1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,791
PRÓXIMO NATAL, À MESMA HORA?
4
00:00:16,291 --> 00:00:19,750
0,5 oC - NEVE
5
00:00:23,583 --> 00:00:27,000
{\an8}PENTATONIX AO VIVO NO "WAKE UP AMERICA"
6
00:00:32,916 --> 00:00:35,833
{\an8}AEROPORTO INTERNACIONAL O'HARE
7
00:01:09,791 --> 00:01:13,375
{\an8}PREVISÃO DE QUEDA DE NEVE
8
00:01:16,125 --> 00:01:18,791
{\an8}PENTATONIX AO VIVO NO ESTÚDIO
NOVA IORQUE
9
00:01:19,375 --> 00:01:20,958
{\an8}Não!
10
00:01:21,791 --> 00:01:23,416
{\an8}O Natal está estragado!
11
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
Vá lá!
12
00:01:31,625 --> 00:01:34,000
PARTIDAS
ATRASADO - CANCELADO
13
00:01:39,875 --> 00:01:41,458
{\an8}Feliz Natal para mim.
14
00:01:53,291 --> 00:01:54,290
{\an8}Foi cancelado?
15
00:01:54,291 --> 00:01:55,790
Podes apanhar outro voo?
16
00:01:55,791 --> 00:01:58,332
Não quero ficar sozinho em Manhattan.
17
00:01:58,333 --> 00:01:59,832
Tanner, é Natal.
18
00:01:59,833 --> 00:02:01,124
Época de milagres.
19
00:02:01,125 --> 00:02:03,165
Estou em quatro listas de espera.
20
00:02:03,166 --> 00:02:05,665
Chegarei a casa a tempo dos Pentatonix.
21
00:02:05,666 --> 00:02:07,582
Sim, vemo-los todos os anos.
22
00:02:07,583 --> 00:02:10,165
E divertimo-nos sempre muito.
23
00:02:10,166 --> 00:02:11,540
E adivinha?
24
00:02:11,541 --> 00:02:14,207
Não haverá trânsito na Route 9 amanhã.
25
00:02:14,208 --> 00:02:16,874
Abrimos as prendas em casa
antes do desfile.
26
00:02:16,875 --> 00:02:18,915
Layla, são muitos milagres.
27
00:02:18,916 --> 00:02:21,374
Sim, e há mais um milagre de Natal.
28
00:02:21,375 --> 00:02:24,250
Mandar vir comida do Chili's
antes de fechar?
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,665
Não, já verifiquei.
30
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Estão fechados, mas...
31
00:02:30,125 --> 00:02:31,750
... é uma viagem de negócios,
32
00:02:32,291 --> 00:02:34,833
o que significa
que uso o cartão da empresa,
33
00:02:35,375 --> 00:02:36,500
o que significa...
34
00:02:39,208 --> 00:02:40,499
SALA VIP
35
00:02:40,500 --> 00:02:42,249
... tenho acesso à sala VIP.
36
00:02:42,250 --> 00:02:44,458
Cá está! Um milagre de Natal.
37
00:02:50,583 --> 00:02:51,583
Não.
38
00:02:52,416 --> 00:02:54,332
- Força.
- Desculpe. É para si.
39
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
Não. Insisto.
40
00:02:56,750 --> 00:02:58,041
Já comi quatro.
41
00:02:58,875 --> 00:03:02,874
- Quatro?
- Entusiasmo-me com bufetes, por isso...
42
00:03:02,875 --> 00:03:05,250
Não estou na sala VIP muitas vezes.
43
00:03:05,750 --> 00:03:09,041
Nesse caso, tem de comer isto.
44
00:03:09,791 --> 00:03:10,915
- De certeza?
- Sim.
45
00:03:10,916 --> 00:03:13,874
- Está bem.
- Mas uma dica profissional.
46
00:03:13,875 --> 00:03:16,290
São muito melhores com molho sriracha.
47
00:03:16,291 --> 00:03:18,208
- Força.
- Obrigado. Só...
48
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
Voilà.
49
00:03:23,125 --> 00:03:23,957
Obrigada.
50
00:03:23,958 --> 00:03:25,041
De nada.
51
00:03:26,083 --> 00:03:29,375
- Peço desculpa.
- Sabe, é...
52
00:03:29,875 --> 00:03:32,583
- Quer ajuda? Tenho as mãos...
- Não, eu consigo.
53
00:03:33,916 --> 00:03:35,666
Presentes de última hora.
54
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
Feliz Natal.
55
00:03:40,291 --> 00:03:41,333
Feliz Natal.
56
00:03:49,541 --> 00:03:52,541
Não, acabei de falar com o Pai Natal.
Isso mesmo.
57
00:03:53,500 --> 00:03:55,208
Nenhuma tempestade o trava.
58
00:03:55,708 --> 00:03:56,708
Está bem?
59
00:03:57,500 --> 00:04:00,708
O tio James adora-te.
Estarei aí quando acordares.
60
00:04:02,083 --> 00:04:03,082
Adeus.
61
00:04:03,083 --> 00:04:04,416
- Um lugar.
- Serve.
62
00:04:07,333 --> 00:04:08,708
Feliz Natal para mim.
63
00:04:11,041 --> 00:04:12,290
Disse-o em voz alta?
64
00:04:12,291 --> 00:04:13,333
Disse.
65
00:04:14,041 --> 00:04:16,249
Eu disse o mesmo há 20 minutos.
66
00:04:16,250 --> 00:04:18,499
Não é a noite de Natal ideal, certo?
67
00:04:18,500 --> 00:04:20,416
- Não.
- Está aí alguém?
68
00:04:21,166 --> 00:04:22,083
Não, sente-se.
69
00:04:22,750 --> 00:04:25,999
Desde que não julgue
os copos de vinho que bebo
70
00:04:26,000 --> 00:04:27,916
a ver Do Céu Caiu Uma Estrela.
71
00:04:29,000 --> 00:04:31,124
Desde que não me julgue se chorar
72
00:04:31,125 --> 00:04:33,333
quando todos doam dinheiro no fim.
73
00:04:33,833 --> 00:04:35,165
Está bem.
74
00:04:35,166 --> 00:04:38,875
Não sabia que conheceria
o Jimmy Stewart no aeroporto.
75
00:04:39,416 --> 00:04:41,000
Nem por isso, mas...
76
00:04:41,958 --> 00:04:43,000
Sou o James.
77
00:04:44,291 --> 00:04:47,833
- Não parece uma Mary.
- Não, sou uma Layla.
78
00:04:48,625 --> 00:04:49,458
Uma Layla?
79
00:04:50,291 --> 00:04:51,375
- Sim.
- Está bem.
80
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
Prazer em conhecer-te, uma Layla.
81
00:04:57,541 --> 00:04:59,457
Natal em Paris, sem dúvida.
82
00:04:59,458 --> 00:05:02,874
- Sempre esteve no topo da minha lista.
- Concordo.
83
00:05:02,875 --> 00:05:07,790
A arquitetura e os mercados de Natal
dignos de contos de fadas.
84
00:05:07,791 --> 00:05:08,708
Talvez um dia.
85
00:05:09,375 --> 00:05:10,291
Sim.
86
00:05:14,791 --> 00:05:15,957
Este é o Derek.
87
00:05:15,958 --> 00:05:20,415
Licenciou-se em Langston em três anos
e agora é programador na Google.
88
00:05:20,416 --> 00:05:22,625
Langston em Oklahoma?
89
00:05:23,250 --> 00:05:24,625
Muito bem.
90
00:05:25,166 --> 00:05:27,874
Alguém conhece
universidades negras históricas.
91
00:05:27,875 --> 00:05:32,000
Eu estudei na Morehouse,
mas chega de falar de mim.
92
00:05:32,500 --> 00:05:34,625
Pagaste os estudos a estes miúdos?
93
00:05:35,291 --> 00:05:41,540
Não fui eu pessoalmente, foi a ONG.
O foco são estas universidades.
94
00:05:41,541 --> 00:05:43,833
És uma santa formada em gestão.
95
00:05:45,375 --> 00:05:46,915
Não sou nenhuma santa.
96
00:05:46,916 --> 00:05:51,083
Acredita, ainda roubo
muito papel higiénico do escritório.
97
00:05:55,166 --> 00:05:56,166
Espera lá.
98
00:05:56,833 --> 00:06:00,500
Um tipo deixou cair vários.
Um deve ter caído na minha mala.
99
00:06:01,000 --> 00:06:02,291
Mas não o vejo.
100
00:06:02,833 --> 00:06:06,375
Mais vale ficares com ele.
Provavelmente, não o voltas a ver.
101
00:06:06,875 --> 00:06:08,583
Talvez o possas usar.
102
00:06:09,625 --> 00:06:10,458
Para clipes?
103
00:06:11,458 --> 00:06:12,291
Sintonia.
104
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
- Isso não acontece muito.
- Pois não.
105
00:06:20,208 --> 00:06:22,999
Não esperava passar o Natal assim.
106
00:06:23,000 --> 00:06:24,040
A quem o dizes.
107
00:06:24,041 --> 00:06:27,457
Devia estar a fazer casas de gengibre
com o meu sobrinho.
108
00:06:27,458 --> 00:06:29,541
- Isso é tão querido.
- Pois...
109
00:06:30,750 --> 00:06:34,707
Eu e o Tanner estaríamos a sair
do concerto de Natal dos Pentatonix.
110
00:06:34,708 --> 00:06:35,833
Quem são esses?
111
00:06:36,458 --> 00:06:37,583
A sério?
112
00:06:38,250 --> 00:06:41,125
Não conheces? Espera.
113
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
Isto é tão bom. Espera.
114
00:06:46,291 --> 00:06:48,415
Toma, um para ti...
115
00:06:48,416 --> 00:06:49,666
Está bem.
116
00:06:50,500 --> 00:06:51,875
- Vamos lá.
- Está bem.
117
00:06:58,875 --> 00:07:01,665
É a primeira vez hoje que parece Natal.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,250
- Certo?
- Mesmo.
119
00:07:04,083 --> 00:07:07,375
Por isso vou ver
o concerto deles todos os anos.
120
00:07:14,500 --> 00:07:16,000
O meu voo vai embarcar.
121
00:07:23,625 --> 00:07:24,582
Bem...
122
00:07:24,583 --> 00:07:25,750
Menina Layla.
123
00:07:28,000 --> 00:07:30,582
Foi a melhor versão de ficar no aeroporto.
124
00:07:30,583 --> 00:07:31,666
Concordo.
125
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
Ouve.
126
00:07:44,416 --> 00:07:45,624
Tenho de dizer isto.
127
00:07:45,625 --> 00:07:47,333
Sei que tens namorado,
128
00:07:47,916 --> 00:07:49,375
mas, hipoteticamente,
129
00:07:50,125 --> 00:07:53,999
quando duas pessoas se encontram
e têm uma ligação assim,
130
00:07:54,000 --> 00:07:56,665
achamos que estão destinadas
a ficar juntas.
131
00:07:56,666 --> 00:08:00,540
Se essas duas pessoas fossem solteiras?
132
00:08:00,541 --> 00:08:02,499
- E eu...
- Não és.
133
00:08:02,500 --> 00:08:05,832
Quem sabe? Talvez daqui a um ano...
134
00:08:05,833 --> 00:08:08,415
Torces para que a minha relação acabe?
135
00:08:08,416 --> 00:08:09,332
Não.
136
00:08:09,333 --> 00:08:12,416
Talvez um pouco, mas estou só a dizer.
137
00:08:13,041 --> 00:08:17,082
Se ficarmos os dois solteiros,
sem compromissos...
138
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Ouve.
139
00:08:18,750 --> 00:08:21,957
Estou muito comprometida.
Não quero descomprometer-me.
140
00:08:21,958 --> 00:08:23,125
Ouve até ao fim.
141
00:08:24,083 --> 00:08:26,582
- Mostraste-me os Pentatonix, certo?
- Sim.
142
00:08:26,583 --> 00:08:30,583
E se nos encontrássemos
no próximo Natal no concerto deles?
143
00:08:32,333 --> 00:08:35,832
Mas só se, por algo inimaginável,
144
00:08:35,833 --> 00:08:39,875
imprevisto e improvável,
estiveres solteira.
145
00:08:40,458 --> 00:08:41,957
Deixa o destino decidir.
146
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
- O destino?
- Sim, o destino.
147
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Nada de apelidos, nada de redes sociais.
148
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
O destino.
149
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
Vemo-nos no concerto ou nunca mais.
150
00:08:54,000 --> 00:08:56,415
Voo 808. Atenção, passageiros do voo 808.
151
00:08:56,416 --> 00:08:58,999
- Está bem.
- Está bem?
152
00:08:59,000 --> 00:09:00,375
- Sim.
- Combinado?
153
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Talvez.
154
00:09:02,958 --> 00:09:06,624
Sinto-me lisonjeada,
mas é muito improvável.
155
00:09:06,625 --> 00:09:08,000
Está bem, talvez.
156
00:09:08,958 --> 00:09:09,957
Aceito.
157
00:09:09,958 --> 00:09:14,082
Atenção, passageiros do voo 808.
A porta de embarque é...
158
00:09:14,083 --> 00:09:15,416
Feliz Natal, Layla.
159
00:09:15,916 --> 00:09:17,291
Feliz Natal, James.
160
00:09:27,083 --> 00:09:29,125
O NATAL SEM @LAYLA_LOVES
161
00:09:31,208 --> 00:09:33,833
POUGHKEEPSIE, NOVA IORQUE
UM ANO DEPOIS
162
00:09:35,166 --> 00:09:36,333
Os gémeos entraram.
163
00:09:36,916 --> 00:09:39,041
Conseguiste que entrassem os dois?
164
00:09:40,125 --> 00:09:43,958
Na mesma cidade.
A irmã na Spelman e o irmão na Morehouse.
165
00:09:44,541 --> 00:09:46,707
Fazes milagres!
166
00:09:46,708 --> 00:09:51,332
O milagre é eu sair mais cedo.
Vou surpreender o Tanner com o jantar.
167
00:09:51,333 --> 00:09:54,665
Espera, é o fim do mundo? Vais cozinhar?
168
00:09:54,666 --> 00:09:57,374
Não. Vou buscar a comida preferida dele.
169
00:09:57,375 --> 00:10:00,500
Comida italiana com um toque natalício.
170
00:10:15,208 --> 00:10:16,374
Querido?
171
00:10:16,375 --> 00:10:18,915
- Layla. Não!
- Que raio?
172
00:10:18,916 --> 00:10:21,041
Fora daqui!
173
00:10:22,541 --> 00:10:24,790
Que lata! Fazes isto em minha casa?
174
00:10:24,791 --> 00:10:27,874
Há limpezas em minha casa.
Gosto de dar espaço.
175
00:10:27,875 --> 00:10:29,207
O quê? Tanner!
176
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
Para ser justo, chegaste cedo.
177
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
Layla, podemos conversar...
178
00:10:39,041 --> 00:10:41,749
- O quê?
- Sim! No sofá!
179
00:10:41,750 --> 00:10:43,375
Não o suporto!
180
00:10:53,916 --> 00:10:58,625
Não percebo. Era tão romântico. Ele...
181
00:10:59,125 --> 00:11:02,750
Fez um jantar de aniversário
com as minhas comidas preferidas.
182
00:11:03,708 --> 00:11:08,082
Aquele que tinha amendoins no pad thai
e ele sabe que és alérgica?
183
00:11:08,083 --> 00:11:09,415
Esse jantar?
184
00:11:09,416 --> 00:11:11,749
Parecias um peixe-balão.
185
00:11:11,750 --> 00:11:14,333
É médico. Como se esqueceu da tua alergia?
186
00:11:14,916 --> 00:11:16,040
Não sei.
187
00:11:16,041 --> 00:11:19,165
Que tipo de homem te trai antes do Natal?
188
00:11:19,166 --> 00:11:20,707
O que mata o teu peixe.
189
00:11:20,708 --> 00:11:24,040
- Foi um acidente.
- Foi mesmo?
190
00:11:24,041 --> 00:11:28,083
Lamento, não posso crer
que ele é um assassino de peixes.
191
00:11:30,708 --> 00:11:31,750
É só...
192
00:11:32,916 --> 00:11:35,125
Gosto sempre de acreditar no destino.
193
00:11:35,625 --> 00:11:39,624
- Mas, desta vez, é difícil.
- Está bem.
194
00:11:39,625 --> 00:11:43,040
Talvez seja porque bebi
meia garrafa de Pinot,
195
00:11:43,041 --> 00:11:44,958
mas tenho de ser dura contigo.
196
00:11:45,458 --> 00:11:47,665
O Tanner é uma escolha clássica tua.
197
00:11:47,666 --> 00:11:49,999
Inteligente, impressionante, motivado.
198
00:11:50,000 --> 00:11:52,249
Um cirurgião com abdominais.
199
00:11:52,250 --> 00:11:53,166
Bem definidos.
200
00:11:53,750 --> 00:11:54,833
Durante o verão.
201
00:11:55,666 --> 00:11:58,124
Embora tudo isso seja porreiro,
202
00:11:58,125 --> 00:12:00,832
esqueceste-te do mais importante.
203
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Conselhos médicos grátis?
204
00:12:03,625 --> 00:12:06,000
Era uma mais-valia, mas não.
205
00:12:06,541 --> 00:12:09,540
Ele é gentil?
Quais são as prioridades dele?
206
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
Ele protege-te? Apoia-te em tudo?
207
00:12:12,250 --> 00:12:13,791
Sabes? Tens razão.
208
00:12:14,416 --> 00:12:18,000
O Tanner foi um falhanço,
mas a minha pessoa será isso tudo.
209
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Isso mesmo.
