
1421
01:06:50,000 --> 01:06:52,600
♪ Christmas kisses with the mistletoe ♪
1422
01:06:53,200 --> 01:06:56,000
♪ And let it snow... ♪
1423
01:06:57,160 --> 01:06:59,360
Barney tells us
your barn roof needs fixing.
1424
01:06:59,440 --> 01:07:01,800
Happy to take a look,
see if we can fix it up.
1425
01:07:01,880 --> 01:07:05,320
There's no point fixing the roof
when the barn's gonna get knocked down.
1426
01:07:05,400 --> 01:07:08,160
- Knocked down?
- That's the phone, the office.
1427
01:07:08,240 --> 01:07:09,160
So I've got to...
1428
01:07:09,240 --> 01:07:11,200
But thank you for your interest.
1429
01:07:12,440 --> 01:07:16,160
- ♪ I really wanna kiss Miss Nerris ♪
- ♪ Just go ahead, don't be embarrassed ♪
1430
01:07:16,240 --> 01:07:18,200
♪ I got the magic mistletoe ♪
1431
01:07:18,280 --> 01:07:22,080
♪ Kiss me quick, and you can go
'Cause this ain't my first rodeo ♪
1432
01:07:22,160 --> 01:07:23,360
[all] Ooh!
1433
01:07:23,440 --> 01:07:27,080
♪ And let it snow ♪
1434
01:07:27,160 --> 01:07:28,200
Yee-haw!
1435
01:07:28,280 --> 01:07:30,160
[cheering]
1436
01:07:30,240 --> 01:07:33,160
Mr. Cunningham's gonna
knock the barn down, tear it all down!
1437
01:07:33,240 --> 01:07:34,560
[villagers gasp]
1438
01:07:34,640 --> 01:07:36,720
[suspenseful music plays]
1439
01:07:39,480 --> 01:07:41,960
"I hope you will make a visit
to Mistletoe Farm
1440
01:07:42,040 --> 01:07:45,960
at your earliest convenience
so that we can make an acceptable deal
1441
01:07:46,040 --> 01:07:49,320
and I can hand over the property to you
for redevelopment
1442
01:07:49,400 --> 01:07:50,720
as soon as possible."
1443
01:07:50,800 --> 01:07:52,480
"Yours sincerely, Mr. Cunningham."
1444
01:07:54,160 --> 01:07:57,280
[bell rings]
1445
01:07:57,360 --> 01:08:00,120
[town crier] Oyez, oyez!
1446
01:08:00,200 --> 01:08:03,240
Welcome to the village Christmas fair!
1447
01:08:03,320 --> 01:08:05,120
[Miss Womble] He's here with the tree!
1448
01:08:05,720 --> 01:08:08,440
Your dad's here, kids. Go!
Come on, let's go and see him.
1449
01:08:09,040 --> 01:08:11,080
Yes. Quick, quick, quick, quick!
1450
01:08:11,160 --> 01:08:13,920
Oyez, oyez!
1451
01:08:14,000 --> 01:08:15,360
Now for the main event.
1452
01:08:15,440 --> 01:08:19,200
The generous donation
of the Christmas tree from Mistletoe Farm!
1453
01:08:19,280 --> 01:08:20,160
[cheering]
1454
01:08:20,240 --> 01:08:22,920
♪ Peace on earth and mercy mild ♪
1455
01:08:23,000 --> 01:08:24,560
♪ God and sinners... ♪
1456
01:08:24,640 --> 01:08:26,080
♪ Reconciled! ♪
1457
01:08:26,160 --> 01:08:29,400
♪ Joyful all ye nations rise ♪
1458
01:08:29,480 --> 01:08:32,920
♪ Join the triumph in the skies ♪
1459
01:08:33,000 --> 01:08:35,640
♪ Mr. Cunningham's on his way ♪
1460
01:08:35,720 --> 01:08:38,440
♪ Got a big tree upon his sleigh ♪
1461
01:08:38,520 --> 01:08:42,320
♪ Hey! Hark! the herald angels sing ♪
1462
01:08:42,400 --> 01:08:48,600
♪ Glory to the Cunningham's kin ♪
1463
01:08:50,040 --> 01:08:51,760
That is not a forest tree.
1464
01:08:51,840 --> 01:08:53,680
Hey, that's from our school.
1465
01:08:53,760 --> 01:08:56,040
- We gave it to you.
- That's our tree.
1466
01:08:56,120 --> 01:08:57,680
- [villagers mutter]
- [bell rings]
1467
01:08:57,760 --> 01:08:59,320
Oyez, oyez.
1468
01:08:59,400 --> 01:09:01,000
He is a traitor.
1469
01:09:01,840 --> 01:09:03,720
He's selling the farm to the developers!
1470
01:09:03,800 --> 01:09:04,800
- What?
- No!
1471
01:09:04,840 --> 01:09:05,680
[villagers] No!
1472
01:09:05,760 --> 01:09:07,640
Okay, I've spoken to the developers.
1473
01:09:07,720 --> 01:09:10,400
I've made an appointment,
and they're going to buy the farm,
1474
01:09:10,480 --> 01:09:12,960
and there's nothing
that any of you can do about it.
1475
01:09:13,040 --> 01:09:15,400
Mr. Cunningham,
you may have given up on us,
1476
01:09:15,480 --> 01:09:17,280
but we refuse to give up on you.
1477
01:09:17,360 --> 01:09:18,200
[villager] Yes.
1478
01:09:18,280 --> 01:09:21,280
And I made that jumper for you
with your face on it.
1479
01:09:23,080 --> 01:09:24,080
What...
1480
01:09:25,720 --> 01:09:26,720
[Miss Womble] Huh.
1481
01:09:26,760 --> 01:09:28,680
- Is that meant to be me?
- It's flattering.
1482
01:09:28,760 --> 01:09:30,880
How does this look anything like me?
1483
01:09:31,760 --> 01:09:34,160
- I wouldn't put this on a goat!
- It wouldn't fit it.
1484
01:09:34,240 --> 01:09:37,160
They say it takes a village
to raise a child, Mr. Cunningham.
1485
01:09:37,240 --> 01:09:41,040
This village is raising yours.
The least you can say is thank you.
1486
01:09:41,120 --> 01:09:42,120
Yeah.
1487
01:09:44,040 --> 01:09:46,080
- Kids, we're going.
- I don't want to go!
1488
01:09:46,160 --> 01:09:47,080
Guys.
1489
01:09:47,160 --> 01:09:48,600
I don't wanna go, Dad.
1490
01:09:49,320 --> 01:09:50,680
Go and get in the car.
1491
01:09:50,760 --> 01:09:52,760
[sad music plays]
1492
01:09:55,040 --> 01:09:56,040
Fine.
1493
01:09:57,320 --> 01:09:58,840
[sad music fades]
1494
01:09:58,920 --> 01:10:01,160
We can't just let him sell the farm.
1495
01:10:01,240 --> 01:10:04,840
The village without a farm
will be like Cobbledon without Christmas.
1496
01:10:04,920 --> 01:10:06,440
I say we stage a protest.
1497
01:10:06,520 --> 01:10:08,880
We can appeal
to Mr. Cunningham's sensitive side.
1498
01:10:08,960 --> 01:10:11,720
He doesn't have a sensitive side
from what I can see.
1499
01:10:11,800 --> 01:10:14,480
You know what they say
about killing with kindness.
1500
01:10:14,560 --> 01:10:16,600
Let's show him how really kind we can be.
1501
01:10:16,680 --> 01:10:19,040
I don't think he realizes
how much he needs us,
1502
01:10:19,120 --> 01:10:21,840
and he's gonna be so lonely
this Christmas.
1503
01:10:24,960 --> 01:10:28,760
♪ Try to imagine
A house that's not a home ♪
1504
01:10:28,840 --> 01:10:33,320
♪ Try to imagine a Christmas all alone ♪
1505
01:10:33,400 --> 01:10:35,520
♪ That's where I'll be since you left me ♪
1506
01:10:35,600 --> 01:10:37,800
♪ My tears could melt the snow ♪
1507
01:10:37,880 --> 01:10:39,920
♪ What can I do without you? ♪
1508
01:10:40,000 --> 01:10:42,080
♪ I've got no place, no place to go ♪
1509
01:10:42,160 --> 01:10:44,520
[all] ♪ It'll be lonely this Christmas ♪
1510
01:10:44,600 --> 01:10:46,440
♪ Without you to hold ♪
1511
01:10:46,520 --> 01:10:49,120
♪ It'll be lonely this Christmas ♪
1512
01:10:49,200 --> 01:10:50,760
♪ Lonely and cold ♪
1513
01:10:50,840 --> 01:10:53,160
♪ It'll be cold, so cold ♪
1514
01:10:53,240 --> 01:10:55,120
♪ Without you to hold ♪
1515
01:10:55,200 --> 01:10:56,880
♪ This Christmas ♪
1516
01:10:57,600 --> 01:10:59,800
Okay, well, thank you. That's very... nice.
