1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,040 [Weihnachts-Popsong in a cappella] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,041 --> 00:00:11,124 [Musik: "It's the Most Wonderful Time of the Year" von Pentatonix] 5 00:00:11,125 --> 00:00:12,833 [Gesang und Beatboxen] 6 00:00:16,291 --> 00:00:19,750 CHICAGO 0,5 °C, SCHNEEGESTÖBER 7 00:00:23,583 --> 00:00:27,000 {\an8}JETZT LIVE IN NEW YORK PENTATONIX BEI "WAKE UP AMERICA!" 8 00:00:29,500 --> 00:00:31,500 [Song spielt weiter] 9 00:00:32,916 --> 00:00:35,833 O' HARE INTERNATIONALER FLUGHAFEN 10 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 [Song spielt weiter] 11 00:01:09,791 --> 00:01:11,790 [Song spielt weiter] 12 00:01:11,791 --> 00:01:13,375 SCHNEEVORHERSAGE 13 00:01:18,875 --> 00:01:21,040 [Mann] Nein, nein, nein! 14 00:01:21,041 --> 00:01:23,416 [lautes Stimmengewirr] 15 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 [Frau] Ach, Leute! 16 00:01:31,625 --> 00:01:34,000 FLUG GESTRICHEN 17 00:01:36,125 --> 00:01:37,375 [Song spielt weiter] 18 00:01:39,750 --> 00:01:41,458 [leise] Das war's mit Weihnachten. 19 00:01:51,625 --> 00:01:53,207 [Song endet] 20 00:01:53,208 --> 00:01:54,290 [Mann] Gestrichen? 21 00:01:54,291 --> 00:01:55,707 Kriegst du keinen anderen? 22 00:01:55,708 --> 00:01:58,290 Ich will Heiligabend nicht allein in New York sein. 23 00:01:58,291 --> 00:02:01,249 Tanner, es ist Heiligabend, die Zeit der Weihnachtswunder. 24 00:02:01,250 --> 00:02:03,040 Ich stehe auf vier Standby-Listen. 25 00:02:03,041 --> 00:02:05,665 Ich bin vor dem Pentatonix-Konzert zurück. 26 00:02:05,666 --> 00:02:07,707 Dem Konzert, das wir jedes Jahr besuchen. 27 00:02:07,708 --> 00:02:10,165 Bei dem wir jedes Jahr viel Spaß haben. 28 00:02:10,166 --> 00:02:11,540 Und weißt du was? 29 00:02:11,541 --> 00:02:14,207 Die Straßen sind morgen Vormittag wie leergefegt. 30 00:02:14,208 --> 00:02:16,832 Wir können vor der Parade die Geschenke auspacken. 31 00:02:16,833 --> 00:02:18,915 Layla, das sind ganz schön viele Wunder. 32 00:02:18,916 --> 00:02:21,374 Ja. Und mich erwartet noch das größte von allen. 33 00:02:21,375 --> 00:02:24,249 Frittierte Zwiebeln, bevor der Chili-Imbiss zumacht? 34 00:02:24,250 --> 00:02:26,790 [kichert] Nein. Hab ich schon gecheckt. 35 00:02:26,791 --> 00:02:27,957 Geschlossen. 36 00:02:27,958 --> 00:02:29,041 Aber... 37 00:02:30,125 --> 00:02:31,708 ...das ist eine Geschäftsreise. 38 00:02:32,291 --> 00:02:34,583 Das heißt, ich bezahle mit der Firmenkarte. 39 00:02:35,208 --> 00:02:36,500 Das wiederum heißt... 40 00:02:40,458 --> 00:02:42,249 ...ich hab Zutritt zur Lounge. 41 00:02:42,250 --> 00:02:43,290 Tada! 42 00:02:43,291 --> 00:02:44,665 Weihnachtswunder. 43 00:02:44,666 --> 00:02:47,583 [Musik: "It's the Most Wonderful Time of the Year" von Pentatonix] 44 00:02:48,916 --> 00:02:50,415 - [Song endet] - Oh, ähm... 45 00:02:50,416 --> 00:02:52,874 - Oh nein. - Sie können, bitte. Greifen Sie zu. 46 00:02:52,875 --> 00:02:56,000 - Tut mir leid, ich lass es Ihnen. - Nein, nein. Es ist Ihrs. 47 00:02:56,750 --> 00:02:59,290 - Ich hab schon vier verspeist. - Vier. 48 00:02:59,291 --> 00:03:02,874 Ich finde kein Ende, wenn ich vor einem Buffet stehe. 49 00:03:02,875 --> 00:03:05,582 Ich bin nicht so oft in einer Flughafen-Lounge. 50 00:03:05,583 --> 00:03:09,041 Oh, aber das ist noch ein Grund, dass Sie es nehmen sollten. 51 00:03:09,791 --> 00:03:10,832 - Ganz sicher? - Absolut. 52 00:03:10,833 --> 00:03:12,457 - Okay. - Aber... 53 00:03:12,458 --> 00:03:13,915 ...kleiner Tipp vom Profi. 54 00:03:13,916 --> 00:03:16,290 Die sind viel besser mit Sriracha-Soße. 55 00:03:16,291 --> 00:03:18,208 - [Layla] Rauf damit. - Sehr wohl, Madame. 56 00:03:18,916 --> 00:03:20,790 So, blubb, blubb. 57 00:03:20,791 --> 00:03:21,875 Voilà. 58 00:03:23,458 --> 00:03:25,040 - Danke. - Gern geschehen. 59 00:03:25,041 --> 00:03:27,374 - Ja. - Oh! Tut mir so leid. 60 00:03:27,375 --> 00:03:28,666 Ach, auweia. 61 00:03:29,333 --> 00:03:31,040 Ich würd gerne helfen, aber... 62 00:03:31,041 --> 00:03:33,166 [Mann] Nicht nötig, ich hab schon. 63 00:03:33,875 --> 00:03:36,208 Noch ein paar Verlegenheitsgeschenke. 64 00:03:36,708 --> 00:03:37,916 Frohe Weihnachten. 65 00:03:40,333 --> 00:03:41,625 Frohe Weihnachten. 66 00:03:49,541 --> 00:03:52,541 Nein. Ich habe Santa gerade gesprochen. Ja eben. 67 00:03:53,500 --> 00:03:55,624 Kein Sturm wird ihn aufhalten, hörst du? 68 00:03:55,625 --> 00:03:56,833 Hörst du? 69 00:03:57,708 --> 00:03:59,332 Onkel James hat dich lieb. 70 00:03:59,333 --> 00:04:01,041 Ich bin da, wenn du aufwachst. 71 00:04:02,125 --> 00:04:03,082 Gut, bis dann. 72 00:04:03,083 --> 00:04:04,833 - [sanfte Musik] - [Gesprächsfetzen] 73 00:04:07,333 --> 00:04:09,207 [leise] Das war's mit Weihnachten. 74 00:04:09,208 --> 00:04:10,957 - [Layla lacht] - [Mann seufzt] 75 00:04:10,958 --> 00:04:12,290 Hab ich das laut gesagt? 76 00:04:12,291 --> 00:04:13,333 Allerdings. 77 00:04:14,041 --> 00:04:16,249 Ich lache nur, weil ich dasselbe gesagt habe. 78 00:04:16,250 --> 00:04:18,499 Das ist nicht der ideale Heiligabend, oder? 79 00:04:18,500 --> 00:04:19,832 - Nein. - Sitzt da jemand? 80 00:04:19,833 --> 00:04:22,083 Äh, nein. Bitte sehr. 81 00:04:22,750 --> 00:04:25,124 Solange es Sie nicht schockiert, wie viel Wein ich trinke, 82 00:04:25,125 --> 00:04:27,540 während ich Ist das Leben nicht schön gucke. 83 00:04:27,541 --> 00:04:28,749 [Mann lacht] 84 00:04:28,750 --> 00:04:30,457 Solange es Sie nicht schockiert, 85 00:04:30,458 --> 00:04:33,166 dass ich weine, wenn am Ende alle ihr Geld rausholen. 86 00:04:33,833 --> 00:04:35,165 Wow. Sehr gut. 87 00:04:35,166 --> 00:04:38,875 Ich hatte nicht erwartet, Jimmy Stewart in dieser Lounge zu treffen. 88 00:04:39,416 --> 00:04:41,000 Nicht ganz, aber... 89 00:04:41,875 --> 00:04:43,083 ...ich bin James. 90 00:04:44,166 --> 00:04:47,833 - Sie sehen nicht wie eine Mary aus. - Nein. Ich bin eine Layla. 91 00:04:48,625 --> 00:04:50,165 - Eine Layla. - Mhm. 92 00:04:50,166 --> 00:04:51,375 - Okay. - Ja. 93 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Freut mich sehr, eine Layla. 94 00:04:57,416 --> 00:04:59,457 Weihnachten in Paris. Tausendprozentig. 95 00:04:59,458 --> 00:05:01,457 Das mache ich, bevor ich abtrete. 96 00:05:01,458 --> 00:05:02,374 - Ich auch. - Ja. 97 00:05:02,375 --> 00:05:05,874 Die Architektur und die tolle Weihnachtsbeleuchtung, 98 00:05:05,875 --> 00:05:07,124 das ist wie im Märchen. 99 00:05:07,125 --> 00:05:08,708 Irgendwann sind wir da. 100 00:05:09,375 --> 00:05:10,291 Ja. 101 00:05:11,708 --> 00:05:13,916 [Musik: "Christmas Magic" über Lautsprecher] 102 00:05:14,791 --> 00:05:16,082 Und das ist Derek. 103 00:05:16,083 --> 00:05:18,374 Er hat die Langston in drei Jahren absolviert 104 00:05:18,375 --> 00:05:20,415 und ist jetzt bei Google Programmierer. 105 00:05:20,416 --> 00:05:22,625 Die Langston in Oklahoma? 106 00:05:23,208 --> 00:05:24,666 Oh. Verstehe. 107 00:05:25,208 --> 00:05:27,874 Jemand kennt die klassischen Schwarzen Universitäten. 108 00:05:27,875 --> 00:05:29,999 Ich habe an der Morehouse studiert, 109 00:05:30,000 --> 00:05:31,958 aber was mich viel mehr interessiert... 110 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 Sie finanzieren den Kindern das Studium? 111 00:05:35,208 --> 00:05:37,582 Oh nein, zumindest nicht ich persönlich. 112 00:05:37,583 --> 00:05:41,624 Ich arbeite für eine Stiftung, die afroamerikanische Studenten fördert. 113 00:05:41,625 --> 00:05:43,832 Dann sind Sie eine Heilige mit Diplom. 114 00:05:43,833 --> 00:05:45,415 [beide kichern] 115 00:05:45,416 --> 00:05:46,915 Ich bin keine Heilige. 116 00:05:46,916 --> 00:05:51,333 Ich gebe zu, ich lasse hin und wieder Klopapier aus dem Büro mitgehen. 117 00:05:53,458 --> 00:05:54,375 Oh... 118 00:05:55,000 --> 00:05:56,083 Moment. 119 00:05:56,750 --> 00:05:58,915 Ein paar davon sind jemandem runtergefallen, 120 00:05:58,916 --> 00:06:00,999 eins muss in meiner Tasche gelandet sein. 121 00:06:01,000 --> 00:06:02,291 Wo ist der Typ hin? 122 00:06:02,833 --> 00:06:06,375 Dann behalten Sie es eben. Vermutlich sehen Sie ihn nie wieder. 123 00:06:06,875 --> 00:06:09,125 - Vielleicht können Sie was darin sammeln. - Hm. 124 00:06:09,625 --> 00:06:11,041 - Büroklammern? - Büroklammern? 125 00:06:11,583 --> 00:06:12,875 - Echo. - Echo. 126 00:06:16,041 --> 00:06:18,416 - So was passiert mir nicht oft. - Mir auch nicht. 127 00:06:18,958 --> 00:06:19,957 [Layla lacht] 128 00:06:19,958 --> 00:06:22,957 Ich hätte nicht gedacht, dass ich so Weihnachten verbringe. 129 00:06:22,958 --> 00:06:24,249 Wem sagst du das. 130 00:06:24,250 --> 00:06:27,457 Ich sollte Plätzchen mit meinem Neffen backen. 131 00:06:27,458 --> 00:06:29,583 - Das ist total süß. - Ich mach's gern. 132 00:06:30,791 --> 00:06:34,707 Gerade würden Tanner und ich von der Pentatonix-Show nach Hause laufen. 133 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 Was ist Pentatonix? 134 00:06:36,375 --> 00:06:37,583 Ist das dein Ernst? 135 00:06:38,208 --> 00:06:39,832 Du kennst die Pentatonix nicht? 136 00:06:39,833 --> 00:06:41,333 Okay, warte, warte. 137 00:06:41,958 --> 00:06:43,207 Oh, das ist so gut. 138 00:06:43,208 --> 00:06:44,333 Warte kurz. 139 00:06:46,250 --> 00:06:47,499 Hier. Ah... 140 00:06:47,500 --> 00:06:49,583 - Du bekommst einen. - Spitzenmäßig. 141 00:06:50,500 --> 00:06:51,832 - Und ab geht's. - Na dann. 142 00:06:51,833 --> 00:06:55,250 [Musik: "This Christmas" von Pentatonix] 143 00:06:58,875 --> 00:07:01,665 Es fühlt sich zum ersten Mal heute nach Weihnachten an. 144 00:07:01,666 --> 00:07:03,500 - Und wie, oder? - Allerdings. 145 00:07:04,166 --> 00:07:08,000 Ich fahre jedes Jahr in die Stadt, um ihren Auftritt nicht zu verpassen. 146 00:07:12,791 --> 00:07:13,916 [er seufzt] 147 00:07:14,791 --> 00:07:16,624 Gerade wird mein Flug aufgerufen. 148 00:07:16,625 --> 00:07:17,833 Oh... 149 00:07:19,791 --> 00:07:21,791 [sentimentale Musik] 150 00:07:23,500 --> 00:07:24,582 Also... 151 00:07:24,583 --> 00:07:26,041 Miss Layla... 152 00:07:27,875 --> 00:07:30,582 Angenehmer kann man nicht auf dem Flughafen festsitzen. 153 00:07:30,583 --> 00:07:31,708 Stimmt. 154 00:07:42,500 --> 00:07:43,666 Also gut. 155 00:07:44,291 --> 00:07:45,624 Layla, ich... 156 00:07:45,625 --> 00:07:47,790 Ich weiß, dass du einen Freund hast, 157 00:07:47,791 --> 00:07:49,500 aber nur mal theoretisch... 158 00:07:50,000 --> 00:07:51,665 Wenn sich zwei Menschen begegnen 159 00:07:51,666 --> 00:07:54,082 und zwischen ihnen so eine Verbindung entsteht, 160 00:07:54,083 --> 00:07:56,665 könnte man leicht denken, sie sind füreinander bestimmt. 161 00:07:56,666 --> 00:08:00,540 Du meinst, nur mal theoretisch, dass die beiden Menschen Single wären? 162 00:08:00,541 --> 00:08:02,499 - Aber ich... - Du bist kein Single. 163 00:08:02,500 --> 00:08:05,832 Aber wer weiß? In einem Jahr bist du es möglicherweise. 164 00:08:05,833 --> 00:08:08,832 Du hoffst, dass ich meinem Liebsten den Laufpass gebe? 165 00:08:08,833 --> 00:08:11,457 Nein. Ein bisschen vielleicht schon, aber... 166 00:08:11,458 --> 00:08:12,541 Ich meine nur... 167 00:08:13,041 --> 00:08:17,082 Falls wir beide in einem Jahr Single sein sollten, ohne Verpflichtungen... 168 00:08:17,083 --> 00:08:18,499 James. 169 00:08:18,500 --> 00:08:21,957 Ich bin sehr verpflichtet und habe nicht die Absicht, das zu ändern. 170 00:08:21,958 --> 00:08:23,707 Hör erst mal zu. 171 00:08:23,708 --> 00:08:26,415 - Du hast mich auf die Pentatonix gebracht. - Ja. 172 00:08:26,416 --> 00:08:30,583 Am Heiligabend treffen wir uns beim nächsten Weihnachtskonzert. 173 00:08:32,250 --> 00:08:36,915 Aber nur, falls du aus unvorstellbaren, unvorhergesehenen 174 00:08:36,916 --> 00:08:39,874 und wahrscheinlich unwahrscheinlichen Gründen Single bist. 175 00:08:39,875 --> 00:08:41,957 Das Schicksal entscheidet. 176 00:08:41,958 --> 00:08:44,374 - Das Schicksal? - Das Schicksal. 177 00:08:44,375 --> 00:08:45,999 Keine Nachnamen. 178 00:08:46,000 --> 00:08:47,625 Kein Social Media. 179 00:08:48,125 --> 00:08:48,999 Schicksal. 180 00:08:49,000 --> 00:08:49,915 Hm... 181 00:08:49,916 --> 00:08:53,333 Wir sehen uns bei dem Konzert oder niemals wieder. 182 00:08:53,958 --> 00:08:58,082 - [Durchsage] Der Flug nach Philadelphia... - Äh... Okay. 183 00:08:58,083 --> 00:08:59,415 - Okay? - Ja. 184 00:08:59,416 --> 00:09:00,582 Ist das ein Ja? 185 00:09:00,583 --> 00:09:02,874 Ein Vielleicht. Ein halbes Vielleicht. Äh... 186 00:09:02,875 --> 00:09:06,499 Ein äußerst geschmeicheltes, aber sehr unwahrscheinliches Vielleicht. 187 00:09:06,500 --> 00:09:08,166 Schon klar. Ich hab verstanden. 188 00:09:08,791 --> 00:09:09,957 Also vielleicht. 189 00:09:09,958 --> 00:09:14,082 [Durchsage] Letzter Aufruf für Flug 808. Alle Passagiere nach Philadelphia... 190 00:09:14,083 --> 00:09:15,707 Frohe Weihnachten, Layla. 191 00:09:15,708 --> 00:09:17,291 Frohe Weihnachten, James. 192 00:09:22,791 --> 00:09:25,166 [Musik: "You're My Favorite Holiday" von Wolves] 193 00:09:31,208 --> 00:09:33,833 POUGHKEEPSIE, NEW YORK EIN JAHR SPÄTER 194 00:09:35,083 --> 00:09:36,832 Ich hab die Zwillinge drin. 195 00:09:36,833 --> 00:09:39,333 [Frau] Was? Du hast alle beide untergebracht? 196 00:09:39,458 --> 00:09:42,332 Äh... Nicht dieselbe Uni, aber dieselbe Stadt. 197 00:09:42,333 --> 00:09:44,582 Die Schwester Spelman, der Bruder Morehouse. 198 00:09:44,583 --> 00:09:46,707 Kleine, du kannst Wunder vollbringen. 199 00:09:46,708 --> 00:09:49,540 Das wahre Wunder ist, dass ich heute früher gehen kann. 200 00:09:49,541 --> 00:09:51,499 Ich überrasche Tanner mit Abendessen. 201 00:09:51,500 --> 00:09:54,665 Warte? Dreht sich die Welt rückwärts? Du willst kochen? 202 00:09:54,666 --> 00:09:57,999 Nein. Ich hole seine Lieblingsspaghetti. Vom Italiener. 203 00:09:58,000 --> 00:10:00,625 Mit viel Chili und einer Prise Weihnachten. 204 00:10:01,125 --> 00:10:03,125 [Song spielt weiter] 205 00:10:15,125 --> 00:10:16,207 [Layla] Baby? 206 00:10:16,208 --> 00:10:17,540 [Tanner] Layla! Nein! 207 00:10:17,541 --> 00:10:19,958 [Layla] Ich glaub, ich spinne! Raus mit euch! 208 00:10:20,458 --> 00:10:21,500 Raus hier! 209 00:10:22,375 --> 00:10:24,707 Du hast Nerven! Bringst die Braut in mein Haus? 210 00:10:24,708 --> 00:10:27,874 Die Putzfrau ist in meiner Wohnung. Wir wollten unsere Ruhe. 211 00:10:27,875 --> 00:10:29,207 Was? Tanner! 212 00:10:29,208 --> 00:10:31,165 Ich konnte nicht wissen, dass du kommst. 213 00:10:31,166 --> 00:10:33,583 - Layla. Können wir nicht friedlich... - [Layla schreit] 214 00:10:39,041 --> 00:10:41,749 - [Frau] Was? - [Layla] Ja! Auf dem Sofa! 215 00:10:41,750 --> 00:10:43,333 [Frau] Was für ein Ekel-Typ! 216 00:10:43,916 --> 00:10:47,041 [Musik: "Don't feel like Doing Christmas"] 217 00:10:53,916 --> 00:10:58,458 Ich versteh's einfach nicht. Ich meine, er war so romantisch. Er... 218 00:10:58,958 --> 00:11:02,625 Zu meinem Geburtstag hat er gekocht, all meine Lieblingsgerichte. 219 00:11:03,708 --> 00:11:05,499 Du meinst, als der Mann Erdnüsse, 220 00:11:05,500 --> 00:11:08,082 auf die du allergisch bist, ins Pad Thai getan hat? 221 00:11:08,083 --> 00:11:09,415 Den Geburtstag meinst du? 222 00:11:09,416 --> 00:11:11,915 Du sahst aus wie ein aufgeblähter Windbeutel! 223 00:11:11,916 --> 00:11:14,333 Der Junge ist Arzt und vergisst deine Allergie? 224 00:11:14,916 --> 00:11:16,040 Keine Ahnung! 225 00:11:16,041 --> 00:11:19,165 Was für ein Mistkerl betrügt dich ein paar Tage vor Weihnachten? 226 00:11:19,166 --> 00:11:21,790 - Er hat deinen Goldfisch vergiftet. - Ohne Absicht. 227 00:11:21,791 --> 00:11:24,040 Wirklich? Bist du sicher? 228 00:11:24,041 --> 00:11:26,499 Nein, tut mir leid, ich weigere mich zu glauben, 229 00:11:26,500 --> 00:11:29,708 dass ich in einen Fischmörder verliebt war. [seufzt] 230 00:11:30,708 --> 00:11:31,791 Weißt du... 231 00:11:32,916 --> 00:11:35,415 - Ich hab immer auf das Schicksal vertraut. - Mm-hm. 232 00:11:35,416 --> 00:11:39,624 - Aber diesmal verliere ich den Glauben. - [seufzt] Na gut. Na gut. 233 00:11:39,625 --> 00:11:42,207 Vielleicht spricht aus mir die halbe Flasche Pinot, 234 00:11:42,208 --> 00:11:44,790 aber ich sage dir mal eine bittere Wahrheit. 235 00:11:44,791 --> 00:11:47,665 - Mhm... - Tanner passt genau in dein Beuteschema. 236 00:11:47,666 --> 00:11:49,957 Intelligent, groß, ehrgeizig, 237 00:11:49,958 --> 00:11:51,957 ein Chirurg mit einem Six-Pack. 238 00:11:51,958 --> 00:11:53,165 Mhm. Acht. 239 00:11:53,166 --> 00:11:55,457 - Zumindest im Sommer. - Oh! 240 00:11:55,458 --> 00:11:58,082 Aber so beeindruckend das sein mag, 241 00:11:58,083 --> 00:12:00,832 hast du vielleicht das übersehen, was zählt. 242 00:12:00,833 --> 00:12:03,540 So wie: immer ein Arzt zur Stelle? 243 00:12:03,541 --> 00:12:06,374 Das war zwar ein Pluspunkt, aber nein. 244 00:12:06,375 --> 00:12:09,540 Hat er ein Herz? Was ist ihm wichtig im Leben? 245 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 Würde er für dich kämpfen? Ist er da in der Not? 246 00:12:12,250 --> 00:12:14,332 Weißt du was, du hast recht. 247 00:12:14,333 --> 00:12:16,165 Tanner ist durchgefallen. 