1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,791 PRÓXIMO NATAL, À MESMA HORA? 4 00:00:16,291 --> 00:00:19,750 0,5 oC - NEVE 5 00:00:23,583 --> 00:00:27,000 {\an8}PENTATONIX AO VIVO NO "WAKE UP AMERICA" 6 00:00:32,916 --> 00:00:35,833 {\an8}AEROPORTO INTERNACIONAL O'HARE 7 00:01:09,791 --> 00:01:13,375 {\an8}PREVISÃO DE QUEDA DE NEVE 8 00:01:16,125 --> 00:01:18,791 {\an8}PENTATONIX AO VIVO NO ESTÚDIO NOVA IORQUE 9 00:01:19,375 --> 00:01:20,958 {\an8}Não! 10 00:01:21,791 --> 00:01:23,416 {\an8}O Natal está estragado! 11 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 Vá lá! 12 00:01:31,625 --> 00:01:34,000 PARTIDAS ATRASADO - CANCELADO 13 00:01:39,875 --> 00:01:41,458 {\an8}Feliz Natal para mim. 14 00:01:53,291 --> 00:01:54,290 {\an8}Foi cancelado? 15 00:01:54,291 --> 00:01:55,790 Podes apanhar outro voo? 16 00:01:55,791 --> 00:01:58,332 Não quero ficar sozinho em Manhattan. 17 00:01:58,333 --> 00:01:59,832 Tanner, é Natal. 18 00:01:59,833 --> 00:02:01,124 Época de milagres. 19 00:02:01,125 --> 00:02:03,165 Estou em quatro listas de espera. 20 00:02:03,166 --> 00:02:05,665 Chegarei a casa a tempo dos Pentatonix. 21 00:02:05,666 --> 00:02:07,582 Sim, vemo-los todos os anos. 22 00:02:07,583 --> 00:02:10,165 E divertimo-nos sempre muito. 23 00:02:10,166 --> 00:02:11,540 E adivinha? 24 00:02:11,541 --> 00:02:14,207 Não haverá trânsito na Route 9 amanhã. 25 00:02:14,208 --> 00:02:16,874 Abrimos as prendas em casa antes do desfile. 26 00:02:16,875 --> 00:02:18,915 Layla, são muitos milagres. 27 00:02:18,916 --> 00:02:21,374 Sim, e há mais um milagre de Natal. 28 00:02:21,375 --> 00:02:24,250 Mandar vir comida do Chili's antes de fechar? 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,665 Não, já verifiquei. 30 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Estão fechados, mas... 31 00:02:30,125 --> 00:02:31,750 ... é uma viagem de negócios, 32 00:02:32,291 --> 00:02:34,833 o que significa que uso o cartão da empresa, 33 00:02:35,375 --> 00:02:36,500 o que significa... 34 00:02:39,208 --> 00:02:40,499 SALA VIP 35 00:02:40,500 --> 00:02:42,249 ... tenho acesso à sala VIP. 36 00:02:42,250 --> 00:02:44,458 Cá está! Um milagre de Natal. 37 00:02:50,583 --> 00:02:51,583 Não. 38 00:02:52,416 --> 00:02:54,332 - Força. - Desculpe. É para si. 39 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 Não. Insisto. 40 00:02:56,750 --> 00:02:58,041 Já comi quatro. 41 00:02:58,875 --> 00:03:02,874 - Quatro? - Entusiasmo-me com bufetes, por isso... 42 00:03:02,875 --> 00:03:05,250 Não estou na sala VIP muitas vezes. 43 00:03:05,750 --> 00:03:09,041 Nesse caso, tem de comer isto. 44 00:03:09,791 --> 00:03:10,915 - De certeza? - Sim. 45 00:03:10,916 --> 00:03:13,874 - Está bem. - Mas uma dica profissional. 46 00:03:13,875 --> 00:03:16,290 São muito melhores com molho sriracha. 47 00:03:16,291 --> 00:03:18,208 - Força. - Obrigado. Só... 48 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 Voilà. 49 00:03:23,125 --> 00:03:23,957 Obrigada. 50 00:03:23,958 --> 00:03:25,041 De nada. 51 00:03:26,083 --> 00:03:29,375 - Peço desculpa. - Sabe, é... 52 00:03:29,875 --> 00:03:32,583 - Quer ajuda? Tenho as mãos... - Não, eu consigo. 53 00:03:33,916 --> 00:03:35,666 Presentes de última hora. 54 00:03:36,708 --> 00:03:37,666 Feliz Natal. 55 00:03:40,291 --> 00:03:41,333 Feliz Natal. 56 00:03:49,541 --> 00:03:52,541 Não, acabei de falar com o Pai Natal. Isso mesmo. 57 00:03:53,500 --> 00:03:55,208 Nenhuma tempestade o trava. 58 00:03:55,708 --> 00:03:56,708 Está bem? 59 00:03:57,500 --> 00:04:00,708 O tio James adora-te. Estarei aí quando acordares. 60 00:04:02,083 --> 00:04:03,082 Adeus. 61 00:04:03,083 --> 00:04:04,416 - Um lugar. - Serve. 62 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 Feliz Natal para mim. 63 00:04:11,041 --> 00:04:12,290 Disse-o em voz alta? 64 00:04:12,291 --> 00:04:13,333 Disse. 65 00:04:14,041 --> 00:04:16,249 Eu disse o mesmo há 20 minutos. 66 00:04:16,250 --> 00:04:18,499 Não é a noite de Natal ideal, certo? 67 00:04:18,500 --> 00:04:20,416 - Não. - Está aí alguém? 68 00:04:21,166 --> 00:04:22,083 Não, sente-se. 69 00:04:22,750 --> 00:04:25,999 Desde que não julgue os copos de vinho que bebo 70 00:04:26,000 --> 00:04:27,916 a ver Do Céu Caiu Uma Estrela. 71 00:04:29,000 --> 00:04:31,124 Desde que não me julgue se chorar 72 00:04:31,125 --> 00:04:33,333 quando todos doam dinheiro no fim. 73 00:04:33,833 --> 00:04:35,165 Está bem. 74 00:04:35,166 --> 00:04:38,875 Não sabia que conheceria o Jimmy Stewart no aeroporto. 75 00:04:39,416 --> 00:04:41,000 Nem por isso, mas... 76 00:04:41,958 --> 00:04:43,000 Sou o James. 77 00:04:44,291 --> 00:04:47,833 - Não parece uma Mary. - Não, sou uma Layla. 78 00:04:48,625 --> 00:04:49,458 Uma Layla? 79 00:04:50,291 --> 00:04:51,375 - Sim. - Está bem. 80 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Prazer em conhecer-te, uma Layla. 81 00:04:57,541 --> 00:04:59,457 Natal em Paris, sem dúvida. 82 00:04:59,458 --> 00:05:02,874 - Sempre esteve no topo da minha lista. - Concordo. 83 00:05:02,875 --> 00:05:07,790 A arquitetura e os mercados de Natal dignos de contos de fadas. 84 00:05:07,791 --> 00:05:08,708 Talvez um dia. 85 00:05:09,375 --> 00:05:10,291 Sim. 86 00:05:14,791 --> 00:05:15,957 Este é o Derek. 87 00:05:15,958 --> 00:05:20,415 Licenciou-se em Langston em três anos e agora é programador na Google. 88 00:05:20,416 --> 00:05:22,625 Langston em Oklahoma? 89 00:05:23,250 --> 00:05:24,625 Muito bem. 90 00:05:25,166 --> 00:05:27,874 Alguém conhece universidades negras históricas. 91 00:05:27,875 --> 00:05:32,000 Eu estudei na Morehouse, mas chega de falar de mim. 92 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 Pagaste os estudos a estes miúdos? 93 00:05:35,291 --> 00:05:41,540 Não fui eu pessoalmente, foi a ONG. O foco são estas universidades. 94 00:05:41,541 --> 00:05:43,833 És uma santa formada em gestão. 95 00:05:45,375 --> 00:05:46,915 Não sou nenhuma santa. 96 00:05:46,916 --> 00:05:51,083 Acredita, ainda roubo muito papel higiénico do escritório. 97 00:05:55,166 --> 00:05:56,166 Espera lá. 98 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 Um tipo deixou cair vários. Um deve ter caído na minha mala. 99 00:06:01,000 --> 00:06:02,291 Mas não o vejo. 100 00:06:02,833 --> 00:06:06,375 Mais vale ficares com ele. Provavelmente, não o voltas a ver. 101 00:06:06,875 --> 00:06:08,583 Talvez o possas usar. 102 00:06:09,625 --> 00:06:10,458 Para clipes? 103 00:06:11,458 --> 00:06:12,291 Sintonia. 104 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 - Isso não acontece muito. - Pois não. 105 00:06:20,208 --> 00:06:22,999 Não esperava passar o Natal assim. 106 00:06:23,000 --> 00:06:24,040 A quem o dizes. 107 00:06:24,041 --> 00:06:27,457 Devia estar a fazer casas de gengibre com o meu sobrinho. 108 00:06:27,458 --> 00:06:29,541 - Isso é tão querido. - Pois... 109 00:06:30,750 --> 00:06:34,707 Eu e o Tanner estaríamos a sair do concerto de Natal dos Pentatonix. 110 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 Quem são esses? 111 00:06:36,458 --> 00:06:37,583 A sério? 112 00:06:38,250 --> 00:06:41,125 Não conheces? Espera. 113 00:06:42,083 --> 00:06:43,958 Isto é tão bom. Espera. 114 00:06:46,291 --> 00:06:48,415 Toma, um para ti... 115 00:06:48,416 --> 00:06:49,666 Está bem. 116 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 - Vamos lá. - Está bem. 117 00:06:58,875 --> 00:07:01,665 É a primeira vez hoje que parece Natal. 118 00:07:01,666 --> 00:07:03,250 - Certo? - Mesmo. 119 00:07:04,083 --> 00:07:07,375 Por isso vou ver o concerto deles todos os anos. 120 00:07:14,500 --> 00:07:16,000 O meu voo vai embarcar. 121 00:07:23,625 --> 00:07:24,582 Bem... 122 00:07:24,583 --> 00:07:25,750 Menina Layla. 123 00:07:28,000 --> 00:07:30,582 Foi a melhor versão de ficar no aeroporto. 124 00:07:30,583 --> 00:07:31,666 Concordo. 125 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 Ouve. 126 00:07:44,416 --> 00:07:45,624 Tenho de dizer isto. 127 00:07:45,625 --> 00:07:47,333 Sei que tens namorado, 128 00:07:47,916 --> 00:07:49,375 mas, hipoteticamente, 129 00:07:50,125 --> 00:07:53,999 quando duas pessoas se encontram e têm uma ligação assim, 130 00:07:54,000 --> 00:07:56,665 achamos que estão destinadas a ficar juntas. 131 00:07:56,666 --> 00:08:00,540 Se essas duas pessoas fossem solteiras? 132 00:08:00,541 --> 00:08:02,499 - E eu... - Não és. 133 00:08:02,500 --> 00:08:05,832 Quem sabe? Talvez daqui a um ano... 134 00:08:05,833 --> 00:08:08,415 Torces para que a minha relação acabe? 135 00:08:08,416 --> 00:08:09,332 Não. 136 00:08:09,333 --> 00:08:12,416 Talvez um pouco, mas estou só a dizer. 137 00:08:13,041 --> 00:08:17,082 Se ficarmos os dois solteiros, sem compromissos... 138 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Ouve. 139 00:08:18,750 --> 00:08:21,957 Estou muito comprometida. Não quero descomprometer-me. 140 00:08:21,958 --> 00:08:23,125 Ouve até ao fim. 141 00:08:24,083 --> 00:08:26,582 - Mostraste-me os Pentatonix, certo? - Sim. 142 00:08:26,583 --> 00:08:30,583 E se nos encontrássemos no próximo Natal no concerto deles? 143 00:08:32,333 --> 00:08:35,832 Mas só se, por algo inimaginável, 144 00:08:35,833 --> 00:08:39,875 imprevisto e improvável, estiveres solteira. 145 00:08:40,458 --> 00:08:41,957 Deixa o destino decidir. 146 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 - O destino? - Sim, o destino. 147 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Nada de apelidos, nada de redes sociais. 148 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 O destino. 149 00:08:49,833 --> 00:08:53,333 Vemo-nos no concerto ou nunca mais. 150 00:08:54,000 --> 00:08:56,415 Voo 808. Atenção, passageiros do voo 808. 151 00:08:56,416 --> 00:08:58,999 - Está bem. - Está bem? 152 00:08:59,000 --> 00:09:00,375 - Sim. - Combinado? 153 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 Talvez. 154 00:09:02,958 --> 00:09:06,624 Sinto-me lisonjeada, mas é muito improvável. 155 00:09:06,625 --> 00:09:08,000 Está bem, talvez. 156 00:09:08,958 --> 00:09:09,957 Aceito. 157 00:09:09,958 --> 00:09:14,082 Atenção, passageiros do voo 808. A porta de embarque é... 158 00:09:14,083 --> 00:09:15,416 Feliz Natal, Layla. 159 00:09:15,916 --> 00:09:17,291 Feliz Natal, James. 160 00:09:27,083 --> 00:09:29,125 O NATAL SEM @LAYLA_LOVES 161 00:09:31,208 --> 00:09:33,833 POUGHKEEPSIE, NOVA IORQUE UM ANO DEPOIS 162 00:09:35,166 --> 00:09:36,333 Os gémeos entraram. 163 00:09:36,916 --> 00:09:39,041 Conseguiste que entrassem os dois? 164 00:09:40,125 --> 00:09:43,958 Na mesma cidade. A irmã na Spelman e o irmão na Morehouse. 165 00:09:44,541 --> 00:09:46,707 Fazes milagres! 166 00:09:46,708 --> 00:09:51,332 O milagre é eu sair mais cedo. Vou surpreender o Tanner com o jantar. 167 00:09:51,333 --> 00:09:54,665 Espera, é o fim do mundo? Vais cozinhar? 168 00:09:54,666 --> 00:09:57,374 Não. Vou buscar a comida preferida dele. 169 00:09:57,375 --> 00:10:00,500 Comida italiana com um toque natalício. 170 00:10:15,208 --> 00:10:16,374 Querido? 171 00:10:16,375 --> 00:10:18,915 - Layla. Não! - Que raio? 172 00:10:18,916 --> 00:10:21,041 Fora daqui! 173 00:10:22,541 --> 00:10:24,790 Que lata! Fazes isto em minha casa? 174 00:10:24,791 --> 00:10:27,874 Há limpezas em minha casa. Gosto de dar espaço. 175 00:10:27,875 --> 00:10:29,207 O quê? Tanner! 176 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Para ser justo, chegaste cedo. 177 00:10:31,750 --> 00:10:33,250 Layla, podemos conversar... 178 00:10:39,041 --> 00:10:41,749 - O quê? - Sim! No sofá! 179 00:10:41,750 --> 00:10:43,375 Não o suporto! 180 00:10:53,916 --> 00:10:58,625 Não percebo. Era tão romântico. Ele... 181 00:10:59,125 --> 00:11:02,750 Fez um jantar de aniversário com as minhas comidas preferidas. 182 00:11:03,708 --> 00:11:08,082 Aquele que tinha amendoins no pad thai e ele sabe que és alérgica? 183 00:11:08,083 --> 00:11:09,415 Esse jantar? 184 00:11:09,416 --> 00:11:11,749 Parecias um peixe-balão. 185 00:11:11,750 --> 00:11:14,333 É médico. Como se esqueceu da tua alergia? 186 00:11:14,916 --> 00:11:16,040 Não sei. 187 00:11:16,041 --> 00:11:19,165 Que tipo de homem te trai antes do Natal? 188 00:11:19,166 --> 00:11:20,707 O que mata o teu peixe. 189 00:11:20,708 --> 00:11:24,040 - Foi um acidente. - Foi mesmo? 190 00:11:24,041 --> 00:11:28,083 Lamento, não posso crer que ele é um assassino de peixes. 191 00:11:30,708 --> 00:11:31,750 É só... 192 00:11:32,916 --> 00:11:35,125 Gosto sempre de acreditar no destino. 193 00:11:35,625 --> 00:11:39,624 - Mas, desta vez, é difícil. - Está bem. 194 00:11:39,625 --> 00:11:43,040 Talvez seja porque bebi meia garrafa de Pinot, 195 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 mas tenho de ser dura contigo. 196 00:11:45,458 --> 00:11:47,665 O Tanner é uma escolha clássica tua. 197 00:11:47,666 --> 00:11:49,999 Inteligente, impressionante, motivado. 198 00:11:50,000 --> 00:11:52,249 Um cirurgião com abdominais. 199 00:11:52,250 --> 00:11:53,166 Bem definidos. 200 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 Durante o verão. 201 00:11:55,666 --> 00:11:58,124 Embora tudo isso seja porreiro, 202 00:11:58,125 --> 00:12:00,832 esqueceste-te do mais importante. 203 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 Conselhos médicos grátis? 