1517
01:10:59,880 --> 01:11:02,920
♪ You remember last year
When we were all so sad? ♪
1518
01:11:03,000 --> 01:11:06,160
♪ When we thought the pain
Would never ever end ♪
1519
01:11:06,240 --> 01:11:07,880
♪ I remember looking at you, Dad ♪
1520
01:11:07,960 --> 01:11:10,600
♪ I remember thinking
That Christmas is all made for us ♪
1521
01:11:11,680 --> 01:11:15,480
♪ Dad, this is the time of the year
That you really, you really need love ♪
1522
01:11:15,560 --> 01:11:17,760
♪ When it means so very, very much ♪
1523
01:11:17,840 --> 01:11:20,200
[all] ♪ It'll be cold, so cold ♪
1524
01:11:20,280 --> 01:11:22,040
♪ Without you to hold ♪
1525
01:11:22,120 --> 01:11:23,720
♪ This Christmas ♪
1526
01:11:23,800 --> 01:11:27,200
♪ Ooh ♪
1527
01:11:27,280 --> 01:11:30,080
♪ Ah! ♪
1528
01:11:31,360 --> 01:11:33,360
Okay, thank you, kids. Inside.
1529
01:11:35,920 --> 01:11:38,360
They were the only ones
that could sing in tune.
1530
01:11:38,440 --> 01:11:39,440
- Oh!
- What?
1531
01:11:43,800 --> 01:11:45,480
Meet me in the barn first thing.
1532
01:11:45,560 --> 01:11:48,880
We're gonna stop those developers.
Make sure you tell the others.
1533
01:11:48,960 --> 01:11:50,320
- [both] Yes.
- Yes.
1534
01:11:51,200 --> 01:11:53,160
[suspenseful music plays]
1535
01:11:53,240 --> 01:11:54,480
[Beano] Get down.
1536
01:11:54,560 --> 01:11:55,960
We've spotted the vehicles.
1537
01:11:56,040 --> 01:12:00,760
I repeat, we've spotted the vehicles.
Enemy incoming. I repeat, enemy incoming.
1538
01:12:00,840 --> 01:12:02,480
You've got to turn it on, Beano.
1539
01:12:02,560 --> 01:12:05,600
Enemies incoming.
Get to your positions ASAP.
1540
01:12:05,680 --> 01:12:07,360
H-I-J-K-L-M-N-O-P.
1541
01:12:07,440 --> 01:12:08,440
- Now!
- Now!
1542
01:12:08,520 --> 01:12:10,080
Okay. Over and out.
1543
01:12:10,160 --> 01:12:12,160
[suspenseful music continues]
1544
01:12:19,440 --> 01:12:20,560
[man] Ugh.
1545
01:12:21,240 --> 01:12:24,200
Hello. Ah, you found it okay.
1546
01:12:24,280 --> 01:12:26,160
- Mr. Cunningham, hi.
- Hi, Mr. Cunningham.
1547
01:12:26,680 --> 01:12:28,520
- Marlon.
- He's Marlon Morris. I'm Louis.
1548
01:12:28,600 --> 01:12:29,720
- Louis Drake.
- That's me.
1549
01:12:29,800 --> 01:12:34,360
- Okay. Love the place. It stinks.
- It stinks. It reeks. Must be intolerable.
1550
01:12:34,440 --> 01:12:35,800
- Poor man.
- Oh, your nostrils!
1551
01:12:35,880 --> 01:12:37,240
- Ugh!
- Ugh!
1552
01:12:37,320 --> 01:12:39,640
- Wanna start in the house?
- Let's. Come on, boys.
1553
01:12:39,720 --> 01:12:42,360
Good idea. Nice to be back.
Love to your papa.
1554
01:12:42,440 --> 01:12:43,320
Ow!
1555
01:12:43,400 --> 01:12:46,080
Charlie is go. Repeat, Charlie is go.
1556
01:12:47,040 --> 01:12:50,640
Cunningham, the contract. We'd love you
to just pop your signature there.
1557
01:12:50,720 --> 01:12:53,120
Have a skim.
Don't worry about the small print.
1558
01:12:53,200 --> 01:12:55,400
It's fine.
I don't need to read the small print.
1559
01:12:55,480 --> 01:12:57,680
I'm happy to see the back of this place.
1560
01:12:57,760 --> 01:13:01,160
Absolutely perfect.
Now, listen, before we sign, I'd just...
1561
01:13:01,240 --> 01:13:03,680
- I'd love to have another look round.
- Yeah. No, fine.
1562
01:13:03,760 --> 01:13:06,240
- I can just store it safely over here.
- Okay.
1563
01:13:06,320 --> 01:13:08,520
- [Louis] This is the kitchen?
- [Matt] Yep.
1564
01:13:08,800 --> 01:13:09,640
- Oh!
- Oh.
1565
01:13:09,720 --> 01:13:10,640
Oh gosh!
1566
01:13:10,720 --> 01:13:11,880
- That's...
- What is that?
1567
01:13:11,960 --> 01:13:13,360
It's quite a smell, isn't it?
1568
01:13:13,440 --> 01:13:16,360
- Trust me. It's just rotten eggs.
- That is horrific!
1569
01:13:16,440 --> 01:13:18,760
It's the poisonous mold
from the sewer pit below.
1570
01:13:18,840 --> 01:13:20,760
- What?
- What did you say?
1571
01:13:20,840 --> 01:13:23,160
- Didn't you tell them about the sewer pit?
- No!
1572
01:13:23,240 --> 01:13:25,360
There is categorically
no sewer pit under the...
1573
01:13:25,440 --> 01:13:26,840
[Marlon groans]
1574
01:13:26,920 --> 01:13:28,440
[Louis and Marlon groan]
1575
01:13:28,520 --> 01:13:30,160
- What is this?
- It's toxic! Agh!
1576
01:13:30,240 --> 01:13:32,760
- [Marlon] What is this?
- That is not poisonous.
1577
01:13:33,920 --> 01:13:35,120
It's in my eyes!
1578
01:13:35,200 --> 01:13:38,040
[screaming]
1579
01:13:38,120 --> 01:13:40,120
[suspenseful music plays]
1580
01:13:42,320 --> 01:13:46,000
Look, I am sorry about before.
As you can see, it's a spacious bedroom.
1581
01:13:46,080 --> 01:13:47,800
Yeah, no probs. We'll move on.
1582
01:13:47,880 --> 01:13:50,520
- Do you wanna...
- Take some measurements? Love to.
1583
01:13:51,040 --> 01:13:53,400
[clears throat] What's this?
We've got a... Okay.
1584
01:13:53,480 --> 01:13:55,560
- [yells] What is that?
- Oh gosh!
1585
01:13:55,640 --> 01:13:56,760
- What is that?
- A pig.
1586
01:13:56,840 --> 01:13:58,760
- Why is there a pig there?
- I don't know.
1587
01:13:58,840 --> 01:14:01,480
- Who keeps a pig in a wardrobe?
- Why is there a pig?
1588
01:14:01,600 --> 01:14:03,600
[dramatic music plays]
1589
01:14:04,560 --> 01:14:08,680
[all] Leave the farm alone! Hey!
Leave the farm alone! Hey!
1590
01:14:09,440 --> 01:14:11,040
So this is the barn, just up here.
1591
01:14:11,120 --> 01:14:13,120
The animals spend
most of their time in here.
1592
01:14:13,200 --> 01:14:14,520
They absolutely love it.
1593
01:14:14,600 --> 01:14:17,280
A lot of the original features up here,
which is nice.
1594
01:14:17,360 --> 01:14:18,560
Well, this is it.
1595
01:14:18,640 --> 01:14:20,200
Oh, yeah, it's lovely.
1596
01:14:20,920 --> 01:14:23,400
- Let's knock it down.
- [Louis] Maybe a boutique hotel.
1597
01:14:23,480 --> 01:14:25,720
Well, no, 'cause the anim...
It doesn't matter.
1598
01:14:25,800 --> 01:14:28,000
- Have a look round, and I'll pop back.