248 00:12:16,166 --> 00:12:19,666 - Aber beim Nächsten stimmt alles. - Hört, hört. 249 00:12:20,958 --> 00:12:22,540 Ich bin so bescheuert! Ich... 250 00:12:22,541 --> 00:12:26,332 Ich habe einen Traumtypen abblitzen lassen für diesen Idioten! 251 00:12:26,333 --> 00:12:29,540 Wen? Flughafen-James! 252 00:12:29,541 --> 00:12:32,999 - Flughafen-James. - Wo kann er nur sein? 253 00:12:33,000 --> 00:12:34,791 Keine Ahnung. 254 00:12:35,458 --> 00:12:38,415 Wir haben uns versprochen, dass wir es dem Schicksal überlassen. 255 00:12:38,416 --> 00:12:40,582 Ich sehe mal nach, ob ich ihn finde. 256 00:12:40,583 --> 00:12:42,583 - Aus Philadelphia? - Mhm. 257 00:12:44,958 --> 00:12:47,666 Oh Mann, kommt dir einer bekannt vor? 258 00:12:48,250 --> 00:12:49,374 Mm-mm. 259 00:12:49,375 --> 00:12:50,624 Na, dann nicht. 260 00:12:50,625 --> 00:12:53,207 Oh, den heb ich mir für später auf. 261 00:12:53,208 --> 00:12:54,290 Hi... 262 00:12:54,291 --> 00:12:56,250 Oh, mein Gott. Warte. 263 00:12:57,916 --> 00:13:00,165 Wir wollten es dem Universum überlassen. 264 00:13:00,166 --> 00:13:04,041 Aber wir haben einander versprochen, falls wir beide Single sind... 265 00:13:04,666 --> 00:13:06,749 ...treffen wir uns beim Pentatonix-Konzert! 266 00:13:06,750 --> 00:13:08,833 Halt, halt, halt, mir wird alles klar! 267 00:13:10,208 --> 00:13:13,082 So fangen die großen Liebesgeschichten an. 268 00:13:13,083 --> 00:13:15,790 Darum wurde ich kurz vor Weihnachten betrogen. 269 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 Deshalb kaufst du jedes Weihnachten Karten für die Pentatonix. 270 00:13:18,958 --> 00:13:20,999 - Nur nicht in diesem Jahr. - Was? 271 00:13:21,000 --> 00:13:24,915 [stöhnt auf] Gott, Tanner wollte lieber aufs Macklemore-Konzert! 272 00:13:24,916 --> 00:13:27,874 - Und das hat dich nicht abgeschreckt? - Ich weiß. Ich weiß... 273 00:13:27,875 --> 00:13:31,790 Igitt. Okay. Wie kommst du normalerweise an die Karten? 274 00:13:31,791 --> 00:13:32,957 Ähm... 275 00:13:32,958 --> 00:13:35,165 Ich geh auf die Rockefeller-Website. 276 00:13:35,166 --> 00:13:37,166 Warte. Warte. Kartenverkauf. 277 00:13:40,250 --> 00:13:41,124 {\an8}AUSVERKAUFT 278 00:13:41,125 --> 00:13:44,415 - [Layla] Oh nein. - Ganz ruhig. Ich weiß. Das nervt. 279 00:13:44,416 --> 00:13:48,790 Aber bestimmt ist er verheiratet, und seine Frau ist schwanger. 280 00:13:48,791 --> 00:13:50,166 [zauberhafte Musik] 281 00:13:51,375 --> 00:13:53,416 Halt die Klappe. 282 00:13:54,166 --> 00:13:57,540 Würde ein Mann mit einer schwangeren Frau Pentatonix-Tickets kaufen, 283 00:13:57,541 --> 00:13:58,582 um mich zu treffen? 284 00:13:58,583 --> 00:13:59,749 Hast du... 285 00:13:59,750 --> 00:14:02,957 - Das ist er. Das ist James. - Oh, mein Gott! Wow! 286 00:14:02,958 --> 00:14:06,875 - Du hast nicht übertrieben, der ist heiß. - Roxy, das Universum hat gesprochen. 287 00:14:07,375 --> 00:14:10,457 Ok. Wie stehen die Chancen, dass er sich ein Ticket besorgt, 288 00:14:10,458 --> 00:14:13,165 genau in dem Moment, als das Foto gemacht wird? 289 00:14:13,166 --> 00:14:16,165 Und ich wiederum genau sein Foto auf der Website finde. 290 00:14:16,166 --> 00:14:17,374 Oh, mein Gott. 291 00:14:17,375 --> 00:14:20,082 Die höhere Macht, der Weihnachtsmann 292 00:14:20,083 --> 00:14:23,291 oder sonst wer will unbedingt, dass ich diesen Mann wiedersehe. 293 00:14:25,500 --> 00:14:28,749 Du versuchst es beim Veranstalter, ich rufe American Express an. 294 00:14:28,750 --> 00:14:30,208 Wir finden eine Karte. 295 00:14:32,041 --> 00:14:33,457 [prustet laut] 296 00:14:33,458 --> 00:14:38,457 Ich habe die 2.500, die du gespart hast, einer Frau im Netz angeboten, 297 00:14:38,458 --> 00:14:40,915 und sie hat gesagt, ich kann sie mal. 298 00:14:40,916 --> 00:14:42,624 Und wie viel will sie haben? 299 00:14:42,625 --> 00:14:44,250 - 4.000. - Hm... 300 00:14:44,958 --> 00:14:48,790 Ich kann den Rest nicht drauflegen. Ich bin pleite, wie immer. 301 00:14:48,791 --> 00:14:50,958 Ja, erzähl mir was Neues. 302 00:14:51,583 --> 00:14:55,290 Aber was soll ich jetzt machen? Ich meine, James wird da auftauchen. 303 00:14:55,291 --> 00:14:58,958 Er erwartet einen magischen Moment, und ich glänze durch Abwesenheit. 304 00:14:59,458 --> 00:15:00,624 Kacke. 305 00:15:00,625 --> 00:15:01,833 [Roxy seufzt] 306 00:15:02,416 --> 00:15:04,082 Warte. Warte, warte! 307 00:15:04,083 --> 00:15:05,332 - Warte, warte! - Was? 308 00:15:05,333 --> 00:15:07,415 - Warum habe ich nicht dran gedacht? - Was? 309 00:15:07,416 --> 00:15:09,707 - Impromptu! - Imprompt-wer? 310 00:15:09,708 --> 00:15:12,290 Eine spezielle Wunscherfüllungsagentur. 311 00:15:12,291 --> 00:15:15,124 Sie können dir alles besorgen, was du willst. 312 00:15:15,125 --> 00:15:17,040 Die Galeristin, für die ich arbeite, 313 00:15:17,041 --> 00:15:19,999 hat mich für ihren Mann diesen Rotwein besorgen lassen, 314 00:15:20,000 --> 00:15:21,457 der nirgends zu finden ist. 315 00:15:21,458 --> 00:15:23,582 Ja! Ja, ja, gib mir die Nummer. 316 00:15:23,583 --> 00:15:26,458 - Und wir haben ihn alle gemacht! - Oh nein. 317 00:15:27,333 --> 00:15:29,499 Dann muss ich sie sowieso noch mal anrufen. 318 00:15:29,500 --> 00:15:30,457 - Hey! - Hey! 319 00:15:30,458 --> 00:15:32,540 [quietscht] Aber Layla, sie sind teuer. 320 00:15:32,541 --> 00:15:33,582 Und wenn schon. 321 00:15:33,583 --> 00:15:36,165 - Ja? Ehrlich? - James könnte der Mann für mich sein. 322 00:15:36,166 --> 00:15:38,707 Wir machen morgen früh einen Termin für dich. 323 00:15:38,708 --> 00:15:40,582 Dann besorgen sie dir dein Ticket! 324 00:15:40,583 --> 00:15:43,040 Die Wunscherfüller können Wunder vollbringen. 325 00:15:43,041 --> 00:15:44,916 - Mhm. - Total. 326 00:15:47,958 --> 00:15:49,750 [quietschen aufgedreht] 327 00:15:50,333 --> 00:15:52,541 [beschwingte Musik] 328 00:16:00,583 --> 00:16:02,583 [Musik spielt weiter] 329 00:16:05,250 --> 00:16:06,749 Guten Morgen, liebe Leute! 330 00:16:06,750 --> 00:16:08,291 Entschuldigt die Verspätung. 331 00:16:08,791 --> 00:16:12,165 Ich spiele Weihnachtsmann und musste noch meine Kekse fertig backen. 332 00:16:12,166 --> 00:16:15,083 Ein ganz neues Rezept und der totale Wahnsinn. 333 00:16:16,000 --> 00:16:18,957 Die runden ganz oben sind glutenfrei, da hab ich aufgepasst. 334 00:16:18,958 --> 00:16:20,832 Denn was wär mies an Weihnachten? 335 00:16:20,833 --> 00:16:22,416 Eine Darmentzündung. 336 00:16:22,916 --> 00:16:24,499 Guten Morgen, allerseits. 337 00:16:24,500 --> 00:16:27,624 An die Arbeit. Hebt die Plätzchen für die Pause auf. 338 00:16:27,625 --> 00:16:31,665 - Teddy, wir müssen uns unterhalten. - Liebe Chefin, hab Sie nicht vergessen. 339 00:16:31,666 --> 00:16:34,665 Hier. Ein vielleicht etwas seltsames Weihnachtsgeschenk, 340 00:16:34,666 --> 00:16:36,540 aber Sie lieben es. 341 00:16:36,541 --> 00:16:37,832 Fisch-Paella. 342 00:16:37,833 --> 00:16:39,540 Oh Teddy. 343 00:16:39,541 --> 00:16:41,374 Sie sind der Beste! 344 00:16:41,375 --> 00:16:44,582 Moment... Ich will nicht über Ihre Kochkunst sprechen. 345 00:16:44,583 --> 00:16:46,208 Das Thema heute ist Ihr Job. 346 00:16:47,041 --> 00:16:49,790 Also, Teddy, in Ihrem Büro sitzt eine Frau. 347 00:16:49,791 --> 00:16:52,082 Ihr Name ist Layla. Sie betreuen sie heute. 348 00:16:52,083 --> 00:16:54,540 Ist schon mal ein Kunde ins Büro gekommen? 349 00:16:54,541 --> 00:16:56,415 Es hat auch noch nie ein Kunde 350 00:16:56,416 --> 00:16:58,624 vor fünf Uhr früh drei E-Mails geschrieben. 351 00:16:58,625 --> 00:17:01,207 Darum bin ich im Büro, zwei Tage vor Weihnachten. 352 00:17:01,208 --> 00:17:02,415 Aber warum muss ich... 353 00:17:02,416 --> 00:17:06,332 Offenbar sucht sie verzweifelt ein Ticket für das Pentatonix-Konzert morgen Abend. 354 00:17:06,333 --> 00:17:07,707 Ah, die Truppe liebe ich. 355 00:17:07,708 --> 00:17:09,624 Oh, Teddy, Konzentration. 356 00:17:09,625 --> 00:17:11,832 Ich habe keine Zeit, es zu beschönigen. 357 00:17:11,833 --> 00:17:14,165 Ihre Kundenbewertungen sind unterirdisch. 358 00:17:14,166 --> 00:17:16,166 Äh... Ich... Ich... 359 00:17:16,833 --> 00:17:19,999 ...würde sagen, dass es noch Luft nach oben gibt. 360 00:17:20,000 --> 00:17:22,499 - Ich bin ganz offen zu Ihnen. - Ist mir schlecht. 361 00:17:22,500 --> 00:17:25,499 Sie sind begabt. Ihre Fisch-Paella ist köstlich. 362 00:17:25,500 --> 00:17:28,499 Aber leider sind Dienstleistungen nicht Ihre Stärke. 363 00:17:28,500 --> 00:17:29,499 [leise] Nein. 364 00:17:29,500 --> 00:17:32,624 Ihre Probezeit ist beinahe vorbei, und ich muss entscheiden, 365 00:17:32,625 --> 00:17:34,499 ob ich Sie behalten möchte. 366 00:17:34,500 --> 00:17:36,957 Ich bitte Sie, Louise. Ich brauche diesen Job. 367 00:17:36,958 --> 00:17:38,457 Das weiß ich! 368 00:17:38,458 --> 00:17:40,790 Deshalb bekommen Sie diesen Auftrag. 369 00:17:40,791 --> 00:17:42,624 Beschaffen Sie der Frau ein Ticket. 370 00:17:42,625 --> 00:17:45,582 Sie wird Sie gut bewerten, dann kann ich Sie hierbehalten. 371 00:17:45,583 --> 00:17:46,791 Verstanden. 372 00:17:47,375 --> 00:17:48,416 Verstanden. 373 00:17:51,791 --> 00:17:52,875 [Räuspern] 374 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Layla? 375 00:17:59,833 --> 00:18:02,875 Hey. Kann ich Ihnen einen Kaffee oder einen Kakao bringen? 376 00:18:03,791 --> 00:18:05,624 Oh... Mir wurde noch nie 377 00:18:05,625 --> 00:18:07,957 bei einem beruflichen Termin Kakao angeboten. 378 00:18:07,958 --> 00:18:09,000 Aber nein, danke. 379 00:18:10,041 --> 00:18:12,041 [geheimnisvolle Klänge] 380 00:18:15,375 --> 00:18:17,249 Was? Hab ich irgendwas in den Haaren? 381 00:18:17,250 --> 00:18:19,082 Ich habe es. Lincoln Highschool. 382 00:18:19,083 --> 00:18:21,083 Ich? Oh nein. Nein. 383 00:18:21,875 --> 00:18:24,291 - Wilson Grundschule? - Nein. 384 00:18:26,041 --> 00:18:28,332 Ich vergesse nie ein Gesicht. Moment. 385 00:18:28,333 --> 00:18:31,415 Ich habe keine Zeit dafür. Ich brauche dringend ein Ticket. 386 00:18:31,416 --> 00:18:33,875 Also wissen Sie, wo mein Wunscherfüller bleibt? 387 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 Das bin ich. Ich bin Teddy. 388 00:18:38,166 --> 00:18:41,082 Ihr diplomierter... Na ja, das gibt es bei uns nicht. 389 00:18:41,083 --> 00:18:43,332 Ihr ausgebildeter Wunscherfüller. 390 00:18:43,333 --> 00:18:46,082 Oh, Hilfe. Also das tut mir wahnsinnig leid, aber Sie... 391 00:18:46,083 --> 00:18:49,457 Sie tragen keinen Anzug wie alle anderen hier. 392 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 Ja, das... [Räuspern] 393 00:18:51,250 --> 00:18:53,332 ...ist nicht zwingend vorgeschrieben, das... 394 00:18:53,333 --> 00:18:56,625 Ja, sicher, bloß ausdrücklich erwünscht. 395 00:18:59,250 --> 00:19:01,915 Sie wollen, dass ich das Ticket finde, richtig? 396 00:19:01,916 --> 00:19:04,624 Ah. Okay. Ja. Genau. Toll. 397 00:19:04,625 --> 00:19:06,624 Also... Ich könnte wirklich durchdrehen. 398 00:19:06,625 --> 00:19:09,957 Ich habe es nämlich überall versucht. Und nichts gefunden. 399 00:19:09,958 --> 00:19:12,790 Ich weiß nicht mehr weiter, und wir haben noch... 400 00:19:12,791 --> 00:19:13,999 Oh Gott. 35 Stunden. 401 00:19:14,000 --> 00:19:16,249 Abzüglich zwei Stunden für die Vorbereitung. 402 00:19:16,250 --> 00:19:18,000 Das heißt 33 Stunden. Ungefähr. 403 00:19:20,000 --> 00:19:21,165 Gut. Ist klar. 404 00:19:21,166 --> 00:19:24,957 Vielen lieben Dank für diesen extrem ausgefeilten Zeitplan. 405 00:19:24,958 --> 00:19:29,249 Aber es dauert nur ein paar Minuten. Ich gehe mal schnell auf Live Nation... 406 00:19:29,250 --> 00:19:32,290 Ich war schon bei Live Nation und Ticketmaster, 407 00:19:32,291 --> 00:19:34,790 TickPick, StubHub und OfferUp. 408 00:19:34,791 --> 00:19:37,082 Ich warte auf eine Antwort von Craigslist, 409 00:19:37,083 --> 00:19:39,582 und jemand bietet ein Ticket zum Tausch an. 410 00:19:39,583 --> 00:19:41,749 Gegen ein Foto bei OnlyFans, vergiss es. 411 00:19:41,750 --> 00:19:42,957 OnlyFans? 412 00:19:42,958 --> 00:19:44,790 Ja, er will Fotos von meinen Füßen, 413 00:19:44,791 --> 00:19:48,040 und da hab ich die Nachrichten und meinen Account gelöscht. 414 00:19:48,041 --> 00:19:52,040 Doch ich bin überzeugt, dass Impromptu gute Connections 415 00:19:52,041 --> 00:19:54,457 zu einer Reihe von Ticketportalen hat, hä? 416 00:19:54,458 --> 00:19:56,415 Ja. Absolut, haben wir. Äh... 417 00:19:56,416 --> 00:20:00,415 Wir haben eine Datenbank für Karten, die noch erhältlich sind. 418 00:20:00,416 --> 00:20:02,749 - Oh, ja. Okay. - Lassen Sie mir eine Sekunde. 419 00:20:02,750 --> 00:20:05,666 Ich seh nach, wenn Sie aufhören zu reden und mal die Klappe halten. 420 00:20:06,375 --> 00:20:08,375 [leise] Die Datenbank... 421 00:20:09,416 --> 00:20:11,166 [erwartungsvolle Musik] 422 00:20:12,208 --> 00:20:13,290 [atmet laut aus] 423 00:20:13,291 --> 00:20:14,999 KEINE TICKETS GEFUNDEN 424 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 Was war das? Es klang fast wie ein Nein-Geräusch. 425 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 Ja, weil es ein Nein-Geräusch war. 426 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Gut, hören Sie zu, Teddy. 427 00:20:21,875 --> 00:20:25,207 Ehrlich, ich muss dringend auf dieses Konzert. 428 00:20:25,208 --> 00:20:27,415 Keine Panik. Ich hab jemanden an der Hand. 429 00:20:27,416 --> 00:20:30,124 Nicht in der Datenbank. Er besorgt Tickets für alles. 430 00:20:30,125 --> 00:20:31,832 - Prima, rufen wir ihn an. - Ähm, nein. 431 00:20:31,833 --> 00:20:36,040 Er... Man kann ihn nicht anrufen, er ist altmodisch. 432 00:20:36,041 --> 00:20:38,540 Er hat kein Telefon. Man geht zu seinem Kiosk. 433 00:20:38,541 --> 00:20:41,082 Und wie ich das sehe, muss ich mich beeilen. 434 00:20:41,083 --> 00:20:43,415 Er macht früher zu, wegen der Feiertage. 435 00:20:43,416 --> 00:20:44,708 Hervorragend. Gehen wir. 436 00:20:45,250 --> 00:20:46,707 Wir? Was, wir gehen? 437 00:20:46,708 --> 00:20:48,374 Nein, nein. Wir? Das... Nein. 438 00:20:48,375 --> 00:20:52,582 Ich besorge das Ticket und bring es Ihnen. Das gehört zum Service. 439 00:20:52,583 --> 00:20:53,832 Passen Sie mal auf. 440 00:20:53,833 --> 00:20:56,958 Von dem Ticket hängt vielleicht mein zukünftiges Glück ab. 441 00:20:57,458 --> 00:20:59,750 Ich bleibe bei Ihnen. Wir gehen zusammen. Hm? 442 00:21:00,833 --> 00:21:01,666 Sie... 443 00:21:03,583 --> 00:21:04,916 Bitte nach Ihnen. 444 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 [Teddy grummelt] 445 00:21:10,125 --> 00:21:11,499 [Teddy] Da! Da! Da! 446 00:21:11,500 --> 00:21:12,791 Ja, ja... 447 00:21:15,958 --> 00:21:18,707 Jetzt weiß ich's. Silvester, letztes Jahr, Times Square. 448 00:21:18,708 --> 00:21:22,165 Nein. Silvester mit Ex-Freund. Party zu Hause. 449 00:21:22,166 --> 00:21:23,750 Ich war mir so sicher! 450 00:21:24,666 --> 00:21:26,666 [schwungvolle Musik] 451 00:21:27,666 --> 00:21:30,207 - [Teddy] Warte. Wir sind gleich da. - [Layla] Okay. 452 00:21:30,208 --> 00:21:32,915 [Teddy] Ich hab doch gesagt, ich weiß, wo's ein Ticket gibt. 453 00:21:32,916 --> 00:21:35,249 [Layla] Hier meldet sich einer von Craigslist. 454 00:21:35,250 --> 00:21:36,624 Er hat eine Karte. 455 00:21:36,625 --> 00:21:40,124 - Wer ist das? - Davey von Davey's Tickets. 456 00:21:40,125 --> 00:21:43,582 Von Davey's Tickets? Nie gehört. Der Typ kann nicht sauber sein. 457 00:21:43,583 --> 00:21:46,999 [stöhnt] Wir sind unterwegs zu einem Kiosk, wo's kein Telefon gibt, 458 00:21:47,000 --> 00:21:48,790 aber mein Typ klingt nicht sauber? 459 00:21:48,791 --> 00:21:49,957 Ähm... 460 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Das ist mein Job. 461 00:21:51,625 --> 00:21:53,915 Ich arbeite mit fast jedem Ticketbüro. 462 00:21:53,916 --> 00:21:56,374 Wenn es mir unbekannt ist, ist es nicht sauber. 463 00:21:56,375 --> 00:21:59,333 Und bitte, die Bude, zu der wir wollen, ist... 464 00:22:00,291 --> 00:22:01,125 ...zu? 465 00:22:01,666 --> 00:22:05,249 Oh, na, dann hat er wohl vergessen, Miete zu zahlen. 466 00:22:05,250 --> 00:22:07,582 Das kann... Glaub ich nicht. Ich werd jetzt... 467 00:22:07,583 --> 00:22:10,499 Der Knabe von Davey's Tickets sagt, er wartet im Village. 468 00:22:10,500 --> 00:22:13,165 - Ist das in der Nähe? - Ja, aber ich weiß nicht... 469 00:22:13,166 --> 00:22:15,790 Na gut, wir haben nicht mehr viel Spielraum. 470 00:22:15,791 --> 00:22:17,332 Also, keine Ahnung... 471 00:22:17,333 --> 00:22:20,374 Oder bist du ein Schulfreund von Scott von Pentatonix? 472 00:22:20,375 --> 00:22:23,416 Ähm... Ich bin Wunscherfüller von Beruf. 473 00:22:23,916 --> 00:22:25,707 Ok, ich hab noch einiges in petto. 474 00:22:25,708 --> 00:22:27,499 Mhm. Kann ich mir vorstellen. 475 00:22:27,500 --> 00:22:29,541 Aber ich mach es auf meine Weise. 476 00:22:32,458 --> 00:22:34,957 [leise] Dann zieh ich das letzte Ass aus dem Ärmel. 477 00:22:34,958 --> 00:22:37,625 [schwungvolle Musik] 478 00:22:38,166 --> 00:22:39,082 - Bitte. - Sehr nett. 479 00:22:39,083 --> 00:22:40,333 [Frau] Mm-hm. 480 00:22:42,500 --> 00:22:43,457 Danke. 481 00:22:43,458 --> 00:22:46,250 - Hey, wie waren wir auf der Parade? - Toll, fantastisch. 482 00:22:46,916 --> 00:22:48,791 Du hast uns nicht mal gesehen, oder? 483 00:22:49,291 --> 00:22:51,415 Nein, aber ihr wart sicher grandios. 