1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,791
SINTONIA DE NATAL
4
00:00:16,291 --> 00:00:19,750
0,5°C
5
00:00:23,583 --> 00:00:27,000
{\an8}PENTATONIX AO VIVO NO "WAKE UP AMERICA"
6
00:00:32,916 --> 00:00:35,833
{\an8}AEROPORTO INTERNACIONAL O'HARE
7
00:01:09,791 --> 00:01:13,375
{\an8}PREVISÃO DE NEVASCA
8
00:01:16,125 --> 00:01:18,791
{\an8}PENTATONIX AO VIVO NO ESTÚDIO
NOVA YORK
9
00:01:19,375 --> 00:01:20,958
{\an8}Não!
10
00:01:21,458 --> 00:01:23,416
{\an8}Ah! O Natal está arruinado!
11
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
Vamos lá!
12
00:01:31,625 --> 00:01:34,000
PARTIDAS - 17h36
ATRASADO - CANCELADO
13
00:01:39,875 --> 00:01:41,458
{\an8}Feliz Natal para mim.
14
00:01:53,291 --> 00:01:54,290
{\an8}Foi cancelado?
15
00:01:54,291 --> 00:01:55,749
Pode pegar outro voo?
16
00:01:55,750 --> 00:01:58,332
Não quero passar a véspera de Natal só,
em Manhattan.
17
00:01:58,333 --> 00:02:01,124
Tanner, é Natal. Uma época de milagres.
18
00:02:01,125 --> 00:02:03,040
Estou em quatro listas de espera.
19
00:02:03,041 --> 00:02:05,665
Pode confiar.
Vou chegar para o show do Pentatonix.
20
00:02:05,666 --> 00:02:07,582
É, que vamos todos os anos.
21
00:02:07,583 --> 00:02:10,165
Sempre nos divertimos muito.
22
00:02:10,166 --> 00:02:11,540
E adivinhe só?
23
00:02:11,541 --> 00:02:14,207
Não haverá trânsito
na Rota 9 amanhã, então,
24
00:02:14,208 --> 00:02:16,874
vamos abrir os presentes em casa
pouco antes do desfile.
25
00:02:16,875 --> 00:02:18,915
Layla, são muitos milagres.
26
00:02:18,916 --> 00:02:21,374
Sim, e falta mais um milagre de Natal.
27
00:02:21,375 --> 00:02:24,250
Conseguir a cebola frita do Chili's
antes que feche?
28
00:02:25,250 --> 00:02:26,665
Não, eu já verifiquei.
29
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Estão fechados, mas...
30
00:02:30,125 --> 00:02:31,625
Esta é uma viagem corporativa,
31
00:02:32,291 --> 00:02:34,500
o que significa
que uso meu cartão corporativo,
32
00:02:35,375 --> 00:02:36,500
o que significa...
33
00:02:40,583 --> 00:02:42,250
que tenho acesso ao lounge.
34
00:02:43,458 --> 00:02:44,458
Milagre de Natal.
35
00:02:50,583 --> 00:02:51,458
Não.
36
00:02:52,416 --> 00:02:54,332
- Vá em frente.
- Desculpe. Pode pegar.
37
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
Não. Eu insisto.
38
00:02:56,750 --> 00:02:58,041
Já peguei quatro.
39
00:02:58,875 --> 00:03:02,874
- Quatro?
- Eu me empolgo com bufês, então...
40
00:03:02,875 --> 00:03:05,250
Não venho muito ao lounge.
41
00:03:05,750 --> 00:03:09,041
Bem, já que é assim,
então você precisa pegar.
42
00:03:09,791 --> 00:03:10,832
- Certeza?
- Total.
43
00:03:10,833 --> 00:03:13,874
- Certo.
- Mas uma dica de profissional.
44
00:03:13,875 --> 00:03:16,290
Fica uma delícia com molho Sriracha.
45
00:03:16,291 --> 00:03:18,208
- Manda ver.
- Valeu. Só...
46
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
Voilà.
47
00:03:23,125 --> 00:03:23,957
Obrigada.
48
00:03:23,958 --> 00:03:25,583
- De nada.
- É.
49
00:03:26,083 --> 00:03:29,375
- Sinto muito.
- Sabe...
50
00:03:30,000 --> 00:03:32,583
- Posso ajudar? Minhas mãos estão...
- Não, eu cuido disso.
51
00:03:33,916 --> 00:03:35,666
Presentes de última hora.
52
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
Feliz Natal.
53
00:03:40,291 --> 00:03:41,333
Feliz Natal.
54
00:03:49,541 --> 00:03:52,541
Não, acabei de falar com o Papai Noel.
Isso mesmo.
55
00:03:53,500 --> 00:03:55,208
A tempestade não vai impedi-lo, tá?
56
00:03:55,708 --> 00:03:56,708
Certo?
57
00:03:57,500 --> 00:04:00,708
O Tio James te ama.
Vou estar aí quando acordar.
58
00:04:02,125 --> 00:04:03,082
Certo, tchau.
59
00:04:03,083 --> 00:04:04,416
- Uma vaga.
- Pode ser.
60
00:04:07,333 --> 00:04:08,708
Feliz Natal para mim.
61
00:04:11,041 --> 00:04:12,290
Falei isso em voz alta?
62
00:04:12,291 --> 00:04:13,333
Falou.
63
00:04:14,041 --> 00:04:16,249
Eu disse a mesma coisa 20 minutos atrás.
64
00:04:16,250 --> 00:04:18,499
Não é uma véspera de Natal ideal, certo?
65
00:04:18,500 --> 00:04:20,416
- Não.
- Tem alguém sentado aí?
66
00:04:21,166 --> 00:04:22,083
Não, vá em frente.
67
00:04:22,750 --> 00:04:25,999
Desde que não me julgue
por quantas taças de vinho bebo enquanto
68
00:04:26,000 --> 00:04:27,916
assisto A Felicidade Não Se Compra.
69
00:04:29,000 --> 00:04:31,124
Desde que não me julgue se eu chorar
70
00:04:31,125 --> 00:04:33,333
quando todos trazem o dinheiro no final.
71
00:04:33,833 --> 00:04:35,165
Nossa, tudo bem.
72
00:04:35,166 --> 00:04:38,875
Não sabia que encontraria o Jimmy Stewart
aqui no lounge do aeroporto.
73
00:04:39,416 --> 00:04:41,000
Não exatamente, mas...
74
00:04:41,958 --> 00:04:43,000
Eu sou James.
75
00:04:44,291 --> 00:04:47,833
- Não parece uma Mary.
- Não, sou uma Layla.
76
00:04:48,625 --> 00:04:49,458
Uma Layla?
77
00:04:50,291 --> 00:04:51,375
- Sim.
- Certo.
78
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
Muito prazer, uma Layla.
79
00:04:57,541 --> 00:04:59,457
Natal em Paris, 1000%.
80
00:04:59,458 --> 00:05:02,874
- Sempre esteve no topo da minha lista.
- Não é? Eu também.
81
00:05:02,875 --> 00:05:04,749
A arquitetura e
82
00:05:04,750 --> 00:05:07,790
as feirinhas de Natal que parecem
um conto de fadas.
83
00:05:07,791 --> 00:05:08,708
Talvez um dia.
84
00:05:09,375 --> 00:05:10,291
É.
85
00:05:14,791 --> 00:05:15,957
Este é o Derek.
86
00:05:15,958 --> 00:05:20,415
Ele se formou na Langston, em três anos.
Agora é programador na Google.
87
00:05:20,416 --> 00:05:22,625
Langston, em Oklahoma?
88
00:05:23,250 --> 00:05:24,625
Ah, certo.
89
00:05:25,208 --> 00:05:27,874
Alguém conhece
as históricas universidades negras.
90
00:05:27,875 --> 00:05:32,000
Eu me formei na Morehouse,
mas chega de falar de mim.
91
00:05:32,500 --> 00:05:34,625
Você pagou a faculdade
de todas essas crianças?
92
00:05:35,291 --> 00:05:39,749
Eu pessoalmente, não, mas a ONG, sim.
93
00:05:39,750 --> 00:05:41,499
Nosso foco são alunos negros.
94
00:05:41,500 --> 00:05:43,833
Basicamente,
você é uma santa com um mestrado.
95
00:05:45,375 --> 00:05:46,915
Não, não sou uma santa.
96
00:05:46,916 --> 00:05:51,083
Acredite, eu ainda roubo papel higiênico
do escritório o tempo todo.
97
00:05:55,166 --> 00:05:56,083
Espera aí.
98
00:05:56,833 --> 00:06:00,500
O cara derrubou um monte dessas mais cedo.
Uma deve ter caído na minha bolsa.
99
00:06:01,000 --> 00:06:02,291
Mas não o vejo.
100
00:06:02,833 --> 00:06:06,250
É melhor ficar com isso.
Provavelmente nunca mais o verá, certo?
101
00:06:06,875 --> 00:06:08,583
Talvez possa usar para algo.
102
00:06:09,625 --> 00:06:10,458
- Clips?
- Clips?
103
00:06:11,458 --> 00:06:12,291
Pega no verde.
104
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
- Isso não acontece o tempo todo.
- Não mesmo.
105
00:06:20,208 --> 00:06:23,082
Não foi assim que imaginei
passar o meu Natal.
106
00:06:23,083 --> 00:06:24,249
Nem me fale.
107
00:06:24,250 --> 00:06:27,457
Eu deveria estar na minha irmã,
fazendo biscoito com meu sobrinho.
108
00:06:27,458 --> 00:06:29,375
- Que gracinha.
- Quer dizer...
109
00:06:30,958 --> 00:06:34,707
Agora, Tanner e eu estaríamos saindo
do show de véspera de Natal do Pentatonix.
110
00:06:34,708 --> 00:06:35,833
Quem é Pentatonix?
111
00:06:36,458 --> 00:06:37,583
Sério?
112
00:06:38,250 --> 00:06:41,125
Não sabe quem é Pentatonix? Certo, espere.
113
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
Isso é tão bom. Espere.
114
00:06:46,291 --> 00:06:48,415
Aqui, um para você...
115
00:06:48,416 --> 00:06:49,666
Beleza.
116
00:06:50,500 --> 00:06:51,875
- Vamos lá.
- Tudo bem.
117
00:06:58,875 --> 00:07:01,665
É a primeira vez que parece Natal hoje.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,250
- Não é?
- De verdade.
119
00:07:04,083 --> 00:07:07,375
É por isso que vou à cidade todos os anos
para ir ao show deles.
120
00:07:14,500 --> 00:07:16,000
Parece que meu voo vai embarcar.
121
00:07:23,625 --> 00:07:24,582
Bem...
122
00:07:24,583 --> 00:07:25,750
Senhorita Layla.
123
00:07:28,000 --> 00:07:30,582
Esta é a melhor versão
de ficar preso no aeroporto.
124
00:07:30,583 --> 00:07:31,666
Eu concordo.
125
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
Certo, olha.
126
00:07:44,416 --> 00:07:45,624
Preciso dizer.
127
00:07:45,625 --> 00:07:47,333
Sei que tem um namorado,
128
00:07:47,916 --> 00:07:49,375
mas, hipoteticamente,
129
00:07:50,125 --> 00:07:53,500
se duas pessoas se conhecem
e têm o tipo de conexão que tivemos,
130
00:07:54,166 --> 00:07:56,665
pensaríamos
que são feitos um para o outro, certo?
131
00:07:56,666 --> 00:08:00,540
Quer dizer, hipoteticamente,
se essas duas pessoas fossem solteiras?
132
00:08:00,541 --> 00:08:02,499
- O que não...
- É.
133
00:08:02,500 --> 00:08:03,666
Mas quem sabe?
134
00:08:04,291 --> 00:08:05,832
Quem sabe? Talvez daqui a um ano...
135
00:08:05,833 --> 00:08:08,415
Está torcendo
pelo fim do meu relacionamento?
136
00:08:08,416 --> 00:08:09,332
Não.
137
00:08:09,333 --> 00:08:12,416
Quero dizer, talvez um pouco,
mas só estou dizendo.
138
00:08:13,041 --> 00:08:14,000
Se de alguma forma
139
00:08:14,625 --> 00:08:17,082
ficarmos solteiros, sem compromisso...
140
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Olha,
141
00:08:18,750 --> 00:08:21,957
eu sou muito comprometida.
Não estou tentando me descomprometer.
142
00:08:21,958 --> 00:08:23,125
Mas me escute.
143
00:08:24,083 --> 00:08:26,540
- Você me apresentou o Pentatonix, certo?
- Sim.
144
00:08:26,541 --> 00:08:30,583
Na véspera de Natal. E se nos encontrarmos
no show deles no próximo Natal?
145
00:08:32,333 --> 00:08:35,832
Mas só se, por algum motivo inimaginável,
146
00:08:35,833 --> 00:08:39,875
inesperado, e provavelmente improvável,
você fique solteira.
147
00:08:40,458 --> 00:08:41,957
Deixe o destino decidir.
148
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
- O destino?
- Sim, o destino.
149
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Sem sobrenomes, sem redes sociais.
150
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
Destino.
151
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
Ou a gente se vê no show, ou nunca mais.
152
00:08:54,041 --> 00:08:56,415
Voo 808, atenção, passageiros do voo 808.
153
00:08:56,416 --> 00:08:57,374
Está bem.
154
00:08:57,375 --> 00:08:59,082
- Seu voo está embarcando...
- Certo?
155
00:08:59,083 --> 00:09:00,458
- Sim.
- Combinado?
156
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
É um talvez.
157
00:09:02,958 --> 00:09:06,624
Um talvez muito lisonjeado,
mas muito improvável.
158
00:09:06,625 --> 00:09:08,000
Certo, é um talvez.
159
00:09:08,958 --> 00:09:09,957
Eu aceito.
160
00:09:09,958 --> 00:09:14,082
Atenção, passageiros do voo 808.
Seu voo está embarcando no portão...
161
00:09:14,083 --> 00:09:15,416
Feliz Natal, Layla.
162
00:09:15,916 --> 00:09:17,291
Feliz Natal, James.
163
00:09:27,083 --> 00:09:29,083
PASSANDO O NATAL SEM @LAYLA_LOVES
164
00:09:31,208 --> 00:09:33,833
UM ANO DEPOIS
165
00:09:35,166 --> 00:09:36,832
Consegui inscrever os gêmeos.
166
00:09:36,833 --> 00:09:39,041
Conseguiu vaga para os dois?
167
00:09:40,125 --> 00:09:43,958
Não na mesma faculdade, mas mesma cidade.
Irmã na Spelman, irmão na Morehouse.
168
00:09:44,541 --> 00:09:46,707
Menina, você faz milagres!
169
00:09:46,708 --> 00:09:51,332
O verdadeiro milagre é sair mais cedo.
Vou surpreender Tanner com um jantar.
170
00:09:51,333 --> 00:09:54,665
Espere, é o fim dos tempos?
Você vai cozinhar?
171
00:09:54,666 --> 00:09:57,374
Menina, não. Vou comprar o favorito dele.
172
00:09:57,375 --> 00:10:00,500
Para viagem, comida italiana,
com um toque natalino.
173
00:10:15,208 --> 00:10:16,374
Amor?
174
00:10:16,375 --> 00:10:18,915
- Layla. Não!
- Mas que... é isso aqui?
175
00:10:18,916 --> 00:10:21,041
Saia!
176
00:10:22,541 --> 00:10:24,790
Teve coragem de fazer isso na minha casa?
177
00:10:24,791 --> 00:10:27,874
É o dia da empregada limpar minha casa.
Gosto de dar espaço a ela.
178
00:10:27,875 --> 00:10:29,207
O quê? Tanner!
179
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
Para ser justo, você chegou cedo.
180
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
Layla, podemos conversar.
181
00:10:39,041 --> 00:10:41,749
- O quê?
- Sim! No sofá!
182
00:10:41,750 --> 00:10:43,375
Que ódio dele!
183
00:10:53,916 --> 00:10:57,665
Eu não entendo. Ele era tão romântico.
184
00:10:57,666 --> 00:10:58,625
Ele...
185
00:10:59,125 --> 00:11:02,583
Ele me fez um jantar de aniversário
com todas as minhas comidas favoritas.
186
00:11:03,708 --> 00:11:08,082
Aquele que ele colocou amendoins,
sabendo que você é alérgica, no pad thai?
187
00:11:08,083 --> 00:11:09,415
Aquele jantar?
188
00:11:09,416 --> 00:11:11,957
Garota, ele fez você ficar
igual um baiacu encalhado.
189
00:11:11,958 --> 00:11:14,333
Ele é médico.
Como ele esqueceu sua alergia?
190
00:11:14,916 --> 00:11:16,040
Não sei.
191
00:11:16,041 --> 00:11:19,165
Que tipo de cara trai você
pouco antes do Natal?
192
00:11:19,166 --> 00:11:20,707
O tipo que mata seu peixe.
193
00:11:20,708 --> 00:11:24,040
- Foi um acidente.
- Foi mesmo?
194
00:11:24,041 --> 00:11:25,624
Olha, desculpa.
195
00:11:25,625 --> 00:11:28,666
Eu me recuso a acreditar
que eu namorava um assassino de peixes.
196
00:11:30,708 --> 00:11:31,750
É que...
197
00:11:32,916 --> 00:11:34,750
sempre gostei de acreditar no destino.
198
00:11:35,625 --> 00:11:39,624
- Mas estou lutando com isso.
- Certo.
199
00:11:39,625 --> 00:11:43,040
Talvez seja porque já tomei
meia garrafa de Pinot, mas
200
00:11:43,041 --> 00:11:44,958
vou pegar pesado já que te amo.
201
00:11:45,458 --> 00:11:47,665
Tanner é uma escolha clássica da Layla.
202
00:11:47,666 --> 00:11:49,957
Inteligente, impressionante, determinado.
203
00:11:49,958 --> 00:11:52,249
Um cirurgião com barriga tanquinho.
204
00:11:52,250 --> 00:11:53,166
Oito gominhos.
205
00:11:53,750 --> 00:11:54,833
Durante o verão.
206
00:11:55,666 --> 00:11:58,124
Mas enquanto tudo isso é legal,
207
00:11:58,125 --> 00:12:00,832
acho que você esqueceu o que é importante.
208
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Tipo, conselho médico grátis?
209
00:12:03,625 --> 00:12:06,000
Agregou algum valor, mas, não.
210
00:12:06,541 --> 00:12:09,540
Ele é gentil?
Tipo, quais são as prioridades dele?
211
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
Ele te protege?
Está com você para o que der e vier?
212
00:12:12,250 --> 00:12:13,833
Quer saber? Tem razão.
213
00:12:14,416 --> 00:12:18,000
Tanner deixou a desejar,
mas minha pessoa será tudo isso.
