1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,640 --> 00:00:35,770 КОГДА ПРИХОДИТ ОСВОБОЖДЕНИЕ 4 00:00:37,140 --> 00:00:39,890 основано на реальных событиях 5 00:00:39,990 --> 00:00:41,030 Ну? 6 00:00:42,390 --> 00:00:43,850 Готов? 7 00:00:44,010 --> 00:00:47,890 Я беру этот конец. Ты берешь другой. 8 00:00:52,100 --> 00:00:54,720 - Видишь? - Да. 9 00:00:54,890 --> 00:01:00,050 - Сверху. - Сверху. Поворот. Сквозь. 10 00:01:00,220 --> 00:01:02,970 И тянем. 11 00:01:03,140 --> 00:01:09,390 Сверху. Поворот. Сквозь. И тянем. 12 00:01:10,600 --> 00:01:16,800 Все! Нужно бежать и готовиться. Дальше справишься? 13 00:01:16,970 --> 00:01:21,760 - Это просто дергать шнур. - Дергать шнур. 14 00:01:21,930 --> 00:01:27,260 Флаг не должен касаться земли. Потом придешь. Не тяни. 15 00:02:02,970 --> 00:02:08,150 Колледж Рюслинга. Апрель 1945 16 00:02:24,800 --> 00:02:28,350 - Ты опоздал. Где был? - Отстань. 17 00:02:28,450 --> 00:02:29,600 Тихо. 18 00:02:39,760 --> 00:02:41,800 Красиво. 19 00:02:41,970 --> 00:02:46,220 Звучит почти идеально. Почти. 20 00:02:46,390 --> 00:02:51,680 Вечером наш учитель Мэдсен, расскажет о работе спасателей. 21 00:02:51,850 --> 00:02:56,890 И расскажет о грабителях с Фюненских холмов. 22 00:02:57,050 --> 00:03:00,970 А потом выберем кухонную бригаду. 23 00:03:01,140 --> 00:03:05,390 Не убегать. Лисс будет ждать на кухне. 24 00:03:05,550 --> 00:03:07,470 Хорошего дня. 25 00:03:09,930 --> 00:03:12,600 Идем, Сёрен. Пора. 26 00:03:12,760 --> 00:03:17,930 Эй, Якоб! Отнесешь это моей матери? 27 00:03:18,100 --> 00:03:22,140 На колене дырка. А у меня свидание. 28 00:03:22,470 --> 00:03:23,910 - Знаете что? - Что? 29 00:03:24,070 --> 00:03:25,970 Русские уже в Берлине. 30 00:03:26,030 --> 00:03:28,510 - Войне конец? - Да. 31 00:03:28,680 --> 00:03:32,140 Человеку с усами уже не спрятаться. 32 00:03:32,300 --> 00:03:35,350 - Пора на занятия? - Ага. 33 00:03:35,510 --> 00:03:38,600 Как снимут гипс, снова сыграем на пианино. 34 00:03:39,680 --> 00:03:41,720 Блин, холодно! 35 00:03:42,550 --> 00:03:47,720 14. 21. 28. 36 00:03:47,890 --> 00:03:50,680 - Здравствуйте. 35. - Документы. 37 00:03:50,850 --> 00:03:54,430 - Пап, что это? - Идите. 38 00:03:55,300 --> 00:04:00,600 - Что происходит? - Они здесь все утро. 39 00:04:00,760 --> 00:04:03,850 - Добрый день. - Документы, пожалуйста. 40 00:04:04,010 --> 00:04:07,720 Конечно. Держи. 41 00:04:11,050 --> 00:04:12,930 Вот. 42 00:04:17,350 --> 00:04:19,600 - Идите. - Спасибо. 43 00:04:19,760 --> 00:04:25,550 Немецкий склад в Ринге, вчера сожгли бойцы сопротивления. 44 00:04:27,350 --> 00:04:31,300 Здесь, в Рюслинге, никого не найдут. 45 00:04:31,470 --> 00:04:33,050 Все! 46 00:04:33,220 --> 00:04:37,350 Невероятно, как же Бирк носит свою одежду? 47 00:04:37,510 --> 00:04:43,720 - Кто-то долго сидит в курятнике. - Пусть лучше займется делом. 48 00:04:45,220 --> 00:04:48,300 - Выглядит нормально. - И пахнет. 49 00:04:48,470 --> 00:04:52,510 Ее просто нужно помыть. 50 00:04:52,680 --> 00:04:58,050 Больно, когда нажимаю? Попробуй сделать вот так. 51 00:04:59,640 --> 00:05:04,680 - Немецкая машина. - Откуда они? 52 00:05:06,180 --> 00:05:09,430 Нет, Эрна. Я сам открою. 53 00:05:11,370 --> 00:05:12,680 Покажи. 54 00:05:16,760 --> 00:05:18,220 Нет! 55 00:05:18,390 --> 00:05:21,300 Сиди. 56 00:05:28,140 --> 00:05:31,470 Эрна, вызови скорую. Сейчас! 57 00:05:52,010 --> 00:05:53,930 Отче наш, сущий на небесах. 58 00:05:54,100 --> 00:05:56,350 Да святится имя твое, да прийдет царство твое. 59 00:05:56,510 --> 00:05:59,260 Да будет воля Твоя на земле, как на небе. 60 00:05:59,430 --> 00:06:02,350 Хлеб наш насущный дай нам в этот день и прости нам вину нашу. 61 00:06:02,510 --> 00:06:04,140 Как и мы прощаем должникам нашим. 62 00:06:04,300 --> 00:06:07,180 Не введи нас в искушение, но избавь нас от зла. 63 00:06:07,350 --> 00:06:11,800 Ибо твое есть Царство, сила и слава вовеки. Аминь. 64 00:06:11,970 --> 00:06:15,600 Почему убили доктора Нильсена? 65 00:06:21,970 --> 00:06:26,680 Немцы хотят отомстить за действия бойцов сопротивления. 66 00:06:26,850 --> 00:06:30,390 А страдает много невинных людей. 67 00:06:30,550 --> 00:06:35,800 - Тебя немцы тоже могут убить? - Нет. 68 00:06:37,640 --> 00:06:41,300 Зачем им директор колледжа? 69 00:06:41,470 --> 00:06:44,050 Точно? 70 00:06:46,220 --> 00:06:48,570 Мы должны быть сильными. 71 00:06:53,010 --> 00:06:57,430 Я берёг его на твой день рождения, но... 72 00:07:03,180 --> 00:07:07,390 - Похож на Спитфайр. (истребитель) - Выглядит классно. 73 00:07:14,510 --> 00:07:19,760 - Теперь попробуй поспать. - А мама? 74 00:07:19,930 --> 00:07:24,140 Она никуда не денется. Доброй ночи. 75 00:07:52,390 --> 00:07:56,050 Завтра я вернусь в школу. 76 00:07:56,220 --> 00:08:00,100 - Уже? - Мне нужно отвлечься. 77 00:08:00,260 --> 00:08:03,550 Или я сойду с ума. 78 00:08:07,010 --> 00:08:11,850 Без пианиста все равно не обойтись. 79 00:08:12,010 --> 00:08:15,140 Студенты будут рады. 80 00:08:18,430 --> 00:08:23,470 Соболезную. Дай знать, если мы можем чем-то помочь. 81 00:08:23,640 --> 00:08:27,300 - Спасибо, Лауриц. - Он хороший человек. 82 00:08:28,600 --> 00:08:31,510 - Можем поговорить? - Сейчас? 83 00:08:31,680 --> 00:08:35,220 - Да. Это важно. - Конечно. 84 00:08:39,550 --> 00:08:44,510 Хаотичная ситуация с немецкими беженцами. 85 00:08:44,680 --> 00:08:48,720 Давление на Копенгаген и Ютландию привело к тому... 86 00:08:48,890 --> 00:08:53,970 Что немецкие власти привезут 200 000 гражданских немцев. 87 00:08:54,140 --> 00:08:59,550 Школы и колледжи должны готовиться к их размещению. 88 00:09:00,760 --> 00:09:04,510 Ваша школа не единственная. 