- Yeah.
1599
01:14:28,080 --> 01:14:29,240
- Yeah. Okay, fine.
- Yeah.
1600
01:14:29,320 --> 01:14:30,480
[Louis] Yeah, see ya.
1601
01:14:30,560 --> 01:14:31,720
- Drake.
- Yeah.
1602
01:14:31,800 --> 01:14:33,560
- Animals.
- [Louis] Livestock.
1603
01:14:33,640 --> 01:14:36,320
- [piglets squeal]
- Who's a little pork chop?
1604
01:14:37,200 --> 01:14:38,920
- Cute. [yells]
- Oh, oh!
1605
01:14:39,000 --> 01:14:39,880
Stop, stop!
1606
01:14:39,960 --> 01:14:40,880
[spluttering]
1607
01:14:40,960 --> 01:14:42,840
Put it... Put it down.
1608
01:14:42,920 --> 01:14:45,880
- I can't see!
- You're fine. It's fine. A little lamb.
1609
01:14:45,960 --> 01:14:47,120
[lamb bleats]
1610
01:14:47,200 --> 01:14:50,400
Hello, little lamb.
Can you say "mint sauce"?
1611
01:14:51,720 --> 01:14:54,200
Can you say
"medium rare with onion gravy"?
1612
01:14:54,280 --> 01:14:55,600
- [goat bleats]
- [Louis yells]
1613
01:14:55,680 --> 01:14:56,920
Un, deux, trois!
1614
01:14:57,000 --> 01:14:58,840
[suspenseful music crescendos]
1615
01:14:59,720 --> 01:15:02,080
- [kids giggle]
- [Marlon] Drake! Drake!
1616
01:15:02,160 --> 01:15:06,160
[all] Leave the farm alone! Hey!
Leave the farm alone! Hey!
1617
01:15:06,240 --> 01:15:09,640
I mean, so this is everything.
There is a wood down there.
1618
01:15:09,720 --> 01:15:12,200
We have crops over there,
some sprouts or something.
1619
01:15:12,280 --> 01:15:17,280
Yeah. I can see ice rink,
theme park, retail park. What do you see?
1620
01:15:17,360 --> 01:15:19,640
I can't see anything
after what we've been through.
1621
01:15:19,720 --> 01:15:21,320
It's been an absolute nightmare.
1622
01:15:21,400 --> 01:15:23,440
[Louis groans]
1623
01:15:23,520 --> 01:15:24,880
[dramatic music plays]
1624
01:15:24,960 --> 01:15:27,760
Come on! Traitor!
1625
01:15:27,840 --> 01:15:29,400
[dramatic music continues]
1626
01:15:29,480 --> 01:15:32,520
- Cobbledon, Cobbledon-ooga!
- [villagers] Ooga!
1627
01:15:32,600 --> 01:15:35,600
And get off of our land,
or we'll get you off!
1628
01:15:35,680 --> 01:15:38,640
Don't worry. It's just the local yokels,
the village people.
1629
01:15:38,720 --> 01:15:43,240
We've had worse protesters than this.
These are little people with little lives!
1630
01:15:43,320 --> 01:15:46,040
- Little people? Hold my coat.
- No, no, no, no!
1631
01:15:46,120 --> 01:15:49,760
- This land is not for taking!
- Don't worry about her.
1632
01:15:49,840 --> 01:15:53,320
- She's the head of the knitting circle.
- No surrender!
1633
01:15:53,400 --> 01:15:55,240
[villagers yell]
1634
01:15:55,320 --> 01:15:56,360
- Ugh!
- Ugh!
1635
01:15:57,080 --> 01:15:58,120
Ugh!
1636
01:15:58,200 --> 01:15:59,560
Charge!
1637
01:15:59,640 --> 01:16:00,960
[villagers yell]
1638
01:16:01,040 --> 01:16:02,760
Let's be havin' you!
1639
01:16:02,840 --> 01:16:05,840
[yelling]
1640
01:16:10,160 --> 01:16:12,680
Barry, what the hell are you playing at?
1641
01:16:12,760 --> 01:16:14,720
Trying to do
what's best for our community.
1642
01:16:14,800 --> 01:16:18,120
- You won't scare them off that easy.
- We might not, but they will.
1643
01:16:18,200 --> 01:16:19,480
[exciting music plays]
1644
01:16:19,560 --> 01:16:21,040
Oh my...
1645
01:16:22,880 --> 01:16:26,600
[Marlon and Drake scream]
1646
01:16:31,440 --> 01:16:32,280
Bye-bye!
1647
01:16:32,360 --> 01:16:33,640
[horn honks]
1648
01:16:33,720 --> 01:16:34,800
[villagers shout]
1649
01:16:37,240 --> 01:16:39,280
[Marlon and Drake splutter]
1650
01:16:39,360 --> 01:16:41,080
[kid 1] That's it, get out!
1651
01:16:41,160 --> 01:16:43,640
- [kid 2] Faster!
- [kid 3] Get them!
1652
01:16:43,720 --> 01:16:46,520
- [kid 4] Go on!
- [kid 5] Get off our farm!
1653
01:16:46,600 --> 01:16:48,760
[villagers cheer]
1654
01:16:48,840 --> 01:16:50,000
Yes!
1655
01:16:50,720 --> 01:16:52,600
No! Do not sign that, Farmer Cunningham.
1656
01:16:52,680 --> 01:16:54,880
I have already signed it. They didn't,
1657
01:16:54,960 --> 01:16:57,720
and now they don't want
to buy the farm, thanks to you.
1658
01:16:57,800 --> 01:16:59,840
You can't go back to being all work.
1659
01:16:59,920 --> 01:17:03,920
Real life is not fresh air
and talking to chickens, Beano, okay?
1660
01:17:04,000 --> 01:17:07,040
- People's jobs are at stake!
- Your kids' happiness is too.
1661
01:17:07,120 --> 01:17:09,760
- My kids are fine.
- They miss their mum.
1662
01:17:10,600 --> 01:17:12,760
But they miss their dad more.
1663
01:17:12,840 --> 01:17:14,960
This is business, Beano.
1664
01:17:15,040 --> 01:17:16,840
Kids don't count!
1665
01:17:16,920 --> 01:17:17,920
We don't count?
1666
01:17:19,200 --> 01:17:22,120
No, I... Well, it was... I was...
1667
01:17:24,320 --> 01:17:27,480
Oh, well, thank you. Thank you very much!
1668
01:17:28,040 --> 01:17:29,520
[ominous music plays]
1669
01:17:29,600 --> 01:17:32,200
This had better be the best pitch
Cunningham has written,
1670
01:17:32,280 --> 01:17:35,560
because if it's not,
he will be losing a lot more than his job,
1671
01:17:35,640 --> 01:17:38,120
if you know what I mean.
1672
01:17:39,480 --> 01:17:41,920
- What's that?
- [Mo] That's a sheep. You know...
1673
01:17:42,000 --> 01:17:43,120
[baas] Them ones.
1674
01:17:44,400 --> 01:17:47,120
Ugh! What's that noxious smell?
1675
01:17:47,200 --> 01:17:49,120
Oh, it's the countryside air!
1676
01:17:49,200 --> 01:17:51,640
[Mo coughs] What are you doing?
1677
01:17:51,720 --> 01:17:55,120
- [Miss Fletcher] I don't like it!
- [ominous music stops]
1678
01:17:55,200 --> 01:17:57,840
- Looks like we've seen 'em off!
- [villagers cheer]
1679
01:17:57,920 --> 01:17:59,440
Oh, maybe I spoke too soon.
1680
01:17:59,520 --> 01:18:02,960
There's more of them!
They're all coming out of the woodwork!
1681
01:18:03,040 --> 01:18:03,920
[all] Boo!
1682
01:18:04,000 --> 01:18:06,840
Where is he? Where's Matthew?
What have you done with him?
1683
01:18:06,920 --> 01:18:09,680
- We don't want you here! We've had enough!
- [man] Aye.
1684
01:18:09,760 --> 01:18:13,080
I have driven
all the way from London to here,
1685
01:18:13,160 --> 01:18:14,480
and I demand to see him now!
1686
01:18:14,560 --> 01:18:17,760
We know exactly where you've come from,
same place as the last idiots.
1687
01:18:17,840 --> 01:18:19,040
- Excuse me?
- [Mo] Whoa!
1688
01:18:19,120 --> 01:18:22,240
- We don't want any trouble.
- Then you've come to the wrong place.