204 00:12:03,625 --> 00:12:06,000 Era uma mais-valia, mas não. 205 00:12:06,541 --> 00:12:09,540 Ele é gentil? Quais são as prioridades dele? 206 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 Ele protege-te? Apoia-te em tudo? 207 00:12:12,250 --> 00:12:13,791 Sabes? Tens razão. 208 00:12:14,416 --> 00:12:18,000 O Tanner foi um falhanço, mas a minha pessoa será isso tudo. 209 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Isso mesmo. 210 00:12:21,125 --> 00:12:22,457 Mas sabes que mais? 211 00:12:22,458 --> 00:12:26,415 Fui parva e abdiquei do encontro mais romântico por aquele idiota. 212 00:12:26,416 --> 00:12:29,540 Certo? O James do aeroporto! 213 00:12:29,541 --> 00:12:32,500 - O James do aeroporto. - Onde está esse tipo? 214 00:12:33,083 --> 00:12:34,750 Não faço ideia. 215 00:12:35,541 --> 00:12:38,415 Prometemos não nos procurarmos nas redes sociais. 216 00:12:38,416 --> 00:12:41,916 Vou procurá-lo. Ele é de Filadélfia, certo? 217 00:12:44,958 --> 00:12:47,666 Raios! Algum destes tipos te parece familiar? 218 00:12:49,541 --> 00:12:50,625 Está bem. 219 00:12:51,375 --> 00:12:54,290 Vou guardar-te para mais logo. Olá. 220 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Meu Deus. Espera. 221 00:12:57,916 --> 00:13:00,041 Dissemos que o universo decidiria. 222 00:13:00,541 --> 00:13:03,416 Mas, se estivéssemos ambos solteiros, 223 00:13:04,666 --> 00:13:08,583 encontrávamo-nos no concerto dos Pentatonix! Faz sentido! 224 00:13:10,375 --> 00:13:13,040 As histórias de amor épicas começam assim. 225 00:13:13,041 --> 00:13:15,790 Por isso fui traída três dias antes do Natal. 226 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 Por isso compras sempre bilhetes para os Pentatonix. 227 00:13:18,958 --> 00:13:21,000 - Exceto este ano. - O quê? 228 00:13:21,583 --> 00:13:24,416 Céus, o Tanner queria ir ver o Macklemore! 229 00:13:25,041 --> 00:13:27,832 - E não achaste isso estranho? - Eu sei! 230 00:13:27,833 --> 00:13:31,791 Amiga... Como costumas comprar os bilhetes? 231 00:13:33,125 --> 00:13:35,540 Vou ao website do Rockefeller. 232 00:13:35,541 --> 00:13:37,166 Está bem. O website. 233 00:13:40,250 --> 00:13:41,707 Não! 234 00:13:41,708 --> 00:13:43,915 - Não... - Sim, eu sei que é uma treta. 235 00:13:43,916 --> 00:13:46,249 Mas já passou um ano. 236 00:13:46,250 --> 00:13:48,790 {\an8}Pode estar casado e ter a mulher grávida. 237 00:13:48,791 --> 00:13:50,166 ESGOTADO 238 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 Cala-te. 239 00:13:54,458 --> 00:13:56,290 Um homem com a mulher grávida 240 00:13:56,291 --> 00:13:58,582 compraria bilhete para estar comigo? 241 00:13:58,583 --> 00:14:00,540 - Amiga... - É ele. 242 00:14:00,541 --> 00:14:01,582 É o James! 243 00:14:01,583 --> 00:14:04,624 Meu Deus! Não estavas a brincar, é mesmo bonitão. 244 00:14:04,625 --> 00:14:06,500 Roxy, o universo falou. 245 00:14:07,208 --> 00:14:10,457 Quais são as probabilidades de comprar um bilhete 246 00:14:10,458 --> 00:14:13,165 ao mesmo tempo que tiraram esta foto 247 00:14:13,166 --> 00:14:16,290 e de eu ver a foto no website? 248 00:14:16,291 --> 00:14:17,374 Meu Deus. 249 00:14:17,375 --> 00:14:20,665 Um poder superior, ou o Pai Natal, ou alguém 250 00:14:20,666 --> 00:14:23,291 quer ter a certeza de que vou lá estar. 251 00:14:25,458 --> 00:14:28,707 Tenta na Live Nation. Vou ligar para a American Express. 252 00:14:28,708 --> 00:14:30,208 Vamos arranjar bilhetes! 253 00:14:33,541 --> 00:14:38,415 Ofereci os 2500 que disseste a uma mulher no OfferUp 254 00:14:38,416 --> 00:14:40,915 e ela disse-me para me ir lixar. 255 00:14:40,916 --> 00:14:42,624 Quanto é que ela pede? 256 00:14:42,625 --> 00:14:43,708 Quatro mil. 257 00:14:44,958 --> 00:14:48,790 Desculpa. Não posso ajudar-te a pagar. Sabes como sou. 258 00:14:48,791 --> 00:14:50,791 Sim, tesa e burguesa. 259 00:14:51,583 --> 00:14:54,999 O que posso fazer? O James estará lá. 260 00:14:55,000 --> 00:14:58,791 Vai esperar um momento mágico e eu não estarei lá. 261 00:15:02,416 --> 00:15:03,707 Espera. 262 00:15:03,708 --> 00:15:06,999 Espera! Devia ter pensado nisto antes! 263 00:15:07,000 --> 00:15:08,749 - O quê? - A Impromptu! 264 00:15:08,750 --> 00:15:09,707 Quem? 265 00:15:09,708 --> 00:15:12,165 É um serviço de assistência pessoal. 266 00:15:12,166 --> 00:15:14,625 Arranjam tudo o que imaginares. 267 00:15:15,166 --> 00:15:17,665 A minha chefe na galeria fez-me ligar-lhes 268 00:15:17,666 --> 00:15:21,499 e arranjaram esta garrafa de vinho raro para os anos do marido. 269 00:15:21,500 --> 00:15:23,582 Sim! Leva-me até eles. 270 00:15:23,583 --> 00:15:25,958 - E que acabámos de beber. - Não. 271 00:15:26,875 --> 00:15:29,416 Parece que terei de lhes ligar de novo. 272 00:15:31,083 --> 00:15:32,540 Mas não é barato. 273 00:15:32,541 --> 00:15:33,750 Não importa. 274 00:15:34,791 --> 00:15:36,165 O James pode ser o tal. 275 00:15:36,166 --> 00:15:38,457 Ligamos-lhes logo de manhã! 276 00:15:38,458 --> 00:15:40,665 Vamos arranjar-te este bilhete! 277 00:15:40,666 --> 00:15:43,832 Estas pessoas fazem milagres. 278 00:15:43,833 --> 00:15:44,916 Fazem mesmo. 279 00:16:05,250 --> 00:16:06,874 Bom dia a todos! 280 00:16:06,875 --> 00:16:08,166 Desculpem o atraso. 281 00:16:08,916 --> 00:16:10,249 O meu Natal é assim. 282 00:16:10,250 --> 00:16:15,166 Tive de esperar que o caramelo esfriasse. Uma receita nova e é fantástica. 283 00:16:15,958 --> 00:16:18,749 Os de cima não têm glúten para quem preferir. 284 00:16:18,750 --> 00:16:20,749 Sabem o que não é natalício? 285 00:16:20,750 --> 00:16:22,874 - Uma crise de colite. - É verdade! 286 00:16:22,875 --> 00:16:24,499 Muito bem, malta. 287 00:16:24,500 --> 00:16:25,707 Ao trabalho. 288 00:16:25,708 --> 00:16:29,040 Guardem os doces para a pausa. Teddy, temos de falar. 289 00:16:29,041 --> 00:16:31,665 Chefe, não me esqueci de si. 290 00:16:31,666 --> 00:16:34,665 Sei que pode ser um presente de Natal estranho, 291 00:16:34,666 --> 00:16:37,832 mas é o seu preferido, cioppino. 292 00:16:37,833 --> 00:16:40,833 Teddy, adoro o teu... 293 00:16:41,458 --> 00:16:44,290 Espera, não quero falar de cioppino. 294 00:16:44,291 --> 00:16:46,208 Temos de falar do teu trabalho. 295 00:16:47,041 --> 00:16:49,790 Está uma mulher no teu gabinete. 296 00:16:49,791 --> 00:16:52,082 Chama-se Layla. É a tua cliente de hoje. 297 00:16:52,083 --> 00:16:54,540 Já tivemos algum cliente cá? 298 00:16:54,541 --> 00:16:58,374 Não. Nem que me mandasse três emails antes das 5 horas 299 00:16:58,375 --> 00:17:01,290 e chegasse antes de mim dois dias antes do Natal. 300 00:17:01,291 --> 00:17:02,415 Porque é que ela... 301 00:17:02,416 --> 00:17:06,332 Está desesperada por um bilhete para o concerto dos Pentatonix. 302 00:17:06,333 --> 00:17:08,082 Adoro os Pentatonix. 303 00:17:08,083 --> 00:17:11,832 Teddy, concentra-te. Não tenho tempo para rodeios. 304 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Tens críticas negativas. 305 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 Bem... 306 00:17:17,166 --> 00:17:19,999 Digo sempre que há espaço para melhorar. 307 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Vou ser franca contigo. 308 00:17:21,458 --> 00:17:23,457 - Bolas... - Tens talento. 309 00:17:23,458 --> 00:17:25,499 O teu cioppino é ótimo, 310 00:17:25,500 --> 00:17:28,499 mas esta área não é o teu forte. 311 00:17:28,500 --> 00:17:29,582 Certo. 312 00:17:29,583 --> 00:17:34,582 O período experimental está a acabar e tenho de decidir se continuas cá. 313 00:17:34,583 --> 00:17:36,957 Louise, sabe que preciso mesmo disto. 314 00:17:36,958 --> 00:17:37,875 Eu sei. 315 00:17:38,916 --> 00:17:40,915 É por isso que te dou esta tarefa. 316 00:17:40,916 --> 00:17:43,415 Arranja o bilhete, obtém uma boa crítica 317 00:17:43,416 --> 00:17:45,582 e dá-me um motivo para ficares cá. 318 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 Entendido. 319 00:17:47,333 --> 00:17:48,416 Entendido. 320 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Layla? 321 00:17:59,791 --> 00:18:02,875 Quer um café ou um chocolate quente? 322 00:18:03,791 --> 00:18:07,915 Nunca me ofereceram chocolate quente num ambiente profissional. 323 00:18:07,916 --> 00:18:09,500 Dispenso, mas agradeço. 324 00:18:15,333 --> 00:18:17,249 O que foi? Tenho algo no cabelo? 325 00:18:17,250 --> 00:18:19,082 Já sei. Liceu Lincoln. 326 00:18:19,083 --> 00:18:20,958 Eu? Não. 327 00:18:21,875 --> 00:18:24,291 - Escola Primária Wilson? - Não. 328 00:18:26,375 --> 00:18:30,165 - Nunca esqueço uma cara. Dê-me um minuto. - Não tenho um minuto. 329 00:18:30,166 --> 00:18:33,833 Preciso do bilhete. Sabe quando conhecerei o assistente? 330 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 Sou eu. Sou o Teddy. 331 00:18:38,291 --> 00:18:41,499 Licenciado... Bem, não somos licenciados, 332 00:18:41,500 --> 00:18:43,250 mas sou assistente formado. 333 00:18:44,125 --> 00:18:46,332 Está bem. Peço desculpa, eu... 334 00:18:46,333 --> 00:18:49,457 Não está de fato como os outros. 335 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 Pois, isso... 336 00:18:51,250 --> 00:18:53,915 Tecnicamente, não é um requisito. 337 00:18:53,916 --> 00:18:56,625 Só mesmo encorajado. 338 00:18:59,708 --> 00:19:01,916 Vamos lá arranjar o bilhete, sim? 339 00:19:02,708 --> 00:19:04,125 Ótimo. Obrigada. 340 00:19:04,625 --> 00:19:06,624 Estou a passar-me. 341 00:19:06,625 --> 00:19:09,832 Já tentei de tudo e nada resulta. 342 00:19:09,833 --> 00:19:13,999 Não conheço bem a cidade e temos cerca de 35 horas. 343 00:19:14,000 --> 00:19:16,915 Menos duas para me arranjar. São 32 horas e meia. 344 00:19:16,916 --> 00:19:18,000 Mais ou menos. 345 00:19:20,000 --> 00:19:20,915 Certo. 346 00:19:20,916 --> 00:19:24,957 Entendido. Agradeço esse prazo extremamente específico, 347 00:19:24,958 --> 00:19:27,374 mas, felizmente, só demora uns minutos. 348 00:19:27,375 --> 00:19:30,707 - Basta ir à Live Nation. - Já tentei isso. 349 00:19:30,708 --> 00:19:34,582 E todos os outros serviços de venda de bilhetes. 350 00:19:34,583 --> 00:19:37,040 Espero algumas respostas na Craigslist. 351 00:19:37,041 --> 00:19:41,749 Propuseram a troca de um bilhete por algo no OnlyFans, mas não faço isso. 352 00:19:41,750 --> 00:19:44,790 - O OnlyFans? - Pediram fotos dos meus pés. 353 00:19:44,791 --> 00:19:47,208 Por isso, saí e apaguei o histórico. 354 00:19:48,125 --> 00:19:51,000 Mas tenho a certeza de que a Impromptu 355 00:19:51,541 --> 00:19:54,540 tem muitos contactos para arranjar bilhetes, certo? 356 00:19:54,541 --> 00:19:56,249 Sim. Claro que temos. 357 00:19:56,250 --> 00:20:00,582 Na verdade, temos uma base de dados de bilhetes disponíveis. 358 00:20:00,583 --> 00:20:05,083 Se me der um segundo, e parar de falar, sua tagarela... 359 00:20:11,250 --> 00:20:12,125 A CARREGAR... 360 00:20:13,375 --> 00:20:14,999 NENHUM BILHETE ENCONTRADO 361 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 Que som é esse? Parece um som de "não". 362 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 Porque é um som de "não". 363 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Ouça, Teddy. 364 00:20:22,125 --> 00:20:25,207 Preciso mesmo deste bilhete. 365 00:20:25,208 --> 00:20:27,499 Não entre em pânico. Conheço um tipo. 366 00:20:27,500 --> 00:20:30,124 Não está aqui, mas tem bilhetes para tudo. 367 00:20:30,125 --> 00:20:32,832 - Vamos ligar-lhe. - Não, eu... 368 00:20:32,833 --> 00:20:35,665 Não posso ligar-lhe. Ele é antiquado. 369 00:20:35,666 --> 00:20:38,540 Nem tem telefone. É preciso ir ao quiosque dele. 370 00:20:38,541 --> 00:20:42,915 E tenho de me despachar. Ele fecha mais cedo nesta época. 371 00:20:42,916 --> 00:20:44,708 - Por isso... - Ótimo. Vamos. 372 00:20:45,416 --> 00:20:48,374 "Vamos"? Não. 373 00:20:48,375 --> 00:20:51,374 Posso ir buscar o bilhete e entregar-lho. 374 00:20:51,375 --> 00:20:53,250 - Faz parte do serviço. - Ouça. 375 00:20:53,833 --> 00:20:56,958 Todo o meu futuro amoroso pode depender deste bilhete. 376 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Estarei sempre consigo. 377 00:21:00,833 --> 00:21:01,666 Mas... 378 00:21:03,666 --> 00:21:04,916 Faça o favor. 379 00:21:06,458 --> 00:21:07,416 Raios! 380 00:21:11,583 --> 00:21:12,875 Sim! 381 00:21:16,000 --> 00:21:18,707 Já sei. No Ano Novo, em Times Square. 382 00:21:18,708 --> 00:21:19,624 Não. 383 00:21:19,625 --> 00:21:21,957 Ano Novo, ex-namorado, festa em casa. 384 00:21:21,958 --> 00:21:23,750 Raios, achei que era isso. 385 00:21:28,625 --> 00:21:30,207 - É aqui acima. - Está bem. 386 00:21:30,208 --> 00:21:32,915 Eu disse que conseguia arranjar o bilhete. 387 00:21:32,916 --> 00:21:36,333 Um dos tipos da Craigslist tem um bilhete. 388 00:21:36,833 --> 00:21:40,124 - Quem? - Um tipo dos Bilhetes do Davey. 389 00:21:40,125 --> 00:21:41,415 "Bilhetes do Davey"? 390 00:21:41,416 --> 00:21:43,874 Nunca ouvi falar. Não deve ser de fiar. 391 00:21:43,875 --> 00:21:47,040 Vamos a um quiosque sem telefone, 392 00:21:47,041 --> 00:21:48,833 mas o meu tipo não é de fiar? 393 00:21:49,916 --> 00:21:54,332 É o meu trabalho. Lidei com quase todos os vendedores de bilhetes. 394 00:21:54,333 --> 00:21:56,624 Se não o conheço, é vigarice. 395 00:21:56,625 --> 00:21:59,333 Além disso, o quiosque é mesmo... 396 00:22:00,291 --> 00:22:01,125 ... ali. 397 00:22:02,041 --> 00:22:04,791 Parece que acabou o aluguer. 