1 00:00:28,875 --> 00:00:36,083 BEFORE IT ENDS (WHEN LIBERATION COMES) 2 00:00:37,083 --> 00:00:41,292 INSPIRED BY REAL EVENTS 3 00:00:42,292 --> 00:00:45,833 Are you ready? I'll do this one - 4 00:00:46,000 --> 00:00:49,417 - and you take the other one. 5 00:00:52,250 --> 00:00:55,042 - Underneath. - Yes. 6 00:00:55,208 --> 00:00:59,708 - Above, around. - Around, through... 7 00:00:59,875 --> 00:01:03,042 - Pull. - Pull. 8 00:01:03,208 --> 00:01:06,042 - Above. - Around. 9 00:01:06,208 --> 00:01:09,375 Through. And pull. 10 00:01:10,750 --> 00:01:13,292 That's it. 11 00:01:13,458 --> 00:01:18,500 I have to go inside. Can you manage the rest? 12 00:01:18,667 --> 00:01:21,750 - Just pull the rope, right? - That's right. 13 00:01:21,917 --> 00:01:27,958 Don't let the flag touch the ground. Come in when you're done. Hurry up. 14 00:01:38,167 --> 00:01:41,042 SCHOOL SONGBOOK 15 00:02:03,292 --> 00:02:08,250 RYSLINGE FOLK HIGH SCHOOL APRIL 1945 16 00:02:24,625 --> 00:02:28,417 - You're late! Where were you? - None of your business. 17 00:02:28,583 --> 00:02:31,375 Stop it, you two. 18 00:02:39,958 --> 00:02:44,000 Beautiful, boys. It almost sounds good now. 19 00:02:45,250 --> 00:02:48,000 Remember the lecture tonight. 20 00:02:48,167 --> 00:02:51,875 Our PE teacher, Mr. Madsen, will give a talk about his days in the Life Guards. 21 00:02:52,042 --> 00:02:56,167 I'm sure he'll share tall tales from the hills of Funen. 22 00:02:56,333 --> 00:03:01,917 And we must pick a new kitchen team. That's mandatory, I'm afraid. 23 00:03:02,083 --> 00:03:05,583 - Lis will deal with that. - Yes. 24 00:03:05,750 --> 00:03:10,000 Have a good day, everyone. 25 00:03:10,167 --> 00:03:12,792 We're in a hurry, Søren. 26 00:03:12,958 --> 00:03:18,625 Wait! Jakob! Take these to my mum, please. 27 00:03:18,792 --> 00:03:22,292 They're torn. I'm seeing a lady friend tonight. 28 00:03:22,458 --> 00:03:25,750 Søren, the Russians are even closer to Berlin now. 29 00:03:25,917 --> 00:03:31,250 - Are we winning the war? - Yes. Hitler has nowhere to hide. 30 00:03:31,417 --> 00:03:35,458 - Shouldn't you be in class? - Sure. 31 00:03:35,625 --> 00:03:39,458 When your plaster's off, we'll play the piano again. 32 00:03:39,625 --> 00:03:41,917 Christ, it's cold! 33 00:03:42,083 --> 00:03:47,125 Seven, fourteen, twenty-one, twenty-eight. 34 00:03:47,292 --> 00:03:51,000 - Thirty... - Thirty-five. 35 00:03:51,167 --> 00:03:54,625 - Dad, what's happening? - Go on. 36 00:03:54,792 --> 00:04:00,750 - Mrs. Andersen, what's going on? - No idea. They've been here for hours. 37 00:04:00,917 --> 00:04:03,958 - Good day. - Papers, please. 38 00:04:04,125 --> 00:04:07,916 Of course. Hold this. 39 00:04:11,500 --> 00:04:13,583 Here. 40 00:04:17,583 --> 00:04:19,208 Go on. 41 00:04:19,375 --> 00:04:22,542 The German warehouse in Ringe - 42 00:04:22,708 --> 00:04:27,375 - was burned to the ground by resistance fighters last night. 43 00:04:27,542 --> 00:04:32,042 I doubt they'll find the perpetrators here in Ryslinge. 44 00:04:32,208 --> 00:04:37,542 I can't keep mending these trousers. Birk keeps wearing out his clothes. 45 00:04:37,708 --> 00:04:40,792 Someone has to muck out the chicken coop. 46 00:04:40,958 --> 00:04:45,167 Good. Let him do something useful. 47 00:04:45,333 --> 00:04:48,417 - It's looking good. - It smells. 48 00:04:48,583 --> 00:04:52,250 Yes, it'll need plenty of scrubbing. 49 00:04:52,417 --> 00:04:57,375 Does it hurt when I press here? Try doing like this. 50 00:04:59,625 --> 00:05:04,875 - There's a German car. - Oh? What do they want? 51 00:05:06,667 --> 00:05:10,167 No, Erna. Let me deal with them. 52 00:05:11,167 --> 00:05:13,542 Let me see. 53 00:05:16,958 --> 00:05:20,125 - No! - Stay here. 54 00:05:20,292 --> 00:05:23,708 - Help! - No! 55 00:05:23,875 --> 00:05:25,792 No... 56 00:05:27,583 --> 00:05:31,375 Erna. Erna, call an ambulance! Now! 57 00:05:52,375 --> 00:05:56,542 Our Father in heaven. Hallowed be thy name. Thy kingdom come. 58 00:05:56,708 --> 00:06:00,250 Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 59 00:06:00,417 --> 00:06:04,333 Give us this day our daily bread and forgive us our sins. 60 00:06:04,500 --> 00:06:07,250 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 61 00:06:07,417 --> 00:06:12,292 For thine is the kingdom, the power and the glory for ever. Amen. 62 00:06:12,458 --> 00:06:15,792 Why did they shoot Doctor Nielsen? 63 00:06:22,333 --> 00:06:27,458 The Germans want revenge because of the resistance's actions. 64 00:06:27,625 --> 00:06:33,208 - So a lot of innocents suffer. - Might the Germans also shoot you? 65 00:06:35,250 --> 00:06:40,708 No. They don't care about a folk high school principal. 66 00:06:40,875 --> 00:06:43,750 You think so? 67 00:06:46,625 --> 00:06:49,833 We must be strong now. 68 00:06:53,292 --> 00:06:57,625 I was going to give you this on your birthday, but... 69 00:07:03,625 --> 00:07:09,208 - It's supposed to be a Spitfire. - It looks a lot like it. 70 00:07:14,958 --> 00:07:19,667 - Try to get some sleep. - Will Mum stay in here? 71 00:07:19,833 --> 00:07:23,458 I don't think she's going anywhere. 72 00:07:23,625 --> 00:07:25,958 Goodnight. 73 00:07:52,542 --> 00:07:56,375 I'm moving back to the school tomorrow. 74 00:07:56,542 --> 00:08:00,542 - That was quick. - I need to keep myself preoccupied. 75 00:08:00,708 --> 00:08:04,958 Being at home drives me mad. 76 00:08:07,208 --> 00:08:12,458 Also, you lot can't keep the beat without your conductor. 77 00:08:12,625 --> 00:08:16,250 The students will be pleased. 78 00:08:18,875 --> 00:08:23,582 My condolences. If you need any help, just let me know. 79 00:08:23,750 --> 00:08:28,667 - Thank you, Lauritz. - You father was a good man. 80 00:08:28,832 --> 00:08:34,833 - Can we talk? It's important. - Of course. 81 00:08:40,583 --> 00:08:45,875 The situation with the many German refugees is becoming chaotic. 82 00:08:46,042 --> 00:08:50,458 Due to pressure on Copenhagen, the Wehrmacht is allocating - 83 00:08:50,625 --> 00:08:54,292 - the 200,000 German civilians all over the country. 84 00:08:54,458 --> 00:09:00,875 Schools and folk high schools in particular must house them. 85 00:09:01,042 --> 00:09:05,292 Your school is not the only one. 86 00:09:05,458 --> 00:09:09,875 All schools and folk high schools are obliged to receive refugees. 