1689
01:18:23,000 --> 01:18:24,240
[Mo gasps]
1690
01:18:24,320 --> 01:18:27,280
- [Miss Fletcher] What's that?
- A pig. The ones that... [snorts]
1691
01:18:27,360 --> 01:18:29,280
- Them ones.
- Yes. Just get rid of it!
1692
01:18:29,360 --> 01:18:31,520
- Get rid of it?
- Oh, I'll do it myself!
1693
01:18:31,600 --> 01:18:35,240
- [Mo] I was gonna try and...
- Don't you dare spray perfume at that pig!
1694
01:18:35,320 --> 01:18:38,960
Miss Fletcher.
Ignore these... yokels and come inside.
1695
01:18:39,040 --> 01:18:40,320
[pig farts]
1696
01:18:40,400 --> 01:18:42,440
- Yes, yes.
- [gags]
1697
01:18:42,520 --> 01:18:45,880
There's no point in buying a farm
if you don't like the smell of manure.
1698
01:18:45,960 --> 01:18:48,840
That pig's got more right to be here
than you!
1699
01:18:48,920 --> 01:18:51,840
Agh, God, they're multiplying! [yelps]
1700
01:18:51,920 --> 01:18:53,760
Get away from me, you filthy swine!
1701
01:18:54,400 --> 01:19:01,000
- [Miss Fletcher screams]
- [villagers laugh]
1702
01:19:01,080 --> 01:19:03,920
Miss Fletcher, I'm so sorry!
Mo, please get her out of the mud.
1703
01:19:04,000 --> 01:19:05,600
D'you... Do you wanna?
1704
01:19:05,680 --> 01:19:07,200
- You're fired.
- Please, don't...
1705
01:19:07,280 --> 01:19:08,400
You are sacked.
1706
01:19:08,480 --> 01:19:11,600
You are dismissed with immediate effect.
1707
01:19:11,680 --> 01:19:16,400
I ain't gonna sugarcoat it.
You're gone. Now, Mo, heave me up!
1708
01:19:16,480 --> 01:19:19,480
Please! I've been working on the pitch.
It's really good!
1709
01:19:19,560 --> 01:19:22,440
- [Mo] I like what you've done.
- [Matt] I need this job!
1710
01:19:22,520 --> 01:19:27,520
- Sorry it didn't work out, yeah?
- Mr. Cunningham. I would like a refund.
1711
01:19:27,600 --> 01:19:30,200
- [Matt] What?
- My one didn't work!
1712
01:19:30,720 --> 01:19:32,520
I don't know what you're talking about!
1713
01:19:33,160 --> 01:19:34,840
[villagers gasp]
1714
01:19:34,920 --> 01:19:36,640
Oh, Grumpy!
1715
01:19:39,960 --> 01:19:41,760
- [Beano] Mr. Cunningham.
- Okay, you.
1716
01:19:41,840 --> 01:19:44,320
You see that woman out there?
She's not a developer.
1717
01:19:44,400 --> 01:19:46,480
She's my boss, okay? And now I'm sacked.
1718
01:19:46,560 --> 01:19:49,920
So that's gone. That job has gone,
and it is... It's all your fault.
1719
01:19:50,000 --> 01:19:54,040
- I'm sorry, Mr. Cunningham.
- No! You don't get to be sorry right now.
1720
01:19:54,120 --> 01:19:56,040
After everything
my kids have been through,
1721
01:19:56,120 --> 01:19:58,000
I can't even put a roof over their heads.
1722
01:19:58,080 --> 01:20:00,720
- I can fix the roof.
- [Matt] Not this roof!
1723
01:20:00,800 --> 01:20:01,920
In our home.
1724
01:20:02,000 --> 01:20:05,880
In our real home, with real people,
in London where we live,
1725
01:20:05,960 --> 01:20:08,160
where I now can't afford
to pay the mortgage
1726
01:20:08,240 --> 01:20:09,440
'cause I don't have a job!
1727
01:20:09,520 --> 01:20:10,880
I'll sort everything.
1728
01:20:10,960 --> 01:20:15,640
No, no. You... you have ruined everything.
1729
01:20:16,400 --> 01:20:19,880
You know, you need to,
um, pack your bags and your hay,
1730
01:20:19,960 --> 01:20:21,360
and... and get out!
1731
01:20:21,440 --> 01:20:24,480
Okay? Because you...
you don't live here anymore.
1732
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
[sad music plays]
1733
01:20:55,520 --> 01:20:56,880
I'm gonna miss you guys.
1734
01:20:58,080 --> 01:20:59,160
But I've gotta go.
1735
01:20:59,680 --> 01:21:03,040
I've messed up big time, okay?
I'm gonna put it right.
1736
01:21:03,120 --> 01:21:04,560
We're gonna miss you, Beano.
1737
01:21:05,800 --> 01:21:09,520
I don't want you to go, Beano.
I don't want you to go.
1738
01:21:11,680 --> 01:21:14,720
I just brought Kayla and Kayan
to say goodbye to the children.
1739
01:21:14,800 --> 01:21:16,560
[kids sniffle]
1740
01:21:16,640 --> 01:21:18,240
[sad music plays]
1741
01:21:27,320 --> 01:21:28,400
[sad music fades]
1742
01:21:29,040 --> 01:21:30,040
[knocking on door]
1743
01:21:30,880 --> 01:21:33,840
- Have you got a minute?
- Uh, okay.
1744
01:21:34,360 --> 01:21:37,880
The children are really upset,
and what you did to Beano...
1745
01:21:37,960 --> 01:21:39,080
What I did to Beano.
1746
01:21:39,160 --> 01:21:43,640
When I said education comes in many forms,
I didn't just mean the children.
1747
01:21:43,720 --> 01:21:45,920
- I meant yours too.
- Right.
1748
01:21:46,000 --> 01:21:48,600
Learning is for life,
not just for Christmas.
1749
01:21:48,680 --> 01:21:51,120
The children have learnt
so many things here.
1750
01:21:51,200 --> 01:21:56,040
They've learnt to knit, to crochet,
to sew, to sing, to have courage,
1751
01:21:56,120 --> 01:21:57,280
and to belong.
1752
01:21:58,280 --> 01:22:00,560
But when you took
that school Christmas tree
1753
01:22:00,640 --> 01:22:03,520
that the children gave you
from the bottom of their hearts
1754
01:22:03,600 --> 01:22:06,080
and presented it back to them
as some sort of trick,
1755
01:22:06,600 --> 01:22:07,640
they felt betrayed.
1756
01:22:07,720 --> 01:22:11,680
- That's not what I was trying to do.
- You know Violet's star was on that tree?
1757
01:22:11,760 --> 01:22:13,680
The one that she made for her mum.
1758
01:22:13,760 --> 01:22:16,200
Well, that star got lost in transit,
1759
01:22:16,280 --> 01:22:18,760
because you were too busy
to do the right thing
1760
01:22:18,840 --> 01:22:21,400
and go and cut down
that tree in the woods.
1761
01:22:22,320 --> 01:22:25,520
Doing the right thing is something
we teach children here in Cobbledon.
1762
01:22:25,600 --> 01:22:29,440
So you may not appreciate
our village school or our village ways
1763
01:22:29,520 --> 01:22:30,840
or our village people,
1764
01:22:31,720 --> 01:22:34,680
but we care for your children
with all our hearts.
1765
01:22:34,760 --> 01:22:35,880
And so does Beano.
1766
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
Maybe there's a lesson for you in that.
1767
01:22:39,080 --> 01:22:40,520
[sad music plays]
1768
01:22:49,920 --> 01:22:53,480
Look, I'm sorry, okay?
I am sorry that I threw out Beano, but I...
1769
01:22:54,840 --> 01:22:58,080
Oh, come on. Look...
He's going to be fine, I promise you.
1770
01:22:58,160 --> 01:23:01,480
He's from the countryside.
The countryside is his home.
1771
01:23:01,560 --> 01:23:04,400
This is his home! This is all our homes!
1772
01:23:10,360 --> 01:23:11,880
[sad music plays]
1773
01:23:14,520 --> 01:23:17,400
♪ Do you ever miss the stars? ♪
1774
01:23:17,480 --> 01:23:20,440
♪ Do you ever miss the stars? ♪
1775
01:23:20,520 --> 01:23:23,560
♪ Do you look up to the dark ♪
1776
01:23:23,640 --> 01:23:26,440
♪ And wonder where they are? ♪
1777
01:23:26,520 --> 01:23:29,360
♪ Do you ever miss the moon? ♪
1778
01:23:29,440 --> 01:23:33,240
♪ And sing her melancholy tune ♪
1779
01:23:33,320 --> 01:23:35,560
♪ From years gone by? ♪
1780
01:23:35,640 --> 01:23:38,000
♪ Do you ever wonder why? ♪
1781
01:23:38,840 --> 01:23:39,760
[Matt] Beano.