398 00:22:05,458 --> 00:22:07,290 Não me parece. Deixe-me só... 399 00:22:07,291 --> 00:22:10,582 O tipo dos Bilhetes do Davey está em Greenwich Village. 400 00:22:10,583 --> 00:22:13,540 - Não estamos perto? - Sim, estamos, mas não... 401 00:22:13,541 --> 00:22:16,540 Não temos muitas opções, por isso... 402 00:22:16,541 --> 00:22:21,165 A menos que tenha estudado com o Scott dos Pentatonix e não me tenha dito. 403 00:22:21,166 --> 00:22:23,375 Sou um assistente profissional. 404 00:22:23,875 --> 00:22:27,665 - Tenho muitos contactos. Um segundo. - De certeza que sim. 405 00:22:27,666 --> 00:22:29,416 Vamos tentar o meu contacto. 406 00:22:32,625 --> 00:22:34,958 Isto requer medidas drásticas. 407 00:22:37,708 --> 00:22:39,124 Muito bem. 408 00:22:39,125 --> 00:22:40,041 Obrigado. 409 00:22:42,500 --> 00:22:44,707 - Obrigada. - Como soámos no desfile? 410 00:22:44,708 --> 00:22:46,125 Ótimos, fantásticos. 411 00:22:46,791 --> 00:22:51,415 - Nem viste, pois não? - Não, mas certamente foram ótimos. 412 00:22:51,416 --> 00:22:54,457 Becca, muito importante. A minha tia vem cá. 413 00:22:54,458 --> 00:22:56,915 Traz quatro amigas. Põe-nas na lista. 414 00:22:56,916 --> 00:22:59,040 Quatro das minhas outras tias. 415 00:22:59,041 --> 00:22:59,999 Já agora, 416 00:23:00,000 --> 00:23:02,874 {\an8}quero levar uma amiga dos Bunk Whippoorwill. 417 00:23:02,875 --> 00:23:05,207 {\an8}Convido o grupo todo porque sou o quê? 418 00:23:05,208 --> 00:23:06,415 Atenciosa! 419 00:23:06,416 --> 00:23:07,915 Credo. 420 00:23:07,916 --> 00:23:10,790 Seriam quantos? Vinte e três bilhetes? 421 00:23:10,791 --> 00:23:13,415 Não. 422 00:23:13,416 --> 00:23:15,874 Não há bilhetes para amigos e família. 423 00:23:15,875 --> 00:23:17,790 - Esgotaram. - Imprime mais. 424 00:23:17,791 --> 00:23:20,666 Não funciona assim. Estudaste economia? 425 00:23:23,083 --> 00:23:26,457 - Becca, sou uma estrela pop. - A lista é muito restrita. 426 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 Não pode ser. A minha esteticista facial tem de ir. 427 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 - Tens uma? - A tua cara é linda. 428 00:23:32,041 --> 00:23:34,707 Eu sei. Por isso não a quero enfurecer. 429 00:23:34,708 --> 00:23:35,957 Já percebi. 430 00:23:35,958 --> 00:23:38,332 Não sei o que mais dizer. 431 00:23:38,333 --> 00:23:41,374 Não há mais bilhetes. O concerto esgotou. Pronto. 432 00:23:41,375 --> 00:23:42,790 Muito bem, "famosos". 433 00:23:42,791 --> 00:23:45,457 - Era o que eu ia dizer. - "Esgotado." 434 00:23:45,458 --> 00:23:47,624 - A vida é tão surreal! - Que louco! 435 00:23:47,625 --> 00:23:50,040 É uma loucura como a vida mudou 436 00:23:50,041 --> 00:23:52,915 Não éramos famosos Mas agora somos 437 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 É tão difícil ser um nome familiar 438 00:23:55,041 --> 00:23:56,832 - Mas conseguimos! - É verdade 439 00:23:56,833 --> 00:23:58,582 Conseguimos! 440 00:23:58,583 --> 00:24:00,833 - Esgotado! - Conseguimos! 441 00:24:19,208 --> 00:24:21,999 Ele marcou o encontro aqui? 442 00:24:22,000 --> 00:24:24,332 Num barzinho às 9h30. 443 00:24:24,333 --> 00:24:25,958 É mesmo de fiar. 444 00:24:26,916 --> 00:24:28,999 Sabe que mais, Teddy? 445 00:24:29,000 --> 00:24:30,665 Quando era adolescente, 446 00:24:30,666 --> 00:24:34,124 comprei bilhetes para os NSYNC num restaurante abandonado. 447 00:24:34,125 --> 00:24:35,915 Foi estranho? Foi. 448 00:24:35,916 --> 00:24:38,249 Os bilhetes eram verdadeiros? Eram. 449 00:24:38,250 --> 00:24:42,040 Fui ao concerto e o JC piscou-me o olho durante a "Bye Bye Bye"? 450 00:24:42,041 --> 00:24:42,958 Sem dúvida. 451 00:24:44,166 --> 00:24:46,833 Às vezes, temos de arriscar. 452 00:24:54,416 --> 00:24:55,624 Aquele será o Davey? 453 00:24:55,625 --> 00:24:58,166 Não está cá mais ninguém. 454 00:25:02,083 --> 00:25:03,457 Deve ser a Layla. 455 00:25:03,458 --> 00:25:05,041 Sou. 456 00:25:05,791 --> 00:25:08,500 Que profissional da sua parte reparar. 457 00:25:09,083 --> 00:25:12,874 Sei o que pensam. Um vigarista num bar duvidoso. 458 00:25:12,875 --> 00:25:15,000 Tenho uma boa explicação. 459 00:25:16,416 --> 00:25:18,874 - Sou alcoólico. - Está bem. 460 00:25:18,875 --> 00:25:22,791 Estou a brincar. É um ótimo ponto de encontro. Nunca enche... 461 00:25:24,791 --> 00:25:26,375 - Foi uma piada. - Sim. 462 00:25:27,250 --> 00:25:29,625 Há um Starbucks ao fundo da rua. 463 00:25:30,625 --> 00:25:34,125 Um estagiário a dar-me conselhos profissionais? 464 00:25:35,000 --> 00:25:38,166 - Não sou estagiário. - A roupa diz o contrário. 465 00:25:39,875 --> 00:25:43,749 Como conseguiu o bilhete? Não havia em lado nenhum. 466 00:25:43,750 --> 00:25:46,166 Foi difícil, mas é o meu trabalho. 467 00:25:47,125 --> 00:25:48,124 Não vou mentir. 468 00:25:48,125 --> 00:25:53,000 Havia quem pagasse mais, mas adorei a sua história. 469 00:25:54,166 --> 00:25:57,207 Um encontro na noite de Natal num aeroporto. 470 00:25:57,208 --> 00:25:58,291 É adorável. 471 00:25:58,833 --> 00:26:00,665 O que contou a este tipo? 472 00:26:00,666 --> 00:26:05,124 Veio à baila nas mensagens. Obrigada. 473 00:26:05,125 --> 00:26:07,250 Muito obrigada por me escolher. 474 00:26:08,333 --> 00:26:10,333 Está mesmo a salvar o meu Natal. 475 00:26:11,791 --> 00:26:13,999 É todo o pagamento de que preciso. 476 00:26:14,000 --> 00:26:16,374 E os 800 dólares que combinámos. 477 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 Espere. Disse 800? 478 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 Achei que eram 500. 479 00:26:20,416 --> 00:26:21,540 Espere... 480 00:26:21,541 --> 00:26:22,665 Só tenho 500. 481 00:26:22,666 --> 00:26:26,415 Anda por aí com tanto dinheiro? É óbvio que não é daqui. 482 00:26:26,416 --> 00:26:28,332 Está muita coisa em jogo. 483 00:26:28,333 --> 00:26:29,458 Está a... 484 00:26:30,583 --> 00:26:32,374 - Vim preparada. - Certo. 485 00:26:32,375 --> 00:26:34,583 Esteja preparada para pagar 800. 486 00:26:35,083 --> 00:26:37,165 Ofereceram-me 1200... 487 00:26:37,166 --> 00:26:39,499 Talvez fosse outra Layla. 488 00:26:39,500 --> 00:26:40,916 Não, foi esta Layla. 489 00:26:42,041 --> 00:26:43,791 Preciso mesmo do bilhete. 490 00:26:44,416 --> 00:26:45,541 Setecentos. 491 00:26:46,291 --> 00:26:49,416 Não regateie. Só tem 500. 492 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Sabe que mais? Tenho o meu cartão! 493 00:26:54,958 --> 00:26:56,082 Não, lamento. 494 00:26:56,083 --> 00:26:59,125 As taxas do cartão dão cabo da margem de lucro. 495 00:26:59,708 --> 00:27:00,916 Está bem... 496 00:27:02,875 --> 00:27:04,790 Layla. Vai... 497 00:27:04,791 --> 00:27:07,208 - Não lhe dê isso. - Vale cerca de 150. 498 00:27:07,833 --> 00:27:10,166 - Não lhe dê isso. - Aceito. 499 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Está bem, e... 500 00:27:14,416 --> 00:27:17,165 A enviar o bilhete. Feito! 501 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 Recebi! 502 00:27:19,166 --> 00:27:22,041 O seu conto de fadas começa agora. 503 00:27:22,666 --> 00:27:26,499 Divirtam-se amanhã à noite. Esse James é um tipo de sorte. 504 00:27:26,500 --> 00:27:27,958 Quem é o James? 505 00:27:28,458 --> 00:27:31,665 O tipo do aeroporto que ela vai encontrar no concerto. 506 00:27:31,666 --> 00:27:34,040 Só eu não sei essa história? 507 00:27:34,041 --> 00:27:35,708 Boas festas para os dois. 508 00:27:36,666 --> 00:27:38,749 Achava que ele não era de fiar. 509 00:27:38,750 --> 00:27:40,790 - É do ano passado. - O quê? 510 00:27:40,791 --> 00:27:42,499 Não. 511 00:27:42,500 --> 00:27:44,333 - Dê cá. - Éramos amigos! 512 00:27:46,875 --> 00:27:48,749 - Desculpa. - Os meus olhos! 513 00:27:48,750 --> 00:27:50,500 Desculpa! Davey! 514 00:27:53,250 --> 00:27:55,165 O que acham das minhas ancas? 515 00:27:55,166 --> 00:27:56,332 Queres a verdade? 516 00:27:56,333 --> 00:27:58,457 - Estão bem. - Assinem os cartazes. 517 00:27:58,458 --> 00:27:59,625 Bolas. 518 00:28:00,500 --> 00:28:02,790 Está bem. Depois disto, 519 00:28:02,791 --> 00:28:05,124 atuam no The Today Show 520 00:28:05,125 --> 00:28:07,374 e estarão uma hora na SiriusXM. 521 00:28:07,375 --> 00:28:10,457 A seguir, têm uma entrevista no hotel 522 00:28:10,458 --> 00:28:11,540 e está feito. 523 00:28:11,541 --> 00:28:14,582 Não vou ver um espetáculo da Broadway esta noite. 524 00:28:14,583 --> 00:28:16,999 Eu sei que isto dá muito trabalho. 525 00:28:17,000 --> 00:28:19,707 Depois das festas, teremos muito tempo livre. 526 00:28:19,708 --> 00:28:20,958 - A sério? - Não. 527 00:28:21,458 --> 00:28:22,832 - Não. - Sim. 528 00:28:22,833 --> 00:28:24,374 Meu Deus, Teddy! 529 00:28:24,375 --> 00:28:26,250 O que aconteceu? Espera. 530 00:28:27,000 --> 00:28:29,082 - Quem é o Teddy? - Desculpem. 531 00:28:29,083 --> 00:28:29,999 Não é nada. 532 00:28:30,000 --> 00:28:31,499 É um assistente pessoal 533 00:28:31,500 --> 00:28:33,915 que está a mandar-vos muitas mensagens. 534 00:28:33,916 --> 00:28:35,165 Eu ignoraria, 535 00:28:35,166 --> 00:28:38,040 mas levou com gás-pimenta ao comprar um bilhete. 536 00:28:38,041 --> 00:28:40,125 - Não. - O quê? Deixa-me ver isso. 537 00:28:40,916 --> 00:28:44,874 - Este tipo gosta de partilhar. - Sim, quer mesmo um bilhete. 538 00:28:44,875 --> 00:28:48,165 Diz que está em jogo o futuro amoroso da cliente. 539 00:28:48,166 --> 00:28:51,832 Só quero salientar que está em jogo a minha carinha laroca. 540 00:28:51,833 --> 00:28:54,207 Pode haver uma história de amor. 541 00:28:54,208 --> 00:28:55,915 Pode haver... 542 00:28:55,916 --> 00:28:58,082 Uma história de amor de Natal 543 00:28:58,083 --> 00:28:59,874 Odeio quando fazem isso. 544 00:28:59,875 --> 00:29:04,040 Scrooge, parece que o coração de alguém é três vezes mais pequeno. 545 00:29:04,041 --> 00:29:06,165 Acho que misturaste os filmes. 546 00:29:06,166 --> 00:29:08,165 Não temos tempo para isto. Vá. 547 00:29:08,166 --> 00:29:11,208 - Arranjamos. Dá-me esse telemóvel. - Quero ver. 548 00:29:28,750 --> 00:29:29,791 Então, 549 00:29:30,708 --> 00:29:32,540 levo com gás-pimenta 550 00:29:32,541 --> 00:29:34,290 e tu comes batatas fritas. 551 00:29:34,291 --> 00:29:37,332 - Fantástico. - Lamento muito. 552 00:29:37,333 --> 00:29:38,707 Céus! 553 00:29:38,708 --> 00:29:40,249 Pedi leite para ti. 554 00:29:40,250 --> 00:29:41,875 Como sabias que gosto de leite? 555 00:29:43,166 --> 00:29:45,250 É para os teus olhos. 556 00:29:45,958 --> 00:29:47,374 - Os olhos. - O quê? 557 00:29:47,375 --> 00:29:48,458 Dá-me isso. 558 00:29:53,666 --> 00:29:55,125 Por favor, sê delicada. 559 00:29:59,458 --> 00:30:01,125 Sabe bem. 560 00:30:03,791 --> 00:30:05,707 Não acredito que ele se baixou. 561 00:30:05,708 --> 00:30:07,125 Parecia tão simpático. 562 00:30:08,333 --> 00:30:10,957 Não percebeste que era um vigarista? 563 00:30:10,958 --> 00:30:14,124 Na minha zona não fazem aquelas coisas. 564 00:30:14,125 --> 00:30:15,207 Sim. 565 00:30:15,208 --> 00:30:17,750 Além disso, começo a ficar desesperada. 566 00:30:18,250 --> 00:30:22,082 Não estamos a ter uma manhã bem-sucedida. 567 00:30:22,083 --> 00:30:26,083 É frequente falharmos antes de encontrarmos o que procuramos. 568 00:30:26,875 --> 00:30:28,290 Tenho um processo. 569 00:30:28,291 --> 00:30:31,833 Estamos em que fase do teu processo? 570 00:30:33,041 --> 00:30:34,416 A avançar. 571 00:30:35,083 --> 00:30:38,499 Sei de um cliente que tem bilhetes para os Pentatonix. 572 00:30:38,500 --> 00:30:39,624 Aguardo resposta. 573 00:30:39,625 --> 00:30:42,291 Vejam só, que eficaz! 574 00:30:42,791 --> 00:30:44,250 A ajudar o destino. 575 00:30:44,875 --> 00:30:48,915 Se é assim tão importante, porque não lhe mandas mensagem? 576 00:30:48,916 --> 00:30:50,624 Diz que não tens bilhete. 577 00:30:50,625 --> 00:30:52,041 Quando nos conhecemos, 578 00:30:53,333 --> 00:30:54,625 foi como magia. 579 00:30:55,875 --> 00:30:59,415 Só que era o local errado e a hora errada. 580 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 Decidimos que, se estávamos destinados, 581 00:31:03,250 --> 00:31:05,166 o destino voltaria a juntar-nos. 582 00:31:05,750 --> 00:31:09,500 Por isso, preciso de ir ao concerto. 583 00:31:10,541 --> 00:31:13,749 Pode ser o encontro mais romântico de sempre. 584 00:31:13,750 --> 00:31:14,915 Está bem? 585 00:31:14,916 --> 00:31:17,457 O James pode ser a minha pessoa. 586 00:31:17,458 --> 00:31:21,249 Acreditas mesmo que todos temos uma pessoa? 587 00:31:21,250 --> 00:31:23,457 Sim, tu não acreditas? 588 00:31:23,458 --> 00:31:25,541 Não, não acredito. 589 00:31:26,416 --> 00:31:27,250 Está bem. 590 00:31:27,916 --> 00:31:29,457 Muito bem. Ouve aquilo. 591 00:31:29,458 --> 00:31:30,707 Ouves esta canção? 592 00:31:30,708 --> 00:31:34,874 É a canção que toquei para o James conhecer os Pentatonix. 593 00:31:34,875 --> 00:31:36,665 Está bem? É um sinal. 594 00:31:36,666 --> 00:31:39,790 Ou é uma lista de músicas natalícias. 595 00:31:39,791 --> 00:31:41,583 Não, é o destino. 596 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 O universo está a falar. 597 00:31:44,375 --> 00:31:46,665 Não sei o que te diz o universo, 598 00:31:46,666 --> 00:31:51,000 mas sei que tenho de fazer este encontro acontecer, por isso... 599 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Boas notícias. 600 00:31:54,250 --> 00:31:57,416 O cliente respondeu. Quer encontrar-se connosco. 601 00:31:58,750 --> 00:32:01,125 Está bem. O que estamos a fazer? Vamos. 