210
00:12:21,125 --> 00:12:22,457
Mas sabes que mais?
211
00:12:22,458 --> 00:12:26,415
Fui parva e abdiquei do encontro
mais romântico por aquele idiota.
212
00:12:26,416 --> 00:12:29,540
Certo? O James do aeroporto!
213
00:12:29,541 --> 00:12:32,500
- O James do aeroporto.
- Onde está esse tipo?
214
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
Não faço ideia.
215
00:12:35,541 --> 00:12:38,415
Prometemos não nos procurarmos
nas redes sociais.
216
00:12:38,416 --> 00:12:41,916
Vou procurá-lo.
Ele é de Filadélfia, certo?
217
00:12:44,958 --> 00:12:47,666
Raios! Algum destes tipos
te parece familiar?
218
00:12:49,541 --> 00:12:50,625
Está bem.
219
00:12:51,375 --> 00:12:54,290
Vou guardar-te para mais logo. Olá.
220
00:12:54,291 --> 00:12:55,958
Meu Deus. Espera.
221
00:12:57,916 --> 00:13:00,041
Dissemos que o universo decidiria.
222
00:13:00,541 --> 00:13:03,416
Mas, se estivéssemos ambos solteiros,
223
00:13:04,666 --> 00:13:08,583
encontrávamo-nos
no concerto dos Pentatonix! Faz sentido!
224
00:13:10,375 --> 00:13:13,040
As histórias de amor épicas começam assim.
225
00:13:13,041 --> 00:13:15,790
Por isso fui traída
três dias antes do Natal.
226
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
Por isso compras sempre
bilhetes para os Pentatonix.
227
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
- Exceto este ano.
- O quê?
228
00:13:21,583 --> 00:13:24,416
Céus, o Tanner queria ir ver o Macklemore!
229
00:13:25,041 --> 00:13:27,832
- E não achaste isso estranho?
- Eu sei!
230
00:13:27,833 --> 00:13:31,791
Amiga... Como costumas comprar os bilhetes?
231
00:13:33,125 --> 00:13:35,540
Vou ao website do Rockefeller.
232
00:13:35,541 --> 00:13:37,166
Está bem. O website.
233
00:13:40,250 --> 00:13:41,707
Não!
234
00:13:41,708 --> 00:13:43,915
- Não...
- Sim, eu sei que é uma treta.
235
00:13:43,916 --> 00:13:46,249
Mas já passou um ano.
236
00:13:46,250 --> 00:13:48,790
{\an8}Pode estar casado e ter a mulher grávida.
237
00:13:48,791 --> 00:13:50,166
ESGOTADO
238
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
Cala-te.
239
00:13:54,458 --> 00:13:56,290
Um homem com a mulher grávida
240
00:13:56,291 --> 00:13:58,582
compraria bilhete para estar comigo?
241
00:13:58,583 --> 00:14:00,540
- Amiga...
- É ele.
242
00:14:00,541 --> 00:14:01,582
É o James!
243
00:14:01,583 --> 00:14:04,624
Meu Deus!
Não estavas a brincar, é mesmo bonitão.
244
00:14:04,625 --> 00:14:06,500
Roxy, o universo falou.
245
00:14:07,208 --> 00:14:10,457
Quais são as probabilidades
de comprar um bilhete
246
00:14:10,458 --> 00:14:13,165
ao mesmo tempo que tiraram esta foto
247
00:14:13,166 --> 00:14:16,290
e de eu ver a foto no website?
248
00:14:16,291 --> 00:14:17,374
Meu Deus.
249
00:14:17,375 --> 00:14:20,665
Um poder superior,
ou o Pai Natal, ou alguém
250
00:14:20,666 --> 00:14:23,291
quer ter a certeza de que vou lá estar.
251
00:14:25,458 --> 00:14:28,707
Tenta na Live Nation.
Vou ligar para a American Express.
252
00:14:28,708 --> 00:14:30,208
Vamos arranjar bilhetes!
253
00:14:33,541 --> 00:14:38,415
Ofereci os 2500 que disseste
a uma mulher no OfferUp
254
00:14:38,416 --> 00:14:40,915
e ela disse-me para me ir lixar.
255
00:14:40,916 --> 00:14:42,624
Quanto é que ela pede?
256
00:14:42,625 --> 00:14:43,708
Quatro mil.
257
00:14:44,958 --> 00:14:48,790
Desculpa. Não posso ajudar-te a pagar.
Sabes como sou.
258
00:14:48,791 --> 00:14:50,791
Sim, tesa e burguesa.
259
00:14:51,583 --> 00:14:54,999
O que posso fazer? O James estará lá.
260
00:14:55,000 --> 00:14:58,791
Vai esperar um momento mágico
e eu não estarei lá.
261
00:15:02,416 --> 00:15:03,707
Espera.
262
00:15:03,708 --> 00:15:06,999
Espera! Devia ter pensado nisto antes!
263
00:15:07,000 --> 00:15:08,749
- O quê?
- A Impromptu!
264
00:15:08,750 --> 00:15:09,707
Quem?
265
00:15:09,708 --> 00:15:12,165
É um serviço de assistência pessoal.
266
00:15:12,166 --> 00:15:14,625
Arranjam tudo o que imaginares.
267
00:15:15,166 --> 00:15:17,665
A minha chefe na galeria fez-me ligar-lhes
268
00:15:17,666 --> 00:15:21,499
e arranjaram esta garrafa de vinho raro
para os anos do marido.
269
00:15:21,500 --> 00:15:23,582
Sim! Leva-me até eles.
270
00:15:23,583 --> 00:15:25,958
- E que acabámos de beber.
- Não.
271
00:15:26,875 --> 00:15:29,416
Parece que terei de lhes ligar de novo.
272
00:15:31,083 --> 00:15:32,540
Mas não é barato.
273
00:15:32,541 --> 00:15:33,750
Não importa.
274
00:15:34,791 --> 00:15:36,165
O James pode ser o tal.
275
00:15:36,166 --> 00:15:38,457
Ligamos-lhes logo de manhã!
276
00:15:38,458 --> 00:15:40,665
Vamos arranjar-te este bilhete!
277
00:15:40,666 --> 00:15:43,832
Estas pessoas fazem milagres.
278
00:15:43,833 --> 00:15:44,916
Fazem mesmo.
279
00:16:05,250 --> 00:16:06,874
Bom dia a todos!
280
00:16:06,875 --> 00:16:08,166
Desculpem o atraso.
281
00:16:08,916 --> 00:16:10,249
O meu Natal é assim.
282
00:16:10,250 --> 00:16:15,166
Tive de esperar que o caramelo esfriasse.
Uma receita nova e é fantástica.
283
00:16:15,958 --> 00:16:18,749
Os de cima não têm glúten
para quem preferir.
284
00:16:18,750 --> 00:16:20,749
Sabem o que não é natalício?
285
00:16:20,750 --> 00:16:22,874
- Uma crise de colite.
- É verdade!
286
00:16:22,875 --> 00:16:24,499
Muito bem, malta.
287
00:16:24,500 --> 00:16:25,707
Ao trabalho.
288
00:16:25,708 --> 00:16:29,040
Guardem os doces para a pausa.
Teddy, temos de falar.
289
00:16:29,041 --> 00:16:31,665
Chefe, não me esqueci de si.
290
00:16:31,666 --> 00:16:34,665
Sei que pode ser
um presente de Natal estranho,
291
00:16:34,666 --> 00:16:37,832
mas é o seu preferido, cioppino.
292
00:16:37,833 --> 00:16:40,833
Teddy, adoro o teu...
293
00:16:41,458 --> 00:16:44,290
Espera, não quero falar de cioppino.
294
00:16:44,291 --> 00:16:46,208
Temos de falar do teu trabalho.
295
00:16:47,041 --> 00:16:49,790
Está uma mulher no teu gabinete.
296
00:16:49,791 --> 00:16:52,082
Chama-se Layla. É a tua cliente de hoje.
297
00:16:52,083 --> 00:16:54,540
Já tivemos algum cliente cá?
298
00:16:54,541 --> 00:16:58,374
Não. Nem que me mandasse
três emails antes das 5 horas
299
00:16:58,375 --> 00:17:01,290
e chegasse antes de mim
dois dias antes do Natal.
300
00:17:01,291 --> 00:17:02,415
Porque é que ela...
301
00:17:02,416 --> 00:17:06,332
Está desesperada por um bilhete
para o concerto dos Pentatonix.
302
00:17:06,333 --> 00:17:08,082
Adoro os Pentatonix.
303
00:17:08,083 --> 00:17:11,832
Teddy, concentra-te.
Não tenho tempo para rodeios.
304
00:17:11,833 --> 00:17:13,541
Tens críticas negativas.
305
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
Bem...
306
00:17:17,166 --> 00:17:19,999
Digo sempre que há espaço para melhorar.
307
00:17:20,000 --> 00:17:21,457
Vou ser franca contigo.
308
00:17:21,458 --> 00:17:23,457
- Bolas...
- Tens talento.
309
00:17:23,458 --> 00:17:25,499
O teu cioppino é ótimo,
310
00:17:25,500 --> 00:17:28,499
mas esta área não é o teu forte.
311
00:17:28,500 --> 00:17:29,582
Certo.
312
00:17:29,583 --> 00:17:34,582
O período experimental está a acabar
e tenho de decidir se continuas cá.
313
00:17:34,583 --> 00:17:36,957
Louise, sabe que preciso mesmo disto.
314
00:17:36,958 --> 00:17:37,875
Eu sei.
315
00:17:38,916 --> 00:17:40,915
É por isso que te dou esta tarefa.
316
00:17:40,916 --> 00:17:43,415
Arranja o bilhete, obtém uma boa crítica
317
00:17:43,416 --> 00:17:45,582
e dá-me um motivo para ficares cá.
318
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
Entendido.
319
00:17:47,333 --> 00:17:48,416
Entendido.
320
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Layla?
321
00:17:59,791 --> 00:18:02,875
Quer um café ou um chocolate quente?
322
00:18:03,791 --> 00:18:07,915
Nunca me ofereceram chocolate quente
num ambiente profissional.
323
00:18:07,916 --> 00:18:09,500
Dispenso, mas agradeço.
324
00:18:15,333 --> 00:18:17,249
O que foi? Tenho algo no cabelo?
325
00:18:17,250 --> 00:18:19,082
Já sei. Liceu Lincoln.
326
00:18:19,083 --> 00:18:20,958
Eu? Não.
327
00:18:21,875 --> 00:18:24,291
- Escola Primária Wilson?
- Não.
328
00:18:26,375 --> 00:18:30,165
- Nunca esqueço uma cara. Dê-me um minuto.
- Não tenho um minuto.
329
00:18:30,166 --> 00:18:33,833
Preciso do bilhete.
Sabe quando conhecerei o assistente?
330
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
Sou eu. Sou o Teddy.
331
00:18:38,291 --> 00:18:41,499
Licenciado... Bem, não somos licenciados,
332
00:18:41,500 --> 00:18:43,250
mas sou assistente formado.
333
00:18:44,125 --> 00:18:46,332
Está bem. Peço desculpa, eu...
334
00:18:46,333 --> 00:18:49,457
Não está de fato como os outros.
335
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
Pois, isso...
336
00:18:51,250 --> 00:18:53,915
Tecnicamente, não é um requisito.
337
00:18:53,916 --> 00:18:56,625
Só mesmo encorajado.
338
00:18:59,708 --> 00:19:01,916
Vamos lá arranjar o bilhete, sim?
339
00:19:02,708 --> 00:19:04,125
Ótimo. Obrigada.
340
00:19:04,625 --> 00:19:06,624
Estou a passar-me.
341
00:19:06,625 --> 00:19:09,832
Já tentei de tudo e nada resulta.
342
00:19:09,833 --> 00:19:13,999
Não conheço bem a cidade
e temos cerca de 35 horas.
343
00:19:14,000 --> 00:19:16,915
Menos duas para me arranjar.
São 32 horas e meia.
344
00:19:16,916 --> 00:19:18,000
Mais ou menos.
345
00:19:20,000 --> 00:19:20,915
Certo.
346
00:19:20,916 --> 00:19:24,957
Entendido. Agradeço esse prazo
extremamente específico,
347
00:19:24,958 --> 00:19:27,374
mas, felizmente, só demora uns minutos.
348
00:19:27,375 --> 00:19:30,707
- Basta ir à Live Nation.
- Já tentei isso.
349
00:19:30,708 --> 00:19:34,582
E todos os outros serviços
de venda de bilhetes.
350
00:19:34,583 --> 00:19:37,040
Espero algumas respostas na Craigslist.
351
00:19:37,041 --> 00:19:41,749
Propuseram a troca de um bilhete
por algo no OnlyFans, mas não faço isso.
352
00:19:41,750 --> 00:19:44,790
- O OnlyFans?
- Pediram fotos dos meus pés.
353
00:19:44,791 --> 00:19:47,208
Por isso, saí e apaguei o histórico.
354
00:19:48,125 --> 00:19:51,000
Mas tenho a certeza de que a Impromptu
355
00:19:51,541 --> 00:19:54,540
tem muitos contactos
para arranjar bilhetes, certo?
356
00:19:54,541 --> 00:19:56,249
Sim. Claro que temos.
357
00:19:56,250 --> 00:20:00,582
Na verdade, temos uma base de dados
de bilhetes disponíveis.
358
00:20:00,583 --> 00:20:05,083
Se me der um segundo,
e parar de falar, sua tagarela...
359
00:20:11,250 --> 00:20:12,125
A CARREGAR...
360
00:20:13,375 --> 00:20:14,999
NENHUM BILHETE ENCONTRADO
361
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
Que som é esse? Parece um som de "não".
362
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
Porque é um som de "não".
363
00:20:19,875 --> 00:20:21,250
Ouça, Teddy.
364
00:20:22,125 --> 00:20:25,207
Preciso mesmo deste bilhete.
365
00:20:25,208 --> 00:20:27,499
Não entre em pânico. Conheço um tipo.
366
00:20:27,500 --> 00:20:30,124
Não está aqui, mas tem bilhetes para tudo.
367
00:20:30,125 --> 00:20:32,832
- Vamos ligar-lhe.
- Não, eu...
368
00:20:32,833 --> 00:20:35,665
Não posso ligar-lhe. Ele é antiquado.
369
00:20:35,666 --> 00:20:38,540
Nem tem telefone.
É preciso ir ao quiosque dele.
370
00:20:38,541 --> 00:20:42,915
E tenho de me despachar.
Ele fecha mais cedo nesta época.
371
00:20:42,916 --> 00:20:44,708
- Por isso...
- Ótimo. Vamos.
372
00:20:45,416 --> 00:20:48,374
"Vamos"? Não.
373
00:20:48,375 --> 00:20:51,374
Posso ir buscar o bilhete e entregar-lho.
374
00:20:51,375 --> 00:20:53,250
- Faz parte do serviço.
- Ouça.
375
00:20:53,833 --> 00:20:56,958
Todo o meu futuro amoroso
pode depender deste bilhete.
376
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Estarei sempre consigo.
377
00:21:00,833 --> 00:21:01,666
Mas...
378
00:21:03,666 --> 00:21:04,916
Faça o favor.
379
00:21:06,458 --> 00:21:07,416
Raios!
380
00:21:11,583 --> 00:21:12,875
Sim!
381
00:21:16,000 --> 00:21:18,707
Já sei. No Ano Novo, em Times Square.
382
00:21:18,708 --> 00:21:19,624
Não.
383
00:21:19,625 --> 00:21:21,957
Ano Novo, ex-namorado, festa em casa.
384
00:21:21,958 --> 00:21:23,750
Raios, achei que era isso.
385
00:21:28,625 --> 00:21:30,207
- É aqui acima.
- Está bem.
386
00:21:30,208 --> 00:21:32,915
Eu disse que conseguia arranjar o bilhete.
387
00:21:32,916 --> 00:21:36,333
Um dos tipos da Craigslist tem um bilhete.
388
00:21:36,833 --> 00:21:40,124
- Quem?
- Um tipo dos Bilhetes do Davey.
389
00:21:40,125 --> 00:21:41,415
"Bilhetes do Davey"?
390
00:21:41,416 --> 00:21:43,874
Nunca ouvi falar. Não deve ser de fiar.
391
00:21:43,875 --> 00:21:47,040
Vamos a um quiosque sem telefone,
392
00:21:47,041 --> 00:21:48,833
mas o meu tipo não é de fiar?
393
00:21:49,916 --> 00:21:54,332
É o meu trabalho. Lidei
com quase todos os vendedores de bilhetes.
394
00:21:54,333 --> 00:21:56,624
Se não o conheço, é vigarice.
395
00:21:56,625 --> 00:21:59,333
Além disso, o quiosque é mesmo...
396
00:22:00,291 --> 00:22:01,125
... ali.
397
00:22:02,041 --> 00:22:04,791
Parece que acabou o aluguer.
398
00:22:05,458 --> 00:22:07,290
Não me parece. Deixe-me só...
399
00:22:07,291 --> 00:22:10,582
O tipo dos Bilhetes do Davey
está em Greenwich Village.
400
00:22:10,583 --> 00:22:13,540
- Não estamos perto?
- Sim, estamos, mas não...
401
00:22:13,541 --> 00:22:16,540
Não temos muitas opções, por isso...
402
00:22:16,541 --> 00:22:21,165
A menos que tenha estudado com o Scott
dos Pentatonix e não me tenha dito.
403
00:22:21,166 --> 00:22:23,375
Sou um assistente profissional.
404
00:22:23,875 --> 00:22:27,665
- Tenho muitos contactos. Um segundo.
- De certeza que sim.
405
00:22:27,666 --> 00:22:29,416
Vamos tentar o meu contacto.
