1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,791
NOS VEMOS LA PRÓXIMA NAVIDAD
4
00:00:16,291 --> 00:00:19,750
1 oC EN CHICAGO
5
00:00:23,583 --> 00:00:27,000
{\an8}LOS PENTATONIX EN DIRECTO
EN "DESPIERTA, AMÉRICA"
6
00:00:32,916 --> 00:00:35,833
{\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL O'HARE
7
00:01:09,791 --> 00:01:13,375
{\an8}PREVISIÓN DE NEVADAS
8
00:01:16,125 --> 00:01:18,791
{\an8}LOS PENTATONIX EN DIRECTO
NUEVA YORK
9
00:01:19,375 --> 00:01:20,958
{\an8}¡No!
10
00:01:21,458 --> 00:01:23,416
{\an8}¡Adiós a la Navidad!
11
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
¡Venga, hombre!
12
00:01:31,625 --> 00:01:34,000
SALIDAS
RETRASADO/CANCELADO
13
00:01:39,875 --> 00:01:41,458
{\an8}Feliz Navidad para mí.
14
00:01:53,291 --> 00:01:54,290
{\an8}¿Está cancelado?
15
00:01:54,291 --> 00:01:55,790
¿Y no puedes coger otro?
16
00:01:55,791 --> 00:01:58,332
No quiero pasar Nochebuena solo.
17
00:01:58,333 --> 00:01:59,832
Tanner. Es Navidad.
18
00:01:59,833 --> 00:02:03,124
La época de milagros.
Estoy en cuatro listas de espera.
19
00:02:03,125 --> 00:02:05,665
Llegaré a tiempo para el concierto.
20
00:02:05,666 --> 00:02:07,582
Sí, al que vamos cada año.
21
00:02:07,583 --> 00:02:10,165
Y donde siempre lo pasamos genial.
22
00:02:10,166 --> 00:02:11,540
¿Y sabes qué?
23
00:02:11,541 --> 00:02:13,415
Mañana no habrá tráfico,
24
00:02:13,416 --> 00:02:16,874
así que abriremos los regalos juntos
antes de irnos.
25
00:02:16,875 --> 00:02:18,915
Layla, ¿no son muchos milagros?
26
00:02:18,916 --> 00:02:21,374
Y aún falta un milagro de Navidad más.
27
00:02:21,375 --> 00:02:24,250
¿Conseguir una flor de cebolla frita
de Chili's?
28
00:02:25,250 --> 00:02:26,665
No, ya lo he mirado.
29
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Y está cerrado, pero...
30
00:02:30,125 --> 00:02:31,625
Es un viaje de trabajo.
31
00:02:32,291 --> 00:02:34,500
Y puedo usar la tarjeta del trabajo.
32
00:02:35,375 --> 00:02:36,500
Y eso significa...
33
00:02:39,208 --> 00:02:40,499
SALA DE LAS ESTRELLAS
34
00:02:40,500 --> 00:02:42,249
...que accedo a las salas vip.
35
00:02:42,250 --> 00:02:44,458
¡Tachán! Un milagro de Navidad.
36
00:02:50,583 --> 00:02:51,458
Vaya.
37
00:02:52,416 --> 00:02:54,332
- Todo tuyo.
- No, quédatelo tú.
38
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
No, insisto.
39
00:02:56,750 --> 00:02:58,041
Ya he comido cuatro.
40
00:02:58,875 --> 00:03:02,874
- ¿Cuatro?
- Me emociono un poco en los bufés...
41
00:03:02,875 --> 00:03:05,250
No suelo venir a estas salas.
42
00:03:05,750 --> 00:03:09,041
En ese caso, debes quedártelo tú.
43
00:03:09,791 --> 00:03:10,832
- ¿Seguro?
- Sí.
44
00:03:10,833 --> 00:03:13,874
- Vale.
- Pero permíteme un consejillo.
45
00:03:13,875 --> 00:03:16,290
Ganan mucho con salsa picante.
46
00:03:16,291 --> 00:03:18,208
- Dale.
- Gracias. Vale con...
47
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
Voilà.
48
00:03:23,125 --> 00:03:23,957
Gracias.
49
00:03:23,958 --> 00:03:25,583
- De nada.
- Sí.
50
00:03:26,083 --> 00:03:29,375
- Lo siento mucho.
- No puedo...
51
00:03:30,000 --> 00:03:32,583
- ¿Te ayudo? Tengo las manos...
- No, tranqui.
52
00:03:33,916 --> 00:03:35,666
Regalos de última hora.
53
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
Feliz Navidad.
54
00:03:40,291 --> 00:03:41,333
Feliz Navidad.
55
00:03:49,541 --> 00:03:52,541
No, acabo de hablar con Papá Noel.
56
00:03:53,500 --> 00:03:55,624
Ninguna tormenta se lo impedirá.
57
00:03:55,625 --> 00:03:56,708
¿Vale?
58
00:03:57,500 --> 00:04:00,708
Tu tío James te quiere.
Te veo por la mañana.
59
00:04:02,125 --> 00:04:03,082
Vale, adiós.
60
00:04:03,083 --> 00:04:04,416
- Hay sitio.
- Genial.
61
00:04:07,333 --> 00:04:08,708
Feliz Navidad para mí.
62
00:04:11,041 --> 00:04:12,290
¿Lo he dicho en alto?
63
00:04:12,291 --> 00:04:13,333
Sí.
64
00:04:14,041 --> 00:04:16,249
Dije lo mismo hace 20 minutos.
65
00:04:16,250 --> 00:04:18,499
No es ideal pasar Nochebuena así.
66
00:04:18,500 --> 00:04:20,416
- No.
- ¿Está ocupado?
67
00:04:21,166 --> 00:04:22,083
No, todo tuyo.
68
00:04:22,750 --> 00:04:25,999
Pero nada de juzgarme
por tomar copas de vino
69
00:04:26,000 --> 00:04:28,041
mientras veo ¡Qué bello es vivir!
70
00:04:29,000 --> 00:04:31,124
Y nada de juzgarme si lloro
71
00:04:31,125 --> 00:04:33,333
cuando todos le dan dinero al final.
72
00:04:33,833 --> 00:04:35,165
Anda, mira.
73
00:04:35,166 --> 00:04:38,875
No sabía que conocería a Jimmy Stewart
en el aeropuerto.
74
00:04:39,416 --> 00:04:41,000
Va a ser que no, pero...
75
00:04:41,958 --> 00:04:43,000
Soy James.
76
00:04:44,291 --> 00:04:47,833
- No tienes pinta de llamarte Mary.
- No, soy Layla.
77
00:04:48,625 --> 00:04:49,458
¿Layla?
78
00:04:50,291 --> 00:04:51,375
- Sí.
- Vale.
79
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
Es un placer conocerte, Layla.
80
00:04:57,541 --> 00:04:59,457
París en Navidad es una pasada.
81
00:04:59,458 --> 00:05:02,874
- Lo tengo pendiente.
- Sí, yo también.
82
00:05:02,875 --> 00:05:04,749
La arquitectura
83
00:05:04,750 --> 00:05:07,790
y los mercados navideños son de cuento.
84
00:05:07,791 --> 00:05:08,708
Algún día.
85
00:05:09,375 --> 00:05:10,291
Sí.
86
00:05:14,791 --> 00:05:15,957
Y este es Derek.
87
00:05:15,958 --> 00:05:20,415
Se graduó en tres años en Langston.
Ahora es programador en Google.
88
00:05:20,416 --> 00:05:22,625
¿La uni de Langston en Oklahoma?
89
00:05:23,250 --> 00:05:24,625
Vaya, vaya.
90
00:05:25,208 --> 00:05:27,874
Alguien conoce
las unis históricamente negras.
91
00:05:27,875 --> 00:05:32,000
Yo estudié en Morehouse,
pero no hablemos de mí.
92
00:05:32,500 --> 00:05:34,625
¿Les pagaste los estudios a todos?
93
00:05:35,291 --> 00:05:39,332
A ver, yo no.
Fue la organización benéfica.
94
00:05:39,333 --> 00:05:41,499
Pero nos centramos en esos centros.
95
00:05:41,500 --> 00:05:43,833
Eres una santa con un máster en ADE.
96
00:05:45,375 --> 00:05:46,915
No, no soy ninguna santa.
97
00:05:46,916 --> 00:05:51,083
En serio, soy de las que roba
rollos de papel higiénico en la ofi.
98
00:05:55,166 --> 00:05:56,083
Vaya.
99
00:05:56,833 --> 00:06:00,500
Antes a uno se le han caído un montón.
Este caería en mi bolso.
100
00:06:01,000 --> 00:06:02,291
Ahora no lo veo.
101
00:06:02,833 --> 00:06:06,250
Pues quédatelo.
Seguramente ni lo vuelvas a ver.
102
00:06:06,875 --> 00:06:08,583
Encuéntrale un uso.
103
00:06:09,625 --> 00:06:10,458
¿Para clips?
104
00:06:11,458 --> 00:06:12,291
Chispas.
105
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
- Eso no suele pasar.
- No, qué va.
106
00:06:20,208 --> 00:06:23,082
Desde luego que no esperaba
pasar aquí Navidad.
107
00:06:23,083 --> 00:06:24,249
Dímelo a mí.
108
00:06:24,250 --> 00:06:27,457
Debería estar con mi sobri
haciendo casas de jengibre.
109
00:06:27,458 --> 00:06:29,375
- Qué cuqui.
- Bueno, yo...
110
00:06:30,875 --> 00:06:34,707
Tanner y yo estaríamos saliendo
del concierto de los Pentatonix.
111
00:06:34,708 --> 00:06:35,833
¿Los Pentatonix?
112
00:06:36,458 --> 00:06:37,583
¿En serio?
113
00:06:38,250 --> 00:06:41,125
¿No los conoces? A ver, espera.
114
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
Son lo mejor. Espera y verás.
115
00:06:46,291 --> 00:06:48,415
Toma, uno para ti...
116
00:06:48,416 --> 00:06:49,666
Vale, genial.
117
00:06:50,500 --> 00:06:51,875
- Vamos allá.
- Sí.
118
00:06:58,875 --> 00:07:01,665
Es la primera vez que parece Navidad hoy.
119
00:07:01,666 --> 00:07:03,250
- ¿A que sí?
- Sí.
120
00:07:04,083 --> 00:07:07,375
Por eso voy todos los años
a verlos en concierto.
121
00:07:14,500 --> 00:07:16,000
Mi vuelo va a embarcar.
122
00:07:23,625 --> 00:07:24,582
Bueno...
123
00:07:24,583 --> 00:07:25,750
Layla.
124
00:07:27,958 --> 00:07:30,582
Ha estado genial
estar atrapado aquí contigo.
125
00:07:30,583 --> 00:07:31,666
Lo mismo digo.
126
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
Vale, mira.
127
00:07:44,416 --> 00:07:45,624
No puedo callármelo.
128
00:07:45,625 --> 00:07:47,333
Sé que tienes novio.
129
00:07:47,916 --> 00:07:49,375
Pero, en teoría,
130
00:07:50,125 --> 00:07:53,500
si dos personas conectan
como nosotros al conocerse,
131
00:07:54,166 --> 00:07:56,665
es porque están hechos
el uno para el otro.
132
00:07:56,666 --> 00:08:00,540
Pero, en teoría,
los dos deberían estar solteros.
133
00:08:00,541 --> 00:08:02,499
- Y yo...
- No lo estás.
134
00:08:02,500 --> 00:08:03,666
Pero ¿quién sabe?
135
00:08:04,291 --> 00:08:05,832
Quizá dentro de un año ya...
136
00:08:05,833 --> 00:08:08,415
¿Es que deseas que nos vaya mal?
137
00:08:08,416 --> 00:08:09,332
No.
138
00:08:09,333 --> 00:08:12,416
Bueno, quizá un pelín.
Solo digo que nunca se sabe.
139
00:08:13,041 --> 00:08:17,082
Si por algún casual
los dos acabamos solteros, sin ataduras...
140
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Mira.
141
00:08:18,750 --> 00:08:21,957
Estoy muy atada y quiero seguir así.
142
00:08:21,958 --> 00:08:23,125
Te propongo algo.
143
00:08:24,083 --> 00:08:26,540
- Hemos escuchado a los Pentatonix.
- Sí.
144
00:08:26,541 --> 00:08:30,583
En Nochebuena... ¿Y si nos vemos
en su concierto el año que viene?
145
00:08:32,333 --> 00:08:35,832
Pero solo si por algún motivo impensable,
146
00:08:35,833 --> 00:08:39,875
inesperado y muy poco probable
acabas soltera.
147
00:08:40,458 --> 00:08:41,957
Que lo decida el destino.
148
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
- ¿El destino?
- Sí.
149
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Nada de apellidos ni redes sociales.
150
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
Solo el destino.
151
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
O nos vemos en ese concierto
o no nos volvemos a ver.
152
00:08:54,041 --> 00:08:56,415
Atención a los pasajeros del vuelo 808.
153
00:08:56,416 --> 00:08:57,374
Está bien.
154
00:08:57,375 --> 00:08:59,082
- El embarque...
- ¿Trato?
155
00:08:59,083 --> 00:09:00,458
- Sí.
- ¿Es una cita?
156
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Puede.
157
00:09:02,958 --> 00:09:06,624
Me siento muy halagada,
pero es muy poco probable.
158
00:09:06,625 --> 00:09:08,000
Hay una posibilidad.
159
00:09:08,958 --> 00:09:09,957
Me quedo con eso.
160
00:09:09,958 --> 00:09:14,082
Atención a los pasajeros del vuelo 808.
Acudan a la puerta...
161
00:09:14,083 --> 00:09:15,416
Feliz Navidad, Layla.
162
00:09:15,916 --> 00:09:17,291
Feliz Navidad, James.
163
00:09:27,083 --> 00:09:29,083
NAVIDAD SIN @LAYLA_LOVES
164
00:09:30,333 --> 00:09:33,833
POUGHKEEPSIE, NUEVA YORK
UN AÑO MÁS TARDE
165
00:09:35,166 --> 00:09:36,832
He metido a los gemelos.
166
00:09:36,833 --> 00:09:39,041
Vaya, ¿has conseguido meterlos?
167
00:09:40,125 --> 00:09:44,540
En centros distintos, misma ciudad.
A ella en Spelman y a él en Morehouse.
168
00:09:44,541 --> 00:09:46,707
¡Solo tú consigues esos milagros!
169
00:09:46,708 --> 00:09:51,332
El milagro es que acabe pronto hoy.
Voy a sorprender a Tanner con una cena.
170
00:09:51,333 --> 00:09:54,665
¿Me engañan mis oídos? ¿Tú cocinando?
171
00:09:54,666 --> 00:09:57,374
A ver, no.
Voy a pillar su comida favorita.
172
00:09:57,375 --> 00:10:00,625
Comida italiana con un toque navideño.
173
00:10:15,208 --> 00:10:16,374
¿Cari?
174
00:10:16,375 --> 00:10:18,915
- Layla. ¡No!
- Pero ¿qué...?
175
00:10:18,916 --> 00:10:21,041
¡Fuera de aquí!
176
00:10:22,541 --> 00:10:24,790
¡Y encima lo haces en mi casa!
177
00:10:24,791 --> 00:10:27,874
Hoy va la chica a limpiar mi casa.
Necesita espacio.
178
00:10:27,875 --> 00:10:29,207
¿Cómo? ¡Tanner!
179
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
Has llegado pronto a casa.
180
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
Layla, hablemos...
181
00:10:39,041 --> 00:10:41,749
- ¿Qué?
- ¡Sí! ¡En el sofá!
182
00:10:41,750 --> 00:10:43,375
¡Qué mal me cae!
183
00:10:53,916 --> 00:10:57,665
Es que no lo entiendo. Era tan romántico.
184
00:10:57,666 --> 00:10:58,625
Incluso...
185
00:10:59,125 --> 00:11:02,583
Me preparó una cena con mi comida favorita
por mi cumple.
186
00:11:03,708 --> 00:11:08,082
¿Cuando puso cacahuetes en el pad thai
sabiendo que eres alérgica?
187
00:11:08,083 --> 00:11:09,415
¿Hablas de esa cena?
188
00:11:09,416 --> 00:11:11,957
Parecías un pez globo.
189
00:11:11,958 --> 00:11:14,333
Es médico. ¿Cómo no cayó en eso?
190
00:11:14,916 --> 00:11:16,040
No lo sé.
191
00:11:16,041 --> 00:11:19,165
Pero ¿qué tipo de tío
te engaña antes de Navidad?
192
00:11:19,166 --> 00:11:20,707
Uno capaz de matar a tu pez.
193
00:11:20,708 --> 00:11:24,040
- Eso fue un accidente.
- ¿Tú crees?
194
00:11:24,041 --> 00:11:28,083
Lo siento, pero me niego a creer
que salía con un asesino de peces.
195
00:11:30,708 --> 00:11:31,750
La cosa es que...
196
00:11:32,916 --> 00:11:34,750
Me gusta creer en el destino.
197
00:11:35,625 --> 00:11:39,624
- Pero esto me está costando.
- Vale.
198
00:11:39,625 --> 00:11:43,082
Quizá sea porque me he metido
media botella de vino, pero...
199
00:11:43,083 --> 00:11:44,958
te voy a hablar claro.
200
00:11:45,458 --> 00:11:47,665
Tanner es el típico tío que te gusta.
201
00:11:47,666 --> 00:11:49,957
Es listo, impresionante, apasionado.
202
00:11:49,958 --> 00:11:52,249
Un cirujano con sus seis cuadraditos.
203
00:11:52,250 --> 00:11:53,166
Ocho.
204
00:11:53,750 --> 00:11:54,833
En verano.
205
00:11:55,666 --> 00:11:58,124
Y eso está genial,
206
00:11:58,125 --> 00:12:00,832
pero pasas por alto lo más importante.
207
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
¿Tener un médico gratis?
208
00:12:03,625 --> 00:12:06,000
Eso es un punto a su favor, pero no.
209
00:12:06,541 --> 00:12:09,540
¿Es amable? ¿Cuáles son sus prioridades?
210
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
¿Se preocupa por ti?
¿Va a estar ahí siempre?
211
00:12:12,250 --> 00:12:13,833
¿Sabes qué? Tienes razón.
