1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,291 --> 00:00:19,750
CHICAGO 0,5° CELSIUS
4
00:00:23,583 --> 00:00:27,000
{\an8}PENTATONIX LIVE BIJ 'WAKE UP AMERICA'
5
00:01:18,875 --> 00:01:20,958
{\an8}O, nee.
6
00:01:21,458 --> 00:01:23,416
{\an8}Daar gaat Kerstmis.
7
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
Kom op, zeg.
8
00:01:31,625 --> 00:01:34,000
VERTRAAGD
GEANNULEERD
9
00:01:39,791 --> 00:01:41,458
{\an8}Vrolijk kerstfeest voor mij.
10
00:01:53,291 --> 00:01:55,749
{\an8}Geannuleerd? Is er geen andere vlucht?
11
00:01:55,750 --> 00:01:58,332
Ik wil op kerstavond niet alleen zijn.
12
00:01:58,333 --> 00:02:03,040
Tanner, kerst is de tijd van wonderen.
Ik sta op vier standby-lijsten.
13
00:02:03,041 --> 00:02:07,582
Ik haal het Pentatonix-concert nog.
- Dat moet elk jaar weer.
14
00:02:07,583 --> 00:02:10,165
En we genieten elk jaar weer.
15
00:02:10,166 --> 00:02:16,874
En er staan morgen geen files op Route 9,
dus we openen de cadeaus voor de optocht.
16
00:02:16,875 --> 00:02:21,374
Layla, dat zijn veel wonderen.
- Ja, en er is nog één kerstwonder over.
17
00:02:21,375 --> 00:02:25,165
Een Awesome Blossom
van Chili's To-Go voor die sluit?
18
00:02:25,166 --> 00:02:28,833
Ik heb al gekeken. Ze zijn gesloten, maar...
19
00:02:30,125 --> 00:02:31,625
...dit is een zakenreis...
20
00:02:32,291 --> 00:02:34,875
...dus die gaat op mijn zakelijke kaart...
21
00:02:35,375 --> 00:02:36,500
...wat betekent...
22
00:02:40,583 --> 00:02:44,625
...dat ik de lounge in mag.
Ta-da. Kerstwonder.
23
00:02:50,583 --> 00:02:51,666
O nee.
24
00:02:52,416 --> 00:02:54,332
Toe maar.
- Sorry, pak 'm maar.
25
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
Nee. Ik sta erop.
26
00:02:56,750 --> 00:02:58,790
Ik heb er al vier op.
27
00:02:58,791 --> 00:03:02,874
Vier?
- Een buffet doet rare dingen met me.
28
00:03:02,875 --> 00:03:05,665
Ik ben niet vaak in de lounge.
29
00:03:05,666 --> 00:03:09,041
In dat geval is ie zeker voor jou.
30
00:03:09,791 --> 00:03:11,540
Zeker weten?
- Jawel.
31
00:03:11,541 --> 00:03:16,290
Maar even een tip van een prof. Ze zijn
veel lekkerder met wat Sriracha erop.
32
00:03:16,291 --> 00:03:18,208
Ga je gang.
- Bedankt. Gewoon...
33
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
Voilà.
34
00:03:23,125 --> 00:03:25,583
Dank je wel.
- Graag gedaan.
35
00:03:26,083 --> 00:03:29,375
O, sorry, zeg.
- Ach, het is...
36
00:03:30,000 --> 00:03:32,583
Kan ik helpen? Ik heb...
- Het lukt wel.
37
00:03:33,916 --> 00:03:35,666
Last-minute cadeaus.
38
00:03:36,708 --> 00:03:37,833
Fijne kerst.
39
00:03:40,291 --> 00:03:41,541
Vrolijk kerstfeest.
40
00:03:49,541 --> 00:03:52,541
Nee, ik heb de Kerstman
net gesproken. Precies.
41
00:03:53,500 --> 00:03:55,625
Geen storm kan hem weerhouden, oké?
42
00:03:57,500 --> 00:04:01,000
Oom James houdt van je.
Ik ben er als je wakker wordt.
43
00:04:02,125 --> 00:04:03,082
Oké, doei.
44
00:04:03,083 --> 00:04:04,833
Een plekje.
- Heel goed.
45
00:04:07,333 --> 00:04:09,041
Vrolijk kerstfeest voor mij.
46
00:04:11,041 --> 00:04:13,333
Zei ik dat hardop?
- Jawel.
47
00:04:14,041 --> 00:04:16,249
Ik zei het 20 minuten geleden ook.
48
00:04:16,250 --> 00:04:19,040
Het is niet bepaald
een ideale kerstavond, hè?
49
00:04:19,041 --> 00:04:22,083
Zit daar iemand?
- Nee, ga je gang.
50
00:04:22,750 --> 00:04:25,999
Zolang je niks zegt
over hoeveel wijn ik drink...
51
00:04:26,000 --> 00:04:27,916
...bij It's a Wonderful Life.
52
00:04:29,000 --> 00:04:33,749
Als jij dan niks zegt als ik huil
als iedereen aan het eind geld brengt.
53
00:04:33,750 --> 00:04:38,875
Kom ik zomaar Jimmy Stewart tegen
hier in de luchthavenlounge.
54
00:04:39,416 --> 00:04:41,083
Niet helemaal, maar...
55
00:04:41,958 --> 00:04:43,083
Ik ben James.
56
00:04:44,291 --> 00:04:47,833
Jij ziet er niet uit als een Mary.
- Nee, ik ben een Layla.
57
00:04:48,625 --> 00:04:49,458
Een Layla?
58
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
Leuk je te ontmoeten, een Layla.
59
00:04:57,541 --> 00:04:59,457
Kerst in Parijs, 1000%.
60
00:04:59,458 --> 00:05:02,874
Altijd bovenaan m'n bucketlist gestaan.
- Ja, bij mij ook.
61
00:05:02,875 --> 00:05:07,790
De architectuur
en de sprookjesachtige kerstmarkten.
62
00:05:07,791 --> 00:05:09,791
Wie weet op een dag.
63
00:05:14,791 --> 00:05:18,332
Dit is Derek. Hij studeerde
in drie jaar af aan Langston.
64
00:05:18,333 --> 00:05:22,625
Nu is hij programmeur bij Google.
- Langston in Oklahoma?
65
00:05:23,250 --> 00:05:27,874
Kijk aan. Iemand kent z'n
van oudsher zwarte universiteiten.
66
00:05:27,875 --> 00:05:32,415
Ik heb zelf aan Morehouse gestudeerd.
Maar genoeg over mij.
67
00:05:32,416 --> 00:05:35,207
Heb je de studie van al die kids betaald?
68
00:05:35,208 --> 00:05:41,499
Niet ik persoonlijk, maar de non-profit.
We richten ons op zwarte universiteiten.
69
00:05:41,500 --> 00:05:43,833
Je bent dus een heilige met een MBA.
70
00:05:45,375 --> 00:05:51,083
Welnee, ik ben echt geen heilige, hoor.
Ik steel regelmatig wc-papier van kantoor.
71
00:05:55,083 --> 00:05:56,083
Wacht even.
72
00:05:56,833 --> 00:06:00,500
Iemand liet deze vallen,
deze is in m'n tas terechtgekomen.
73
00:06:01,000 --> 00:06:02,291
Ik zie hem nergens.
74
00:06:02,833 --> 00:06:06,790
Je kunt 'm net zo goed houden.
Die man zie je nooit meer, toch?
75
00:06:06,791 --> 00:06:08,791
Misschien kun je 'm gebruiken.
76
00:06:09,833 --> 00:06:11,041
Paperclips?
77
00:06:11,541 --> 00:06:12,875
Jinx.
78
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
Dat gebeurt niet vaak.
- Nee.
79
00:06:20,166 --> 00:06:23,082
Ik had niet verwacht
dat ik hier kerst zou vieren.
80
00:06:23,083 --> 00:06:27,457
Ik zou nu bij m'n zus
peperkoekhuisjes maken met m'n neefje.
81
00:06:27,458 --> 00:06:29,375
Wat schattig.
- Ik bedoel...
82
00:06:30,958 --> 00:06:34,707
Tanner en ik zouden het concert
van Pentatonix nu verlaten.
83
00:06:34,708 --> 00:06:37,000
Wie is Pentatonix?
- Serieus?
84
00:06:38,250 --> 00:06:41,125
Ken je Pentatonix niet? Wacht even.
85
00:06:42,083 --> 00:06:44,125
Dit is geweldig. Wacht even.
86
00:06:46,291 --> 00:06:48,415
Hier, een voor jou...
87
00:06:48,416 --> 00:06:49,791
Oké, schoonheid.
88
00:06:50,500 --> 00:06:51,875
Komt ie.
89
00:06:58,875 --> 00:07:01,665
Voor het eerst
voelt het als Kerstmis vandaag.
90
00:07:01,666 --> 00:07:03,250
Ja, toch?
- Echt.
91
00:07:04,083 --> 00:07:07,375
Daarom ga ik elk jaar naar de stad
om ze te zien.
92
00:07:14,500 --> 00:07:16,000
M'n vlucht gaat boarden.
93
00:07:23,625 --> 00:07:24,582
Nou...
94
00:07:24,583 --> 00:07:25,875
Miss Layla.
95
00:07:28,000 --> 00:07:31,791
Zo is vastzitten op het vliegveld leuk.
- Precies.
96
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
Moet je horen.
97
00:07:44,416 --> 00:07:47,832
Ik moet dit zeggen.
Ik weet dat je een vriend hebt.
98
00:07:47,833 --> 00:07:54,040
Maar stel: als twee mensen elkaar
ontmoeten en het klikt zoals tussen ons...
99
00:07:54,041 --> 00:07:56,665
...dan denk je toch dat ze bij elkaar horen?
100
00:07:56,666 --> 00:08:00,540
Je bedoelt:
stel dat ze allebei single waren?
101
00:08:00,541 --> 00:08:03,791
Dat ben ik...
- Niet. Maar wie weet?
102
00:08:04,291 --> 00:08:05,832
Misschien over een jaar...
103
00:08:05,833 --> 00:08:09,332
Hoop je dat mijn relatie stukloopt?
- Nee.
104
00:08:09,333 --> 00:08:12,541
Nou ja, misschien een beetje,
ik bedoel maar.
105
00:08:13,041 --> 00:08:17,082
Als we op de een of andere manier
allebei single zijn...
106
00:08:17,083 --> 00:08:18,250
Luister.
107
00:08:18,750 --> 00:08:21,957
Ik ben heel toegewijd.
Ik wil niet van hem af.
108
00:08:21,958 --> 00:08:23,125
Luister even.
109
00:08:24,083 --> 00:08:26,540
Door jou ken ik Pentatonix nu, toch?
110
00:08:26,541 --> 00:08:31,166
Op kerstavond nog wel. Als we nou
volgende kerst bij hun concert afspreken?
111
00:08:32,333 --> 00:08:35,832
Maar alleen als je
door een onvoorstelbare...
112
00:08:35,833 --> 00:08:39,875
...onvoorziene, onwaarschijnlijke reden
weer single bent.
113
00:08:40,458 --> 00:08:41,957
Laat het lot beslissen.
114
00:08:41,958 --> 00:08:44,374
Het lot?
- Ja, het lot.
115
00:08:44,375 --> 00:08:47,375
Geen achternamen, geen sociale media.
116
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
Maar het lot.
117
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
We zien elkaar bij dat concert
of nooit meer.
118
00:08:54,041 --> 00:08:56,416
Passagiers voor vlucht 808...
119
00:08:59,458 --> 00:09:00,625
Is het een date?
120
00:09:01,208 --> 00:09:02,874
Het is een misschien.
121
00:09:02,875 --> 00:09:06,624
Een echt gevleid,
maar heel onwaarschijnlijk misschien.
122
00:09:06,625 --> 00:09:08,125
Oké, misschien.
123
00:09:08,958 --> 00:09:09,957
Ik doe 't ervoor.
124
00:09:09,958 --> 00:09:14,082
Passagiers voor vlucht 808,
u kunt nu boarden bij gate...
125
00:09:14,083 --> 00:09:17,541
Vrolijk kerstfeest, Layla.
- Vrolijk kerstfeest, James.
126
00:09:27,083 --> 00:09:29,083
KERST ZONDER @LAYLA_LOVES
127
00:09:31,208 --> 00:09:33,833
POUGHKEEPSIE, NEW YORK
EEN JAAR LATER
128
00:09:35,166 --> 00:09:39,415
Ik heb de tweeling binnen gekregen.
- Zijn ze allebei toegelaten?
129
00:09:39,416 --> 00:09:43,957
Niet dezelfde school, wel dezelfde stad.
Zus bij Spelman, broer bij Morehouse.
130
00:09:43,958 --> 00:09:46,707
Meid, je verricht gewoon wonderen.
131
00:09:46,708 --> 00:09:51,332
Het wonder is dat ik vroeg weg kan.
Ik verras Tanner met een etentje.
132
00:09:51,333 --> 00:09:54,665
Wacht, vergaat de wereld? Kook jij?
133
00:09:54,666 --> 00:09:57,374
Kom nou. Ik koop zijn favoriet.
134
00:09:57,375 --> 00:10:00,625
Ik haal Italiaans met een kersttintje.
135
00:10:15,208 --> 00:10:16,374
Schat?
136
00:10:16,375 --> 00:10:18,915
Layla. Nee.
- Wat krijgen we nou?
137
00:10:18,916 --> 00:10:21,041
Wegwezen.
138
00:10:22,541 --> 00:10:24,790
En dat doe je ook nog in mijn huis?
139
00:10:24,791 --> 00:10:29,207
De schoonmaakster is bij mij thuis.
Ik geef haar graag de ruimte.
140
00:10:29,208 --> 00:10:31,665
Geef toe, je bent vroeg thuis.
141
00:10:31,666 --> 00:10:33,458
Layla, we kunnen praten...
142
00:10:39,041 --> 00:10:41,749
Wat?
- Ja. Op de bank.
143
00:10:41,750 --> 00:10:43,666
Wat een rotzak.
144
00:10:53,916 --> 00:10:58,208
Ik snap het gewoon niet.
Hij was zo romantisch.
145
00:10:59,125 --> 00:11:02,875
Hij kookte alles waar ik dol op ben
voor mijn verjaardag.
146
00:11:03,708 --> 00:11:08,082
Toen hij pinda's in de pad thai deed
terwijl je allergisch bent?
147
00:11:08,083 --> 00:11:11,957
Dat verjaardagsdiner?