214
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
É isso.
215
00:12:21,125 --> 00:12:22,457
Mas sabe de uma coisa?
216
00:12:22,458 --> 00:12:26,332
Não acredito que desisti daquele gatinho
por esse idiota.
217
00:12:26,333 --> 00:12:29,540
Não é? James do aeroporto!
218
00:12:29,541 --> 00:12:32,500
- James do aeroporto.
- Onde está o cara?
219
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
Não faço ideia.
220
00:12:35,541 --> 00:12:38,415
Prometemos não procurar
um pelo outro, certo?
221
00:12:38,416 --> 00:12:41,916
Vou procurar por ele agora.
Ele é da Filadélfia, certo?
222
00:12:44,958 --> 00:12:47,666
Droga. Algum desses caras parece familiar?
223
00:12:49,541 --> 00:12:50,625
Beleza, então.
224
00:12:51,375 --> 00:12:54,290
Vou marcar você para depois. Oi.
225
00:12:54,291 --> 00:12:55,958
Meu Deus. Espere.
226
00:12:57,916 --> 00:13:00,041
Dissemos que deixaríamos
nas mãos do universo,
227
00:13:00,541 --> 00:13:03,416
mas fizemos uma promessa
que, se estivéssemos solteiros,
228
00:13:04,666 --> 00:13:08,583
nos encontraríamos no show do Pentatonix!
Espere, tudo faz sentido!
229
00:13:10,375 --> 00:13:13,124
Grandes histórias de amor começam assim.
230
00:13:13,125 --> 00:13:15,790
Foi por isso que fui traída
três dias antes do Natal.
231
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
Por isso, compra ingressos
para o Pentatonix todos os anos.
232
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
- Exceto este ano.
- O quê?
233
00:13:21,583 --> 00:13:24,416
Meu Deus, Tanner queria ir ver Macklemore!
234
00:13:25,041 --> 00:13:27,832
- E isso não foi um aviso?
- Eu sei!
235
00:13:27,833 --> 00:13:31,791
Garota... Certo, como você compra
os ingressos para o Pentatonix?
236
00:13:33,125 --> 00:13:35,540
Vou ao site do Rockefeller.
237
00:13:35,541 --> 00:13:37,166
Certo. O site do Rockefeller.
238
00:13:40,250 --> 00:13:41,707
Ai, não!
239
00:13:41,708 --> 00:13:43,915
- Não...
- Certo. É, eu sei que é uma droga.
240
00:13:43,916 --> 00:13:46,249
Mas já faz um ano.
241
00:13:46,250 --> 00:13:48,791
{\an8}Ele pode estar casado
com a esposa grávida agora.
242
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
Cale a boca.
243
00:13:54,458 --> 00:13:56,290
Um homem com uma esposa grávida
244
00:13:56,291 --> 00:13:58,582
compraria ingresso do Pentatonix
para me ver?
245
00:13:58,583 --> 00:13:59,874
Menina...
246
00:13:59,875 --> 00:14:01,582
É ele. É o James!
247
00:14:01,583 --> 00:14:04,624
Meu Deus! Garota,
você não estava brincando. Ele é um gato.
248
00:14:04,625 --> 00:14:06,500
Roxy, o universo falou.
249
00:14:07,208 --> 00:14:10,457
Certo, quais são as chances
de ele estar comprando um ingresso
250
00:14:10,458 --> 00:14:13,165
na mesma hora que tiraram essa foto,
251
00:14:13,166 --> 00:14:16,290
e de eu ver essa foto aqui no site?
252
00:14:16,291 --> 00:14:17,374
Deus do Céu.
253
00:14:17,375 --> 00:14:20,665
Um poder superior,
ou Papai Noel, ou alguém
254
00:14:20,666 --> 00:14:23,291
quer garantir que eu esteja lá.
255
00:14:25,500 --> 00:14:28,624
Tente o Live Nation.
Vou ligar para o American Express.
256
00:14:28,625 --> 00:14:30,208
Vamos conseguir esse ingresso!
257
00:14:33,541 --> 00:14:38,415
Ofereci os US$ 2.500 que você disse ter
a essa mulher no OfferUp,
258
00:14:38,416 --> 00:14:40,915
e ela me disse para ir me ferrar.
259
00:14:40,916 --> 00:14:42,624
Quanto ela está pedindo?
260
00:14:42,625 --> 00:14:43,541
US$ 4.000.
261
00:14:44,958 --> 00:14:48,790
Sinto muito. Não posso pagar o extra.
Mas você sabe, eu sou lisa e estilosa.
262
00:14:48,791 --> 00:14:50,791
É, lisa e estilosa.
263
00:14:51,583 --> 00:14:54,999
O que vou fazer? James vai aparecer.
264
00:14:55,000 --> 00:14:58,791
Ele vai esperar este momento mágico,
e eu não estarei lá.
265
00:15:02,416 --> 00:15:03,707
Espere.
266
00:15:03,708 --> 00:15:06,999
Espere! Como não pensei nisso antes!
267
00:15:07,000 --> 00:15:08,749
- O quê?
- Impromptu!
268
00:15:08,750 --> 00:15:09,707
Impromp... quem?
269
00:15:09,708 --> 00:15:12,165
É um serviço de concierge pessoal.
270
00:15:12,166 --> 00:15:14,708
Eles podem conseguir
tudo que puder imaginar.
271
00:15:15,208 --> 00:15:17,624
A dona da galeria onde trabalho
me fez ligar para eles
272
00:15:17,625 --> 00:15:21,499
para acharem este vinho para o aniversário
do marido, porque ninguém tinha.
273
00:15:21,500 --> 00:15:23,582
Isso! Leve-me até eles.
274
00:15:23,583 --> 00:15:25,958
- E que acabamos de beber.
- Não.
275
00:15:26,875 --> 00:15:29,415
Terei de ligar para eles de novo,
de todo jeito.
276
00:15:29,416 --> 00:15:30,458
- Ei!
- Ei!
277
00:15:31,083 --> 00:15:32,540
Mas Layla, eles não são baratos.
278
00:15:32,541 --> 00:15:33,750
Não me importa.
279
00:15:34,708 --> 00:15:36,165
James pode ser a minha pessoa.
280
00:15:36,166 --> 00:15:38,457
Vamos ligar para eles amanhã cedo!
281
00:15:38,458 --> 00:15:40,665
Vamos conseguir esse ingresso para você!
282
00:15:40,666 --> 00:15:43,832
Essas pessoas fazem milagres.
283
00:15:43,833 --> 00:15:44,916
São mesmo.
284
00:16:05,250 --> 00:16:06,874
Bom dia, pessoal!
285
00:16:06,875 --> 00:16:08,166
Desculpe o atraso.
286
00:16:08,916 --> 00:16:10,249
É assim que eu faço no Natal.
287
00:16:10,250 --> 00:16:15,166
Além disso, tive que esperar meu doce
endurecer. É uma nova receita, e é top.
288
00:16:15,958 --> 00:16:18,749
Tudo em cima é sem glúten,
para aqueles que se importam.
289
00:16:18,750 --> 00:16:20,749
Sabe o que não diz Feliz Natal?
290
00:16:20,750 --> 00:16:22,874
- Uma crise de colite.
- Verdade!
291
00:16:22,875 --> 00:16:24,499
Certo, pessoal.
292
00:16:24,500 --> 00:16:25,707
Hora de trabalhar.
293
00:16:25,708 --> 00:16:29,040
Deixem os doces para o intervalo.
Teddy, precisamos conversar.
294
00:16:29,041 --> 00:16:31,665
Chefe, não me esqueci de você.
295
00:16:31,666 --> 00:16:34,665
Eu sei que isso pode ser
um presente de Natal estranho,
296
00:16:34,666 --> 00:16:37,832
mas é o seu favorito, Cioppino.
297
00:16:37,833 --> 00:16:40,833
Teddy, eu amo os seus...
298
00:16:41,458 --> 00:16:44,290
Espere, não quero falar sobre Cioppino.
299
00:16:44,291 --> 00:16:46,208
Precisamos falar sobre o seu trabalho.
300
00:16:47,041 --> 00:16:49,790
Certo, então,
há uma mulher no seu escritório.
301
00:16:49,791 --> 00:16:52,082
O nome dela é Layla.
Ela é sua cliente hoje.
302
00:16:52,083 --> 00:16:54,540
Já atendemos clientes no escritório?
303
00:16:54,541 --> 00:16:58,624
Não. Também nunca tive cliente
me mandando três e-mails antes das 5h
304
00:16:58,625 --> 00:17:01,290
e chegando antes de mim no escritório
perto do Natal.
305
00:17:01,291 --> 00:17:02,415
Então por que logo eu...
306
00:17:02,416 --> 00:17:06,332
Parece que ela precisa desesperadamente
de um ingresso para o Pentatonix amanhã.
307
00:17:06,333 --> 00:17:08,082
Eu adoro o Pentatonix.
308
00:17:08,083 --> 00:17:11,832
Teddy, concentre-se,
porque não tenho tempo para aliviar isso.
309
00:17:11,833 --> 00:17:13,583
Tem péssimas avaliações de clientes.
310
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
Quero dizer,
311
00:17:17,166 --> 00:17:19,999
gosto de dizer que estou me aperfeiçoando.
312
00:17:20,000 --> 00:17:21,457
Vou ser sincera com você.
313
00:17:21,458 --> 00:17:23,457
- Essa, não.
- Você é talentoso.
314
00:17:23,458 --> 00:17:25,499
Seu Cioppino é maravilhoso,
315
00:17:25,500 --> 00:17:28,499
mas ser um concierge não é o seu forte.
316
00:17:28,500 --> 00:17:29,582
Certo.
317
00:17:29,583 --> 00:17:31,540
Seu período de experiência está no fim,
318
00:17:31,541 --> 00:17:34,582
e preciso decidir se vamos mantê-lo.
319
00:17:34,583 --> 00:17:36,957
Louise, você sabe
o quanto preciso deste emprego.
320
00:17:36,958 --> 00:17:37,875
Eu sei.
321
00:17:38,916 --> 00:17:40,832
Por isso estou lhe dando essa missão.
322
00:17:40,833 --> 00:17:43,415
Consiga o ingresso pra mulher,
ganhe uma boa avaliação
323
00:17:43,416 --> 00:17:45,582
e me dê um motivo para mantê-lo empregado.
324
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
Entendido.
325
00:17:47,333 --> 00:17:48,416
Pode deixar.
326
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Layla?
327
00:17:59,791 --> 00:18:02,875
Quer um café? Ou chocolate quente?
328
00:18:03,791 --> 00:18:07,915
Uau, nunca me ofereceram chocolate quente
em um ambiente profissional.
329
00:18:07,916 --> 00:18:09,500
Eu passo, mas obrigada.
330
00:18:15,416 --> 00:18:17,249
O que foi? Tem algo no meu cabelo?
331
00:18:17,250 --> 00:18:19,082
Já sei. Colégio Lincoln.
332
00:18:19,083 --> 00:18:20,958
Eu? Não.
333
00:18:21,875 --> 00:18:24,291
- Colégio Wilson?
- Não.
334
00:18:26,375 --> 00:18:30,040
- Nunca esqueço um rosto. Só um minuto.
- Não tenho um minuto.
335
00:18:30,041 --> 00:18:33,833
Preciso desse ingresso. Você sabe
quando encontrarei meu concierge?
336
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
Sou eu. Sou o Teddy.
337
00:18:38,291 --> 00:18:41,499
Totalmente certificado.
Bem, não somos certificados,
338
00:18:41,500 --> 00:18:43,250
mas um concierge treinado.
339
00:18:44,125 --> 00:18:46,332
Certo. Sabe, eu sinto muito, eu...
340
00:18:46,333 --> 00:18:49,457
Você não está de terno, como todos aqui.
341
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
Bem, isso é...
342
00:18:51,250 --> 00:18:53,915
Tecnicamente, não é necessário.
343
00:18:53,916 --> 00:18:56,625
Só fortemente recomendado.
344
00:18:59,708 --> 00:19:01,916
Vamos comprar esse ingresso, certo?
345
00:19:02,708 --> 00:19:04,125
Certo, ótimo. Obrigada.
346
00:19:04,625 --> 00:19:06,624
Sabe, estou meio apavorada
347
00:19:06,625 --> 00:19:09,832
porque eu tentei de tudo,
e nada está funcionando.
348
00:19:09,833 --> 00:19:13,999
Não conheço a cidade tão bem,
e temos só... Nossa, 35 horas.
349
00:19:14,000 --> 00:19:16,915
Menos duas que vou demorar
para me arrumar, então são 32,5.
350
00:19:16,916 --> 00:19:18,000
Mais ou menos.
351
00:19:20,000 --> 00:19:24,999
Certo. Obrigado por esse cronograma
extremamente específico,
352
00:19:25,000 --> 00:19:27,374
mas para sua sorte,
só levará alguns minutos.
353
00:19:27,375 --> 00:19:30,707
- Vou entrar no Live Nation rapidinho.
- Já tentei o Live Nation.
354
00:19:30,708 --> 00:19:34,582
E o Ticketmaster,
TickPick, StubHub, e o OfferUp.
355
00:19:34,583 --> 00:19:37,665
Estou esperando umas respostas
no Craigslist, e parece que
356
00:19:37,666 --> 00:19:41,749
alguém está oferecendo um como gorjeta
no OnlyFans, mas não farei isso.
357
00:19:41,750 --> 00:19:44,790
- OnlyFans?
- Pediram fotos dos meus pés.
358
00:19:44,791 --> 00:19:47,208
Então eu saí e limpei o histórico.
359
00:19:48,125 --> 00:19:51,000
Mas tenho certeza de que o Impromptu tem
360
00:19:51,541 --> 00:19:54,457
muitas conexões para outros agentes
de venda de ingressos, certo?
361
00:19:54,458 --> 00:19:56,249
Sim. Com certeza.
Nós temos.
362
00:19:56,250 --> 00:19:57,707
Pra falar a verdade,
363
00:19:57,708 --> 00:20:00,415
temos nosso próprio banco de dados
de ingressos para shows.
364
00:20:00,416 --> 00:20:05,083
Então, se me der um segundo,
e parar de falar, sua Patty tagarela...
365
00:20:11,250 --> 00:20:12,125
CARREGANDO...
366
00:20:13,375 --> 00:20:14,999
NENHUM INGRESSO ENCONTRADO
367
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
Que som é esse? Parece um som de "não".
368
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
Porque é um som de "não".
369
00:20:19,875 --> 00:20:21,250
Ouça, Teddy.
370
00:20:22,125 --> 00:20:25,207
Eu realmente preciso desse ingresso.
371
00:20:25,208 --> 00:20:27,415
Não entre em pânico. Conheço um cara.
372
00:20:27,416 --> 00:20:30,124
Ele não está no banco de dados,
mas tem ingressos pra tudo.
373
00:20:30,125 --> 00:20:32,832
- Certo, vamos ligar para ele.
- Não, eu...
374
00:20:32,833 --> 00:20:35,707
Não posso simplesmente ligar para ele.
Ele é das antigas.
375
00:20:35,708 --> 00:20:38,540
Ele nem tem telefone.
Tem que aparecer no quiosque dele.
376
00:20:38,541 --> 00:20:42,915
Pensando bem, preciso correr.
Ele fecha mais cedo nos feriados.
377
00:20:42,916 --> 00:20:44,708
- Então...
- Ótimo. Vamos.
378
00:20:45,416 --> 00:20:48,374
"Vamos"? Não.
379
00:20:48,375 --> 00:20:51,499
Posso comprar o ingresso para você,
e lhe entrego.
380
00:20:51,500 --> 00:20:53,250
- É parte do serviço.
- Escute.
381
00:20:53,833 --> 00:20:56,916
Todo o meu futuro romântico
pode depender desse ingresso.
382
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Estarei com você o tempo todo.
383
00:21:00,833 --> 00:21:01,666
Você...
384
00:21:03,666 --> 00:21:04,916
Depois de você.
385
00:21:06,541 --> 00:21:07,416
Droga.
386
00:21:11,583 --> 00:21:12,875
Isso!
387
00:21:16,000 --> 00:21:18,707
Já sei. Ano novo, no ano passado,
na Times Square.
388
00:21:18,708 --> 00:21:19,624
Não.
389
00:21:19,625 --> 00:21:21,957
Ano Novo, ex-namorado, festa em casa.
390
00:21:21,958 --> 00:21:23,750
Achei que fosse você.
391
00:21:28,625 --> 00:21:30,207
- É bem aqui.
- Certo.
392
00:21:30,208 --> 00:21:32,915
Falei que resolveria.
Sei onde conseguir o ingresso.
393
00:21:32,916 --> 00:21:36,333
Um dos caras do Craigslist me escreveu.
Ele tem um ingresso.
394
00:21:36,833 --> 00:21:40,124
- Que cara?
- Um cara da Davey's Tickets.
395
00:21:40,125 --> 00:21:41,415
"Davey's Tickets"?
396
00:21:41,416 --> 00:21:43,874
Nunca ouvi falar deles.
Não pode ser legítimo.
397
00:21:43,875 --> 00:21:47,040
Vamos a um quiosque que não tem telefone,
398
00:21:47,041 --> 00:21:48,833
mas meu cara não parece legítimo?
399
00:21:49,916 --> 00:21:54,332
Esse é o meu trabalho. Conheço quase todos
os vendedores de ingresso da cidade.
400
00:21:54,333 --> 00:21:56,624
Se eu nunca ouvi falar deles,
deve ser golpe.
401
00:21:56,625 --> 00:21:59,333
Além disso, o quiosque do meu cara é bem...
402
00:22:00,291 --> 00:22:01,125
aqui?
403
00:22:02,041 --> 00:22:04,791
Acho que o aluguel venceu.
404
00:22:05,458 --> 00:22:07,415
Acho que não foi isso. Deixe-me...
405
00:22:07,416 --> 00:22:10,499
O cara da Davey's Tickets
disse que pode nos encontrar no Village.
406
00:22:10,500 --> 00:22:13,540
- Não estamos perto?
- É, estamos perto, mas nem...
407
00:22:13,541 --> 00:22:16,540
Certo, não temos muitas opções, então...
408
00:22:16,541 --> 00:22:20,750
A menos que tenha estudado com o Scott
do Pentatonix e esqueceu de me dizer.
409
00:22:21,250 --> 00:22:23,375
Sou um concierge profissional.
410
00:22:23,875 --> 00:22:27,665
- Tenho muitos canais. Só um segundo.
- Tenho certeza que sim.
411
00:22:27,666 --> 00:22:29,333
Agora vamos tentar o meu canal.
412
00:22:32,625 --> 00:22:34,958
Tempos de desespero, medidas de desespero.