484 00:22:51,416 --> 00:22:52,832 Oh Becca, ganz wichtig. 485 00:22:52,833 --> 00:22:55,790 Meine Tante kommt in die Stadt, mit vier Freundinnen. 486 00:22:55,791 --> 00:22:59,040 Die müssen auf die Gästeliste. Die vier und noch meine Tante. 487 00:22:59,041 --> 00:23:02,457 Oh, meine beste Freundin will ihre ganze Tanz-Truppe einladen. 488 00:23:02,458 --> 00:23:04,540 {\an8}TEDDY: ICH BRAUCHE EIN WEIHNACHTSWUNDER! 489 00:23:04,541 --> 00:23:06,415 - Ich bin nämlich... - [alle] ♪ So nett! ♪ 490 00:23:06,416 --> 00:23:07,415 Großer Gott. 491 00:23:07,416 --> 00:23:09,415 Das wären dann wie viele? 492 00:23:09,416 --> 00:23:11,540 - 23 Tickets. - Oh! Oh. 493 00:23:11,541 --> 00:23:13,415 Nein. Nein, nein. [lacht nervös] 494 00:23:13,416 --> 00:23:16,790 Ihr habt eure Tickets vor Wochen verteilt. Es gibt keine mehr. 495 00:23:16,791 --> 00:23:19,124 - Dann druckt eben mehr. - So läuft das nicht. 496 00:23:19,125 --> 00:23:21,333 Schon mal was von Gewinnmaximierung gehört? 497 00:23:22,000 --> 00:23:24,249 Bitte, Becca, ich bin ein Popstar. 498 00:23:24,250 --> 00:23:26,457 Jedenfalls ist die Gästeliste geschlossen. 499 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 Moment, nein, ich brauche noch einen Platz für meine Visagistin. 500 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 - Deine Visagistin? - Du siehst doch toll aus. 501 00:23:32,041 --> 00:23:34,790 Deswegen stoße ich sie auf keinen Fall vor den Kopf. 502 00:23:34,791 --> 00:23:35,957 Oh. Alles klar. 503 00:23:35,958 --> 00:23:37,999 Wie soll ich es noch ausdrücken? 504 00:23:38,000 --> 00:23:41,332 Es gibt keine Karten mehr. Das Konzert ist ausverkauft. 505 00:23:41,333 --> 00:23:44,374 - Sollten wir berühmt sein? - Die Fans sind verrückt nach uns. 506 00:23:44,375 --> 00:23:47,041 - Wahnsinn. - Das Leben ist der Irrsinn! 507 00:23:47,583 --> 00:23:50,040 [Auf Englisch] ♪ Irre Wie sich unser Leben verändert hat ♪ 508 00:23:50,041 --> 00:23:52,915 [alle] ♪ Wir waren normal Heute sind wir berühmt ♪ 509 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 ♪ Manchmal wird der Ruhm zu viel ♪ 510 00:23:55,041 --> 00:23:58,582 - ♪ Aber wir sind Stars! ♪ - ♪ Wir sind Stars! ♪ 511 00:23:58,583 --> 00:24:00,833 - [Mann] Wir sind Stars! - [Mann 1] Alle lieben uns! 512 00:24:02,541 --> 00:24:04,708 [hoffnungsvolle Musik] 513 00:24:19,208 --> 00:24:21,999 [Teddy] Also, hier seid ihr verabredet, ja? 514 00:24:22,000 --> 00:24:24,415 In einer Kneipe um halb zehn morgens. 515 00:24:24,416 --> 00:24:26,125 Sehr vertrauenerweckend. 516 00:24:26,791 --> 00:24:28,999 Okay, passen Sie mal auf, Teddy. 517 00:24:29,000 --> 00:24:30,665 Als ich so 17 war, 518 00:24:30,666 --> 00:24:34,124 da hat ein Typ in einem Imbiss mir NSYNC-Tickets verkauft. 519 00:24:34,125 --> 00:24:35,915 War das schräg? Bestimmt. 520 00:24:35,916 --> 00:24:38,207 Waren es Originaltickets? Aber ja. 521 00:24:38,208 --> 00:24:39,707 Und ich war auf dem Konzert. 522 00:24:39,708 --> 00:24:42,332 Und hat JC mir während "Bye Bye Bye" zugezwinkert? 523 00:24:42,333 --> 00:24:43,541 - Aber ja doch. - Hm... 524 00:24:44,083 --> 00:24:47,499 Vertrauen Sie mir. Manchmal muss man ein Risiko eingehen. 525 00:24:47,500 --> 00:24:49,833 [Jazzmusik über Lautsprecher] 526 00:24:54,375 --> 00:24:55,624 [leise] Ob das Davey ist? 527 00:24:55,625 --> 00:24:58,208 [leise] Ich sehe außer ihm nur eine Frau am Tresen. 528 00:25:01,916 --> 00:25:03,457 Sie müssen Layla sein. 529 00:25:03,458 --> 00:25:05,790 Das bin ich. Das bin ich. 530 00:25:05,791 --> 00:25:07,999 Bewundernswert, wie Sie das gleich erkannt haben. 531 00:25:08,000 --> 00:25:10,208 - Wow. - Ich weiß, was Sie denken. 532 00:25:10,750 --> 00:25:12,874 Ein zwielichtiger Typ in einem Säuferschuppen. 533 00:25:12,875 --> 00:25:15,583 Aber es gibt eine perfekte Erklärung dafür. 534 00:25:16,416 --> 00:25:18,874 - Ich bin Alkoholiker. - Danke. Wir gehen. 535 00:25:18,875 --> 00:25:20,207 Nein! Das war ein Witz. 536 00:25:20,208 --> 00:25:22,958 Hier kann man sich gut mit Kunden treffen. Schön leer. 537 00:25:23,625 --> 00:25:24,707 [lacht laut] 538 00:25:24,708 --> 00:25:26,374 - Total witzig. - Ja, ja. 539 00:25:26,375 --> 00:25:29,624 Zu komisch. Ich hab um die Ecke einen Starbucks gesehen. 540 00:25:29,625 --> 00:25:34,415 Ähm, sorry, ist das der fachmännische Rat eines Schülerpraktikanten? 541 00:25:34,416 --> 00:25:35,832 - Oh. - Ich bin kein Schüler. 542 00:25:35,833 --> 00:25:38,249 Die Klamotten haben mich in die Irre geführt. 543 00:25:38,250 --> 00:25:39,790 [Räuspern] 544 00:25:39,791 --> 00:25:41,416 Wie kommen Sie an das Ticket? 545 00:25:41,916 --> 00:25:43,790 Ich konnte nirgendwo eins auftreiben. 546 00:25:43,791 --> 00:25:46,082 Ja, das war schwierig, aber das ist mein Job. 547 00:25:46,083 --> 00:25:47,040 [Layla] Mm. 548 00:25:47,041 --> 00:25:50,165 Ich will ehrlich sein. Andere haben mehr geboten, aber... 549 00:25:50,166 --> 00:25:52,957 Mann, ich fand Ihre Geschichte so unheimlich berührend. 550 00:25:52,958 --> 00:25:54,165 Oh... 551 00:25:54,166 --> 00:25:57,207 Eine schicksalhafte Weihnachtsbegegnung auf dem Flughafen? 552 00:25:57,208 --> 00:25:58,749 Zum Heulen schön. 553 00:25:58,750 --> 00:26:00,665 Was haben Sie ihm alles erzählt? 554 00:26:00,666 --> 00:26:02,707 Da führte so eins zum anderen. 555 00:26:02,708 --> 00:26:04,124 - Danke sehr. - Wow. 556 00:26:04,125 --> 00:26:05,999 Danke, danke, danke schön. 557 00:26:06,000 --> 00:26:08,249 Vielen lieben Dank, dass ich's haben kann. 558 00:26:08,250 --> 00:26:10,166 Sie retten mir mein Weihnachten. 559 00:26:11,000 --> 00:26:14,040 - Ja. Das reicht schon als Bezahlung. - [Layla] Oh! 560 00:26:14,041 --> 00:26:16,374 Das und die 800 Dollar, die vereinbart sind. 561 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 [Layla] Moment, was heißt acht? 562 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 Wir hatten fünf gesagt. 563 00:26:20,291 --> 00:26:21,540 Ich... Äh... 564 00:26:21,541 --> 00:26:24,665 - Ich habe nur fünf. - Sie laufen hier mit so viel Bargeld rum? 565 00:26:24,666 --> 00:26:26,624 Sie sind wirklich nicht aus New York! 566 00:26:26,625 --> 00:26:29,250 - Nein, mein Glück steht auf dem Spiel. - Sind Sie... 567 00:26:30,500 --> 00:26:32,374 - Und ich bin zu allem bereit. - Okay. 568 00:26:32,375 --> 00:26:34,999 Ich hoffe, Sie sind bereit, acht zu zahlen. 569 00:26:35,000 --> 00:26:37,165 Jemand bietet mir zwölf. 570 00:26:37,166 --> 00:26:39,040 War das eine andere Layla? 571 00:26:39,041 --> 00:26:40,915 [Layla] Nein, nein. Es war diese Layla. 572 00:26:40,916 --> 00:26:43,833 [kichert] Und ich brauche dringend diese Karte. 573 00:26:44,666 --> 00:26:45,541 Sieben. 574 00:26:46,125 --> 00:26:49,582 [räuspert sich] Wieso handeln Sie? Sie haben nur fünf. 575 00:26:49,583 --> 00:26:51,374 Hm, ähm... 576 00:26:51,375 --> 00:26:53,666 Beinahe vergessen. Meine Kreditkarte! 577 00:26:54,958 --> 00:26:57,540 Nein. Bedaure. Die Kartengebühren sind... 578 00:26:57,541 --> 00:26:59,707 - Sie schmälern meinen Gewinn. - [Layla] Gut. 579 00:26:59,708 --> 00:27:01,500 - Ähm... - Natürlich. Sicher. 580 00:27:02,875 --> 00:27:04,499 [Teddy] Layla. Layla, Sie... 581 00:27:04,500 --> 00:27:07,207 - Tun Sie das nicht. - Die bringt ungefähr 150. 582 00:27:07,208 --> 00:27:09,750 - Geben Sie's ihm nicht. - In Ordnung. 583 00:27:10,291 --> 00:27:11,458 [Teddy seufzt] 584 00:27:11,958 --> 00:27:13,750 Okay, und ich... 585 00:27:14,375 --> 00:27:17,165 ...schicke das Ticket an Ihre Mail. Zack! 586 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 [Layla] Ich hab's! 587 00:27:19,250 --> 00:27:21,957 So, Ihr Weihnachtsmärchen beginnt jetzt. 588 00:27:21,958 --> 00:27:23,999 - [Layla] Oh... - Viel Spaß bei dem Konzert. 589 00:27:24,000 --> 00:27:26,457 Dieser James ist ein... Er ist echt zu beneiden. 590 00:27:26,458 --> 00:27:27,958 Ähm... Wer ist James? 591 00:27:28,458 --> 00:27:31,540 Ihre Flughafenbekanntschaft, die sie bei dem Konzert trifft. 592 00:27:31,541 --> 00:27:34,040 Bin ich der Einzige, der nichts davon gehört hat? 593 00:27:34,041 --> 00:27:36,582 - Fröhliche Weihnachten wünsche ich. - [Layla seufzt] 594 00:27:36,583 --> 00:27:40,290 - Und Sie dachten, er ist ein Betrüger. - Die Karte ist vom letzten Jahr! 595 00:27:40,291 --> 00:27:42,500 - Was? - Ey! Du bleibst hier, du Mistkerl! 596 00:27:43,166 --> 00:27:44,666 Ich dachte, wir sind Freunde! 597 00:27:45,208 --> 00:27:46,375 [schreit auf] 598 00:27:46,875 --> 00:27:48,749 - [Layla] Tut mir leid! - Ah! Das brennt! 599 00:27:48,750 --> 00:27:50,499 Tut mir leid... Davey! 600 00:27:50,500 --> 00:27:53,165 [sanfte Musik] 601 00:27:53,166 --> 00:27:55,165 Sehen meine Hüften nicht fett aus? 602 00:27:55,166 --> 00:27:57,124 - Willst du die Wahrheit hören? - Danke. 603 00:27:57,125 --> 00:27:59,333 - [Becca] Signiert die Poster. - Shit. 604 00:28:00,500 --> 00:28:01,665 Okay. So. 605 00:28:01,666 --> 00:28:05,124 In zwei Stunden habt ihr in der Today Show einen kurzen Auftritt, 606 00:28:05,125 --> 00:28:07,582 dann eine Stunde Interview bei SiriusXM, 607 00:28:07,583 --> 00:28:09,957 dann folgt eine Pressekonferenz im Hotel. 608 00:28:09,958 --> 00:28:11,124 Dann seid ihr fertig. 609 00:28:11,125 --> 00:28:14,582 Dann gibt's heute Abend wohl keine Broadway-Show zu sehen. 610 00:28:14,583 --> 00:28:16,999 Ja, Leute, klar ist das ein Haufen Arbeit, 611 00:28:17,000 --> 00:28:19,707 aber nach den Feiertagen haben wir endlos Freizeit. 612 00:28:19,708 --> 00:28:21,374 - Was, ehrlich? - [Becca] Nein. 613 00:28:21,375 --> 00:28:22,874 - Nein. - Doch. 614 00:28:22,875 --> 00:28:24,374 - [Handy piept] - Oh Gott, Teddy. 615 00:28:24,375 --> 00:28:26,832 Was ist passiert? Warte. 616 00:28:26,833 --> 00:28:28,165 Wer ist Teddy? 617 00:28:28,166 --> 00:28:30,290 Oh. Gar nichts. Er ist niemand. 618 00:28:30,291 --> 00:28:33,665 Nur so ein Wunscherfüller, der euch mit Nachrichten bombardiert. 619 00:28:33,666 --> 00:28:35,415 - Ich würde mich tot stellen. - Wow. 620 00:28:35,416 --> 00:28:37,749 Aber er hat Pfefferspray abgekriegt. 621 00:28:37,750 --> 00:28:40,458 - Was? Das will ich sehen. - [Frau] Der Arme. 622 00:28:40,958 --> 00:28:41,790 Oh. 623 00:28:41,791 --> 00:28:44,874 - Er ist echt mitteilsam. - [Becca] Er braucht unbedingt ein Ticket. 624 00:28:44,875 --> 00:28:48,415 Das zukünftige Liebesglück seiner Klientin steht auf dem Spiel. 625 00:28:48,416 --> 00:28:51,832 Ach, die Zukunft meines Gesichts steht auf dem Spiel. 626 00:28:51,833 --> 00:28:54,415 Mitch, das ist eine Liebesgeschichte. 627 00:28:54,416 --> 00:28:58,082 - Eine Weihnachts... - [alle] ♪ ...Liebesgeschichte! ♪ 628 00:28:58,083 --> 00:28:59,874 Ich hasse es, wenn ihr das macht. 629 00:28:59,875 --> 00:29:03,874 Hey, Scrooge, dein Herz scheint verkümmert und drei Nummern zu klein. 630 00:29:03,875 --> 00:29:06,165 Du schmeißt die Filmzitate durcheinander. 631 00:29:06,166 --> 00:29:08,165 Wir müssen weitermachen. Hopp, hopp. 632 00:29:08,166 --> 00:29:09,540 Helfen wir dem Mann. 633 00:29:09,541 --> 00:29:10,790 Gib mal rüber. 634 00:29:10,791 --> 00:29:12,000 Zeig mal her. 635 00:29:12,500 --> 00:29:14,250 [groovige Musik] 636 00:29:26,833 --> 00:29:28,000 Wow. 637 00:29:28,750 --> 00:29:30,000 Also... 638 00:29:30,708 --> 00:29:34,290 Ich krieg Pfefferspray, und du kriegst Chili Chips. 639 00:29:34,291 --> 00:29:35,249 Toll. 640 00:29:35,250 --> 00:29:37,583 Es tut mir wahnsinnig leid. 641 00:29:39,208 --> 00:29:42,291 - Hier ist Milch für dich. - Woher weißt du, dass ich Milch mag? 642 00:29:43,166 --> 00:29:45,541 Die ist für deine Augen. 643 00:29:46,041 --> 00:29:47,165 - Für die Augen. - Was? 644 00:29:47,166 --> 00:29:48,291 Gib mal her. 645 00:29:49,541 --> 00:29:51,333 [Layla seufzt] 646 00:29:53,041 --> 00:29:54,040 [er zischt] 647 00:29:54,041 --> 00:29:56,500 Bitte ganz sanft. Ah... 648 00:29:57,583 --> 00:29:58,416 [Teddy] Oh. 649 00:29:59,333 --> 00:30:01,833 - Oh, das ist... Das tut gut. - Mhm. 650 00:30:03,791 --> 00:30:05,915 Nicht zu glauben, dass er ein Gauner war. 651 00:30:05,916 --> 00:30:07,541 Er schien so lieb und höflich. 652 00:30:08,333 --> 00:30:10,957 Du hast nicht erkannt, dass er ein Schwindler war? 653 00:30:10,958 --> 00:30:14,124 Da, wo ich herkomme, gibt's keine miesen Trickbetrüger, okay? 654 00:30:14,125 --> 00:30:15,165 Ja. 655 00:30:15,166 --> 00:30:17,750 Ich bin langsam auch ziemlich verzweifelt. 656 00:30:18,250 --> 00:30:22,249 Wir beide sind nicht gerade umwerfend erfolgreich heute Morgen. 657 00:30:22,250 --> 00:30:26,207 Wunscherfüller kennen Misserfolge. Es dauert, bis sie finden, was sie suchen. 658 00:30:26,208 --> 00:30:28,290 - Hm. - Lass mir Zeit, meine Arbeit zu tun. 659 00:30:28,291 --> 00:30:31,833 Und wie geht es voran mit deiner Arbeit? 660 00:30:32,916 --> 00:30:34,458 Ich mache Fortschritte. 661 00:30:34,958 --> 00:30:38,707 Ich bin in Kontakt mit einem Kunden, der ein Pentatonix-Ticket hat. 662 00:30:38,708 --> 00:30:42,624 - Er muss sich nur melden. - Wow. Du bist ein Wunscherfüller. 663 00:30:42,625 --> 00:30:44,874 Hilfst dem Schicksal auf die Sprünge. 664 00:30:44,875 --> 00:30:46,332 Wenn es dir so wichtig ist, 665 00:30:46,333 --> 00:30:48,749 wieso schickst du dem Mann keine Nachricht? 666 00:30:48,750 --> 00:30:50,707 Schreib, dass du kein Ticket kriegst. 667 00:30:50,708 --> 00:30:54,666 Als ich James begegnet bin, war es wie Magie. 668 00:30:55,666 --> 00:30:59,415 Nur war es der unpassende Ort und der unpassende Zeitpunkt. 669 00:30:59,416 --> 00:31:03,082 Da haben wir beschlossen, wenn wir wirklich zusammengehören, 670 00:31:03,083 --> 00:31:05,332 würde uns das Schicksal vereinen. 671 00:31:05,333 --> 00:31:09,582 Aus diesem Grund ist dieses Konzertticket so wichtig. 672 00:31:09,583 --> 00:31:10,499 Lebenswichtig. 673 00:31:10,500 --> 00:31:13,749 Wenn ich Glück habe, erlebe ich das schönste Weihnachtsmärchen. 674 00:31:13,750 --> 00:31:14,915 Verstehst du? 675 00:31:14,916 --> 00:31:17,457 James könnte der Mann meines Lebens sein. 676 00:31:17,458 --> 00:31:21,250 Du bist echt überzeugt, dass es für jeden Menschen den einen gibt? 677 00:31:21,875 --> 00:31:23,457 Ja. Du nicht? 678 00:31:23,458 --> 00:31:26,457 - Nein. Gar nicht. - [Musik: "This Christmas" von Pentatonix] 679 00:31:26,458 --> 00:31:27,874 Halt mal. 680 00:31:27,875 --> 00:31:30,707 Okay, hör dir das an. Hörst du den Song? 681 00:31:30,708 --> 00:31:34,749 Das ist der Song, mit dem ich James auf meine Lieblingsmusik gebracht habe. 682 00:31:34,750 --> 00:31:36,665 Ich sag dir, das ist ein Zeichen. 683 00:31:36,666 --> 00:31:39,790 Oder eine Spotify-Weihnachtsplaylist. 684 00:31:39,791 --> 00:31:41,999 Nein. Es ist Schicksal. 685 00:31:42,000 --> 00:31:43,583 Das Universum spricht zu uns. 686 00:31:44,375 --> 00:31:46,665 Layla, ich weiß nicht, was das Universum dir sagt, 687 00:31:46,666 --> 00:31:50,165 aber es ist meine Aufgabe, dich und James zusammenzubringen. 688 00:31:50,166 --> 00:31:51,666 - Deshalb... - [Handy piept] 689 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 Hm! Freu dich. 690 00:31:54,208 --> 00:31:57,416 Der Kunde hat mir geschrieben. Er möchte sich mit mir treffen. 691 00:31:58,750 --> 00:32:01,124 Okay. Schön. Worauf wartest du? Gehen wir. 692 00:32:01,125 --> 00:32:03,208 [Pentatonix-Song spielt weiter] 693 00:32:13,375 --> 00:32:15,208 - [Teddy] Danke, Sir. - Bitte sehr. 694 00:32:18,875 --> 00:32:20,000 [märchenhafte Klänge] 695 00:32:20,583 --> 00:32:21,833 - Wow. - Boah. 696 00:32:26,666 --> 00:32:27,875 Teddy... 697 00:32:28,666 --> 00:32:31,124 ...ich hab das Gefühl, wir sind im Weihnachtshimmel. 698 00:32:31,125 --> 00:32:34,040 Ja, bei der Deko haben sich die Engel ausgetobt. 699 00:32:34,041 --> 00:32:37,375 Oh! Sieh dir die Decke an. 700 00:32:38,541 --> 00:32:40,165 Sieh dir die Decke an. 701 00:32:40,166 --> 00:32:42,166 [Mann] Ihr müsst Teddy und Layla sein. 702 00:32:42,666 --> 00:32:43,666 Ja. 703 00:32:44,375 --> 00:32:45,707 [Musik endet abrupt] 704 00:32:45,708 --> 00:32:46,750 [Teddy] Huch. 705 00:32:50,000 --> 00:32:51,249 Stimmt etwas nicht? 706 00:32:51,250 --> 00:32:52,999 Ähm... Nein. 707 00:32:53,000 --> 00:32:54,583 Doch. Ähm... 708 00:32:56,125 --> 00:32:57,291 Das heißt... 709 00:33:00,791 --> 00:33:02,000 [Layla kichert nervös] 710 00:33:02,666 --> 00:33:03,665 Ja, ähm... 711 00:33:03,666 --> 00:33:04,958 [Layla räuspert sich] 712 00:33:06,791 --> 00:33:08,457 [Teddy und Layla räuspern sich] 713 00:33:08,458 --> 00:33:10,832 Ihr wollt eins meiner Pentatonix-Tickets. 714 00:33:10,833 --> 00:33:12,875 Ja. Genauer gesagt... 715 00:33:14,458 --> 00:33:16,666 Ich brauche... 716 00:33:17,375 --> 00:33:18,999 ...eins Ihrer Pentatonix-Tickets. 717 00:33:19,000 --> 00:33:20,458 Das wundert uns nicht. 718 00:33:20,958 --> 00:33:23,374 Wir sind verliebt in die Pentatonix. 719 00:33:23,375 --> 00:33:24,290 Oh ja. 720 00:33:24,291 --> 00:33:27,166 Ihre Stimmen sprechen zu uns. 721 00:33:27,833 --> 00:33:28,874 Tief in uns. 722 00:33:28,875 --> 00:33:30,249 So tief. 723 00:33:30,250 --> 00:33:31,875 Und immer noch tiefer. 724 00:33:34,500 --> 00:33:35,582 [räuspert sich] 725 00:33:35,583 --> 00:33:37,040 Äh... Ja. 726 00:33:37,041 --> 00:33:39,332 Ähm... Sie lieben die Band. 727 00:33:39,333 --> 00:33:41,207 - Ja. - Ja, und... 728 00:33:41,208 --> 00:33:43,915 ...wir haben gehört, Sie hätten vielleicht ein Ticket, 729 00:33:43,916 --> 00:33:46,915 das Sie eventuell an uns verkaufen würden? 