89 00:09:04,680 --> 00:09:09,940 Все школы и колледжи должны принять немецких беженцев. 90 00:09:10,550 --> 00:09:13,850 Двести человек. Будут завтра. 91 00:09:14,010 --> 00:09:18,350 Двести? У нас нет столько места. 92 00:09:18,510 --> 00:09:20,720 Вы должны их принять. Спасибо. 93 00:09:20,890 --> 00:09:25,600 У студентов еще восемь недель занятий. 94 00:09:27,180 --> 00:09:32,890 - Отправьте их домой. - Но колледжу нужны их деньги. 95 00:09:33,050 --> 00:09:38,430 Я хочу спросить, сможете ли вы найти другое решение? 96 00:09:38,600 --> 00:09:41,350 Я не буду дискутировать с вами. 97 00:09:41,510 --> 00:09:46,930 Мне нужно напоминать, что Дания оккупирована Германией? 98 00:09:47,100 --> 00:09:49,850 Студенты - ваша проблема. 99 00:09:50,010 --> 00:09:55,470 Так нельзя. Они не могут просто уехать.... 100 00:09:55,640 --> 00:09:59,260 - По-немецки, пожалуйста. - Простите. 101 00:10:02,760 --> 00:10:07,800 Завтра в семь, школа будет в нашем распоряжении. 102 00:10:08,970 --> 00:10:14,350 Мы можем предложить спортзал. А общежитие оставим для студентов. 103 00:10:14,510 --> 00:10:18,800 Герр комендант. У нас есть большой спортивный зал. 104 00:10:18,970 --> 00:10:23,680 Это лучше, чем старые комнаты. Можно разместить их там. 105 00:10:23,850 --> 00:10:29,800 Размещайте, где хотите. Должна быть крыша над головой. 106 00:10:35,350 --> 00:10:37,220 Двести. 107 00:11:06,680 --> 00:11:11,180 По сигналу, выходим! Открыть двери! 108 00:11:28,930 --> 00:11:34,970 Всем выйти! Сбор на платформе. 109 00:11:43,180 --> 00:11:48,430 - Их больше двухсот. - А что мы можем? 110 00:11:49,680 --> 00:11:52,600 Прошу прощения. 111 00:11:54,220 --> 00:11:59,350 - Здесь нет места для такого количества. - Лауриц Хансен должен подписать. 112 00:11:59,510 --> 00:12:02,140 Я Лауриц Хансен. 113 00:12:06,050 --> 00:12:09,140 - 523 человека? - Да. 114 00:12:10,180 --> 00:12:15,680 - В спортзале всех не разместить. - Что у вас? Есть проблемы? 115 00:12:16,800 --> 00:12:20,430 - У вас проблемы? - Нет. 116 00:12:20,600 --> 00:12:23,390 Пожалуйста, подпишите. 117 00:12:25,010 --> 00:12:30,050 - Лауриц, мы не можем. - Надо придерживаться договора. 118 00:12:30,220 --> 00:12:35,390 Не будем ущемлять студентов. И пусть немцы спят друг на друге. 119 00:12:35,550 --> 00:12:42,680 Слушайте! Соберите свои вещи и идите в том направлении. 120 00:12:42,850 --> 00:12:45,140 - Сёрен! - Пап! 121 00:12:46,050 --> 00:12:49,760 Я просил быть рядом. Идем. 122 00:13:03,890 --> 00:13:07,720 Теснее. Мало места. 123 00:13:22,430 --> 00:13:27,470 Эй? Пожалуйста, отдайте это мне. Эта кастрюля для школы. 124 00:13:27,640 --> 00:13:29,890 Верни мне ее. 125 00:13:30,050 --> 00:13:34,430 - Отдадим потом. - Она не для вас. Отдайте. 126 00:13:36,260 --> 00:13:41,180 - Хотите, уморить нас голодом? - Прекратите. Отдайте! 127 00:13:41,350 --> 00:13:47,640 - Солдат, она взяла мою кастрюлю. - Немедленно отдайте ее! 128 00:13:47,800 --> 00:13:49,720 Быстро! 129 00:13:49,890 --> 00:13:54,260 - Нам нужно еще одеял. - Поговорите с военными. 130 00:13:54,430 --> 00:13:58,600 Мы предоставляем только спортзал. 131 00:13:59,680 --> 00:14:05,970 Немцев мы разместили. Но занятия продолжатся завтра. 132 00:14:07,430 --> 00:14:09,640 По-прежнему. 133 00:14:09,800 --> 00:14:13,800 Трудно принять эту ситуацию. 134 00:14:13,970 --> 00:14:19,470 Но мы не единственный колледж. Это сейчас по всей стране. 135 00:14:19,640 --> 00:14:25,640 Просто договор с властями. Мы заботимся о себе, они о своих. 136 00:14:27,350 --> 00:14:28,890 Приятного аппетита. 137 00:14:36,600 --> 00:14:41,430 - А будет добавка свекольника? - Да, будет. 138 00:14:41,600 --> 00:14:47,430 - Пап, а немцы надолго здесь? - Не думаю, что надолго. 139 00:14:49,300 --> 00:14:53,760 Вернутся домой, когда война закончится. Скоро. 140 00:14:53,930 --> 00:14:56,300 Надеюсь. 141 00:14:59,550 --> 00:15:01,390 Якоб. 142 00:15:02,930 --> 00:15:08,050 Извините, что беспокою, но мой сын очень болен. 143 00:15:08,220 --> 00:15:12,140 - Разве ты должен?.. - Я разберусь. 144 00:15:12,300 --> 00:15:17,600 - Поговорите с немецкими солдатами. - Но их нет. 145 00:15:17,760 --> 00:15:21,760 Они ушли. Не осталось ни одного солдата. 146 00:15:23,720 --> 00:15:27,470 - Но это не правда. - Ни одного. 147 00:15:27,640 --> 00:15:30,600 Еды тоже нет. 148 00:15:32,890 --> 00:15:36,600 Вас должны обеспечить едой и лекарствами. 149 00:15:36,760 --> 00:15:41,890 Вы можете вызвать врача? В городе нет врача? 150 00:15:42,050 --> 00:15:44,430 Она не понимает. 151 00:15:44,600 --> 00:15:50,760 - Мой ребенок очень болен. - Вам нужно вернуться в зал. 152 00:16:31,550 --> 00:16:34,550 Где твои друзья, Черчилль? 153 00:16:40,970 --> 00:16:45,510 - Вот же свиньи. - Могли сжечь зал. 154 00:16:45,680 --> 00:16:47,970 Кто это сделал? 155 00:16:53,180 --> 00:16:59,100 Кто это сделал? Кто это сделал? 156 00:16:59,260 --> 00:17:02,430 - Пора в школу. - Бирк! 157 00:17:03,600 --> 00:17:07,800 У него кровь на пальцах. Это ты сделал? 158 00:17:07,970 --> 00:17:11,600 - Ты зарезал наших кур? - Нет. 159 00:17:11,760 --> 00:17:16,350 Пять кур - не так много, чтобы накормить 500 человек. 160 00:17:16,510 --> 00:17:19,800 Отпусти меня. 161 00:17:19,970 --> 00:17:22,470 Отпусти его. 162 00:17:29,220 --> 00:17:33,180 - Пойдем. - Идем, Отто. 163 00:17:35,430 --> 00:17:38,140 Извините. 164 00:17:44,430 --> 00:17:47,260 - Нормально? - Да, да. 165 00:17:49,640 --> 00:17:54,550 - Идиоты. - Бирк... 166 00:17:59,930 --> 00:18:03,050 Ну, я же сказал, что пора в школу. 167 00:18:11,640 --> 00:18:13,470 - Привет! - Как дела? 168 00:18:13,590 --> 00:18:19,220 - Правда, что немцы живут в колледже? - Они живут в спортзале. Только там. 169 00:18:19,390 --> 00:18:22,260 - Выглядят грязно. - Воняют? 