1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,791
APPUNTAMENTO A NATALE
4
00:00:16,291 --> 00:00:19,750
CHICAGO 0,5 °C
5
00:00:23,583 --> 00:00:27,000
{\an8}PENTATONIX IN DIRETTA A "WAKE UP AMERICA"
6
00:00:32,916 --> 00:00:35,833
{\an8}AEROPORTO INTERNAZIONALE O'HARE
7
00:01:09,791 --> 00:01:13,375
{\an8}PREVISIONI NEVE
8
00:01:16,125 --> 00:01:18,790
{\an8}PENTATONIX LIVE IN TRASMISSIONE
NEW YORK
9
00:01:18,791 --> 00:01:21,374
{\an8}- No!
- Sotto le feste?
10
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
{\an8}Il Natale è rovinato!
11
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
Ma dai!
12
00:01:31,625 --> 00:01:34,000
PARTENZE
IN RITARDO - CANCELLATO
13
00:01:39,875 --> 00:01:41,458
{\an8}Buon Natale a me.
14
00:01:53,291 --> 00:01:54,290
{\an8}È cancellato?
15
00:01:54,291 --> 00:01:55,707
Non c'è un altro volo?
16
00:01:55,708 --> 00:01:58,374
Non voglio fare la vigilia
da solo a Manhattan.
17
00:01:58,375 --> 00:02:01,082
Tanner, è Natale. Tempo di miracoli.
18
00:02:01,083 --> 00:02:02,957
Sono su quattro liste d'attesa
19
00:02:02,958 --> 00:02:05,665
e sarò a casa
per il concerto dei Pentatonix.
20
00:02:05,666 --> 00:02:07,540
A cui andiamo ogni anno.
21
00:02:07,541 --> 00:02:10,165
A cui ci divertiamo sempre un sacco.
22
00:02:10,166 --> 00:02:13,332
E non troveremo traffico
sulla Route 9 domani.
23
00:02:13,333 --> 00:02:16,874
Quindi apriremo i regali a casa,
prima della parata.
24
00:02:16,875 --> 00:02:18,915
Layla, sono tanti miracoli.
25
00:02:18,916 --> 00:02:21,374
Sì, e ne manca un altro.
26
00:02:21,375 --> 00:02:24,250
Ordinare da Chili's To-Go
prima che chiuda?
27
00:02:25,250 --> 00:02:28,791
No, ho già controllato e sono chiusi, ma...
28
00:02:30,125 --> 00:02:34,500
essendo in viaggio di lavoro,
uso la mia carta aziendale.
29
00:02:35,375 --> 00:02:36,500
Il che significa...
30
00:02:40,541 --> 00:02:42,250
che ho accesso alla lounge.
31
00:02:43,500 --> 00:02:44,708
Miracolo di Natale.
32
00:02:50,625 --> 00:02:51,666
Oh, no.
33
00:02:52,416 --> 00:02:54,332
- Prego.
- No, la prenda lei.
34
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
No, insisto.
35
00:02:56,833 --> 00:02:59,291
- Ne ho già mangiate quattro.
- Quattro?
36
00:03:00,000 --> 00:03:02,874
Mi faccio prendere la mano dai buffet.
37
00:03:02,875 --> 00:03:05,250
Non sono spesso nelle lounge.
38
00:03:05,750 --> 00:03:09,041
Beh, in tal caso, deve prenderla lei.
39
00:03:09,791 --> 00:03:10,832
- Sicuro?
- Sì.
40
00:03:10,833 --> 00:03:13,874
- Ok.
- Ma le do un consiglio da esperto.
41
00:03:13,875 --> 00:03:16,290
Sono più buone con la salsa Sriracha.
42
00:03:16,291 --> 00:03:17,916
- Vada.
- Grazie.
43
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
Voilà.
44
00:03:23,458 --> 00:03:24,791
- Grazie.
- Prego.
45
00:03:26,083 --> 00:03:28,040
Mi dispiace tanto.
46
00:03:28,041 --> 00:03:29,416
Non fa...
47
00:03:30,000 --> 00:03:32,583
- Serve aiuto? Ho le mani...
- No, faccio io.
48
00:03:33,916 --> 00:03:35,583
Regali dell'ultima ora.
49
00:03:36,708 --> 00:03:37,708
Buon Natale.
50
00:03:40,291 --> 00:03:41,291
Buon Natale.
51
00:03:49,541 --> 00:03:52,541
No, ho appena parlato
con Babbo Natale. Esatto.
52
00:03:53,541 --> 00:03:55,208
La bufera non lo ferma, ok?
53
00:03:55,708 --> 00:03:56,708
Ok?
54
00:03:57,500 --> 00:04:00,833
Lo zio James ti vuole bene.
Mi troverai quando ti svegli.
55
00:04:02,125 --> 00:04:03,082
Ok, ciao.
56
00:04:03,083 --> 00:04:04,416
- C'è posto.
- Bene.
57
00:04:07,333 --> 00:04:08,708
Buon Natale a me.
58
00:04:11,125 --> 00:04:12,290
Si è sentito?
59
00:04:12,291 --> 00:04:13,375
Sì.
60
00:04:14,083 --> 00:04:16,249
L'ho detto anch'io 20 minuti fa.
61
00:04:16,250 --> 00:04:18,499
Non proprio la vigilia ideale, eh?
62
00:04:18,500 --> 00:04:19,833
- No.
- È occupato?
63
00:04:21,166 --> 00:04:22,166
No, prego.
64
00:04:22,791 --> 00:04:27,708
Purché non mi giudichi se bevo troppo vino
guardando La vita è meravigliosa.
65
00:04:28,958 --> 00:04:33,166
Lei non mi giudichi se piango,
quando alla fine fanno la colletta.
66
00:04:33,916 --> 00:04:35,165
Ah, ok.
67
00:04:35,166 --> 00:04:39,290
Non pensavo d'incontrare Jimmy Stewart
nella lounge dell'aeroporto.
68
00:04:39,291 --> 00:04:41,041
Non proprio, però...
69
00:04:41,958 --> 00:04:43,000
sono James.
70
00:04:44,333 --> 00:04:47,833
- Non mi sembra una Mary.
- No, sono una Layla.
71
00:04:48,625 --> 00:04:49,458
Una Layla?
72
00:04:50,291 --> 00:04:51,375
- Sì.
- Ok.
73
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
Piacere di conoscerti, una Layla.
74
00:04:57,541 --> 00:04:59,457
Natale a Parigi, al 1000%.
75
00:04:59,458 --> 00:05:02,874
- È il mio sogno da sempre.
- Sì, anche il mio.
76
00:05:02,875 --> 00:05:07,874
Con quell'architettura
e i mercatini di Natale, è da favola.
77
00:05:07,875 --> 00:05:10,291
- Un giorno, forse.
- Già.
78
00:05:14,791 --> 00:05:15,915
Lui è Derek.
79
00:05:15,916 --> 00:05:20,415
Si è laureato alla Langston in tre anni
e ora fa il programmatore in Google.
80
00:05:20,416 --> 00:05:22,625
La Langston in Oklahoma?
81
00:05:23,333 --> 00:05:24,625
Ah, ok.
82
00:05:25,250 --> 00:05:27,874
Ti intendi
di università storicamente nere.
83
00:05:27,875 --> 00:05:32,000
Beh, ho studiato al Morehouse College,
ma non parliamo di me.
84
00:05:32,500 --> 00:05:34,625
Hai pagato a tutti loro gli studi?
85
00:05:35,291 --> 00:05:39,707
Beh, non io personalmente,
ma l'organizzazione non profit.
86
00:05:39,708 --> 00:05:41,707
Ci occupiamo di università nere.
87
00:05:41,708 --> 00:05:43,833
Quindi sei una santa con un MBA.
88
00:05:45,375 --> 00:05:46,915
No, non sono una santa.
89
00:05:46,916 --> 00:05:50,958
Credimi, rubo ancora
la carta igienica dall'ufficio.
90
00:05:55,083 --> 00:05:55,916
Ma guarda.
91
00:05:56,833 --> 00:06:00,541
Un tipo prima ha fatto cadere queste
e una mi è finita in borsa.
92
00:06:01,041 --> 00:06:02,250
Ma non lo vedo.
93
00:06:02,833 --> 00:06:06,125
Tanto vale tenerla.
Probabilmente non lo rivedrai più.
94
00:06:06,875 --> 00:06:08,458
Magari può servirti.
95
00:06:09,875 --> 00:06:12,291
- Per le graffette?
- Telepatia.
96
00:06:16,000 --> 00:06:18,041
- Non capita spesso.
- No.
97
00:06:20,208 --> 00:06:23,124
Non mi aspettavo proprio
di passare il Natale qui.
98
00:06:23,125 --> 00:06:27,457
A chi lo dici. Mio nipote mi aspettava
per fare case di pan di zenzero.
99
00:06:27,458 --> 00:06:29,291
- Che cosa carina.
- Beh...
100
00:06:30,958 --> 00:06:34,707
Io e Tanner avevamo
il concerto natalizio dei Pentatonix.
101
00:06:34,708 --> 00:06:35,833
E chi sono?
102
00:06:36,500 --> 00:06:37,625
Scherzi?
103
00:06:38,208 --> 00:06:40,958
Non conosci i Pentatonix? Aspetta.
104
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
Che bello. Aspetta.
105
00:06:46,291 --> 00:06:48,415
Tieni, uno per te.
106
00:06:48,416 --> 00:06:49,666
Ok, stupendo.
107
00:06:50,500 --> 00:06:51,875
- Inizia.
- Va bene.
108
00:06:58,875 --> 00:07:01,665
Per la prima volta oggi mi sembra Natale.
109
00:07:01,666 --> 00:07:03,250
- Vero?
- Davvero.
110
00:07:04,083 --> 00:07:07,375
Per questo ogni anno
vado al loro concerto.
111
00:07:14,666 --> 00:07:16,000
Il volo è in partenza.
112
00:07:23,666 --> 00:07:24,582
Beh...
113
00:07:24,583 --> 00:07:25,875
Sig.na Layla.
114
00:07:27,958 --> 00:07:30,582
Così è bello essere bloccati in aeroporto.
115
00:07:30,583 --> 00:07:31,750
Concordo.
116
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
Senti.
117
00:07:44,416 --> 00:07:45,624
Lo devo dire.
118
00:07:45,625 --> 00:07:47,208
So che hai il ragazzo,
119
00:07:47,916 --> 00:07:49,416
ma se, ipoteticamente,
120
00:07:50,125 --> 00:07:53,625
due persone si incontrassero
e fossero in sintonia come noi,
121
00:07:54,208 --> 00:07:56,665
diremmo che devono stare insieme, no?
122
00:07:56,666 --> 00:08:00,540
Cioè se, ipoteticamente,
quelle due persone fossero single?
123
00:08:00,541 --> 00:08:02,499
- Cosa che non...
- Sei.
124
00:08:02,500 --> 00:08:03,708
Ma chi lo sa?
125
00:08:04,458 --> 00:08:05,832
Magari tra un anno...
126
00:08:05,833 --> 00:08:08,582
Ti auguri la fine della mia relazione?
127
00:08:08,583 --> 00:08:12,416
No. Forse un pochino, ma dico solo che...
128
00:08:13,000 --> 00:08:17,082
se per caso ci ritroviamo
entrambi single, non impegnati...
129
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Ascolta.
130
00:08:18,750 --> 00:08:21,957
Sono molto impegnata
e non intendo disimpegnarmi.
131
00:08:21,958 --> 00:08:23,125
Ma ascoltami.
132
00:08:24,041 --> 00:08:26,582
- Mi hai fatto conoscere i Pentatonix?
- Sì.
133
00:08:26,583 --> 00:08:30,583
La vigilia... E se ci trovassimo
al loro concerto il prossimo Natale?
134
00:08:32,333 --> 00:08:35,832
Ma solamente
se per qualche inimmaginabile,
135
00:08:35,833 --> 00:08:39,875
imprevedibile e improbabile motivo
ti ritrovassi single.
136
00:08:40,458 --> 00:08:41,957
Deciderà il destino.
137
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
- Il destino?
- Sì, il destino.
138
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Senza cognomi né social media.
139
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
Il destino.
140
00:08:49,875 --> 00:08:53,333
Ci rivedremo al concerto oppure mai più.
141
00:08:54,041 --> 00:08:56,415
Si avvisano i passeggeri del volo 808...
142
00:08:56,416 --> 00:08:57,375
Ok.
143
00:08:58,166 --> 00:08:59,457
- Ok?
- Sì.
144
00:08:59,458 --> 00:09:02,083
- È una conferma?
- È una possibilità.
145
00:09:02,958 --> 00:09:06,624
Una possibilità che mi lusinga,
ma che è molto improbabile.
146
00:09:06,625 --> 00:09:08,000
Ok, una possibilità.
147
00:09:08,958 --> 00:09:09,957
Mi basta.
148
00:09:09,958 --> 00:09:14,082
Si avvisano i passeggeri del volo 808
di dirigersi all'imbarco...
149
00:09:14,083 --> 00:09:15,416
Buon Natale, Layla.
150
00:09:15,916 --> 00:09:17,291
Buon Natale, James.
151
00:09:27,083 --> 00:09:29,125
VIGILIA SENZA @LAYLA_LOVES
152
00:09:31,333 --> 00:09:33,416
POUGHKEEPSIE, NEW YORK
UN ANNO DOPO
153
00:09:35,125 --> 00:09:36,832
Ho fatto entrare i gemelli.
154
00:09:36,833 --> 00:09:38,958
Vuoi dire entrambi i gemelli?
155
00:09:40,125 --> 00:09:43,958
Stessa città, college diversi.
Lei allo Spelman, lui al Morehouse.
156
00:09:44,541 --> 00:09:46,707
Tesoro, tu fai miracoli!
157
00:09:46,708 --> 00:09:49,166
Il vero miracolo è che esco prima.
158
00:09:49,750 --> 00:09:51,374
Cena a sorpresa per Tanner.
159
00:09:51,375 --> 00:09:54,665
Aspetta, sta per finire il mondo?
Tu che cucini?
160
00:09:54,666 --> 00:09:57,374
Ma figurati, ordino il suo preferito.
161
00:09:57,375 --> 00:10:00,500
Cucina italiana, con un tocco natalizio.
162
00:10:15,208 --> 00:10:16,374
Amore?
163
00:10:16,375 --> 00:10:18,915
- Layla. No!
- Che cavolo fai?
164
00:10:18,916 --> 00:10:21,041
Fuori!
165
00:10:22,458 --> 00:10:24,707
E lo fai pure in casa mia?
166
00:10:24,708 --> 00:10:27,874
Da me c'è la donna delle pulizie
e le lascio spazio.
167
00:10:27,875 --> 00:10:29,207
Cosa? Tanner!
168
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
Va detto che sei tornata prima.
169
00:10:31,750 --> 00:10:33,291
Layla, possiamo parlare?
170
00:10:39,041 --> 00:10:41,749
- Cosa?
- Sì. Sul divano!
171
00:10:41,750 --> 00:10:43,416
Che maledetto!
172
00:10:53,916 --> 00:10:57,665
Non capisco, era super romantico.
173
00:10:57,666 --> 00:11:02,000
Mi aveva fatto una cena di compleanno
con tutti i miei piatti preferiti.
174
00:11:03,750 --> 00:11:08,124
Quando ha messo le arachidi nel pad thai
sapendo che sei allergica?
175
00:11:08,125 --> 00:11:09,415
Quella cena?
176
00:11:09,416 --> 00:11:13,165
Ti ha ridotto come un pesce palla
ed è un medico.
177
00:11:13,166 --> 00:11:16,040
- Come ha scordato la tua allergia?
- Non lo so.
178
00:11:16,041 --> 00:11:19,165
Che razza di uomo
ti tradisce prima di Natale?
179
00:11:19,166 --> 00:11:20,707
Uno che ti uccide i pesci.
180
00:11:20,708 --> 00:11:24,082
- È stato un incidente.
- Ne sei sicura?
181
00:11:24,083 --> 00:11:28,083
Scusa, mi rifiuto di credere
che stavo con un assassino di pesci.
182
00:11:30,708 --> 00:11:31,708
È solo che...
183
00:11:33,000 --> 00:11:37,083
Mi piace credere nel destino,
ma stavolta faccio fatica.
184
00:11:37,791 --> 00:11:39,624
Ok.
185
00:11:39,625 --> 00:11:43,040
Forse sarà perché ho bevuto
mezza bottiglia di Pinot,
186
00:11:43,041 --> 00:11:44,958
ma ti aprirò gli occhi.
187
00:11:45,458 --> 00:11:47,665
Tanner è il classico tipo da Layla.
188
00:11:47,666 --> 00:11:50,040
Intelligente, notevole, determinato.
189
00:11:50,041 --> 00:11:52,249
Un chirurgo con il six pack.
190
00:11:52,250 --> 00:11:53,166
Eight pack.
191
00:11:53,791 --> 00:11:54,791
In estate.
192
00:11:55,666 --> 00:12:00,832
Ma, anche se ciò è tutto molto bello,
credo ti sia sfuggita la cosa importante.
193
00:12:00,833 --> 00:12:02,750
La consulenza medica gratuita?
194
00:12:03,625 --> 00:12:06,000
Quello era un valore aggiunto, ma no.
195
00:12:06,583 --> 00:12:09,540
È gentile? Quali sono le sue priorità?
196
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
Ti protegge? C'è sempre per te?
197
00:12:12,250 --> 00:12:13,833
Sai che hai ragione?
198
00:12:14,416 --> 00:12:18,083
Tanner mi ha delusa,
ma la mia persona sarà così.
199
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Brava.
200
00:12:21,125 --> 00:12:22,457
Ma sai una cosa?