730 00:33:46,916 --> 00:33:49,082 Nun gut. Ihr beide verhandelt. 731 00:33:49,083 --> 00:33:50,374 Und du... 732 00:33:50,375 --> 00:33:51,874 Du folgst mir. 733 00:33:51,875 --> 00:33:53,874 [mystische Klänge] 734 00:33:53,875 --> 00:33:54,791 Na komm schon. 735 00:33:55,416 --> 00:33:57,207 - [Teddy] Layla. - Ich brauche das Ticket. 736 00:33:57,208 --> 00:33:58,333 Layla, nicht... 737 00:33:58,916 --> 00:34:00,083 - Hallo, Süße. - Hi. 738 00:34:04,625 --> 00:34:06,832 Und nun muss ich turbo-shoppen. 739 00:34:06,833 --> 00:34:10,040 Die Designer lassen den Ständer in einer halben Stunde abholen. 740 00:34:10,041 --> 00:34:12,749 Und ich wäre dankbar für eine weibliche Meinung. 741 00:34:12,750 --> 00:34:13,749 Legen wir los. 742 00:34:13,750 --> 00:34:15,499 Alles echte Designerstücke? 743 00:34:15,500 --> 00:34:17,040 Ja. 744 00:34:17,041 --> 00:34:19,290 Hier haben wir ein Kleid von LaQuan Smith. 745 00:34:19,291 --> 00:34:20,957 Original. Ungetragen. 746 00:34:20,958 --> 00:34:22,207 Oh. Wow. 747 00:34:22,208 --> 00:34:24,207 Alle sind verrückt nach ihm. 748 00:34:24,208 --> 00:34:26,040 Beyonce, Rihanna, Serena. 749 00:34:26,041 --> 00:34:28,665 - Muss ein Vermögen kosten. - Mhm. 750 00:34:28,666 --> 00:34:32,958 Zu Weihnachten übertreibt es Javier immer, zumal unser Hochzeitstag ansteht. 751 00:34:33,458 --> 00:34:37,290 Und Weihnachten ist so eine romantische und magische Zeit. 752 00:34:37,291 --> 00:34:39,875 Uh! Hallo. 753 00:34:40,958 --> 00:34:42,915 Oh. Ja. 754 00:34:42,916 --> 00:34:44,457 [skurrile Musik] 755 00:34:44,458 --> 00:34:45,666 Hermano. 756 00:34:46,708 --> 00:34:48,165 Reden wir auf der Terrasse. 757 00:34:48,166 --> 00:34:49,957 [Wind pfeift] 758 00:34:49,958 --> 00:34:52,999 Besser über den Wolken als im Gewühl der Menschenmassen. 759 00:34:53,000 --> 00:34:55,541 Und wie hoch genau über der Stadt sind wir? 760 00:34:56,041 --> 00:34:58,832 - 86 herrliche Stockwerke. - Oh. 761 00:34:58,833 --> 00:35:02,290 Ich treffe alle bedeutenden Entscheidungen hier draußen. 762 00:35:02,291 --> 00:35:04,790 Und ein Pentatonix-Ticket abzugeben, 763 00:35:04,791 --> 00:35:08,499 das kann für uns beide hoch bedeutungsvoll sein. 764 00:35:08,500 --> 00:35:11,291 Ich weiß, ich werde mich dafür hassen, aber... 765 00:35:12,000 --> 00:35:13,541 - Ja. - Komm, Teddy. 766 00:35:15,000 --> 00:35:16,332 [atmet tief] 767 00:35:16,333 --> 00:35:18,416 [spannungsvolle Musik] 768 00:35:20,583 --> 00:35:22,083 Hu... 769 00:35:24,500 --> 00:35:25,624 Bitte. 770 00:35:25,625 --> 00:35:27,582 - Mhm. - Oh, wow. 771 00:35:27,583 --> 00:35:28,957 Das ist traumhaft. 772 00:35:28,958 --> 00:35:30,791 Oh là là. 773 00:35:32,500 --> 00:35:33,625 So. 774 00:35:34,333 --> 00:35:38,165 Warum braucht jemand nur ein Ticket für ein Konzert am Weihnachtsabend? 775 00:35:38,166 --> 00:35:41,790 Wissen Sie, die Geschichte fängt damit an, 776 00:35:41,791 --> 00:35:44,665 dass mein Freund mich vor den Feiertagen betrogen hat 777 00:35:44,666 --> 00:35:46,165 und endet hoffentlich damit, 778 00:35:46,166 --> 00:35:48,957 dass ich den Mann meines Lebens auf dem Konzert treffe. 779 00:35:48,958 --> 00:35:50,540 Das ist so geschmacklos. 780 00:35:50,541 --> 00:35:53,874 Eine Trennung schiebt man bis nach Weihnachten auf. 781 00:35:53,875 --> 00:35:56,125 - Und ich hasse untreue Kerle. - Ja, oder? 782 00:35:57,333 --> 00:35:58,957 Du magst es nicht glauben, 783 00:35:58,958 --> 00:36:02,374 aber ich wäre mit Javier zusammen, selbst wenn er nichts hätte. 784 00:36:02,375 --> 00:36:03,832 Die ungeschminkte Wahrheit. 785 00:36:03,833 --> 00:36:06,582 Denn wir waren zusammen, als er nichts hatte. [kichert] 786 00:36:06,583 --> 00:36:08,165 Was ich sagen möchte: 787 00:36:08,166 --> 00:36:12,957 Besitz und Reichtum sind nett, aber wenn du einen Menschen findest, 788 00:36:12,958 --> 00:36:16,290 dem dein Herz genauso wichtig ist wie sein eigenes, 789 00:36:16,291 --> 00:36:19,457 das ist der Schlüssel zu einer liebevollen Beziehung. 790 00:36:19,458 --> 00:36:21,999 Um ihn zu finden, musst du dir bewusst werden, 791 00:36:22,000 --> 00:36:24,207 welche Werte dir wahrhaft wichtig sind. 792 00:36:24,208 --> 00:36:26,165 Das habe ich öfter gehört. 793 00:36:26,166 --> 00:36:27,916 Dir fehlt etwas Entscheidendes. 794 00:36:29,375 --> 00:36:30,624 Das. 795 00:36:30,625 --> 00:36:33,290 Nein. Nein ehrlich, ich bin... 796 00:36:33,291 --> 00:36:36,332 ...eher jemand, der seine Klamotten im Sale kauft, 797 00:36:36,333 --> 00:36:39,749 und ich wüsste auch nicht, wozu ich so ein Teil anziehen sollte. 798 00:36:39,750 --> 00:36:42,540 Aber du triffst morgen Abend den Mann deiner Träume. 799 00:36:42,541 --> 00:36:44,999 Layla, Javier überlässt uns ein Ticket, 800 00:36:45,000 --> 00:36:48,125 aber wir müssen was für ihn tun, deswegen müssen wir los. 801 00:36:48,791 --> 00:36:51,040 Okay, okay. Okay. Äh... 802 00:36:51,041 --> 00:36:52,165 Hier. 803 00:36:52,166 --> 00:36:53,500 Das kann ich nicht... 804 00:36:54,000 --> 00:36:55,583 Ich bestehe darauf. 805 00:36:56,083 --> 00:36:57,250 Es ist deine Größe. 806 00:36:57,833 --> 00:37:00,165 Betrachte es als einen Wink des Schicksals. 807 00:37:00,166 --> 00:37:02,000 Tausend Dank. 808 00:37:04,041 --> 00:37:05,666 - [Layla] Also... - Oh... 809 00:37:06,208 --> 00:37:08,124 Äh... Okay. 810 00:37:08,125 --> 00:37:09,375 Gehen wir. 811 00:37:10,750 --> 00:37:13,749 Und falls es mit deinem Traummann nichts werden sollte, 812 00:37:13,750 --> 00:37:16,749 dieser Teddy ist zum Niederknien. 813 00:37:16,750 --> 00:37:17,874 Oh ja. 814 00:37:17,875 --> 00:37:19,875 - [Javier] Und wie. - Äußerst. 815 00:37:20,375 --> 00:37:21,665 - [Javier] Total. - Ja. 816 00:37:21,666 --> 00:37:22,582 [Javier] Ja. 817 00:37:22,583 --> 00:37:27,082 - [Teddy] Ein bisschen peinlich? - Na ja, sie sind ganz schön intensiv. 818 00:37:27,083 --> 00:37:29,540 Aber irgendwie auch süß. Ich meine... 819 00:37:29,541 --> 00:37:32,624 Hast du schon mal jemanden so angesehen, als, keine Ahnung, 820 00:37:32,625 --> 00:37:34,749 so als wärt ihr in einer Zauberblase, 821 00:37:34,750 --> 00:37:38,041 und die ganze Welt ist einfach verschwunden. 822 00:37:38,750 --> 00:37:42,249 Ich hab noch nie jemanden angesehen und irgendwas ist verschwunden, 823 00:37:42,250 --> 00:37:43,957 geschweige denn die ganze Welt. 824 00:37:43,958 --> 00:37:46,874 Aber für dein Ticket hab ich mein Leben riskiert und... 825 00:37:46,875 --> 00:37:47,999 Okay. 826 00:37:48,000 --> 00:37:50,999 Ich entschuldige mich für das Pfefferspray. 827 00:37:51,000 --> 00:37:52,999 Das Pfefferspray? Daran hab ich nicht... 828 00:37:53,000 --> 00:37:55,540 Weißt du was? Wir müssen uns beeilen. Okay? 829 00:37:55,541 --> 00:37:57,790 Alles klar, okay, was sollen wir machen? 830 00:37:57,791 --> 00:37:59,040 Also Folgendes. 831 00:37:59,041 --> 00:38:01,707 Wir kriegen das Ticket, das er für seine Mutter hat, 832 00:38:01,708 --> 00:38:04,915 wenn wir ihm das besorgen, was ihm wichtiger ist als die Karte. 833 00:38:04,916 --> 00:38:07,832 Er will nicht zufällig Tickets fürs Macklemore-Konzert, 834 00:38:07,833 --> 00:38:09,457 denn davon hab ich zwei. 835 00:38:09,458 --> 00:38:11,583 Nein, er will nicht zu Macklemore gehen. 836 00:38:12,083 --> 00:38:15,249 Er braucht dringend eine Handtasche von Chanel, Sonderedition. 837 00:38:15,250 --> 00:38:17,749 - Er bezahlt. Wir müssen sie abholen. - Ach so. 838 00:38:17,750 --> 00:38:20,082 Wir spielen nur Laufburschen für ihn. 839 00:38:20,083 --> 00:38:21,040 - Ja. - Ja. 840 00:38:21,041 --> 00:38:23,458 Klasse, Teddy. Echt geschickt. 841 00:38:24,375 --> 00:38:25,999 Ich hab's drauf. 842 00:38:26,000 --> 00:38:27,874 - Tja... - [Teddy kichert] 843 00:38:27,875 --> 00:38:29,374 [Layla] Jetzt du. 844 00:38:29,375 --> 00:38:31,249 - [Teddy] Ich weiß es. - Na los. 845 00:38:31,250 --> 00:38:32,749 [Teddy] Ferienlager. 846 00:38:32,750 --> 00:38:34,874 [Layla] Äh... Ich war immer am Meer. 847 00:38:34,875 --> 00:38:37,707 Mist. Ich war immer in den Bergen. 848 00:38:37,708 --> 00:38:40,707 Oh, ich hab solchen Hunger, dass mir fast schlecht ist. 849 00:38:40,708 --> 00:38:42,165 - Was, ehrlich? - Ja. 850 00:38:42,166 --> 00:38:46,040 Du hattest drei Tüten Kartoffelchips und eine Butterbrezel in der Bar. 851 00:38:46,041 --> 00:38:47,500 Hier, warte, warte mal. 852 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Hier. 853 00:38:51,750 --> 00:38:54,582 Wie, du hast ein Picknick in der Tasche? 854 00:38:54,583 --> 00:38:56,207 Das nenn ich allzeit bereit. 855 00:38:56,208 --> 00:38:58,874 Ja, ich hab immer Studentenfutter dabei. 856 00:38:58,875 --> 00:39:00,415 Warte, sind da Erdnüsse drin? 857 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 Oh nein, ich bin so was von allergisch. 858 00:39:03,750 --> 00:39:05,833 Nein, keine Angst, das ist selbstgemacht. 859 00:39:06,333 --> 00:39:07,250 Okay. 860 00:39:08,208 --> 00:39:09,958 Mann, was machst du denn da? 861 00:39:10,791 --> 00:39:12,791 [skurrile Musik] 862 00:39:13,750 --> 00:39:14,832 Wow. 863 00:39:14,833 --> 00:39:16,374 Das schmeckt total gut. 864 00:39:16,375 --> 00:39:17,749 Was ist da drin? 865 00:39:17,750 --> 00:39:19,040 Ich trockne Cranberrys, 866 00:39:19,041 --> 00:39:22,500 dann eine Prise Kardamom und meine Lieblingszutat... 867 00:39:23,250 --> 00:39:25,249 Statt Erdnüssen Knusper-Quinoa. 868 00:39:25,250 --> 00:39:26,832 Ähm, nicht schlecht. 869 00:39:26,833 --> 00:39:28,083 Meisterkoch. 870 00:39:28,833 --> 00:39:29,833 Oh... 871 00:39:31,000 --> 00:39:34,083 - Das ist doch... - Glaub mir, das ist ein wahres Erlebnis. 872 00:39:34,916 --> 00:39:36,207 Bitte. Genieß es. 873 00:39:36,208 --> 00:39:37,124 Komm, weiter. 874 00:39:37,125 --> 00:39:38,790 Der Typ macht mich nervös. 875 00:39:38,791 --> 00:39:40,875 Ich hab einen Horror vor Pantomimen. 876 00:39:42,708 --> 00:39:44,457 [weihnachtliche Orchesterklänge] 877 00:39:44,458 --> 00:39:47,874 [Teddy] Mist. Noch 29 Stunden bis zum Konzert. 878 00:39:47,875 --> 00:39:49,832 [Layla] Gut, was will er für eine Tasche? 879 00:39:49,833 --> 00:39:52,915 So eine gesteppte, mit Ketten? Die finde ich superschick. 880 00:39:52,916 --> 00:39:55,124 Nein, nein, er will die Zuckerpflaume. 881 00:39:55,125 --> 00:39:57,165 - Oh! - Kennst du die auch? 882 00:39:57,166 --> 00:39:59,957 Hm. Sie klingt extra weihnachtlich. 883 00:39:59,958 --> 00:40:02,040 - Irgendwie schräg, oder? - Ja. 884 00:40:02,041 --> 00:40:03,458 Sieh dir den an. 885 00:40:04,041 --> 00:40:06,707 - Haben Sie einen Termin, Sir? - Für einen Laden? 886 00:40:06,708 --> 00:40:08,832 Nein, wir holen nur eine Zuckerpflaume. Rein und raus. 887 00:40:08,833 --> 00:40:10,250 Sir. 888 00:40:11,291 --> 00:40:14,124 Die Zuckerpflaume ist unser limitiertes Weihnachtsmodell. 889 00:40:14,125 --> 00:40:19,000 Wenn Sie keinen Termin haben, bitten wir Sie, sich hinten anzustellen. 890 00:40:19,958 --> 00:40:21,040 [Layla] Oh. 891 00:40:21,041 --> 00:40:24,082 Die Zuckerpflaume scheint sehr begehrt zu sein. 892 00:40:24,083 --> 00:40:25,582 Na dann, sei tapfer. 893 00:40:25,583 --> 00:40:28,957 - Du wirst sehr viel über mich erfahren. - Gut. 894 00:40:28,958 --> 00:40:29,874 Danke. 895 00:40:29,875 --> 00:40:33,249 Das hast du damit gemeint, dass du dein Leben riskierst hast. 896 00:40:33,250 --> 00:40:34,790 - Ja. - Höhenangst. 897 00:40:34,791 --> 00:40:36,624 Oh, dermaßen fantasielos. 898 00:40:36,625 --> 00:40:38,374 - Findest du? - Ja! 899 00:40:38,375 --> 00:40:41,124 Ich dachte, du tust was Gefährliches dafür! 900 00:40:41,125 --> 00:40:45,415 Springst in einen Käfig voll wilder Tiger oder wirfst dich in einen Anzug. 901 00:40:45,416 --> 00:40:48,874 Okay, okay, Layla, du willst, dass ich mich in Schale werfe. 902 00:40:48,875 --> 00:40:49,875 Verstanden. 903 00:40:50,791 --> 00:40:52,625 So, und jetzt frag ich dich mal was. 904 00:40:53,125 --> 00:40:55,499 Warum bist du Weihnachten nicht bei der Familie? 905 00:40:55,500 --> 00:40:59,749 Ah... Meine Eltern sind keine großen Weihnachtsfans. Ja. 906 00:40:59,750 --> 00:41:02,249 Meine Oma hat immer die Familie zusammengehalten, 907 00:41:02,250 --> 00:41:03,915 und sie ist leider gestorben. 908 00:41:03,916 --> 00:41:04,999 Tut mir leid. 909 00:41:05,000 --> 00:41:06,458 Ja. Mir auch. 910 00:41:07,291 --> 00:41:09,749 Aber ich feiere immer noch gern Weihnachten. 911 00:41:09,750 --> 00:41:11,166 Nur mit meinem Liebsten. 912 00:41:12,458 --> 00:41:13,915 Aber du hast keinen Liebsten. 913 00:41:13,916 --> 00:41:16,000 Genau deswegen brauch ich das Ticket. 914 00:41:16,583 --> 00:41:18,040 Guten Morgen. 915 00:41:18,041 --> 00:41:19,500 Immer geradeaus. 916 00:41:20,625 --> 00:41:21,791 Hallo. 917 00:41:22,291 --> 00:41:24,290 [zarte Orchesterklänge] 918 00:41:24,291 --> 00:41:27,750 [Musik: "Tanz der Zuckerfee" aus "Der Nussknacker" von Tschaikowski] 919 00:41:38,708 --> 00:41:39,958 Das ist Paris. 920 00:41:40,666 --> 00:41:43,415 - [Teddy] Offensichtlich. - [Layla] Nein, du verstehst es nicht. 921 00:41:43,416 --> 00:41:45,874 [Layla lacht] Das ist wieder ein Zeichen. 922 00:41:45,875 --> 00:41:48,916 James und ich träumen von dieser Stadt. 923 00:41:51,083 --> 00:41:54,165 Oh, wow, wir sind so nah dran. Gleich haben wir es geschafft. 924 00:41:54,166 --> 00:41:56,957 Ach so. Sie müssen hier neu sein. 925 00:41:56,958 --> 00:42:00,749 Nur so kann ich mir erklären, warum Sie auf diese Art mit mir sprechen. 926 00:42:00,750 --> 00:42:02,415 Und dass Sie meinen, 927 00:42:02,416 --> 00:42:05,915 die Nuance des Lippenstifts vom letzten Jahr wäre noch schick. 928 00:42:05,916 --> 00:42:08,790 Ich bedaure, Ma'am. Ich arbeite seit zwei Jahren hier. 929 00:42:08,791 --> 00:42:10,540 Das ist unsere Geschäftspolitik. 930 00:42:10,541 --> 00:42:13,875 Deswegen werden Sie sich hinten anstellen müssen. Leider. 931 00:42:14,625 --> 00:42:18,040 - Kann ich den Geschäftsführer sprechen? - Warte mal. Eine Sekunde. 932 00:42:18,041 --> 00:42:20,332 [Frau] Oder mit jemandem, der hier was zu sagen hat? 933 00:42:20,333 --> 00:42:22,249 Hey. Hi. 934 00:42:22,250 --> 00:42:23,707 Hallo... 935 00:42:23,708 --> 00:42:26,624 Verzeihen Sie, Weihnachten ist das Fest der Liebe. 936 00:42:26,625 --> 00:42:28,624 - Wieso sind Sie gemein zu ihr? - [lacht] 937 00:42:28,625 --> 00:42:32,958 Ich bedaure, ich nehme keine Ratschläge von Jugendpredigern an. 938 00:42:34,041 --> 00:42:37,250 - Was stimmt nicht mit Khakis und Hemd? - Möchten Sie eine Liste? 939 00:42:38,541 --> 00:42:40,707 Oh, wow, wow, Sie sind fies. 940 00:42:40,708 --> 00:42:44,750 Wissen Sie, Gott liebt Menschen, die freundlich sind. 941 00:42:45,250 --> 00:42:47,415 Und geduldig. Stellen Sie sich bitte an. 942 00:42:47,416 --> 00:42:48,790 [stöhnt] Oh... 943 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 Anstellen. 944 00:42:50,458 --> 00:42:51,665 - A... - Anstellen. 945 00:42:51,666 --> 00:42:53,250 Anstellen. 946 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Anstellen. 947 00:42:58,000 --> 00:42:59,083 [Frau grummelt] 948 00:43:00,541 --> 00:43:02,665 - [Teddy] Unglaublich. - [Verkäuferin] Danke. 949 00:43:02,666 --> 00:43:04,749 - Tausend Mal. - Wofür? 950 00:43:04,750 --> 00:43:06,915 Sie haben lediglich Ihre Arbeit getan, 951 00:43:06,916 --> 00:43:10,082 und sie hat heute Morgen ihre Pillen vergessen. 952 00:43:10,083 --> 00:43:12,624 - Oder zu viele geschluckt. - Das vermute ich eher. 953 00:43:12,625 --> 00:43:14,166 - Ja. Vermutlich. - Ja. 954 00:43:15,000 --> 00:43:16,082 Also danke. 955 00:43:16,083 --> 00:43:18,832 Kann ich irgendwas für Sie tun? 956 00:43:18,833 --> 00:43:22,082 Ach, nein, ich warte in der Schlange auf eine Zuckerpflaume. 957 00:43:22,083 --> 00:43:23,957 - Wie alle anderen. - Okay. 958 00:43:23,958 --> 00:43:27,332 Aber sagen Sie Bescheid, falls ich doch etwas für Sie tun kann. 959 00:43:27,333 --> 00:43:28,375 Ja. 960 00:43:33,958 --> 00:43:35,291 [leise] Mann, unglaublich. 961 00:43:36,750 --> 00:43:38,916 Ist die verrückt? Aber sie ist echt nett. 962 00:43:39,583 --> 00:43:40,874 - Nett? - Ja. 963 00:43:40,875 --> 00:43:42,708 Mhm... Sie fand dich nett. 964 00:43:43,500 --> 00:43:44,540 Wie meinst du das? 965 00:43:44,541 --> 00:43:47,165 Ach Teddy, sie hat mit dir geflirtet. 966 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 Komm schon. Sie hat deinen Unterarm berührt. 967 00:43:49,791 --> 00:43:51,874 Okay. Sie hat meinen Unterarm berührt. 968 00:43:51,875 --> 00:43:54,957 Eine Frau wie sie? Die bei Chanel arbeitet? Unmöglich. 969 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Denkst du? Du gehst jetzt rüber zu ihr. Frag nach ihrer Nummer. 970 00:43:58,750 --> 00:44:01,124 Ich geh da nicht rüber und hol mir 'ne Abfuhr. Nichts da. 971 00:44:01,125 --> 00:44:02,374 - Teddy! - Nein. 972 00:44:02,375 --> 00:44:04,374 - Du bist ein Superfang. - Ja, klar. 973 00:44:04,375 --> 00:44:06,457 Ritterlich, mit gutem Studentenfutter. 974 00:44:06,458 --> 00:44:09,207 - Sicher. - Geh das Risiko ein. 975 00:44:09,208 --> 00:44:13,625 - Ich begeb mich nicht gern in Gefahr. - Hör auf. Probier's mal. 976 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 Teddy... 