212
00:12:14,416 --> 00:12:18,000
Tanner me ha salido rana,
pero me valgo por mí misma.
213
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Eso es.
214
00:12:21,125 --> 00:12:22,457
Pero ¿sabes qué?
215
00:12:22,458 --> 00:12:26,332
Flipo que rechazara
a ese chico tan mono por ese imbécil.
216
00:12:26,333 --> 00:12:29,540
¡Sí! ¡A James del aeropuerto!
217
00:12:29,541 --> 00:12:32,500
- James del aeropuerto.
- ¿Y dónde está ese tío?
218
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
No tengo ni idea.
219
00:12:35,541 --> 00:12:38,415
Nos prometimos no buscarnos.
220
00:12:38,416 --> 00:12:41,916
Voy a buscarlo ahora mismo.
Era de Filadelfia, ¿no?
221
00:12:44,958 --> 00:12:47,666
¡Vaya! ¿Te suena alguno de estos?
222
00:12:49,541 --> 00:12:50,625
Pues nada.
223
00:12:51,375 --> 00:12:54,290
Te voy a guardar para luego. Holi.
224
00:12:54,291 --> 00:12:55,958
Ay, espera un momento.
225
00:12:57,916 --> 00:13:00,041
Lo dejamos en manos del universo.
226
00:13:00,541 --> 00:13:03,416
Pero nos prometimos
que si estábamos solteros...
227
00:13:04,666 --> 00:13:08,583
¡iríamos al concierto de los Pentatonix!
¡Ahora lo entiendo todo!
228
00:13:10,375 --> 00:13:13,124
Así empiezan
las grandes historias de amor.
229
00:13:13,125 --> 00:13:15,790
Por eso me han engañado antes de Navidad.
230
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
Y por eso
todos los años pillas esas entradas.
231
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
- Salvo este año.
- ¿Qué?
232
00:13:21,583 --> 00:13:24,416
¡Porque Tanner
prefería ir a ver a Macklemore!
233
00:13:25,041 --> 00:13:27,832
- ¿Y para ti eso no es un red flag?
- ¡Ya!
234
00:13:27,833 --> 00:13:31,791
Tía, ¿dónde sueles pillar
las entradas de Pentatonix?
235
00:13:33,125 --> 00:13:35,540
En la web de Rockefeller.
236
00:13:35,541 --> 00:13:37,166
Vale, pues vamos allá.
237
00:13:40,250 --> 00:13:41,707
¡Jo!
238
00:13:41,708 --> 00:13:43,915
- Vaya...
- A ver, es lo peor.
239
00:13:43,916 --> 00:13:46,249
Pero ya ha pasado un año.
240
00:13:46,250 --> 00:13:48,791
Quizá esté casado y esperando un crío.
241
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
¡No fastidies!
242
00:13:54,458 --> 00:13:56,290
¿Alguien que espera un crío
243
00:13:56,291 --> 00:13:58,582
pillaría una entrada para verme?
244
00:13:58,583 --> 00:13:59,874
Tía...
245
00:13:59,875 --> 00:14:01,582
Es él. ¡Es James!
246
00:14:01,583 --> 00:14:04,624
¡Dios mío! No exagerabas, está bueno.
247
00:14:04,625 --> 00:14:06,500
El universo se ha pronunciado.
248
00:14:07,208 --> 00:14:10,457
¿Qué probabilidades había
de que comprara la entrada
249
00:14:10,458 --> 00:14:13,165
justo cuando estaban haciendo la foto?
250
00:14:13,166 --> 00:14:16,290
¿Y que yo la viera en la página web?
251
00:14:16,291 --> 00:14:17,374
Qué fuerte.
252
00:14:17,375 --> 00:14:20,665
Un poder superior, Papá Noel o quien sea
253
00:14:20,666 --> 00:14:23,291
quiere asegurarse de que vaya.
254
00:14:25,500 --> 00:14:28,624
Tú mira en Live Nation
y yo llamo a American Express.
255
00:14:28,625 --> 00:14:30,208
¡Tendrás una sí o sí!
256
00:14:33,541 --> 00:14:38,415
Le he ofrecido a la tía esa
los 2500 pavos que me dijiste
257
00:14:38,416 --> 00:14:40,915
y me ha mandado a la mierda.
258
00:14:40,916 --> 00:14:42,624
¿Y cuánto pedía?
259
00:14:42,625 --> 00:14:43,541
Cuatro mil.
260
00:14:44,958 --> 00:14:48,790
Lo siento, no puedo poner la diferencia.
Ya conoces mi rollo.
261
00:14:48,791 --> 00:14:50,791
Sí, vivir de lujo sin un duro.
262
00:14:51,583 --> 00:14:54,999
No sé qué hacer. Él va a ir.
263
00:14:55,000 --> 00:14:58,791
Querrá ese momento mágico y yo no estaré.
264
00:15:02,416 --> 00:15:03,707
Espera.
265
00:15:03,708 --> 00:15:06,999
¡Lo tengo!
¡No sé cómo no se me ha ocurrido antes!
266
00:15:07,000 --> 00:15:08,749
- ¿El qué?
- ¡Impromptu!
267
00:15:08,750 --> 00:15:09,707
Improm... ¿qué?
268
00:15:09,708 --> 00:15:12,165
Es un servicio de asistentes personales.
269
00:15:12,166 --> 00:15:14,708
Te consiguen cualquier cosa.
270
00:15:15,208 --> 00:15:17,624
La dueña de la galería donde trabajo
271
00:15:17,625 --> 00:15:21,499
les pidió esta botella de vino
que no encontraba en ningún lado.
272
00:15:21,500 --> 00:15:23,582
¡Guay! Ponme en contacto.
273
00:15:23,583 --> 00:15:25,958
- Y que nos hemos pimplado.
- Uy.
274
00:15:26,875 --> 00:15:29,415
Así que los tengo que llamar sí o sí.
275
00:15:29,416 --> 00:15:30,458
- ¡Sí!
- ¡Sí!
276
00:15:31,083 --> 00:15:32,540
Pero son caros.
277
00:15:32,541 --> 00:15:33,665
Me da igual.
278
00:15:33,666 --> 00:15:36,165
- Ah, vale.
- ¿Y si es mi alma gemela?
279
00:15:36,166 --> 00:15:38,457
¡Los llamamos mañana a primera hora!
280
00:15:38,458 --> 00:15:40,665
¡Conseguiremos esa entrada!
281
00:15:40,666 --> 00:15:43,832
Esa gente hace milagros.
282
00:15:43,833 --> 00:15:44,916
En serio.
283
00:16:05,250 --> 00:16:06,874
¡Buenos días a todos!
284
00:16:06,875 --> 00:16:08,166
Siento llegar tarde.
285
00:16:08,875 --> 00:16:10,249
Así celebro la Navidad.
286
00:16:10,250 --> 00:16:15,166
He tenido que esperar a que se asentaran.
Es una receta nueva y está de muerte.
287
00:16:15,958 --> 00:16:18,790
Las de arriba son sin gluten,
por si os interesa.
288
00:16:18,791 --> 00:16:20,749
¿Sabéis qué no es muy navideño?
289
00:16:20,750 --> 00:16:22,874
- Un brote de colitis.
- ¡Ya ves!
290
00:16:22,875 --> 00:16:24,499
Muy bien.
291
00:16:24,500 --> 00:16:25,707
A trabajar todos.
292
00:16:25,708 --> 00:16:29,040
Dejad eso para el descanso.
Teddy, tenemos que hablar.
293
00:16:29,041 --> 00:16:31,665
Jefa, no me he olvidado de ti.
294
00:16:31,666 --> 00:16:34,665
Quizá sea un regalo de Navidad algo raro,
295
00:16:34,666 --> 00:16:37,832
pero sé que es tu sopa favorita.
296
00:16:37,833 --> 00:16:40,833
Teddy, me encanta todo lo que...
297
00:16:41,458 --> 00:16:44,290
Espera, no hablemos de la sopa.
298
00:16:44,291 --> 00:16:46,208
Hablemos de trabajo.
299
00:16:47,041 --> 00:16:49,790
Bien, hay una mujer en tu despacho.
300
00:16:49,791 --> 00:16:52,082
Se llama Layla y es tu clienta hoy.
301
00:16:52,083 --> 00:16:54,540
¿Alguna vez ha venido aquí un cliente?
302
00:16:54,541 --> 00:16:58,624
No, y tampoco me habían mandado
tres e-mails antes de las 5:00
303
00:16:58,625 --> 00:17:01,290
ni habían llegado a la oficina
antes que yo.
304
00:17:01,291 --> 00:17:02,415
Pero ¿por qué...?
305
00:17:02,416 --> 00:17:06,332
Está desesperada
por ir al concierto de los Pentatonix.
306
00:17:06,333 --> 00:17:08,082
Me encanta ese grupo.
307
00:17:08,083 --> 00:17:11,832
Teddy, céntrate,
que no tengo tiempo para suavizar esto.
308
00:17:11,833 --> 00:17:13,583
Tus clientes te ponen fatal.
309
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
A ver,
310
00:17:17,166 --> 00:17:19,999
yo suelo decir
que siempre se puede mejorar.
311
00:17:20,000 --> 00:17:21,457
Hablaré abiertamente.
312
00:17:21,458 --> 00:17:23,457
- Ay, madre.
- Tienes talento.
313
00:17:23,458 --> 00:17:25,499
Tu sopa es de otro mundo,
314
00:17:25,500 --> 00:17:28,499
pero ser asistente no es tu fuerte.
315
00:17:28,500 --> 00:17:29,582
Ya.
316
00:17:29,583 --> 00:17:34,582
Tu periodo de prueba va a terminar
y tengo que decidir si te vas a quedar.
317
00:17:34,583 --> 00:17:36,957
Ya sabes cuánto necesito este trabajo.
318
00:17:36,958 --> 00:17:37,875
Sí, lo sé.
319
00:17:38,916 --> 00:17:40,707
Por eso te pido esto.
320
00:17:40,708 --> 00:17:43,457
Consigue la entrada
y una buena valoración.
321
00:17:43,458 --> 00:17:45,582
Dame motivos para quedarte.
322
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
De acuerdo.
323
00:17:47,333 --> 00:17:48,416
Está bien.
324
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
¿Layla?
325
00:17:59,791 --> 00:18:02,875
¿Quieres tomar un café,
un chocolate caliente o algo?
326
00:18:03,791 --> 00:18:07,915
Nunca me habían ofrecido un chocolate
en un entorno profesional.
327
00:18:07,916 --> 00:18:09,500
No quiero nada, gracias.
328
00:18:15,416 --> 00:18:17,249
¿Qué? ¿Tengo algo en el pelo?
329
00:18:17,250 --> 00:18:19,082
Ya sé. Del instituto Lincoln.
330
00:18:19,083 --> 00:18:20,958
¿Yo? No, qué va.
331
00:18:21,875 --> 00:18:24,291
- ¿El colegio Wilson?
- No.
332
00:18:26,333 --> 00:18:30,040
- Nunca olvido una cara. Dame un segundo.
- No tengo un segundo.
333
00:18:30,041 --> 00:18:33,833
Me urge esa entrada.
¿Sabes cuándo vendrá mi asistente?
334
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
Soy yo, Teddy.
335
00:18:38,291 --> 00:18:41,499
Tengo la acreditación.
Bueno, no la hay para esto,
336
00:18:41,500 --> 00:18:43,250
pero tengo la experiencia.
337
00:18:44,125 --> 00:18:46,332
Ya veo. Lo siento mucho, es que...
338
00:18:46,333 --> 00:18:49,457
No llevas traje como todos los demás.
339
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
Ya, bueno, pero...
340
00:18:51,250 --> 00:18:53,915
técnicamente no es necesario, ¿sabes?
341
00:18:53,916 --> 00:18:56,625
Solo es muy recomendable.
342
00:18:59,708 --> 00:19:01,916
Solucionemos lo de la entrada.
343
00:19:02,708 --> 00:19:04,125
Vale, genial. Gracias.
344
00:19:04,625 --> 00:19:06,624
Me va a dar algo, ¿sabes?
345
00:19:06,625 --> 00:19:09,832
Lo he intentado todo y nada.
346
00:19:09,833 --> 00:19:13,999
No conozco bien la ciudad,
y solo quedan unas... Por Dios, 35 horas.
347
00:19:14,000 --> 00:19:16,915
Necesito dos para prepararme,
así que 32,5 horas.
348
00:19:16,916 --> 00:19:18,000
Más o menos.
349
00:19:20,000 --> 00:19:20,915
Vale.
350
00:19:20,916 --> 00:19:24,999
Entendido.
Muchas gracias por ser tan específica.
351
00:19:25,000 --> 00:19:27,374
Pero solo me llevará unos minutos.
352
00:19:27,375 --> 00:19:30,707
- Déjame mirar en Live Nation.
- Eso ya lo he hecho yo.
353
00:19:30,708 --> 00:19:34,582
Y en Ticketmaster,
TickPick, StubHub y OfferUp.
354
00:19:34,583 --> 00:19:37,665
Y estoy esperando
a que me contesten de Craiglist.
355
00:19:37,666 --> 00:19:41,749
Y alguien ofrece una como incentivo
en OnlyFans, pero me niego a eso.
356
00:19:41,750 --> 00:19:44,790
- ¿En OnlyFans?
- Querían fotos de mis pies.
357
00:19:44,791 --> 00:19:47,208
Me desconecté y borré el historial.
358
00:19:48,125 --> 00:19:51,000
Pero estoy convencida de que Impromptu
359
00:19:51,541 --> 00:19:54,457
tiene contactos
en otras empresas, ¿verdad?
360
00:19:54,458 --> 00:19:56,249
Sí, sin duda. Por supuesto.
361
00:19:56,250 --> 00:19:57,707
De hecho,
362
00:19:57,708 --> 00:20:00,415
tenemos una base de datos con entradas.
363
00:20:00,416 --> 00:20:05,083
Si me das un momento
y dejas de ser tan parlanchina...
364
00:20:11,250 --> 00:20:12,125
CARGANDO...
365
00:20:13,375 --> 00:20:14,999
NO HAY ENTRADAS
366
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
¿Y ese sonido? Suena a que no hay.
367
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
Suena así porque no hay.
368
00:20:19,875 --> 00:20:21,250
En serio, Teddy.
369
00:20:22,125 --> 00:20:25,207
De verdad que necesito una entrada.
370
00:20:25,208 --> 00:20:27,415
No te agobies. Conozco a alguien.
371
00:20:27,416 --> 00:20:30,124
No está ahí,
pero tiene entradas para todo.
372
00:20:30,125 --> 00:20:32,832
- Vale, pues llamémosle.
- No, a él...
373
00:20:32,833 --> 00:20:35,707
No se le puede llamar.
Él funciona a la antigua.
374
00:20:35,708 --> 00:20:38,540
No tiene teléfono, hay que ir hasta allí.
375
00:20:38,541 --> 00:20:42,915
Ahora que lo pienso, hay que darse prisa.
Cierra pronto en estas fechas.
376
00:20:42,916 --> 00:20:44,708
- Así que...
- Sí, vámonos.
377
00:20:45,416 --> 00:20:48,374
¿"Vámonos"? No, de eso nada.
378
00:20:48,375 --> 00:20:51,499
Yo iré a por la entrada
y luego te la daré.
379
00:20:51,500 --> 00:20:53,250
- Es mi trabajo.
- A ver.
380
00:20:53,833 --> 00:20:56,916
Mi vida amorosa depende de esa entrada.
381
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Iré contigo donde sea.
382
00:21:00,833 --> 00:21:01,666
Pero...
383
00:21:03,666 --> 00:21:04,916
Las damas primero.
384
00:21:06,541 --> 00:21:07,416
Maldita sea.
385
00:21:11,583 --> 00:21:12,875
¡Sí!
386
00:21:16,000 --> 00:21:18,707
Ya lo sé.
La Nochevieja pasada en Times Square.
387
00:21:18,708 --> 00:21:19,624
No.
388
00:21:19,625 --> 00:21:21,957
No, fui a una fiesta en casa de mi ex.
389
00:21:21,958 --> 00:21:23,750
Vaya, estaba convencido.
390
00:21:28,625 --> 00:21:30,207
- Está justo ahí.
- Vale.
391
00:21:30,208 --> 00:21:32,915
Confía en mí.
Sé dónde puedo conseguir una.
392
00:21:32,916 --> 00:21:36,333
Un tío de Craiglist dice que tiene una.
393
00:21:36,833 --> 00:21:40,124
- ¿Qué tío?
- Pues uno de Davey's Tickets.
394
00:21:40,125 --> 00:21:41,415
¿"Davey's Tickets"?
395
00:21:41,416 --> 00:21:43,874
No los conozco. Pinta a timo.
396
00:21:43,875 --> 00:21:47,040
Vamos a un sitio que no tiene teléfono,
397
00:21:47,041 --> 00:21:48,833
pero lo mío es un timo.
398
00:21:49,916 --> 00:21:54,332
Me dedico a esto.
He trabajado con muchísimos vendedores.
399
00:21:54,333 --> 00:21:56,624
No me suena, tiene que ser un timo.
400
00:21:56,625 --> 00:21:59,333
Y el negocio de mi contacto está justo...
401
00:22:00,291 --> 00:22:01,125
¿ahí?
402
00:22:02,041 --> 00:22:04,791
Quizá se haya marchado.
403
00:22:05,458 --> 00:22:07,415
Lo dudo. Deja que...
404
00:22:07,416 --> 00:22:10,499
El de Davey's Tickets
dice de vernos en el Village.
405
00:22:10,500 --> 00:22:13,540
- Estamos cerca, ¿no?
- Sí, pero ni te lo...
406
00:22:13,541 --> 00:22:16,499
No tenemos muchas opciones, así que...
407
00:22:16,500 --> 00:22:19,582
Salvo que fueras al cole
con Scott de los Pentatonix
408
00:22:19,583 --> 00:22:21,082
y no lo hayas dicho.
409
00:22:21,083 --> 00:22:23,375
Me dedico a esto.
410
00:22:23,875 --> 00:22:27,665
- Tengo muchos recursos. Dame un segundo.
- No lo dudo.
411
00:22:27,666 --> 00:22:29,333
Pero probemos con el mío.