87 00:09:10,042 --> 00:09:15,583 - 200 will arrive tomorrow. - 200? 88 00:09:16,833 --> 00:09:21,708 - We don't have room for that many. - Make room. Thank you. 89 00:09:21,875 --> 00:09:27,125 Our students have just eight weeks of schooling left. 90 00:09:27,292 --> 00:09:30,417 You'll have to send them home. 91 00:09:30,583 --> 00:09:35,667 The school depends on their fees. We're under financial stress. 92 00:09:35,833 --> 00:09:40,833 - So is there another way? - I didn't come to debate this. 93 00:09:41,000 --> 00:09:47,375 Need I remind you that Denmark is still occupied by Germany? 94 00:09:47,542 --> 00:09:52,583 - The students are your headache. - This is no good. 95 00:09:52,750 --> 00:09:55,792 They can't boss us around... 96 00:09:55,958 --> 00:10:00,542 - In German, please. - I apologise. 97 00:10:03,958 --> 00:10:08,750 At 7 AM tomorrow, the school will be seized. 98 00:10:08,917 --> 00:10:13,667 Let's offer them the gym. Then we can keep the main house for the pupils. 99 00:10:13,833 --> 00:10:19,292 Commander. We have a large gym with showers. 100 00:10:19,458 --> 00:10:23,875 Far better than the old rooms in the main house. They can live there. 101 00:10:24,042 --> 00:10:29,875 I don't care where you put them. Just give them a roof over their heads. 102 00:10:35,375 --> 00:10:37,417 200... 103 00:11:06,875 --> 00:11:08,583 All the way to the end! 104 00:11:10,375 --> 00:11:13,375 Open the doors! 105 00:11:29,167 --> 00:11:32,083 Get off the train! 106 00:11:33,792 --> 00:11:37,292 Gather on the platform! 107 00:11:43,375 --> 00:11:47,333 That's far more than 200 people. 108 00:11:47,500 --> 00:11:49,708 This is no good. 109 00:11:49,875 --> 00:11:54,458 Excuse me. Excuse me... 110 00:11:54,625 --> 00:11:57,458 We don't have room for that many people. 111 00:11:57,625 --> 00:12:03,083 - Lauritz Hansen? You must sign here. - I'm Lauritz Hansen. 112 00:12:06,333 --> 00:12:09,125 - 523 people? - Yes. 113 00:12:09,292 --> 00:12:14,750 - The gym can't hold that many. - Is there a problem? 114 00:12:17,000 --> 00:12:19,542 Is there a problem? 115 00:12:19,708 --> 00:12:24,708 - No. - Then sign, please. 116 00:12:24,875 --> 00:12:30,417 - We can't do this, Lauritz. - Let's stick to the agreement. 117 00:12:30,583 --> 00:12:35,625 We must keep the students. The Germans can sleep on top of each other. 118 00:12:35,792 --> 00:12:41,750 Attention! Pick up your belongings and march this way. 119 00:12:41,917 --> 00:12:46,292 - March! - Søren! 120 00:12:46,458 --> 00:12:49,875 I told you not to go anywhere. Come. 121 00:13:04,167 --> 00:13:07,917 Closer together. No distance. 122 00:13:22,625 --> 00:13:27,875 Hey! Please stop that. That pot belongs to the school. 123 00:13:28,042 --> 00:13:31,083 - Give it back! - I'll bring it back later. 124 00:13:31,250 --> 00:13:35,833 You can't borrow it. Give it to me. 125 00:13:36,000 --> 00:13:40,625 - Do you want us to starve? - Enough. Let go of it! 126 00:13:40,792 --> 00:13:45,333 Soldier, come here. She won't lend me the pot. 127 00:13:45,500 --> 00:13:49,250 Hand it over right now! 128 00:13:49,417 --> 00:13:54,792 - We need more blankets. - Talk to the Wehrmacht about that. 129 00:13:54,958 --> 00:13:57,667 We're just providing you with the gym. 130 00:13:59,625 --> 00:14:02,667 The Germans have moved in. 131 00:14:02,833 --> 00:14:09,167 That means that the classes will continue tomorrow... as usual. 132 00:14:09,333 --> 00:14:13,375 I understand that this is difficult to accept. 133 00:14:13,542 --> 00:14:20,333 But we're not the only school. This is happening nationwide. 134 00:14:20,500 --> 00:14:25,833 The deal is simple: We mind our business and the Germans take care of their own. 135 00:14:27,625 --> 00:14:30,458 Bon appétit. 136 00:14:36,792 --> 00:14:40,458 - Are we having beet soup again? - Yes. 137 00:14:41,625 --> 00:14:45,167 Dad, how long are the Germans going to stay here? 138 00:14:45,333 --> 00:14:51,125 Not for long. They'll go home once the war is over. 139 00:14:51,292 --> 00:14:56,500 - Soon. - One can only hope. 140 00:14:59,667 --> 00:15:02,542 Jakob. 141 00:15:02,708 --> 00:15:08,375 I'm sorry for interrupting, but my son is very ill. He's burning hot. 142 00:15:08,542 --> 00:15:11,750 - Should I...? - Let me. 143 00:15:11,917 --> 00:15:16,708 - You must talk to the German soldiers. - There aren't any. 144 00:15:16,875 --> 00:15:21,958 - What do you mean? - No soldiers have remained. 145 00:15:23,625 --> 00:15:27,083 - That can't be true. - It is. 146 00:15:27,250 --> 00:15:32,000 No food has arrived either. 147 00:15:33,708 --> 00:15:37,042 The Wehrmacht must provide you with food and medical help. 148 00:15:37,208 --> 00:15:42,375 Can't you call a doctor? Isn't there a doctor in this town? 149 00:15:42,542 --> 00:15:44,625 She's not too bright. 150 00:15:44,792 --> 00:15:51,833 - I beg you... My child is very ill. - Go back to the gym. 151 00:16:31,625 --> 00:16:34,750 Where are all your mates, Churchill? 152 00:16:41,333 --> 00:16:45,167 - Those bastards. - They could have torched the place. 153 00:16:45,333 --> 00:16:48,167 Who did this? 154 00:16:53,166 --> 00:16:56,375 Who did this? 155 00:16:56,541 --> 00:17:01,666 - Huh? Who did this? - Go to school. Birk! 156 00:17:03,541 --> 00:17:10,791 This one's got blood on his fingers. Did you slaughter our hens? 157 00:17:11,916 --> 00:17:17,708 Five hens aren't too much to ask for 500 hungry people, is it? 158 00:17:17,875 --> 00:17:22,625 - Let go of me. - Let him go. 159 00:17:29,417 --> 00:17:31,875 Go. 160 00:17:32,042 --> 00:17:37,458 - Come, Otto. - That's not okay. 161 00:17:44,208 --> 00:17:47,625 - Are you all right? - Yes. 162 00:17:49,750 --> 00:17:52,458 Those fools. 163 00:17:54,042 --> 00:17:56,500 Birk... 164 00:18:00,042 --> 00:18:03,250 Søren. Go to school, I said. 165 00:18:11,875 --> 00:18:16,250 - Hi. - Do the refugees live at the school? 166 00:18:16,417 --> 00:18:21,333 - In the gym. We don't talk to them. - They look disgusting. 167 00:18:21,500 --> 00:18:26,208 - Do they smell? - Yes, of cow dung and sauerkraut. 168 00:18:26,375 --> 00:18:31,250 - There's Magnus. - Is your mum happy now, Magnus? 169 00:18:31,417 --> 00:18:36,375 - She likes fucking them, right? - Army whore! 