1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,791 APPUNTAMENTO A NATALE 4 00:00:16,291 --> 00:00:19,750 CHICAGO 0,5 °C 5 00:00:23,583 --> 00:00:27,000 {\an8}PENTATONIX IN DIRETTA A "WAKE UP AMERICA" 6 00:00:32,916 --> 00:00:35,833 {\an8}AEROPORTO INTERNAZIONALE O'HARE 7 00:01:09,791 --> 00:01:13,375 {\an8}PREVISIONI NEVE 8 00:01:16,125 --> 00:01:18,790 {\an8}PENTATONIX LIVE IN TRASMISSIONE NEW YORK 9 00:01:18,791 --> 00:01:21,374 {\an8}- No! - Sotto le feste? 10 00:01:21,375 --> 00:01:23,416 {\an8}Il Natale è rovinato! 11 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 Ma dai! 12 00:01:31,625 --> 00:01:34,000 PARTENZE IN RITARDO - CANCELLATO 13 00:01:39,875 --> 00:01:41,458 {\an8}Buon Natale a me. 14 00:01:53,291 --> 00:01:54,290 {\an8}È cancellato? 15 00:01:54,291 --> 00:01:55,707 Non c'è un altro volo? 16 00:01:55,708 --> 00:01:58,374 Non voglio fare la vigilia da solo a Manhattan. 17 00:01:58,375 --> 00:02:01,082 Tanner, è Natale. Tempo di miracoli. 18 00:02:01,083 --> 00:02:02,957 Sono su quattro liste d'attesa 19 00:02:02,958 --> 00:02:05,665 e sarò a casa per il concerto dei Pentatonix. 20 00:02:05,666 --> 00:02:07,540 A cui andiamo ogni anno. 21 00:02:07,541 --> 00:02:10,165 A cui ci divertiamo sempre un sacco. 22 00:02:10,166 --> 00:02:13,332 E non troveremo traffico sulla Route 9 domani. 23 00:02:13,333 --> 00:02:16,874 Quindi apriremo i regali a casa, prima della parata. 24 00:02:16,875 --> 00:02:18,915 Layla, sono tanti miracoli. 25 00:02:18,916 --> 00:02:21,374 Sì, e ne manca un altro. 26 00:02:21,375 --> 00:02:24,250 Ordinare da Chili's To-Go prima che chiuda? 27 00:02:25,250 --> 00:02:28,791 No, ho già controllato e sono chiusi, ma... 28 00:02:30,125 --> 00:02:34,500 essendo in viaggio di lavoro, uso la mia carta aziendale. 29 00:02:35,375 --> 00:02:36,500 Il che significa... 30 00:02:40,541 --> 00:02:42,250 che ho accesso alla lounge. 31 00:02:43,500 --> 00:02:44,708 Miracolo di Natale. 32 00:02:50,625 --> 00:02:51,666 Oh, no. 33 00:02:52,416 --> 00:02:54,332 - Prego. - No, la prenda lei. 34 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 No, insisto. 35 00:02:56,833 --> 00:02:59,291 - Ne ho già mangiate quattro. - Quattro? 36 00:03:00,000 --> 00:03:02,874 Mi faccio prendere la mano dai buffet. 37 00:03:02,875 --> 00:03:05,250 Non sono spesso nelle lounge. 38 00:03:05,750 --> 00:03:09,041 Beh, in tal caso, deve prenderla lei. 39 00:03:09,791 --> 00:03:10,832 - Sicuro? - Sì. 40 00:03:10,833 --> 00:03:13,874 - Ok. - Ma le do un consiglio da esperto. 41 00:03:13,875 --> 00:03:16,290 Sono più buone con la salsa Sriracha. 42 00:03:16,291 --> 00:03:17,916 - Vada. - Grazie. 43 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 Voilà. 44 00:03:23,458 --> 00:03:24,791 - Grazie. - Prego. 45 00:03:26,083 --> 00:03:28,040 Mi dispiace tanto. 46 00:03:28,041 --> 00:03:29,416 Non fa... 47 00:03:30,000 --> 00:03:32,583 - Serve aiuto? Ho le mani... - No, faccio io. 48 00:03:33,916 --> 00:03:35,583 Regali dell'ultima ora. 49 00:03:36,708 --> 00:03:37,708 Buon Natale. 50 00:03:40,291 --> 00:03:41,291 Buon Natale. 51 00:03:49,541 --> 00:03:52,541 No, ho appena parlato con Babbo Natale. Esatto. 52 00:03:53,541 --> 00:03:55,208 La bufera non lo ferma, ok? 53 00:03:55,708 --> 00:03:56,708 Ok? 54 00:03:57,500 --> 00:04:00,833 Lo zio James ti vuole bene. Mi troverai quando ti svegli. 55 00:04:02,125 --> 00:04:03,082 Ok, ciao. 56 00:04:03,083 --> 00:04:04,416 - C'è posto. - Bene. 57 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 Buon Natale a me. 58 00:04:11,125 --> 00:04:12,290 Si è sentito? 59 00:04:12,291 --> 00:04:13,375 Sì. 60 00:04:14,083 --> 00:04:16,249 L'ho detto anch'io 20 minuti fa. 61 00:04:16,250 --> 00:04:18,499 Non proprio la vigilia ideale, eh? 62 00:04:18,500 --> 00:04:19,833 - No. - È occupato? 63 00:04:21,166 --> 00:04:22,166 No, prego. 64 00:04:22,791 --> 00:04:27,708 Purché non mi giudichi se bevo troppo vino guardando La vita è meravigliosa. 65 00:04:28,958 --> 00:04:33,166 Lei non mi giudichi se piango, quando alla fine fanno la colletta. 66 00:04:33,916 --> 00:04:35,165 Ah, ok. 67 00:04:35,166 --> 00:04:39,290 Non pensavo d'incontrare Jimmy Stewart nella lounge dell'aeroporto. 68 00:04:39,291 --> 00:04:41,041 Non proprio, però... 69 00:04:41,958 --> 00:04:43,000 sono James. 70 00:04:44,333 --> 00:04:47,833 - Non mi sembra una Mary. - No, sono una Layla. 71 00:04:48,625 --> 00:04:49,458 Una Layla? 72 00:04:50,291 --> 00:04:51,375 - Sì. - Ok. 73 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Piacere di conoscerti, una Layla. 74 00:04:57,541 --> 00:04:59,457 Natale a Parigi, al 1000%. 75 00:04:59,458 --> 00:05:02,874 - È il mio sogno da sempre. - Sì, anche il mio. 76 00:05:02,875 --> 00:05:07,874 Con quell'architettura e i mercatini di Natale, è da favola. 77 00:05:07,875 --> 00:05:10,291 - Un giorno, forse. - Già. 78 00:05:14,791 --> 00:05:15,915 Lui è Derek. 79 00:05:15,916 --> 00:05:20,415 Si è laureato alla Langston in tre anni e ora fa il programmatore in Google. 80 00:05:20,416 --> 00:05:22,625 La Langston in Oklahoma? 81 00:05:23,333 --> 00:05:24,625 Ah, ok. 82 00:05:25,250 --> 00:05:27,874 Ti intendi di università storicamente nere. 83 00:05:27,875 --> 00:05:32,000 Beh, ho studiato al Morehouse College, ma non parliamo di me. 84 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 Hai pagato a tutti loro gli studi? 85 00:05:35,291 --> 00:05:39,707 Beh, non io personalmente, ma l'organizzazione non profit. 86 00:05:39,708 --> 00:05:41,707 Ci occupiamo di università nere. 87 00:05:41,708 --> 00:05:43,833 Quindi sei una santa con un MBA. 88 00:05:45,375 --> 00:05:46,915 No, non sono una santa. 89 00:05:46,916 --> 00:05:50,958 Credimi, rubo ancora la carta igienica dall'ufficio. 90 00:05:55,083 --> 00:05:55,916 Ma guarda. 91 00:05:56,833 --> 00:06:00,541 Un tipo prima ha fatto cadere queste e una mi è finita in borsa. 92 00:06:01,041 --> 00:06:02,250 Ma non lo vedo. 93 00:06:02,833 --> 00:06:06,125 Tanto vale tenerla. Probabilmente non lo rivedrai più. 94 00:06:06,875 --> 00:06:08,458 Magari può servirti. 95 00:06:09,875 --> 00:06:12,291 - Per le graffette? - Telepatia. 96 00:06:16,000 --> 00:06:18,041 - Non capita spesso. - No. 97 00:06:20,208 --> 00:06:23,124 Non mi aspettavo proprio di passare il Natale qui. 98 00:06:23,125 --> 00:06:27,457 A chi lo dici. Mio nipote mi aspettava per fare case di pan di zenzero. 99 00:06:27,458 --> 00:06:29,291 - Che cosa carina. - Beh... 100 00:06:30,958 --> 00:06:34,707 Io e Tanner avevamo il concerto natalizio dei Pentatonix. 101 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 E chi sono? 102 00:06:36,500 --> 00:06:37,625 Scherzi? 103 00:06:38,208 --> 00:06:40,958 Non conosci i Pentatonix? Aspetta. 104 00:06:42,083 --> 00:06:43,958 Che bello. Aspetta. 105 00:06:46,291 --> 00:06:48,415 Tieni, uno per te. 106 00:06:48,416 --> 00:06:49,666 Ok, stupendo. 107 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 - Inizia. - Va bene. 108 00:06:58,875 --> 00:07:01,665 Per la prima volta oggi mi sembra Natale. 109 00:07:01,666 --> 00:07:03,250 - Vero? - Davvero. 110 00:07:04,083 --> 00:07:07,375 Per questo ogni anno vado al loro concerto. 111 00:07:14,666 --> 00:07:16,000 Il volo è in partenza. 112 00:07:23,666 --> 00:07:24,582 Beh... 113 00:07:24,583 --> 00:07:25,875 Sig.na Layla. 114 00:07:27,958 --> 00:07:30,582 Così è bello essere bloccati in aeroporto. 115 00:07:30,583 --> 00:07:31,750 Concordo. 116 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 Senti. 117 00:07:44,416 --> 00:07:45,624 Lo devo dire. 118 00:07:45,625 --> 00:07:47,208 So che hai il ragazzo, 119 00:07:47,916 --> 00:07:49,416 ma se, ipoteticamente, 120 00:07:50,125 --> 00:07:53,625 due persone si incontrassero e fossero in sintonia come noi, 121 00:07:54,208 --> 00:07:56,665 diremmo che devono stare insieme, no? 122 00:07:56,666 --> 00:08:00,540 Cioè se, ipoteticamente, quelle due persone fossero single? 123 00:08:00,541 --> 00:08:02,499 - Cosa che non... - Sei. 124 00:08:02,500 --> 00:08:03,708 Ma chi lo sa? 125 00:08:04,458 --> 00:08:05,832 Magari tra un anno... 126 00:08:05,833 --> 00:08:08,582 Ti auguri la fine della mia relazione? 127 00:08:08,583 --> 00:08:12,416 No. Forse un pochino, ma dico solo che... 128 00:08:13,000 --> 00:08:17,082 se per caso ci ritroviamo entrambi single, non impegnati... 129 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Ascolta. 130 00:08:18,750 --> 00:08:21,957 Sono molto impegnata e non intendo disimpegnarmi. 131 00:08:21,958 --> 00:08:23,125 Ma ascoltami. 132 00:08:24,041 --> 00:08:26,582 - Mi hai fatto conoscere i Pentatonix? - Sì. 133 00:08:26,583 --> 00:08:30,583 La vigilia... E se ci trovassimo al loro concerto il prossimo Natale? 134 00:08:32,333 --> 00:08:35,832 Ma solamente se per qualche inimmaginabile, 135 00:08:35,833 --> 00:08:39,875 imprevedibile e improbabile motivo ti ritrovassi single. 136 00:08:40,458 --> 00:08:41,957 Deciderà il destino. 137 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 - Il destino? - Sì, il destino. 138 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Senza cognomi né social media. 139 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 Il destino. 140 00:08:49,875 --> 00:08:53,333 Ci rivedremo al concerto oppure mai più. 141 00:08:54,041 --> 00:08:56,415 Si avvisano i passeggeri del volo 808... 142 00:08:56,416 --> 00:08:57,375 Ok. 143 00:08:58,166 --> 00:08:59,457 - Ok? - Sì. 144 00:08:59,458 --> 00:09:02,083 - È una conferma? - È una possibilità. 145 00:09:02,958 --> 00:09:06,624 Una possibilità che mi lusinga, ma che è molto improbabile. 146 00:09:06,625 --> 00:09:08,000 Ok, una possibilità. 147 00:09:08,958 --> 00:09:09,957 Mi basta. 148 00:09:09,958 --> 00:09:14,082 Si avvisano i passeggeri del volo 808 di dirigersi all'imbarco... 149 00:09:14,083 --> 00:09:15,416 Buon Natale, Layla. 150 00:09:15,916 --> 00:09:17,291 Buon Natale, James. 151 00:09:27,083 --> 00:09:29,125 VIGILIA SENZA @LAYLA_LOVES 152 00:09:31,333 --> 00:09:33,416 POUGHKEEPSIE, NEW YORK UN ANNO DOPO 153 00:09:35,125 --> 00:09:36,832 Ho fatto entrare i gemelli. 154 00:09:36,833 --> 00:09:38,958 Vuoi dire entrambi i gemelli? 155 00:09:40,125 --> 00:09:43,958 Stessa città, college diversi. Lei allo Spelman, lui al Morehouse. 156 00:09:44,541 --> 00:09:46,707 Tesoro, tu fai miracoli! 157 00:09:46,708 --> 00:09:49,166 Il vero miracolo è che esco prima. 158 00:09:49,750 --> 00:09:51,374 Cena a sorpresa per Tanner. 159 00:09:51,375 --> 00:09:54,665 Aspetta, sta per finire il mondo? Tu che cucini? 160 00:09:54,666 --> 00:09:57,374 Ma figurati, ordino il suo preferito. 161 00:09:57,375 --> 00:10:00,500 Cucina italiana, con un tocco natalizio. 162 00:10:15,208 --> 00:10:16,374 Amore? 163 00:10:16,375 --> 00:10:18,915 - Layla. No! - Che cavolo fai? 164 00:10:18,916 --> 00:10:21,041 Fuori! 165 00:10:22,458 --> 00:10:24,707 E lo fai pure in casa mia? 166 00:10:24,708 --> 00:10:27,874 Da me c'è la donna delle pulizie e le lascio spazio. 167 00:10:27,875 --> 00:10:29,207 Cosa? Tanner! 168 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Va detto che sei tornata prima. 169 00:10:31,750 --> 00:10:33,291 Layla, possiamo parlare? 170 00:10:39,041 --> 00:10:41,749 - Cosa? - Sì. Sul divano! 171 00:10:41,750 --> 00:10:43,416 Che maledetto! 172 00:10:53,916 --> 00:10:57,665 Non capisco, era super romantico. 173 00:10:57,666 --> 00:11:02,000 Mi aveva fatto una cena di compleanno con tutti i miei piatti preferiti. 174 00:11:03,750 --> 00:11:08,124 Quando ha messo le arachidi nel pad thai sapendo che sei allergica? 175 00:11:08,125 --> 00:11:09,415 Quella cena? 176 00:11:09,416 --> 00:11:13,165 Ti ha ridotto come un pesce palla ed è un medico. 177 00:11:13,166 --> 00:11:16,040 - Come ha scordato la tua allergia? - Non lo so. 178 00:11:16,041 --> 00:11:19,165 Che razza di uomo ti tradisce prima di Natale? 179 00:11:19,166 --> 00:11:20,707 Uno che ti uccide i pesci. 180 00:11:20,708 --> 00:11:24,082 - È stato un incidente. - Ne sei sicura? 181 00:11:24,083 --> 00:11:28,083 Scusa, mi rifiuto di credere che stavo con un assassino di pesci. 182 00:11:30,708 --> 00:11:31,708 È solo che... 183 00:11:33,000 --> 00:11:37,083 Mi piace credere nel destino, ma stavolta faccio fatica. 184 00:11:37,791 --> 00:11:39,624 Ok. 185 00:11:39,625 --> 00:11:43,040 Forse sarà perché ho bevuto mezza bottiglia di Pinot, 186 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 ma ti aprirò gli occhi. 187 00:11:45,458 --> 00:11:47,665 Tanner è il classico tipo da Layla. 188 00:11:47,666 --> 00:11:50,040 Intelligente, notevole, determinato. 189 00:11:50,041 --> 00:11:52,249 Un chirurgo con il six pack. 190 00:11:52,250 --> 00:11:53,166 Eight pack. 191 00:11:53,791 --> 00:11:54,791 In estate. 192 00:11:55,666 --> 00:12:00,832 Ma, anche se ciò è tutto molto bello, credo ti sia sfuggita la cosa importante. 193 00:12:00,833 --> 00:12:02,750 La consulenza medica gratuita? 194 00:12:03,625 --> 00:12:06,000 Quello era un valore aggiunto, ma no. 195 00:12:06,583 --> 00:12:09,540 È gentile? Quali sono le sue priorità? 196 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 Ti protegge? C'è sempre per te? 197 00:12:12,250 --> 00:12:13,833 Sai che hai ragione? 