1782
01:23:39,840 --> 01:23:41,120
♪ ...miss the stars? ♪
1783
01:23:42,680 --> 01:23:43,760
Hello, son.
1784
01:23:43,840 --> 01:23:44,840
[Matt] Mum?
1785
01:23:45,400 --> 01:23:46,520
[Granny] Here.
1786
01:23:46,600 --> 01:23:49,640
I'm so sorry.
I should've told you. I should...
1787
01:23:50,360 --> 01:23:53,560
I should've given you
the letters and the presents.
1788
01:23:53,640 --> 01:23:56,240
Wait. So, you sent everything back to him?
1789
01:23:56,320 --> 01:23:58,760
Yes. He'd never turn up at Christmastime.
1790
01:23:58,840 --> 01:24:01,000
Your little face waiting.
He'd never turn up.
1791
01:24:01,080 --> 01:24:04,560
He was upsetting us all the time.
I didn't want any more of that.
1792
01:24:04,640 --> 01:24:08,440
♪ Stars are everywhere ♪
1793
01:24:08,520 --> 01:24:11,080
♪ They're lighting up the night ♪
1794
01:24:11,160 --> 01:24:14,760
♪ Brave the darkness and... ♪
1795
01:24:14,840 --> 01:24:17,560
[Matt] "Dear son, today will be
your seventh birthday,
1796
01:24:17,640 --> 01:24:19,160
and I really hope you are happy."
1797
01:24:19,240 --> 01:24:21,720
"Dear son, today will be
your eighth birthday."
1798
01:24:21,800 --> 01:24:23,200
"Soon it will be Christmas."
1799
01:24:23,280 --> 01:24:25,040
"Today will be your ninth birthday,
1800
01:24:25,120 --> 01:24:27,760
and never a day goes by
when I don't wonder how you are."
1801
01:24:27,840 --> 01:24:30,080
"Today will be your 11th birthday,
1802
01:24:30,160 --> 01:24:33,720
and I've enclosed a little gift for you
as it's so close to Christmas."
1803
01:24:34,280 --> 01:24:36,560
"I thought that you might
like this snow globe."
1804
01:24:37,080 --> 01:24:40,520
"Every time you shake it up,
I hope that you will think of me."
1805
01:24:42,320 --> 01:24:48,320
"Dear Santa, please keep Beano safe,
and ask Rudolph to look after him,
1806
01:24:48,400 --> 01:24:51,000
and please get Daddy to change his mind."
1807
01:24:51,080 --> 01:24:53,680
[Charlie] "And help us
spend time with our dad."
1808
01:24:53,760 --> 01:24:58,520
"Help him to stop working
so we can show him he can be happy again."
1809
01:24:59,880 --> 01:25:01,880
[dramatic music plays]
1810
01:25:08,040 --> 01:25:09,240
[crows]
1811
01:25:10,440 --> 01:25:11,600
[moos]
1812
01:25:11,680 --> 01:25:13,680
[dramatic music continues]
1813
01:25:14,480 --> 01:25:15,600
[moos]
1814
01:25:15,680 --> 01:25:16,680
[bleating]
1815
01:25:18,160 --> 01:25:19,160
[whinnies]
1816
01:25:22,040 --> 01:25:23,720
Oh no! The animals have escaped!
1817
01:25:23,800 --> 01:25:26,200
Someone left the gate open
at the top field!
1818
01:25:26,280 --> 01:25:27,520
[ponies whinny]
1819
01:25:28,760 --> 01:25:32,280
Something's wrong at Mistletoe Farm.
I've got the children on the phone.
1820
01:25:32,360 --> 01:25:34,160
[dramatic music continues]
1821
01:25:37,920 --> 01:25:39,840
I'll get the horse, you get the quads.
1822
01:25:39,920 --> 01:25:42,440
- Stay as close to me as you can, okay?
- [Rosie] Okay!
1823
01:25:42,520 --> 01:25:44,520
[dramatic music continues]
1824
01:25:50,160 --> 01:25:52,440
- [squeals]
- Come back!
1825
01:25:53,400 --> 01:25:54,920
[thudding]
1826
01:25:55,000 --> 01:25:56,840
[Matt grunts]
1827
01:25:56,920 --> 01:25:58,920
[dramatic music continues]
1828
01:26:02,200 --> 01:26:03,680
[Matt grunts]
1829
01:26:03,760 --> 01:26:04,760
[bleating]
1830
01:26:07,200 --> 01:26:09,520
[dramatic music intensifies]
1831
01:26:09,600 --> 01:26:11,240
[panicked bleating]
1832
01:26:12,320 --> 01:26:13,320
[strains]
1833
01:26:13,840 --> 01:26:17,000
[Miss Ashley] You left the gate open!
Animals have gone onto the road.
1834
01:26:17,080 --> 01:26:18,080
What?
1835
01:26:18,440 --> 01:26:21,840
Okay, look, we have to find Beano.
He can't have got that far.
1836
01:26:22,600 --> 01:26:25,640
[strains] Okay, come on. Let's do this.
1837
01:26:25,720 --> 01:26:27,840
[dramatic music fades]
1838
01:26:28,440 --> 01:26:31,480
So you see, Miss Fletcher,
none of this was Mr. Cunningham's fault.
1839
01:26:31,560 --> 01:26:32,840
Has it stopped talking?
1840
01:26:33,920 --> 01:26:36,600
Have we finished? Have we quite finished?
1841
01:26:36,680 --> 01:26:39,400
Look. He's worked really hard
on his pitch.
1842
01:26:39,480 --> 01:26:41,120
That's the pitch?
1843
01:26:41,200 --> 01:26:45,880
It's not what a pitch looks like on paper
but what a pitch has to say that counts.
1844
01:26:46,440 --> 01:26:49,400
- Would you like me to read it to you?
- Go on then. Entertain me!
1845
01:26:49,480 --> 01:26:50,680
[Beano clears throat]
1846
01:26:52,400 --> 01:26:53,440
Sorry, bit nervous.
1847
01:26:53,520 --> 01:26:54,520
Get on with it.
1848
01:26:55,000 --> 01:26:57,240
"You're expecting
a big, impressive speech."
1849
01:26:57,320 --> 01:26:58,400
Yes, we are.
1850
01:26:58,480 --> 01:27:01,320
"But I want you
to think about the little guy, like Mo."
1851
01:27:01,400 --> 01:27:02,600
Hey!
1852
01:27:02,680 --> 01:27:06,040
"At Fletcher Consultants,
we always look at the big picture."
1853
01:27:06,120 --> 01:27:08,120
"We are always thinking global,
1854
01:27:08,200 --> 01:27:11,400
but sometimes
we miss the things that matter most."
1855
01:27:11,920 --> 01:27:14,680
"The people that matter most."
1856
01:27:14,760 --> 01:27:15,760
"The butcher."
1857
01:27:15,800 --> 01:27:16,960
[inspiring music plays]
1858
01:27:17,040 --> 01:27:17,960
"The baker."
1859
01:27:18,040 --> 01:27:19,600
"The candlestick maker."
1860
01:27:20,880 --> 01:27:22,480
"The farmer. The father."
1861
01:27:23,680 --> 01:27:24,920
"The cleaner."
1862
01:27:25,000 --> 01:27:26,440
"The dreamer."
1863
01:27:26,520 --> 01:27:27,520
"The teacher."
1864
01:27:29,080 --> 01:27:30,240
"The goat."
1865
01:27:31,400 --> 01:27:34,400
"The little people
that make up the big picture."
1866
01:27:34,920 --> 01:27:36,920
"People like us."
1867
01:27:37,000 --> 01:27:38,600
[inspiring music continues]
1868
01:27:47,480 --> 01:27:49,480
[suspenseful music plays]
1869
01:27:50,920 --> 01:27:55,000
[Beano] Rural Estates.
Doesn't look very rural, does it, Rudolph?
1870
01:27:55,920 --> 01:27:59,040
[gasps] Developers. Developers!
1871
01:27:59,560 --> 01:28:01,240
- Developers!
- Sorry, no change.
1872
01:28:01,320 --> 01:28:04,560
No, no, no, it's me.
It's Beano, from Mistletoe Farm.