170 00:18:36,542 --> 00:18:43,792 - She's been with a German soldier. - She's screwed several. That cunt! 171 00:18:43,958 --> 00:18:48,417 - You want to play war after class? - I'll be a resistance fighter. 172 00:18:48,583 --> 00:18:53,417 - Me too. - Then you'll be a Nazi again. 173 00:18:56,917 --> 00:19:00,250 Last ten! 174 00:19:00,417 --> 00:19:02,750 Arm swing! 175 00:19:09,708 --> 00:19:13,917 Dad, why are you talking to the Germans? 176 00:19:15,625 --> 00:19:19,625 Don't worry about that. Did you have a good day? 177 00:19:19,792 --> 00:19:26,083 - We're freezing, Mr. Madsen. - It's two degrees above zero, boys! 178 00:19:26,250 --> 00:19:31,875 - You want to join them? - Arms above your heads. 179 00:19:56,542 --> 00:20:01,833 Next exercise, boys. One, two, three, four. 180 00:20:02,000 --> 00:20:05,292 Two, three, four, five. 181 00:20:06,833 --> 00:20:09,750 A run-up. 182 00:20:17,292 --> 00:20:21,000 What good will some milk do? 183 00:20:23,333 --> 00:20:27,583 Give it to the mothers with the smallest children. 184 00:20:27,750 --> 00:20:32,000 Then 500 Germans will be banging on our door tonight. 185 00:20:32,167 --> 00:20:35,083 - No, they won't! - Birk is right. 186 00:20:35,250 --> 00:20:39,500 Shortly, a transport with milk and food will arrive. 187 00:20:39,667 --> 00:20:43,958 - But we'll help them first. - That wasn't part of the agreement. 188 00:20:47,708 --> 00:20:52,583 Lis... The milk stays here. 189 00:21:05,750 --> 00:21:11,292 It's the right thing to do. If we aid the Germans, we aid the Wehrmacht. 190 00:21:13,250 --> 00:21:15,417 Søren. 191 00:21:21,208 --> 00:21:25,833 - Is this a new toy? - It's a Spitfire. 192 00:21:26,000 --> 00:21:28,708 My dad carved it. 193 00:21:31,375 --> 00:21:34,250 You have a good dad. 194 00:21:40,625 --> 00:21:45,042 - This is for you. - Thanks. 195 00:21:52,667 --> 00:21:57,958 - Aren't you going to eat it? - I'll save it for later. 196 00:22:00,417 --> 00:22:03,083 Me too. 197 00:22:08,875 --> 00:22:11,750 Don't you do it. 198 00:22:19,458 --> 00:22:22,750 - Come in. - Do you have time? 199 00:22:22,917 --> 00:22:27,375 Søren, I need to help Åge and Mogens with something. 200 00:22:27,542 --> 00:22:31,667 Would you like to play the piano later? 201 00:22:35,875 --> 00:22:38,917 See you around, Søren. 202 00:22:41,292 --> 00:22:43,792 He won't talk. 203 00:22:45,417 --> 00:22:51,542 - Have you settled in over there? - It's chaotic, but we'll be all right. 204 00:22:51,708 --> 00:22:58,167 The students are on their best behaviour, so it will be fine. 205 00:22:59,125 --> 00:23:04,792 Lis can't dole out milk. It sends some very wrong signals. 206 00:23:05,792 --> 00:23:08,875 - I don't believe she does. - Rein her in. 207 00:23:09,042 --> 00:23:14,792 Times are rough, but even a harmless gesture can be misunderstood. 208 00:23:14,958 --> 00:23:18,292 People cannot doubt the school's position on this. 209 00:23:18,458 --> 00:23:21,500 We must help each other around here. 210 00:23:21,667 --> 00:23:25,333 Others depend on the students being here as well. 211 00:23:25,500 --> 00:23:31,250 The consumer co-operative will be done for without them. 212 00:23:31,417 --> 00:23:37,000 Thank you. Don't you worry. Lis and I are in agreement. 213 00:23:37,167 --> 00:23:43,417 Remember who fought for you when people thought you were too young for the job. 214 00:23:43,583 --> 00:23:48,292 There's no need to make them doubt you once more. 215 00:23:48,458 --> 00:23:51,875 - Thank you. - Have a nice day. 216 00:24:15,625 --> 00:24:19,417 - What are they doing here? - They were sleeping in the washroom. 217 00:24:19,583 --> 00:24:23,750 - She's in my chair! - Sit down, Søren. 218 00:24:29,792 --> 00:24:34,625 There you go. You won't get anything else today. 219 00:24:48,000 --> 00:24:52,958 - Why should we help them? - No one else will. 220 00:24:53,125 --> 00:24:57,083 We have plenty of oatmeal. Why not share it with them? 221 00:24:57,250 --> 00:25:01,333 They are Germans. We're at war with them. Don't you get it? 222 00:25:01,500 --> 00:25:04,667 Enough. 223 00:25:12,542 --> 00:25:16,125 - What are you looking at? - Eat your food. 224 00:25:18,625 --> 00:25:21,583 Eat all you can. 225 00:25:31,250 --> 00:25:37,500 Lis... What are they doing here? They have to leave. 226 00:25:37,667 --> 00:25:44,417 - Let them eat up first. - No. You have to go back to the gym. 227 00:25:44,583 --> 00:25:47,417 - Jakob! - No. I'll take them over there. 228 00:25:47,583 --> 00:25:50,417 - Out! - Søren... 229 00:25:50,583 --> 00:25:53,458 I told Mum they had to go back to the gym. 230 00:25:53,625 --> 00:25:55,750 Move it! 231 00:25:55,917 --> 00:25:59,125 So what if they get some oatmeal? They are orphans! 232 00:25:59,292 --> 00:26:03,458 Do as we agreed. No more milk or oatmeal. 233 00:26:03,625 --> 00:26:07,875 Don't go behind my back. I just looked like a fool in front of the board. 234 00:26:10,542 --> 00:26:12,625 Go back to your sister. 235 00:26:12,792 --> 00:26:17,042 - Why? - Just do as I say. Go! 236 00:26:29,625 --> 00:26:32,542 Did they all die today? 237 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 - It's quick once it takes hold. - What? 238 00:26:36,292 --> 00:26:38,833 Diphtheria. It's highly infectious - 239 00:26:39,000 --> 00:26:42,917 - because the children and the elderly are weakened. 240 00:26:43,083 --> 00:26:47,875 If it's not treated, many will die. The sick ones must be isolated. 241 00:26:48,042 --> 00:26:50,250 Where are your own doctors? 242 00:26:50,417 --> 00:26:55,000 I'm a doctor, but I can't do anything without medicine. 243 00:26:55,167 --> 00:26:59,917 We need antitoxins. Do you know anyone who can help? 244 00:27:04,542 --> 00:27:10,125 I'm sorry... This is a school, not a pharmacy. 245 00:27:12,083 --> 00:27:15,458 Well, of course... 246 00:27:16,458 --> 00:27:19,417 Then tell the priest to dig more graves. 247 00:27:19,583 --> 00:27:24,333 50, 100. What do I know? 248 00:27:29,792 --> 00:27:32,208 Danish doctors won't help - 249 00:27:32,375 --> 00:27:35,500 - as long as Danes are still kept in concentration camps. 250 00:27:35,667 --> 00:27:41,292 How the Germans prioritise their doctors here is their own headache. 251 00:27:41,458 --> 00:27:44,292 We shouldn't tackle this problem alone. 