1
00:00:02,607 --> 00:00:08,871
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:20,229 --> 00:00:22,189
- صبح بهخیر
- صبح بهخیر!
3
00:00:52,970 --> 00:00:56,181
- پائولا کجاست؟
- شیفتش هنوز شروع نشده.
4
00:01:00,102 --> 00:01:01,186
لعنت بر شیطون!
5
00:01:02,187 --> 00:01:03,272
صبح بهخیر
6
00:01:26,170 --> 00:01:28,589
اگه کارتون تموم شده، یه لحظه میاین؟
7
00:01:28,589 --> 00:01:29,506
اومدم.
8
00:01:31,341 --> 00:01:32,551
ببخشید.
9
00:01:33,051 --> 00:01:34,261
- باز هم قهوه میخواین؟
- بله لطفاً.
10
00:01:38,849 --> 00:01:40,267
- ممنونم.
- خواهش میکنم.
11
00:01:41,226 --> 00:01:42,728
این خواهرت داره چه غلطی میکنه؟
12
00:01:42,728 --> 00:01:44,104
نمیدونم.
13
00:01:44,104 --> 00:01:46,523
وقتی اومد اینجا، بهش بگو اخراجـه!
14
00:01:46,523 --> 00:01:49,443
شاید مریض شده!
تلفنش رو هم جواب نمیده.
15
00:01:50,235 --> 00:01:51,570
به خونهش سر نزدی؟
16
00:01:51,570 --> 00:01:53,280
با خودم گفتم میام اینجا میبینمش.
17
00:01:53,280 --> 00:01:55,574
« قاتلِ لختکن همچنان میتازد »
18
00:01:55,574 --> 00:01:58,243
صورتحساب لطفاً!
19
00:01:58,243 --> 00:01:59,578
میز 5 صدات میزنه.
20
00:02:00,871 --> 00:02:02,289
عاشق این عکسشم!
21
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
بذار ببینم.
22
00:02:06,543 --> 00:02:07,628
خوشگله...
23
00:02:10,422 --> 00:02:11,632
پیشتون باشه.
24
00:02:12,299 --> 00:02:14,134
میخوام درخواست مفقودی بدم.
25
00:02:14,134 --> 00:02:15,969
اما مگه نگفتـین همین دیروز دیدینش؟
26
00:02:16,470 --> 00:02:19,056
خبرها رو که خوندید؛ اگه اون یارو «لختکــ...»
27
00:02:19,056 --> 00:02:20,390
لختکن لعنتی!
28
00:02:22,518 --> 00:02:23,769
کافیه.
29
00:02:25,354 --> 00:02:26,939
میدونی همین امروز چند نفر اومدن
30
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
و گفتن که اون حرومزاده
خواهرشون رو دزدیده؟
31
00:02:31,026 --> 00:02:32,027
هفت نفر!
32
00:02:38,408 --> 00:02:41,370
میدونی چند نفرشون بعد از چند ساعت
برگشتن خونهشون انگار که هیچی نشده؟
33
00:02:43,330 --> 00:02:44,331
همهشون!
34
00:02:45,958 --> 00:02:48,877
بهتون پیشنهاد میکنم برید خونهتون.
35
00:02:49,545 --> 00:02:53,340
یه لیوان چای بخورید و استراحت کنید.
کتاب بخونید.
36
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
پائولا؟
37
00:03:07,563 --> 00:03:09,064
من خیلی نگرانشم!
38
00:03:10,190 --> 00:03:11,275
ببینید.
39
00:03:11,275 --> 00:03:12,734
چون فقط یک روز نیومده سرکار
40
00:03:12,734 --> 00:03:14,611
دلیل نمیشه اتفاق بدی
براش افتاده باشه.
41
00:03:16,572 --> 00:03:18,574
بلاخره مردم که همه رازهاشون
رو به همدیگه نمیگن!
42
00:03:44,766 --> 00:03:45,767
پائـو؟
43
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
گربهی لعنتی.
44
00:03:56,695 --> 00:03:58,739
همیشه از اینجور موارد پیش میاد
و هربار هم یه دلیل بیشتر نداره
45
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
- آخه اون گربهش رو تنها توی خونه ول نمیکنه بره!
- نـه!
46
00:04:01,950 --> 00:04:03,285
اونم بدون غذا.
47
00:04:03,285 --> 00:04:06,622
گربهها موجودات سرسختیان؛
خودم سهتـا دارم. حرفم رو باور کن.
48
00:04:06,622 --> 00:04:08,040
اما خواهرم هیچوقت از این کارها نمیکنه.
49
00:04:09,583 --> 00:04:14,046
ببینید؛ معمولاً تو این موارد آخر
مشخص میشه پیش دوست پسرشون بودن.
50
00:04:14,922 --> 00:04:17,257
- برو به گربهش غذا بده.
- شما هیچی نمیدونید؛
51
00:04:17,257 --> 00:04:18,634
اون اصلاً دوست پسر نداره.
52
00:04:19,301 --> 00:04:20,385
مطمئنی؟
53
00:04:21,345 --> 00:04:24,389
الان شما اومدین اینجا و حسابی نگران هستین
54
00:04:24,389 --> 00:04:27,893
فردا سر و کلهش پیدا میشه و میاد میگه
با یکی آشنا شده
55
00:04:29,102 --> 00:04:31,730
ببینید خانم؛ بیشتر از این وقت من رو نگیرید
56
00:04:32,439 --> 00:04:34,233
کلی کار ریخته روی سرمون.
57
00:04:43,679 --> 00:04:46,279
« زنانِ آبیپوش »
[ فصل اول / قسمت دوم ]
58
00:04:46,808 --> 00:04:53,888
ترجمه از «آیــدا و علی محمدخانی»
:::. @AydaNaderisubt & @AliMK_sub .:::
59
00:05:34,105 --> 00:05:39,609
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
60
00:05:44,553 --> 00:05:46,513
پس واسه غذا پیشمون نیستی؟
61
00:05:46,513 --> 00:05:50,642
بهت که گفتم! قبل از اینکه شیفتم
تموم بشه نمیتونم جایی برم.
62
00:05:50,642 --> 00:05:53,061
خودت که این رو میدونی عزیزم!
مامانبزرگ براتون غذا درست میکنه
63
00:05:53,061 --> 00:05:57,191
مامان؛ تو که میدونی چقدر از دستپخت مامانبزرگ
بدم میاد! افتضاحه.
64
00:05:57,191 --> 00:05:58,692
اینقدر لوسبازی در نیار.
65
00:05:58,692 --> 00:05:59,818
ولش کن مامان.
66
00:06:01,987 --> 00:06:02,821
خداحافظ.
67
00:06:04,031 --> 00:06:07,534
بهجاش شام برات میلانیز درست میکنم.
نظرت چیه؟
68
00:06:09,745 --> 00:06:12,331
اگه مامانی غذا درست نکنه من
هیچی نمیخورم.
69
00:06:26,136 --> 00:06:28,472
- حالت خوبه؟
- نه؛ نمیفهمم چمـه!
70
00:06:28,472 --> 00:06:32,017
ترسیدم؛ یا شاید هم استرس دارم
نمیدونم چیـه.
71
00:06:32,976 --> 00:06:36,146
میترسم این دو هفته زمان
اصلاً کافی نباشه
72
00:06:36,146 --> 00:06:39,316
مطمئنم کارت رو بلدی و میدونی
باید چیکار کنی!
73
00:06:39,316 --> 00:06:40,901
- اینطور فکر میکنی؟
- معلومه که آره عزیزم.
74
00:06:41,485 --> 00:06:42,945
بهنظرت توی مسیر درست قرار دارم؟
75
00:06:45,822 --> 00:06:46,823
آره.
76
00:06:47,491 --> 00:06:48,492
- آره.
- واقعاً؟
77
00:06:48,492 --> 00:06:50,327
آره عزیزم؛ معلومه
که توی مسیر درستی!
78
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
- واقعاً؟
- آره عزیزم.
79
00:06:51,703 --> 00:06:54,748
معلومه که آره. تو از هواپیما پریدی بیرون؛ مگه نه؟
80
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
- آره.
- چترت باز شد؟
81
00:06:59,503 --> 00:07:00,504
آره. آره. باز شد.
82
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
میدونی مشکل تو چیـه؟
83
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
خیلی بهخودت سخت میگیری!
84
00:07:06,635 --> 00:07:09,513
چیزهایی رو که هم بلد نیستی
به مرور زمان یاد میگیری
85
00:07:09,513 --> 00:07:11,473
قدم به قدم. همهچی عالیه!
86
00:07:12,724 --> 00:07:14,935
اما این وسط، من هم با بچهها موافقم
87
00:07:15,769 --> 00:07:18,063
چون میلانیزهای تو از مامانت خیلی بهتره!
88
00:07:22,109 --> 00:07:23,110
ممنون.
89
00:07:57,936 --> 00:08:00,981
رستاخیز بدن،
90
00:08:01,481 --> 00:08:03,233
و زندگی ابدی.
91
00:08:18,248 --> 00:08:19,499
صبح بهخیر بابا.
92
00:08:33,179 --> 00:08:35,765
«با بیرحمی»
93
00:08:58,956 --> 00:09:01,375
واقعاً میخوای اولین روز کاریات دیر کنی؟
94
00:09:01,375 --> 00:09:03,293
معلومه که نه مامان جون.
95
00:09:11,552 --> 00:09:14,304
گفته بودی بعد یهمدت دیگه هیچ خبری
از این یارو «لختکن» نیست!
96
00:09:14,304 --> 00:09:18,392
آقای رئیسجمهور؛ راستش ما
نمیخواستیم فضای شهر رو متشنج کنیم.