602 00:32:13,291 --> 00:32:14,791 - Obrigado. - É um prazer. 603 00:32:26,666 --> 00:32:27,666 Teddy. 604 00:32:28,791 --> 00:32:31,124 Acho que já não estamos no Kansas. 605 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 Acho que já nem estamos em Manhattan. 606 00:32:34,125 --> 00:32:36,791 Olha para este teto! 607 00:32:38,541 --> 00:32:40,165 Olha para os tetos! 608 00:32:40,166 --> 00:32:41,916 Devem ser o Teddy e a Layla. 609 00:32:42,666 --> 00:32:43,666 Sim. 610 00:32:50,083 --> 00:32:51,250 Algum problema? 611 00:32:52,250 --> 00:32:53,541 Não... 612 00:32:56,125 --> 00:32:57,125 Acho... 613 00:33:02,666 --> 00:33:03,666 Pois... 614 00:33:08,625 --> 00:33:10,833 Querem um bilhete para os Pentatonix. 615 00:33:11,625 --> 00:33:12,625 Na verdade... 616 00:33:14,458 --> 00:33:16,333 ... eu preciso... 617 00:33:17,458 --> 00:33:18,999 ... de um dos seus bilhetes. 618 00:33:19,000 --> 00:33:20,458 Há um problema. 619 00:33:20,958 --> 00:33:23,249 Nós adoramos os Pentatonix. 620 00:33:23,250 --> 00:33:24,290 Pois. 621 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 As vozes deles falam connosco. 622 00:33:27,875 --> 00:33:30,082 - Profundamente. - Tão profundamente. 623 00:33:30,083 --> 00:33:31,583 Mesmo profundamente. 624 00:33:36,166 --> 00:33:37,540 Sim... 625 00:33:37,541 --> 00:33:39,000 Adoram a banda. 626 00:33:39,916 --> 00:33:43,790 Disseram-nos que podiam ter um bilhete 627 00:33:43,791 --> 00:33:46,707 que talvez nos quisessem vender. 628 00:33:46,708 --> 00:33:47,625 Muito bem. 629 00:33:48,208 --> 00:33:49,332 Negociem os dois. 630 00:33:49,333 --> 00:33:51,458 E tu vens comigo. 631 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 Anda. 632 00:33:55,500 --> 00:33:57,207 - Layla. - Preciso do bilhete. 633 00:33:57,208 --> 00:33:58,333 Layla! 634 00:33:59,041 --> 00:34:00,083 - Vamos lá. - Olá. 635 00:34:04,583 --> 00:34:06,915 Tenho de me despachar. 636 00:34:06,916 --> 00:34:10,124 Os assistentes dos estilistas voltam daqui a uma hora. 637 00:34:10,125 --> 00:34:14,499 Agradecia uma opinião feminina, por isso, dá uma olhadela. 638 00:34:14,500 --> 00:34:15,499 Estilistas? 639 00:34:15,500 --> 00:34:17,040 Sim. 640 00:34:17,041 --> 00:34:20,833 Como este do LaQuan Smith. Original, nunca usado. 641 00:34:22,500 --> 00:34:23,708 Veste toda a gente. 642 00:34:24,208 --> 00:34:26,040 A Beyoncé, a Rihanna, a Serena. 643 00:34:26,041 --> 00:34:28,291 - Deve custar uma fortuna. - Sim. 644 00:34:28,791 --> 00:34:32,958 O Javi exagera no Natal, sobretudo porque é o nosso aniversário. 645 00:34:33,458 --> 00:34:36,916 O Natal é uma época tão romântica e mágica. 646 00:34:38,000 --> 00:34:39,500 Olá. 647 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Sim. 648 00:34:44,625 --> 00:34:45,666 Hermano. 649 00:34:46,708 --> 00:34:48,166 Falemos no pátio. 650 00:34:50,041 --> 00:34:52,999 Penso melhor entre as nuvens muito acima da cidade. 651 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 A que altura da cidade estamos? 652 00:34:56,041 --> 00:34:58,374 Oitenta e seis andares gloriosos. 653 00:34:58,375 --> 00:34:59,415 Eu sei. 654 00:34:59,416 --> 00:35:04,166 Tomo as decisões importantes aqui e abdicar de um bilhete... 655 00:35:04,916 --> 00:35:08,499 Pode ser muito significativo para ambos. 656 00:35:08,500 --> 00:35:12,415 Eu sei que me vou odiar por isto, ma sim. 657 00:35:12,416 --> 00:35:13,541 Anda, Teddy. 658 00:35:24,500 --> 00:35:25,333 Muito bem. 659 00:35:27,708 --> 00:35:29,000 É deslumbrante. 660 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 Então, 661 00:35:34,333 --> 00:35:38,332 porque precisas só de um bilhete para um concerto na noite de Natal? 662 00:35:38,333 --> 00:35:44,333 Digamos que começa com a traição do meu namorado antes do Natal 663 00:35:44,833 --> 00:35:48,957 e espero que termine comigo a encontrar o homem dos meus sonhos. 664 00:35:48,958 --> 00:35:50,540 Isso é horrível. 665 00:35:50,541 --> 00:35:53,874 Todos sabem que só em janeiro se pode terminar relações. 666 00:35:53,875 --> 00:35:56,125 - E odeio traidores. - Certo? 667 00:35:57,333 --> 00:35:58,999 Podes não acreditar, 668 00:35:59,000 --> 00:36:02,374 mas estaria com o Javi mesmo que ele não tivesse nada. 669 00:36:02,375 --> 00:36:05,750 É verdade, já estava com ele quando não tinha nada. 670 00:36:06,916 --> 00:36:10,249 O que quero dizer é que é bom ter dinheiro e coisas, 671 00:36:10,250 --> 00:36:14,290 mas encontrar a pessoa que valoriza o teu coração 672 00:36:14,291 --> 00:36:16,415 tanto quanto valoriza o seu 673 00:36:16,416 --> 00:36:19,457 é o segredo para uma relação amorosa. 674 00:36:19,458 --> 00:36:24,207 Mas, para tal, há que determinar aquilo que realmente valorizas. 675 00:36:24,208 --> 00:36:27,916 - Têm-me dito muito isso. - Falta-te algo. 676 00:36:29,375 --> 00:36:30,291 Isto. 677 00:36:31,208 --> 00:36:32,708 Não, não posso... 678 00:36:33,375 --> 00:36:36,374 Sou uma rapariga de gostos simples. 679 00:36:36,375 --> 00:36:38,875 Nem me imagino a usar isso. 680 00:36:39,833 --> 00:36:42,540 Não vais encontrar o homem dos teus sonhos? 681 00:36:42,541 --> 00:36:47,165 Layla, o Javier dá-nos o bilhete, mas temos de fazer algo por ele, por isso... 682 00:36:47,166 --> 00:36:49,791 - É urgente. Temos de ir. - Está bem. 683 00:36:51,125 --> 00:36:52,165 Aqui tens. 684 00:36:52,166 --> 00:36:53,541 Não posso. 685 00:36:54,041 --> 00:36:55,583 Insisto. 686 00:36:56,083 --> 00:36:57,250 É do teu tamanho. 687 00:36:57,833 --> 00:37:00,165 Considera-o um sinal do universo. 688 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 Obrigada. 689 00:37:03,958 --> 00:37:04,958 Está bem. 690 00:37:06,833 --> 00:37:07,666 Está bem... 691 00:37:08,208 --> 00:37:09,208 Vamos. 692 00:37:10,750 --> 00:37:13,749 Se não resultar com o tipo dos Pentatonix, 693 00:37:13,750 --> 00:37:16,749 aquele Teddy... é bastante adorável. 694 00:37:16,750 --> 00:37:17,666 Bastante. 695 00:37:18,166 --> 00:37:19,708 - Bastante. - Bastante. 696 00:37:20,333 --> 00:37:21,665 - Bastante. - Bastante. 697 00:37:21,666 --> 00:37:22,582 Sim. 698 00:37:22,583 --> 00:37:24,082 Um pouco desconfortável? 699 00:37:24,083 --> 00:37:29,665 Foi um pouco intenso, mas também foi querido. 700 00:37:29,666 --> 00:37:32,665 Alguma vez olhaste para alguém assim? Não sei... 701 00:37:32,666 --> 00:37:37,791 Como se estivessem numa bolha de magia e o mundo desaparecesse. 702 00:37:38,750 --> 00:37:40,165 Nunca olhei para alguém 703 00:37:40,166 --> 00:37:43,957 que fizesse desaparecer algo à minha volta, muito menos o mundo. 704 00:37:43,958 --> 00:37:46,957 Se queres este bilhete pelo qual arrisquei a vida... 705 00:37:46,958 --> 00:37:51,082 Está bem. Lamento pelo gás-pimenta. 706 00:37:51,083 --> 00:37:55,124 O gás... Não era... Sabes que mais? Temos de ir. 707 00:37:55,125 --> 00:37:57,832 - Está bem? - Sim. O que combinaste com ele? 708 00:37:57,833 --> 00:38:01,582 Recebemos o bilhete extra que ele tem para a mãe 709 00:38:01,583 --> 00:38:04,832 se lhe dermos o que quer mais do que os bilhetes. 710 00:38:04,833 --> 00:38:07,915 Não quer ir ver o Macklemore, pois não? 711 00:38:07,916 --> 00:38:11,666 - Tenho bilhetes. - Não, não é um concerto do Macklemore. 712 00:38:12,166 --> 00:38:15,457 Quer uma mala Chanel. Não sei. 713 00:38:15,458 --> 00:38:17,540 Ele paga. Só temos de ir buscá-la. 714 00:38:17,541 --> 00:38:20,415 Só temos de fazer um recado? 715 00:38:20,416 --> 00:38:22,124 - Sim. - Muito bem, Teddy. 716 00:38:22,125 --> 00:38:23,541 Tens jeito para isto. 717 00:38:24,583 --> 00:38:25,541 Parece que sim. 718 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 Está bem. 719 00:38:29,458 --> 00:38:31,249 - Já sei. - Está bem. 720 00:38:31,250 --> 00:38:34,874 - Acampamento de verão. - Acampamento Carmel. 721 00:38:34,875 --> 00:38:37,707 Raios! Fui para o Greenwood. 722 00:38:37,708 --> 00:38:40,707 Meu Deus, tenho tanta fome. Estou esfomeada. 723 00:38:40,708 --> 00:38:42,165 - A sério? - Sim. 724 00:38:42,166 --> 00:38:46,332 Comeste três sacos de batatas fritas e um pretzel quente no bar. 725 00:38:46,333 --> 00:38:47,500 Espera lá. 726 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Toma. 727 00:38:51,791 --> 00:38:56,208 Guardas petiscos no casaco? Meu Deus, isso é adorável. 728 00:38:56,791 --> 00:39:00,415 - Tenho sempre frutos secos. - Espera. Isto tem amendoins? 729 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 Céus, sou mesmo alérgica. 730 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 Não, podes comer. Fui eu que fiz. 731 00:39:06,333 --> 00:39:07,250 Está bem. 732 00:39:07,833 --> 00:39:09,791 O que estás a fazer? 733 00:39:13,833 --> 00:39:15,999 Isto é incrível. 734 00:39:16,000 --> 00:39:17,165 O que contém? 735 00:39:17,166 --> 00:39:22,333 Seco os mirtilos, junto cardamomo e, o meu favorito, 736 00:39:23,208 --> 00:39:25,374 quinoa crocante em vez de amendoins. 737 00:39:25,375 --> 00:39:27,916 Certo, chef secreto. 738 00:39:31,208 --> 00:39:33,875 Acredita, ele faz granola ótima. 739 00:39:34,500 --> 00:39:36,207 Bom proveito. 740 00:39:36,208 --> 00:39:37,124 Vamos. 741 00:39:37,125 --> 00:39:38,749 Que mimo horrível. 742 00:39:38,750 --> 00:39:40,958 É terrível desperdiçar um mimo. 743 00:39:46,250 --> 00:39:49,624 - Faltam 29 horas para o concerto. - Que mala é essa? 744 00:39:49,625 --> 00:39:53,082 É uma daquelas acolchoadas com a corrente? Adoro essas. 745 00:39:53,083 --> 00:39:55,166 Não, ele disse que é a Sugar Plum. 746 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 Sabes qual é? 747 00:39:57,916 --> 00:40:00,249 Parece especial. 748 00:40:00,250 --> 00:40:02,040 - Pois parece. - Sim. 749 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 Olha-me este. 750 00:40:04,166 --> 00:40:05,707 Senhor, tem marcação? 751 00:40:05,708 --> 00:40:08,832 Para a loja? Viemos buscar uma Sugar Plum. É rápido. 752 00:40:08,833 --> 00:40:09,916 Senhor. 753 00:40:11,291 --> 00:40:14,124 A Sugar Plum é a edição limitada de Natal. 754 00:40:14,125 --> 00:40:18,625 Se não têm marcação, por gentileza, esperem na fila. 755 00:40:21,250 --> 00:40:23,666 Parece que a Sugar Plum é mesmo especial. 756 00:40:24,166 --> 00:40:25,499 Prepara-te. 757 00:40:25,500 --> 00:40:27,915 Vamos conhecer-nos muito bem. 758 00:40:27,916 --> 00:40:29,665 - Está bem. - Obrigado. 759 00:40:29,666 --> 00:40:33,249 Referias-te a isso quando falaste em arriscar a vida? 760 00:40:33,250 --> 00:40:34,624 - Sim. - Alturas? 761 00:40:34,625 --> 00:40:36,665 Isso é tão básico. 762 00:40:36,666 --> 00:40:38,041 - Básico? - Sim. 763 00:40:38,541 --> 00:40:42,040 Achei que dirias algo exótico, 764 00:40:42,041 --> 00:40:45,415 como gatos-da-selva ou fatos à medida. 765 00:40:45,416 --> 00:40:48,999 Está bem, Layla, já percebi. Queres que use fato. 766 00:40:49,000 --> 00:40:50,125 Está bem. 767 00:40:50,625 --> 00:40:52,541 Deixa-me perguntar-te uma coisa. 768 00:40:53,125 --> 00:40:55,666 Porque não passas o Natal com a tua família? 769 00:40:56,625 --> 00:40:59,749 Os meus pais não ligam às festas. 770 00:40:59,750 --> 00:41:03,915 A minha avó tornava o Natal especial e já não está entre nós. 771 00:41:03,916 --> 00:41:04,999 Lamento. 772 00:41:05,000 --> 00:41:06,458 Sim, eu também. 773 00:41:07,416 --> 00:41:11,125 Mas ainda celebro em grande. Com o meu namorado. 774 00:41:12,500 --> 00:41:13,915 Mas não tens namorado. 775 00:41:13,916 --> 00:41:16,000 Daí precisar deste bilhete. 776 00:41:17,000 --> 00:41:18,916 Bom dia. Por aqui. 777 00:41:20,750 --> 00:41:21,791 Bem-vindos. 778 00:41:38,791 --> 00:41:39,958 É Paris. 779 00:41:40,666 --> 00:41:42,540 - Acho que sim. - Não. 780 00:41:42,541 --> 00:41:44,207 Não estás a perceber. 781 00:41:44,208 --> 00:41:45,874 É outro sinal. 782 00:41:45,875 --> 00:41:48,875 Eu e o James falámos disto. É a cidade dos sonhos. 783 00:41:49,375 --> 00:41:50,999 Há em duas cores? 784 00:41:51,000 --> 00:41:52,791 Estamos tão perto. 785 00:41:53,333 --> 00:41:55,415 Não acredito que vai resultar. 786 00:41:55,416 --> 00:41:57,457 Deve ser nova aqui. 787 00:41:57,458 --> 00:42:00,749 Só isso explica a forma como me está a falar 788 00:42:00,750 --> 00:42:05,500 e o facto de achar que esse batom do ano passado lhe fica bem. 789 00:42:06,000 --> 00:42:07,082 Desculpe, senhora, 790 00:42:07,083 --> 00:42:10,540 mas trabalho aqui há dois anos e é a política da loja. 791 00:42:10,541 --> 00:42:13,875 Terá de esperar na fila como todos os clientes. 792 00:42:14,750 --> 00:42:18,040 - Posso falar com um gerente, por favor? - Um segundo. 793 00:42:18,041 --> 00:42:20,457 Ou qualquer pessoa que queira... 794 00:42:20,458 --> 00:42:22,249 Olá. 795 00:42:22,250 --> 00:42:24,499 Peço desculpa. 796 00:42:24,500 --> 00:42:27,833 Estamos no Natal. Porque não lhe dá um desconto? 797 00:42:28,666 --> 00:42:32,666 Lamento, não acato conselhos de pastores da juventude. 798 00:42:34,250 --> 00:42:36,124 Qual é o mal da minha roupa? 799 00:42:36,125 --> 00:42:37,250 Quer uma lista? 800 00:42:39,333 --> 00:42:40,708 É mesmo indelicada. 801 00:42:41,458 --> 00:42:45,874 Deus ama os educados e pacientes. 802 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Volte para a fila, sim? 803 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 A fila. 804 00:42:50,958 --> 00:42:52,875 - Mas... - A fila. 805 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Há uma fila. 806 00:43:00,791 --> 00:43:03,832 - Inacreditável, certo? - Muito obrigada. 