198 00:12:14,416 --> 00:12:18,083 Tanner mi ha delusa, ma la mia persona sarà così. 199 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Brava. 200 00:12:21,125 --> 00:12:22,457 Ma sai una cosa? 201 00:12:22,458 --> 00:12:26,415 Mi pento di aver rinunciato a un tipo da favola per quell'idiota. 202 00:12:26,416 --> 00:12:29,540 Vero? James dell'aeroporto! 203 00:12:29,541 --> 00:12:32,458 - James dell'aeroporto. - Dove sarà? 204 00:12:33,083 --> 00:12:34,750 Non lo so. 205 00:12:35,625 --> 00:12:38,332 Ci siamo promessi di non cercarci, ricordi? 206 00:12:38,333 --> 00:12:41,708 Lo cerco subito. È di Philadelphia, giusto? 207 00:12:44,958 --> 00:12:47,666 Cavolo. Riconosci qualcuno tra loro? 208 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 Ok. 209 00:12:51,416 --> 00:12:54,290 Ti salvo per dopo. Ciao. 210 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Oh, Dio. Aspetta. 211 00:12:57,916 --> 00:13:00,290 Avevamo detto di affidarci all'universo, 212 00:13:00,291 --> 00:13:03,416 ma con la promessa che, se fossimo stati single, 213 00:13:04,666 --> 00:13:08,750 ci saremmo incontrati al concerto dei Pentatonix! Ora è tutto chiaro. 214 00:13:10,375 --> 00:13:13,124 È così che iniziano le grandi storie d'amore. 215 00:13:13,125 --> 00:13:15,790 Per questo mi ha tradita prima di Natale. 216 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 E compri i biglietti per i Pentatonix ogni anno. 217 00:13:18,958 --> 00:13:21,000 - Tranne quest'anno. - Cosa? 218 00:13:21,625 --> 00:13:24,500 Tanner preferiva andare a vedere Macklemore! 219 00:13:25,041 --> 00:13:28,207 - E non ti ha fatto pensare? - Lo so! 220 00:13:28,208 --> 00:13:31,833 Ok, come compri di solito i biglietti per i Pentatonix? 221 00:13:33,125 --> 00:13:35,249 Vado sul sito del Rockefeller. 222 00:13:35,250 --> 00:13:37,166 Ok. Il sito del Rockefeller. 223 00:13:40,250 --> 00:13:41,124 ESAURITO 224 00:13:41,125 --> 00:13:43,915 - No! - Lo so, è brutto. 225 00:13:43,916 --> 00:13:46,290 Ma è passato un anno. 226 00:13:46,291 --> 00:13:48,791 Potrebbe già avere una moglie incinta. 227 00:13:51,416 --> 00:13:53,041 Non ci credo. 228 00:13:54,458 --> 00:13:58,582 Se avesse una moglie incinta comprerebbe un biglietto per stare con me? 229 00:13:58,583 --> 00:13:59,874 Tesoro... 230 00:13:59,875 --> 00:14:01,582 È lui, è James! 231 00:14:01,583 --> 00:14:04,624 Oh, Dio! Non scherzavi, è tanta roba. 232 00:14:04,625 --> 00:14:06,500 Roxy, l'universo ha parlato. 233 00:14:07,250 --> 00:14:10,457 Quante probabilità c'erano che comprasse un biglietto 234 00:14:10,458 --> 00:14:13,249 nell'istante in cui hanno fatto questa foto, 235 00:14:13,250 --> 00:14:16,290 e io, a mia volta, vedessi questa foto sul sito? 236 00:14:16,291 --> 00:14:17,374 Oh, Dio. 237 00:14:17,375 --> 00:14:23,125 Un'entità superiore, Babbo Natale o qualcun altro vuole che io ci vada. 238 00:14:25,500 --> 00:14:28,707 Tu prova con Live Nation. Io chiamo l'American Express. 239 00:14:28,708 --> 00:14:30,208 Troviamo i biglietti! 240 00:14:33,541 --> 00:14:38,499 Ho appena offerto tutti i 2500 che hai a una tipa su OfferUp 241 00:14:38,500 --> 00:14:41,040 e mi ha mandato a quel paese. 242 00:14:41,041 --> 00:14:42,624 Quanto vuole? 243 00:14:42,625 --> 00:14:43,541 Quattromila. 244 00:14:44,958 --> 00:14:48,790 Mi spiace, non posso darti il resto. Sai che sono P e P. 245 00:14:48,791 --> 00:14:50,791 Sì, povera e parvenu. 246 00:14:51,583 --> 00:14:52,790 Come faccio? 247 00:14:52,791 --> 00:14:56,540 Insomma, James ci andrà, aspettandosi un momento magico 248 00:14:56,541 --> 00:14:58,416 e non mi troverà. 249 00:15:02,416 --> 00:15:07,082 Aspetta! Come mai non ci ho pensato prima? 250 00:15:07,083 --> 00:15:08,749 - A cosa? - Impromptu! 251 00:15:08,750 --> 00:15:09,707 Impromptu che? 252 00:15:09,708 --> 00:15:14,458 È un servizio concierge personale. Ti trovano qualsiasi cosa. 253 00:15:15,208 --> 00:15:17,540 La mia titolare me li ha fatti chiamare 254 00:15:17,541 --> 00:15:21,499 per trovare questo vino introvabile da regalare al marito. 255 00:15:21,500 --> 00:15:23,582 Sì! Portami da loro. 256 00:15:23,583 --> 00:15:26,000 - E l'abbiamo appena bevuto. - Oh, no. 257 00:15:27,041 --> 00:15:29,415 Quindi dovrò richiamarli comunque. 258 00:15:29,416 --> 00:15:30,458 - Vai! - Vai! 259 00:15:31,125 --> 00:15:32,540 Ma non sono economici. 260 00:15:32,541 --> 00:15:36,165 Non m'importa. James potrebbe essere la mia persona. 261 00:15:36,166 --> 00:15:38,457 Li chiamiamo domattina presto. 262 00:15:38,458 --> 00:15:40,665 Ti troveremo il biglietto! 263 00:15:40,666 --> 00:15:43,458 È gente che fa miracoli. 264 00:15:44,208 --> 00:15:45,083 Sul serio. 265 00:16:05,208 --> 00:16:06,790 Buongiorno a tutti. 266 00:16:06,791 --> 00:16:08,166 Scusate il ritardo. 267 00:16:08,916 --> 00:16:10,249 Ma a Natale sono così. 268 00:16:10,250 --> 00:16:15,208 E il fudge doveva raffreddarsi. È una ricetta nuova ed è strepitosa. 269 00:16:15,958 --> 00:16:18,749 La roba sopra è senza glutine, per chi ci tiene. 270 00:16:18,750 --> 00:16:20,749 Sapete cosa rovina il Natale? 271 00:16:20,750 --> 00:16:22,874 - Una brutta colite. - Vero. 272 00:16:22,875 --> 00:16:25,707 Bene, gente. Tornate al lavoro. 273 00:16:25,708 --> 00:16:29,040 Mangiateli in pausa. Teddy, dobbiamo parlare. 274 00:16:29,041 --> 00:16:31,665 Capo, non mi sono scordato di te. 275 00:16:31,666 --> 00:16:34,665 So che forse è uno strano regalo di Natale, 276 00:16:34,666 --> 00:16:37,832 ma è il tuo preferito, il cioppino. 277 00:16:37,833 --> 00:16:40,833 Teddy, adoro i tuoi... 278 00:16:41,500 --> 00:16:46,208 Fermo, non voglio parlare del cioppino. Dobbiamo parlare del tuo lavoro. 279 00:16:47,041 --> 00:16:49,790 Ok, c'è una donna nel tuo ufficio. 280 00:16:49,791 --> 00:16:52,082 Si chiama Layla e oggi è tua cliente. 281 00:16:52,083 --> 00:16:54,540 Abbiamo mai avuto clienti in ufficio? 282 00:16:54,541 --> 00:16:58,457 No, né clienti che mandano tre email prima delle 5:00 del mattino 283 00:16:58,458 --> 00:17:01,332 e mi aspettano in ufficio a due giorni da Natale. 284 00:17:01,333 --> 00:17:02,374 E perché io... 285 00:17:02,375 --> 00:17:06,332 Dice che le serve un biglietto per i Pentatonix domani sera. 286 00:17:06,333 --> 00:17:08,082 Adoro i Pentatonix. 287 00:17:08,083 --> 00:17:11,790 Teddy, concentrati, perché non ho tempo di dirlo con le buone: 288 00:17:11,791 --> 00:17:13,708 hai pessime recensioni clienti. 289 00:17:14,750 --> 00:17:16,291 Beh... 290 00:17:17,166 --> 00:17:19,999 Mi piace dire che c'è margine di miglioramento. 291 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Sarò sincera. 292 00:17:21,458 --> 00:17:23,457 - Oh, mamma. - Hai talento. 293 00:17:23,458 --> 00:17:25,499 Il tuo cioppino è superlativo, 294 00:17:25,500 --> 00:17:28,499 ma fare il concierge non è il tuo forte. 295 00:17:28,500 --> 00:17:29,540 Capisco. 296 00:17:29,541 --> 00:17:33,916 Il periodo di prova sta per finire e devo decidere se tenerti o no. 297 00:17:34,666 --> 00:17:37,875 - Louise, sai che mi serve questo lavoro. - Lo so. 298 00:17:38,916 --> 00:17:40,582 Perciò ti affido l'incarico. 299 00:17:40,583 --> 00:17:43,582 Trovale il biglietto, ottieni una buona recensione 300 00:17:43,583 --> 00:17:45,582 e dammi un motivo per tenerti. 301 00:17:45,583 --> 00:17:47,875 Ho capito. 302 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Layla? 303 00:17:59,833 --> 00:18:02,875 Posso offrirti un caffè o una cioccolata calda? 304 00:18:03,791 --> 00:18:07,915 Wow, non mi hanno mai offerto la cioccolata calda in un ufficio. 305 00:18:07,916 --> 00:18:09,250 Passo, ma grazie. 306 00:18:15,416 --> 00:18:17,249 Ho qualcosa nei capelli? 307 00:18:17,250 --> 00:18:19,082 Lo so. Al liceo Lincoln. 308 00:18:19,083 --> 00:18:20,958 Io? No. 309 00:18:21,875 --> 00:18:24,291 - La scuola elementare Wilson? - No. 310 00:18:26,375 --> 00:18:30,040 - Non scordo mai una faccia. Un minuto. - Non ce l'ho. 311 00:18:30,041 --> 00:18:33,666 Mi serve quel biglietto. Quando incontrerò il mio concierge? 312 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 Eccolo qui. Mi chiamo Teddy. 313 00:18:38,250 --> 00:18:41,499 Concierge certificato, beh, non siamo certificati, 314 00:18:41,500 --> 00:18:43,250 ma altamente qualificato. 315 00:18:44,125 --> 00:18:46,332 Ok. Ti chiedo scusa. 316 00:18:46,333 --> 00:18:49,457 Non hai giacca e cravatta, come tutti gli altri. 317 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 Quello è perché... 318 00:18:51,250 --> 00:18:53,915 Non è formalmente richiesto. 319 00:18:53,916 --> 00:18:56,625 Ma solo caldamente consigliato. 320 00:18:59,708 --> 00:19:01,915 Troviamo il biglietto, va bene? 321 00:19:01,916 --> 00:19:04,041 Sì, ottimo. Grazie. 322 00:19:04,750 --> 00:19:06,624 Sai, sto impazzendo, 323 00:19:06,625 --> 00:19:09,915 perché ho provato di tutto e non c'è stato verso. 324 00:19:09,916 --> 00:19:13,999 Non conosco benissimo la città e abbiamo circa... Oh, Dio, 35 ore. 325 00:19:14,000 --> 00:19:16,915 Meno due ore per vestirmi, quindi sono 32,5. 326 00:19:16,916 --> 00:19:18,000 Più o meno. 327 00:19:20,000 --> 00:19:20,915 D'accordo. 328 00:19:20,916 --> 00:19:24,957 Ho capito. Grazie mille per la precisissima tempistica, 329 00:19:24,958 --> 00:19:27,415 ma per fortuna ci vorranno pochi minuti. 330 00:19:27,416 --> 00:19:30,707 - Vado su Live Nation. - Ho già provato Live Nation. 331 00:19:30,708 --> 00:19:34,582 E Ticketmaster, TickPick, StubHub e OfferUp. 332 00:19:34,583 --> 00:19:36,665 Aspetto una risposta su Craigslist 333 00:19:36,666 --> 00:19:41,749 e ne offrono uno come mancia su OnlyFans, ma lascio perdere. 334 00:19:41,750 --> 00:19:44,790 - OnlyFans? - Volevano foto dei miei piedi. 335 00:19:44,791 --> 00:19:47,999 Perciò sono uscita e ho cancellato la cronologia. 336 00:19:48,000 --> 00:19:49,624 Ma sono sicurissima 337 00:19:49,625 --> 00:19:54,457 che Impromptu abbia un sacco di agganci con altri rivenditori, giusto? 338 00:19:54,458 --> 00:19:56,249 Sì, è così. 339 00:19:56,250 --> 00:20:00,499 Anzi, abbiamo un nostro database di biglietti per concerti disponibili, 340 00:20:00,500 --> 00:20:05,083 quindi, se mi dai un secondo e smetti di parlare, chiacchierona... 341 00:20:13,375 --> 00:20:14,999 NESSUN BIGLIETTO TROVATO 342 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 Che suono è? Sembrerebbe un "no". 343 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 Infatti lo è. 344 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Ascolta, Teddy. 345 00:20:22,125 --> 00:20:25,207 Mi serve tanto quel biglietto. 346 00:20:25,208 --> 00:20:27,374 Tranquilla. Conosco un tipo. 347 00:20:27,375 --> 00:20:30,124 Non è nel database, ma ha biglietti per tutto. 348 00:20:30,125 --> 00:20:31,416 Bene, chiamiamolo. 349 00:20:31,916 --> 00:20:33,832 No, non si può chiamare. 350 00:20:33,833 --> 00:20:38,540 È vecchio stile. Non ha il telefono. Bisogna andare al suo chiosco. 351 00:20:38,541 --> 00:20:41,082 Ora che ci penso, devo sbrigarmi. 352 00:20:41,083 --> 00:20:43,415 Chiude presto sotto le feste, perciò... 353 00:20:43,416 --> 00:20:44,708 Ottimo. Andiamo. 354 00:20:45,416 --> 00:20:48,374 "Andiamo"? No. 355 00:20:48,375 --> 00:20:52,290 Ritiro il biglietto e te lo consegno, è incluso nel servizio. 356 00:20:52,291 --> 00:20:53,250 Ascolta. 357 00:20:53,833 --> 00:20:57,000 Il mio futuro amoroso è legato a questo biglietto. 358 00:20:57,500 --> 00:20:59,125 Ti starò appiccicata. 359 00:21:00,833 --> 00:21:01,666 Ehi... 360 00:21:03,666 --> 00:21:04,916 Dopo di te. 361 00:21:06,541 --> 00:21:07,416 Cavolo! 362 00:21:11,583 --> 00:21:12,875 E vai. 363 00:21:16,000 --> 00:21:18,832 Lo so. Il Capodanno scorso a Times Square. 364 00:21:18,833 --> 00:21:22,040 No. Capodanno con ex fidanzato, festa in casa. 365 00:21:22,041 --> 00:21:23,750 Cavolo, credevo fossi tu. 366 00:21:28,625 --> 00:21:30,124 - È qui davanti. - Ok. 367 00:21:30,125 --> 00:21:32,915 Te l'avevo detto. So dove trovare il biglietto. 368 00:21:32,916 --> 00:21:36,375 Mi ha scritto il tipo su Craigslist. Ha un biglietto. 369 00:21:36,875 --> 00:21:40,124 - Quale tipo? - Un tipo di Davey's Tickets. 370 00:21:40,125 --> 00:21:43,874 Davey's Tickets? Mai sentiti. Non c'è da fidarsi. 371 00:21:43,875 --> 00:21:46,999 Stiamo andando a un chiosco che non ha un telefono, 372 00:21:47,000 --> 00:21:48,833 ma del mio tipo non ti fidi? 373 00:21:49,916 --> 00:21:54,249 È il mio mestiere e ho lavorato con ogni rivenditore autorizzato in città. 374 00:21:54,250 --> 00:21:56,665 Se non li conosco, sarà una truffa. 375 00:21:56,666 --> 00:21:59,333 E il chiosco del mio tipo è proprio... 376 00:22:00,291 --> 00:22:01,124 lì. 377 00:22:01,125 --> 00:22:02,457 BIGLIETTERIA - CHIUSO 378 00:22:02,458 --> 00:22:04,916 Gli sarà scaduto il contratto d'affitto. 379 00:22:05,458 --> 00:22:07,332 Non credo. Fammi... 380 00:22:07,333 --> 00:22:10,540 Quello di Davey's Tickets dice di trovarci al Village. 381 00:22:10,541 --> 00:22:13,540 - Non è qui vicino? - Sì, è qui vicino, ma non... 382 00:22:13,541 --> 00:22:16,540 Non abbiamo molte opzioni, quindi... 383 00:22:16,541 --> 00:22:21,124 O magari hai scordato di dirmi che hai studiato con Scott dei Pentatonix. 384 00:22:21,125 --> 00:22:23,375 Sono un concierge professionista. 