977 00:44:16,916 --> 00:44:18,582 Manchmal wünschst sich eine Frau, 978 00:44:18,583 --> 00:44:21,915 dass ein Mann ihr diesen Blick schenkt, der sagt: 979 00:44:21,916 --> 00:44:25,625 "Ich weiß, dass ich keinerlei Chance bei dir hab, aber... 980 00:44:26,541 --> 00:44:29,083 ...du bist zu umwerfend, um es nicht zu versuchen." 981 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 [wehmütige Musik] 982 00:44:33,333 --> 00:44:34,499 Ja, genauso. 983 00:44:34,500 --> 00:44:36,790 - [Teddy stöhnt] - Was? Lach nicht. 984 00:44:36,791 --> 00:44:39,499 - Geh da rüber. Hol die Nummer. - Ich will nicht. Nein. 985 00:44:39,500 --> 00:44:40,665 - Geh schon. - Okay. 986 00:44:40,666 --> 00:44:42,500 - Danke schön. - [leise] Mann. 987 00:44:49,791 --> 00:44:50,625 Oh! 988 00:44:52,041 --> 00:44:53,249 Ähm... 989 00:44:53,250 --> 00:44:56,250 Entschuldigung, Sie haben Ihr Telefon fallen lassen. 990 00:44:56,958 --> 00:44:57,957 Oh, danke. 991 00:44:57,958 --> 00:45:01,832 Äh... Wenn ich die Handtasche habe, ist nichts übrig für ein Handy. 992 00:45:01,833 --> 00:45:03,457 - Ja, sündhaft teuer. - Ja. 993 00:45:03,458 --> 00:45:06,124 Die ist für meine Mama. Sie war schrecklich krank. 994 00:45:06,125 --> 00:45:09,249 - [Mann] Ach, Timmy, das musst du nicht... - Es stimmt aber. 995 00:45:09,250 --> 00:45:12,624 - Wir hatten furchtbare Angst um sie. - Oh. 996 00:45:12,625 --> 00:45:13,790 Entschuldigen Sie. 997 00:45:13,791 --> 00:45:15,415 Aber, ja, 998 00:45:15,416 --> 00:45:17,000 wir hätten sie fast verloren. 999 00:45:17,583 --> 00:45:19,165 Und da wird dir klar, 1000 00:45:19,166 --> 00:45:21,791 dass der nächste Moment nicht versprochen ist. 1001 00:45:22,583 --> 00:45:26,375 Deshalb gebe ich ihr alles, was ich kann, solange ich es kann. 1002 00:45:26,875 --> 00:45:30,207 Ich finde es ganz wunderbar, ihr die Tasche zu schenken. 1003 00:45:30,208 --> 00:45:31,790 Gehen Sie besser weiter. 1004 00:45:31,791 --> 00:45:34,041 Sie wollen doch Ihren Platz nicht verlieren. 1005 00:45:35,375 --> 00:45:37,833 - Frohe Weihnachten. - Das wünsche ich Ihnen auch. 1006 00:45:45,875 --> 00:45:47,000 Ich weiß was. 1007 00:45:47,750 --> 00:45:50,832 Offenbar gibt es nur noch eine Zuckerpflaume. 1008 00:45:50,833 --> 00:45:53,583 Und Michaela wird sie uns heimlich bringen. 1009 00:45:54,666 --> 00:45:56,708 Ja. [imitiert Trommelwirbel] 1010 00:45:57,291 --> 00:45:59,083 - Ich kann sie nicht nehmen. - Hm? 1011 00:45:59,583 --> 00:46:02,041 Jemand anders hat sie mehr verdient. 1012 00:46:02,541 --> 00:46:04,041 Was? Wer? 1013 00:46:04,750 --> 00:46:06,708 Da hinten steht ein Mann mit seinem Sohn. 1014 00:46:08,291 --> 00:46:09,415 Na und? 1015 00:46:09,416 --> 00:46:11,249 Wir brauchen die Tasche aber. 1016 00:46:11,250 --> 00:46:13,165 Es geht um dein Ticket. 1017 00:46:13,166 --> 00:46:14,708 Es geht um meinen Job, Layla. 1018 00:46:15,291 --> 00:46:16,750 Es geht um deinen Traummann. 1019 00:46:17,291 --> 00:46:20,166 Es geht um alles, worüber wir gesprochen haben. 1020 00:46:21,875 --> 00:46:24,707 Das kann nicht dein Ernst sein. Ist das dein Ernst? 1021 00:46:24,708 --> 00:46:25,874 Ihre Handschuhe, Sir. 1022 00:46:25,875 --> 00:46:27,540 - Vielen Dank. - Michaela, nein... 1023 00:46:27,541 --> 00:46:29,457 - Bist du... - Es tut mir leid, Michaela. 1024 00:46:29,458 --> 00:46:30,957 [Teddy] Mhm. 1025 00:46:30,958 --> 00:46:34,624 Ich bin sehr dankbar, aber die Tasche muss an jemand anderen gehen. 1026 00:46:34,625 --> 00:46:36,249 Oh. Nein, nein, nein, nein. 1027 00:46:36,250 --> 00:46:37,582 Das sind Handschuhe. 1028 00:46:37,583 --> 00:46:39,707 Wir haben alle Zuckerpflaumen verkauft. 1029 00:46:39,708 --> 00:46:41,790 - Bis auf das Ausstellungsstück. - Was? 1030 00:46:41,791 --> 00:46:45,040 Ausverkauft? Das Modell gehört mir! 1031 00:46:45,041 --> 00:46:47,249 [turbulente Orchestermusik] 1032 00:46:47,250 --> 00:46:50,541 [Musik: "Russischer Tanz" aus "Der Nussknacker" von Tschaikowski] 1033 00:46:53,708 --> 00:46:55,708 [Musik übertönt Stimmen] 1034 00:47:04,458 --> 00:47:05,749 [Musik endet] 1035 00:47:05,750 --> 00:47:07,165 [Layla seufzt] 1036 00:47:07,166 --> 00:47:08,583 Komm schon. Kopf hoch. 1037 00:47:09,291 --> 00:47:10,875 Wir haben noch 29 Stunden. 1038 00:47:13,583 --> 00:47:15,624 Jungs! Teddy hat die Tasche! 1039 00:47:15,625 --> 00:47:17,249 [Mann] Nicht zu fassen! 1040 00:47:17,250 --> 00:47:20,915 Oh... Layla hat sie einem anderen Kunden überlassen. 1041 00:47:20,916 --> 00:47:22,749 Was? Lame Layla. 1042 00:47:22,750 --> 00:47:24,499 Nennen wir sie Lame-La, oder? 1043 00:47:24,500 --> 00:47:25,707 - [Scott] Cool. - Danke. 1044 00:47:25,708 --> 00:47:27,665 Er braucht sie für seine kranke Frau, 1045 00:47:27,666 --> 00:47:29,957 weil ihre Liebesgeschichte so wundervoll ist. 1046 00:47:29,958 --> 00:47:31,582 - Oh! - Okay. Das ist lieb. 1047 00:47:31,583 --> 00:47:34,499 Und jetzt schickt er endlos Nachrichten darüber, 1048 00:47:34,500 --> 00:47:37,083 wie süß und selbstlos Layla ist. 1049 00:47:37,875 --> 00:47:39,082 Wartet. 1050 00:47:39,083 --> 00:47:40,332 Jungs. 1051 00:47:40,333 --> 00:47:43,165 - Meint ihr... - ...dass Teddy in Layla verknallt ist? 1052 00:47:43,166 --> 00:47:44,665 - [Kirstin] Ja! - [Mitch] Gott. 1053 00:47:44,666 --> 00:47:46,832 Das verändert die Lage total! 1054 00:47:46,833 --> 00:47:51,124 Ja, wir haben für Team Jame-La gejubelt, dabei sind wir ja für Team Lay-Tedd. 1055 00:47:51,125 --> 00:47:52,040 [Kirstin] Ja! 1056 00:47:52,041 --> 00:47:55,707 Und wenn sie sich in Teddy verlieben soll, darf sie nicht James treffen. 1057 00:47:55,708 --> 00:47:56,999 Wisst ihr was? 1058 00:47:57,000 --> 00:47:59,832 Sie braucht nach so einem brutalen Abschied 1059 00:47:59,833 --> 00:48:01,707 erst mal Zeit für sich selbst. 1060 00:48:01,708 --> 00:48:03,957 Damit sie ihre Mitte wiederfindet und heilt. 1061 00:48:03,958 --> 00:48:06,165 Ich hab einen Beziehungsratgeber... 1062 00:48:06,166 --> 00:48:07,540 - Hilfe. - Scott, bitte! 1063 00:48:07,541 --> 00:48:10,082 Ich les euch nur ein Zitat vor... 1064 00:48:10,083 --> 00:48:12,374 - Ich verzichte. - [Kirstin] Zitate hasse ich. 1065 00:48:12,375 --> 00:48:14,832 Im Grunde geht es darum... 1066 00:48:14,833 --> 00:48:17,416 [Kirstin] Der Blick vom Balkon ist umwerfend. 1067 00:48:18,000 --> 00:48:19,457 Oh, mein Gott. 1068 00:48:19,458 --> 00:48:21,790 Leute! Macht nichts, ich les es nachher vor. 1069 00:48:21,791 --> 00:48:23,833 [Saxophonmusik] 1070 00:48:24,625 --> 00:48:28,207 [Roxy] Du hast die Tasche weggegeben? Warum machst du das? 1071 00:48:28,208 --> 00:48:31,040 Sie war der Weg zu deinem Traummann! 1072 00:48:31,041 --> 00:48:32,874 Schon gut, aber was sollte ich tun? 1073 00:48:32,875 --> 00:48:34,957 Wenn du die Geschichte gehört hättest. 1074 00:48:34,958 --> 00:48:39,124 Ich hätte die Tasche trotzdem behalten! Deswegen sind wir beide auch verschieden. 1075 00:48:39,125 --> 00:48:41,833 Ich bemühe mich auf jeden Fall weiter um dein Ticket. 1076 00:48:42,333 --> 00:48:44,665 Wir bringen dich auf das Konzert. Bis dann. 1077 00:48:44,666 --> 00:48:46,250 Okay, bis dann. 1078 00:48:46,916 --> 00:48:49,082 Also, wenn ich was sagen darf... 1079 00:48:49,083 --> 00:48:50,790 Ich bin bei Team Roxy. 1080 00:48:50,791 --> 00:48:54,707 Ihr habt kein Recht, euch mehr darüber aufzuregen als ich. 1081 00:48:54,708 --> 00:48:57,166 Nur, dass mein Job auf dem Spiel steht, aber... 1082 00:48:58,166 --> 00:48:59,874 Ich weiß. Und es tut mir leid. 1083 00:48:59,875 --> 00:49:03,291 Wenn du die Geschichte gehört hättest, würdest du es verstehen. 1084 00:49:04,333 --> 00:49:07,832 Es muss rührend gewesen sein, wenn du dafür deinen Traummann aufgibst. 1085 00:49:07,833 --> 00:49:09,165 Ja, weißt du, 1086 00:49:09,166 --> 00:49:11,583 langsam frage ich mich, ob es das überhaupt wert ist. 1087 00:49:12,333 --> 00:49:13,500 Wie bitte? 1088 00:49:14,708 --> 00:49:17,415 Weißt du, wir rennen seit Stunden durch die Stadt, 1089 00:49:17,416 --> 00:49:20,624 auf der Suche nach einer Karte, und ernten bloß Misserfolge. 1090 00:49:20,625 --> 00:49:24,249 Vielleicht sagt mir das Universum, ich soll nicht zum Konzert gehen. 1091 00:49:24,250 --> 00:49:25,582 Was? 1092 00:49:25,583 --> 00:49:28,708 - Ich geb dir eine wahnsinnsgute Bewertung. - Aber... 1093 00:49:29,208 --> 00:49:32,165 - Was ist mit dem Mann deines Lebens? - [seufzt] Keine Ahnung. 1094 00:49:32,166 --> 00:49:34,499 Wenn James und ich wirklich füreinander bestimmt wären, 1095 00:49:34,500 --> 00:49:36,000 wäre es dann so schwierig? 1096 00:49:36,500 --> 00:49:37,415 Denkst du? 1097 00:49:37,416 --> 00:49:39,499 Ach, keine Ahnung, vielleicht... 1098 00:49:39,500 --> 00:49:43,207 ...will das Universum dich nur testen, ob du es wirklich willst. 1099 00:49:43,208 --> 00:49:45,457 Zumindest weiß ich, dass wir nicht aufgeben. 1100 00:49:45,458 --> 00:49:46,791 - Okay? - [sie seufzt] 1101 00:49:48,375 --> 00:49:49,791 Warte, warte, warte. 1102 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 Flugbegleiterinnen. 1103 00:49:52,958 --> 00:49:55,249 Du bist James auf dem Flughafen begegnet. 1104 00:49:55,250 --> 00:49:57,915 Und nun sehen wir plötzlich Flugbegleiterinnen? 1105 00:49:57,916 --> 00:49:59,666 Das ist ein Zeichen, Layla! 1106 00:50:00,625 --> 00:50:02,415 Etwas weit hergeholt? 1107 00:50:02,416 --> 00:50:04,165 - Das finde sogar ich. - Komm schon. 1108 00:50:04,166 --> 00:50:07,125 Aber es gefällt mir, wie du auf einmal denkst. 1109 00:50:07,958 --> 00:50:10,333 - Und davon brauchen wir mehr. - Okay. 1110 00:50:10,833 --> 00:50:12,040 Mehr wovon? 1111 00:50:12,041 --> 00:50:14,291 - Flugbegleiterinnen? - Nein. 1112 00:50:14,791 --> 00:50:15,875 Anderen Denkmustern. 1113 00:50:16,791 --> 00:50:19,041 Das ist eindeutig ein anderes Denkmuster. 1114 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Hübsche Lichter. 1115 00:50:23,833 --> 00:50:25,208 Hübsche... 1116 00:50:26,083 --> 00:50:27,083 Park. 1117 00:50:28,500 --> 00:50:30,332 - Wohin fahren wir? - Nach Harlem. 1118 00:50:30,333 --> 00:50:33,499 Zu Roxy. Das ist nur die schönste Art hinzukommen. 1119 00:50:33,500 --> 00:50:35,790 Okay. Warte mal kurz. 1120 00:50:35,791 --> 00:50:37,666 - [Fahrrad rumpelt] - Hörst du das? 1121 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 Was? 1122 00:50:39,708 --> 00:50:40,875 Den leisen Beat? 1123 00:50:41,416 --> 00:50:43,665 Das klingt wie mein Lieblings-Pentatonix-Song. 1124 00:50:43,666 --> 00:50:44,874 [lacht laut] 1125 00:50:44,875 --> 00:50:46,208 Hör auf. 1126 00:50:47,083 --> 00:50:47,999 Bist du ein Fan? 1127 00:50:48,000 --> 00:50:50,540 Glaubst du, du bist die Einzige? 1128 00:50:50,541 --> 00:50:53,874 Also wirklich, Teddy. Ich meine... 1129 00:50:53,875 --> 00:50:55,832 Du hast nicht einmal gesagt: 1130 00:50:55,833 --> 00:50:58,874 "Hallo, Layla, stell dir vor, ich bin auch Pentatonix-Fan." 1131 00:50:58,875 --> 00:51:01,499 Ehrlich, du steckst voller Überraschungen. 1132 00:51:01,500 --> 00:51:03,915 Ich will eben die Spannung halten. 1133 00:51:03,916 --> 00:51:05,166 Hör dir das an. 1134 00:51:06,500 --> 00:51:08,083 [rhythmisches Klatschen] 1135 00:51:11,166 --> 00:51:13,790 - Das ist mein Lieblingssong. - Ich lieb ihn auch. 1136 00:51:13,791 --> 00:51:15,540 - Weißt du, wie's geht? - Ja. Du? 1137 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 Na klar, na klar. 1138 00:51:22,250 --> 00:51:24,415 - Oh! Gemein! - Oh, doch! Einmal darf ich. 1139 00:51:24,416 --> 00:51:25,749 - Was? - Tut mir leid. 1140 00:51:25,750 --> 00:51:27,749 - Du bist gefährlich. - Tut mir leid. 1141 00:51:27,750 --> 00:51:29,790 - Das hast du mit Absicht gemacht. - Nein. 1142 00:51:29,791 --> 00:51:32,541 [Musik: "White Winter Hymnal" von Pentatonix] 1143 00:51:52,916 --> 00:51:54,458 [Song läuft weiter] 1144 00:52:04,416 --> 00:52:05,915 [Song klingt aus] 1145 00:52:05,916 --> 00:52:07,332 [Layla] Mm-hm. 1146 00:52:07,333 --> 00:52:08,999 Oh. Danke, danke. 1147 00:52:09,000 --> 00:52:11,749 Ich... Leute, ich glaube, wir hatten genug Wein. 1148 00:52:11,750 --> 00:52:14,332 [lallend] Wir müssen noch das Ticket-Problem lösen. 1149 00:52:14,333 --> 00:52:17,874 - Teddy! - Unsinn, man hat nie genug Wein. 1150 00:52:17,875 --> 00:52:20,333 - Und lass den Mann in Ruhe. - Ach, wieso? 1151 00:52:20,958 --> 00:52:24,207 - Wie lange braucht er für ein Sandwich? - Vergiss die Sandwiches. 1152 00:52:24,208 --> 00:52:26,165 Teddy hat Gewürze und Töpfe entdeckt, 1153 00:52:26,166 --> 00:52:28,915 von denen ich nicht wusste, was man damit anfängt. 1154 00:52:28,916 --> 00:52:30,333 Das wird ein Festmahl. 1155 00:52:31,291 --> 00:52:32,415 So. 1156 00:52:32,416 --> 00:52:35,458 Ich glaube, etwas Nahrhaftes lässt unsere Gehirne arbeiten. 1157 00:52:36,041 --> 00:52:38,708 Darum habe ich Fleisch und was Veganes. 1158 00:52:39,458 --> 00:52:40,874 Und du hast starke Arme. 1159 00:52:40,875 --> 00:52:42,625 Ganz schön heiß hier drin. 1160 00:52:45,291 --> 00:52:47,083 "Ganz schön heiß hier drin." 1161 00:52:49,458 --> 00:52:52,457 - Ich hab nur das Fleisch bewundert. - Mhm. 1162 00:52:52,458 --> 00:52:54,333 - Auf dem Teller. - Sicher. 1163 00:52:56,625 --> 00:52:57,916 [lachen schallend] 1164 00:52:59,291 --> 00:53:01,457 [sanfte Popmusik über Anlage] 1165 00:53:01,458 --> 00:53:04,749 - Mann, du kannst kochen. - [Teddy] Ach. 1166 00:53:04,750 --> 00:53:06,082 Layla... 1167 00:53:06,083 --> 00:53:07,708 Kann der Mann kochen? 1168 00:53:08,250 --> 00:53:09,332 Ähm... 1169 00:53:09,333 --> 00:53:11,707 Teddy... Bitte entschuldige, Mama, 1170 00:53:11,708 --> 00:53:15,415 aber das war das beste Essen meines Lebens. 1171 00:53:15,416 --> 00:53:17,665 Danke. Wisst ihr, ich hab im Alinea gekocht. 1172 00:53:17,666 --> 00:53:18,665 Also... 1173 00:53:18,666 --> 00:53:20,499 Nein, oder? Im Alinea? 1174 00:53:20,500 --> 00:53:22,250 - Mhm. - Michelin Stern-Alinea? 1175 00:53:23,291 --> 00:53:27,332 - Layla, wir haben da gegessen. - Ja. Mein Geburtstag. Letzten April. 1176 00:53:27,333 --> 00:53:29,540 Ach! Es war unfassbar gut. 1177 00:53:29,541 --> 00:53:30,582 Der Wolfsbarsch... 1178 00:53:30,583 --> 00:53:32,665 Warte mal, ich war noch da im April. 1179 00:53:32,666 --> 00:53:34,916 Ich hab dir den Wolfsbarsch gekocht. 1180 00:53:35,666 --> 00:53:38,332 - Ehrlich, Teddy, du bist genial. - Hm. 1181 00:53:38,333 --> 00:53:40,500 Warum bist du kein Koch mehr? 1182 00:53:41,500 --> 00:53:45,207 [atmet tief aus] Weißt du, das Leben kam dazwischen. 1183 00:53:45,208 --> 00:53:46,249 Weil... 1184 00:53:46,250 --> 00:53:47,790 Mama ist krank geworden. 1185 00:53:47,791 --> 00:53:50,582 Ich musste nach Hause kommen und helfen, deswegen... 1186 00:53:50,583 --> 00:53:53,583 Kochjobs sind nicht übermäßig flexibel. Also... 1187 00:53:54,375 --> 00:53:55,458 Wunscherfüller. 1188 00:53:56,166 --> 00:53:57,999 Du bist ein guter Sohn, Teddy. 1189 00:53:58,000 --> 00:54:00,790 Dass du nicht kochst, ist eine kulinarische Tragödie. 1190 00:54:00,791 --> 00:54:02,165 Danke. 1191 00:54:02,166 --> 00:54:04,790 Als Wunscherfüller warte ich noch auf das Wunder, 1192 00:54:04,791 --> 00:54:07,290 das dieser Frau ein Ticket beschert. 1193 00:54:07,291 --> 00:54:08,750 [Handy piept] 1194 00:54:12,708 --> 00:54:14,166 Und damit hätten wir's. 1195 00:54:15,708 --> 00:54:18,374 Mein Cousin sagt, er hat zwei Pentatonix-Tickets. 1196 00:54:18,375 --> 00:54:20,290 Wir brauchen sie nur abzuholen. 1197 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 Bei meiner Mama in Brooklyn. 1198 00:54:23,041 --> 00:54:25,291 [schwungvolle Musik] 1199 00:54:41,458 --> 00:54:42,665 [Musik klingt aus] 1200 00:54:42,666 --> 00:54:45,457 Huh, raus aus den Mänteln, wir haben keine Zeit. 1201 00:54:45,458 --> 00:54:46,582 Was? 1202 00:54:46,583 --> 00:54:49,290 Es dauert keine Ewigkeit... die Tickets rauszurücken. 1203 00:54:49,291 --> 00:54:50,708 Es ist... 1204 00:54:51,750 --> 00:54:54,000 ...ein klein wenig komplizierter. 1205 00:54:55,625 --> 00:54:57,332 - Komplizierter? - Ich erklär's euch. 1206 00:54:57,333 --> 00:54:59,499 Passt auf und macht, was ich sage. Kommt. 1207 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, lass ihn erst mal reinkommen, bevor du ihn gleich rumkommandierst. 1208 00:55:03,416 --> 00:55:06,082 Jordy! Inwiefern komplizierter? 1209 00:55:06,083 --> 00:55:08,540 - [Mutter] Teddy? - [Teddy spricht unverständlich] 1210 00:55:08,541 --> 00:55:10,790 [Mutter] Du musst die Crème brûlée machen, 1211 00:55:10,791 --> 00:55:13,624 damit ich die Geschenke einpacken kann. 1212 00:55:13,625 --> 00:55:16,499 - Verzeihung, wer kommandiert hier wen rum? - Ganz ruhig. 1213 00:55:16,500 --> 00:55:18,540 - Seine Mutter darf das. - Tut mir leid. 1214 00:55:18,541 --> 00:55:20,333 - Das ist ein Spiel. - Ist alles gut. 1215 00:55:21,083 --> 00:55:22,000 Teddy! 1216 00:55:22,625 --> 00:55:24,207 Wer ist das? 1217 00:55:24,208 --> 00:55:25,374 Das ist Layla. 1218 00:55:25,375 --> 00:55:28,165 Sie... Oh, nein, nein, nein. Guck nicht so. 1219 00:55:28,166 --> 00:55:29,999 Sie ist eine Kundin von mir. 1220 00:55:30,000 --> 00:55:33,124 Sie ist in Erwartung eines Tickets mit mir hierhergekommen. 