412
00:22:32,625 --> 00:22:34,958
Esto exige una solución desesperada.
413
00:22:37,708 --> 00:22:39,124
Bien.
414
00:22:39,125 --> 00:22:40,041
Gracias.
415
00:22:42,500 --> 00:22:44,707
- Gracias.
- ¿Qué tal lo hemos hecho?
416
00:22:44,708 --> 00:22:46,125
Genial, superbién.
417
00:22:46,791 --> 00:22:51,415
- Ni nos has visto, ¿no?
- No, pero fijo que lo bordasteis.
418
00:22:51,416 --> 00:22:54,457
Becca, esto es importante.
Mi tía viene a vernos.
419
00:22:54,458 --> 00:22:56,957
Traerá cuatro amigas. Ponlas en la lista.
420
00:22:56,958 --> 00:22:59,040
Bueno, otras cuatro tías mías.
421
00:22:59,041 --> 00:22:59,999
Por cierto.
422
00:23:00,000 --> 00:23:02,999
{\an8}Quiero traer a una amiga
de los Bunk Whippoorwill.
423
00:23:03,000 --> 00:23:05,207
{\an8}Debería invitar al grupo porque soy...
424
00:23:05,208 --> 00:23:06,415
¡Considerada!
425
00:23:06,416 --> 00:23:07,915
Por Dios.
426
00:23:07,916 --> 00:23:10,790
Son como unas 23 entradas, ¿no?
427
00:23:10,791 --> 00:23:12,249
Vaya, no.
428
00:23:12,250 --> 00:23:15,874
No, no os quedan entradas
para amigos y familiares.
429
00:23:15,875 --> 00:23:17,790
- Ya no quedan.
- Imprime más.
430
00:23:17,791 --> 00:23:20,666
No es tan fácil. ¿Sabes algo de economía?
431
00:23:23,000 --> 00:23:26,457
- Becca, soy una estrella.
- Pues la lista ya está cerrada.
432
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
No, no puede ser.
Tuve que invitar a mi facialista.
433
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
- ¿Una facialista?
- ¿Con esa carita?
434
00:23:32,041 --> 00:23:34,707
Lo sé, por eso no quiero que se enfade.
435
00:23:34,708 --> 00:23:35,957
Ya veo.
436
00:23:35,958 --> 00:23:38,332
Ya no sé ni cómo decirlo.
437
00:23:38,333 --> 00:23:41,374
No quedan entradas.
Está todo agotado y punto.
438
00:23:41,375 --> 00:23:42,790
¿Un "Famosos"?
439
00:23:42,791 --> 00:23:45,499
- Justo lo que iba a decir.
- "Agotado".
440
00:23:45,500 --> 00:23:47,582
- ¡La vida es surrealista!
- Sí.
441
00:23:47,583 --> 00:23:50,040
Es increíble cómo cambia la vida.
442
00:23:50,041 --> 00:23:52,915
No éramos famosos, pero ahora lo somos.
443
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
Y conseguirlo cuesta la vida.
444
00:23:55,041 --> 00:23:56,832
- ¡Lo conseguimos!
- ¡Lo conseguimos!
445
00:23:56,833 --> 00:23:58,582
¡Lo conseguimos!
446
00:23:58,583 --> 00:24:00,833
- ¡Agotado!
- ¡Lo conseguimos!
447
00:24:19,208 --> 00:24:21,999
¿Te ha dicho de quedar aquí?
448
00:24:22,000 --> 00:24:24,332
¿En un antro a las 9:30 de la mañana?
449
00:24:24,333 --> 00:24:25,958
Fijo que no es un timo.
450
00:24:26,916 --> 00:24:28,999
¿Sabes qué, Teddy?
451
00:24:29,000 --> 00:24:30,665
Cuando era pequeña,
452
00:24:30,666 --> 00:24:34,124
pillé entradas para los NSYNC
en un local abandonado.
453
00:24:34,125 --> 00:24:35,915
¿Fue raro? Ya te digo.
454
00:24:35,916 --> 00:24:38,249
¿Las entradas eran buenas? Sí.
455
00:24:38,250 --> 00:24:42,040
¿Fui al concierto y JC me guiñó un ojo
durante "Bye Bye Bye"?
456
00:24:42,041 --> 00:24:42,958
Te lo aseguro.
457
00:24:44,166 --> 00:24:46,833
Algunas veces hay que arriesgarse.
458
00:24:54,416 --> 00:24:55,624
¿Crees que es Davey?
459
00:24:55,625 --> 00:24:58,166
No hay nadie más.
460
00:25:02,041 --> 00:25:03,457
Usted debe de ser Layla.
461
00:25:03,458 --> 00:25:05,041
Así es.
462
00:25:05,791 --> 00:25:08,500
- Es increíble que se diera cuenta.
- Guau.
463
00:25:09,083 --> 00:25:12,874
Sé lo que piensan.
Un revendedor dudoso en un antro mortal.
464
00:25:12,875 --> 00:25:15,000
Pero tiene su explicación.
465
00:25:16,416 --> 00:25:18,874
- Soy alcohólico.
- Vale, genial.
466
00:25:18,875 --> 00:25:22,791
Era broma.
Es un buen sitio porque nunca hay nadie...
467
00:25:24,791 --> 00:25:26,375
- Una broma.
- Sí.
468
00:25:27,250 --> 00:25:29,625
¿Sabe que hay un Starbucks por aquí?
469
00:25:30,625 --> 00:25:34,125
Perdón, ¿un becario
me está dando un consejo profesional?
470
00:25:35,000 --> 00:25:38,166
- No soy un becario.
- Esa ropa indica lo contrario.
471
00:25:39,875 --> 00:25:43,749
¿De dónde ha sacado esa entrada?
Yo no he encontrado ninguna.
472
00:25:43,750 --> 00:25:46,166
No ha sido fácil, pero es mi trabajo.
473
00:25:47,125 --> 00:25:48,124
No mentiré.
474
00:25:48,125 --> 00:25:53,000
Algunos me ofrecían más,
pero su historia me conmovió.
475
00:25:54,166 --> 00:25:57,207
Unidos por el destino
en un aeropuerto en Navidad.
476
00:25:57,208 --> 00:25:58,291
Es entrañable.
477
00:25:58,833 --> 00:26:00,665
¿Cuánto le has contado?
478
00:26:00,666 --> 00:26:02,540
Salió el tema por mensaje.
479
00:26:02,541 --> 00:26:05,124
Gracias, gracias y gracias.
480
00:26:05,125 --> 00:26:07,250
Muchas gracias por elegirme.
481
00:26:08,333 --> 00:26:10,333
Me salva la Navidad, de verdad.
482
00:26:11,791 --> 00:26:13,999
Eso lo vale todo.
483
00:26:14,000 --> 00:26:16,374
Eso y los 800 dólares que acordamos.
484
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
¿Cómo? ¿Ha dicho 800?
485
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
Quedamos en 500.
486
00:26:20,416 --> 00:26:21,540
Un momento.
487
00:26:21,541 --> 00:26:22,665
Solo tengo 500.
488
00:26:22,666 --> 00:26:26,415
¿Vas con tanto encima?
Está claro que no eres de aquí.
489
00:26:26,416 --> 00:26:28,332
No, pero hay mucho en juego.
490
00:26:28,333 --> 00:26:29,250
¿Es que...?
491
00:26:30,583 --> 00:26:32,374
- Estoy lista para todo.
- Ya.
492
00:26:32,375 --> 00:26:34,583
Espero que lo esté para pagar 800.
493
00:26:35,083 --> 00:26:37,165
Me ofrecieron 1200...
494
00:26:37,166 --> 00:26:39,499
Quizá hablé con otra Layla.
495
00:26:39,500 --> 00:26:40,916
No, fue con esta.
496
00:26:42,041 --> 00:26:43,791
Necesito esa entrada.
497
00:26:44,416 --> 00:26:45,541
¿Qué tal 700?
498
00:26:46,291 --> 00:26:49,416
No regatees. Solo tienes 500.
499
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
¿Sabe qué? ¡Tengo la tarjeta!
500
00:26:54,958 --> 00:26:57,457
No, qué horror. Las comisiones...
501
00:26:57,458 --> 00:26:59,125
- Reducen los beneficios.
- Ya.
502
00:26:59,708 --> 00:27:00,916
Vale, pues...
503
00:27:02,875 --> 00:27:04,790
Layla, pero...
504
00:27:04,791 --> 00:27:07,208
- No le des eso.
- Vale unos 150.
505
00:27:07,833 --> 00:27:10,166
- No se lo des.
- Me lo quedo.
506
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Genial, voy a...
507
00:27:14,416 --> 00:27:17,165
Se la estoy mandando. ¡Toda suya!
508
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
¡La tengo!
509
00:27:19,166 --> 00:27:22,041
Su cuento de hadas empieza ahora.
510
00:27:22,666 --> 00:27:26,499
Disfrute del concierto.
Ese tal James es un tipo muy afortunado.
511
00:27:26,500 --> 00:27:27,958
¿Quién es James?
512
00:27:28,458 --> 00:27:31,665
El tío del aeropuerto
al que va a ver en el concierto.
513
00:27:31,666 --> 00:27:34,040
¿Soy el único que no sabe la historia?
514
00:27:34,041 --> 00:27:35,708
Felices fiestas a los dos.
515
00:27:36,666 --> 00:27:38,749
Y tú que decías que era un timo.
516
00:27:38,750 --> 00:27:40,790
- Es del año pasado. ¡Eh!
- ¿Qué?
517
00:27:40,791 --> 00:27:42,499
¡Eh! Va a ser que no.
518
00:27:42,500 --> 00:27:44,333
- Vamos.
- ¡Contaba con usted!
519
00:27:46,875 --> 00:27:47,832
- Dios.
- Perdón.
520
00:27:47,833 --> 00:27:48,749
¡Mis ojos!
521
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
¡Lo siento! ¡Davey!
522
00:27:53,250 --> 00:27:55,165
¿Cómo salen mis caderas?
523
00:27:55,166 --> 00:27:56,332
¿Sinceramente?
524
00:27:56,333 --> 00:27:58,457
- Bien.
- Firmad los pósteres.
525
00:27:58,458 --> 00:27:59,625
Mecachis.
526
00:28:00,500 --> 00:28:02,790
Bien. Después de esto,
527
00:28:02,791 --> 00:28:05,124
tenéis que actuar en el Today Show.
528
00:28:05,125 --> 00:28:07,374
Luego tenéis una hora en la radio.
529
00:28:07,375 --> 00:28:10,457
Después tenéis una entrevista en el hotel.
530
00:28:10,458 --> 00:28:11,540
Y finito.
531
00:28:11,541 --> 00:28:14,582
Pues hoy no podré ver
una obra de Broadway.
532
00:28:14,583 --> 00:28:16,999
Chicos, sé que estamos hasta arriba.
533
00:28:17,000 --> 00:28:19,707
Tendremos tiempo libre después de Navidad.
534
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
- ¿De verdad?
- No.
535
00:28:21,458 --> 00:28:22,832
- No.
- Sí.
536
00:28:22,833 --> 00:28:24,374
Dios, es Teddy.
537
00:28:24,375 --> 00:28:26,250
¿Qué le pasa? Un momento.
538
00:28:27,000 --> 00:28:29,082
- ¿Quién es Teddy?
- Lo siento.
539
00:28:29,083 --> 00:28:29,999
No es nada.
540
00:28:30,000 --> 00:28:31,499
Es un asistente
541
00:28:31,500 --> 00:28:33,790
que no deja de mandaros mensajes.
542
00:28:33,791 --> 00:28:35,165
Suelo pasar de ellos,
543
00:28:35,166 --> 00:28:37,874
pero le gasearon
al intentar conseguir una entrada.
544
00:28:37,875 --> 00:28:40,125
- Ay, pobre.
- ¿Qué? Déjame ver.
545
00:28:40,916 --> 00:28:44,874
- Ese tío narra su vida en verso.
- De verdad quiere una entrada.
546
00:28:44,875 --> 00:28:48,165
Dice que está en juego
la vida amorosa de su clienta.
547
00:28:48,166 --> 00:28:51,832
Mi cuidado facial también lo estaba.
548
00:28:51,833 --> 00:28:54,124
Quizá surja una historia de amor.
549
00:28:54,125 --> 00:28:55,915
Quizá...
550
00:28:55,916 --> 00:28:58,082
Una historia de amor navideña.
551
00:28:58,083 --> 00:28:59,874
Odio cuando hacéis eso.
552
00:28:59,875 --> 00:29:04,040
Scrooge, tienes el corazón
tres veces más pequeño.
553
00:29:04,041 --> 00:29:06,165
Estás mezclando las pelis.
554
00:29:06,166 --> 00:29:08,165
No hay tiempo para esto. ¡Vamos!
555
00:29:08,166 --> 00:29:11,208
- Haremos tiempo. Trae el móvil.
- Quiero verlo.
556
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
Vaya.
557
00:29:28,750 --> 00:29:29,791
O sea,
558
00:29:30,708 --> 00:29:34,290
el gas pimienta para mí
y las patatas fritas para ti.
559
00:29:34,291 --> 00:29:37,332
- Genial.
- Lo siento mucho.
560
00:29:37,333 --> 00:29:38,707
Dios.
561
00:29:38,708 --> 00:29:40,249
Te he pedido leche.
562
00:29:40,250 --> 00:29:41,875
¿Cómo sabes que me gusta?
563
00:29:43,166 --> 00:29:45,250
Es para los ojos.
564
00:29:45,958 --> 00:29:46,958
- Los ojos.
- ¿Eh?
565
00:29:47,458 --> 00:29:48,291
Dame eso.
566
00:29:53,666 --> 00:29:55,125
Hazlo con cuidado.
567
00:29:59,458 --> 00:30:01,125
Ay, qué gusto.
568
00:30:03,791 --> 00:30:05,707
No me lo esperaba.
569
00:30:05,708 --> 00:30:07,125
Parecía tan majo.
570
00:30:08,333 --> 00:30:10,957
Se veía a leguas que era un estafador.
571
00:30:10,958 --> 00:30:14,124
La gente no es así de donde vengo, ¿vale?
572
00:30:14,125 --> 00:30:15,207
Ya.
573
00:30:15,208 --> 00:30:17,750
Y empiezo a estar bastante desesperada.
574
00:30:18,250 --> 00:30:22,082
No nos ha ido muy allá esta mañana.
575
00:30:22,083 --> 00:30:26,166
Los asistentes fracasamos
antes de encontrar lo que buscamos.
576
00:30:26,875 --> 00:30:28,290
Es un proceso.
577
00:30:28,291 --> 00:30:31,833
¿Y por dónde vamos en ese proceso?
578
00:30:33,041 --> 00:30:34,416
Vamos avanzando.
579
00:30:35,083 --> 00:30:39,624
Estoy esperando a que me conteste
un cliente que tiene entradas.
580
00:30:39,625 --> 00:30:44,250
Vaya, sacas tus armas de asistente.
Y le echas un cable al destino.
581
00:30:44,875 --> 00:30:48,915
Si tanto te importa,
¿por qué no le escribes?
582
00:30:48,916 --> 00:30:50,707
Dile que no tienes entrada.
583
00:30:50,708 --> 00:30:52,041
Cuando nos conocimos,
584
00:30:53,333 --> 00:30:54,625
fue mágico.
585
00:30:55,875 --> 00:30:59,415
Solo que no era
ni el lugar ni el momento correctos.
586
00:30:59,416 --> 00:31:02,416
Decidimos que, si debíamos estar juntos,
587
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
el destino nos uniría.
588
00:31:05,750 --> 00:31:09,500
Por eso necesito
una entrada para el concierto.
589
00:31:10,541 --> 00:31:13,749
Quizá sea una gran historia de amor.
590
00:31:13,750 --> 00:31:14,915
¿No crees?
591
00:31:14,916 --> 00:31:17,457
Él podría ser el amor de mi vida.
592
00:31:17,458 --> 00:31:21,249
¿Crees que todos tenemos un alma gemela?
593
00:31:21,250 --> 00:31:23,457
Sí, ¿tú no?
594
00:31:23,458 --> 00:31:24,582
No.
595
00:31:24,583 --> 00:31:25,541
No, qué va.
596
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
Está bien.
597
00:31:27,916 --> 00:31:29,457
Vale, ¿la oyes?
598
00:31:29,458 --> 00:31:30,707
¿Oyes esa canción?
599
00:31:30,708 --> 00:31:34,874
Es la canción que le puse a James
para que conociera a los Pentatonix.
600
00:31:34,875 --> 00:31:36,665
¿Lo ves? Es una señal.
601
00:31:36,666 --> 00:31:39,790
O una playlist de Navidad de Spotify.
602
00:31:39,791 --> 00:31:43,583
No, es el destino.
El universo se ha pronunciado.
603
00:31:44,375 --> 00:31:46,665
No sé lo que el universo te dice a ti,
604
00:31:46,666 --> 00:31:51,000
solo sé que mi deber es uniros, así que...
605
00:31:52,708 --> 00:31:53,666
Buenas noticias.
606
00:31:54,250 --> 00:31:57,416
El cliente quiere
que nos veamos por lo de la entrada.
607
00:31:58,750 --> 00:32:01,125
Genial. ¿Y a qué esperamos? Vamos.
608
00:32:13,333 --> 00:32:14,791
- Gracias.
- Un placer.
609
00:32:20,583 --> 00:32:21,708
- Vaya.
- Ya ves.
610
00:32:26,666 --> 00:32:27,625
Teddy.
611
00:32:28,791 --> 00:32:31,124
Me parece que esto no es Kansas.
612
00:32:31,125 --> 00:32:33,625
Ni siquiera parece Manhattan.
613
00:32:34,125 --> 00:32:36,791
¡Vaya! ¡Mira qué techo!
614
00:32:38,541 --> 00:32:40,165
¡Fíjate!
615
00:32:40,166 --> 00:32:41,916
Teddy y Layla, ¿verdad?
616
00:32:42,666 --> 00:32:43,500
Sí.
617
00:32:45,791 --> 00:32:46,750
Vaya.
618
00:32:50,083 --> 00:32:51,250
¿Pasa algo?
619
00:32:52,250 --> 00:32:53,541
No...