385 00:22:23,875 --> 00:22:26,374 Ho un sacco di contatti. Dammi un secondo. 386 00:22:26,375 --> 00:22:29,333 Ne sono certa, ma ora proviamo il mio. 387 00:22:32,666 --> 00:22:34,958 A mali estremi, estremi rimedi. 388 00:22:37,708 --> 00:22:39,124 Ok. 389 00:22:39,125 --> 00:22:40,041 Grazie. 390 00:22:42,500 --> 00:22:43,332 Grazie. 391 00:22:43,333 --> 00:22:46,208 - Come siamo andati alla parata? - Alla grande. 392 00:22:47,000 --> 00:22:48,540 Non ci hai guardato, vero? 393 00:22:48,541 --> 00:22:51,415 No, ma sicuramente siete andati alla grande. 394 00:22:51,416 --> 00:22:54,541 Becca, una cosa importante. Mia zia verrà in città. 395 00:22:55,041 --> 00:22:59,040 Con quattro amiche da mettere sulla lista. Sono altre mie zie. 396 00:22:59,041 --> 00:23:02,457 E io voglio invitare la mia migliore amica e la sua band. 397 00:23:02,458 --> 00:23:04,540 POTETE FARE UN MIRACOLO DI NATALE? 398 00:23:04,541 --> 00:23:06,415 - Perché sono... - Altruista! 399 00:23:06,416 --> 00:23:07,915 Oh, Signore. 400 00:23:07,916 --> 00:23:10,790 E in tutto sarebbero... 23 biglietti? 401 00:23:10,791 --> 00:23:12,249 Ah, no. 402 00:23:12,250 --> 00:23:15,874 No. Avete già usato tutti i biglietti per amici e parenti. 403 00:23:15,875 --> 00:23:17,790 - Sono finiti. - Stampane altri. 404 00:23:17,791 --> 00:23:20,666 Non funziona così. Non hai studiato economia? 405 00:23:23,041 --> 00:23:26,457 - Becca, sono una pop star. - La lista è blindata. 406 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 No, non va bene. Devo metterci la mia visagista. 407 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 - Ne hai una? - Hai un viso stupendo. 408 00:23:32,041 --> 00:23:34,707 Lo so, ecco perché devo tenermela buona. 409 00:23:34,708 --> 00:23:35,957 Capisco. 410 00:23:35,958 --> 00:23:38,249 Non so davvero come dirvelo. 411 00:23:38,250 --> 00:23:41,374 Non ci sono più biglietti. È tutto esaurito. Punto. 412 00:23:41,375 --> 00:23:42,790 Ok, "famosi". 413 00:23:42,791 --> 00:23:45,499 - Stavo per dirlo io. - "Esaurito." 414 00:23:45,500 --> 00:23:47,582 - È surreale. - Pazzesco. 415 00:23:47,583 --> 00:23:50,040 È pazzesco com'è cambiata la vita 416 00:23:50,041 --> 00:23:52,915 Non eravamo famosi Ma ora siamo famosi 417 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 Ed è difficile essere celebrità 418 00:23:55,041 --> 00:23:56,915 - Ma lo siamo! - Sì, lo siamo 419 00:23:56,916 --> 00:23:58,582 Lo siamo! 420 00:23:58,583 --> 00:24:00,833 - Tutto esaurito! - Lo siamo! 421 00:24:19,208 --> 00:24:21,999 Quindi vuole che vi incontriate qui? 422 00:24:22,000 --> 00:24:24,332 In una bettola alle 9:30 del mattino. 423 00:24:24,333 --> 00:24:25,958 C'è proprio da fidarsi. 424 00:24:26,916 --> 00:24:28,999 Ok, sai una cosa, Teddy? 425 00:24:29,000 --> 00:24:30,665 Quando ero adolescente, 426 00:24:30,666 --> 00:24:34,207 comprai i biglietti per gli NSYNC in un fast food abbandonato. 427 00:24:34,208 --> 00:24:35,915 È stato strano? Sì. 428 00:24:35,916 --> 00:24:38,249 I biglietti erano veri? Sì. 429 00:24:38,250 --> 00:24:39,624 Sono andata al concerto 430 00:24:39,625 --> 00:24:42,958 e JC mi ha fatto l'occhiolino durante "Bye Bye Bye"? Sì. 431 00:24:44,125 --> 00:24:47,083 Il fatto è che a volte bisogna rischiare. 432 00:24:54,416 --> 00:24:55,624 Dici che sia Davey? 433 00:24:55,625 --> 00:24:58,083 Non c'è nessun altro. 434 00:25:02,083 --> 00:25:03,457 Devi essere Layla. 435 00:25:03,458 --> 00:25:05,041 Esatto. 436 00:25:05,791 --> 00:25:08,500 - Sei stato professionale a notarlo. - Wow. 437 00:25:09,083 --> 00:25:12,874 So cosa penserete. Un losco bagarino in un lurido bar. 438 00:25:12,875 --> 00:25:15,000 Ma ho un'ottima spiegazione. 439 00:25:16,416 --> 00:25:18,874 - Sono un alcolista. - Ok, basta. 440 00:25:18,875 --> 00:25:22,833 Scherzo. È ideale per vedere i clienti. Non è mai pieno. 441 00:25:24,791 --> 00:25:26,375 - Era uno scherzo. - Sì. 442 00:25:27,250 --> 00:25:29,625 Scommetto che c'è uno Starbucks vicino. 443 00:25:30,625 --> 00:25:33,833 Scusa, è il consiglio professionale di uno stagista? 444 00:25:35,000 --> 00:25:38,166 - Non sono una stagista. - Dall'abito non si direbbe. 445 00:25:40,375 --> 00:25:43,832 Come hai avuto il biglietto? Sembrano introvabili. 446 00:25:43,833 --> 00:25:46,250 È stata dura, ma è il mio lavoro. 447 00:25:47,125 --> 00:25:48,124 Sarò sincero. 448 00:25:48,125 --> 00:25:53,000 Qualcuno aveva offerto di più, ma mi sono innamorato della tua storia. 449 00:25:54,166 --> 00:25:57,207 Un incontro magico la vigilia di Natale in aeroporto. 450 00:25:57,208 --> 00:25:58,291 È adorabile. 451 00:25:58,916 --> 00:26:00,665 Quanto gli hai raccontato? 452 00:26:00,666 --> 00:26:05,124 È saltato fuori mentre ci scrivevamo. Grazie. 453 00:26:05,125 --> 00:26:07,291 Grazie di aver scelto me. 454 00:26:08,333 --> 00:26:10,166 Mi hai salvato il Natale. 455 00:26:11,791 --> 00:26:13,999 Non chiedo altra ricompensa. 456 00:26:14,000 --> 00:26:16,374 Oltre agli 800 dollari concordati. 457 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 Scusa, hai detto otto? 458 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 Avevi detto cinque. 459 00:26:20,416 --> 00:26:22,665 Aspetta. Ne ho solo cinque. 460 00:26:22,666 --> 00:26:26,499 Giri con tutti questi soldi? Si vede che non sei di qui. 461 00:26:26,500 --> 00:26:28,332 No, è troppo importante. 462 00:26:28,333 --> 00:26:29,250 Ma sei... 463 00:26:30,500 --> 00:26:32,374 - Dovevo essere pronta. - Ok. 464 00:26:32,375 --> 00:26:34,583 Spero sia pronta a pagarne otto. 465 00:26:35,083 --> 00:26:39,165 Me ne hanno offerti 1200. Forse si trattava di un'altra Layla. 466 00:26:39,166 --> 00:26:40,916 No, era questa Layla. 467 00:26:42,083 --> 00:26:43,833 Quei biglietti mi servono. 468 00:26:44,416 --> 00:26:45,416 Sette. 469 00:26:46,291 --> 00:26:49,583 Non contrattare. Ne hai solo cinque. 470 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Sai una cosa? Ho la carta. 471 00:26:54,958 --> 00:26:55,874 No, scusa. 472 00:26:55,875 --> 00:26:59,124 Le commissioni sulle carte mi rovinano il margine. 473 00:26:59,125 --> 00:27:00,250 Ok... 474 00:27:02,875 --> 00:27:04,166 Layla... 475 00:27:04,875 --> 00:27:07,208 - Non dargliela. - Vale sui 150. 476 00:27:08,125 --> 00:27:10,166 - Non dargliela. - La prendo. 477 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 Ok, e... 478 00:27:14,416 --> 00:27:17,165 Ora ti mando i biglietti. Fatto. 479 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 Ricevuti! 480 00:27:19,250 --> 00:27:22,041 Beh, la tua favola inizia ora. 481 00:27:22,666 --> 00:27:26,499 Goditi il concerto domani sera. Questo James è molto fortunato. 482 00:27:26,500 --> 00:27:27,958 Chi sarebbe James? 483 00:27:28,500 --> 00:27:31,665 Il tipo dell'aeroporto che incontrerà al concerto. 484 00:27:31,666 --> 00:27:34,040 Solo io non conosco la storia? 485 00:27:34,041 --> 00:27:35,833 Vi auguro buone feste. 486 00:27:36,666 --> 00:27:38,749 E tu pensavi che fosse una truffa. 487 00:27:38,750 --> 00:27:41,250 - È un biglietto dell'anno scorso. - Cosa? 488 00:27:41,833 --> 00:27:42,666 No. 489 00:27:43,166 --> 00:27:44,333 Non eravamo amici? 490 00:27:46,875 --> 00:27:47,832 - Dio! - Scusami. 491 00:27:47,833 --> 00:27:48,749 I miei occhi! 492 00:27:48,750 --> 00:27:50,500 Scusami. Davey! 493 00:27:53,250 --> 00:27:55,165 Cosa dici dei miei fianchi? 494 00:27:55,166 --> 00:27:56,332 Vuoi la verità? 495 00:27:56,333 --> 00:27:58,540 - Vanno bene. - Firmate i poster. 496 00:27:58,541 --> 00:27:59,791 Cavolo. 497 00:28:00,500 --> 00:28:05,124 Allora, finito qui, vi esibirete al Today Show, 498 00:28:05,125 --> 00:28:07,332 poi sarete su SiriusXM per un'oretta 499 00:28:07,333 --> 00:28:10,457 e dopo un giornalista verrà in hotel a intervistarvi 500 00:28:10,458 --> 00:28:11,499 e avete finito. 501 00:28:11,500 --> 00:28:14,582 Quindi stasera non mi vedo niente a Broadway. 502 00:28:14,583 --> 00:28:16,999 Ragazzi, so che abbiamo tanto da fare, 503 00:28:17,000 --> 00:28:19,749 ma dopo le feste avremo molto tempo libero. 504 00:28:19,750 --> 00:28:20,958 - Davvero? - No. 505 00:28:21,458 --> 00:28:22,832 - No. - Sì. 506 00:28:22,833 --> 00:28:24,457 Oh, Dio. Teddy. 507 00:28:24,458 --> 00:28:26,250 Cos'è successo? Scusa. 508 00:28:27,000 --> 00:28:29,749 - Chi è Teddy? - No, niente. 509 00:28:29,750 --> 00:28:33,790 È un concierge che bombarda di messaggi il vostro account. 510 00:28:33,791 --> 00:28:37,915 Lo ignorerei, ma si è beccato lo spray urticante per un biglietto. 511 00:28:37,916 --> 00:28:40,125 - Davvero? - Fammi vedere. 512 00:28:42,041 --> 00:28:44,874 - Scrive un sacco. - Sì, ci tiene al biglietto. 513 00:28:44,875 --> 00:28:48,415 Dice che c'è in gioco il futuro amoroso della sua cliente. 514 00:28:48,416 --> 00:28:51,832 Beh, c'era in gioco anche il mio visino. 515 00:28:51,833 --> 00:28:54,249 Mitch, è una possibile storia d'amore. 516 00:28:54,250 --> 00:28:55,874 Una possibile... 517 00:28:55,875 --> 00:28:58,082 Storia d'amore natalizia 518 00:28:58,083 --> 00:28:59,874 Odio quando fate così. 519 00:28:59,875 --> 00:29:04,040 Scrooge, qualcuno pare avere il cuore "di tre taglie troppo piccolo". 520 00:29:04,041 --> 00:29:06,207 Credo che confondi i film, caro. 521 00:29:06,208 --> 00:29:08,165 Non abbiamo tempo. Svelti. 522 00:29:08,166 --> 00:29:11,375 - Il tempo si trova. Qua il telefono. - Voglio vedere. 523 00:29:26,791 --> 00:29:27,791 Wow. 524 00:29:28,750 --> 00:29:29,791 Insomma, 525 00:29:30,708 --> 00:29:34,290 io mi becco lo spray urticante e tu mangi le patatine. 526 00:29:34,291 --> 00:29:37,457 - Fantastico. - Mi dispiace tantissimo. 527 00:29:37,458 --> 00:29:38,665 Oh, Dio. 528 00:29:38,666 --> 00:29:40,249 Ti ho ordinato del latte. 529 00:29:40,250 --> 00:29:41,875 Come sai che mi piace? 530 00:29:43,166 --> 00:29:45,250 È per gli occhi. 531 00:29:45,958 --> 00:29:47,249 - Gli occhi. - Cosa? 532 00:29:47,250 --> 00:29:48,291 Dammi. 533 00:29:53,666 --> 00:29:55,166 Fai piano. 534 00:29:59,458 --> 00:30:01,208 Dà proprio sollievo. 535 00:30:03,791 --> 00:30:05,832 E lui invece l'ha schivato. 536 00:30:05,833 --> 00:30:07,541 Sembrava così carino. 537 00:30:08,333 --> 00:30:10,957 Non lo vedevi che era un truffatore? 538 00:30:10,958 --> 00:30:14,124 La gente non fa certe cose da dove vengo, ok? 539 00:30:14,125 --> 00:30:15,207 Certo. 540 00:30:15,208 --> 00:30:17,583 E poi inizio a disperarmi. 541 00:30:18,208 --> 00:30:22,124 La nostra non è proprio una mattinata di grandi successi. 542 00:30:22,125 --> 00:30:26,125 I concierge ne passano tante prima di trovare quel che cercano. 543 00:30:26,875 --> 00:30:28,290 Fidati del mio piano. 544 00:30:28,291 --> 00:30:31,833 E a che punto siamo del tuo piano? 545 00:30:33,041 --> 00:30:34,416 Facciamo progressi. 546 00:30:35,083 --> 00:30:39,624 Ho un cliente che ha dei biglietti per i Pentatonix. Attendo risposta. 547 00:30:39,625 --> 00:30:44,250 Wow. Eccolo il concierge che dà un aiutino al destino. 548 00:30:44,875 --> 00:30:46,415 Se ci tieni così tanto, 549 00:30:46,416 --> 00:30:50,749 perché non mandi un DM al tipo e gli dici che non trovi biglietti? 550 00:30:50,750 --> 00:30:54,541 Quando io e James ci siamo conosciuti, è stata una cosa magica. 551 00:30:55,875 --> 00:30:59,415 Ma è successo nel posto sbagliato e al momento sbagliato. 552 00:30:59,416 --> 00:31:02,750 Così ci siamo detti che se il destino ci voleva insieme, 553 00:31:03,333 --> 00:31:05,041 ci avrebbe fatti rincontrare. 554 00:31:05,750 --> 00:31:09,583 Motivo per cui mi serve un biglietto per questo concerto. 555 00:31:10,541 --> 00:31:14,416 Potrebbe essere stato l'incontro casuale della mia vita. Capito? 556 00:31:15,083 --> 00:31:17,457 James potrebbe essere la mia persona. 557 00:31:17,458 --> 00:31:21,250 Credi sul serio che esista una sola persona per ognuno? 558 00:31:21,875 --> 00:31:23,457 Sì, tu no? 559 00:31:23,458 --> 00:31:25,541 No, io no. 560 00:31:26,416 --> 00:31:27,250 Ok. 561 00:31:28,000 --> 00:31:30,707 Beh, ascolta. Senti questa canzone? 562 00:31:30,708 --> 00:31:34,915 L'ho fatta sentire a James per fargli conoscere i Pentatonix. 563 00:31:34,916 --> 00:31:36,665 Capito? È un segno. 564 00:31:36,666 --> 00:31:39,790 Oppure è una playlist natalizia di Spotify. 565 00:31:39,791 --> 00:31:43,583 No, è destino. L'universo sta parlando. 566 00:31:44,375 --> 00:31:46,707 Non so cosa ti stia dicendo l'universo, 567 00:31:46,708 --> 00:31:50,791 ma so che è compito mio far nascere questo amore, quindi... 568 00:31:52,708 --> 00:31:53,583 Buone notizie. 569 00:31:54,250 --> 00:31:57,416 Il cliente mi ha risposto. Vuole che ci incontriamo. 570 00:31:58,875 --> 00:32:01,125 Cos'aspettiamo? Andiamo. 571 00:32:13,333 --> 00:32:14,791 - Grazie. - Con piacere. 572 00:32:26,666 --> 00:32:27,625 Teddy. 573 00:32:28,750 --> 00:32:31,124 Ho l'impressione che non siamo più nel Kansas. 574 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 E nemmeno più a Manhattan. 575 00:32:35,458 --> 00:32:36,791 Guarda che soffitto. 576 00:32:38,541 --> 00:32:40,165 Guarda che soffitto. 577 00:32:40,166 --> 00:32:41,958 Immagino siate Teddy e Layla. 