1221 00:55:33,125 --> 00:55:34,332 - Komm runter. - Oh! 1222 00:55:34,333 --> 00:55:37,083 - Ich komm runter, wenn's... - Sch. Wir haben einen Gast. 1223 00:55:38,125 --> 00:55:40,124 - Freut mich. - Wehe, du lässt mich hängen... 1224 00:55:40,125 --> 00:55:41,332 Mich auch, Ms... 1225 00:55:41,333 --> 00:55:43,790 - Tantchen, wir müssen dringend anfangen... - [Angie] Jordy. 1226 00:55:43,791 --> 00:55:46,124 - Was immer du im Schilde führst... - Im Schilde? 1227 00:55:46,125 --> 00:55:47,999 Es hat Zeit, bis wir uns kennenlernten. 1228 00:55:48,000 --> 00:55:49,957 Im Schilde. Es tut mir so leid. 1229 00:55:49,958 --> 00:55:53,040 - [Angie] Layla, Teddys Cousin Jordy. - Hi. 1230 00:55:53,041 --> 00:55:55,249 Hallo! 1231 00:55:55,250 --> 00:55:58,290 Dürfen wir jetzt bitte endlich anfangen zu proben, 1232 00:55:58,291 --> 00:56:00,332 damit sie die Tickets gewinnen? 1233 00:56:00,333 --> 00:56:01,416 [unisono] Zu proben? 1234 00:56:06,416 --> 00:56:10,290 Du erwartest, dass ich beim Schneeball lip-synce und tanze? 1235 00:56:10,291 --> 00:56:11,415 Der Schneeball? 1236 00:56:11,416 --> 00:56:15,124 Der Lip-Sync-Wettkampf aller Lip-Sync-Wettkämpfe. 1237 00:56:15,125 --> 00:56:18,707 Und dieses Jahr gibt es für die Sieger Pentatonix-Tickets. 1238 00:56:18,708 --> 00:56:19,791 Das klingt lustig. 1239 00:56:20,416 --> 00:56:21,250 Für wen? 1240 00:56:21,833 --> 00:56:23,707 Layla, du hast nichts verstanden. 1241 00:56:23,708 --> 00:56:25,957 Er will, dass wir im Wettkampf antreten. 1242 00:56:25,958 --> 00:56:29,124 Die Kämpfer gehen hart ran und nehmen die Sache bitterernst. 1243 00:56:29,125 --> 00:56:31,625 - Teddy hat den Hang zu übertreiben. - Ich... 1244 00:56:32,375 --> 00:56:33,958 Okay, okay. 1245 00:56:34,458 --> 00:56:38,540 Der letzte Zweitplatzierte hat dem Sieger vor lauter Wut die Reifen aufgeschlitzt. 1246 00:56:38,541 --> 00:56:40,583 - Weil er nur Zweiter geworden ist? - Ja. 1247 00:56:41,083 --> 00:56:43,749 - Wow, ich hoffe, sie haben ihn gesperrt. - [Jordy] Ja! 1248 00:56:43,750 --> 00:56:46,040 Für ein Jahr. Aber ich wurde betrogen, okay? 1249 00:56:46,041 --> 00:56:47,499 Was, das warst du? 1250 00:56:47,500 --> 00:56:49,874 Und es war auch nur ein Reifen. 1251 00:56:49,875 --> 00:56:52,583 Ich bin manchmal etwas... überambitioniert. 1252 00:56:53,666 --> 00:56:57,582 Aber! Gesunde Ambition ist der Weg zum Gewinn der Tickets. 1253 00:56:57,583 --> 00:56:58,499 Ist das klar? 1254 00:56:58,500 --> 00:57:01,915 Das wird kein kleiner Spaziergang im Park. 1255 00:57:01,916 --> 00:57:04,999 Das ist der Schneeball. 1256 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 Er ist eine Institution. 1257 00:57:06,791 --> 00:57:09,999 Was dabei antritt, sind keine frustrierten Hausfrauen. 1258 00:57:10,000 --> 00:57:12,165 Sie sind in der "Chorus Line" am Broadway 1259 00:57:12,166 --> 00:57:15,207 und Ex-Kandidatinnen von RuPaul's Drag Race. 1260 00:57:15,208 --> 00:57:18,249 Oh, mein Gott. Dragqueens sind unschlagbar. 1261 00:57:18,250 --> 00:57:21,957 Hey, Leute, hab ich schon erwähnt, dass ich das absolut nicht machen will? 1262 00:57:21,958 --> 00:57:24,790 - Und mein Lampenfieber? - Teddy, spiel dich nicht auf. 1263 00:57:24,791 --> 00:57:27,290 Er war zwei Jahre der kleine Mister Schultüte. 1264 00:57:27,291 --> 00:57:29,374 Der kleine Mister... was? 1265 00:57:29,375 --> 00:57:31,165 - Mhm. - [Layla] Warte, ich glaub's nicht. 1266 00:57:31,166 --> 00:57:33,707 Du hast bei Schönheitskonkurrenzen mitgemacht? 1267 00:57:33,708 --> 00:57:35,832 Darüber wollen wir nicht sprechen. 1268 00:57:35,833 --> 00:57:39,249 - Ich war sechs Jahre alt. - Aber irgendwann sprechen wir darüber. 1269 00:57:39,250 --> 00:57:41,083 Okay, hört zu! 1270 00:57:41,583 --> 00:57:45,624 Was ich von euch beiden brauche, ist nicht mehr als euren Verstand, 1271 00:57:45,625 --> 00:57:47,290 Körper und Seele 1272 00:57:47,291 --> 00:57:49,540 für die nächsten zwölf Stunden. 1273 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 Zwölf Stunden? Komm runter, Jordy! 1274 00:57:51,916 --> 00:57:53,624 Gut. Das ist ganz schön lange. 1275 00:57:53,625 --> 00:57:55,249 - Vierzehn Stunden! - Vierzehn? 1276 00:57:55,250 --> 00:57:56,165 Verdammt. 1277 00:57:56,166 --> 00:58:00,165 Wenn ihr mitspielt, habt ihr eventuell die Möglichkeit, 1278 00:58:00,166 --> 00:58:01,957 eure Tickets zu gewinnen. 1279 00:58:01,958 --> 00:58:03,957 Und nun, meine Lieben, 1280 00:58:03,958 --> 00:58:06,458 wird gestrahlt und triumphiert! 1281 00:58:07,875 --> 00:58:09,582 [Layla] Mm-hm! 1282 00:58:09,583 --> 00:58:11,207 Wir gehen über die Grenzen. 1283 00:58:11,208 --> 00:58:12,624 Fünf, sechs, sieben, acht! 1284 00:58:12,625 --> 00:58:15,832 - [rhythmische Musik] - Eins, zwei, drei... sieben, acht! 1285 00:58:15,833 --> 00:58:18,874 Eins und zwei und drei und vier und fünf, sechs, jetzt du! 1286 00:58:18,875 --> 00:58:21,999 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht! 1287 00:58:22,000 --> 00:58:24,999 Eins und zwei und drei und vier, nächster Typ! Hau rein! 1288 00:58:25,000 --> 00:58:28,124 Eins, zwei, drei, vier, fünf und sechs und sieben und acht. 1289 00:58:28,125 --> 00:58:31,165 Eins, zwei, drei, vier, das ist falsch, denn es geht so! 1290 00:58:31,166 --> 00:58:34,332 [mit schriller Stimme] So, so, so... 1291 00:58:34,333 --> 00:58:37,207 So, so, so, so wird's gemacht! 1292 00:58:37,208 --> 00:58:38,624 - [Musik endet] - Aufgepasst! So... 1293 00:58:38,625 --> 00:58:41,582 Uns fehlt ein spektakulärer Move, um die Sache abzurunden. 1294 00:58:41,583 --> 00:58:43,790 Ich habe da an eine Hebefigur gedacht. 1295 00:58:43,791 --> 00:58:45,249 - Ich demonstriere es. - Okay. 1296 00:58:45,250 --> 00:58:46,582 - So, umdrehen. So. - Ja. 1297 00:58:46,583 --> 00:58:49,582 Ja, gut. Bleib so. Du legst deine Hände auf ihre Hüften. 1298 00:58:49,583 --> 00:58:50,999 - Jetzt? - Ja, jetzt gleich. 1299 00:58:51,000 --> 00:58:53,082 So, ich, ähm... Ich soll... 1300 00:58:53,083 --> 00:58:56,624 [energisch] Leg deine Hände auf ihre Hüften. 1301 00:58:56,625 --> 00:58:59,957 Und jetzt die... Hände auf die Hüften! 1302 00:58:59,958 --> 00:59:02,040 - [Teddy] Okay. Die ganze Zeit... - [Jordy] Lass sie da! 1303 00:59:02,041 --> 00:59:03,874 - [Teddy] Ich lass sie da. - [Jordy] Nicht weg! 1304 00:59:03,875 --> 00:59:05,249 - [Teddy] Also hier. - [Jordy] Hier! 1305 00:59:05,250 --> 00:59:06,332 - Hier. Okay. - Da. 1306 00:59:06,333 --> 00:59:09,082 Und du legst deine Hände um seine Handgelenke. 1307 00:59:09,083 --> 00:59:10,957 - Okay. - So kannst du dich abstützen. Ok? 1308 00:59:10,958 --> 00:59:13,040 - Ja. - Um sie zu heben, tust du Folgendes. 1309 00:59:13,041 --> 00:59:16,416 Ihr geht ins Plié. Plié nach unten. Ja? Genauso. 1310 00:59:17,666 --> 00:59:19,082 Mhm. 1311 00:59:19,083 --> 00:59:21,082 Du streckst ihn zu weit raus, den Po. 1312 00:59:21,083 --> 00:59:23,165 Nein, nein, halt den Po drinnen. 1313 00:59:23,166 --> 00:59:25,332 - Runter, Schulter. rauf! - Ich hab's ja. 1314 00:59:25,333 --> 00:59:27,290 [beide] Runter, Schulter, rauf! 1315 00:59:27,291 --> 00:59:29,124 Wo ist die Frau? Wo ist die Frau? 1316 00:59:29,125 --> 00:59:30,290 Wo ist die Frau? 1317 00:59:30,291 --> 00:59:34,457 Wieso stemmst du die Frau nicht hoch? Du hast überhaupt nichts verstanden! 1318 00:59:34,458 --> 00:59:38,207 Teddy... Das haben wir schon oft gemacht. Nimm meine Hand und halt sie fest. 1319 00:59:38,208 --> 00:59:40,707 Und los, vorsichtig. Drehung, Drehung, Drehung. 1320 00:59:40,708 --> 00:59:41,916 Boom, pack mein Bein. 1321 00:59:42,500 --> 00:59:43,332 Puff! 1322 00:59:43,333 --> 00:59:45,165 Fünf, sechs, sieben, acht. 1323 00:59:45,166 --> 00:59:46,874 Eins und zwei und drei und vier! 1324 00:59:46,875 --> 00:59:48,124 - Oh! - Layla! 1325 00:59:48,125 --> 00:59:49,540 [Poltern] 1326 00:59:49,541 --> 00:59:51,582 Fünf, sechs, sieben, acht. 1327 00:59:51,583 --> 00:59:53,083 - Eins, zwei, drei... - Oh! 1328 00:59:53,791 --> 00:59:55,749 - Oh weh. - Oh Teddy. 1329 00:59:55,750 --> 00:59:57,250 [Jordy zählt kaum hörbar] 1330 00:59:59,208 --> 01:00:00,290 Ja! 1331 01:00:00,291 --> 01:00:01,875 Und beugen, beugen, ja! 1332 01:00:03,125 --> 01:00:04,082 Wir können es. 1333 01:00:04,083 --> 01:00:06,207 - Teddy Wilkins. - [Teddy] Mom? 1334 01:00:06,208 --> 01:00:07,625 Meine Crème brûlée? 1335 01:00:09,208 --> 01:00:11,457 Können wir noch eine Probe schaffen? 1336 01:00:11,458 --> 01:00:14,000 Ja. Es dauert nicht so lange. 1337 01:00:19,333 --> 01:00:21,291 [geheimnisvolle Klänge] 1338 01:00:25,125 --> 01:00:27,125 [gefühlvolle Klavierklänge] 1339 01:00:27,916 --> 01:00:30,125 - Sriracha. - Und Crème brûlée? 1340 01:00:30,625 --> 01:00:32,457 - [beide] Nein. - [Layla] Nein. 1341 01:00:32,458 --> 01:00:33,458 Du. 1342 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 In der Flughafenlounge. 1343 01:00:36,750 --> 01:00:39,499 Du hast meine Quiche mit der Soße gewürzt. 1344 01:00:39,500 --> 01:00:42,166 Dir ist eine dieser Formen in meine Tasche gefallen. 1345 01:00:47,291 --> 01:00:49,291 Ich sag doch, ich vergesse kein Gesicht. 1346 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 Besonders kein so hübsches. 1347 01:00:56,833 --> 01:00:58,040 Ich sag ja nur. 1348 01:00:58,041 --> 01:00:59,750 Dann hattest du wohl recht. 1349 01:01:00,833 --> 01:01:02,333 Ich hatte wohl recht. 1350 01:01:03,708 --> 01:01:07,625 Lass mich das schnell vorbereiten, damit wir weiter proben können. 1351 01:01:08,333 --> 01:01:10,040 Ich würde dir gern helfen. 1352 01:01:10,041 --> 01:01:11,208 Kannst du gern. 1353 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 Nein. 1354 01:01:13,083 --> 01:01:15,374 Ich bin eine katastrophale Köchin. 1355 01:01:15,375 --> 01:01:16,791 So ein Unsinn. 1356 01:01:17,333 --> 01:01:18,249 Ich zeig's dir. 1357 01:01:18,250 --> 01:01:21,083 [Musik: "Old Fashioned Christmas" von Danielle Apicella] 1358 01:01:34,916 --> 01:01:36,666 [Musik übertönt Dialog] 1359 01:02:06,166 --> 01:02:08,166 [Musik übertönt Dialog] 1360 01:02:23,291 --> 01:02:26,082 Du solltest wirklich ein eigenes Restaurant eröffnen. 1361 01:02:26,083 --> 01:02:27,624 Da wäre ich Stammgast. 1362 01:02:27,625 --> 01:02:29,374 Ich eröffne nie ein Restaurant. 1363 01:02:29,375 --> 01:02:31,666 Weißt du, wie viele im ersten Jahr zu machen? 1364 01:02:32,250 --> 01:02:33,541 Nicht deins. 1365 01:02:34,875 --> 01:02:36,333 Danke schön, aber... 1366 01:02:36,833 --> 01:02:39,540 ...ich habe nicht so viel Vertrauen ins Universum wie du. 1367 01:02:39,541 --> 01:02:43,375 Aber du brauchst gar nicht ins Universum zu vertrauen, du musst... 1368 01:02:44,291 --> 01:02:46,290 ...bloß genügend Selbstvertrauen haben. 1369 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 Und so motivierst du deine Studenten? 1370 01:02:48,500 --> 01:02:51,207 Ja. Und manchmal ihre Eltern. 1371 01:02:51,208 --> 01:02:54,082 Sie glauben, sie hätten keine Chance zu studieren. 1372 01:02:54,083 --> 01:02:55,582 Oft liegt es am Geld, 1373 01:02:55,583 --> 01:02:57,249 familiären Gründen, 1374 01:02:57,250 --> 01:02:58,333 Furcht. 1375 01:02:58,833 --> 01:03:01,790 - So verbieten sie es sich zu träumen. - Du sagst es. 1376 01:03:01,791 --> 01:03:03,250 Ach, Mom. 1377 01:03:03,916 --> 01:03:07,000 Teddy, ich bin nicht mehr krank. 1378 01:03:08,041 --> 01:03:10,707 Ich meine, ich freue mich, wenn du hier wohnst, 1379 01:03:10,708 --> 01:03:12,791 aber ich brauche dich nicht mehr hier. 1380 01:03:13,291 --> 01:03:15,957 Hör auf, dir Sorgen um mich zu machen, 1381 01:03:15,958 --> 01:03:18,040 und leb dein eigenes Leben weiter. 1382 01:03:18,041 --> 01:03:21,290 Philosophieren verschafft euch keine Tickets. 1383 01:03:21,291 --> 01:03:23,207 - Proben wir weiter. - [Mutter stöhnt] 1384 01:03:23,208 --> 01:03:24,374 [Layla] Oh Jordy. 1385 01:03:24,375 --> 01:03:26,707 - Ja, ja. - [Layla] Ja, Moment. 1386 01:03:26,708 --> 01:03:29,916 Nur so wird triumphiert. Ab Marsch. Bewegt euch. 1387 01:03:30,708 --> 01:03:32,708 [weihnachtliche Klaviermusik] 1388 01:03:44,375 --> 01:03:45,833 Worauf wartest du? 1389 01:03:47,291 --> 01:03:51,207 Es klingt irgendwie kitschig, aber... sie sieht so unheimlich friedlich aus. 1390 01:03:51,208 --> 01:03:53,165 Sie braucht aber ihre Karte. 1391 01:03:53,166 --> 01:03:55,291 - [Teddy] Nein. Nicht! - Wecki! 1392 01:04:00,875 --> 01:04:01,957 Hi, Baby. 1393 01:04:01,958 --> 01:04:04,415 Entschuldigt, hab ich gesabbert oder so? 1394 01:04:04,416 --> 01:04:06,332 - [Teddy] Nein. - Zu laut geschnarcht? 1395 01:04:06,333 --> 01:04:09,249 - Das ist nur... - Dass wir nicht trödeln dürfen, 1396 01:04:09,250 --> 01:04:11,582 wenn wir dich zu einer Göttin machen wollen. 1397 01:04:11,583 --> 01:04:14,833 Jordy, Layla ist wunderschön, wie sie ist. 1398 01:04:15,333 --> 01:04:18,790 "Schneeball-wunderschön" ist was anderes als "Morgen-Hübschheit". 1399 01:04:18,791 --> 01:04:20,957 Süße, hier ist dein Glamour-Beauftragter. 1400 01:04:20,958 --> 01:04:24,708 Mach dich bereit für deine Totalveränderung. 1401 01:04:30,333 --> 01:04:31,832 - Hey! - [Roxy] Wie du aussiehst! 1402 01:04:31,833 --> 01:04:34,291 - [Teddy] Na komm. - [Layla] Zum Glück bist du da. 1403 01:04:35,041 --> 01:04:37,041 [Musik: "Sleigh My Name" von Priyanka] 1404 01:05:07,791 --> 01:05:09,791 [ausgelassener Jubel] 1405 01:05:22,625 --> 01:05:23,582 [Song endet] 1406 01:05:23,583 --> 01:05:25,333 [ausgelassener Jubel] 1407 01:05:35,833 --> 01:05:38,125 Oh weh. Ihr habt starke Konkurrenz. 1408 01:05:39,291 --> 01:05:41,707 [Layla] Oh, hey. Ich brauch was Süßes. 1409 01:05:41,708 --> 01:05:43,416 Oh, oh. Nein. 1410 01:05:44,125 --> 01:05:47,040 - Wieso fragst du nicht einfach? - Ich kenne diese Bäckerei. 1411 01:05:47,041 --> 01:05:49,415 Ich garantiere dir, da sind Erdnüsse drin. 1412 01:05:49,416 --> 01:05:51,165 - Yes. Danke. - Oh. 1413 01:05:51,166 --> 01:05:53,082 Dir einen EpiPen ins Herz zu rammen, 1414 01:05:53,083 --> 01:05:55,457 gehört nicht zu den durchgeknallten Aktionen, 1415 01:05:55,458 --> 01:05:56,957 die wir miteinander erleben. 1416 01:05:56,958 --> 01:05:58,207 Stimmt schon. 1417 01:05:58,208 --> 01:06:00,625 Aber der Pen wird nicht ins Herz gerammt. 1418 01:06:01,583 --> 01:06:03,833 Lieb, dass du's nicht vergessen hast. 1419 01:06:04,916 --> 01:06:06,874 - Fröhliche Weihnachten. - Ah! Mh, mh! 1420 01:06:06,875 --> 01:06:10,500 Schätzchen, wir brauchen jeden Funken deines Charismas. 1421 01:06:11,000 --> 01:06:13,915 Nüsslein in den Zähnen ruinieren dein Strahlen. 1422 01:06:13,916 --> 01:06:18,540 Jordan, wie kannst du es wagen, dich hier blicken zu lassen? 1423 01:06:18,541 --> 01:06:20,832 Du bist vom Schneeball verbannt. 1424 01:06:20,833 --> 01:06:22,583 Ich habe Flyer gemacht. 1425 01:06:23,208 --> 01:06:25,624 Äh! Das ist ein schreckliches Bild von mir. 1426 01:06:25,625 --> 01:06:28,291 - Ich weiß. - So ein Pech, Alan. 1427 01:06:28,875 --> 01:06:31,832 Deinem nachtragenden, kleinen Rachefeldzug zum Trotz 1428 01:06:31,833 --> 01:06:34,165 kannst du meine Weihnachtsfreude nicht trüben, 1429 01:06:34,166 --> 01:06:36,207 denn heute bin ich als Coach hier. 1430 01:06:36,208 --> 01:06:38,207 Ach! Und wen coachst du? 1431 01:06:38,208 --> 01:06:40,499 Layla und Teddy. 1432 01:06:40,500 --> 01:06:43,707 Eins der heißesten neuen Paare aus der Brooklyn-Talentschmiede. 1433 01:06:43,708 --> 01:06:46,207 Ha! Du meinst wohl die Talentschmiere. 1434 01:06:46,208 --> 01:06:48,249 - Ih. - Dann viel Glück. 1435 01:06:48,250 --> 01:06:50,541 [lacht schallend] 1436 01:06:53,000 --> 01:06:54,416 Gehen wir in die Garderobe. 1437 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 Krass. 1438 01:06:58,916 --> 01:07:01,583 [Musik: "Christmas on the Dance Floor" von Above Envy] 1439 01:07:10,500 --> 01:07:12,540 Wow. Die beiden sind echt gut. 1440 01:07:12,541 --> 01:07:15,332 Ja. Weißt du, was wir haben und die nicht? 1441 01:07:15,333 --> 01:07:16,250 Was? 1442 01:07:16,833 --> 01:07:18,458 Den ehemaligen Mister Schultüte. 1443 01:07:20,000 --> 01:07:22,915 Der Auftritt war vor 25 Elternpaaren in der Schulaula. 1444 01:07:22,916 --> 01:07:24,541 Hier erwartet man eine Show. 1445 01:07:25,125 --> 01:07:26,625 Dann geben wir eine Show. 1446 01:07:27,208 --> 01:07:28,082 Euer Auftritt. 1447 01:07:28,083 --> 01:07:31,332 Ihr habt weder die Koordination, den Rhythmus noch das Talent. 1448 01:07:31,333 --> 01:07:35,165 Wenn ihr die Tickets wollt, müsst ihr strahlen und triumphieren. 1449 01:07:35,166 --> 01:07:39,165 - [leise] Strahlen und triumphieren. - [Alan] Das war eine brandheiße Nummer. 1450 01:07:39,166 --> 01:07:41,874 Was meint ihr? Lasst sie hochleben! 1451 01:07:41,875 --> 01:07:45,665 Warte, Teddy. Dein Telefon. Kein Klappern ruiniert meine Choreografie. 1452 01:07:45,666 --> 01:07:47,124 - Alles klar. - Mhm. 1453 01:07:47,125 --> 01:07:48,333 Wünsch uns Glück. 1454 01:07:50,000 --> 01:07:52,332 - Du hast es noch drauf. - Okay, hauen wir rein. 1455 01:07:52,333 --> 01:07:54,707 Strahlen und triumphieren... 1456 01:07:54,708 --> 01:07:58,665 - [Alan] Aus der Gosse zu den Sternen... - [Jordy] Die gehen mir auf die Ketten! 1457 01:07:58,666 --> 01:08:00,874 [Alan] Layla und Teddy! 