620
00:32:56,125 --> 00:32:56,958
Creo que...
621
00:33:02,666 --> 00:33:03,666
Sí...
622
00:33:08,666 --> 00:33:10,833
Estáis aquí por una de mis entradas.
623
00:33:11,625 --> 00:33:12,583
La verdad es...
624
00:33:14,458 --> 00:33:16,291
que necesito
625
00:33:17,500 --> 00:33:18,999
esa entrada.
626
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
La cosa es
627
00:33:20,958 --> 00:33:23,374
que adoramos a los Pentatonix.
628
00:33:23,375 --> 00:33:24,290
Claro.
629
00:33:24,291 --> 00:33:26,750
Sus voces nos llenan.
630
00:33:27,875 --> 00:33:30,082
- Profundamente.
- Muy profundamente.
631
00:33:30,083 --> 00:33:31,583
Más que profundamente.
632
00:33:36,166 --> 00:33:37,540
Sí...
633
00:33:37,541 --> 00:33:39,000
Os chifla el grupo.
634
00:33:39,916 --> 00:33:43,790
Sí, y tenemos entendido
que quizá tenéis una entrada
635
00:33:43,791 --> 00:33:46,707
que estáis dispuestos a vendernos.
636
00:33:46,708 --> 00:33:47,625
Vale.
637
00:33:48,208 --> 00:33:51,458
Vosotros dos negociad.
Y tú, vente conmigo.
638
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
Vamos.
639
00:33:55,500 --> 00:33:57,207
- Layla.
- Quiero esa entrada.
640
00:33:57,208 --> 00:33:58,333
¡Layla!
641
00:33:59,041 --> 00:34:00,083
- Vente.
- Buenas.
642
00:34:04,583 --> 00:34:06,874
Tengo que decidirme rápido.
643
00:34:06,875 --> 00:34:10,082
Los ayudantes del diseñador
los recogerán en una hora.
644
00:34:10,083 --> 00:34:14,499
Agradecería la opinión de otra mujer.
Echa un vistazo.
645
00:34:14,500 --> 00:34:15,499
¿Son de diseño?
646
00:34:15,500 --> 00:34:17,040
Sí.
647
00:34:17,041 --> 00:34:20,832
Este es de LaQuan Smith.
Original y sin estrenar.
648
00:34:20,833 --> 00:34:22,000
Vaya.
649
00:34:22,500 --> 00:34:23,708
Nos viste a todas.
650
00:34:24,291 --> 00:34:26,040
A Beyoncé, Rihanna, Serena.
651
00:34:26,041 --> 00:34:28,291
- Debe de costar una fortuna.
- Sí.
652
00:34:28,791 --> 00:34:32,958
Javi tira la casa por la ventana
en Navidad y por nuestro aniversario.
653
00:34:33,458 --> 00:34:36,916
La Navidad es
una época tan romántica y mágica.
654
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
Anda.
655
00:34:41,916 --> 00:34:42,916
Sí.
656
00:34:46,708 --> 00:34:48,166
Hablemos aquí fuera.
657
00:34:50,208 --> 00:34:52,999
Pienso mejor aquí arriba entre las nubes.
658
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
¿A qué altura estamos exactamente?
659
00:34:56,041 --> 00:34:58,374
A la friolera de 86 plantas.
660
00:34:58,375 --> 00:34:59,415
- Vaya.
- Ya.
661
00:34:59,416 --> 00:35:04,166
Aquí tomo las decisiones importantes.
Y soltar una entrada de los Pentatonix...
662
00:35:04,916 --> 00:35:08,499
Bueno, es algo importante para los dos.
663
00:35:08,500 --> 00:35:12,415
Sé que me odiaré por esto, pero lo es.
664
00:35:12,416 --> 00:35:13,541
Vamos, Teddy.
665
00:35:24,500 --> 00:35:25,333
Listo.
666
00:35:26,041 --> 00:35:28,999
Sí, este tienes que quedártelo.
667
00:35:29,000 --> 00:35:30,458
Oh là là.
668
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
¿Y bien?
669
00:35:34,333 --> 00:35:38,332
¿Cómo es que solo necesitas una entrada
para el concierto?
670
00:35:38,333 --> 00:35:39,624
Bueno...
671
00:35:39,625 --> 00:35:44,291
todo empieza con que mi novio
me puso los cuernos antes de Navidad.
672
00:35:44,791 --> 00:35:49,040
Y, con suerte, acaba con que veo
al chico de mis sueños en el concierto.
673
00:35:49,041 --> 00:35:50,540
Eso está fatal.
674
00:35:50,541 --> 00:35:53,874
Hay que esperar a enero para romper.
675
00:35:53,875 --> 00:35:56,166
- Odio a los hombres infieles.
- Y yo.
676
00:35:57,333 --> 00:35:58,999
Quizá no me creas,
677
00:35:59,000 --> 00:36:02,374
pero yo estaría con Javi
incluso si no tuviera nada.
678
00:36:02,375 --> 00:36:05,791
Es la pura verdad.
Ya estuve con él cuando no tenía nada.
679
00:36:06,916 --> 00:36:07,791
A lo que voy.
680
00:36:08,291 --> 00:36:10,249
El dinero y las cosas están bien,
681
00:36:10,250 --> 00:36:14,290
pero encontrar a esa persona que te valora
682
00:36:14,291 --> 00:36:16,415
tanto como a sí misma,
683
00:36:16,416 --> 00:36:19,457
esa es la verdadera clave
de una relación de amor.
684
00:36:19,458 --> 00:36:24,207
Y debes determinar los valores
que más te importan para encontrar eso.
685
00:36:24,208 --> 00:36:27,916
- Últimamente no paro de oír eso.
- Te falta algo.
686
00:36:29,375 --> 00:36:30,291
Esto.
687
00:36:31,208 --> 00:36:32,708
No, no puedo...
688
00:36:33,375 --> 00:36:36,374
Yo soy más de andar por casa, la verdad.
689
00:36:36,375 --> 00:36:38,875
No sé ni cuándo podría ponerme eso.
690
00:36:39,833 --> 00:36:42,540
¿No vas a ver
al chico de tus sueños mañana?
691
00:36:42,541 --> 00:36:47,165
Layla, Javier nos da la entrada
si hacemos algo por él antes...
692
00:36:47,166 --> 00:36:49,791
- Es urgente. Tenemos que irnos.
- Vale.
693
00:36:51,125 --> 00:36:52,165
Toma.
694
00:36:52,166 --> 00:36:53,541
No puedo aceptarlo.
695
00:36:54,041 --> 00:36:55,583
Insisto.
696
00:36:56,083 --> 00:36:57,250
Es de tu talla.
697
00:36:57,833 --> 00:37:00,165
Considéralo una señal del universo.
698
00:37:00,166 --> 00:37:01,291
Gracias.
699
00:37:03,958 --> 00:37:04,791
Está bien.
700
00:37:06,875 --> 00:37:07,708
Vale...
701
00:37:08,208 --> 00:37:09,083
Andando.
702
00:37:10,750 --> 00:37:13,749
Si la cosa no sale bien
con el tío del concierto,
703
00:37:13,750 --> 00:37:16,749
Teddy es muy majete.
704
00:37:16,750 --> 00:37:17,666
Mucho.
705
00:37:18,166 --> 00:37:19,708
- Mucho.
- Mucho.
706
00:37:20,375 --> 00:37:21,665
- Mucho.
- Mucho.
707
00:37:21,666 --> 00:37:22,582
Sí.
708
00:37:22,583 --> 00:37:23,999
¿Ha sido incómodo?
709
00:37:24,000 --> 00:37:28,582
A ver, ha sido un poco demasiado,
pero tenía su encanto.
710
00:37:28,583 --> 00:37:29,665
- En plan...
- Ya...
711
00:37:29,666 --> 00:37:32,665
¿Alguna vez has mirado a alguien así?
No sé...
712
00:37:32,666 --> 00:37:37,791
Como si estuvieras en una burbuja mágica
y el mundo se desvaneciera.
713
00:37:38,750 --> 00:37:40,332
Ni una sola mirada
714
00:37:40,333 --> 00:37:43,957
ha hecho desaparecer lo que me rodea,
y mucho menos el mundo.
715
00:37:43,958 --> 00:37:46,874
Si quieres esa entrada
por la que casi muero...
716
00:37:46,875 --> 00:37:48,082
Está bien.
717
00:37:48,083 --> 00:37:51,082
Siento lo del gas pimienta.
718
00:37:51,083 --> 00:37:55,124
¿El gas pimienta? Ni siquiera me...
Da igual, vamos al tema.
719
00:37:55,125 --> 00:37:57,832
- ¿Vale?
- Vale. ¿Y cómo va el tema?
720
00:37:57,833 --> 00:38:01,582
Al parecer, nos da
la entrada que tiene para su madre
721
00:38:01,583 --> 00:38:04,874
si le conseguimos
la cosa que desea por encima de todo.
722
00:38:04,875 --> 00:38:07,915
¿No serán entradas
para el concierto de Macklemore?
723
00:38:07,916 --> 00:38:11,666
- Porque tengo entradas.
- No, no es eso.
724
00:38:12,166 --> 00:38:15,457
Quiere que consigamos
un bolso de Chanel. Ya ves.
725
00:38:15,458 --> 00:38:20,415
- Él lo paga, nosotros vamos a por él.
- ¿O sea que solo hay que hacer un recado?
726
00:38:20,416 --> 00:38:22,124
- Sí.
- Genial, Teddy.
727
00:38:22,125 --> 00:38:23,541
Eres bueno.
728
00:38:24,583 --> 00:38:25,541
Eso creo.
729
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
Bien.
730
00:38:29,458 --> 00:38:31,249
- Ya lo tengo.
- Vale.
731
00:38:31,250 --> 00:38:34,874
- El campamento de verano.
- Vale... Yo fui al Carmel.
732
00:38:34,875 --> 00:38:37,707
Maldita sea, yo al Greenwood.
733
00:38:37,708 --> 00:38:40,707
Dios mío, me muero de hambre.
Estoy famélica.
734
00:38:40,708 --> 00:38:42,165
- ¿En serio?
- Sí.
735
00:38:42,166 --> 00:38:46,332
Si te has comido
tres bolsas de patatas y un pretzel.
736
00:38:46,333 --> 00:38:47,500
Ay, espera.
737
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Toma.
738
00:38:51,791 --> 00:38:56,208
¿Llevas comida en el abrigo?
Jo, qué mono, ¿no?
739
00:38:56,791 --> 00:39:00,415
- Siempre llevo frutos secos.
- ¿Lleva cacahuetes?
740
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
Vaya, es que soy muy alérgica.
741
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
No, no lleva. Lo he preparado yo.
742
00:39:06,333 --> 00:39:07,250
Vale.
743
00:39:07,833 --> 00:39:09,791
Tío, ¿qué haces?
744
00:39:13,833 --> 00:39:15,999
Madre mía, está buenísimo.
745
00:39:16,000 --> 00:39:17,165
¿Qué lleva?
746
00:39:17,166 --> 00:39:22,333
Arándanos deshidratados,
un poco de cardamomo y, mi toque favorito,
747
00:39:23,125 --> 00:39:25,374
quinoa crujiente en vez de cacahuetes.
748
00:39:25,375 --> 00:39:27,916
Vale, chef encubierto.
749
00:39:31,208 --> 00:39:33,875
Créeme, la granola es lo suyo.
750
00:39:34,500 --> 00:39:36,207
Sí, todo tuyo.
751
00:39:36,208 --> 00:39:37,124
Vamos.
752
00:39:37,125 --> 00:39:38,749
Vaya mimo.
753
00:39:38,750 --> 00:39:40,958
Hazlo con mimo o no lo hagas.
754
00:39:46,250 --> 00:39:49,624
- Faltan 29 horas para el concierto.
- ¿Cómo es el bolso?
755
00:39:49,625 --> 00:39:53,082
¿Es de esos acolchados con cadena?
Esos me encantan.
756
00:39:53,083 --> 00:39:54,958
No, quiere el Sugar Plum.
757
00:39:56,250 --> 00:39:57,333
¿Sabes cuál es?
758
00:39:57,916 --> 00:40:00,249
Diría que es especial.
759
00:40:00,250 --> 00:40:02,040
- Sí, ¿verdad?
- Sí.
760
00:40:02,041 --> 00:40:03,125
Mira a este tío.
761
00:40:04,166 --> 00:40:05,707
Señor, ¿tiene cita?
762
00:40:05,708 --> 00:40:08,832
¿Para? Queremos un Sugar Plum.
Es entrar y salir.
763
00:40:08,833 --> 00:40:09,916
Señor...
764
00:40:11,291 --> 00:40:14,124
Es el bolso de edición limitada
de esta Navidad.
765
00:40:14,125 --> 00:40:18,625
Si no tienen cita,
deben ponerse a la cola.
766
00:40:21,250 --> 00:40:23,666
Pues el Sugar Plum sí que es especial.
767
00:40:24,166 --> 00:40:25,499
Pues prepárate.
768
00:40:25,500 --> 00:40:27,915
Vamos a acabar conociéndonos superbién.
769
00:40:27,916 --> 00:40:29,665
- Está bien.
- Gracias.
770
00:40:29,666 --> 00:40:33,249
¿Te referías a eso
con lo de que casi mueres por mi entrada?
771
00:40:33,250 --> 00:40:34,665
- Sí.
- ¿A las alturas?
772
00:40:34,666 --> 00:40:36,665
Qué soso.
773
00:40:36,666 --> 00:40:38,041
- ¿Soso?
- Sí.
774
00:40:38,541 --> 00:40:42,040
Pensé que ibas a decir algo más... original,
775
00:40:42,041 --> 00:40:45,415
como un animal salvaje o ir todo trajeado.
776
00:40:45,416 --> 00:40:48,999
Vale, ya lo pillo.
Quieres que me ponga un traje.
777
00:40:49,000 --> 00:40:50,125
Pues vale.
778
00:40:50,625 --> 00:40:52,458
Deja que te pregunte algo.
779
00:40:53,125 --> 00:40:55,500
¿No pasas la Navidad con tu familia?
780
00:40:56,625 --> 00:40:59,749
A mis padres no les va mucho la Navidad.
781
00:40:59,750 --> 00:41:03,915
Mi abuela convertía la Navidad en Navidad,
pero ya no está.
782
00:41:03,916 --> 00:41:04,999
Lo siento.
783
00:41:05,000 --> 00:41:06,458
Ya, y yo.
784
00:41:07,416 --> 00:41:11,125
Pero yo sigo celebrándola a lo grande,
pero solo con mi novio.
785
00:41:12,500 --> 00:41:13,915
Pero si no tienes novio.
786
00:41:13,916 --> 00:41:16,000
Por eso necesito la entrada.
787
00:41:17,000 --> 00:41:18,916
Buenos días. Por aquí.
788
00:41:20,750 --> 00:41:21,791
Bienvenidos.
789
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
Es París.
790
00:41:40,666 --> 00:41:42,540
- Eso parece.
- No.
791
00:41:42,541 --> 00:41:44,207
No, no lo pillas.
792
00:41:44,208 --> 00:41:45,874
Es otra señal.
793
00:41:45,875 --> 00:41:48,791
James y yo hablamos
de que tenemos pendiente ir.
794
00:41:49,375 --> 00:41:50,999
¿Lo tienen en otro color?
795
00:41:51,000 --> 00:41:52,791
Ya queda poquito.
796
00:41:53,333 --> 00:41:55,415
- Esto va a ir de perlas.
- Vaya.
797
00:41:55,416 --> 00:41:57,457
Debes de ser nueva.
798
00:41:57,458 --> 00:42:00,749
Solo eso puede explicar
que me hables de esa manera.
799
00:42:00,750 --> 00:42:05,500
Y que pienses
que ese tono de pintalabios te queda bien.
800
00:42:06,000 --> 00:42:07,082
Lo siento, señora.
801
00:42:07,083 --> 00:42:10,540
Llevo dos años trabajando aquí
y esas son las normas.
802
00:42:10,541 --> 00:42:13,875
Tendrá que ponerse a la cola
como el resto.
803
00:42:14,750 --> 00:42:18,040
- ¿Puedo hablar con el encargado?
- Un momento.
804
00:42:18,041 --> 00:42:20,457
O con cualquiera que...
805
00:42:20,458 --> 00:42:22,249
Hola, buenas.
806
00:42:22,250 --> 00:42:23,874
Mire, es que...
807
00:42:23,875 --> 00:42:27,833
Perdóneme, pero es Navidad.
¿Por qué no lo deja estar?
808
00:42:28,666 --> 00:42:32,666
Lo siento,
no acepto consejos de pastorcillos.
809
00:42:34,250 --> 00:42:36,124
¿Qué tiene de malo mi ropa?
810
00:42:36,125 --> 00:42:37,250
¿Hago una lista?
811
00:42:38,458 --> 00:42:40,708
Pero ¡qué maleducada es!
812
00:42:41,458 --> 00:42:45,874
En esta vida
hay que ser educado y paciente.
813
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
¿Y si vuelve a la cola?
814
00:42:48,791 --> 00:42:49,833
A la cola.
815
00:42:50,958 --> 00:42:52,875
- Pero...
- A la cola.
816
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Esa es la cola.
817
00:43:00,791 --> 00:43:03,832
- ¿Le parece normal?
- Muchísimas gracias.
818
00:43:03,833 --> 00:43:04,749
¿Por qué?
819
00:43:04,750 --> 00:43:07,291
Usted solo hacía su trabajo.
820
00:43:07,791 --> 00:43:11,374
No habrá tomado sus pastillas.
O se las habrá tomado todas.
821
00:43:11,375 --> 00:43:12,624
Yo diría que todas.
822
00:43:12,625 --> 00:43:14,166
Sí, seguramente.
823
00:43:15,041 --> 00:43:16,082
Bueno, gracias.
824
00:43:16,083 --> 00:43:18,832
¿Puedo hacer algo por usted?
825
00:43:18,833 --> 00:43:22,874
No, solo estoy en la cola
por un Sugar Plum como el resto.
826
00:43:22,875 --> 00:43:24,040
Está bien.
827
00:43:24,041 --> 00:43:27,249
Avíseme si puedo ayudarle en algo.
828
00:43:27,250 --> 00:43:28,291
Claro.