Je leek net een gestrande kogelvis.
148
00:11:11,958 --> 00:11:16,040
Hoe vergeet een arts je allergie?
- Weet ik veel.
149
00:11:16,041 --> 00:11:20,707
Wat voor man gaat vreemd vlak voor kerst?
- Het type dat je vissen doodt.
150
00:11:20,708 --> 00:11:24,040
Dat was per ongeluk.
- Zou je denken?
151
00:11:24,041 --> 00:11:28,666
Sorry, ik weiger te geloven
dat ik met een vissenmoordenaar ging.
152
00:11:30,708 --> 00:11:31,750
Alleen...
153
00:11:32,916 --> 00:11:35,125
Ik geloof graag in het lot.
154
00:11:35,625 --> 00:11:39,624
Maar dit keer valt dat niet mee.
- Oké.
155
00:11:39,625 --> 00:11:43,040
Misschien komt het
door die halve fles Pinot, maar...
156
00:11:43,041 --> 00:11:45,374
...ik ga je zeggen waar het op staat.
157
00:11:45,375 --> 00:11:49,957
Tanner is helemaal jouw type.
Slim, indrukwekkend, gedreven.
158
00:11:49,958 --> 00:11:53,166
Een chirurg met een sixpack.
- Acht.
159
00:11:53,750 --> 00:11:54,833
In de zomer.
160
00:11:55,666 --> 00:12:00,832
Maar hoewel dat allemaal cool is,
vergeet je volgens mij waar het om gaat.
161
00:12:00,833 --> 00:12:02,916
Gratis medisch advies?
162
00:12:03,625 --> 00:12:06,457
Dat had wel toegevoegde waarde, maar nee.
163
00:12:06,458 --> 00:12:09,540
Is hij aardig? Wat zijn zijn prioriteiten?
164
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
Steunt hij je?
Kun je altijd op hem bouwen?
165
00:12:12,250 --> 00:12:13,833
Weet je? Je hebt gelijk.
166
00:12:14,416 --> 00:12:18,125
Tanner was een flop,
maar de ware is al die dingen.
167
00:12:18,750 --> 00:12:19,916
Precies.
168
00:12:21,125 --> 00:12:26,332
Dat ik nou de leukste ontmoeting ooit
heb laten lopen voor die dombo.
169
00:12:26,333 --> 00:12:29,540
Toch? Vliegveld James.
170
00:12:29,541 --> 00:12:32,999
Vliegveld James.
- Waar hangt die uit?
171
00:12:33,000 --> 00:12:34,750
Geen idee.
172
00:12:35,541 --> 00:12:38,415
We hadden beloofd
om elkaar niet op te zoeken.
173
00:12:38,416 --> 00:12:42,250
Ik zoek hem nu op.
Hij komt toch uit Philadelphia?
174
00:12:44,958 --> 00:12:48,166
Verdikkie.
Komt een van deze kerels je bekend voor?
175
00:12:49,541 --> 00:12:50,625
Goed dan.
176
00:12:51,375 --> 00:12:54,290
Jou sla ik op voor later. Hoi.
177
00:12:54,291 --> 00:12:56,250
Allemachtig. Wacht.
178
00:12:57,916 --> 00:13:00,415
We zouden het aan het lot overlaten...
179
00:13:00,416 --> 00:13:04,166
...maar hebben beloofd
dat als we allebei single waren...
180
00:13:04,666 --> 00:13:08,875
...we elkaar zouden zien bij het
Pentatonix-concert. Het klopt gewoon.
181
00:13:10,375 --> 00:13:13,040
Zo beginnen grootse liefdesverhalen.
182
00:13:13,041 --> 00:13:15,790
Daarom werd ik
drie dagen voor kerst bedrogen.
183
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
Daarom koop je ieder jaar
kaartjes voor Pentatonix.
184
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
Behalve dit jaar.
- Wat?
185
00:13:21,583 --> 00:13:24,957
Tanner wilde liever naar Macklemore.
186
00:13:24,958 --> 00:13:27,832
En dat was geen rode vlag?
- Ik weet het.
187
00:13:27,833 --> 00:13:31,791
Oké, hoe kom je meestal
aan kaarten voor Pentatonix?
188
00:13:33,125 --> 00:13:37,166
Van de Rockefeller-website.
- Oké, de Rockefeller-website.
189
00:13:40,250 --> 00:13:42,624
{\an8}PENTATONIX - UITVERKOCHT
190
00:13:42,625 --> 00:13:43,915
Ja, dit is balen.
191
00:13:43,916 --> 00:13:48,791
Maar we zijn een jaar verder. Wie weet
heeft ie inmiddels een zwangere vrouw.
192
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
Dat meen je niet.
193
00:13:54,458 --> 00:13:59,874
Koopt een man met een zwangere vrouw
een Pentatonix-kaartje om bij mij te zijn?
194
00:13:59,875 --> 00:14:01,582
Dit is hem. Dat is James.
195
00:14:01,583 --> 00:14:07,124
Je overdreef niet, wat een lekkere kerel.
- Roxy, het universum heeft gesproken.
196
00:14:07,125 --> 00:14:13,165
Wat is de kans dat hij een kaartje koopt
op het moment dat ze deze foto namen...
197
00:14:13,166 --> 00:14:17,374
...en dat ik die foto nu zie op de website?
198
00:14:17,375 --> 00:14:20,665
Een hogere macht,
de Kerstman, of wie dan ook...
199
00:14:20,666 --> 00:14:23,458
...wil er zeker van zijn
dat ik daar ook ben.
200
00:14:25,500 --> 00:14:30,208
Jij kijkt bij Live Nation, ik bel
American Express. Jij moet een kaartje.
201
00:14:33,541 --> 00:14:38,415
Ik bood de volle 2500 die je zegt
dat je hebt aan een vrouw op OfferUp...
202
00:14:38,416 --> 00:14:40,915
...en ze zei dat ik kon doodvallen.
203
00:14:40,916 --> 00:14:43,541
Hoeveel wil ze dan?
- Vier.
204
00:14:44,958 --> 00:14:48,790
Sorry, dat kan ik niet bijleggen.
Maar ik ben D en D.
205
00:14:48,791 --> 00:14:50,791
Ja, duur zonder dollars.
206
00:14:51,583 --> 00:14:57,374
Hoe moet dat nou? James staat daar straks.
Hij verwacht een magisch moment...
207
00:14:57,375 --> 00:14:59,041
...en dan ben ik er niet.
208
00:15:02,416 --> 00:15:06,999
Wacht. Waarom heb ik dat
niet eerder bedacht?
209
00:15:07,000 --> 00:15:08,749
Wat?
- Impromptu.
210
00:15:08,750 --> 00:15:12,165
Imprompt-wie?
- Een persoonlijke conciërgedienst.
211
00:15:12,166 --> 00:15:14,708
Ze kunnen regelen wat je maar wil.
212
00:15:15,208 --> 00:15:17,624
De eigenaar van de galerie waar ik werk...
213
00:15:17,625 --> 00:15:23,082
...wilde deze fles wijn die nergens
te krijgen is voor haar mans verjaardag.
214
00:15:23,083 --> 00:15:26,166
Die wil ik spreken.
- En wij drinken 'm net leeg.
215
00:15:26,875 --> 00:15:30,458
Dus ik moet ze sowieso weer bellen.
216
00:15:31,083 --> 00:15:34,083
Maar Layla, ze zijn niet goedkoop.
- Mij een zorg.
217
00:15:34,708 --> 00:15:38,457
James is misschien de ware.
- We bellen morgen meteen.
218
00:15:38,458 --> 00:15:43,832
We regelen dat kaartje voor je.
Die lui verrichten wonderen.
219
00:15:43,833 --> 00:15:44,916
Echt waar.
220
00:16:05,250 --> 00:16:08,375
Goedemorgen, allemaal.
Sorry dat ik zo laat ben.
221
00:16:08,916 --> 00:16:10,249
Zo doe ik kerst.
222
00:16:10,250 --> 00:16:15,166
De fudge moest nog hard worden.
Het is een nieuw recept en het is top.
223
00:16:15,958 --> 00:16:18,749
Alles bovenop is glutenvrij voor wie wil.
224
00:16:18,750 --> 00:16:22,874
Weet je wat kerst niet vrolijk maakt?
Als je colitis opspeelt.
225
00:16:22,875 --> 00:16:27,915
Oké, mensen. Nu gaan we aan de slag.
Bewaar 't lekkers voor de pauze.
226
00:16:27,916 --> 00:16:31,665
Teddy, kom even praten.
- Baas, ik ben je niet vergeten.
227
00:16:31,666 --> 00:16:35,457
Ik weet dat dit misschien
en raar kerstcadeau is...
228
00:16:35,458 --> 00:16:37,832
...maar het is je favoriet, cioppino.
229
00:16:37,833 --> 00:16:40,833
O Teddy, ik hou van al je heerlijke...
230
00:16:41,458 --> 00:16:46,208
Ik wil het niet over cioppino hebben.
We moeten over je werk praten.
231
00:16:47,041 --> 00:16:52,082
Er zit een vrouw in je kantoor.
Ze heet Layla, je cliënt voor vandaag.
232
00:16:52,083 --> 00:16:54,540
Is er ooit een cliënt hier gekomen?
233
00:16:54,541 --> 00:16:58,624
En niemand heeft me ooit drie mails
gestuurd voor 5 uur 's ochtends...
234
00:16:58,625 --> 00:17:01,290
...en was vóór mij op kantoor
twee dagen voor kerst.
235
00:17:01,291 --> 00:17:02,415
Waarom moet ze...
236
00:17:02,416 --> 00:17:06,332
Ze zoekt een kaartje
voor het Pentatonix-concert morgenavond.
237
00:17:06,333 --> 00:17:08,082
Ik ben dol op Pentatonix.
238
00:17:08,083 --> 00:17:11,832
Let op, want ik heb geen tijd
om eromheen te draaien.
239
00:17:11,833 --> 00:17:13,750
Je reviews zijn waardeloos.
240
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
Ik bedoel...
241
00:17:17,166 --> 00:17:19,999
Ik zeg liever dat het altijd beter kan.
242
00:17:20,000 --> 00:17:21,457
Ik zal eerlijk zijn.
243
00:17:21,458 --> 00:17:23,457
Oei.
- Je hebt talent.
244
00:17:23,458 --> 00:17:25,499
Je cioppino is fantastisch.
245
00:17:25,500 --> 00:17:29,582
Maar als conciërge lukt het nog niet zo.
- Juist.
246
00:17:29,583 --> 00:17:34,582
Je proeftijd loopt bijna af
en ik moet beslissen of we je aanhouden.
247
00:17:34,583 --> 00:17:37,875
Louise, je weet dat ik dit werk nodig heb.
- Klopt.
248
00:17:38,916 --> 00:17:40,832
Daarom geef ik je deze klus.
249
00:17:40,833 --> 00:17:45,582
Regel dat kaartje zodat je een goeie
review krijgt en ik je kan aanhouden.
250
00:17:45,583 --> 00:17:46,750
Begrepen.
251
00:17:47,333 --> 00:17:48,416
Ik snap het.
252
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Layla?
253
00:17:59,791 --> 00:18:02,875
Wil je koffie
of warme chocolademelk of zo?
254
00:18:03,791 --> 00:18:07,915
Er is me nog nooit warme chocolademelk
aangeboden in een werkomgeving.
255
00:18:07,916 --> 00:18:09,625
Nee, dank je wel.
256
00:18:15,416 --> 00:18:19,082
Wat? Zit er iets in mijn haar?
- Hebbes. Lincoln High.
257
00:18:19,083 --> 00:18:20,958
Ik? O, nee.
258
00:18:21,875 --> 00:18:24,291
Wilson Basisschool?
- Nee.
259
00:18:26,375 --> 00:18:30,040
Ik vergeet nooit 'n gezicht. Geef me even.
- Dat gaat niet.
260
00:18:30,041 --> 00:18:33,833
Ik moet dat kaartje hebben.
Wanneer komt mijn conciërge?
261
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
Dat ben ik. Ik ben Teddy.
262
00:18:38,291 --> 00:18:43,665
Je bevoegde... Nou ja, dat is niet nodig,
maar je goed opgeleide conciërge.
263
00:18:43,666 --> 00:18:46,332
Oké. Het spijt me, ik...
264
00:18:46,333 --> 00:18:49,457
Je draagt geen pak,
zoals alle anderen hier.
265
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
Ja, dat is...
266
00:18:51,250 --> 00:18:53,915
Het is technisch geen vereiste.
267
00:18:53,916 --> 00:18:56,625
Het wordt sterk aangemoedigd.
268
00:18:59,708 --> 00:19:01,916
We regelen dat kaartje, goed?
269
00:19:02,708 --> 00:19:04,540
Oké, geweldig. Dank je wel.
270
00:19:04,541 --> 00:19:09,832
Ik draai een beetje door, want ik
heb alles geprobeerd en niets lukt.
271
00:19:09,833 --> 00:19:13,999
Ik ken de stad niet zo goed
en we hebben nog... 35 uur.
272
00:19:14,000 --> 00:19:18,208
Min twee om me klaar te maken,
dus nog zo'n 32,5. Ongeveer.
273
00:19:20,000 --> 00:19:24,999
Juist. Begrepen. Dank je wel
voor die extreem specifieke tijdlijn...
274
00:19:25,000 --> 00:19:27,374
...maar gelukkig is het zo gepiept.
275
00:19:27,375 --> 00:19:30,707
Even naar Live Nation.
- Heb ik al gedaan.
276
00:19:30,708 --> 00:19:34,582
En Ticketmaster,
TickPick, StubHub en OfferUp.
277
00:19:34,583 --> 00:19:39,499
Ik moet nog horen van mensen op Craigslist
en blijkbaar biedt iemand er een aan...
278
00:19:39,500 --> 00:19:42,832
...als fooi op OnlyFans,
maar dat doe ik niet.
279
00:19:42,833 --> 00:19:44,790
Die wil foto's van m'n voeten.
280
00:19:44,791 --> 00:19:48,040
Dus ik heb me afgemeld
en de geschiedenis gewist.
281
00:19:48,041 --> 00:19:54,457
Maar ik weet zeker dat Impromptu
allerlei andere verstrekkers heeft, toch?
282
00:19:54,458 --> 00:19:56,249
Ja. Absoluut. Ja.
283
00:19:56,250 --> 00:20:00,415
We hebben zelfs onze eigen database
met kaartjes voor concerten.