201
00:12:22,458 --> 00:12:26,415
Mi pento di aver rinunciato
a un tipo da favola per quell'idiota.
202
00:12:26,416 --> 00:12:29,540
Vero? James dell'aeroporto!
203
00:12:29,541 --> 00:12:32,458
- James dell'aeroporto.
- Dove sarà?
204
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
Non lo so.
205
00:12:35,625 --> 00:12:38,332
Ci siamo promessi
di non cercarci, ricordi?
206
00:12:38,333 --> 00:12:41,708
Lo cerco subito.
È di Philadelphia, giusto?
207
00:12:44,958 --> 00:12:47,666
Cavolo. Riconosci qualcuno tra loro?
208
00:12:49,625 --> 00:12:50,625
Ok.
209
00:12:51,416 --> 00:12:54,290
Ti salvo per dopo. Ciao.
210
00:12:54,291 --> 00:12:55,958
Oh, Dio. Aspetta.
211
00:12:57,916 --> 00:13:00,290
Avevamo detto di affidarci all'universo,
212
00:13:00,291 --> 00:13:03,416
ma con la promessa che,
se fossimo stati single,
213
00:13:04,666 --> 00:13:08,750
ci saremmo incontrati al concerto
dei Pentatonix! Ora è tutto chiaro.
214
00:13:10,375 --> 00:13:13,124
È così che iniziano
le grandi storie d'amore.
215
00:13:13,125 --> 00:13:15,790
Per questo mi ha tradita prima di Natale.
216
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
E compri i biglietti
per i Pentatonix ogni anno.
217
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
- Tranne quest'anno.
- Cosa?
218
00:13:21,625 --> 00:13:24,500
Tanner preferiva andare a vedere
Macklemore!
219
00:13:25,041 --> 00:13:28,207
- E non ti ha fatto pensare?
- Lo so!
220
00:13:28,208 --> 00:13:31,833
Ok, come compri di solito
i biglietti per i Pentatonix?
221
00:13:33,125 --> 00:13:35,249
Vado sul sito del Rockefeller.
222
00:13:35,250 --> 00:13:37,166
Ok. Il sito del Rockefeller.
223
00:13:40,250 --> 00:13:41,124
ESAURITO
224
00:13:41,125 --> 00:13:43,915
- No!
- Lo so, è brutto.
225
00:13:43,916 --> 00:13:46,290
Ma è passato un anno.
226
00:13:46,291 --> 00:13:48,791
Potrebbe già avere una moglie incinta.
227
00:13:51,416 --> 00:13:53,041
Non ci credo.
228
00:13:54,458 --> 00:13:58,582
Se avesse una moglie incinta
comprerebbe un biglietto per stare con me?
229
00:13:58,583 --> 00:13:59,874
Tesoro...
230
00:13:59,875 --> 00:14:01,582
È lui, è James!
231
00:14:01,583 --> 00:14:04,624
Oh, Dio! Non scherzavi, è tanta roba.
232
00:14:04,625 --> 00:14:06,500
Roxy, l'universo ha parlato.
233
00:14:07,250 --> 00:14:10,457
Quante probabilità c'erano
che comprasse un biglietto
234
00:14:10,458 --> 00:14:13,249
nell'istante
in cui hanno fatto questa foto,
235
00:14:13,250 --> 00:14:16,290
e io, a mia volta,
vedessi questa foto sul sito?
236
00:14:16,291 --> 00:14:17,374
Oh, Dio.
237
00:14:17,375 --> 00:14:23,125
Un'entità superiore, Babbo Natale
o qualcun altro vuole che io ci vada.
238
00:14:25,500 --> 00:14:28,707
Tu prova con Live Nation.
Io chiamo l'American Express.
239
00:14:28,708 --> 00:14:30,208
Troviamo i biglietti!
240
00:14:33,541 --> 00:14:38,499
Ho appena offerto tutti i 2500 che hai
a una tipa su OfferUp
241
00:14:38,500 --> 00:14:41,040
e mi ha mandato a quel paese.
242
00:14:41,041 --> 00:14:42,624
Quanto vuole?
243
00:14:42,625 --> 00:14:43,541
Quattromila.
244
00:14:44,958 --> 00:14:48,790
Mi spiace, non posso darti il resto.
Sai che sono P e P.
245
00:14:48,791 --> 00:14:50,791
Sì, povera e parvenu.
246
00:14:51,583 --> 00:14:52,790
Come faccio?
247
00:14:52,791 --> 00:14:56,540
Insomma, James ci andrà,
aspettandosi un momento magico
248
00:14:56,541 --> 00:14:58,416
e non mi troverà.
249
00:15:02,416 --> 00:15:07,082
Aspetta! Come mai non ci ho pensato prima?
250
00:15:07,083 --> 00:15:08,749
- A cosa?
- Impromptu!
251
00:15:08,750 --> 00:15:09,707
Impromptu che?
252
00:15:09,708 --> 00:15:14,458
È un servizio concierge personale.
Ti trovano qualsiasi cosa.
253
00:15:15,208 --> 00:15:17,540
La mia titolare me li ha fatti chiamare
254
00:15:17,541 --> 00:15:21,499
per trovare questo vino introvabile
da regalare al marito.
255
00:15:21,500 --> 00:15:23,582
Sì! Portami da loro.
256
00:15:23,583 --> 00:15:26,000
- E l'abbiamo appena bevuto.
- Oh, no.
257
00:15:27,041 --> 00:15:29,415
Quindi dovrò richiamarli comunque.
258
00:15:29,416 --> 00:15:30,458
- Vai!
- Vai!
259
00:15:31,125 --> 00:15:32,540
Ma non sono economici.
260
00:15:32,541 --> 00:15:36,165
Non m'importa.
James potrebbe essere la mia persona.
261
00:15:36,166 --> 00:15:38,457
Li chiamiamo domattina presto.
262
00:15:38,458 --> 00:15:40,665
Ti troveremo il biglietto!
263
00:15:40,666 --> 00:15:43,458
È gente che fa miracoli.
264
00:15:44,208 --> 00:15:45,083
Sul serio.
265
00:16:05,208 --> 00:16:06,790
Buongiorno a tutti.
266
00:16:06,791 --> 00:16:08,166
Scusate il ritardo.
267
00:16:08,916 --> 00:16:10,249
Ma a Natale sono così.
268
00:16:10,250 --> 00:16:15,208
E il fudge doveva raffreddarsi.
È una ricetta nuova ed è strepitosa.
269
00:16:15,958 --> 00:16:18,749
La roba sopra è senza glutine,
per chi ci tiene.
270
00:16:18,750 --> 00:16:20,749
Sapete cosa rovina il Natale?
271
00:16:20,750 --> 00:16:22,874
- Una brutta colite.
- Vero.
272
00:16:22,875 --> 00:16:25,707
Bene, gente. Tornate al lavoro.
273
00:16:25,708 --> 00:16:29,040
Mangiateli in pausa.
Teddy, dobbiamo parlare.
274
00:16:29,041 --> 00:16:31,665
Capo, non mi sono scordato di te.
275
00:16:31,666 --> 00:16:34,665
So che forse
è uno strano regalo di Natale,
276
00:16:34,666 --> 00:16:37,832
ma è il tuo preferito, il cioppino.
277
00:16:37,833 --> 00:16:40,833
Teddy, adoro i tuoi...
278
00:16:41,500 --> 00:16:46,208
Fermo, non voglio parlare del cioppino.
Dobbiamo parlare del tuo lavoro.
279
00:16:47,041 --> 00:16:49,790
Ok, c'è una donna nel tuo ufficio.
280
00:16:49,791 --> 00:16:52,082
Si chiama Layla e oggi è tua cliente.
281
00:16:52,083 --> 00:16:54,540
Abbiamo mai avuto clienti in ufficio?
282
00:16:54,541 --> 00:16:58,457
No, né clienti che mandano tre email
prima delle 5:00 del mattino
283
00:16:58,458 --> 00:17:01,332
e mi aspettano in ufficio
a due giorni da Natale.
284
00:17:01,333 --> 00:17:02,374
E perché io...
285
00:17:02,375 --> 00:17:06,332
Dice che le serve un biglietto
per i Pentatonix domani sera.
286
00:17:06,333 --> 00:17:08,082
Adoro i Pentatonix.
287
00:17:08,083 --> 00:17:11,790
Teddy, concentrati,
perché non ho tempo di dirlo con le buone:
288
00:17:11,791 --> 00:17:13,708
hai pessime recensioni clienti.
289
00:17:14,750 --> 00:17:16,291
Beh...
290
00:17:17,166 --> 00:17:19,999
Mi piace dire
che c'è margine di miglioramento.
291
00:17:20,000 --> 00:17:21,457
Sarò sincera.
292
00:17:21,458 --> 00:17:23,457
- Oh, mamma.
- Hai talento.
293
00:17:23,458 --> 00:17:25,499
Il tuo cioppino è superlativo,
294
00:17:25,500 --> 00:17:28,499
ma fare il concierge non è il tuo forte.
295
00:17:28,500 --> 00:17:29,540
Capisco.
296
00:17:29,541 --> 00:17:33,916
Il periodo di prova sta per finire
e devo decidere se tenerti o no.
297
00:17:34,666 --> 00:17:37,875
- Louise, sai che mi serve questo lavoro.
- Lo so.
298
00:17:38,916 --> 00:17:40,582
Perciò ti affido l'incarico.
299
00:17:40,583 --> 00:17:43,582
Trovale il biglietto,
ottieni una buona recensione
300
00:17:43,583 --> 00:17:45,582
e dammi un motivo per tenerti.
301
00:17:45,583 --> 00:17:47,875
Ho capito.
302
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Layla?
303
00:17:59,833 --> 00:18:02,875
Posso offrirti un caffè
o una cioccolata calda?
304
00:18:03,791 --> 00:18:07,915
Wow, non mi hanno mai offerto
la cioccolata calda in un ufficio.
305
00:18:07,916 --> 00:18:09,250
Passo, ma grazie.
306
00:18:15,416 --> 00:18:17,249
Ho qualcosa nei capelli?
307
00:18:17,250 --> 00:18:19,082
Lo so. Al liceo Lincoln.
308
00:18:19,083 --> 00:18:20,958
Io? No.
309
00:18:21,875 --> 00:18:24,291
- La scuola elementare Wilson?
- No.
310
00:18:26,375 --> 00:18:30,040
- Non scordo mai una faccia. Un minuto.
- Non ce l'ho.
311
00:18:30,041 --> 00:18:33,666
Mi serve quel biglietto.
Quando incontrerò il mio concierge?
312
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
Eccolo qui. Mi chiamo Teddy.
313
00:18:38,250 --> 00:18:41,499
Concierge certificato,
beh, non siamo certificati,
314
00:18:41,500 --> 00:18:43,250
ma altamente qualificato.
315
00:18:44,125 --> 00:18:46,332
Ok. Ti chiedo scusa.
316
00:18:46,333 --> 00:18:49,457
Non hai giacca e cravatta,
come tutti gli altri.
317
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
Quello è perché...
318
00:18:51,250 --> 00:18:53,915
Non è formalmente richiesto.
319
00:18:53,916 --> 00:18:56,625
Ma solo caldamente consigliato.
320
00:18:59,708 --> 00:19:01,915
Troviamo il biglietto, va bene?
321
00:19:01,916 --> 00:19:04,041
Sì, ottimo. Grazie.
322
00:19:04,750 --> 00:19:06,624
Sai, sto impazzendo,
323
00:19:06,625 --> 00:19:09,915
perché ho provato di tutto
e non c'è stato verso.
324
00:19:09,916 --> 00:19:13,999
Non conosco benissimo la città
e abbiamo circa... Oh, Dio, 35 ore.
325
00:19:14,000 --> 00:19:16,915
Meno due ore per vestirmi,
quindi sono 32,5.
326
00:19:16,916 --> 00:19:18,000
Più o meno.
327
00:19:20,000 --> 00:19:20,915
D'accordo.
328
00:19:20,916 --> 00:19:24,957
Ho capito. Grazie mille
per la precisissima tempistica,
329
00:19:24,958 --> 00:19:27,415
ma per fortuna ci vorranno pochi minuti.
330
00:19:27,416 --> 00:19:30,707
- Vado su Live Nation.
- Ho già provato Live Nation.
331
00:19:30,708 --> 00:19:34,582
E Ticketmaster,
TickPick, StubHub e OfferUp.
332
00:19:34,583 --> 00:19:36,665
Aspetto una risposta su Craigslist
333
00:19:36,666 --> 00:19:41,749
e ne offrono uno come mancia
su OnlyFans, ma lascio perdere.
334
00:19:41,750 --> 00:19:44,790
- OnlyFans?
- Volevano foto dei miei piedi.
335
00:19:44,791 --> 00:19:47,999
Perciò sono uscita
e ho cancellato la cronologia.
336
00:19:48,000 --> 00:19:49,624
Ma sono sicurissima
337
00:19:49,625 --> 00:19:54,457
che Impromptu abbia un sacco di agganci
con altri rivenditori, giusto?
338
00:19:54,458 --> 00:19:56,249
Sì, è così.
339
00:19:56,250 --> 00:20:00,499
Anzi, abbiamo un nostro database
di biglietti per concerti disponibili,
340
00:20:00,500 --> 00:20:05,083
quindi, se mi dai un secondo
e smetti di parlare, chiacchierona...
341
00:20:13,375 --> 00:20:14,999
NESSUN BIGLIETTO TROVATO
342
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
Che suono è? Sembrerebbe un "no".
343
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
Infatti lo è.
344
00:20:19,875 --> 00:20:21,250
Ascolta, Teddy.
345
00:20:22,125 --> 00:20:25,207
Mi serve tanto quel biglietto.
346
00:20:25,208 --> 00:20:27,374
Tranquilla. Conosco un tipo.
347
00:20:27,375 --> 00:20:30,124
Non è nel database,
ma ha biglietti per tutto.
348
00:20:30,125 --> 00:20:31,416
Bene, chiamiamolo.
349
00:20:31,916 --> 00:20:33,832
No, non si può chiamare.
350
00:20:33,833 --> 00:20:38,540
È vecchio stile. Non ha il telefono.
Bisogna andare al suo chiosco.
351
00:20:38,541 --> 00:20:41,082
Ora che ci penso, devo sbrigarmi.
352
00:20:41,083 --> 00:20:43,415
Chiude presto sotto le feste, perciò...
353
00:20:43,416 --> 00:20:44,708
Ottimo. Andiamo.
354
00:20:45,416 --> 00:20:48,374
"Andiamo"? No.
355
00:20:48,375 --> 00:20:52,290
Ritiro il biglietto e te lo consegno,
è incluso nel servizio.
356
00:20:52,291 --> 00:20:53,250
Ascolta.
357
00:20:53,833 --> 00:20:57,000
Il mio futuro amoroso
è legato a questo biglietto.
358
00:20:57,500 --> 00:20:59,125
Ti starò appiccicata.
359
00:21:00,833 --> 00:21:01,666
Ehi...
360
00:21:03,666 --> 00:21:04,916
Dopo di te.
361
00:21:06,541 --> 00:21:07,416
Cavolo!
362
00:21:11,583 --> 00:21:12,875
E vai.
363
00:21:16,000 --> 00:21:18,832
Lo so. Il Capodanno scorso a Times Square.
364
00:21:18,833 --> 00:21:22,040
No. Capodanno con ex fidanzato,
festa in casa.
365
00:21:22,041 --> 00:21:23,750
Cavolo, credevo fossi tu.
366
00:21:28,625 --> 00:21:30,124
- È qui davanti.
- Ok.
367
00:21:30,125 --> 00:21:32,915
Te l'avevo detto.
So dove trovare il biglietto.
368
00:21:32,916 --> 00:21:36,375
Mi ha scritto il tipo su Craigslist.
Ha un biglietto.
369
00:21:36,875 --> 00:21:40,124
- Quale tipo?
- Un tipo di Davey's Tickets.
370
00:21:40,125 --> 00:21:43,874
Davey's Tickets?
Mai sentiti. Non c'è da fidarsi.
371
00:21:43,875 --> 00:21:46,999
Stiamo andando a un chiosco
che non ha un telefono,
372
00:21:47,000 --> 00:21:48,833
ma del mio tipo non ti fidi?
373
00:21:49,916 --> 00:21:54,249
È il mio mestiere e ho lavorato
con ogni rivenditore autorizzato in città.
374
00:21:54,250 --> 00:21:56,665
Se non li conosco, sarà una truffa.
375
00:21:56,666 --> 00:21:59,333
E il chiosco del mio tipo è proprio...
376
00:22:00,291 --> 00:22:01,124
lì.
377
00:22:01,125 --> 00:22:02,457
BIGLIETTERIA - CHIUSO
378
00:22:02,458 --> 00:22:04,916
Gli sarà scaduto il contratto d'affitto.
379
00:22:05,458 --> 00:22:07,332
Non credo. Fammi...
380
00:22:07,333 --> 00:22:10,540
Quello di Davey's Tickets
dice di trovarci al Village.
381
00:22:10,541 --> 00:22:13,540
- Non è qui vicino?
- Sì, è qui vicino, ma non...
382
00:22:13,541 --> 00:22:16,540
Non abbiamo molte opzioni, quindi...
383
00:22:16,541 --> 00:22:21,124
O magari hai scordato di dirmi
che hai studiato con Scott dei Pentatonix.
384
00:22:21,125 --> 00:22:23,375
Sono un concierge professionista.
385
00:22:23,875 --> 00:22:26,374
Ho un sacco di contatti. Dammi un secondo.
386
00:22:26,375 --> 00:22:29,333
Ne sono certa, ma ora proviamo il mio.
387
00:22:32,666 --> 00:22:34,958
A mali estremi, estremi rimedi.