406
00:22:32,625 --> 00:22:34,958
Isto requer medidas drásticas.
407
00:22:37,708 --> 00:22:39,124
Muito bem.
408
00:22:39,125 --> 00:22:40,041
Obrigado.
409
00:22:42,500 --> 00:22:44,707
- Obrigada.
- Como soámos no desfile?
410
00:22:44,708 --> 00:22:46,125
Ótimos, fantásticos.
411
00:22:46,791 --> 00:22:51,415
- Nem viste, pois não?
- Não, mas certamente foram ótimos.
412
00:22:51,416 --> 00:22:54,457
Becca, muito importante.
A minha tia vem cá.
413
00:22:54,458 --> 00:22:56,915
Traz quatro amigas. Põe-nas na lista.
414
00:22:56,916 --> 00:22:59,040
Quatro das minhas outras tias.
415
00:22:59,041 --> 00:22:59,999
Já agora,
416
00:23:00,000 --> 00:23:02,874
{\an8}quero levar uma amiga
dos Bunk Whippoorwill.
417
00:23:02,875 --> 00:23:05,207
{\an8}Convido o grupo todo porque sou o quê?
418
00:23:05,208 --> 00:23:06,415
Atenciosa!
419
00:23:06,416 --> 00:23:07,915
Credo.
420
00:23:07,916 --> 00:23:10,790
Seriam quantos? Vinte e três bilhetes?
421
00:23:10,791 --> 00:23:13,415
Não.
422
00:23:13,416 --> 00:23:15,874
Não há bilhetes para amigos e família.
423
00:23:15,875 --> 00:23:17,790
- Esgotaram.
- Imprime mais.
424
00:23:17,791 --> 00:23:20,666
Não funciona assim. Estudaste economia?
425
00:23:23,083 --> 00:23:26,457
- Becca, sou uma estrela pop.
- A lista é muito restrita.
426
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
Não pode ser.
A minha esteticista facial tem de ir.
427
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
- Tens uma?
- A tua cara é linda.
428
00:23:32,041 --> 00:23:34,707
Eu sei. Por isso não a quero enfurecer.
429
00:23:34,708 --> 00:23:35,957
Já percebi.
430
00:23:35,958 --> 00:23:38,332
Não sei o que mais dizer.
431
00:23:38,333 --> 00:23:41,374
Não há mais bilhetes.
O concerto esgotou. Pronto.
432
00:23:41,375 --> 00:23:42,790
Muito bem, "famosos".
433
00:23:42,791 --> 00:23:45,457
- Era o que eu ia dizer.
- "Esgotado."
434
00:23:45,458 --> 00:23:47,624
- A vida é tão surreal!
- Que louco!
435
00:23:47,625 --> 00:23:50,040
É uma loucura como a vida mudou
436
00:23:50,041 --> 00:23:52,915
Não éramos famosos
Mas agora somos
437
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
É tão difícil ser um nome familiar
438
00:23:55,041 --> 00:23:56,832
- Mas conseguimos!
- É verdade
439
00:23:56,833 --> 00:23:58,582
Conseguimos!
440
00:23:58,583 --> 00:24:00,833
- Esgotado!
- Conseguimos!
441
00:24:19,208 --> 00:24:21,999
Ele marcou o encontro aqui?
442
00:24:22,000 --> 00:24:24,332
Num barzinho às 9h30.
443
00:24:24,333 --> 00:24:25,958
É mesmo de fiar.
444
00:24:26,916 --> 00:24:28,999
Sabe que mais, Teddy?
445
00:24:29,000 --> 00:24:30,665
Quando era adolescente,
446
00:24:30,666 --> 00:24:34,124
comprei bilhetes para os NSYNC
num restaurante abandonado.
447
00:24:34,125 --> 00:24:35,915
Foi estranho? Foi.
448
00:24:35,916 --> 00:24:38,249
Os bilhetes eram verdadeiros? Eram.
449
00:24:38,250 --> 00:24:42,040
Fui ao concerto e o JC piscou-me o olho
durante a "Bye Bye Bye"?
450
00:24:42,041 --> 00:24:42,958
Sem dúvida.
451
00:24:44,166 --> 00:24:46,833
Às vezes, temos de arriscar.
452
00:24:54,416 --> 00:24:55,624
Aquele será o Davey?
453
00:24:55,625 --> 00:24:58,166
Não está cá mais ninguém.
454
00:25:02,083 --> 00:25:03,457
Deve ser a Layla.
455
00:25:03,458 --> 00:25:05,041
Sou.
456
00:25:05,791 --> 00:25:08,500
Que profissional da sua parte reparar.
457
00:25:09,083 --> 00:25:12,874
Sei o que pensam.
Um vigarista num bar duvidoso.
458
00:25:12,875 --> 00:25:15,000
Tenho uma boa explicação.
459
00:25:16,416 --> 00:25:18,874
- Sou alcoólico.
- Está bem.
460
00:25:18,875 --> 00:25:22,791
Estou a brincar.
É um ótimo ponto de encontro. Nunca enche...
461
00:25:24,791 --> 00:25:26,375
- Foi uma piada.
- Sim.
462
00:25:27,250 --> 00:25:29,625
Há um Starbucks ao fundo da rua.
463
00:25:30,625 --> 00:25:34,125
Um estagiário
a dar-me conselhos profissionais?
464
00:25:35,000 --> 00:25:38,166
- Não sou estagiário.
- A roupa diz o contrário.
465
00:25:39,875 --> 00:25:43,749
Como conseguiu o bilhete?
Não havia em lado nenhum.
466
00:25:43,750 --> 00:25:46,166
Foi difícil, mas é o meu trabalho.
467
00:25:47,125 --> 00:25:48,124
Não vou mentir.
468
00:25:48,125 --> 00:25:53,000
Havia quem pagasse mais,
mas adorei a sua história.
469
00:25:54,166 --> 00:25:57,207
Um encontro
na noite de Natal num aeroporto.
470
00:25:57,208 --> 00:25:58,291
É adorável.
471
00:25:58,833 --> 00:26:00,665
O que contou a este tipo?
472
00:26:00,666 --> 00:26:05,124
Veio à baila nas mensagens. Obrigada.
473
00:26:05,125 --> 00:26:07,250
Muito obrigada por me escolher.
474
00:26:08,333 --> 00:26:10,333
Está mesmo a salvar o meu Natal.
475
00:26:11,791 --> 00:26:13,999
É todo o pagamento de que preciso.
476
00:26:14,000 --> 00:26:16,374
E os 800 dólares que combinámos.
477
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
Espere. Disse 800?
478
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
Achei que eram 500.
479
00:26:20,416 --> 00:26:21,540
Espere...
480
00:26:21,541 --> 00:26:22,665
Só tenho 500.
481
00:26:22,666 --> 00:26:26,415
Anda por aí com tanto dinheiro?
É óbvio que não é daqui.
482
00:26:26,416 --> 00:26:28,332
Está muita coisa em jogo.
483
00:26:28,333 --> 00:26:29,458
Está a...
484
00:26:30,583 --> 00:26:32,374
- Vim preparada.
- Certo.
485
00:26:32,375 --> 00:26:34,583
Esteja preparada para pagar 800.
486
00:26:35,083 --> 00:26:37,165
Ofereceram-me 1200...
487
00:26:37,166 --> 00:26:39,499
Talvez fosse outra Layla.
488
00:26:39,500 --> 00:26:40,916
Não, foi esta Layla.
489
00:26:42,041 --> 00:26:43,791
Preciso mesmo do bilhete.
490
00:26:44,416 --> 00:26:45,541
Setecentos.
491
00:26:46,291 --> 00:26:49,416
Não regateie. Só tem 500.
492
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Sabe que mais? Tenho o meu cartão!
493
00:26:54,958 --> 00:26:56,082
Não, lamento.
494
00:26:56,083 --> 00:26:59,125
As taxas do cartão
dão cabo da margem de lucro.
495
00:26:59,708 --> 00:27:00,916
Está bem...
496
00:27:02,875 --> 00:27:04,790
Layla. Vai...
497
00:27:04,791 --> 00:27:07,208
- Não lhe dê isso.
- Vale cerca de 150.
498
00:27:07,833 --> 00:27:10,166
- Não lhe dê isso.
- Aceito.
499
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Está bem, e...
500
00:27:14,416 --> 00:27:17,165
A enviar o bilhete. Feito!
501
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
Recebi!
502
00:27:19,166 --> 00:27:22,041
O seu conto de fadas começa agora.
503
00:27:22,666 --> 00:27:26,499
Divirtam-se amanhã à noite.
Esse James é um tipo de sorte.
504
00:27:26,500 --> 00:27:27,958
Quem é o James?
505
00:27:28,458 --> 00:27:31,665
O tipo do aeroporto
que ela vai encontrar no concerto.
506
00:27:31,666 --> 00:27:34,040
Só eu não sei essa história?
507
00:27:34,041 --> 00:27:35,708
Boas festas para os dois.
508
00:27:36,666 --> 00:27:38,749
Achava que ele não era de fiar.
509
00:27:38,750 --> 00:27:40,790
- É do ano passado.
- O quê?
510
00:27:40,791 --> 00:27:42,499
Não.
511
00:27:42,500 --> 00:27:44,333
- Dê cá.
- Éramos amigos!
512
00:27:46,875 --> 00:27:48,749
- Desculpa.
- Os meus olhos!
513
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
Desculpa! Davey!
514
00:27:53,250 --> 00:27:55,165
O que acham das minhas ancas?
515
00:27:55,166 --> 00:27:56,332
Queres a verdade?
516
00:27:56,333 --> 00:27:58,457
- Estão bem.
- Assinem os cartazes.
517
00:27:58,458 --> 00:27:59,625
Bolas.
518
00:28:00,500 --> 00:28:02,790
Está bem. Depois disto,
519
00:28:02,791 --> 00:28:05,124
atuam no The Today Show
520
00:28:05,125 --> 00:28:07,374
e estarão uma hora na SiriusXM.
521
00:28:07,375 --> 00:28:10,457
A seguir, têm uma entrevista no hotel
522
00:28:10,458 --> 00:28:11,540
e está feito.
523
00:28:11,541 --> 00:28:14,582
Não vou ver
um espetáculo da Broadway esta noite.
524
00:28:14,583 --> 00:28:16,999
Eu sei que isto dá muito trabalho.
525
00:28:17,000 --> 00:28:19,707
Depois das festas,
teremos muito tempo livre.
526
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
- A sério?
- Não.
527
00:28:21,458 --> 00:28:22,832
- Não.
- Sim.
528
00:28:22,833 --> 00:28:24,374
Meu Deus, Teddy!
529
00:28:24,375 --> 00:28:26,250
O que aconteceu? Espera.
530
00:28:27,000 --> 00:28:29,082
- Quem é o Teddy?
- Desculpem.
531
00:28:29,083 --> 00:28:29,999
Não é nada.
532
00:28:30,000 --> 00:28:31,499
É um assistente pessoal
533
00:28:31,500 --> 00:28:33,915
que está a mandar-vos muitas mensagens.
534
00:28:33,916 --> 00:28:35,165
Eu ignoraria,
535
00:28:35,166 --> 00:28:38,040
mas levou com gás-pimenta
ao comprar um bilhete.
536
00:28:38,041 --> 00:28:40,125
- Não.
- O quê? Deixa-me ver isso.
537
00:28:40,916 --> 00:28:44,874
- Este tipo gosta de partilhar.
- Sim, quer mesmo um bilhete.
538
00:28:44,875 --> 00:28:48,165
Diz que está em jogo
o futuro amoroso da cliente.
539
00:28:48,166 --> 00:28:51,832
Só quero salientar
que está em jogo a minha carinha laroca.
540
00:28:51,833 --> 00:28:54,207
Pode haver uma história de amor.
541
00:28:54,208 --> 00:28:55,915
Pode haver...
542
00:28:55,916 --> 00:28:58,082
Uma história de amor de Natal
543
00:28:58,083 --> 00:28:59,874
Odeio quando fazem isso.
544
00:28:59,875 --> 00:29:04,040
Scrooge, parece que o coração de alguém
é três vezes mais pequeno.
545
00:29:04,041 --> 00:29:06,165
Acho que misturaste os filmes.
546
00:29:06,166 --> 00:29:08,165
Não temos tempo para isto. Vá.
547
00:29:08,166 --> 00:29:11,208
- Arranjamos. Dá-me esse telemóvel.
- Quero ver.
548
00:29:28,750 --> 00:29:29,791
Então,
549
00:29:30,708 --> 00:29:32,540
levo com gás-pimenta
550
00:29:32,541 --> 00:29:34,290
e tu comes batatas fritas.
551
00:29:34,291 --> 00:29:37,332
- Fantástico.
- Lamento muito.
552
00:29:37,333 --> 00:29:38,707
Céus!
553
00:29:38,708 --> 00:29:40,249
Pedi leite para ti.
554
00:29:40,250 --> 00:29:41,875
Como sabias que gosto de leite?
555
00:29:43,166 --> 00:29:45,250
É para os teus olhos.
556
00:29:45,958 --> 00:29:47,374
- Os olhos.
- O quê?
557
00:29:47,375 --> 00:29:48,458
Dá-me isso.
558
00:29:53,666 --> 00:29:55,125
Por favor, sê delicada.
559
00:29:59,458 --> 00:30:01,125
Sabe bem.
560
00:30:03,791 --> 00:30:05,707
Não acredito que ele se baixou.
561
00:30:05,708 --> 00:30:07,125
Parecia tão simpático.
562
00:30:08,333 --> 00:30:10,957
Não percebeste que era um vigarista?
563
00:30:10,958 --> 00:30:14,124
Na minha zona não fazem aquelas coisas.
564
00:30:14,125 --> 00:30:15,207
Sim.
565
00:30:15,208 --> 00:30:17,750
Além disso, começo a ficar desesperada.
566
00:30:18,250 --> 00:30:22,082
Não estamos a ter uma manhã bem-sucedida.
567
00:30:22,083 --> 00:30:26,083
É frequente falharmos
antes de encontrarmos o que procuramos.
568
00:30:26,875 --> 00:30:28,290
Tenho um processo.
569
00:30:28,291 --> 00:30:31,833
Estamos em que fase do teu processo?
570
00:30:33,041 --> 00:30:34,416
A avançar.
571
00:30:35,083 --> 00:30:38,499
Sei de um cliente
que tem bilhetes para os Pentatonix.
572
00:30:38,500 --> 00:30:39,624
Aguardo resposta.
573
00:30:39,625 --> 00:30:42,291
Vejam só, que eficaz!
574
00:30:42,791 --> 00:30:44,250
A ajudar o destino.
575
00:30:44,875 --> 00:30:48,915
Se é assim tão importante,
porque não lhe mandas mensagem?
576
00:30:48,916 --> 00:30:50,624
Diz que não tens bilhete.
577
00:30:50,625 --> 00:30:52,041
Quando nos conhecemos,
578
00:30:53,333 --> 00:30:54,625
foi como magia.
579
00:30:55,875 --> 00:30:59,415
Só que era o local errado e a hora errada.
580
00:30:59,416 --> 00:31:02,416
Decidimos que, se estávamos destinados,
581
00:31:03,250 --> 00:31:05,166
o destino voltaria a juntar-nos.
582
00:31:05,750 --> 00:31:09,500
Por isso, preciso de ir ao concerto.
583
00:31:10,541 --> 00:31:13,749
Pode ser o encontro
mais romântico de sempre.
584
00:31:13,750 --> 00:31:14,915
Está bem?
585
00:31:14,916 --> 00:31:17,457
O James pode ser a minha pessoa.
586
00:31:17,458 --> 00:31:21,249
Acreditas mesmo
que todos temos uma pessoa?
587
00:31:21,250 --> 00:31:23,457
Sim, tu não acreditas?
588
00:31:23,458 --> 00:31:25,541
Não, não acredito.
589
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
Está bem.
590
00:31:27,916 --> 00:31:29,457
Muito bem. Ouve aquilo.
591
00:31:29,458 --> 00:31:30,707
Ouves esta canção?
592
00:31:30,708 --> 00:31:34,874
É a canção que toquei
para o James conhecer os Pentatonix.
593
00:31:34,875 --> 00:31:36,665
Está bem? É um sinal.
594
00:31:36,666 --> 00:31:39,790
Ou é uma lista de músicas natalícias.
595
00:31:39,791 --> 00:31:41,583
Não, é o destino.
596
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
O universo está a falar.
597
00:31:44,375 --> 00:31:46,665
Não sei o que te diz o universo,
598
00:31:46,666 --> 00:31:51,000
mas sei que tenho de fazer
este encontro acontecer, por isso...
599
00:31:52,708 --> 00:31:53,708
Boas notícias.
600
00:31:54,250 --> 00:31:57,416
O cliente respondeu.
Quer encontrar-se connosco.
601
00:31:58,750 --> 00:32:01,125
Está bem. O que estamos a fazer? Vamos.
602
00:32:13,291 --> 00:32:14,791
- Obrigado.
- É um prazer.
603
00:32:26,666 --> 00:32:27,666
Teddy.
604
00:32:28,791 --> 00:32:31,124
Acho que já não estamos no Kansas.
605
00:32:31,125 --> 00:32:33,625
Acho que já nem estamos em Manhattan.
606
00:32:34,125 --> 00:32:36,791
Olha para este teto!
607
00:32:38,541 --> 00:32:40,165
Olha para os tetos!
608
00:32:40,166 --> 00:32:41,916
Devem ser o Teddy e a Layla.
609
00:32:42,666 --> 00:32:43,666
Sim.
610
00:32:50,083 --> 00:32:51,250
Algum problema?
611
00:32:52,250 --> 00:32:53,541
Não...