284
00:20:00,416 --> 00:20:05,083
Dus geef me even en stop met praten,
praatgrage Patty.
285
00:20:13,375 --> 00:20:14,999
GEEN KAARTJES GEVONDEN
286
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
Wat is dat voor geluid?
Het klinkt als 'nee'.
287
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
Het is ook een 'nee'-geluid.
288
00:20:19,875 --> 00:20:22,040
Luister, Teddy.
289
00:20:22,041 --> 00:20:25,207
Ik heb dit kaartje echt nodig.
290
00:20:25,208 --> 00:20:30,124
Geen paniek, ik ken iemand die hier niet
in staat maar overal kaartjes voor heeft.
291
00:20:30,125 --> 00:20:32,832
Mooi, dan bellen we hem.
- Nee, ik...
292
00:20:32,833 --> 00:20:38,540
Hij is old-skool. Hij heeft
geen telefoon, je moet naar z'n kiosk.
293
00:20:38,541 --> 00:20:42,915
Ik moet wel opschieten,
hij sluit vroeg rond de feestdagen.
294
00:20:42,916 --> 00:20:44,708
Dus...
- Mooi, dan gaan we.
295
00:20:45,416 --> 00:20:48,374
We? Nee. Niks ervan.
296
00:20:48,375 --> 00:20:52,582
Ik haal het voor je en lever het af.
Zo werkt het.
297
00:20:52,583 --> 00:20:56,916
Luister. Mijn hele romantische toekomst
hangt af van dit kaartje.
298
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Ik blijf dus bij je.
299
00:21:00,833 --> 00:21:01,833
Je...
300
00:21:03,666 --> 00:21:04,916
Na jou.
301
00:21:16,000 --> 00:21:18,957
Ik weet het al:
oudejaarsavond op Times Square.
302
00:21:18,958 --> 00:21:23,750
Oudejaarsavond met m'n ex, huisfeest.
- Ik dacht dat jij dat was.
303
00:21:28,625 --> 00:21:32,915
Hier is het. Ik zei het toch,
ik weet je kaartje te vinden.
304
00:21:32,916 --> 00:21:36,749
Iemand van Craigslist reageert net.
Hij heeft een kaartje.
305
00:21:36,750 --> 00:21:40,124
Wie dan?
- Iemand van Davey's Tickets.
306
00:21:40,125 --> 00:21:43,874
Nooit van gehoord. Dat kan niet kloppen.
307
00:21:43,875 --> 00:21:47,040
We gaan naar een kiosk
waar geen telefoon is...
308
00:21:47,041 --> 00:21:49,416
...maar mijn kerel kan niet kloppen?
309
00:21:49,916 --> 00:21:54,332
Dit is mijn werk. Ik werk samen
met bijna alle kaartverkopers in de stad.
310
00:21:54,333 --> 00:21:59,500
Als ik er nog nooit van gehoord heb,
is het louche. En mijn kiosk is...
311
00:22:00,291 --> 00:22:01,124
...daar?
312
00:22:01,125 --> 00:22:02,457
SORRY, GESLOTEN
313
00:22:02,458 --> 00:22:07,415
Hij is 'm dus gepeerd.
- Dat lijkt me niet. Laat me...
314
00:22:07,416 --> 00:22:11,457
Die man van Davey's Tickets
is in The Village. Dat is toch dichtbij?
315
00:22:11,458 --> 00:22:16,540
Klopt, maar we weten niet...
- We hebben niet veel opties, dus...
316
00:22:16,541 --> 00:22:21,082
Tenzij je bij Scott van Pentatonix
op school zat en niks hebt gezegd...
317
00:22:21,083 --> 00:22:23,790
Ik ben een professionele conciërge.
318
00:22:23,791 --> 00:22:29,458
Ik heb allerlei contacten. Wacht even.
- Vast wel, maar we nemen mijn contact.
319
00:22:32,625 --> 00:22:34,958
Nood breekt wet.
320
00:22:37,708 --> 00:22:39,124
Oké.
321
00:22:39,125 --> 00:22:40,291
Dank je wel.
322
00:22:42,416 --> 00:22:43,249
Dank je.
323
00:22:43,250 --> 00:22:46,125
Hoe klonken we bij de optocht?
- Fantastisch.
324
00:22:46,791 --> 00:22:51,415
Je hebt niet eens gekeken, hè?
- Nee, maar jullie waren vast top.
325
00:22:51,416 --> 00:22:56,915
Becca, heel belangrijk. M'n tante komt
met vier vrienden, zet ze op de lijst.
326
00:22:56,916 --> 00:23:01,040
Nou, met nog vier van m'n tantes.
- Ik wil m'n vriendin vragen.
327
00:23:01,041 --> 00:23:02,874
{\an8}HELP JE MET EEN KERSTWONDER?
328
00:23:02,875 --> 00:23:05,207
{\an8}Ik vraag haar hele groep, want ik ben:
329
00:23:05,208 --> 00:23:06,415
attent
330
00:23:06,416 --> 00:23:07,915
O, hemel.
331
00:23:07,916 --> 00:23:10,790
Dus dat zijn... 23 kaartjes?
332
00:23:10,791 --> 00:23:15,874
O nee. Jullie hebben al jullie
vrienden- en familiekaartjes opgebruikt.
333
00:23:15,875 --> 00:23:17,790
Ze zijn op.
- Druk meer af.
334
00:23:17,791 --> 00:23:20,666
Zo werkt het niet. Ooit economie gehad?
335
00:23:23,000 --> 00:23:26,457
Becca, ik ben popster.
- Deze lijst is echt afgesloten.
336
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
Nee, m'n schoonheidsspecialist
moet er nog bij.
337
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
Heb je die dan?
- Je gezicht is super.
338
00:23:32,041 --> 00:23:35,957
Klopt, dus ik wil haar niet kwaad maken.
- Ik vat 'm.
339
00:23:35,958 --> 00:23:38,332
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
340
00:23:38,333 --> 00:23:41,374
De kaarten zijn op,
de show is uitverkocht, klaar.
341
00:23:41,375 --> 00:23:42,790
Oké, ik ben beroemd.
342
00:23:42,791 --> 00:23:45,499
Dat, ja.
- Uitverkocht.
343
00:23:45,500 --> 00:23:47,582
Het leven is zo surrealistisch.
344
00:23:47,583 --> 00:23:50,040
zo raar hoe het leven is veranderd
345
00:23:50,041 --> 00:23:52,915
we waren niet beroemd
maar nu zijn we beroemd
346
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
het is best zwaar bekend te zijn
347
00:23:55,041 --> 00:23:56,832
maar het is gelukt
- gelukt
348
00:23:56,833 --> 00:23:58,582
het is gelukt
349
00:23:58,583 --> 00:24:00,833
Uitverkocht.
- Het is ons gelukt.
350
00:24:19,208 --> 00:24:21,999
Dus hier wilde hij afspreken?
351
00:24:22,000 --> 00:24:26,166
In een louche kroeg om 9.30 uur?
Ja, dat klopt vast helemaal.
352
00:24:26,916 --> 00:24:28,999
Weet je wat, Teddy?
353
00:24:29,000 --> 00:24:34,124
Als tiener heb ik NSYNC-kaarten van iemand
gekocht in een verlaten snackbar.
354
00:24:34,125 --> 00:24:35,915
Was het raar? Echt wel.
355
00:24:35,916 --> 00:24:38,249
Waren de kaartjes echt? Jazeker.
356
00:24:38,250 --> 00:24:43,541
Ben ik erheen geweest en knipoogde JC
naar me tijdens 'Bye Bye Bye'? Echt wel.
357
00:24:44,166 --> 00:24:47,083
Het punt is, soms moet je de sprong wagen.
358
00:24:54,416 --> 00:24:58,333
Zou dat Davey zijn?
- Er is hier verder niemand.
359
00:25:02,083 --> 00:25:05,041
Jij bent vast Layla.
- Dat klopt.
360
00:25:05,791 --> 00:25:08,500
Wat professioneel dat je dat ziet.
361
00:25:09,083 --> 00:25:12,874
Nu denk je vast:
louche kaartverkoper in een enge bar.
362
00:25:12,875 --> 00:25:15,583
Ik heb een goede verklaring.
363
00:25:16,416 --> 00:25:18,874
Ik ben alcoholist.
- Oké. Juist.
364
00:25:18,875 --> 00:25:23,458
Geintje. Dit is een goeie plek
om af te spreken. Het is nooit druk, dus...
365
00:25:24,791 --> 00:25:26,375
Dat was een geintje.
366
00:25:27,250 --> 00:25:30,624
Ik weet vrij zeker
dat verderop een Starbucks is.
367
00:25:30,625 --> 00:25:34,125
Sorry, krijg ik professioneel advies
van een stagiaire?
368
00:25:35,000 --> 00:25:38,416
Ik ben geen stagiaire.
- Je outfit zegt iets anders.
369
00:25:39,875 --> 00:25:43,749
Hoe kom je aan een kaartje?
Ik kon er nergens een vinden.
370
00:25:43,750 --> 00:25:46,625
Het was zwaar, maar het is mijn werk.
371
00:25:47,125 --> 00:25:53,000
Ik zal eerlijk zijn, anderen boden meer,
maar ik viel voor jouw verhaal.
372
00:25:54,166 --> 00:25:58,291
Een ontmoeting op kerstavond
op een vliegveld. Zo schattig.
373
00:25:58,833 --> 00:26:00,665
Hoeveel heb je hem verteld?
374
00:26:00,666 --> 00:26:05,124
Het kwam ter sprake tijdens het appen.
Dank je wel.
375
00:26:05,125 --> 00:26:07,625
Bedankt dat je mij hebt gekozen.
376
00:26:08,333 --> 00:26:10,333
Je redt echt m'n kerst.
377
00:26:11,791 --> 00:26:13,999
Dat is betaling genoeg voor mij.
378
00:26:14,000 --> 00:26:16,374
En de afgesproken 800 dollar.
379
00:26:16,375 --> 00:26:19,583
Wacht. Zei je nou acht? Het was toch vijf?
380
00:26:20,416 --> 00:26:22,665
Wacht. Ik heb maar vijf.
381
00:26:22,666 --> 00:26:26,915
Loop je met zoveel geld rond?
Je komt hier duidelijk niet vandaan.
382
00:26:26,916 --> 00:26:29,541
Er staat veel op het spel.
- Ben je...
383
00:26:30,583 --> 00:26:34,999
Ik moest op alles voorbereid zijn.
- Ik hoop dat je acht wilt betalen.
384
00:26:35,000 --> 00:26:37,165
Iemand bood 12...
385
00:26:37,166 --> 00:26:41,541
Misschien appte ik met een andere Layla.
- Nee, met deze Layla.
386
00:26:42,041 --> 00:26:44,332
Ik heb die kaartjes echt nodig.
387
00:26:44,333 --> 00:26:45,541
Zeven.
388
00:26:46,291 --> 00:26:49,625
Niet onderhandelen. Je hebt maar vijf.
389
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Weet je wat? Ik heb m'n kaart.
390
00:26:54,958 --> 00:26:57,457
Nee, bah. De creditcardkosten.
391
00:26:57,458 --> 00:26:59,125
Daar gaat m'n winst.
392
00:26:59,708 --> 00:27:00,916
Nou, oké...
393
00:27:02,875 --> 00:27:04,790
Layla. Je...
394
00:27:04,791 --> 00:27:07,749
Geef die niet aan hem.
- Die is zo'n 150 waard.
395
00:27:07,750 --> 00:27:10,166
Geef die niet aan hem.
- Ik neem 'm.
396
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Oké, en...
397
00:27:14,416 --> 00:27:17,165
Ik stuur de kaartjes naar jou. Klaar.
398
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
Hebbes.
399
00:27:19,166 --> 00:27:22,041
Je sprookje begint nu.
400
00:27:22,666 --> 00:27:26,499
Geniet van de show morgenavond.
Die James treft het maar.
401
00:27:26,500 --> 00:27:28,374
Wie is James?
402
00:27:28,375 --> 00:27:31,665
De man van het vliegveld
die ze bij het concert ziet.
403
00:27:31,666 --> 00:27:34,040
Ken ik het verhaal als enige niet?
404
00:27:34,041 --> 00:27:35,833
Fijne feestdagen.
405
00:27:36,666 --> 00:27:38,749
En jij dacht dat hij niet klopte.
406
00:27:38,750 --> 00:27:40,790
Dit kaartje is van vorig jaar.
407
00:27:40,791 --> 00:27:44,333
Niks ervan. Geef op.
- Ik dacht dat we vrienden waren.
408
00:27:46,875 --> 00:27:48,749
Het spijt me.
- M'n ogen.
409
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
Het spijt me. Davey.
410
00:27:53,250 --> 00:27:56,332
Hoe vind je m'n heupen zo?
- Wil je de waarheid?
411
00:27:56,333 --> 00:27:58,457
Prima.
- Signeer die posters.
412
00:27:58,458 --> 00:27:59,625
Verdorie.
413
00:28:00,500 --> 00:28:05,124
Oké. Dus hierna
treden jullie op in The Today Show...
414
00:28:05,125 --> 00:28:07,374
...dan een uurtje bij SiriusXM...
415
00:28:07,375 --> 00:28:11,540
...dan is er een interview bij het hotel
en dan zijn jullie klaar.
416
00:28:11,541 --> 00:28:14,582
Ik ga dus niet
naar een Broadway-show vanavond.
417
00:28:14,583 --> 00:28:19,707
Ik weet dat dit veel werk is, maar na
de feestdagen hebben we veel vrij.
418
00:28:19,708 --> 00:28:21,374
Wacht, echt?
- Nee.
419
00:28:21,375 --> 00:28:22,832
Nee.
- Ja.
420
00:28:22,833 --> 00:28:24,374
O god, Teddy.
421
00:28:24,375 --> 00:28:26,375
Wat is er gebeurd? Wacht.
422
00:28:27,000 --> 00:28:29,999
Wie is Teddy?
- Sorry. Niet belangrijk.
423
00:28:30,000 --> 00:28:33,790
Hij is een conciërge
die jullie account vol appt.
424
00:28:33,791 --> 00:28:38,915
Ik zou niet antwoorden, maar hij kreeg
pepperspray toen hij 'n kaartje zocht.
425
00:28:38,916 --> 00:28:40,416
Laat eens zien?
426
00:28:40,916 --> 00:28:44,874
Die jongen deelt veel te veel.
- Hij wil dat kaartje.