388
00:22:37,708 --> 00:22:39,124
Ok.
389
00:22:39,125 --> 00:22:40,041
Grazie.
390
00:22:42,500 --> 00:22:43,332
Grazie.
391
00:22:43,333 --> 00:22:46,208
- Come siamo andati alla parata?
- Alla grande.
392
00:22:47,000 --> 00:22:48,540
Non ci hai guardato, vero?
393
00:22:48,541 --> 00:22:51,415
No, ma sicuramente
siete andati alla grande.
394
00:22:51,416 --> 00:22:54,541
Becca, una cosa importante.
Mia zia verrà in città.
395
00:22:55,041 --> 00:22:59,040
Con quattro amiche da mettere sulla lista.
Sono altre mie zie.
396
00:22:59,041 --> 00:23:02,457
E io voglio invitare
la mia migliore amica e la sua band.
397
00:23:02,458 --> 00:23:04,540
POTETE FARE UN MIRACOLO DI NATALE?
398
00:23:04,541 --> 00:23:06,415
- Perché sono...
- Altruista!
399
00:23:06,416 --> 00:23:07,915
Oh, Signore.
400
00:23:07,916 --> 00:23:10,790
E in tutto sarebbero... 23 biglietti?
401
00:23:10,791 --> 00:23:12,249
Ah, no.
402
00:23:12,250 --> 00:23:15,874
No. Avete già usato
tutti i biglietti per amici e parenti.
403
00:23:15,875 --> 00:23:17,790
- Sono finiti.
- Stampane altri.
404
00:23:17,791 --> 00:23:20,666
Non funziona così.
Non hai studiato economia?
405
00:23:23,041 --> 00:23:26,457
- Becca, sono una pop star.
- La lista è blindata.
406
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
No, non va bene.
Devo metterci la mia visagista.
407
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
- Ne hai una?
- Hai un viso stupendo.
408
00:23:32,041 --> 00:23:34,707
Lo so, ecco perché devo tenermela buona.
409
00:23:34,708 --> 00:23:35,957
Capisco.
410
00:23:35,958 --> 00:23:38,249
Non so davvero come dirvelo.
411
00:23:38,250 --> 00:23:41,374
Non ci sono più biglietti.
È tutto esaurito. Punto.
412
00:23:41,375 --> 00:23:42,790
Ok, "famosi".
413
00:23:42,791 --> 00:23:45,499
- Stavo per dirlo io.
- "Esaurito."
414
00:23:45,500 --> 00:23:47,582
- È surreale.
- Pazzesco.
415
00:23:47,583 --> 00:23:50,040
È pazzesco com'è cambiata la vita
416
00:23:50,041 --> 00:23:52,915
Non eravamo famosi
Ma ora siamo famosi
417
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
Ed è difficile essere celebrità
418
00:23:55,041 --> 00:23:56,915
- Ma lo siamo!
- Sì, lo siamo
419
00:23:56,916 --> 00:23:58,582
Lo siamo!
420
00:23:58,583 --> 00:24:00,833
- Tutto esaurito!
- Lo siamo!
421
00:24:19,208 --> 00:24:21,999
Quindi vuole che vi incontriate qui?
422
00:24:22,000 --> 00:24:24,332
In una bettola alle 9:30 del mattino.
423
00:24:24,333 --> 00:24:25,958
C'è proprio da fidarsi.
424
00:24:26,916 --> 00:24:28,999
Ok, sai una cosa, Teddy?
425
00:24:29,000 --> 00:24:30,665
Quando ero adolescente,
426
00:24:30,666 --> 00:24:34,207
comprai i biglietti per gli NSYNC
in un fast food abbandonato.
427
00:24:34,208 --> 00:24:35,915
È stato strano? Sì.
428
00:24:35,916 --> 00:24:38,249
I biglietti erano veri? Sì.
429
00:24:38,250 --> 00:24:39,624
Sono andata al concerto
430
00:24:39,625 --> 00:24:42,958
e JC mi ha fatto l'occhiolino
durante "Bye Bye Bye"? Sì.
431
00:24:44,125 --> 00:24:47,083
Il fatto è che a volte bisogna rischiare.
432
00:24:54,416 --> 00:24:55,624
Dici che sia Davey?
433
00:24:55,625 --> 00:24:58,083
Non c'è nessun altro.
434
00:25:02,083 --> 00:25:03,457
Devi essere Layla.
435
00:25:03,458 --> 00:25:05,041
Esatto.
436
00:25:05,791 --> 00:25:08,500
- Sei stato professionale a notarlo.
- Wow.
437
00:25:09,083 --> 00:25:12,874
So cosa penserete.
Un losco bagarino in un lurido bar.
438
00:25:12,875 --> 00:25:15,000
Ma ho un'ottima spiegazione.
439
00:25:16,416 --> 00:25:18,874
- Sono un alcolista.
- Ok, basta.
440
00:25:18,875 --> 00:25:22,833
Scherzo. È ideale per vedere i clienti.
Non è mai pieno.
441
00:25:24,791 --> 00:25:26,375
- Era uno scherzo.
- Sì.
442
00:25:27,250 --> 00:25:29,625
Scommetto che c'è uno Starbucks vicino.
443
00:25:30,625 --> 00:25:33,833
Scusa, è il consiglio professionale
di uno stagista?
444
00:25:35,000 --> 00:25:38,166
- Non sono una stagista.
- Dall'abito non si direbbe.
445
00:25:40,375 --> 00:25:43,832
Come hai avuto il biglietto?
Sembrano introvabili.
446
00:25:43,833 --> 00:25:46,250
È stata dura, ma è il mio lavoro.
447
00:25:47,125 --> 00:25:48,124
Sarò sincero.
448
00:25:48,125 --> 00:25:53,000
Qualcuno aveva offerto di più,
ma mi sono innamorato della tua storia.
449
00:25:54,166 --> 00:25:57,207
Un incontro magico
la vigilia di Natale in aeroporto.
450
00:25:57,208 --> 00:25:58,291
È adorabile.
451
00:25:58,916 --> 00:26:00,665
Quanto gli hai raccontato?
452
00:26:00,666 --> 00:26:05,124
È saltato fuori mentre ci scrivevamo.
Grazie.
453
00:26:05,125 --> 00:26:07,291
Grazie di aver scelto me.
454
00:26:08,333 --> 00:26:10,166
Mi hai salvato il Natale.
455
00:26:11,791 --> 00:26:13,999
Non chiedo altra ricompensa.
456
00:26:14,000 --> 00:26:16,374
Oltre agli 800 dollari concordati.
457
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
Scusa, hai detto otto?
458
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
Avevi detto cinque.
459
00:26:20,416 --> 00:26:22,665
Aspetta. Ne ho solo cinque.
460
00:26:22,666 --> 00:26:26,499
Giri con tutti questi soldi?
Si vede che non sei di qui.
461
00:26:26,500 --> 00:26:28,332
No, è troppo importante.
462
00:26:28,333 --> 00:26:29,250
Ma sei...
463
00:26:30,500 --> 00:26:32,374
- Dovevo essere pronta.
- Ok.
464
00:26:32,375 --> 00:26:34,583
Spero sia pronta a pagarne otto.
465
00:26:35,083 --> 00:26:39,165
Me ne hanno offerti 1200.
Forse si trattava di un'altra Layla.
466
00:26:39,166 --> 00:26:40,916
No, era questa Layla.
467
00:26:42,083 --> 00:26:43,833
Quei biglietti mi servono.
468
00:26:44,416 --> 00:26:45,416
Sette.
469
00:26:46,291 --> 00:26:49,583
Non contrattare. Ne hai solo cinque.
470
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Sai una cosa? Ho la carta.
471
00:26:54,958 --> 00:26:55,874
No, scusa.
472
00:26:55,875 --> 00:26:59,124
Le commissioni sulle carte
mi rovinano il margine.
473
00:26:59,125 --> 00:27:00,250
Ok...
474
00:27:02,875 --> 00:27:04,166
Layla...
475
00:27:04,875 --> 00:27:07,208
- Non dargliela.
- Vale sui 150.
476
00:27:08,125 --> 00:27:10,166
- Non dargliela.
- La prendo.
477
00:27:11,708 --> 00:27:13,166
Ok, e...
478
00:27:14,416 --> 00:27:17,165
Ora ti mando i biglietti. Fatto.
479
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
Ricevuti!
480
00:27:19,250 --> 00:27:22,041
Beh, la tua favola inizia ora.
481
00:27:22,666 --> 00:27:26,499
Goditi il concerto domani sera.
Questo James è molto fortunato.
482
00:27:26,500 --> 00:27:27,958
Chi sarebbe James?
483
00:27:28,500 --> 00:27:31,665
Il tipo dell'aeroporto
che incontrerà al concerto.
484
00:27:31,666 --> 00:27:34,040
Solo io non conosco la storia?
485
00:27:34,041 --> 00:27:35,833
Vi auguro buone feste.
486
00:27:36,666 --> 00:27:38,749
E tu pensavi che fosse una truffa.
487
00:27:38,750 --> 00:27:41,250
- È un biglietto dell'anno scorso.
- Cosa?
488
00:27:41,833 --> 00:27:42,666
No.
489
00:27:43,166 --> 00:27:44,333
Non eravamo amici?
490
00:27:46,875 --> 00:27:47,832
- Dio!
- Scusami.
491
00:27:47,833 --> 00:27:48,749
I miei occhi!
492
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
Scusami. Davey!
493
00:27:53,250 --> 00:27:55,165
Cosa dici dei miei fianchi?
494
00:27:55,166 --> 00:27:56,332
Vuoi la verità?
495
00:27:56,333 --> 00:27:58,540
- Vanno bene.
- Firmate i poster.
496
00:27:58,541 --> 00:27:59,791
Cavolo.
497
00:28:00,500 --> 00:28:05,124
Allora, finito qui,
vi esibirete al Today Show,
498
00:28:05,125 --> 00:28:07,332
poi sarete su SiriusXM per un'oretta
499
00:28:07,333 --> 00:28:10,457
e dopo un giornalista
verrà in hotel a intervistarvi
500
00:28:10,458 --> 00:28:11,499
e avete finito.
501
00:28:11,500 --> 00:28:14,582
Quindi stasera
non mi vedo niente a Broadway.
502
00:28:14,583 --> 00:28:16,999
Ragazzi, so che abbiamo tanto da fare,
503
00:28:17,000 --> 00:28:19,749
ma dopo le feste
avremo molto tempo libero.
504
00:28:19,750 --> 00:28:20,958
- Davvero?
- No.
505
00:28:21,458 --> 00:28:22,832
- No.
- Sì.
506
00:28:22,833 --> 00:28:24,457
Oh, Dio. Teddy.
507
00:28:24,458 --> 00:28:26,250
Cos'è successo? Scusa.
508
00:28:27,000 --> 00:28:29,749
- Chi è Teddy?
- No, niente.
509
00:28:29,750 --> 00:28:33,790
È un concierge che bombarda
di messaggi il vostro account.
510
00:28:33,791 --> 00:28:37,915
Lo ignorerei, ma si è beccato
lo spray urticante per un biglietto.
511
00:28:37,916 --> 00:28:40,125
- Davvero?
- Fammi vedere.
512
00:28:42,041 --> 00:28:44,874
- Scrive un sacco.
- Sì, ci tiene al biglietto.
513
00:28:44,875 --> 00:28:48,415
Dice che c'è in gioco
il futuro amoroso della sua cliente.
514
00:28:48,416 --> 00:28:51,832
Beh, c'era in gioco anche il mio visino.
515
00:28:51,833 --> 00:28:54,249
Mitch, è una possibile storia d'amore.
516
00:28:54,250 --> 00:28:55,874
Una possibile...
517
00:28:55,875 --> 00:28:58,082
Storia d'amore natalizia
518
00:28:58,083 --> 00:28:59,874
Odio quando fate così.
519
00:28:59,875 --> 00:29:04,040
Scrooge, qualcuno pare avere il cuore
"di tre taglie troppo piccolo".
520
00:29:04,041 --> 00:29:06,207
Credo che confondi i film, caro.
521
00:29:06,208 --> 00:29:08,165
Non abbiamo tempo. Svelti.
522
00:29:08,166 --> 00:29:11,375
- Il tempo si trova. Qua il telefono.
- Voglio vedere.
523
00:29:26,791 --> 00:29:27,791
Wow.
524
00:29:28,750 --> 00:29:29,791
Insomma,
525
00:29:30,708 --> 00:29:34,290
io mi becco lo spray urticante
e tu mangi le patatine.
526
00:29:34,291 --> 00:29:37,457
- Fantastico.
- Mi dispiace tantissimo.
527
00:29:37,458 --> 00:29:38,665
Oh, Dio.
528
00:29:38,666 --> 00:29:40,249
Ti ho ordinato del latte.
529
00:29:40,250 --> 00:29:41,875
Come sai che mi piace?
530
00:29:43,166 --> 00:29:45,250
È per gli occhi.
531
00:29:45,958 --> 00:29:47,249
- Gli occhi.
- Cosa?
532
00:29:47,250 --> 00:29:48,291
Dammi.
533
00:29:53,666 --> 00:29:55,166
Fai piano.
534
00:29:59,458 --> 00:30:01,208
Dà proprio sollievo.
535
00:30:03,791 --> 00:30:05,832
E lui invece l'ha schivato.
536
00:30:05,833 --> 00:30:07,541
Sembrava così carino.
537
00:30:08,333 --> 00:30:10,957
Non lo vedevi che era un truffatore?
538
00:30:10,958 --> 00:30:14,124
La gente non fa certe cose
da dove vengo, ok?
539
00:30:14,125 --> 00:30:15,207
Certo.
540
00:30:15,208 --> 00:30:17,583
E poi inizio a disperarmi.
541
00:30:18,208 --> 00:30:22,124
La nostra non è proprio
una mattinata di grandi successi.
542
00:30:22,125 --> 00:30:26,125
I concierge ne passano tante
prima di trovare quel che cercano.
543
00:30:26,875 --> 00:30:28,290
Fidati del mio piano.
544
00:30:28,291 --> 00:30:31,833
E a che punto siamo del tuo piano?
545
00:30:33,041 --> 00:30:34,416
Facciamo progressi.
546
00:30:35,083 --> 00:30:39,624
Ho un cliente che ha dei biglietti
per i Pentatonix. Attendo risposta.
547
00:30:39,625 --> 00:30:44,250
Wow. Eccolo il concierge
che dà un aiutino al destino.
548
00:30:44,875 --> 00:30:46,415
Se ci tieni così tanto,
549
00:30:46,416 --> 00:30:50,749
perché non mandi un DM al tipo
e gli dici che non trovi biglietti?
550
00:30:50,750 --> 00:30:54,541
Quando io e James ci siamo conosciuti,
è stata una cosa magica.
551
00:30:55,875 --> 00:30:59,415
Ma è successo nel posto sbagliato
e al momento sbagliato.
552
00:30:59,416 --> 00:31:02,750
Così ci siamo detti
che se il destino ci voleva insieme,
553
00:31:03,333 --> 00:31:05,041
ci avrebbe fatti rincontrare.
554
00:31:05,750 --> 00:31:09,583
Motivo per cui mi serve un biglietto
per questo concerto.
555
00:31:10,541 --> 00:31:14,416
Potrebbe essere stato
l'incontro casuale della mia vita. Capito?
556
00:31:15,083 --> 00:31:17,457
James potrebbe essere la mia persona.
557
00:31:17,458 --> 00:31:21,250
Credi sul serio
che esista una sola persona per ognuno?
558
00:31:21,875 --> 00:31:23,457
Sì, tu no?
559
00:31:23,458 --> 00:31:25,541
No, io no.
560
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
Ok.
561
00:31:28,000 --> 00:31:30,707
Beh, ascolta. Senti questa canzone?
562
00:31:30,708 --> 00:31:34,915
L'ho fatta sentire a James
per fargli conoscere i Pentatonix.
563
00:31:34,916 --> 00:31:36,665
Capito? È un segno.
564
00:31:36,666 --> 00:31:39,790
Oppure è una playlist natalizia
di Spotify.
565
00:31:39,791 --> 00:31:43,583
No, è destino. L'universo sta parlando.
566
00:31:44,375 --> 00:31:46,707
Non so cosa ti stia dicendo l'universo,
567
00:31:46,708 --> 00:31:50,791
ma so che è compito mio
far nascere questo amore, quindi...
568
00:31:52,708 --> 00:31:53,583
Buone notizie.
569
00:31:54,250 --> 00:31:57,416
Il cliente mi ha risposto.
Vuole che ci incontriamo.
570
00:31:58,875 --> 00:32:01,125
Cos'aspettiamo? Andiamo.
571
00:32:13,333 --> 00:32:14,791
- Grazie.
- Con piacere.
572
00:32:26,666 --> 00:32:27,625
Teddy.
573
00:32:28,750 --> 00:32:31,124
Ho l'impressione
che non siamo più nel Kansas.
574
00:32:31,125 --> 00:32:33,625
E nemmeno più a Manhattan.
575
00:32:35,458 --> 00:32:36,791
Guarda che soffitto.
576
00:32:38,541 --> 00:32:40,165
Guarda che soffitto.
577
00:32:40,166 --> 00:32:41,958
Immagino siate Teddy e Layla.
578
00:32:42,666 --> 00:32:43,500
Sì.
579
00:32:50,083 --> 00:32:51,250
Qualcosa non va?
580
00:32:52,333 --> 00:32:53,541
No.
581
00:32:56,125 --> 00:32:57,041
Penso...
582
00:33:02,666 --> 00:33:03,666
Sì...
583
00:33:08,666 --> 00:33:11,582
Volete uno dei biglietti per i Pentatonix.
584
00:33:11,583 --> 00:33:12,666
Veramente...