252 00:27:44,458 --> 00:27:48,750 Danish medical aid will indirectly help the German war machine. 253 00:27:51,208 --> 00:27:54,167 Do you hear me, Jakob? 254 00:27:54,333 --> 00:27:57,167 - I understand... - Good. 255 00:27:57,333 --> 00:27:59,667 Yes. 256 00:28:04,167 --> 00:28:09,708 The medical association won't change their minds. 257 00:28:12,792 --> 00:28:16,542 There might be antitoxins in Doctor Nielsen's clinic. 258 00:28:18,667 --> 00:28:23,500 We can't. I won't ask Birk for help. 259 00:28:23,667 --> 00:28:27,958 - We could talk to Erna instead. - No way. 260 00:28:28,125 --> 00:28:30,917 And we won't collaborate with a Nazi doctor. 261 00:28:31,083 --> 00:28:37,500 Then we must ask Larsen for help. We're friendly with the pharmacy family. 262 00:28:37,667 --> 00:28:42,833 No one will help us. No German or Danish doctors. No pharmacies. 263 00:28:43,000 --> 00:28:47,083 No one will help us, Lis. No one. 264 00:28:48,458 --> 00:28:52,000 Then we have to do something. 265 00:29:13,583 --> 00:29:18,000 It's very kind of you to be concerned about the German refugees. 266 00:29:18,167 --> 00:29:22,292 But more than 60,000 wounded have returned from the Eastern Front - 267 00:29:22,458 --> 00:29:26,167 - so our camp hospitals in Denmark are under pressure. 268 00:29:26,333 --> 00:29:31,167 Something must be done so the sick won't infect the healthy. 269 00:29:31,333 --> 00:29:36,458 I have a responsibility to my students as well. 270 00:29:36,625 --> 00:29:41,125 Things might have been different if the medical association hadn't decided - 271 00:29:41,292 --> 00:29:46,375 - to break their Hippocratic oath by refusing to help. 272 00:29:47,500 --> 00:29:54,000 I won't meddle in the political agreements. I hope you'll consider - 273 00:29:54,167 --> 00:29:58,667 - whether the camp hospitals can do without a few doctors and some medicine. 274 00:29:58,833 --> 00:30:05,083 By now, more than 250,000 refugees have arrived here in Denmark. 275 00:30:05,250 --> 00:30:08,500 You're lucky I haven't imposed more of them on you. 276 00:30:15,333 --> 00:30:17,917 You may leave. 277 00:30:19,708 --> 00:30:26,083 What did he say, Dad? Will they come and help us? 278 00:30:26,250 --> 00:30:29,208 Dad? Are we going home now? 279 00:30:34,083 --> 00:30:37,542 Not yet. Come. 280 00:30:42,625 --> 00:30:48,333 Nobody's home. Doctor Christiansen and his wife are on leave. 281 00:30:48,500 --> 00:30:52,167 They were helping the German refugees at Enghave School. 282 00:30:52,333 --> 00:30:56,208 Luckily, they were found out. Try doctor Asgreen. 283 00:30:56,375 --> 00:31:00,833 He's a good man who only helps Danes. 284 00:31:01,000 --> 00:31:04,542 - Thank you. - My pleasure. 285 00:31:04,708 --> 00:31:07,333 - Let's go home. - Dad... 286 00:31:09,083 --> 00:31:11,750 Is it unlocked? 287 00:31:17,250 --> 00:31:21,542 Doctor Christiansen? Hello? 288 00:31:21,708 --> 00:31:26,167 We can't do this. What if someone finds us here? 289 00:31:26,333 --> 00:31:31,625 We'll leave in a minute. Shut the door. 290 00:31:36,667 --> 00:31:40,000 - What are we doing? - Keeping the school open. 291 00:31:40,167 --> 00:31:42,500 What do you mean? 292 00:31:42,667 --> 00:31:48,708 If all the Germans fall ill, we may have to send the students home. 293 00:31:48,875 --> 00:31:54,458 Now we'll make sure they get some medicine. 294 00:31:56,083 --> 00:32:01,833 - But that's helping the Germans. - We're helping ourselves, Søren. 295 00:32:03,250 --> 00:32:07,333 We need antitoxins. Antitoxins... 296 00:32:12,625 --> 00:32:15,458 There. And there. 297 00:32:17,875 --> 00:32:21,667 Here we are. That went well. 298 00:32:23,292 --> 00:32:25,625 Dad... 299 00:32:32,667 --> 00:32:35,875 Give me the coat. 300 00:32:36,958 --> 00:32:41,083 Come on. Lie down here. Do it now! 301 00:32:46,000 --> 00:32:50,458 Anybody there? Doctor Christiansen? 302 00:32:50,625 --> 00:32:54,542 My apologies, doctor. I'll wait outside until you're done. 303 00:32:54,708 --> 00:33:00,000 One moment, please. I'll be there in a jiffy. 304 00:33:10,042 --> 00:33:14,125 Come. Breathe. 305 00:33:14,292 --> 00:33:19,375 Run to the town hall and wait for me. Got it? 306 00:33:19,542 --> 00:33:24,125 If I'm not there by 3 o'clock, you take the train back to Mum. 307 00:33:24,292 --> 00:33:27,667 Do you understand? 308 00:33:50,458 --> 00:33:54,500 That's all for today. Tell your mum I said hi. 309 00:33:57,417 --> 00:34:00,417 - Dad... - Go! 310 00:34:52,250 --> 00:34:56,958 - Søren! I came as fast as I could. - Dad... 311 00:34:58,083 --> 00:35:01,292 We fooled the Germans. 312 00:35:02,458 --> 00:35:06,000 The good guys won today. 313 00:35:07,708 --> 00:35:10,333 Let's go home to the others. 314 00:35:34,542 --> 00:35:36,375 Are you ready? 315 00:35:39,375 --> 00:35:43,125 I don't feel like playing today. 316 00:35:45,083 --> 00:35:50,250 But it's a beautiful song. It brightens your mood. 317 00:35:52,667 --> 00:35:58,125 What will happen after the war to people who helped the Germans? 318 00:35:58,292 --> 00:36:01,917 Depends what they did. 319 00:36:02,083 --> 00:36:06,167 - Does the resistance decide that? - Yes. 320 00:36:08,917 --> 00:36:12,458 Did you happen to help a German? 321 00:36:24,833 --> 00:36:29,417 - What if I know something? - Know what? 322 00:36:34,083 --> 00:36:37,292 It's about my dad. 323 00:36:39,542 --> 00:36:44,583 - What about him? - Promise me you'll protect him. 324 00:36:48,375 --> 00:36:50,250 Of course. 325 00:36:50,417 --> 00:36:54,083 - You went behind our backs. - What do you want us to do? 326 00:36:54,250 --> 00:36:58,667 Anything but getting medicine for the Germans in Faaborg! 327 00:36:58,833 --> 00:37:02,917 - We know everything. - What were you thinking? 328 00:37:03,083 --> 00:37:07,125 - You don't understand. - Jakob, this is war. 329 00:37:07,292 --> 00:37:12,250 The school won't survive post-war if people think we favour the Germans. 330 00:37:12,417 --> 00:37:15,625 No one must doubt which side we're on. 331 00:37:15,792 --> 00:37:19,917 We just want to keep the contagion from our students. 332 00:37:20,083 --> 00:37:24,792 We share your concern for the students. 333 00:37:24,958 --> 00:37:30,083 But we have to harden our hearts now. That applies to us all. 334 00:37:30,250 --> 00:37:34,708 You'll be expelled if you can't adapt. 