170 00:18:22,430 --> 00:18:26,010 Это из-за квашеной капусты. 171 00:18:26,180 --> 00:18:31,050 - Магнус идет. - Ну, Магнус. Твоя мама счастлива? 172 00:18:31,220 --> 00:18:35,350 - Ей нравится с ними гулять. - Как подстилка! 173 00:18:35,510 --> 00:18:41,300 - Спала с одним немецким солдатом. - И раздвигала ноги для других. 174 00:18:41,470 --> 00:18:44,350 Как кобыла. 175 00:18:44,510 --> 00:18:49,350 - Потом пойдем играть в войнушку. - Я хочу быть в сопротивлении. 176 00:18:49,510 --> 00:18:53,220 - Будешь снова нацистом. - Я не хочу. 177 00:18:57,140 --> 00:19:01,010 Еще десять! Руки вверх! 178 00:19:03,890 --> 00:19:06,300 Еще пять! 179 00:19:10,180 --> 00:19:13,550 Пап, почему ты говоришь с немцами? 180 00:19:14,930 --> 00:19:19,550 Ты не переживай Хороший был день? 181 00:19:19,720 --> 00:19:24,640 - Холодно, мистер Мэдсен. - Всего один градус. Или два. 182 00:19:26,350 --> 00:19:31,680 - Не хочешь с ними - Руки за голову. 183 00:19:56,390 --> 00:20:01,640 Итак. Следующее упражнение! Один, два, три... 184 00:20:06,760 --> 00:20:08,970 Колени выше. 185 00:20:16,850 --> 00:20:20,850 Не понимаю, как это молоко поможет? 186 00:20:23,300 --> 00:20:27,050 Отдадим его самым маленьким детям. 187 00:20:27,220 --> 00:20:31,800 А сегодня вечером, в нашу дверь постучатся все немцы. 188 00:20:31,970 --> 00:20:34,890 - Я не думаю. - Бирк прав. 189 00:20:35,050 --> 00:20:39,600 Молоко и еда скоро прибудут. Немцы это гарантировали. 190 00:20:39,760 --> 00:20:45,300 - Да, но сейчас им это надо. - У нас есть договор с их властями. 191 00:20:47,600 --> 00:20:49,430 Лисс... 192 00:20:51,100 --> 00:20:53,680 Оставь молоко. 193 00:21:05,430 --> 00:21:11,140 Это правильно. Помощь немцам - это помощь нацистам. 194 00:21:13,050 --> 00:21:15,260 Сёрен! 195 00:21:21,100 --> 00:21:25,510 - Это новый? - Это Спитфайр. 196 00:21:25,680 --> 00:21:28,350 Мой отец вырезал. 197 00:21:31,180 --> 00:21:34,050 У тебя хороший отец. 198 00:21:40,640 --> 00:21:44,350 - Это тебе. - Спасибо. 199 00:21:52,050 --> 00:21:56,550 - Не съешь его? - Оставлю на потом. 200 00:22:00,350 --> 00:22:02,930 Я тоже. 201 00:22:09,220 --> 00:22:11,600 Не то ты делаешь. 202 00:22:20,010 --> 00:22:23,260 - Да, входите. - У тебя есть время? 203 00:22:23,430 --> 00:22:27,050 Мне нужно помочь Оге и Могенсу. 204 00:22:27,220 --> 00:22:31,470 Слушай, давай потом поиграем на пианино? 205 00:22:35,890 --> 00:22:38,140 Увидимся, Сёрен. 206 00:22:41,640 --> 00:22:43,600 Он не скажет. 207 00:22:45,100 --> 00:22:51,350 - Ну что, как справляешься? - Хаотично, но мы стараемся. 208 00:22:51,510 --> 00:22:55,680 Студенты молодцы, а это самое главное. 209 00:22:58,930 --> 00:23:04,260 Лисс не должна раздавать молоко. Это совсем не правильно. 210 00:23:06,050 --> 00:23:10,300 - Не думаю, что она это делает. - Поговори с женой, Якоб. 211 00:23:10,470 --> 00:23:14,260 - Этот жест может быть понят неправильно. - Конечно. 212 00:23:14,430 --> 00:23:18,760 Люди не должны сомневаться в позиции колледжа. 213 00:23:18,930 --> 00:23:24,890 Мы все помогаем друг другу здесь. И все зависит от студентов. 214 00:23:25,050 --> 00:23:31,600 - Они сейчас нам очень нужны... - Я понимаю. Спасибо. 215 00:23:33,260 --> 00:23:36,800 Можете быть спокойны. Поговорю с Лисс. 216 00:23:36,970 --> 00:23:43,220 Вспомни, кто взял тебя? А другие думали, ты слишком молод. 217 00:23:43,390 --> 00:23:47,800 Не нужно возрождать эти сомнения. 218 00:23:49,220 --> 00:23:51,850 - Спасибо. - Доброго дня. 219 00:24:15,640 --> 00:24:19,220 - Почему они здесь? - Они спали в прачечной. 220 00:24:19,390 --> 00:24:23,600 - Она на моем стуле! - Садись, Сёрен. 221 00:24:29,800 --> 00:24:34,260 - А еще? - Сегодня больше ничего не будет. 222 00:24:47,800 --> 00:24:51,890 Почему мы должны им помогать? 223 00:24:52,050 --> 00:24:56,890 - Просто так. - Мы можем поделиться с ними овсянкой. 224 00:24:57,050 --> 00:25:02,720 Они немцы. Мы с ними воюем. Запомни это. 225 00:25:12,600 --> 00:25:15,930 - Что смотришь? - Все! Ешь. 226 00:25:18,470 --> 00:25:21,180 Съешьте все. 227 00:25:31,550 --> 00:25:33,260 Лисс... 228 00:25:35,260 --> 00:25:40,470 - Откуда они? Пусть уйдут. - Сначала пусть закончат. 229 00:25:40,640 --> 00:25:44,220 - Нам уйти? - Вернитесь в зал. Все, идите. 230 00:25:44,390 --> 00:25:47,220 - Якоб! - Я провожу. 231 00:25:47,390 --> 00:25:50,220 - Идите, быстрей! - Сёрен. 232 00:25:50,390 --> 00:25:55,850 - Я говорил маме, что им нужно уйти. - Давайте. Быстро. 233 00:25:56,010 --> 00:26:00,600 Они могут немножко поесть. Они сироты. 234 00:26:01,430 --> 00:26:06,600 Ни молока, ни овсянки. Не надо делать это за моей спиной. 235 00:26:10,050 --> 00:26:13,550 - Вернись к своей сестре. - Почему? 236 00:26:13,720 --> 00:26:16,930 Делай, что говорю. Иди. 237 00:26:29,180 --> 00:26:34,470 - Они умерли сегодня? - Когда она появляется, это быстро. 238 00:26:34,640 --> 00:26:39,300 - Что появляется? - Дифтерия. Она распространяется. 239 00:26:39,470 --> 00:26:45,470 Большой риск для детей и пожилых. Без лечения многие умрут. 240 00:26:45,640 --> 00:26:50,050 - Нужно изолировать больных. - А где ваши собственные врачи? 241 00:26:50,220 --> 00:26:56,800 Я врач, но у меня нет лекарств. Нам срочно нужен антитоксин. 242 00:26:56,970 --> 00:26:59,720 Знаете, кто может нам помочь? 243 00:27:04,390 --> 00:27:09,930 Я сожалею. Но мы школа, а не аптека. 244 00:27:12,640 --> 00:27:14,890 Понятно. 245 00:27:16,260 --> 00:27:19,260 Тогда будем рыть больше могил. 246 00:27:20,220 --> 00:27:23,510 Пятьдесят или сто. Или больше. 247 00:27:29,140 --> 00:27:32,140 Они не наша проблема. 248 00:27:32,300 --> 00:27:36,510 Немцы отказываются освобождать наших узников из лагерей. 