612
00:32:56,125 --> 00:32:57,125
Acho...
613
00:33:02,666 --> 00:33:03,666
Pois...
614
00:33:08,625 --> 00:33:10,833
Querem um bilhete para os Pentatonix.
615
00:33:11,625 --> 00:33:12,625
Na verdade...
616
00:33:14,458 --> 00:33:16,333
... eu preciso...
617
00:33:17,458 --> 00:33:18,999
... de um dos seus bilhetes.
618
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
Há um problema.
619
00:33:20,958 --> 00:33:23,249
Nós adoramos os Pentatonix.
620
00:33:23,250 --> 00:33:24,290
Pois.
621
00:33:24,291 --> 00:33:26,750
As vozes deles falam connosco.
622
00:33:27,875 --> 00:33:30,082
- Profundamente.
- Tão profundamente.
623
00:33:30,083 --> 00:33:31,583
Mesmo profundamente.
624
00:33:36,166 --> 00:33:37,540
Sim...
625
00:33:37,541 --> 00:33:39,000
Adoram a banda.
626
00:33:39,916 --> 00:33:43,790
Disseram-nos que podiam ter um bilhete
627
00:33:43,791 --> 00:33:46,707
que talvez nos quisessem vender.
628
00:33:46,708 --> 00:33:47,625
Muito bem.
629
00:33:48,208 --> 00:33:49,332
Negociem os dois.
630
00:33:49,333 --> 00:33:51,458
E tu vens comigo.
631
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
Anda.
632
00:33:55,500 --> 00:33:57,207
- Layla.
- Preciso do bilhete.
633
00:33:57,208 --> 00:33:58,333
Layla!
634
00:33:59,041 --> 00:34:00,083
- Vamos lá.
- Olá.
635
00:34:04,583 --> 00:34:06,915
Tenho de me despachar.
636
00:34:06,916 --> 00:34:10,124
Os assistentes dos estilistas
voltam daqui a uma hora.
637
00:34:10,125 --> 00:34:14,499
Agradecia uma opinião feminina,
por isso, dá uma olhadela.
638
00:34:14,500 --> 00:34:15,499
Estilistas?
639
00:34:15,500 --> 00:34:17,040
Sim.
640
00:34:17,041 --> 00:34:20,833
Como este do LaQuan Smith.
Original, nunca usado.
641
00:34:22,500 --> 00:34:23,708
Veste toda a gente.
642
00:34:24,208 --> 00:34:26,040
A Beyoncé, a Rihanna, a Serena.
643
00:34:26,041 --> 00:34:28,291
- Deve custar uma fortuna.
- Sim.
644
00:34:28,791 --> 00:34:32,958
O Javi exagera no Natal,
sobretudo porque é o nosso aniversário.
645
00:34:33,458 --> 00:34:36,916
O Natal é uma época
tão romântica e mágica.
646
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
Olá.
647
00:34:41,916 --> 00:34:42,916
Sim.
648
00:34:44,625 --> 00:34:45,666
Hermano.
649
00:34:46,708 --> 00:34:48,166
Falemos no pátio.
650
00:34:50,041 --> 00:34:52,999
Penso melhor entre as nuvens
muito acima da cidade.
651
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
A que altura da cidade estamos?
652
00:34:56,041 --> 00:34:58,374
Oitenta e seis andares gloriosos.
653
00:34:58,375 --> 00:34:59,415
Eu sei.
654
00:34:59,416 --> 00:35:04,166
Tomo as decisões importantes aqui
e abdicar de um bilhete...
655
00:35:04,916 --> 00:35:08,499
Pode ser muito significativo para ambos.
656
00:35:08,500 --> 00:35:12,415
Eu sei que me vou odiar por isto, ma sim.
657
00:35:12,416 --> 00:35:13,541
Anda, Teddy.
658
00:35:24,500 --> 00:35:25,333
Muito bem.
659
00:35:27,708 --> 00:35:29,000
É deslumbrante.
660
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Então,
661
00:35:34,333 --> 00:35:38,332
porque precisas só de um bilhete
para um concerto na noite de Natal?
662
00:35:38,333 --> 00:35:44,333
Digamos que começa com a traição
do meu namorado antes do Natal
663
00:35:44,833 --> 00:35:48,957
e espero que termine comigo
a encontrar o homem dos meus sonhos.
664
00:35:48,958 --> 00:35:50,540
Isso é horrível.
665
00:35:50,541 --> 00:35:53,874
Todos sabem que só em janeiro
se pode terminar relações.
666
00:35:53,875 --> 00:35:56,125
- E odeio traidores.
- Certo?
667
00:35:57,333 --> 00:35:58,999
Podes não acreditar,
668
00:35:59,000 --> 00:36:02,374
mas estaria com o Javi
mesmo que ele não tivesse nada.
669
00:36:02,375 --> 00:36:05,750
É verdade, já estava com ele
quando não tinha nada.
670
00:36:06,916 --> 00:36:10,249
O que quero dizer é
que é bom ter dinheiro e coisas,
671
00:36:10,250 --> 00:36:14,290
mas encontrar a pessoa
que valoriza o teu coração
672
00:36:14,291 --> 00:36:16,415
tanto quanto valoriza o seu
673
00:36:16,416 --> 00:36:19,457
é o segredo para uma relação amorosa.
674
00:36:19,458 --> 00:36:24,207
Mas, para tal, há que determinar
aquilo que realmente valorizas.
675
00:36:24,208 --> 00:36:27,916
- Têm-me dito muito isso.
- Falta-te algo.
676
00:36:29,375 --> 00:36:30,291
Isto.
677
00:36:31,208 --> 00:36:32,708
Não, não posso...
678
00:36:33,375 --> 00:36:36,374
Sou uma rapariga de gostos simples.
679
00:36:36,375 --> 00:36:38,875
Nem me imagino a usar isso.
680
00:36:39,833 --> 00:36:42,540
Não vais encontrar
o homem dos teus sonhos?
681
00:36:42,541 --> 00:36:47,165
Layla, o Javier dá-nos o bilhete,
mas temos de fazer algo por ele, por isso...
682
00:36:47,166 --> 00:36:49,791
- É urgente. Temos de ir.
- Está bem.
683
00:36:51,125 --> 00:36:52,165
Aqui tens.
684
00:36:52,166 --> 00:36:53,541
Não posso.
685
00:36:54,041 --> 00:36:55,583
Insisto.
686
00:36:56,083 --> 00:36:57,250
É do teu tamanho.
687
00:36:57,833 --> 00:37:00,165
Considera-o um sinal do universo.
688
00:37:00,166 --> 00:37:01,291
Obrigada.
689
00:37:03,958 --> 00:37:04,958
Está bem.
690
00:37:06,833 --> 00:37:07,666
Está bem...
691
00:37:08,208 --> 00:37:09,208
Vamos.
692
00:37:10,750 --> 00:37:13,749
Se não resultar com o tipo dos Pentatonix,
693
00:37:13,750 --> 00:37:16,749
aquele Teddy... é bastante adorável.
694
00:37:16,750 --> 00:37:17,666
Bastante.
695
00:37:18,166 --> 00:37:19,708
- Bastante.
- Bastante.
696
00:37:20,333 --> 00:37:21,665
- Bastante.
- Bastante.
697
00:37:21,666 --> 00:37:22,582
Sim.
698
00:37:22,583 --> 00:37:24,082
Um pouco desconfortável?
699
00:37:24,083 --> 00:37:29,665
Foi um pouco intenso,
mas também foi querido.
700
00:37:29,666 --> 00:37:32,665
Alguma vez olhaste
para alguém assim? Não sei...
701
00:37:32,666 --> 00:37:37,791
Como se estivessem numa bolha de magia
e o mundo desaparecesse.
702
00:37:38,750 --> 00:37:40,165
Nunca olhei para alguém
703
00:37:40,166 --> 00:37:43,957
que fizesse desaparecer
algo à minha volta, muito menos o mundo.
704
00:37:43,958 --> 00:37:46,957
Se queres este bilhete
pelo qual arrisquei a vida...
705
00:37:46,958 --> 00:37:51,082
Está bem. Lamento pelo gás-pimenta.
706
00:37:51,083 --> 00:37:55,124
O gás... Não era...
Sabes que mais? Temos de ir.
707
00:37:55,125 --> 00:37:57,832
- Está bem?
- Sim. O que combinaste com ele?
708
00:37:57,833 --> 00:38:01,582
Recebemos o bilhete extra
que ele tem para a mãe
709
00:38:01,583 --> 00:38:04,832
se lhe dermos o que quer mais
do que os bilhetes.
710
00:38:04,833 --> 00:38:07,915
Não quer ir ver o Macklemore, pois não?
711
00:38:07,916 --> 00:38:11,666
- Tenho bilhetes.
- Não, não é um concerto do Macklemore.
712
00:38:12,166 --> 00:38:15,457
Quer uma mala Chanel. Não sei.
713
00:38:15,458 --> 00:38:17,540
Ele paga. Só temos de ir buscá-la.
714
00:38:17,541 --> 00:38:20,415
Só temos de fazer um recado?
715
00:38:20,416 --> 00:38:22,124
- Sim.
- Muito bem, Teddy.
716
00:38:22,125 --> 00:38:23,541
Tens jeito para isto.
717
00:38:24,583 --> 00:38:25,541
Parece que sim.
718
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
Está bem.
719
00:38:29,458 --> 00:38:31,249
- Já sei.
- Está bem.
720
00:38:31,250 --> 00:38:34,874
- Acampamento de verão.
- Acampamento Carmel.
721
00:38:34,875 --> 00:38:37,707
Raios! Fui para o Greenwood.
722
00:38:37,708 --> 00:38:40,707
Meu Deus, tenho tanta fome.
Estou esfomeada.
723
00:38:40,708 --> 00:38:42,165
- A sério?
- Sim.
724
00:38:42,166 --> 00:38:46,332
Comeste três sacos de batatas fritas
e um pretzel quente no bar.
725
00:38:46,333 --> 00:38:47,500
Espera lá.
726
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Toma.
727
00:38:51,791 --> 00:38:56,208
Guardas petiscos no casaco?
Meu Deus, isso é adorável.
728
00:38:56,791 --> 00:39:00,415
- Tenho sempre frutos secos.
- Espera. Isto tem amendoins?
729
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
Céus, sou mesmo alérgica.
730
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
Não, podes comer. Fui eu que fiz.
731
00:39:06,333 --> 00:39:07,250
Está bem.
732
00:39:07,833 --> 00:39:09,791
O que estás a fazer?
733
00:39:13,833 --> 00:39:15,999
Isto é incrível.
734
00:39:16,000 --> 00:39:17,165
O que contém?
735
00:39:17,166 --> 00:39:22,333
Seco os mirtilos,
junto cardamomo e, o meu favorito,
736
00:39:23,208 --> 00:39:25,374
quinoa crocante em vez de amendoins.
737
00:39:25,375 --> 00:39:27,916
Certo, chef secreto.
738
00:39:31,208 --> 00:39:33,875
Acredita, ele faz granola ótima.
739
00:39:34,500 --> 00:39:36,207
Bom proveito.
740
00:39:36,208 --> 00:39:37,124
Vamos.
741
00:39:37,125 --> 00:39:38,749
Que mimo horrível.
742
00:39:38,750 --> 00:39:40,958
É terrível desperdiçar um mimo.
743
00:39:46,250 --> 00:39:49,624
- Faltam 29 horas para o concerto.
- Que mala é essa?
744
00:39:49,625 --> 00:39:53,082
É uma daquelas acolchoadas
com a corrente? Adoro essas.
745
00:39:53,083 --> 00:39:55,166
Não, ele disse que é a Sugar Plum.
746
00:39:56,250 --> 00:39:57,333
Sabes qual é?
747
00:39:57,916 --> 00:40:00,249
Parece especial.
748
00:40:00,250 --> 00:40:02,040
- Pois parece.
- Sim.
749
00:40:02,041 --> 00:40:03,125
Olha-me este.
750
00:40:04,166 --> 00:40:05,707
Senhor, tem marcação?
751
00:40:05,708 --> 00:40:08,832
Para a loja?
Viemos buscar uma Sugar Plum. É rápido.
752
00:40:08,833 --> 00:40:09,916
Senhor.
753
00:40:11,291 --> 00:40:14,124
A Sugar Plum é a edição limitada de Natal.
754
00:40:14,125 --> 00:40:18,625
Se não têm marcação,
por gentileza, esperem na fila.
755
00:40:21,250 --> 00:40:23,666
Parece que a Sugar Plum é mesmo especial.
756
00:40:24,166 --> 00:40:25,499
Prepara-te.
757
00:40:25,500 --> 00:40:27,915
Vamos conhecer-nos muito bem.
758
00:40:27,916 --> 00:40:29,665
- Está bem.
- Obrigado.
759
00:40:29,666 --> 00:40:33,249
Referias-te a isso
quando falaste em arriscar a vida?
760
00:40:33,250 --> 00:40:34,624
- Sim.
- Alturas?
761
00:40:34,625 --> 00:40:36,665
Isso é tão básico.
762
00:40:36,666 --> 00:40:38,041
- Básico?
- Sim.
763
00:40:38,541 --> 00:40:42,040
Achei que dirias algo exótico,
764
00:40:42,041 --> 00:40:45,415
como gatos-da-selva ou fatos à medida.
765
00:40:45,416 --> 00:40:48,999
Está bem, Layla, já percebi.
Queres que use fato.
766
00:40:49,000 --> 00:40:50,125
Está bem.
767
00:40:50,625 --> 00:40:52,541
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
768
00:40:53,125 --> 00:40:55,666
Porque não passas o Natal
com a tua família?
769
00:40:56,625 --> 00:40:59,749
Os meus pais não ligam às festas.
770
00:40:59,750 --> 00:41:03,915
A minha avó tornava o Natal especial
e já não está entre nós.
771
00:41:03,916 --> 00:41:04,999
Lamento.
772
00:41:05,000 --> 00:41:06,458
Sim, eu também.
773
00:41:07,416 --> 00:41:11,125
Mas ainda celebro em grande.
Com o meu namorado.
774
00:41:12,500 --> 00:41:13,915
Mas não tens namorado.
775
00:41:13,916 --> 00:41:16,000
Daí precisar deste bilhete.
776
00:41:17,000 --> 00:41:18,916
Bom dia. Por aqui.
777
00:41:20,750 --> 00:41:21,791
Bem-vindos.
778
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
É Paris.
779
00:41:40,666 --> 00:41:42,540
- Acho que sim.
- Não.
780
00:41:42,541 --> 00:41:44,207
Não estás a perceber.
781
00:41:44,208 --> 00:41:45,874
É outro sinal.
782
00:41:45,875 --> 00:41:48,875
Eu e o James falámos disto.
É a cidade dos sonhos.
783
00:41:49,375 --> 00:41:50,999
Há em duas cores?
784
00:41:51,000 --> 00:41:52,791
Estamos tão perto.
785
00:41:53,333 --> 00:41:55,415
Não acredito que vai resultar.
786
00:41:55,416 --> 00:41:57,457
Deve ser nova aqui.
787
00:41:57,458 --> 00:42:00,749
Só isso explica
a forma como me está a falar
788
00:42:00,750 --> 00:42:05,500
e o facto de achar que esse batom
do ano passado lhe fica bem.
789
00:42:06,000 --> 00:42:07,082
Desculpe, senhora,
790
00:42:07,083 --> 00:42:10,540
mas trabalho aqui há dois anos
e é a política da loja.
791
00:42:10,541 --> 00:42:13,875
Terá de esperar na fila
como todos os clientes.
792
00:42:14,750 --> 00:42:18,040
- Posso falar com um gerente, por favor?
- Um segundo.
793
00:42:18,041 --> 00:42:20,457
Ou qualquer pessoa que queira...
794
00:42:20,458 --> 00:42:22,249
Olá.
795
00:42:22,250 --> 00:42:24,499
Peço desculpa.
796
00:42:24,500 --> 00:42:27,833
Estamos no Natal.
Porque não lhe dá um desconto?
797
00:42:28,666 --> 00:42:32,666
Lamento, não acato conselhos
de pastores da juventude.
798
00:42:34,250 --> 00:42:36,124
Qual é o mal da minha roupa?
799
00:42:36,125 --> 00:42:37,250
Quer uma lista?
800
00:42:39,333 --> 00:42:40,708
É mesmo indelicada.
801
00:42:41,458 --> 00:42:45,874
Deus ama os educados e pacientes.
802
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Volte para a fila, sim?
803
00:42:48,791 --> 00:42:49,833
A fila.
804
00:42:50,958 --> 00:42:52,875
- Mas...
- A fila.
805
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Há uma fila.
806
00:43:00,791 --> 00:43:03,832
- Inacreditável, certo?
- Muito obrigada.
807
00:43:03,833 --> 00:43:07,291
Pelo quê? Estava só a fazer o seu trabalho
808
00:43:07,791 --> 00:43:10,082
e ela não tomou os comprimidos hoje.
809
00:43:10,083 --> 00:43:11,374
Ou tomou-os a todos.
810
00:43:11,375 --> 00:43:12,624
Aposto em todos.
811
00:43:12,625 --> 00:43:14,166
Sim, provavelmente.
812
00:43:15,041 --> 00:43:16,082
Obrigada.
813
00:43:16,083 --> 00:43:18,832
Posso fazer algo por si?
814
00:43:18,833 --> 00:43:22,874
Não, estou à espera na fila
por uma Sugar Plum como toda a gente.
815
00:43:22,875 --> 00:43:24,040
Está bem.
816
00:43:24,041 --> 00:43:27,249
Se puder ajudá-lo em alguma coisa, diga.
817
00:43:27,250 --> 00:43:28,333
Sim.