97
00:09:18,392 --> 00:09:20,310
- تحقیقات...
- خب پس امیلیو
98
00:09:20,936 --> 00:09:22,938
لطفاً برو همینها رو به مطبوعات توضیح بده!
99
00:09:24,481 --> 00:09:27,025
برو سراغ روزنامه ملی و جلوشون رو بگیر!
100
00:09:27,025 --> 00:09:29,403
با کمال احترام، آقای رئیس جمهور
101
00:09:29,403 --> 00:09:32,364
بعید میدونم اگر روزنامه
بفهمن ما چنین کاری کردیم
102
00:09:32,364 --> 00:09:36,285
و همهجا پر کنن ما داریم اخبار رو
سانسور میکنیم به نفع دولت باشه.
103
00:09:36,285 --> 00:09:39,037
پس اون مادرجنده رو پیدا کنید
و این قضیه رو فیصله بدید!
104
00:09:39,037 --> 00:09:40,664
شنیدی چی گفتم ابله؟
105
00:09:40,664 --> 00:09:43,750
ما داریم تحقیقات لازم رو انجام میدیم
آقای رئیسجمهور.
106
00:09:43,750 --> 00:09:46,795
شیفتها رو افزایش دادیم و بنده همه نیروها رو برای...
107
00:09:46,795 --> 00:09:48,505
دیگه از بهونههات خسته شدم امیلیو!
108
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
سادهترین کار ممکن رو بهت سپردم.
109
00:09:50,048 --> 00:09:52,676
اینکه چهره پلیس رو در دید عموم تغییر بدی
و آبرومون رو حفظ کنی.
110
00:09:52,676 --> 00:09:54,553
میتونی اینکار رو انجام بدی
یا به یکی دیگه بگم؟
111
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
روز شما هم بهخیر.
112
00:10:11,445 --> 00:10:13,030
دیشب هم نیومدی خونه!
113
00:10:15,157 --> 00:10:17,534
خواب بمونه برای بعد از اینکه
اون حرومزاده رو دستگیر کردم.
114
00:10:24,625 --> 00:10:25,834
با بابا حرف زدید؟
115
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
یهجورایی.
116
00:10:30,380 --> 00:10:32,382
میدونی که هیچوقت اینجا کار
کردن تو توی کتـش نمیره، آره؟
117
00:11:00,577 --> 00:11:04,081
وضعیت ما رو ببین. باشگاه
خیاطی راه انداختیم واسه خودمون.
118
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
خدا رو چه دیدی؟
119
00:11:06,333 --> 00:11:09,419
اینکه چندتا در و داف دور و ورمون باشه
اونقدرها هم بد نیست. میدونی؟
120
00:11:09,419 --> 00:11:11,338
دهنت رو ببند!
121
00:11:12,798 --> 00:11:15,050
یکی باید بره به اون زنیکهها بگه که نباید...
122
00:11:15,050 --> 00:11:16,510
نباید چی؟
123
00:11:18,387 --> 00:11:19,388
لوزانو؟
124
00:11:20,556 --> 00:11:22,391
باز از دنده چپ بلند شدی روماندیا؟
125
00:11:28,230 --> 00:11:32,734
آهای. راسته که میگن قبل از اینجا
تو فاحشه خونه کار میکردی؟
126
00:11:36,405 --> 00:11:37,990
کاباره بود نه فاحشهخونه!
127
00:11:38,991 --> 00:11:41,910
میبینید چقدر این بند و بساطشون
جدیه بچهها؟
128
00:11:42,578 --> 00:11:46,540
اونقدر جدی و مهمه که برداشتن یه نگهبانِ
کاباره رو آوردن مسئول این طرح مزخرف کردن!
129
00:11:48,584 --> 00:11:50,586
پلیس بودن صرفاً به اون
نشان روی لباست نیست.
130
00:11:57,593 --> 00:11:58,969
میخوای یهکاری کنم دوباره برگردی کاباره؟
131
00:12:03,140 --> 00:12:04,725
میدونستم...
132
00:12:07,436 --> 00:12:08,645
همگی لطفاً بنشینید.
133
00:12:15,485 --> 00:12:16,528
سلام.
134
00:12:17,404 --> 00:12:18,655
حالتون چطوره؟
135
00:12:19,448 --> 00:12:20,824
- سلام.
- سلام.
136
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- سلام.
- حالتون چطوره؟
137
00:12:26,413 --> 00:12:27,456
عجب بانوان زیبایی.
138
00:12:30,834 --> 00:12:32,794
حالتون چطوره خانمها؟
139
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
خوبیم؛ ممنون.
140
00:12:33,795 --> 00:12:36,882
اومدم تا در روز اول کاری
شما براتون آرزوی موفقیت کنم.
141
00:12:37,799 --> 00:12:42,387
و بهتون یادآوری کنم که شما عزیزان در شهر،
142
00:12:42,387 --> 00:12:45,724
نماینده نیروی انتظامی و پلیس شهر هستید.
143
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
پس...
144
00:12:50,103 --> 00:12:51,104
لبخند بزنید!
145
00:12:53,815 --> 00:12:55,859
همیشه باید لبخند بزنید.
بخندید!
146
00:12:57,528 --> 00:12:59,112
آفرین عالیه.
جناب سروان...
147
00:13:02,616 --> 00:13:05,494
قراره شما عزیزان رو به گروههای
چهار نفره تقسیم کنیم.
148
00:13:07,454 --> 00:13:10,791
پرز، لوپز، کاریون، هرناندز
در پارک هاندیدو.
149
00:13:10,791 --> 00:13:14,920
سانچز، آئدو، رودریگز، آستورگا.
پارک آلامدا.
150
00:13:15,462 --> 00:13:21,301
د لا توره، کاماچو، هررا و کروز.
پارک سانتایگو.
151
00:13:22,219 --> 00:13:24,054
حالا برید آماده بشین.
152
00:13:24,054 --> 00:13:27,599
روز خوبی داشته باشین.
153
00:13:27,599 --> 00:13:29,017
ممنون.
154
00:13:31,019 --> 00:13:32,062
خانم هررا.
155
00:13:33,272 --> 00:13:34,857
- شما...
- بله قربان گابینا هررا.
156
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
- بله گابینا هررا. درسته؟
- بله قربان.
157
00:13:36,900 --> 00:13:40,654
دختر جناب سروان هررا؛ رئیس مرکز؛ درسته؟
158
00:13:40,654 --> 00:13:41,738
بله قربان.
159
00:13:41,738 --> 00:13:42,823
احسنت.
160
00:13:43,323 --> 00:13:44,616
فکر کنم شما، بیشتر از هرکسی
161
00:13:44,616 --> 00:13:46,410
متوجه اهمیت کاری هستید که ما انجام میدیم.
162
00:13:46,410 --> 00:13:48,620
- بله قربان.
- هرکسی متوجه این اهمیت نیست.
163
00:13:49,413 --> 00:13:50,414
درسته قربان.
164
00:13:50,414 --> 00:13:51,498
و این مشکل بزرگیه.
165
00:13:52,457 --> 00:13:54,376
بیا این رو تغییر بدیم. موافقی؟
166
00:13:54,960 --> 00:13:57,087
و تنها راه انجام این امر، بازگو کردن داستانهاست!
167
00:13:57,087 --> 00:14:00,549
داستانهای واقعی، انسانی و صادقانه.
168
00:14:01,300 --> 00:14:03,719
- میفهمی چی میگم؟
- نه راستش.
169
00:14:03,719 --> 00:14:05,220
میخوام داستانت رو بازگو کنی.
170
00:14:06,430 --> 00:14:08,098
گابینا هررا.
171
00:14:08,098 --> 00:14:10,934
دختر یکی از پلیسهای ارشد و باسابقه شهر!
172
00:14:10,934 --> 00:14:16,190
خواهر سهتا از افسرهای پلیس درخشان در مکزیکوسیتی!
173
00:14:16,190 --> 00:14:21,987
حالا هم خودش این لباس آبی رو پوشیده
و میراث خانوادهشون رو به دوش میکشه.
174
00:14:22,613 --> 00:14:25,741
قراره عکست بره روی جلد مجله «گران هوگر»
175
00:14:27,367 --> 00:14:30,537
یعنی عکس من قراره بره روی جلد مجله؟
176
00:14:30,537 --> 00:14:32,206
آره. خودت.
177
00:14:32,706 --> 00:14:33,707
و همینطور پدرت!
178
00:14:34,374 --> 00:14:36,627
- نه.
- چرا؟
179
00:14:36,627 --> 00:14:40,214
- چون اون اصلاً از این چیزها خوشش نمیاد
- از چی خوشش نمیاد؟
180
00:14:40,214 --> 00:14:41,882
- اینکه توی کانون توجه باشه.
- واقعاً؟
181
00:14:41,882 --> 00:14:44,927
- آره. اصلاً خوشش نمیاد.
- خیلی بد شد که.
182
00:14:46,386 --> 00:14:49,264
- آره.
- مهم نیست گابینا. ما خودت رو داریم.
183
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
و فقط همین مهمه.
184
00:14:51,850 --> 00:14:55,270
پس وقتی که شیفتت تموم شد
بیا توی اتاق کنفرانس؛ من اونجام.
185
00:15:09,368 --> 00:15:12,204
- بهنظرت چه تفنگی بهمون میدن؟
- کالیبر 22.
186
00:15:12,204 --> 00:15:14,540
- خیلی خوبه.
- نیمهاتوماتیـکهها! خیلی تفنگ خفنه.
187
00:15:14,540 --> 00:15:16,792
بگو ببینم کی رو میخوای بُکشی؟
188
00:15:22,381 --> 00:15:23,382
ممنون.