249 00:27:36,680 --> 00:27:41,100 У немцев в приоритете - врачи только для своих солдат. 250 00:27:41,260 --> 00:27:44,300 Значит мы наедине с этой проблемой? 251 00:27:44,470 --> 00:27:49,640 Если наши врачи помогут, они поддержат немецкую военную машину. 252 00:27:51,050 --> 00:27:54,600 Слышишь, что я говорю, Якоб? 253 00:27:54,760 --> 00:27:57,970 - Я понимаю. - Хорошо. 254 00:28:04,430 --> 00:28:09,550 Позиция медицинской ассоциации не изменится. 255 00:28:12,970 --> 00:28:17,430 Может, в клинике доктора Нильсена есть антитоксин? 256 00:28:18,760 --> 00:28:23,300 Может. Но я не буду просить Бирка. 257 00:28:24,720 --> 00:28:27,760 - Можно поговорить с Эрной. - Бесполезно. 258 00:28:27,930 --> 00:28:31,600 Мы не будем помогать нацистскому врачу. 259 00:28:31,760 --> 00:28:37,300 Может попросить Ларсена помочь? У него хорошие связи с аптеками. 260 00:28:37,470 --> 00:28:41,760 Ни немецкие, ни датские врачи... 261 00:28:41,930 --> 00:28:46,890 Ни датские аптеки, нам не помогут. Никто! 262 00:28:48,350 --> 00:28:51,100 Нам нужно что-то сделать. 263 00:28:59,800 --> 00:29:03,800 Фоборг 264 00:29:13,390 --> 00:29:17,970 Очень мило с вашей стороны заботиться о наших беженцах. 265 00:29:18,140 --> 00:29:22,100 Но у нас 60 тысяч раненых с Восточного фронта. 266 00:29:22,260 --> 00:29:26,050 Наши больницы в Дании переполнены. 267 00:29:26,220 --> 00:29:30,970 Надо, чтобы больные не заражали здоровых. 268 00:29:31,140 --> 00:29:35,680 Я несу ответственность перед своими учениками. 269 00:29:35,850 --> 00:29:38,760 Это было бы по-другому. 270 00:29:38,930 --> 00:29:46,180 Но Датская медицинская ассоциация нарушила врачебную клятву и отказалась помочь. 271 00:29:47,470 --> 00:29:52,390 Герр комендант, я не занимаюсь политикой. 272 00:29:52,550 --> 00:29:58,470 Не думаю, что ваши больницы могут обойтись без врачей и лекарств. 273 00:29:58,640 --> 00:30:04,140 Сюда, в Данию прибыло более 250 тысяч беженцев. 274 00:30:04,300 --> 00:30:08,300 Радуйтесь, что вам не распределили больше. 275 00:30:15,300 --> 00:30:17,760 Можете идти. 276 00:30:19,470 --> 00:30:23,510 Что он сказал, пап? Они им помогут? 277 00:30:26,850 --> 00:30:29,300 Пап, едем домой? 278 00:30:34,010 --> 00:30:36,800 Нет. Идем. 279 00:30:42,430 --> 00:30:47,930 Дома никого нет. Они с женой уехали. 280 00:30:48,100 --> 00:30:52,350 Они помогали немецким беженцам. 281 00:30:52,510 --> 00:30:56,550 К счастью, это обнаружили. Зайдите к доктору Эсгрину. 282 00:30:56,720 --> 00:31:00,800 Он хороший человек. Помогает только своим. 283 00:31:00,970 --> 00:31:03,470 - Спасибо. - Пожалуйста. 284 00:31:04,640 --> 00:31:07,930 - Идем домой, к маме. - Пап? 285 00:31:09,180 --> 00:31:11,140 Открыто? 286 00:31:17,350 --> 00:31:22,640 - Доктор Кристиансен? Дома? - Так нельзя. 287 00:31:23,850 --> 00:31:28,680 - Если кто-то придет? - Мы ненадолго. 288 00:31:30,050 --> 00:31:31,510 Дверь. 289 00:31:36,510 --> 00:31:40,950 - А дальше? - Нам нужно помочь колледжу. 290 00:31:41,300 --> 00:31:42,300 Как? 291 00:31:42,470 --> 00:31:48,510 Если немцы заболеют, придется отправить студентов домой. 292 00:31:49,350 --> 00:31:53,600 Сейчас... Самое главное получить лекарства. 293 00:31:56,010 --> 00:32:00,800 - Но мы поможем немцам. - Сейчас помогаем себе. 294 00:32:03,220 --> 00:32:07,140 Нужны антитоксины. Антитоксины. 295 00:32:12,510 --> 00:32:15,260 Так. 296 00:32:17,800 --> 00:32:20,850 Все. Нам повезло. 297 00:32:22,970 --> 00:32:24,680 Пап. 298 00:32:32,930 --> 00:32:35,050 Дай мне халат. 299 00:32:37,890 --> 00:32:41,970 - Кристиансен? - Ложись здесь. Быстро! 300 00:32:45,800 --> 00:32:49,550 Вы здесь? Доктор Кристиансен? 301 00:32:50,760 --> 00:32:55,390 Извините, доктор. Я подожду, пока вы закончите. 302 00:32:55,550 --> 00:32:58,800 Минуту, пожалуйста. Я скоро. 303 00:33:10,180 --> 00:33:13,930 Все. Слушай. 304 00:33:14,100 --> 00:33:18,430 Я приду позже. Беги к ратуше и жди меня. 305 00:33:18,600 --> 00:33:24,350 Понял? Если не приду в три часа, уезжай к маме. 306 00:33:24,510 --> 00:33:26,850 Понял? 307 00:33:50,510 --> 00:33:54,350 На сегодня все. Привет маме. 308 00:33:57,350 --> 00:33:59,300 - Пап... - Входите. 309 00:34:52,050 --> 00:34:53,600 Сёрен. 310 00:34:53,760 --> 00:34:56,760 - Я вернулся, как смог. - Папа. 311 00:34:58,140 --> 00:35:03,800 Обманули немцев. Мы сегодня победили. 312 00:35:07,510 --> 00:35:10,180 Все, поехали домой. 313 00:35:34,260 --> 00:35:36,180 Готов? 314 00:35:39,350 --> 00:35:43,430 Мне не хочется играть сегодня. 315 00:35:45,220 --> 00:35:49,720 Это красивая песня. И поднимет настроение. 316 00:35:52,640 --> 00:35:57,300 Что бывает тем, кто помогает немцам? 317 00:35:58,470 --> 00:36:01,850 Зависит от того, что они сделали. 318 00:36:02,010 --> 00:36:05,970 - Это борцы за свободу решают? - Да. 319 00:36:08,510 --> 00:36:12,180 Вы решил помочь немцу? 320 00:36:24,640 --> 00:36:28,890 - А если я что-то знаю? - Что? 321 00:36:34,180 --> 00:36:36,970 О моем отце. 322 00:36:39,350 --> 00:36:41,350 Что с ним? 323 00:36:41,510 --> 00:36:46,180 Скажу, если пообещаешь помочь. 324 00:36:48,800 --> 00:36:50,430 Конечно. 325 00:36:50,600 --> 00:36:54,010 - Обманываешь нас? - Вы о чем? 326 00:36:54,180 --> 00:36:58,720 Когда бегал по Фоборгу и искал лекарство для немцев. 327 00:36:58,890 --> 00:37:00,970 Якоб, мы все знаем. 328 00:37:01,140 --> 00:37:04,550 - Что скажешь? - Вы неправильно поняли. 329 00:37:04,720 --> 00:37:09,140 Якоб, идет война. Мы не хотим, чтобы немецкие дети умирали. 330 00:37:09,300 --> 00:37:12,970 Но нам не нужна репутация, лояльного к немцам, колледжа. 331 00:37:13,140 --> 00:37:15,890 Никто не должен сомневаться. 332 00:37:16,050 --> 00:37:19,720 Я хочу защитить студентов от инфекции. 