427
00:28:44,875 --> 00:28:48,207
De romantische toekomst
van z'n cliënt staat op 't spel.
428
00:28:48,208 --> 00:28:51,832
Nou, mijn perzikhuidje
stond ook op het spel.
429
00:28:51,833 --> 00:28:54,124
Wie weet gaat dit om ware liefde.
430
00:28:54,125 --> 00:28:55,915
Wie weet zelfs een...
431
00:28:55,916 --> 00:28:58,082
kerstliefdesverhaal
432
00:28:58,083 --> 00:29:01,290
Vreselijk als jullie dat doen.
- Zeg, Scrooge.
433
00:29:01,291 --> 00:29:04,040
Je hartje is drie keer te klein.
434
00:29:04,041 --> 00:29:08,165
Je haalt films door elkaar.
Hier is geen tijd voor. Kom op.
435
00:29:08,166 --> 00:29:11,625
We maken tijd. Hier, die telefoon.
- Ik wil het zien.
436
00:29:28,750 --> 00:29:29,791
Dus...
437
00:29:30,708 --> 00:29:32,540
Ik krijg pepperspray...
438
00:29:32,541 --> 00:29:35,207
...en jij mag chips eten. Geweldig.
439
00:29:35,208 --> 00:29:37,625
Het spijt me ontzettend.
440
00:29:38,791 --> 00:29:41,958
Ik heb melk voor je.
- Hoe wist je dat ik van melk hou?
441
00:29:43,166 --> 00:29:45,250
Het is voor je ogen.
442
00:29:45,958 --> 00:29:47,374
Je ogen.
- Wat?
443
00:29:47,375 --> 00:29:48,541
Geef eens.
444
00:29:53,666 --> 00:29:55,291
Wees voorzichtig.
445
00:29:59,458 --> 00:30:01,541
Dat voelt lekker.
446
00:30:03,791 --> 00:30:07,541
Niet te geloven dat hij wegdook.
Hij leek zo aardig.
447
00:30:08,333 --> 00:30:10,957
En je zag niet dat hij een oplichter was?
448
00:30:10,958 --> 00:30:15,207
Dat soort dingen doen mensen niet
waar ik vandaan kom, oké?
449
00:30:15,208 --> 00:30:18,165
En ik begin best wanhopig te worden.
450
00:30:18,166 --> 00:30:22,082
We hebben niet echt
een heel succesvolle ochtend.
451
00:30:22,083 --> 00:30:26,790
Conciërges moeten veel pogingen doen
voor ze vinden wat ze zoeken.
452
00:30:26,791 --> 00:30:32,041
Laat me mijn proces doorlopen.
- En waar staan we in je proces?
453
00:30:33,041 --> 00:30:34,416
We komen vooruit.
454
00:30:35,083 --> 00:30:39,624
Een klant heeft misschien Pentatonix-
kaarten. Ik wacht op antwoord.
455
00:30:39,625 --> 00:30:44,250
Wauw. Kijk jou eens conciërgeren.
Je helpt het lot een handje.
456
00:30:44,875 --> 00:30:50,707
Als het echt zo belangrijk voor je is, app
hem dan dat je geen kaartje kunt vinden.
457
00:30:50,708 --> 00:30:52,625
M'n ontmoeting met James...
458
00:30:53,333 --> 00:30:54,750
...was echt magisch.
459
00:30:55,875 --> 00:30:59,415
Maar het was de verkeerde plek
en het verkeerde moment.
460
00:30:59,416 --> 00:31:02,416
Dus we vonden
dat als het echt voorbestemd was...
461
00:31:03,250 --> 00:31:05,665
...het lot ons bij elkaar zou brengen.
462
00:31:05,666 --> 00:31:09,708
En daarom moet ik
een kaartje voor dit concert hebben.
463
00:31:10,541 --> 00:31:14,915
Dit is vast
de leukste meet-cute aller tijden. Oké?
464
00:31:14,916 --> 00:31:17,457
James is misschien wel de ware.
465
00:31:17,458 --> 00:31:21,249
Dus je gelooft echt
dat iedereen maar één ware heeft?
466
00:31:21,250 --> 00:31:23,457
Jij niet dan?
467
00:31:23,458 --> 00:31:25,541
Nee. Echt niet.
468
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
Oké.
469
00:31:27,916 --> 00:31:30,707
Oké. Luister. Hoor je dit nummer?
470
00:31:30,708 --> 00:31:34,874
Dit speelde ik voor James
om hem Pentatonix te laten horen.
471
00:31:34,875 --> 00:31:36,665
Oké? Het is een teken.
472
00:31:36,666 --> 00:31:40,707
Of een Spotify-playlist voor Kerstmis.
473
00:31:40,708 --> 00:31:43,583
Het is het lot. Het universum spreekt.
474
00:31:44,375 --> 00:31:46,665
Ik weet niet wat het universum zegt...
475
00:31:46,666 --> 00:31:51,000
...maar ik moet zorgen
dat jullie elkaar vinden, dus...
476
00:31:52,708 --> 00:31:53,708
Goed nieuws.
477
00:31:54,250 --> 00:31:58,125
Die cliënt wil afspreken
in verband met het kaartje.
478
00:31:58,750 --> 00:32:01,125
Wat staan we hier nog? Kom op.
479
00:32:13,333 --> 00:32:15,208
Dank u wel.
- Graag gedaan.
480
00:32:26,666 --> 00:32:27,625
Teddy.
481
00:32:28,791 --> 00:32:31,124
We zijn niet meer in Kansas.
482
00:32:31,125 --> 00:32:34,040
We zijn niet eens meer in Manhattan.
483
00:32:34,041 --> 00:32:37,000
Wauw. Moet je dat plafond eens zien.
484
00:32:38,541 --> 00:32:40,165
Kijk die plafonds nou.
485
00:32:40,166 --> 00:32:42,166
Jullie zijn vast Teddy en Layla.
486
00:32:50,083 --> 00:32:51,250
Is er iets?
487
00:32:52,250 --> 00:32:53,541
Nee...
488
00:32:56,125 --> 00:32:57,208
Ik denk...
489
00:33:08,666 --> 00:33:11,540
Jullie willen
een van m'n Pentatonix-kaartjes.
490
00:33:11,541 --> 00:33:12,708
Eigenlijk...
491
00:33:14,458 --> 00:33:16,291
...heb ik...
492
00:33:17,500 --> 00:33:20,458
...een van je kaartjes nodig.
- Het zit zo.
493
00:33:20,958 --> 00:33:24,290
We zijn dol op Pentatonix.
- O ja.
494
00:33:24,291 --> 00:33:26,750
Hun stemmen spreken tot ons.
495
00:33:27,875 --> 00:33:30,082
Tot diep in ons.
- Zo diep.
496
00:33:30,083 --> 00:33:31,833
Zo heel diep.
497
00:33:37,625 --> 00:33:39,166
Jullie zijn dol op ze.
498
00:33:39,916 --> 00:33:43,790
Ja, en we begrijpen
dat jullie een kaartje hebben...
499
00:33:43,791 --> 00:33:46,957
...dat je misschien aan ons wilt verkopen.
500
00:33:46,958 --> 00:33:51,875
Prima. Jullie onderhandelen
en jij gaat met mij mee.
501
00:33:53,958 --> 00:33:56,165
Kom maar.
- Layla.
502
00:33:56,166 --> 00:33:58,333
Ik heb die kaartjes nodig.
503
00:33:59,041 --> 00:34:00,666
Daar ben je dan.
504
00:34:04,583 --> 00:34:10,040
We gaan powershoppen. De assistent van
de ontwerper haalt dit rek over 'n uur op.
505
00:34:10,041 --> 00:34:14,499
Ik zou graag de mening
van een vrouw horen, dus kijk maar.
506
00:34:14,500 --> 00:34:17,040
Ontwerpers?
- Jazeker.
507
00:34:17,041 --> 00:34:22,000
Zoals deze van LaQuan Smith.
Origineel, nooit gedragen.
508
00:34:22,500 --> 00:34:23,791
Hij kleedt iedereen.
509
00:34:24,291 --> 00:34:26,040
Beyoncé, Rihanna, Serena.
510
00:34:26,041 --> 00:34:28,291
Dat kost vast een fortuin.
511
00:34:28,791 --> 00:34:32,958
Javi gaat los met kerst,
zeker omdat het onze trouwdag is.
512
00:34:33,458 --> 00:34:37,041
Kerstmis is zo'n romantische,
magische tijd.
513
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
Hallo.
514
00:34:44,625 --> 00:34:45,666
Hermano.
515
00:34:46,708 --> 00:34:48,291
Kom praten op het terras.
516
00:34:50,208 --> 00:34:52,999
Ik denk beter in de wolken,
hoog boven de stad.
517
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
Hoe hoog zijn we precies boven de stad?
518
00:34:56,041 --> 00:34:58,915
86 glorieuze verdiepingen.
519
00:34:58,916 --> 00:35:04,416
Nou. Hier neem ik mijn grote beslissingen
en een Pentatonix-kaartje afstaan...
520
00:35:04,916 --> 00:35:08,499
Dat kan heel betekenisvol zijn
voor ons allebei.
521
00:35:08,500 --> 00:35:12,415
Ik ga me hier absoluut om haten, maar: ja.
522
00:35:12,416 --> 00:35:13,541
Kom, Teddy.
523
00:35:27,708 --> 00:35:29,083
Die zou ik houden.
524
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Goed.
525
00:35:34,333 --> 00:35:39,624
Waarom zoekt iemand maar één kaartje
voor een concert op kerstavond?
526
00:35:39,625 --> 00:35:44,749
Het begint met m'n vriend
die vreemdging vóór de feestdagen...
527
00:35:44,750 --> 00:35:48,957
...en hopelijk eindigt het
met de man van m'n dromen bij Pentatonix.
528
00:35:48,958 --> 00:35:53,874
Wat vreselijk. Iedereen weet dat je
tot januari wacht om 't uit te maken.
529
00:35:53,875 --> 00:35:56,375
En ik haat vreemdgangers.
- Toch?
530
00:35:57,333 --> 00:36:02,374
Je gelooft me vast niet, maar ik
zou ook bij Javi zijn als hij niets had.
531
00:36:02,375 --> 00:36:06,000
Echt waar,
want ik was bij hem toen hij niets had.
532
00:36:06,916 --> 00:36:10,249
Wat ik wil zeggen:
geld en spullen zijn leuk.
533
00:36:10,250 --> 00:36:16,415
Maar degene vinden die jouw hart
zo op waarde schat als hun eigen hart...
534
00:36:16,416 --> 00:36:19,457
...dat is de sleutel
tot een liefdevolle relatie.
535
00:36:19,458 --> 00:36:24,207
Om dat te vinden, moet je bepalen welke
waarden echt belangrijk voor je zijn.
536
00:36:24,208 --> 00:36:27,916
Dat hoor ik tegenwoordig vaak.
- Je mist iets.
537
00:36:29,375 --> 00:36:30,375
Deze.
538
00:36:31,208 --> 00:36:32,708
Nee, die kan ik niet...
539
00:36:33,375 --> 00:36:38,875
Ik ben meer iemand van het warenhuis.
Ik zie mezelf die nergens dragen.
540
00:36:39,833 --> 00:36:42,540
Zie je de man van je dromen niet morgen?
541
00:36:42,541 --> 00:36:47,165
Layla, Javier geeft ons het kaartje
als we iets voor hem doen, dus...
542
00:36:47,166 --> 00:36:50,583
Het is tijdgevoelig. We moeten gaan.
543
00:36:51,125 --> 00:36:53,541
Hier.
- Die kan ik niet aannemen.
544
00:36:54,041 --> 00:36:55,583
Ik sta erop.
545
00:36:56,083 --> 00:36:57,250
Het is jouw maat.
546
00:36:57,833 --> 00:37:01,458
Zie het als een teken van het universum.
- Dank je wel.
547
00:37:08,208 --> 00:37:09,250
Kom op.
548
00:37:10,750 --> 00:37:13,749
En als het niks wordt
met die Pentatonix-man...
549
00:37:13,750 --> 00:37:16,749
Die Teddy is heel schattig.
550
00:37:16,750 --> 00:37:18,082
Heel erg.
551
00:37:18,083 --> 00:37:19,708
Heel.
- Heel.
552
00:37:20,375 --> 00:37:21,665
Heel.
- Heel.
553
00:37:21,666 --> 00:37:22,582
Ja.
554
00:37:22,583 --> 00:37:23,999
Nogal ongemakkelijk?
555
00:37:24,000 --> 00:37:29,665
Oké, het was best intens,
maar ook best lief. Ik bedoel...
556
00:37:29,666 --> 00:37:33,165
Heb jij ooit zo naar iemand gekeken?
Ik weet het niet.
557
00:37:33,166 --> 00:37:37,958
Alsof je in een magische bubbel zit
en de hele wereld verdwijnt.
558
00:37:38,750 --> 00:37:43,957
Geen blik heeft ooit de meter om me heen
doen verdwijnen, laat staan de wereld.
559
00:37:43,958 --> 00:37:48,040
Als je dit kaartje wil bemachtigen
waarvoor ik m'n leven riskeerde...
560
00:37:48,041 --> 00:37:51,082
Het spijt me van de pepperspray.
561
00:37:51,083 --> 00:37:55,499
De peper... Ik heb 't niet over...
Weet je, we moeten door, oké?
562
00:37:55,500 --> 00:37:57,832
Goed. Hoe werkt dit?
563
00:37:57,833 --> 00:38:01,582
We krijgen het extra kaartje
dat hij voor z'n moeder heeft...
564
00:38:01,583 --> 00:38:04,832
...als we iets halen wat hij nog liever wil.
565
00:38:04,833 --> 00:38:07,915
Zeker niet een kaartje voor Macklemore?
566
00:38:07,916 --> 00:38:11,666
Want dat heb ik.
- Nee, geen kaartje voor Macklemore.
567
00:38:12,166 --> 00:38:15,457
Hij wil dat we een Chanel-tas halen.
Weet ik veel.
568
00:38:15,458 --> 00:38:17,540
Hij betaalt, wij halen 'm op.
569
00:38:17,541 --> 00:38:20,874
Dus eigenlijk
moeten we gewoon een boodschap doen?
570
00:38:20,875 --> 00:38:23,541
Oké, Teddy. Je bent hier goed in.
571
00:38:24,583 --> 00:38:25,750
Kennelijk.
572
00:38:29,458 --> 00:38:31,249
Nu weet ik het echt.