189
00:15:29,930 --> 00:15:31,098
ببخشید.
190
00:15:31,098 --> 00:15:34,101
شما اطلاع ندارید کجا باید بقیه
وسایلمون رو تحویل بگیریم؟
191
00:15:35,060 --> 00:15:36,436
کدوم بقیه وسایل؟
192
00:15:38,105 --> 00:15:39,398
تفنگهامون دیگه؟
193
00:15:42,359 --> 00:15:44,736
یعنی چی که تفنگی درکار نیست؟
194
00:15:44,736 --> 00:15:48,073
تفنگ داشتن یهسری کارهای اداری داره.
195
00:15:48,073 --> 00:15:50,409
هنوز یکم از کاغذبازیهاش مونده.
196
00:15:50,409 --> 00:15:52,494
- اونوقت کی تموم میشه؟
- نمیدونم.
197
00:15:53,036 --> 00:15:54,788
این الان به چه دردمون میخوره؟
198
00:15:55,414 --> 00:16:00,377
تا اگر فعالیت غیرقانونیای صورت گرفت با این
سکهها بتونید از باجه تلفن پلیس رو خبردار کنید
199
00:16:04,506 --> 00:16:06,049
شنیدین چی گفت؟
200
00:16:06,049 --> 00:16:08,635
- شنیدین یا نـه؟
- آره وال. آروم باش...
201
00:16:08,635 --> 00:16:13,056
یعنی ما، که خودمون پلیسایم
باید زنگ بزنیم پلیس بیاد؟
202
00:16:13,640 --> 00:16:15,058
جریان این سوت چیه؟
203
00:16:15,058 --> 00:16:19,771
که اگر فعالیت غیرقانونیای صورت گرفت،
سوت بزنید!
204
00:16:21,148 --> 00:16:23,525
اگه فعالیت غیرقانونیای صورت گرفت
خودت سوت بزن جناب سروان!
205
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
ظاهراً سابقه خوبی توی این زمینه دارید.
206
00:16:26,445 --> 00:16:27,613
- والنتینا!
- چیـه؟
207
00:16:29,865 --> 00:16:31,283
بگو رفتارش رو درست کنه
208
00:16:31,283 --> 00:16:32,618
فعلاً یهخورده عصبانیه...
209
00:16:32,618 --> 00:16:34,203
وگرنه از کار بیکار میشه.
210
00:16:34,203 --> 00:16:37,289
فقط اینکه ماشینهامون کجاست؟
211
00:16:41,293 --> 00:16:42,794
مثل احمقها گولشون رو خوردیم.
212
00:16:43,921 --> 00:16:46,215
بهنظر من داری غیرمنطقی رفتار میکنی.
213
00:16:47,591 --> 00:16:49,176
- من؟
- آره؛ تو.
214
00:16:49,176 --> 00:16:50,928
رفتار من غیرمنطقیه؟
215
00:16:52,012 --> 00:16:54,097
اونها بهمون دروغ گفتن!
این غیرمنطقیه یا کار من؟
216
00:16:54,097 --> 00:16:55,766
تاخیر تو کارهای اداری همیشه پیش میاد.
217
00:16:56,433 --> 00:16:58,435
داداشم یهبار دستبندش رو گم کرد
218
00:16:58,435 --> 00:17:03,315
گفت یکی دزدیده اما من مطمئنم
یهجایی گذاشته و بعداً یادش رفته.
219
00:17:03,315 --> 00:17:06,902
اما خب بههرحال چهار ماه طول
کشید که یه دستبند جدید بهش بدن.
220
00:17:07,611 --> 00:17:10,196
هرموقع میخواست یکی رو
دستگیر کنه از طناب استفاده میکرد.
221
00:17:11,365 --> 00:17:14,660
بیچاره؛ خیلی خجالت میکشید.
222
00:17:15,577 --> 00:17:17,287
از نظر منکه خوب شد تفنگ نداریم.
223
00:17:18,329 --> 00:17:21,333
از نظر آماری، وجود تفنگ به جای کاهش،
224
00:17:21,333 --> 00:17:22,709
خشونت رو افزایش میده.
225
00:17:22,709 --> 00:17:24,670
- واقعاً؟
- تحقیقات ثابت کرده.
226
00:17:24,670 --> 00:17:31,301
بهعلاوه، 71 درصد از افسران پلیس هیچوقت
از تفنگهاشون استفاده نمیکنن. حتی یهبار.
227
00:17:31,301 --> 00:17:34,638
- شنیدی وال؟ اونقدرها هم بد نیست.
- آره؛ عالیه.
228
00:17:34,638 --> 00:17:36,515
- سلام.
- سلام.
229
00:17:36,515 --> 00:17:37,808
کار شما خیلی باحاله.
230
00:17:37,808 --> 00:17:39,434
ممنونم خانم جوان.
231
00:17:39,434 --> 00:17:41,186
شوهر من خلبانه.
232
00:17:41,937 --> 00:17:43,981
شما برای کدوم شرکت هواپیمایی کار میکنید؟
233
00:18:06,879 --> 00:18:09,256
خب حالا بیاین دستبهکار بشیم.
234
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
ممنون.
235
00:18:16,054 --> 00:18:20,350
میشه به من کمک کنید موزه
مکزیکوسیتی رو پیدا کنم؟
236
00:18:22,311 --> 00:18:23,645
چه کمکی از دستم برمیاد آقایون؟
237
00:18:23,645 --> 00:18:25,480
دوست دارید بریم یه قهوهای چیزی بخوریم؟
238
00:18:26,607 --> 00:18:28,942
نه. نمیتونم. من درحال انجام وظیفهام.
239
00:18:36,158 --> 00:18:40,829
400 متر میرین به سمت جنوب،
بعد 400 متر هم به سمت غرب.
240
00:18:40,829 --> 00:18:41,914
بعد میرسین به موزه.
241
00:18:43,457 --> 00:18:45,459
فکر کردی من کیام؟ ویراستار روزنامه؟
242
00:18:45,459 --> 00:18:47,669
من کلاً سه ماهـه دارم اینجا کار میکنم.
243
00:18:47,669 --> 00:18:49,296
این ماجرا سوژه خیلی خوبیه لوکاس!
244
00:18:50,631 --> 00:18:52,216
سوت بهجای تفنگ.
245
00:18:53,425 --> 00:18:55,802
- اونها بهمون دروغ گفتن.
- مگه نگفتی نگفتن یکم طول میکشه؟
246
00:18:55,802 --> 00:18:58,013
این رو نگن چی بگن؟
نمیان که بگن دروغ گفتیم!
247
00:18:58,013 --> 00:19:01,266
وال؛ تاخیر توی کارهای اداری مکزیکوسیتی
اصلاً چیز عجیبی نیست.
248
00:19:03,852 --> 00:19:04,937
حالت خوبه تـو؟
249
00:19:04,937 --> 00:19:06,230
درمورد چی صحبت میکنی؟
250
00:19:06,730 --> 00:19:09,233
چرا مثل آدم نمیگی مثل
سگ ترسیدی عوضی؟
251
00:19:09,233 --> 00:19:12,110
وقتی عصبانیای قشنگ میخوای
بقیه رو هم عصبانی کنی!
252
00:19:12,110 --> 00:19:13,403
نه؛ اما...
253
00:19:14,780 --> 00:19:16,865
ضروری بود.
254
00:19:17,366 --> 00:19:20,994
- این سکهها فقط برای مواقع ضروریِ کاریان.
- خب،
255
00:19:21,578 --> 00:19:24,122
مجبور شدم عصبانیتام رو
سر یکی خالی کنم؛ این ضروریه دیگه.
256
00:19:25,832 --> 00:19:27,167
آخه چرا اینقدر پیگیری؟
257
00:19:28,877 --> 00:19:30,087
الان دیگه یه دوست
دختر جدید پیدا کرده.
258
00:19:31,797 --> 00:19:34,508
مهم نیست.
زیاد دوام نمیارن.
259
00:19:35,676 --> 00:19:39,638
اون...بهش چی میگن؟
میخواست حرص من رو در بیاره.
260
00:19:40,639 --> 00:19:44,893
اوستین؟ اوستین؟ اوستین؟
261
00:19:45,519 --> 00:19:47,062
- بیا بریم.
- ماریا؟
262
00:19:47,062 --> 00:19:48,355
- چی شده؟
- اوستین؟
263
00:19:48,897 --> 00:19:50,732
- اوستین گم شده!
- اوستین کیه؟
264
00:19:50,732 --> 00:19:53,110
- سگم
- خب چه شکلـیه؟
265
00:19:53,110 --> 00:19:55,821
کوچیکه.
سفید با خالخالهای قهوهای.
266
00:19:55,821 --> 00:19:57,906
نگران نباش. ما کمکت میکنیم پیداش کنی.
267
00:19:57,906 --> 00:20:01,952
نه نمیتونیم کمک کنیم
چون کارمون این نیست.
268
00:20:01,952 --> 00:20:05,080
- الان هم برو رد کارت بچهمون؛ خداحافظ.
- نه؛ صبرکن.
269
00:20:05,706 --> 00:20:07,165
راستش کارمون دقیقاً همینه.
270
00:20:07,916 --> 00:20:10,627
کمک به بقیه وقتی نیاز دارن؛
این بچه هم الان به کمک ما نیاز دارن.
271
00:20:12,337 --> 00:20:14,339
چرا همیشه باید دقیقاً اونکاری
که بهت گفته شده رو انجام بدی؟
272
00:20:16,300 --> 00:20:19,636
حتی وقتی بچه بودیم هم هیچوقت
موقع نقاشی کردن از خط بیرون نمیزدی!