333 00:37:19,890 --> 00:37:24,680 Я понимаю заботу о студентах. И разделяю это. 334 00:37:24,850 --> 00:37:29,890 Но нам нужно быть жёстче. Всем нам. 335 00:37:30,050 --> 00:37:34,510 Вас уволят, если все это продолжится. 336 00:37:34,680 --> 00:37:38,930 - Я понял. - Надеюсь, что это так. 337 00:37:40,100 --> 00:37:42,050 До свидания. 338 00:38:03,720 --> 00:38:05,390 Сёрен. 339 00:38:11,430 --> 00:38:13,890 Ты говорил с Бирком? 340 00:38:20,140 --> 00:38:25,470 Посмотри. Ты рассказывал о том, что было в Фоборге? 341 00:38:30,100 --> 00:38:34,010 Я говорю только правду. 342 00:38:34,180 --> 00:38:36,180 Я тоже. 343 00:38:44,720 --> 00:38:46,970 Смотри на меня. 344 00:38:51,300 --> 00:38:55,660 Молчишь? Смотри на меня. 345 00:38:57,470 --> 00:39:00,600 - Смотри на меня! - Стой. 346 00:39:06,600 --> 00:39:11,050 Война скоро закончится и все будет по-старому. 347 00:39:11,220 --> 00:39:15,680 - Мы зря им помогаем. - Люди поймут, что мы делаем. 348 00:39:15,800 --> 00:39:17,390 Это бесполезно. 349 00:39:19,470 --> 00:39:23,220 - Ты думаешь, что это сработает? - Я уверена. 350 00:39:23,390 --> 00:39:25,300 Посмотри на него. 351 00:39:29,390 --> 00:39:31,930 - Ты предатель! - Черт! 352 00:39:33,470 --> 00:39:38,510 - Якоб! - Стой! Стой! 353 00:39:40,220 --> 00:39:42,050 Стой! 354 00:40:26,300 --> 00:40:32,220 Дети собираются кататься на лыжах... 355 00:40:49,180 --> 00:40:50,600 Отпусти! 356 00:41:26,010 --> 00:41:29,350 - Ты что? - Пусти меня! 357 00:41:33,470 --> 00:41:38,760 - Где ты это взял? - Это лекарство. От моего папы. 358 00:41:38,930 --> 00:41:42,930 Но не трогайте мою семью. Понимаете? 359 00:42:13,010 --> 00:42:15,760 - Привет. - Не стыдно? 360 00:42:15,930 --> 00:42:22,030 - Извините, что? - Не стыдно? Помогать грязным нацистам. 361 00:42:23,010 --> 00:42:27,660 - Вы о чем? - Тебе не место здесь. 362 00:42:31,180 --> 00:42:36,990 Так нельзя делать. Понимаете? Не перед моим сыном. 363 00:42:38,220 --> 00:42:43,510 Вы должны извиниться. Должны извиниться! 364 00:42:58,510 --> 00:43:00,100 Идем. 365 00:43:08,300 --> 00:43:11,890 Я обещал зайти к Палле. 366 00:43:16,140 --> 00:43:18,760 Забыл взять книгу. 367 00:43:20,930 --> 00:43:24,890 Да. Конечно. Иди. 368 00:44:01,800 --> 00:44:05,240 Слушайте. Сёрен и Карл будут нацистами. 369 00:44:05,300 --> 00:44:10,870 - Почему? Я был в прошлый раз. - И что? Теперь ты нацист. 370 00:44:11,350 --> 00:44:12,510 Почему? 371 00:44:16,050 --> 00:44:20,470 Я так сказал. Теперь ты нацист. 372 00:44:20,640 --> 00:44:23,470 Руку вперед. 373 00:44:24,470 --> 00:44:27,800 Вот. У вас тридцать секунд. 374 00:44:27,970 --> 00:44:33,600 Один, два, три, четыре, пять. 375 00:45:06,550 --> 00:45:09,720 Вот он! 376 00:45:09,890 --> 00:45:14,220 - Держи за руки! Поднимай! - Вы что? 377 00:45:14,390 --> 00:45:17,760 - Отпусти меня! - Не дергайся. 378 00:45:17,930 --> 00:45:24,470 К дереву! Карл, у тебя есть верёвка. Ларс, держи его. 379 00:45:24,640 --> 00:45:27,510 - Прижмите его. - Отпустите меня! 380 00:45:27,680 --> 00:45:31,220 - Связывай его. - Вокруг груди. 381 00:45:31,390 --> 00:45:35,510 - Держи голову. - Отпусти меня! 382 00:45:37,640 --> 00:45:40,680 - Да вы что? - Стой спокойно. 383 00:45:40,850 --> 00:45:45,050 - Все будет хорошо. - Отпусти меня! 384 00:45:47,140 --> 00:45:50,970 Теперь видно, что ты нацист, как твой отец. 385 00:45:51,140 --> 00:45:54,800 - Нацистская свинья! - Немецкая свинья! 386 00:45:54,970 --> 00:45:58,550 - От тебя воняет квашеной капустой! - Как и от отца. 387 00:45:58,720 --> 00:46:03,890 - Я не такой, как мой отец! - Ты предатель, Сёрен. 388 00:46:05,890 --> 00:46:10,010 Бьорн, сними с него штаны. 389 00:46:10,180 --> 00:46:15,300 - Не надо. Бьорн! - Хочешь написать в штаны? 390 00:46:15,470 --> 00:46:18,260 Пусть постоит здесь. 391 00:46:22,470 --> 00:46:24,850 Теперь трусы. 392 00:46:26,300 --> 00:46:30,930 - Еще трусы, Бьорн! - Нет, Бьорн. 393 00:46:33,600 --> 00:46:35,350 Бьорн! 394 00:46:41,010 --> 00:46:43,100 Немецкая свинья! 395 00:46:53,220 --> 00:46:54,260 Палле! 396 00:47:30,050 --> 00:47:32,050 Помогите! 397 00:47:34,100 --> 00:47:37,850 - Помогите! - Что там, Гизела? 398 00:47:38,010 --> 00:47:39,890 Помогите! 399 00:48:07,720 --> 00:48:12,180 Вот. Возьми мою куртку. Ты согреешься. 400 00:48:14,640 --> 00:48:16,970 Возьми. 401 00:49:21,260 --> 00:49:23,470 - Стой там. - Пап, что там? 402 00:49:23,550 --> 00:49:26,070 Стой там. Понял? 403 00:49:28,100 --> 00:49:30,640 Будь с сестрой. 404 00:49:36,680 --> 00:49:40,140 - Что там? - Я не знаю. 405 00:49:47,100 --> 00:49:53,850 Давайте. Отрежьте веревку. Вон там. Отрежьте. 406 00:50:20,430 --> 00:50:23,350 А где ее дети? 407 00:50:25,300 --> 00:50:28,140 Они это видели? 408 00:50:29,350 --> 00:50:32,010 Его уже похоронили. 409 00:50:32,180 --> 00:50:37,720 Нет, не его. Другие. Две маленькие девочки. 410 00:50:40,050 --> 00:50:44,490 Они мертвы. Все ее дети мертвы. 411 00:50:46,140 --> 00:50:48,800 О чем вы? 412 00:50:48,970 --> 00:50:54,430 О том, что обе девочки умерли прошлой ночью. 413 00:50:58,010 --> 00:51:03,300 - Почему им не дали антитоксин? - Дали. 414 00:51:03,470 --> 00:51:06,260 Значит, дали недостаточно. 415 00:51:06,430 --> 00:51:11,260 Да поймите вы, что этих лекарств недостаточно. 416 00:51:11,430 --> 00:51:15,010 Пока все мы рядом, это бесполезно. 417 00:51:15,180 --> 00:51:18,800 Больных надо изолировать, чтобы замедлить инфекцию. 418 00:51:32,760 --> 00:51:35,220 Что ты делаешь, Якоб? 419 00:51:35,390 --> 00:51:41,050 Умерли не только ее дети. Я взял их список. 420 00:51:44,930 --> 00:51:46,680 Смотри. 421 00:51:46,850 --> 00:51:53,280 Два года. Шесть месяцев. Три года. Пять месяцев. 