829
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Está fatal.
830
00:43:36,750 --> 00:43:38,875
Esa estaba pirada, ella era maja.
831
00:43:39,666 --> 00:43:40,750
- ¿Maja?
- Sí.
832
00:43:41,333 --> 00:43:42,708
Era maja contigo.
833
00:43:43,500 --> 00:43:44,540
¿Qué insinúas?
834
00:43:44,541 --> 00:43:47,165
Teddy, ¿no has visto cómo te miraba?
835
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
Venga, que hasta te ha agarrado del codo.
836
00:43:49,791 --> 00:43:51,749
Vale, sí que me lo ha tocado.
837
00:43:51,750 --> 00:43:54,957
Pero ¿una mujer así que trabaja en Chanel?
No lo veo.
838
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Mira, lo que tienes que hacer
es ir y pedirle su número.
839
00:43:58,750 --> 00:44:01,124
Paso de que me rechace. Se te va.
840
00:44:01,125 --> 00:44:02,290
- Teddy.
- No.
841
00:44:02,291 --> 00:44:03,708
Eres un partidazo.
842
00:44:04,625 --> 00:44:06,457
Preparas granola y eres amable.
843
00:44:06,458 --> 00:44:09,207
- Vale.
- Tienes que lanzarte.
844
00:44:09,208 --> 00:44:11,000
No soy de esos.
845
00:44:12,000 --> 00:44:13,625
Pues deberías serlo.
846
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
Mira, Teddy.
847
00:44:16,958 --> 00:44:19,457
A veces, las mujeres queremos que vengan
848
00:44:19,458 --> 00:44:21,957
y nos pongan ojitos en plan:
849
00:44:21,958 --> 00:44:24,707
"Sé que eres mucho para mí,
850
00:44:24,708 --> 00:44:29,083
pero me pareces tan increíble
que tengo que intentarlo".
851
00:44:33,333 --> 00:44:34,500
Ponle esos ojitos.
852
00:44:35,500 --> 00:44:37,540
¿Qué? Ponle ojitos. Venga, tira.
853
00:44:37,541 --> 00:44:39,832
- No, yo...
- Pídele su número. Vamos.
854
00:44:39,833 --> 00:44:41,290
- Vale.
- Gracias.
855
00:44:41,291 --> 00:44:42,458
Dios...
856
00:44:53,333 --> 00:44:55,666
Perdone, se le ha caído el móvil.
857
00:44:56,583 --> 00:44:57,958
Ay, gracias.
858
00:44:59,000 --> 00:45:01,790
No podré comprar otro
después de pagar el bolso.
859
00:45:01,791 --> 00:45:03,457
- Y que lo diga.
- Sí.
860
00:45:03,458 --> 00:45:06,124
Es para mi madre. Ha estado muy enferma.
861
00:45:06,125 --> 00:45:07,957
Timmy, no hace falta que...
862
00:45:07,958 --> 00:45:10,875
Pero es la verdad.
Nos ha dado un buen susto.
863
00:45:12,708 --> 00:45:14,749
Lo siento, pero...
864
00:45:14,750 --> 00:45:16,791
Casi la perdemos.
865
00:45:17,583 --> 00:45:21,791
Y te das cuenta
de que no puedes dar nada por contado.
866
00:45:22,583 --> 00:45:26,125
Voy a darle
todo lo posible mientras pueda.
867
00:45:27,083 --> 00:45:30,207
Es una maravilla que pueda regalarle eso.
868
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
Será mejor que avance o perderá su turno.
869
00:45:35,375 --> 00:45:37,833
- Feliz Navidad.
- Igualmente.
870
00:45:45,875 --> 00:45:47,000
Traigo noticias.
871
00:45:47,958 --> 00:45:50,915
Al parecer, solo queda un Sugar Plum.
872
00:45:50,916 --> 00:45:53,416
Y Michaela nos lo va a trapichear.
873
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Sí...
874
00:45:56,791 --> 00:45:58,000
No puedo llevármelo.
875
00:46:00,083 --> 00:46:03,833
- Alguien se lo merece más que yo.
- ¿Qué? ¿Quién?
876
00:46:04,916 --> 00:46:06,708
Ese tío que está con su hijo.
877
00:46:08,291 --> 00:46:12,541
¿Y? Necesitamos ese bolso.
Lo necesitamos para la entrada.
878
00:46:13,500 --> 00:46:14,708
Es mi trabajo.
879
00:46:15,416 --> 00:46:16,750
Es el amor de tu vida.
880
00:46:17,375 --> 00:46:19,583
Llevamos todo el día con esto.
881
00:46:21,958 --> 00:46:24,707
No puede ser verdad. ¿Va en serio?
882
00:46:24,708 --> 00:46:26,582
- Sus guantes.
- Gracias.
883
00:46:26,583 --> 00:46:28,207
- No, es que...
- ¿En serio...?
884
00:46:28,208 --> 00:46:30,041
Lo siento, Michaela.
885
00:46:31,000 --> 00:46:32,624
Se lo agradezco de corazón.
886
00:46:32,625 --> 00:46:34,666
Pero yo no debo quedármelo.
887
00:46:35,333 --> 00:46:37,582
No, pero si son guantes.
888
00:46:37,583 --> 00:46:40,624
No queda ningún Sugar Plum,
salvo el de exposición.
889
00:46:40,625 --> 00:46:42,790
¿Qué? ¿Está agotado?
890
00:46:42,791 --> 00:46:44,750
¡El de exposición es mío!
891
00:47:07,500 --> 00:47:08,583
Alegra esa cara.
892
00:47:09,375 --> 00:47:10,875
Aún quedan 29 horas.
893
00:47:13,583 --> 00:47:15,624
¡Chicos! ¡Teddy tiene el bolso!
894
00:47:15,625 --> 00:47:16,916
¡Anda ya!
895
00:47:19,000 --> 00:47:20,915
Pero Layla se lo dio a un tío.
896
00:47:20,916 --> 00:47:22,749
¿Qué? La liaste, Layla.
897
00:47:22,750 --> 00:47:25,665
- O mejor dicho, la "laiaste".
- Muy buena.
898
00:47:25,666 --> 00:47:29,374
Lo necesitaba para su mujer
y su gran historia de amor.
899
00:47:29,375 --> 00:47:31,582
Sí, es un buen detalle.
900
00:47:31,583 --> 00:47:36,500
Y ahora está mandando varios mensajes
sobre lo maja y generosa que es Layla.
901
00:47:37,958 --> 00:47:39,124
Un momento.
902
00:47:39,125 --> 00:47:40,332
Chicos.
903
00:47:40,333 --> 00:47:43,415
- ¿No creéis que...?
- A Teddy le mola Layla.
904
00:47:43,416 --> 00:47:44,999
- ¡Sí!
- Fijo.
905
00:47:45,000 --> 00:47:46,207
Eso lo cambia todo.
906
00:47:46,208 --> 00:47:51,124
Éramos del team Lames
pudiendo ser del team Tayla.
907
00:47:51,125 --> 00:47:55,707
¡Exacto! Si Teddy es para ella,
no debe pasar Nochebuena con James.
908
00:47:55,708 --> 00:47:56,999
¿Sabéis qué opino?
909
00:47:57,000 --> 00:47:59,665
Después de una ruptura tan chunga,
910
00:47:59,666 --> 00:48:03,957
debería estar sola un tiempo
para conectar consigo misma y sanar.
911
00:48:03,958 --> 00:48:07,540
- Leí un libro de Brené Brown...
- Scott, por Dios.
912
00:48:07,541 --> 00:48:10,749
Os leeré una cita.
Quiero decirla bien, seré rápido.
913
00:48:10,750 --> 00:48:11,916
Me las piro.
914
00:48:12,625 --> 00:48:14,624
Básicamente, lo que dice es...
915
00:48:14,625 --> 00:48:17,915
- ¿Habéis visto las vistas?
- Vamos, rápido.
916
00:48:17,916 --> 00:48:19,458
No fastidies.
917
00:48:20,125 --> 00:48:21,791
No pasa nada, puede esperar.
918
00:48:24,875 --> 00:48:27,207
Tía, alucino de que le dieras el bolso.
919
00:48:27,208 --> 00:48:31,040
¿A cuento de qué?
Era clave para tu vida amorosa.
920
00:48:31,041 --> 00:48:34,957
No puedes entenderlo
si no has oído la historia de esa familia.
921
00:48:34,958 --> 00:48:38,625
Yo no habría soltado el bolso.
Pero somos distintas.
922
00:48:39,125 --> 00:48:41,750
Seguiré haciendo todo lo que pueda.
923
00:48:42,375 --> 00:48:44,666
Vas a ir sí o sí al concierto. Chao.
924
00:48:45,250 --> 00:48:46,250
Vale, adiós.
925
00:48:47,208 --> 00:48:50,790
No sé si tengo voz ni voto,
pero en esto soy team Roxy.
926
00:48:50,791 --> 00:48:54,707
No os permito que os siente peor que a mí
no tener la entrada aún.
927
00:48:54,708 --> 00:48:56,958
Me juego el puesto, así que...
928
00:48:58,166 --> 00:48:59,957
Lo sé, y lo siento.
929
00:48:59,958 --> 00:49:03,291
Lo entenderías
si hubieras oído su historia.
930
00:49:04,625 --> 00:49:07,832
Debía ser increíble
para que pasaras de tu chico ideal.
931
00:49:07,833 --> 00:49:11,500
Ya, bueno... Empiezo a plantearme
si todo esto vale la pena.
932
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
¿He oído bien?
933
00:49:14,916 --> 00:49:18,124
Nos hemos recorrido la ciudad
en busca de una entrada.
934
00:49:18,125 --> 00:49:19,790
Y todo sale mal.
935
00:49:19,791 --> 00:49:23,916
Quizá el universo me esté diciendo
que no vaya a ese concierto.
936
00:49:24,416 --> 00:49:25,582
¿Qué?
937
00:49:25,583 --> 00:49:28,375
Te pondré una buena valoración,
te lo prometo.
938
00:49:29,125 --> 00:49:30,500
¿Y tu gran amor?
939
00:49:31,291 --> 00:49:32,165
No lo sé.
940
00:49:32,166 --> 00:49:36,000
Si de verdad debiésemos estar juntos,
¿no sería todo más fácil?
941
00:49:36,500 --> 00:49:37,333
¿Es que...?
942
00:49:37,958 --> 00:49:42,875
No sé, quizá el universo
quiera saber si lo deseas de verdad.
943
00:49:43,375 --> 00:49:46,208
Lo que sí sé es
que no vamos a parar, ¿estamos?
944
00:49:48,375 --> 00:49:49,541
Espera.
945
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
Azafatas de vuelo.
946
00:49:52,958 --> 00:49:55,290
Os conocisteis en un aeropuerto
947
00:49:55,291 --> 00:49:57,666
y ahora aparecen aquí esas azafatas.
948
00:49:58,166 --> 00:49:59,375
Es una señal, Layla.
949
00:50:00,625 --> 00:50:03,540
Eso es demasiado, incluso para mí.
950
00:50:03,541 --> 00:50:06,541
- Venga.
- Pero me gusta esa actitud.
951
00:50:08,166 --> 00:50:09,458
Quiero más de eso.
952
00:50:10,833 --> 00:50:13,332
¿Más qué? ¿Más azafatas?
953
00:50:13,333 --> 00:50:14,291
No.
954
00:50:14,791 --> 00:50:15,875
Otra actitud.
955
00:50:17,000 --> 00:50:19,041
Esto es todo un cambio de actitud.
956
00:50:21,458 --> 00:50:22,875
Preciosas luces.
957
00:50:24,166 --> 00:50:25,208
Preciosa...
958
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
zona.
959
00:50:28,500 --> 00:50:31,332
- ¿Adónde vamos?
- A Harlem. A casa de Roxy.
960
00:50:31,333 --> 00:50:34,416
- Solo es una forma muy chula de ir.
- Ya.
961
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Un segundo.
962
00:50:36,666 --> 00:50:37,666
¿Lo has oído?
963
00:50:38,333 --> 00:50:39,208
¿El qué?
964
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
Ese ritmillo.
965
00:50:41,458 --> 00:50:43,750
Parece mi tema favorito de los Pentatonix.
966
00:50:45,208 --> 00:50:46,333
Vale ya.
967
00:50:47,166 --> 00:50:47,999
¿Te gustan?
968
00:50:48,000 --> 00:50:50,540
¿Te crees que solo te gustan a ti o qué?
969
00:50:50,541 --> 00:50:51,874
Venga.
970
00:50:51,875 --> 00:50:55,665
A ver, Teddy,
en ningún momento me has dicho
971
00:50:55,666 --> 00:50:58,874
que a ti también te gustaban.
972
00:50:58,875 --> 00:51:01,500
Eres una caja de sorpresas.
973
00:51:02,083 --> 00:51:04,958
Así no pierdes el interés. Mira esto.
974
00:51:11,166 --> 00:51:12,332
Mi parte favorita.
975
00:51:12,333 --> 00:51:13,749
Y la mía.
976
00:51:13,750 --> 00:51:15,540
- ¿Te lo sabes?
- Sí, ¿y tú?
977
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Está bien.
978
00:51:22,250 --> 00:51:23,749
- ¡Pero bueno!
- No.
979
00:51:23,750 --> 00:51:25,207
- Es que...
- ¿En serio?
980
00:51:25,208 --> 00:51:27,749
- Vale, lo siento.
- Eres superpeligrosa.
981
00:51:27,750 --> 00:51:29,458
- Lo has hecho adrede.
- No...
982
00:52:07,416 --> 00:52:08,875
Así está bien.
983
00:52:09,958 --> 00:52:11,749
Ya hemos tomado un montón.
984
00:52:11,750 --> 00:52:14,332
Hay que pensar cómo conseguir la entrada.
985
00:52:14,333 --> 00:52:17,957
- ¡Teddy!
- Tía, el vino nunca está de más.
986
00:52:17,958 --> 00:52:20,333
- Y deja a Teddy en paz.
- ¿Por?
987
00:52:21,166 --> 00:52:24,207
- ¿Cuánto lleva hacer un sándwich?
- Eso da igual.
988
00:52:24,208 --> 00:52:27,624
Ha encontrado cacharros y especias
que no sabía que tenía
989
00:52:27,625 --> 00:52:30,333
ni para qué servían. Nos espera un festín.
990
00:52:31,291 --> 00:52:35,000
Algo de comida nos despejará la mente.
991
00:52:36,166 --> 00:52:38,708
Hay de carne y vegano.
992
00:52:39,458 --> 00:52:40,874
Y hay unos cacho brazos.
993
00:52:40,875 --> 00:52:42,500
Hace un poco de calor.
994
00:52:45,291 --> 00:52:46,500
¿Que hace calor?
995
00:52:49,458 --> 00:52:51,291
Yo solo miraba la carne.
996
00:52:52,541 --> 00:52:54,333
- La del plato.
- Ya.
997
00:53:01,541 --> 00:53:04,208
Oye, cocinas superbién.
998
00:53:04,833 --> 00:53:07,291
¿A que sí, Layla?
999
00:53:09,333 --> 00:53:10,208
Teddy.
1000
00:53:10,875 --> 00:53:15,415
Lo siento por mi madre,
pero es lo mejor que he comido en mi vida.
1001
00:53:15,416 --> 00:53:18,665
Gracias. La verdad es
que solía trabajar en Alinea...
1002
00:53:18,666 --> 00:53:22,250
¡Venga ya! ¿En Alinea?
¿El restaurante de estrella Michelin?
1003
00:53:23,375 --> 00:53:24,624
Estuvimos hace poco.
1004
00:53:24,625 --> 00:53:27,332
Sí, por mi cumple. La primavera pasada.
1005
00:53:27,333 --> 00:53:29,165
Fue una auténtica pasada.
1006
00:53:29,166 --> 00:53:30,582
Esa lubina estaba...
1007
00:53:30,583 --> 00:53:35,083
Espera, yo estaba allí entonces.
Seguramente yo te preparé esa lubina.
1008
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
Teddy, tienes un don.
1009
00:53:38,916 --> 00:53:40,500
¿Por qué ya no cocinas?
1010
00:53:42,666 --> 00:53:45,207
Por cosas de la vida.
1011
00:53:45,208 --> 00:53:47,291
Mi madre se puso enferma.
1012
00:53:47,916 --> 00:53:50,125
Y volví a casa para ayudar, y...
1013
00:53:50,708 --> 00:53:53,416
Los trabajos de chef
no son flexibles, y ahora...
1014
00:53:54,291 --> 00:53:55,166
Soy asistente.
1015
00:53:55,666 --> 00:53:57,541
Eres un buen hijo, Teddy,
1016
00:53:58,208 --> 00:54:00,208
pero es un delito que no cocines.
1017
00:54:01,041 --> 00:54:04,665
Gracias, y sé que voy a necesitar
algo más que el destino
1018
00:54:04,666 --> 00:54:07,916
para conseguir
la entrada que tanto se merece...
1019
00:54:12,958 --> 00:54:14,041
O quizá no.
1020
00:54:15,750 --> 00:54:18,374
Mi primo tiene dos entradas.
1021
00:54:18,375 --> 00:54:22,166
Solo hay que recogerlas.
Están en casa de mi madre, en Brooklyn.
1022
00:54:43,291 --> 00:54:45,457
Habéis tardado y apenas hay tiempo.
1023
00:54:45,458 --> 00:54:47,791
¿Cómo? ¿Cuánto tiempo lleva coger...
1024
00:54:48,458 --> 00:54:49,291
las entradas?
1025
00:54:50,208 --> 00:54:51,125
Es...
1026
00:54:51,791 --> 00:54:53,208
un pelín más complicado.
1027
00:54:55,416 --> 00:54:56,332
¿Complicado?
1028
00:54:56,333 --> 00:54:59,499
Ya os contaré.
Estad atentos y haced lo que os diga.
1029
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, déjalo entrar
antes de que empieces a dar órdenes.
1030
00:55:03,416 --> 00:55:06,124
Jordy, ¿cuál es el problema?
1031
00:55:06,125 --> 00:55:10,790
Teddy, ya era hora de que vinieras.
Encárgate de las crème brûlées
1032
00:55:10,791 --> 00:55:14,457
para que yo me ponga
con los regalos de mis amigos y vecinos.