413
00:22:37,708 --> 00:22:39,124
Está bem.
414
00:22:39,125 --> 00:22:40,041
Obrigado.
415
00:22:42,500 --> 00:22:44,707
- Obrigada.
- Como nos saímos no desfile?
416
00:22:44,708 --> 00:22:46,125
Ótimos, fantásticos.
417
00:22:46,791 --> 00:22:51,415
- Você nem estava olhando, estava?
- Eu não, mas sei que foram ótimos.
418
00:22:51,416 --> 00:22:54,457
Becca, muito importante.
Minha tia está vindo para a cidade.
419
00:22:54,458 --> 00:22:56,915
Ela trará quatro amigas. Ponha na lista.
420
00:22:56,916 --> 00:22:59,040
Bem, quatro das minhas outras tias.
421
00:22:59,041 --> 00:22:59,999
Ah, lembrei.
422
00:23:00,000 --> 00:23:02,957
{\an8}Quero trazer minha amiga.
Ela faz parte do Bunk WhipoorWill.
423
00:23:02,958 --> 00:23:05,207
{\an8}Devia convidar o grupo todo
porque sou o quê?
424
00:23:05,208 --> 00:23:06,415
Atenciosa!
425
00:23:06,416 --> 00:23:07,915
Meu Deus!
426
00:23:07,916 --> 00:23:10,790
Seriam quantos? 23 ingressos?
427
00:23:10,791 --> 00:23:12,249
Ah, não.
428
00:23:12,250 --> 00:23:13,415
Não.
429
00:23:13,416 --> 00:23:15,874
Já usaram todos os ingressos
para amigos e família.
430
00:23:15,875 --> 00:23:17,790
- Não sobrou nenhum.
- Imprima mais.
431
00:23:17,791 --> 00:23:20,666
Não é assim que funciona.
Já fez aula de economia?
432
00:23:23,000 --> 00:23:26,457
- Becca, sou um astro pop.
- Bem, essa lista está bem fechada.
433
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
Não, nada disso. Tive que colocar
minha esteticista na lista.
434
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
- Você tem esteticista?
- Seu rosto é lindo.
435
00:23:32,041 --> 00:23:34,707
Eu sei.
Por isso não posso deixá-la brava comigo.
436
00:23:34,708 --> 00:23:35,957
Entendi.
437
00:23:35,958 --> 00:23:38,332
Eu literalmente não sei o que mais dizer?
438
00:23:38,333 --> 00:23:41,374
Não sobrou ingresso. Estamos esgotados.
439
00:23:41,375 --> 00:23:42,790
Certo, "famoso".
440
00:23:42,791 --> 00:23:45,499
- É o que eu ia dizer.
- "Esgotado."
441
00:23:45,500 --> 00:23:47,582
- A vida é tão surreal!
- Isso é loucura.
442
00:23:47,583 --> 00:23:50,040
É meio louco como a vida mudou
443
00:23:50,041 --> 00:23:52,915
Não éramos famosos
Mas agora somos famosos
444
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
E é tão difícil fazer seu nome
445
00:23:55,041 --> 00:23:56,832
- Mas conseguimos!
- Nós conseguimos.
446
00:23:56,833 --> 00:23:58,582
Conseguimos!
447
00:23:58,583 --> 00:24:00,833
- Show esgotado!
- Conseguimos! Ei!
448
00:24:19,208 --> 00:24:21,999
Então, é aqui
que ele quer que você o encontre?
449
00:24:22,000 --> 00:24:24,332
Em um boteco, às 9h30 da manhã.
450
00:24:24,333 --> 00:24:25,958
Sem dúvida, é legítimo.
451
00:24:26,916 --> 00:24:28,999
Quer saber, Teddy?
452
00:24:29,000 --> 00:24:30,665
Quando eu era adolescente,
453
00:24:30,666 --> 00:24:34,124
comprei ingressos para o NSYNC de um cara
em um Quiznos abandonado.
454
00:24:34,125 --> 00:24:35,915
Foi estranho? Foi.
455
00:24:35,916 --> 00:24:38,249
Os ingressos eram legítimos? Eram.
456
00:24:38,250 --> 00:24:42,040
E eu fui ao show, e o JC piscou pra mim
durante "Bye Bye Bye"?
457
00:24:42,041 --> 00:24:42,958
Com certeza.
458
00:24:44,166 --> 00:24:46,833
O fato é que, às vezes, tem que arriscar.
459
00:24:54,416 --> 00:24:55,624
Acha que é o Davey?
460
00:24:55,625 --> 00:24:58,166
Não há mais ninguém aqui.
461
00:25:02,083 --> 00:25:03,457
Você deve ser a Layla.
462
00:25:03,458 --> 00:25:05,041
Eu sou.
463
00:25:05,791 --> 00:25:08,500
- Que profissional da sua parte notar.
- Nossa.
464
00:25:09,083 --> 00:25:12,874
Sei o que está pensando.
Um cambista esquisito em um bar bizarro.
465
00:25:12,875 --> 00:25:15,000
Tenho uma explicação muito boa.
466
00:25:16,416 --> 00:25:18,874
- Sou alcoólatra.
- Certo.
467
00:25:18,875 --> 00:25:22,791
Brincadeira. É um ótimo lugar para
encontrar clientes. Nunca está lotado.
468
00:25:24,791 --> 00:25:26,375
- Foi uma piada.
- Sim.
469
00:25:27,250 --> 00:25:29,625
Deve haver um Starbucks no final da rua.
470
00:25:30,625 --> 00:25:34,125
Desculpe, estou recebendo
conselho profissional de um estagiário?
471
00:25:35,000 --> 00:25:38,166
- Não sou estagiário.
- Desculpe, sua roupa diz o contrário.
472
00:25:39,875 --> 00:25:43,749
Como conseguiu um ingresso?
Não achei em lugar algum.
473
00:25:43,750 --> 00:25:46,166
Bem, foi difícil, mas é o meu trabalho.
474
00:25:47,125 --> 00:25:48,124
Não vou mentir.
475
00:25:48,125 --> 00:25:53,000
Alguns ofereceram mais que você,
mas, cara, me apaixonei pela sua história.
476
00:25:54,166 --> 00:25:57,207
Um encontro predestinado
na véspera de Natal em um aeroporto.
477
00:25:57,208 --> 00:25:58,291
Que fofo!
478
00:25:58,833 --> 00:26:00,665
Quanto disse a ele?
479
00:26:00,666 --> 00:26:05,124
Saiu quando estávamos trocando torpedos.
Obrigada.
480
00:26:05,125 --> 00:26:07,250
Obrigada por me escolher.
481
00:26:08,333 --> 00:26:10,333
Está salvando o meu Natal.
482
00:26:11,791 --> 00:26:13,999
É todo o pagamento de que preciso.
483
00:26:14,000 --> 00:26:16,374
Isso e os US$ 800 que combinamos.
484
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
Espere. Você disse 800?
485
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
Achei que tivesse dito 500.
486
00:26:20,416 --> 00:26:21,540
Espere.
487
00:26:21,541 --> 00:26:22,665
Eu só tenho US$ 500.
488
00:26:22,666 --> 00:26:26,415
Andando por aí com tanto dinheiro?
Você claramente não é daqui.
489
00:26:26,416 --> 00:26:28,332
Não, há muita coisa em jogo, amigo.
490
00:26:28,333 --> 00:26:29,250
Você está...
491
00:26:30,583 --> 00:26:32,374
Tinha que estar preparada para tudo.
492
00:26:32,375 --> 00:26:34,583
Espero que esteja preparada
para pagar US$ 800.
493
00:26:35,083 --> 00:26:37,165
Ofereceram US$ 1.200...
494
00:26:37,166 --> 00:26:39,499
Talvez tenha sido uma Layla diferente.
495
00:26:39,500 --> 00:26:40,916
Não, foi essa Layla.
496
00:26:42,041 --> 00:26:43,791
Preciso muito desse ingresso.
497
00:26:44,416 --> 00:26:45,541
US$ 700.
498
00:26:46,291 --> 00:26:49,416
Não negocie. Você só tem US$ 500.
499
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Quer saber? Tenho meu cartão!
500
00:26:54,958 --> 00:26:57,457
Não, nojento.
As taxas de cartões de crédito...
501
00:26:57,458 --> 00:26:59,707
- Elas arruínam meus lucros.
- Certo.
502
00:26:59,708 --> 00:27:00,916
Tudo bem.
503
00:27:02,875 --> 00:27:04,790
Layla. Você...
504
00:27:04,791 --> 00:27:07,208
- Não dê isso a ele.
- Vale uns US$ 150.
505
00:27:07,833 --> 00:27:10,166
- Não dê isso a ele.
- Eu aceito.
506
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Certo, e...
507
00:27:14,416 --> 00:27:17,165
Mandando os ingressos para você. Pronto!
508
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
Recebi!
509
00:27:19,166 --> 00:27:22,041
Seu conto de fadas começa agora.
510
00:27:22,666 --> 00:27:26,499
Aproveite o show de amanhã à noite.
Esse James é um cara de sorte.
511
00:27:26,500 --> 00:27:27,958
Quem é James?
512
00:27:28,458 --> 00:27:31,665
O cara do aeroporto
que ela vai encontrar no show amanhã.
513
00:27:31,666 --> 00:27:34,040
Sou o único que nunca ouviu essa história?
514
00:27:34,041 --> 00:27:35,708
Boas festas para vocês dois.
515
00:27:36,666 --> 00:27:38,749
E você achou que ele não era legítimo.
516
00:27:38,750 --> 00:27:40,790
- O ingresso é do ano passado. Ei!
- O quê?
517
00:27:40,791 --> 00:27:42,499
Ei! Não.
518
00:27:42,500 --> 00:27:44,333
- Dê-me...
- Pensei que fôssemos amigos!
519
00:27:46,875 --> 00:27:47,832
- Nossa!
- Desculpe.
520
00:27:47,833 --> 00:27:48,749
Meus olhos!
521
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
Sinto muito! Davey!
522
00:27:53,250 --> 00:27:55,165
O que acha do meu quadril aqui?
523
00:27:55,166 --> 00:27:56,332
Quer a verdade?
524
00:27:56,333 --> 00:27:58,457
- Está bem.
- Assinem os cartazes.
525
00:27:58,458 --> 00:27:59,625
Droga.
526
00:28:00,500 --> 00:28:02,790
Certo. Depois disso,
527
00:28:02,791 --> 00:28:05,124
vão se apresentar no The Today Show,
528
00:28:05,125 --> 00:28:07,374
depois farão SiriusXM por uma hora,
529
00:28:07,375 --> 00:28:10,457
e um jornalista irá encontrá-los
no hotel para uma entrevista,
530
00:28:10,458 --> 00:28:11,540
e aí encerram.
531
00:28:11,541 --> 00:28:14,582
Então, acho que não vou ver
um show da Broadway hoje.
532
00:28:14,583 --> 00:28:16,999
Pessoal, sei que é muito trabalho,
533
00:28:17,000 --> 00:28:19,707
mas depois dos feriados,
teremos muito tempo de folga.
534
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
- Sério?
- Não.
535
00:28:21,458 --> 00:28:22,832
- Não.
- Sim.
536
00:28:22,833 --> 00:28:24,374
Meu Deus, Teddy.
537
00:28:24,375 --> 00:28:26,250
O que houve? Espere.
538
00:28:27,000 --> 00:28:29,082
- Quem é Teddy?
- Ah, desculpe.
539
00:28:29,083 --> 00:28:29,999
Não foi nada.
540
00:28:30,000 --> 00:28:31,499
É um concierge
541
00:28:31,500 --> 00:28:33,790
que está lotando meu Instagram
de mensagens.
542
00:28:33,791 --> 00:28:35,165
Normalmente, eu não leria,
543
00:28:35,166 --> 00:28:37,874
mas ele levou spray de pimenta
tentando conseguir ingresso.
544
00:28:37,875 --> 00:28:40,125
- Não.
- O quê? Deixe-me ver isso.
545
00:28:40,916 --> 00:28:44,874
- Ele é um cara que compartilha demais.
- Ele quer muito o ingresso.
546
00:28:44,875 --> 00:28:48,165
Ele fica dizendo que o futuro romântico
da cliente dele está em jogo.
547
00:28:48,166 --> 00:28:51,832
Uau. Só quero dizer
que meu belo rosto está em jogo.
548
00:28:51,833 --> 00:28:54,124
Uma história de amor pode acontecer.
549
00:28:54,125 --> 00:28:55,915
Pode acontecer...
550
00:28:55,916 --> 00:28:58,082
Uma história de amor de Natal
551
00:28:58,083 --> 00:28:59,874
Odeio quando vocês fazem isso.
552
00:28:59,875 --> 00:29:04,040
Ei, Scrooge, parece que o coração
de alguém está três vezes menor.
553
00:29:04,041 --> 00:29:06,165
Acho que está confundindo os filmes.
554
00:29:06,166 --> 00:29:08,165
Não temos tempo para isso. Rápido.
555
00:29:08,166 --> 00:29:11,208
- Arranjaremos tempo. Dê-me esse telefone.
- Quero ver.
556
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
Nossa.
557
00:29:28,750 --> 00:29:29,791
Então,
558
00:29:30,708 --> 00:29:32,540
tomei spray de pimenta na cara,
559
00:29:32,541 --> 00:29:34,290
e você aí comendo batatinha.
560
00:29:34,291 --> 00:29:37,332
- Ótimo.
- Sinto muito.
561
00:29:37,333 --> 00:29:38,707
Nossa!
562
00:29:38,708 --> 00:29:40,249
Pedi leite para você.
563
00:29:40,250 --> 00:29:41,875
Como sabe que gosto de leite?
564
00:29:43,166 --> 00:29:45,250
É para os seus olhos.
565
00:29:45,958 --> 00:29:46,958
- Seus olhos.
- O quê?
566
00:29:47,458 --> 00:29:48,291
Me dá isso.
567
00:29:53,666 --> 00:29:55,125
Por favor, de leve.
568
00:29:59,458 --> 00:30:01,125
Isso aliviou.
569
00:30:03,791 --> 00:30:05,707
Não acredito que ele se abaixou.
570
00:30:05,708 --> 00:30:07,125
Ele parecia tão doce.
571
00:30:08,333 --> 00:30:10,957
Você não notou que o cara
era claramente um trapaceiro?
572
00:30:10,958 --> 00:30:14,124
As pessoas não fazem coisas assim
de onde eu venho, está bem?
573
00:30:14,125 --> 00:30:15,207
Sei.
574
00:30:15,208 --> 00:30:17,750
Além disso, estou começando
a ficar bem desesperada.
575
00:30:18,250 --> 00:30:22,082
Você e eu não estamos tendo exatamente
uma manhã bem-sucedida.
576
00:30:22,083 --> 00:30:26,083
Concierges falham várias vezes
até achar o que procuram.
577
00:30:26,875 --> 00:30:28,290
Deixe-me passar pelo processo.
578
00:30:28,291 --> 00:30:31,833
E onde estamos no seu processo?
579
00:30:33,041 --> 00:30:34,416
Fazendo progresso.
580
00:30:35,083 --> 00:30:38,582
Tenho uma pista sobre um cliente
que tem ingressos para o Pentatonix.
581
00:30:38,583 --> 00:30:39,624
Esperando resposta.
582
00:30:39,625 --> 00:30:42,291
Uau. Olhe para você, concierge.
583
00:30:42,791 --> 00:30:44,250
Dando uma força ao destino.
584
00:30:44,875 --> 00:30:48,915
Se isso é tão importante pra você,
por que não escreve para o cara?
585
00:30:48,916 --> 00:30:52,041
- Diga que não achou ingresso.
- Quando James e eu nos conhecemos,
586
00:30:53,333 --> 00:30:54,625
foi como mágica.
587
00:30:55,875 --> 00:30:59,415
Só que era o lugar errado e a hora errada.
588
00:30:59,416 --> 00:31:02,416
Então, decidimos que,
se realmente devêssemos ficar juntos,
589
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
o destino nos reuniria.
590
00:31:05,750 --> 00:31:09,500
E é por isso que preciso
desse ingresso para esse show.
591
00:31:10,541 --> 00:31:13,749
Posso estar vivendo uma das histórias
de amor casual mais fofas.
592
00:31:13,750 --> 00:31:14,915
Está bem?
593
00:31:14,916 --> 00:31:17,457
James pode ser a minha pessoa.
594
00:31:17,458 --> 00:31:21,249
Então você realmente acredita
que cada pessoa tem uma pessoa?
595
00:31:21,250 --> 00:31:23,457
Sim, você não?
596
00:31:23,458 --> 00:31:24,582
Não.
597
00:31:24,583 --> 00:31:25,541
Eu, não.
598
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
Está bem.
599
00:31:27,916 --> 00:31:29,457
Certo. Ouça isso.
600
00:31:29,458 --> 00:31:30,707
Ouviu essa música?
601
00:31:30,708 --> 00:31:34,874
Essa é a música que toquei para o James
para apresentá-lo ao Pentatonix.
602
00:31:34,875 --> 00:31:36,665
Está bem? É um sinal.
603
00:31:36,666 --> 00:31:39,790
Ou é uma playlist de Natal do Spotify.
604
00:31:39,791 --> 00:31:41,583
Não, é o destino.
605
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
O universo está falando.
606
00:31:44,375 --> 00:31:46,665
Não sei o que o universo
está falando pra você,
607
00:31:46,666 --> 00:31:51,000
mas sei que sou responsável por fazer
essa conexão amorosa acontecer, então...
608
00:31:52,708 --> 00:31:53,583
Boas notícias.
609
00:31:54,250 --> 00:31:57,416
O cliente me retornou.
Ele quer conversar sobre o ingresso.
610
00:31:58,750 --> 00:32:01,125
Certo.
O que estamos fazendo? Vamos.
611
00:32:13,333 --> 00:32:14,791
- Obrigado.
- É um prazer.
612
00:32:20,583 --> 00:32:21,708
- Nossa.
- Nossa.
613
00:32:26,666 --> 00:32:27,625
Teddy.
614
00:32:28,791 --> 00:32:31,124
Tenho a sensação
de que não estamos mais no Kansas.
615
00:32:31,125 --> 00:32:33,625
Acho que não estamos mais
nem em Manhattan.
616
00:32:34,125 --> 00:32:36,791
Nossa! Olhe o teto!
617
00:32:38,541 --> 00:32:40,165
Olha o teto!
618
00:32:40,166 --> 00:32:41,916
Vocês devem ser Teddy e Layla.
619
00:32:42,666 --> 00:32:43,500
Sim.
620
00:32:45,791 --> 00:32:46,750
Opa!
621
00:32:50,083 --> 00:32:51,250
Algum problema?