422 00:51:54,930 --> 00:52:00,100 Всего здесь, уже умерло восемнадцать немцев. 423 00:52:02,720 --> 00:52:07,010 И половина из них... Дети. 424 00:52:08,550 --> 00:52:11,350 Нужно сделать больше. 425 00:52:17,600 --> 00:52:22,220 - Что? Ты дала молока. - Да, конечно. 426 00:52:22,390 --> 00:52:27,180 - За две недели все изменилось. - Да, много детей погибло. 427 00:52:27,350 --> 00:52:30,760 Боюсь того, что будет с нами. 428 00:52:30,930 --> 00:52:35,100 - Нас просто уволят. - Думаешь, я это боюсь? 429 00:52:35,260 --> 00:52:38,800 Я боюсь того, что будет с нашей семьей! 430 00:52:38,970 --> 00:52:43,470 Что с тобой сделают! Они бросают камни в наши окна! 431 00:52:43,640 --> 00:52:47,220 Камень мог попасть в наших детей! 432 00:52:47,390 --> 00:52:52,720 Мне тоже страшно, но сколько еще умрет? Пять? Шесть? 433 00:52:52,890 --> 00:52:56,010 - Еще 20 или 30? - Я не знаю! 434 00:52:56,180 --> 00:53:01,350 Я должна думать о безопасности семьи. 435 00:53:03,390 --> 00:53:08,380 - Что скажут дети? - Что поступаем правильно. 436 00:53:22,720 --> 00:53:29,050 Спасибо, что собрались здесь. Я рад, что так быстро. 437 00:53:30,550 --> 00:53:33,390 Наше пребывание было особенным. 438 00:53:33,550 --> 00:53:37,220 Нас коснулись непростые испытания. 439 00:53:37,390 --> 00:53:42,550 Наши немецкие гости заняли наш спортзал. 440 00:53:42,720 --> 00:53:49,390 Дело в том, что немцам не хватает места для своих больных. 441 00:53:49,550 --> 00:53:55,260 И мы решили открыть для них всю школу, с завтрашнего дня. 442 00:53:57,470 --> 00:54:00,970 Это значит, что ваша учеба заканчивается. 443 00:54:01,140 --> 00:54:05,220 Последние шесть недель прошли не так, как хотелось. 444 00:54:05,390 --> 00:54:09,600 Слушайте! Я прошу тишины, пожалуйста! 445 00:54:13,890 --> 00:54:18,180 По традиции, когда заканчивается учеба... 446 00:54:18,350 --> 00:54:24,760 Мы поем наш гимн. Я знаю, вам это нравится. 447 00:54:24,930 --> 00:54:27,680 Итак... Бирк. 448 00:54:34,100 --> 00:54:35,800 Бирк. 449 00:55:22,180 --> 00:55:27,050 Колледж, который помогает немцам? У нас не будет новых студентов. 450 00:55:27,220 --> 00:55:31,300 Вчера скончались еще двое. Нужно было что-то сделать. 451 00:55:31,470 --> 00:55:35,180 - Моё предупреждение было ясным. - Но многое изменилось. 452 00:55:35,350 --> 00:55:38,100 Но не для нас. Для них. 453 00:55:38,260 --> 00:55:44,430 - Ни датские, ни немецкие врачи не помогли. - Хватит, Якоб! Наши врачи не виноваты. 454 00:55:44,600 --> 00:55:49,300 Я бы запер их в спортзале. Но вы сотрудничаете с этими немцами. 455 00:55:49,470 --> 00:55:55,510 Это не сотрудничество! Я не могу смотреть на умирающих. 456 00:55:55,680 --> 00:55:59,140 Когда война закончится... Пожалеете. 457 00:55:59,300 --> 00:56:03,720 И молитесь, чтобы пронесло. 458 00:56:42,100 --> 00:56:44,970 Это дерьмо. 459 00:56:47,220 --> 00:56:49,420 Убери его. 460 00:56:56,180 --> 00:56:59,850 Ты глухой, свинья? Убери значок. 461 00:57:00,970 --> 00:57:02,600 Бирк. 462 00:57:05,640 --> 00:57:09,930 Скоро тебе не спрятаться за солдатами. 463 00:57:11,600 --> 00:57:15,640 Бирк. Прекрати. 464 00:57:21,180 --> 00:57:24,050 Роешь себе могилу. 465 00:57:25,180 --> 00:57:28,050 Ни какой пощады. 466 00:57:28,220 --> 00:57:32,260 Это не пощада. Это милосердие. 467 00:57:32,430 --> 00:57:35,800 Они убили моего отца. 468 00:57:35,970 --> 00:57:39,390 Он сделал бы то же самое. 469 00:57:39,550 --> 00:57:42,800 Мой отец не был предателем. 470 00:57:45,890 --> 00:57:50,300 Ты работаешь с нацистом! И зашел далеко. 471 00:57:50,470 --> 00:57:53,180 Ты угрожаешь нам? 472 00:57:54,100 --> 00:57:58,410 У нас война! У нас сейчас война! 473 00:58:00,220 --> 00:58:03,470 Все силы за свободу Дании! 474 00:58:03,640 --> 00:58:09,410 Все датские люди должны воевать. Каждый по-своему. Вам это понятно? 475 00:58:09,470 --> 00:58:12,300 А что ты делаешь?.. 476 00:58:12,470 --> 00:58:16,850 Все это, не борьба за свободу. 477 00:58:19,800 --> 00:58:25,010 Нет оправдания. Нет оправдания. 478 00:58:32,550 --> 00:58:34,140 Бирк. 479 00:58:35,470 --> 00:58:37,140 Бирк! 480 00:58:44,390 --> 00:58:49,490 Это эмоции. Он успокоится. 481 00:58:55,220 --> 00:58:58,970 Сёрен? Сёрен! 482 00:59:00,890 --> 00:59:06,430 - Любишь немцев что ли? - Давай, Сёрен! Давай, Сёрен! 483 00:59:32,930 --> 00:59:38,180 Давай, Сёрен! Давай, Сёрен! Бей его! 484 00:59:39,600 --> 00:59:41,140 Бей! 485 01:00:13,600 --> 01:00:17,470 - Болит? - Совсем немного. 486 01:00:17,640 --> 01:00:22,260 - А так, хорошо. - Все будет хорошо. 487 01:00:28,260 --> 01:00:32,220 - Зачем тебе оружие? - Какое? 488 01:00:33,720 --> 01:00:37,260 То, что англичане скинули. 489 01:00:39,100 --> 01:00:43,640 Я должен все раздать бойцам сопротивления, в нашем районе. 490 01:00:45,680 --> 01:00:49,220 Убить, кто стрелял в твоего отца? 491 01:00:50,300 --> 01:00:55,350 Да. И через пять лет будем мстить. 492 01:01:39,010 --> 01:01:43,390 - Настоящий? - Это Кольт. 493 01:01:46,890 --> 01:01:51,800 Держи его дальше. Тяжелый? 494 01:01:55,300 --> 01:01:58,260 Их нужно раздать всем бойцам. 495 01:01:58,430 --> 01:02:03,100 Я смогу. Немцы не трогают детей. 496 01:02:16,260 --> 01:02:18,510 Доброе утро. 497 01:02:18,680 --> 01:02:22,680 - Нет. Не трогают. - Доброе утро. 498 01:02:23,890 --> 01:02:25,640 Стой. 499 01:02:36,850 --> 01:02:39,140 Документы, пожалуйста. 500 01:03:30,550 --> 01:03:34,220 Хорошо, что больные выздоравливают. 501 01:03:34,390 --> 01:03:39,350 Да. Спасибо вам. А так, многие бы погибли. 502 01:03:46,760 --> 01:03:49,220 Кто знает. 503 01:03:59,640 --> 01:04:05,350 Генрих, у меня семья, о которой я забочусь. Снимите значок. 504 01:04:12,010 --> 01:04:15,510 Я был верен своему отечеству. 