1033
00:55:14,458 --> 00:55:16,499
Vaya, ¡mira quién da órdenes!
1034
00:55:16,500 --> 00:55:20,208
- Soy su madre y puedo pedirle lo que...
- Siempre están así.
1035
00:55:21,125 --> 00:55:22,000
Teddy.
1036
00:55:22,875 --> 00:55:24,207
¿Quién es?
1037
00:55:24,208 --> 00:55:27,082
Esta es Layla. Ella... No, qué va.
1038
00:55:27,083 --> 00:55:29,957
Conozco esa mirada.
Es una de mis clientas.
1039
00:55:29,958 --> 00:55:33,124
Contaba con tener una entrada
nada más entrar.
1040
00:55:33,125 --> 00:55:35,624
- Tranqui, la tendrá.
- Dime cuál...
1041
00:55:35,625 --> 00:55:37,083
Tenemos una invitada.
1042
00:55:38,125 --> 00:55:41,332
- Un placer conocerte, Layla.
- Igualmente...
1043
00:55:41,333 --> 00:55:43,790
- Tía, tengo que...
- Jordy.
1044
00:55:43,791 --> 00:55:48,040
Cualquier encerrona puede esperar
hasta después de las presentaciones.
1045
00:55:48,041 --> 00:55:49,957
¿Una encerrona? Lo siento.
1046
00:55:49,958 --> 00:55:53,041
- Layla, este es el primo de Teddy, Jordy.
- Hola.
1047
00:55:53,625 --> 00:55:56,874
¡Holi! Vale, ahora
que ya nos conocemos todos,
1048
00:55:56,875 --> 00:56:00,415
¿puedo ponerlos a ensayar
para que ganen esas entradas?
1049
00:56:00,416 --> 00:56:01,416
¿A ensayar?
1050
00:56:06,583 --> 00:56:10,290
¿Pretendes que haga playback y baile
en la Snow Ball?
1051
00:56:10,291 --> 00:56:11,624
¿Qué es la Snow Ball?
1052
00:56:11,625 --> 00:56:15,124
Es la batalla de playback por excelencia.
1053
00:56:15,125 --> 00:56:18,707
Y, este año, el premio
son entradas para los Pentatonix.
1054
00:56:18,708 --> 00:56:19,750
¡Pinta bien!
1055
00:56:20,416 --> 00:56:21,250
¿Para quién?
1056
00:56:21,833 --> 00:56:23,707
Layla, no te enteras.
1057
00:56:23,708 --> 00:56:25,957
Quiere que compitamos.
1058
00:56:25,958 --> 00:56:29,124
Y la gente lo da todo
y se lo toma a vida o muerte.
1059
00:56:29,125 --> 00:56:31,625
- A Teddy le gusta exagerar.
- ¿Que me...?
1060
00:56:32,375 --> 00:56:33,833
Está bien.
1061
00:56:34,458 --> 00:56:35,749
El último subcampeón
1062
00:56:35,750 --> 00:56:38,540
le pinchó las ruedas al ganador
del cabreo.
1063
00:56:38,541 --> 00:56:41,040
- ¿Por quedar segundo?
- Sí.
1064
00:56:41,041 --> 00:56:43,749
- Espero que lo hayan vetado.
- Sí.
1065
00:56:43,750 --> 00:56:46,040
Un añazo. Me quitó algo que era mío.
1066
00:56:46,041 --> 00:56:47,499
¿Cómo? ¿Fuiste tú?
1067
00:56:47,500 --> 00:56:49,874
Y solo fue una rueda.
1068
00:56:49,875 --> 00:56:52,583
Puedo ser un poco... competitivo.
1069
00:56:53,666 --> 00:56:58,499
Pero eso os vendrá bien
para ganar las entradas, ¿estamos?
1070
00:56:58,500 --> 00:57:01,915
No va a ser nada fácil.
1071
00:57:01,916 --> 00:57:04,999
Hablamos de la Snow Ball.
1072
00:57:05,000 --> 00:57:06,790
Es toda una institución.
1073
00:57:06,791 --> 00:57:10,165
No es una competición de marujonas.
1074
00:57:10,166 --> 00:57:12,707
Participan los suplentes
de Querido Evan Hansen
1075
00:57:12,708 --> 00:57:15,165
y las finalistas
de RuPaul: Reinas del drag.
1076
00:57:15,166 --> 00:57:18,290
Dios mío.
Las drag queens tienen mucho gancho.
1077
00:57:18,291 --> 00:57:21,874
¿Os he dicho ya que no quiero hacerlo?
1078
00:57:21,875 --> 00:57:23,499
¿Que tengo miedo escénico?
1079
00:57:23,500 --> 00:57:24,832
Teddy, no cuela.
1080
00:57:24,833 --> 00:57:27,415
Hizo del principito del bosque dos años.
1081
00:57:27,416 --> 00:57:29,375
Del principito de... ¿qué?
1082
00:57:30,333 --> 00:57:31,166
Espera.
1083
00:57:32,250 --> 00:57:35,707
- ¿Tú actuaste?
- Me niego a hablar de esto.
1084
00:57:35,708 --> 00:57:37,207
¡Tenía seis años!
1085
00:57:37,208 --> 00:57:39,457
Esta conversación queda pendiente.
1086
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
¡Atención!
1087
00:57:41,666 --> 00:57:47,207
Necesito que os entreguéis
en mente, cuerpo y alma
1088
00:57:47,208 --> 00:57:49,540
las próximas 12 horas.
1089
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
¿Doce horas? ¡Venga, Jordy!
1090
00:57:51,916 --> 00:57:53,874
Son unas cuantas horitas, sí.
1091
00:57:53,875 --> 00:57:55,957
- ¡Catorce horas!
- ¿Catorce?
1092
00:57:55,958 --> 00:57:58,666
Si lo hacéis, quizá entonces,
1093
00:57:59,500 --> 00:58:01,915
podáis ganar las entradas.
1094
00:58:01,916 --> 00:58:06,458
¡Hora de soltarse y brillar!
1095
00:58:09,250 --> 00:58:12,624
Veamos qué tal se os da.
¡Cinco, seis, siete, ocho!
1096
00:58:12,625 --> 00:58:15,790
Y uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete y ocho.
1097
00:58:15,791 --> 00:58:18,790
Y uno, dos, tres, cuatro, cinco y seis.
¡Ahora tú!
1098
00:58:18,791 --> 00:58:21,957
Y uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete y ocho.
1099
00:58:21,958 --> 00:58:25,040
Y uno, dos, tres y cuatro.
¡El siguiente! ¡Vamos!
1100
00:58:25,041 --> 00:58:28,165
Y uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete y ocho.
1101
00:58:28,166 --> 00:58:31,624
Y uno, dos, tres y cuatro...
¡No es así! ¡Es así!
1102
00:58:31,625 --> 00:58:35,749
¡Así!
1103
00:58:35,750 --> 00:58:37,207
¡Se hace así!
1104
00:58:37,208 --> 00:58:41,540
Vale, necesitamos hacer algo original
para que la cosa marche bien.
1105
00:58:41,541 --> 00:58:43,790
He pensado darle un toque de altura.
1106
00:58:43,791 --> 00:58:45,207
Os diré cómo hacerlo.
1107
00:58:45,208 --> 00:58:46,332
- Vale.
- Veamos.
1108
00:58:46,333 --> 00:58:49,582
- Sí.
- Ponte ahí. Y tú agárrala de la cintura.
1109
00:58:49,583 --> 00:58:50,999
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
1110
00:58:51,000 --> 00:58:53,249
En plan...
1111
00:58:53,250 --> 00:58:56,624
En plan poniéndole
las manos en la cintura.
1112
00:58:56,625 --> 00:58:59,957
Y hacéis un pli... ¡Las manos en la cintura!
1113
00:58:59,958 --> 00:59:02,040
- ¿Sin soltarla?
- ¡Ahí quietas!
1114
00:59:02,041 --> 00:59:03,874
- ¿Sin soltarla?
- ¡Quietas!
1115
00:59:03,875 --> 00:59:05,290
- ¿Sin soltarla?
- ¡Sí!
1116
00:59:05,291 --> 00:59:06,332
- Capito.
- Sí.
1117
00:59:06,333 --> 00:59:09,082
Y ahora agárrale las muñecas
con las manos.
1118
00:59:09,083 --> 00:59:11,207
- Sí.
- Así podrá sostenerte mejor.
1119
00:59:11,208 --> 00:59:13,707
Y hacéis esto. Un plié.
1120
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
Y bajáis, justo así.
1121
00:59:19,166 --> 00:59:20,957
Así que... Eso es muy exagerado.
1122
00:59:20,958 --> 00:59:23,165
El pompis, no lo saques tanto.
1123
00:59:23,166 --> 00:59:25,457
- ¡Abajo, hombro, arriba!
- Lo pillo.
1124
00:59:25,458 --> 00:59:27,332
- ¡Abajo, hombro, arriba!
- Sí.
1125
00:59:27,333 --> 00:59:28,290
¿Y la chica?
1126
00:59:28,291 --> 00:59:30,165
¿Dónde está la chica?
1127
00:59:30,166 --> 00:59:33,332
¿Bajas, tocas el hombro
y subes sin la chica?
1128
00:59:33,333 --> 00:59:34,457
Así no se hace.
1129
00:59:34,458 --> 00:59:38,040
Teddy... Esto lo hemos hecho mil veces.
Vamos, cógeme la mano.
1130
00:59:38,041 --> 00:59:41,916
Vamos allá.
Y giro, pum y me coges la pierna.
1131
00:59:43,416 --> 00:59:46,875
Cinco, seis, siete, ocho.
Y uno, dos, tres cuatro...
1132
00:59:47,375 --> 00:59:48,583
- ¡Teddy!
- ¡Pero...!
1133
00:59:49,625 --> 00:59:51,415
Cinco, seis, siete, ocho.
1134
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Uno, dos, tres.
1135
00:59:53,791 --> 00:59:54,665
Uy.
1136
00:59:54,666 --> 00:59:55,750
Ay, Teddy.
1137
00:59:59,208 --> 01:00:01,875
¡Sí! ¡Y bájala!
1138
01:00:03,000 --> 01:00:04,082
Lo tenemos.
1139
01:00:04,083 --> 01:00:05,374
Teddy Wilkins.
1140
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
- Mamá.
- ¿Y mis crème brûlées?
1141
01:00:09,041 --> 01:00:11,166
¿Habrá tiempo para ensayar más?
1142
01:00:11,666 --> 01:00:13,875
Sí, no debería llevarme mucho.
1143
01:00:27,666 --> 01:00:28,540
Salsa picante.
1144
01:00:28,541 --> 01:00:29,875
¿Con crème brûlées?
1145
01:00:30,458 --> 01:00:31,499
No.
1146
01:00:31,500 --> 01:00:33,125
No, hablo de ti.
1147
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
En la sala del aeropuerto.
1148
01:00:36,750 --> 01:00:38,541
Me pusiste salsa picante.
1149
01:00:39,625 --> 01:00:41,916
Y se te cayó uno de estos en mi bolso.
1150
01:00:47,333 --> 01:00:49,291
Nunca olvido una cara, ¿ves?
1151
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
Sobre todo una cara bonita.
1152
01:00:56,833 --> 01:00:58,040
Eso es así.
1153
01:00:58,041 --> 01:00:59,666
Supongo que tenías razón.
1154
01:01:00,833 --> 01:01:02,125
Supongo que sí.
1155
01:01:03,708 --> 01:01:07,625
Deja que me ponga con esto
para que podamos ensayar más.
1156
01:01:08,333 --> 01:01:09,583
Ojalá pudiera ayudar.
1157
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Sí que puedes.
1158
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
No.
1159
01:01:13,083 --> 01:01:14,875
Soy un desastre en la cocina.
1160
01:01:15,458 --> 01:01:16,791
No digas tonterías.
1161
01:01:17,416 --> 01:01:18,250
Yo te enseño.
1162
01:02:23,583 --> 01:02:27,624
Tienes que abrir tu propio restaurante,
yo seré una clienta fija.
1163
01:02:27,625 --> 01:02:31,665
No pienso abrir uno.
¿Sabes cuántos abren y cierran al año?
1164
01:02:31,666 --> 01:02:32,958
El tuyo no.
1165
01:02:34,875 --> 01:02:36,291
Te lo agradezco, pero...
1166
01:02:36,916 --> 01:02:39,540
Yo no confío tanto en el universo como tú.
1167
01:02:39,541 --> 01:02:43,333
Quizá no tengas
que confiar en el universo como yo, sino...
1168
01:02:44,291 --> 01:02:46,290
confiar en ti mismo.
1169
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
¿Así motivas a tus alumnos?
1170
01:02:48,500 --> 01:02:50,625
Sí, y a veces a sus padres.
1171
01:02:51,375 --> 01:02:53,666
Creen que no podrán ir a la uni.
1172
01:02:54,166 --> 01:02:56,750
Ya sea por el dinero, las circunstancias
1173
01:02:57,458 --> 01:03:00,415
o el miedo, muchos renuncian a sus sueños.
1174
01:03:00,416 --> 01:03:01,875
Así se habla.
1175
01:03:02,375 --> 01:03:03,250
Mamá.
1176
01:03:03,916 --> 01:03:06,791
Teddy, ya no estoy enferma.
1177
01:03:08,625 --> 01:03:12,541
Me encanta tenerte en casa,
pero ya no te necesito.
1178
01:03:13,291 --> 01:03:17,999
Deja ya de preocuparte por mí
y vuelve a hacer tu vida.
1179
01:03:18,000 --> 01:03:20,290
Una crème brûlée y una charla bonita
1180
01:03:20,291 --> 01:03:23,165
no va a conseguir esas entradas.
Al lío, vamos.
1181
01:03:23,166 --> 01:03:25,333
- Ya, bueno...
- Ya...
1182
01:03:26,125 --> 01:03:28,082
- Un poco más.
- Hora de soltarse y brillar.
1183
01:03:28,083 --> 01:03:29,833
- Voy.
- Andando, vamos.
1184
01:03:44,416 --> 01:03:45,750
¿A qué esperas?
1185
01:03:47,291 --> 01:03:48,916
Parece increíble, pero...
1186
01:03:49,583 --> 01:03:50,999
está tan tranquilita.
1187
01:03:51,000 --> 01:03:53,457
No lo estará si no consigue la entrada.
1188
01:03:53,458 --> 01:03:55,541
- ¡No!
- ¡Arriba!
1189
01:04:00,875 --> 01:04:02,165
Holi, cari.
1190
01:04:02,166 --> 01:04:04,415
Perdón, ¿estaba babeando o algo?
1191
01:04:04,416 --> 01:04:05,749
- No...
- ¿Roncando?
1192
01:04:05,750 --> 01:04:08,374
Hay mucho que preparar
1193
01:04:08,375 --> 01:04:11,582
y no podemos perder tiempo
si queremos ponerte guapa.
1194
01:04:11,583 --> 01:04:14,916
Jordy, ella es muy guapa.
1195
01:04:15,416 --> 01:04:18,790
Recién levantada
no está al nivel de la Snow Ball.
1196
01:04:18,791 --> 01:04:20,957
Cari, te vamos a poner monísima.
1197
01:04:20,958 --> 01:04:24,833
Prepárate que te vamos a transformar.
1198
01:04:28,041 --> 01:04:29,166
ÓPERA
1199
01:04:30,833 --> 01:04:32,583
¡Qué guapa!
1200
01:04:33,083 --> 01:04:34,291
Me alegra verte.
1201
01:05:25,791 --> 01:05:28,625
¡Ha estado divina!
1202
01:05:29,541 --> 01:05:32,000
Otro aplauso.
1203
01:05:32,791 --> 01:05:35,957
¡Que retumbe su nombre! ¡Priyanka!
1204
01:05:35,958 --> 01:05:38,125
La competencia es dura.
1205
01:05:39,625 --> 01:05:40,832
Perdona.
1206
01:05:40,833 --> 01:05:43,125
- Dame uno.
- No.
1207
01:05:44,125 --> 01:05:45,332
Haberle pedido uno.
1208
01:05:45,333 --> 01:05:49,416
Conozco a la empresa de catering.
Lleva cacahuetes.
1209
01:05:50,250 --> 01:05:51,207
Gracias.
1210
01:05:51,208 --> 01:05:53,207
Clavarte un EpiPen en el corazón
1211
01:05:53,208 --> 01:05:56,957
no es algo que quiera añadir
a nuestra lista de locuras.
1212
01:05:56,958 --> 01:06:00,625
No se pincha ahí, pero bueno...
1213
01:06:01,708 --> 01:06:03,250
Gracias por acordarte.
1214
01:06:04,916 --> 01:06:06,999
Feliz Navidad, bonita.
1215
01:06:07,000 --> 01:06:10,540
Cari, tienes que estar divina de la muerte
para ganar.
1216
01:06:10,541 --> 01:06:13,915
No queremos
que tengas comida entre los dientes.
1217
01:06:13,916 --> 01:06:15,125
Jordan.
1218
01:06:16,000 --> 01:06:18,457
¿Qué haces tú aquí?
1219
01:06:18,458 --> 01:06:20,790
No puedes estar en la Snow Ball.
1220
01:06:20,791 --> 01:06:21,958
He hecho pósteres.
1221
01:06:23,166 --> 01:06:25,624
Salgo fatal en esa foto.
1222
01:06:25,625 --> 01:06:27,415
Ya lo sé.
1223
01:06:27,416 --> 01:06:31,957
Mira, Alan, aunque no desees que brille,
1224
01:06:31,958 --> 01:06:36,208
no te vas a cargar mi espíritu navideño
porque he venido como coach.
1225
01:06:37,541 --> 01:06:38,957
¿De quién?
1226
01:06:38,958 --> 01:06:40,540
De Layla y Teddy.
1227
01:06:40,541 --> 01:06:43,708
Uno de los nuevos equipos más top
de Gowanus.
1228
01:06:44,541 --> 01:06:48,458
Más bien de los que no pintan nada aquí,
pero buena suerte.
1229
01:06:53,000 --> 01:06:54,416
Hora de prepararte.
1230
01:07:10,500 --> 01:07:12,540
Esos dos son muy buenos.