573
00:38:31,250 --> 00:38:34,874
Zomerkamp.
- Oké... Kamp Carmel.
574
00:38:34,875 --> 00:38:37,707
Verdorie. Ik ging naar Kamp Greenwood.
575
00:38:37,708 --> 00:38:42,165
Ik heb zo'n trek. Ik ben uitgehongerd.
- Meen je dat?
576
00:38:42,166 --> 00:38:46,249
Je hebt net drie zakken chips op
en een warme pretzel aan de bar.
577
00:38:46,250 --> 00:38:47,750
Wacht. Wacht even.
578
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Hier.
579
00:38:51,791 --> 00:38:56,207
Heb je snacks in je jas?
Mijn hemel, dat is schattig.
580
00:38:56,208 --> 00:39:00,415
Ik heb altijd trailmix bij me.
- Wacht, zitten er pinda's in?
581
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
Ik ben zwaar allergisch.
582
00:39:03,833 --> 00:39:06,333
Nee, ga je gang, ik heb 't zelf gemaakt.
583
00:39:08,208 --> 00:39:10,000
Wat doe jij nou?
584
00:39:13,833 --> 00:39:17,165
Wauw. Dit is verrukkelijk. Wat zit hierin?
585
00:39:17,166 --> 00:39:22,333
Gedroogde cranberry's, wat kardemom
en mijn persoonlijke favoriet:
586
00:39:23,208 --> 00:39:27,916
Knapperige quinoa in plaats van pinda's.
- Oké, geheime chef.
587
00:39:31,208 --> 00:39:33,875
Serieus, zijn granola is top.
588
00:39:34,500 --> 00:39:36,207
Ja, toe maar.
589
00:39:36,208 --> 00:39:41,208
Kom op. Vreselijke mimespeler.
Als artiest is ie best wel triest.
590
00:39:46,250 --> 00:39:49,624
Negenentwintig uur tot het concert.
- Welke tas kopen we?
591
00:39:49,625 --> 00:39:53,082
Zo'n gewatteerde met zo'n ketting?
Die zijn prachtig.
592
00:39:53,083 --> 00:39:55,125
Nee, hij wil de Suikerboon.
593
00:39:56,250 --> 00:39:57,333
Ken je die?
594
00:39:57,916 --> 00:40:00,249
Die klinkt heel bijzonder.
595
00:40:00,250 --> 00:40:02,040
Ja, hè?
- Nou.
596
00:40:02,041 --> 00:40:03,333
Kijk hem nou.
597
00:40:04,166 --> 00:40:05,707
Heeft u een afspraak?
598
00:40:05,708 --> 00:40:09,916
Voor de winkel? Nee, we halen even
een Suikerboon, in en uit.
599
00:40:11,291 --> 00:40:14,124
De Suikerboon is een limited edition.
600
00:40:14,125 --> 00:40:18,875
Wie geen afspraak heeft,
mag aansluiten in de rij.
601
00:40:21,250 --> 00:40:23,666
Die Suikerboon is dus echt bijzonder.
602
00:40:24,166 --> 00:40:27,915
Riemen vast.
Wij gaan elkaar goed leren kennen.
603
00:40:27,916 --> 00:40:29,665
Oké.
- Bedankt.
604
00:40:29,666 --> 00:40:33,749
Dus dat bedoel je
met je leven riskeren voor m'n kaartje?
605
00:40:33,750 --> 00:40:36,665
Hoogtevrees? Wat basic.
606
00:40:36,666 --> 00:40:38,457
Basic?
- Ja.
607
00:40:38,458 --> 00:40:41,124
Ik dacht dat je iets zou zeggen als...
608
00:40:41,125 --> 00:40:45,415
Iets exotisch als junglekatten
of maatpakken.
609
00:40:45,416 --> 00:40:50,125
Oké, Layla, ik snap het.
Je wil dat ik een pak draag. Goed dan.
610
00:40:50,625 --> 00:40:52,583
Mag ik ook iets vragen?
611
00:40:53,125 --> 00:40:56,540
Waarom ben je
met de feestdagen niet bij je familie?
612
00:40:56,541 --> 00:40:59,749
M'n ouders geven niet zo om de feestdagen.
613
00:40:59,750 --> 00:41:03,915
Mijn oma maakte onze kerst,
en zij is er niet meer.
614
00:41:03,916 --> 00:41:06,625
Wat naar.
- Ja, vind ik ook.
615
00:41:07,416 --> 00:41:11,625
Maar ik vier het nog steeds groots.
Maar dan met m'n vriend.
616
00:41:12,500 --> 00:41:16,000
Maar je hebt geen vriend.
- Daar is het kaartje voor.
617
00:41:17,000 --> 00:41:18,916
Goedemorgen. Komt u maar.
618
00:41:20,750 --> 00:41:21,791
Welkom.
619
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
Het is Parijs.
620
00:41:40,666 --> 00:41:44,207
Ja, nu je het zegt.
- Nee, je snapt het niet.
621
00:41:44,208 --> 00:41:49,291
Dit is weer een teken. James en ik hadden
het erover, die staat op onze bucketlist.
622
00:41:51,083 --> 00:41:55,415
We zijn zo dichtbij.
Ik kan niet geloven dat dit gaat werken.
623
00:41:55,416 --> 00:42:00,749
Je bent hier vast nieuw. Alleen dat
verklaart dat je zo tegen me praat.
624
00:42:00,750 --> 00:42:05,915
Met het feit dat je denkt dat
die lippenstift van vorig jaar je staat.
625
00:42:05,916 --> 00:42:10,540
Het spijt me, maar ik werk hier
al twee jaar en dit is winkelbeleid.
626
00:42:10,541 --> 00:42:13,875
Wacht u in de rij,
net als onze andere gasten.
627
00:42:14,750 --> 00:42:18,040
Mag ik een winkelmanager spreken?
- Momentje.
628
00:42:18,041 --> 00:42:22,249
Of letterlijk wie dan ook die geeft...
- Hé. Hallo.
629
00:42:22,250 --> 00:42:24,499
Het zijn... Pardon.
630
00:42:24,500 --> 00:42:27,833
Het zijn de feestdagen.
Doe eens wat aardiger.
631
00:42:28,666 --> 00:42:32,666
Sorry, ik neem geen advies aan
van jeugdpastors.
632
00:42:34,250 --> 00:42:37,250
Wat is er mis met m'n kleren?
- Wil je een lijst?
633
00:42:38,458 --> 00:42:41,374
Wauw, u bent echt wel onbeleefd.
634
00:42:41,375 --> 00:42:45,874
God houdt van hen
die beleefd en geduldig zijn.
635
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Gaat u in de rij staan?
636
00:42:48,791 --> 00:42:49,833
De rij.
637
00:42:50,958 --> 00:42:52,875
Maar...
- De rij.
638
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Er staat een rij.
639
00:43:00,791 --> 00:43:03,832
Hoe vind je haar dan?
- Heel erg bedankt.
640
00:43:03,833 --> 00:43:07,707
Waarvoor?
Je deed letterlijk gewoon je werk.
641
00:43:07,708 --> 00:43:11,374
Ze heeft vast haar pillen niet geslikt.
Of juist allemaal.
642
00:43:11,375 --> 00:43:14,166
Ik wed allemaal.
- Ja, vast wel.
643
00:43:15,041 --> 00:43:16,082
Echt bedankt.
644
00:43:16,083 --> 00:43:18,832
Kan ik iets voor je doen?
645
00:43:18,833 --> 00:43:22,874
Ik wacht gewoon in de rij
op een Suikerboon, net als de rest.
646
00:43:22,875 --> 00:43:27,249
Oké. Ik hoor het wel als ik je kan helpen.
647
00:43:27,250 --> 00:43:28,375
Goed.
648
00:43:34,000 --> 00:43:35,166
Ze is gestoord.
649
00:43:36,750 --> 00:43:38,875
Gestoord. Maar zij was aardig.
650
00:43:39,666 --> 00:43:41,249
Aardig?
- Ja.
651
00:43:41,250 --> 00:43:42,958
Ze was aardig voor jou.
652
00:43:43,500 --> 00:43:47,165
Wat bedoel je?
- Teddy, zag je niet hoe ze naar je keek?
653
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
Kom op. Ze hield je elleboog vast.
654
00:43:49,791 --> 00:43:54,957
Ze raakte m'n elleboog aan. Zo'n vrouw?
Die werkt in de Chanel-winkel? Echt niet.
655
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Je moet naar haar toe gaan
en haar nummer vragen.
656
00:43:58,750 --> 00:44:03,708
Nee, dat geeft ze me nooit. Mafkees.
- Teddy. Je bent een leuke kerel.
657
00:44:04,625 --> 00:44:07,416
Je granola en je ridderlijkheid.
658
00:44:08,291 --> 00:44:11,583
Neem eens een risico.
- Daar ben ik het type niet voor.
659
00:44:12,083 --> 00:44:13,625
Dat zou wel moeten.
660
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
Kijk, Teddy.
661
00:44:16,958 --> 00:44:21,957
Soms wil een vrouw gewoon dat een man
naar haar toe loopt met zo'n blik van:
662
00:44:21,958 --> 00:44:24,707
'Ik weet dat ik je niet kan krijgen...
663
00:44:24,708 --> 00:44:29,083
...maar je bent gewoon te geweldig
om het niet te proberen.'
664
00:44:33,333 --> 00:44:34,500
Die blik, ja.
665
00:44:35,500 --> 00:44:39,832
Wat? Gebruik 'm. Ga eropaf.
Vraag haar nummer. Doe het.
666
00:44:39,833 --> 00:44:41,290
Oké.
- Bedankt.
667
00:44:41,291 --> 00:44:42,458
Man...
668
00:44:53,333 --> 00:44:55,666
Pardon, je laat je telefoon vallen.
669
00:44:56,583 --> 00:44:57,958
O, bedankt.
670
00:44:59,000 --> 00:45:02,249
Als ik die tas koop,
kan er geen nieuwe telefoon af.
671
00:45:02,250 --> 00:45:03,457
Zeg dat wel.
672
00:45:03,458 --> 00:45:06,124
Hij is voor m'n moeder. Ze was erg ziek.
673
00:45:06,125 --> 00:45:10,875
Timmy, we hoeven niet...
- Echt waar. Het was heel eng.
674
00:45:12,708 --> 00:45:14,749
Sorry, maar...
675
00:45:14,750 --> 00:45:16,791
We waren haar bijna kwijt.
676
00:45:17,583 --> 00:45:21,791
En je beseft dat
het volgende moment niet gegarandeerd is.
677
00:45:22,583 --> 00:45:26,291
Dus ik geef haar wat ik kan zolang ik kan.
678
00:45:27,083 --> 00:45:30,207
Het is een zegen
dat je haar die kunt geven.
679
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
Ga maar. Straks raak je je plek kwijt.
680
00:45:35,375 --> 00:45:38,333
Vrolijk kerstfeest.
- Jullie ook fijne kerstdagen.
681
00:45:45,875 --> 00:45:47,083
Ik heb nieuws.
682
00:45:47,958 --> 00:45:53,625
Blijkbaar is er nog maar één Suikerboon
en Michaela regelt die stiekem voor ons.
683
00:45:57,291 --> 00:45:59,083
Die kan ik niet aannemen.
684
00:46:00,083 --> 00:46:04,000
Iemand anders verdient 'm meer dan ik.
- Wat? Wie?
685
00:46:04,916 --> 00:46:06,708
Daar is een man met z'n zoon.
686
00:46:08,291 --> 00:46:12,666
En? We hebben die tas nodig
voor het kaartje.
687
00:46:13,500 --> 00:46:16,708
Het is mijn werk, Layla. Hij is je ware.
688
00:46:17,375 --> 00:46:19,583
Daar gaat het de hele dag al om.
689
00:46:21,958 --> 00:46:26,582
Dat meen je niet. Serieus?
- Hier zijn uw handschoenen.
690
00:46:26,583 --> 00:46:28,207
Nee, ik...
- Ben je...
691
00:46:28,208 --> 00:46:30,166
Het spijt me, Michaela.
692
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Ik waardeer het echt.
693
00:46:32,625 --> 00:46:35,249
Maar deze is voor iemand anders.
694
00:46:35,250 --> 00:46:37,582
Nee, dit zijn handschoenen.
695
00:46:37,583 --> 00:46:40,624
We zijn uitverkocht,
op het winkelmodel na.
696
00:46:40,625 --> 00:46:42,790
Wat? Uitverkocht?
697
00:46:42,791 --> 00:46:44,750
Dat winkelmodel is van mij.
698
00:47:07,500 --> 00:47:09,290
Kop op, hou vol.
699
00:47:09,291 --> 00:47:10,875
We hebben nog 29 uur.
700
00:47:13,583 --> 00:47:17,083
Jongens. Teddy heeft de tas.
- Dat meen je niet.
701
00:47:19,000 --> 00:47:22,749
Maar Layla gaf 'm aan een of andere kerel.
- Wat? Slap, Layla.
702
00:47:22,750 --> 00:47:25,665
Eerder Slap-la, toch?
- Goeie.
703
00:47:25,666 --> 00:47:30,415
Hij wilde 'm voor z'n vrouw
vanwege hun mooie liefdesverhaal.
704
00:47:30,416 --> 00:47:31,582
Dat is wel lief.
705
00:47:31,583 --> 00:47:36,750
En nu stuurt hij allerlei berichtjes
over hoe lief en onbaatzuchtig Layla is.
706
00:47:37,958 --> 00:47:39,124
Wacht.
707
00:47:39,125 --> 00:47:41,332
Jongens, denken jullie ook...
708
00:47:41,333 --> 00:47:43,540
Dat Teddy verliefd is op Layla.
709
00:47:43,541 --> 00:47:46,207
Het is zo.
- Dat verandert alles.
710
00:47:46,208 --> 00:47:51,124
Ik weet het. We zitten in Team Lames,
maar hadden Team Tayla moeten kiezen.
711
00:47:51,125 --> 00:47:55,707
Precies. Als ze bij Teddy hoort,
mag ze kerstavond niet bij James zijn.
712
00:47:55,708 --> 00:48:01,707
Weet je? Ik vind wel dat ze na zo'n brute
breuk tijd voor zichzelf moet nemen.
713
00:48:01,708 --> 00:48:03,957
Om zich te hervinden en te genezen.
714
00:48:03,958 --> 00:48:07,540
Ik las een boek van Brené Brown...
- Scott, alsjeblieft.