578 00:32:42,666 --> 00:32:43,500 Sì. 579 00:32:50,083 --> 00:32:51,250 Qualcosa non va? 580 00:32:52,333 --> 00:32:53,541 No. 581 00:32:56,125 --> 00:32:57,041 Penso... 582 00:33:02,666 --> 00:33:03,666 Sì... 583 00:33:08,666 --> 00:33:11,582 Volete uno dei biglietti per i Pentatonix. 584 00:33:11,583 --> 00:33:12,666 Veramente... 585 00:33:14,458 --> 00:33:18,999 mi serve uno dei biglietti per i Pentatonix. 586 00:33:19,000 --> 00:33:20,458 Il punto è questo. 587 00:33:20,958 --> 00:33:23,374 Noi adoriamo i Pentatonix. 588 00:33:23,375 --> 00:33:24,290 Sì? 589 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Le loro voci ci toccano. 590 00:33:27,875 --> 00:33:30,124 - Profondamente. - Molto profondamente. 591 00:33:30,125 --> 00:33:31,791 Tanto tanto profondamente. 592 00:33:36,166 --> 00:33:37,125 Beh... 593 00:33:37,625 --> 00:33:39,000 Adorate la band. 594 00:33:39,916 --> 00:33:43,874 Sì, e ci è stato detto che avete un certo biglietto 595 00:33:43,875 --> 00:33:46,957 che forse potreste volerci vendere. 596 00:33:46,958 --> 00:33:49,332 Bene. Voi due negoziate. 597 00:33:49,333 --> 00:33:51,458 E tu vieni con me. 598 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 Avanti. 599 00:33:55,500 --> 00:33:57,374 - Layla. - Procurami i biglietti. 600 00:33:57,375 --> 00:33:58,458 Layla! 601 00:33:59,041 --> 00:34:00,083 - Eccoti. - Salve. 602 00:34:04,666 --> 00:34:06,874 Devo fare shopping rapido. 603 00:34:06,875 --> 00:34:10,082 Gli assistenti degli stilisti torneranno tra un'ora 604 00:34:10,083 --> 00:34:12,749 e gradirei un parere femminile. 605 00:34:12,750 --> 00:34:15,499 - Perciò dacci un'occhiata. - Stilisti? 606 00:34:15,500 --> 00:34:17,040 Sì. 607 00:34:17,041 --> 00:34:20,832 Come questo di LaQuan Smith. Originale, mai indossato. 608 00:34:20,833 --> 00:34:22,000 Wow. 609 00:34:22,500 --> 00:34:23,708 Veste tutte. 610 00:34:24,291 --> 00:34:26,040 Beyoncé, Rihanna, Serena. 611 00:34:26,041 --> 00:34:28,291 - Costerà una fortuna. - Sì. 612 00:34:28,791 --> 00:34:32,958 Javi esagera sempre a Natale, perché è il nostro anniversario. 613 00:34:33,458 --> 00:34:36,958 Il Natale è un periodo molto romantico e magico. 614 00:34:38,000 --> 00:34:39,500 Ma ciao. 615 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Sì. 616 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 Hermano. 617 00:34:46,708 --> 00:34:48,166 Parliamo nel patio. 618 00:34:50,083 --> 00:34:52,999 Penso meglio tra le nuvole, sopra la città. 619 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 Per l'appunto, quanto sopra la città siamo? 620 00:34:56,041 --> 00:34:58,208 Ottantasei gloriosi piani. 621 00:34:59,000 --> 00:35:02,290 Lo so. È qui che prendo tutte le decisioni importanti. 622 00:35:02,291 --> 00:35:04,790 E cedere un biglietto per i Pentatonix... 623 00:35:04,791 --> 00:35:08,499 Beh, potrebbe essere molto rilevante per entrambi. 624 00:35:08,500 --> 00:35:12,415 So che mi odierò per questo, ma sì. 625 00:35:12,416 --> 00:35:13,541 Vieni, Teddy. 626 00:35:24,500 --> 00:35:25,333 Ok. 627 00:35:27,708 --> 00:35:28,916 Questo lo terrei. 628 00:35:32,625 --> 00:35:38,332 Sentiamo, perché cerchi solo un biglietto per un concerto alla vigilia di Natale? 629 00:35:38,333 --> 00:35:44,166 Beh, è cominciata con il mio ragazzo che mi tradisce prima delle feste 630 00:35:44,791 --> 00:35:48,957 e spero finirà con me che incontro l'uomo dei miei sogni al concerto. 631 00:35:48,958 --> 00:35:50,540 È orribile. 632 00:35:50,541 --> 00:35:53,874 Tutti sanno che si aspetta gennaio per lasciarsi. 633 00:35:53,875 --> 00:35:56,125 - E odio i traditori. - Vero? 634 00:35:57,333 --> 00:35:59,124 Forse non ci crederai, 635 00:35:59,125 --> 00:36:02,415 ma starei con Javi anche se fosse nullatenente. 636 00:36:02,416 --> 00:36:05,916 È la verità, perché stavo con lui quand'era nullatenente. 637 00:36:06,916 --> 00:36:10,207 Il fatto è che i soldi e gli oggetti sono divertenti, 638 00:36:10,208 --> 00:36:14,290 ma trovare una persona che tiene al tuo cuore 639 00:36:14,291 --> 00:36:16,415 quanto tiene al proprio 640 00:36:16,416 --> 00:36:19,457 è il vero segreto di una relazione felice. 641 00:36:19,458 --> 00:36:24,207 Ma, per trovarla, devi stabilire quali valori contano davvero per te. 642 00:36:24,208 --> 00:36:27,916 - Lo sento spesso, ultimamente. - Ti manca qualcosa. 643 00:36:29,375 --> 00:36:30,291 Questo. 644 00:36:31,208 --> 00:36:32,708 No, non posso... 645 00:36:33,458 --> 00:36:36,290 Sono più una tipa da capi scontati. 646 00:36:36,291 --> 00:36:38,875 Non avrei nemmeno occasione di metterlo. 647 00:36:39,833 --> 00:36:42,540 Domani non devi vedere l'uomo dei tuoi sogni? 648 00:36:42,541 --> 00:36:47,165 Layla, per avere il biglietto dobbiamo fare una cosa per Javier. 649 00:36:47,166 --> 00:36:49,791 - È urgente. Dobbiamo andare. - Ok. 650 00:36:51,125 --> 00:36:52,165 Tieni. 651 00:36:52,166 --> 00:36:53,541 Non posso. 652 00:36:54,125 --> 00:36:57,250 Insisto. È della tua taglia. 653 00:36:58,000 --> 00:37:00,165 Consideralo un segno dell'universo. 654 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 Grazie. 655 00:37:03,958 --> 00:37:04,791 Ok. 656 00:37:06,875 --> 00:37:07,708 Ok. 657 00:37:08,208 --> 00:37:09,208 Andiamo. 658 00:37:10,750 --> 00:37:13,749 E se non funzionasse con quel tipo ai Pentatonix, 659 00:37:13,750 --> 00:37:16,749 Teddy è parecchio adorabile. 660 00:37:16,750 --> 00:37:17,666 Parecchio. 661 00:37:18,166 --> 00:37:19,708 - Parecchio. - Parecchio. 662 00:37:20,375 --> 00:37:21,665 - Parecchio. - Parecchio. 663 00:37:21,666 --> 00:37:22,582 Sì. 664 00:37:22,583 --> 00:37:23,999 Quasi a disagio? 665 00:37:24,000 --> 00:37:28,958 Certo, è stato un tantino bizzarro, ma sono teneri. 666 00:37:29,791 --> 00:37:32,582 Hai mai guardato qualcuno così? Non lo so... 667 00:37:32,583 --> 00:37:37,791 Come se fossi in una bolla magica e il mondo intero sparisse. 668 00:37:38,750 --> 00:37:40,249 Non ho mai visto nessuno 669 00:37:40,250 --> 00:37:43,915 che facesse sparire la terra intorno a me, figurati il mondo. 670 00:37:43,916 --> 00:37:47,082 Ma se vuoi il biglietto per cui ho rischiato la vita... 671 00:37:47,083 --> 00:37:51,082 Ok, ti chiedo scusa per lo spray urticante. 672 00:37:51,083 --> 00:37:55,124 Lo spray? Non parlo... Senti, diamoci una mossa. 673 00:37:55,125 --> 00:37:57,790 - Ok? - Va bene. Di che si tratta? 674 00:37:57,791 --> 00:38:01,540 Dice che ci darà il biglietto in più che ha preso per la madre, 675 00:38:01,541 --> 00:38:04,790 se gli procuriamo la cosa che vuole più dei biglietti. 676 00:38:04,791 --> 00:38:07,957 Immagino che non sia un concerto di Macklemore, vero? 677 00:38:07,958 --> 00:38:11,500 - Perché ho due biglietti. - No, non è quello. 678 00:38:12,208 --> 00:38:15,457 Vuole che gli compriamo una certa borsa di Chanel. 679 00:38:15,458 --> 00:38:17,415 Lui la paga, noi la ritiriamo. 680 00:38:17,416 --> 00:38:20,415 In pratica, dobbiamo sbrigare una commissione? 681 00:38:20,416 --> 00:38:22,124 - Sì. - Bravo, Teddy. 682 00:38:22,125 --> 00:38:23,708 Hai talento. 683 00:38:24,541 --> 00:38:25,541 Direi di sì. 684 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 Ok. 685 00:38:29,458 --> 00:38:31,249 - Lo so. - Sentiamo. 686 00:38:31,250 --> 00:38:34,790 - Il campo estivo. - Camp Carmel. 687 00:38:34,791 --> 00:38:37,707 Cavoli, io andavo a Camp Greenwood. 688 00:38:37,708 --> 00:38:40,707 Oh, Dio. Ho troppa fame. Non resisto. 689 00:38:40,708 --> 00:38:42,165 - Dici sul serio? - Sì. 690 00:38:42,166 --> 00:38:46,249 Hai appena mangiato tre buste di patatine e un pretzel al bar. 691 00:38:46,250 --> 00:38:47,416 Aspetta. 692 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Prendi. 693 00:38:51,750 --> 00:38:56,208 Tieni degli snack nella tasca? Che tenero. 694 00:38:56,791 --> 00:39:00,415 - Ho sempre della frutta secca. - Per caso ci sono arachidi? 695 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 Sono estremamente allergica. 696 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 No, tranquilla. L'ho fatto io. 697 00:39:06,333 --> 00:39:07,250 Ok. 698 00:39:07,833 --> 00:39:09,791 Ehi, cosa fai? 699 00:39:14,708 --> 00:39:17,165 È buonissimo. Cosa c'è dentro? 700 00:39:17,166 --> 00:39:20,165 Essicco dei mirtilli rossi, ci metto il cardamomo 701 00:39:20,166 --> 00:39:22,250 e il mio tocco preferito: 702 00:39:23,166 --> 00:39:25,374 quinoa croccante anziché arachidi. 703 00:39:25,375 --> 00:39:27,958 Bene, chef in incognito. 704 00:39:31,208 --> 00:39:33,875 Si fidi, con la granola ci sa fare. 705 00:39:34,500 --> 00:39:36,207 Sì, prenda pure. 706 00:39:36,208 --> 00:39:37,124 Andiamo. 707 00:39:37,125 --> 00:39:38,749 È un pessimo mimo. 708 00:39:38,750 --> 00:39:40,958 Con i mimi non c'è da scherzare. 709 00:39:46,250 --> 00:39:49,624 - Mancano 29 ore al concerto. - Che borsa vuole? 710 00:39:49,625 --> 00:39:53,124 È una di quelle trapuntate con la catena? Perché le adoro. 711 00:39:53,125 --> 00:39:55,000 No, ha chiesto una Sugar Plum. 712 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 La conosci? 713 00:39:57,916 --> 00:40:00,249 Sembra speciale. 714 00:40:00,250 --> 00:40:02,040 - Sì, vero? - Sì. 715 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 Guarda che tipo. 716 00:40:04,166 --> 00:40:05,707 Scusi, ha un appuntamento? 717 00:40:05,708 --> 00:40:08,832 Per il negozio? No, vogliamo solo una Sugar Plum. 718 00:40:08,833 --> 00:40:10,125 Signore. 719 00:40:11,291 --> 00:40:14,165 La Sugar Plum è l'edizione limitata natalizia. 720 00:40:14,166 --> 00:40:18,750 Se non avete appuntamento, vi chiediamo gentilmente di fare la fila. 721 00:40:21,250 --> 00:40:23,999 Pare che la Sugar Plum sia proprio speciale. 722 00:40:24,000 --> 00:40:25,499 Beh, preparati. 723 00:40:25,500 --> 00:40:27,915 Avremo tempo per conoscerci bene. 724 00:40:27,916 --> 00:40:29,665 - Bene. - Grazie. 725 00:40:29,666 --> 00:40:33,249 È così che avresti rischiato la vita per il mio biglietto? 726 00:40:33,250 --> 00:40:34,665 - Sì. - Le vertigini? 727 00:40:34,666 --> 00:40:36,665 È troppo banale. 728 00:40:36,666 --> 00:40:38,041 - Banale? - Sì. 729 00:40:38,541 --> 00:40:45,415 Mi aspettavo qualcosa di esotico, come i giaguari o i completi sartoriali. 730 00:40:45,416 --> 00:40:49,040 Ok, Layla, ho capito. Vuoi che indossi un completo. 731 00:40:49,041 --> 00:40:50,125 D'accordo. 732 00:40:50,625 --> 00:40:52,458 Ora ti chiedo una cosa io. 733 00:40:53,125 --> 00:40:55,541 Perché non passi le feste con i tuoi? 734 00:40:56,625 --> 00:40:59,749 I miei genitori non sentono lo spirito natalizio. 735 00:40:59,750 --> 00:41:02,332 Era la nonna che rendeva il Natale speciale 736 00:41:02,333 --> 00:41:03,915 e non c'è più. 737 00:41:03,916 --> 00:41:04,999 Mi dispiace. 738 00:41:05,000 --> 00:41:06,458 Anche a me. 739 00:41:07,375 --> 00:41:11,125 Festeggio ancora in grande stile, ma con il mio ragazzo. 740 00:41:12,666 --> 00:41:13,915 Ma non ce l'hai. 741 00:41:13,916 --> 00:41:16,000 Ecco perché mi serve il biglietto. 742 00:41:17,000 --> 00:41:18,916 Buongiorno. Avanti, prego. 743 00:41:20,750 --> 00:41:21,791 Benvenuta. 744 00:41:38,791 --> 00:41:39,958 È Parigi. 745 00:41:40,666 --> 00:41:42,540 - Immagino di sì. - No. 746 00:41:42,541 --> 00:41:44,207 No, non capisci. 747 00:41:44,208 --> 00:41:45,874 È un altro segno. 748 00:41:45,875 --> 00:41:48,958 Ne ho parlato con James. È la nostra città da sogno. 749 00:41:51,083 --> 00:41:52,708 Ci siamo quasi. 750 00:41:53,333 --> 00:41:54,540 Non mi sembra vero. 751 00:41:54,541 --> 00:41:57,457 Wow. Dev'essere nuova. 752 00:41:57,458 --> 00:42:01,249 Altrimenti non si spiega la maniera in cui mi parla 753 00:42:01,250 --> 00:42:05,500 e il fatto che creda che il rossetto dell'anno scorso le doni. 754 00:42:06,000 --> 00:42:07,124 Mi spiace, signora, 755 00:42:07,125 --> 00:42:10,665 ma lavoro qui da due anni ed è il regolamento del negozio. 756 00:42:10,666 --> 00:42:13,958 Quindi dovrà aspettare in fila come gli altri ospiti. 757 00:42:14,750 --> 00:42:18,040 - Posso parlare con il direttore? - Dammi un secondo. 758 00:42:18,041 --> 00:42:20,457 O chiunque altro sappia... 759 00:42:20,458 --> 00:42:22,249 Buongiorno. 760 00:42:22,250 --> 00:42:23,458 Ehi... 761 00:42:23,958 --> 00:42:27,833 Mi perdoni, ma è Natale. Perché non la lascia in pace? 762 00:42:28,666 --> 00:42:32,666 Scusi, ma non accetto consigli da un pastore giovanile. 763 00:42:34,291 --> 00:42:36,124 Che c'è di male coi miei abiti? 764 00:42:36,125 --> 00:42:37,250 Vuole una lista? 765 00:42:39,333 --> 00:42:40,708 È proprio maleducata. 766 00:42:41,458 --> 00:42:45,874 Lo sa che Dio ama le persone educate e pazienti. 767 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Perché non va in fila? 768 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 In fila. 769 00:42:50,958 --> 00:42:52,875 - Ma... - In fila. 770 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 C'è una fila. 771 00:43:00,791 --> 00:43:03,832 - Che roba. - Grazie infinite. 772 00:43:03,833 --> 00:43:04,832 Di che? 773 00:43:04,833 --> 00:43:07,083 Lei faceva il suo dovere 774 00:43:07,791 --> 00:43:11,374 e la signora si è scordata le medicine o le ha prese tutte. 775 00:43:11,375 --> 00:43:12,749 Io scommetto tutte. 