1231
01:07:12,541 --> 01:07:15,332
Sí. ¿Sabes qué tenemos nosotros
que ellos no?
1232
01:07:15,333 --> 01:07:16,250
¿El qué?
1233
01:07:16,875 --> 01:07:18,458
Un principito del bosque.
1234
01:07:20,083 --> 01:07:22,624
Eso fue delante de 25 padres.
1235
01:07:22,625 --> 01:07:24,540
Aquí esperan un espectáculo.
1236
01:07:24,541 --> 01:07:26,458
Pues eso tendrán.
1237
01:07:27,000 --> 01:07:28,749
Os toca. Escuchad.
1238
01:07:28,750 --> 01:07:31,165
Os falta coordinación, ritmo y talento.
1239
01:07:31,166 --> 01:07:34,915
Para conseguir esas entradas,
¡hay que soltarse y brillar!
1240
01:07:34,916 --> 01:07:37,332
Soltarse y brillar.
1241
01:07:37,333 --> 01:07:40,457
Eso ha sido muy picante, ¿verdad?
1242
01:07:40,458 --> 01:07:41,915
- ¡Un aplauso!
- Pues...
1243
01:07:41,916 --> 01:07:45,624
Teddy, tu móvil.
No quiero que arruine mi coreografía.
1244
01:07:45,625 --> 01:07:46,541
Está bien.
1245
01:07:47,291 --> 01:07:48,333
Vamos, primi.
1246
01:07:50,000 --> 01:07:51,916
- Lo vais a clavar.
- Al lío.
1247
01:07:52,416 --> 01:07:54,165
Soltarse y brillar...
1248
01:07:54,166 --> 01:07:58,165
- Y desde Gowanus...
- ¡Y fuera todo eso! ¡Me repatea!
1249
01:07:58,166 --> 01:08:00,875
{\an8}¡Layla y Teddy!
1250
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
¡Vamos, guapos!
1251
01:10:23,083 --> 01:10:26,375
¡Y un aplauso para Layla y Teddy!
1252
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
- Vamos.
- ¡Venga!
1253
01:10:35,208 --> 01:10:36,750
Muy bien.
1254
01:10:38,500 --> 01:10:39,750
Por ahí.
1255
01:10:40,833 --> 01:10:42,750
¿Verdad que lo han hecho genial?
1256
01:10:44,708 --> 01:10:45,791
Madre mía.
1257
01:10:47,916 --> 01:10:49,458
Eso sí que ha sido...
1258
01:10:50,041 --> 01:10:52,624
Eso sí que ha sido...
1259
01:10:52,625 --> 01:10:54,166
- Incre...
- ¡Muy bien!
1260
01:10:55,458 --> 01:10:58,832
Muchos movimientos no eran míos,
y ya os regañaré luego,
1261
01:10:58,833 --> 01:11:01,207
pero ese beso ha sido lo más.
1262
01:11:01,208 --> 01:11:03,082
¡Lo habéis dado todo!
1263
01:11:03,083 --> 01:11:05,499
Ningún año ha habido tanta chispa.
1264
01:11:05,500 --> 01:11:08,374
Si no lo supiera, creería que os gustáis.
1265
01:11:08,375 --> 01:11:10,583
- ¿Verdad?
- ¡Sí, flipante!
1266
01:11:11,500 --> 01:11:12,790
Sí, la verdad es que...
1267
01:11:12,791 --> 01:11:15,750
Sí, la verdad es que lo hemos dado todo.
1268
01:11:16,333 --> 01:11:18,541
Lo que sea por la actuación.
1269
01:11:19,375 --> 01:11:20,541
- ¿Verdad?
- Sí.
1270
01:11:21,291 --> 01:11:25,708
¡Atención, todos! ¡Es la hora del premio!
1271
01:11:27,708 --> 01:11:30,332
Como siempre, los ganadores se eligen
1272
01:11:30,333 --> 01:11:33,540
en función de mi valoración como experto
1273
01:11:33,541 --> 01:11:35,832
y de la acogida del público.
1274
01:11:35,833 --> 01:11:37,957
Y, sin más dilación,
1275
01:11:37,958 --> 01:11:41,165
¿pueden los tres finalistas
subir al escenario?
1276
01:11:41,166 --> 01:11:42,957
En ningún orden concreto,
1277
01:11:42,958 --> 01:11:46,166
¡Patrice y Tyler!
1278
01:11:47,250 --> 01:11:49,625
¡Priyanka!
1279
01:11:50,875 --> 01:11:53,499
¡Y Layla y Teddy!
1280
01:11:53,500 --> 01:11:54,499
¡Madre mía!
1281
01:11:54,500 --> 01:11:57,999
¡He sido vuestro Papá Noel!
¡Esto es un milagro navideño!
1282
01:11:58,000 --> 01:12:00,915
- ¡Vamos, tira!
- ¿Estáis ahí? ¿Chicos?
1283
01:12:00,916 --> 01:12:02,457
¿Layla y Teddy?
1284
01:12:02,458 --> 01:12:06,666
¡No seáis tímidos! ¡Layla y Teddy!
1285
01:12:07,791 --> 01:12:09,915
Y, en tercer lugar,
1286
01:12:09,916 --> 01:12:14,707
quizá os suenen de la gira regional
de En un barrio de Nueva York.
1287
01:12:14,708 --> 01:12:16,750
¡Patrice y Tyler!
1288
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
Lo habéis hecho genial. Aquí tenéis.
1289
01:12:26,166 --> 01:12:27,874
Y, en segundo lugar,
1290
01:12:27,875 --> 01:12:30,249
la gran sorpresa de Gowanus,
1291
01:12:30,250 --> 01:12:33,208
¡Layla y Teddy!
1292
01:12:35,791 --> 01:12:39,957
No me lo esperaba, pero muy bien hecho.
1293
01:12:39,958 --> 01:12:43,415
Así que la ganadora
de esta edición de la Snow Ball es...
1294
01:12:43,416 --> 01:12:45,625
¡Priyanka! ¡Que retumbe su nombre!
1295
01:12:48,000 --> 01:12:50,458
Es mi momento. Largo.
1296
01:12:51,833 --> 01:12:55,666
- ¡Sí!
- ¡Lo has conseguido, guapa!
1297
01:12:57,125 --> 01:12:59,333
¡La Navidad es lo mejor!
1298
01:13:00,166 --> 01:13:03,416
¡Gracias! ¡Sí!
1299
01:13:04,208 --> 01:13:05,040
Mirad, chicos.
1300
01:13:05,041 --> 01:13:06,874
Y, en segundo lugar,
1301
01:13:06,875 --> 01:13:10,040
la gran sorpresa de Gowanus.
¡Layla y Teddy!
1302
01:13:10,041 --> 01:13:12,832
- Flipo que hayan perdido.
- Qué va.
1303
01:13:12,833 --> 01:13:16,790
Priyanka ha estado brutal.
Le van a retumbar los oídos.
1304
01:13:16,791 --> 01:13:18,458
- Muy buena.
- Gracias.
1305
01:13:19,333 --> 01:13:20,374
Lo han luchado.
1306
01:13:20,375 --> 01:13:23,665
Ya está, adiós a su último cartucho.
1307
01:13:23,666 --> 01:13:27,749
Sí, las entradas están agotadas
y no nos quedan pases de backstage.
1308
01:13:27,750 --> 01:13:28,957
Quizá sea lo mejor.
1309
01:13:28,958 --> 01:13:31,874
Está claro que hay algo entre ellos dos.
1310
01:13:31,875 --> 01:13:34,666
Flipo que no vaya a volver a ver a James.
1311
01:13:35,208 --> 01:13:36,832
¿No eras team Tayla?
1312
01:13:36,833 --> 01:13:40,624
No lo sé, esta situación me confunde.
1313
01:13:40,625 --> 01:13:45,083
Sí, me alegra que no nos queden entradas.
No sabríamos lo que hacer.
1314
01:13:45,750 --> 01:13:47,999
Corrección. Os queda una entrada.
1315
01:13:48,000 --> 01:13:48,916
¿Qué?
1316
01:13:50,000 --> 01:13:53,249
Pero ¿vosotros cómo vais a saber...?
Bueno, da igual.
1317
01:13:53,250 --> 01:13:56,916
Ha habido una baja.
Os lo mandé por e-mail esta mañana.
1318
01:13:58,291 --> 01:14:00,207
- Ese e-mail.
- Por eso...
1319
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
Está bien, tranquis. ¿Vale, chicos?
1320
01:14:02,416 --> 01:14:04,749
Podemos darle una entrada a Layla.
1321
01:14:04,750 --> 01:14:06,124
- Sí.
- ¡Genial!
1322
01:14:06,125 --> 01:14:07,999
Podemos, pero no debemos.
1323
01:14:08,000 --> 01:14:11,624
No porque mis cinco tías
estén helándose buscando entradas,
1324
01:14:11,625 --> 01:14:14,207
sino porque no debemos entrometernos.
1325
01:14:14,208 --> 01:14:18,749
Estoy contigo. Ella debe estar con Teddy.
James es solo algo pasajero.
1326
01:14:18,750 --> 01:14:21,250
- ¿Y cómo podemos saberlo?
- Chicos.
1327
01:14:21,958 --> 01:14:23,875
No nos corresponde decidirlo.
1328
01:14:24,541 --> 01:14:27,665
Quizá deba estar con James.
O quizá con Teddy.
1329
01:14:27,666 --> 01:14:31,333
Layla es la que debe decidirlo.
1330
01:14:33,375 --> 01:14:35,291
- Vale.
- No mola, pero vale.
1331
01:14:36,000 --> 01:14:38,790
¿Y qué pasa con Teddy y sus sentimientos?
1332
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
¿Eso tampoco importa?
1333
01:14:41,958 --> 01:14:43,083
¡Vale ya!
1334
01:14:49,208 --> 01:14:51,958
¿Qué es lo que acaba de pasar?
1335
01:14:54,791 --> 01:14:55,750
No...
1336
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
lo...
1337
01:15:00,708 --> 01:15:01,666
sé.
1338
01:15:03,041 --> 01:15:03,958
Vale.
1339
01:15:08,708 --> 01:15:09,750
Porque yo...
1340
01:15:11,666 --> 01:15:13,999
Nada, deberíais estar contentos.
1341
01:15:14,000 --> 01:15:17,749
No tenéis la entrada,
pero es una pasada quedar segundos.
1342
01:15:17,750 --> 01:15:19,124
Aún estoy flipando.
1343
01:15:19,125 --> 01:15:22,166
Vista vuestra actuación,
yo también lo flipo.
1344
01:15:22,666 --> 01:15:26,833
Pero... os soltasteis y brillasteis.
1345
01:15:28,083 --> 01:15:31,582
El vale para un finde
en el spa de las montañas de Catskill
1346
01:15:31,583 --> 01:15:32,790
me pertenece.
1347
01:15:32,791 --> 01:15:33,749
Gracias.
1348
01:15:33,750 --> 01:15:36,250
Vamos, cari, el segundo puesto me da sed.
1349
01:15:39,416 --> 01:15:42,332
¿Soy yo o es que...?
1350
01:15:42,333 --> 01:15:44,207
Como que antes...
1351
01:15:44,208 --> 01:15:45,707
Ha pasado...
1352
01:15:45,708 --> 01:15:47,124
¿Algo?
1353
01:15:47,125 --> 01:15:48,749
- Sí.
- Sí.
1354
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
- Ahí arriba.
- Sí.
1355
01:15:57,333 --> 01:15:58,249
Porque lo que...
1356
01:15:58,250 --> 01:16:00,958
Eso tendrá que esperar.
¡Tienes una entrada!
1357
01:16:01,541 --> 01:16:02,499
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1358
01:16:02,500 --> 01:16:05,166
Para los Pentatonix. Nos han mandado una.
1359
01:16:05,666 --> 01:16:06,540
¿Cómo?
1360
01:16:06,541 --> 01:16:09,833
¡Te han enviado un mensaje!
Tienes que prepararte.
1361
01:16:10,458 --> 01:16:12,791
Pero es que...
1362
01:16:13,416 --> 01:16:15,041
Estábamos pensando...
1363
01:16:15,708 --> 01:16:17,290
En que debemos hablar.
1364
01:16:17,291 --> 01:16:20,124
Hablad después de que vea
al amor de su vida.
1365
01:16:20,125 --> 01:16:22,415
Cari, puedo sentir la magia del amor.
1366
01:16:22,416 --> 01:16:25,457
Y creo en ello gracias a ti.
1367
01:16:25,458 --> 01:16:28,000
Ponla guapa y llévala al concierto.
1368
01:16:29,000 --> 01:16:31,999
- Tú también, vamos.
- ¿Por qué tengo que ir yo?
1369
01:16:32,000 --> 01:16:33,915
A cambio de la entrada,
1370
01:16:33,916 --> 01:16:36,957
los Pentatonix
quieren que hagas de Papá Noel.
1371
01:16:36,958 --> 01:16:37,999
- ¿Qué?
- ¿Y eso?
1372
01:16:38,000 --> 01:16:40,124
Ni idea, estará enfermo el suyo.
1373
01:16:40,125 --> 01:16:43,791
- ¿Qué más da? ¡Vamos!
- Jordy, de ninguna manera voy a...
1374
01:16:44,916 --> 01:16:47,290
- Bien.
- ¿Y si me estoy precipitando?
1375
01:16:47,291 --> 01:16:50,625
Tía, vas a ver al tío de tus sueños.
Estás flipando.
1376
01:16:51,125 --> 01:16:53,207
¡Pero tienes tu entrada!
1377
01:16:53,208 --> 01:16:55,708
A por James del aeropuerto.
1378
01:17:05,125 --> 01:17:07,540
Jordy. ¡Me niego! Tengo miedo escénico.
1379
01:17:07,541 --> 01:17:09,457
Patochadas, acabas de bailar.
1380
01:17:09,458 --> 01:17:11,457
Pero Papá Noel habla.
1381
01:17:11,458 --> 01:17:15,165
Hacer "Jo, jo, jo" no es hablar.
¡Y eso sabes hacerlo!
1382
01:17:15,166 --> 01:17:19,374
- Pero ni tengo panza...
- ¡Teddy! Tu clienta cuenta contigo.
1383
01:17:19,375 --> 01:17:23,415
Haz tu trabajo,
ve al concierto y sé un gran Papá Noel.
1384
01:17:23,416 --> 01:17:27,166
No le arruines a esa maravillosa chica
su final feliz. ¡Tira!
1385
01:17:28,208 --> 01:17:29,625
- Pero no me...
- ¡Tira!
1386
01:17:32,458 --> 01:17:35,665
Tía, ya sabes que no soy
de historias de amor mágicas.
1387
01:17:35,666 --> 01:17:38,708
Pero sí creo en esta.
1388
01:17:40,500 --> 01:17:42,290
¿Por qué estás tan indecisa?
1389
01:17:42,291 --> 01:17:43,958
No es eso.
1390
01:17:44,833 --> 01:17:45,916
Es que no estoy...
1391
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
segura.
1392
01:17:47,958 --> 01:17:51,875
Significa lo mismo.
¿Quieres que traiga un diccionario?
1393
01:17:53,666 --> 01:17:56,499
Un e-mail de Impromptu.
Me piden una valoración.
1394
01:17:56,500 --> 01:17:57,707
Tengo que mandarla.
1395
01:17:57,708 --> 01:18:00,290
- Teddy puede perder su trabajo.
- Tranqui.
1396
01:18:00,291 --> 01:18:02,041
Yo escribo, tú te maquillas.
1397
01:18:02,625 --> 01:18:03,458
Vamos.
1398
01:18:05,500 --> 01:18:08,874
"¿Su asistente ha sido amable?". Sí.
1399
01:18:08,875 --> 01:18:11,624
Teddy ha sido muy profesional y servicial.
1400
01:18:11,625 --> 01:18:13,916
Y también ha sido muy dulce.
1401
01:18:14,791 --> 01:18:17,957
Me enseñó a hacer crème brûlées
y yo no sé cocinar.
1402
01:18:17,958 --> 01:18:20,749
Desde luego que no,
pero eso no viene a cuento.
1403
01:18:20,750 --> 01:18:22,333
- Centrémonos.
- Vale.
1404
01:18:22,916 --> 01:18:25,874
"¿Le recomendaría a un familiar o amigo?".
1405
01:18:25,875 --> 01:18:28,500
Ha tenido sus recursos,
1406
01:18:29,125 --> 01:18:30,208
como la Snow Ball.
1407
01:18:30,791 --> 01:18:35,165
No conozco a nadie
capaz de hacer algo así.
1408
01:18:35,166 --> 01:18:38,874
Dudo que entre en sus responsabilidades
1409
01:18:38,875 --> 01:18:41,041
ser un bailarín semiprofesional.
1410
01:18:42,500 --> 01:18:43,875
Y besa muy bien.
1411
01:18:44,666 --> 01:18:49,500
Hay que contestar sí o no, pondré que sí.
1412
01:18:52,541 --> 01:18:53,833
GIRA DE NAVIDAD
1413
01:19:17,458 --> 01:19:19,291
¡Venga, hombre!
1414
01:19:20,000 --> 01:19:21,875
Cuando la cosa parecía que...
1415
01:19:23,000 --> 01:19:24,125
¡No!
1416
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
¡Venga ya!
1417
01:19:29,833 --> 01:19:31,666
No me pagan para esto.
1418
01:19:43,166 --> 01:19:47,500
ACCESO AL ESCENARIO
1419
01:19:50,541 --> 01:19:52,791
Hola, soy Teddy. Soy el Papá Noel.
1420
01:19:53,291 --> 01:19:55,624
Buen intento, pero ya hay uno.
1421
01:19:55,625 --> 01:19:56,999
Pero me han escrito.
1422
01:19:57,000 --> 01:19:58,457
Tito, yo me encargo.
1423
01:19:58,458 --> 01:19:59,749
- ¿Teddy?
- Sí.
1424
01:19:59,750 --> 01:20:01,125
Adelante, por aquí.
1425
01:20:08,208 --> 01:20:09,625
Por aquí.
1426
01:20:10,708 --> 01:20:13,082
No sé lo que tienen en mente.
1427
01:20:13,083 --> 01:20:16,124
- ¡Dios mío! ¿Es Kirstin?