818
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Ela é doida.
819
00:43:36,750 --> 00:43:38,875
Ela é doida. Mas ela foi simpática.
820
00:43:39,666 --> 00:43:40,750
- Simpática?
- Sim.
821
00:43:41,333 --> 00:43:42,708
Foi simpática contigo.
822
00:43:43,500 --> 00:43:44,540
Como assim?
823
00:43:44,541 --> 00:43:47,165
Teddy, não reparaste
na forma como te olhou?
824
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
Vá lá. Segurou-te o cotovelo.
825
00:43:49,791 --> 00:43:51,749
Está bem, tocou-me no cotovelo.
826
00:43:51,750 --> 00:43:54,957
Uma mulher assim?
Que trabalha na Chanel? Nem pensar.
827
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Tens de ir pedir-lhe
o número de telemóvel.
828
00:43:58,750 --> 00:44:01,124
Não vou levar uma tampa. Estás doida.
829
00:44:01,125 --> 00:44:02,290
- Teddy.
- Não.
830
00:44:02,291 --> 00:44:03,708
És um bom partido.
831
00:44:04,541 --> 00:44:06,457
A tua granola e o cavalheirismo.
832
00:44:06,458 --> 00:44:09,207
- Está bem.
- Só tens de arriscar.
833
00:44:09,208 --> 00:44:11,000
Não gosto de correr riscos.
834
00:44:12,000 --> 00:44:13,625
Devias gostar.
835
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
Ouve, Teddy.
836
00:44:16,958 --> 00:44:19,457
Às vezes, uma mulher só quer que um homem
837
00:44:19,458 --> 00:44:21,957
lhe lance um olhar que diga:
838
00:44:21,958 --> 00:44:24,707
"Sei que não estou ao teu nível,
839
00:44:24,708 --> 00:44:29,083
mas és demasiado incrível
para não tentar."
840
00:44:33,333 --> 00:44:34,500
Esse olhar.
841
00:44:35,500 --> 00:44:37,540
O quê? Usa-o. Vai lá.
842
00:44:37,541 --> 00:44:39,832
- Eu não...
- Pede-lhe o número. Força.
843
00:44:39,833 --> 00:44:41,290
- Está bem.
- Obrigada.
844
00:44:41,291 --> 00:44:42,458
Bolas...
845
00:44:53,333 --> 00:44:55,666
Desculpe. Deixou cair o telemóvel.
846
00:44:56,583 --> 00:44:57,958
Obrigado.
847
00:44:58,916 --> 00:45:01,832
Depois de comprar a mala,
não posso comprar outro.
848
00:45:01,833 --> 00:45:03,457
- A quem o diz.
- Sim.
849
00:45:03,458 --> 00:45:06,124
É para a minha mãe.
Ela esteve muito doente.
850
00:45:06,125 --> 00:45:09,041
- Timmy, não temos de...
- Esteve mesmo.
851
00:45:09,541 --> 00:45:10,875
Foi muito assustador.
852
00:45:12,708 --> 00:45:14,749
Desculpe, mas...
853
00:45:14,750 --> 00:45:16,791
Quase a perdemos.
854
00:45:17,583 --> 00:45:21,791
Percebemos que o futuro não é garantido.
855
00:45:22,583 --> 00:45:26,125
Vou dar-lhe tudo o que puder
enquanto puder.
856
00:45:27,083 --> 00:45:30,207
É uma bênção poder dar-lhe isso.
857
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
É melhor avançar.
Não queira perder o lugar.
858
00:45:35,375 --> 00:45:37,833
- Feliz Natal.
- Igualmente.
859
00:45:45,875 --> 00:45:47,000
Tenho novidades.
860
00:45:47,958 --> 00:45:50,915
Pelos vistos, só resta uma Sugar Plum
861
00:45:50,916 --> 00:45:53,416
e a Michaela vai desviá-la para nós.
862
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Sim...
863
00:45:56,791 --> 00:45:58,000
Não posso levá-la.
864
00:46:00,083 --> 00:46:03,833
- Alguém merece-a mais do que eu.
- O quê? Quem?
865
00:46:04,916 --> 00:46:06,708
Está ali um tipo com o filho.
866
00:46:08,291 --> 00:46:12,541
E então? Precisamos da mala
por causa do bilhete.
867
00:46:13,500 --> 00:46:14,708
É o meu trabalho.
868
00:46:15,416 --> 00:46:16,625
É a tua pessoa.
869
00:46:17,375 --> 00:46:19,583
É tudo de que falámos o dia todo.
870
00:46:21,958 --> 00:46:24,707
Só podes estar a brincar. A sério?
871
00:46:24,708 --> 00:46:26,665
- Aqui tem as luvas.
- Obrigado.
872
00:46:26,666 --> 00:46:28,207
- Não, eu...
- Estás...
873
00:46:28,208 --> 00:46:30,041
Desculpe, Michaela.
874
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Agradeço muito.
875
00:46:32,625 --> 00:46:34,666
Mas isto pertence a outra pessoa.
876
00:46:35,333 --> 00:46:37,582
Não, são luvas.
877
00:46:37,583 --> 00:46:40,624
Já não temos mais Sugar Plums.
Só a de exibição.
878
00:46:40,625 --> 00:46:42,790
O quê? Não há mais?
879
00:46:42,791 --> 00:46:44,750
Aquela é minha!
880
00:47:07,500 --> 00:47:08,583
Vá, ânimo.
881
00:47:09,375 --> 00:47:10,875
Ainda temos 29 horas.
882
00:47:13,583 --> 00:47:15,624
Pessoal! O Teddy conseguiu a mala!
883
00:47:15,625 --> 00:47:16,916
Não acredito!
884
00:47:19,000 --> 00:47:20,915
Mas a Layla deu-a a um tipo.
885
00:47:20,916 --> 00:47:22,749
O quê? Que mau, Layla.
886
00:47:22,750 --> 00:47:25,665
- É mais ma-la, não é?
- Boa.
887
00:47:25,666 --> 00:47:29,374
Ele queria dá-la à mulher.
Têm uma linda história de amor.
888
00:47:29,375 --> 00:47:31,582
Está bem. Isso é querido.
889
00:47:31,583 --> 00:47:36,500
E agora está a enviar mensagens
sobre como a Layla é querida e altruísta.
890
00:47:37,958 --> 00:47:39,124
Esperem.
891
00:47:39,125 --> 00:47:41,332
Pessoal, acham que...
892
00:47:41,333 --> 00:47:43,415
O Teddy gosta da Layla.
893
00:47:43,416 --> 00:47:44,999
- Sim!
- Gosta mesmo.
894
00:47:45,000 --> 00:47:46,207
Isso muda tudo.
895
00:47:46,208 --> 00:47:51,124
Eu sei. Estivemos na Equipa Lames
quando podíamos estar na Equipa Tayla.
896
00:47:51,125 --> 00:47:55,707
Exato! Se tem de ficar com o Teddy,
não pode encontrar-se com o James.
897
00:47:55,708 --> 00:47:56,999
Ou sabem que mais?
898
00:47:57,000 --> 00:47:59,665
Após uma separação tão brutal,
899
00:47:59,666 --> 00:48:03,957
devia tirar algum tempo
para se ligar a si própria e sarar.
900
00:48:03,958 --> 00:48:07,540
- Li um livro da Brené Brown...
- Scott, por favor.
901
00:48:07,541 --> 00:48:10,749
Vou ler uma citação.
Quero dizê-la bem. Vou verificar.
902
00:48:10,750 --> 00:48:11,916
Vou-me embora.
903
00:48:12,625 --> 00:48:14,624
Basicamente, ela fala de...
904
00:48:14,625 --> 00:48:17,915
- Já viram a vista da varanda?
- Vá. Depressa.
905
00:48:17,916 --> 00:48:19,458
Meu Deus!
906
00:48:20,166 --> 00:48:21,791
Não faz mal. Depois digo.
907
00:48:24,916 --> 00:48:27,207
Não acredito que abdicaste da mala.
908
00:48:27,208 --> 00:48:31,040
Porque o fizeste?
Era a chave da tua história de amor.
909
00:48:31,041 --> 00:48:34,957
Roxy, não compreendes.
Só ouvindo a história do miúdo e do pai.
910
00:48:34,958 --> 00:48:38,625
Eu teria ficado com a mala.
É a diferença entre nós as duas.
911
00:48:39,125 --> 00:48:41,750
Vou continuar a fazer o que posso aqui.
912
00:48:42,375 --> 00:48:44,666
Vamos levar-te ao concerto. Adeus.
913
00:48:45,250 --> 00:48:46,250
Está bem. Adeus.
914
00:48:47,208 --> 00:48:50,790
Se puder opinar,
tenho de dizer que sou equipa Roxy.
915
00:48:50,791 --> 00:48:54,707
Tu e a Roxy não podem ficar
mais transtornados do que eu.
916
00:48:54,708 --> 00:48:57,083
O meu emprego está em risco, por isso...
917
00:48:58,166 --> 00:48:59,957
Eu sei e lamento.
918
00:48:59,958 --> 00:49:03,291
Se ouvisses a história, compreendias.
919
00:49:04,625 --> 00:49:07,832
Devia ser especial
para abdicares do homem de sonho.
920
00:49:07,833 --> 00:49:11,500
Pois... Começo a interrogar-me
se isto tudo vale a pena.
921
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
Desculpa?
922
00:49:14,916 --> 00:49:18,124
Corremos a cidade toda
para obter o bilhete.
923
00:49:18,125 --> 00:49:19,790
Só temos desilusões.
924
00:49:19,791 --> 00:49:23,875
Talvez o universo esteja a dizer
que não me quer no concerto.
925
00:49:24,416 --> 00:49:25,582
O quê?
926
00:49:25,583 --> 00:49:28,375
Faço-te uma crítica ótima, prometo.
927
00:49:29,125 --> 00:49:30,500
E a tua pessoa?
928
00:49:31,291 --> 00:49:32,165
Não sei.
929
00:49:32,166 --> 00:49:36,000
Se estivéssemos mesmo destinados,
seria assim tão difícil?
930
00:49:36,500 --> 00:49:37,333
Estás...
931
00:49:37,958 --> 00:49:42,875
Não sei. Talvez seja um teste do universo
para ver se queres mesmo isso.
932
00:49:43,375 --> 00:49:46,208
O que eu sei
é que não vamos parar, está bem?
933
00:49:48,375 --> 00:49:49,541
Espera.
934
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
Assistentes de bordo.
935
00:49:52,958 --> 00:49:55,290
Conheceste o James num aeroporto
936
00:49:55,291 --> 00:49:57,666
e agora vemos assistentes de bordo?
937
00:49:58,166 --> 00:49:59,375
É um sinal, Layla.
938
00:50:00,625 --> 00:50:03,540
Também é um exagero, até para mim.
939
00:50:03,541 --> 00:50:06,541
- Vá lá.
- Mas agrada-me a ideia.
940
00:50:08,166 --> 00:50:09,666
Precisamos de mais disso.
941
00:50:10,833 --> 00:50:13,332
Mais de quê? Assistentes de bordo?
942
00:50:13,333 --> 00:50:15,875
Não. De ideias diferentes.
943
00:50:17,000 --> 00:50:19,041
Isto é mesmo diferente.
944
00:50:21,458 --> 00:50:22,875
Luzes bonitas.
945
00:50:24,166 --> 00:50:25,208
Bonita...
946
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
... paisagem.
947
00:50:28,500 --> 00:50:31,332
- Aonde vamos?
- Ao Harlem. A casa da Roxy.
948
00:50:31,333 --> 00:50:34,416
- É uma forma divertida de lá chegar.
- Está bem.
949
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Espera lá.
950
00:50:36,666 --> 00:50:37,666
Estás a ouvir?
951
00:50:38,333 --> 00:50:39,208
O quê?
952
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
O ritmo subtil.
953
00:50:41,458 --> 00:50:43,833
A minha música preferida dos Pentatonix.
954
00:50:45,208 --> 00:50:46,333
Para com isso.
955
00:50:47,166 --> 00:50:47,999
És fã?
956
00:50:48,000 --> 00:50:50,540
Achas que és a única a gostar deles?
957
00:50:50,541 --> 00:50:51,874
Vá lá.
958
00:50:51,875 --> 00:50:55,582
Teddy, nunca disseste:
959
00:50:55,583 --> 00:50:58,874
"Layla, sabes uma coisa?
Também sou fã dos Pentatonix."
960
00:50:58,875 --> 00:51:01,500
És cheio de surpresas.
961
00:51:02,083 --> 00:51:04,958
Tens de estar alerta. Vê isto.
962
00:51:11,166 --> 00:51:12,332
A minha preferida.
963
00:51:12,333 --> 00:51:13,790
A minha também.
964
00:51:13,791 --> 00:51:15,540
- Sabes fazer?
- Sim, e tu?
965
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Está bem.
966
00:51:22,250 --> 00:51:23,749
- Vá lá!
- Não.
967
00:51:23,750 --> 00:51:25,207
- Dessa vez...
- A sério?
968
00:51:25,208 --> 00:51:27,749
- Está bem, desculpa.
- És tão perigosa.
969
00:51:27,750 --> 00:51:29,375
- Foi de propósito.
- Não.
970
00:52:07,416 --> 00:52:08,875
Está bem.
971
00:52:09,958 --> 00:52:11,749
Já bebemos vinho suficiente.
972
00:52:11,750 --> 00:52:14,332
Temos de pensar
em como arranjar o bilhete.
973
00:52:14,333 --> 00:52:17,957
- Teddy!
- Vinho nunca é suficiente.
974
00:52:17,958 --> 00:52:20,333
- E deixa-o em paz.
- Porquê?
975
00:52:21,166 --> 00:52:24,249
- Quanto tempo demora uma sande?
- Esquece a sande.
976
00:52:24,250 --> 00:52:28,915
O Teddy encontrou panelas e especiarias
que eu nem sabia ter ou usar.
977
00:52:28,916 --> 00:52:30,333
Teremos um festim.
978
00:52:31,291 --> 00:52:35,000
Achei que algum alimento
nos estimularia o cérebro.
979
00:52:36,166 --> 00:52:38,708
Tenho com carne e vegana.
980
00:52:39,458 --> 00:52:40,874
E tens uns belos braços.
981
00:52:40,875 --> 00:52:42,500
Estava calor ali.
982
00:52:45,291 --> 00:52:46,500
Aqui também.
983
00:52:49,458 --> 00:52:51,291
Estava só a ver a carne.
984
00:52:52,541 --> 00:52:54,333
- No prato.
- Certo.
985
00:53:01,541 --> 00:53:04,208
Cozinhas mesmo bem.
986
00:53:04,833 --> 00:53:07,291
Layla, ele cozinha bem?
987
00:53:09,333 --> 00:53:10,208
Teddy.
988
00:53:10,875 --> 00:53:15,415
Peço desculpa à minha mãe,
mas foi a melhor refeição de sempre.
989
00:53:15,416 --> 00:53:18,665
Obrigado. Trabalhei no Alinea, por isso...
990
00:53:18,666 --> 00:53:22,250
Cala-te! No Alinea com estrela Michelin?
991
00:53:23,375 --> 00:53:24,624
Layla, estivemos lá.
992
00:53:24,625 --> 00:53:27,332
No meu aniversário. Na primavera passada.
993
00:53:27,333 --> 00:53:29,165
Foi incrível.
994
00:53:29,166 --> 00:53:30,582
O robalo...
995
00:53:30,583 --> 00:53:35,083
Esperem, eu ainda lá estava.
Provavelmente, cozinhei o robalo.
996
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
Teddy, tens um dom.
997
00:53:38,916 --> 00:53:40,500
Porque já não cozinhas?
998
00:53:42,666 --> 00:53:45,207
A vida intrometeu-se.
999
00:53:45,208 --> 00:53:47,291
A minha mãe adoeceu.
1000
00:53:47,916 --> 00:53:50,166
Precisavam que voltasse para ajudar e...
1001
00:53:50,708 --> 00:53:53,291
Os horários de chef não são flexíveis e...
1002
00:53:54,291 --> 00:53:55,582
Assistente pessoal.
1003
00:53:55,583 --> 00:53:57,541
És um bom filho, Teddy,
1004
00:53:58,208 --> 00:54:00,208
mas não cozinhares é um pecado.
1005
00:54:01,041 --> 00:54:04,665
Obrigado, mas sei
que não bastará o destino
1006
00:54:04,666 --> 00:54:07,916
para arranjar o bilhete
para esta mulher, portanto...
1007
00:54:12,958 --> 00:54:14,041
Ou talvez não.
1008
00:54:15,750 --> 00:54:18,374
O meu primo disse que tem dois bilhetes.
1009
00:54:18,375 --> 00:54:21,833
Só temos de ir buscá-los
a casa da minha mãe, em Brooklyn.
1010
00:54:43,291 --> 00:54:45,457
Demoraram. Não temos muito tempo.
1011
00:54:45,458 --> 00:54:47,791
O quê? Quanto tempo demora...
1012
00:54:48,458 --> 00:54:49,291
... um bilhete?
1013
00:54:50,208 --> 00:54:51,125
É...
1014
00:54:51,833 --> 00:54:53,791
É um pouco mais complicado.
1015
00:54:55,416 --> 00:54:56,332
Complicado?
1016
00:54:56,333 --> 00:54:59,499
Eu explico.
Prestem atenção e sigam-me, sim?
1017
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, deixa-o entrar em casa
antes de começares a dar ordens.
1018
00:55:03,416 --> 00:55:06,124
Jordy, que complicações?
1019
00:55:06,125 --> 00:55:10,790
Teddy, já era hora de chegares a casa.