585
00:33:14,458 --> 00:33:18,999
mi serve uno dei biglietti
per i Pentatonix.
586
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
Il punto è questo.
587
00:33:20,958 --> 00:33:23,374
Noi adoriamo i Pentatonix.
588
00:33:23,375 --> 00:33:24,290
Sì?
589
00:33:24,291 --> 00:33:26,750
Le loro voci ci toccano.
590
00:33:27,875 --> 00:33:30,124
- Profondamente.
- Molto profondamente.
591
00:33:30,125 --> 00:33:31,791
Tanto tanto profondamente.
592
00:33:36,166 --> 00:33:37,125
Beh...
593
00:33:37,625 --> 00:33:39,000
Adorate la band.
594
00:33:39,916 --> 00:33:43,874
Sì, e ci è stato detto
che avete un certo biglietto
595
00:33:43,875 --> 00:33:46,957
che forse potreste volerci vendere.
596
00:33:46,958 --> 00:33:49,332
Bene. Voi due negoziate.
597
00:33:49,333 --> 00:33:51,458
E tu vieni con me.
598
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
Avanti.
599
00:33:55,500 --> 00:33:57,374
- Layla.
- Procurami i biglietti.
600
00:33:57,375 --> 00:33:58,458
Layla!
601
00:33:59,041 --> 00:34:00,083
- Eccoti.
- Salve.
602
00:34:04,666 --> 00:34:06,874
Devo fare shopping rapido.
603
00:34:06,875 --> 00:34:10,082
Gli assistenti degli stilisti
torneranno tra un'ora
604
00:34:10,083 --> 00:34:12,749
e gradirei un parere femminile.
605
00:34:12,750 --> 00:34:15,499
- Perciò dacci un'occhiata.
- Stilisti?
606
00:34:15,500 --> 00:34:17,040
Sì.
607
00:34:17,041 --> 00:34:20,832
Come questo di LaQuan Smith.
Originale, mai indossato.
608
00:34:20,833 --> 00:34:22,000
Wow.
609
00:34:22,500 --> 00:34:23,708
Veste tutte.
610
00:34:24,291 --> 00:34:26,040
Beyoncé, Rihanna, Serena.
611
00:34:26,041 --> 00:34:28,291
- Costerà una fortuna.
- Sì.
612
00:34:28,791 --> 00:34:32,958
Javi esagera sempre a Natale,
perché è il nostro anniversario.
613
00:34:33,458 --> 00:34:36,958
Il Natale è un periodo
molto romantico e magico.
614
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
Ma ciao.
615
00:34:41,916 --> 00:34:42,916
Sì.
616
00:34:44,583 --> 00:34:45,583
Hermano.
617
00:34:46,708 --> 00:34:48,166
Parliamo nel patio.
618
00:34:50,083 --> 00:34:52,999
Penso meglio tra le nuvole,
sopra la città.
619
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
Per l'appunto,
quanto sopra la città siamo?
620
00:34:56,041 --> 00:34:58,208
Ottantasei gloriosi piani.
621
00:34:59,000 --> 00:35:02,290
Lo so. È qui che prendo
tutte le decisioni importanti.
622
00:35:02,291 --> 00:35:04,790
E cedere un biglietto per i Pentatonix...
623
00:35:04,791 --> 00:35:08,499
Beh, potrebbe essere
molto rilevante per entrambi.
624
00:35:08,500 --> 00:35:12,415
So che mi odierò per questo, ma sì.
625
00:35:12,416 --> 00:35:13,541
Vieni, Teddy.
626
00:35:24,500 --> 00:35:25,333
Ok.
627
00:35:27,708 --> 00:35:28,916
Questo lo terrei.
628
00:35:32,625 --> 00:35:38,332
Sentiamo, perché cerchi solo un biglietto
per un concerto alla vigilia di Natale?
629
00:35:38,333 --> 00:35:44,166
Beh, è cominciata con il mio ragazzo
che mi tradisce prima delle feste
630
00:35:44,791 --> 00:35:48,957
e spero finirà con me che incontro
l'uomo dei miei sogni al concerto.
631
00:35:48,958 --> 00:35:50,540
È orribile.
632
00:35:50,541 --> 00:35:53,874
Tutti sanno che si aspetta gennaio
per lasciarsi.
633
00:35:53,875 --> 00:35:56,125
- E odio i traditori.
- Vero?
634
00:35:57,333 --> 00:35:59,124
Forse non ci crederai,
635
00:35:59,125 --> 00:36:02,415
ma starei con Javi
anche se fosse nullatenente.
636
00:36:02,416 --> 00:36:05,916
È la verità, perché stavo con lui
quand'era nullatenente.
637
00:36:06,916 --> 00:36:10,207
Il fatto è
che i soldi e gli oggetti sono divertenti,
638
00:36:10,208 --> 00:36:14,290
ma trovare una persona
che tiene al tuo cuore
639
00:36:14,291 --> 00:36:16,415
quanto tiene al proprio
640
00:36:16,416 --> 00:36:19,457
è il vero segreto di una relazione felice.
641
00:36:19,458 --> 00:36:24,207
Ma, per trovarla, devi stabilire
quali valori contano davvero per te.
642
00:36:24,208 --> 00:36:27,916
- Lo sento spesso, ultimamente.
- Ti manca qualcosa.
643
00:36:29,375 --> 00:36:30,291
Questo.
644
00:36:31,208 --> 00:36:32,708
No, non posso...
645
00:36:33,458 --> 00:36:36,290
Sono più una tipa da capi scontati.
646
00:36:36,291 --> 00:36:38,875
Non avrei nemmeno occasione di metterlo.
647
00:36:39,833 --> 00:36:42,540
Domani non devi vedere
l'uomo dei tuoi sogni?
648
00:36:42,541 --> 00:36:47,165
Layla, per avere il biglietto
dobbiamo fare una cosa per Javier.
649
00:36:47,166 --> 00:36:49,791
- È urgente. Dobbiamo andare.
- Ok.
650
00:36:51,125 --> 00:36:52,165
Tieni.
651
00:36:52,166 --> 00:36:53,541
Non posso.
652
00:36:54,125 --> 00:36:57,250
Insisto. È della tua taglia.
653
00:36:58,000 --> 00:37:00,165
Consideralo un segno dell'universo.
654
00:37:00,166 --> 00:37:01,291
Grazie.
655
00:37:03,958 --> 00:37:04,791
Ok.
656
00:37:06,875 --> 00:37:07,708
Ok.
657
00:37:08,208 --> 00:37:09,208
Andiamo.
658
00:37:10,750 --> 00:37:13,749
E se non funzionasse
con quel tipo ai Pentatonix,
659
00:37:13,750 --> 00:37:16,749
Teddy è parecchio adorabile.
660
00:37:16,750 --> 00:37:17,666
Parecchio.
661
00:37:18,166 --> 00:37:19,708
- Parecchio.
- Parecchio.
662
00:37:20,375 --> 00:37:21,665
- Parecchio.
- Parecchio.
663
00:37:21,666 --> 00:37:22,582
Sì.
664
00:37:22,583 --> 00:37:23,999
Quasi a disagio?
665
00:37:24,000 --> 00:37:28,958
Certo, è stato un tantino bizzarro,
ma sono teneri.
666
00:37:29,791 --> 00:37:32,582
Hai mai guardato qualcuno così?
Non lo so...
667
00:37:32,583 --> 00:37:37,791
Come se fossi in una bolla magica
e il mondo intero sparisse.
668
00:37:38,750 --> 00:37:40,249
Non ho mai visto nessuno
669
00:37:40,250 --> 00:37:43,915
che facesse sparire la terra intorno a me,
figurati il mondo.
670
00:37:43,916 --> 00:37:47,082
Ma se vuoi il biglietto
per cui ho rischiato la vita...
671
00:37:47,083 --> 00:37:51,082
Ok, ti chiedo scusa
per lo spray urticante.
672
00:37:51,083 --> 00:37:55,124
Lo spray? Non parlo...
Senti, diamoci una mossa.
673
00:37:55,125 --> 00:37:57,790
- Ok?
- Va bene. Di che si tratta?
674
00:37:57,791 --> 00:38:01,540
Dice che ci darà il biglietto in più
che ha preso per la madre,
675
00:38:01,541 --> 00:38:04,790
se gli procuriamo la cosa
che vuole più dei biglietti.
676
00:38:04,791 --> 00:38:07,957
Immagino che non sia
un concerto di Macklemore, vero?
677
00:38:07,958 --> 00:38:11,500
- Perché ho due biglietti.
- No, non è quello.
678
00:38:12,208 --> 00:38:15,457
Vuole che gli compriamo
una certa borsa di Chanel.
679
00:38:15,458 --> 00:38:17,415
Lui la paga, noi la ritiriamo.
680
00:38:17,416 --> 00:38:20,415
In pratica,
dobbiamo sbrigare una commissione?
681
00:38:20,416 --> 00:38:22,124
- Sì.
- Bravo, Teddy.
682
00:38:22,125 --> 00:38:23,708
Hai talento.
683
00:38:24,541 --> 00:38:25,541
Direi di sì.
684
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
Ok.
685
00:38:29,458 --> 00:38:31,249
- Lo so.
- Sentiamo.
686
00:38:31,250 --> 00:38:34,790
- Il campo estivo.
- Camp Carmel.
687
00:38:34,791 --> 00:38:37,707
Cavoli, io andavo a Camp Greenwood.
688
00:38:37,708 --> 00:38:40,707
Oh, Dio. Ho troppa fame. Non resisto.
689
00:38:40,708 --> 00:38:42,165
- Dici sul serio?
- Sì.
690
00:38:42,166 --> 00:38:46,249
Hai appena mangiato tre buste di patatine
e un pretzel al bar.
691
00:38:46,250 --> 00:38:47,416
Aspetta.
692
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Prendi.
693
00:38:51,750 --> 00:38:56,208
Tieni degli snack nella tasca? Che tenero.
694
00:38:56,791 --> 00:39:00,415
- Ho sempre della frutta secca.
- Per caso ci sono arachidi?
695
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
Sono estremamente allergica.
696
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
No, tranquilla. L'ho fatto io.
697
00:39:06,333 --> 00:39:07,250
Ok.
698
00:39:07,833 --> 00:39:09,791
Ehi, cosa fai?
699
00:39:14,708 --> 00:39:17,165
È buonissimo. Cosa c'è dentro?
700
00:39:17,166 --> 00:39:20,165
Essicco dei mirtilli rossi,
ci metto il cardamomo
701
00:39:20,166 --> 00:39:22,250
e il mio tocco preferito:
702
00:39:23,166 --> 00:39:25,374
quinoa croccante anziché arachidi.
703
00:39:25,375 --> 00:39:27,958
Bene, chef in incognito.
704
00:39:31,208 --> 00:39:33,875
Si fidi, con la granola ci sa fare.
705
00:39:34,500 --> 00:39:36,207
Sì, prenda pure.
706
00:39:36,208 --> 00:39:37,124
Andiamo.
707
00:39:37,125 --> 00:39:38,749
È un pessimo mimo.
708
00:39:38,750 --> 00:39:40,958
Con i mimi non c'è da scherzare.
709
00:39:46,250 --> 00:39:49,624
- Mancano 29 ore al concerto.
- Che borsa vuole?
710
00:39:49,625 --> 00:39:53,124
È una di quelle trapuntate
con la catena? Perché le adoro.
711
00:39:53,125 --> 00:39:55,000
No, ha chiesto una Sugar Plum.
712
00:39:56,250 --> 00:39:57,333
La conosci?
713
00:39:57,916 --> 00:40:00,249
Sembra speciale.
714
00:40:00,250 --> 00:40:02,040
- Sì, vero?
- Sì.
715
00:40:02,041 --> 00:40:03,125
Guarda che tipo.
716
00:40:04,166 --> 00:40:05,707
Scusi, ha un appuntamento?
717
00:40:05,708 --> 00:40:08,832
Per il negozio?
No, vogliamo solo una Sugar Plum.
718
00:40:08,833 --> 00:40:10,125
Signore.
719
00:40:11,291 --> 00:40:14,165
La Sugar Plum
è l'edizione limitata natalizia.
720
00:40:14,166 --> 00:40:18,750
Se non avete appuntamento,
vi chiediamo gentilmente di fare la fila.
721
00:40:21,250 --> 00:40:23,999
Pare che la Sugar Plum
sia proprio speciale.
722
00:40:24,000 --> 00:40:25,499
Beh, preparati.
723
00:40:25,500 --> 00:40:27,915
Avremo tempo per conoscerci bene.
724
00:40:27,916 --> 00:40:29,665
- Bene.
- Grazie.
725
00:40:29,666 --> 00:40:33,249
È così che avresti rischiato la vita
per il mio biglietto?
726
00:40:33,250 --> 00:40:34,665
- Sì.
- Le vertigini?
727
00:40:34,666 --> 00:40:36,665
È troppo banale.
728
00:40:36,666 --> 00:40:38,041
- Banale?
- Sì.
729
00:40:38,541 --> 00:40:45,415
Mi aspettavo qualcosa di esotico,
come i giaguari o i completi sartoriali.
730
00:40:45,416 --> 00:40:49,040
Ok, Layla, ho capito.
Vuoi che indossi un completo.
731
00:40:49,041 --> 00:40:50,125
D'accordo.
732
00:40:50,625 --> 00:40:52,458
Ora ti chiedo una cosa io.
733
00:40:53,125 --> 00:40:55,541
Perché non passi le feste con i tuoi?
734
00:40:56,625 --> 00:40:59,749
I miei genitori
non sentono lo spirito natalizio.
735
00:40:59,750 --> 00:41:02,332
Era la nonna
che rendeva il Natale speciale
736
00:41:02,333 --> 00:41:03,915
e non c'è più.
737
00:41:03,916 --> 00:41:04,999
Mi dispiace.
738
00:41:05,000 --> 00:41:06,458
Anche a me.
739
00:41:07,375 --> 00:41:11,125
Festeggio ancora in grande stile,
ma con il mio ragazzo.
740
00:41:12,666 --> 00:41:13,915
Ma non ce l'hai.
741
00:41:13,916 --> 00:41:16,000
Ecco perché mi serve il biglietto.
742
00:41:17,000 --> 00:41:18,916
Buongiorno. Avanti, prego.
743
00:41:20,750 --> 00:41:21,791
Benvenuta.
744
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
È Parigi.
745
00:41:40,666 --> 00:41:42,540
- Immagino di sì.
- No.
746
00:41:42,541 --> 00:41:44,207
No, non capisci.
747
00:41:44,208 --> 00:41:45,874
È un altro segno.
748
00:41:45,875 --> 00:41:48,958
Ne ho parlato con James.
È la nostra città da sogno.
749
00:41:51,083 --> 00:41:52,708
Ci siamo quasi.
750
00:41:53,333 --> 00:41:54,540
Non mi sembra vero.
751
00:41:54,541 --> 00:41:57,457
Wow. Dev'essere nuova.
752
00:41:57,458 --> 00:42:01,249
Altrimenti non si spiega
la maniera in cui mi parla
753
00:42:01,250 --> 00:42:05,500
e il fatto che creda
che il rossetto dell'anno scorso le doni.
754
00:42:06,000 --> 00:42:07,124
Mi spiace, signora,
755
00:42:07,125 --> 00:42:10,665
ma lavoro qui da due anni
ed è il regolamento del negozio.
756
00:42:10,666 --> 00:42:13,958
Quindi dovrà aspettare in fila
come gli altri ospiti.
757
00:42:14,750 --> 00:42:18,040
- Posso parlare con il direttore?
- Dammi un secondo.
758
00:42:18,041 --> 00:42:20,457
O chiunque altro sappia...
759
00:42:20,458 --> 00:42:22,249
Buongiorno.
760
00:42:22,250 --> 00:42:23,458
Ehi...
761
00:42:23,958 --> 00:42:27,833
Mi perdoni, ma è Natale.
Perché non la lascia in pace?
762
00:42:28,666 --> 00:42:32,666
Scusi, ma non accetto consigli
da un pastore giovanile.
763
00:42:34,291 --> 00:42:36,124
Che c'è di male coi miei abiti?
764
00:42:36,125 --> 00:42:37,250
Vuole una lista?
765
00:42:39,333 --> 00:42:40,708
È proprio maleducata.
766
00:42:41,458 --> 00:42:45,874
Lo sa che Dio ama
le persone educate e pazienti.
767
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Perché non va in fila?
768
00:42:48,791 --> 00:42:49,833
In fila.
769
00:42:50,958 --> 00:42:52,875
- Ma...
- In fila.
770
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
C'è una fila.
771
00:43:00,791 --> 00:43:03,832
- Che roba.
- Grazie infinite.
772
00:43:03,833 --> 00:43:04,832
Di che?
773
00:43:04,833 --> 00:43:07,083
Lei faceva il suo dovere
774
00:43:07,791 --> 00:43:11,374
e la signora si è scordata le medicine
o le ha prese tutte.
775
00:43:11,375 --> 00:43:12,749
Io scommetto tutte.
776
00:43:12,750 --> 00:43:14,166
Sì, è probabile.
777
00:43:15,041 --> 00:43:16,082
Beh, grazie.
778
00:43:16,083 --> 00:43:18,832
Posso fare qualcosa per lei?
779
00:43:18,833 --> 00:43:22,874
No, aspetto in fila una Sugar Plum,
come tutti gli altri.
780
00:43:22,875 --> 00:43:24,040
Ok.
781
00:43:24,041 --> 00:43:27,290
Mi faccia sapere se posso esserle utile.
782
00:43:27,291 --> 00:43:28,333
Sì.
783
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Una pazza.
784
00:43:36,750 --> 00:43:39,000
È pazza. Lei, invece, è gentile.
785
00:43:39,666 --> 00:43:40,750
- Gentile?