- Sí, la misma.
1428
01:20:16,125 --> 01:20:17,332
¡Y Mitch!
1429
01:20:17,333 --> 01:20:18,374
Sí, son ellos.
1430
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
- ¡Y Kevin!
- Sí.
1431
01:20:20,250 --> 01:20:23,040
- ¡Hala! Y Matt.
- Sí, bien visto.
1432
01:20:23,041 --> 01:20:25,208
Madre mía, qué fuerte. Un momento.
1433
01:20:25,791 --> 01:20:27,708
- ¿Y Scott?
- ¿Quién lo pregunta?
1434
01:20:29,916 --> 01:20:32,665
Es broma. Chicos, Papá Noel ya está aquí.
1435
01:20:32,666 --> 01:20:34,290
- ¡Hola!
- ¡Papá Noel!
1436
01:20:34,291 --> 01:20:36,290
- Hola.
- Estoy flipando.
1437
01:20:36,291 --> 01:20:37,207
Vaya.
1438
01:20:37,208 --> 01:20:41,500
¿Y eso, Papá Noel?
¿Te lo ha hecho algún reno rebelde?
1439
01:20:47,333 --> 01:20:49,291
Ah, un reno porque soy Papá Noel.
1440
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
No tiene tanta gracia.
1441
01:20:54,333 --> 01:20:57,791
Se están quedando contigo.
No tenía nada de gracia.
1442
01:20:59,666 --> 01:21:01,332
Nada de gracia.
1443
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
Siempre hacen eso.
1444
01:21:02,916 --> 01:21:05,166
Ah, vale, ya veo.
1445
01:21:05,666 --> 01:21:06,791
Os besasteis.
1446
01:21:07,500 --> 01:21:10,083
Sí, pero ¿y James del aeropuerto?
1447
01:21:10,708 --> 01:21:14,999
Un tío con éxito, atractivo
y probablemente con pasta.
1448
01:21:15,000 --> 01:21:17,250
Y Teddy solo es... dulce.
1449
01:21:18,041 --> 01:21:19,749
Teddy es más que eso.
1450
01:21:19,750 --> 01:21:21,250
Vale, cocina bien.
1451
01:21:22,291 --> 01:21:25,500
Y es amable, considerado y listo.
1452
01:21:26,833 --> 01:21:30,541
Tiene un amor de familia
y te partes con ellos.
1453
01:21:31,666 --> 01:21:33,415
Y su madre es adorable.
1454
01:21:33,416 --> 01:21:36,875
Cuando me fui,
me abrazó como si fuera una de ellos.
1455
01:21:39,166 --> 01:21:41,583
Y deduzco que cuando os besasteis...
1456
01:21:44,125 --> 01:21:45,750
El mundo se desvaneció.
1457
01:21:48,375 --> 01:21:49,333
Ay, Dios.
1458
01:21:50,583 --> 01:21:52,750
Me he enamorado de Teddy.
1459
01:21:54,458 --> 01:21:56,916
El universo no me dirigía a James.
1460
01:21:57,500 --> 01:22:00,207
Todas las señales apuntan a Teddy.
1461
01:22:00,208 --> 01:22:01,457
Este es el tema.
1462
01:22:01,458 --> 01:22:04,249
- Reggie es Papá Noel, no tú.
- ¡Hola, Reggie!
1463
01:22:04,250 --> 01:22:06,250
¿Qué pasa? Te veo bien.
1464
01:22:07,000 --> 01:22:10,665
Necesitábamos una excusa para traerte
y que nos lo dijeras.
1465
01:22:10,666 --> 01:22:12,041
¿Te gusta Layla?
1466
01:22:12,958 --> 01:22:15,249
- Desembucha.
- Pero ¿cómo...?
1467
01:22:15,250 --> 01:22:18,374
Hemos seguido vuestra historia.
Sin perder detalle.
1468
01:22:18,375 --> 01:22:20,790
Sí, gracias a tus 710 mensajes.
1469
01:22:20,791 --> 01:22:23,374
No solo los leemos, los interpretamos.
1470
01:22:23,375 --> 01:22:26,416
Sí, en plan Sherlock Holmes.
1471
01:22:27,000 --> 01:22:30,374
¿Y tus emojis? Eran tan evidentes.
1472
01:22:30,375 --> 01:22:33,832
Tenemos que saberlo.
¿Sientes algo por ella o no?
1473
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Si sientes algo,
no debería irse con otro hoy.
1474
01:22:42,750 --> 01:22:45,957
Roxy, dime que no estoy loca
por ir a por Teddy.
1475
01:22:45,958 --> 01:22:47,290
Tía, estás loca.
1476
01:22:47,291 --> 01:22:49,750
Pero loca por él.
1477
01:22:50,750 --> 01:22:52,833
Vete, anda. Ve a por él.
1478
01:25:17,250 --> 01:25:19,833
¿Seguro que quieres hacerlo así?
1479
01:25:20,750 --> 01:25:21,624
Sin duda.
1480
01:25:21,625 --> 01:25:24,082
A ella le gustan los grandes gestos.
1481
01:25:24,083 --> 01:25:26,957
Papá Noel solo hace un cameo
en una canción.
1482
01:25:26,958 --> 01:25:30,332
Bajarás por la chimenea
y dirás "Jo, jo, jo".
1483
01:25:30,333 --> 01:25:32,625
- No tiene misterio.
- Genial.
1484
01:25:33,208 --> 01:25:34,624
¿A Reggie no le importa?
1485
01:25:34,625 --> 01:25:37,582
Fijo que lleva borracho desde las 15:00.
1486
01:25:37,583 --> 01:25:38,832
A él no le importa.
1487
01:25:38,833 --> 01:25:41,290
Por suerte, había un traje de repuesto.
1488
01:25:41,291 --> 01:25:45,458
El tuyo estaba empapado
y no querrás ponerte el suyo.
1489
01:25:46,625 --> 01:25:47,916
Te falta la barba.
1490
01:25:54,833 --> 01:25:57,582
Ah, y busco a un chico que se llama Teddy.
1491
01:25:57,583 --> 01:26:00,207
Hace de Papá Noel. Con una sonrisa bonita.
1492
01:26:00,208 --> 01:26:02,665
No es evidente, pero luego es en plan:
1493
01:26:02,666 --> 01:26:04,541
"Jo, qué guapo eres, ¿no?".
1494
01:26:05,208 --> 01:26:08,457
- Lo encontraré antes en el backstage.
- Sí, si puede...
1495
01:26:08,458 --> 01:26:10,541
- Gracias.
- ...acceder ahí.
1496
01:26:13,375 --> 01:26:14,332
Ay, perdón.
1497
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
James.
1498
01:26:16,208 --> 01:26:17,540
¡Qué fuerte! Eres tú.
1499
01:26:17,541 --> 01:26:22,540
No te va a gustar lo que voy a decir,
pero lo voy a decir.
1500
01:26:22,541 --> 01:26:24,832
Lo siento, estoy enamorada de otro.
1501
01:26:24,833 --> 01:26:28,333
Creía que lo estaba de ti,
pero lo estoy de alguien genial.
1502
01:26:28,916 --> 01:26:33,083
No digo que tú no seas genial.
Estuve días imaginando que lo eras.
1503
01:26:33,666 --> 01:26:35,166
Pero sé que Teddy lo es.
1504
01:26:35,666 --> 01:26:37,083
Teddy es de quien hablo.
1505
01:26:37,750 --> 01:26:40,415
Y debo encontrarlo
y decirle lo que siento.
1506
01:26:40,416 --> 01:26:44,415
Siento no ser
esa persona especial para ti.
1507
01:26:44,416 --> 01:26:46,999
Pero anda por ahí fuera y la encontrarás.
1508
01:26:47,000 --> 01:26:48,625
Yo debo encontrar a Teddy.
1509
01:26:49,833 --> 01:26:52,291
Lo siento, James. Feliz Navidad.
1510
01:26:55,833 --> 01:26:56,915
Lo siento, cielo.
1511
01:26:56,916 --> 01:26:58,666
- Había tráfico.
- Amor.
1512
01:27:10,333 --> 01:27:12,625
¡Teddy!
1513
01:27:15,416 --> 01:27:16,708
¡Teddy!
1514
01:27:18,666 --> 01:27:21,166
Lo siento, me he confundido.
1515
01:27:45,208 --> 01:27:46,875
Por aquí.
1516
01:27:51,833 --> 01:27:52,875
Y aquí estamos.
1517
01:27:56,000 --> 01:27:58,165
¿Qué? ¡Yo ahí no me meto!
1518
01:27:58,166 --> 01:27:59,290
Claro que sí.
1519
01:27:59,291 --> 01:28:01,332
¿Cómo pretendes colocarte si no?
1520
01:28:01,333 --> 01:28:02,582
¿Colocarme dónde?
1521
01:28:02,583 --> 01:28:04,082
Arriba en el tejado.
1522
01:28:04,083 --> 01:28:06,833
Piensa. Así puedes bajar por la chimenea.
1523
01:28:21,416 --> 01:28:22,625
ARRIBA/ABAJO
ENCENDIDO/APAGADO
1524
01:28:24,291 --> 01:28:25,500
Está bajando.
1525
01:28:36,500 --> 01:28:37,332
Vamos.
1526
01:28:37,333 --> 01:28:38,915
A ver, no lo entiendo.
1527
01:28:38,916 --> 01:28:43,665
Los Pentatonix me han dado la entrada.
¿No me da acceso a todo?
1528
01:28:43,666 --> 01:28:44,708
No.
1529
01:29:21,125 --> 01:29:23,416
Gracias, muchísimas gracias.
1530
01:29:24,541 --> 01:29:25,583
Vamos allá.
1531
01:29:44,583 --> 01:29:46,957
Pero Teddy está ahí dentro.
1532
01:29:46,958 --> 01:29:50,208
Dijo que haría de Papá Noel
y él cumple su palabra.
1533
01:29:50,708 --> 01:29:53,790
Y solo lo hace para que yo vea a otro tío.
1534
01:29:53,791 --> 01:29:56,540
Y yo no quiero ver a ese tío, sino a él.
1535
01:29:56,541 --> 01:29:57,458
Es el destino.
1536
01:29:57,958 --> 01:29:58,791
¿Qué?
1537
01:30:06,083 --> 01:30:08,458
- Tienes que ir para allá.
- No.
1538
01:30:09,375 --> 01:30:11,375
No quiero ir ahí.
1539
01:30:15,875 --> 01:30:19,708
- ¡Venga!
- Deja de hacer eso, no soy un avión.
1540
01:30:57,750 --> 01:31:00,499
No puedo, aún se mueve.
1541
01:31:00,500 --> 01:31:04,041
Parece que Papá Noel
se ha quedado atascado.
1542
01:31:05,208 --> 01:31:08,165
- Echémosle un cable.
- Cantemos todos juntos.
1543
01:31:08,166 --> 01:31:10,082
- ¡Vamos!
- Quizá si todos...
1544
01:31:10,083 --> 01:31:12,082
Genial, cantemos.
1545
01:31:12,083 --> 01:31:15,499
- Cantad a pleno pulmón.
- Vamos a ayudarle.
1546
01:31:15,500 --> 01:31:16,916
¡Vamos allá!
1547
01:31:21,625 --> 01:31:24,874
Pensaba que esto
era una gran demostración de amor.
1548
01:31:24,875 --> 01:31:27,541
Lo es, pero...
1549
01:31:43,041 --> 01:31:46,457
¿Y vas a hacerlo o vas a bajar?
1550
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Voy a bajar.
1551
01:31:48,708 --> 01:31:50,041
Está bien.
1552
01:31:53,375 --> 01:31:54,500
¡Voy a bajar!
1553
01:31:59,791 --> 01:32:00,833
¿Jo, jo, jo?
1554
01:32:05,500 --> 01:32:06,875
Y aquí lo tenemos.
1555
01:32:09,458 --> 01:32:11,749
- Tú puedes, Teddy.
- Sí.
1556
01:32:11,750 --> 01:32:12,750
Dale.
1557
01:32:13,250 --> 01:32:14,416
Voy.
1558
01:32:15,916 --> 01:32:17,540
Perdón por la interrupción.
1559
01:32:17,541 --> 01:32:20,083
- Aunque sea Navidad...
- Teddy, el traje.
1560
01:32:31,958 --> 01:32:34,707
- Fíjate.
- Muy bien, Teddy.
1561
01:32:34,708 --> 01:32:36,250
Son todos geniales.
1562
01:32:36,875 --> 01:32:39,000
Han hecho de Cupido, y...
1563
01:32:40,166 --> 01:32:44,040
me han dejado este traje
para que cause una buena impresión.
1564
01:32:44,041 --> 01:32:47,499
- Déjeme pasar, ¿vale?
- ...sé que no me buscabas a mí.
1565
01:32:47,500 --> 01:32:48,624
Un segundo.
1566
01:32:48,625 --> 01:32:50,624
Y sé que estás entre el público...
1567
01:32:50,625 --> 01:32:51,540
¿Oye eso?
1568
01:32:51,541 --> 01:32:53,583
...y piensas que es para ti...
1569
01:32:54,541 --> 01:32:58,499
¿Recuerdas todo lo que decías
sobre el amor y el destino?
1570
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
¡Habla de mí! ¡Yo soy Layla!
1571
01:33:01,000 --> 01:33:02,541
Por fin lo he entendido.
1572
01:33:03,666 --> 01:33:07,290
Porque creo que el destino nos ha unido.
1573
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
¿Qué necesita? ¿Mi carné de conducir?
1574
01:33:11,000 --> 01:33:12,624
¿Una factura? ¿Una tarjeta?
1575
01:33:12,625 --> 01:33:15,082
No, un pase para el backstage.
1576
01:33:15,083 --> 01:33:16,166
Layla.
1577
01:33:16,750 --> 01:33:19,707
Contigo creo que puedo hacer
cualquier cosa.
1578
01:33:19,708 --> 01:33:23,291
Cambias mi percepción del universo.
1579
01:33:23,833 --> 01:33:25,915
Por favor, es Navidad.
1580
01:33:25,916 --> 01:33:27,207
Espera que vaya.
1581
01:33:27,208 --> 01:33:32,207
Me chifla el amor, pero no es mi jefe.
Con esa entrada puede acceder por delante.
1582
01:33:32,208 --> 01:33:35,832
- Yo correría.
- No te engañaré. Pensé que estabas loca
1583
01:33:35,833 --> 01:33:40,665
por buscar a un tío
que solo conocías de un par de horas.
1584
01:33:40,666 --> 01:33:42,999
Yo te conozco desde hace día y medio,
1585
01:33:43,000 --> 01:33:46,582
pero me pasaría toda la vida buscándote
1586
01:33:46,583 --> 01:33:50,290
si así pudiera tenerte. Si sientes...
1587
01:33:50,291 --> 01:33:53,791
lo mismo que yo,
me gustaría que subieras aquí conmigo
1588
01:33:54,916 --> 01:33:57,625
y con el grupo que tanto te gusta.
1589
01:34:01,875 --> 01:34:03,625
¡Oiga!
1590
01:34:04,125 --> 01:34:05,082
Debo pasar.
1591
01:34:05,083 --> 01:34:07,625
- No hasta el intermedio.
- Claro.
1592
01:34:10,500 --> 01:34:12,750
- Espere, ¿qué hace? ¡Alto!
- ¡Perdón!
1593
01:34:14,750 --> 01:34:17,332
Pues vale, para lo que me pagan...
1594
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
¿Layla?
1595
01:34:20,458 --> 01:34:21,875
Lo tenía que intentar.
1596
01:34:27,708 --> 01:34:28,541
¡Teddy!
1597
01:34:30,000 --> 01:34:31,832
¡Siento lo mismo que tú!
1598
01:34:31,833 --> 01:34:32,875
¿Layla?
1599
01:34:40,541 --> 01:34:41,500
Ay, qué monos.
1600
01:34:46,416 --> 01:34:47,915
Lo he oído todo.
1601
01:34:47,916 --> 01:34:49,915
¿Has oído lo de que eres
1602
01:34:49,916 --> 01:34:53,207
la persona más increíble,
preciosa y considerada?
1603
01:34:53,208 --> 01:34:55,624
¿Y que haces que me replantee todo?
1604
01:34:55,625 --> 01:35:00,207
¿Desde abrir mi propio restaurante a...
confiar en el universo?
1605
01:35:00,208 --> 01:35:02,250
Yo también me lo replanteo todo.
1606
01:35:03,500 --> 01:35:05,875
Ahora sé lo que busco.
1607
01:35:06,791 --> 01:35:08,332
Y es la persona que eres.
1608
01:35:08,333 --> 01:35:09,375
Vaya.
1609
01:35:11,000 --> 01:35:13,083
Supongo que el beso significó algo.
1610
01:35:15,291 --> 01:35:16,333
Supongo que sí.
1611
01:35:17,375 --> 01:35:19,874
Perdón, siento interrumpir,
1612
01:35:19,875 --> 01:35:21,582
pero después de todo esto,
1613
01:35:21,583 --> 01:35:24,332
queremos algo más que un "supongo".
1614
01:35:24,333 --> 01:35:27,790
¿Qué tal si mostráis
algo más de convicción?
1615
01:35:27,791 --> 01:35:30,791
Sí, tanta duda sobra ya.
1616
01:35:33,125 --> 01:35:35,916
Cuando nos besamos,
1617
01:35:37,416 --> 01:35:38,875
¿el mundo se desvaneció?
1618
01:35:39,458 --> 01:35:40,500
El mundo, no.
1619
01:35:41,250 --> 01:35:42,333
Todo el universo.
1620
01:35:52,833 --> 01:35:56,000
Layla y Teddy,
venid aquí para la siguiente canción.
1621
01:35:56,750 --> 01:35:59,666
Un aplauso para los dos tortolitos.
1622
01:36:00,500 --> 01:36:02,540
Hoy el amor está en el aire.
1623
01:36:02,541 --> 01:36:04,708
Amor, esa es...
1624
01:36:05,750 --> 01:36:07,250
La chica del aeropuerto.
1625
01:36:10,250 --> 01:36:11,958
Ha sido tan bonito.
1626
01:36:13,333 --> 01:36:15,333
- Debí dejarla entrar.
- Ya.