1873
01:28:04,640 --> 01:28:06,320
- Absolutely not.
- No, no, no.
1874
01:28:06,400 --> 01:28:08,160
No, sir. Absolutely not.
1875
01:28:08,240 --> 01:28:10,240
No, I'm here to sell it. I ju...
1876
01:28:11,440 --> 01:28:12,480
Are you joking?
1877
01:28:13,560 --> 01:28:15,800
Why would we go back
to that treacherous place?
1878
01:28:15,880 --> 01:28:17,520
I still smell of egg.
1879
01:28:18,120 --> 01:28:19,640
Now, listen, Marlon,
1880
01:28:19,720 --> 01:28:21,920
what are you doing here
listening to this buffoon
1881
01:28:22,000 --> 01:28:23,800
after everything he put us through?
1882
01:28:23,880 --> 01:28:28,160
None of that was Mr. Cunningham's fault.
It was all my fault, and the kids.
1883
01:28:28,240 --> 01:28:30,680
We tried to sabotage the farm
so you wouldn't buy it.
1884
01:28:30,760 --> 01:28:34,200
But look, Mr. Cunningham
really wants to sell now. He does.
1885
01:28:34,280 --> 01:28:35,320
He signed here.
1886
01:28:35,400 --> 01:28:38,320
All you need to do is sign here and here,
and the deal is done.
1887
01:28:39,680 --> 01:28:41,360
[dramatic music plays]
1888
01:28:51,800 --> 01:28:55,000
Come on, Rudolph.
Well, here you go. It's all yours.
1889
01:28:55,520 --> 01:28:57,920
- If we could get the deeds and keys.
- Keys, please.
1890
01:28:58,000 --> 01:29:00,560
I'm gonna tell the animals
you're gonna treat them right.
1891
01:29:01,080 --> 01:29:04,200
Uh, sorry, you...
He's just gonna tell the... animals.
1892
01:29:04,280 --> 01:29:06,040
- Is he okay?
- [Louis hums]
1893
01:29:06,120 --> 01:29:07,640
- [Marlon] Mr. B!
- Mr. Cunningham!
1894
01:29:09,840 --> 01:29:11,520
- Where is everyone?
- What?
1895
01:29:11,600 --> 01:29:13,200
- [Beano] Where is everyone?
- Who?
1896
01:29:13,280 --> 01:29:14,200
- [Beano] Itsy!
- What?
1897
01:29:14,280 --> 01:29:15,880
- What's Itsy?
- Weenie!
1898
01:29:15,960 --> 01:29:17,640
- [Louis] Who's Weenie?
- Mary!
1899
01:29:17,720 --> 01:29:18,560
Mary!
1900
01:29:18,640 --> 01:29:19,960
Bright! Bright!
1901
01:29:20,560 --> 01:29:22,520
Where is everyone? Where is everyone?
1902
01:29:23,040 --> 01:29:24,960
Beano! Beano!
1903
01:29:25,040 --> 01:29:27,240
- Beano!
- [villagers] Beano!
1904
01:29:27,320 --> 01:29:28,680
- Seen Beano?
- [man] No.
1905
01:29:28,760 --> 01:29:30,000
[villagers shouting]
1906
01:29:30,080 --> 01:29:31,440
Sorry, okay, come on.
1907
01:29:31,520 --> 01:29:32,800
[villager] Beano!
1908
01:29:32,880 --> 01:29:34,600
There you are. Who are we looking for?
1909
01:29:34,680 --> 01:29:37,320
- We're looking for Itsy, Bitsy...
- Teenie and Weenie?
1910
01:29:37,400 --> 01:29:40,600
You, Beano! We've been looking for you.
Is that my jacket?
1911
01:29:40,680 --> 01:29:42,560
- I'm here now.
- What are they doing here?
1912
01:29:42,640 --> 01:29:45,200
- We bought the farm!
- They've signed the contract.
1913
01:29:45,280 --> 01:29:47,480
You do not have to live
in Cobbledon anymore.
1914
01:29:47,560 --> 01:29:50,120
- The farm belongs to them.
- I want to live in Cobbledon!
1915
01:29:50,200 --> 01:29:54,840
I want to stay here with my children,
and you, and... and Miss Ashley.
1916
01:29:54,920 --> 01:29:56,560
- What are you talking about?
- Beano!
1917
01:29:56,640 --> 01:29:59,280
- What's going on?
- [kids] Beano!
1918
01:29:59,360 --> 01:30:00,880
- What?
- I know, okay? And I...
1919
01:30:00,960 --> 01:30:02,680
I don't have time to explain that now.
1920
01:30:02,760 --> 01:30:05,400
The animals have all escaped.
My bad. I left the gate open.
1921
01:30:05,480 --> 01:30:08,200
- You ignored the country code.
- Never mind about that!
1922
01:30:08,280 --> 01:30:10,480
We need to find the animals
before they get hurt.
1923
01:30:10,560 --> 01:30:14,160
- Everybody, quiet!
- [bells jingle in the distance]
1924
01:30:14,240 --> 01:30:15,240
I can hear bells.
1925
01:30:16,120 --> 01:30:18,440
Rudolph. Jingle bells, where?
1926
01:30:18,520 --> 01:30:20,480
- [barks]
- The woods.
1927
01:30:21,640 --> 01:30:24,200
- [barks]
- To the woods, everyone! The woods!
1928
01:30:24,280 --> 01:30:25,480
- Let's go!
- [Buster] Quick!
1929
01:30:25,560 --> 01:30:27,000
- To... the woods.
- To the woods.
1930
01:30:30,200 --> 01:30:31,200
I'm... It's...
1931
01:30:32,400 --> 01:30:33,400
Wait a second.
1932
01:30:34,080 --> 01:30:36,080
[dramatic music plays]
1933
01:30:39,080 --> 01:30:40,080
To the woods.
1934
01:30:40,640 --> 01:30:42,480
- [Beano] Jingle!
- [kids] Jingle!
1935
01:30:43,720 --> 01:30:45,800
[Beano] This way. This way, this way.
1936
01:30:45,880 --> 01:30:47,400
[villagers shout]
1937
01:30:48,320 --> 01:30:49,320
Jingle!
1938
01:30:50,760 --> 01:30:52,720
Everybody, quiet! Quiet!
1939
01:30:53,320 --> 01:30:54,920
- [bell jingles]
- [barks]
1940
01:30:55,000 --> 01:30:56,080
The bell.
1941
01:30:56,160 --> 01:30:58,480
This way. Well done, Rudolph. This way.
1942
01:30:59,160 --> 01:31:00,160
[kid] Jingle!
1943
01:31:01,280 --> 01:31:02,960
[villagers] Jingle! Jingle!
1944
01:31:03,040 --> 01:31:04,080
Jingle!
1945
01:31:04,160 --> 01:31:05,000
Who is Jingle?
1946
01:31:05,080 --> 01:31:06,400
Absolutely no idea.
1947
01:31:06,920 --> 01:31:07,920
[both] Jingle!
1948
01:31:08,320 --> 01:31:10,320
[dramatic music continues]
1949
01:31:10,400 --> 01:31:12,920
[Miss Womble] Oh, look, it's Jingle!
1950
01:31:13,000 --> 01:31:17,040
Jingle. Well done, Rudolph. You found him.
Finally you're a real sheep dog!
1951
01:31:17,120 --> 01:31:18,640
Right, I'm going in.
1952
01:31:18,720 --> 01:31:20,440
Mr. Cunningham, hold my legs!
1953
01:31:20,520 --> 01:31:22,400
Okay, well, everybody, hold on.
1954
01:31:22,480 --> 01:31:24,400
[Beano] Ready. Steady, please.
1955
01:31:24,480 --> 01:31:28,960
After three. One... two... three!
1956
01:31:29,040 --> 01:31:30,240
[straining]
1957
01:31:30,320 --> 01:31:32,400
- [Matt] Get back.
- Catch him, please!
1958
01:31:32,480 --> 01:31:33,920
- Yeah!
- We've got him!
1959
01:31:34,680 --> 01:31:36,080
Well done, Rudolph.
1960
01:31:36,160 --> 01:31:38,160
[dramatic music continues]
1961
01:31:53,920 --> 01:31:55,920
- Who are you?
- I'm Matt's mum.
1962
01:31:56,000 --> 01:31:56,880
Nana!
1963
01:31:56,960 --> 01:31:58,520
[yells]
1964
01:31:58,600 --> 01:32:00,360
[chuckles] Nana! Shall we?