715
00:48:07,541 --> 00:48:11,916
Ik lees een citaat voor. Even opzoeken.
- En weg ben ik.
716
00:48:12,625 --> 00:48:14,624
Ze heeft het over...
717
00:48:14,625 --> 00:48:17,915
Heb je 't uitzicht vanaf 't balkon gezien?
- Hier. Snel.
718
00:48:17,916 --> 00:48:21,791
Mijn god.
- Geeft niet, ik vertel het nog wel.
719
00:48:24,916 --> 00:48:27,207
Niet te geloven dat je die tas weggaf.
720
00:48:27,208 --> 00:48:31,040
Waarom?
Het was de sleutel tot je liefdesverhaal.
721
00:48:31,041 --> 00:48:34,957
Je had het verhaal
van dat joch en z'n vader moeten horen.
722
00:48:34,958 --> 00:48:38,999
Ik had die tas toch gehouden.
Daarin verschillen wij.
723
00:48:39,000 --> 00:48:44,666
Ik blijf doen wat ik kan. We zorgen
dat je bij dat concert bent. Dag.
724
00:48:45,250 --> 00:48:46,250
Oké, doei.
725
00:48:47,208 --> 00:48:50,790
Als ik mag stemmen,
sluit ik me aan bij Roxy.
726
00:48:50,791 --> 00:48:54,707
Jullie mogen 't niet erger vinden dan ik
dat ik geen kaartje heb.
727
00:48:54,708 --> 00:48:57,125
Mijn baan staat op het spel, dus...
728
00:48:58,166 --> 00:49:03,291
Ik weet 't, het spijt me. Als je hun
verhaal had gehoord, begreep je het wel.
729
00:49:04,625 --> 00:49:09,415
Dat moet me 'n verhaal geweest zijn
als je je droomman opgeeft.
730
00:49:09,416 --> 00:49:11,500
Is dit het allemaal wel waard?
731
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
Pardon?
732
00:49:14,833 --> 00:49:20,665
We zijn de hele stad door geweest
voor dit kaartje en het is steeds een sof.
733
00:49:20,666 --> 00:49:25,582
Misschien vertelt het universum me
dat ik niet naar dat concert moet.
734
00:49:25,583 --> 00:49:28,375
Ik geef je een superreview, beloofd.
735
00:49:29,125 --> 00:49:30,500
En je ware dan?
736
00:49:31,291 --> 00:49:36,000
Als James en ik echt voorbestemd waren,
zou het dan zo moeilijk zijn?
737
00:49:36,500 --> 00:49:37,458
Ben je...
738
00:49:37,958 --> 00:49:43,290
Of misschien probeert het universum
je uit om te zien of je het echt wil.
739
00:49:43,291 --> 00:49:46,208
Ik weet alleen dat we niet opgeven, oké?
740
00:49:48,375 --> 00:49:49,541
Wacht.
741
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
Cabinepersoneel.
742
00:49:52,958 --> 00:49:57,666
Je ontmoette James op een vliegveld
en nu zien we zomaar cabinepersoneel?
743
00:49:58,166 --> 00:49:59,833
Het is een teken, Layla.
744
00:50:00,625 --> 00:50:04,332
Dat is vergezocht, zelfs voor mij.
- Toe nou.
745
00:50:04,333 --> 00:50:06,708
Maar je hebt er toch wel kijk op.
746
00:50:08,166 --> 00:50:09,458
Daar wil ik meer van.
747
00:50:10,833 --> 00:50:14,208
Meer wat? Cabinepersoneel?
- Nee.
748
00:50:14,708 --> 00:50:15,875
Een andere kijk.
749
00:50:17,000 --> 00:50:19,041
Dit is zeker een andere kijk.
750
00:50:21,458 --> 00:50:23,083
Mooie lichtjes.
751
00:50:24,166 --> 00:50:25,208
Mooi...
752
00:50:26,250 --> 00:50:27,250
...park.
753
00:50:28,500 --> 00:50:31,332
Waar gaan we heen?
- Harlem. Naar Roxy toe.
754
00:50:31,333 --> 00:50:34,416
Dit is een leuke manier om er te komen.
755
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Wacht eens.
756
00:50:36,666 --> 00:50:37,666
Hoor je dat?
757
00:50:38,333 --> 00:50:40,708
Wat?
- Die subtiele beat.
758
00:50:41,458 --> 00:50:43,750
Net m'n favoriete Pentatonix-nummer.
759
00:50:45,208 --> 00:50:46,333
Kom nou.
760
00:50:47,166 --> 00:50:50,540
Ben je fan?
- Denk je dat alleen jij voor ze gaat?
761
00:50:50,541 --> 00:50:55,665
Kom op. Teddy, ik bedoel,
al die tijd heb je nooit gezegd:
762
00:50:55,666 --> 00:50:58,874
'Hallo, Layla.
Ik ben ook fan van Pentatonix.'
763
00:50:58,875 --> 00:51:01,500
Je zit vol verrassingen.
764
00:51:02,083 --> 00:51:04,958
Ik moet je scherp houden. Moet je kijken.
765
00:51:11,166 --> 00:51:13,790
Mijn favoriet.
- Dat is ook de mijne.
766
00:51:13,791 --> 00:51:16,791
Weet je hoe het moet?
- Ja, jij?
767
00:51:22,250 --> 00:51:23,749
Kom op.
- Nee.
768
00:51:23,750 --> 00:51:25,207
Die keer...
- Meen je dat?
769
00:51:25,208 --> 00:51:27,749
Het spijt me.
- Je bent zo gevaarlijk.
770
00:51:27,750 --> 00:51:29,458
Dat deed je expres.
- Niet.
771
00:52:09,958 --> 00:52:15,207
We hebben wel genoeg wijn gehad.
Eerst bedenken hoe we dat kaartje krijgen.
772
00:52:15,208 --> 00:52:17,957
Genoeg wijn, dat bestaat niet.
773
00:52:17,958 --> 00:52:20,666
En laat die man met rust.
- Waarom zou ik?
774
00:52:21,166 --> 00:52:24,249
Een broodje is toch zo klaar?
- Niks broodje.
775
00:52:24,250 --> 00:52:28,915
Teddy heeft pannen en kruiden gevonden
waarvan ik niet wist dat ik ze had.
776
00:52:28,916 --> 00:52:30,333
Dat wordt smullen.
777
00:52:31,291 --> 00:52:35,166
Ik dacht zo dat eten
onze hersens zou stimuleren.
778
00:52:36,166 --> 00:52:38,708
Met vlees of een veganistische.
779
00:52:39,458 --> 00:52:42,500
En je hebt armen.
- Het werd daar nogal heet.
780
00:52:45,291 --> 00:52:46,500
Hier ook.
781
00:52:49,458 --> 00:52:51,666
Ik keek alleen naar het vlees.
782
00:52:52,541 --> 00:52:54,541
Op het bord.
- Vast.
783
00:53:01,541 --> 00:53:04,208
Jij hebt echt talent.
784
00:53:04,833 --> 00:53:07,416
Layla, vind je ook niet?
785
00:53:09,333 --> 00:53:10,208
Teddy.
786
00:53:10,875 --> 00:53:15,415
Excuses aan mijn moeder,
maar dit was de lekkerste maaltijd ooit.
787
00:53:15,416 --> 00:53:18,665
Bedankt. Ik werkte bij Alinea, dus...
788
00:53:18,666 --> 00:53:22,250
Dat meen je niet.
Alinea? Met de Michelinster?
789
00:53:23,375 --> 00:53:27,332
Daar zijn we laatst geweest.
- Op m'n verjaardag, in de lente.
790
00:53:27,333 --> 00:53:30,582
Het was heerlijk. De zeebaars...
791
00:53:30,583 --> 00:53:35,083
Toen werkte ik er ook.
Ik heb die zeebaars vast voor je gekookt.
792
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
Teddy, je hebt een gave.
793
00:53:38,916 --> 00:53:40,666
Waarom kook je niet meer?
794
00:53:42,666 --> 00:53:45,207
Het leven zat in de weg.
795
00:53:45,208 --> 00:53:47,416
Mijn moeder werd ziek.
796
00:53:47,916 --> 00:53:50,166
Ze hadden me thuis nodig, dus...
797
00:53:50,708 --> 00:53:53,416
Dit werk is niet bepaald flexibel, dus...
798
00:53:54,291 --> 00:53:57,541
Conciërge.
- Je bent een goede zoon, Teddy.
799
00:53:58,208 --> 00:54:00,874
Maar dat je niet kookt is schandalig.
800
00:54:00,875 --> 00:54:04,665
Bedankt, maar als conciërge
weet ik dat het lot niet genoeg is...
801
00:54:04,666 --> 00:54:08,125
...om deze dame
dat kaartje te bezorgen, dus...
802
00:54:12,958 --> 00:54:14,166
Misschien ook niet.
803
00:54:15,750 --> 00:54:18,374
M'n neef heeft twee Pentatonix-kaarten.
804
00:54:18,375 --> 00:54:22,083
We hoeven ze maar op te halen
bij m'n moeder in Brooklyn.
805
00:54:43,291 --> 00:54:47,791
Eindelijk. Er is niet veel tijd.
- Wat? Hoeveel tijd kost het...
806
00:54:48,458 --> 00:54:51,125
...om een kaartje te pakken?
- Het is...
807
00:54:51,833 --> 00:54:53,875
Het ligt wat moeilijker.
808
00:54:55,416 --> 00:54:56,332
Moeilijker?
809
00:54:56,333 --> 00:54:59,499
Ik zal het uitleggen.
Let op en volg mij, oké?
810
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, laat hem binnen
voor je gaat commanderen.
811
00:55:03,416 --> 00:55:06,124
Jordy, hoezo moeilijker?
812
00:55:06,125 --> 00:55:10,790
Eindelijk ben je thuis.
Wil je de brûlées klaarmaken...
813
00:55:10,791 --> 00:55:14,374
...zodat ik m'n cadeaus
voor vrienden en buren kan afmaken?
814
00:55:14,375 --> 00:55:16,499
Pardon, wie commandeert hier?
815
00:55:16,500 --> 00:55:20,541
Ik ben z'n moeder. Ik mag...
- Zo gaat het hier altijd.
816
00:55:21,125 --> 00:55:22,000
Teddy.
817
00:55:22,875 --> 00:55:24,207
Wie is dit?
818
00:55:24,208 --> 00:55:28,040
Dit is Layla. Nee, hoor, ik zie je blik.
819
00:55:28,041 --> 00:55:33,124
Ze is een cliënt. Ze verwachtte
een kaartje toen we binnenkwamen.
820
00:55:33,125 --> 00:55:35,624
Adem in. Ik regel dit.
- Zeg eens...
821
00:55:35,625 --> 00:55:37,208
We hebben een gast.
822
00:55:38,125 --> 00:55:41,332
Aangenaam, Layla.
- Het is ook leuk om jou te ontmoeten.
823
00:55:41,333 --> 00:55:43,790
Tante, ik moet ze naar...
- Jordy.
824
00:55:43,791 --> 00:55:48,040
Wat je ook van plan bent,
we stellen ons eerst voor.
825
00:55:48,041 --> 00:55:49,957
Van plan. Het spijt me.
826
00:55:49,958 --> 00:55:53,041
Layla, dit is Teddy's neef Jordy.
827
00:55:53,625 --> 00:55:56,874
Hallo. Oké, nu we elkaar allemaal kennen...
828
00:55:56,875 --> 00:56:00,415
...mag ik ze laten repeteren
zodat we die kaarten winnen?
829
00:56:00,416 --> 00:56:01,416
Repeteren?
830
00:56:06,583 --> 00:56:10,290
Je wil dat ik ga playbacken
en dansen op het Sneeuwbal?
831
00:56:10,291 --> 00:56:11,624
Wat is het Sneeuwbal?
832
00:56:11,625 --> 00:56:18,707
De heftigste playbackwedstrijd ooit.
De winnaar krijgt kaarten voor Pentatonix.
833
00:56:18,708 --> 00:56:19,916
Dat klinkt leuk.
834
00:56:20,416 --> 00:56:25,957
Voor wie? Layla, je snapt het niet.
Hij wil dat we meedoen.
835
00:56:25,958 --> 00:56:29,124
Ze zijn geschift
en nemen het veel te serieus.
836
00:56:29,125 --> 00:56:31,833
Teddy overdrijft graag.
- Ik...
837
00:56:34,458 --> 00:56:38,540
Degene die tweede werd, heeft
de banden van de winnaar lek gestoken.
838
00:56:38,541 --> 00:56:41,040
Omdat hij tweede werd?
- Ja.
839
00:56:41,041 --> 00:56:43,749
Ik hoop dat hij uitgesloten is.
- Ja.
840
00:56:43,750 --> 00:56:47,499
Een jaar lang. Maar het was onterecht.
- Was jij het?
841
00:56:47,500 --> 00:56:52,583
En het was maar één band.
Ik kan wel een beetje doordraven.
842
00:56:53,666 --> 00:56:58,499
Maar juist daarom
ga jij die kaartjes winnen, snap je?
843
00:56:58,500 --> 00:57:01,915
Dit wordt geen makkie.
844
00:57:01,916 --> 00:57:04,999
Dit is het Sneeuwbal.
845
00:57:05,000 --> 00:57:06,790
Het is een icoon.
846
00:57:06,791 --> 00:57:10,165
De concurrentie
zijn geen Housewives of Canarsie.
847
00:57:10,166 --> 00:57:15,165
Dit zijn understudies van Dear Evan Hansen
en deelnemers aan RuPaul's Drag Race.
848
00:57:15,166 --> 00:57:18,290
OMG. Oké, dragqueens gaan er echt voor.
849
00:57:18,291 --> 00:57:21,874
Hé, had ik al gezegd
dat ik dit echt niet wil?
850
00:57:21,875 --> 00:57:24,832
En dat ik plankenkoorts heb?
- Waag het niet.
851
00:57:24,833 --> 00:57:29,375
Hij was twee keer Little Mister Wildwood.
- Little Mister wat?
852
00:57:30,333 --> 00:57:31,166
Wacht.
853
00:57:32,250 --> 00:57:35,707
Deed je misterverkiezingen?
- Daar ga ik niet op in.
854
00:57:35,708 --> 00:57:39,457
Ik was zes.
- Ooit gaan we daar dieper op in.
855
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Luister.
856
00:57:41,666 --> 00:57:47,207
Jullie moeten mij
je geest, lichaam en ziel geven...
857
00:57:47,208 --> 00:57:49,540
...voor de komende 12 uur.