- Sì.
786
00:43:41,333 --> 00:43:42,708
È stata gentile con te.
787
00:43:43,500 --> 00:43:44,540
Cosa vuoi dire?
788
00:43:44,541 --> 00:43:47,165
Teddy, non hai visto come ti guardava?
789
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
Ma dai. Ti toccava il gomito.
790
00:43:49,791 --> 00:43:51,749
Sì, mi ha toccato il gomito.
791
00:43:51,750 --> 00:43:54,957
Una donna così?
Che lavora da Chanel? Non esiste.
792
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Senti, torna da lei
e fatti dare il suo numero.
793
00:43:58,750 --> 00:44:01,124
Per essere respinto? Sei matta.
794
00:44:01,125 --> 00:44:02,290
- Teddy.
- No.
795
00:44:02,291 --> 00:44:03,708
Sei un buon partito.
796
00:44:04,625 --> 00:44:06,457
Fai la granola e sei galante.
797
00:44:06,458 --> 00:44:09,207
- Ok.
- Devi solo buttarti.
798
00:44:09,208 --> 00:44:11,000
Non sono uno che si butta.
799
00:44:12,041 --> 00:44:13,666
Beh, dovresti farlo.
800
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
Senti, Teddy.
801
00:44:16,958 --> 00:44:19,832
A volte una donna vuole
che l'uomo le si avvicini
802
00:44:19,833 --> 00:44:24,707
con quello sguardo che dice:
"So che non sei alla mia portata,
803
00:44:24,708 --> 00:44:29,083
ma sei troppo stupenda
per non fare un tentativo".
804
00:44:33,333 --> 00:44:34,500
Ecco lo sguardo.
805
00:44:35,500 --> 00:44:37,540
Cosa? Usalo. Vai da lei.
806
00:44:37,541 --> 00:44:39,832
- No.
- Chiedile il numero. Fallo.
807
00:44:39,833 --> 00:44:41,291
- Ok.
- Grazie.
808
00:44:53,416 --> 00:44:55,666
Scusi, le è caduto il telefono.
809
00:44:57,125 --> 00:44:57,958
Grazie.
810
00:44:59,000 --> 00:45:02,332
Comprata la borsa,
non avrò soldi per un altro telefono.
811
00:45:02,333 --> 00:45:03,457
- Altroché.
- Già.
812
00:45:03,458 --> 00:45:06,124
È per la mamma. È stata molto malata.
813
00:45:06,125 --> 00:45:07,957
Timmy, non dobbiamo...
814
00:45:07,958 --> 00:45:10,875
Ma è vero, ho avuto tanta paura.
815
00:45:12,708 --> 00:45:16,791
Scusi, ma abbiamo rischiato di perderla.
816
00:45:17,625 --> 00:45:21,791
E ti rendi conto
che il domani non è una certezza.
817
00:45:22,583 --> 00:45:26,125
Perciò le darò
tutto quello che posso finché posso.
818
00:45:27,166 --> 00:45:30,207
È una vera fortuna che possa compragliela.
819
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
È meglio che vada avanti
o perderà il posto.
820
00:45:35,375 --> 00:45:37,833
- Buon Natale.
- Buon Natale anche a voi.
821
00:45:45,875 --> 00:45:47,000
Ho novità.
822
00:45:47,958 --> 00:45:50,915
A quanto pare,
è rimasta una sola Sugar Plum
823
00:45:50,916 --> 00:45:53,416
e Michaela ce la trafugherà.
824
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Sì.
825
00:45:56,791 --> 00:45:58,000
Non posso prenderla.
826
00:46:00,083 --> 00:46:01,875
Qualcuno la merita più di me.
827
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
Cosa? Chi?
828
00:46:04,916 --> 00:46:06,708
C'è un signore con il figlio.
829
00:46:08,291 --> 00:46:09,540
E allora?
830
00:46:09,541 --> 00:46:12,625
Ci serve quella borsa, per il biglietto.
831
00:46:13,500 --> 00:46:14,708
È il mio lavoro.
832
00:46:15,416 --> 00:46:16,625
È la tua persona.
833
00:46:17,375 --> 00:46:19,583
Non abbiamo parlato d'altro.
834
00:46:22,041 --> 00:46:24,707
Non posso crederci. Fai sul serio?
835
00:46:24,708 --> 00:46:26,665
- Ecco i suoi guanti.
- Grazie.
836
00:46:26,666 --> 00:46:28,124
- No.
- Sei...
837
00:46:28,125 --> 00:46:30,083
Mi dispiace, Michaela.
838
00:46:31,125 --> 00:46:34,750
L'apprezzo molto,
ma appartiene a qualcun altro.
839
00:46:35,333 --> 00:46:37,582
No, questi sono guanti.
840
00:46:37,583 --> 00:46:40,624
Le Sugar Plum sono esaurite,
tranne che in vetrina.
841
00:46:40,625 --> 00:46:42,790
Cosa? Esaurite?
842
00:46:42,791 --> 00:46:44,666
Quella in vetrina è mia!
843
00:47:07,500 --> 00:47:08,583
Su col morale.
844
00:47:09,375 --> 00:47:10,875
Hai ancora 29 ore.
845
00:47:13,583 --> 00:47:15,624
Ragazzi, Teddy ha preso la borsa!
846
00:47:15,625 --> 00:47:17,000
Non è possibile!
847
00:47:19,000 --> 00:47:20,915
Ma Layla l'ha data a un tizio.
848
00:47:20,916 --> 00:47:22,749
Cosa? Male, Layla.
849
00:47:22,750 --> 00:47:25,624
- Maleyla, giusto?
- Forte.
850
00:47:25,625 --> 00:47:30,040
La voleva per la moglie
perché hanno una splendida storia d'amore.
851
00:47:30,041 --> 00:47:31,582
Ok, è un bel gesto.
852
00:47:31,583 --> 00:47:36,583
E ora manda una sfilza di messaggi
su quanto sia dolce e altruista Layla.
853
00:47:37,958 --> 00:47:39,124
Aspetta.
854
00:47:39,125 --> 00:47:41,332
Ragazzi, secondo voi...
855
00:47:41,333 --> 00:47:43,415
Teddy ha una cotta per Layla.
856
00:47:43,416 --> 00:47:44,999
- Sì!
- Sì.
857
00:47:45,000 --> 00:47:46,207
Cambia tutto.
858
00:47:46,208 --> 00:47:51,124
Infatti, tifavamo per il Team Lames,
quando potevamo tifare per il Team Tayla.
859
00:47:51,125 --> 00:47:55,707
Esatto. Se il suo destino è Teddy,
non può passare la vigilia con James.
860
00:47:55,708 --> 00:47:56,999
Sapete una cosa?
861
00:47:57,000 --> 00:48:01,707
Per me, dopo una così brutta rottura,
dovrebbe stare un po' da sola,
862
00:48:01,708 --> 00:48:03,957
per ricentrarsi e guarire.
863
00:48:03,958 --> 00:48:07,540
- Ho letto questo libro di Brené Brown...
- Scott, ti prego.
864
00:48:07,541 --> 00:48:10,749
Vi leggo una citazione.
La cerco in fretta.
865
00:48:10,750 --> 00:48:11,916
Io vado.
866
00:48:12,625 --> 00:48:15,000
In pratica, parla di...
867
00:48:15,541 --> 00:48:17,915
- Avete visto che panorama?
- Svelti.
868
00:48:17,916 --> 00:48:19,458
Oh, Dio.
869
00:48:20,166 --> 00:48:21,791
Ve la dico dopo.
870
00:48:24,916 --> 00:48:28,207
Non puoi aver ceduto la borsa.
Perché l'hai fatto?
871
00:48:28,208 --> 00:48:31,040
Era la chiave per la tua storia d'amore.
872
00:48:31,041 --> 00:48:34,957
Roxy, non capisci.
Avresti dovuto sentire la loro storia.
873
00:48:34,958 --> 00:48:38,625
L'avrei tenuta comunque.
È in questo che siamo diverse.
874
00:48:39,125 --> 00:48:41,750
Continuerò a fare il possibile
da parte mia.
875
00:48:42,375 --> 00:48:44,666
Andrai a quel concerto. Ciao.
876
00:48:45,250 --> 00:48:46,250
Ok, ciao.
877
00:48:47,208 --> 00:48:50,707
Se posso dire la mia, la penso come Roxy.
878
00:48:50,708 --> 00:48:54,707
Non vi permetto di essere
più delusi di me per il biglietto.
879
00:48:54,708 --> 00:48:57,041
C'è in ballo il mio lavoro.
880
00:48:58,166 --> 00:48:59,957
Lo so e mi dispiace.
881
00:48:59,958 --> 00:49:03,166
Se avessi sentito la loro storia,
lo capiresti.
882
00:49:04,625 --> 00:49:07,874
Sarà speciale,
per farti rinunciare all'uomo dei sogni.
883
00:49:07,875 --> 00:49:11,291
Beh, comincio a dubitare
che ne valga la pena.
884
00:49:12,375 --> 00:49:13,291
Scusa?
885
00:49:14,916 --> 00:49:18,207
Abbiamo girato tutta la città
in cerca del biglietto
886
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
ed è una delusione continua.
887
00:49:20,791 --> 00:49:23,833
Forse l'universo non vuole
che vada al concerto.
888
00:49:24,416 --> 00:49:25,582
Cosa?
889
00:49:25,583 --> 00:49:28,291
Ti farò una bellissima recensione, promesso.
890
00:49:29,125 --> 00:49:30,416
E la tua persona?
891
00:49:31,291 --> 00:49:32,165
Non lo so.
892
00:49:32,166 --> 00:49:36,000
Se io e James dovessimo stare insieme,
sarebbe tanto difficile?
893
00:49:36,500 --> 00:49:37,333
Stai...
894
00:49:37,958 --> 00:49:42,875
Magari l'universo ti mette alla prova
per vedere se lo vuoi davvero.
895
00:49:43,375 --> 00:49:46,208
Ma ti assicuro che non ci arrenderemo, ok?
896
00:49:48,375 --> 00:49:49,541
Aspetta.
897
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
Assistenti di volo.
898
00:49:52,958 --> 00:49:57,666
Hai incontrato James in aeroporto
e ci imbattiamo in assistenti di volo?
899
00:49:58,166 --> 00:49:59,375
È un segno, Layla.
900
00:50:00,625 --> 00:50:03,540
È un tantino esagerato anche per me.
901
00:50:03,541 --> 00:50:06,666
- Andiamo.
- Ma mi piace il tuo approccio.
902
00:50:08,166 --> 00:50:09,458
Ce ne servono di più.
903
00:50:10,833 --> 00:50:13,332
Di cosa? Assistenti di volo?
904
00:50:13,333 --> 00:50:14,250
No.
905
00:50:14,750 --> 00:50:15,875
Cambi di veduta.
906
00:50:17,000 --> 00:50:19,041
È proprio un cambio di veduta.
907
00:50:21,458 --> 00:50:22,875
Belle luci.
908
00:50:24,166 --> 00:50:25,208
Bel...
909
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
parco.
910
00:50:28,500 --> 00:50:31,332
- Dove andiamo?
- Ad Harlem. Da Roxy.
911
00:50:31,333 --> 00:50:34,416
- È un modo divertente per arrivarci.
- Ok.
912
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Ferma.
913
00:50:36,666 --> 00:50:37,666
Lo senti?
914
00:50:38,333 --> 00:50:39,208
Cosa?
915
00:50:39,708 --> 00:50:40,750
Questo ritmo.
916
00:50:41,416 --> 00:50:43,750
Sembra la mia preferita dei Pentatonix.
917
00:50:45,208 --> 00:50:46,333
Smettila.
918
00:50:47,166 --> 00:50:47,999
Sei un fan?
919
00:50:48,000 --> 00:50:50,540
Credi piacciano solo a te i Pentatonix?
920
00:50:50,541 --> 00:50:51,874
Avanti.
921
00:50:51,875 --> 00:50:55,665
Teddy, in tutto questo tempo
non hai mai detto:
922
00:50:55,666 --> 00:50:58,874
"Layla, indovina.
Anch'io sono un fan dei Pentatonix".
923
00:50:58,875 --> 00:51:01,500
Sei pieno di sorprese.
924
00:51:02,125 --> 00:51:04,958
Mi piace tenerti sulle spine. Senti qua.
925
00:51:11,666 --> 00:51:13,832
- È la mia preferita.
- Anche la mia.
926
00:51:13,833 --> 00:51:15,540
- La sai fare?
- Sì, tu?
927
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Bene.
928
00:51:22,250 --> 00:51:23,749
- Dai!
- Oh, no.
929
00:51:23,750 --> 00:51:25,249
- Quella...
- Sei seria?
930
00:51:25,250 --> 00:51:27,749
- Ok, scusa.
- Sei un vero pericolo.
931
00:51:27,750 --> 00:51:29,458
- L'hai fatto apposta.
- No...
932
00:52:07,416 --> 00:52:08,875
Basta.
933
00:52:09,958 --> 00:52:11,749
Abbiamo bevuto abbastanza.
934
00:52:11,750 --> 00:52:14,332
È ora di capire come trovare il biglietto.
935
00:52:14,333 --> 00:52:17,957
- Teddy!
- Il vino non è mai abbastanza.
936
00:52:17,958 --> 00:52:20,208
- E lascialo in pace.
- Perché?
937
00:52:21,166 --> 00:52:24,249
- Quanto ci vuole per un panino?
- Ma quale panino?
938
00:52:24,250 --> 00:52:28,915
Teddy ha trovato pentole e spezie
che non sapevo di avere né come usare.
939
00:52:28,916 --> 00:52:30,333
Sarà un banchetto.
940
00:52:31,291 --> 00:52:35,125
Ho pensato che del cibo nutriente
ci avrebbe aiutato a riflettere.
941
00:52:36,166 --> 00:52:38,708
Opzione con carne e vegana.
942
00:52:39,458 --> 00:52:40,874
E che braccia.
943
00:52:40,875 --> 00:52:42,500
Mi è venuto caldo.
944
00:52:45,291 --> 00:52:46,500
Fa caldo qui.
945
00:52:49,458 --> 00:52:51,291
Guardavo solo la carne.
946
00:52:52,541 --> 00:52:54,291
- Sul piatto.
- Certo.
947
00:53:01,541 --> 00:53:04,208
Cavolo, ci sai fare.
948
00:53:04,833 --> 00:53:07,291
Layla, ci sa fare?
949
00:53:09,333 --> 00:53:10,208
Teddy.
950
00:53:10,833 --> 00:53:15,415
Mi scuso con la mia mamma,
ma non ho mai mangiato meglio.
951
00:53:15,416 --> 00:53:18,665
Grazie. Lavoravo da Alinea, quindi...
952
00:53:18,666 --> 00:53:22,250
Non ci credo. Alinea?
Il ristorante stellato Michelin?
953
00:53:23,416 --> 00:53:24,624
Ci siamo state.
954
00:53:24,625 --> 00:53:27,415
Sì, per il mio compleanno,
la scorsa primavera.
955
00:53:27,416 --> 00:53:29,165
È stato incredibile.
956
00:53:29,166 --> 00:53:30,582
Il branzino...
957
00:53:30,583 --> 00:53:34,833
Lavoravo ancora lì la scorsa primavera.
Te l'avrò cucinato io.
958
00:53:35,708 --> 00:53:37,250
Teddy, hai un dono.
959
00:53:39,041 --> 00:53:40,541
Perché non cucini più?
960
00:53:42,750 --> 00:53:45,207
Beh, così è la vita.
961
00:53:45,208 --> 00:53:47,291
Mia madre si è ammalata.
962
00:53:47,916 --> 00:53:49,875
Sono dovuto tornare per aiutarla.
963
00:53:50,708 --> 00:53:53,375
I lavori da chef
sono poco flessibili, quindi...
964
00:53:54,291 --> 00:53:55,166
Concierge.
965
00:53:56,166 --> 00:54:00,208
Sei un bravo figlio,
ma il fatto che non cucini è una tragedia.
966
00:54:01,083 --> 00:54:04,707
Grazie, ma come concierge
so che ci vorrà più del destino
967
00:54:04,708 --> 00:54:08,000
per trovare dei biglietti
a questa donna meritevole.
968
00:54:12,958 --> 00:54:14,041
O forse no.
969
00:54:15,750 --> 00:54:18,374
Mio cugino ha due biglietti
per i Pentatonix.
970
00:54:18,375 --> 00:54:22,000
Basta andarli a prendere
a casa di mia madre a Brooklyn.
971
00:54:43,291 --> 00:54:45,457
Finalmente. Non c'è molto tempo.
972
00:54:45,458 --> 00:54:46,457
Cosa?
973
00:54:46,458 --> 00:54:49,291
Quanto ci vuole a prendere... un biglietto?
974
00:54:50,208 --> 00:54:51,125
È...
975
00:54:51,833 --> 00:54:53,916
un po' più complicato.
976
00:54:55,416 --> 00:54:56,332
Complicato?
977
00:54:56,333 --> 00:54:59,499
Vi spiego. Ma state attenti
e fate come dico, ok?
978
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, falli entrare in casa
prima d'iniziare ad abbaiare ordini.
979
00:55:03,416 --> 00:55:06,124
Jordy, perché è complicato?
980
00:55:06,125 --> 00:55:08,207
Teddy, era ora che tornassi.
981
00:55:08,208 --> 00:55:10,790
Mi devi fare le crème brûlée,
982
00:55:10,791 --> 00:55:14,374
così posso finire i miei regalini
per amici e vicini.
983
00:55:14,375 --> 00:55:16,499
Scusa, chi è che abbaia ordini?
984
00:55:16,500 --> 00:55:20,208
- Sono sua madre e posso abbaiare...