335 00:37:34,875 --> 00:37:39,000 - Understood. - I certainly hope so. 336 00:37:40,083 --> 00:37:43,167 Goodbye. 337 00:38:03,792 --> 00:38:05,583 Søren. 338 00:38:11,417 --> 00:38:15,167 Did you talk to Birk today? 339 00:38:20,083 --> 00:38:25,458 Look at me. Did you talk to anyone about what happened in Faaborg? 340 00:38:29,875 --> 00:38:33,042 You need to tell us the truth. 341 00:38:34,833 --> 00:38:37,458 I am. 342 00:38:44,833 --> 00:38:47,500 Look at me. 343 00:38:51,292 --> 00:38:53,375 Are you lying? 344 00:38:54,458 --> 00:38:56,833 Look at me. 345 00:38:57,000 --> 00:39:00,750 - Look at me! - Stop it. 346 00:39:06,667 --> 00:39:10,417 Soon, the war will be over. Everything will go back to normal. 347 00:39:10,583 --> 00:39:15,333 - We won't help them again, will we? - People will understand. 348 00:39:15,500 --> 00:39:18,458 Are you sure? 349 00:39:19,667 --> 00:39:26,208 You're so cocksure that everything will be all right. Why make promises? 350 00:39:29,333 --> 00:39:32,583 - Traitor! - Shit! 351 00:39:32,750 --> 00:39:37,500 - Jakob! - Collaborator! 352 00:39:37,667 --> 00:39:41,500 Hey. Hey! 353 00:40:49,333 --> 00:40:51,917 Let go! 354 00:41:26,208 --> 00:41:29,542 - What's this? - Let me go! 355 00:41:33,458 --> 00:41:36,917 - Where did you get this? - You have your medicine now. 356 00:41:37,083 --> 00:41:43,875 Stay away from my mum and dad. Away... my family. Do you understand? 357 00:42:12,792 --> 00:42:15,833 - Morning. - Shame on you. 358 00:42:16,000 --> 00:42:18,083 Excuse me? 359 00:42:18,250 --> 00:42:22,958 You should be ashamed of helping those Nazis! 360 00:42:23,125 --> 00:42:30,583 - What are you talking about? - You don't belong in this town! 361 00:42:30,750 --> 00:42:36,875 Who do you think you are? Don't spit on me in front of my son. 362 00:42:38,083 --> 00:42:43,083 I'd like an apology, please. Apologise! 363 00:42:58,458 --> 00:43:00,667 Come. 364 00:43:08,333 --> 00:43:12,625 Actually, I promised I'd go with Palle to school. 365 00:43:16,333 --> 00:43:20,750 And I forgot some books at his place. 366 00:43:20,917 --> 00:43:25,083 That's all right. Just go. 367 00:44:02,125 --> 00:44:08,292 - Søren and Karl are Nazis today. - Why me? I was a Nazi last time. 368 00:44:08,458 --> 00:44:13,375 - New rules. You're a Nazi from now on. - Why? 369 00:44:16,250 --> 00:44:21,292 Because I say so. You're a Nazi from now on. Give me your arm. 370 00:44:24,667 --> 00:44:28,000 Søren and Karl, you get a 30 second head start. 371 00:44:28,167 --> 00:44:33,792 One, two, three, four, five... 372 00:45:07,292 --> 00:45:12,542 I've got him! Grab his arms and his legs and lift him up. 373 00:45:12,708 --> 00:45:17,625 - Come on. - Let me go! 374 00:45:17,792 --> 00:45:21,625 - Let me go! - Over to the tree. 375 00:45:21,792 --> 00:45:26,208 Lars, help me hold him. Tighten the rope. 376 00:45:26,375 --> 00:45:30,500 No, let me go! 377 00:45:30,667 --> 00:45:34,292 - Don't move! - Hold his head. 378 00:45:34,458 --> 00:45:40,417 - Let me go! What are you doing? - Don't move! 379 00:45:40,583 --> 00:45:46,083 - There. You look nice now. - Let me go! 380 00:45:47,625 --> 00:45:51,167 Now everyone can see you're Nazi scum like your old man! 381 00:45:51,333 --> 00:45:54,875 - Nazi scum! - I'm not like my dad! 382 00:45:55,042 --> 00:45:58,750 - You smell like sauerkraut! - You're like your old man. 383 00:45:58,917 --> 00:46:04,625 - I'm not like my dad! - You're a traitor, Søren. 384 00:46:06,083 --> 00:46:10,208 Bjørn, pull down his trousers so he can take a leak. 385 00:46:10,375 --> 00:46:12,625 Don't. Bjørn! 386 00:46:12,792 --> 00:46:17,958 Don't wet yourself. You might be here for a while! 387 00:46:22,708 --> 00:46:25,542 His pants too. 388 00:46:26,583 --> 00:46:31,708 - His pants too! Pull them down! - No, Bjørn. 389 00:46:33,375 --> 00:46:35,708 Bjørn! 390 00:46:41,083 --> 00:46:43,917 Filthy Kraut! 391 00:46:53,417 --> 00:46:55,792 Palle! 392 00:47:16,708 --> 00:47:19,833 Gisela, over here. 393 00:47:30,083 --> 00:47:32,250 Help! 394 00:47:34,083 --> 00:47:38,042 - Help! - What's happening? 395 00:47:38,208 --> 00:47:40,292 Help! 396 00:48:07,750 --> 00:48:12,750 Here. Take my jacket. So you can get warm. 397 00:48:14,792 --> 00:48:17,458 Take it. 398 00:49:21,458 --> 00:49:25,625 Stay here. Stay! Got it? 399 00:49:27,708 --> 00:49:30,708 Take care of your sister. 400 00:49:35,708 --> 00:49:40,333 - What's going on? - I don't know. 401 00:49:47,083 --> 00:49:51,833 Come... Cut the rope. Over there. 402 00:49:53,292 --> 00:49:56,167 Cut the rope. 403 00:50:20,000 --> 00:50:23,542 Where are her two children? 404 00:50:25,458 --> 00:50:29,167 Did they see her hang here? 405 00:50:29,333 --> 00:50:34,125 - They were carried out yesterday. - No... 406 00:50:34,292 --> 00:50:40,125 Not the little boy. The other two. The two little girls. 407 00:50:40,292 --> 00:50:45,125 They are dead. All of her children are dead. 408 00:50:46,333 --> 00:50:48,958 What do you mean? 409 00:50:49,125 --> 00:50:55,083 I mean both girls... died last night. 410 00:50:58,042 --> 00:51:03,500 - Why didn't they get any antitoxins? - They did. 411 00:51:03,667 --> 00:51:06,708 But you didn't give them enough? 412 00:51:06,875 --> 00:51:11,167 Finally you get it. Medicine alone won't do it. 413 00:51:11,333 --> 00:51:14,917 As long as we sleep on top of each other, it's no use. 414 00:51:15,083 --> 00:51:18,958 We must isolate the sick to stop the spread. 415 00:51:32,750 --> 00:51:35,792 What are you doing, Jakob? 416 00:51:35,958 --> 00:51:41,250 Not just the girl's children have died. This is the church register. 417 00:51:44,500 --> 00:51:48,500 Look. Two years old. 418 00:51:48,667 --> 00:51:54,875 Six months. Three years. Five months. 419 00:51:55,042 --> 00:52:00,375 18 Germans have died during their stay here. 420 00:52:02,875 --> 00:52:07,667 And more than half of those were children. 421 00:52:08,708 --> 00:52:11,292 We have to do more. 422 00:52:17,708 --> 00:52:22,167 - You have doubts? You gave them milk. - Of course I did. 423 00:52:22,333 --> 00:52:27,000 - But much has happened in two weeks. - Yes, more children have died. 424 00:52:27,167 --> 00:52:31,917 - I fear what might happen to us. - Let them fire us. 425 00:52:32,083 --> 00:52:37,542 You think I'm afraid of being fired? I fear for our family! 