273
00:20:20,512 --> 00:20:22,139
چون دقیقاً برای همین وجود دارن.
274
00:20:23,223 --> 00:20:26,518
من پلیس نشدم که بگردم دنبال سگ های گمشده.
275
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
تو چی؟
276
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
تـو چی؟
277
00:20:30,397 --> 00:20:32,024
- میبینی؟ هیچکس
- چی رو میبینم؟
278
00:20:32,024 --> 00:20:33,725
اینکه هیچکس دلش
نمیخواد اینکارو کنیم.
279
00:20:34,443 --> 00:20:36,570
من و داداشام اختلافاتمون
رو با پرتاب سکه حل میکردیم.
280
00:20:38,655 --> 00:20:39,656
باشه.
281
00:20:41,283 --> 00:20:43,076
- باشه.
- حله. خط.
282
00:20:46,872 --> 00:20:48,040
اوستین.
283
00:20:52,085 --> 00:20:53,128
اوستین؟
284
00:20:59,843 --> 00:21:00,928
اوستین!
285
00:21:10,854 --> 00:21:12,356
اوستین.
286
00:21:22,407 --> 00:21:23,659
اوستین!
287
00:21:28,080 --> 00:21:30,707
- اسمش رو صدا بزنید.
- اوستین.
288
00:21:32,626 --> 00:21:35,420
اوستین. عزیزم. بیا اینجا!
289
00:21:36,213 --> 00:21:37,297
پیداش کردم!
290
00:21:38,799 --> 00:21:39,800
سلام.
291
00:21:40,509 --> 00:21:42,928
معما حل شد. الان دیگه میتونیم بریم؟
292
00:21:42,928 --> 00:21:43,929
اینجا رو ببین.
293
00:21:48,433 --> 00:21:50,435
بیا عزیزم. بیا ببینم.
294
00:21:51,395 --> 00:21:53,689
وای چقدر بامزهست.
295
00:21:54,523 --> 00:21:56,400
نگاهش کن. نگاهش کن.
296
00:21:56,984 --> 00:21:58,110
نگاهش کن.
297
00:22:03,073 --> 00:22:04,074
چی شده؟
298
00:22:09,955 --> 00:22:11,123
چی شده؟
299
00:22:24,636 --> 00:22:26,096
مردم رو از اینجا دور کنید لطفاً.
300
00:22:26,805 --> 00:22:29,183
- چی شده؟
- ظاهراً یکی دیگه از قربانیهای «لختکن»ـه
301
00:22:30,017 --> 00:22:32,603
مثل بقیه قربانیها؛ یه زن با موهای قهوهای تیره
302
00:22:33,312 --> 00:22:37,900
بدون لباس
پا، مچ پا و دستاش هم بسته شدن.
303
00:22:37,900 --> 00:22:39,151
علت مرگ؟
304
00:22:39,151 --> 00:22:41,737
به احتمال زیاد خفه شده؛ اما باید منتظر
نتایج پزشکی قانونی باشیم.
305
00:22:41,737 --> 00:22:43,822
- جواهری چیزی همراهش نبوده؟
- یه گردنبند.
306
00:22:43,822 --> 00:22:45,866
خیلیخب؛ بفرستید مرکز
307
00:22:45,866 --> 00:22:49,203
بده خوب بررسیش کنن.
شاید اثر انگشتی روش باشه.
308
00:22:49,203 --> 00:22:50,120
دیگه چی؟
309
00:22:50,746 --> 00:22:52,581
منطقه رو زیر و رو کردیم
هیچکس هیچی ندیده.
310
00:22:52,581 --> 00:22:55,292
گوش کن؛ برید دوباره بگردید و
از همه پرسوجو کنید.
311
00:22:55,792 --> 00:22:58,212
- شاهد نیاز داریم!
- باشه.
312
00:23:05,719 --> 00:23:06,762
لعنتی!
313
00:23:08,096 --> 00:23:09,264
کی جسد رو پیدا کرده؟
314
00:23:09,264 --> 00:23:10,641
اصلاً از شنیدنش خوشحال نمیشید.
315
00:23:22,528 --> 00:23:24,112
- تو جسد رو پیدا کردی؟
- نه.
316
00:23:24,863 --> 00:23:25,864
من پیدا کردم.
317
00:23:26,865 --> 00:23:28,617
چیز دیگهای هم هست که باید بدونم واکا؟
318
00:23:29,326 --> 00:23:31,286
یه سگ اونها رو کشونده سمت جسد.
319
00:23:32,496 --> 00:23:38,293
اما وقتی رسیدیم، دیدیم که این خانم
روی جسد رو با کُتشون پوشونده.
320
00:23:38,794 --> 00:23:41,964
چرا یکی باید تو صحنه جرم دخالت کنه؟
321
00:23:42,548 --> 00:23:43,549
برای ادای احترام.
322
00:23:48,345 --> 00:23:49,680
احترام؟
323
00:23:51,473 --> 00:23:53,141
بذار یه نصیحتی بهت بکنم دختر جون.
324
00:23:53,809 --> 00:23:58,313
اگه میخوای به کسی که مرده کمک کنی،
اول احترام صحنه جرم رو نگه دار.
325
00:23:58,313 --> 00:24:00,399
بعد اگر ممکن بود، به جسد ادای احترام کن.
326
00:24:01,775 --> 00:24:02,734
فهمیدی؟
327
00:24:07,447 --> 00:24:09,032
- فهمیدی؟
- فهمیدم.
328
00:24:13,287 --> 00:24:15,205
- شناساییاش نکردید؟
- نه هنوز.
329
00:24:16,540 --> 00:24:20,127
خیلیخب؛ لیست افراد گمشده رو بررسی کنید.
330
00:24:20,627 --> 00:24:22,129
- باید یهچیزی پیدا کنیم.
- باشه.
331
00:24:23,380 --> 00:24:25,674
کنار جسد یه رد پا هست.
332
00:24:26,175 --> 00:24:27,676
بهتره قالبگیریاش کنید.
333
00:24:39,146 --> 00:24:40,147
دیاز
334
00:24:45,110 --> 00:24:47,112
رد پا رو ثبت کنید.
335
00:24:54,244 --> 00:24:55,662
- واکا؟
- بله قربان؟
336
00:24:58,665 --> 00:25:00,334
لطفاً اینها رو از اینجا ببر
337
00:25:00,334 --> 00:25:02,836
اظهاراتشون رو توی مرکز ثبت کنید.
338
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
بریم. برای امروز کافیه.
339
00:25:10,719 --> 00:25:11,720
گفتم بریم.
340
00:25:52,261 --> 00:25:54,888
من این حق رو دارم که برای خودم تصمیمگیری کنم
341
00:25:54,888 --> 00:25:57,516
اگه تو این رو متوجه نمیشی، مشکل من نیست.
342
00:25:59,643 --> 00:26:02,563
میخوای آزاد باشی؟
خب از ماشین من برو بیرون.
343
00:26:20,873 --> 00:26:21,874
- ماریا؟
- چیه؟
344
00:26:25,002 --> 00:26:26,211
اون تو رو هم یادِ...
345
00:26:27,546 --> 00:26:28,547
یادِ کی؟
346
00:26:30,299 --> 00:26:31,300
یادِ ناتالیا انداخت؟
347
00:26:32,676 --> 00:26:33,886
این چه حرفیه؟
348
00:26:36,346 --> 00:26:37,681
اون اصلاً شبیه ناتالیا نبود.
349
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
من که نگفتم شبیهش بود؛
گفتم من رو یادش انداخت...
350
00:26:43,270 --> 00:26:44,229
بیخیال.
351
00:26:53,280 --> 00:26:55,365
روز اول کاری چطوره؟
352
00:26:55,365 --> 00:26:57,910
خوبه فکرکنم اما...
353
00:26:57,910 --> 00:27:02,247
پس خوب بود نه؟ دیگه استرس نداری
دیدی؟ هیچ مشکلی پیش نیومد.
354
00:27:02,247 --> 00:27:04,875
آره خب؛ اما با این حال همچنان روز عجیبیه.
355
00:27:05,709 --> 00:27:07,920
فکرکنم این بتونه حال رو خوب کنه.
356
00:27:09,379 --> 00:27:10,464
سلام مامان
357
00:27:10,964 --> 00:27:12,466
- سلام عزیزم
- آهای! من داشتم باهاش حرف میزدم
358
00:27:12,466 --> 00:27:16,553
حدس بزن چی شده؟ من به معلمام گفتم
تو یه پلیسی و مجرمها رو دستگیر میکنی.
359
00:27:17,137 --> 00:27:18,263
مامان مجرم دستگیر کرده؟
360
00:27:18,263 --> 00:27:20,807
مامان راست گفت یکی رو دستگیر کردی؟
361
00:27:21,975 --> 00:27:24,186
- همزمان حرف نزنید.
- نه عزیزم.
362
00:27:24,186 --> 00:27:25,521
امروز تازه روز اول بود.
363
00:27:25,521 --> 00:27:28,649
معلمام گفت مجرمهای واقعی خودِ پلیسها هستن.
364
00:27:28,649 --> 00:27:30,400
اون نظر شخصیاش رو گفته.
365
00:27:30,400 --> 00:27:32,277
اما خب اشتباه میکنه! دیوونهست.
366
00:27:33,403 --> 00:27:35,989
- مامان کی میای خونه؟
- ساعت 7.
367
00:27:36,865 --> 00:27:38,659
یادتون نره مشقهاتون رو بنویسید؛ باشه؟
368
00:27:39,409 --> 00:27:42,704
دلم براتون خیلی تنگ شده.
گوشی رو بدید باباتون.