1458 01:08:00,875 --> 01:08:03,166 [groovige Musik] 1459 01:08:04,041 --> 01:08:06,041 [Raunen im Publikum] 1460 01:08:08,333 --> 01:08:09,499 [hohes Stöhnen] 1461 01:08:09,500 --> 01:08:11,166 ♪ Santa, baby ♪ 1462 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 [Roxy] Lass es raus, Baby! 1463 01:08:14,625 --> 01:08:16,166 ♪ Santa Baby ♪ 1464 01:08:19,750 --> 01:08:21,082 ♪ Santa Baby ♪ 1465 01:08:21,083 --> 01:08:23,166 ["Santa Baby" läuft weiter] 1466 01:08:36,375 --> 01:08:37,708 [Publikum johlt vergnügt] 1467 01:08:38,750 --> 01:08:40,791 [rappt] 1468 01:08:59,708 --> 01:09:01,791 [Song läuft weiter mit Techno-Beat] 1469 01:09:08,375 --> 01:09:09,541 Uh! 1470 01:09:21,333 --> 01:09:23,290 [Song wird wieder ruhiger] 1471 01:09:23,291 --> 01:09:24,500 Ja! 1472 01:09:34,875 --> 01:09:37,250 ["Santa Baby" läuft weiter] 1473 01:09:42,166 --> 01:09:44,166 [Publikum johlt] 1474 01:09:47,416 --> 01:09:48,958 [Johlen] 1475 01:09:52,750 --> 01:09:54,750 - [Song endet] - [tosender Applaus] 1476 01:09:56,791 --> 01:09:58,791 [romantische Orchestermusik] 1477 01:10:23,083 --> 01:10:26,375 Ein wilder Applaus für Layla und Teddy! 1478 01:10:28,625 --> 01:10:31,208 - Schnell ins Backstage, komm schnell. - Komm schnell. 1479 01:10:35,208 --> 01:10:36,749 [Alan] Zuckersüß. 1480 01:10:36,750 --> 01:10:38,790 [verhaltene Klavierklänge] 1481 01:10:38,791 --> 01:10:39,916 Da hin. 1482 01:10:40,833 --> 01:10:43,000 Waren sie nicht entzückend, Freunde? 1483 01:10:44,791 --> 01:10:45,791 Mein Gott. 1484 01:10:47,750 --> 01:10:49,457 Das war so... 1485 01:10:49,458 --> 01:10:50,957 Das war... 1486 01:10:50,958 --> 01:10:52,624 Das war so... 1487 01:10:52,625 --> 01:10:55,332 - [Jordy] Okay! - [Roxy lacht aufgedreht] 1488 01:10:55,333 --> 01:10:58,707 Die schönsten Moves habt ihr vergessen. Darüber ärgere ich mich nachher. 1489 01:10:58,708 --> 01:11:01,124 Aber der Kuss war brillant! 1490 01:11:01,125 --> 01:11:02,874 Oh, mein Gott, so authentisch. 1491 01:11:02,875 --> 01:11:05,499 Der Schneeball stand nie so kurz vorm Schmelzen! 1492 01:11:05,500 --> 01:11:08,040 Man könnte denken, ihr seid verliebt! 1493 01:11:08,041 --> 01:11:10,582 So verknallt! Ihr wart voll überzeugend! 1494 01:11:10,583 --> 01:11:12,624 [lacht] Ja, das war... 1495 01:11:12,625 --> 01:11:15,749 Wir haben die Leute überzeugt, was? 1496 01:11:15,750 --> 01:11:18,541 Aber ja, ich meine, alles für eine gute Show. 1497 01:11:19,333 --> 01:11:20,750 - Oder? - Ja. 1498 01:11:21,291 --> 01:11:23,374 Spitzt die Öhrchen, meine Süßen! 1499 01:11:23,375 --> 01:11:25,707 [in fröhlichem Singsang] Wir küren die Queen! 1500 01:11:25,708 --> 01:11:27,749 [Alan lacht laut] 1501 01:11:27,750 --> 01:11:29,999 Wie immer beruht die Auswahl der Gewinner 1502 01:11:30,000 --> 01:11:33,540 auf meiner Expertenmeinung zu ihrem Auftritt 1503 01:11:33,541 --> 01:11:35,832 und der Reaktion des Publikums. 1504 01:11:35,833 --> 01:11:37,957 So, ohne großes Federlesen, 1505 01:11:37,958 --> 01:11:41,249 bitte ich unsere Top-Drei-Interpreten zu mir auf die Bühne. 1506 01:11:41,250 --> 01:11:43,582 In ganz willkürlicher Reihenfolge. 1507 01:11:43,583 --> 01:11:45,082 Patrice und Tyler. 1508 01:11:45,083 --> 01:11:46,666 [Jubel] 1509 01:11:47,250 --> 01:11:48,166 Priyanka! 1510 01:11:48,833 --> 01:11:50,790 [kreischen fröhlich] 1511 01:11:50,791 --> 01:11:53,249 Und Layla und Teddy! 1512 01:11:53,250 --> 01:11:55,790 Ja! Kneift mich in die Kruppe und nennt mich Rudolph! 1513 01:11:55,791 --> 01:11:57,999 Das ist ein wahres Weihnachtswunder! 1514 01:11:58,000 --> 01:12:00,082 - Los, rauf auf die Bühne, na mach. - Okay. 1515 01:12:00,083 --> 01:12:02,457 - Na geht! - [Alan] Hallo? Layla und Teddy? 1516 01:12:02,458 --> 01:12:06,666 Kommt, seid nicht schüchtern, Layla und Teddy! 1517 01:12:07,791 --> 01:12:10,124 So, unsere Drittplatzierten, 1518 01:12:10,125 --> 01:12:12,915 ihr habt sie in ihrer atemberaubenden Show bewundert, 1519 01:12:12,916 --> 01:12:14,707 ein Hit of Broadway, 1520 01:12:14,708 --> 01:12:17,415 Patrice und Tyler! 1521 01:12:17,416 --> 01:12:19,374 [Jubel] 1522 01:12:19,375 --> 01:12:22,125 Gut gemacht, gut gemacht. Bitte sehr. 1523 01:12:24,458 --> 01:12:25,541 [er seufzt] 1524 01:12:26,166 --> 01:12:27,874 Und auf dem zweiten Platz 1525 01:12:27,875 --> 01:12:29,415 die Außenseiter, 1526 01:12:29,416 --> 01:12:32,582 Überraschungserfolg: Layla und Teddy! 1527 01:12:32,583 --> 01:12:34,541 [Jubel] 1528 01:12:35,375 --> 01:12:37,874 Wow, wer hätte gedacht, was in euch steckt. 1529 01:12:37,875 --> 01:12:39,125 Herzlichen Glückwunsch. 1530 01:12:39,708 --> 01:12:43,332 Das bedeutet, die Gewinnerin des diesjährigen Schneeballs ist... 1531 01:12:43,333 --> 01:12:45,624 Freut euch mit Priyanka! 1532 01:12:45,625 --> 01:12:46,624 [lauter Jubel] 1533 01:12:46,625 --> 01:12:49,875 Geht mal weg da. Sie wollen mich sehen, die süßen Mäuse! 1534 01:12:50,541 --> 01:12:51,750 [kreischt laut] 1535 01:12:52,291 --> 01:12:55,666 Wohl verdient, Herzchen! Wohl verdient! 1536 01:12:57,125 --> 01:12:59,333 Ich liebe Weihnachten! 1537 01:13:00,166 --> 01:13:01,916 Danke! Danke. 1538 01:13:02,500 --> 01:13:03,416 Ja! 1539 01:13:04,166 --> 01:13:05,040 Leute, hier. 1540 01:13:05,041 --> 01:13:08,665 [Alan] Auf dem zweiten Platz, die Außenseiter Layla und Teddy! 1541 01:13:08,666 --> 01:13:10,040 [Kirstin] Seht ihr? 1542 01:13:10,041 --> 01:13:11,915 Ich glaub's nicht. Verloren? 1543 01:13:11,916 --> 01:13:14,207 - Ich schon. Hast du Priyanka gesehen? - Mist. 1544 01:13:14,208 --> 01:13:16,375 Unsere Vixen war total zum Jubeln. 1545 01:13:16,875 --> 01:13:18,041 - Cool. - Danke. 1546 01:13:19,291 --> 01:13:20,374 [Kirstin] Und wieder nichts. 1547 01:13:20,375 --> 01:13:23,665 Also war's das für sie. Letzte Chance, ein Ticket zu ergattern. 1548 01:13:23,666 --> 01:13:27,749 Echt, zu blöd. Wir sind ausverkauft. Es gibt keine Backstage-Pässe mehr. 1549 01:13:27,750 --> 01:13:31,790 Vielleicht ist es das Beste. Zwischen den beiden läuft was. 1550 01:13:31,791 --> 01:13:35,082 Ich finde es traurig, dass sie James nie wiedersehen wird. 1551 01:13:35,083 --> 01:13:37,832 - Ich dachte, du bist für Team Lay-Tedd. - Keine Ahnung. 1552 01:13:37,833 --> 01:13:40,540 Ich weiß nicht, für wen ich bin. Es ist verwirrend. 1553 01:13:40,541 --> 01:13:42,165 Ich stimme dir zu. 1554 01:13:42,166 --> 01:13:44,749 Ich bin froh, dass wir kein Ticket haben. 1555 01:13:44,750 --> 01:13:46,499 Oh, ein Update. 1556 01:13:46,500 --> 01:13:47,999 Ihr habt noch ein Ticket. 1557 01:13:48,000 --> 01:13:48,916 [alle] ♪ Was? ♪ 1558 01:13:50,000 --> 01:13:53,207 Woher wisst ihr, mit welchem... Wisst ihr, es ist mir egal. 1559 01:13:53,208 --> 01:13:56,915 Ein Producer hat abgesagt, es stand in meinem E-Mail-Paket. 1560 01:13:56,916 --> 01:14:00,207 - Oh, selbstverständlich, das E-Mail-Paket. - Natürlich, wo sonst. 1561 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 Okay, okay. Ganz ruhig. Okay? 1562 01:14:02,416 --> 01:14:04,749 Wir könnten Layla ein Ticket schicken? 1563 01:14:04,750 --> 01:14:06,124 - Ja. - [Kirstin] Toll! 1564 01:14:06,125 --> 01:14:08,124 Aber wir sollten es nicht. 1565 01:14:08,125 --> 01:14:11,290 Und nicht, weil meine fünf Tanten da draußen bibbern, 1566 01:14:11,291 --> 01:14:14,124 sondern weil ich es für keine gute Idee halte. 1567 01:14:14,125 --> 01:14:16,999 Ich stimme dir zu. Ich denke, ihr Platz ist bei Teddy. 1568 01:14:17,000 --> 01:14:18,749 Und James ist nur eine Ablenkung. 1569 01:14:18,750 --> 01:14:20,082 - Wissen wir das? - Nein! 1570 01:14:20,083 --> 01:14:21,832 Halt, halt, halt. 1571 01:14:21,833 --> 01:14:24,332 Wir können die Entscheidung nicht treffen. 1572 01:14:24,333 --> 01:14:27,665 Vielleicht ist ihr Platz bei James. Vielleicht bei Teddy. 1573 01:14:27,666 --> 01:14:29,374 Aber eins steht fest. 1574 01:14:29,375 --> 01:14:31,332 Layla trifft die Entscheidung. 1575 01:14:31,333 --> 01:14:33,290 - Hm. - [stöhnt] 1576 01:14:33,291 --> 01:14:35,290 - Von mir aus. - Langweilig, aber okay. 1577 01:14:35,291 --> 01:14:38,790 Aber was ist mit Teddy? Was ist mit seinen Gefühlen? 1578 01:14:38,791 --> 01:14:41,375 [alle] ♪ Denn auch ein Mann fühlt tief ♪ 1579 01:14:41,958 --> 01:14:43,083 Lasst das. 1580 01:14:43,875 --> 01:14:45,665 [verhaltene Musik] 1581 01:14:45,666 --> 01:14:47,165 [Räuspern] 1582 01:14:47,166 --> 01:14:48,541 [leise] Ähm... 1583 01:14:49,541 --> 01:14:51,999 Hast du eine Ahnung, was da eben passiert ist? 1584 01:14:52,000 --> 01:14:53,083 [lacht nervös] 1585 01:14:54,791 --> 01:14:55,750 Ich... 1586 01:14:57,500 --> 01:14:58,750 ...weiß es... 1587 01:15:00,708 --> 01:15:01,666 ...nicht. 1588 01:15:02,791 --> 01:15:03,791 Ach so. 1589 01:15:04,958 --> 01:15:06,958 [gefühlvolle Musik] 1590 01:15:08,291 --> 01:15:09,582 Denn ich hab so... 1591 01:15:09,583 --> 01:15:11,332 [Musik verklingt] 1592 01:15:11,333 --> 01:15:13,999 - Na ja, ich... - Lasst den Kopf nicht hängen, bitte. 1593 01:15:14,000 --> 01:15:17,832 Ich weiß, ihr habt keine Tickets. Aber der zweite Platz? Bei der Konkurrenz? 1594 01:15:17,833 --> 01:15:19,415 Ich fasse es immer noch nicht. 1595 01:15:19,416 --> 01:15:22,499 In Anbetracht eures Auftritts fasse ich es auch nicht. 1596 01:15:22,500 --> 01:15:23,749 Aber... 1597 01:15:23,750 --> 01:15:25,874 ...ihr könnt strahlen... 1598 01:15:25,875 --> 01:15:27,291 ...und triumphieren. 1599 01:15:28,083 --> 01:15:31,540 Den Gutschein für ein Luxus Spa-Wochenende in den Catskills 1600 01:15:31,541 --> 01:15:33,624 habe ich mir verdient, danke. 1601 01:15:33,625 --> 01:15:35,874 Komm, ein zweiter Platz macht mich durstig. 1602 01:15:35,875 --> 01:15:37,624 [Roxy kichert] 1603 01:15:37,625 --> 01:15:39,374 [gefühlvolle Musik] 1604 01:15:39,375 --> 01:15:42,332 Irre ich mich, oder war da... 1605 01:15:42,333 --> 01:15:44,207 ...irgendwas, das... 1606 01:15:44,208 --> 01:15:45,707 ...ganz schön... 1607 01:15:45,708 --> 01:15:47,124 ...gefunkt hat? 1608 01:15:47,125 --> 01:15:48,540 - Ja. - Ja. 1609 01:15:48,541 --> 01:15:50,000 - Da oben. - Ja. 1610 01:15:51,958 --> 01:15:53,874 [beide kichern nervös] 1611 01:15:53,875 --> 01:15:55,000 Ähm... 1612 01:15:57,291 --> 01:15:58,124 Weil für mich... 1613 01:15:58,125 --> 01:16:01,374 Was du auch sagen willst, es muss warten. Du hast ein Ticket. 1614 01:16:01,375 --> 01:16:02,332 - Ein Ticket? - Was? 1615 01:16:02,333 --> 01:16:05,166 Ja. Für die Pentatonix! Sie haben ein Ticket geschickt. 1616 01:16:05,666 --> 01:16:06,540 Sie, wie? 1617 01:16:06,541 --> 01:16:08,540 Per SMS auf dein Telefon. 1618 01:16:08,541 --> 01:16:10,041 Du musst dich fertig machen. 1619 01:16:10,666 --> 01:16:11,832 Aber er... 1620 01:16:11,833 --> 01:16:13,124 Ich meine... 1621 01:16:13,125 --> 01:16:14,750 Wir hatten gedacht, dass... 1622 01:16:15,625 --> 01:16:17,290 Dass wir reden sollten. 1623 01:16:17,291 --> 01:16:20,165 Nachdem die Frau die Liebe ihres Lebens getroffen hat. 1624 01:16:20,166 --> 01:16:22,499 Süße, ich kann den Zauber spüren. 1625 01:16:22,500 --> 01:16:25,374 Du weckst in mir den Glauben an die Liebe. 1626 01:16:25,375 --> 01:16:27,790 Steck sie ins Kleid und schaff sie ins Theater. 1627 01:16:27,791 --> 01:16:28,915 Na komm. 1628 01:16:28,916 --> 01:16:30,540 Du auch. Beweg dich. 1629 01:16:30,541 --> 01:16:31,999 Warum? Was muss ich machen? 1630 01:16:32,000 --> 01:16:33,582 Damit sie das Ticket schicken, 1631 01:16:33,583 --> 01:16:36,790 musst du bei dem Auftritt den Weihnachtsmann spielen. 1632 01:16:36,791 --> 01:16:38,040 - Was, wie? - [Layla] Warum? 1633 01:16:38,041 --> 01:16:40,374 Vielleicht ist ihr Rauschebart krank! 1634 01:16:40,375 --> 01:16:42,165 Egal! Geht schon! Kommt schon! 1635 01:16:42,166 --> 01:16:43,791 Hier steht kein Wort darüber. 1636 01:16:45,083 --> 01:16:46,082 - Taxi... - Warte, warte. 1637 01:16:46,083 --> 01:16:49,540 - Was, wenn ich mir was vormache? - Du triffst den Mann deiner Träume. 1638 01:16:49,541 --> 01:16:52,958 Du stehst unter Schock! Aber du hast dein Pentatonix-Ticket! 1639 01:16:53,791 --> 01:16:55,707 Flughafen-James, hier kommst du. 1640 01:16:55,708 --> 01:16:57,791 [schwungvolle Musik] 1641 01:17:05,125 --> 01:17:07,290 Ich kann das nicht. Ich hab Lampenfieber! 1642 01:17:07,291 --> 01:17:09,457 Du hast gerade auf der Bühne getanzt! 1643 01:17:09,458 --> 01:17:11,457 Ja, aber Santa hat Text aufzusagen. 1644 01:17:11,458 --> 01:17:15,040 "Ho, ho, ho", das sind Laute! Und du kannst komische Laute machen! 1645 01:17:15,041 --> 01:17:17,332 - Ich hab keine Weihnachtsmann-Wampe... - Teddy! 1646 01:17:17,333 --> 01:17:19,374 Deine Kundin verlässt sich auf dich! 1647 01:17:19,375 --> 01:17:23,415 Tu deine Arbeit, geh in das Theater und gib einen guten Santa. 1648 01:17:23,416 --> 01:17:26,040 Du verdirbst dieser hübschen Dame nicht ihr Happy End. 1649 01:17:26,041 --> 01:17:27,291 Und ab dafür! 1650 01:17:28,125 --> 01:17:29,875 - [Teddy] Schrei mich nicht... - Na los. 1651 01:17:32,458 --> 01:17:35,582 Ach, du weißt, dass ich nicht an die magische Romantik glaube. 1652 01:17:35,583 --> 01:17:39,875 Aber das riecht verdammt nach magischer Romantik. [kichert] 1653 01:17:40,500 --> 01:17:42,290 Warum bist du so verunsichert? 1654 01:17:42,291 --> 01:17:44,083 Ich bin nicht verunsichert. 1655 01:17:44,833 --> 01:17:46,000 Ich bin nur nicht... 1656 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 ...sicher. 1657 01:17:47,958 --> 01:17:51,874 Nicht sicher, verunsichert... Sag, wenn du ein Wörterbuch brauchst. 1658 01:17:51,875 --> 01:17:53,207 [Handy piept] 1659 01:17:53,208 --> 01:17:55,540 Oh, eine E-Mail. Von Impromptu. 1660 01:17:55,541 --> 01:17:57,707 Sie wollen eine Bewertung. Da muss ich antworten. 1661 01:17:57,708 --> 01:18:00,290 - Teddys Job steht auf dem Spiel. - Halt, halt, hey. 1662 01:18:00,291 --> 01:18:02,457 Ich schreibe, du machst die Konturen. 1663 01:18:02,458 --> 01:18:03,583 Na los. 1664 01:18:05,416 --> 01:18:07,583 Fanden Sie Ihren Wunscherfüller höflich? 1665 01:18:08,208 --> 01:18:11,415 Ja, Teddy war äußerst professionell und zuvorkommend. 1666 01:18:11,416 --> 01:18:13,791 Und er war außerdem sehr lieb. 1667 01:18:14,791 --> 01:18:17,957 Er hat mir Crème brûlée gezeigt. Und ich kann nicht kochen. 1668 01:18:17,958 --> 01:18:20,999 Du kochst katastrophal. Das ist nicht relevant. 1669 01:18:21,000 --> 01:18:22,332 - Konzentrier dich. - Okay. 1670 01:18:22,333 --> 01:18:25,874 Würden Sie diesen Wunscherfüller weiterempfehlen? 1671 01:18:25,875 --> 01:18:27,290 Also... 1672 01:18:27,291 --> 01:18:29,040 Er gibt niemals auf. 1673 01:18:29,041 --> 01:18:30,999 - Denk an den Schneeball. - Ach bitte. 1674 01:18:31,000 --> 01:18:35,165 Ich kenne niemanden auf der Welt, der so etwas hätte möglich machen können. 1675 01:18:35,166 --> 01:18:36,624 Ehrlich, ich bezweifle, 1676 01:18:36,625 --> 01:18:41,208 dass irgendein anderer Wunscherfüller lip-syncen und bühnenreif tanzen kann. 1677 01:18:42,500 --> 01:18:43,874 Und unheimlich gut küssen. 1678 01:18:43,875 --> 01:18:45,332 Schön, aber... 1679 01:18:45,333 --> 01:18:49,499 Das ist eine Ja- oder Nein-Frage, also schreibe ich: Ja. 1680 01:18:49,500 --> 01:18:51,499 [verträumte Celloklänge] 1681 01:18:51,500 --> 01:18:54,666 [Prélude der Cello-Suite Nr.1 von Johann Sebastian Bach] 1682 01:19:03,666 --> 01:19:05,875 - [Cello spielt weiter] - [Beatboxen setzt ein] 1683 01:19:14,541 --> 01:19:15,999 [Musik endet] 1684 01:19:16,000 --> 01:19:17,374 [stöhnt auf] 1685 01:19:17,375 --> 01:19:19,041 Oh, Mist! 1686 01:19:20,000 --> 01:19:21,874 Der Tag wird immer besser und... 1687 01:19:21,875 --> 01:19:24,416 - [Cello und Beatboxen setzen wieder ein] - Nein! 1688 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 Pfui! 1689 01:19:29,333 --> 01:19:31,666 Das stand nicht in der Stellenbeschreibung. 1690 01:19:43,166 --> 01:19:44,249 BÜHNENEINGANG 1691 01:19:44,250 --> 01:19:45,666 [Klopfen] 1692 01:19:50,458 --> 01:19:53,207 Hi, ich bin Teddy. Ich spiel hier den Weihnachtsmann. 1693 01:19:53,208 --> 01:19:55,624 Vergiss es, Kumpel. Sie haben schon einen. 1694 01:19:55,625 --> 01:19:58,457 - Ich hab 'ne Nachricht bekommen. - Tito, ist schon gut. 1695 01:19:58,458 --> 01:19:59,624 - Teddy? - Ja. 1696 01:19:59,625 --> 01:20:01,125 Hier entlang, bitte. 1697 01:20:02,708 --> 01:20:03,708 [er stöhnt] 1698 01:20:08,000 --> 01:20:09,333 Komm weiter. 1699 01:20:10,708 --> 01:20:13,082 Ich bin nicht sicher, was sie mit dir vorhaben... 1700 01:20:13,083 --> 01:20:16,040 - Oh Gott, ist das Kirstin? - [Becca] Ja. Live und in Farbe. 1701 01:20:16,041 --> 01:20:18,374 - [Teddy] Und Mitch! - [Becca] Mhm. Sie und er. 1702 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 - Da ist Kevin! - [Becca] Ja. 1703 01:20:20,250 --> 01:20:23,040 - Oh Mensch, da ist Matt! - Ja. Ist mir bewusst. 1704 01:20:23,041 --> 01:20:25,207 Mann, ich werd verrückt. Aber warte. 1705 01:20:25,208 --> 01:20:27,750 - Wo ist Scott? - Wer fragt nach mir? 1706 01:20:29,458 --> 01:20:32,665 Ich konnte nicht widerstehen. Leute! Unser Weihnachtsmann ist da. 1707 01:20:32,666 --> 01:20:35,540 - [Kirstin] Oh. Hey. - [Mitch] Der Weihnachtsmann. Cool. 1708 01:20:35,541 --> 01:20:37,207 [Teddy] Ich glaub, ich träume. 1709 01:20:37,208 --> 01:20:40,874 Oh, was ist mit dir passiert? Hat dich ein wütendes Rentier bespuckt? 