426 00:52:37,708 --> 00:52:40,958 Our children! What they'll do to you! 427 00:52:41,125 --> 00:52:47,458 They throw a rock through our windows! Our children could have been hit! 428 00:52:47,625 --> 00:52:52,417 I'm afraid too, but how many more must die? Five? Six? 429 00:52:52,583 --> 00:52:55,833 - 20 more? 30? - I don't know! 430 00:52:56,000 --> 00:53:01,458 I want to help too, but not at the expense of our safety! 431 00:53:03,625 --> 00:53:09,250 - What do we tell our children? - That we did the right thing. 432 00:53:22,875 --> 00:53:28,292 Everyone's here, I think. I'm glad we could meet this urgently. 433 00:53:30,875 --> 00:53:35,667 Your stay has been rather odd. We've all been impacted - 434 00:53:35,833 --> 00:53:42,750 - by the challenges our German guests are struggling with at the gym. 435 00:53:42,917 --> 00:53:49,083 They need more space to create better conditions for their sickest people. 436 00:53:49,250 --> 00:53:55,458 So as of tomorrow we'll be making the entire school available to them. 437 00:53:57,167 --> 00:54:01,167 As a result, your stay ends today - 438 00:54:01,333 --> 00:54:05,917 - and the last six weeks won't be completed as planned. 439 00:54:06,083 --> 00:54:10,833 Listen. Silence, please. Silence! 440 00:54:14,042 --> 00:54:17,917 Traditionally, a good stay is concluded - 441 00:54:18,083 --> 00:54:22,292 - by singing Hostrup's "Permeating Through". 442 00:54:22,458 --> 00:54:28,417 I know you all love that one, so... Birk. 443 00:54:33,875 --> 00:54:36,042 Birk! 444 00:55:22,625 --> 00:55:26,750 So now we help the Germans? We won't get any students after the war! 445 00:55:26,917 --> 00:55:29,917 Two more children have died. We must do something. 446 00:55:30,083 --> 00:55:33,500 Stop. My warning was very clear. 447 00:55:33,667 --> 00:55:38,292 - Much has happened since. - This could have been avoided. 448 00:55:38,458 --> 00:55:44,250 - Yes, if we'd received medical aid. - It's not the Danish doctors' problem! 449 00:55:44,417 --> 00:55:49,000 I'd send them back to the gym if not for your collaboration with the Wehrmacht! 450 00:55:49,167 --> 00:55:55,833 It's not a collaboration! I can't defend letting more people, more children, die. 451 00:55:56,000 --> 00:55:58,875 After the war, you are out. 452 00:55:59,042 --> 00:56:04,292 Pray that that's the worst that will happen to you. 453 00:56:23,458 --> 00:56:26,750 Take a deep breath. 454 00:56:35,125 --> 00:56:38,958 And another deep breath. 455 00:56:42,375 --> 00:56:45,625 That shit's not supposed to be here! 456 00:56:47,417 --> 00:56:50,625 Take off that shit. 457 00:56:56,083 --> 00:57:00,042 Are you deaf, Nazi pig? Take off that emblem. 458 00:57:00,208 --> 00:57:02,792 Birk... 459 00:57:05,875 --> 00:57:10,792 Soon you won't be able to hide behind German soldiers. You got that? 460 00:57:11,833 --> 00:57:13,625 Birk... 461 00:57:14,792 --> 00:57:17,625 Stop it. 462 00:57:21,292 --> 00:57:24,333 You're digging your own grave. 463 00:57:25,375 --> 00:57:28,417 This is no time for reconciliation. 464 00:57:28,583 --> 00:57:31,917 It's not reconciliation. We made a rational decision. 465 00:57:32,083 --> 00:57:36,000 You're aiding those who killed my father. 466 00:57:36,167 --> 00:57:39,625 He would have done the same thing. 467 00:57:39,792 --> 00:57:42,917 My father was no traitor! 468 00:57:46,083 --> 00:57:50,500 You're collaborating with a Nazi. You've gone too far! 469 00:57:50,667 --> 00:57:53,958 Are you threatening us? 470 00:57:54,125 --> 00:57:58,833 We're at war! We are at war! 471 00:58:00,417 --> 00:58:06,375 This is about the Danish struggle for freedom! Everyone should participate - 472 00:58:06,542 --> 00:58:09,500 - according to their abilities and guts. 473 00:58:09,667 --> 00:58:13,917 But what you're doing...! What you're doing - 474 00:58:14,083 --> 00:58:17,958 - is directly countering the struggle for freedom. 475 00:58:19,917 --> 00:58:25,458 There are no excuses. None. 476 00:58:32,458 --> 00:58:36,292 Birk! Birk! 477 00:58:44,333 --> 00:58:48,667 He's just sad. Don't worry about it. 478 00:58:55,167 --> 00:58:59,125 Søren... Søren! 479 00:59:01,083 --> 00:59:05,625 - Are you pro-German, huh? - Come on! 480 00:59:05,792 --> 00:59:09,083 Go on. Hit him! 481 00:59:10,458 --> 00:59:13,250 - Go on! - Hit him now! 482 00:59:32,875 --> 00:59:38,375 Go on, Søren. Go on, Søren! Crush him! 483 00:59:39,792 --> 00:59:42,417 Crush him! 484 00:59:53,375 --> 00:59:56,583 The winner is Søren! 485 01:00:13,542 --> 01:00:17,542 - Does it still hurt? - It's throbbing a bit. 486 01:00:17,708 --> 01:00:22,458 - But it's all right. - It'll heal up. 487 01:00:28,208 --> 01:00:32,417 - What are your weapons for? - What weapons? 488 01:00:33,917 --> 01:00:37,042 The ones the British drop for you. 489 01:00:39,125 --> 01:00:43,833 We'll distribute them in the area, to be ready for the liberation. 490 01:00:45,958 --> 01:00:49,000 To kill the people who shot your dad? 491 01:00:50,292 --> 01:00:55,542 That too. But there's a lot to avenge after five years, Søren. 492 01:01:39,042 --> 01:01:43,583 - Is it real? - It's a Colt. 493 01:01:47,083 --> 01:01:50,417 Stretch out your arm. 494 01:01:50,583 --> 01:01:53,667 It's heavy, huh? 495 01:01:55,083 --> 01:01:58,458 We need them distributed to the resistance. 496 01:01:58,625 --> 01:02:03,375 I can do that. The German soldiers don't stop kids. 497 01:02:16,083 --> 01:02:21,375 - Good morning. - That's right. They don't. 498 01:02:21,542 --> 01:02:23,667 Good morning. 499 01:02:23,833 --> 01:02:26,208 Stop! 500 01:02:36,833 --> 01:02:39,750 Your papers, please. 501 01:02:52,375 --> 01:02:55,625 Where are you going? 502 01:03:30,375 --> 01:03:33,875 I'm glad the sick are getting better. 503 01:03:34,042 --> 01:03:40,167 Yes. Without your help, many more would have died by now. 504 01:03:46,917 --> 01:03:49,833 That's not all right. 505 01:03:59,458 --> 01:04:04,167 Heinrich, I too have a family to worry about. 506 01:04:04,333 --> 01:04:06,833 Take it off. 507 01:04:12,083 --> 01:04:15,917 I've always served my fatherland faithfully. 508 01:04:16,083 --> 01:04:19,458 In World War I, I fought in the trenches. 509 01:04:19,625 --> 01:04:26,375 I lost my youngest son in 1941 and the oldest in 1942. 