622
00:32:52,250 --> 00:32:53,541
Não.
623
00:32:56,125 --> 00:32:56,958
Eu acho...
624
00:33:02,666 --> 00:33:03,666
Sim...
625
00:33:08,666 --> 00:33:10,833
Querem um de meus ingressos do Pentatonix.
626
00:33:11,625 --> 00:33:12,583
Na verdade...
627
00:33:14,458 --> 00:33:16,291
Eu preciso
628
00:33:17,500 --> 00:33:18,999
de um de seus ingressos.
629
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
Bem, é o seguinte.
630
00:33:20,958 --> 00:33:23,374
Adoramos o Pentatonix.
631
00:33:23,375 --> 00:33:24,290
Ah, sim.
632
00:33:24,291 --> 00:33:26,750
Suas vozes falam conosco.
633
00:33:27,875 --> 00:33:30,082
- Profundamente.
- Tão profundo.
634
00:33:30,083 --> 00:33:31,583
Muito profundo mesmo.
635
00:33:36,166 --> 00:33:37,540
Sim.
636
00:33:37,541 --> 00:33:39,000
Vocês adoram a banda.
637
00:33:39,916 --> 00:33:43,790
Sim, e nos disseram
que você pode ter um ingresso
638
00:33:43,791 --> 00:33:46,707
que talvez queira vender para nós.
639
00:33:46,708 --> 00:33:47,625
Certo.
640
00:33:48,208 --> 00:33:49,332
Vocês dois negociam.
641
00:33:49,333 --> 00:33:51,458
E você me segue.
642
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
Venha.
643
00:33:55,500 --> 00:33:57,207
- Layla.
- Preciso do ingresso.
644
00:33:57,208 --> 00:33:58,333
Layla!
645
00:33:59,041 --> 00:34:00,083
- Aí está.
- Oi.
646
00:34:04,583 --> 00:34:06,915
Agora, tenho que comprar rápido.
647
00:34:06,916 --> 00:34:10,040
Os assistentes do estilista
voltarão em uma hora.
648
00:34:10,041 --> 00:34:14,499
Gostaria da opinião de uma mulher,
então dê uma olhada.
649
00:34:14,500 --> 00:34:15,499
Designers?
650
00:34:15,500 --> 00:34:17,040
Sim.
651
00:34:17,041 --> 00:34:20,832
Como este de LaQuan Smith.
Original, nunca usado.
652
00:34:20,833 --> 00:34:22,000
Nossa.
653
00:34:22,500 --> 00:34:23,708
Ele veste todo mundo.
654
00:34:24,291 --> 00:34:26,040
Beyoncé, Rihanna, Serena.
655
00:34:26,041 --> 00:34:28,291
- Deve custar uma fortuna.
- Sim.
656
00:34:28,791 --> 00:34:32,958
Javi exagera no Natal,
especialmente porque é nosso aniversário.
657
00:34:33,458 --> 00:34:36,916
O Natal é uma época
tão romântica e mágica.
658
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
Olá.
659
00:34:41,916 --> 00:34:42,916
Sim.
660
00:34:44,625 --> 00:34:45,666
Hermano.
661
00:34:46,708 --> 00:34:48,166
Vamos conversar no pátio.
662
00:34:50,208 --> 00:34:52,999
Acho melhor entre as nuvens,
acima da cidade abaixo.
663
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
A que altura exatamente estamos?
664
00:34:56,041 --> 00:34:58,374
Oitenta e seis andares gloriosos.
665
00:34:58,375 --> 00:34:59,415
- Ah.
- Pois é.
666
00:34:59,416 --> 00:35:04,166
Tomo todas as decisões importantes aqui,
e desistir de um ingresso pro Pentatonix...
667
00:35:04,916 --> 00:35:08,499
Bem, isso pode ser
muito significativo para nós dois.
668
00:35:08,500 --> 00:35:12,415
Eu sei que vou me odiar por isso,
mas, sim.
669
00:35:12,416 --> 00:35:13,541
Venha, Teddy.
670
00:35:24,500 --> 00:35:25,333
Está bem.
671
00:35:26,041 --> 00:35:28,999
Uau, ficou demais.
672
00:35:29,000 --> 00:35:30,458
Ooh-la-la.
673
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Então,
674
00:35:34,333 --> 00:35:38,332
por que alguém só precisa de um ingresso
para um show na véspera de Natal?
675
00:35:38,333 --> 00:35:41,040
Bem, digamos que
676
00:35:41,041 --> 00:35:44,333
começa com meu namorado
me traindo pouco antes das festas,
677
00:35:44,833 --> 00:35:48,957
e espero que termine comigo encontrando
o homem dos meus sonhos, no show.
678
00:35:48,958 --> 00:35:50,540
Que horrível.
679
00:35:50,541 --> 00:35:53,874
Quando todos sabem
que se espera até janeiro para terminar.
680
00:35:53,875 --> 00:35:56,125
- E eu odeio traidores.
- Não é?
681
00:35:57,333 --> 00:35:58,999
Pode não acreditar,
682
00:35:59,000 --> 00:36:02,374
mas eu ficaria com Javi
mesmo que ele não tivesse nada.
683
00:36:02,375 --> 00:36:05,750
Verdade, porque eu estava com ele
quando ele não tinha nada.
684
00:36:06,916 --> 00:36:07,791
Portanto,
685
00:36:08,291 --> 00:36:10,249
dinheiro e coisas são divertidos,
686
00:36:10,250 --> 00:36:14,290
mas encontrar a pessoa
que valoriza o seu coração
687
00:36:14,291 --> 00:36:16,415
tanto quanto eles se valorizam,
688
00:36:16,416 --> 00:36:19,457
essa é a verdadeira chave
para um relacionamento amoroso.
689
00:36:19,458 --> 00:36:24,207
Mas para achar isso, tem que determinar
quais valores são importantes para você.
690
00:36:24,208 --> 00:36:27,916
- Tenho ouvido muito isso ultimamente.
- Está esquecendo uma coisa.
691
00:36:29,375 --> 00:36:30,291
Isto.
692
00:36:31,208 --> 00:36:32,708
Não, não posso...
693
00:36:33,375 --> 00:36:36,374
Sabe, eu sou mais de comprar na promoção.
694
00:36:36,375 --> 00:36:38,875
Eu não me vejo
em uma situação em que eu usaria isso.
695
00:36:39,833 --> 00:36:42,540
Não planeja encontrar
o homem dos seus sonhos amanhã?
696
00:36:42,541 --> 00:36:47,165
Layla, Javier disse que tem um ingresso.
Mas temos que fazer algo para ele antes.
697
00:36:47,166 --> 00:36:49,791
- É urgente. Temos que ir.
- Certo.
698
00:36:51,125 --> 00:36:52,165
Aqui.
699
00:36:52,166 --> 00:36:53,541
Não posso.
700
00:36:54,041 --> 00:36:55,583
Eu insisto.
701
00:36:56,083 --> 00:36:57,250
É do seu tamanho.
702
00:36:57,833 --> 00:37:00,165
Pense nele como um sinal do universo.
703
00:37:00,166 --> 00:37:01,291
Obrigada.
704
00:37:03,958 --> 00:37:04,791
Está bem.
705
00:37:06,875 --> 00:37:07,708
Certo.
706
00:37:08,208 --> 00:37:09,083
Vamos.
707
00:37:10,750 --> 00:37:13,749
E se não der certo
com o cara do Pentatonix,
708
00:37:13,750 --> 00:37:16,749
esse Teddy... muito querido.
709
00:37:16,750 --> 00:37:17,666
Muito.
710
00:37:18,166 --> 00:37:19,708
- Muito.
- Muito.
711
00:37:20,375 --> 00:37:21,665
- Muito.
- Muito.
712
00:37:21,666 --> 00:37:22,582
Sim.
713
00:37:22,583 --> 00:37:23,999
Meio desconfortável?
714
00:37:24,000 --> 00:37:28,582
Certo, foi um pouco intenso,
mas também um pouco doce.
715
00:37:28,583 --> 00:37:29,665
- Quer dizer...
- Bem...
716
00:37:29,666 --> 00:37:32,665
Você já olhou para alguém assim? Não sei...
717
00:37:32,666 --> 00:37:37,791
Como se estivesse em uma bolha mágica,
como se o mundo desaparecesse.
718
00:37:38,750 --> 00:37:40,332
Nunca troquei olhar com ninguém
719
00:37:40,333 --> 00:37:43,957
que fizesse dois metros desaparecerem,
quanto mais o mundo.
720
00:37:43,958 --> 00:37:46,874
Mas se quer conseguir o ingresso
pelo qual arrisquei a vida...
721
00:37:46,875 --> 00:37:48,082
Está bem.
722
00:37:48,083 --> 00:37:51,082
Sinto muito pelo spray de pimenta.
723
00:37:51,083 --> 00:37:55,124
Pimenta? Nem estou fal...
Quer saber? Temos que continuar.
724
00:37:55,125 --> 00:37:57,832
- Tudo bem?
- Tudo bem. Certo, como isso funciona?
725
00:37:57,833 --> 00:38:01,582
Nós conseguimos
o ingresso extra da mãe dele
726
00:38:01,583 --> 00:38:04,832
se conseguirmos algo que ele quer
mais que o ingresso para o show.
727
00:38:04,833 --> 00:38:07,915
Não seria ingressos
para o show do Macklemore, seria?
728
00:38:07,916 --> 00:38:11,666
- Porque eu tenho esses ingressos.
- Não, não é um show do Macklemore.
729
00:38:12,166 --> 00:38:15,457
Ele quer que compremos esta bolsa Chanel.
Não sei.
730
00:38:15,458 --> 00:38:17,540
Ele vai pagar. Só temos que pegar.
731
00:38:17,541 --> 00:38:20,415
Então, só temos que fazer isso?
732
00:38:20,416 --> 00:38:22,124
- Sim,
- Certo, Teddy.
733
00:38:22,125 --> 00:38:23,541
Você tem talento.
734
00:38:24,583 --> 00:38:25,541
Acho que sim.
735
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
Está bem.
736
00:38:29,458 --> 00:38:31,249
- Pode deixar.
- Certo.
737
00:38:31,250 --> 00:38:34,874
- Acampamento de verão.
- Acampamento Carmel.
738
00:38:34,875 --> 00:38:37,707
Droga. Fui ao Acampamento Greenwood.
739
00:38:37,708 --> 00:38:40,707
Meu Deus, estou com tanta fome.
Estou faminta.
740
00:38:40,708 --> 00:38:42,165
- Está falando sério?
- Estou.
741
00:38:42,166 --> 00:38:46,332
Comeu três pacotes de batata chips
e um pretzel que no bar.
742
00:38:46,333 --> 00:38:47,500
Espere.
743
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Aqui.
744
00:38:51,791 --> 00:38:56,208
Você guarda lanches no casaco?
Meu Deus, isso é tão fofo.
745
00:38:56,791 --> 00:39:00,415
- Sempre tenho uns salgadinhos.
- Espere. Tem amendoim aqui?
746
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
Meu Deus, sou muito alérgica.
747
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
Não, está de boa. Eu mesmo fiz.
748
00:39:06,333 --> 00:39:07,250
Está bem.
749
00:39:07,833 --> 00:39:09,791
Cara, o que está fazendo?
750
00:39:13,833 --> 00:39:15,999
Uau. Isso é incrível.
751
00:39:16,000 --> 00:39:17,165
O que tem aqui?
752
00:39:17,166 --> 00:39:22,333
Seco as cranberries, adiciono um pouco
de cardamomo, e meu favorito,
753
00:39:23,208 --> 00:39:25,290
quinoa crocante em vez de amendoins.
754
00:39:25,291 --> 00:39:27,916
Está bem, chef secreto.
755
00:39:31,208 --> 00:39:33,875
Acredite, ele é habilidoso com granola.
756
00:39:34,500 --> 00:39:36,207
É, pode pegar.
757
00:39:36,208 --> 00:39:37,124
Vamos.
758
00:39:37,125 --> 00:39:38,749
Péssimo mímico.
759
00:39:38,750 --> 00:39:40,958
Faltam palavras
para descrever esse mímico.
760
00:39:46,250 --> 00:39:49,624
- Vinte e nove horas para o show.
- Que bolsa vamos pegar?
761
00:39:49,625 --> 00:39:53,082
É uma daquelas acolchoados com corrente?
Adoro aquelas.
762
00:39:53,083 --> 00:39:54,958
Não, ele disse para pegar a Sugar Plum.
763
00:39:56,250 --> 00:39:57,333
Conhece essa?
764
00:39:57,916 --> 00:40:00,249
Parece especial.
765
00:40:00,250 --> 00:40:02,040
- Parece mesmo, não é?
- Sim.
766
00:40:02,041 --> 00:40:03,125
Olha só esse cara.
767
00:40:04,166 --> 00:40:05,707
Senhor, tem hora marcada?
768
00:40:05,708 --> 00:40:08,832
Para a loja? Não.
Só viemos pegar uma Sugar Plum.
769
00:40:08,833 --> 00:40:09,916
Senhor.
770
00:40:11,291 --> 00:40:14,124
A Sugar Plum
é nossa edição limitada de Natal.
771
00:40:14,125 --> 00:40:18,625
Se não tiver hora marcada,
pedimos que esperem na fila.
772
00:40:21,250 --> 00:40:23,666
Acho que a Sugar Plum
realmente é especial.
773
00:40:24,166 --> 00:40:25,499
Bem, aperte o cinto.
774
00:40:25,500 --> 00:40:27,915
Vamos nos conhecer muito bem.
775
00:40:27,916 --> 00:40:29,665
- Certo.
- Obrigado.
776
00:40:29,666 --> 00:40:33,249
Então estava falando disso
ao arriscar sua vida pelo ingresso?
777
00:40:33,250 --> 00:40:34,624
- Sim.
- Altura?
778
00:40:34,625 --> 00:40:36,665
Isso é tão básico.
779
00:40:36,666 --> 00:40:38,041
- Básico?
- Sim.
780
00:40:38,541 --> 00:40:42,040
Achei que fosse dizer algo, tipo... exótico,
781
00:40:42,041 --> 00:40:45,415
como gatos selvagens ou ternos sob medida.
782
00:40:45,416 --> 00:40:48,999
Certo, Layla, entendi.
Você quer que eu use um terno.
783
00:40:49,000 --> 00:40:50,125
Está bem.
784
00:40:50,625 --> 00:40:52,458
Deixe-me perguntar uma coisa.
785
00:40:53,125 --> 00:40:55,500
Por que não vai passar o feriado
com sua família?
786
00:40:56,625 --> 00:40:59,749
Meus pais não ligam muito
para a época de Natal.
787
00:40:59,750 --> 00:41:03,915
Minha avó era quem sempre fazia o Natal,
mas ela não está mais por aqui.
788
00:41:03,916 --> 00:41:04,999
Sinto muito.
789
00:41:05,000 --> 00:41:06,458
Eu também.
790
00:41:07,416 --> 00:41:11,125
Mas ainda celebro em grande estilo.
Só que com meu namorado.
791
00:41:12,500 --> 00:41:13,915
Mas você não tem namorado.
792
00:41:13,916 --> 00:41:16,000
Por isso, preciso desse ingresso.
793
00:41:17,000 --> 00:41:18,916
Bom dia. Por aqui.
794
00:41:20,750 --> 00:41:21,791
Bem-vindos.
795
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
É Paris!
796
00:41:40,666 --> 00:41:42,540
- Parece que sim.
- Não.
797
00:41:42,541 --> 00:41:44,207
Não, você não entende.
798
00:41:44,208 --> 00:41:45,874
É mais um sinal.
799
00:41:45,875 --> 00:41:48,791
James e eu conversamos sobre isso.
É a cidade da nossa lista.
800
00:41:49,375 --> 00:41:50,999
Você tem em duas cores?
801
00:41:51,000 --> 00:41:52,791
Estamos chegando tão perto.
802
00:41:53,333 --> 00:41:55,415
- Não acredito que dará certo.
- Nossa.
803
00:41:55,416 --> 00:41:57,457
Você deve ser nova aqui.
804
00:41:57,458 --> 00:42:00,749
É a única coisa que explica
o jeito que fala comigo,
805
00:42:00,750 --> 00:42:05,500
e o fato de você pensar que a cor do batom
do ano passado combina com você.
806
00:42:06,000 --> 00:42:07,040
Sinto muito, senhora,
807
00:42:07,041 --> 00:42:10,540
mas trabalho aqui há dois anos,
e essa é a política da loja.
808
00:42:10,541 --> 00:42:13,875
Então, terá que esperar na fila
como os demais clientes.
809
00:42:14,750 --> 00:42:18,040
- Posso falar com o gerente, por favor?
- Um segundo.
810
00:42:18,041 --> 00:42:20,457
Ou, literalmente, qualquer um que se...
811
00:42:20,458 --> 00:42:22,249
Ei. Oi.
812
00:42:22,250 --> 00:42:24,499
Com licença.
813
00:42:24,500 --> 00:42:27,833
É época de Natal.
Por que não pega leve com ela?
814
00:42:28,666 --> 00:42:32,666
Desculpe, não aceito conselhos
de pastores de jovens.
815
00:42:34,250 --> 00:42:36,124
Qual o problema de usar caquis e flanela?
816
00:42:36,125 --> 00:42:37,250
Quer uma lista?
817
00:42:38,458 --> 00:42:40,708
Uau, você é grosseira.
818
00:42:41,458 --> 00:42:45,874
Sabe, Deus ama quem é educado e paciente.
819
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Que tal voltar para a fila?
820
00:42:48,791 --> 00:42:49,833
Fila.
821
00:42:50,958 --> 00:42:52,875
- Mas...
- Fila.
822
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Tem uma fila.
823
00:43:00,791 --> 00:43:03,832
- Acredita nisso?
- Muito obrigada.
824
00:43:03,833 --> 00:43:04,749
Pelo quê?
825
00:43:04,750 --> 00:43:07,291
Você estava literalmente
fazendo o seu trabalho,
826
00:43:07,791 --> 00:43:10,082
e ela claramente
não tomou o remedinho hoje.
827
00:43:10,083 --> 00:43:11,374
Ou tomou todos eles.
828
00:43:11,375 --> 00:43:12,624
Aposto em todos.
829
00:43:12,625 --> 00:43:14,166
Provavelmente, sim.
830
00:43:15,041 --> 00:43:16,082
Obrigada.
831
00:43:16,083 --> 00:43:18,832
Há algo que possa fazer por você?
832
00:43:18,833 --> 00:43:22,874
Não, só estou esperando na fila
por uma Sugar Plum como todos.
833
00:43:22,875 --> 00:43:24,040
Certo.