- Fanno sempre così.
985
00:55:21,125 --> 00:55:22,000
Teddy.
986
00:55:22,875 --> 00:55:24,207
Chi è?
987
00:55:24,208 --> 00:55:26,040
È Layla. Una...
988
00:55:26,041 --> 00:55:27,082
No.
989
00:55:27,083 --> 00:55:29,957
Riconosco lo sguardo. È una mia cliente.
990
00:55:29,958 --> 00:55:33,124
Pensava di trovare un biglietto
appena arrivata.
991
00:55:33,125 --> 00:55:35,624
- Respira. Ci penso io.
- Prova a...
992
00:55:35,625 --> 00:55:37,083
Abbiamo un'ospite.
993
00:55:38,125 --> 00:55:39,874
Piacere di conoscerti, Layla.
994
00:55:39,875 --> 00:55:41,457
Piacere mio, signora...
995
00:55:41,458 --> 00:55:43,790
- Zia, devo fargli...
- Jordy.
996
00:55:43,791 --> 00:55:48,040
Qualunque piano hai, può aspettare
fino a dopo le debite presentazioni.
997
00:55:48,041 --> 00:55:49,957
Piano? Mi dispiace tanto.
998
00:55:49,958 --> 00:55:53,041
- Layla, lui è il cugino di Teddy, Jordy.
- Ciao.
999
00:55:53,625 --> 00:55:55,082
Ciao!
1000
00:55:55,083 --> 00:55:58,165
Ora che ci conosciamo tutti
posso metterli al lavoro
1001
00:55:58,166 --> 00:56:00,415
per provare e vincere i biglietti?
1002
00:56:00,416 --> 00:56:01,416
- Provare?
- Provare?
1003
00:56:06,583 --> 00:56:10,290
Vuoi che canti in playback e balli
allo Snow Ball?
1004
00:56:10,291 --> 00:56:11,624
Cos'è lo Snow Ball?
1005
00:56:11,625 --> 00:56:15,082
La sfida di playback
più leggendaria di tutte.
1006
00:56:15,083 --> 00:56:18,707
E quest'anno ci sono in palio
dei biglietti per i Pentatonix.
1007
00:56:18,708 --> 00:56:19,875
Sembra divertente.
1008
00:56:20,416 --> 00:56:21,250
Per chi?
1009
00:56:21,833 --> 00:56:23,707
Layla, tu non capisci.
1010
00:56:23,708 --> 00:56:25,957
Vuole farci gareggiare.
1011
00:56:25,958 --> 00:56:29,249
E c'è gente bravissima
che fa molto sul serio.
1012
00:56:29,250 --> 00:56:31,625
- Teddy tende a esagerare.
- Io?
1013
00:56:32,375 --> 00:56:33,833
Ok.
1014
00:56:34,458 --> 00:56:38,540
Il secondo classificato l'anno scorso
ha tagliato le gomme al vincitore.
1015
00:56:38,541 --> 00:56:41,040
- Perché è arrivato secondo?
- Sì.
1016
00:56:41,041 --> 00:56:43,749
- Spero che l'abbiano bandito.
- Sì.
1017
00:56:43,750 --> 00:56:46,040
Per un anno, ma dovevo vincere io.
1018
00:56:46,041 --> 00:56:47,499
Sei stato tu?
1019
00:56:47,500 --> 00:56:49,874
Ed era una sola gomma.
1020
00:56:49,875 --> 00:56:52,583
Posso essere un tantino... competitivo.
1021
00:56:53,666 --> 00:56:58,499
Ma è questo che vi aiuterà
a vincere i biglietti, capito?
1022
00:56:58,500 --> 00:57:01,500
Non sarà una passeggiata.
1023
00:57:02,166 --> 00:57:04,999
Parliamo dello Snow Ball.
1024
00:57:05,000 --> 00:57:06,790
È un'istituzione.
1025
00:57:06,791 --> 00:57:10,165
In gara non ci sono
le casalinghe da reality,
1026
00:57:10,166 --> 00:57:12,790
ma sostituti del musical Caro Evan Hansen
1027
00:57:12,791 --> 00:57:15,165
e concorrenti di RuPaul's Drag Race.
1028
00:57:15,166 --> 00:57:18,290
Oh, Dio. Le drag queen sono fortissime.
1029
00:57:18,291 --> 00:57:21,832
Ragazzi, ve l'ho già detto
che non voglio farlo?
1030
00:57:21,833 --> 00:57:24,832
- E ho l'ansia da palcoscenico?
- Non mentire.
1031
00:57:24,833 --> 00:57:27,415
È stato due volte Little Mister Wildwood.
1032
00:57:27,416 --> 00:57:29,375
Little Mister che?
1033
00:57:30,333 --> 00:57:31,166
Aspetta.
1034
00:57:32,250 --> 00:57:35,707
- Hai fatto dei concorsi?
- Oh, Dio. Non ne parliamo.
1035
00:57:35,708 --> 00:57:37,207
Avevo sei anni.
1036
00:57:37,208 --> 00:57:39,457
A un certo punto, ne parleremo.
1037
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Ok, ascoltate!
1038
00:57:41,666 --> 00:57:47,290
Ho bisogno che ci mettiate
mente, corpo e anima
1039
00:57:47,291 --> 00:57:49,540
per le prossime 12 ore.
1040
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
Dodici ore? Avanti, Jordy!
1041
00:57:51,916 --> 00:57:53,874
Sì, forse sono tante.
1042
00:57:53,875 --> 00:57:55,957
- Quattordici ore!
- Quattordici?
1043
00:57:55,958 --> 00:57:58,666
Se lo fate, potreste avere
1044
00:57:59,500 --> 00:58:01,999
una chance di vincere quei biglietti.
1045
00:58:02,000 --> 00:58:06,500
Ora, preparatevi a spaccare e sfavillare!
1046
00:58:09,250 --> 00:58:12,749
Testiamo le vostre capacità.
Cinque, sei, sette, otto!
1047
00:58:12,750 --> 00:58:15,790
Un, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette e otto.
1048
00:58:15,791 --> 00:58:18,790
Un, due, tre, quattro,
cinque, sei, tocca a te!
1049
00:58:18,791 --> 00:58:21,957
Un, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette e otto.
1050
00:58:21,958 --> 00:58:25,040
Un, due, tre, quattro
e avanti il prossimo!
1051
00:58:25,041 --> 00:58:28,165
Un, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette e otto.
1052
00:58:28,166 --> 00:58:31,624
Un, due, tre, quattro,
non va bene, si fa così!
1053
00:58:31,625 --> 00:58:35,749
Così!
1054
00:58:35,750 --> 00:58:37,207
Così si fa!
1055
00:58:37,208 --> 00:58:41,540
Bene, ci serve un numero
che faccia scatenare il pubblico.
1056
00:58:41,541 --> 00:58:43,749
E ho pensato di fare un lift.
1057
00:58:43,750 --> 00:58:45,207
Vi mostro come si fa.
1058
00:58:45,208 --> 00:58:46,332
- Ok.
- Vieni qui.
1059
00:58:46,333 --> 00:58:49,582
- Va bene.
- Stai lì. Tu mettile le mani sulla vita.
1060
00:58:49,583 --> 00:58:50,999
- Ora?
- Sì, ora.
1061
00:58:51,000 --> 00:58:53,249
Quindi...
1062
00:58:53,250 --> 00:58:56,624
Devi mettere le tue mani sulla sua vita.
1063
00:58:56,625 --> 00:58:59,957
E poi... mani sulla sua vita!
1064
00:58:59,958 --> 00:59:01,999
- Restano lì?
- Lasciale lì!
1065
00:59:02,000 --> 00:59:03,915
- Le lascio lì.
- Non muoverti!
1066
00:59:03,916 --> 00:59:05,332
- Le lascio lì?
- Sì!
1067
00:59:05,333 --> 00:59:06,332
- Ok.
- Sì.
1068
00:59:06,333 --> 00:59:09,082
Ora, con le tue mani afferragli i polsi.
1069
00:59:09,083 --> 00:59:11,124
- Ok.
- Così ti reggi, ok?
1070
00:59:11,125 --> 00:59:13,707
In pratica, dovrete fare plié.
1071
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
Plié in basso, ok? Così.
1072
00:59:19,166 --> 00:59:20,957
Dovete... Così è troppo.
1073
00:59:20,958 --> 00:59:23,165
Il sedere va tenuto in dentro.
1074
00:59:23,166 --> 00:59:25,499
- Giù! Spalla! Su!
- Ho capito.
1075
00:59:25,500 --> 00:59:26,832
Giù, spalla, su!
1076
00:59:26,833 --> 00:59:30,290
- Ho capito.
- Dov'è la ragazza?
1077
00:59:30,291 --> 00:59:33,165
Come fai giù, spalla, su
senza lei in spalla?
1078
00:59:33,166 --> 00:59:34,457
Non l'ho fatto così.
1079
00:59:34,458 --> 00:59:38,040
Teddy... L'abbiamo fatto tante volte.
Prendimi la mano.
1080
00:59:38,041 --> 00:59:41,916
Ok, si fa così.
Gira, gira, bum, afferra la mia gamba.
1081
00:59:43,416 --> 00:59:45,249
Cinque, sei, sette, otto.
1082
00:59:45,250 --> 00:59:46,791
Un, due, tre, quattro...
1083
00:59:47,458 --> 00:59:48,666
Teddy!
1084
00:59:49,625 --> 00:59:51,415
Cinque, sei, sette, otto.
1085
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Un, due, tre...
1086
00:59:53,791 --> 00:59:55,750
- Cavolo.
- Teddy...
1087
00:59:59,208 --> 01:00:01,875
Sì! Casqué!
1088
01:00:02,958 --> 01:00:04,082
Ce l'abbiamo fatta.
1089
01:00:04,083 --> 01:00:05,374
Teddy Wilkins.
1090
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
- Mamma.
- Le mie crème brûlée?
1091
01:00:09,041 --> 01:00:11,166
Avremo tempo per un'altra prova?
1092
01:00:11,666 --> 01:00:13,875
Sì, non ci metterò molto.
1093
01:00:27,666 --> 01:00:28,540
Sriracha.
1094
01:00:28,541 --> 01:00:29,958
Sulle crème brûlée?
1095
01:00:30,458 --> 01:00:33,083
No. Tu...
1096
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
Nella lounge dell'aeroporto.
1097
01:00:37,250 --> 01:00:39,582
Hai messo la Sriracha sulla mia quiche.
1098
01:00:39,583 --> 01:00:42,208
Ti è caduta una di queste nella mia borsa.
1099
01:00:47,333 --> 01:00:49,291
Visto? Non scordo mai una faccia.
1100
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
Soprattutto una bella.
1101
01:00:56,833 --> 01:00:58,040
Era così per dire.
1102
01:00:58,041 --> 01:00:59,666
Allora avevi ragione.
1103
01:01:00,833 --> 01:01:02,125
Direi di sì.
1104
01:01:03,708 --> 01:01:07,625
Fammi preparare queste,
così possiamo tornare alle prove.
1105
01:01:08,333 --> 01:01:11,125
- Vorrei poterti aiutare.
- Puoi farlo.
1106
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
No.
1107
01:01:13,083 --> 01:01:14,875
Sono un disastro in cucina.
1108
01:01:15,458 --> 01:01:18,250
Macché. Ti insegno io.
1109
01:02:23,583 --> 01:02:27,624
Devi aprire un ristorante,
così potrò diventare tua cliente abituale.
1110
01:02:27,625 --> 01:02:31,665
Non aprirò un ristorante.
Sai quanti aprono e chiudono ogni anno?
1111
01:02:31,666 --> 01:02:32,958
Non sono tuoi.
1112
01:02:34,958 --> 01:02:39,540
Grazie, ma non ho la stessa fiducia
nell'universo che hai tu.
1113
01:02:39,541 --> 01:02:43,041
Bene, non devi avere
la mia stessa fiducia nell'universo,
1114
01:02:44,291 --> 01:02:46,290
ma fiducia in te stesso.
1115
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
Li motivi così i tuoi studenti?
1116
01:02:48,500 --> 01:02:50,708
Sì, e a volte anche i loro genitori.
1117
01:02:51,333 --> 01:02:53,666
Credono di non poter andare al college.
1118
01:02:54,208 --> 01:03:00,415
Che sia per soldi, circostanze o paura,
in molti sono restii a sognare.
1119
01:03:00,416 --> 01:03:02,833
- Parole sante.
- Mamma.
1120
01:03:03,958 --> 01:03:06,833
Teddy, non sono più malata.
1121
01:03:08,625 --> 01:03:12,583
Mi piace averti qui,
ma non ho bisogno che stia qui.
1122
01:03:13,291 --> 01:03:17,999
È ora che tu smetta di preoccuparti per me
e torni alla tua vita.
1123
01:03:18,000 --> 01:03:23,165
Mangiando crème brûlée e chiacchierando
non avrete il biglietto. Diamoci da fare.
1124
01:03:23,166 --> 01:03:25,333
- Ok, beh...
- Dai.
1125
01:03:26,125 --> 01:03:28,249
- Ancora.
- Meno fame, più faville.
1126
01:03:28,250 --> 01:03:29,833
- Arrivo.
- Su, forza.
1127
01:03:44,416 --> 01:03:45,750
Che aspetti?
1128
01:03:47,333 --> 01:03:51,165
So che sembra assurdo,
ma ha un'aria così serena.
1129
01:03:51,166 --> 01:03:53,457
Non sarà serena senza quei biglietti.
1130
01:03:53,458 --> 01:03:55,416
- No!
- Sveglia!
1131
01:04:00,875 --> 01:04:02,165
Ciao, cara.
1132
01:04:02,166 --> 01:04:04,332
Scusa, stavo sbavando?
1133
01:04:04,333 --> 01:04:05,749
- No.
- Russavo forte?
1134
01:04:05,750 --> 01:04:08,374
Ma abbiamo uno spettacolo da preparare
1135
01:04:08,375 --> 01:04:11,665
e non c'è tempo da perdere
se vogliamo farti bella.
1136
01:04:11,666 --> 01:04:15,000
Jordy, questa ragazza è già bella.
1137
01:04:15,916 --> 01:04:18,790
Per lo Snow Ball ci vuole ben altro.
1138
01:04:18,791 --> 01:04:20,957
Cara, siamo il tuo glam team.
1139
01:04:20,958 --> 01:04:24,958
Preparati alla tua trasformazione.
1140
01:04:28,041 --> 01:04:29,166
TEATRO DELL'OPERA
1141
01:04:30,833 --> 01:04:32,500
Guardati!
1142
01:04:33,083 --> 01:04:34,291
Che bello vedervi.
1143
01:05:25,791 --> 01:05:28,458
Che esibizione!
1144
01:05:29,625 --> 01:05:32,000
Fatele un altro applauso.
1145
01:05:32,791 --> 01:05:35,957
La fantastica Priyanka!
1146
01:05:35,958 --> 01:05:38,125
Sarà una gara agguerrita.
1147
01:05:39,666 --> 01:05:42,249
Ehi, scusa. Dammi uno di questi.
1148
01:05:42,250 --> 01:05:43,208
No.
1149
01:05:44,125 --> 01:05:45,332
Potevi chiederlo.
1150
01:05:45,333 --> 01:05:49,416
Conosco la società di catering
e ti assicuro che è pieno di arachidi.
1151
01:05:50,250 --> 01:05:51,165
Grazie.
1152
01:05:51,166 --> 01:05:53,249
Piantarti un'EpiPen nel cuore
1153
01:05:53,250 --> 01:05:56,958
non mi serve
sulla lista di cose folli fatte insieme.
1154
01:05:58,500 --> 01:06:00,666
Non va infilata lì, l'EpiPen.
1155
01:06:01,708 --> 01:06:03,250
Ma grazie di ricordartelo.
1156
01:06:04,916 --> 01:06:06,999
Buon Natale, piccolina.
1157
01:06:07,000 --> 01:06:10,624
Tesoro, ci serve tutta la tua verve
per vincere la gara.
1158
01:06:10,625 --> 01:06:13,915
La granola tra i denti
ti rovinerà quel bel sorriso.
1159
01:06:13,916 --> 01:06:15,125
Jordan.
1160
01:06:16,000 --> 01:06:18,457
Cosa credi di fare qui?
1161
01:06:18,458 --> 01:06:20,915
Sei stato bandito dallo Snow Ball.
1162
01:06:20,916 --> 01:06:22,583
Ho fatto dei volantini.
1163
01:06:23,166 --> 01:06:25,624
Sono orribile in questa foto.
1164
01:06:25,625 --> 01:06:27,415
Lo so.
1165
01:06:27,416 --> 01:06:31,957
Alan, malgrado i tuoi tentativi
di offuscare la mia stella,
1166
01:06:31,958 --> 01:06:36,208
non mi guasterai lo spirito natalizio
perché oggi sono qui come coach.
1167
01:06:37,541 --> 01:06:38,957
Coach di chi?
1168
01:06:38,958 --> 01:06:40,540
Di Layla e Teddy.
1169
01:06:40,541 --> 01:06:43,708
Uno dei nuovi team più forti
del circuito di Gowanus.
1170
01:06:44,500 --> 01:06:47,207
Vorrai dire del circuito "da divano",
1171
01:06:47,208 --> 01:06:48,458
ma buona fortuna.
1172
01:06:53,000 --> 01:06:54,416
Andiamo a prepararvi.
1173
01:07:11,083 --> 01:07:12,540
Sono proprio bravi.
1174
01:07:12,541 --> 01:07:15,332
Sì, ma sai cos'abbiamo che loro non hanno?
1175
01:07:15,333 --> 01:07:16,250
Cosa?
1176
01:07:16,875 --> 01:07:18,458
Un Little Mister Wildwood.