510 01:04:26,542 --> 01:04:31,000 I haven't seen my wife since the Russians routed us. 511 01:04:31,167 --> 01:04:35,375 I don't even know if she's still alive. 512 01:04:43,667 --> 01:04:49,000 If I take this off... it all feels pointless. 513 01:04:55,083 --> 01:05:00,042 I hope what we do here is meaningful. 514 01:05:37,125 --> 01:05:40,250 Søren, stop. 515 01:05:42,792 --> 01:05:46,250 - What are you doing? - Nothing. 516 01:05:46,417 --> 01:05:50,333 - Where are you going? - For a ride. 517 01:05:53,833 --> 01:05:58,083 What's in the basket? Huh? 518 01:06:09,250 --> 01:06:15,917 Are you crazy? If the Germans find out, they'll shoot you! 519 01:06:16,083 --> 01:06:19,333 They don't stop children. 520 01:06:27,250 --> 01:06:30,542 - I hate you! - Stop. 521 01:06:30,708 --> 01:06:33,750 Stop it, Søren! Stop! 522 01:06:36,792 --> 01:06:39,167 Birk! 523 01:06:41,000 --> 01:06:43,542 Birk! 524 01:06:43,708 --> 01:06:48,292 What the hell are you doing? What were you thinking? 525 01:06:48,458 --> 01:06:53,042 Letting Søren handle guns! Stay away from my son! 526 01:06:53,208 --> 01:06:58,458 It's not my fault that you are not a good role model for him. 527 01:06:58,625 --> 01:07:01,125 You don't understand your own son. 528 01:07:01,292 --> 01:07:05,583 Stay away from him, got it? Stay away! 529 01:07:07,917 --> 01:07:13,167 Søren will do anything to prove he's not like his old man. 530 01:07:32,292 --> 01:07:35,875 The German forces in the Netherlands, North-West Germany - 531 01:07:36,042 --> 01:07:39,292 - and Denmark have surrendered. 532 01:07:40,375 --> 01:07:42,833 This is London. We repeat: 533 01:07:43,000 --> 01:07:48,417 Montgomery has just stated that the German forces - 534 01:07:48,583 --> 01:07:53,583 - in the Netherlands, North-West Germany and Denmark have surrendered. 535 01:08:56,542 --> 01:08:59,250 Nazi whore! 536 01:08:59,417 --> 01:09:02,542 - Get her up! - Nazi whore. 537 01:09:04,000 --> 01:09:08,375 - So you like fucking Germans? - Mum! 538 01:09:08,542 --> 01:09:11,582 - On your feet! - Mum! 539 01:09:11,750 --> 01:09:14,500 No! Mum! 540 01:09:14,667 --> 01:09:18,375 Let me go! Mum! 541 01:09:22,667 --> 01:09:27,500 - Next stop, the folk high school! - You're not going with us. 542 01:09:30,207 --> 01:09:33,332 Get out. 543 01:09:33,500 --> 01:09:36,625 The ride is over. 544 01:10:05,708 --> 01:10:12,208 Get out! Go! Get out! Shut up! 545 01:10:12,375 --> 01:10:16,667 - He's done nothing wrong! - Heinrich, go back to the gym. 546 01:10:16,833 --> 01:10:21,250 - He's helped people in need. - Scram! 547 01:10:21,417 --> 01:10:25,125 Are you deaf, Nazi scum? I said scram! 548 01:10:25,292 --> 01:10:29,500 Heinrich, go back to the gym. 549 01:10:29,667 --> 01:10:34,583 - I'm not afraid of you. - Heinrich... Go back... 550 01:10:47,958 --> 01:10:50,000 Birk... 551 01:10:53,625 --> 01:10:58,542 Heinrich. Heinrich! 552 01:10:58,708 --> 01:11:03,292 - We need help! - Get him on the truck bed! 553 01:11:03,458 --> 01:11:07,958 - Get up! - Heinrich! 554 01:11:08,125 --> 01:11:12,875 - Nazi scum! - Get up there! 555 01:11:13,042 --> 01:11:17,167 - Get up! - Let's go! 556 01:11:19,167 --> 01:11:22,083 Sit down, sit down! 557 01:11:26,000 --> 01:11:31,708 Jakob... You did nothing wrong. 558 01:11:37,375 --> 01:11:39,917 Dad... 559 01:13:16,750 --> 01:13:20,917 Can't they be in the cemetery like the other Germans? 560 01:13:21,083 --> 01:13:25,833 There'll be no more Germans next to the Danes. 561 01:13:33,250 --> 01:13:39,292 It's best to give them their own place. You understand that, right? 562 01:13:44,833 --> 01:13:47,542 You could lend a hand. 563 01:14:02,750 --> 01:14:06,458 The boys and I need some grub. 564 01:14:08,750 --> 01:14:11,542 Where's my husband? 565 01:14:11,708 --> 01:14:16,958 All I know is that he was taken to an internment camp here on Funen. 566 01:14:17,125 --> 01:14:22,708 - I don't know which one. - I hear you got a promotion. 567 01:14:22,875 --> 01:14:25,750 Temporarily. 568 01:14:25,917 --> 01:14:31,083 What will you do to prevent the Germans from falling ill again? 569 01:14:32,833 --> 01:14:38,750 A hot meal for the boys would be great. Right, Søren? 570 01:14:40,917 --> 01:14:46,917 You shot him. Heinrich was the only doctor among the Germans. 571 01:14:48,083 --> 01:14:51,917 He should've just gone back. 572 01:14:53,583 --> 01:14:57,000 He was a Nazi, goddammit! 573 01:14:58,500 --> 01:15:00,458 He was a Nazi. 574 01:15:03,333 --> 01:15:08,667 Like I said, we'd appreciate a hot meal. 575 01:15:14,833 --> 01:15:17,083 Leave, Birk. 576 01:15:18,375 --> 01:15:20,792 Leave. 577 01:15:22,125 --> 01:15:25,083 Leave! 578 01:15:28,375 --> 01:15:30,500 Søren. 579 01:15:33,375 --> 01:15:38,083 Birk... I'm staying here. 580 01:15:58,625 --> 01:16:03,708 - You can stay in this room. - Thank you, Erna. 581 01:16:04,833 --> 01:16:10,750 Birk is erratic. You'd better find another solution as soon as possible. 582 01:16:10,917 --> 01:16:16,625 We'll go to my sister's in Aarhus as soon as Jakob is back. 583 01:16:20,375 --> 01:16:22,917 - Søren and I will sleep here? - Yes. 584 01:16:23,083 --> 01:16:28,083 - I don't want to live here. - I don't either. 585 01:16:31,417 --> 01:16:34,792 Dad will be back soon. 586 01:16:55,583 --> 01:16:57,958 No! 587 01:16:58,125 --> 01:17:01,667 I have done nothing wrong! 588 01:17:13,917 --> 01:17:17,125 Hello. 589 01:17:20,208 --> 01:17:23,833 - Yes? - Where is Gisela? 590 01:17:24,000 --> 01:17:27,458 Gisela? 591 01:17:27,625 --> 01:17:32,083 She's lying in the gym. She probably won't survive the night. 592 01:17:32,250 --> 01:17:36,083 I don't understand what you're saying. 593 01:17:39,375 --> 01:17:41,917 Wait! 594 01:17:54,625 --> 01:17:58,000 Give them to Gisela. 595 01:18:15,583 --> 01:18:18,167 Careful... 596 01:18:25,833 --> 01:18:27,833 Thanks. 597 01:19:14,750 --> 01:19:18,667 There... Jakob. 598 01:19:31,583 --> 01:19:33,417 There... 599 01:19:39,375 --> 01:19:41,583 Søren? 600 01:19:47,042 --> 01:19:50,458 It's all right. 601 01:20:00,417 --> 01:20:03,042 Hi, Søren. 602 01:20:06,000 --> 01:20:09,083 Stay with Dad. 603 01:20:15,083 --> 01:20:18,042 What did they do to you? 604 01:20:19,667 --> 01:20:22,708 It's just a few bruises. 