Preciso que faças estes brûlées,
1020
00:55:10,791 --> 00:55:14,374
para terminar os cabazes
para os meus amigos e vizinhos.
1021
00:55:14,375 --> 00:55:16,499
Com licença. Quem dá ordens?
1022
00:55:16,500 --> 00:55:20,208
- Sou a mãe dele. Posso...
- Estão sempre a fazer isto.
1023
00:55:21,125 --> 00:55:22,125
Teddy.
1024
00:55:22,875 --> 00:55:24,207
Quem é esta?
1025
00:55:24,208 --> 00:55:27,082
É a Layla. Ela... Não.
1026
00:55:27,083 --> 00:55:29,957
Conheço esse olhar.
É uma das minhas clientes.
1027
00:55:29,958 --> 00:55:33,124
Ela só queria um bilhete
quando entrámos aqui.
1028
00:55:33,125 --> 00:55:35,624
- Respira. Isto vai acontecer.
- Diz-me...
1029
00:55:35,625 --> 00:55:37,083
Temos uma visita.
1030
00:55:38,125 --> 00:55:41,332
- Prazer em conhecer-te, Layla.
- Igualmente...
1031
00:55:41,333 --> 00:55:43,790
- Tia, tenho de os levar...
- Jordy.
1032
00:55:43,791 --> 00:55:48,040
Seja qual for o teu esquema,
pode esperar pelas apresentações.
1033
00:55:48,041 --> 00:55:49,957
Esquema. Desculpa.
1034
00:55:49,958 --> 00:55:53,041
- Layla, este é o primo do Teddy, o Jordy.
- Olá.
1035
00:55:53,625 --> 00:55:56,874
Olá! Pronto, agora que nos conhecemos,
1036
00:55:56,875 --> 00:56:00,332
posso pô-los a ensaiar
para ganharem os bilhetes?
1037
00:56:00,333 --> 00:56:01,416
Ensaiar?
1038
00:56:06,583 --> 00:56:10,290
Esperas que faça playback
e dance no Snow Ball?
1039
00:56:10,291 --> 00:56:11,624
O que é o Snow Ball?
1040
00:56:11,625 --> 00:56:14,999
A maior batalha de playback
1041
00:56:15,000 --> 00:56:18,707
e, este ano, os vencedores
ganham bilhetes para os Pentatonix.
1042
00:56:18,708 --> 00:56:19,791
Parece divertido!
1043
00:56:20,416 --> 00:56:21,250
Para quem?
1044
00:56:21,833 --> 00:56:23,707
Layla, não compreendes.
1045
00:56:23,708 --> 00:56:25,957
Ele quer-nos a competir.
1046
00:56:25,958 --> 00:56:29,124
E eles são intensos
e levam isto demasiado a sério.
1047
00:56:29,125 --> 00:56:31,625
- O Teddy tende a exagerar.
- Eu...
1048
00:56:32,375 --> 00:56:33,833
Está bem.
1049
00:56:34,458 --> 00:56:38,540
O segundo classificado no ano passado
cortou os pneus do vencedor.
1050
00:56:38,541 --> 00:56:41,040
- Porque ficou em segundo lugar?
- Sim.
1051
00:56:41,041 --> 00:56:43,749
- Espero que o tenham banido.
- Sim!
1052
00:56:43,750 --> 00:56:46,040
Por um ano. Mas fui roubado.
1053
00:56:46,041 --> 00:56:47,499
Espera, foste tu?
1054
00:56:47,500 --> 00:56:49,874
E foi só um pneu.
1055
00:56:49,875 --> 00:56:52,583
Posso ser um pouco... competitivo.
1056
00:56:53,666 --> 00:56:58,499
Mas é isso que vos vai ajudar
a ganhar estes bilhetes, entendido?
1057
00:56:58,500 --> 00:57:01,915
Isto não vai ser canja.
1058
00:57:01,916 --> 00:57:04,999
É o Snow Ball.
1059
00:57:05,000 --> 00:57:06,790
É uma instituição.
1060
00:57:06,791 --> 00:57:10,165
A concorrência não é mediana.
1061
00:57:10,166 --> 00:57:12,707
São substitutos de Dear Evan Hansen
1062
00:57:12,708 --> 00:57:15,165
e finalistas do RuPaul's Drag Race.
1063
00:57:15,166 --> 00:57:18,290
Meu Deus! As drag queens arrasam.
1064
00:57:18,291 --> 00:57:21,874
Já vos disse
que não quero mesmo fazer isto?
1065
00:57:21,875 --> 00:57:23,499
E que tenho medo do palco?
1066
00:57:23,500 --> 00:57:24,832
Deixa-te de tretas.
1067
00:57:24,833 --> 00:57:27,415
Foi o Little Mister Wildwood dois anos.
1068
00:57:27,416 --> 00:57:29,375
O Little... O quê?
1069
00:57:30,333 --> 00:57:31,166
Espera.
1070
00:57:32,250 --> 00:57:35,707
- Participaste em concursos?
- Não vamos falar disto.
1071
00:57:35,708 --> 00:57:37,207
Eu tinha seis anos!
1072
00:57:37,208 --> 00:57:39,457
A dada altura, vamos falar disto.
1073
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Ouçam!
1074
00:57:41,666 --> 00:57:47,207
Preciso que me entreguem
a mente, o corpo e a alma
1075
00:57:47,208 --> 00:57:49,540
nas próximas 12 horas.
1076
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
Doze horas? Vá lá, Jordy!
1077
00:57:51,916 --> 00:57:53,874
É muito tempo, não é?
1078
00:57:53,875 --> 00:57:55,957
- Catorze horas!
- Catorze?
1079
00:57:55,958 --> 00:57:58,666
Nesse caso, talvez
1080
00:57:59,500 --> 00:58:01,915
tenham hipóteses de ganhar os bilhetes.
1081
00:58:01,916 --> 00:58:06,458
Agora, preparem-se para ousar e brilhar!
1082
00:58:09,250 --> 00:58:12,624
Testemos as vossas capacidades.
Cinco, seis, sete, oito!
1083
00:58:12,625 --> 00:58:15,790
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete e oito.
1084
00:58:15,791 --> 00:58:18,790
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, é a tua vez!
1085
00:58:18,791 --> 00:58:21,957
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete e oito.
1086
00:58:21,958 --> 00:58:25,040
Um, dois, três, quatro, a seguir! Vamos!
1087
00:58:25,041 --> 00:58:28,165
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete e oito.
1088
00:58:28,166 --> 00:58:31,624
Um, dois, três, quatro,
não está bem! É assim!
1089
00:58:31,625 --> 00:58:35,749
Assim!
1090
00:58:35,750 --> 00:58:37,207
É assim que se faz!
1091
00:58:37,208 --> 00:58:41,540
Precisamos de algum espetáculo
para nos destacarmos.
1092
00:58:41,541 --> 00:58:43,790
Estava a pensar numa elevação, sim?
1093
00:58:43,791 --> 00:58:46,332
- Vou ensinar-vos. Vamos lá.
- Está bem.
1094
00:58:46,333 --> 00:58:49,582
Fica aí. Põe as mãos na cintura dela.
1095
00:58:49,583 --> 00:58:50,999
- Agora?
- Sim, agora.
1096
00:58:51,000 --> 00:58:53,249
Então... tu.
1097
00:58:53,250 --> 00:58:56,624
Vais pôr-lhe as mãos na cintura.
1098
00:58:56,625 --> 00:58:59,957
Vais fazer... Mãos na cintura dela!
1099
00:58:59,958 --> 00:59:02,040
- O tempo todo.
- Deixa-as aí!
1100
00:59:02,041 --> 00:59:03,915
- O tempo todo.
- Não te mexas!
1101
00:59:03,916 --> 00:59:05,249
- O tempo todo?
- Sim!
1102
00:59:05,250 --> 00:59:06,332
- Ouvimos.
- Sim.
1103
00:59:06,333 --> 00:59:09,082
Com as tuas mãos, segura o pulso dele.
1104
00:59:09,083 --> 00:59:11,207
Ajudará a apoiar-te, está bem?
1105
00:59:11,208 --> 00:59:13,707
Basicamente, tens de fazer um plié.
1106
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
Plié para baixo, certo? Assim.
1107
00:59:19,166 --> 00:59:20,957
Vais... Isso é demasiado.
1108
00:59:20,958 --> 00:59:23,165
O rabo. Não o arrebites.
1109
00:59:23,166 --> 00:59:25,582
- Desce! Ombro! Sobe!
- Eu sei!
1110
00:59:25,583 --> 00:59:28,249
- Eu sei!
- Onde está a rapariga?
1111
00:59:28,250 --> 00:59:30,165
Onde está a rapariga?
1112
00:59:30,166 --> 00:59:33,207
Como desces e sobes sem ela no ombro?
1113
00:59:33,208 --> 00:59:34,457
Eu não fiz isso.
1114
00:59:34,458 --> 00:59:38,040
Teddy... Já fizemos isto muitas vezes.
Dá-me a mão.
1115
00:59:38,041 --> 00:59:41,916
Muito bem, vamos lá.
Rodo e agarra-me a perna.
1116
00:59:43,416 --> 00:59:46,875
Cinco, seis, sete, oito.
Um, dois, três, quatro...
1117
00:59:47,375 --> 00:59:48,583
- Teddy!
- O que...
1118
00:59:49,625 --> 00:59:51,415
Cinco, seis, sete, oito.
1119
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Um, dois, três.
1120
00:59:53,791 --> 00:59:55,750
- Raios!
- Teddy.
1121
00:59:59,208 --> 01:00:01,875
Sim! Mergulha!
1122
01:00:03,000 --> 01:00:04,082
Conseguimos.
1123
01:00:04,083 --> 01:00:05,374
Teddy Wilkins.
1124
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
- Mãe.
- Os meus crème brûlées?
1125
01:00:09,041 --> 01:00:11,166
Poderemos ensaiar mais uma vez?
1126
01:00:11,666 --> 01:00:13,875
Sim, não demoro muito.
1127
01:00:27,666 --> 01:00:28,540
Sriracha.
1128
01:00:28,541 --> 01:00:29,875
E crème brûlées?
1129
01:00:30,458 --> 01:00:31,499
Não.
1130
01:00:31,500 --> 01:00:33,125
Não, tu.
1131
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
Na sala do aeroporto.
1132
01:00:36,750 --> 01:00:38,541
Puseste sriracha na quiche.
1133
01:00:39,625 --> 01:00:41,916
Deixaste cair um destes na minha mala.
1134
01:00:47,333 --> 01:00:49,291
Vês? Nunca esqueço uma cara.
1135
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
Sobretudo uma cara bonita.
1136
01:00:56,833 --> 01:00:58,040
Só estou a dizer.
1137
01:00:58,041 --> 01:00:59,666
Parece que tinhas razão.
1138
01:01:00,833 --> 01:01:02,125
Parece que sim.
1139
01:01:03,708 --> 01:01:07,625
Deixa-me adiantar isto
para voltarmos ao ensaio.
1140
01:01:08,333 --> 01:01:09,583
Oxalá pudesse ajudar.
1141
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Podes.
1142
01:01:11,708 --> 01:01:14,875
Não. Sou um desastre na cozinha.
1143
01:01:15,458 --> 01:01:16,791
Isso é um disparate.
1144
01:01:17,416 --> 01:01:18,250
Eu ensino-te.
1145
01:02:23,583 --> 01:02:27,624
Tens mesmo de abrir um restaurante
para eu ser cliente habitual.
1146
01:02:27,625 --> 01:02:31,665
Não vou abrir um restaurante.
Sabes quantos abrem e fecham por ano?
1147
01:02:31,666 --> 01:02:32,958
Não o teu.
1148
01:02:34,875 --> 01:02:36,291
Obrigado por isso,
1149
01:02:36,916 --> 01:02:39,540
mas não confio tanto no universo como tu.
1150
01:02:39,541 --> 01:02:43,333
Está bem.
Não tens de confiar tanto no universo,
1151
01:02:44,291 --> 01:02:46,290
mas podes confiar em ti.
1152
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
É assim que motivas os teus alunos?
1153
01:02:48,500 --> 01:02:50,625
Sim, e às vezes os pais.
1154
01:02:51,375 --> 01:02:54,082
Acham que não podem ir
para a universidade.
1155
01:02:54,083 --> 01:02:56,750
A falta de dinheiro, as circunstâncias
1156
01:02:57,458 --> 01:03:00,415
ou o medo deixam muitos
relutantes em sonhar.
1157
01:03:00,416 --> 01:03:01,875
Tens toda a razão.
1158
01:03:02,375 --> 01:03:03,375
Mãe.
1159
01:03:03,916 --> 01:03:06,791
Teddy, já não estou doente.
1160
01:03:08,625 --> 01:03:12,541
Adoro ter-te cá, mas não preciso de ti.
1161
01:03:13,291 --> 01:03:17,999
Deixa de te preocupar comigo
e volta à tua vida.
1162
01:03:18,000 --> 01:03:20,290
Comer doces e conversas emotivas
1163
01:03:20,291 --> 01:03:23,207
não ganham aquele bilhete.
Ao trabalho. Vamos lá.
1164
01:03:23,208 --> 01:03:25,375
- Está bem...
- Sim.
1165
01:03:26,125 --> 01:03:28,082
- Um pouco mais.
- Mais brilho.
1166
01:03:28,083 --> 01:03:29,833
- Estou a ir.
- Vamos lá.
1167
01:03:44,416 --> 01:03:45,750
De que estás à espera?
1168
01:03:47,291 --> 01:03:48,916
Sei que parece loucura,
1169
01:03:49,583 --> 01:03:51,124
mas ela parece tão serena.
1170
01:03:51,125 --> 01:03:53,457
Não estará serena sem os bilhetes.
1171
01:03:53,458 --> 01:03:55,541
- Não!
- Toca a acordar!
1172
01:04:00,875 --> 01:04:02,165
Olá, querida.
1173
01:04:02,166 --> 01:04:04,332
Desculpem, estava a babar-me?
1174
01:04:04,333 --> 01:04:05,749
- Não...
- Ressonei alto?
1175
01:04:05,750 --> 01:04:08,374
- É que...
- Temos de nos preparar
1176
01:04:08,375 --> 01:04:11,582
e não há tempo a perder
se te queremos pôr bonita.
1177
01:04:11,583 --> 01:04:14,916
Jordy, esta rapariga já é linda.
1178
01:04:15,416 --> 01:04:18,790
A beleza do Snow Ball
não é a beleza ao acordar.
1179
01:04:18,791 --> 01:04:20,957
Querida, vais ficar glamorosa.
1180
01:04:20,958 --> 01:04:24,833
Prepara-te para a tua transformação.
1181
01:04:30,833 --> 01:04:32,583
Olha para ti!
1182
01:04:33,083 --> 01:04:34,333
Ainda bem que vieste.
1183
01:05:25,791 --> 01:05:28,625
Ela arrasou em palco!
1184
01:05:29,541 --> 01:05:32,000
Uma salva de palmas, mais uma vez.
1185
01:05:32,791 --> 01:05:35,957
Gritem o nome dela! Priyanka!
1186
01:05:35,958 --> 01:05:38,125
A competição parece aguerrida.
1187
01:05:40,916 --> 01:05:43,125
- Quero uma.
- Não.
1188
01:05:44,125 --> 01:05:45,332
Podias ter pedido.
1189
01:05:45,333 --> 01:05:49,416
Conheço a empresa de catering.
Garanto-te que tem amendoins.
1190
01:05:50,250 --> 01:05:51,207
Obrigada.
1191
01:05:51,208 --> 01:05:53,207
Espetar-te uma EpiPen no coração
1192
01:05:53,208 --> 01:05:56,957
não é uma loucura
que queira acrescentar à nossa lista.
1193
01:05:56,958 --> 01:06:00,625
Não é assim que se usa a EpiPen.
1194
01:06:01,708 --> 01:06:03,250
Obrigada por te lembrares.
1195
01:06:04,916 --> 01:06:06,999
Feliz Natal, minha menina.
1196
01:06:07,000 --> 01:06:10,540
Querida, precisamos
da tua efervescência para ganhar isto.
1197
01:06:10,541 --> 01:06:13,915
Com granola presa nos dentes,
estragas esse sorriso.
1198
01:06:13,916 --> 01:06:15,125
Jordan.
1199
01:06:16,000 --> 01:06:18,457
O que achas que estás a fazer aqui?
1200
01:06:18,458 --> 01:06:20,790
Foste banido do Snow Ball.
1201
01:06:20,791 --> 01:06:21,958
Fiz panfletos.
1202
01:06:23,166 --> 01:06:25,624
Que foto horrível!
1203
01:06:25,625 --> 01:06:27,415
Eu sei.
1204
01:06:27,416 --> 01:06:31,957
Alan, apesar das tuas tentativas
para ofuscar o meu brilho,
1205
01:06:31,958 --> 01:06:36,208
não destróis o meu espírito natalício.
Hoje estou cá como coreógrafo.
1206
01:06:37,541 --> 01:06:38,957
Quem coreografaste?
1207
01:06:38,958 --> 01:06:40,540
A Layla e o Teddy.
1208
01:06:40,541 --> 01:06:43,708
São uma das melhores equipas
do circuito de Gowanus.
1209
01:06:44,541 --> 01:06:48,458
É mais o circuito gozado, mas boa sorte.
1210
01:06:53,000 --> 01:06:54,416
Vamos preparar-vos.
1211
01:07:10,500 --> 01:07:12,540
Aqueles dois são muito bons.
1212
01:07:12,541 --> 01:07:15,332
Sim. Sabes o que temos e eles não têm?
1213
01:07:15,333 --> 01:07:16,250
O quê?
1214
01:07:16,875 --> 01:07:18,458
Um ex-Little Mister Wildwood.