807 00:43:03,833 --> 00:43:07,291 Pelo quê? Estava só a fazer o seu trabalho 808 00:43:07,791 --> 00:43:10,082 e ela não tomou os comprimidos hoje. 809 00:43:10,083 --> 00:43:11,374 Ou tomou-os a todos. 810 00:43:11,375 --> 00:43:12,624 Aposto em todos. 811 00:43:12,625 --> 00:43:14,166 Sim, provavelmente. 812 00:43:15,041 --> 00:43:16,082 Obrigada. 813 00:43:16,083 --> 00:43:18,832 Posso fazer algo por si? 814 00:43:18,833 --> 00:43:22,874 Não, estou à espera na fila por uma Sugar Plum como toda a gente. 815 00:43:22,875 --> 00:43:24,040 Está bem. 816 00:43:24,041 --> 00:43:27,249 Se puder ajudá-lo em alguma coisa, diga. 817 00:43:27,250 --> 00:43:28,333 Sim. 818 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Ela é doida. 819 00:43:36,750 --> 00:43:38,875 Ela é doida. Mas ela foi simpática. 820 00:43:39,666 --> 00:43:40,750 - Simpática? - Sim. 821 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 Foi simpática contigo. 822 00:43:43,500 --> 00:43:44,540 Como assim? 823 00:43:44,541 --> 00:43:47,165 Teddy, não reparaste na forma como te olhou? 824 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 Vá lá. Segurou-te o cotovelo. 825 00:43:49,791 --> 00:43:51,749 Está bem, tocou-me no cotovelo. 826 00:43:51,750 --> 00:43:54,957 Uma mulher assim? Que trabalha na Chanel? Nem pensar. 827 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Tens de ir pedir-lhe o número de telemóvel. 828 00:43:58,750 --> 00:44:01,124 Não vou levar uma tampa. Estás doida. 829 00:44:01,125 --> 00:44:02,290 - Teddy. - Não. 830 00:44:02,291 --> 00:44:03,708 És um bom partido. 831 00:44:04,541 --> 00:44:06,457 A tua granola e o cavalheirismo. 832 00:44:06,458 --> 00:44:09,207 - Está bem. - Só tens de arriscar. 833 00:44:09,208 --> 00:44:11,000 Não gosto de correr riscos. 834 00:44:12,000 --> 00:44:13,625 Devias gostar. 835 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 Ouve, Teddy. 836 00:44:16,958 --> 00:44:19,457 Às vezes, uma mulher só quer que um homem 837 00:44:19,458 --> 00:44:21,957 lhe lance um olhar que diga: 838 00:44:21,958 --> 00:44:24,707 "Sei que não estou ao teu nível, 839 00:44:24,708 --> 00:44:29,083 mas és demasiado incrível para não tentar." 840 00:44:33,333 --> 00:44:34,500 Esse olhar. 841 00:44:35,500 --> 00:44:37,540 O quê? Usa-o. Vai lá. 842 00:44:37,541 --> 00:44:39,832 - Eu não... - Pede-lhe o número. Força. 843 00:44:39,833 --> 00:44:41,290 - Está bem. - Obrigada. 844 00:44:41,291 --> 00:44:42,458 Bolas... 845 00:44:53,333 --> 00:44:55,666 Desculpe. Deixou cair o telemóvel. 846 00:44:56,583 --> 00:44:57,958 Obrigado. 847 00:44:58,916 --> 00:45:01,832 Depois de comprar a mala, não posso comprar outro. 848 00:45:01,833 --> 00:45:03,457 - A quem o diz. - Sim. 849 00:45:03,458 --> 00:45:06,124 É para a minha mãe. Ela esteve muito doente. 850 00:45:06,125 --> 00:45:09,041 - Timmy, não temos de... - Esteve mesmo. 851 00:45:09,541 --> 00:45:10,875 Foi muito assustador. 852 00:45:12,708 --> 00:45:14,749 Desculpe, mas... 853 00:45:14,750 --> 00:45:16,791 Quase a perdemos. 854 00:45:17,583 --> 00:45:21,791 Percebemos que o futuro não é garantido. 855 00:45:22,583 --> 00:45:26,125 Vou dar-lhe tudo o que puder enquanto puder. 856 00:45:27,083 --> 00:45:30,207 É uma bênção poder dar-lhe isso. 857 00:45:30,208 --> 00:45:33,583 É melhor avançar. Não queira perder o lugar. 858 00:45:35,375 --> 00:45:37,833 - Feliz Natal. - Igualmente. 859 00:45:45,875 --> 00:45:47,000 Tenho novidades. 860 00:45:47,958 --> 00:45:50,915 Pelos vistos, só resta uma Sugar Plum 861 00:45:50,916 --> 00:45:53,416 e a Michaela vai desviá-la para nós. 862 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Sim... 863 00:45:56,791 --> 00:45:58,000 Não posso levá-la. 864 00:46:00,083 --> 00:46:03,833 - Alguém merece-a mais do que eu. - O quê? Quem? 865 00:46:04,916 --> 00:46:06,708 Está ali um tipo com o filho. 866 00:46:08,291 --> 00:46:12,541 E então? Precisamos da mala por causa do bilhete. 867 00:46:13,500 --> 00:46:14,708 É o meu trabalho. 868 00:46:15,416 --> 00:46:16,625 É a tua pessoa. 869 00:46:17,375 --> 00:46:19,583 É tudo de que falámos o dia todo. 870 00:46:21,958 --> 00:46:24,707 Só podes estar a brincar. A sério? 871 00:46:24,708 --> 00:46:26,665 - Aqui tem as luvas. - Obrigado. 872 00:46:26,666 --> 00:46:28,207 - Não, eu... - Estás... 873 00:46:28,208 --> 00:46:30,041 Desculpe, Michaela. 874 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 Agradeço muito. 875 00:46:32,625 --> 00:46:34,666 Mas isto pertence a outra pessoa. 876 00:46:35,333 --> 00:46:37,582 Não, são luvas. 877 00:46:37,583 --> 00:46:40,624 Já não temos mais Sugar Plums. Só a de exibição. 878 00:46:40,625 --> 00:46:42,790 O quê? Não há mais? 879 00:46:42,791 --> 00:46:44,750 Aquela é minha! 880 00:47:07,500 --> 00:47:08,583 Vá, ânimo. 881 00:47:09,375 --> 00:47:10,875 Ainda temos 29 horas. 882 00:47:13,583 --> 00:47:15,624 Pessoal! O Teddy conseguiu a mala! 883 00:47:15,625 --> 00:47:16,916 Não acredito! 884 00:47:19,000 --> 00:47:20,915 Mas a Layla deu-a a um tipo. 885 00:47:20,916 --> 00:47:22,749 O quê? Que mau, Layla. 886 00:47:22,750 --> 00:47:25,665 - É mais ma-la, não é? - Boa. 887 00:47:25,666 --> 00:47:29,374 Ele queria dá-la à mulher. Têm uma linda história de amor. 888 00:47:29,375 --> 00:47:31,582 Está bem. Isso é querido. 889 00:47:31,583 --> 00:47:36,500 E agora está a enviar mensagens sobre como a Layla é querida e altruísta. 890 00:47:37,958 --> 00:47:39,124 Esperem. 891 00:47:39,125 --> 00:47:41,332 Pessoal, acham que... 892 00:47:41,333 --> 00:47:43,415 O Teddy gosta da Layla. 893 00:47:43,416 --> 00:47:44,999 - Sim! - Gosta mesmo. 894 00:47:45,000 --> 00:47:46,207 Isso muda tudo. 895 00:47:46,208 --> 00:47:51,124 Eu sei. Estivemos na Equipa Lames quando podíamos estar na Equipa Tayla. 896 00:47:51,125 --> 00:47:55,707 Exato! Se tem de ficar com o Teddy, não pode encontrar-se com o James. 897 00:47:55,708 --> 00:47:56,999 Ou sabem que mais? 898 00:47:57,000 --> 00:47:59,665 Após uma separação tão brutal, 899 00:47:59,666 --> 00:48:03,957 devia tirar algum tempo para se ligar a si própria e sarar. 900 00:48:03,958 --> 00:48:07,540 - Li um livro da Brené Brown... - Scott, por favor. 901 00:48:07,541 --> 00:48:10,749 Vou ler uma citação. Quero dizê-la bem. Vou verificar. 902 00:48:10,750 --> 00:48:11,916 Vou-me embora. 903 00:48:12,625 --> 00:48:14,624 Basicamente, ela fala de... 904 00:48:14,625 --> 00:48:17,915 - Já viram a vista da varanda? - Vá. Depressa. 905 00:48:17,916 --> 00:48:19,458 Meu Deus! 906 00:48:20,166 --> 00:48:21,791 Não faz mal. Depois digo. 907 00:48:24,916 --> 00:48:27,207 Não acredito que abdicaste da mala. 908 00:48:27,208 --> 00:48:31,040 Porque o fizeste? Era a chave da tua história de amor. 909 00:48:31,041 --> 00:48:34,957 Roxy, não compreendes. Só ouvindo a história do miúdo e do pai. 910 00:48:34,958 --> 00:48:38,625 Eu teria ficado com a mala. É a diferença entre nós as duas. 911 00:48:39,125 --> 00:48:41,750 Vou continuar a fazer o que posso aqui. 912 00:48:42,375 --> 00:48:44,666 Vamos levar-te ao concerto. Adeus. 913 00:48:45,250 --> 00:48:46,250 Está bem. Adeus. 914 00:48:47,208 --> 00:48:50,790 Se puder opinar, tenho de dizer que sou equipa Roxy. 915 00:48:50,791 --> 00:48:54,707 Tu e a Roxy não podem ficar mais transtornados do que eu. 916 00:48:54,708 --> 00:48:57,083 O meu emprego está em risco, por isso... 917 00:48:58,166 --> 00:48:59,957 Eu sei e lamento. 918 00:48:59,958 --> 00:49:03,291 Se ouvisses a história, compreendias. 919 00:49:04,625 --> 00:49:07,832 Devia ser especial para abdicares do homem de sonho. 920 00:49:07,833 --> 00:49:11,500 Pois... Começo a interrogar-me se isto tudo vale a pena. 921 00:49:12,333 --> 00:49:13,500 Desculpa? 922 00:49:14,916 --> 00:49:18,124 Corremos a cidade toda para obter o bilhete. 923 00:49:18,125 --> 00:49:19,790 Só temos desilusões. 924 00:49:19,791 --> 00:49:23,875 Talvez o universo esteja a dizer que não me quer no concerto. 925 00:49:24,416 --> 00:49:25,582 O quê? 926 00:49:25,583 --> 00:49:28,375 Faço-te uma crítica ótima, prometo. 927 00:49:29,125 --> 00:49:30,500 E a tua pessoa? 928 00:49:31,291 --> 00:49:32,165 Não sei. 929 00:49:32,166 --> 00:49:36,000 Se estivéssemos mesmo destinados, seria assim tão difícil? 930 00:49:36,500 --> 00:49:37,333 Estás... 931 00:49:37,958 --> 00:49:42,875 Não sei. Talvez seja um teste do universo para ver se queres mesmo isso. 932 00:49:43,375 --> 00:49:46,208 O que eu sei é que não vamos parar, está bem? 933 00:49:48,375 --> 00:49:49,541 Espera. 934 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 Assistentes de bordo. 935 00:49:52,958 --> 00:49:55,290 Conheceste o James num aeroporto 936 00:49:55,291 --> 00:49:57,666 e agora vemos assistentes de bordo? 937 00:49:58,166 --> 00:49:59,375 É um sinal, Layla. 938 00:50:00,625 --> 00:50:03,540 Também é um exagero, até para mim. 939 00:50:03,541 --> 00:50:06,541 - Vá lá. - Mas agrada-me a ideia. 940 00:50:08,166 --> 00:50:09,666 Precisamos de mais disso. 941 00:50:10,833 --> 00:50:13,332 Mais de quê? Assistentes de bordo? 942 00:50:13,333 --> 00:50:15,875 Não. De ideias diferentes. 943 00:50:17,000 --> 00:50:19,041 Isto é mesmo diferente. 944 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Luzes bonitas. 945 00:50:24,166 --> 00:50:25,208 Bonita... 946 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 ... paisagem. 947 00:50:28,500 --> 00:50:31,332 - Aonde vamos? - Ao Harlem. A casa da Roxy. 948 00:50:31,333 --> 00:50:34,416 - É uma forma divertida de lá chegar. - Está bem. 949 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Espera lá. 950 00:50:36,666 --> 00:50:37,666 Estás a ouvir? 951 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 O quê? 952 00:50:39,708 --> 00:50:40,708 O ritmo subtil. 953 00:50:41,458 --> 00:50:43,833 A minha música preferida dos Pentatonix. 954 00:50:45,208 --> 00:50:46,333 Para com isso. 955 00:50:47,166 --> 00:50:47,999 És fã? 956 00:50:48,000 --> 00:50:50,540 Achas que és a única a gostar deles? 957 00:50:50,541 --> 00:50:51,874 Vá lá. 958 00:50:51,875 --> 00:50:55,582 Teddy, nunca disseste: 959 00:50:55,583 --> 00:50:58,874 "Layla, sabes uma coisa? Também sou fã dos Pentatonix." 960 00:50:58,875 --> 00:51:01,500 És cheio de surpresas. 961 00:51:02,083 --> 00:51:04,958 Tens de estar alerta. Vê isto. 962 00:51:11,166 --> 00:51:12,332 A minha preferida. 963 00:51:12,333 --> 00:51:13,790 A minha também. 964 00:51:13,791 --> 00:51:15,540 - Sabes fazer? - Sim, e tu? 965 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 Está bem. 966 00:51:22,250 --> 00:51:23,749 - Vá lá! - Não. 967 00:51:23,750 --> 00:51:25,207 - Dessa vez... - A sério? 968 00:51:25,208 --> 00:51:27,749 - Está bem, desculpa. - És tão perigosa. 969 00:51:27,750 --> 00:51:29,375 - Foi de propósito. - Não. 970 00:52:07,416 --> 00:52:08,875 Está bem. 971 00:52:09,958 --> 00:52:11,749 Já bebemos vinho suficiente. 972 00:52:11,750 --> 00:52:14,332 Temos de pensar em como arranjar o bilhete. 973 00:52:14,333 --> 00:52:17,957 - Teddy! - Vinho nunca é suficiente. 974 00:52:17,958 --> 00:52:20,333 - E deixa-o em paz. - Porquê? 975 00:52:21,166 --> 00:52:24,249 - Quanto tempo demora uma sande? - Esquece a sande. 976 00:52:24,250 --> 00:52:28,915 O Teddy encontrou panelas e especiarias que eu nem sabia ter ou usar. 977 00:52:28,916 --> 00:52:30,333 Teremos um festim. 978 00:52:31,291 --> 00:52:35,000 Achei que algum alimento nos estimularia o cérebro. 979 00:52:36,166 --> 00:52:38,708 Tenho com carne e vegana. 980 00:52:39,458 --> 00:52:40,874 E tens uns belos braços. 981 00:52:40,875 --> 00:52:42,500 Estava calor ali. 982 00:52:45,291 --> 00:52:46,500 Aqui também. 983 00:52:49,458 --> 00:52:51,291 Estava só a ver a carne. 984 00:52:52,541 --> 00:52:54,333 - No prato. - Certo. 985 00:53:01,541 --> 00:53:04,208 Cozinhas mesmo bem. 986 00:53:04,833 --> 00:53:07,291 Layla, ele cozinha bem? 987 00:53:09,333 --> 00:53:10,208 Teddy. 988 00:53:10,875 --> 00:53:15,415 Peço desculpa à minha mãe, mas foi a melhor refeição de sempre. 989 00:53:15,416 --> 00:53:18,665 Obrigado. Trabalhei no Alinea, por isso... 990 00:53:18,666 --> 00:53:22,250 Cala-te! No Alinea com estrela Michelin? 991 00:53:23,375 --> 00:53:24,624 Layla, estivemos lá. 992 00:53:24,625 --> 00:53:27,332 No meu aniversário. Na primavera passada. 993 00:53:27,333 --> 00:53:29,165 Foi incrível. 994 00:53:29,166 --> 00:53:30,582 O robalo... 995 00:53:30,583 --> 00:53:35,083 Esperem, eu ainda lá estava. Provavelmente, cozinhei o robalo. 996 00:53:35,750 --> 00:53:37,250 Teddy, tens um dom. 997 00:53:38,916 --> 00:53:40,500 Porque já não cozinhas? 998 00:53:42,666 --> 00:53:45,207 A vida intrometeu-se. 999 00:53:45,208 --> 00:53:47,291 A minha mãe adoeceu. 1000 00:53:47,916 --> 00:53:50,166 Precisavam que voltasse para ajudar e... 1001 00:53:50,708 --> 00:53:53,291 Os horários de chef não são flexíveis e... 1002 00:53:54,291 --> 00:53:55,582 Assistente pessoal. 1003 00:53:55,583 --> 00:53:57,541 És um bom filho, Teddy, 1004 00:53:58,208 --> 00:54:00,208 mas não cozinhares é um pecado. 1005 00:54:01,041 --> 00:54:04,665 Obrigado, mas sei que não bastará o destino 1006 00:54:04,666 --> 00:54:07,916 para arranjar o bilhete para esta mulher, portanto... 1007 00:54:12,958 --> 00:54:14,041 Ou talvez não. 1008 00:54:15,750 --> 00:54:18,374 O meu primo disse que tem dois bilhetes. 