834
00:43:24,041 --> 00:43:27,249
Avise-me se houver algo
que eu possa fazer.
835
00:43:27,250 --> 00:43:28,291
Sim.
836
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Ela é louca.
837
00:43:36,750 --> 00:43:38,875
Ela é louca. Mas ela foi legal.
838
00:43:39,666 --> 00:43:40,750
- Legal?
- Sim.
839
00:43:41,333 --> 00:43:42,708
Ela foi legal com você.
840
00:43:43,500 --> 00:43:44,540
O que quer dizer?
841
00:43:44,541 --> 00:43:47,165
Teddy, não viu o olhar que ela te deu?
842
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
Qual é? Ela estava segurando seu cotovelo.
843
00:43:49,791 --> 00:43:51,749
É, ela tocou meu cotovelo.
844
00:43:51,750 --> 00:43:54,957
Uma mulher assim?
Que trabalha na Chanel? Sem chance.
845
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Certo. Olhe, você precisa ir até ela
e pegar o número dela.
846
00:43:58,750 --> 00:44:01,124
Não vou lá para levar um fora. Está louca.
847
00:44:01,125 --> 00:44:02,290
- Teddy.
- Não.
848
00:44:02,291 --> 00:44:03,708
Você é um partidão.
849
00:44:04,625 --> 00:44:06,457
Sua granola e seu cavalheirismo.
850
00:44:06,458 --> 00:44:09,207
- Certo.
- Só tem que arriscar.
851
00:44:09,208 --> 00:44:11,000
Não sou do tipo que se arrisca.
852
00:44:12,000 --> 00:44:13,625
Pois deveria ser.
853
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
Olha, Teddy.
854
00:44:16,958 --> 00:44:19,457
Às vezes, uma mulher só quer
que os homens se aproximem
855
00:44:19,458 --> 00:44:21,957
e deem aquele olhar que diz:
856
00:44:21,958 --> 00:44:24,707
"Sei que está
ridiculamente fora do meu alcance,
857
00:44:24,708 --> 00:44:29,083
mas você é incrível demais
para não tentar."
858
00:44:33,333 --> 00:44:34,500
Esse é o olhar.
859
00:44:35,500 --> 00:44:37,540
O quê? Use-o.
Vá até lá.
860
00:44:37,541 --> 00:44:39,832
- Não vou... Não...
- Pegue o número dela. Vá.
861
00:44:39,833 --> 00:44:41,290
- Certo.
- Obrigada.
862
00:44:41,291 --> 00:44:42,458
Meu...
863
00:44:53,333 --> 00:44:55,666
Com licença, senhor,
acho que derrubou seu telefone.
864
00:44:56,583 --> 00:44:57,958
Muito obrigado.
865
00:44:59,000 --> 00:45:01,749
Depois dessa bolsa,
não terei dinheiro para um telefone novo.
866
00:45:01,750 --> 00:45:03,457
- É verdade.
- Sim.
867
00:45:03,458 --> 00:45:06,124
É para a minha mãe.
Ela estava muito doente.
868
00:45:06,125 --> 00:45:09,041
- Timmy, não precisamos...
- Ela estava.
869
00:45:09,541 --> 00:45:10,875
Foi bem assustador.
870
00:45:12,708 --> 00:45:14,749
Desculpe, mas...
871
00:45:14,750 --> 00:45:16,791
Quase a perdemos.
872
00:45:17,583 --> 00:45:21,791
E você percebe que o momento seguinte
não é garantido.
873
00:45:22,583 --> 00:45:26,125
Então, vou dar a ela
tudo que posso enquanto posso.
874
00:45:27,083 --> 00:45:30,207
Que bênção você poder dar isso a ela.
875
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
É melhor andar.
Não quero que perca seu lugar.
876
00:45:35,375 --> 00:45:37,833
- Feliz Natal.
- Feliz Natal para você também.
877
00:45:45,875 --> 00:45:47,000
Tenho notícias.
878
00:45:47,958 --> 00:45:50,915
Parece que só sobrou uma Sugar Plum,
879
00:45:50,916 --> 00:45:53,416
e Michaela vai pegá-la para nós.
880
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Isso...
881
00:45:56,791 --> 00:45:58,000
Não posso pegá-la.
882
00:46:00,083 --> 00:46:03,833
- Alguém a merece mais do que eu.
- O quê? Quem?
883
00:46:04,916 --> 00:46:06,708
Tem um cara ali atrás com o filho.
884
00:46:08,291 --> 00:46:12,541
E daí? Precisamos da bolsa.
Precisamos dela para o ingresso.
885
00:46:13,500 --> 00:46:14,708
É o meu trabalho, Layla.
886
00:46:15,416 --> 00:46:16,625
É a sua pessoa.
887
00:46:17,375 --> 00:46:19,583
É tudo que conversamos o dia todo.
888
00:46:21,958 --> 00:46:24,707
Só pode estar de brincadeira.
Está falando sério?
889
00:46:24,708 --> 00:46:26,582
- Aqui estão suas luvas.
- Obrigado.
890
00:46:26,583 --> 00:46:28,207
- Não, eu...
- Está...
891
00:46:28,208 --> 00:46:30,041
Sinto muito, Michaela.
892
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Agradeço mesmo.
893
00:46:32,625 --> 00:46:34,666
Mas isso pertence a outra pessoa.
894
00:46:35,333 --> 00:46:37,582
Não, são luvas.
895
00:46:37,583 --> 00:46:40,624
As Sugar Plums já esgotaram,
só ficou a da vitrine.
896
00:46:40,625 --> 00:46:42,790
O quê? Esgotaram?
897
00:46:42,791 --> 00:46:44,750
Essa da vitrine é minha!
898
00:47:07,500 --> 00:47:08,583
Levante a cabeça.
899
00:47:09,375 --> 00:47:10,875
Ainda temos 29 horas.
900
00:47:13,583 --> 00:47:15,624
Pessoal! Teddy conseguiu a bolsa!
901
00:47:15,625 --> 00:47:16,916
Fala sério!
902
00:47:19,000 --> 00:47:20,915
Mas Layla decidiu dar para um cara.
903
00:47:20,916 --> 00:47:22,749
O quê? Que vacilo, Layla.
904
00:47:22,750 --> 00:47:25,665
- Está mais para Vacila-yla, não é?
- Boa.
905
00:47:25,666 --> 00:47:29,374
Ele disse que precisava para a esposa,
porque têm uma linda história de amor.
906
00:47:29,375 --> 00:47:31,582
Tudo bem. Que gracinha.
907
00:47:31,583 --> 00:47:36,500
E agora ele está enviando várias mensagens
sobre como Layla é doce e altruísta.
908
00:47:37,958 --> 00:47:39,124
Espere.
909
00:47:39,125 --> 00:47:40,332
Pessoal.
910
00:47:40,333 --> 00:47:43,415
- Não acham que...
- O Teddy gosta da Layla.
911
00:47:43,416 --> 00:47:44,999
- Sim!
- Ele gosta.
912
00:47:45,000 --> 00:47:46,207
Isso muda tudo.
913
00:47:46,208 --> 00:47:51,124
Pois é. Estávamos no Time Laymes,
quando podíamos estar no Time Tayla.
914
00:47:51,125 --> 00:47:55,707
Exato! E, se ela ficar com Teddy, não pode
passar a véspera de Natal com James.
915
00:47:55,708 --> 00:47:56,999
Ou quer saber?
916
00:47:57,000 --> 00:47:59,665
Sinto que depois de um término tão brutal,
917
00:47:59,666 --> 00:48:03,957
ela devia passar um tempo só
para se reconectar consigo e se curar.
918
00:48:03,958 --> 00:48:07,540
- Eu li esse livro da Brené Brown...
- Scott, por favor.
919
00:48:07,541 --> 00:48:10,749
Vou ler só uma citação.
Quero acertar. É rápido.
920
00:48:10,750 --> 00:48:11,916
Já vou.
921
00:48:12,625 --> 00:48:14,624
Basicamente, ela fala sobre...
922
00:48:14,625 --> 00:48:17,915
- Já viu a vista da sacada?
- Aqui. Rápido.
923
00:48:17,916 --> 00:48:19,458
Deus do Céu.
924
00:48:20,166 --> 00:48:21,791
Tudo bem. Depois eu conto.
925
00:48:24,916 --> 00:48:27,207
Garota, não acredito
que você entregou a bolsa.
926
00:48:27,208 --> 00:48:31,040
Por que fez isso? Aquela bolsa
era a chave para sua história de amor.
927
00:48:31,041 --> 00:48:32,749
Roxy, você não entende.
928
00:48:32,750 --> 00:48:34,957
Tinha que ouvir a história
do garoto e o pai.
929
00:48:34,958 --> 00:48:38,625
Eu ainda teria ficado com a bolsa.
Essa é a diferença entre mim e você.
930
00:48:39,125 --> 00:48:41,750
Vou continuar fazendo o que posso
da minha parte.
931
00:48:42,375 --> 00:48:44,666
Vamos levar você ao show. Tchau.
932
00:48:45,250 --> 00:48:46,250
Tá, tchau.
933
00:48:47,208 --> 00:48:50,790
Se tenho direito a voto, tenho que dizer
que estou do lado da Roxy neste caso.
934
00:48:50,791 --> 00:48:52,457
Você e Roxy não podem ficar
935
00:48:52,458 --> 00:48:54,707
mais chateados que eu
por não ter o ingresso.
936
00:48:54,708 --> 00:48:56,958
Meu trabalho está em jogo, então...
937
00:48:58,166 --> 00:48:59,957
Eu sei, e sinto muito.
938
00:48:59,958 --> 00:49:03,291
Mas se tivesse ouvido a história deles,
você entenderia.
939
00:49:04,625 --> 00:49:07,832
Deve ter sido especial
para desistir do cara dos seus sonhos.
940
00:49:07,833 --> 00:49:11,500
É. Estou começando a me perguntar
se tudo isso vale a pena.
941
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
Como é?
942
00:49:14,916 --> 00:49:18,124
Andamos por toda a cidade
tentando conseguir o ingresso.
943
00:49:18,125 --> 00:49:19,790
Só encontramos decepção.
944
00:49:19,791 --> 00:49:23,916
Talvez o universo esteja me dizendo
que não quer que eu vá ao show.
945
00:49:24,416 --> 00:49:25,582
O quê?
946
00:49:25,583 --> 00:49:28,375
Vou lhe dar uma avaliação muito boa,
eu prometo.
947
00:49:29,125 --> 00:49:30,500
E a sua pessoa?
948
00:49:31,291 --> 00:49:32,165
Não sei.
949
00:49:32,166 --> 00:49:36,000
Se James e eu fôssemos predestinados,
seria tão difícil assim?
950
00:49:36,500 --> 00:49:37,333
Você...
951
00:49:37,958 --> 00:49:42,875
Não sei. Talvez o universo esteja tentando
testá-la para ver se você realmente quer.
952
00:49:43,375 --> 00:49:46,208
O que sei é que não vamos parar, está bem?
953
00:49:48,375 --> 00:49:49,541
Espere.
954
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
Aeromoças.
955
00:49:52,958 --> 00:49:55,290
Você conheceu o James no aeroporto,
956
00:49:55,291 --> 00:49:57,666
e agora estamos
aleatoriamente vendo aeromoças?
957
00:49:58,166 --> 00:49:59,375
É um sinal, Layla.
958
00:50:00,625 --> 00:50:03,540
Meio forçado, até para mim.
959
00:50:03,541 --> 00:50:06,541
- Qual é?
- Mas gostei do pensamento.
960
00:50:08,166 --> 00:50:09,458
Precisamos mais disso.
961
00:50:10,833 --> 00:50:13,332
Mais o quê? Aeromoças?
962
00:50:13,333 --> 00:50:14,291
Não.
963
00:50:14,791 --> 00:50:15,875
Mudança de pensamento.
964
00:50:17,000 --> 00:50:19,041
Isto é, sem dúvida,
uma mudança de pensamento.
965
00:50:21,458 --> 00:50:22,875
Lindas luzes.
966
00:50:24,166 --> 00:50:25,208
Lindo...
967
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
parque.
968
00:50:28,500 --> 00:50:31,332
- Certo. Aonde vamos?
- Harlem. Casa da Roxy.
969
00:50:31,333 --> 00:50:34,416
- É um jeito divertido de chegar lá.
- Certo.
970
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Espere aí.
971
00:50:36,666 --> 00:50:37,666
Ouviu isso?
972
00:50:38,333 --> 00:50:39,208
O quê?
973
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
A batida sutil.
974
00:50:41,458 --> 00:50:43,750
Parece a minha música favorita
do Pentatonix.
975
00:50:45,208 --> 00:50:46,333
Pare!
976
00:50:47,166 --> 00:50:47,999
É um fã?
977
00:50:48,000 --> 00:50:50,540
Acha que é a única pessoa
que gosta de Pentatonix?
978
00:50:50,541 --> 00:50:51,874
Fala sério.
979
00:50:51,875 --> 00:50:55,665
Teddy, quero dizer,
esse tempo todo, você nunca disse:
980
00:50:55,666 --> 00:50:58,874
"Ei, Layla. Saca só.
Eu também sou fã do Pentatonix."
981
00:50:58,875 --> 00:51:01,500
Você é tão cheio de surpresas.
982
00:51:02,083 --> 00:51:04,958
Tenho que mantê-la ligada. Olha isso.
983
00:51:11,166 --> 00:51:12,332
Minha preferida.
984
00:51:12,333 --> 00:51:13,790
É a minha favorita também.
985
00:51:13,791 --> 00:51:15,540
- Sabe como fazer?
- Sim, você?
986
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Está bem.
987
00:51:22,250 --> 00:51:23,749
- Ah, qual é?
- Ah, não.
988
00:51:23,750 --> 00:51:25,207
- Naquela vez...
- É sério?
989
00:51:25,208 --> 00:51:27,749
- Desculpe.
- Você é tão perigosa.
990
00:51:27,750 --> 00:51:29,458
- Fez de propósito.
- Não.
991
00:52:07,416 --> 00:52:08,875
Está bem.
992
00:52:09,958 --> 00:52:11,749
Acho que já tomamos muito vinho.
993
00:52:11,750 --> 00:52:14,332
É hora de começar a descobrir
como conseguir o ingresso.
994
00:52:14,333 --> 00:52:17,957
- Teddy!
- Garota, vinho nunca é demais.
995
00:52:17,958 --> 00:52:20,333
- E deixe esse homem em paz.
- Menina, por quê?
996
00:52:21,166 --> 00:52:24,249
- Quanto tempo para fazer um sanduíche?
- Esqueça o sanduíche.
997
00:52:24,250 --> 00:52:28,915
Teddy achou panelas e temperos
que eu não sabia que tinha, nem como usar.
998
00:52:28,916 --> 00:52:30,333
Vamos comer uma ceia.
999
00:52:31,291 --> 00:52:35,000
Então, achei que um pouco de nutrição
faria nossos cérebros funcionarem.
1000
00:52:36,166 --> 00:52:38,708
Então, tem com carne e tem vegano.
1001
00:52:39,458 --> 00:52:40,874
E tem uns belos braços.
1002
00:52:40,875 --> 00:52:42,500
Está um pouco quente.
1003
00:52:45,291 --> 00:52:46,500
Está quente aqui.
1004
00:52:49,458 --> 00:52:51,291
Eu só estava olhando para a carne.
1005
00:52:52,541 --> 00:52:54,333
- No prato.
- Certo.
1006
00:53:01,541 --> 00:53:04,208
Cara, você tem talento.
1007
00:53:04,833 --> 00:53:07,291
Layla, ele tem talento?
1008
00:53:09,333 --> 00:53:10,208
Teddy.
1009
00:53:10,875 --> 00:53:15,415
Peço desculpas à minha mãe,
mas foi a melhor refeição do mundo.
1010
00:53:15,416 --> 00:53:18,665
Obrigado. Eu trabalhava no Alinea, então...
1011
00:53:18,666 --> 00:53:22,250
Mentira! O Alinea?
Que tem estrela Michelin?
1012
00:53:23,375 --> 00:53:24,624
Layla, fomos lá outro dia.
1013
00:53:24,625 --> 00:53:27,332
Sim, meu aniversário.
Na primavera passada.
1014
00:53:27,333 --> 00:53:29,165
Foi incrível.
1015
00:53:29,166 --> 00:53:30,582
O robalo...
1016
00:53:30,583 --> 00:53:35,083
Espere, eu estava lá na primavera passada.
Devo ter feito esse robalo para vocês.
1017
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
Teddy, você tem um dom.
1018
00:53:38,916 --> 00:53:40,500
Por que não está mais cozinhando?
1019
00:53:42,666 --> 00:53:45,207
Bem, a vida acontece.
1020
00:53:45,208 --> 00:53:47,291
Minha mãe ficou doente.
1021
00:53:47,916 --> 00:53:50,166
Precisavam da minha ajuda em casa, então...
1022
00:53:50,708 --> 00:53:53,291
O trabalho de chef não é flexível, então...
1023
00:53:54,291 --> 00:53:55,166
Concierge.
1024
00:53:55,666 --> 00:53:57,541
Você é um bom filho, Teddy,
1025
00:53:58,208 --> 00:54:00,208
mas não cozinhar é uma tragédia culinária.
1026
00:54:01,041 --> 00:54:04,665
Obrigado, mas o concierge em mim
sabe que será preciso mais que o destino
1027
00:54:04,666 --> 00:54:07,916
para conseguir ingressos
para essa mulher muito merecedora.
1028
00:54:12,958 --> 00:54:14,041
Ou talvez não.
1029
00:54:15,750 --> 00:54:18,374
Meu primo disse que tem
dois ingressos para o Pentatonix.
1030
00:54:18,375 --> 00:54:21,833
Só precisamos pegá-los.
Estão na casa da minha mãe, no Brooklyn.
1031
00:54:43,291 --> 00:54:45,457
Demorou demais. Não temos muito tempo.
1032
00:54:45,458 --> 00:54:47,791
O quê? De quanto tempo precisa para...
1033
00:54:48,458 --> 00:54:49,291
pegar um ingresso?
1034
00:54:50,208 --> 00:54:51,125
É...
1035
00:54:51,833 --> 00:54:53,208
É um pouco mais complicado.
1036
00:54:55,416 --> 00:54:56,332
Complicado?
1037
00:54:56,333 --> 00:54:59,499
Eu explico. Preste atenção
e me siga, está bem?
1038
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, mande ele entrar em casa
antes de começar a dar ordens.
1039
00:55:03,416 --> 00:55:06,124
Jordy, que complicações?
1040
00:55:06,125 --> 00:55:10,790
Teddy, está na hora de vir para casa.
Preciso que faça esses brûlées,
1041
00:55:10,791 --> 00:55:14,374
para eu terminar de dar os presentes
a meus amigos e vizinhos.