1215
01:07:20,083 --> 01:07:22,624
Foi diante de 25 pais
no centro recreativo.
1216
01:07:22,625 --> 01:07:24,540
Aqui esperam um espetáculo.
1217
01:07:24,541 --> 01:07:26,458
Vamos dar-lhes um espetáculo.
1218
01:07:27,000 --> 01:07:28,749
É a vossa vez. Ouçam.
1219
01:07:28,750 --> 01:07:31,165
Não têm coordenação, ritmo ou talento.
1220
01:07:31,166 --> 01:07:34,832
Se querem os bilhetes,
têm de ousar e brilhar muito.
1221
01:07:34,833 --> 01:07:37,332
Ousar e brilhar.
1222
01:07:37,333 --> 01:07:40,457
Foi mesmo sensual, não acham?
1223
01:07:40,458 --> 01:07:41,749
- Palmas!
- Bem...
1224
01:07:41,750 --> 01:07:45,624
Teddy, o teu telemóvel.
Pode cair e arruinar a minha coreografia.
1225
01:07:45,625 --> 01:07:46,541
Certo.
1226
01:07:47,291 --> 01:07:48,333
Vamos, primo.
1227
01:07:50,000 --> 01:07:51,916
- Façam isto bem.
- Vamos a isto.
1228
01:07:52,416 --> 01:07:54,165
Ousar e brilhar...
1229
01:07:54,166 --> 01:07:58,165
- Agora, de Gowanus...
- Tirem isto daqui! Que irritante!
1230
01:07:58,166 --> 01:08:00,875
{\an8}A Layla e o Teddy!
1231
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Muito bem, cintilante!
1232
01:10:23,083 --> 01:10:26,375
Palmas para a Layla e o Teddy!
1233
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
- Vai.
- Vamos!
1234
01:10:35,208 --> 01:10:36,750
Muito bem.
1235
01:10:38,500 --> 01:10:39,750
Por ali.
1236
01:10:40,833 --> 01:10:42,750
Não foram fantásticos?
1237
01:10:44,708 --> 01:10:45,791
Meu Deus!
1238
01:10:47,916 --> 01:10:49,458
Foi tão...
1239
01:10:50,041 --> 01:10:52,624
Foi tão...
1240
01:10:52,625 --> 01:10:54,166
- Incr...
- Muito bem!
1241
01:10:55,458 --> 01:10:58,832
Muitos movimentos não eram meus
e vou zangar-me depois,
1242
01:10:58,833 --> 01:11:01,207
mas aquele beijo foi brilhante.
1243
01:11:01,208 --> 01:11:02,999
Meu Deus, arrasaram!
1244
01:11:03,000 --> 01:11:05,499
O Snow Ball nunca viu tanta sensualidade
1245
01:11:05,500 --> 01:11:08,540
e, se eu não soubesse,
diria que estão apaixonados.
1246
01:11:08,541 --> 01:11:10,583
É verdade! Foram convincentes.
1247
01:11:11,500 --> 01:11:12,790
Sim, isso foi...
1248
01:11:12,791 --> 01:11:15,750
Sim, fomos mesmo convincentes, certo?
1249
01:11:16,333 --> 01:11:18,541
Tudo pelo espetáculo, certo?
1250
01:11:19,375 --> 01:11:20,541
- Certo?
- Sim.
1251
01:11:21,291 --> 01:11:25,708
Muito bem, malta. Está na hora do prémio!
1252
01:11:27,625 --> 01:11:30,249
Como sempre,
os vencedores foram selecionados
1253
01:11:30,250 --> 01:11:33,540
com base na minha avaliação
especializada da atuação
1254
01:11:33,541 --> 01:11:35,832
e na reação do público.
1255
01:11:35,833 --> 01:11:37,957
Sem mais delongas,
1256
01:11:37,958 --> 01:11:41,082
os três melhores
juntar-se-ão a mim em palco.
1257
01:11:41,083 --> 01:11:42,957
A ordem é aleatória.
1258
01:11:42,958 --> 01:11:46,166
O Patrice e o Tyler!
1259
01:11:47,250 --> 01:11:49,625
A Priyanka!
1260
01:11:50,875 --> 01:11:53,499
E a Layla e o Teddy!
1261
01:11:53,500 --> 01:11:54,499
Meu Deus!
1262
01:11:54,500 --> 01:11:57,999
Chamem-me Rodolfo!
Isto é um milagre de Natal!
1263
01:11:58,000 --> 01:12:00,915
- Vão lá!
- Então, malta?
1264
01:12:00,916 --> 01:12:02,457
Layla e Teddy?
1265
01:12:02,458 --> 01:12:06,666
Não sejam tímidos! A Layla e o Teddy!
1266
01:12:07,791 --> 01:12:09,915
Então, em terceiro lugar,
1267
01:12:09,916 --> 01:12:14,707
podem reconhecê-los
de In the Heights, a digressão regional.
1268
01:12:14,708 --> 01:12:16,750
O Patrice e o Tyler!
1269
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
Muito bem. Aqui têm.
1270
01:12:26,166 --> 01:12:27,874
E em segundo lugar,
1271
01:12:27,875 --> 01:12:30,249
a nossa surpresa de Gowanus,
1272
01:12:30,250 --> 01:12:33,208
a Layla e o Teddy!
1273
01:12:35,791 --> 01:12:39,957
Nunca imaginei. Bom trabalho!
1274
01:12:39,958 --> 01:12:43,415
O que significa que a vencedora
do Snow Ball deste ano é...
1275
01:12:43,416 --> 01:12:45,625
Gritem o nome dela! A Priyanka!
1276
01:12:48,000 --> 01:12:50,458
É o meu momento. Afastem-se.
1277
01:12:51,833 --> 01:12:55,666
- Sim!
- Querida, conseguiste!
1278
01:12:57,125 --> 01:12:59,333
Adoro o Natal!
1279
01:13:00,166 --> 01:13:03,416
Obrigada! Sim!
1280
01:13:04,208 --> 01:13:05,040
Vejam.
1281
01:13:05,041 --> 01:13:06,874
Em segundo lugar,
1282
01:13:06,875 --> 01:13:10,040
a nossa surpresa de Gowanus,
a Layla e o Teddy!
1283
01:13:10,041 --> 01:13:12,832
- Não acredito que perderam.
- Eu acredito.
1284
01:13:12,833 --> 01:13:14,290
Viste a Priyanka?
1285
01:13:14,291 --> 01:13:16,375
Foi realmente... festiva.
1286
01:13:16,875 --> 01:13:18,458
- Boa.
- Obrigado.
1287
01:13:19,333 --> 01:13:20,374
Foi intenso.
1288
01:13:20,375 --> 01:13:23,665
Acabou. Era a última hipótese
de arranjarem um bilhete.
1289
01:13:23,666 --> 01:13:27,749
Sim, estão esgotados.
Não temos mais passes para os bastidores.
1290
01:13:27,750 --> 01:13:31,874
Talvez seja melhor assim.
Passa-se algo entre aqueles dois.
1291
01:13:31,875 --> 01:13:34,666
Não acredito
que ela nunca mais verá o James.
1292
01:13:35,208 --> 01:13:36,874
Achei que eras Equipa Tayla.
1293
01:13:36,875 --> 01:13:40,624
Não sei. É uma situação muito confusa.
1294
01:13:40,625 --> 01:13:44,875
Concordo. Ainda bem que não temos bilhete.
Não saberíamos o que fazer.
1295
01:13:45,750 --> 01:13:47,999
Atualização. Têm um bilhete.
1296
01:13:48,000 --> 01:13:48,916
O quê?
1297
01:13:50,000 --> 01:13:53,249
Como sabem quando...
Sabem que mais? Não quero saber.
1298
01:13:53,250 --> 01:13:56,916
Houve um cancelamento.
Estava no meu email matinal.
1299
01:13:58,291 --> 01:14:00,207
- Pois, o email...
- Por isso...
1300
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
Acalmem-se. Está bem?
1301
01:14:02,416 --> 01:14:04,749
Então, podemos dar um bilhete à Layla?
1302
01:14:04,750 --> 01:14:06,124
- Sim.
- Ótimo!
1303
01:14:06,125 --> 01:14:07,999
Podemos, mas não devíamos.
1304
01:14:08,000 --> 01:14:11,624
Não porque as minhas tias
andam à procura de bilhetes,
1305
01:14:11,625 --> 01:14:14,207
mas não acho boa ideia interferir.
1306
01:14:14,208 --> 01:14:18,749
Concordo. Ela devia estar com o Teddy.
O James é só uma distração.
1307
01:14:18,750 --> 01:14:21,250
- Temos a certeza?
- Malta.
1308
01:14:21,958 --> 01:14:23,875
A decisão não é nossa.
1309
01:14:24,541 --> 01:14:27,665
Talvez ela deva estar com o James.
Talvez com o Teddy.
1310
01:14:27,666 --> 01:14:31,333
A questão é que a decisão é da Layla.
1311
01:14:33,375 --> 01:14:35,291
- Certo.
- Aborrecido, mas sim.
1312
01:14:36,000 --> 01:14:38,790
E o Teddy? E o que ele sente?
1313
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
Isso também não importa?
1314
01:14:41,958 --> 01:14:43,083
Não façam isso!
1315
01:14:49,208 --> 01:14:51,958
Alguma ideia sobre o que aconteceu ali?
1316
01:14:54,791 --> 01:14:55,750
Eu...
1317
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
... não...
1318
01:15:00,708 --> 01:15:01,666
... sei.
1319
01:15:03,041 --> 01:15:03,958
Certo.
1320
01:15:08,708 --> 01:15:09,750
Porque eu estava...
1321
01:15:11,666 --> 01:15:13,999
Não se sintam mal.
1322
01:15:14,000 --> 01:15:17,749
Sei que não ganharam o bilhete,
mas ficar em segundo aqui?
1323
01:15:17,750 --> 01:15:19,124
Ainda não acredito.
1324
01:15:19,125 --> 01:15:22,166
Sinceramente, com a vossa atuação, nem eu.
1325
01:15:22,666 --> 01:15:26,833
Mas... ousaram e brilharam.
1326
01:15:28,083 --> 01:15:32,707
Creio que este vale
para um fim de semana num spa é meu.
1327
01:15:32,708 --> 01:15:33,749
Obrigado.
1328
01:15:33,750 --> 01:15:36,041
Vamos, o segundo lugar dá-me sede.
1329
01:15:39,416 --> 01:15:42,332
Foi impressão minha ou houve...
1330
01:15:42,333 --> 01:15:44,207
Algo que...
1331
01:15:44,208 --> 01:15:45,707
A modos que...
1332
01:15:45,708 --> 01:15:47,124
Aconteceu?
1333
01:15:47,125 --> 01:15:48,749
- Sim.
- Sim.
1334
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
- No palco.
- Sim.
1335
01:15:57,333 --> 01:15:58,249
Quero dizer...
1336
01:15:58,250 --> 01:16:01,457
Seja o que for, terá de esperar.
Tens um bilhete.
1337
01:16:01,458 --> 01:16:05,166
- Um bilhete?
- Para os Pentatonix. Mandaram-nos um.
1338
01:16:05,666 --> 01:16:06,540
Como?
1339
01:16:06,541 --> 01:16:09,833
Mandaram-te uma mensagem!
Tens de te preparar.
1340
01:16:10,458 --> 01:16:12,791
Mas ele... Quero dizer...
1341
01:16:13,416 --> 01:16:15,041
Estávamos a pensar...
1342
01:16:15,708 --> 01:16:17,290
Que devíamos falar.
1343
01:16:17,291 --> 01:16:20,124
Depois de ela ir ter
com o amor da vida dela.
1344
01:16:20,125 --> 01:16:22,415
Querida, sinto a magia do amor.
1345
01:16:22,416 --> 01:16:25,457
Fizeste-me acreditar.
1346
01:16:25,458 --> 01:16:28,000
Vai vesti-la e leva-a para lá. Está bem?
1347
01:16:29,000 --> 01:16:31,999
- Tu também. Mexe-te.
- Porque tenho de ir?
1348
01:16:32,000 --> 01:16:33,915
Para a Layla ter o bilhete,
1349
01:16:33,916 --> 01:16:36,957
os Pentatonix querem-te
como Pai Natal no concerto.
1350
01:16:36,958 --> 01:16:38,082
- O quê?
- Porquê?
1351
01:16:38,083 --> 01:16:40,124
Não sei. O tipo habitual adoeceu.
1352
01:16:40,125 --> 01:16:43,791
- Que importa? Vamos!
- Jordy, não vejo como...
1353
01:16:44,916 --> 01:16:47,290
- Pronto.
- E se estiver a precipitar-me?
1354
01:16:47,291 --> 01:16:50,583
Vais ter com o homem dos teus sonhos.
Estás em choque.
1355
01:16:51,083 --> 01:16:53,207
Mas tens bilhete para os Pentatonix!
1356
01:16:53,208 --> 01:16:55,708
James do aeroporto, aqui vais tu.
1357
01:17:05,125 --> 01:17:07,540
Jordy, não posso! Tenho medo do palco.
1358
01:17:07,541 --> 01:17:09,457
Acabaste de dançar em palco.
1359
01:17:09,458 --> 01:17:11,457
Mas o Pai Natal tem falas.
1360
01:17:11,458 --> 01:17:15,165
Ele não fala, só faz "ho, ho, ho".
Tu sabes fazer isso!
1361
01:17:15,166 --> 01:17:19,374
- Nem tenho barriga...
- Teddy! A tua cliente conta contigo.
1362
01:17:19,375 --> 01:17:23,415
Faz o teu trabalho, vai para o teatro
e sê um bom Pai Natal.
1363
01:17:23,416 --> 01:17:27,166
Não estragues o final feliz
desta mulher adorável. Vai!
1364
01:17:28,208 --> 01:17:29,625
- Não me agarres...
- Vai!
1365
01:17:32,458 --> 01:17:35,665
Sabes que não acredito nisso
de romances mágicos.
1366
01:17:35,666 --> 01:17:38,708
Mas isto é um romance mágico.
1367
01:17:40,500 --> 01:17:42,290
Porque estás tão hesitante?
1368
01:17:42,291 --> 01:17:43,958
Não estou hesitante.
1369
01:17:44,833 --> 01:17:45,833
Só não tenho...
1370
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
... a certeza.
1371
01:17:47,958 --> 01:17:51,875
Hesitante, sem certezas.
Precisas de um dicionário?
1372
01:17:53,666 --> 01:17:56,415
Um email da Impromptu. Querem a crítica.
1373
01:17:56,416 --> 01:17:57,707
Tenho de fazer isto.
1374
01:17:57,708 --> 01:18:00,374
O emprego do Teddy está em risco.
1375
01:18:00,375 --> 01:18:01,875
Eu escrevo. Maquilha-te.
1376
01:18:02,625 --> 01:18:03,458
Vá.
1377
01:18:05,500 --> 01:18:08,874
"O assistente foi cortês?" Sim.
1378
01:18:08,875 --> 01:18:11,624
O Teddy foi muito profissional e amável.
1379
01:18:11,625 --> 01:18:13,916
E também foi muito querido.
1380
01:18:14,791 --> 01:18:17,957
Ensinou-me a fazer crème brûlée
e eu não sei cozinhar.
1381
01:18:17,958 --> 01:18:20,582
Pois não. Não vejo a relevância disso.
1382
01:18:20,583 --> 01:18:22,333
- Podes concentrar-te?
- Sim.
1383
01:18:22,916 --> 01:18:25,957
"Recomendaria este assistente
a um amigo ou colega?"
1384
01:18:25,958 --> 01:18:28,583
Ele sacou de trunfos inesperados.
1385
01:18:29,166 --> 01:18:30,208
Como o Snow Ball.
1386
01:18:30,791 --> 01:18:35,165
Não sei se mais alguém
conseguiria fazer aquilo.
1387
01:18:35,166 --> 01:18:38,874
Não me parece
que faça parte das funções dele
1388
01:18:38,875 --> 01:18:41,041
ser dançarino semiprofissional.
1389
01:18:42,500 --> 01:18:43,875
E beija muito bem.
1390
01:18:44,666 --> 01:18:49,500
É uma pergunta de sim ou não,
por isso, vou dizer que sim.
1391
01:18:52,541 --> 01:18:53,833
DIGRESSÃO DE NATAL
1392
01:19:17,458 --> 01:19:19,291
Raios!
1393
01:19:20,000 --> 01:19:21,875
Isto está cada vez melhor...
1394
01:19:23,000 --> 01:19:24,125
Não!
1395
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
Vá lá!
1396
01:19:29,833 --> 01:19:31,666
Isto não me compete.
1397
01:19:43,166 --> 01:19:47,500
ENTRADA DOS ARTISTAS
1398
01:19:50,541 --> 01:19:53,207
Olá, sou o Teddy. Vim fazer de Pai Natal.
1399
01:19:53,208 --> 01:19:55,624
Boa tentativa. Eles têm um Pai Natal.
1400
01:19:55,625 --> 01:19:56,999
Recebi uma mensagem.
1401
01:19:57,000 --> 01:19:58,457
Tito, eu trato disto.
1402
01:19:58,458 --> 01:19:59,749
- Teddy?
- Sim.
1403
01:19:59,750 --> 01:20:01,125
Por aqui.
1404
01:20:08,208 --> 01:20:09,625
Por aqui.
1405
01:20:10,708 --> 01:20:13,082
Não sei o que planearam.
1406
01:20:13,083 --> 01:20:16,124
- Céus, é a Kirstin?
- Sim, é ela.
1407
01:20:16,125 --> 01:20:18,374
- E o Mitch!
- Sim. Ela e ele.
1408
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
- É o Kevin!