505 01:04:15,680 --> 01:04:19,800 В Первой мировой войне воевал в окопах. 506 01:04:19,970 --> 01:04:26,180 В 41 году потерял младшего сына. Старшего в 42 году. 507 01:04:26,350 --> 01:04:30,850 Не видел жену с тех пор, как русские выгнали нас. 508 01:04:31,010 --> 01:04:35,180 И не знаю, жива ли она еще. 509 01:04:43,600 --> 01:04:48,800 Если я сниму его, все будет бессмысленно. 510 01:04:55,050 --> 01:04:58,970 Может в этом есть... Смысл. 511 01:05:37,640 --> 01:05:39,720 Сёрен? Стой. 512 01:05:42,800 --> 01:05:46,180 - Что делаешь? - Ничего. 513 01:05:46,350 --> 01:05:50,140 - Ты куда? - Просто катаюсь. 514 01:05:53,720 --> 01:05:56,260 А что здесь? 515 01:05:57,220 --> 01:05:58,970 Что? 516 01:06:08,930 --> 01:06:13,640 С ума сошел? Тебя же расстреляют. 517 01:06:16,140 --> 01:06:18,550 Детей не трогают. 518 01:06:27,890 --> 01:06:29,970 Ненавижу тебя! 519 01:06:30,720 --> 01:06:33,720 Сёрен. Прекрати! Остановись! 520 01:06:36,850 --> 01:06:38,390 Бирк! 521 01:06:40,890 --> 01:06:42,220 Бирк! 522 01:06:43,640 --> 01:06:45,890 Что ты делаешь? 523 01:06:46,050 --> 01:06:51,100 А? Ты дал Сёрену оружие? 524 01:06:51,260 --> 01:06:56,180 - Держись подальше от сына! - Ты не лучший отец для него. 525 01:06:56,350 --> 01:06:58,010 Чушь! 526 01:06:58,180 --> 01:07:01,640 Ты не понимаешь собственного сына. 527 01:07:01,800 --> 01:07:05,140 Держись подальше! Понял? 528 01:07:07,890 --> 01:07:12,890 Сёрен докажет, что он не похож на своего отца. 529 01:07:32,140 --> 01:07:34,760 Немецкие войска в Голландии... 530 01:07:34,930 --> 01:07:39,640 Западная Германия и Дания капитулировали. 531 01:07:39,800 --> 01:07:44,970 Это Лондон. Повторяем. Монтгомери объявил... 532 01:07:45,140 --> 01:07:48,220 Немецкие войска в Голландии... 533 01:07:48,390 --> 01:07:53,430 Западная Германия и Дания капитулировали. 534 01:08:59,510 --> 01:09:01,470 Поднять! 535 01:09:03,890 --> 01:09:08,180 Немецкая подстилка! 536 01:09:08,350 --> 01:09:11,300 - Пошли! - Мама! 537 01:09:11,470 --> 01:09:14,300 - Беги! - Мама! 538 01:09:15,140 --> 01:09:18,050 Отпустите. Мама! 539 01:09:23,300 --> 01:09:27,300 - Поехали в колледж. - Ты не едешь. 540 01:09:30,260 --> 01:09:34,660 Выходи. Приехали. 541 01:10:04,930 --> 01:10:09,850 Бегом! Иди, давай! Иди. 542 01:10:10,010 --> 01:10:12,640 Держи! За все! 543 01:10:12,800 --> 01:10:17,550 - Он не виновен. - Генрих, вернись в зал. 544 01:10:17,720 --> 01:10:21,050 Он помогал только больным. 545 01:10:21,220 --> 01:10:24,930 Заткнись. Ты глухой, нацист? 546 01:10:25,100 --> 01:10:29,300 Генрих, вернись внутрь. 547 01:10:29,470 --> 01:10:34,390 - Я не боюсь. - Генрих, вернись. 548 01:10:48,260 --> 01:10:49,890 Бирк. 549 01:10:57,600 --> 01:11:01,050 Генрих. Нам нужна помощь! 550 01:11:01,220 --> 01:11:04,350 Ну, давайте же! Поднимите его. 551 01:11:05,220 --> 01:11:10,010 - Встань! Назад! - Немецкая свинья! Встань! 552 01:11:10,970 --> 01:11:12,680 Лезь внутрь! 553 01:11:18,510 --> 01:11:21,220 Сядь! Сядь! 554 01:11:26,220 --> 01:11:30,050 Якоб. Ты ничего не сделал. 555 01:11:37,220 --> 01:11:38,470 Пап... 556 01:13:16,550 --> 01:13:20,890 Разве нельзя хоронить на кладбище? Как других людей? 557 01:13:21,050 --> 01:13:25,720 Рядом с нами не должно быть немцев. 558 01:13:33,260 --> 01:13:39,140 У них должно быть свое место. Понимаешь? 559 01:13:44,640 --> 01:13:47,350 Давай, помоги нам. 560 01:14:02,720 --> 01:14:06,260 Нам всем нужна еда. 561 01:14:08,680 --> 01:14:11,010 Где мой муж? 562 01:14:11,180 --> 01:14:15,910 Отправили в лагерь для интернированных. В Фюнен. 563 01:14:17,220 --> 01:14:22,220 - Не знаю в какой. - Слышала, тебя повысили. 564 01:14:22,390 --> 01:14:25,100 Это временно. 565 01:14:25,260 --> 01:14:29,350 А если немцы опять заболеют? 566 01:14:32,720 --> 01:14:37,390 Горячая еда творит чудеса. Верно, Сёрен? 567 01:14:41,430 --> 01:14:46,720 Ты убил его. Генрих был единственным врачом. 568 01:14:48,100 --> 01:14:51,550 Он должен был слушаться. 569 01:14:53,390 --> 01:14:56,800 Он нацист, черт возьми! 570 01:14:58,140 --> 01:15:00,260 Он нацист. 571 01:15:04,010 --> 01:15:08,390 Я уже сказал, нам нужна еда. 572 01:15:14,550 --> 01:15:19,430 Убирайся, Бирк. Убирайся. 573 01:15:22,180 --> 01:15:24,600 Пошел прочь! 574 01:15:28,180 --> 01:15:29,760 Сёрен. 575 01:15:33,180 --> 01:15:34,720 Бирк. 576 01:15:35,800 --> 01:15:37,890 Я останусь. 577 01:15:58,470 --> 01:16:03,140 - Это ваша комната. - Спасибо тебе, Эрна. 578 01:16:04,640 --> 01:16:08,010 Я не могу ручаться за Бирка. 579 01:16:08,180 --> 01:16:11,390 Найдите другое место, побыстрей. 580 01:16:11,550 --> 01:16:16,600 Уедем к моей сестре в Орхус, когда вернется Якоб. 581 01:16:20,510 --> 01:16:25,250 - Мы с Сёреном будем спать? - Я не хочу здесь жить. 582 01:16:26,220 --> 01:16:29,140 Я тоже. 583 01:16:31,510 --> 01:16:34,600 Папа скоро вернется. 584 01:16:37,390 --> 01:16:42,890 Ну, давай... Ты помогал немцам? Не ври. Отвечай! 585 01:16:58,140 --> 01:17:01,010 Я ничего не сделал! 586 01:17:14,140 --> 01:17:16,260 Привет. 587 01:17:20,390 --> 01:17:22,010 Да. 588 01:17:22,180 --> 01:17:25,260 - А где Гизела? - Гизела? 589 01:17:27,470 --> 01:17:32,220 В спортзале. Не думаю, что она проживет эту ночь. 590 01:17:32,390 --> 01:17:35,720 Я не понимаю, о чем вы. 591 01:17:39,600 --> 01:17:41,550 Стойте! 592 01:17:54,510 --> 01:17:57,050 Отдайте их Гизеле. 593 01:18:15,550 --> 01:18:17,510 Тихо. 594 01:18:25,970 --> 01:18:27,640 Спасибо. 595 01:19:09,050 --> 01:19:10,680 Дорогой. 596 01:19:14,680 --> 01:19:18,220 Тихо. 597 01:19:31,510 --> 01:19:33,220 Тихо. 598 01:19:39,600 --> 01:19:41,390 Сёрен? 599 01:19:47,300 --> 01:19:50,220 Все нормально. 600 01:20:00,430 --> 01:20:02,600 Привет, Сёрен. 