776 00:43:12,750 --> 00:43:14,166 Sì, è probabile. 777 00:43:15,041 --> 00:43:16,082 Beh, grazie. 778 00:43:16,083 --> 00:43:18,832 Posso fare qualcosa per lei? 779 00:43:18,833 --> 00:43:22,874 No, aspetto in fila una Sugar Plum, come tutti gli altri. 780 00:43:22,875 --> 00:43:24,040 Ok. 781 00:43:24,041 --> 00:43:27,290 Mi faccia sapere se posso esserle utile. 782 00:43:27,291 --> 00:43:28,333 Sì. 783 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Una pazza. 784 00:43:36,750 --> 00:43:39,000 È pazza. Lei, invece, è gentile. 785 00:43:39,666 --> 00:43:40,750 - Gentile? - Sì. 786 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 È stata gentile con te. 787 00:43:43,500 --> 00:43:44,540 Cosa vuoi dire? 788 00:43:44,541 --> 00:43:47,165 Teddy, non hai visto come ti guardava? 789 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 Ma dai. Ti toccava il gomito. 790 00:43:49,791 --> 00:43:51,749 Sì, mi ha toccato il gomito. 791 00:43:51,750 --> 00:43:54,957 Una donna così? Che lavora da Chanel? Non esiste. 792 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Senti, torna da lei e fatti dare il suo numero. 793 00:43:58,750 --> 00:44:01,124 Per essere respinto? Sei matta. 794 00:44:01,125 --> 00:44:02,290 - Teddy. - No. 795 00:44:02,291 --> 00:44:03,708 Sei un buon partito. 796 00:44:04,625 --> 00:44:06,457 Fai la granola e sei galante. 797 00:44:06,458 --> 00:44:09,207 - Ok. - Devi solo buttarti. 798 00:44:09,208 --> 00:44:11,000 Non sono uno che si butta. 799 00:44:12,041 --> 00:44:13,666 Beh, dovresti farlo. 800 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 Senti, Teddy. 801 00:44:16,958 --> 00:44:19,832 A volte una donna vuole che l'uomo le si avvicini 802 00:44:19,833 --> 00:44:24,707 con quello sguardo che dice: "So che non sei alla mia portata, 803 00:44:24,708 --> 00:44:29,083 ma sei troppo stupenda per non fare un tentativo". 804 00:44:33,333 --> 00:44:34,500 Ecco lo sguardo. 805 00:44:35,500 --> 00:44:37,540 Cosa? Usalo. Vai da lei. 806 00:44:37,541 --> 00:44:39,832 - No. - Chiedile il numero. Fallo. 807 00:44:39,833 --> 00:44:41,291 - Ok. - Grazie. 808 00:44:53,416 --> 00:44:55,666 Scusi, le è caduto il telefono. 809 00:44:57,125 --> 00:44:57,958 Grazie. 810 00:44:59,000 --> 00:45:02,332 Comprata la borsa, non avrò soldi per un altro telefono. 811 00:45:02,333 --> 00:45:03,457 - Altroché. - Già. 812 00:45:03,458 --> 00:45:06,124 È per la mamma. È stata molto malata. 813 00:45:06,125 --> 00:45:07,957 Timmy, non dobbiamo... 814 00:45:07,958 --> 00:45:10,875 Ma è vero, ho avuto tanta paura. 815 00:45:12,708 --> 00:45:16,791 Scusi, ma abbiamo rischiato di perderla. 816 00:45:17,625 --> 00:45:21,791 E ti rendi conto che il domani non è una certezza. 817 00:45:22,583 --> 00:45:26,125 Perciò le darò tutto quello che posso finché posso. 818 00:45:27,166 --> 00:45:30,207 È una vera fortuna che possa compragliela. 819 00:45:30,208 --> 00:45:33,583 È meglio che vada avanti o perderà il posto. 820 00:45:35,375 --> 00:45:37,833 - Buon Natale. - Buon Natale anche a voi. 821 00:45:45,875 --> 00:45:47,000 Ho novità. 822 00:45:47,958 --> 00:45:50,915 A quanto pare, è rimasta una sola Sugar Plum 823 00:45:50,916 --> 00:45:53,416 e Michaela ce la trafugherà. 824 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Sì. 825 00:45:56,791 --> 00:45:58,000 Non posso prenderla. 826 00:46:00,083 --> 00:46:01,875 Qualcuno la merita più di me. 827 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 Cosa? Chi? 828 00:46:04,916 --> 00:46:06,708 C'è un signore con il figlio. 829 00:46:08,291 --> 00:46:09,540 E allora? 830 00:46:09,541 --> 00:46:12,625 Ci serve quella borsa, per il biglietto. 831 00:46:13,500 --> 00:46:14,708 È il mio lavoro. 832 00:46:15,416 --> 00:46:16,625 È la tua persona. 833 00:46:17,375 --> 00:46:19,583 Non abbiamo parlato d'altro. 834 00:46:22,041 --> 00:46:24,707 Non posso crederci. Fai sul serio? 835 00:46:24,708 --> 00:46:26,665 - Ecco i suoi guanti. - Grazie. 836 00:46:26,666 --> 00:46:28,124 - No. - Sei... 837 00:46:28,125 --> 00:46:30,083 Mi dispiace, Michaela. 838 00:46:31,125 --> 00:46:34,750 L'apprezzo molto, ma appartiene a qualcun altro. 839 00:46:35,333 --> 00:46:37,582 No, questi sono guanti. 840 00:46:37,583 --> 00:46:40,624 Le Sugar Plum sono esaurite, tranne che in vetrina. 841 00:46:40,625 --> 00:46:42,790 Cosa? Esaurite? 842 00:46:42,791 --> 00:46:44,666 Quella in vetrina è mia! 843 00:47:07,500 --> 00:47:08,583 Su col morale. 844 00:47:09,375 --> 00:47:10,875 Hai ancora 29 ore. 845 00:47:13,583 --> 00:47:15,624 Ragazzi, Teddy ha preso la borsa! 846 00:47:15,625 --> 00:47:17,000 Non è possibile! 847 00:47:19,000 --> 00:47:20,915 Ma Layla l'ha data a un tizio. 848 00:47:20,916 --> 00:47:22,749 Cosa? Male, Layla. 849 00:47:22,750 --> 00:47:25,624 - Maleyla, giusto? - Forte. 850 00:47:25,625 --> 00:47:30,040 La voleva per la moglie perché hanno una splendida storia d'amore. 851 00:47:30,041 --> 00:47:31,582 Ok, è un bel gesto. 852 00:47:31,583 --> 00:47:36,583 E ora manda una sfilza di messaggi su quanto sia dolce e altruista Layla. 853 00:47:37,958 --> 00:47:39,124 Aspetta. 854 00:47:39,125 --> 00:47:41,332 Ragazzi, secondo voi... 855 00:47:41,333 --> 00:47:43,415 Teddy ha una cotta per Layla. 856 00:47:43,416 --> 00:47:44,999 - Sì! - Sì. 857 00:47:45,000 --> 00:47:46,207 Cambia tutto. 858 00:47:46,208 --> 00:47:51,124 Infatti, tifavamo per il Team Lames, quando potevamo tifare per il Team Tayla. 859 00:47:51,125 --> 00:47:55,707 Esatto. Se il suo destino è Teddy, non può passare la vigilia con James. 860 00:47:55,708 --> 00:47:56,999 Sapete una cosa? 861 00:47:57,000 --> 00:48:01,707 Per me, dopo una così brutta rottura, dovrebbe stare un po' da sola, 862 00:48:01,708 --> 00:48:03,957 per ricentrarsi e guarire. 863 00:48:03,958 --> 00:48:07,540 - Ho letto questo libro di Brené Brown... - Scott, ti prego. 864 00:48:07,541 --> 00:48:10,749 Vi leggo una citazione. La cerco in fretta. 865 00:48:10,750 --> 00:48:11,916 Io vado. 866 00:48:12,625 --> 00:48:15,000 In pratica, parla di... 867 00:48:15,541 --> 00:48:17,915 - Avete visto che panorama? - Svelti. 868 00:48:17,916 --> 00:48:19,458 Oh, Dio. 869 00:48:20,166 --> 00:48:21,791 Ve la dico dopo. 870 00:48:24,916 --> 00:48:28,207 Non puoi aver ceduto la borsa. Perché l'hai fatto? 871 00:48:28,208 --> 00:48:31,040 Era la chiave per la tua storia d'amore. 872 00:48:31,041 --> 00:48:34,957 Roxy, non capisci. Avresti dovuto sentire la loro storia. 873 00:48:34,958 --> 00:48:38,625 L'avrei tenuta comunque. È in questo che siamo diverse. 874 00:48:39,125 --> 00:48:41,750 Continuerò a fare il possibile da parte mia. 875 00:48:42,375 --> 00:48:44,666 Andrai a quel concerto. Ciao. 876 00:48:45,250 --> 00:48:46,250 Ok, ciao. 877 00:48:47,208 --> 00:48:50,707 Se posso dire la mia, la penso come Roxy. 878 00:48:50,708 --> 00:48:54,707 Non vi permetto di essere più delusi di me per il biglietto. 879 00:48:54,708 --> 00:48:57,041 C'è in ballo il mio lavoro. 880 00:48:58,166 --> 00:48:59,957 Lo so e mi dispiace. 881 00:48:59,958 --> 00:49:03,166 Se avessi sentito la loro storia, lo capiresti. 882 00:49:04,625 --> 00:49:07,874 Sarà speciale, per farti rinunciare all'uomo dei sogni. 883 00:49:07,875 --> 00:49:11,291 Beh, comincio a dubitare che ne valga la pena. 884 00:49:12,375 --> 00:49:13,291 Scusa? 885 00:49:14,916 --> 00:49:18,207 Abbiamo girato tutta la città in cerca del biglietto 886 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 ed è una delusione continua. 887 00:49:20,791 --> 00:49:23,833 Forse l'universo non vuole che vada al concerto. 888 00:49:24,416 --> 00:49:25,582 Cosa? 889 00:49:25,583 --> 00:49:28,291 Ti farò una bellissima recensione, promesso. 890 00:49:29,125 --> 00:49:30,416 E la tua persona? 891 00:49:31,291 --> 00:49:32,165 Non lo so. 892 00:49:32,166 --> 00:49:36,000 Se io e James dovessimo stare insieme, sarebbe tanto difficile? 893 00:49:36,500 --> 00:49:37,333 Stai... 894 00:49:37,958 --> 00:49:42,875 Magari l'universo ti mette alla prova per vedere se lo vuoi davvero. 895 00:49:43,375 --> 00:49:46,208 Ma ti assicuro che non ci arrenderemo, ok? 896 00:49:48,375 --> 00:49:49,541 Aspetta. 897 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 Assistenti di volo. 898 00:49:52,958 --> 00:49:57,666 Hai incontrato James in aeroporto e ci imbattiamo in assistenti di volo? 899 00:49:58,166 --> 00:49:59,375 È un segno, Layla. 900 00:50:00,625 --> 00:50:03,540 È un tantino esagerato anche per me. 901 00:50:03,541 --> 00:50:06,666 - Andiamo. - Ma mi piace il tuo approccio. 902 00:50:08,166 --> 00:50:09,458 Ce ne servono di più. 903 00:50:10,833 --> 00:50:13,332 Di cosa? Assistenti di volo? 904 00:50:13,333 --> 00:50:14,250 No. 905 00:50:14,750 --> 00:50:15,875 Cambi di veduta. 906 00:50:17,000 --> 00:50:19,041 È proprio un cambio di veduta. 907 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Belle luci. 908 00:50:24,166 --> 00:50:25,208 Bel... 909 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 parco. 910 00:50:28,500 --> 00:50:31,332 - Dove andiamo? - Ad Harlem. Da Roxy. 911 00:50:31,333 --> 00:50:34,416 - È un modo divertente per arrivarci. - Ok. 912 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Ferma. 913 00:50:36,666 --> 00:50:37,666 Lo senti? 914 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 Cosa? 915 00:50:39,708 --> 00:50:40,750 Questo ritmo. 916 00:50:41,416 --> 00:50:43,750 Sembra la mia preferita dei Pentatonix. 917 00:50:45,208 --> 00:50:46,333 Smettila. 918 00:50:47,166 --> 00:50:47,999 Sei un fan? 919 00:50:48,000 --> 00:50:50,540 Credi piacciano solo a te i Pentatonix? 920 00:50:50,541 --> 00:50:51,874 Avanti. 921 00:50:51,875 --> 00:50:55,665 Teddy, in tutto questo tempo non hai mai detto: 922 00:50:55,666 --> 00:50:58,874 "Layla, indovina. Anch'io sono un fan dei Pentatonix". 923 00:50:58,875 --> 00:51:01,500 Sei pieno di sorprese. 924 00:51:02,125 --> 00:51:04,958 Mi piace tenerti sulle spine. Senti qua. 925 00:51:11,666 --> 00:51:13,832 - È la mia preferita. - Anche la mia. 926 00:51:13,833 --> 00:51:15,540 - La sai fare? - Sì, tu? 927 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 Bene. 928 00:51:22,250 --> 00:51:23,749 - Dai! - Oh, no. 929 00:51:23,750 --> 00:51:25,249 - Quella... - Sei seria? 930 00:51:25,250 --> 00:51:27,749 - Ok, scusa. - Sei un vero pericolo. 931 00:51:27,750 --> 00:51:29,458 - L'hai fatto apposta. - No... 932 00:52:07,416 --> 00:52:08,875 Basta. 933 00:52:09,958 --> 00:52:11,749 Abbiamo bevuto abbastanza. 934 00:52:11,750 --> 00:52:14,332 È ora di capire come trovare il biglietto. 935 00:52:14,333 --> 00:52:17,957 - Teddy! - Il vino non è mai abbastanza. 936 00:52:17,958 --> 00:52:20,208 - E lascialo in pace. - Perché? 937 00:52:21,166 --> 00:52:24,249 - Quanto ci vuole per un panino? - Ma quale panino? 938 00:52:24,250 --> 00:52:28,915 Teddy ha trovato pentole e spezie che non sapevo di avere né come usare. 939 00:52:28,916 --> 00:52:30,333 Sarà un banchetto. 940 00:52:31,291 --> 00:52:35,125 Ho pensato che del cibo nutriente ci avrebbe aiutato a riflettere. 941 00:52:36,166 --> 00:52:38,708 Opzione con carne e vegana. 942 00:52:39,458 --> 00:52:40,874 E che braccia. 943 00:52:40,875 --> 00:52:42,500 Mi è venuto caldo. 944 00:52:45,291 --> 00:52:46,500 Fa caldo qui. 945 00:52:49,458 --> 00:52:51,291 Guardavo solo la carne. 946 00:52:52,541 --> 00:52:54,291 - Sul piatto. - Certo. 947 00:53:01,541 --> 00:53:04,208 Cavolo, ci sai fare. 948 00:53:04,833 --> 00:53:07,291 Layla, ci sa fare? 949 00:53:09,333 --> 00:53:10,208 Teddy. 950 00:53:10,833 --> 00:53:15,415 Mi scuso con la mia mamma, ma non ho mai mangiato meglio. 951 00:53:15,416 --> 00:53:18,665 Grazie. Lavoravo da Alinea, quindi... 952 00:53:18,666 --> 00:53:22,250 Non ci credo. Alinea? Il ristorante stellato Michelin? 953 00:53:23,416 --> 00:53:24,624 Ci siamo state. 954 00:53:24,625 --> 00:53:27,415 Sì, per il mio compleanno, la scorsa primavera. 955 00:53:27,416 --> 00:53:29,165 È stato incredibile. 956 00:53:29,166 --> 00:53:30,582 Il branzino... 957 00:53:30,583 --> 00:53:34,833 Lavoravo ancora lì la scorsa primavera. Te l'avrò cucinato io. 958 00:53:35,708 --> 00:53:37,250 Teddy, hai un dono. 959 00:53:39,041 --> 00:53:40,541 Perché non cucini più? 960 00:53:42,750 --> 00:53:45,207 Beh, così è la vita. 961 00:53:45,208 --> 00:53:47,291 Mia madre si è ammalata. 962 00:53:47,916 --> 00:53:49,875 Sono dovuto tornare per aiutarla. 963 00:53:50,708 --> 00:53:53,375 I lavori da chef sono poco flessibili, quindi... 964 00:53:54,291 --> 00:53:55,166 Concierge. 965 00:53:56,166 --> 00:54:00,208 Sei un bravo figlio, ma il fatto che non cucini è una tragedia. 966 00:54:01,083 --> 00:54:04,707 Grazie, ma come concierge so che ci vorrà più del destino 967 00:54:04,708 --> 00:54:08,000 per trovare dei biglietti a questa donna meritevole. 968 00:54:12,958 --> 00:54:14,041 O forse no. 969 00:54:15,750 --> 00:54:18,374 Mio cugino ha due biglietti per i Pentatonix. 970 00:54:18,375 --> 00:54:22,000 Basta andarli a prendere a casa di mia madre a Brooklyn. 971 00:54:43,291 --> 00:54:45,457 Finalmente. Non c'è molto tempo. 972 00:54:45,458 --> 00:54:46,457 Cosa? 973 00:54:46,458 --> 00:54:49,291 Quanto ci vuole a prendere... un biglietto? 