369
00:27:42,704 --> 00:27:44,164
.باشه -
.دوستت داریم -
370
00:27:47,376 --> 00:27:48,544
.الو -
.الو -
371
00:27:49,670 --> 00:27:51,596
.صحبت کردن باهات خیلی بهم کمک میکنه
372
00:27:52,457 --> 00:27:54,444
امروز چه اتفاق عجیبی افتاده؟
373
00:27:54,469 --> 00:27:56,387
لوزانو میخواد در مورد اجساد
.باهاتون صحبت کنه
374
00:27:57,102 --> 00:27:58,687
!همین الان -
.باشه، اومدم -
375
00:28:00,442 --> 00:28:01,974
بعداً صحبت میکنیم، باشه؟ -
مطمئنی؟ -
376
00:28:01,974 --> 00:28:03,684
.باید برم. بعداً میبینمت
377
00:28:03,684 --> 00:28:05,686
.خیلیخب، خداحافظ -
.خداحافظ -
378
00:28:26,456 --> 00:28:27,875
.کارآگاه، اومدن
379
00:28:31,086 --> 00:28:32,963
.همین الان یه مظنون رو بازداشت کردن
380
00:28:33,547 --> 00:28:36,466
.یه مرد گندهبک، قد کوتاه، تاس و ریشدار
381
00:28:37,509 --> 00:28:38,844
.حدأقل 30 سالشـه
382
00:28:39,845 --> 00:28:41,013
.تو پارک کار میکنه
383
00:28:41,513 --> 00:28:43,390
هیچکدومتون موقع شیفتتون اونو ندیدید؟
384
00:28:44,057 --> 00:28:45,559
.نه -
.نه -
385
00:28:46,143 --> 00:28:47,144
مطمئنید؟
386
00:28:50,939 --> 00:28:52,232
.اومدش
387
00:29:13,587 --> 00:29:17,987
گوش کنید. قبل از رفتن این اظهارنامهها
.رو پُر میکنید میذارید رو میزم
388
00:29:18,926 --> 00:29:21,178
.اون باشه واسه بعد. بریم -
.داریم میریم -
389
00:29:21,178 --> 00:29:22,971
.بجنبید، یالا. راه بیفتید
390
00:29:40,989 --> 00:29:44,535
.نمیتونم. نمیتونم
391
00:29:46,370 --> 00:29:49,498
.چهرهاش از ذهنم بیرون نمیره
392
00:29:49,998 --> 00:29:51,041
.وحشتناکـه
393
00:29:52,167 --> 00:29:54,044
میتونی تصور کنی چیها کشیده؟
394
00:29:54,545 --> 00:29:56,755
چقدر ترسیده بوده؟
395
00:29:57,506 --> 00:29:58,715
.الان پیش خداست
396
00:30:00,217 --> 00:30:01,426
،پیش خدا نیست
397
00:30:01,426 --> 00:30:04,388
داخل یه قوطی حلبی توی یه
.سردخونهی کوفتیـه
398
00:30:05,514 --> 00:30:07,266
.برهنه و تنهاست
399
00:30:07,266 --> 00:30:11,061
.اون فقط جسمشـه
.روحِش پیش خداست
400
00:30:14,731 --> 00:30:18,402
خوشحالم اینطوری فکر میکنی چون
.اینجوری میتونی به ما هم توضیح بدی
401
00:30:18,402 --> 00:30:23,073
بهنظرت اون حرومزادهای که این کارو
باهاش کرده هم روح داره؟
402
00:30:24,157 --> 00:30:27,786
.همه روح داریم
.تو انجیل نوشته
403
00:30:27,786 --> 00:30:30,122
.نه، این چیزیـه که فقط آدمایی مثل تو میگن
404
00:30:31,373 --> 00:30:33,206
.همش در مورد حکمت خداتون حرف میزنید
405
00:30:33,792 --> 00:30:37,421
.حکمت خدایِ من نیست
.حکمت خدایِ یگانهست
406
00:30:38,589 --> 00:30:41,341
مادربزرگم میگه تو فصل 29اُم
...کتاب ارمیا» نوشته که»
407
00:30:41,341 --> 00:30:43,093
پس اینجا داریم چه غلطی میکنیم؟
408
00:30:43,093 --> 00:30:46,305
میشه توضیح بدی اگه تهِش همهی این قتلها
409
00:30:46,305 --> 00:30:51,518
حکمت خداست، پس چرا ما داریم
دنبال «لختکُن» میگردیم؟
410
00:30:51,518 --> 00:30:52,936
.والنتینا، راحتش بذار
411
00:30:57,524 --> 00:30:58,901
.من اظهارنامهش رو تموم میکنم
412
00:31:00,819 --> 00:31:02,154
خوبی؟
413
00:31:03,447 --> 00:31:06,200
خوبی؟ -
.نمیخواستم ناراحتش کنم -
414
00:31:11,914 --> 00:31:15,209
.رئیسش میگه شیفتهاش 24 ساعتهست
415
00:31:15,209 --> 00:31:17,669
.و فقط هفتهای یه بار لازمـه که گزارش بده
416
00:31:18,670 --> 00:31:22,382
یعنی مظنون میتونسته برای
.بازههای طولانی سر کارش غایب باشه
417
00:31:22,382 --> 00:31:24,468
.و فقط هم به همین مرد جواب میده و بس
418
00:31:26,553 --> 00:31:29,097
.اظهارنامههامون، کاراگاه
419
00:31:30,349 --> 00:31:31,795
چیز دیگهای لازم ندارید؟ -
.نه -
420
00:31:32,309 --> 00:31:34,937
.تازه، قبلاً به جرم تعرض جنسی زندان رفته
421
00:31:35,437 --> 00:31:37,189
دیگه چی لازمـه که بندازیمش پُشت میلهها؟
422
00:31:37,189 --> 00:31:39,650
،با توجه به ارزیابیهای روانپزشکی
423
00:31:39,650 --> 00:31:42,569
.وقتی 17 سالش شده اون پرونده مختومه شده
424
00:31:43,570 --> 00:31:46,615
علائمی از عقبموندگیِ ذهنی
.از خودش نشون داده
425
00:31:46,615 --> 00:31:50,118
.عقبموندگیِ ذهنی
.منحرف منحرفـه دیگه
426
00:31:50,118 --> 00:31:53,497
.میدونم، لوزانو. ولی مدرک میخوایم
427
00:31:54,623 --> 00:31:56,667
و حالا که حرف از
...مدرک بالقوه شد
428
00:31:56,667 --> 00:31:59,294
.بیا، سوفی. کنار من بشین
429
00:31:59,294 --> 00:32:00,462
.بده اثر انگشتها رو ببینیم
430
00:32:00,462 --> 00:32:01,672
.اثر انگشتها مطابقت دارن
431
00:32:09,847 --> 00:32:10,848
...آقایون
432
00:32:12,891 --> 00:32:16,551
.این پرونده رو ببرید پیش سَردفتر اسناد رسمی
.بهش بگید اعترافنامه رو تنظیم کنه
433
00:32:16,728 --> 00:32:18,188
.باید به مادرش زنگ بزنیم -
.نه -
434
00:32:18,689 --> 00:32:20,274
.اول اعترافنامه رو امضاء کنه بعد
435
00:32:20,274 --> 00:32:21,400
.لوزانو، با من بیا
436
00:32:48,802 --> 00:32:50,012
.مارگاریتو
437
00:32:51,680 --> 00:32:52,931
این زن رو میشناسی؟
438
00:32:59,688 --> 00:33:00,731
تیتو؟
439
00:33:02,566 --> 00:33:03,567
تیتو؟
440
00:33:04,526 --> 00:33:05,944
این زن رو میشناسی؟
441
00:33:13,785 --> 00:33:17,539
کسی قهوه میخواد؟ -
.ممنون، عزیزم. بدجوری دلم قهوه میخواست -
442
00:33:23,003 --> 00:33:24,046
بهنظرت خوشگلـه؟
443
00:33:29,259 --> 00:33:32,585
داشته تو پارکی که تو
.توش کار میکنی قدم میزده
444
00:33:33,895 --> 00:33:35,097
اونو دیدی، درستـه؟
445
00:33:36,683 --> 00:33:38,977
،دیدیش و میخواستی باهاش حرف بزنی
درست میگم؟
446
00:33:41,605 --> 00:33:44,942
،چون میخواستی باهاش حرف بزنی
بهش نزدیک شدی، درستـه؟
447
00:33:45,526 --> 00:33:46,818
.ولی اون تو رو پَس زد
448
00:33:48,195 --> 00:33:49,696
تو هم عصبانی شدی، درستـه؟
449
00:33:50,656 --> 00:33:52,824
از کوره در رفتی، تیتو، مگه نه؟
450
00:33:56,411 --> 00:33:57,704
چرا این کار رو کردی؟
451
00:33:57,704 --> 00:34:00,082
کجا میری، داداش؟
452
00:34:00,082 --> 00:34:01,250
!بگیر بشین سر جات
453
00:34:02,334 --> 00:34:05,462
.29اُم مارسِ 1971»
454
00:34:05,462 --> 00:34:09,299
.مظنون پائولا ماچادو روخو رو دنبال کرده
455
00:34:09,842 --> 00:34:12,469
«.بهش نزدیک شده، باهاش حرف زده
456
00:34:13,846 --> 00:34:15,848
.و بعدش هم اونو کُشتی، دیوث
457
00:34:15,848 --> 00:34:17,349
چرا این کار رو کردی، تیتو؟
458
00:34:17,349 --> 00:34:19,601
چرا این بلا رو سرشون آوردی، تیتو؟
459
00:34:22,271 --> 00:34:26,108
خوب نگاه کن چون قراره
!تقاصِ این کارت رو پس بدی
460
00:34:26,108 --> 00:34:29,945