1177
01:07:20,083 --> 01:07:22,582
Davanti a 25 genitori
al centro ricreativo.
1178
01:07:22,583 --> 01:07:24,540
Questa gente vuole uno show.
1179
01:07:24,541 --> 01:07:26,458
E diamogli uno show.
1180
01:07:27,000 --> 01:07:28,165
Tocca a voi.
1181
01:07:28,166 --> 01:07:31,332
Sentite. Non avete
coordinazione, ritmo, né talento.
1182
01:07:31,333 --> 01:07:35,082
Perciò, se volete i biglietti,
dovete spaccare e sfavillare.
1183
01:07:35,083 --> 01:07:37,332
Spaccare e sfavillare.
1184
01:07:37,333 --> 01:07:40,457
È stata un'esibizione sensuale, non dite?
1185
01:07:40,458 --> 01:07:41,915
Un applauso!
1186
01:07:41,916 --> 01:07:45,624
Teddy, dammi il telefono.
Se cade, mi rovina la coreografia.
1187
01:07:45,625 --> 01:07:46,541
Giusto.
1188
01:07:47,291 --> 01:07:48,333
Forza, cugino.
1189
01:07:50,000 --> 01:07:51,958
- Andrete forte.
- Diamoci dentro.
1190
01:07:52,458 --> 01:07:54,165
Spaccare e sfavillare...
1191
01:07:54,166 --> 01:07:58,250
- E ora da Gowanus...
- Vi tolgo, mi date sui nervi!
1192
01:07:58,750 --> 01:08:00,875
...Layla e Teddy!
1193
01:08:12,333 --> 01:08:14,041
Fai faville!
1194
01:10:23,250 --> 01:10:26,375
Fate un applauso per Layla e Teddy.
1195
01:10:29,375 --> 01:10:31,208
- Vai.
- Forza!
1196
01:10:35,208 --> 01:10:36,750
Molto bene.
1197
01:10:38,500 --> 01:10:39,750
Di là.
1198
01:10:40,833 --> 01:10:42,750
Non sono stati bravissimi?
1199
01:10:44,708 --> 01:10:45,791
Oh, Dio.
1200
01:10:47,916 --> 01:10:49,458
È stato proprio...
1201
01:10:50,041 --> 01:10:52,624
È stato proprio...
1202
01:10:52,625 --> 01:10:54,166
E vai!
1203
01:10:55,583 --> 01:10:58,915
Diversi passi non erano miei
e me la prenderò dopo,
1204
01:10:58,916 --> 01:11:01,290
ma quel bacio è stato geniale.
1205
01:11:01,291 --> 01:11:02,999
Siete stati convincenti!
1206
01:11:03,000 --> 01:11:05,499
Lo Snow Ball non è mai stato così focoso.
1207
01:11:05,500 --> 01:11:08,457
Se non vi conoscessi,
direi che siete innamorati.
1208
01:11:08,458 --> 01:11:10,583
- No?
- Sì, avete recitato bene.
1209
01:11:11,500 --> 01:11:12,790
Sì, è stato...
1210
01:11:12,791 --> 01:11:15,750
Sì, abbiamo recitato bene. Vero?
1211
01:11:16,333 --> 01:11:18,541
Sì, serviva allo spettacolo.
1212
01:11:19,375 --> 01:11:20,541
- Giusto?
- Sì.
1213
01:11:21,291 --> 01:11:25,708
Bene, gente. È l'ora della premiazione!
1214
01:11:27,708 --> 01:11:30,332
Come sempre, i vincitori sono stati scelti
1215
01:11:30,333 --> 01:11:33,540
in base alla mia valutazione
della loro esibizione
1216
01:11:33,541 --> 01:11:35,832
e alla risposta del pubblico.
1217
01:11:35,833 --> 01:11:37,957
Senza ulteriori indugi,
1218
01:11:37,958 --> 01:11:41,249
invito sul palco
i nostri tre migliori artisti.
1219
01:11:41,250 --> 01:11:42,957
In ordine sparso,
1220
01:11:42,958 --> 01:11:46,166
Patrice e Tyler.
1221
01:11:47,291 --> 01:11:49,541
Priyanka.
1222
01:11:50,875 --> 01:11:53,458
E Layla e Teddy.
1223
01:11:54,458 --> 01:11:57,999
Sculacciatemi e chiamatemi Rudolph.
È un miracolo di Natale!
1224
01:11:58,000 --> 01:12:00,915
- Tesoro, torna fuori.
- Ehi? Ragazzi?
1225
01:12:00,916 --> 01:12:02,457
Layla e Teddy?
1226
01:12:02,458 --> 01:12:06,291
Non siate timidi. Layla e Teddy!
1227
01:12:07,791 --> 01:12:10,249
Bene, al terzo posto,
1228
01:12:10,250 --> 01:12:14,707
forse li riconoscerete
dal tour regionale di In the Heights.
1229
01:12:14,708 --> 01:12:16,750
Patrice e Tyler.
1230
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
Bravissimi. Ecco a voi.
1231
01:12:26,166 --> 01:12:27,874
E, al secondo posto,
1232
01:12:27,875 --> 01:12:30,290
gli outsider di Gowanus,
1233
01:12:30,291 --> 01:12:33,208
Layla e Teddy!
1234
01:12:35,833 --> 01:12:39,957
Siete stati sorprendenti.
Complimenti, bel numero.
1235
01:12:39,958 --> 01:12:43,457
Quindi, a vincere
quest'edizione dello Snow Ball è...
1236
01:12:43,458 --> 01:12:45,625
la fantastica Priyanka!
1237
01:12:47,958 --> 01:12:50,166
È il mio momento, sparite.
1238
01:12:52,250 --> 01:12:55,666
- Sì!
- Mia cara, hai vinto!
1239
01:12:57,125 --> 01:12:59,000
Adoro il Natale!
1240
01:13:00,166 --> 01:13:02,416
Grazie!
1241
01:13:04,208 --> 01:13:05,082
Guardate.
1242
01:13:05,083 --> 01:13:06,874
Al secondo posto,
1243
01:13:06,875 --> 01:13:10,040
gli outsider di Gowanus, Layla e Teddy!
1244
01:13:10,041 --> 01:13:12,832
- Non posso credere che abbiano perso.
- Io sì.
1245
01:13:12,833 --> 01:13:14,290
Avete visto Priyanka?
1246
01:13:14,291 --> 01:13:16,458
È stata fenome-Natale.
1247
01:13:16,958 --> 01:13:18,458
- Bella.
- Grazie.
1248
01:13:19,333 --> 01:13:20,374
È stato forte.
1249
01:13:20,375 --> 01:13:23,707
Quindi non hanno più chance
di ottenere un biglietto.
1250
01:13:23,708 --> 01:13:27,749
Già, i biglietti sono esauriti
e non abbiamo altri pass backstage.
1251
01:13:27,750 --> 01:13:29,040
Forse è meglio così.
1252
01:13:29,041 --> 01:13:31,874
Chiaramente c'è qualcosa tra loro due.
1253
01:13:31,875 --> 01:13:34,750
Non posso credere
che non rivedrà mai più James.
1254
01:13:35,291 --> 01:13:36,832
Pensavo fossi Team Tayla.
1255
01:13:36,833 --> 01:13:38,999
Non so più cosa pensare.
1256
01:13:39,000 --> 01:13:41,207
- È una situazione incasinata.
- Già.
1257
01:13:41,208 --> 01:13:44,958
È meglio non avere un biglietto
perché non sapremmo che farci.
1258
01:13:45,750 --> 01:13:47,999
Aggiornamento, avete un biglietto.
1259
01:13:48,000 --> 01:13:48,916
Cosa?
1260
01:13:50,000 --> 01:13:53,207
Come fate a sapere...
Anzi, non mi interessa.
1261
01:13:53,208 --> 01:13:56,916
Un invitato ha disdetto,
l'avevo scritto nell'email mattutina.
1262
01:13:58,291 --> 01:14:00,207
- Giusto, l'email.
- Sì.
1263
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
Ragazzi, calmatevi.
1264
01:14:02,416 --> 01:14:04,749
Allora c'è un biglietto per Layla.
1265
01:14:04,750 --> 01:14:06,124
- Sì.
- Fantastico.
1266
01:14:06,125 --> 01:14:07,999
Sì, ma non dovremmo darglielo.
1267
01:14:08,000 --> 01:14:11,624
Non perché le mie cinque zie
cercano biglietti fuori al gelo,
1268
01:14:11,625 --> 01:14:14,040
ma perché è meglio non interferire.
1269
01:14:14,041 --> 01:14:18,749
Concordo. Dovrebbe stare con Teddy,
mentre James è solo una distrazione.
1270
01:14:18,750 --> 01:14:21,250
- Ne siamo certi?
- Ragazzi.
1271
01:14:21,958 --> 01:14:23,875
Non spetta a noi deciderlo.
1272
01:14:24,541 --> 01:14:27,665
Forse dovrebbe stare con James
o forse con Teddy.
1273
01:14:27,666 --> 01:14:31,375
Il punto è che spetta a Layla decidere.
1274
01:14:33,333 --> 01:14:35,291
- Va bene.
- È noioso, ma ok.
1275
01:14:36,000 --> 01:14:38,790
E Teddy? Non conta cosa prova?
1276
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
Non importa anche quello?
1277
01:14:42,041 --> 01:14:43,083
Basta.
1278
01:14:49,208 --> 01:14:51,958
Sai per caso cos'è appena successo?
1279
01:14:54,791 --> 01:14:55,750
Io...
1280
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
non...
1281
01:15:00,708 --> 01:15:01,666
lo so.
1282
01:15:03,041 --> 01:15:03,958
Ok.
1283
01:15:08,666 --> 01:15:09,750
Perché io...
1284
01:15:11,666 --> 01:15:13,999
Non siate tristi.
1285
01:15:14,000 --> 01:15:17,832
Non avete vinto il biglietto,
ma siete arrivati secondi, qui.
1286
01:15:17,833 --> 01:15:19,124
Ancora non ci credo.
1287
01:15:19,125 --> 01:15:22,000
Vista la loro performance, nemmeno io.
1288
01:15:22,708 --> 01:15:26,833
Però... avete spaccato e sfavillato.
1289
01:15:28,083 --> 01:15:32,790
Ma credo che il buono regalo
per un weekend alle terme spetti a me.
1290
01:15:32,791 --> 01:15:33,749
Grazie.
1291
01:15:33,750 --> 01:15:36,083
Vieni, il secondo posto mi mette sete.
1292
01:15:39,416 --> 01:15:42,332
Allora, è una mia impressione o...
1293
01:15:42,333 --> 01:15:44,207
Qualcosa...
1294
01:15:44,208 --> 01:15:45,707
C'è...
1295
01:15:45,708 --> 01:15:47,124
Stato?
1296
01:15:47,125 --> 01:15:48,749
- Sì.
- Sì.
1297
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
- Sul palco.
- Sì.
1298
01:15:57,333 --> 01:15:58,207
Perché...
1299
01:15:58,208 --> 01:16:01,415
Qualsiasi cosa sia, dovrà aspettare.
Hai un biglietto.
1300
01:16:01,416 --> 01:16:03,749
- Un biglietto?
- Sì, per i Pentatonix.
1301
01:16:03,750 --> 01:16:06,540
- Ce l'hanno dato loro.
- Come?
1302
01:16:06,541 --> 01:16:09,833
Ti hanno mandato un messaggio.
Devi prepararti.
1303
01:16:10,458 --> 01:16:12,625
Ma lui...
1304
01:16:13,416 --> 01:16:15,041
Stavamo pensando...
1305
01:16:15,750 --> 01:16:17,249
Che dovremmo parlare.
1306
01:16:17,250 --> 01:16:20,124
Dopo che avrà incontrato
l'uomo della sua vita.
1307
01:16:20,125 --> 01:16:22,415
Tesoro, avverto la magia dell'amore.
1308
01:16:22,416 --> 01:16:25,457
Tu mi hai fatto ricredere.
1309
01:16:25,458 --> 01:16:27,791
Falla vestire e portala al teatro. Ok?
1310
01:16:29,000 --> 01:16:30,540
Anche tu, vai.
1311
01:16:30,541 --> 01:16:31,999
Perché devo andarci?
1312
01:16:32,000 --> 01:16:33,874
Per dare a Layla il biglietto,
1313
01:16:33,875 --> 01:16:36,874
vogliono che tu
faccia Babbo Natale al concerto.
1314
01:16:36,875 --> 01:16:37,999
- Cosa?
- Perché?
1315
01:16:38,000 --> 01:16:41,832
Non so. Magari l'altro è malato.
Chi se ne frega? Sbrigatevi.
1316
01:16:41,833 --> 01:16:43,791
Jordy, non c'è scritto...
1317
01:16:44,916 --> 01:16:47,290
- Ok.
- Non starò correndo troppo?
1318
01:16:47,291 --> 01:16:50,583
Incontrerai l'uomo dei tuoi sogni
e sei sotto shock.
1319
01:16:51,083 --> 01:16:53,208
Ma hai i biglietti per i Pentatonix!
1320
01:16:53,791 --> 01:16:55,750
James dell'aeroporto, preparati.
1321
01:17:05,000 --> 01:17:07,624
Jordy, non posso.
Ho l'ansia da palcoscenico.
1322
01:17:07,625 --> 01:17:09,457
Se ci hai appena ballato!
1323
01:17:09,458 --> 01:17:11,457
Ma Babbo Natale ha dei dialoghi.
1324
01:17:11,458 --> 01:17:15,124
"Oh oh oh" non è un dialogo, è un verso.
E lo sai fare.
1325
01:17:15,125 --> 01:17:19,374
- Ma non ho la pancia...
- Teddy, la tua cliente conta su di te.
1326
01:17:19,375 --> 01:17:23,415
Fai il tuo dovere, vai a teatro
e sii un buon Babbo Natale.
1327
01:17:23,416 --> 01:17:27,000
Non rovinare il lieto fine
di quella cara ragazza. Vai!
1328
01:17:28,208 --> 01:17:29,625
- Non prendermi...
- Vai!
1329
01:17:32,458 --> 01:17:35,665
Lo sai che non credo
nelle storie d'amore magiche.
1330
01:17:35,666 --> 01:17:38,708
Ma questa è una storia d'amore magica.
1331
01:17:40,500 --> 01:17:42,290
Cos'è quell'aria dubbiosa?
1332
01:17:42,291 --> 01:17:44,000
Non ho un'aria dubbiosa.
1333
01:17:44,833 --> 01:17:45,833
È che sono...
1334
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
indecisa.
1335
01:17:47,958 --> 01:17:51,875
Indecisa, dubbiosa.
Ti cerco un dizionario?
1336
01:17:53,666 --> 01:17:56,624
È un'email di Impromptu.
Chiedono una recensione.
1337
01:17:56,625 --> 01:17:59,583
Devo farlo.
C'è in gioco il lavoro di Teddy.
1338
01:18:00,458 --> 01:18:01,875
Io scrivo. Tu truccati.
1339
01:18:02,625 --> 01:18:03,458
Avanti.
1340
01:18:05,500 --> 01:18:08,832
"Il suo concierge è stato cortese?" Sì.
1341
01:18:08,833 --> 01:18:11,790
Teddy è stato molto professionale
e disponibile.
1342
01:18:11,791 --> 01:18:13,750
E anche molto carino.
1343
01:18:14,750 --> 01:18:17,957
Mi ha insegnato a fare la crème brûlée
e sai che non so cucinare.
1344
01:18:17,958 --> 01:18:20,749
Sei negata. Non vedo come sia rilevante.
1345
01:18:20,750 --> 01:18:22,333
- Puoi concentrarti?
- Ok.
1346
01:18:22,916 --> 01:18:25,957
"Consiglierebbe il concierge
a un amico o collega?"
1347
01:18:25,958 --> 01:18:30,208
Beh, mi ha stupito. Come allo Snow Ball.
1348
01:18:30,791 --> 01:18:35,165
Non credo di conoscere
nessun altro che l'avrebbe fatto.
1349
01:18:35,166 --> 01:18:38,874
Non credo
che tra le mansioni di un concierge
1350
01:18:38,875 --> 01:18:41,166
ci sia ballare da semiprofessionista.
1351
01:18:42,500 --> 01:18:43,875
E baciare bene.
1352
01:18:44,666 --> 01:18:49,500
Beh, è una domanda "sì" o "no",
quindi risponderò "sì".
1353
01:18:52,541 --> 01:18:53,833
TOUR DI NATALE
1354
01:19:18,500 --> 01:19:19,416
Cavolo!
1355
01:19:20,000 --> 01:19:21,875
Va sempre meglio...
1356
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
E dai!
1357
01:19:29,833 --> 01:19:31,666
Non è tra le mie mansioni.
1358
01:19:43,166 --> 01:19:47,500
INGRESSO ARTISTI
1359
01:19:50,541 --> 01:19:53,207
Salve, sono Teddy
e devo fare Babbo Natale.
1360
01:19:53,208 --> 01:19:55,624
Sì, certo. C'è già un Babbo Natale.
1361
01:19:55,625 --> 01:19:56,999
Ma era nel messaggio.
1362
01:19:57,000 --> 01:19:58,457
Ci penso io.
1363
01:19:58,458 --> 01:19:59,749
- Teddy?
- Sì.
1364
01:19:59,750 --> 01:20:01,125
Seguimi.
1365
01:20:08,208 --> 01:20:09,625
Da questa parte.
1366
01:20:10,791 --> 01:20:13,082
Non so cos'abbiano in mente.
1367
01:20:13,083 --> 01:20:16,124
- Quella è Kirstin?
- Sì, è lei.
1368
01:20:16,125 --> 01:20:17,332
E Mitch!
1369
01:20:17,333 --> 01:20:18,374
Proprio loro.