858
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
Twaalf uur? Kom op, Jordy.
859
00:57:51,916 --> 00:57:53,874
Dat is best lang, hè?
860
00:57:53,875 --> 00:57:55,957
Veertien uur.
- Veertien?
861
00:57:55,958 --> 00:57:58,833
Als je dat doet, maak je heel misschien...
862
00:57:59,500 --> 00:58:01,915
...kans op die kaarten.
863
00:58:01,916 --> 00:58:06,458
Maak je op om te stralen en te schitteren.
864
00:58:09,250 --> 00:58:12,624
We gaan eens kijken wat je kunt.
Vijf, zes, zeven, acht.
865
00:58:12,625 --> 00:58:15,790
Eén en twee en drie en vier
en vijf en zes en zeven en acht.
866
00:58:15,791 --> 00:58:18,791
Eén en twee en drie en vier,
vijf, zes, nu jij.
867
00:58:23,625 --> 00:58:25,041
De volgende. Kom op.
868
00:58:29,791 --> 00:58:31,625
Dat klopt niet. Het gaat zo.
869
00:58:35,833 --> 00:58:37,207
Zo doe je dat.
870
00:58:37,208 --> 00:58:41,540
We hebben wat spektakel nodig
om er echt wat van te maken.
871
00:58:41,541 --> 00:58:45,207
Dus ik dacht aan een lift, oké?
Ik zal het uitleggen.
872
00:58:45,208 --> 00:58:46,332
Kom op.
873
00:58:46,333 --> 00:58:49,582
Ga daar staan.
Leg je handen om haar middel.
874
00:58:49,583 --> 00:58:50,999
Nu?
- Ja, nu.
875
00:58:51,000 --> 00:58:53,249
Dus jij.
876
00:58:53,250 --> 00:58:56,624
Jij gaat je handen
om haar middel te leggen.
877
00:58:56,625 --> 00:58:59,957
Dan doe je een plié...
Handen om haar middel.
878
00:58:59,958 --> 00:59:02,040
Oké, de hele tijd.
- Laat ze daar.
879
00:59:02,041 --> 00:59:03,874
De hele tijd.
- Niet bewegen.
880
00:59:03,875 --> 00:59:05,249
De hele tijd?
- Ja.
881
00:59:05,250 --> 00:59:06,332
We horen het.
882
00:59:06,333 --> 00:59:09,082
Kom met jouw handen en pak z'n pols.
883
00:59:09,083 --> 00:59:11,207
Daar steun je op, oké?
884
00:59:11,208 --> 00:59:13,707
Het gaat als volgt. Je doet een plié.
885
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
Plié naar beneden, goed? Zo.
886
00:59:19,166 --> 00:59:20,957
En dan... Dat is te ver.
887
00:59:20,958 --> 00:59:23,165
Nee, kantel je kont naar voren.
888
00:59:23,166 --> 00:59:25,499
Omlaag. Schouder. Omhoog.
- Ik snap het.
889
00:59:25,500 --> 00:59:28,249
Omlaag, schouder, omhoog.
Waar is het meisje?
890
00:59:28,250 --> 00:59:30,165
Waar is het meisje?
891
00:59:30,166 --> 00:59:33,332
Hoe ga je omlaag, schouder, omhoog
zonder haar?
892
00:59:33,333 --> 00:59:38,040
Zo deed ik 't niet. Teddy...
We doen dit zo vaak. Pak m'n hand.
893
00:59:38,041 --> 00:59:41,916
Oké, daar gaan we.
Dus we draaien, boem, pak mijn been.
894
00:59:53,791 --> 00:59:54,665
Verdorie.
895
00:59:54,666 --> 00:59:55,750
O, Teddy.
896
01:00:03,000 --> 01:00:04,082
Het is gelukt.
897
01:00:04,083 --> 01:00:06,207
Teddy Wilkins.
- Mam.
898
01:00:06,208 --> 01:00:07,625
Mijn crème brûlées?
899
01:00:09,041 --> 01:00:11,166
Kunnen we nog een keer repeteren?
900
01:00:11,666 --> 01:00:14,000
Ja, dit is zo gebeurd.
901
01:00:27,666 --> 01:00:30,290
Sriracha.
- Bij de crème brûlées?
902
01:00:30,291 --> 01:00:33,125
Nee, jij.
903
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
In de luchthavenlounge.
904
01:00:36,750 --> 01:00:39,125
Je deed Sriracha op mijn quiche.
905
01:00:39,625 --> 01:00:42,333
Je hebt er eentje in m'n tas laten vallen.
906
01:00:47,333 --> 01:00:49,875
Ik zei toch
dat ik nooit 'n gezicht vergeet.
907
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
Vooral een mooi gezicht.
908
01:00:56,833 --> 01:00:58,040
Ik zeg het maar.
909
01:00:58,041 --> 01:00:59,666
Je had dus gelijk.
910
01:01:00,833 --> 01:01:02,125
Ja, kennelijk.
911
01:01:03,708 --> 01:01:07,625
Ik ga beginnen,
dan kunnen we zo weer repeteren.
912
01:01:08,333 --> 01:01:09,541
Kon ik maar helpen.
913
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Dat kan.
914
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
Nee.
915
01:01:13,083 --> 01:01:14,958
Ik ben een ramp in de keuken.
916
01:01:15,458 --> 01:01:18,250
Dat is onzin. Ik doe het wel voor.
917
01:02:23,583 --> 01:02:27,624
Je moet je eigen restaurant openen,
dan word ik vaste klant.
918
01:02:27,625 --> 01:02:31,665
Nee, dank je. Weet je hoeveel er
per jaar open en dicht gaan?
919
01:02:31,666 --> 01:02:32,958
Het jouwe niet.
920
01:02:34,875 --> 01:02:39,540
Bedankt, maar ik vertrouw niet zo
op het universum als jij.
921
01:02:39,541 --> 01:02:43,333
Prima. Je hoeft niet
op het universum te vertrouwen...
922
01:02:44,291 --> 01:02:46,290
...maar wel op jezelf.
923
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
Motiveer je je leerlingen zo?
924
01:02:48,500 --> 01:02:50,791
Ja, en soms hun ouders.
925
01:02:51,375 --> 01:02:54,082
Ze denken dat een studie er niet in zit.
926
01:02:54,083 --> 01:02:56,875
Of het nu gaat om geld, omstandigheden...
927
01:02:57,458 --> 01:03:00,415
...angst, te veel mensen
durven niet te dromen.
928
01:03:00,416 --> 01:03:03,250
Een waar woord, meid.
- Mam.
929
01:03:03,916 --> 01:03:06,916
Teddy, ik ben niet meer ziek.
930
01:03:08,625 --> 01:03:13,207
Ik vind het fijn dat je er bent,
maar ik heb je hier niet nodig.
931
01:03:13,208 --> 01:03:17,999
Maak je geen zorgen meer om mij
en pak je leven weer op.
932
01:03:18,000 --> 01:03:23,165
Met crème brûlée en diepzinnige gesprekken
red je 't niet. We gaan door, kom.
933
01:03:23,166 --> 01:03:25,333
Oké, nou...
- Ja.
934
01:03:26,083 --> 01:03:28,082
Eén hap.
- Mond dicht en schitteren.
935
01:03:28,083 --> 01:03:29,833
Ik ga.
- We gaan. Kom op.
936
01:03:44,416 --> 01:03:45,750
Waar wacht je op?
937
01:03:47,291 --> 01:03:48,916
Het klinkt gek, maar...
938
01:03:49,583 --> 01:03:53,457
Ze ziet er zo vredig uit.
- Dat blijft ze niet zonder dat kaartje.
939
01:03:53,458 --> 01:03:55,541
Wakker worden.
940
01:04:00,875 --> 01:04:02,165
Hoi, schat.
941
01:04:02,166 --> 01:04:05,749
Sorry, kwijlde ik of zo?
Snurkte ik te hard?
942
01:04:05,750 --> 01:04:11,582
We moeten ons voorbereiden op de show
en we gaan jou mooi maken.
943
01:04:11,583 --> 01:04:14,916
Jordy, deze vrouw is al mooi.
944
01:04:15,416 --> 01:04:18,790
Sneeuwbal-mooi
is niet het mooi van de vroege ochtend.
945
01:04:18,791 --> 01:04:20,957
Schat, hier is je glamourteam.
946
01:04:20,958 --> 01:04:25,041
Bereid je voor op je transformatie.
947
01:04:30,833 --> 01:04:32,583
Kijk jou nou.
948
01:04:33,083 --> 01:04:34,666
Wat fijn dat je er bent.
949
01:05:25,791 --> 01:05:28,625
Ze slayt dat podium gewoon.
950
01:05:29,541 --> 01:05:32,000
Nogmaals een applaus.
951
01:05:32,791 --> 01:05:35,957
Slay haar naam. Priyanka.
952
01:05:35,958 --> 01:05:38,125
Meid, de concurrentie is zwaar.
953
01:05:40,916 --> 01:05:43,125
Ik pak er een.
- Nee.
954
01:05:44,125 --> 01:05:46,957
Vraag het dan gewoon.
- Ik ken die cateraar.
955
01:05:46,958 --> 01:05:49,416
Ik garandeer je dat er noten in zitten.
956
01:05:50,250 --> 01:05:51,207
Dank je wel.
957
01:05:51,208 --> 01:05:56,957
Je in je hart steken met een EpiPen komt
niet op de lijst van onze maffe avonturen.
958
01:05:56,958 --> 01:06:00,833
Wauw, daar steek je een EpiPen ook niet.
959
01:06:01,708 --> 01:06:03,833
Maar fijn dat je 't nog wist.
960
01:06:04,916 --> 01:06:06,999
Fijne kerst, meid.
961
01:06:07,000 --> 01:06:10,540
Je moet volop sprankelen
als we willen winnen.
962
01:06:10,541 --> 01:06:13,915
Met granola tussen je tanden
zie je er niet uit.
963
01:06:13,916 --> 01:06:15,125
Jordan.
964
01:06:16,000 --> 01:06:20,790
Wat doe jij hier nou?
Jij bent uitgesloten van het Sneeuwbal.
965
01:06:20,791 --> 01:06:22,583
Ik heb flyers gemaakt.
966
01:06:23,166 --> 01:06:25,624
Wat een vreselijke foto van mij.
967
01:06:25,625 --> 01:06:27,415
Ik weet het.
968
01:06:27,416 --> 01:06:31,957
Alan, ondanks je pogingen
om m'n glans uit te doven...
969
01:06:31,958 --> 01:06:36,916
...krijg je de kerstgedachte niet
uit m'n hoofd, want ik ben hier als coach.
970
01:06:37,541 --> 01:06:40,540
Wie coach je?
- Layla en Teddy.
971
01:06:40,541 --> 01:06:44,457
Een van de hotste nieuwe teams
van het hele Gowanus-circuit.
972
01:06:44,458 --> 01:06:48,458
Eerder het 'ga maar naar huis'-circuit,
maar veel succes.
973
01:06:53,000 --> 01:06:54,750
We gaan jullie klaarmaken.
974
01:07:10,500 --> 01:07:12,540
Wauw, die twee zijn echt goed.
975
01:07:12,541 --> 01:07:15,332
Weet je wat wij hebben
dat zij niet hebben?
976
01:07:15,333 --> 01:07:18,458
Nou?
- Een voormalige Little Mister Wildwood.
977
01:07:20,083 --> 01:07:24,540
Dat was met 25 ouders in de soos.
Deze mensen verwachten een show.
978
01:07:24,541 --> 01:07:26,458
Dan geven we ze een show.
979
01:07:27,000 --> 01:07:31,165
Nu jullie. Je hebt geen evenwicht,
gevoel voor ritme of rauw talent.
980
01:07:31,166 --> 01:07:34,915
Als je die kaartjes wil,
dan straal en schitter je.
981
01:07:34,916 --> 01:07:37,332
Stralen en schitteren.
982
01:07:37,333 --> 01:07:40,457
Dat was behoorlijk heet, vind je niet?
983
01:07:40,458 --> 01:07:41,915
Graag applaus.
- Nou...
984
01:07:41,916 --> 01:07:45,624
Teddy, geen vallende telefoon
die m'n choreografie verpest.
985
01:07:45,625 --> 01:07:46,791
Begrepen.
986
01:07:47,291 --> 01:07:48,541
Zet 'm op, neef.
987
01:07:50,000 --> 01:07:51,916
Maak er wat van.
- Doen we.
988
01:07:52,416 --> 01:07:54,165
Straal en schitter...
989
01:07:54,166 --> 01:07:58,165
Dan nu, helemaal uit Gowanus...
- Weg hiermee.
990
01:07:58,166 --> 01:08:00,875
Layla en Teddy.
991
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Oké, schitter.
992
01:10:23,083 --> 01:10:26,375
Laat je horen voor Layla en Teddy.
993
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
Kom.
- Kom op.
994
01:10:35,208 --> 01:10:36,750
Heel goed.
995
01:10:38,500 --> 01:10:39,750
Daarheen.
996
01:10:40,833 --> 01:10:42,750
Waren ze niet fantastisch?
997
01:10:44,708 --> 01:10:45,791
Mijn hemel.
998
01:10:47,916 --> 01:10:49,458
Dat was echt...
999
01:10:50,041 --> 01:10:52,624
Dat was echt...
1000
01:10:52,625 --> 01:10:54,166
Ongeloof...
- Oké.
1001
01:10:55,458 --> 01:10:58,832
Dat waren niet mijn moves
en daar word ik nog boos om...
1002
01:10:58,833 --> 01:11:01,207
...maar die kus was geweldig.
1003
01:11:01,208 --> 01:11:05,499
Het leek zo echt. Zoveel hitte
is ongekend voor het Sneeuwbal.
1004
01:11:05,500 --> 01:11:08,374
Ik ga nog denken
dat jullie echt verliefd zijn.
1005
01:11:08,375 --> 01:11:10,583
Jullie lieten het heel echt lijken.
1006
01:11:11,500 --> 01:11:12,790
Ja, dat was...
1007
01:11:12,791 --> 01:11:15,750
Ja. Het leek heel echt, hè?
1008
01:11:16,333 --> 01:11:18,541
Alles voor de act, toch?
1009
01:11:19,375 --> 01:11:20,541
Toch?
- Ja.
1010
01:11:21,291 --> 01:11:25,708
Oké, mensen.
Het is tijd voor de prijsuitreiking.