.اعترافنامه رو امضاء میکنی
.و تقاص این کارت رو پس میدی
461
00:34:29,945 --> 00:34:32,531
!خودکار کوفتی رو بردار، تیتو
...اعترافنامه رو امضاء میکنی
462
00:34:32,531 --> 00:34:34,867
.اون نمیفهمه چی میگید
یعنی خودتون نفهمیدید؟
463
00:34:34,867 --> 00:34:38,078
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
!همین الان برو بیرون
464
00:34:38,078 --> 00:34:41,790
.باشه، داشتم میرفتم -
!اینو امضاء میکنی، تیتو -
465
00:34:48,630 --> 00:34:51,007
.لطفاً به چیزی دست نزنید -
.خیلیخب -
466
00:34:51,842 --> 00:34:54,428
.گابریلا، عزیزم
467
00:34:55,554 --> 00:34:59,474
.گابینا -
.گابینا. چه اسمِ قشنگی -
468
00:34:59,593 --> 00:35:03,264
.یه سورپرایز برات دارم
.یه سورپرایز خیلی بزرگ
469
00:35:04,855 --> 00:35:06,190
درست نمیگم، فرمانده؟
470
00:35:13,780 --> 00:35:19,703
،با خودم گفتم اگه عکس گابینا روی جلد باشه
.خیلی خوب میشه
471
00:35:19,703 --> 00:35:24,291
،ولی اگه پدر و دختر روی جلد باشن، عالی میشه
.فوقالعاده میشه
472
00:35:24,791 --> 00:35:30,484
بعد با خودم گفتم «بذار ببینم بابات چقدر
از مرکز توجه شدن بدش میاد». خب؟
473
00:35:31,173 --> 00:35:33,126
واسه همین شما رو خبر کردم. باشه، فرمانده؟
474
00:35:33,806 --> 00:35:34,986
.بریم
475
00:35:35,928 --> 00:35:38,305
.بریم به کارمون برسیم
476
00:35:39,738 --> 00:35:40,849
.خودشـه
477
00:35:40,849 --> 00:35:42,476
.خیلیخب، شروع کنیم
478
00:35:42,476 --> 00:35:45,354
فرمانده، میشه یکم نزدیکتر به
دخترتون وایسید؟
479
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
لطفاً؟
480
00:35:55,030 --> 00:35:58,116
فرمانده، میشه دخترتون رو بغل کنید؟
481
00:35:59,589 --> 00:36:02,109
.بغلش کنید، فرمانده. دستتون رو بذارید دورش
482
00:36:04,266 --> 00:36:05,896
.حالا لبخند بزنید
483
00:36:07,167 --> 00:36:09,336
.لبخند بزنید، فرمانده
484
00:36:11,672 --> 00:36:15,717
!خودشـه! عالیـه! عالیـه -
.یکی دیگه -
485
00:36:21,598 --> 00:36:23,725
.آبیپوش. آبیپوش. بیا اینجا
486
00:36:25,602 --> 00:36:28,063
.خواهر قربانی اینجاست
487
00:36:28,063 --> 00:36:30,816
.اومده جسد رو شناسایی کنه
.ببرش سردخونه
488
00:36:31,441 --> 00:36:32,901
چی؟ من؟
489
00:36:34,027 --> 00:36:35,821
مگه غیر تو کس دیگهای اینجاست؟
490
00:36:35,821 --> 00:36:39,366
.من باید تا 7 خونه باشم
.به خانوادهام قول دادم
491
00:36:39,366 --> 00:36:41,660
.به خود پاپ هم قول داده باشی برام مهم نیست
492
00:36:43,579 --> 00:36:46,248
.بیا اینجا. بیا
493
00:36:46,790 --> 00:36:49,668
کاری که بهت میگن رو میکنی، شیرفهم شد؟
494
00:36:49,668 --> 00:36:54,381
.تازه، زنها تو این مسائل بهترن. بگیرش
495
00:37:02,431 --> 00:37:04,683
شبتون بخیر. جسیکا ماچادو هستید؟
496
00:37:05,184 --> 00:37:06,685
.بله -
.بنده ماریا دلا توره هستم -
497
00:37:07,519 --> 00:37:09,938
.شرمنده دیر اومدم، سر کار بودم
498
00:37:10,731 --> 00:37:11,773
.با من بیاید
499
00:37:12,274 --> 00:37:13,525
پائولا خوبـه؟
500
00:37:15,694 --> 00:37:16,695
ببخشید؟
501
00:37:17,988 --> 00:37:20,699
.بهم گفتن اطلاعاتی در مورد خواهرم دارید
502
00:37:22,034 --> 00:37:23,035
تو دردسر افتاده؟
503
00:37:23,660 --> 00:37:25,078
چیز دیگهای بهتون نگفتن؟
504
00:37:27,039 --> 00:37:28,040
مثلاً چی؟
505
00:37:30,709 --> 00:37:32,127
.بشینید. لطفاً
506
00:37:38,008 --> 00:37:39,968
...خواهرتون -
.پائولا -
507
00:37:40,511 --> 00:37:41,637
.پائولا
508
00:37:44,515 --> 00:37:46,767
.امروز بعد از ظهر یه جسد تو پارک پیدا کردیم
509
00:37:47,392 --> 00:37:48,393
چی؟
510
00:37:49,686 --> 00:37:50,896
...ازتون میخوایم که
511
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
.جسد رو شناسایی کنید
512
00:38:07,454 --> 00:38:08,497
.پیشی کوچولوی من
513
00:38:10,123 --> 00:38:13,293
خواهرتون هستن؟ -
.پائولا -
514
00:38:15,003 --> 00:38:16,296
.پائولائـه
515
00:38:19,216 --> 00:38:21,718
چه بلایی سرت آوردن، پیشی کوچولو؟
516
00:38:35,941 --> 00:38:38,485
!نه
517
00:39:11,685 --> 00:39:13,061
.حلالزاده رو نگاه
518
00:39:13,687 --> 00:39:14,855
در مورد من صحبت میکردی؟
519
00:39:16,106 --> 00:39:17,107
.شاید
520
00:39:20,569 --> 00:39:21,904
تنهایی؟
521
00:39:21,904 --> 00:39:23,197
آره. تو چی؟
522
00:39:24,072 --> 00:39:25,199
.آره
523
00:39:26,158 --> 00:39:27,284
.جالبـه
524
00:39:28,785 --> 00:39:30,120
.پُشت تلفن بهنظر ناراحت بودی
525
00:39:32,236 --> 00:39:33,582
.بهخاطر اینکه بهتون تفنگ ندادن
526
00:39:33,582 --> 00:39:36,585
.آره، بهخاطرش ناراحتم
527
00:39:37,085 --> 00:39:38,253
.یکمی موردش تحقیق کردم
528
00:39:39,296 --> 00:39:43,342
گمون نکنم اسلحه ندادنشون بهخاطر
.مشکلاتِ کاغذبازی و اداریش باشه
529
00:39:43,342 --> 00:39:45,594
یعنی صرفاً یه تأخیر ساده نیست؟
530
00:39:45,594 --> 00:39:48,889
واقعاً فکر میکنن اخلاقی نیست که
زنها سلاح گرم داشته باشن؟
531
00:39:49,681 --> 00:39:50,974
!عجب روز مزخرفی
532
00:40:00,984 --> 00:40:02,236
میخوای بیای تو؟
533
00:40:04,196 --> 00:40:05,197
.نمیتونم
534
00:40:07,407 --> 00:40:09,451
نمیتونی؟
535
00:40:11,495 --> 00:40:12,621
یا نمیخوای؟
536
00:40:15,791 --> 00:40:17,334
.شب بخیر، وال -
.باشه، شب بخیر -
537
00:40:29,429 --> 00:40:30,472
میخواستید من رو ببینید؟
538
00:40:33,225 --> 00:40:35,102
.دوتای اولی
539
00:40:36,270 --> 00:40:38,272
.تو اولین روزِ کاری اولین جسدت رو پیدا کردی
540
00:40:39,731 --> 00:40:41,942
...نمیدونم کمکی میکنه یا نه ولی
541
00:40:44,611 --> 00:40:46,029
.لُختکن اعتراف کرد
542
00:40:46,697 --> 00:40:47,698
چی؟
543
00:40:48,782 --> 00:40:51,326
.فردا صبح جلسهی دادگاهش برگزار میشه
544
00:40:54,079 --> 00:40:57,416
.شرمنده ولی اون رو مجبورش کردن امضاء کنه
.اون ثبات ذهنی نداره
545
00:40:57,416 --> 00:40:59,751
.البته که نداره
.شیشتا زن رو کُشته
546
00:41:00,711 --> 00:41:01,879
...ولی -
.میفهمم -
547
00:41:03,172 --> 00:41:06,216
،اولین جسدت رو دیدی
.ولی به همین دلیل ما مدرک کافی داریم
548
00:41:06,216 --> 00:41:07,801
.من اونجا بودم، سروان
549
00:41:07,801 --> 00:41:11,889
،اونا زدنش، نمیتونست صحبت کنه
.سهتا مأمور ریخته بودن سرش
550
00:41:11,889 --> 00:41:13,515
...حتی نمیتونست خودکار -
!بس کن -
551
00:41:15,392 --> 00:41:16,685
.دیگه یه کلمه هم در موردش نشنوم
552
00:41:18,812 --> 00:41:21,231
یهچیز دیگه هم بهت میگم که
.بعداً بهخاطرش ازم تشکر میکنی
553
00:41:25,110 --> 00:41:27,362
.شوهرت دلش نمیخواد در مورد این چیزها بشنوه
554
00:41:29,198 --> 00:41:30,657