1710 01:20:40,875 --> 01:20:42,958 [alle lachen] 1711 01:20:43,625 --> 01:20:44,541 Wow! 1712 01:20:47,333 --> 01:20:49,291 Rentier, weil ich Santa bin! 1713 01:20:50,791 --> 01:20:52,250 Ist nicht so komisch. 1714 01:20:53,541 --> 01:20:55,707 - [Teddy räuspert sich] - Sie ziehen dich auf. 1715 01:20:55,708 --> 01:20:57,790 Es war ein absoluter Sparwitz. 1716 01:20:57,791 --> 01:20:59,582 [alle lachen] 1717 01:20:59,583 --> 01:21:01,332 [alle] ♪ Lahmer geht's nicht ♪ 1718 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 Das machen sie andauernd. 1719 01:21:02,916 --> 01:21:05,582 Okay, ich verstehe. 1720 01:21:05,583 --> 01:21:07,249 Der Kuss. 1721 01:21:07,250 --> 01:21:08,499 So was passiert. 1722 01:21:08,500 --> 01:21:10,665 Aber Flughafen-James: 1723 01:21:10,666 --> 01:21:12,332 erfolgreich, 1724 01:21:12,333 --> 01:21:14,915 attraktiv, bestimmt auch reich. 1725 01:21:14,916 --> 01:21:17,333 Und Teddy ist lieb. 1726 01:21:18,041 --> 01:21:19,749 Teddy ist mehr als nur das. 1727 01:21:19,750 --> 01:21:22,207 - Na schön, er kann kochen. - [Layla stöhnt] 1728 01:21:22,208 --> 01:21:25,666 Er hat ein Herz. Er ist intelligent und aufmerksam. 1729 01:21:26,625 --> 01:21:30,791 Und seine Familie ist zum Schreien. Und dabei so liebevoll. 1730 01:21:31,666 --> 01:21:33,415 Und seine Mutter ist zum Küssen. 1731 01:21:33,416 --> 01:21:37,166 Oh, als wir gegangen sind, hat sie mich umarmt wie eine Tochter. 1732 01:21:38,916 --> 01:21:42,083 Und ich stelle mir vor, als Teddy dich geküsst hat... 1733 01:21:44,125 --> 01:21:46,125 ...ist die Welt plötzlich verschwunden. 1734 01:21:48,375 --> 01:21:49,541 Oh, mein Gott. 1735 01:21:50,541 --> 01:21:54,374 - Ich bin rettungslos verliebt in Teddy. - [Musik: "Hallelujah" von Pentatonix] 1736 01:21:54,375 --> 01:21:56,916 Das Universum wollte mich nicht zu James führen. 1737 01:21:57,500 --> 01:22:00,207 All die Zeichen, sie weisen zu Teddy. 1738 01:22:00,208 --> 01:22:03,332 So sieht's aus. Wir wissen, dass du nicht Santa bist. 1739 01:22:03,333 --> 01:22:05,290 - Das ist Reggie. - [alle] Hi! 1740 01:22:05,291 --> 01:22:07,082 - [Matt] Prost! - Er schluckt gern einen. 1741 01:22:07,083 --> 01:22:09,165 Das war nur ein Vorwand. 1742 01:22:09,166 --> 01:22:10,665 Denn wir müssen es wissen. 1743 01:22:10,666 --> 01:22:12,874 - Hast du Layla gern? - [Scott] Mhm. 1744 01:22:12,875 --> 01:22:14,874 - Sag schon. - Wie könnt ihr das wissen? 1745 01:22:14,875 --> 01:22:18,207 Oh. Wir sind über die ganze Geschichte im Bilde. 1746 01:22:18,208 --> 01:22:20,790 [Mitch] Du hast uns etwa 700 Nachrichten geschickt. 1747 01:22:20,791 --> 01:22:23,374 Und wir lesen auch den Subtext. 1748 01:22:23,375 --> 01:22:26,415 Ja, und nenn uns Sherlock Holmes. 1749 01:22:26,416 --> 01:22:27,957 - So süß. - [Kevin] Und die Emojis? 1750 01:22:27,958 --> 01:22:30,374 Noch durchschaubarer zu sein, wäre unmöglich. 1751 01:22:30,375 --> 01:22:33,499 Also, raus mit der Sprache. Empfindest du etwas für Layla? 1752 01:22:33,500 --> 01:22:37,125 Denn dann sollte sie sich heute nicht mit einem anderen Mann treffen. 1753 01:22:43,208 --> 01:22:45,957 Roxy, sag, dass ich nicht verrückt bin. 1754 01:22:45,958 --> 01:22:47,290 Oh, du bist verrückt. 1755 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 Aber du bist verrückt vor Liebe! 1756 01:22:50,750 --> 01:22:52,832 Na los, lauf. Krall dir den Mann. 1757 01:22:52,833 --> 01:22:55,041 ["Hallelujah" spielt weiter] 1758 01:23:07,583 --> 01:23:09,583 ["Hallelujah" spielt weiter] 1759 01:23:55,875 --> 01:23:58,000 ["Hallelujah" spielt weiter] 1760 01:24:24,583 --> 01:24:26,708 ["Hallelujah" spielt weiter] 1761 01:24:47,166 --> 01:24:49,291 ["Hallelujah" spielt weiter] 1762 01:25:14,375 --> 01:25:16,375 [Song klingt aus] 1763 01:25:17,250 --> 01:25:19,833 Und du möchtest es ganz sicher durchziehen? 1764 01:25:20,750 --> 01:25:21,624 Ganz sicher. 1765 01:25:21,625 --> 01:25:24,082 Sie liebt große Gesten. Ich mache es für sie. 1766 01:25:24,083 --> 01:25:27,124 Der Weihnachtsmann kommt bei "Here Comes Santa Claus". 1767 01:25:27,125 --> 01:25:30,207 Du fällst durch den Schornstein und rufst "Ho Ho Ho". 1768 01:25:30,208 --> 01:25:32,624 - Das ist nicht so schwierig. - Cool. Cool. 1769 01:25:32,625 --> 01:25:34,665 Und ist Reggie dann nicht enttäuscht. 1770 01:25:34,666 --> 01:25:38,832 Reggie ist stockbetrunken, ihm macht das nichts aus. 1771 01:25:38,833 --> 01:25:40,999 Wir hatten zum Glück ein Ersatzkostüm, 1772 01:25:41,000 --> 01:25:43,165 denn deins war klatschnass, 1773 01:25:43,166 --> 01:25:45,999 und du möchtest eindeutig nicht seines tragen. 1774 01:25:46,000 --> 01:25:48,249 [lallend] Du brauchst einen Bart. 1775 01:25:48,250 --> 01:25:49,375 [er stößt auf] 1776 01:25:49,875 --> 01:25:51,041 [Becca räuspert sich] 1777 01:25:52,375 --> 01:25:53,541 [hustet unterdrückt] 1778 01:25:54,833 --> 01:25:57,582 [Layla] Und außerdem suche ich auch einen gewissen Teddy. 1779 01:25:57,583 --> 01:26:00,207 Er spielt den Weihnachtsmann, er hat ein Lächeln... 1780 01:26:00,208 --> 01:26:04,791 Am Anfang bemerkt man es gar nicht, doch dann: Wow, ist das süß. 1781 01:26:05,333 --> 01:26:06,915 Im Backstage-Bereich? 1782 01:26:06,916 --> 01:26:08,457 Vielleicht, falls sie... 1783 01:26:08,458 --> 01:26:10,540 - Toll, danke. - ...da überhaupt rein dürfen. 1784 01:26:10,541 --> 01:26:12,790 [verspielte Musik] 1785 01:26:12,791 --> 01:26:14,332 - Oh. - Oh, Verzeihung. 1786 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 James. 1787 01:26:16,208 --> 01:26:17,540 Wow, okay, du hier? 1788 01:26:17,541 --> 01:26:19,832 Hör zu, du willst es vielleicht nicht hören, 1789 01:26:19,833 --> 01:26:21,957 aber ich muss es dir sagen. 1790 01:26:21,958 --> 01:26:24,332 Also... es tut mir leid. Ich bin verliebt. 1791 01:26:24,333 --> 01:26:27,165 Ich dachte, in dich, aber es ist ein anderer Mann. 1792 01:26:27,166 --> 01:26:28,333 Er ist toll. 1793 01:26:28,916 --> 01:26:29,999 Du bist auch toll. 1794 01:26:30,000 --> 01:26:32,916 Ich habe mir ständig vorgestellt, wie toll du bist. 1795 01:26:33,541 --> 01:26:35,665 Aber ich weiß, dass Teddy der Richtige ist. 1796 01:26:35,666 --> 01:26:37,457 So heißt er. Teddy. 1797 01:26:37,458 --> 01:26:40,415 Und ich muss ihn finden und ihm sagen, wie ich fühle. 1798 01:26:40,416 --> 01:26:42,291 Bitte sei nicht enttäuscht. 1799 01:26:42,791 --> 01:26:44,332 Aber ich gehöre nicht zu dir. 1800 01:26:44,333 --> 01:26:46,999 Jemand wartet auf dich, und du wirst sie finden. 1801 01:26:47,000 --> 01:26:48,458 Und ich muss Teddy finden. 1802 01:26:49,541 --> 01:26:50,957 Es tut mir leid, James. 1803 01:26:50,958 --> 01:26:52,290 Frohe Weihnachten. 1804 01:26:52,291 --> 01:26:54,750 [Musik: "Meet Me Next Christmas" von Pentatonix] 1805 01:26:55,833 --> 01:26:58,040 Entschuldige, Liebling. Der Verkehr. 1806 01:26:58,041 --> 01:26:59,208 - Baby. - Hm. 1807 01:27:01,500 --> 01:27:03,083 [Song spielt weiter] 1808 01:27:10,833 --> 01:27:12,625 Teddy! Teddy! 1809 01:27:15,416 --> 01:27:16,707 Teddy! 1810 01:27:16,708 --> 01:27:17,875 Oh. 1811 01:27:18,666 --> 01:27:21,166 Tut mir leid, ich habe Sie verwechselt. 1812 01:27:22,333 --> 01:27:24,333 [Song spielt weiter] 1813 01:27:44,500 --> 01:27:46,875 Okay. Hier geht's lang. 1814 01:27:47,625 --> 01:27:48,583 [sie seufzt] 1815 01:27:51,625 --> 01:27:52,875 Da wären wir. 1816 01:27:56,000 --> 01:27:58,165 Oh! Ich werde nicht mit dem Ding fahren. 1817 01:27:58,166 --> 01:28:01,332 Ach nein? Wie willst du auf deine Position kommen? 1818 01:28:01,333 --> 01:28:03,999 - Wo ist meine Position? - Na oben auf dem Dach. 1819 01:28:04,000 --> 01:28:06,832 Mach schon. Rauf da. Und dann runter durch den Schornstein. 1820 01:28:06,833 --> 01:28:07,790 [er stöhnt] 1821 01:28:07,791 --> 01:28:09,666 [Song spielt weiter] 1822 01:28:22,708 --> 01:28:24,249 Oh... Oh... 1823 01:28:24,250 --> 01:28:25,750 Er kommt runter. 1824 01:28:37,416 --> 01:28:38,915 Moment. Was soll das heißen? 1825 01:28:38,916 --> 01:28:42,249 Dieses Ticket habe ich persönlich von den Pentatonix. 1826 01:28:42,250 --> 01:28:44,791 - Kann ich damit nicht überall rein? - Leider nicht. 1827 01:28:45,333 --> 01:28:46,290 [sie seufzt] 1828 01:28:46,291 --> 01:28:48,375 [Song spielt weiter] 1829 01:29:19,208 --> 01:29:20,540 - [Song endet] - [Jubel] 1830 01:29:20,541 --> 01:29:22,207 [Pentatonix] Danke! 1831 01:29:22,208 --> 01:29:23,833 Vielen Dank! 1832 01:29:24,541 --> 01:29:25,583 Here we go. 1833 01:29:26,416 --> 01:29:29,208 [sie singen "Here Comes Santa Claus"] 1834 01:29:44,583 --> 01:29:46,790 Ich weiß, dass Teddy hinter der Bühne ist. 1835 01:29:46,791 --> 01:29:49,791 Er spielt den Weihnachtsmann, und er hält immer sein Wort. 1836 01:29:50,625 --> 01:29:53,749 Er tut das, damit ich einen anderen Mann treffen kann. 1837 01:29:53,750 --> 01:29:56,540 Den will ich aber nicht mehr treffen. Ich will zu ihm. 1838 01:29:56,541 --> 01:29:58,790 - Das ist Schicksal. - Was? 1839 01:29:58,791 --> 01:30:00,208 Oh... 1840 01:30:02,416 --> 01:30:04,041 [er wimmert] 1841 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 - Teddy, du musst da lang. - Nein. 1842 01:30:09,375 --> 01:30:11,375 Ich will das aber nicht machen. 1843 01:30:12,791 --> 01:30:14,000 [er stöhnt] Oh... 1844 01:30:15,875 --> 01:30:18,082 - Los, geh! Da. - Hör auf rumzuwedeln! 1845 01:30:18,083 --> 01:30:19,708 Ich bin kein Flugzeug, Becca! 1846 01:30:20,666 --> 01:30:22,666 [sie singen weiterhin den Song] 1847 01:30:57,750 --> 01:31:00,499 [außer Atem] Ich kann nicht! Es wackelt so. 1848 01:31:00,500 --> 01:31:04,040 Wie es aussieht, steckt Santa im Schornstein. 1849 01:31:04,041 --> 01:31:06,290 - [Publikum lacht] - [Kevin] Helfen wir ihm! 1850 01:31:06,291 --> 01:31:09,540 Ja, helfen wir ihm! Singt alle mit! Kommt alle zusammen. 1851 01:31:09,541 --> 01:31:12,082 - [Kirstin] Ja! - [Scott] Wir singen zusammen. 1852 01:31:12,083 --> 01:31:15,499 - Singt, so laut ihr könnt. - Los, helfen wir ihm raus. 1853 01:31:15,500 --> 01:31:16,915 Here we go! 1854 01:31:16,916 --> 01:31:19,000 [alle singen "Here comes Santa Claus"] 1855 01:31:21,625 --> 01:31:24,874 Ich dachte, es geht um die Liebe deines Lebens! 1856 01:31:24,875 --> 01:31:27,541 Ja, das... das stimmt, aber... 1857 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 [Song endet erneut] 1858 01:31:43,041 --> 01:31:46,457 Willst du nun deine Liebe beweisen, oder kommst du runter? 1859 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Ich komme runter. 1860 01:31:48,708 --> 01:31:50,040 Okay, okay. 1861 01:31:50,041 --> 01:31:51,375 - Ja! - [Teddy stöhnt] 1862 01:31:53,166 --> 01:31:55,165 [Teddy] Ich komme runter! 1863 01:31:55,166 --> 01:31:57,833 - [Teddy schreit] - [Pentatonix] Ja! 1864 01:31:59,791 --> 01:32:00,832 Ho, ho, ho! 1865 01:32:00,833 --> 01:32:02,916 [ausgelassener Jubel] 1866 01:32:05,041 --> 01:32:06,875 Der Weihnachtsmann, Freunde! 1867 01:32:09,458 --> 01:32:10,665 Gut gemacht, Teddy. 1868 01:32:10,666 --> 01:32:12,165 Ich hab's geschafft. 1869 01:32:12,166 --> 01:32:13,332 - Danke. - Viel Glück. 1870 01:32:13,333 --> 01:32:15,041 Also los. [räuspert sich] 1871 01:32:15,916 --> 01:32:17,540 Entschuldigt die Unterbrechung. 1872 01:32:17,541 --> 01:32:20,208 - Obwohl heute Weihnachten ist... - Teddy, das Kostüm. 1873 01:32:21,083 --> 01:32:22,083 [Teddy] Oh. 1874 01:32:24,833 --> 01:32:26,165 [Jubel im Publikum] 1875 01:32:26,166 --> 01:32:27,250 Süß. 1876 01:32:29,708 --> 01:32:31,374 [Applaus und Jubel] 1877 01:32:31,375 --> 01:32:32,666 Applaus! 1878 01:32:34,791 --> 01:32:36,250 Diese Band ist so cool. 1879 01:32:36,875 --> 01:32:39,250 Sie spielen Amor für mich und... 1880 01:32:40,125 --> 01:32:44,040 Damit ich einen guten Eindruck mache, haben sie mir diesen Anzug geschenkt. 1881 01:32:44,041 --> 01:32:46,290 Sie müssen mich bitte reinlassen. 1882 01:32:46,291 --> 01:32:48,582 - [Teddy spricht entfernt] - Warten Sie... 1883 01:32:48,583 --> 01:32:50,874 - [Teddy] ...mit dem Mann deiner Träume... - Wa... 1884 01:32:50,875 --> 01:32:52,166 Hören Sie das? 1885 01:32:52,750 --> 01:32:53,583 [Teddy] Aber... 1886 01:32:54,541 --> 01:32:58,499 Erinnerst du dich, was du über Liebe und Schicksal gesagt hast? 1887 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 Er spricht über mich! Ich bin Layla! 1888 01:33:01,000 --> 01:33:02,708 Ich habe es endlich verstanden. 1889 01:33:03,416 --> 01:33:04,874 Und ich bin überzeugt, 1890 01:33:04,875 --> 01:33:07,290 dass mich das Schicksal zu dir geführt hat. 1891 01:33:07,291 --> 01:33:08,999 Wie wäre es damit... 1892 01:33:09,000 --> 01:33:10,375 Führerschein? 1893 01:33:11,166 --> 01:33:12,624 Dienstausweis? Kreditkarte? 1894 01:33:12,625 --> 01:33:15,082 Was ich brauche, ist ein Backstage-Pass. 1895 01:33:15,083 --> 01:33:19,707 Layla, du gibst mir das Gefühl, ich könnte alles erreichen. 1896 01:33:19,708 --> 01:33:22,625 Du hast meine Sicht auf das Universum verändert. 1897 01:33:23,708 --> 01:33:25,957 Ich bitte Sie, es ist Heiligabend. 1898 01:33:25,958 --> 01:33:27,207 Er wartet auf mich. 1899 01:33:27,208 --> 01:33:30,332 Ich glaube an die Liebe, aber ich hänge an meinem Job. 1900 01:33:30,333 --> 01:33:32,916 Ihr Ticket ist gültig. Am Haupteingang. Laufen Sie. 1901 01:33:33,500 --> 01:33:35,832 [Teddy] Ich dachte, du wärst verrückt, 1902 01:33:35,833 --> 01:33:37,499 weil du den Mann finden musst, 1903 01:33:37,500 --> 01:33:40,665 mit dem du ein paar Stunden auf dem Flughafen verbracht hast. 1904 01:33:40,666 --> 01:33:42,999 Doch ich kenne dich nicht mal ganze zwei Tage, 1905 01:33:43,000 --> 01:33:46,582 und ich würde dir bis ans Ende der Welt folgen, 1906 01:33:46,583 --> 01:33:48,582 um mit dir zusammen zu sein. 1907 01:33:48,583 --> 01:33:49,833 Wenn du 1908 01:33:50,375 --> 01:33:51,832 dasselbe empfindest wie ich, 1909 01:33:51,833 --> 01:33:54,083 dann komm auf die Bühne zu mir 1910 01:33:54,833 --> 01:33:57,291 und deiner Lieblingsband. 1911 01:33:58,458 --> 01:34:00,458 [gefühlvolle Musik] 1912 01:34:01,875 --> 01:34:04,040 - Halt. Halt, halt! - [Musik endet abrupt] 1913 01:34:04,041 --> 01:34:06,790 - Ich muss da rein. - Sie können erst zur Pause rein. 1914 01:34:06,791 --> 01:34:08,208 Klar. 1915 01:34:10,208 --> 01:34:12,833 - Wo wollen Sie hin? Nein, halt! Stopp! - Tut mir leid! 1916 01:34:13,875 --> 01:34:17,332 [stöhnt] Mir doch egal, die bezahlen mir zu wenig. 1917 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 [Teddy] Layla? 1918 01:34:20,458 --> 01:34:21,875 Einen Versuch war es wert. 1919 01:34:23,916 --> 01:34:25,833 [traurige Klavierklänge] 1920 01:34:27,708 --> 01:34:28,541 Teddy! 1921 01:34:30,000 --> 01:34:31,832 Ich empfinde genauso wie du! 1922 01:34:31,833 --> 01:34:32,875 Layla? 1923 01:34:35,708 --> 01:34:37,708 [pompöse Orchesterklänge] 1924 01:34:39,791 --> 01:34:41,500 Oh, hinreißend. 1925 01:34:46,458 --> 01:34:47,957 Ich habe jedes Wort gehört. 1926 01:34:47,958 --> 01:34:51,207 Hast du auch gehört, dass du nicht bloß umwerfend, 1927 01:34:51,208 --> 01:34:53,207 wunderschön und großherzig bist, 1928 01:34:53,208 --> 01:34:55,624 du lässt mich alles in einem neuen Licht sehen. 1929 01:34:55,625 --> 01:34:58,624 Du gibst mir Mut, mein Restaurant zu eröffnen und... 1930 01:34:58,625 --> 01:35:00,207 ...an das Schicksal zu glauben. 1931 01:35:00,208 --> 01:35:02,833 Ich sehe auch alles in einem neuen Licht. 1932 01:35:03,375 --> 01:35:06,000 Ich habe erkannt, wer der Mensch meines Lebens ist. 1933 01:35:06,875 --> 01:35:08,332 Das bist du. 1934 01:35:08,333 --> 01:35:09,375 Wow. 1935 01:35:11,000 --> 01:35:13,083 Dann hat der Kuss doch etwas bedeutet. 1936 01:35:15,166 --> 01:35:16,333 Ich glaube schon. 1937 01:35:17,291 --> 01:35:19,874 [Scott] Hey, entschuldigt die Unterbrechung. 1938 01:35:19,875 --> 01:35:22,040 Nach dem ganzen Drama, würde ich sagen, 1939 01:35:22,041 --> 01:35:24,249 braucht es mehr als ein "Ich glaube schon". 1940 01:35:24,250 --> 01:35:27,832 Ja! Ich finde, ihr solltet euch, keine Ahnung, sicher sein. 1941 01:35:27,833 --> 01:35:31,458 Wir haben uns zu sehr für euch bemüht. Hört auf zu zweifeln. 1942 01:35:33,041 --> 01:35:34,166 Weißt du, vorhin... 1943 01:35:34,666 --> 01:35:35,916 ...unser Kuss... 1944 01:35:37,416 --> 01:35:40,666 - Ist da die Welt um dich verschwunden? - Nicht nur die Welt. 1945 01:35:41,250 --> 01:35:43,083 Mein ganzes Universum. 1946 01:35:44,875 --> 01:35:46,666 [Jubel und Applaus] 1947 01:35:52,833 --> 01:35:56,250 Layla, Teddy, kommt zu uns auf die Bühne für den nächsten Song. 1948 01:35:56,750 --> 01:35:59,999 Noch einmal einen Riesenapplaus für unser Liebespaar. 1949 01:36:00,000 --> 01:36:02,540 Wir feiern das Fest der Liebe. 1950 01:36:02,541 --> 01:36:04,375 Baby, das, das ist... 1951 01:36:05,750 --> 01:36:07,875 Das ist das Mädchen vom Flughafen. 1952 01:36:10,250 --> 01:36:11,958 Das war so ergreifend. 1953 01:36:13,083 --> 01:36:15,332 - Hätte ich sie bloß reingelassen. - Ja. 1954 01:36:15,333 --> 01:36:18,250 [sie singen "Please Santa Please"] 1955 01:37:01,166 --> 01:37:03,166 [Jubel und Applaus] 1956 01:37:35,583 --> 01:37:37,583 [Song spielt weiter] 1957 01:42:01,291 --> 01:42:03,291 [Song endet] 1958 01:42:05,625 --> 01:42:07,625 [Musik: Jazzversion "Oh Tannenbaum"] 1959 01:43:43,625 --> 01:43:47,291 [Mann] Leute, das ist Wahnsinnsstudentenfutter!