1965
01:32:00,880 --> 01:32:01,920
[Beano chuckles]
1966
01:32:02,560 --> 01:32:03,400
- Right.
- Right.
1967
01:32:03,480 --> 01:32:05,200
- Uh, sit.
- Sit.
1968
01:32:05,880 --> 01:32:07,120
- [Louis] Ow!
- [Marlon] What?
1969
01:32:07,200 --> 01:32:08,240
[Louis] Just go on.
1970
01:32:09,600 --> 01:32:11,600
All right, Grumpy?
What are you doing here?
1971
01:32:11,680 --> 01:32:14,640
Before I retired, I was a lawyer,
1972
01:32:15,240 --> 01:32:18,080
and I represented your father,
Mr. Cunningham.
1973
01:32:18,640 --> 01:32:22,920
I'd like to draw your attention
to this special clause in the will.
1974
01:32:23,000 --> 01:32:25,880
- What's a special clause?
- Is it a Santa Claus?
1975
01:32:25,960 --> 01:32:29,680
[chuckles] This special clause stipulates
1976
01:32:29,760 --> 01:32:33,880
that the farm cannot be sold
under any circumstances
1977
01:32:33,960 --> 01:32:36,760
and is only inherited property
1978
01:32:36,840 --> 01:32:41,120
if you stay on the farm
and sustain it for the years to come.
1979
01:32:41,200 --> 01:32:43,240
I'm afraid the farm is not sold
1980
01:32:43,840 --> 01:32:47,400
and never can be,
as long as the family want to stay here.
1981
01:32:47,480 --> 01:32:49,040
We do want to stay here!
1982
01:32:49,120 --> 01:32:50,880
I want to stay here forever!
1983
01:32:50,960 --> 01:32:53,600
Perhaps you'd like
to look through it yourselves.
1984
01:32:53,680 --> 01:32:54,760
Let me see this.
1985
01:32:55,280 --> 01:32:56,280
Look at this!
1986
01:32:56,360 --> 01:32:59,720
- [Louis laughs]
- This is just old-fashioned nonsense.
1987
01:32:59,800 --> 01:33:01,840
- [Louis and Marlon laugh]
- [Marlon] It's...
1988
01:33:01,920 --> 01:33:03,680
- It's, uh...
- [Louis clears throat]
1989
01:33:05,000 --> 01:33:07,600
[suspenseful music plays]
1990
01:33:07,680 --> 01:33:08,880
- Drake.
- Yep.
1991
01:33:10,040 --> 01:33:11,200
- What?
- Yep.
1992
01:33:11,280 --> 01:33:13,280
[suspenseful music continues]
1993
01:33:13,880 --> 01:33:15,160
- Okay.
- [Louis] Okay.
1994
01:33:15,920 --> 01:33:19,880
Well, I hope you know
this has been some serious time-wasting.
1995
01:33:21,080 --> 01:33:23,280
- And you!
- [Louis] And you, you!
1996
01:33:23,360 --> 01:33:25,640
You! You, you, you, you.
1997
01:33:25,720 --> 01:33:29,360
You owe us for dry cleaning
and the hospital bills.
1998
01:33:29,440 --> 01:33:31,440
Do you have any idea
how much pain I was in?
1999
01:33:31,520 --> 01:33:35,520
- Would you like me to show you out?
- We're going. Keep your stupid farm!
2000
01:33:35,600 --> 01:33:36,520
[Louis] Yeah!
2001
01:33:36,600 --> 01:33:38,240
- [Miss Ashley] Out!
- [Louis] Stinks!
2002
01:33:38,320 --> 01:33:41,320
- The farm is ours!
- [cheering]
2003
01:33:41,400 --> 01:33:44,240
Oh, we've got the farm! The farm is ours!
2004
01:33:45,920 --> 01:33:48,160
How are we gonna keep it ours?
2005
01:33:48,840 --> 01:33:53,200
I think I know a way to keep the farm.
Ask the kids about the magic.
2006
01:33:53,280 --> 01:33:54,880
He means the mistletoe.
2007
01:33:54,960 --> 01:33:57,320
What is it
with all this mistletoe business?
2008
01:33:57,400 --> 01:33:58,400
It's magic.
2009
01:33:58,840 --> 01:34:02,280
Okay. I don't think
that mistletoe can be magic, Buster.
2010
01:34:03,200 --> 01:34:05,200
[magical music plays]
2011
01:34:14,360 --> 01:34:15,360
Is that...
2012
01:34:17,880 --> 01:34:19,000
Oh. [chuckles]
2013
01:34:19,080 --> 01:34:20,400
It's the town crier.
2014
01:34:20,480 --> 01:34:22,960
For a minute,
I thought you were Father Christmas.
2015
01:34:23,040 --> 01:34:25,520
I know this is something
you might not want to hear,
2016
01:34:26,560 --> 01:34:29,360
and it's fine
if you can't deal with it right now,
2017
01:34:30,400 --> 01:34:32,440
but I brought you some mistletoe
2018
01:34:33,240 --> 01:34:34,840
from the fields back there.
2019
01:34:35,520 --> 01:34:36,920
Another Christmas gift
2020
01:34:38,200 --> 01:34:41,320
to try and make up
for all the Christmases I've missed.
2021
01:34:43,720 --> 01:34:46,160
Sorry? What? What?
2022
01:34:46,800 --> 01:34:48,120
I know it's a shock.
2023
01:34:49,880 --> 01:34:52,480
What? Are... are you saying, um...
2024
01:34:54,200 --> 01:34:55,200
Hello, son.
2025
01:34:58,040 --> 01:35:01,200
How? I... I mean,
you left me the farm in your will.
2026
01:35:01,280 --> 01:35:02,800
I left you the farm,
2027
01:35:02,880 --> 01:35:05,680
but I never said anything
about being dead.
2028
01:35:06,280 --> 01:35:09,480
And as you can see, I'm alive and well.
2029
01:35:09,560 --> 01:35:10,800
Was everybody in on it?
2030
01:35:11,480 --> 01:35:15,560
I just wanted to bring my family
back together again. I'm so sorry.
2031
01:35:17,720 --> 01:35:19,400
Will you take it, son?
2032
01:35:19,480 --> 01:35:21,400
[gentle music plays]
2033
01:35:30,840 --> 01:35:32,960
It's going to change your life.
2034
01:35:33,040 --> 01:35:35,040
[gentle music continues]
2035
01:35:50,360 --> 01:35:52,080
Hi, Grandpops.
2036
01:35:52,160 --> 01:35:53,160
Oh!
2037
01:35:53,720 --> 01:35:54,720
Buster!
2038
01:35:55,240 --> 01:35:58,120
How nice to meet you properly at last.
2039
01:35:58,200 --> 01:36:00,200
[gentle music continues]
2040
01:36:09,800 --> 01:36:11,800
[gentle music fades]
2041
01:36:13,200 --> 01:36:14,200
Big day.
2042
01:36:15,640 --> 01:36:16,800
The biggest.
2043
01:36:16,880 --> 01:36:18,560
[chuckles] It's crazy. I...
2044
01:36:19,560 --> 01:36:20,640
I dunno.
2045
01:36:21,240 --> 01:36:23,840
What you do know is
that everybody loves you.
2046
01:36:25,000 --> 01:36:26,120
Especially me.
2047
01:36:26,920 --> 01:36:28,360
[gentle music plays]
2048
01:36:28,440 --> 01:36:32,520
I'm a very patient person.
I mean... Well, I mean, just...
2049
01:36:32,600 --> 01:36:33,600
Oh.
2050
01:36:35,360 --> 01:36:36,200
[chuckles]
2051
01:36:36,280 --> 01:36:38,280
[gentle music continues]
2052
01:36:46,560 --> 01:36:50,480
[Beano] Yee-haw!
Welcome to this year's Hoedown Snowdown.