1009 00:54:18,375 --> 00:54:21,833 Só temos de ir buscá-los a casa da minha mãe, em Brooklyn. 1010 00:54:43,291 --> 00:54:45,457 Demoraram. Não temos muito tempo. 1011 00:54:45,458 --> 00:54:47,791 O quê? Quanto tempo demora... 1012 00:54:48,458 --> 00:54:49,291 ... um bilhete? 1013 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 É... 1014 00:54:51,833 --> 00:54:53,791 É um pouco mais complicado. 1015 00:54:55,416 --> 00:54:56,332 Complicado? 1016 00:54:56,333 --> 00:54:59,499 Eu explico. Prestem atenção e sigam-me, sim? 1017 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, deixa-o entrar em casa antes de começares a dar ordens. 1018 00:55:03,416 --> 00:55:06,124 Jordy, que complicações? 1019 00:55:06,125 --> 00:55:10,790 Teddy, já era hora de chegares a casa. Preciso que faças estes brûlées, 1020 00:55:10,791 --> 00:55:14,374 para terminar os cabazes para os meus amigos e vizinhos. 1021 00:55:14,375 --> 00:55:16,499 Com licença. Quem dá ordens? 1022 00:55:16,500 --> 00:55:20,208 - Sou a mãe dele. Posso... - Estão sempre a fazer isto. 1023 00:55:21,125 --> 00:55:22,125 Teddy. 1024 00:55:22,875 --> 00:55:24,207 Quem é esta? 1025 00:55:24,208 --> 00:55:27,082 É a Layla. Ela... Não. 1026 00:55:27,083 --> 00:55:29,957 Conheço esse olhar. É uma das minhas clientes. 1027 00:55:29,958 --> 00:55:33,124 Ela só queria um bilhete quando entrámos aqui. 1028 00:55:33,125 --> 00:55:35,624 - Respira. Isto vai acontecer. - Diz-me... 1029 00:55:35,625 --> 00:55:37,083 Temos uma visita. 1030 00:55:38,125 --> 00:55:41,332 - Prazer em conhecer-te, Layla. - Igualmente... 1031 00:55:41,333 --> 00:55:43,790 - Tia, tenho de os levar... - Jordy. 1032 00:55:43,791 --> 00:55:48,040 Seja qual for o teu esquema, pode esperar pelas apresentações. 1033 00:55:48,041 --> 00:55:49,957 Esquema. Desculpa. 1034 00:55:49,958 --> 00:55:53,041 - Layla, este é o primo do Teddy, o Jordy. - Olá. 1035 00:55:53,625 --> 00:55:56,874 Olá! Pronto, agora que nos conhecemos, 1036 00:55:56,875 --> 00:56:00,332 posso pô-los a ensaiar para ganharem os bilhetes? 1037 00:56:00,333 --> 00:56:01,416 Ensaiar? 1038 00:56:06,583 --> 00:56:10,290 Esperas que faça playback e dance no Snow Ball? 1039 00:56:10,291 --> 00:56:11,624 O que é o Snow Ball? 1040 00:56:11,625 --> 00:56:14,999 A maior batalha de playback 1041 00:56:15,000 --> 00:56:18,707 e, este ano, os vencedores ganham bilhetes para os Pentatonix. 1042 00:56:18,708 --> 00:56:19,791 Parece divertido! 1043 00:56:20,416 --> 00:56:21,250 Para quem? 1044 00:56:21,833 --> 00:56:23,707 Layla, não compreendes. 1045 00:56:23,708 --> 00:56:25,957 Ele quer-nos a competir. 1046 00:56:25,958 --> 00:56:29,124 E eles são intensos e levam isto demasiado a sério. 1047 00:56:29,125 --> 00:56:31,625 - O Teddy tende a exagerar. - Eu... 1048 00:56:32,375 --> 00:56:33,833 Está bem. 1049 00:56:34,458 --> 00:56:38,540 O segundo classificado no ano passado cortou os pneus do vencedor. 1050 00:56:38,541 --> 00:56:41,040 - Porque ficou em segundo lugar? - Sim. 1051 00:56:41,041 --> 00:56:43,749 - Espero que o tenham banido. - Sim! 1052 00:56:43,750 --> 00:56:46,040 Por um ano. Mas fui roubado. 1053 00:56:46,041 --> 00:56:47,499 Espera, foste tu? 1054 00:56:47,500 --> 00:56:49,874 E foi só um pneu. 1055 00:56:49,875 --> 00:56:52,583 Posso ser um pouco... competitivo. 1056 00:56:53,666 --> 00:56:58,499 Mas é isso que vos vai ajudar a ganhar estes bilhetes, entendido? 1057 00:56:58,500 --> 00:57:01,915 Isto não vai ser canja. 1058 00:57:01,916 --> 00:57:04,999 É o Snow Ball. 1059 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 É uma instituição. 1060 00:57:06,791 --> 00:57:10,165 A concorrência não é mediana. 1061 00:57:10,166 --> 00:57:12,707 São substitutos de Dear Evan Hansen 1062 00:57:12,708 --> 00:57:15,165 e finalistas do RuPaul's Drag Race. 1063 00:57:15,166 --> 00:57:18,290 Meu Deus! As drag queens arrasam. 1064 00:57:18,291 --> 00:57:21,874 Já vos disse que não quero mesmo fazer isto? 1065 00:57:21,875 --> 00:57:23,499 E que tenho medo do palco? 1066 00:57:23,500 --> 00:57:24,832 Deixa-te de tretas. 1067 00:57:24,833 --> 00:57:27,415 Foi o Little Mister Wildwood dois anos. 1068 00:57:27,416 --> 00:57:29,375 O Little... O quê? 1069 00:57:30,333 --> 00:57:31,166 Espera. 1070 00:57:32,250 --> 00:57:35,707 - Participaste em concursos? - Não vamos falar disto. 1071 00:57:35,708 --> 00:57:37,207 Eu tinha seis anos! 1072 00:57:37,208 --> 00:57:39,457 A dada altura, vamos falar disto. 1073 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Ouçam! 1074 00:57:41,666 --> 00:57:47,207 Preciso que me entreguem a mente, o corpo e a alma 1075 00:57:47,208 --> 00:57:49,540 nas próximas 12 horas. 1076 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 Doze horas? Vá lá, Jordy! 1077 00:57:51,916 --> 00:57:53,874 É muito tempo, não é? 1078 00:57:53,875 --> 00:57:55,957 - Catorze horas! - Catorze? 1079 00:57:55,958 --> 00:57:58,666 Nesse caso, talvez 1080 00:57:59,500 --> 00:58:01,915 tenham hipóteses de ganhar os bilhetes. 1081 00:58:01,916 --> 00:58:06,458 Agora, preparem-se para ousar e brilhar! 1082 00:58:09,250 --> 00:58:12,624 Testemos as vossas capacidades. Cinco, seis, sete, oito! 1083 00:58:12,625 --> 00:58:15,790 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete e oito. 1084 00:58:15,791 --> 00:58:18,790 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, é a tua vez! 1085 00:58:18,791 --> 00:58:21,957 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete e oito. 1086 00:58:21,958 --> 00:58:25,040 Um, dois, três, quatro, a seguir! Vamos! 1087 00:58:25,041 --> 00:58:28,165 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete e oito. 1088 00:58:28,166 --> 00:58:31,624 Um, dois, três, quatro, não está bem! É assim! 1089 00:58:31,625 --> 00:58:35,749 Assim! 1090 00:58:35,750 --> 00:58:37,207 É assim que se faz! 1091 00:58:37,208 --> 00:58:41,540 Precisamos de algum espetáculo para nos destacarmos. 1092 00:58:41,541 --> 00:58:43,790 Estava a pensar numa elevação, sim? 1093 00:58:43,791 --> 00:58:46,332 - Vou ensinar-vos. Vamos lá. - Está bem. 1094 00:58:46,333 --> 00:58:49,582 Fica aí. Põe as mãos na cintura dela. 1095 00:58:49,583 --> 00:58:50,999 - Agora? - Sim, agora. 1096 00:58:51,000 --> 00:58:53,249 Então... tu. 1097 00:58:53,250 --> 00:58:56,624 Vais pôr-lhe as mãos na cintura. 1098 00:58:56,625 --> 00:58:59,957 Vais fazer... Mãos na cintura dela! 1099 00:58:59,958 --> 00:59:02,040 - O tempo todo. - Deixa-as aí! 1100 00:59:02,041 --> 00:59:03,915 - O tempo todo. - Não te mexas! 1101 00:59:03,916 --> 00:59:05,249 - O tempo todo? - Sim! 1102 00:59:05,250 --> 00:59:06,332 - Ouvimos. - Sim. 1103 00:59:06,333 --> 00:59:09,082 Com as tuas mãos, segura o pulso dele. 1104 00:59:09,083 --> 00:59:11,207 Ajudará a apoiar-te, está bem? 1105 00:59:11,208 --> 00:59:13,707 Basicamente, tens de fazer um plié. 1106 00:59:13,708 --> 00:59:16,416 Plié para baixo, certo? Assim. 1107 00:59:19,166 --> 00:59:20,957 Vais... Isso é demasiado. 1108 00:59:20,958 --> 00:59:23,165 O rabo. Não o arrebites. 1109 00:59:23,166 --> 00:59:25,582 - Desce! Ombro! Sobe! - Eu sei! 1110 00:59:25,583 --> 00:59:28,249 - Eu sei! - Onde está a rapariga? 1111 00:59:28,250 --> 00:59:30,165 Onde está a rapariga? 1112 00:59:30,166 --> 00:59:33,207 Como desces e sobes sem ela no ombro? 1113 00:59:33,208 --> 00:59:34,457 Eu não fiz isso. 1114 00:59:34,458 --> 00:59:38,040 Teddy... Já fizemos isto muitas vezes. Dá-me a mão. 1115 00:59:38,041 --> 00:59:41,916 Muito bem, vamos lá. Rodo e agarra-me a perna. 1116 00:59:43,416 --> 00:59:46,875 Cinco, seis, sete, oito. Um, dois, três, quatro... 1117 00:59:47,375 --> 00:59:48,583 - Teddy! - O que... 1118 00:59:49,625 --> 00:59:51,415 Cinco, seis, sete, oito. 1119 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 Um, dois, três. 1120 00:59:53,791 --> 00:59:55,750 - Raios! - Teddy. 1121 00:59:59,208 --> 01:00:01,875 Sim! Mergulha! 1122 01:00:03,000 --> 01:00:04,082 Conseguimos. 1123 01:00:04,083 --> 01:00:05,374 Teddy Wilkins. 1124 01:00:05,375 --> 01:00:07,625 - Mãe. - Os meus crème brûlées? 1125 01:00:09,041 --> 01:00:11,166 Poderemos ensaiar mais uma vez? 1126 01:00:11,666 --> 01:00:13,875 Sim, não demoro muito. 1127 01:00:27,666 --> 01:00:28,540 Sriracha. 1128 01:00:28,541 --> 01:00:29,875 E crème brûlées? 1129 01:00:30,458 --> 01:00:31,499 Não. 1130 01:00:31,500 --> 01:00:33,125 Não, tu. 1131 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 Na sala do aeroporto. 1132 01:00:36,750 --> 01:00:38,541 Puseste sriracha na quiche. 1133 01:00:39,625 --> 01:00:41,916 Deixaste cair um destes na minha mala. 1134 01:00:47,333 --> 01:00:49,291 Vês? Nunca esqueço uma cara. 1135 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 Sobretudo uma cara bonita. 1136 01:00:56,833 --> 01:00:58,040 Só estou a dizer. 1137 01:00:58,041 --> 01:00:59,666 Parece que tinhas razão. 1138 01:01:00,833 --> 01:01:02,125 Parece que sim. 1139 01:01:03,708 --> 01:01:07,625 Deixa-me adiantar isto para voltarmos ao ensaio. 1140 01:01:08,333 --> 01:01:09,583 Oxalá pudesse ajudar. 1141 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Podes. 1142 01:01:11,708 --> 01:01:14,875 Não. Sou um desastre na cozinha. 1143 01:01:15,458 --> 01:01:16,791 Isso é um disparate. 1144 01:01:17,416 --> 01:01:18,250 Eu ensino-te. 1145 01:02:23,583 --> 01:02:27,624 Tens mesmo de abrir um restaurante para eu ser cliente habitual. 1146 01:02:27,625 --> 01:02:31,665 Não vou abrir um restaurante. Sabes quantos abrem e fecham por ano? 1147 01:02:31,666 --> 01:02:32,958 Não o teu. 1148 01:02:34,875 --> 01:02:36,291 Obrigado por isso, 1149 01:02:36,916 --> 01:02:39,540 mas não confio tanto no universo como tu. 1150 01:02:39,541 --> 01:02:43,333 Está bem. Não tens de confiar tanto no universo, 1151 01:02:44,291 --> 01:02:46,290 mas podes confiar em ti. 1152 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 É assim que motivas os teus alunos? 1153 01:02:48,500 --> 01:02:50,625 Sim, e às vezes os pais. 1154 01:02:51,375 --> 01:02:54,082 Acham que não podem ir para a universidade. 1155 01:02:54,083 --> 01:02:56,750 A falta de dinheiro, as circunstâncias 1156 01:02:57,458 --> 01:03:00,415 ou o medo deixam muitos relutantes em sonhar. 1157 01:03:00,416 --> 01:03:01,875 Tens toda a razão. 1158 01:03:02,375 --> 01:03:03,375 Mãe. 1159 01:03:03,916 --> 01:03:06,791 Teddy, já não estou doente. 1160 01:03:08,625 --> 01:03:12,541 Adoro ter-te cá, mas não preciso de ti. 1161 01:03:13,291 --> 01:03:17,999 Deixa de te preocupar comigo e volta à tua vida. 1162 01:03:18,000 --> 01:03:20,290 Comer doces e conversas emotivas 1163 01:03:20,291 --> 01:03:23,207 não ganham aquele bilhete. Ao trabalho. Vamos lá. 1164 01:03:23,208 --> 01:03:25,375 - Está bem... - Sim. 1165 01:03:26,125 --> 01:03:28,082 - Um pouco mais. - Mais brilho. 1166 01:03:28,083 --> 01:03:29,833 - Estou a ir. - Vamos lá. 1167 01:03:44,416 --> 01:03:45,750 De que estás à espera? 1168 01:03:47,291 --> 01:03:48,916 Sei que parece loucura, 1169 01:03:49,583 --> 01:03:51,124 mas ela parece tão serena. 1170 01:03:51,125 --> 01:03:53,457 Não estará serena sem os bilhetes. 1171 01:03:53,458 --> 01:03:55,541 - Não! - Toca a acordar! 1172 01:04:00,875 --> 01:04:02,165 Olá, querida. 1173 01:04:02,166 --> 01:04:04,332 Desculpem, estava a babar-me? 1174 01:04:04,333 --> 01:04:05,749 - Não... - Ressonei alto? 1175 01:04:05,750 --> 01:04:08,374 - É que... - Temos de nos preparar 1176 01:04:08,375 --> 01:04:11,582 e não há tempo a perder se te queremos pôr bonita. 1177 01:04:11,583 --> 01:04:14,916 Jordy, esta rapariga já é linda. 1178 01:04:15,416 --> 01:04:18,790 A beleza do Snow Ball não é a beleza ao acordar. 1179 01:04:18,791 --> 01:04:20,957 Querida, vais ficar glamorosa. 1180 01:04:20,958 --> 01:04:24,833 Prepara-te para a tua transformação. 1181 01:04:30,833 --> 01:04:32,583 Olha para ti! 1182 01:04:33,083 --> 01:04:34,333 Ainda bem que vieste. 1183 01:05:25,791 --> 01:05:28,625 Ela arrasou em palco! 1184 01:05:29,541 --> 01:05:32,000 Uma salva de palmas, mais uma vez. 1185 01:05:32,791 --> 01:05:35,957 Gritem o nome dela! Priyanka! 1186 01:05:35,958 --> 01:05:38,125 A competição parece aguerrida. 1187 01:05:40,916 --> 01:05:43,125 - Quero uma. - Não. 1188 01:05:44,125 --> 01:05:45,332 Podias ter pedido. 1189 01:05:45,333 --> 01:05:49,416 Conheço a empresa de catering. Garanto-te que tem amendoins. 1190 01:05:50,250 --> 01:05:51,207 Obrigada. 1191 01:05:51,208 --> 01:05:53,207 Espetar-te uma EpiPen no coração 1192 01:05:53,208 --> 01:05:56,957 não é uma loucura que queira acrescentar à nossa lista. 1193 01:05:56,958 --> 01:06:00,625 Não é assim que se usa a EpiPen. 1194 01:06:01,708 --> 01:06:03,250 Obrigada por te lembrares. 1195 01:06:04,916 --> 01:06:06,999 Feliz Natal, minha menina. 1196 01:06:07,000 --> 01:06:10,540 Querida, precisamos da tua efervescência para ganhar isto. 1197 01:06:10,541 --> 01:06:13,915 Com granola presa nos dentes, estragas esse sorriso. 1198 01:06:13,916 --> 01:06:15,125 Jordan. 1199 01:06:16,000 --> 01:06:18,457 O que achas que estás a fazer aqui? 1200 01:06:18,458 --> 01:06:20,790 Foste banido do Snow Ball. 1201 01:06:20,791 --> 01:06:21,958 Fiz panfletos. 1202 01:06:23,166 --> 01:06:25,624 Que foto horrível! 1203 01:06:25,625 --> 01:06:27,415 Eu sei. 1204 01:06:27,416 --> 01:06:31,957 Alan, apesar das tuas tentativas para ofuscar o meu brilho, 1205 01:06:31,958 --> 01:06:36,208 não destróis o meu espírito natalício. Hoje estou cá como coreógrafo. 