1042
00:55:14,375 --> 00:55:16,499
Com licença. Quem está dando ordens?
1043
00:55:16,500 --> 00:55:20,208
- Sou a mãe dele. Posso dar ordens...
- Fazem isso sempre.
1044
00:55:21,125 --> 00:55:22,000
Teddy.
1045
00:55:22,875 --> 00:55:24,207
Quem é essa?
1046
00:55:24,208 --> 00:55:27,082
Esta é a Layla. Ela...
Ah, não.
1047
00:55:27,083 --> 00:55:29,957
Dá para ver o olhar.
Ela é uma das minhas clientes.
1048
00:55:29,958 --> 00:55:33,124
Ela só estava esperando um ingresso
quando entramos pela porta.
1049
00:55:33,125 --> 00:55:35,624
- Respire. Vou fazer isso acontecer.
- Diga-me...
1050
00:55:35,625 --> 00:55:37,083
Temos uma convidada.
1051
00:55:38,125 --> 00:55:41,332
- É um prazer, Layla.
- É um prazer conhecê-la também.
1052
00:55:41,333 --> 00:55:43,790
- Tia, preciso muito ajudar eles a...
- Jordy.
1053
00:55:43,791 --> 00:55:48,040
Seja qual for seu esquema, pode esperar
até as devidas apresentações.
1054
00:55:48,041 --> 00:55:49,957
Esquema? Sinto muito.
1055
00:55:49,958 --> 00:55:53,041
- Layla, este é o primo do Teddy, Jordy.
- Oi.
1056
00:55:53,625 --> 00:55:56,874
Olá! Certo, agora
que todos nos conhecemos,
1057
00:55:56,875 --> 00:56:00,415
posso colocá-los para trabalhar,
para que ensaiem e ganhem os ingressos?
1058
00:56:00,416 --> 00:56:01,416
- Ensaiar?
- Ensaiar?
1059
00:56:06,583 --> 00:56:10,290
Você espera que eu duble e dance
no Baile da Neve?
1060
00:56:10,291 --> 00:56:11,624
O que é o Baile da Neve?
1061
00:56:11,625 --> 00:56:15,124
A batalha de lip-sync que encerra
todas as batalhas de lip-sync.
1062
00:56:15,125 --> 00:56:18,707
E este ano, os vencedores
ganham ingressos do Pentatonix.
1063
00:56:18,708 --> 00:56:19,750
Parece divertido!
1064
00:56:20,416 --> 00:56:21,250
Para quem?
1065
00:56:21,833 --> 00:56:23,707
Layla, você não entende.
1066
00:56:23,708 --> 00:56:25,957
Ele quer que a gente compita.
1067
00:56:25,958 --> 00:56:29,124
E essas pessoas dão duro
e levam isso muito a sério.
1068
00:56:29,125 --> 00:56:31,625
- Teddy tende a exagerar.
- Eu...
1069
00:56:32,375 --> 00:56:33,833
Está bem.
1070
00:56:34,458 --> 00:56:38,540
O vice-campeão do ano passado rasgou
os pneus do vencedor num ataque de fúria.
1071
00:56:38,541 --> 00:56:41,040
- Porque ficou em segundo lugar?
- Sim.
1072
00:56:41,041 --> 00:56:43,749
- Espero que o tenham banido.
- Sim!
1073
00:56:43,750 --> 00:56:46,040
Por um ano. Mas me roubaram, está bem?
1074
00:56:46,041 --> 00:56:47,499
Espere, foi você?
1075
00:56:47,500 --> 00:56:49,874
E foi só um pneu.
1076
00:56:49,875 --> 00:56:52,583
Eu me empolgo em competições.
1077
00:56:53,666 --> 00:56:58,499
Mas é isso que vai ajudá-los
a ganhar esses ingressos, entenderam?
1078
00:56:58,500 --> 00:57:01,915
Isso não vai ser moleza.
1079
00:57:01,916 --> 00:57:04,999
Isso é o Baile da Neve.
1080
00:57:05,000 --> 00:57:06,790
É uma instituição.
1081
00:57:06,791 --> 00:57:10,165
Seus oponentes
não são donas de casa de Canarsie.
1082
00:57:10,166 --> 00:57:12,707
São elenco de apoio de Dear Evan Hansen
1083
00:57:12,708 --> 00:57:15,165
e finalistas de RuPaul's Drag Race.
1084
00:57:15,166 --> 00:57:18,290
Minha Nossa. As drag queens arrasam.
1085
00:57:18,291 --> 00:57:21,874
Pessoal, eu mencionei
que eu não quero fazer isso?
1086
00:57:21,875 --> 00:57:23,499
E meu medo de palco?
1087
00:57:23,500 --> 00:57:24,832
Teddy, não brinque.
1088
00:57:24,833 --> 00:57:27,415
Ele foi o Jovem Mister Wildwood
dois anos consecutivos.
1089
00:57:27,416 --> 00:57:29,375
Pequeno Mister... o quê?
1090
00:57:30,333 --> 00:57:31,166
Espere.
1091
00:57:32,250 --> 00:57:35,707
- Participou de concursos?
- Meu Deus, não vamos falar disso.
1092
00:57:35,708 --> 00:57:37,207
Eu tinha seis anos!
1093
00:57:37,208 --> 00:57:39,457
Alguma hora, vamos falar disso.
1094
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Escutem!
1095
00:57:41,666 --> 00:57:47,207
Vou precisar que me deem
sua mente, corpo e alma
1096
00:57:47,208 --> 00:57:49,540
nas próximas 12 horas.
1097
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
Doze horas? Vamos, Jordy!
1098
00:57:51,916 --> 00:57:53,874
Certo, isso é meio longo, certo?
1099
00:57:53,875 --> 00:57:55,957
- Quatorze horas!
- Quatorze?
1100
00:57:55,958 --> 00:57:58,666
Se fizerem isso, talvez
1101
00:57:59,500 --> 00:58:01,915
tenham uma chance de ganhar os ingressos.
1102
00:58:01,916 --> 00:58:06,458
Agora, preparem-se
para requebrar e brilhar!
1103
00:58:09,250 --> 00:58:12,624
Vamos testar suas habilidades.
Cinco, seis, sete, oito!
1104
00:58:12,625 --> 00:58:15,790
Um e dois e três e quatro
e cinco e seis e sete e oito.
1105
00:58:15,791 --> 00:58:18,790
Um e dois e três e quatro,
cinco, seis, sua vez!
1106
00:58:18,791 --> 00:58:21,957
Um e dois e três e quatro
e cinco e seis e sete e oito.
1107
00:58:21,958 --> 00:58:25,040
Um e dois e três e quatro,
o próximo! Vamos!
1108
00:58:25,041 --> 00:58:28,165
Um e dois e três e quatro
e cinco e seis e sete e oito.
1109
00:58:28,166 --> 00:58:31,624
Um e dois e três e quatro,
isso não está certo! É assim!
1110
00:58:31,625 --> 00:58:35,749
Assim!
1111
00:58:35,750 --> 00:58:37,207
É assim que se faz!
1112
00:58:37,208 --> 00:58:41,540
Precisamos de algum tipo de espetáculo
para garantir o lacre.
1113
00:58:41,541 --> 00:58:43,790
Podemos fazer esta elevação, certo?
1114
00:58:43,791 --> 00:58:45,207
Vou dizer como se faz.
1115
00:58:45,208 --> 00:58:46,332
- Certo.
- Venha cá.
1116
00:58:46,333 --> 00:58:49,582
- Está bem.
- Fique aí. Ponha as mãos na cintura dela.
1117
00:58:49,583 --> 00:58:50,999
- Agora?
- Sim, agora.
1118
00:58:51,000 --> 00:58:53,249
Então... você.
1119
00:58:53,250 --> 00:58:56,624
Você vai colocar as mãos na cintura dela.
1120
00:58:56,625 --> 00:58:59,957
E faz um pli... Mãos na cintura dela!
1121
00:58:59,958 --> 00:59:02,040
- Mãos. O tempo todo.
- Deixe-as aí!
1122
00:59:02,041 --> 00:59:03,874
- O tempo todo.
- Não se mexa!
1123
00:59:03,875 --> 00:59:05,249
- O tempo todo?
- Sim!
1124
00:59:05,250 --> 00:59:06,332
- Nós ouvimos.
- Sim.
1125
00:59:06,333 --> 00:59:09,082
Agora as suas mãos seguram o pulso dele.
1126
00:59:09,083 --> 00:59:11,207
- Certo.
- Isso vai lhe ajudar, está bem?
1127
00:59:11,208 --> 00:59:13,707
É isso que precisa fazer.
Vai fazer um plié.
1128
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
Plié abaixa, certo? Assim mesmo.
1129
00:59:19,166 --> 00:59:20,957
Você fez... Foi muito.
1130
00:59:20,958 --> 00:59:23,165
A bunda. Não, a bunda para dentro.
1131
00:59:23,166 --> 00:59:25,499
- Abaixa! Ombro! Pra cima!
- Entendi!
1132
00:59:25,500 --> 00:59:26,832
Abaixa, ombro, pra cima!
1133
00:59:26,833 --> 00:59:28,249
- Entendi.
- Cadê a garota?
1134
00:59:28,250 --> 00:59:30,165
Cadê a garota?
1135
00:59:30,166 --> 00:59:33,332
Como abaixa, ombro, pra cima,
sem ela nos seus ombros?
1136
00:59:33,333 --> 00:59:34,457
Não foi o que eu fiz.
1137
00:59:34,458 --> 00:59:38,040
Teddy... Já fizemos isso muitas vezes.
Vá em frente, pegue minha mão.
1138
00:59:38,041 --> 00:59:41,916
Certo, vamos lá.
Vamos virar, e agarra minha perna.
1139
00:59:43,416 --> 00:59:46,875
Cinco, seis, sete, oito.
Um e dois e três e quatro...
1140
00:59:47,375 --> 00:59:48,583
- Teddy!
- O quê?
1141
00:59:49,625 --> 00:59:51,415
Cinco, seis, sete, oito.
1142
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Um, dois, três.
1143
00:59:53,791 --> 00:59:54,665
Droga.
1144
00:59:54,666 --> 00:59:55,750
Ah, Teddy.
1145
00:59:59,208 --> 01:00:01,875
Isso! A deslizada!
1146
01:00:03,000 --> 01:00:04,082
Conseguimos.
1147
01:00:04,083 --> 01:00:05,374
Teddy Wilkins.
1148
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
- Mãe.
- Meus crème brûlées?
1149
01:00:09,041 --> 01:00:11,166
Acha que vamos conseguir
fazer outro ensaio?
1150
01:00:11,666 --> 01:00:13,875
Sim, isso não deve demorar muito.
1151
01:00:27,666 --> 01:00:28,540
Sriracha.
1152
01:00:28,541 --> 01:00:29,875
E crème brûlées?
1153
01:00:30,458 --> 01:00:31,499
Não.
1154
01:00:31,500 --> 01:00:33,125
Não, você.
1155
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
No lounge do aeroporto.
1156
01:00:36,750 --> 01:00:38,541
Você pôs Sriracha no meu quiche.
1157
01:00:39,625 --> 01:00:41,916
Deixou cair um desses na minha bolsa.
1158
01:00:47,333 --> 01:00:49,291
Eu disse que nunca esqueço um rosto.
1159
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
Especialmente um rosto lindo.
1160
01:00:56,833 --> 01:00:58,040
Só estou dizendo.
1161
01:00:58,041 --> 01:00:59,666
Acho que tinha razão.
1162
01:01:00,833 --> 01:01:02,125
Acho que sim.
1163
01:01:03,708 --> 01:01:07,625
Deixe-me começar isso,
para voltarmos a ensaiar.
1164
01:01:08,333 --> 01:01:09,541
Gostaria de poder ajudar.
1165
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Você pode.
1166
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
Não.
1167
01:01:13,083 --> 01:01:14,875
Sou um desastre na cozinha.
1168
01:01:15,458 --> 01:01:16,791
Que bobagem.
1169
01:01:17,416 --> 01:01:18,250
Vou lhe mostrar.
1170
01:02:23,583 --> 01:02:27,624
Precisa abrir seu próprio restaurante,
para eu me tornar uma cliente assídua.
1171
01:02:27,625 --> 01:02:31,665
Não vou abrir um restaurante.
Sabe quantos abrem e fecham por ano?
1172
01:02:31,666 --> 01:02:32,958
Não o seu.
1173
01:02:34,875 --> 01:02:36,291
Obrigado por isso, mas
1174
01:02:36,916 --> 01:02:39,540
não tenho a mesma confiança
no universo que você.
1175
01:02:39,541 --> 01:02:43,333
Tudo bem. Você não precisa ter
a mesma confiança no universo, mas
1176
01:02:44,291 --> 01:02:46,290
talvez a confiança em si mesmo.
1177
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
É assim que motiva seus alunos?
1178
01:02:48,500 --> 01:02:50,625
Sim, e às vezes os pais deles.
1179
01:02:51,375 --> 01:02:53,666
Eles acham que faculdade não é para eles.
1180
01:02:54,166 --> 01:02:56,750
Por questão de dinheiro, circunstância,
1181
01:02:57,458 --> 01:03:00,415
medo, eles ficam relutantes em sonhar.
1182
01:03:00,416 --> 01:03:01,875
Falou bem, garota.
1183
01:03:02,375 --> 01:03:03,250
Mãe.
1184
01:03:03,916 --> 01:03:06,791
Teddy, não estou mais doente.
1185
01:03:08,625 --> 01:03:12,541
Adoro ter você aqui,
mas não preciso de você aqui.
1186
01:03:13,291 --> 01:03:17,999
Está na hora de parar
de se preocupar comigo e retomar sua vida.
1187
01:03:18,000 --> 01:03:20,290
Comer crème brûlée e ter esses papos retos
1188
01:03:20,291 --> 01:03:23,165
não os farão ganhar aquele ingresso.
Vamos voltar ao trabalho.
1189
01:03:23,166 --> 01:03:25,333
- Certo, bem...
- É.
1190
01:03:26,125 --> 01:03:28,082
- Um pedaço.
- Menos safadeza, mais brilho.
1191
01:03:28,083 --> 01:03:29,833
- Estou indo.
- Vamos.
1192
01:03:44,416 --> 01:03:45,750
O que está esperando?
1193
01:03:47,291 --> 01:03:48,916
Sei que parece loucura, mas
1194
01:03:49,583 --> 01:03:50,999
ela está tão serena.
1195
01:03:51,000 --> 01:03:53,457
Ela não vai ficar serena
se não conseguir o ingresso.
1196
01:03:53,458 --> 01:03:55,541
- Não!
- Acorda!
1197
01:04:00,875 --> 01:04:02,165
Oi, meu bem.
1198
01:04:02,166 --> 01:04:04,415
Desculpa, eu estava babando ou algo assim?
1199
01:04:04,416 --> 01:04:05,749
- Não...
- Ronquei alto?
1200
01:04:05,750 --> 01:04:08,374
É que temos que nos preparar para um show,
1201
01:04:08,375 --> 01:04:11,582
e não há tempo a perder
se quisermos deixá-la bonita.
1202
01:04:11,583 --> 01:04:14,916
Jordy, essa garota já é linda.
1203
01:04:15,416 --> 01:04:18,790
Para o Baile da Neve,
não pode ir como acorda de manhã.
1204
01:04:18,791 --> 01:04:20,957
Querida, conheça seu esquadrão glamour.
1205
01:04:20,958 --> 01:04:24,833
Prepare-se para sua transformação.
1206
01:04:30,833 --> 01:04:32,583
Olhe só para você!
1207
01:04:33,083 --> 01:04:34,291
Que bom que veio.
1208
01:05:25,791 --> 01:05:28,625
Ela arrasou!
1209
01:05:29,541 --> 01:05:32,000
Mais uma salva de palmas.
1210
01:05:32,791 --> 01:05:35,957
O nome dela é Priyanka!
1211
01:05:35,958 --> 01:05:38,125
Garota, a competição parece acirrada.
1212
01:05:39,625 --> 01:05:40,832
Ei!
1213
01:05:40,833 --> 01:05:43,125
- Deixe-me pegar um desses.
- Não.
1214
01:05:44,125 --> 01:05:45,332
Podia ter pedido.
1215
01:05:45,333 --> 01:05:49,416
Conheço o bufê. Garanto que tem nozes.
1216
01:05:50,250 --> 01:05:51,207
Obrigada.
1217
01:05:51,208 --> 01:05:53,207
E enfiar uma EpiPen no seu coração
1218
01:05:53,208 --> 01:05:56,957
não é algo que quero adicionar à lista
de loucuras que fizemos juntos.
1219
01:05:56,958 --> 01:06:00,625
Uau, mas não é aí que enfia uma EpiPen.
1220
01:06:01,708 --> 01:06:03,250
Mas obrigada por lembrar.
1221
01:06:04,916 --> 01:06:06,999
Feliz Natal, garotinha.
1222
01:06:07,000 --> 01:06:10,540
Querida, precisamos de sua exuberância
para vencer esse concurso.
1223
01:06:10,541 --> 01:06:13,915
Se grudar essa granola nos dentes,
vai arruinar esses dentes lindos.
1224
01:06:13,916 --> 01:06:15,125
Jordan.
1225
01:06:16,000 --> 01:06:18,457
O que acha que está fazendo aqui?
1226
01:06:18,458 --> 01:06:20,790
Você foi barrado do Baile da Neve.
1227
01:06:20,791 --> 01:06:21,958
Fiz panfletos.
1228
01:06:23,166 --> 01:06:25,624
Que foto péssima minha.
1229
01:06:25,625 --> 01:06:27,415
Eu sei!
1230
01:06:27,416 --> 01:06:31,957
Bem, Alan, apesar de suas pequenas
tentativas de embaçar meu brilho,
1231
01:06:31,958 --> 01:06:36,208
não pode acabar com meu espírito natalino,
porque hoje estou aqui como treinadora.
1232
01:06:37,541 --> 01:06:38,957
Quem você está treinando?
1233
01:06:38,958 --> 01:06:40,540
Layla e Teddy.
1234
01:06:40,541 --> 01:06:43,708
São uma das melhores equipes
do circuito de Gowanus.
1235
01:06:44,541 --> 01:06:48,458
Está mais para o circuito "vá para casa",
mas boa sorte.
1236
01:06:53,000 --> 01:06:54,416
Vamos preparar vocês.
1237
01:07:10,500 --> 01:07:12,540
Uau, esses dois são muito bons.
1238
01:07:12,541 --> 01:07:15,332
É. Sabe o que temos que eles não têm?
1239
01:07:15,333 --> 01:07:16,250
O quê?