974 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 È... 975 00:54:51,833 --> 00:54:53,916 un po' più complicato. 976 00:54:55,416 --> 00:54:56,332 Complicato? 977 00:54:56,333 --> 00:54:59,499 Vi spiego. Ma state attenti e fate come dico, ok? 978 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, falli entrare in casa prima d'iniziare ad abbaiare ordini. 979 00:55:03,416 --> 00:55:06,124 Jordy, perché è complicato? 980 00:55:06,125 --> 00:55:08,207 Teddy, era ora che tornassi. 981 00:55:08,208 --> 00:55:10,790 Mi devi fare le crème brûlée, 982 00:55:10,791 --> 00:55:14,374 così posso finire i miei regalini per amici e vicini. 983 00:55:14,375 --> 00:55:16,499 Scusa, chi è che abbaia ordini? 984 00:55:16,500 --> 00:55:20,208 - Sono sua madre e posso abbaiare... - Fanno sempre così. 985 00:55:21,125 --> 00:55:22,000 Teddy. 986 00:55:22,875 --> 00:55:24,207 Chi è? 987 00:55:24,208 --> 00:55:26,040 È Layla. Una... 988 00:55:26,041 --> 00:55:27,082 No. 989 00:55:27,083 --> 00:55:29,957 Riconosco lo sguardo. È una mia cliente. 990 00:55:29,958 --> 00:55:33,124 Pensava di trovare un biglietto appena arrivata. 991 00:55:33,125 --> 00:55:35,624 - Respira. Ci penso io. - Prova a... 992 00:55:35,625 --> 00:55:37,083 Abbiamo un'ospite. 993 00:55:38,125 --> 00:55:39,874 Piacere di conoscerti, Layla. 994 00:55:39,875 --> 00:55:41,457 Piacere mio, signora... 995 00:55:41,458 --> 00:55:43,790 - Zia, devo fargli... - Jordy. 996 00:55:43,791 --> 00:55:48,040 Qualunque piano hai, può aspettare fino a dopo le debite presentazioni. 997 00:55:48,041 --> 00:55:49,957 Piano? Mi dispiace tanto. 998 00:55:49,958 --> 00:55:53,041 - Layla, lui è il cugino di Teddy, Jordy. - Ciao. 999 00:55:53,625 --> 00:55:55,082 Ciao! 1000 00:55:55,083 --> 00:55:58,165 Ora che ci conosciamo tutti posso metterli al lavoro 1001 00:55:58,166 --> 00:56:00,415 per provare e vincere i biglietti? 1002 00:56:00,416 --> 00:56:01,416 - Provare? - Provare? 1003 00:56:06,583 --> 00:56:10,290 Vuoi che canti in playback e balli allo Snow Ball? 1004 00:56:10,291 --> 00:56:11,624 Cos'è lo Snow Ball? 1005 00:56:11,625 --> 00:56:15,082 La sfida di playback più leggendaria di tutte. 1006 00:56:15,083 --> 00:56:18,707 E quest'anno ci sono in palio dei biglietti per i Pentatonix. 1007 00:56:18,708 --> 00:56:19,875 Sembra divertente. 1008 00:56:20,416 --> 00:56:21,250 Per chi? 1009 00:56:21,833 --> 00:56:23,707 Layla, tu non capisci. 1010 00:56:23,708 --> 00:56:25,957 Vuole farci gareggiare. 1011 00:56:25,958 --> 00:56:29,249 E c'è gente bravissima che fa molto sul serio. 1012 00:56:29,250 --> 00:56:31,625 - Teddy tende a esagerare. - Io? 1013 00:56:32,375 --> 00:56:33,833 Ok. 1014 00:56:34,458 --> 00:56:38,540 Il secondo classificato l'anno scorso ha tagliato le gomme al vincitore. 1015 00:56:38,541 --> 00:56:41,040 - Perché è arrivato secondo? - Sì. 1016 00:56:41,041 --> 00:56:43,749 - Spero che l'abbiano bandito. - Sì. 1017 00:56:43,750 --> 00:56:46,040 Per un anno, ma dovevo vincere io. 1018 00:56:46,041 --> 00:56:47,499 Sei stato tu? 1019 00:56:47,500 --> 00:56:49,874 Ed era una sola gomma. 1020 00:56:49,875 --> 00:56:52,583 Posso essere un tantino... competitivo. 1021 00:56:53,666 --> 00:56:58,499 Ma è questo che vi aiuterà a vincere i biglietti, capito? 1022 00:56:58,500 --> 00:57:01,500 Non sarà una passeggiata. 1023 00:57:02,166 --> 00:57:04,999 Parliamo dello Snow Ball. 1024 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 È un'istituzione. 1025 00:57:06,791 --> 00:57:10,165 In gara non ci sono le casalinghe da reality, 1026 00:57:10,166 --> 00:57:12,790 ma sostituti del musical Caro Evan Hansen 1027 00:57:12,791 --> 00:57:15,165 e concorrenti di RuPaul's Drag Race. 1028 00:57:15,166 --> 00:57:18,290 Oh, Dio. Le drag queen sono fortissime. 1029 00:57:18,291 --> 00:57:21,832 Ragazzi, ve l'ho già detto che non voglio farlo? 1030 00:57:21,833 --> 00:57:24,832 - E ho l'ansia da palcoscenico? - Non mentire. 1031 00:57:24,833 --> 00:57:27,415 È stato due volte Little Mister Wildwood. 1032 00:57:27,416 --> 00:57:29,375 Little Mister che? 1033 00:57:30,333 --> 00:57:31,166 Aspetta. 1034 00:57:32,250 --> 00:57:35,707 - Hai fatto dei concorsi? - Oh, Dio. Non ne parliamo. 1035 00:57:35,708 --> 00:57:37,207 Avevo sei anni. 1036 00:57:37,208 --> 00:57:39,457 A un certo punto, ne parleremo. 1037 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Ok, ascoltate! 1038 00:57:41,666 --> 00:57:47,290 Ho bisogno che ci mettiate mente, corpo e anima 1039 00:57:47,291 --> 00:57:49,540 per le prossime 12 ore. 1040 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 Dodici ore? Avanti, Jordy! 1041 00:57:51,916 --> 00:57:53,874 Sì, forse sono tante. 1042 00:57:53,875 --> 00:57:55,957 - Quattordici ore! - Quattordici? 1043 00:57:55,958 --> 00:57:58,666 Se lo fate, potreste avere 1044 00:57:59,500 --> 00:58:01,999 una chance di vincere quei biglietti. 1045 00:58:02,000 --> 00:58:06,500 Ora, preparatevi a spaccare e sfavillare! 1046 00:58:09,250 --> 00:58:12,749 Testiamo le vostre capacità. Cinque, sei, sette, otto! 1047 00:58:12,750 --> 00:58:15,790 Un, due, tre, quattro, cinque, sei, sette e otto. 1048 00:58:15,791 --> 00:58:18,790 Un, due, tre, quattro, cinque, sei, tocca a te! 1049 00:58:18,791 --> 00:58:21,957 Un, due, tre, quattro, cinque, sei, sette e otto. 1050 00:58:21,958 --> 00:58:25,040 Un, due, tre, quattro e avanti il prossimo! 1051 00:58:25,041 --> 00:58:28,165 Un, due, tre, quattro, cinque, sei, sette e otto. 1052 00:58:28,166 --> 00:58:31,624 Un, due, tre, quattro, non va bene, si fa così! 1053 00:58:31,625 --> 00:58:35,749 Così! 1054 00:58:35,750 --> 00:58:37,207 Così si fa! 1055 00:58:37,208 --> 00:58:41,540 Bene, ci serve un numero che faccia scatenare il pubblico. 1056 00:58:41,541 --> 00:58:43,749 E ho pensato di fare un lift. 1057 00:58:43,750 --> 00:58:45,207 Vi mostro come si fa. 1058 00:58:45,208 --> 00:58:46,332 - Ok. - Vieni qui. 1059 00:58:46,333 --> 00:58:49,582 - Va bene. - Stai lì. Tu mettile le mani sulla vita. 1060 00:58:49,583 --> 00:58:50,999 - Ora? - Sì, ora. 1061 00:58:51,000 --> 00:58:53,249 Quindi... 1062 00:58:53,250 --> 00:58:56,624 Devi mettere le tue mani sulla sua vita. 1063 00:58:56,625 --> 00:58:59,957 E poi... mani sulla sua vita! 1064 00:58:59,958 --> 00:59:01,999 - Restano lì? - Lasciale lì! 1065 00:59:02,000 --> 00:59:03,915 - Le lascio lì. - Non muoverti! 1066 00:59:03,916 --> 00:59:05,332 - Le lascio lì? - Sì! 1067 00:59:05,333 --> 00:59:06,332 - Ok. - Sì. 1068 00:59:06,333 --> 00:59:09,082 Ora, con le tue mani afferragli i polsi. 1069 00:59:09,083 --> 00:59:11,124 - Ok. - Così ti reggi, ok? 1070 00:59:11,125 --> 00:59:13,707 In pratica, dovrete fare plié. 1071 00:59:13,708 --> 00:59:16,416 Plié in basso, ok? Così. 1072 00:59:19,166 --> 00:59:20,957 Dovete... Così è troppo. 1073 00:59:20,958 --> 00:59:23,165 Il sedere va tenuto in dentro. 1074 00:59:23,166 --> 00:59:25,499 - Giù! Spalla! Su! - Ho capito. 1075 00:59:25,500 --> 00:59:26,832 Giù, spalla, su! 1076 00:59:26,833 --> 00:59:30,290 - Ho capito. - Dov'è la ragazza? 1077 00:59:30,291 --> 00:59:33,165 Come fai giù, spalla, su senza lei in spalla? 1078 00:59:33,166 --> 00:59:34,457 Non l'ho fatto così. 1079 00:59:34,458 --> 00:59:38,040 Teddy... L'abbiamo fatto tante volte. Prendimi la mano. 1080 00:59:38,041 --> 00:59:41,916 Ok, si fa così. Gira, gira, bum, afferra la mia gamba. 1081 00:59:43,416 --> 00:59:45,249 Cinque, sei, sette, otto. 1082 00:59:45,250 --> 00:59:46,791 Un, due, tre, quattro... 1083 00:59:47,458 --> 00:59:48,666 Teddy! 1084 00:59:49,625 --> 00:59:51,415 Cinque, sei, sette, otto. 1085 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 Un, due, tre... 1086 00:59:53,791 --> 00:59:55,750 - Cavolo. - Teddy... 1087 00:59:59,208 --> 01:00:01,875 Sì! Casqué! 1088 01:00:02,958 --> 01:00:04,082 Ce l'abbiamo fatta. 1089 01:00:04,083 --> 01:00:05,374 Teddy Wilkins. 1090 01:00:05,375 --> 01:00:07,625 - Mamma. - Le mie crème brûlée? 1091 01:00:09,041 --> 01:00:11,166 Avremo tempo per un'altra prova? 1092 01:00:11,666 --> 01:00:13,875 Sì, non ci metterò molto. 1093 01:00:27,666 --> 01:00:28,540 Sriracha. 1094 01:00:28,541 --> 01:00:29,958 Sulle crème brûlée? 1095 01:00:30,458 --> 01:00:33,083 No. Tu... 1096 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 Nella lounge dell'aeroporto. 1097 01:00:37,250 --> 01:00:39,582 Hai messo la Sriracha sulla mia quiche. 1098 01:00:39,583 --> 01:00:42,208 Ti è caduta una di queste nella mia borsa. 1099 01:00:47,333 --> 01:00:49,291 Visto? Non scordo mai una faccia. 1100 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 Soprattutto una bella. 1101 01:00:56,833 --> 01:00:58,040 Era così per dire. 1102 01:00:58,041 --> 01:00:59,666 Allora avevi ragione. 1103 01:01:00,833 --> 01:01:02,125 Direi di sì. 1104 01:01:03,708 --> 01:01:07,625 Fammi preparare queste, così possiamo tornare alle prove. 1105 01:01:08,333 --> 01:01:11,125 - Vorrei poterti aiutare. - Puoi farlo. 1106 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 No. 1107 01:01:13,083 --> 01:01:14,875 Sono un disastro in cucina. 1108 01:01:15,458 --> 01:01:18,250 Macché. Ti insegno io. 1109 01:02:23,583 --> 01:02:27,624 Devi aprire un ristorante, così potrò diventare tua cliente abituale. 1110 01:02:27,625 --> 01:02:31,665 Non aprirò un ristorante. Sai quanti aprono e chiudono ogni anno? 1111 01:02:31,666 --> 01:02:32,958 Non sono tuoi. 1112 01:02:34,958 --> 01:02:39,540 Grazie, ma non ho la stessa fiducia nell'universo che hai tu. 1113 01:02:39,541 --> 01:02:43,041 Bene, non devi avere la mia stessa fiducia nell'universo, 1114 01:02:44,291 --> 01:02:46,290 ma fiducia in te stesso. 1115 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 Li motivi così i tuoi studenti? 1116 01:02:48,500 --> 01:02:50,708 Sì, e a volte anche i loro genitori. 1117 01:02:51,333 --> 01:02:53,666 Credono di non poter andare al college. 1118 01:02:54,208 --> 01:03:00,415 Che sia per soldi, circostanze o paura, in molti sono restii a sognare. 1119 01:03:00,416 --> 01:03:02,833 - Parole sante. - Mamma. 1120 01:03:03,958 --> 01:03:06,833 Teddy, non sono più malata. 1121 01:03:08,625 --> 01:03:12,583 Mi piace averti qui, ma non ho bisogno che stia qui. 1122 01:03:13,291 --> 01:03:17,999 È ora che tu smetta di preoccuparti per me e torni alla tua vita. 1123 01:03:18,000 --> 01:03:23,165 Mangiando crème brûlée e chiacchierando non avrete il biglietto. Diamoci da fare. 1124 01:03:23,166 --> 01:03:25,333 - Ok, beh... - Dai. 1125 01:03:26,125 --> 01:03:28,249 - Ancora. - Meno fame, più faville. 1126 01:03:28,250 --> 01:03:29,833 - Arrivo. - Su, forza. 1127 01:03:44,416 --> 01:03:45,750 Che aspetti? 1128 01:03:47,333 --> 01:03:51,165 So che sembra assurdo, ma ha un'aria così serena. 1129 01:03:51,166 --> 01:03:53,457 Non sarà serena senza quei biglietti. 1130 01:03:53,458 --> 01:03:55,416 - No! - Sveglia! 1131 01:04:00,875 --> 01:04:02,165 Ciao, cara. 1132 01:04:02,166 --> 01:04:04,332 Scusa, stavo sbavando? 1133 01:04:04,333 --> 01:04:05,749 - No. - Russavo forte? 1134 01:04:05,750 --> 01:04:08,374 Ma abbiamo uno spettacolo da preparare 1135 01:04:08,375 --> 01:04:11,665 e non c'è tempo da perdere se vogliamo farti bella. 1136 01:04:11,666 --> 01:04:15,000 Jordy, questa ragazza è già bella. 1137 01:04:15,916 --> 01:04:18,790 Per lo Snow Ball ci vuole ben altro. 1138 01:04:18,791 --> 01:04:20,957 Cara, siamo il tuo glam team. 1139 01:04:20,958 --> 01:04:24,958 Preparati alla tua trasformazione. 1140 01:04:28,041 --> 01:04:29,166 TEATRO DELL'OPERA 1141 01:04:30,833 --> 01:04:32,500 Guardati! 1142 01:04:33,083 --> 01:04:34,291 Che bello vedervi. 1143 01:05:25,791 --> 01:05:28,458 Che esibizione! 1144 01:05:29,625 --> 01:05:32,000 Fatele un altro applauso. 1145 01:05:32,791 --> 01:05:35,957 La fantastica Priyanka! 1146 01:05:35,958 --> 01:05:38,125 Sarà una gara agguerrita. 1147 01:05:39,666 --> 01:05:42,249 Ehi, scusa. Dammi uno di questi. 1148 01:05:42,250 --> 01:05:43,208 No. 1149 01:05:44,125 --> 01:05:45,332 Potevi chiederlo. 1150 01:05:45,333 --> 01:05:49,416 Conosco la società di catering e ti assicuro che è pieno di arachidi. 1151 01:05:50,250 --> 01:05:51,165 Grazie. 1152 01:05:51,166 --> 01:05:53,249 Piantarti un'EpiPen nel cuore 1153 01:05:53,250 --> 01:05:56,958 non mi serve sulla lista di cose folli fatte insieme. 1154 01:05:58,500 --> 01:06:00,666 Non va infilata lì, l'EpiPen. 1155 01:06:01,708 --> 01:06:03,250 Ma grazie di ricordartelo. 1156 01:06:04,916 --> 01:06:06,999 Buon Natale, piccolina. 1157 01:06:07,000 --> 01:06:10,624 Tesoro, ci serve tutta la tua verve per vincere la gara. 1158 01:06:10,625 --> 01:06:13,915 La granola tra i denti ti rovinerà quel bel sorriso. 1159 01:06:13,916 --> 01:06:15,125 Jordan. 1160 01:06:16,000 --> 01:06:18,457 Cosa credi di fare qui? 1161 01:06:18,458 --> 01:06:20,915 Sei stato bandito dallo Snow Ball. 1162 01:06:20,916 --> 01:06:22,583 Ho fatto dei volantini. 1163 01:06:23,166 --> 01:06:25,624 Sono orribile in questa foto. 1164 01:06:25,625 --> 01:06:27,415 Lo so. 1165 01:06:27,416 --> 01:06:31,957 Alan, malgrado i tuoi tentativi di offuscare la mia stella, 1166 01:06:31,958 --> 01:06:36,208 non mi guasterai lo spirito natalizio perché oggi sono qui come coach. 