2053
01:36:50,560 --> 01:36:52,040
[country music plays]
2054
01:36:52,120 --> 01:36:53,840
♪ You get the car, I'll get the bar ♪
2055
01:36:53,920 --> 01:36:55,520
♪ Pigs in a party mood ♪
2056
01:36:56,080 --> 01:36:59,840
♪ Cobbledon Brew, don't mind if I do
To say no would be rude ♪
2057
01:36:59,920 --> 01:37:03,360
♪ Put on your suits and your cowboy boots
Dance to the country band ♪
2058
01:37:03,440 --> 01:37:06,840
♪ Get in line, have a good time
Take your buddy by the hand ♪
2059
01:37:06,920 --> 01:37:10,680
♪ And slide out to the left
And clap up to the right ♪
2060
01:37:10,760 --> 01:37:13,960
♪ And tip your hat
And dance into the night ♪
2061
01:37:14,040 --> 01:37:16,560
♪ And let it snow down, hoedown ♪
2062
01:37:16,640 --> 01:37:18,400
♪ Cobbledon in ♪
2063
01:37:18,480 --> 01:37:21,240
♪ Everybody's waitin'
For the Snowdown to begin ♪
2064
01:37:21,320 --> 01:37:23,800
♪ Let it snow down, hoedown ♪
2065
01:37:23,880 --> 01:37:25,200
♪ Come on, let's go ♪
2066
01:37:26,280 --> 01:37:29,200
♪ Christmas kisses with the mistletoe ♪
2067
01:37:29,280 --> 01:37:31,080
♪ And let it snow ♪
2068
01:37:31,680 --> 01:37:33,320
Yee-haw!
2069
01:37:33,400 --> 01:37:36,880
♪ Take off your coat, dance with a goat
Hoedown's gonna begin... ♪
2070
01:37:36,960 --> 01:37:38,200
Ooh! [chuckles]
2071
01:37:38,280 --> 01:37:39,800
What are you doing here?
2072
01:37:39,880 --> 01:37:42,600
- We bring good news.
- What?
2073
01:37:42,680 --> 01:37:45,000
- Emblem loved your pitch.
- Mm-hm.
2074
01:37:45,080 --> 01:37:45,920
How?
2075
01:37:46,000 --> 01:37:48,760
Beano came all the way to London
and showed us the pitch.
2076
01:37:48,840 --> 01:37:51,080
- Mo read it, very well I may add.
- [Mo] Thank you.
2077
01:37:51,160 --> 01:37:54,920
They loved it! They loved
the whole community aspect of it.
2078
01:37:55,000 --> 01:37:56,440
And there was another word...
2079
01:37:56,520 --> 01:37:57,680
- Heart.
- Heart.
2080
01:37:57,760 --> 01:37:59,360
They loved it. Said it had heart.
2081
01:37:59,440 --> 01:38:02,120
So I want you
to get yourself suited and booted
2082
01:38:02,200 --> 01:38:05,120
and get yourself back to London.
Get out of this place.
2083
01:38:05,200 --> 01:38:07,120
No. I don't really want that job anymore.
2084
01:38:07,200 --> 01:38:09,440
But I am glad
that you two get to keep yours.
2085
01:38:09,520 --> 01:38:13,160
Surely you're not gonna stay here,
are you? [chuckles]
2086
01:38:13,240 --> 01:38:16,480
- Yee-haw! Say Cobbledon!
- [all] Cobbledon!
2087
01:38:16,560 --> 01:38:18,520
- Christmas!
- [all] Christmas!
2088
01:38:18,600 --> 01:38:22,280
- Cobbledon Christmas!
- [all] Cobbledon Christmas!
2089
01:38:22,360 --> 01:38:23,920
- Ooga-ooga-ooga!
- Ooga-ooga-ooga.
2090
01:38:24,000 --> 01:38:25,960
- Beano!
- [all] Beano!
2091
01:38:26,040 --> 01:38:27,920
- Say yes, Beano!
- [all] Yes, Beano!
2092
01:38:28,000 --> 01:38:29,760
- Stage dive!
- [all] Stage dive!
2093
01:38:29,840 --> 01:38:33,120
You gon' catch me?
You gon' catch me, right?
2094
01:38:33,200 --> 01:38:34,560
Here I come!
2095
01:38:34,640 --> 01:38:35,880
Woo!
2096
01:38:39,040 --> 01:38:41,280
♪ And let it snow... ♪
2097
01:38:41,360 --> 01:38:44,240
Miss Fletcher, it turns out
that kids really do count,
2098
01:38:44,320 --> 01:38:47,720
and I want to spend some time
with my kids, and my children
2099
01:38:47,800 --> 01:38:50,920
and my farmhand, and a very expensive vet,
2100
01:38:51,000 --> 01:38:53,080
because I am coming out.
2101
01:38:53,160 --> 01:38:55,600
I'm coming out as a farmer.
2102
01:38:55,680 --> 01:38:58,160
That's right.
I am now one of the village people.
2103
01:38:58,240 --> 01:39:00,520
- Oh, wow.
- And nothing is gonna stop me!
2104
01:39:00,600 --> 01:39:02,560
["Y.M.C.A." plays]
2105
01:39:04,280 --> 01:39:08,080
Ladies and gentlemen, Mr. Cunningham
is now one of the village people.
2106
01:39:08,160 --> 01:39:11,280
Let's show him
what us village people can do!
2107
01:39:11,360 --> 01:39:14,360
♪ Young man
There's no need to feel down ♪
2108
01:39:14,440 --> 01:39:15,960
♪ I said young man ♪
2109
01:39:16,480 --> 01:39:18,120
♪ Pick yourself off the ground ♪
2110
01:39:18,200 --> 01:39:19,720
♪ I said young man ♪
2111
01:39:20,360 --> 01:39:22,600
♪ 'Cause you're in a new town ♪
2112
01:39:22,680 --> 01:39:26,640
♪ There's no need to be unhappy ♪
2113
01:39:27,280 --> 01:39:28,640
[cheering]
2114
01:39:28,720 --> 01:39:32,560
♪ It's fun to stay at the Y.M.C.A. ♪
2115
01:39:32,640 --> 01:39:37,320
♪ It's fun to stay at the Y.M.C.A. ♪
2116
01:39:37,400 --> 01:39:41,240
♪ They have everything
For young men to enjoy ♪
2117
01:39:41,320 --> 01:39:45,160
♪ You can hang out with all the boys ♪
2118
01:39:45,680 --> 01:39:47,600
♪ Y.M.C.A. ♪
2119
01:39:47,680 --> 01:39:52,360
♪ It's fun to stay at the Y.M.C.A. ♪
2120
01:39:52,440 --> 01:39:56,000
♪ You can get yourself clean
You can have a good meal ♪
2121
01:39:56,080 --> 01:40:00,600
♪ You can do whatever you feel ♪
2122
01:40:00,680 --> 01:40:02,120
[cheering]
2123
01:40:02,200 --> 01:40:05,320
Follow me! The baby donkey's being born!
2124
01:40:07,640 --> 01:40:10,040
[whispering] Follow me. Sh.
2125
01:40:11,320 --> 01:40:13,320
[gentle music plays]
2126
01:40:14,240 --> 01:40:16,840
So donkey number one and donkey number two
2127
01:40:17,360 --> 01:40:18,920
made donkey number three.
2128
01:40:21,320 --> 01:40:24,880
♪ Silent night ♪
2129
01:40:24,960 --> 01:40:28,320
♪ Holy night ♪
2130
01:40:28,400 --> 01:40:31,760
♪ Donkey born ♪
2131
01:40:31,840 --> 01:40:35,280
♪ Soft and bright ♪
2132
01:40:35,360 --> 01:40:38,120
♪ Hear the angels ♪
2133
01:40:38,200 --> 01:40:41,960
♪ On Mistletoe Farm ♪
2134
01:40:42,040 --> 01:40:48,640
♪ Lovely donkey will come to no harm ♪
2135
01:40:48,720 --> 01:40:55,600
[Beano and Matt]
♪ Down on Mistletoe Farm ♪
2136
01:40:55,680 --> 01:41:01,520
♪ Down on Mistletoe Farm ♪
2137
01:41:02,760 --> 01:41:04,560
♪ Silent night ♪
2138
01:41:04,640 --> 01:41:06,280
[villagers] ♪ Silent night ♪
2139
01:41:06,360 --> 01:41:08,000
[Beano] ♪ Holy night ♪
2140
01:41:08,080 --> 01:41:09,520
[villagers] ♪ Holy night ♪
2141
01:41:09,600 --> 01:41:16,240
[all] ♪ All is calm, all is bright ♪
2142
01:41:16,320 --> 01:41:23,160
♪ Round yon Virgin, Mother and Child ♪
2143
01:41:23,240 --> 01:41:29,840
♪ Holy infant so tender and mild ♪
2144
01:41:29,920 --> 01:41:31,320
♪ Sleep ♪
2145
01:41:31,400 --> 01:41:37,120
♪ In heavenly peace ♪
2146
01:41:37,200 --> 01:41:38,240
♪ Sleep ♪
2147
01:41:38,320 --> 01:41:44,520
♪ In heavenly peace ♪