1240
01:07:16,875 --> 01:07:18,458
Um ex-Jovem Mister Wildwood.
1241
01:07:20,083 --> 01:07:22,624
Aquilo foi na frente de 25 pais,
no centro de recreação.
1242
01:07:22,625 --> 01:07:24,540
Essas pessoas estão esperando um show.
1243
01:07:24,541 --> 01:07:26,458
Bem, vamos dar um show a eles.
1244
01:07:27,000 --> 01:07:28,749
É a sua vez. Ouçam.
1245
01:07:28,750 --> 01:07:31,165
Vocês não têm coordenação,
ritmo, nem talento inato.
1246
01:07:31,166 --> 01:07:34,874
Então, para ganhar esses ingressos,
vão requebrar o traseiro e brilhar.
1247
01:07:34,875 --> 01:07:37,332
Requebrar e brilhar.
1248
01:07:37,333 --> 01:07:40,457
Isso foi bem fumegante, não acham?
1249
01:07:40,458 --> 01:07:41,915
- Aplausos!
- Bem...
1250
01:07:41,916 --> 01:07:45,624
Teddy, seu telefone. Se cai durante,
vai arruinar minha coreografia.
1251
01:07:45,625 --> 01:07:46,541
Certo.
1252
01:07:47,291 --> 01:07:48,333
Vamos, primo.
1253
01:07:50,000 --> 01:07:51,916
- Façam direito.
- Vamos fazer isso.
1254
01:07:52,416 --> 01:07:54,165
Requebrar e brilhar.
1255
01:07:54,166 --> 01:07:58,665
- Agora, direto de Gowanus...
- Tire isso! Está me dando nos nervos!
1256
01:07:58,666 --> 01:08:00,875
{\an8}Layla e Teddy!
1257
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Certo, brilhando!
1258
01:10:23,083 --> 01:10:26,375
Aplausos para Layla e Teddy!
1259
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
- Vá.
- Vamos!
1260
01:10:35,208 --> 01:10:36,750
Muito bem.
1261
01:10:38,500 --> 01:10:39,750
Por ali.
1262
01:10:40,833 --> 01:10:42,750
Não foram ótimos, pessoal?
1263
01:10:44,708 --> 01:10:45,791
Meu Deus.
1264
01:10:47,916 --> 01:10:49,458
Foi tão...
1265
01:10:50,041 --> 01:10:52,624
Foi tão...
1266
01:10:52,625 --> 01:10:54,166
- Incrív...
- Certo!
1267
01:10:55,458 --> 01:10:58,832
Muitos daqueles passos não foram meus,
e vou brigar por isso depois,
1268
01:10:58,833 --> 01:11:01,207
mas aquele beijo foi brilhante.
1269
01:11:01,208 --> 01:11:03,082
Meu Deus, vocês convenceram!
1270
01:11:03,083 --> 01:11:05,499
O Baile da Neve nunca viu
esse tipo de química,
1271
01:11:05,500 --> 01:11:08,374
e se eu não os conhecesse,
diria que estavam apaixonados.
1272
01:11:08,375 --> 01:11:10,583
- Certo?
- Fato! Vocês atuaram bem demais.
1273
01:11:11,500 --> 01:11:12,790
Sim, aquilo foi...
1274
01:11:12,791 --> 01:11:15,750
É. Nós atuamos muito bem, certo?
1275
01:11:16,333 --> 01:11:18,541
Tudo pela performance, não é?
1276
01:11:19,375 --> 01:11:20,541
- Não é?
- Sim.
1277
01:11:21,291 --> 01:11:25,708
Muito bem, pessoal. É hora do prêmio!
1278
01:11:27,708 --> 01:11:30,332
Como sempre,
nossos vencedores foram selecionados
1279
01:11:30,333 --> 01:11:33,540
com base na minha avaliação
de especialista da apresentação
1280
01:11:33,541 --> 01:11:35,832
e a resposta do público.
1281
01:11:35,833 --> 01:11:37,957
Então, sem mais delongas,
1282
01:11:37,958 --> 01:11:41,165
nossos três melhores números,
por favor, subam ao palco.
1283
01:11:41,166 --> 01:11:42,957
Sem ordem específica,
1284
01:11:42,958 --> 01:11:46,166
Patrice e Tyler!
1285
01:11:47,250 --> 01:11:49,625
Priyanka!
1286
01:11:50,875 --> 01:11:53,499
E Layla e Teddy!
1287
01:11:53,500 --> 01:11:54,499
Meu Deus!
1288
01:11:54,500 --> 01:11:57,999
Bate no meu traseiro e me chama
de Rudolph! Isto é um milagre de Natal!
1289
01:11:58,000 --> 01:12:00,915
- Menina, suba lá! Vai!
- Alô? Pessoal?
1290
01:12:00,916 --> 01:12:02,457
Layla e Teddy?
1291
01:12:02,458 --> 01:12:06,666
Não sejam tímidos, vocês dois!
Layla e Teddy!
1292
01:12:07,791 --> 01:12:09,915
Então, em terceiro lugar,
1293
01:12:09,916 --> 01:12:14,707
você pode reconhecê-los
de In the Heights, a turnê regional.
1294
01:12:14,708 --> 01:12:16,750
Patrice e Tyler!
1295
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
Muito bem. Aqui está.
1296
01:12:26,166 --> 01:12:27,874
E em segundo lugar,
1297
01:12:27,875 --> 01:12:30,249
nosso azarão de Gowanus,
1298
01:12:30,250 --> 01:12:33,208
Layla e Teddy!
1299
01:12:35,791 --> 01:12:39,957
Uau. Não sabia que tinha talento.
Bom trabalho.
1300
01:12:39,958 --> 01:12:43,415
O que significa que o vencedor
do Baile da Neve deste ano é...
1301
01:12:43,416 --> 01:12:45,625
Seu nome é Priyanka!
1302
01:12:48,000 --> 01:12:50,458
Este é o meu momento. Afastem-se.
1303
01:12:51,833 --> 01:12:55,666
- É!
- Querida, você conseguiu!
1304
01:12:57,125 --> 01:12:59,333
Eu adoro o Natal!
1305
01:13:00,166 --> 01:13:03,416
Obrigada! É!
1306
01:13:04,208 --> 01:13:05,040
Pessoal, olha.
1307
01:13:05,041 --> 01:13:06,874
Em segundo lugar,
1308
01:13:06,875 --> 01:13:10,040
o azarão de Gowanus, Layla e Teddy!
1309
01:13:10,041 --> 01:13:12,832
- Não acredito que perderam.
- Eu acredito.
1310
01:13:12,833 --> 01:13:14,290
Viu a Priyanka?
1311
01:13:14,291 --> 01:13:16,375
Ela arrasou loira e mo"rena".
1312
01:13:16,875 --> 01:13:18,458
- Boa.
- Obrigado.
1313
01:13:19,333 --> 01:13:20,374
Isso foi intenso.
1314
01:13:20,375 --> 01:13:23,665
Então foi isso.
A última chance de conseguirem o ingresso.
1315
01:13:23,666 --> 01:13:27,749
Sim, os ingressos estão esgotados.
Não temos mais acesso aos bastidores.
1316
01:13:27,750 --> 01:13:28,957
Talvez seja o melhor.
1317
01:13:28,958 --> 01:13:31,874
Está claro
que há algo rolando entre os dois.
1318
01:13:31,875 --> 01:13:34,666
Não acredito
que ela nunca mais verá o James.
1319
01:13:35,208 --> 01:13:36,832
Achei que fosse do Time Tayla.
1320
01:13:36,833 --> 01:13:40,624
Não sei como me sinto.
É uma situação muito confusa.
1321
01:13:40,625 --> 01:13:45,083
Concordo. Que bem que não temos ingresso,
porque não saberíamos o que fazer.
1322
01:13:45,750 --> 01:13:47,999
Atualizando. Vocês têm um ingresso.
1323
01:13:48,000 --> 01:13:48,916
O quê?
1324
01:13:50,000 --> 01:13:53,249
Como vocês sabem quando...
Quer saber? Não me interessa.
1325
01:13:53,250 --> 01:13:56,916
Uma das cortesias cancelou.
Coloquei no meu e-mail matinal.
1326
01:13:58,291 --> 01:14:00,207
- O e-mail.
- É por isso que nós...
1327
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
Certo, acalmem-se. Está bem?
1328
01:14:02,416 --> 01:14:04,749
Então podemos dar um ingresso à Layla.
1329
01:14:04,750 --> 01:14:06,124
- Sim.
- Ótimo!
1330
01:14:06,125 --> 01:14:07,999
Podemos, mas não devemos.
1331
01:14:08,000 --> 01:14:11,624
Não porque minhas tias estão lá fora,
congelando, em busca de ingressos,
1332
01:14:11,625 --> 01:14:14,207
mas porque não acho
uma boa ideia interferirmos.
1333
01:14:14,208 --> 01:14:18,749
Concordo. Acho que ela deveria ficar
com Teddy, e James é só uma distração.
1334
01:14:18,750 --> 01:14:21,250
- Mas sabemos de fato?
- Gente.
1335
01:14:21,958 --> 01:14:23,875
Essa decisão não é nossa.
1336
01:14:24,541 --> 01:14:27,665
Talvez ela deva ficar com o James.
Talvez com o Teddy.
1337
01:14:27,666 --> 01:14:31,333
O fato é que a Layla precisa decidir.
1338
01:14:33,375 --> 01:14:35,291
- Está bem.
- Chato, mas tudo bem.
1339
01:14:36,000 --> 01:14:38,790
Mas e o Teddy? E os sentimentos dele?
1340
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
Isso também não importa?
1341
01:14:41,958 --> 01:14:43,083
Não!
1342
01:14:49,208 --> 01:14:51,958
Alguma ideia do que aconteceu lá em cima?
1343
01:14:54,791 --> 01:14:55,750
Eu...
1344
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
não...
1345
01:15:00,708 --> 01:15:01,666
sei.
1346
01:15:03,041 --> 01:15:03,958
Certo.
1347
01:15:08,708 --> 01:15:09,750
Porque eu estava...
1348
01:15:11,666 --> 01:15:13,999
Vocês não deveriam se sentir mal.
1349
01:15:14,000 --> 01:15:17,749
Sei que não ganharam o ingresso,
mas segundo lugar, com esse público?
1350
01:15:17,750 --> 01:15:19,124
Ainda não acredito.
1351
01:15:19,125 --> 01:15:22,166
Sinceramente,
com base no seu desempenho, nem eu.
1352
01:15:22,666 --> 01:15:26,833
Mas... vocês requebraram e brilharam.
1353
01:15:28,083 --> 01:15:31,540
Acredito que este vale-presente
para um fim de semana num spa em Catskills
1354
01:15:31,541 --> 01:15:32,790
pertence a mim.
1355
01:15:32,791 --> 01:15:33,749
Obrigada.
1356
01:15:33,750 --> 01:15:36,041
Vamos, garota,
o segundo lugar me deixa com sede.
1357
01:15:39,416 --> 01:15:42,332
Então, foi só eu, ou houve...
1358
01:15:42,333 --> 01:15:44,207
Algo que...
1359
01:15:44,208 --> 01:15:45,707
Meio que...
1360
01:15:45,708 --> 01:15:47,124
Aconteceu?
1361
01:15:47,125 --> 01:15:48,749
- Sim.
- Sim.
1362
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
- Lá em cima.
- Sim.
1363
01:15:57,333 --> 01:15:58,249
Porque, quero dizer...
1364
01:15:58,250 --> 01:16:00,958
Isso aí terá que esperar.
Vocês ganharam um ingresso.
1365
01:16:01,541 --> 01:16:02,499
- Um ingresso?
- Sim.
1366
01:16:02,500 --> 01:16:05,166
Para o Pentatonix. Eles nos mandaram.
1367
01:16:05,666 --> 01:16:06,540
Como?
1368
01:16:06,541 --> 01:16:09,833
Mandaram uma mensagem para o seu celular!
Você precisa se preparar.
1369
01:16:10,458 --> 01:16:12,791
Mas ele... Digo...
1370
01:16:13,416 --> 01:16:15,041
Estávamos pensando...
1371
01:16:15,708 --> 01:16:17,290
Que deveríamos conversar.
1372
01:16:17,291 --> 01:16:20,124
Conversem depois dessa mulher
encontrar o amor da vida dela.
1373
01:16:20,125 --> 01:16:22,415
Querida, eu sinto a magia do amor.
1374
01:16:22,416 --> 01:16:25,457
Você me fez acreditar.
1375
01:16:25,458 --> 01:16:28,000
Vista-a e a leve para o teatro. Certo?
1376
01:16:29,000 --> 01:16:30,540
Você também, anda.
1377
01:16:30,541 --> 01:16:31,999
Espere. Por que tenho que ir?
1378
01:16:32,000 --> 01:16:33,915
Para conseguir o ingresso da Layla.
1379
01:16:33,916 --> 01:16:36,957
O Pentatonix disse que tinha
que ser o Papai Noel na apresentação.
1380
01:16:36,958 --> 01:16:37,999
- O quê?
- Por quê?
1381
01:16:38,000 --> 01:16:40,124
Não sei.
Talvez o cara que faz esteja doente.
1382
01:16:40,125 --> 01:16:43,791
- Quem se importa? Vão embora!
- Jordy, não vi isso aqui...
1383
01:16:44,916 --> 01:16:47,290
- Certo.
- E se eu estiver me apressando?
1384
01:16:47,291 --> 01:16:50,625
Você vai conhecer o homem dos seus sonhos.
Está em estado de choque.
1385
01:16:51,125 --> 01:16:53,207
Mas você conseguiu
o ingresso pro Pentatonix!
1386
01:16:53,208 --> 01:16:55,708
James do aeroporto, aí vai você.
1387
01:17:05,125 --> 01:17:07,540
Jordy. Não posso!
Tenho medo de palco.
1388
01:17:07,541 --> 01:17:09,457
Tolo, você acabou de dançar no palco.
1389
01:17:09,458 --> 01:17:11,457
Mas Papai Noel tem que falar.
1390
01:17:11,458 --> 01:17:15,165
"Ho! Ho! Ho!" não é um diálogo,
é um barulho. Sei que sabe fazer barulho.
1391
01:17:15,166 --> 01:17:19,374
- Mas nem tenho barrigão...
- Teddy! Sua cliente conta com você.
1392
01:17:19,375 --> 01:17:23,415
Faça seu trabalho, vá ao teatro,
e seja um bom Papai Noel.
1393
01:17:23,416 --> 01:17:27,166
Não estrague o "felizes para sempre"
desta adorável mulher. Agora vá!
1394
01:17:28,208 --> 01:17:29,625
- Não pegue...
- Vá!
1395
01:17:32,458 --> 01:17:35,665
Garota, você sabe que não sou
desse lance de romances mágicos.
1396
01:17:35,666 --> 01:17:38,708
Mas isso é um lance de romance mágico.
1397
01:17:40,500 --> 01:17:42,290
Vai me dizer por que está tão indecisa?
1398
01:17:42,291 --> 01:17:43,958
Não estou indecisa.
1399
01:17:44,833 --> 01:17:45,833
Só não estou...
1400
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
Decidida.
1401
01:17:47,958 --> 01:17:51,875
Não está decidida, está indecisa.
Quer um dicionário?
1402
01:17:53,666 --> 01:17:56,415
É um e-mail da Impromptu.
Estão pedindo uma avaliação.
1403
01:17:56,416 --> 01:17:57,707
Tenho que fazer isso.
1404
01:17:57,708 --> 01:18:00,374
- O emprego do Teddy está em jogo.
- Ei.
1405
01:18:00,375 --> 01:18:01,875
Eu digito. Faça o contorno.
1406
01:18:02,625 --> 01:18:03,458
Vá em frente.
1407
01:18:05,500 --> 01:18:08,874
"Você achou o seu concierge cortês?" Sim.
1408
01:18:08,875 --> 01:18:11,624
Teddy foi muito profissional
e complacente.
1409
01:18:11,625 --> 01:18:13,916
E ele também foi muito gentil.
1410
01:18:14,791 --> 01:18:17,957
Ele me ensinou a fazer crème brûlée,
e você sabe que não sei cozinhar.
1411
01:18:17,958 --> 01:18:20,749
Não sabe mesmo.
Mas não sei a relevância disso.
1412
01:18:20,750 --> 01:18:22,333
- Foque, por favor.
- Certo.
1413
01:18:22,916 --> 01:18:25,874
"Recomendaria esse concierge
a um amigo ou colega?"
1414
01:18:25,875 --> 01:18:28,500
Bem, ele se virou nos 30.
1415
01:18:29,166 --> 01:18:30,208
Como o Baile da Neve.
1416
01:18:30,791 --> 01:18:35,165
Acho que não conheço mais ninguém
que teria feito isso acontecer.
1417
01:18:35,166 --> 01:18:38,874
Não acho que esteja na descrição
do trabalho de um concierge
1418
01:18:38,875 --> 01:18:41,041
ser um dançarino semiprofissional.
1419
01:18:42,500 --> 01:18:43,875
Que beija muito bem.
1420
01:18:44,666 --> 01:18:49,500
Bem, essa é uma pergunta de sim ou não.
Então, vou dizer que sim.
1421
01:18:52,541 --> 01:18:53,833
TURNÊ DE NATAL
1422
01:19:17,458 --> 01:19:19,291
Fala sério!
1423
01:19:20,000 --> 01:19:21,875
Este dia está cada vez melhor...
1424
01:19:23,000 --> 01:19:24,125
Não!
1425
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
Qual é?
1426
01:19:29,833 --> 01:19:31,666
Não vi isso na descrição do trabalho.
1427
01:19:43,166 --> 01:19:47,500
ACESSO AO PALCO
1428
01:19:50,541 --> 01:19:52,791
Oi, sou o Teddy. Vim fazer o Papai Noel.
1429
01:19:53,291 --> 01:19:55,624
Bela tentativa, cara.
Eles têm um Papai Noel.
1430
01:19:55,625 --> 01:19:56,999
Mas me mandaram um torpedo.
1431
01:19:57,000 --> 01:19:58,457
Tito, deixe comigo.
1432
01:19:58,458 --> 01:19:59,749
- Teddy?
- Sim.
1433
01:19:59,750 --> 01:20:01,125
É por aqui.
1434
01:20:08,208 --> 01:20:09,625
Por aqui.
1435
01:20:10,708 --> 01:20:13,082
Não sei bem o que eles planejaram.
1436
01:20:13,083 --> 01:20:16,124
- Meu Deus, é a Kirstin?
- Sim, é ela.
1437
01:20:16,125 --> 01:20:17,332
E Mitch!
1438
01:20:17,333 --> 01:20:18,374
Ela e ele.