1167 01:06:37,541 --> 01:06:38,957 Coach di chi? 1168 01:06:38,958 --> 01:06:40,540 Di Layla e Teddy. 1169 01:06:40,541 --> 01:06:43,708 Uno dei nuovi team più forti del circuito di Gowanus. 1170 01:06:44,500 --> 01:06:47,207 Vorrai dire del circuito "da divano", 1171 01:06:47,208 --> 01:06:48,458 ma buona fortuna. 1172 01:06:53,000 --> 01:06:54,416 Andiamo a prepararvi. 1173 01:07:11,083 --> 01:07:12,540 Sono proprio bravi. 1174 01:07:12,541 --> 01:07:15,332 Sì, ma sai cos'abbiamo che loro non hanno? 1175 01:07:15,333 --> 01:07:16,250 Cosa? 1176 01:07:16,875 --> 01:07:18,458 Un Little Mister Wildwood. 1177 01:07:20,083 --> 01:07:22,582 Davanti a 25 genitori al centro ricreativo. 1178 01:07:22,583 --> 01:07:24,540 Questa gente vuole uno show. 1179 01:07:24,541 --> 01:07:26,458 E diamogli uno show. 1180 01:07:27,000 --> 01:07:28,165 Tocca a voi. 1181 01:07:28,166 --> 01:07:31,332 Sentite. Non avete coordinazione, ritmo, né talento. 1182 01:07:31,333 --> 01:07:35,082 Perciò, se volete i biglietti, dovete spaccare e sfavillare. 1183 01:07:35,083 --> 01:07:37,332 Spaccare e sfavillare. 1184 01:07:37,333 --> 01:07:40,457 È stata un'esibizione sensuale, non dite? 1185 01:07:40,458 --> 01:07:41,915 Un applauso! 1186 01:07:41,916 --> 01:07:45,624 Teddy, dammi il telefono. Se cade, mi rovina la coreografia. 1187 01:07:45,625 --> 01:07:46,541 Giusto. 1188 01:07:47,291 --> 01:07:48,333 Forza, cugino. 1189 01:07:50,000 --> 01:07:51,958 - Andrete forte. - Diamoci dentro. 1190 01:07:52,458 --> 01:07:54,165 Spaccare e sfavillare... 1191 01:07:54,166 --> 01:07:58,250 - E ora da Gowanus... - Vi tolgo, mi date sui nervi! 1192 01:07:58,750 --> 01:08:00,875 ...Layla e Teddy! 1193 01:08:12,333 --> 01:08:14,041 Fai faville! 1194 01:10:23,250 --> 01:10:26,375 Fate un applauso per Layla e Teddy. 1195 01:10:29,375 --> 01:10:31,208 - Vai. - Forza! 1196 01:10:35,208 --> 01:10:36,750 Molto bene. 1197 01:10:38,500 --> 01:10:39,750 Di là. 1198 01:10:40,833 --> 01:10:42,750 Non sono stati bravissimi? 1199 01:10:44,708 --> 01:10:45,791 Oh, Dio. 1200 01:10:47,916 --> 01:10:49,458 È stato proprio... 1201 01:10:50,041 --> 01:10:52,624 È stato proprio... 1202 01:10:52,625 --> 01:10:54,166 E vai! 1203 01:10:55,583 --> 01:10:58,915 Diversi passi non erano miei e me la prenderò dopo, 1204 01:10:58,916 --> 01:11:01,290 ma quel bacio è stato geniale. 1205 01:11:01,291 --> 01:11:02,999 Siete stati convincenti! 1206 01:11:03,000 --> 01:11:05,499 Lo Snow Ball non è mai stato così focoso. 1207 01:11:05,500 --> 01:11:08,457 Se non vi conoscessi, direi che siete innamorati. 1208 01:11:08,458 --> 01:11:10,583 - No? - Sì, avete recitato bene. 1209 01:11:11,500 --> 01:11:12,790 Sì, è stato... 1210 01:11:12,791 --> 01:11:15,750 Sì, abbiamo recitato bene. Vero? 1211 01:11:16,333 --> 01:11:18,541 Sì, serviva allo spettacolo. 1212 01:11:19,375 --> 01:11:20,541 - Giusto? - Sì. 1213 01:11:21,291 --> 01:11:25,708 Bene, gente. È l'ora della premiazione! 1214 01:11:27,708 --> 01:11:30,332 Come sempre, i vincitori sono stati scelti 1215 01:11:30,333 --> 01:11:33,540 in base alla mia valutazione della loro esibizione 1216 01:11:33,541 --> 01:11:35,832 e alla risposta del pubblico. 1217 01:11:35,833 --> 01:11:37,957 Senza ulteriori indugi, 1218 01:11:37,958 --> 01:11:41,249 invito sul palco i nostri tre migliori artisti. 1219 01:11:41,250 --> 01:11:42,957 In ordine sparso, 1220 01:11:42,958 --> 01:11:46,166 Patrice e Tyler. 1221 01:11:47,291 --> 01:11:49,541 Priyanka. 1222 01:11:50,875 --> 01:11:53,458 E Layla e Teddy. 1223 01:11:54,458 --> 01:11:57,999 Sculacciatemi e chiamatemi Rudolph. È un miracolo di Natale! 1224 01:11:58,000 --> 01:12:00,915 - Tesoro, torna fuori. - Ehi? Ragazzi? 1225 01:12:00,916 --> 01:12:02,457 Layla e Teddy? 1226 01:12:02,458 --> 01:12:06,291 Non siate timidi. Layla e Teddy! 1227 01:12:07,791 --> 01:12:10,249 Bene, al terzo posto, 1228 01:12:10,250 --> 01:12:14,707 forse li riconoscerete dal tour regionale di In the Heights. 1229 01:12:14,708 --> 01:12:16,750 Patrice e Tyler. 1230 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 Bravissimi. Ecco a voi. 1231 01:12:26,166 --> 01:12:27,874 E, al secondo posto, 1232 01:12:27,875 --> 01:12:30,290 gli outsider di Gowanus, 1233 01:12:30,291 --> 01:12:33,208 Layla e Teddy! 1234 01:12:35,833 --> 01:12:39,957 Siete stati sorprendenti. Complimenti, bel numero. 1235 01:12:39,958 --> 01:12:43,457 Quindi, a vincere quest'edizione dello Snow Ball è... 1236 01:12:43,458 --> 01:12:45,625 la fantastica Priyanka! 1237 01:12:47,958 --> 01:12:50,166 È il mio momento, sparite. 1238 01:12:52,250 --> 01:12:55,666 - Sì! - Mia cara, hai vinto! 1239 01:12:57,125 --> 01:12:59,000 Adoro il Natale! 1240 01:13:00,166 --> 01:13:02,416 Grazie! 1241 01:13:04,208 --> 01:13:05,082 Guardate. 1242 01:13:05,083 --> 01:13:06,874 Al secondo posto, 1243 01:13:06,875 --> 01:13:10,040 gli outsider di Gowanus, Layla e Teddy! 1244 01:13:10,041 --> 01:13:12,832 - Non posso credere che abbiano perso. - Io sì. 1245 01:13:12,833 --> 01:13:14,290 Avete visto Priyanka? 1246 01:13:14,291 --> 01:13:16,458 È stata fenome-Natale. 1247 01:13:16,958 --> 01:13:18,458 - Bella. - Grazie. 1248 01:13:19,333 --> 01:13:20,374 È stato forte. 1249 01:13:20,375 --> 01:13:23,707 Quindi non hanno più chance di ottenere un biglietto. 1250 01:13:23,708 --> 01:13:27,749 Già, i biglietti sono esauriti e non abbiamo altri pass backstage. 1251 01:13:27,750 --> 01:13:29,040 Forse è meglio così. 1252 01:13:29,041 --> 01:13:31,874 Chiaramente c'è qualcosa tra loro due. 1253 01:13:31,875 --> 01:13:34,750 Non posso credere che non rivedrà mai più James. 1254 01:13:35,291 --> 01:13:36,832 Pensavo fossi Team Tayla. 1255 01:13:36,833 --> 01:13:38,999 Non so più cosa pensare. 1256 01:13:39,000 --> 01:13:41,207 - È una situazione incasinata. - Già. 1257 01:13:41,208 --> 01:13:44,958 È meglio non avere un biglietto perché non sapremmo che farci. 1258 01:13:45,750 --> 01:13:47,999 Aggiornamento, avete un biglietto. 1259 01:13:48,000 --> 01:13:48,916 Cosa? 1260 01:13:50,000 --> 01:13:53,207 Come fate a sapere... Anzi, non mi interessa. 1261 01:13:53,208 --> 01:13:56,916 Un invitato ha disdetto, l'avevo scritto nell'email mattutina. 1262 01:13:58,291 --> 01:14:00,207 - Giusto, l'email. - Sì. 1263 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 Ragazzi, calmatevi. 1264 01:14:02,416 --> 01:14:04,749 Allora c'è un biglietto per Layla. 1265 01:14:04,750 --> 01:14:06,124 - Sì. - Fantastico. 1266 01:14:06,125 --> 01:14:07,999 Sì, ma non dovremmo darglielo. 1267 01:14:08,000 --> 01:14:11,624 Non perché le mie cinque zie cercano biglietti fuori al gelo, 1268 01:14:11,625 --> 01:14:14,040 ma perché è meglio non interferire. 1269 01:14:14,041 --> 01:14:18,749 Concordo. Dovrebbe stare con Teddy, mentre James è solo una distrazione. 1270 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 - Ne siamo certi? - Ragazzi. 1271 01:14:21,958 --> 01:14:23,875 Non spetta a noi deciderlo. 1272 01:14:24,541 --> 01:14:27,665 Forse dovrebbe stare con James o forse con Teddy. 1273 01:14:27,666 --> 01:14:31,375 Il punto è che spetta a Layla decidere. 1274 01:14:33,333 --> 01:14:35,291 - Va bene. - È noioso, ma ok. 1275 01:14:36,000 --> 01:14:38,790 E Teddy? Non conta cosa prova? 1276 01:14:38,791 --> 01:14:41,375 Non importa anche quello? 1277 01:14:42,041 --> 01:14:43,083 Basta. 1278 01:14:49,208 --> 01:14:51,958 Sai per caso cos'è appena successo? 1279 01:14:54,791 --> 01:14:55,750 Io... 1280 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 non... 1281 01:15:00,708 --> 01:15:01,666 lo so. 1282 01:15:03,041 --> 01:15:03,958 Ok. 1283 01:15:08,666 --> 01:15:09,750 Perché io... 1284 01:15:11,666 --> 01:15:13,999 Non siate tristi. 1285 01:15:14,000 --> 01:15:17,832 Non avete vinto il biglietto, ma siete arrivati secondi, qui. 1286 01:15:17,833 --> 01:15:19,124 Ancora non ci credo. 1287 01:15:19,125 --> 01:15:22,000 Vista la loro performance, nemmeno io. 1288 01:15:22,708 --> 01:15:26,833 Però... avete spaccato e sfavillato. 1289 01:15:28,083 --> 01:15:32,790 Ma credo che il buono regalo per un weekend alle terme spetti a me. 1290 01:15:32,791 --> 01:15:33,749 Grazie. 1291 01:15:33,750 --> 01:15:36,083 Vieni, il secondo posto mi mette sete. 1292 01:15:39,416 --> 01:15:42,332 Allora, è una mia impressione o... 1293 01:15:42,333 --> 01:15:44,207 Qualcosa... 1294 01:15:44,208 --> 01:15:45,707 C'è... 1295 01:15:45,708 --> 01:15:47,124 Stato? 1296 01:15:47,125 --> 01:15:48,749 - Sì. - Sì. 1297 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 - Sul palco. - Sì. 1298 01:15:57,333 --> 01:15:58,207 Perché... 1299 01:15:58,208 --> 01:16:01,415 Qualsiasi cosa sia, dovrà aspettare. Hai un biglietto. 1300 01:16:01,416 --> 01:16:03,749 - Un biglietto? - Sì, per i Pentatonix. 1301 01:16:03,750 --> 01:16:06,540 - Ce l'hanno dato loro. - Come? 1302 01:16:06,541 --> 01:16:09,833 Ti hanno mandato un messaggio. Devi prepararti. 1303 01:16:10,458 --> 01:16:12,625 Ma lui... 1304 01:16:13,416 --> 01:16:15,041 Stavamo pensando... 1305 01:16:15,750 --> 01:16:17,249 Che dovremmo parlare. 1306 01:16:17,250 --> 01:16:20,124 Dopo che avrà incontrato l'uomo della sua vita. 1307 01:16:20,125 --> 01:16:22,415 Tesoro, avverto la magia dell'amore. 1308 01:16:22,416 --> 01:16:25,457 Tu mi hai fatto ricredere. 1309 01:16:25,458 --> 01:16:27,791 Falla vestire e portala al teatro. Ok? 1310 01:16:29,000 --> 01:16:30,540 Anche tu, vai. 1311 01:16:30,541 --> 01:16:31,999 Perché devo andarci? 1312 01:16:32,000 --> 01:16:33,874 Per dare a Layla il biglietto, 1313 01:16:33,875 --> 01:16:36,874 vogliono che tu faccia Babbo Natale al concerto. 1314 01:16:36,875 --> 01:16:37,999 - Cosa? - Perché? 1315 01:16:38,000 --> 01:16:41,832 Non so. Magari l'altro è malato. Chi se ne frega? Sbrigatevi. 1316 01:16:41,833 --> 01:16:43,791 Jordy, non c'è scritto... 1317 01:16:44,916 --> 01:16:47,290 - Ok. - Non starò correndo troppo? 1318 01:16:47,291 --> 01:16:50,583 Incontrerai l'uomo dei tuoi sogni e sei sotto shock. 1319 01:16:51,083 --> 01:16:53,208 Ma hai i biglietti per i Pentatonix! 1320 01:16:53,791 --> 01:16:55,750 James dell'aeroporto, preparati. 1321 01:17:05,000 --> 01:17:07,624 Jordy, non posso. Ho l'ansia da palcoscenico. 1322 01:17:07,625 --> 01:17:09,457 Se ci hai appena ballato! 1323 01:17:09,458 --> 01:17:11,457 Ma Babbo Natale ha dei dialoghi. 1324 01:17:11,458 --> 01:17:15,124 "Oh oh oh" non è un dialogo, è un verso. E lo sai fare. 1325 01:17:15,125 --> 01:17:19,374 - Ma non ho la pancia... - Teddy, la tua cliente conta su di te. 1326 01:17:19,375 --> 01:17:23,415 Fai il tuo dovere, vai a teatro e sii un buon Babbo Natale. 1327 01:17:23,416 --> 01:17:27,000 Non rovinare il lieto fine di quella cara ragazza. Vai! 1328 01:17:28,208 --> 01:17:29,625 - Non prendermi... - Vai! 1329 01:17:32,458 --> 01:17:35,665 Lo sai che non credo nelle storie d'amore magiche. 1330 01:17:35,666 --> 01:17:38,708 Ma questa è una storia d'amore magica. 1331 01:17:40,500 --> 01:17:42,290 Cos'è quell'aria dubbiosa? 1332 01:17:42,291 --> 01:17:44,000 Non ho un'aria dubbiosa. 1333 01:17:44,833 --> 01:17:45,833 È che sono... 1334 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 indecisa. 1335 01:17:47,958 --> 01:17:51,875 Indecisa, dubbiosa. Ti cerco un dizionario? 1336 01:17:53,666 --> 01:17:56,624 È un'email di Impromptu. Chiedono una recensione. 1337 01:17:56,625 --> 01:17:59,583 Devo farlo. C'è in gioco il lavoro di Teddy. 1338 01:18:00,458 --> 01:18:01,875 Io scrivo. Tu truccati. 1339 01:18:02,625 --> 01:18:03,458 Avanti. 1340 01:18:05,500 --> 01:18:08,832 "Il suo concierge è stato cortese?" Sì. 1341 01:18:08,833 --> 01:18:11,790 Teddy è stato molto professionale e disponibile. 1342 01:18:11,791 --> 01:18:13,750 E anche molto carino. 1343 01:18:14,750 --> 01:18:17,957 Mi ha insegnato a fare la crème brûlée e sai che non so cucinare. 1344 01:18:17,958 --> 01:18:20,749 Sei negata. Non vedo come sia rilevante. 1345 01:18:20,750 --> 01:18:22,333 - Puoi concentrarti? - Ok. 1346 01:18:22,916 --> 01:18:25,957 "Consiglierebbe il concierge a un amico o collega?" 1347 01:18:25,958 --> 01:18:30,208 Beh, mi ha stupito. Come allo Snow Ball. 1348 01:18:30,791 --> 01:18:35,165 Non credo di conoscere nessun altro che l'avrebbe fatto. 1349 01:18:35,166 --> 01:18:38,874 Non credo che tra le mansioni di un concierge 1350 01:18:38,875 --> 01:18:41,166 ci sia ballare da semiprofessionista. 1351 01:18:42,500 --> 01:18:43,875 E baciare bene. 1352 01:18:44,666 --> 01:18:49,500 Beh, è una domanda "sì" o "no", quindi risponderò "sì". 1353 01:18:52,541 --> 01:18:53,833 TOUR DI NATALE 1354 01:19:18,500 --> 01:19:19,416 Cavolo! 1355 01:19:20,000 --> 01:19:21,875 Va sempre meglio... 1356 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 E dai! 1357 01:19:29,833 --> 01:19:31,666 Non è tra le mie mansioni. 1358 01:19:43,166 --> 01:19:47,500 INGRESSO ARTISTI 1359 01:19:50,541 --> 01:19:53,207 Salve, sono Teddy e devo fare Babbo Natale. 1360 01:19:53,208 --> 01:19:55,624 Sì, certo. C'è già un Babbo Natale. 1361 01:19:55,625 --> 01:19:56,999 Ma era nel messaggio. 1362 01:19:57,000 --> 01:19:58,457 Ci penso io. 1363 01:19:58,458 --> 01:19:59,749 - Teddy? - Sì. 1364 01:19:59,750 --> 01:20:01,125 Seguimi. 1365 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 Da questa parte. 