1370
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
- Lui è Kevin!
- Sì.
1371
01:20:20,250 --> 01:20:23,040
- Cavoli, ecco Matt.
- Sì, lo so.
1372
01:20:23,041 --> 01:20:25,208
Non può essere. Aspetta.
1373
01:20:25,791 --> 01:20:27,666
- Dov'è Scott?
- Chi lo cerca?
1374
01:20:29,916 --> 01:20:32,666
Scherzavo.
Ragazzi, Babbo Natale è arrivato.
1375
01:20:33,416 --> 01:20:34,416
Babbo Natale!
1376
01:20:35,250 --> 01:20:36,791
Non posso crederci.
1377
01:20:37,291 --> 01:20:41,541
Che ti è successo, Babbo Natale?
Hai fatto a botte con una renna?
1378
01:20:43,541 --> 01:20:44,541
Caspita!
1379
01:20:47,416 --> 01:20:49,500
Una renna perché sono Babbo Natale.
1380
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
Non è divertente.
1381
01:20:54,333 --> 01:20:55,582
Ti prendono in giro.
1382
01:20:55,583 --> 01:20:57,791
Era assolutamente... non divertente.
1383
01:20:59,666 --> 01:21:01,332
Non era divertente
1384
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
Fanno sempre così.
1385
01:21:02,916 --> 01:21:05,166
Ok, ho capito.
1386
01:21:05,666 --> 01:21:06,791
Quel bacio.
1387
01:21:07,500 --> 01:21:10,083
È successo, ma James dell'aeroporto...
1388
01:21:10,750 --> 01:21:14,999
Affermato, attraente, probabilmente ricco.
1389
01:21:15,000 --> 01:21:17,250
E Teddy è... carino.
1390
01:21:18,041 --> 01:21:19,749
Teddy è molto di più.
1391
01:21:19,750 --> 01:21:21,250
Ok, sa cucinare.
1392
01:21:22,291 --> 01:21:25,500
È gentile, premuroso e intelligente.
1393
01:21:26,833 --> 01:21:30,625
La sua famiglia è simpaticissima
e piena d'amore.
1394
01:21:31,666 --> 01:21:33,374
E sua madre è adorabile.
1395
01:21:33,375 --> 01:21:36,958
Quando sono andata via,
mi ha abbracciato come una figlia.
1396
01:21:39,166 --> 01:21:41,666
E quando Teddy ti ha baciato...
1397
01:21:44,125 --> 01:21:45,750
Il mondo si è dissolto.
1398
01:21:48,375 --> 01:21:49,333
Oh, Dio.
1399
01:21:50,583 --> 01:21:52,750
Sono innamorata di Teddy.
1400
01:21:54,458 --> 01:21:56,583
L'universo non mi portava da James.
1401
01:21:57,500 --> 01:22:00,207
Tutti i segnali indicano Teddy.
1402
01:22:00,208 --> 01:22:01,540
Il fatto è questo.
1403
01:22:01,541 --> 01:22:04,249
- Non sei tu Babbo Natale, ma Reggie.
- Ciao!
1404
01:22:04,250 --> 01:22:06,250
Come va, Reggie? Sei in forma.
1405
01:22:07,000 --> 01:22:10,665
Era una scusa per portarti qui
perché dobbiamo saperlo:
1406
01:22:10,666 --> 01:22:12,041
ti piace Layla?
1407
01:22:12,958 --> 01:22:14,790
- Dai.
- Ma come sapete...
1408
01:22:14,791 --> 01:22:18,374
Sappiamo tutto.
Abbiamo seguito la cosa da vicino.
1409
01:22:18,375 --> 01:22:20,790
Ci hai mandato tipo 710 DM.
1410
01:22:20,791 --> 01:22:23,374
Non leggiamo solo le righe,
ma tra le righe.
1411
01:22:23,375 --> 01:22:26,416
Esatto, chiamaci Sherlock Holmes.
1412
01:22:27,000 --> 01:22:27,957
E le emoji?
1413
01:22:27,958 --> 01:22:30,374
Non potevi essere più chiaro di così.
1414
01:22:30,375 --> 01:22:33,832
Dobbiamo saperlo.
Provi dei sentimenti per lei?
1415
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Se sì, non dovrebbe
essere qui con un altro.
1416
01:22:43,250 --> 01:22:45,957
Roxy, dimmi che non sono pazza
a volere Teddy.
1417
01:22:45,958 --> 01:22:47,290
Sì, sei pazza.
1418
01:22:47,291 --> 01:22:49,750
Ma sei pazza d'amore.
1419
01:22:50,750 --> 01:22:52,833
Layla, vai. Conquistalo.
1420
01:25:17,375 --> 01:25:19,833
Sei sicuro di volerlo fare?
1421
01:25:20,750 --> 01:25:21,582
Assolutamente.
1422
01:25:21,583 --> 01:25:24,082
Adora i gesti plateali, devo strafare.
1423
01:25:24,083 --> 01:25:26,999
È solo un cameo
durante "Here Comes Santa Claus".
1424
01:25:27,000 --> 01:25:30,332
Scivolerai giù dal camino
e dirai qualche "oh oh oh".
1425
01:25:30,333 --> 01:25:32,625
- Non è difficile.
- Ottimo.
1426
01:25:33,208 --> 01:25:34,624
Reggie è d'accordo?
1427
01:25:34,625 --> 01:25:37,499
Reggie è ubriaco dalle tre del pomeriggio.
1428
01:25:37,500 --> 01:25:38,832
Fidati, è contento.
1429
01:25:38,833 --> 01:25:40,999
Per fortuna c'era un altro costume.
1430
01:25:41,000 --> 01:25:45,583
Perché il tuo era fradicio
e non mi metterei il suo.
1431
01:25:46,625 --> 01:25:48,125
Ti serve una barba.
1432
01:25:54,833 --> 01:25:57,582
Senta, cerco anche un certo Teddy.
1433
01:25:57,583 --> 01:26:00,207
Deve fare Babbo Natale. Ha un bel sorriso.
1434
01:26:00,208 --> 01:26:05,124
Non lo noti subito,
ma quando lo riguardi dici: "Che figo".
1435
01:26:05,125 --> 01:26:08,457
- Lo trovo nel backstage?
- Certo, se è...
1436
01:26:08,458 --> 01:26:10,541
- Grazie.
- ...autorizzata a entrare!
1437
01:26:13,375 --> 01:26:14,332
Mi scusi.
1438
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
James.
1439
01:26:16,333 --> 01:26:17,540
Wow, sei qui.
1440
01:26:17,541 --> 01:26:22,540
Senti, non ti piacerà
quello che ho da dire, ma lo dico.
1441
01:26:22,541 --> 01:26:24,874
Scusa, sono innamorata, ma non di te.
1442
01:26:24,875 --> 01:26:28,333
Pensavo di amare te, ma amo un altro.
Un tipo fantastico.
1443
01:26:28,916 --> 01:26:33,208
Non dico che tu non lo sia.
Ho immaginato tanto che lo fossi.
1444
01:26:33,708 --> 01:26:35,083
Ma so che Teddy lo è.
1445
01:26:35,666 --> 01:26:37,041
Così si chiama, Teddy.
1446
01:26:37,750 --> 01:26:40,415
E devo trovarlo per dirgli cosa provo.
1447
01:26:40,416 --> 01:26:44,415
Non restarci male
perché non sono la tua persona.
1448
01:26:44,416 --> 01:26:46,999
È da qualche parte e la troverai.
1449
01:26:47,000 --> 01:26:48,500
E io devo trovare Teddy.
1450
01:26:49,833 --> 01:26:52,291
Scusami, James. Buon Natale.
1451
01:26:55,666 --> 01:26:56,915
Scusa, amore.
1452
01:26:56,916 --> 01:26:58,791
- C'era traffico.
- Tesoro.
1453
01:27:10,833 --> 01:27:12,625
Teddy!
1454
01:27:15,500 --> 01:27:16,708
Teddy!
1455
01:27:18,666 --> 01:27:21,250
Scusi, l'ho scambiata per un altro.
1456
01:27:45,125 --> 01:27:46,875
Da questa parte.
1457
01:27:51,833 --> 01:27:52,875
Eccoci qua.
1458
01:27:56,000 --> 01:27:58,165
Non ci vado su quel coso.
1459
01:27:58,166 --> 01:27:59,290
Sì, invece.
1460
01:27:59,291 --> 01:28:01,332
Come arrivi in posizione, sennò?
1461
01:28:01,333 --> 01:28:02,582
Dov'è la posizione?
1462
01:28:02,583 --> 01:28:04,082
Sul tetto della casa.
1463
01:28:04,083 --> 01:28:06,833
Zac, zac e vai. Così si scende dal camino.
1464
01:28:21,416 --> 01:28:22,625
SU - GIÙ
1465
01:28:24,250 --> 01:28:25,458
Sta scendendo.
1466
01:28:37,416 --> 01:28:38,915
Cosa vuol dire?
1467
01:28:38,916 --> 01:28:43,665
Questo biglietto arriva dai Pentatonix.
Non mi fa entrare dappertutto?
1468
01:28:43,666 --> 01:28:44,708
No.
1469
01:29:21,125 --> 01:29:23,833
- Grazie.
- Grazie mille.
1470
01:29:24,541 --> 01:29:25,583
Andiamo.
1471
01:29:44,583 --> 01:29:46,957
Ma so che Teddy è lì.
1472
01:29:46,958 --> 01:29:50,208
Doveva fare Babbo Natale
e mantiene le promesse, ok?
1473
01:29:50,708 --> 01:29:53,749
E lo fa soltanto
per farmi incontrare un altro uomo.
1474
01:29:53,750 --> 01:29:57,458
Ma non lo voglio incontrare,
voglio incontrare lui. È destino.
1475
01:29:57,958 --> 01:29:58,791
Cosa?
1476
01:30:06,083 --> 01:30:08,458
- Dovresti andare da quella parte.
- No.
1477
01:30:09,375 --> 01:30:11,375
Io... non dovrei proprio.
1478
01:30:15,333 --> 01:30:16,999
Vai.
1479
01:30:17,000 --> 01:30:19,708
Smetta di farmi segnali.
Non sono un aereo.
1480
01:30:57,750 --> 01:31:00,499
Non ci riesco. Si muove ancora.
1481
01:31:00,500 --> 01:31:04,125
Sembra che Babbo Natale
sia rimasto incastrato.
1482
01:31:05,166 --> 01:31:08,165
- Aiutiamolo.
- Cantiamo insieme, ok?
1483
01:31:08,166 --> 01:31:09,999
- Forza.
- Sì.
1484
01:31:10,000 --> 01:31:12,082
Fantastico, forza.
1485
01:31:12,083 --> 01:31:15,499
- Cantate più forte che potete.
- Aiutiamolo.
1486
01:31:15,500 --> 01:31:16,916
Iniziamo!
1487
01:31:21,625 --> 01:31:24,874
Pensavo la amassi
e volessi fare un gesto plateale.
1488
01:31:24,875 --> 01:31:27,541
È così, ma...
1489
01:31:43,041 --> 01:31:46,457
Vuoi fare un gesto plateale per lei
o vuoi scendere?
1490
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Voglio scendere.
1491
01:31:48,708 --> 01:31:50,041
Ok.
1492
01:31:53,458 --> 01:31:55,750
Voglio scendere!
1493
01:31:59,791 --> 01:32:00,833
Oh oh oh?
1494
01:32:05,500 --> 01:32:06,875
È Babbo Natale.
1495
01:32:09,458 --> 01:32:11,749
- Ce la fai, Teddy.
- Ce la faccio.
1496
01:32:11,750 --> 01:32:12,750
Forza.
1497
01:32:13,250 --> 01:32:14,416
Ce la faccio.
1498
01:32:16,041 --> 01:32:17,540
Scusate l'interruzione.
1499
01:32:17,541 --> 01:32:20,083
- Anche se è Natale...
- Teddy, l'abito.
1500
01:32:31,958 --> 01:32:34,707
- Guardatelo.
- Vai, Teddy.
1501
01:32:34,708 --> 01:32:36,333
I ragazzi sono fantastici.
1502
01:32:36,875 --> 01:32:39,000
Hanno deciso di fare da Cupido.
1503
01:32:40,125 --> 01:32:44,040
Volevano farmi fare bella figura
e mi hanno prestato un bell'abito.
1504
01:32:44,041 --> 01:32:47,499
- Mi aiuti. Ok?
- ...che non sono chi cercavi.
1505
01:32:47,500 --> 01:32:48,624
Aspetti.
1506
01:32:48,625 --> 01:32:51,540
- So che sei tra il pubblico...
- Sente anche lei?
1507
01:32:51,541 --> 01:32:53,583
...pensando che lui...
1508
01:32:54,541 --> 01:32:58,499
Ricordi tutte le cose romantiche
che dicevi sul destino?
1509
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
Parla di me. Sono io Layla.
1510
01:33:01,000 --> 01:33:02,541
Finalmente ho capito.
1511
01:33:03,666 --> 01:33:07,290
Perché credo che il destino
mi abbia portato da te.
1512
01:33:07,291 --> 01:33:08,625
Cosa le serve?
1513
01:33:09,166 --> 01:33:12,624
La patente? Una bolletta?
Una carta di credito?
1514
01:33:12,625 --> 01:33:15,082
Mi serve un pass per il backstage.
1515
01:33:15,083 --> 01:33:19,707
Layla, mi fai sentire
capace di qualsiasi cosa.
1516
01:33:19,708 --> 01:33:23,333
Hai cambiato il mio modo
di vedere l'universo.
1517
01:33:23,833 --> 01:33:25,915
Dai, è Natale.
1518
01:33:25,916 --> 01:33:27,207
Sta parlando a me.
1519
01:33:27,208 --> 01:33:30,124
Tifo per l'amore, ma non lavoro per lui.
1520
01:33:30,125 --> 01:33:32,207
Il biglietto è valido, ma davanti.
1521
01:33:32,208 --> 01:33:35,207
- Corra.
- A dire il vero, ho pensato fossi pazza
1522
01:33:35,208 --> 01:33:40,665
quando ho saputo che inseguivi un tipo
con cui avevi parlato solo due o tre ore,
1523
01:33:40,666 --> 01:33:46,582
ma ti conosco solo da un giorno e mezzo
e ti inseguirei... tutta la vita,
1524
01:33:46,583 --> 01:33:48,166
pur di stare con te.
1525
01:33:48,666 --> 01:33:53,791
Se provi quello che provo io,
ti invito a salire qui sopra con me
1526
01:33:54,916 --> 01:33:57,458
e il tuo gruppo musicale preferito.
1527
01:34:04,125 --> 01:34:06,208
- Devo entrare.
- All'intervallo.
1528
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
Certo.
1529
01:34:10,500 --> 01:34:12,750
- Dove va? Ferma!
- Scusa!
1530
01:34:14,750 --> 01:34:17,332
Chi se ne importa, mi pagano troppo poco.
1531
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
Layla?
1532
01:34:20,458 --> 01:34:21,875
Valeva la pena tentare.
1533
01:34:27,708 --> 01:34:28,541
Teddy!
1534
01:34:30,000 --> 01:34:31,832
Provo la stessa cosa.
1535
01:34:31,833 --> 01:34:32,875
Layla?
1536
01:34:40,541 --> 01:34:41,500
Oh, Dio.
1537
01:34:46,416 --> 01:34:47,874
Ho sentito tutto.
1538
01:34:47,875 --> 01:34:49,915
Hai sentito che oltre a essere
1539
01:34:49,916 --> 01:34:53,207
la persona più incredibile,
bella e premurosa,
1540
01:34:53,208 --> 01:34:55,624
mi stai facendo ricredere su tutto,
1541
01:34:55,625 --> 01:35:00,207
dall'aprire il mio ristorante
a fidarmi finalmente dell'universo?
1542
01:35:00,208 --> 01:35:02,250
Anch'io mi sto ricredendo.
1543
01:35:03,500 --> 01:35:05,875
Ho capito cosa voglio dalla mia persona.
1544
01:35:06,791 --> 01:35:08,332
Quello che sei tu.
1545
01:35:08,333 --> 01:35:09,375
Wow.
1546
01:35:11,000 --> 01:35:13,083
Quel bacio era davvero speciale.
1547
01:35:15,291 --> 01:35:16,333
Suppongo di sì.
1548
01:35:17,375 --> 01:35:19,874
Ehi, scusate se vi interrompo,
1549
01:35:19,875 --> 01:35:24,332
ma dopo tutto questo,
ci serve più di un "suppongo di sì".
1550
01:35:24,333 --> 01:35:27,790
Sì, dovresti essere più convinta.
1551
01:35:27,791 --> 01:35:30,791
Siamo troppo coinvolti
per tollerare dubbi.
1552
01:35:33,125 --> 01:35:35,916
Quando ci siamo baciati,
1553
01:35:37,375 --> 01:35:38,875
il mondo si è dissolto?
1554
01:35:39,458 --> 01:35:42,333
Non il mondo. L'intero universo.
1555
01:35:52,833 --> 01:35:56,000
Layla e Teddy,
venite sul palco per questa canzone.
1556
01:35:56,750 --> 01:35:59,666
Un altro applauso per i due piccioncini.
1557
01:36:00,541 --> 01:36:02,540
L'amore è nell'aria stasera.
1558
01:36:02,541 --> 01:36:04,500
Tesoro, quella è...
1559
01:36:05,875 --> 01:36:07,250
la tipa dell'aeroporto.
1560
01:36:10,250 --> 01:36:11,958
È stato bellissimo.
1561
01:36:13,333 --> 01:36:15,333
- Avrei potuto farla passare.
- Sì.
1562
01:43:39,333 --> 01:43:42,333
Sottotitoli: Silvia Surian