1439
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
- É o Kevin!
- Sim.
1440
01:20:20,250 --> 01:20:23,040
- Mano! Lá está o Matt.
- Sim, bem notado.
1441
01:20:23,041 --> 01:20:25,208
Meu Deus, isso é demais. Espere.
1442
01:20:25,791 --> 01:20:27,666
- Onde está o Scott?
- Quem pergunta?
1443
01:20:29,916 --> 01:20:32,665
Estou brincando.
Gente, o Papai Noel chegou.
1444
01:20:32,666 --> 01:20:34,290
- Ah, oi!
- Papai Noel!
1445
01:20:34,291 --> 01:20:36,290
- Ei.
- Não acredito nisso, cara.
1446
01:20:36,291 --> 01:20:37,207
Nossa!
1447
01:20:37,208 --> 01:20:41,500
O que aconteceu aqui, Papai Noel?
Brigou com uma rena raivosa?
1448
01:20:47,333 --> 01:20:49,291
Rena, porque sou o Papai Noel!
1449
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
Não foi tão engraçado!
1450
01:20:54,333 --> 01:20:55,707
Só estão brincando com você.
1451
01:20:55,708 --> 01:20:57,791
Não foi nada engraçado.
1452
01:20:59,666 --> 01:21:01,332
Não tem graça nenhuma
1453
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
Eles fazem isso o tempo todo.
1454
01:21:02,916 --> 01:21:05,166
Está bom, já entendi.
1455
01:21:05,666 --> 01:21:06,791
Aquele beijo.
1456
01:21:07,500 --> 01:21:10,083
Aconteceu. Mas e o James do aeroporto?
1457
01:21:10,708 --> 01:21:13,457
Bem-sucedido, atraente,
1458
01:21:13,458 --> 01:21:14,999
provavelmente rico,
1459
01:21:15,000 --> 01:21:17,250
e Teddy é um doce.
1460
01:21:18,041 --> 01:21:19,749
Teddy é mais do que isso.
1461
01:21:19,750 --> 01:21:21,250
Certo, ele sabe cozinhar.
1462
01:21:22,291 --> 01:21:25,500
Ele é gentil e atencioso e inteligente.
1463
01:21:26,833 --> 01:21:30,541
E a família dele é hilária,
e são tão cheios de amor.
1464
01:21:31,666 --> 01:21:33,415
E a mãe dele é adorável.
1465
01:21:33,416 --> 01:21:36,875
Quando fui embora,
ela me abraçou como se eu fosse uma filha.
1466
01:21:39,166 --> 01:21:41,583
E acho que, quando Teddy beijou você...
1467
01:21:44,125 --> 01:21:45,750
O mundo derreteu.
1468
01:21:48,375 --> 01:21:49,333
Meu Deus.
1469
01:21:50,583 --> 01:21:52,750
Estou apaixonada pelo Teddy.
1470
01:21:54,458 --> 01:21:56,916
O universo não tem me levado ao James.
1471
01:21:57,500 --> 01:22:00,207
Todos os sinais apontam para Teddy.
1472
01:22:00,208 --> 01:22:01,457
É o seguinte.
1473
01:22:01,458 --> 01:22:04,249
- Sabemos que não é Papai Noel. Reggie é.
- Oi, Reggie!
1474
01:22:04,250 --> 01:22:06,250
E aí, Reggie? Está bonitão.
1475
01:22:07,000 --> 01:22:10,665
Só precisávamos de uma desculpa
para tê-lo aqui porque precisamos saber.
1476
01:22:10,666 --> 01:22:12,041
Você gosta da Layla?
1477
01:22:12,958 --> 01:22:15,249
- Vamos.
- Espere. Como vocês...
1478
01:22:15,250 --> 01:22:18,374
Estamos por dentro. Estamos acompanhando
a coisa toda bem de perto.
1479
01:22:18,375 --> 01:22:20,790
É, você nos mandou umas 710 mensagens.
1480
01:22:20,791 --> 01:22:23,374
Não estamos só lendo o texto,
estamos lendo o subtexto.
1481
01:22:23,375 --> 01:22:26,416
Sim, e nos chame de Sherlock Holmes.
1482
01:22:27,000 --> 01:22:30,374
E os emojis?
Você não poderia ter sido mais óbvio.
1483
01:22:30,375 --> 01:22:33,832
Então temos que saber.
Você sente algo por ela?
1484
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Porque se sente, ela não devia estar
com outro cara esta noite.
1485
01:22:43,250 --> 01:22:45,957
Roxy, diga que não sou louca
por ir atrás do Teddy.
1486
01:22:45,958 --> 01:22:47,290
Garota, você é louca.
1487
01:22:47,291 --> 01:22:49,750
Mas está loucamente apaixonada.
1488
01:22:50,750 --> 01:22:52,833
Layla, vai. Pegue o seu homem.
1489
01:25:17,250 --> 01:25:19,833
Tem certeza de que é assim
que quer fazer isso?
1490
01:25:20,750 --> 01:25:21,624
Total.
1491
01:25:21,625 --> 01:25:24,082
Ela adora grandes gestos,
então tenho que ousar.
1492
01:25:24,083 --> 01:25:26,957
Papai Noel aparece rápido
durante "Here Comes Santa Claus".
1493
01:25:26,958 --> 01:25:30,332
Só vai deslizar pela chaminé
e dizer uns "Ho! Ho! Ho!"
1494
01:25:30,333 --> 01:25:32,625
- Não é tão complicado.
- Legal.
1495
01:25:33,208 --> 01:25:34,624
Reggie concorda com isso?
1496
01:25:34,625 --> 01:25:37,582
Acho que Reggie está bêbado
desde as 15h de hoje.
1497
01:25:37,583 --> 01:25:38,832
Acredite, ele está bem.
1498
01:25:38,833 --> 01:25:42,374
Sorte o guarda-roupa ter uma fantasia
reserva. A sua estava encharcada,
1499
01:25:42,375 --> 01:25:45,458
e você não gostaria de usar a dele.
1500
01:25:46,625 --> 01:25:47,916
Você precisa de uma barba.
1501
01:25:54,833 --> 01:25:57,582
A propósito,
estou procurando um cara chamado Teddy.
1502
01:25:57,583 --> 01:26:00,207
Ele vai fazer o Papai Noel.
Tem um sorriso lindo.
1503
01:26:00,208 --> 01:26:02,665
Você não percebe no começo,
e aí você olha de novo e...
1504
01:26:02,666 --> 01:26:04,541
"Nossa. Você é um gato."
1505
01:26:05,208 --> 01:26:08,457
- Acha que o encontro nos bastidores?
- Claro, se tivesse...
1506
01:26:08,458 --> 01:26:10,541
- Valeu.
- ...permissão para os bastidores!
1507
01:26:13,375 --> 01:26:14,332
Desculpe.
1508
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
James.
1509
01:26:16,208 --> 01:26:17,540
Nossa, você está aqui.
1510
01:26:17,541 --> 01:26:22,540
Escute, você não vai querer ouvir
o que tenho a dizer, mas vou dizer.
1511
01:26:22,541 --> 01:26:24,832
Sinto muito. Estou apaixonada.
Mas não por você.
1512
01:26:24,833 --> 01:26:28,333
Achei que era por você,
mas é por outra pessoa, que é incrível.
1513
01:26:28,916 --> 01:26:30,207
Não que você não seja.
1514
01:26:30,208 --> 01:26:33,083
Eu passei dias
imaginando que você é incrível.
1515
01:26:33,666 --> 01:26:35,166
Mas eu sei que Teddy é.
1516
01:26:35,666 --> 01:26:37,041
Esse é o cara, Teddy.
1517
01:26:37,750 --> 01:26:40,415
E preciso encontrá-lo
e dizer a ele como me sinto.
1518
01:26:40,416 --> 01:26:44,415
Não quero que se decepcione
por eu não ser a sua pessoa.
1519
01:26:44,416 --> 01:26:46,999
Ela está por aí, e você vai encontrá-la.
1520
01:26:47,000 --> 01:26:48,458
E eu tenho que achar o Teddy.
1521
01:26:49,833 --> 01:26:52,291
Sinto muito, James. Feliz Natal.
1522
01:26:55,833 --> 01:26:56,915
Desculpe, amor.
1523
01:26:56,916 --> 01:26:58,666
- Trânsito.
- Amor.
1524
01:27:10,333 --> 01:27:12,625
Teddy!
1525
01:27:15,416 --> 01:27:16,708
Teddy!
1526
01:27:18,666 --> 01:27:21,166
Sinto muito. Achei que fosse outra pessoa.
1527
01:27:45,208 --> 01:27:46,875
Por aqui.
1528
01:27:51,833 --> 01:27:52,875
Aqui estamos.
1529
01:27:56,000 --> 01:27:58,165
Uau! Eu não vou subir nesse negócio!
1530
01:27:58,166 --> 01:27:59,290
Vai, sim.
1531
01:27:59,291 --> 01:28:01,332
Como vai ficar em posição?
1532
01:28:01,333 --> 01:28:02,582
Onde é minha posição?
1533
01:28:02,583 --> 01:28:04,082
No telhado.
1534
01:28:04,083 --> 01:28:06,833
Rápido. É assim que desce pela chaminé.
1535
01:28:21,416 --> 01:28:22,625
CIMA/BAIXO - LIGA/DESLIGA
1536
01:28:24,291 --> 01:28:25,500
Está descendo.
1537
01:28:36,500 --> 01:28:37,332
Vamos.
1538
01:28:37,333 --> 01:28:38,915
Certo. Como assim?
1539
01:28:38,916 --> 01:28:43,665
Este ingresso veio direto do Pentatonix.
Isso não me dá acesso total?
1540
01:28:43,666 --> 01:28:44,708
Não.
1541
01:29:21,125 --> 01:29:23,416
Obrigado. Muito obrigado.
1542
01:29:24,541 --> 01:29:25,583
Lá vamos nós.
1543
01:29:44,583 --> 01:29:46,957
Mas sei que Teddy está lá.
1544
01:29:46,958 --> 01:29:50,208
Ele disse que ia fazer o Papai Noel,
e esse cara cumpre a palavra.
1545
01:29:50,708 --> 01:29:53,790
E ele só vai fazer isso
para eu encontrar outro homem.
1546
01:29:53,791 --> 01:29:56,540
Mas não quero encontrá-lo.
Quero encontrar Teddy.
1547
01:29:56,541 --> 01:29:57,458
É o destino.
1548
01:29:57,958 --> 01:29:58,791
O quê?
1549
01:30:06,083 --> 01:30:08,458
- Vá por ali.
- Não.
1550
01:30:09,375 --> 01:30:11,375
Não quero ir por ali.
1551
01:30:15,875 --> 01:30:19,708
- Vá!
- Pare de acenar. Não sou um avião.
1552
01:30:57,750 --> 01:31:00,499
Não posso. Ainda está se movendo.
1553
01:31:00,500 --> 01:31:04,041
Parece que o Papai Noel ficou entalado.
1554
01:31:05,208 --> 01:31:08,165
- Vamos ajudá-lo.
- Cantem todos juntos.
1555
01:31:08,166 --> 01:31:10,082
- Vamos!
- Talvez se todos nós...
1556
01:31:10,083 --> 01:31:12,082
Ótimo, vamos lá.
1557
01:31:12,083 --> 01:31:15,499
- Cantem o mais alto que puderem.
- Vamos ajudá-lo.
1558
01:31:15,500 --> 01:31:16,916
Vamos lá!
1559
01:31:21,625 --> 01:31:24,874
Achei que fosse sobre amor,
e você queria fazer um grande gesto.
1560
01:31:24,875 --> 01:31:27,541
É, mas...
1561
01:31:43,041 --> 01:31:46,457
Quer fazer um grande gesto
para esta mulher, ou quer descer?
1562
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Quero descer.
1563
01:31:48,708 --> 01:31:50,041
Está bem.
1564
01:31:53,375 --> 01:31:54,500
Quero descer!
1565
01:31:59,791 --> 01:32:00,833
Ho! Ho! Ho?
1566
01:32:05,500 --> 01:32:06,875
Papai Noel, pessoal.
1567
01:32:09,458 --> 01:32:11,749
- Você consegue, Teddy.
- Sim, eu consigo.
1568
01:32:11,750 --> 01:32:12,750
Vamos.
1569
01:32:13,250 --> 01:32:14,416
Está comigo.
1570
01:32:15,916 --> 01:32:17,540
Desculpe interromper o show.
1571
01:32:17,541 --> 01:32:20,083
- Mesmo sendo Natal...
- Teddy. Seu terno.
1572
01:32:31,958 --> 01:32:34,707
- Olhe isso.
- Isso aí, Teddy.
1573
01:32:34,708 --> 01:32:36,250
Eles são tão legais.
1574
01:32:36,875 --> 01:32:39,000
Decidiram bancar o cupido
1575
01:32:40,166 --> 01:32:44,040
e querem que eu deixe uma boa impressão,
então me deram algo especial para vestir.
1576
01:32:44,041 --> 01:32:47,499
- Olhe. Você precisa, está bem?
- ...não sou eu quem estava procurando.
1577
01:32:47,500 --> 01:32:48,624
Espere.
1578
01:32:48,625 --> 01:32:50,624
Sei que está aqui no meio da multidão...
1579
01:32:50,625 --> 01:32:51,540
Consegue ouvir?
1580
01:32:51,541 --> 01:32:53,583
...você acha que é esse cara...
1581
01:32:54,541 --> 01:32:58,499
Lembra-se daquele lance de romance
e destino do qual estava falando?
1582
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
Ele está falando de mim! Eu!
Sou a Layla.
1583
01:33:01,000 --> 01:33:02,541
Finalmente, entendi.
1584
01:33:03,666 --> 01:33:07,290
Porque acredito
que o destino me trouxe até você.
1585
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
Do que precisa? Carteira de motorista?
1586
01:33:11,041 --> 01:33:12,624
Conta de luz? Cartão de crédito?
1587
01:33:12,625 --> 01:33:15,082
Preciso de um passe para os bastidores.
1588
01:33:15,083 --> 01:33:16,166
Layla.
1589
01:33:16,750 --> 01:33:19,707
Você me faz acreditar
que posso fazer qualquer coisa.
1590
01:33:19,708 --> 01:33:23,291
Você mudou a forma
como eu vejo o universo.
1591
01:33:23,833 --> 01:33:25,915
Por favor, é Natal.
1592
01:33:25,916 --> 01:33:27,207
Ele está me chamando.
1593
01:33:27,208 --> 01:33:32,207
Eu adoro o amor, mas ele não é meu chefe.
Seu ingresso funciona, mas na frente.
1594
01:33:32,208 --> 01:33:33,790
- Melhor correr.
- Não vou mentir.
1595
01:33:33,791 --> 01:33:35,832
Achei que era louca quando soube
1596
01:33:35,833 --> 01:33:40,665
que estava indo atrás desse cara
depois de conhecê-lo duas ou três horas,
1597
01:33:40,666 --> 01:33:42,999
mas eu conheço você
por cerca de um dia e meio,
1598
01:33:43,000 --> 01:33:46,582
E eu iria atrás de você por toda a vida.
1599
01:33:46,583 --> 01:33:50,290
Se isso significar que posso tê-la.
Se você de alguma forma se sente...
1600
01:33:50,291 --> 01:33:53,791
como me sinto,
quero convidá-la para subir aqui comigo
1601
01:33:54,916 --> 01:33:57,625
e com seu grupo musical favorito.
1602
01:34:04,125 --> 01:34:06,208
- Preciso entrar.
- Não até o intervalo.
1603
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
Claro.
1604
01:34:10,500 --> 01:34:12,750
- Espere, aonde vai? Pare!
- Desculpe!
1605
01:34:14,750 --> 01:34:17,332
Tanto faz. Não me pagam o suficiente.
1606
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
Layla?
1607
01:34:20,458 --> 01:34:21,875
Valeu a tentativa.
1608
01:34:27,708 --> 01:34:28,541
Teddy!
1609
01:34:30,000 --> 01:34:31,832
Eu sinto o mesmo!
1610
01:34:31,833 --> 01:34:32,875
Layla?
1611
01:34:40,541 --> 01:34:41,500
Meu Deus.
1612
01:34:46,416 --> 01:34:47,915
Ouvi tudo o que disse.
1613
01:34:47,916 --> 01:34:49,915
Ouviu que, além de você ser
1614
01:34:49,916 --> 01:34:53,207
a pessoa mais incrível, linda e sensível,
1615
01:34:53,208 --> 01:34:55,624
você está me fazendo reconsiderar tudo,
1616
01:34:55,625 --> 01:35:00,207
desde abrir meu restaurante
até finalmente confiar no universo?
1617
01:35:00,208 --> 01:35:02,250
Eu estou reconsiderando tudo também.
1618
01:35:03,500 --> 01:35:05,875
Eu percebi o que procuro na minha pessoa.
1619
01:35:06,791 --> 01:35:08,332
É quem você é.
1620
01:35:08,333 --> 01:35:09,375
Uau.
1621
01:35:11,000 --> 01:35:13,083
Acho que aquele beijo
significou alguma coisa.
1622
01:35:15,291 --> 01:35:16,333
Acho que sim.
1623
01:35:17,375 --> 01:35:19,874
Oi, desculpe interromper,
1624
01:35:19,875 --> 01:35:21,582
mas depois de tudo isso,
1625
01:35:21,583 --> 01:35:24,332
sinto que precisamos
de mais do que "acho que sim".
1626
01:35:24,333 --> 01:35:27,790
Acho que vocês precisam ter,
sei lá, certeza?
1627
01:35:27,791 --> 01:35:30,791
É, nos empenhamos muito
para haver qualquer dúvida.
1628
01:35:33,125 --> 01:35:35,916
Quando nos beijamos,
1629
01:35:37,416 --> 01:35:38,875
o mundo derreteu para você?
1630
01:35:39,458 --> 01:35:40,500
Não o mundo.
1631
01:35:41,250 --> 01:35:42,333
Todo o meu universo.
1632
01:35:52,833 --> 01:35:56,000
Layla e Teddy, subam no palco conosco
para esta canção.
1633
01:35:56,750 --> 01:35:59,666
Outra salva de palmas
para esses dois pombinhos.
1634
01:36:00,500 --> 01:36:02,540
O amor está no ar esta noite.
1635
01:36:02,541 --> 01:36:04,708
Querida, essa...
1636
01:36:05,750 --> 01:36:07,250
É a garota do aeroporto.
1637
01:36:10,250 --> 01:36:11,958
Que coisa tão linda.
1638
01:36:13,333 --> 01:36:15,333
- Podia tê-la deixado entrar.
- Sim.
1639
01:43:37,125 --> 01:43:42,125
Legendas: Andre Wacemberg