1206 01:06:37,541 --> 01:06:38,957 Quem coreografaste? 1207 01:06:38,958 --> 01:06:40,540 A Layla e o Teddy. 1208 01:06:40,541 --> 01:06:43,708 São uma das melhores equipas do circuito de Gowanus. 1209 01:06:44,541 --> 01:06:48,458 É mais o circuito gozado, mas boa sorte. 1210 01:06:53,000 --> 01:06:54,416 Vamos preparar-vos. 1211 01:07:10,500 --> 01:07:12,540 Aqueles dois são muito bons. 1212 01:07:12,541 --> 01:07:15,332 Sim. Sabes o que temos e eles não têm? 1213 01:07:15,333 --> 01:07:16,250 O quê? 1214 01:07:16,875 --> 01:07:18,458 Um ex-Little Mister Wildwood. 1215 01:07:20,083 --> 01:07:22,624 Foi diante de 25 pais no centro recreativo. 1216 01:07:22,625 --> 01:07:24,540 Aqui esperam um espetáculo. 1217 01:07:24,541 --> 01:07:26,458 Vamos dar-lhes um espetáculo. 1218 01:07:27,000 --> 01:07:28,749 É a vossa vez. Ouçam. 1219 01:07:28,750 --> 01:07:31,165 Não têm coordenação, ritmo ou talento. 1220 01:07:31,166 --> 01:07:34,832 Se querem os bilhetes, têm de ousar e brilhar muito. 1221 01:07:34,833 --> 01:07:37,332 Ousar e brilhar. 1222 01:07:37,333 --> 01:07:40,457 Foi mesmo sensual, não acham? 1223 01:07:40,458 --> 01:07:41,749 - Palmas! - Bem... 1224 01:07:41,750 --> 01:07:45,624 Teddy, o teu telemóvel. Pode cair e arruinar a minha coreografia. 1225 01:07:45,625 --> 01:07:46,541 Certo. 1226 01:07:47,291 --> 01:07:48,333 Vamos, primo. 1227 01:07:50,000 --> 01:07:51,916 - Façam isto bem. - Vamos a isto. 1228 01:07:52,416 --> 01:07:54,165 Ousar e brilhar... 1229 01:07:54,166 --> 01:07:58,165 - Agora, de Gowanus... - Tirem isto daqui! Que irritante! 1230 01:07:58,166 --> 01:08:00,875 {\an8}A Layla e o Teddy! 1231 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Muito bem, cintilante! 1232 01:10:23,083 --> 01:10:26,375 Palmas para a Layla e o Teddy! 1233 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 - Vai. - Vamos! 1234 01:10:35,208 --> 01:10:36,750 Muito bem. 1235 01:10:38,500 --> 01:10:39,750 Por ali. 1236 01:10:40,833 --> 01:10:42,750 Não foram fantásticos? 1237 01:10:44,708 --> 01:10:45,791 Meu Deus! 1238 01:10:47,916 --> 01:10:49,458 Foi tão... 1239 01:10:50,041 --> 01:10:52,624 Foi tão... 1240 01:10:52,625 --> 01:10:54,166 - Incr... - Muito bem! 1241 01:10:55,458 --> 01:10:58,832 Muitos movimentos não eram meus e vou zangar-me depois, 1242 01:10:58,833 --> 01:11:01,207 mas aquele beijo foi brilhante. 1243 01:11:01,208 --> 01:11:02,999 Meu Deus, arrasaram! 1244 01:11:03,000 --> 01:11:05,499 O Snow Ball nunca viu tanta sensualidade 1245 01:11:05,500 --> 01:11:08,540 e, se eu não soubesse, diria que estão apaixonados. 1246 01:11:08,541 --> 01:11:10,583 É verdade! Foram convincentes. 1247 01:11:11,500 --> 01:11:12,790 Sim, isso foi... 1248 01:11:12,791 --> 01:11:15,750 Sim, fomos mesmo convincentes, certo? 1249 01:11:16,333 --> 01:11:18,541 Tudo pelo espetáculo, certo? 1250 01:11:19,375 --> 01:11:20,541 - Certo? - Sim. 1251 01:11:21,291 --> 01:11:25,708 Muito bem, malta. Está na hora do prémio! 1252 01:11:27,625 --> 01:11:30,249 Como sempre, os vencedores foram selecionados 1253 01:11:30,250 --> 01:11:33,540 com base na minha avaliação especializada da atuação 1254 01:11:33,541 --> 01:11:35,832 e na reação do público. 1255 01:11:35,833 --> 01:11:37,957 Sem mais delongas, 1256 01:11:37,958 --> 01:11:41,082 os três melhores juntar-se-ão a mim em palco. 1257 01:11:41,083 --> 01:11:42,957 A ordem é aleatória. 1258 01:11:42,958 --> 01:11:46,166 O Patrice e o Tyler! 1259 01:11:47,250 --> 01:11:49,625 A Priyanka! 1260 01:11:50,875 --> 01:11:53,499 E a Layla e o Teddy! 1261 01:11:53,500 --> 01:11:54,499 Meu Deus! 1262 01:11:54,500 --> 01:11:57,999 Chamem-me Rodolfo! Isto é um milagre de Natal! 1263 01:11:58,000 --> 01:12:00,915 - Vão lá! - Então, malta? 1264 01:12:00,916 --> 01:12:02,457 Layla e Teddy? 1265 01:12:02,458 --> 01:12:06,666 Não sejam tímidos! A Layla e o Teddy! 1266 01:12:07,791 --> 01:12:09,915 Então, em terceiro lugar, 1267 01:12:09,916 --> 01:12:14,707 podem reconhecê-los de In the Heights, a digressão regional. 1268 01:12:14,708 --> 01:12:16,750 O Patrice e o Tyler! 1269 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 Muito bem. Aqui têm. 1270 01:12:26,166 --> 01:12:27,874 E em segundo lugar, 1271 01:12:27,875 --> 01:12:30,249 a nossa surpresa de Gowanus, 1272 01:12:30,250 --> 01:12:33,208 a Layla e o Teddy! 1273 01:12:35,791 --> 01:12:39,957 Nunca imaginei. Bom trabalho! 1274 01:12:39,958 --> 01:12:43,415 O que significa que a vencedora do Snow Ball deste ano é... 1275 01:12:43,416 --> 01:12:45,625 Gritem o nome dela! A Priyanka! 1276 01:12:48,000 --> 01:12:50,458 É o meu momento. Afastem-se. 1277 01:12:51,833 --> 01:12:55,666 - Sim! - Querida, conseguiste! 1278 01:12:57,125 --> 01:12:59,333 Adoro o Natal! 1279 01:13:00,166 --> 01:13:03,416 Obrigada! Sim! 1280 01:13:04,208 --> 01:13:05,040 Vejam. 1281 01:13:05,041 --> 01:13:06,874 Em segundo lugar, 1282 01:13:06,875 --> 01:13:10,040 a nossa surpresa de Gowanus, a Layla e o Teddy! 1283 01:13:10,041 --> 01:13:12,832 - Não acredito que perderam. - Eu acredito. 1284 01:13:12,833 --> 01:13:14,290 Viste a Priyanka? 1285 01:13:14,291 --> 01:13:16,375 Foi realmente... festiva. 1286 01:13:16,875 --> 01:13:18,458 - Boa. - Obrigado. 1287 01:13:19,333 --> 01:13:20,374 Foi intenso. 1288 01:13:20,375 --> 01:13:23,665 Acabou. Era a última hipótese de arranjarem um bilhete. 1289 01:13:23,666 --> 01:13:27,749 Sim, estão esgotados. Não temos mais passes para os bastidores. 1290 01:13:27,750 --> 01:13:31,874 Talvez seja melhor assim. Passa-se algo entre aqueles dois. 1291 01:13:31,875 --> 01:13:34,666 Não acredito que ela nunca mais verá o James. 1292 01:13:35,208 --> 01:13:36,874 Achei que eras Equipa Tayla. 1293 01:13:36,875 --> 01:13:40,624 Não sei. É uma situação muito confusa. 1294 01:13:40,625 --> 01:13:44,875 Concordo. Ainda bem que não temos bilhete. Não saberíamos o que fazer. 1295 01:13:45,750 --> 01:13:47,999 Atualização. Têm um bilhete. 1296 01:13:48,000 --> 01:13:48,916 O quê? 1297 01:13:50,000 --> 01:13:53,249 Como sabem quando... Sabem que mais? Não quero saber. 1298 01:13:53,250 --> 01:13:56,916 Houve um cancelamento. Estava no meu email matinal. 1299 01:13:58,291 --> 01:14:00,207 - Pois, o email... - Por isso... 1300 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 Acalmem-se. Está bem? 1301 01:14:02,416 --> 01:14:04,749 Então, podemos dar um bilhete à Layla? 1302 01:14:04,750 --> 01:14:06,124 - Sim. - Ótimo! 1303 01:14:06,125 --> 01:14:07,999 Podemos, mas não devíamos. 1304 01:14:08,000 --> 01:14:11,624 Não porque as minhas tias andam à procura de bilhetes, 1305 01:14:11,625 --> 01:14:14,207 mas não acho boa ideia interferir. 1306 01:14:14,208 --> 01:14:18,749 Concordo. Ela devia estar com o Teddy. O James é só uma distração. 1307 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 - Temos a certeza? - Malta. 1308 01:14:21,958 --> 01:14:23,875 A decisão não é nossa. 1309 01:14:24,541 --> 01:14:27,665 Talvez ela deva estar com o James. Talvez com o Teddy. 1310 01:14:27,666 --> 01:14:31,333 A questão é que a decisão é da Layla. 1311 01:14:33,375 --> 01:14:35,291 - Certo. - Aborrecido, mas sim. 1312 01:14:36,000 --> 01:14:38,790 E o Teddy? E o que ele sente? 1313 01:14:38,791 --> 01:14:41,375 Isso também não importa? 1314 01:14:41,958 --> 01:14:43,083 Não façam isso! 1315 01:14:49,208 --> 01:14:51,958 Alguma ideia sobre o que aconteceu ali? 1316 01:14:54,791 --> 01:14:55,750 Eu... 1317 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 ... não... 1318 01:15:00,708 --> 01:15:01,666 ... sei. 1319 01:15:03,041 --> 01:15:03,958 Certo. 1320 01:15:08,708 --> 01:15:09,750 Porque eu estava... 1321 01:15:11,666 --> 01:15:13,999 Não se sintam mal. 1322 01:15:14,000 --> 01:15:17,749 Sei que não ganharam o bilhete, mas ficar em segundo aqui? 1323 01:15:17,750 --> 01:15:19,124 Ainda não acredito. 1324 01:15:19,125 --> 01:15:22,166 Sinceramente, com a vossa atuação, nem eu. 1325 01:15:22,666 --> 01:15:26,833 Mas... ousaram e brilharam. 1326 01:15:28,083 --> 01:15:32,707 Creio que este vale para um fim de semana num spa é meu. 1327 01:15:32,708 --> 01:15:33,749 Obrigado. 1328 01:15:33,750 --> 01:15:36,041 Vamos, o segundo lugar dá-me sede. 1329 01:15:39,416 --> 01:15:42,332 Foi impressão minha ou houve... 1330 01:15:42,333 --> 01:15:44,207 Algo que... 1331 01:15:44,208 --> 01:15:45,707 A modos que... 1332 01:15:45,708 --> 01:15:47,124 Aconteceu? 1333 01:15:47,125 --> 01:15:48,749 - Sim. - Sim. 1334 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 - No palco. - Sim. 1335 01:15:57,333 --> 01:15:58,249 Quero dizer... 1336 01:15:58,250 --> 01:16:01,457 Seja o que for, terá de esperar. Tens um bilhete. 1337 01:16:01,458 --> 01:16:05,166 - Um bilhete? - Para os Pentatonix. Mandaram-nos um. 1338 01:16:05,666 --> 01:16:06,540 Como? 1339 01:16:06,541 --> 01:16:09,833 Mandaram-te uma mensagem! Tens de te preparar. 1340 01:16:10,458 --> 01:16:12,791 Mas ele... Quero dizer... 1341 01:16:13,416 --> 01:16:15,041 Estávamos a pensar... 1342 01:16:15,708 --> 01:16:17,290 Que devíamos falar. 1343 01:16:17,291 --> 01:16:20,124 Depois de ela ir ter com o amor da vida dela. 1344 01:16:20,125 --> 01:16:22,415 Querida, sinto a magia do amor. 1345 01:16:22,416 --> 01:16:25,457 Fizeste-me acreditar. 1346 01:16:25,458 --> 01:16:28,000 Vai vesti-la e leva-a para lá. Está bem? 1347 01:16:29,000 --> 01:16:31,999 - Tu também. Mexe-te. - Porque tenho de ir? 1348 01:16:32,000 --> 01:16:33,915 Para a Layla ter o bilhete, 1349 01:16:33,916 --> 01:16:36,957 os Pentatonix querem-te como Pai Natal no concerto. 1350 01:16:36,958 --> 01:16:38,082 - O quê? - Porquê? 1351 01:16:38,083 --> 01:16:40,124 Não sei. O tipo habitual adoeceu. 1352 01:16:40,125 --> 01:16:43,791 - Que importa? Vamos! - Jordy, não vejo como... 1353 01:16:44,916 --> 01:16:47,290 - Pronto. - E se estiver a precipitar-me? 1354 01:16:47,291 --> 01:16:50,583 Vais ter com o homem dos teus sonhos. Estás em choque. 1355 01:16:51,083 --> 01:16:53,207 Mas tens bilhete para os Pentatonix! 1356 01:16:53,208 --> 01:16:55,708 James do aeroporto, aqui vais tu. 1357 01:17:05,125 --> 01:17:07,540 Jordy, não posso! Tenho medo do palco. 1358 01:17:07,541 --> 01:17:09,457 Acabaste de dançar em palco. 1359 01:17:09,458 --> 01:17:11,457 Mas o Pai Natal tem falas. 1360 01:17:11,458 --> 01:17:15,165 Ele não fala, só faz "ho, ho, ho". Tu sabes fazer isso! 1361 01:17:15,166 --> 01:17:19,374 - Nem tenho barriga... - Teddy! A tua cliente conta contigo. 1362 01:17:19,375 --> 01:17:23,415 Faz o teu trabalho, vai para o teatro e sê um bom Pai Natal. 1363 01:17:23,416 --> 01:17:27,166 Não estragues o final feliz desta mulher adorável. Vai! 1364 01:17:28,208 --> 01:17:29,625 - Não me agarres... - Vai! 1365 01:17:32,458 --> 01:17:35,665 Sabes que não acredito nisso de romances mágicos. 1366 01:17:35,666 --> 01:17:38,708 Mas isto é um romance mágico. 1367 01:17:40,500 --> 01:17:42,290 Porque estás tão hesitante? 1368 01:17:42,291 --> 01:17:43,958 Não estou hesitante. 1369 01:17:44,833 --> 01:17:45,833 Só não tenho... 1370 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 ... a certeza. 1371 01:17:47,958 --> 01:17:51,875 Hesitante, sem certezas. Precisas de um dicionário? 1372 01:17:53,666 --> 01:17:56,415 Um email da Impromptu. Querem a crítica. 1373 01:17:56,416 --> 01:17:57,707 Tenho de fazer isto. 1374 01:17:57,708 --> 01:18:00,374 O emprego do Teddy está em risco. 1375 01:18:00,375 --> 01:18:01,875 Eu escrevo. Maquilha-te. 1376 01:18:02,625 --> 01:18:03,458 Vá. 1377 01:18:05,500 --> 01:18:08,874 "O assistente foi cortês?" Sim. 1378 01:18:08,875 --> 01:18:11,624 O Teddy foi muito profissional e amável. 1379 01:18:11,625 --> 01:18:13,916 E também foi muito querido. 1380 01:18:14,791 --> 01:18:17,957 Ensinou-me a fazer crème brûlée e eu não sei cozinhar. 1381 01:18:17,958 --> 01:18:20,582 Pois não. Não vejo a relevância disso. 1382 01:18:20,583 --> 01:18:22,333 - Podes concentrar-te? - Sim. 1383 01:18:22,916 --> 01:18:25,957 "Recomendaria este assistente a um amigo ou colega?" 1384 01:18:25,958 --> 01:18:28,583 Ele sacou de trunfos inesperados. 1385 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Como o Snow Ball. 1386 01:18:30,791 --> 01:18:35,165 Não sei se mais alguém conseguiria fazer aquilo. 1387 01:18:35,166 --> 01:18:38,874 Não me parece que faça parte das funções dele 1388 01:18:38,875 --> 01:18:41,041 ser dançarino semiprofissional. 1389 01:18:42,500 --> 01:18:43,875 E beija muito bem. 1390 01:18:44,666 --> 01:18:49,500 É uma pergunta de sim ou não, por isso, vou dizer que sim. 1391 01:18:52,541 --> 01:18:53,833 DIGRESSÃO DE NATAL 1392 01:19:17,458 --> 01:19:19,291 Raios! 1393 01:19:20,000 --> 01:19:21,875 Isto está cada vez melhor... 1394 01:19:23,000 --> 01:19:24,125 Não! 1395 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 Vá lá! 1396 01:19:29,833 --> 01:19:31,666 Isto não me compete. 1397 01:19:43,166 --> 01:19:47,500 ENTRADA DOS ARTISTAS 1398 01:19:50,541 --> 01:19:53,207 Olá, sou o Teddy. Vim fazer de Pai Natal. 1399 01:19:53,208 --> 01:19:55,624 Boa tentativa. Eles têm um Pai Natal. 1400 01:19:55,625 --> 01:19:56,999 Recebi uma mensagem. 1401 01:19:57,000 --> 01:19:58,457 Tito, eu trato disto. 1402 01:19:58,458 --> 01:19:59,749 - Teddy? - Sim. 1403 01:19:59,750 --> 01:20:01,125 Por aqui. 1404 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 Por aqui. 1405 01:20:10,708 --> 01:20:13,082 Não sei o que planearam. 