- Sim.
1409
01:20:20,250 --> 01:20:23,040
- Bolas! É o Matt.
- Sim, bem sei.
1410
01:20:23,041 --> 01:20:25,208
Meu Deus, isto é demais! Espere.
1411
01:20:25,791 --> 01:20:27,666
- O Scott?
- Quem quer saber?
1412
01:20:29,916 --> 01:20:32,665
Estou a brincar.
Malta, o Pai Natal chegou.
1413
01:20:32,666 --> 01:20:34,290
- Olá!
- Pai Natal!
1414
01:20:34,291 --> 01:20:36,791
- Olá.
- Não acredito nisto.
1415
01:20:37,291 --> 01:20:41,500
O que aconteceu, Pai Natal?
Uma rixa com uma rena zangada?
1416
01:20:47,333 --> 01:20:49,291
Uma rena porque sou o Pai Natal!
1417
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
Não tem tanta piada.
1418
01:20:54,333 --> 01:20:55,749
Estão a brincar contigo.
1419
01:20:55,750 --> 01:20:57,791
Não teve piada nenhuma.
1420
01:20:59,666 --> 01:21:01,332
Não tem piada nenhuma
1421
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
Fazem sempre isto.
1422
01:21:02,916 --> 01:21:05,166
Está bem, eu percebo.
1423
01:21:05,666 --> 01:21:06,791
Aquele beijo.
1424
01:21:07,500 --> 01:21:10,083
Aconteceu. Mas o James do aeroporto.
1425
01:21:10,708 --> 01:21:13,457
Bem-sucedido, atraente,
1426
01:21:13,458 --> 01:21:14,999
provavelmente rico.
1427
01:21:15,000 --> 01:21:17,250
E o Teddy é... querido.
1428
01:21:18,041 --> 01:21:19,749
O Teddy é mais que isso.
1429
01:21:19,750 --> 01:21:21,250
Certo, cozinha bem.
1430
01:21:22,291 --> 01:21:25,500
Ele é amável, atencioso e inteligente.
1431
01:21:26,833 --> 01:21:30,541
E a família dele é hilariante
e cheia de amor.
1432
01:21:31,666 --> 01:21:33,415
A mãe dele é adorável.
1433
01:21:33,416 --> 01:21:36,875
Quando saí,
ela abraçou-me como se fosse família.
1434
01:21:39,166 --> 01:21:41,583
E quando o Teddy te beijou...
1435
01:21:44,125 --> 01:21:45,750
O mundo desvaneceu-se.
1436
01:21:48,375 --> 01:21:49,333
Meu Deus!
1437
01:21:50,583 --> 01:21:52,750
Estou apaixonada pelo Teddy.
1438
01:21:54,458 --> 01:21:56,750
O universo não me tem levado ao James.
1439
01:21:57,500 --> 01:22:00,207
Todos os sinais apontam para o Teddy.
1440
01:22:00,208 --> 01:22:01,374
É o seguinte.
1441
01:22:01,375 --> 01:22:04,249
- Não és o Pai Natal. É o Reggie.
- Olá, Reggie!
1442
01:22:04,250 --> 01:22:06,250
Tudo bem, Reggie?
1443
01:22:07,000 --> 01:22:10,665
Foi só uma desculpa para vires cá,
pois temos de saber.
1444
01:22:10,666 --> 01:22:12,041
Gostas da Layla?
1445
01:22:12,958 --> 01:22:15,249
- Vá lá.
- Esperem. Como é que...
1446
01:22:15,250 --> 01:22:18,374
Estamos a par.
Temos seguido tudo de perto.
1447
01:22:18,375 --> 01:22:20,790
Sim, enviaste-nos umas 710 mensagens.
1448
01:22:20,791 --> 01:22:23,374
Mas nós lemos nas entrelinhas.
1449
01:22:23,375 --> 01:22:26,416
Podes chamar-nos Sherlock Holmes.
1450
01:22:27,000 --> 01:22:30,374
E os emojis?
Não podias ter sido mais óbvio.
1451
01:22:30,375 --> 01:22:33,832
Temos de saber. Sentes algo por ela?
1452
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Se sentes, ela não devia estar com outro.
1453
01:22:43,250 --> 01:22:45,957
Diz-me que não estou louca
por querer o Teddy.
1454
01:22:45,958 --> 01:22:47,290
Estás louca, pois.
1455
01:22:47,291 --> 01:22:49,750
Mas loucamente apaixonada.
1456
01:22:50,750 --> 01:22:52,833
Layla, vai. Conquista o teu homem.
1457
01:25:17,250 --> 01:25:19,833
De certeza que queres fazer isto?
1458
01:25:20,666 --> 01:25:24,082
Sem dúvida. Ela adora gestos grandiosos,
tenho de arriscar.
1459
01:25:24,083 --> 01:25:27,124
O Pai Natal surge
durante "Here Comes Santa Claus".
1460
01:25:27,125 --> 01:25:30,332
Desces pela chaminé
e fazes alguns "ho, ho, ho".
1461
01:25:30,333 --> 01:25:32,625
- Não é assim tão complicado.
- Boa.
1462
01:25:33,208 --> 01:25:34,624
O Reggie não se importa?
1463
01:25:34,625 --> 01:25:37,582
De certeza que está bêbado
desde as 15 horas.
1464
01:25:37,583 --> 01:25:38,832
Não há problema.
1465
01:25:38,833 --> 01:25:42,374
Felizmente, tínhamos outro fato.
O teu estava encharcado
1466
01:25:42,375 --> 01:25:45,458
e não querias vestir o dele.
1467
01:25:46,625 --> 01:25:47,916
Precisas de barba.
1468
01:25:54,833 --> 01:25:57,582
Procuro um tipo chamado Teddy.
1469
01:25:57,583 --> 01:26:00,207
Vai fazer de Pai Natal. Ótimo sorriso.
1470
01:26:00,208 --> 01:26:02,665
No início, não notei, mas depois pensei:
1471
01:26:02,666 --> 01:26:04,541
"És mesmo sensual."
1472
01:26:05,208 --> 01:26:08,457
- Encontro-o mais depressa nos bastidores?
- Claro, se...
1473
01:26:08,458 --> 01:26:10,541
- Obrigada.
- Se pudesse lá entrar!
1474
01:26:13,375 --> 01:26:14,332
Desculpe.
1475
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
James.
1476
01:26:16,208 --> 01:26:17,540
Estás aqui.
1477
01:26:17,541 --> 01:26:22,540
Ouve, não vais querer ouvir
o que tenho a dizer, mas vou dizê-lo.
1478
01:26:22,541 --> 01:26:24,832
Estou apaixonada, mas não é por ti.
1479
01:26:24,833 --> 01:26:28,333
Achei que era,
mas é por outro tipo, que é fantástico.
1480
01:26:28,916 --> 01:26:30,207
Não que não o sejas.
1481
01:26:30,208 --> 01:26:33,083
Passei dias a imaginar que és fantástico.
1482
01:26:33,666 --> 01:26:35,166
Mas sei que o Teddy é.
1483
01:26:35,666 --> 01:26:37,041
É ele, o Teddy.
1484
01:26:37,750 --> 01:26:40,415
Tenho de o encontrar
e dizer-lhe o que sinto.
1485
01:26:40,416 --> 01:26:44,415
Não fiques desiludido
por não ser a pessoa certa para ti.
1486
01:26:44,416 --> 01:26:46,999
Ela anda por aí e vais encontrá-la.
1487
01:26:47,000 --> 01:26:48,875
Eu tenho de encontrar o Teddy.
1488
01:26:49,833 --> 01:26:52,291
Desculpa, James. Feliz Natal.
1489
01:26:55,833 --> 01:26:56,915
Desculpa, amor.
1490
01:26:56,916 --> 01:26:58,875
- O trânsito.
- Querida.
1491
01:27:10,333 --> 01:27:12,625
Teddy!
1492
01:27:15,416 --> 01:27:16,708
Teddy!
1493
01:27:18,666 --> 01:27:21,166
Desculpe, pensei que era outra pessoa.
1494
01:27:45,208 --> 01:27:46,875
Por aqui.
1495
01:27:51,833 --> 01:27:52,875
Cá estamos.
1496
01:27:56,000 --> 01:27:58,165
Não vou entrar naquela coisa!
1497
01:27:58,166 --> 01:27:59,290
Sim, vais.
1498
01:27:59,291 --> 01:28:01,332
Como queres ficar na posição?
1499
01:28:01,333 --> 01:28:02,582
Qual é a posição?
1500
01:28:02,583 --> 01:28:04,082
No telhado.
1501
01:28:04,083 --> 01:28:06,833
Depressinha.
É assim que desces pela chaminé.
1502
01:28:24,291 --> 01:28:25,500
Está a descer.
1503
01:28:36,500 --> 01:28:37,332
Vamos.
1504
01:28:37,333 --> 01:28:38,915
Está bem. Como assim?
1505
01:28:38,916 --> 01:28:43,665
Isto veio diretamente dos Pentatonix.
Não tenho acesso a tudo?
1506
01:28:43,666 --> 01:28:44,708
Não.
1507
01:29:21,125 --> 01:29:23,416
Obrigado. Muito obrigado.
1508
01:29:24,541 --> 01:29:25,583
Aqui vamos nós.
1509
01:29:44,583 --> 01:29:46,957
Mas sei que o Teddy está lá atrás.
1510
01:29:46,958 --> 01:29:50,624
Ele disse que ia fazer de Pai Natal
e cumpre as promessas.
1511
01:29:50,625 --> 01:29:53,790
Só faz isso
para eu poder estar com outro homem.
1512
01:29:53,791 --> 01:29:56,540
Mas eu não quero. Quero estar com ele.
1513
01:29:56,541 --> 01:29:57,457
É o destino.
1514
01:29:57,458 --> 01:29:58,791
O quê?
1515
01:30:06,083 --> 01:30:08,458
- Acho que queres ir por ali.
- Não.
1516
01:30:09,375 --> 01:30:11,375
Não quero ir por ali.
1517
01:30:15,875 --> 01:30:19,708
- Vai!
- Não faça isso. Não sou um avião.
1518
01:30:57,750 --> 01:31:00,499
Não consigo. Ainda se mexe.
1519
01:31:00,500 --> 01:31:04,041
Parece que o Pai Natal ficou preso.
1520
01:31:05,208 --> 01:31:08,165
- Vamos ajudá-lo.
- Cantem todos, está bem?
1521
01:31:08,166 --> 01:31:10,082
- Vá lá!
- Talvez se todos...
1522
01:31:10,083 --> 01:31:12,082
Fantástico, vamos a isso.
1523
01:31:12,083 --> 01:31:15,499
- Cantem o mais alto que puderem.
- Vamos ajudá-lo.
1524
01:31:15,500 --> 01:31:16,916
Aqui vamos nós!
1525
01:31:21,625 --> 01:31:24,874
Achei que era por amor
e querias um gesto grandioso.
1526
01:31:24,875 --> 01:31:27,541
E é, mas...
1527
01:31:43,041 --> 01:31:46,457
Queres fazer um gesto grandioso por ela
ou queres descer?
1528
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Quero descer.
1529
01:31:48,708 --> 01:31:50,041
Está bem.
1530
01:31:53,375 --> 01:31:54,500
Quero descer!
1531
01:32:05,500 --> 01:32:06,875
O Pai Natal, malta.
1532
01:32:09,458 --> 01:32:11,749
- Tu consegues, Teddy.
- Sim, consigo.
1533
01:32:11,750 --> 01:32:12,750
Vamos lá.
1534
01:32:13,250 --> 01:32:14,416
Eu consigo.
1535
01:32:15,916 --> 01:32:17,540
Desculpem interromper.
1536
01:32:17,541 --> 01:32:20,166
- Apesar de ser Natal...
- Teddy. O teu fato.
1537
01:32:31,958 --> 01:32:34,707
- Vejam só.
- Sim, Teddy.
1538
01:32:34,708 --> 01:32:36,250
Eles são tão porreiros.
1539
01:32:36,875 --> 01:32:39,000
Decidiram fazer de Cupido e...
1540
01:32:40,125 --> 01:32:44,040
Para eu causar boa impressão,
deram-me algo especial para vestir.
1541
01:32:44,041 --> 01:32:47,499
- Tem de deixar, está bem?
- ... não sou quem procuravas.
1542
01:32:47,500 --> 01:32:48,624
Espere.
1543
01:32:48,625 --> 01:32:50,624
Também sei que estás algures aí...
1544
01:32:50,625 --> 01:32:51,540
Está a ouvir?
1545
01:32:51,541 --> 01:32:53,583
... achas que ele é...
1546
01:32:54,541 --> 01:32:58,499
Lembras-te do romance e do destino
de que estavas a falar?
1547
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
Ele está a falar de mim! Sou a Layla.
1548
01:33:01,000 --> 01:33:02,541
Finalmente percebo.
1549
01:33:03,666 --> 01:33:07,290
Porque acredito
que o destino me trouxe até ti.
1550
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
De que precisa? Da carta de condução?
1551
01:33:11,041 --> 01:33:12,624
Do cartão de crédito?
1552
01:33:12,625 --> 01:33:15,082
Preciso de um passe para os bastidores.
1553
01:33:15,083 --> 01:33:16,166
Layla.
1554
01:33:16,750 --> 01:33:19,707
Fazes-me sentir que posso fazer tudo.
1555
01:33:19,708 --> 01:33:23,291
Mudas a forma como vejo o universo.
1556
01:33:23,833 --> 01:33:25,832
Vá lá, é Natal.
1557
01:33:25,833 --> 01:33:27,207
Ele está a chamar-me.
1558
01:33:27,208 --> 01:33:32,207
Sou a favor do amor, mas tenho ordens.
O bilhete é válido para a entrada.
1559
01:33:32,208 --> 01:33:33,790
- Corra.
- Não vou mentir.
1560
01:33:33,791 --> 01:33:35,832
Achei que eras louca quando soube
1561
01:33:35,833 --> 01:33:40,665
que procuravas um tipo
com quem falaste duas ou três horas,
1562
01:33:40,666 --> 01:33:42,999
mas eu passei dia e meio contigo
1563
01:33:43,000 --> 01:33:46,582
e procurar-te-ia... a vida toda
1564
01:33:46,583 --> 01:33:50,290
se isso significasse que te podia ter.
Se sentires
1565
01:33:50,291 --> 01:33:53,791
o mesmo que eu,
quero convidar-te a juntares-te a mim
1566
01:33:54,916 --> 01:33:57,625
e à tua banda preferida.
1567
01:34:04,125 --> 01:34:06,208
- Tenho de entrar.
- Após o intervalo.
1568
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
Claro.
1569
01:34:10,500 --> 01:34:12,750
- Espere. Aonde vai? Pare!
- Desculpe!
1570
01:34:14,750 --> 01:34:17,332
Quero lá saber. Não me pagam o suficiente.
1571
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
Layla?
1572
01:34:20,458 --> 01:34:21,875
Valeu a pena tentar.
1573
01:34:27,708 --> 01:34:28,541
Teddy!
1574
01:34:30,000 --> 01:34:31,832
Eu sinto o mesmo!
1575
01:34:31,833 --> 01:34:32,875
Layla?
1576
01:34:40,541 --> 01:34:41,500
Meu Deus.
1577
01:34:46,416 --> 01:34:47,915
Ouvi tudo o que disseste.
1578
01:34:47,916 --> 01:34:49,915
Ouviste que além de seres
1579
01:34:49,916 --> 01:34:53,207
a pessoa mais fantástica,
bela e atenciosa,
1580
01:34:53,208 --> 01:34:55,624
estás a fazer-me reconsiderar tudo,
1581
01:34:55,625 --> 01:35:00,207
desde abrir um restaurante
até... confiar finalmente no universo?
1582
01:35:00,208 --> 01:35:02,250
Também estou a reconsiderar tudo.
1583
01:35:03,500 --> 01:35:05,875
Sei o que quero na minha pessoa.
1584
01:35:06,791 --> 01:35:08,333
É quem tu és.
1585
01:35:11,000 --> 01:35:13,083
Aquele beijo significou algo.
1586
01:35:15,291 --> 01:35:16,333
Acho que sim.
1587
01:35:17,375 --> 01:35:19,874
Olá, desculpem interromper,
1588
01:35:19,875 --> 01:35:21,582
mas depois disto tudo,
1589
01:35:21,583 --> 01:35:24,332
precisamos de mais do que "acho que sim".
1590
01:35:24,333 --> 01:35:27,790
Acho que tens de ter a certeza.
1591
01:35:27,791 --> 01:35:30,791
Estamos muito empenhados
para que restem dúvidas.
1592
01:35:33,125 --> 01:35:35,916
Quando nos beijámos,
1593
01:35:37,416 --> 01:35:38,875
o mundo desvaneceu-se?
1594
01:35:39,458 --> 01:35:40,500
Não o mundo.
1595
01:35:41,125 --> 01:35:42,333
Todo o meu universo.
1596
01:35:52,833 --> 01:35:56,000
Layla e Teddy,
juntem-se a nós para esta canção.
1597
01:35:56,750 --> 01:35:59,666
Outra salva de palmas
para estes dois pombinhos.
1598
01:36:00,500 --> 01:36:02,540
O amor está no ar esta noite.
1599
01:36:02,541 --> 01:36:04,708
Querida, aquela é...
1600
01:36:05,708 --> 01:36:07,250
É a rapariga do aeroporto.
1601
01:36:10,250 --> 01:36:11,958
Foi tão bonito.
1602
01:36:13,250 --> 01:36:15,333
- Podia tê-la deixado entrar.
- Sim.
1603
01:43:37,125 --> 01:43:42,125
Legendas: Lígia Teixeira