601 01:20:05,010 --> 01:20:08,180 Будь с папой. 602 01:20:15,180 --> 01:20:21,100 - Что они сделали? - Пара царапин. 603 01:20:23,760 --> 01:20:27,140 Заботился о маме? И сестре? 604 01:20:45,180 --> 01:20:50,850 - Слышал, ты вернулся недавно. - Да, пару часов назад. 605 01:20:51,010 --> 01:20:55,140 - Как школа? - Ну, Бирк справляется. 606 01:20:55,300 --> 01:21:00,220 - Стало еще хуже. - Я не согласен. 607 01:21:00,390 --> 01:21:04,510 - За забором больше места. - Умирают как мухи. 608 01:21:09,930 --> 01:21:14,180 - Хорошо, что ты вернулся. - Лауриц. 609 01:21:14,350 --> 01:21:19,510 Возможно, есть способ, что бы снова вернуть все назад. 610 01:21:23,390 --> 01:21:26,600 Мы хотим остаться? 611 01:21:30,350 --> 01:21:32,260 Мы хотим остаться. 612 01:21:37,600 --> 01:21:42,800 Якоб, мне придется очень непросто. Поэтому держись... 613 01:21:42,970 --> 01:21:46,550 И больше никогда не помогай немцам. 614 01:21:46,720 --> 01:21:49,350 - Понятно? - Да. 615 01:21:51,350 --> 01:21:52,970 Хорошо. 616 01:21:55,510 --> 01:21:58,220 - Удачи. - Удачи. 617 01:22:05,300 --> 01:22:11,510 - Ты уверен в этом? - Ну... А что делать? 618 01:22:14,720 --> 01:22:21,050 На что нам жить? Я больше никогда не получу работу. 619 01:22:22,800 --> 01:22:24,890 Понимаешь? 620 01:23:18,430 --> 01:23:21,180 Гизела? Гизела? 621 01:23:23,100 --> 01:23:25,800 Давай, пойдем со мной. 622 01:23:29,180 --> 01:23:30,760 Идем. 623 01:23:52,260 --> 01:23:55,760 Давай, Гизела. 624 01:23:55,930 --> 01:23:59,050 Не спи. Проснись. 625 01:24:00,470 --> 01:24:05,220 Давай, Гизела. Считай. 626 01:24:12,140 --> 01:24:15,600 82, 83... 627 01:24:20,640 --> 01:24:22,640 Давай! 84. 628 01:24:23,970 --> 01:24:26,550 Давай. 85. 629 01:24:58,800 --> 01:25:01,890 Мы едем в больницу, в Ринг. 630 01:25:05,220 --> 01:25:08,430 Не следует бегать одному. 631 01:25:08,600 --> 01:25:12,640 Это опасно. Бойцы повсюду. 632 01:25:12,800 --> 01:25:17,550 - Пошли домой. - Отвези ее в больницу. 633 01:25:17,720 --> 01:25:22,760 - Ее закрыли. Уже. - А больница в Оденсе? 634 01:25:27,640 --> 01:25:31,100 Никто не поможет немцу. 635 01:25:31,260 --> 01:25:35,180 Ты сам все видел. 636 01:25:36,390 --> 01:25:41,030 Не надо в Оденс. Садись в машину. 637 01:25:44,100 --> 01:25:46,550 Садись в машину. 638 01:25:49,050 --> 01:25:54,260 - Садись в машину. - Она же умрет! Если ее бросить! 639 01:25:56,510 --> 01:26:00,250 Она больна! Посмотри на нее! 640 01:26:02,350 --> 01:26:05,180 Отвези в Оденс. 641 01:26:06,180 --> 01:26:08,590 Пап! Сейчас! 642 01:26:12,390 --> 01:26:17,140 Она поедет в Оденс! Поедет! 643 01:26:30,300 --> 01:26:35,010 - Ты можешь быстрее? - И так быстро еду. 644 01:26:35,180 --> 01:26:41,800 Гизела. Быстрей. Проснись. Открой глаза. 645 01:26:43,890 --> 01:26:47,760 Смотри на меня. И считай, ладно? 646 01:26:47,930 --> 01:26:53,350 Один, два, три, четыре. 647 01:26:53,510 --> 01:26:57,260 - Пять, шесть. - Сёрен. 648 01:27:10,640 --> 01:27:12,760 Опустите. 649 01:27:20,050 --> 01:27:23,760 - Добрый день. - Куда едете? 650 01:27:26,800 --> 01:27:31,390 В больницу, в Оденс. Моя сестра заболела. 651 01:27:36,890 --> 01:27:39,600 Нужно быстрее. 652 01:27:43,600 --> 01:27:46,550 Выйдите из машины. 653 01:27:46,720 --> 01:27:51,350 - Что тут? - Думаю, в машине немцы. 654 01:28:41,470 --> 01:28:43,600 Можешь ехать. 655 01:28:51,300 --> 01:28:53,050 Спасибо. 656 01:28:58,890 --> 01:29:01,800 Просто езжай быстрей. 657 01:29:17,510 --> 01:29:21,930 - Чем вам помочь? - У нас в машине больная девочка. 658 01:29:22,100 --> 01:29:25,300 - Чем она больна? - Дифтерия. 659 01:29:25,470 --> 01:29:29,010 Не может дышать и высокая температура. 660 01:29:29,180 --> 01:29:32,680 - Откуда вы? - Из Рюслинга. 661 01:29:32,850 --> 01:29:35,890 - Из колледжа? - Да. 662 01:29:36,050 --> 01:29:40,760 - Она немка? - И что? 663 01:29:40,930 --> 01:29:44,890 - Она ребенок. - Меня могут уволить. 664 01:29:45,050 --> 01:29:49,300 - Что происходит? - Они хотят помочь немцу. 665 01:29:49,470 --> 01:29:51,640 Это девочка. 666 01:29:52,600 --> 01:29:56,430 - Везите в немецкую больницу. - Но они закрыты. 667 01:29:56,600 --> 01:30:00,600 - Есть другие больницы. - Все закрыто. 668 01:30:02,510 --> 01:30:06,550 Я прошу. Сейчас так нельзя. 669 01:30:07,890 --> 01:30:12,140 - У вас есть дети? - Мой ответ - нет. 670 01:30:12,300 --> 01:30:15,850 Врачи есть в Ринге или Свендборге. 671 01:30:21,510 --> 01:30:25,390 Это Гизела, и она умирает. 672 01:30:26,180 --> 01:30:30,760 - Я не могу. - Я не уйду отсюда. 673 01:30:32,930 --> 01:30:37,010 - Правила Медицинской Ассоциации... - Она больна! 674 01:30:38,550 --> 01:30:40,800 Умирает. 675 01:30:43,470 --> 01:30:45,720 Помогите ей. 676 01:30:55,470 --> 01:30:57,850 Но я ведь... 677 01:31:01,470 --> 01:31:03,350 Умирает. 678 01:31:07,306 --> 01:31:10,390 Фра Соренсен, нужна кровать. 679 01:31:12,260 --> 01:31:13,890 Идем. 680 01:31:44,470 --> 01:31:48,600 Гизела. Проснись. 681 01:33:07,430 --> 01:33:12,100 Ты должен уехать отсюда. Ясно? 682 01:33:12,260 --> 01:33:16,100 Надеюсь, найдете хорошего директора. 683 01:33:18,550 --> 01:33:21,470 И достойного. 684 01:34:23,390 --> 01:34:30,850 В 1945 году погибли 62 беженца из колледжа Рюслинга, в том числе 27 детей. 685 01:34:32,410 --> 01:34:42,930 В конце войны в Данию прибыло около 250 000 немецких беженцев. 10 942 из них умерли в течение нескольких месяцев после освобождения. 6 540 были детьми. 686 01:34:44,390 --> 01:34:57,930 С осени 1945 года, беженцы были собраны в лагерях по всей Дании. Самым большим был лагерь в Оксболлейрене. В нем проживало более 35 000 человек. Последние немецкие беженцы покинули Данию в 1949 году. 687 01:35:11,120 --> 01:35:12,360 Translated by Nike 2023