605 01:20:23,708 --> 01:20:28,333 Did you look out for Mum and your little sister? 606 01:20:45,083 --> 01:20:48,250 I heard you were back, so I thought I'd drop by. 607 01:20:48,417 --> 01:20:52,667 I got back a few hours ago. How are things at the school? 608 01:20:52,833 --> 01:20:56,458 - Fine. Birk is doing well. - That's not true. 609 01:20:56,625 --> 01:20:59,917 - The situation is even worse. - I beg to differ. 610 01:21:01,042 --> 01:21:07,000 - There's order thanks to the fence. - They're dying like flies. 611 01:21:09,042 --> 01:21:13,458 - Well, I'm glad you've recovered. - Lauritz... 612 01:21:14,458 --> 01:21:19,708 Maybe there's a solution we can all live with after all. 613 01:21:24,000 --> 01:21:27,125 We'd like to stay, right? 614 01:21:30,250 --> 01:21:33,625 We'd like to stay. 615 01:21:37,708 --> 01:21:43,000 If I'm going to plead your cause again, you have to lie low. 616 01:21:43,167 --> 01:21:47,917 Under no circumstances can you keep helping the Germans. Understood? 617 01:21:48,083 --> 01:21:52,208 - Yes. - Good. 618 01:21:55,417 --> 01:21:58,833 - Goodnight. - Goodnight. 619 01:22:05,125 --> 01:22:08,083 Are we sure about this? 620 01:22:09,208 --> 01:22:13,208 Well, what are we going to do? 621 01:22:14,917 --> 01:22:17,917 What are we going to live by? 622 01:22:18,083 --> 01:22:25,083 If we don't do this, we'll never work again. Anywhere! 623 01:23:18,292 --> 01:23:21,375 Gisela. Gisela! 624 01:23:23,083 --> 01:23:26,167 Come. We're leaving now. 625 01:23:29,167 --> 01:23:31,708 Come. 626 01:23:52,333 --> 01:23:57,958 Come on, Gisela. You can't go to sleep now. 627 01:23:58,125 --> 01:24:00,500 Wake up. 628 01:24:00,667 --> 01:24:05,417 Come on, Gisela. Count! 629 01:24:12,042 --> 01:24:16,708 ... 82, 83... 630 01:24:20,625 --> 01:24:23,708 Come on. 84. 631 01:24:23,875 --> 01:24:27,500 Come on. 85! 632 01:24:58,875 --> 01:25:02,542 She's going to the camp hospital in Ringe. 633 01:25:04,792 --> 01:25:08,292 You shouldn't be out here on your own. 634 01:25:08,458 --> 01:25:14,667 It's dangerous. The area is crawling with resistance fighters. 635 01:25:14,833 --> 01:25:20,625 - Take her to the Ringe camp hospital. - It's closed. They all went home. 636 01:25:20,792 --> 01:25:24,042 The hospital in Odense then. 637 01:25:27,875 --> 01:25:34,375 No one wants to help a German. You've seen what happens if you try. 638 01:25:36,208 --> 01:25:41,250 We're not going to Odense. I'm sorry. Get in the car. 639 01:25:44,375 --> 01:25:46,958 Get in the car. 640 01:25:49,083 --> 01:25:53,208 - Get in the car. - She'll die if we don't something! 641 01:25:53,375 --> 01:25:56,458 Look at her! 642 01:25:56,625 --> 01:26:01,042 She's ill. Just look at her! 643 01:26:02,292 --> 01:26:05,708 Take her to Odense. 644 01:26:05,875 --> 01:26:08,917 Dad, now! 645 01:26:12,500 --> 01:26:17,333 She must go to Odense. She must! 646 01:26:30,500 --> 01:26:34,750 - Can't it go any faster? - This is the top speed. 647 01:26:34,917 --> 01:26:37,667 Gisela... Hurry up. 648 01:26:38,750 --> 01:26:43,750 Wake up! Open your eyes! 649 01:26:43,917 --> 01:26:47,333 Keep looking at me! We'll count, okay? 650 01:26:47,500 --> 01:26:54,917 One, two, three, four, five... 651 01:26:55,083 --> 01:26:57,542 - Six... - Søren! 652 01:27:10,625 --> 01:27:13,625 Roll down. 653 01:27:20,167 --> 01:27:23,958 - Hello. - Where are you headed? 654 01:27:26,792 --> 01:27:31,583 To the hospital in Odense. My sister's got diphtheria. 655 01:27:37,083 --> 01:27:40,292 We have to hurry. 656 01:27:43,667 --> 01:27:47,000 Step out of the car, please. 657 01:27:47,167 --> 01:27:52,792 - What's going on here? - I think they have a German in the car. 658 01:28:41,458 --> 01:28:44,083 You may go. 659 01:28:51,250 --> 01:28:53,625 Thank you. 660 01:28:59,000 --> 01:29:02,000 Just go, dammit. 661 01:29:18,542 --> 01:29:21,875 - How can I help you? - We have a girl who needs help. 662 01:29:22,042 --> 01:29:25,083 - What has she got? - Diphtheria. 663 01:29:25,250 --> 01:29:28,917 She can't breathe and has a high fever. 664 01:29:29,083 --> 01:29:32,042 - Where are you from? - Ryslinge. 665 01:29:32,208 --> 01:29:36,083 - From the folk high school? - Yes. 666 01:29:36,250 --> 01:29:42,625 - Is she German? - Does it matter? She's a child. 667 01:29:42,792 --> 01:29:46,875 - I can't. I could get fired. - What's going on? 668 01:29:47,042 --> 01:29:52,208 They're asking for help for a German refugee. A young girl. 669 01:29:52,375 --> 01:29:56,042 - Take her to a German camp hospital. - The one in Ringe is closed. 670 01:29:56,208 --> 01:30:00,667 - Go to another camp hospital. - They're all closed now. 671 01:30:02,708 --> 01:30:06,583 I must insist. Those are the circumstances at the moment. 672 01:30:08,000 --> 01:30:12,917 - Can't you make an exception? - I'm sorry, no. 673 01:30:13,083 --> 01:30:17,250 There are still German doctors in Denmark. In Ringe or Svendborg. 674 01:30:21,417 --> 01:30:25,833 Her name is Gisela, and she needs help. 675 01:30:26,000 --> 01:30:30,792 - I can't. - I'm not leaving until she gets help. 676 01:30:33,083 --> 01:30:37,708 - We must stick to the rules... - She's ill! 677 01:30:37,875 --> 01:30:41,292 She's dying. 678 01:30:43,667 --> 01:30:47,083 You must help her! 679 01:30:55,417 --> 01:30:57,417 I... 680 01:31:01,750 --> 01:31:04,583 She'll die. 681 01:31:07,125 --> 01:31:11,000 Miss Sørensen, get a bed. 682 01:31:12,083 --> 01:31:14,125 Come. 683 01:31:44,458 --> 01:31:46,833 Gisela. 684 01:31:48,083 --> 01:31:50,458 Wake up. 685 01:33:07,500 --> 01:33:12,500 Leave this town. You got that? 686 01:33:12,667 --> 01:33:17,333 I hope you find a good principal for the school. 687 01:33:18,333 --> 01:33:21,667 It deserves that. 688 01:34:23,667 --> 01:34:31,333 62 REFUGEES DIED AT RYSLINGE FOLK HIGH SCHOOL IN 1945. 27 WERE CHILDREN. 689 01:34:32,458 --> 01:34:37,875 DENMARK HAD 250,000 GERMAN REFUGEES AT THE TIME OF THE LIBERATION. 690 01:34:38,042 --> 01:34:44,792 10,942 OF THEM DIED. 6,540 WERE CHILDREN. 691 01:34:44,958 --> 01:34:49,667 IN THE FALL OF 1945, THE REFUGEES WERE PUT IN CAMPS NATIONWIDE. 692 01:34:49,833 --> 01:34:54,500 AT ONE POINT, THE BIGGEST CAMP HOUSED MORE THAN 35,000 PEOPLE. 693 01:34:54,667 --> 01:34:58,042 THE LAST GERMAN REFUGEES LEFT DENMARK IN 1949. 694 01:40:34,250 --> 01:40:58,750 LIBERATION