1366 01:20:10,791 --> 01:20:13,082 Non so cos'abbiano in mente. 1367 01:20:13,083 --> 01:20:16,124 - Quella è Kirstin? - Sì, è lei. 1368 01:20:16,125 --> 01:20:17,332 E Mitch! 1369 01:20:17,333 --> 01:20:18,374 Proprio loro. 1370 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 - Lui è Kevin! - Sì. 1371 01:20:20,250 --> 01:20:23,040 - Cavoli, ecco Matt. - Sì, lo so. 1372 01:20:23,041 --> 01:20:25,208 Non può essere. Aspetta. 1373 01:20:25,791 --> 01:20:27,666 - Dov'è Scott? - Chi lo cerca? 1374 01:20:29,916 --> 01:20:32,666 Scherzavo. Ragazzi, Babbo Natale è arrivato. 1375 01:20:33,416 --> 01:20:34,416 Babbo Natale! 1376 01:20:35,250 --> 01:20:36,791 Non posso crederci. 1377 01:20:37,291 --> 01:20:41,541 Che ti è successo, Babbo Natale? Hai fatto a botte con una renna? 1378 01:20:43,541 --> 01:20:44,541 Caspita! 1379 01:20:47,416 --> 01:20:49,500 Una renna perché sono Babbo Natale. 1380 01:20:50,791 --> 01:20:52,250 Non è divertente. 1381 01:20:54,333 --> 01:20:55,582 Ti prendono in giro. 1382 01:20:55,583 --> 01:20:57,791 Era assolutamente... non divertente. 1383 01:20:59,666 --> 01:21:01,332 Non era divertente 1384 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 Fanno sempre così. 1385 01:21:02,916 --> 01:21:05,166 Ok, ho capito. 1386 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Quel bacio. 1387 01:21:07,500 --> 01:21:10,083 È successo, ma James dell'aeroporto... 1388 01:21:10,750 --> 01:21:14,999 Affermato, attraente, probabilmente ricco. 1389 01:21:15,000 --> 01:21:17,250 E Teddy è... carino. 1390 01:21:18,041 --> 01:21:19,749 Teddy è molto di più. 1391 01:21:19,750 --> 01:21:21,250 Ok, sa cucinare. 1392 01:21:22,291 --> 01:21:25,500 È gentile, premuroso e intelligente. 1393 01:21:26,833 --> 01:21:30,625 La sua famiglia è simpaticissima e piena d'amore. 1394 01:21:31,666 --> 01:21:33,374 E sua madre è adorabile. 1395 01:21:33,375 --> 01:21:36,958 Quando sono andata via, mi ha abbracciato come una figlia. 1396 01:21:39,166 --> 01:21:41,666 E quando Teddy ti ha baciato... 1397 01:21:44,125 --> 01:21:45,750 Il mondo si è dissolto. 1398 01:21:48,375 --> 01:21:49,333 Oh, Dio. 1399 01:21:50,583 --> 01:21:52,750 Sono innamorata di Teddy. 1400 01:21:54,458 --> 01:21:56,583 L'universo non mi portava da James. 1401 01:21:57,500 --> 01:22:00,207 Tutti i segnali indicano Teddy. 1402 01:22:00,208 --> 01:22:01,540 Il fatto è questo. 1403 01:22:01,541 --> 01:22:04,249 - Non sei tu Babbo Natale, ma Reggie. - Ciao! 1404 01:22:04,250 --> 01:22:06,250 Come va, Reggie? Sei in forma. 1405 01:22:07,000 --> 01:22:10,665 Era una scusa per portarti qui perché dobbiamo saperlo: 1406 01:22:10,666 --> 01:22:12,041 ti piace Layla? 1407 01:22:12,958 --> 01:22:14,790 - Dai. - Ma come sapete... 1408 01:22:14,791 --> 01:22:18,374 Sappiamo tutto. Abbiamo seguito la cosa da vicino. 1409 01:22:18,375 --> 01:22:20,790 Ci hai mandato tipo 710 DM. 1410 01:22:20,791 --> 01:22:23,374 Non leggiamo solo le righe, ma tra le righe. 1411 01:22:23,375 --> 01:22:26,416 Esatto, chiamaci Sherlock Holmes. 1412 01:22:27,000 --> 01:22:27,957 E le emoji? 1413 01:22:27,958 --> 01:22:30,374 Non potevi essere più chiaro di così. 1414 01:22:30,375 --> 01:22:33,832 Dobbiamo saperlo. Provi dei sentimenti per lei? 1415 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Se sì, non dovrebbe essere qui con un altro. 1416 01:22:43,250 --> 01:22:45,957 Roxy, dimmi che non sono pazza a volere Teddy. 1417 01:22:45,958 --> 01:22:47,290 Sì, sei pazza. 1418 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 Ma sei pazza d'amore. 1419 01:22:50,750 --> 01:22:52,833 Layla, vai. Conquistalo. 1420 01:25:17,375 --> 01:25:19,833 Sei sicuro di volerlo fare? 1421 01:25:20,750 --> 01:25:21,582 Assolutamente. 1422 01:25:21,583 --> 01:25:24,082 Adora i gesti plateali, devo strafare. 1423 01:25:24,083 --> 01:25:26,999 È solo un cameo durante "Here Comes Santa Claus". 1424 01:25:27,000 --> 01:25:30,332 Scivolerai giù dal camino e dirai qualche "oh oh oh". 1425 01:25:30,333 --> 01:25:32,625 - Non è difficile. - Ottimo. 1426 01:25:33,208 --> 01:25:34,624 Reggie è d'accordo? 1427 01:25:34,625 --> 01:25:37,499 Reggie è ubriaco dalle tre del pomeriggio. 1428 01:25:37,500 --> 01:25:38,832 Fidati, è contento. 1429 01:25:38,833 --> 01:25:40,999 Per fortuna c'era un altro costume. 1430 01:25:41,000 --> 01:25:45,583 Perché il tuo era fradicio e non mi metterei il suo. 1431 01:25:46,625 --> 01:25:48,125 Ti serve una barba. 1432 01:25:54,833 --> 01:25:57,582 Senta, cerco anche un certo Teddy. 1433 01:25:57,583 --> 01:26:00,207 Deve fare Babbo Natale. Ha un bel sorriso. 1434 01:26:00,208 --> 01:26:05,124 Non lo noti subito, ma quando lo riguardi dici: "Che figo". 1435 01:26:05,125 --> 01:26:08,457 - Lo trovo nel backstage? - Certo, se è... 1436 01:26:08,458 --> 01:26:10,541 - Grazie. - ...autorizzata a entrare! 1437 01:26:13,375 --> 01:26:14,332 Mi scusi. 1438 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 James. 1439 01:26:16,333 --> 01:26:17,540 Wow, sei qui. 1440 01:26:17,541 --> 01:26:22,540 Senti, non ti piacerà quello che ho da dire, ma lo dico. 1441 01:26:22,541 --> 01:26:24,874 Scusa, sono innamorata, ma non di te. 1442 01:26:24,875 --> 01:26:28,333 Pensavo di amare te, ma amo un altro. Un tipo fantastico. 1443 01:26:28,916 --> 01:26:33,208 Non dico che tu non lo sia. Ho immaginato tanto che lo fossi. 1444 01:26:33,708 --> 01:26:35,083 Ma so che Teddy lo è. 1445 01:26:35,666 --> 01:26:37,041 Così si chiama, Teddy. 1446 01:26:37,750 --> 01:26:40,415 E devo trovarlo per dirgli cosa provo. 1447 01:26:40,416 --> 01:26:44,415 Non restarci male perché non sono la tua persona. 1448 01:26:44,416 --> 01:26:46,999 È da qualche parte e la troverai. 1449 01:26:47,000 --> 01:26:48,500 E io devo trovare Teddy. 1450 01:26:49,833 --> 01:26:52,291 Scusami, James. Buon Natale. 1451 01:26:55,666 --> 01:26:56,915 Scusa, amore. 1452 01:26:56,916 --> 01:26:58,791 - C'era traffico. - Tesoro. 1453 01:27:10,833 --> 01:27:12,625 Teddy! 1454 01:27:15,500 --> 01:27:16,708 Teddy! 1455 01:27:18,666 --> 01:27:21,250 Scusi, l'ho scambiata per un altro. 1456 01:27:45,125 --> 01:27:46,875 Da questa parte. 1457 01:27:51,833 --> 01:27:52,875 Eccoci qua. 1458 01:27:56,000 --> 01:27:58,165 Non ci vado su quel coso. 1459 01:27:58,166 --> 01:27:59,290 Sì, invece. 1460 01:27:59,291 --> 01:28:01,332 Come arrivi in posizione, sennò? 1461 01:28:01,333 --> 01:28:02,582 Dov'è la posizione? 1462 01:28:02,583 --> 01:28:04,082 Sul tetto della casa. 1463 01:28:04,083 --> 01:28:06,833 Zac, zac e vai. Così si scende dal camino. 1464 01:28:21,416 --> 01:28:22,625 SU - GIÙ 1465 01:28:24,250 --> 01:28:25,458 Sta scendendo. 1466 01:28:37,416 --> 01:28:38,915 Cosa vuol dire? 1467 01:28:38,916 --> 01:28:43,665 Questo biglietto arriva dai Pentatonix. Non mi fa entrare dappertutto? 1468 01:28:43,666 --> 01:28:44,708 No. 1469 01:29:21,125 --> 01:29:23,833 - Grazie. - Grazie mille. 1470 01:29:24,541 --> 01:29:25,583 Andiamo. 1471 01:29:44,583 --> 01:29:46,957 Ma so che Teddy è lì. 1472 01:29:46,958 --> 01:29:50,208 Doveva fare Babbo Natale e mantiene le promesse, ok? 1473 01:29:50,708 --> 01:29:53,749 E lo fa soltanto per farmi incontrare un altro uomo. 1474 01:29:53,750 --> 01:29:57,458 Ma non lo voglio incontrare, voglio incontrare lui. È destino. 1475 01:29:57,958 --> 01:29:58,791 Cosa? 1476 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 - Dovresti andare da quella parte. - No. 1477 01:30:09,375 --> 01:30:11,375 Io... non dovrei proprio. 1478 01:30:15,333 --> 01:30:16,999 Vai. 1479 01:30:17,000 --> 01:30:19,708 Smetta di farmi segnali. Non sono un aereo. 1480 01:30:57,750 --> 01:31:00,499 Non ci riesco. Si muove ancora. 1481 01:31:00,500 --> 01:31:04,125 Sembra che Babbo Natale sia rimasto incastrato. 1482 01:31:05,166 --> 01:31:08,165 - Aiutiamolo. - Cantiamo insieme, ok? 1483 01:31:08,166 --> 01:31:09,999 - Forza. - Sì. 1484 01:31:10,000 --> 01:31:12,082 Fantastico, forza. 1485 01:31:12,083 --> 01:31:15,499 - Cantate più forte che potete. - Aiutiamolo. 1486 01:31:15,500 --> 01:31:16,916 Iniziamo! 1487 01:31:21,625 --> 01:31:24,874 Pensavo la amassi e volessi fare un gesto plateale. 1488 01:31:24,875 --> 01:31:27,541 È così, ma... 1489 01:31:43,041 --> 01:31:46,457 Vuoi fare un gesto plateale per lei o vuoi scendere? 1490 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Voglio scendere. 1491 01:31:48,708 --> 01:31:50,041 Ok. 1492 01:31:53,458 --> 01:31:55,750 Voglio scendere! 1493 01:31:59,791 --> 01:32:00,833 Oh oh oh? 1494 01:32:05,500 --> 01:32:06,875 È Babbo Natale. 1495 01:32:09,458 --> 01:32:11,749 - Ce la fai, Teddy. - Ce la faccio. 1496 01:32:11,750 --> 01:32:12,750 Forza. 1497 01:32:13,250 --> 01:32:14,416 Ce la faccio. 1498 01:32:16,041 --> 01:32:17,540 Scusate l'interruzione. 1499 01:32:17,541 --> 01:32:20,083 - Anche se è Natale... - Teddy, l'abito. 1500 01:32:31,958 --> 01:32:34,707 - Guardatelo. - Vai, Teddy. 1501 01:32:34,708 --> 01:32:36,333 I ragazzi sono fantastici. 1502 01:32:36,875 --> 01:32:39,000 Hanno deciso di fare da Cupido. 1503 01:32:40,125 --> 01:32:44,040 Volevano farmi fare bella figura e mi hanno prestato un bell'abito. 1504 01:32:44,041 --> 01:32:47,499 - Mi aiuti. Ok? - ...che non sono chi cercavi. 1505 01:32:47,500 --> 01:32:48,624 Aspetti. 1506 01:32:48,625 --> 01:32:51,540 - So che sei tra il pubblico... - Sente anche lei? 1507 01:32:51,541 --> 01:32:53,583 ...pensando che lui... 1508 01:32:54,541 --> 01:32:58,499 Ricordi tutte le cose romantiche che dicevi sul destino? 1509 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 Parla di me. Sono io Layla. 1510 01:33:01,000 --> 01:33:02,541 Finalmente ho capito. 1511 01:33:03,666 --> 01:33:07,290 Perché credo che il destino mi abbia portato da te. 1512 01:33:07,291 --> 01:33:08,625 Cosa le serve? 1513 01:33:09,166 --> 01:33:12,624 La patente? Una bolletta? Una carta di credito? 1514 01:33:12,625 --> 01:33:15,082 Mi serve un pass per il backstage. 1515 01:33:15,083 --> 01:33:19,707 Layla, mi fai sentire capace di qualsiasi cosa. 1516 01:33:19,708 --> 01:33:23,333 Hai cambiato il mio modo di vedere l'universo. 1517 01:33:23,833 --> 01:33:25,915 Dai, è Natale. 1518 01:33:25,916 --> 01:33:27,207 Sta parlando a me. 1519 01:33:27,208 --> 01:33:30,124 Tifo per l'amore, ma non lavoro per lui. 1520 01:33:30,125 --> 01:33:32,207 Il biglietto è valido, ma davanti. 1521 01:33:32,208 --> 01:33:35,207 - Corra. - A dire il vero, ho pensato fossi pazza 1522 01:33:35,208 --> 01:33:40,665 quando ho saputo che inseguivi un tipo con cui avevi parlato solo due o tre ore, 1523 01:33:40,666 --> 01:33:46,582 ma ti conosco solo da un giorno e mezzo e ti inseguirei... tutta la vita, 1524 01:33:46,583 --> 01:33:48,166 pur di stare con te. 1525 01:33:48,666 --> 01:33:53,791 Se provi quello che provo io, ti invito a salire qui sopra con me 1526 01:33:54,916 --> 01:33:57,458 e il tuo gruppo musicale preferito. 1527 01:34:04,125 --> 01:34:06,208 - Devo entrare. - All'intervallo. 1528 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Certo. 1529 01:34:10,500 --> 01:34:12,750 - Dove va? Ferma! - Scusa! 1530 01:34:14,750 --> 01:34:17,332 Chi se ne importa, mi pagano troppo poco. 1531 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 Layla? 1532 01:34:20,458 --> 01:34:21,875 Valeva la pena tentare. 1533 01:34:27,708 --> 01:34:28,541 Teddy! 1534 01:34:30,000 --> 01:34:31,832 Provo la stessa cosa. 1535 01:34:31,833 --> 01:34:32,875 Layla? 1536 01:34:40,541 --> 01:34:41,500 Oh, Dio. 1537 01:34:46,416 --> 01:34:47,874 Ho sentito tutto. 1538 01:34:47,875 --> 01:34:49,915 Hai sentito che oltre a essere 1539 01:34:49,916 --> 01:34:53,207 la persona più incredibile, bella e premurosa, 1540 01:34:53,208 --> 01:34:55,624 mi stai facendo ricredere su tutto, 1541 01:34:55,625 --> 01:35:00,207 dall'aprire il mio ristorante a fidarmi finalmente dell'universo? 1542 01:35:00,208 --> 01:35:02,250 Anch'io mi sto ricredendo. 1543 01:35:03,500 --> 01:35:05,875 Ho capito cosa voglio dalla mia persona. 1544 01:35:06,791 --> 01:35:08,332 Quello che sei tu. 1545 01:35:08,333 --> 01:35:09,375 Wow. 1546 01:35:11,000 --> 01:35:13,083 Quel bacio era davvero speciale. 1547 01:35:15,291 --> 01:35:16,333 Suppongo di sì. 1548 01:35:17,375 --> 01:35:19,874 Ehi, scusate se vi interrompo, 1549 01:35:19,875 --> 01:35:24,332 ma dopo tutto questo, ci serve più di un "suppongo di sì". 1550 01:35:24,333 --> 01:35:27,790 Sì, dovresti essere più convinta. 1551 01:35:27,791 --> 01:35:30,791 Siamo troppo coinvolti per tollerare dubbi. 1552 01:35:33,125 --> 01:35:35,916 Quando ci siamo baciati, 1553 01:35:37,375 --> 01:35:38,875 il mondo si è dissolto? 1554 01:35:39,458 --> 01:35:42,333 Non il mondo. L'intero universo. 1555 01:35:52,833 --> 01:35:56,000 Layla e Teddy, venite sul palco per questa canzone. 1556 01:35:56,750 --> 01:35:59,666 Un altro applauso per i due piccioncini. 1557 01:36:00,541 --> 01:36:02,540 L'amore è nell'aria stasera. 1558 01:36:02,541 --> 01:36:04,500 Tesoro, quella è... 1559 01:36:05,875 --> 01:36:07,250 la tipa dell'aeroporto. 1560 01:36:10,250 --> 01:36:11,958 È stato bellissimo. 1561 01:36:13,333 --> 01:36:15,333 - Avrei potuto farla passare. - Sì. 1562 01:43:39,333 --> 01:43:42,333 Sottotitoli: Silvia Surian