1406 01:20:13,083 --> 01:20:16,124 - Céus, é a Kirstin? - Sim, é ela. 1407 01:20:16,125 --> 01:20:18,374 - E o Mitch! - Sim. Ela e ele. 1408 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 - É o Kevin! - Sim. 1409 01:20:20,250 --> 01:20:23,040 - Bolas! É o Matt. - Sim, bem sei. 1410 01:20:23,041 --> 01:20:25,208 Meu Deus, isto é demais! Espere. 1411 01:20:25,791 --> 01:20:27,666 - O Scott? - Quem quer saber? 1412 01:20:29,916 --> 01:20:32,665 Estou a brincar. Malta, o Pai Natal chegou. 1413 01:20:32,666 --> 01:20:34,290 - Olá! - Pai Natal! 1414 01:20:34,291 --> 01:20:36,791 - Olá. - Não acredito nisto. 1415 01:20:37,291 --> 01:20:41,500 O que aconteceu, Pai Natal? Uma rixa com uma rena zangada? 1416 01:20:47,333 --> 01:20:49,291 Uma rena porque sou o Pai Natal! 1417 01:20:50,791 --> 01:20:52,250 Não tem tanta piada. 1418 01:20:54,333 --> 01:20:55,749 Estão a brincar contigo. 1419 01:20:55,750 --> 01:20:57,791 Não teve piada nenhuma. 1420 01:20:59,666 --> 01:21:01,332 Não tem piada nenhuma 1421 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 Fazem sempre isto. 1422 01:21:02,916 --> 01:21:05,166 Está bem, eu percebo. 1423 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Aquele beijo. 1424 01:21:07,500 --> 01:21:10,083 Aconteceu. Mas o James do aeroporto. 1425 01:21:10,708 --> 01:21:13,457 Bem-sucedido, atraente, 1426 01:21:13,458 --> 01:21:14,999 provavelmente rico. 1427 01:21:15,000 --> 01:21:17,250 E o Teddy é... querido. 1428 01:21:18,041 --> 01:21:19,749 O Teddy é mais que isso. 1429 01:21:19,750 --> 01:21:21,250 Certo, cozinha bem. 1430 01:21:22,291 --> 01:21:25,500 Ele é amável, atencioso e inteligente. 1431 01:21:26,833 --> 01:21:30,541 E a família dele é hilariante e cheia de amor. 1432 01:21:31,666 --> 01:21:33,415 A mãe dele é adorável. 1433 01:21:33,416 --> 01:21:36,875 Quando saí, ela abraçou-me como se fosse família. 1434 01:21:39,166 --> 01:21:41,583 E quando o Teddy te beijou... 1435 01:21:44,125 --> 01:21:45,750 O mundo desvaneceu-se. 1436 01:21:48,375 --> 01:21:49,333 Meu Deus! 1437 01:21:50,583 --> 01:21:52,750 Estou apaixonada pelo Teddy. 1438 01:21:54,458 --> 01:21:56,750 O universo não me tem levado ao James. 1439 01:21:57,500 --> 01:22:00,207 Todos os sinais apontam para o Teddy. 1440 01:22:00,208 --> 01:22:01,374 É o seguinte. 1441 01:22:01,375 --> 01:22:04,249 - Não és o Pai Natal. É o Reggie. - Olá, Reggie! 1442 01:22:04,250 --> 01:22:06,250 Tudo bem, Reggie? 1443 01:22:07,000 --> 01:22:10,665 Foi só uma desculpa para vires cá, pois temos de saber. 1444 01:22:10,666 --> 01:22:12,041 Gostas da Layla? 1445 01:22:12,958 --> 01:22:15,249 - Vá lá. - Esperem. Como é que... 1446 01:22:15,250 --> 01:22:18,374 Estamos a par. Temos seguido tudo de perto. 1447 01:22:18,375 --> 01:22:20,790 Sim, enviaste-nos umas 710 mensagens. 1448 01:22:20,791 --> 01:22:23,374 Mas nós lemos nas entrelinhas. 1449 01:22:23,375 --> 01:22:26,416 Podes chamar-nos Sherlock Holmes. 1450 01:22:27,000 --> 01:22:30,374 E os emojis? Não podias ter sido mais óbvio. 1451 01:22:30,375 --> 01:22:33,832 Temos de saber. Sentes algo por ela? 1452 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Se sentes, ela não devia estar com outro. 1453 01:22:43,250 --> 01:22:45,957 Diz-me que não estou louca por querer o Teddy. 1454 01:22:45,958 --> 01:22:47,290 Estás louca, pois. 1455 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 Mas loucamente apaixonada. 1456 01:22:50,750 --> 01:22:52,833 Layla, vai. Conquista o teu homem. 1457 01:25:17,250 --> 01:25:19,833 De certeza que queres fazer isto? 1458 01:25:20,666 --> 01:25:24,082 Sem dúvida. Ela adora gestos grandiosos, tenho de arriscar. 1459 01:25:24,083 --> 01:25:27,124 O Pai Natal surge durante "Here Comes Santa Claus". 1460 01:25:27,125 --> 01:25:30,332 Desces pela chaminé e fazes alguns "ho, ho, ho". 1461 01:25:30,333 --> 01:25:32,625 - Não é assim tão complicado. - Boa. 1462 01:25:33,208 --> 01:25:34,624 O Reggie não se importa? 1463 01:25:34,625 --> 01:25:37,582 De certeza que está bêbado desde as 15 horas. 1464 01:25:37,583 --> 01:25:38,832 Não há problema. 1465 01:25:38,833 --> 01:25:42,374 Felizmente, tínhamos outro fato. O teu estava encharcado 1466 01:25:42,375 --> 01:25:45,458 e não querias vestir o dele. 1467 01:25:46,625 --> 01:25:47,916 Precisas de barba. 1468 01:25:54,833 --> 01:25:57,582 Procuro um tipo chamado Teddy. 1469 01:25:57,583 --> 01:26:00,207 Vai fazer de Pai Natal. Ótimo sorriso. 1470 01:26:00,208 --> 01:26:02,665 No início, não notei, mas depois pensei: 1471 01:26:02,666 --> 01:26:04,541 "És mesmo sensual." 1472 01:26:05,208 --> 01:26:08,457 - Encontro-o mais depressa nos bastidores? - Claro, se... 1473 01:26:08,458 --> 01:26:10,541 - Obrigada. - Se pudesse lá entrar! 1474 01:26:13,375 --> 01:26:14,332 Desculpe. 1475 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 James. 1476 01:26:16,208 --> 01:26:17,540 Estás aqui. 1477 01:26:17,541 --> 01:26:22,540 Ouve, não vais querer ouvir o que tenho a dizer, mas vou dizê-lo. 1478 01:26:22,541 --> 01:26:24,832 Estou apaixonada, mas não é por ti. 1479 01:26:24,833 --> 01:26:28,333 Achei que era, mas é por outro tipo, que é fantástico. 1480 01:26:28,916 --> 01:26:30,207 Não que não o sejas. 1481 01:26:30,208 --> 01:26:33,083 Passei dias a imaginar que és fantástico. 1482 01:26:33,666 --> 01:26:35,166 Mas sei que o Teddy é. 1483 01:26:35,666 --> 01:26:37,041 É ele, o Teddy. 1484 01:26:37,750 --> 01:26:40,415 Tenho de o encontrar e dizer-lhe o que sinto. 1485 01:26:40,416 --> 01:26:44,415 Não fiques desiludido por não ser a pessoa certa para ti. 1486 01:26:44,416 --> 01:26:46,999 Ela anda por aí e vais encontrá-la. 1487 01:26:47,000 --> 01:26:48,875 Eu tenho de encontrar o Teddy. 1488 01:26:49,833 --> 01:26:52,291 Desculpa, James. Feliz Natal. 1489 01:26:55,833 --> 01:26:56,915 Desculpa, amor. 1490 01:26:56,916 --> 01:26:58,875 - O trânsito. - Querida. 1491 01:27:10,333 --> 01:27:12,625 Teddy! 1492 01:27:15,416 --> 01:27:16,708 Teddy! 1493 01:27:18,666 --> 01:27:21,166 Desculpe, pensei que era outra pessoa. 1494 01:27:45,208 --> 01:27:46,875 Por aqui. 1495 01:27:51,833 --> 01:27:52,875 Cá estamos. 1496 01:27:56,000 --> 01:27:58,165 Não vou entrar naquela coisa! 1497 01:27:58,166 --> 01:27:59,290 Sim, vais. 1498 01:27:59,291 --> 01:28:01,332 Como queres ficar na posição? 1499 01:28:01,333 --> 01:28:02,582 Qual é a posição? 1500 01:28:02,583 --> 01:28:04,082 No telhado. 1501 01:28:04,083 --> 01:28:06,833 Depressinha. É assim que desces pela chaminé. 1502 01:28:24,291 --> 01:28:25,500 Está a descer. 1503 01:28:36,500 --> 01:28:37,332 Vamos. 1504 01:28:37,333 --> 01:28:38,915 Está bem. Como assim? 1505 01:28:38,916 --> 01:28:43,665 Isto veio diretamente dos Pentatonix. Não tenho acesso a tudo? 1506 01:28:43,666 --> 01:28:44,708 Não. 1507 01:29:21,125 --> 01:29:23,416 Obrigado. Muito obrigado. 1508 01:29:24,541 --> 01:29:25,583 Aqui vamos nós. 1509 01:29:44,583 --> 01:29:46,957 Mas sei que o Teddy está lá atrás. 1510 01:29:46,958 --> 01:29:50,624 Ele disse que ia fazer de Pai Natal e cumpre as promessas. 1511 01:29:50,625 --> 01:29:53,790 Só faz isso para eu poder estar com outro homem. 1512 01:29:53,791 --> 01:29:56,540 Mas eu não quero. Quero estar com ele. 1513 01:29:56,541 --> 01:29:57,457 É o destino. 1514 01:29:57,458 --> 01:29:58,791 O quê? 1515 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 - Acho que queres ir por ali. - Não. 1516 01:30:09,375 --> 01:30:11,375 Não quero ir por ali. 1517 01:30:15,875 --> 01:30:19,708 - Vai! - Não faça isso. Não sou um avião. 1518 01:30:57,750 --> 01:31:00,499 Não consigo. Ainda se mexe. 1519 01:31:00,500 --> 01:31:04,041 Parece que o Pai Natal ficou preso. 1520 01:31:05,208 --> 01:31:08,165 - Vamos ajudá-lo. - Cantem todos, está bem? 1521 01:31:08,166 --> 01:31:10,082 - Vá lá! - Talvez se todos... 1522 01:31:10,083 --> 01:31:12,082 Fantástico, vamos a isso. 1523 01:31:12,083 --> 01:31:15,499 - Cantem o mais alto que puderem. - Vamos ajudá-lo. 1524 01:31:15,500 --> 01:31:16,916 Aqui vamos nós! 1525 01:31:21,625 --> 01:31:24,874 Achei que era por amor e querias um gesto grandioso. 1526 01:31:24,875 --> 01:31:27,541 E é, mas... 1527 01:31:43,041 --> 01:31:46,457 Queres fazer um gesto grandioso por ela ou queres descer? 1528 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Quero descer. 1529 01:31:48,708 --> 01:31:50,041 Está bem. 1530 01:31:53,375 --> 01:31:54,500 Quero descer! 1531 01:32:05,500 --> 01:32:06,875 O Pai Natal, malta. 1532 01:32:09,458 --> 01:32:11,749 - Tu consegues, Teddy. - Sim, consigo. 1533 01:32:11,750 --> 01:32:12,750 Vamos lá. 1534 01:32:13,250 --> 01:32:14,416 Eu consigo. 1535 01:32:15,916 --> 01:32:17,540 Desculpem interromper. 1536 01:32:17,541 --> 01:32:20,166 - Apesar de ser Natal... - Teddy. O teu fato. 1537 01:32:31,958 --> 01:32:34,707 - Vejam só. - Sim, Teddy. 1538 01:32:34,708 --> 01:32:36,250 Eles são tão porreiros. 1539 01:32:36,875 --> 01:32:39,000 Decidiram fazer de Cupido e... 1540 01:32:40,125 --> 01:32:44,040 Para eu causar boa impressão, deram-me algo especial para vestir. 1541 01:32:44,041 --> 01:32:47,499 - Tem de deixar, está bem? - ... não sou quem procuravas. 1542 01:32:47,500 --> 01:32:48,624 Espere. 1543 01:32:48,625 --> 01:32:50,624 Também sei que estás algures aí... 1544 01:32:50,625 --> 01:32:51,540 Está a ouvir? 1545 01:32:51,541 --> 01:32:53,583 ... achas que ele é... 1546 01:32:54,541 --> 01:32:58,499 Lembras-te do romance e do destino de que estavas a falar? 1547 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 Ele está a falar de mim! Sou a Layla. 1548 01:33:01,000 --> 01:33:02,541 Finalmente percebo. 1549 01:33:03,666 --> 01:33:07,290 Porque acredito que o destino me trouxe até ti. 1550 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 De que precisa? Da carta de condução? 1551 01:33:11,041 --> 01:33:12,624 Do cartão de crédito? 1552 01:33:12,625 --> 01:33:15,082 Preciso de um passe para os bastidores. 1553 01:33:15,083 --> 01:33:16,166 Layla. 1554 01:33:16,750 --> 01:33:19,707 Fazes-me sentir que posso fazer tudo. 1555 01:33:19,708 --> 01:33:23,291 Mudas a forma como vejo o universo. 1556 01:33:23,833 --> 01:33:25,832 Vá lá, é Natal. 1557 01:33:25,833 --> 01:33:27,207 Ele está a chamar-me. 1558 01:33:27,208 --> 01:33:32,207 Sou a favor do amor, mas tenho ordens. O bilhete é válido para a entrada. 1559 01:33:32,208 --> 01:33:33,790 - Corra. - Não vou mentir. 1560 01:33:33,791 --> 01:33:35,832 Achei que eras louca quando soube 1561 01:33:35,833 --> 01:33:40,665 que procuravas um tipo com quem falaste duas ou três horas, 1562 01:33:40,666 --> 01:33:42,999 mas eu passei dia e meio contigo 1563 01:33:43,000 --> 01:33:46,582 e procurar-te-ia... a vida toda 1564 01:33:46,583 --> 01:33:50,290 se isso significasse que te podia ter. Se sentires 1565 01:33:50,291 --> 01:33:53,791 o mesmo que eu, quero convidar-te a juntares-te a mim 1566 01:33:54,916 --> 01:33:57,625 e à tua banda preferida. 1567 01:34:04,125 --> 01:34:06,208 - Tenho de entrar. - Após o intervalo. 1568 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Claro. 1569 01:34:10,500 --> 01:34:12,750 - Espere. Aonde vai? Pare! - Desculpe! 1570 01:34:14,750 --> 01:34:17,332 Quero lá saber. Não me pagam o suficiente. 1571 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 Layla? 1572 01:34:20,458 --> 01:34:21,875 Valeu a pena tentar. 1573 01:34:27,708 --> 01:34:28,541 Teddy! 1574 01:34:30,000 --> 01:34:31,832 Eu sinto o mesmo! 1575 01:34:31,833 --> 01:34:32,875 Layla? 1576 01:34:40,541 --> 01:34:41,500 Meu Deus. 1577 01:34:46,416 --> 01:34:47,915 Ouvi tudo o que disseste. 1578 01:34:47,916 --> 01:34:49,915 Ouviste que além de seres 1579 01:34:49,916 --> 01:34:53,207 a pessoa mais fantástica, bela e atenciosa, 1580 01:34:53,208 --> 01:34:55,624 estás a fazer-me reconsiderar tudo, 1581 01:34:55,625 --> 01:35:00,207 desde abrir um restaurante até... confiar finalmente no universo? 1582 01:35:00,208 --> 01:35:02,250 Também estou a reconsiderar tudo. 1583 01:35:03,500 --> 01:35:05,875 Sei o que quero na minha pessoa. 1584 01:35:06,791 --> 01:35:08,333 É quem tu és. 1585 01:35:11,000 --> 01:35:13,083 Aquele beijo significou algo. 1586 01:35:15,291 --> 01:35:16,333 Acho que sim. 1587 01:35:17,375 --> 01:35:19,874 Olá, desculpem interromper, 1588 01:35:19,875 --> 01:35:21,582 mas depois disto tudo, 1589 01:35:21,583 --> 01:35:24,332 precisamos de mais do que "acho que sim". 1590 01:35:24,333 --> 01:35:27,790 Acho que tens de ter a certeza. 1591 01:35:27,791 --> 01:35:30,791 Estamos muito empenhados para que restem dúvidas. 1592 01:35:33,125 --> 01:35:35,916 Quando nos beijámos, 1593 01:35:37,416 --> 01:35:38,875 o mundo desvaneceu-se? 1594 01:35:39,458 --> 01:35:40,500 Não o mundo. 1595 01:35:41,125 --> 01:35:42,333 Todo o meu universo. 1596 01:35:52,833 --> 01:35:56,000 Layla e Teddy, juntem-se a nós para esta canção. 1597 01:35:56,750 --> 01:35:59,666 Outra salva de palmas para estes dois pombinhos. 1598 01:36:00,500 --> 01:36:02,540 O amor está no ar esta noite. 1599 01:36:02,541 --> 01:36:04,708 Querida, aquela é... 1600 01:36:05,708 --> 01:36:07,250 É a rapariga do aeroporto. 1601 01:36:10,250 --> 01:36:11,958 Foi tão bonito. 1602 01:36:13,250 --> 01:36:15,333 - Podia tê-la deixado entrar. - Sim. 1603 01:43:37,125 --> 01:43:42,125 Legendas: Lígia Teixeira