.در مورد این مسائل تو خونه هیچی نگو
555
00:41:32,701 --> 00:41:33,744
.بهم اعتماد کن
556
00:41:34,828 --> 00:41:37,181
.زنِ سابقم خودش مدرکیـه واسه اثبات این قضیه
557
00:41:38,737 --> 00:41:39,946
.برو خونه. دیر وقتـه
558
00:41:42,211 --> 00:41:43,212
.شب بخیر
559
00:42:10,197 --> 00:42:11,448
میخواید برسونمتون؟
560
00:42:16,411 --> 00:42:17,454
.همینجاست
561
00:42:24,753 --> 00:42:27,589
میشه بگی اون شب چه اتفاقی افتاد؟
562
00:42:32,719 --> 00:42:35,556
.بدجوری عجله داشت
.منم مشکوک شده بودم
563
00:42:36,181 --> 00:42:37,579
صبر میکنی منم بیام؟
564
00:42:38,225 --> 00:42:42,646
نه. همین الانم دیرم شده و
.تو هم همیشه میگی سر وقت باش
565
00:42:45,941 --> 00:42:48,026
.کاش حدأقل میگفتی واسه چه کاری دیرت شده
566
00:42:48,026 --> 00:42:51,989
.خداحافظ -
.پائولا، این شهر خیلی خطرناکـه -
567
00:42:54,032 --> 00:42:56,410
.یه دقیقه بعد رفتم بیرون ولی رفته بود
568
00:43:09,548 --> 00:43:10,883
.فقط ماشین طرف رو دیدم
569
00:43:11,842 --> 00:43:13,427
.سقفش سفید بود
570
00:43:13,427 --> 00:43:17,306
تهِ کوچه پارک شده بود ولی
.موتورش روشن بود
571
00:43:21,977 --> 00:43:23,562
قبلاً اون ماشین رو دیده بودی؟
572
00:43:25,856 --> 00:43:26,857
.هرگز
573
00:43:27,900 --> 00:43:29,526
.اصلاً قیافهاش آشنا نبود
574
00:43:30,444 --> 00:43:32,404
این جزو کارهای همیشگیِ پائولاست؟
575
00:43:33,739 --> 00:43:34,865
چی؟
576
00:43:35,449 --> 00:43:37,201
.سوارِ ماشین غریبهها شدن
577
00:43:38,702 --> 00:43:39,995
منظورت چیـه؟
578
00:43:39,995 --> 00:43:41,538
...منظورم اینه که
579
00:43:41,538 --> 00:43:43,999
تا حالا زیاد دیدم سوارِ
ماشینِ غریبهها بشه یا نه؟
580
00:43:45,292 --> 00:43:46,376
منظورت اینه فاحشه بوده؟
581
00:43:46,376 --> 00:43:47,628
.نه
582
00:43:47,628 --> 00:43:49,505
.داری به خواهرم میگی فاحشه
583
00:43:49,505 --> 00:43:51,548
.نه، نه، معلومه که نه
584
00:43:52,966 --> 00:43:54,051
.جسیکا
585
00:43:54,051 --> 00:43:56,970
چطور میتونی در مورد کسی که
تا حالا ندیدیش همچین حرفی بزنی؟
586
00:43:56,970 --> 00:43:58,388
.خجالتم خوب چیزیـه
587
00:44:05,896 --> 00:44:07,105
.ممنون -
.خداحافظ -
588
00:44:07,105 --> 00:44:11,777
فرمانده. ممنون که وقت باارزشتون رو
.در اختیار ما گذاشتید
589
00:44:15,113 --> 00:44:16,573
.و ممنون از تو، گابینا
590
00:44:17,074 --> 00:44:20,160
:یا به قول جوونهای امروزی
.«ترکوندی، عزیزم»
591
00:44:21,161 --> 00:44:23,163
بهنظرتون فوقالعاده نبود، فرمانده؟
592
00:44:31,296 --> 00:44:32,297
.بابا
593
00:44:33,799 --> 00:44:34,999
...ممنون که قبول
594
00:44:40,264 --> 00:44:42,724
بهخاطر اینکه من رو
.تو این موقعیت قرار دادی
595
00:44:44,236 --> 00:44:45,988
.مسخرهبازی نیست که
596
00:44:46,422 --> 00:44:48,132
.تو نمیدونی اون بیرون چه خبره
597
00:44:50,315 --> 00:44:53,318
.سعی کردم بهت هشدار بدم
.سعی کردم ازت مراقبت کنم
598
00:44:55,404 --> 00:44:57,948
تا وقتی بهت اجازه ندادم
!تو چشمهام نگاه نکن
599
00:45:09,084 --> 00:45:10,919
.دیگه تو خونهی من جایی نداری
600
00:45:29,938 --> 00:45:31,815
مامان. اینجا چیکار میکنی؟
601
00:45:32,524 --> 00:45:34,151
.اومدم نجاتت بدم
602
00:45:35,152 --> 00:45:37,487
مامان، سر کار چطور بود؟ فوقالعاده؟
603
00:45:37,487 --> 00:45:39,823
برو دستهات رو بشور. داداشت کجاست؟
604
00:45:39,823 --> 00:45:42,075
بهونه گرفت و گفت
.غذای مادربزرگ رو دوست نداره
605
00:45:42,075 --> 00:45:43,619
.عزیزم -
.سلام -
606
00:45:44,119 --> 00:45:45,370
.سلام -
.سلام -
607
00:45:46,997 --> 00:45:48,123
.نگرانت شدیم
608
00:45:49,166 --> 00:45:51,084
.حق با توئـه، ببخشید. دیر کردم
609
00:45:51,084 --> 00:45:52,419
.زمان از دستم در رفت -
!ماریا -
610
00:45:53,629 --> 00:45:55,422
کچاپ رو کجا قایم کردی؟
611
00:45:55,422 --> 00:45:57,257
.قایم نکردم
.تو انباریـه، مادر
612
00:45:57,257 --> 00:46:01,386
کچاپ واسه بچهها اصلاً
خوب نیست ها. میدونستی؟
613
00:46:01,386 --> 00:46:02,721
.ممنون، مامان
614
00:46:03,263 --> 00:46:05,098
.ممنون بابت همه چی
615
00:46:06,391 --> 00:46:07,726
چرا بهش زنگ زدی؟
616
00:46:07,726 --> 00:46:11,355
.چون گرسنه بودیم
.بحث رو عوض نکن
617
00:46:12,856 --> 00:46:15,692
.میدونی تحت هر شرایطی پُشتتم
618
00:46:16,443 --> 00:46:17,569
.هر شرایطی
619
00:46:17,569 --> 00:46:20,572
.ولی باید بهم بگی
.بچهها هم میخوان بدونن
620
00:46:21,490 --> 00:46:24,159
مشکل چیـه؟
میتونیم روت حساب کنیم؟
621
00:46:24,952 --> 00:46:27,704
میدونی چند بار مجبور شدیم که
بدون تو غذا بخوریم چون
622
00:46:28,205 --> 00:46:32,334
جنابعالی یهو مجبور شدی بری سر جلسه؟ -
.نمیخوام دعوا کنم -
623
00:46:32,334 --> 00:46:37,548
من بیخیال پروژهی آکاپولکو شدم تا
.با تو باشم، تا پیش بچههام باشم
624
00:46:38,048 --> 00:46:42,135
،همین که بهم بگی دیگه تکرار نمیشه
راضیم، باشه؟
625
00:46:45,138 --> 00:46:46,348
.دوستت دارم
626
00:46:48,183 --> 00:46:52,646
.الکس، مامان اومده
.بیا پایین شام بخوریم
627
00:46:52,646 --> 00:46:55,190
.غذا حاضره -
.غذا حاضره -
628
00:46:56,233 --> 00:46:57,901
.غذا حاضره
629
00:47:00,737 --> 00:47:02,781
.گمونم باید استعفا بدم
630
00:47:03,282 --> 00:47:04,408
چرا؟
631
00:47:04,408 --> 00:47:07,578
.جسد یه زن 24 ساله رو تو پارک پیدا کردیم
632
00:47:11,123 --> 00:47:12,165
.چقدر بد
633
00:47:15,377 --> 00:47:17,504
همکارم، والنتینا، سرم داد زد چون
634
00:47:17,504 --> 00:47:20,507
.گفتم روحِ قربانی پیش خداست
635
00:47:22,968 --> 00:47:25,387
.اونم گفت لُختکن روح نداره
636
00:47:26,096 --> 00:47:28,015
.ولی مشخصه که انجیل نخونده
637
00:47:28,015 --> 00:47:30,100
.حتماً عصبانی بوده
638
00:47:30,100 --> 00:47:31,268
.چون اشتباه میکنه
639
00:47:32,644 --> 00:47:34,146
.نه لزوماً
640
00:47:34,146 --> 00:47:37,649
آدم همیشه میگه روحِ قربانی
.الان پیشِ خداست
641
00:47:37,649 --> 00:47:41,361
آره، آره، ولی همه که
.مثل ما فکر نمیکنن
642
00:47:41,361 --> 00:47:43,322
پس حق با کیـه؟
643
00:47:44,031 --> 00:47:47,618
...هر دوتون. اون که -
آخه چطوری میشه؟ -
644
00:47:47,618 --> 00:47:51,246
.اون عقاید خودش رو داره
.ما هم عقاید خودمون رو
645
00:47:51,830 --> 00:47:57,836
،ما باید به عقاید مردم احترام بذاریم
.نه که مجبورشون کنیم عقاید ما رو باور کنن
646
00:47:59,004 --> 00:48:01,006
.شکلات داغت داره سرد میشه
647
00:48:02,711 --> 00:48:12,711
ترجمه از «آیــدا و علی محمدخانی»
:::. @AydaNaderisubt & @AliMK_sub .:::
648
00:48:16,271 --> 00:48:17,397
همه چی مرتبـه؟
649
00:48:17,981 --> 00:48:20,734
.آره. دارم واسه بچهها «میلانزا» میپزم
650
00:48:23,779 --> 00:48:29,785
تو رادیو شنیدم یکی دیگه از
.قربانیهای لُختکن رو پیدا کردن
651
00:48:31,119 --> 00:48:32,204
.آره
652
00:48:32,788 --> 00:48:33,872
تو پارک؟
653
00:48:35,374 --> 00:48:36,625
.آره، منم شنیدم
654
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
چقدر بد. واسه همین حالت خوب نبود؟
655
00:48:42,714 --> 00:48:47,636
.نه. نه، چون روز اولم بود استرس داشتم
656
00:48:49,680 --> 00:48:51,390
.میگم، یه ماشین خوشگل دیدم
657
00:48:51,890 --> 00:48:55,185
.یه ماشین نو با سقفِ سفید
این مدل ماشینها گرونن؟
658
00:48:55,185 --> 00:48:57,813
.خب، ارزون نیستن
.چون از خارج وارد میشن
659
00:48:58,397 --> 00:49:04,027
،ولی اگه اینجور ماشینها رو دوست داری
.هر موقع شریک پیدا کنم یکی برات میخرم
660
00:49:05,946 --> 00:49:10,158
یه کادیلاک، از اونا که تو تبلیغات
نشون میده. میدونی کدوم رو میگم؟
661
00:49:10,659 --> 00:49:12,202
.آره، معلومـه. خیلی خوشگلـه
662
00:49:14,204 --> 00:49:16,331
.اخبار الان شروع میشه
663
00:49:16,331 --> 00:49:17,416
.خیلیخب
664
00:49:18,125 --> 00:49:19,238
باشه؟
665
00:49:21,628 --> 00:49:23,881
.خیلی خوشگلی -
.ممنون -
666
00:49:27,050 --> 00:49:28,218
منتظر تماس کسی بودی؟
667
00:49:28,886 --> 00:49:29,887
.نه
668
00:49:32,806 --> 00:49:33,807
الو؟
669
00:49:35,392 --> 00:49:36,518
.یه لحظه
670
00:49:37,603 --> 00:49:39,688
.جناب سروان روماندیا، با تو کار داره
671
00:49:41,732 --> 00:49:42,743
الو؟
672
00:49:42,768 --> 00:49:43,894
.دلا توره
673
00:49:44,318 --> 00:49:45,944
تو از خواهر قربانی بازجویی کردی؟
674
00:49:45,944 --> 00:49:47,905
.میخواست برسونمش خونه
675
00:49:47,905 --> 00:49:50,782
نیم ساعت داشتم راضیش میکردم که
این رفتارت رو گزارش نکنه و
676
00:49:50,782 --> 00:49:52,743
.نمیدونم کار درستی کردم یا نه
677
00:49:53,327 --> 00:49:55,370
تو برو من میام، عزیزم. باشه؟ -
.باشه -
678
00:49:59,499 --> 00:50:00,751
!دلا توره
679
00:50:00,751 --> 00:50:01,919
.بله، قربان
680
00:50:02,669 --> 00:50:06,423
،ببخشید، ولی مثل اینکه قربانی، پائولا
681
00:50:07,883 --> 00:50:10,928
،شبی که کُشته شده
.سوار ماشینِ یه غریبه شده
682
00:50:10,928 --> 00:50:12,054
خب که چی؟
683
00:50:12,054 --> 00:50:13,597
.ماشین گرونی بوده
684
00:50:14,431 --> 00:50:17,601
از اون ماشینهایی که
.یه پارکبان پولش نمیرسه بخره
685
00:50:17,601 --> 00:50:18,602
.کافیـه
686
00:50:18,602 --> 00:50:21,063
.دیگه مهم نیست چون طرف مُرده
687
00:50:21,647 --> 00:50:22,648
چی؟
688
00:50:22,648 --> 00:50:25,594
بعد از اینکه اعترافنامه رو امضاء کرد
.جسدش رو توی سلولش پیدا کردن
689
00:50:26,777 --> 00:50:30,670
...ساعت 13:24 امروز
690
00:50:31,031 --> 00:50:33,538
در نتیجهی پاسخگویی به
...یک تماس اضطراری در
691
00:50:33,563 --> 00:50:36,743
«پارک «حاردین ده سانتیاگو
،«در منطقهی «تلالپان
692
00:50:37,450 --> 00:50:40,036
ادارهی پلیسِ مکزیکوسیتی
693
00:50:40,624 --> 00:50:44,419
.جسدِ بیجانِ پائولا ماچادو را پیدا کرد
694
00:50:45,268 --> 00:50:50,133
،پس از ارائهی مدارکِ غیرقابلانکار علیه وی
695
00:50:50,133 --> 00:50:52,010
.مظنونی دستگیر شد
696
00:50:52,303 --> 00:50:59,853
پارکبانی تقریباً 35 ساله به نامِ
.مارگاریتو هیگالدو فلورس
697
00:51:00,269 --> 00:51:04,565
پس از مواجهه با
،مدارکِ غیرقابلانکار علیه خود
698
00:51:05,065 --> 00:51:09,570
.مظنون به تمامی جنایتهایش اعتراف کرد
699
00:51:09,570 --> 00:51:12,239
ساعاتی بعد، هنگامی که او را
،به سلولش میبردند
700
00:51:12,239 --> 00:51:15,638
جایی که قرار بود باقیِ عُمرش را
،در آنجا سپری کند
701
00:51:15,663 --> 00:51:18,625
عذاب وجدانِ جنایتهاش گریبانگیرش شد و
702
00:51:19,204 --> 00:51:23,834
لُختکنِ تلالپان تصمیم گرفت که
.جان خود را بگیرد
703
00:51:24,751 --> 00:51:30,883
با این مرگ، امشب بالأخره مردم شهرِ ما
.میتوانند در آرامش بخوابند
704
00:51:31,884 --> 00:51:33,250
.بالأخره یه خبر خوبی شنیدیم
705
00:51:33,275 --> 00:51:35,304
.شبتون خوش، بینندگان عزیز
706
00:51:35,337 --> 00:51:36,337
.آره
707
00:51:37,014 --> 00:51:41,977
لُختکنِ تلالپان 6 قربانی
.از خود بر جای گذاشت
708
00:51:42,769 --> 00:51:45,397
.شهری را به وحشت انداخت
709
00:51:46,565 --> 00:51:51,528
.اما پایان شب سیه سپید است
710
00:51:51,528 --> 00:51:56,158
ادارهی پلیس مکزیکوسیتی
.شجاعتِ مثالزدنیای از خود نشان داده
711
00:51:56,158 --> 00:51:57,492
.من اونجا بودم، سروان
712
00:51:57,492 --> 00:51:59,578
.نمیخواست صحبت کنه و اونا کُتکش زدن
713
00:51:59,578 --> 00:52:00,954
.سهتا مأمور اونجا بودن
714
00:52:00,954 --> 00:52:02,706
...حتی نمیتونست خودکار -
!بس کن -
715
00:52:03,207 --> 00:52:04,791
.خوب گوش کن چی میگم
716
00:52:04,791 --> 00:52:06,835
.تو حق بازجویی از کسی رو نداری
717
00:52:08,795 --> 00:52:10,005
.تو کارآگاه نیستی
718
00:52:12,049 --> 00:52:13,884
.پروندهی لُختکن بسته شد
719
00:52:14,676 --> 00:52:16,011
.شب بخیر
720
00:52:23,477 --> 00:52:24,686
« ماشین قهوهای، سقفِ سفید »
721
00:52:29,159 --> 00:52:30,345
« قتلهای زنجیرهایِ بانوان »
722
00:52:30,370 --> 00:52:32,914
« پلیس هیچ سرنخی ندارد »
« قتلها رو به افزایش هستند »
723
00:52:33,057 --> 00:52:43,057
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
724
00:52:43,372 --> 00:52:44,540
« ...آنچه خواهید دید »
725
00:52:44,540 --> 00:52:45,749
« لُختکن دستگیر شد »
726
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
از الان به بعد، مُدام بین
.پارکها و ادارههای پلیس جابجا میشید
727
00:52:48,001 --> 00:52:49,002
کمک میخواید؟
728
00:52:49,002 --> 00:52:50,671
اگه بگم آره، ولم میکنی بری؟
729
00:52:51,380 --> 00:52:54,758
میخوام مطمئن بشم که تیتو فلورس
.لُختکن بوده
730
00:52:54,758 --> 00:52:59,012
جسیکا ماچادو میگه که خواهرش همون شبی که
.به قتل رسیده سوار یه ماشین با سقف سفید شده
731
00:53:00,222 --> 00:53:02,641
،و روزی که مارگاریتو دستگیر شد
.اسم مادرش رو پیش کشیدن
732
00:53:02,641 --> 00:53:03,725
.میتونیم باهاش صحبت کنیم
733
00:53:03,725 --> 00:53:04,745
« قاتل »
734
00:53:05,727 --> 00:53:08,814
اونقدر مدت طولانیای نبودی که
یادت رفته راه و روش ما چطوریـه؟
735
00:53:09,314 --> 00:53:11,859
جفتِ این کفش رو از کجا میتونم پیدا کنم؟
736
00:53:12,174 --> 00:53:22,174
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.