1011
01:11:27,708 --> 01:11:30,332
Zoals altijd zijn onze winnaars gekozen...
1012
01:11:30,333 --> 01:11:35,832
...op basis van mijn deskundige oordeel
en de reactie van het publiek.
1013
01:11:35,833 --> 01:11:41,165
Dus hier gaan we dan: wil onze top drie
bij me op het podium komen?
1014
01:11:41,166 --> 01:11:42,957
In willekeurige volgorde:
1015
01:11:42,958 --> 01:11:46,166
Patrice en Tyler.
1016
01:11:47,250 --> 01:11:49,625
Priyanka.
1017
01:11:50,875 --> 01:11:53,499
En Layla en Teddy.
1018
01:11:53,500 --> 01:11:54,499
O, mijn god.
1019
01:11:54,500 --> 01:11:57,999
Krijg nou kerstballen.
Dit is een kerstwonder.
1020
01:11:58,000 --> 01:12:00,915
Meid, ga het toneel op. Vooruit.
1021
01:12:00,916 --> 01:12:02,457
Layla en Teddy?
1022
01:12:02,458 --> 01:12:06,666
Niet zo verlegen, jullie. Layla en Teddy.
1023
01:12:07,791 --> 01:12:09,915
Goed. Op de derde plaats...
1024
01:12:09,916 --> 01:12:14,707
...je kent ze vast van
In the Heights, de regionale tour:
1025
01:12:14,708 --> 01:12:16,750
Patrice en Tyler.
1026
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
Goed gedaan. Alsjeblieft.
1027
01:12:26,166 --> 01:12:27,874
En op de tweede plaats...
1028
01:12:27,875 --> 01:12:30,249
...de verrassing uit Gowanus:
1029
01:12:30,250 --> 01:12:33,208
Layla en Teddy.
1030
01:12:35,791 --> 01:12:39,957
Wauw. Ik wist niet dat je het in je had.
Goed gedaan.
1031
01:12:39,958 --> 01:12:43,415
Dat betekent
dat de winnaar van het Sneeuwbal is...
1032
01:12:43,416 --> 01:12:45,625
Slay haar naam, Priyanka.
1033
01:12:48,000 --> 01:12:50,458
Dit is mijn moment. Ga weg.
1034
01:12:51,833 --> 01:12:55,666
Darling, het is je gelukt.
1035
01:12:57,125 --> 01:12:59,333
Ik ben dol op Kerstmis.
1036
01:13:00,166 --> 01:13:02,041
Bedankt.
1037
01:13:04,208 --> 01:13:05,040
Jongens, kijk.
1038
01:13:05,041 --> 01:13:06,874
En op de tweede plaats...
1039
01:13:06,875 --> 01:13:10,040
...de verrassing uit Gowanus:
Layla en Teddy.
1040
01:13:10,041 --> 01:13:14,290
Ik kan er niet bij ze verloren hebben.
- Ik wel. Heb je Priyanka gezien?
1041
01:13:14,291 --> 01:13:16,790
Dat was een slay-bel.
1042
01:13:16,791 --> 01:13:18,458
Goeie.
- Dank je.
1043
01:13:19,333 --> 01:13:20,374
Dat was heftig.
1044
01:13:20,375 --> 01:13:23,665
Dat was het dan.
Hun laatste kans op een kaartje.
1045
01:13:23,666 --> 01:13:27,749
De kaartjes zijn uitverkocht.
We hebben geen backstagepasjes meer.
1046
01:13:27,750 --> 01:13:31,874
Misschien is dat beter.
Er speelt duidelijk iets tussen die twee.
1047
01:13:31,875 --> 01:13:35,124
Ik kan niet geloven
dat ze James nooit meer ziet.
1048
01:13:35,125 --> 01:13:36,832
Je was toch Team Tayla?
1049
01:13:36,833 --> 01:13:40,624
Ik weet het niet meer.
Dit is een verwarrende situatie.
1050
01:13:40,625 --> 01:13:45,665
Eens. Gelukkig is er geen kaartje meer,
we zouden nooit kunnen kiezen.
1051
01:13:45,666 --> 01:13:47,999
Update. Er is nog een kaartje.
1052
01:13:48,000 --> 01:13:48,916
wat
1053
01:13:50,000 --> 01:13:53,249
Hoe weten jullie...
Weet je, het kan me niet schelen.
1054
01:13:53,250 --> 01:13:56,916
Er is een vrijkaartje teruggegeven.
Dat stond in de mail.
1055
01:13:58,291 --> 01:14:00,207
De mail.
- Daarom hebben we...
1056
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
Oké, jongens, rustig. Oké?
1057
01:14:02,416 --> 01:14:05,457
Dus we kunnen Layla een kaartje geven.
1058
01:14:05,458 --> 01:14:07,999
Geweldig.
- Dat kan, maar dat mag niet.
1059
01:14:08,000 --> 01:14:12,040
Niet omdat mijn vijf tantes
in de vrieskou kaartjes moeten zoeken...
1060
01:14:12,041 --> 01:14:14,832
...maar omdat we erbuiten moeten blijven.
- Eens.
1061
01:14:14,833 --> 01:14:18,749
Ze hoort bij Teddy,
James leidt haar gewoon af.
1062
01:14:18,750 --> 01:14:23,875
Zijn we daar zeker van?
- Jongens. Die keuze is niet aan ons.
1063
01:14:24,541 --> 01:14:27,665
Misschien hoort ze bij James,
misschien bij Teddy.
1064
01:14:27,666 --> 01:14:31,375
Het punt is dat Layla moet beslissen.
1065
01:14:33,375 --> 01:14:35,291
Prima.
- Dat is saai, maar oké.
1066
01:14:36,000 --> 01:14:38,790
En Teddy? En hoe hij zich voelt?
1067
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
doet dat er dan niet toe?
1068
01:14:41,958 --> 01:14:43,083
Niet doen.
1069
01:14:49,208 --> 01:14:51,958
Enig idee wat daar nou net is gebeurd?
1070
01:14:54,791 --> 01:14:55,750
Ik...
1071
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
...weet het...
1072
01:15:00,708 --> 01:15:01,791
...niet.
1073
01:15:03,041 --> 01:15:03,958
Juist.
1074
01:15:08,708 --> 01:15:09,750
Omdat ik...
1075
01:15:11,666 --> 01:15:15,582
Voel jullie maar niet rot.
Je wint dan geen kaartje...
1076
01:15:15,583 --> 01:15:19,124
...maar tweede worden met dit publiek?
Ik kan er niet bij.
1077
01:15:19,125 --> 01:15:22,166
Ik ook niet, op basis van dat optreden.
1078
01:15:22,666 --> 01:15:26,833
Maar je straalde en schitterde wel.
1079
01:15:28,083 --> 01:15:32,790
Deze cadeaubon
voor een spaweekend is dus wel voor mij.
1080
01:15:32,791 --> 01:15:37,000
Dank je wel.
Kom, ik krijg dorst van de tweede plaats.
1081
01:15:39,416 --> 01:15:42,332
Heb ik het mis of was er...
1082
01:15:42,333 --> 01:15:44,207
Iets wat...
1083
01:15:44,208 --> 01:15:45,707
Soort van...
1084
01:15:45,708 --> 01:15:47,125
Gebeurde?
1085
01:15:48,833 --> 01:15:50,291
Op het toneel.
1086
01:15:57,333 --> 01:15:58,249
Want...
1087
01:15:58,250 --> 01:16:00,958
Dit kan wachten. Je hebt een kaartje.
1088
01:16:01,541 --> 01:16:02,499
Een kaartje?
- Ja.
1089
01:16:02,500 --> 01:16:06,540
Voor Pentatonix. Ze sturen ons 'n kaartje.
- Hoe dan?
1090
01:16:06,541 --> 01:16:09,833
Het is naar je mobiel geappt.
Ga je omkleden.
1091
01:16:10,458 --> 01:16:12,791
Maar hij... Ik bedoel...
1092
01:16:13,416 --> 01:16:15,041
We dachten net...
1093
01:16:15,708 --> 01:16:17,290
Dat we moeten praten.
1094
01:16:17,291 --> 01:16:20,124
Nadat ze de ware heeft gesproken.
1095
01:16:20,125 --> 01:16:25,457
Meid, ik voel de magie van de liefde.
Door jou geloof ik er nu in.
1096
01:16:25,458 --> 01:16:28,166
Zorg dat ze er omgekleed heen gaat, oké?
1097
01:16:29,000 --> 01:16:31,999
Jij ook, vort.
- Wacht. Waarom moet ik mee?
1098
01:16:32,000 --> 01:16:36,957
Layla krijgt haar kaartje
als jij de kerstman speelt bij Pentatonix.
1099
01:16:36,958 --> 01:16:37,999
Wat?
- Waarom?
1100
01:16:38,000 --> 01:16:41,499
Weet ik veel.
Misschien is de hunne ziek. Ga gewoon.
1101
01:16:41,500 --> 01:16:43,791
Jordy, ik zie het nergens staan.
1102
01:16:44,916 --> 01:16:47,290
Oké.
- Wat als dit overhaast is?
1103
01:16:47,291 --> 01:16:51,040
Je gaat de man van je dromen ontmoeten.
Je bent in shock.
1104
01:16:51,041 --> 01:16:55,708
Maar je hebt je Pentatonix-kaartje.
Vliegveld James, hier kom je.
1105
01:17:05,125 --> 01:17:09,457
Ik kan het niet, ik heb plankenkoorts.
- Gek, je danste net voor publiek.
1106
01:17:09,458 --> 01:17:11,457
Maar de Kerstman heeft tekst.
1107
01:17:11,458 --> 01:17:15,165
Ho ho ho is geen tekst,
maar een geluid. Dat kun je best.
1108
01:17:15,166 --> 01:17:19,374
Maar mijn buik is niet eens vrolijk...
- Je cliënt rekent op je.
1109
01:17:19,375 --> 01:17:23,415
Doe je werk, ga naar het theater
en wees een goede kerstman.
1110
01:17:23,416 --> 01:17:27,166
Verpest het geluk
van die mooie vrouw niet. Ga nou.
1111
01:17:28,208 --> 01:17:29,625
Grijp niet...
- Ga.
1112
01:17:32,458 --> 01:17:35,665
Ik ga niet voor
magische romantiek en zo.
1113
01:17:35,666 --> 01:17:38,708
Maar dit is magische romantiek.
1114
01:17:40,500 --> 01:17:43,958
Waarom doe je zo onzeker?
- Ik doe niet onzeker.
1115
01:17:44,833 --> 01:17:46,166
Ik ben gewoon niet...
1116
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
...zeker.
1117
01:17:47,958 --> 01:17:51,875
Niet zeker, onzeker.
Moet ik een woordenboek voor je halen?
1118
01:17:53,666 --> 01:17:56,415
Impromptu e-mailt.
Ze vragen om een review.
1119
01:17:56,416 --> 01:18:00,374
Dit moet ik even doen.
Teddy's baan staat op het spel.
1120
01:18:00,375 --> 01:18:01,875
Ik typ. Jij contourt.
1121
01:18:02,625 --> 01:18:03,666
Toe maar.
1122
01:18:05,500 --> 01:18:08,874
'Was uw conciërge hoffelijk?' Ja.
1123
01:18:08,875 --> 01:18:11,624
Teddy was erg professioneel
en behulpzaam.
1124
01:18:11,625 --> 01:18:13,916
En hij was ook heel lief.
1125
01:18:14,791 --> 01:18:17,957
Hij leerde me crème brûlée maken
en ik kan niet kan koken.
1126
01:18:17,958 --> 01:18:22,333
Dat kun je niet, maar is het relevant?
Kun je je concentreren?
1127
01:18:22,916 --> 01:18:27,249
'Zou je deze conciërge aanbevelen
aan een vriend of collega?'
1128
01:18:27,250 --> 01:18:30,208
Hij was verrassend. Neem het Sneeuwbal.
1129
01:18:30,791 --> 01:18:35,165
Ik ken niemand die dat zo had gedaan.
1130
01:18:35,166 --> 01:18:38,874
Het staat vast niet
in de taakomschrijving van een conciërge...
1131
01:18:38,875 --> 01:18:41,375
...om semi-professionele danser te zijn.
1132
01:18:42,500 --> 01:18:43,875
En een goede kusser.
1133
01:18:44,666 --> 01:18:49,500
Dit is een ja of nee vraag, dus ik zeg ja.
1134
01:19:17,458 --> 01:19:19,291
O, man.
1135
01:19:20,000 --> 01:19:21,875
Deze dag wordt steeds mooier...
1136
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
Kom op.
1137
01:19:29,833 --> 01:19:31,666
Dit stond niet bij m'n taken.
1138
01:19:43,166 --> 01:19:44,916
ARTIESTENINGANG
1139
01:19:50,541 --> 01:19:55,624
Hoi, ik ben Teddy, ik speel de kerstman.
- Goed geprobeerd. Die hebben ze al.
1140
01:19:55,625 --> 01:19:59,749
Maar ik kreeg een appje.
- Tito, laat mij maar. Teddy?
1141
01:19:59,750 --> 01:20:01,125
Kom maar mee.
1142
01:20:08,208 --> 01:20:09,625
Hierheen.
1143
01:20:10,708 --> 01:20:13,082
Ik weet niet wat ze van plan zijn.
1144
01:20:13,083 --> 01:20:16,124
Is dat Kirstin?
- Ja, dat is ze dan.
1145
01:20:16,125 --> 01:20:18,374
En Mitch.
- Zij en hij.
1146
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
Dat is Kevin.
- Ja.
1147
01:20:20,250 --> 01:20:23,040
En daar gaat Matt.
- Ik weet er alles van.
1148
01:20:23,041 --> 01:20:25,208
Dit is ongelooflijk. Wacht.
1149
01:20:25,791 --> 01:20:28,000
Waar is Scott?
- Wie wil dat weten?
1150
01:20:29,916 --> 01:20:32,665
Geintje. Jongens, de kerstman is er.
1151
01:20:32,666 --> 01:20:37,207
De kerstman.
- Dit is niet te geloven.
1152
01:20:37,208 --> 01:20:41,500
Wat is hier gebeurd?
Met een boos rendier geworsteld?
1153
01:20:47,333 --> 01:20:49,500
Rendier, want ik ben de Kerstman.
1154
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
Zo leuk is het niet.
1155
01:20:54,333 --> 01:20:57,791
Ze plagen je maar.
Het was absoluut niet grappig.
1156
01:20:59,666 --> 01:21:01,332
echt niks grappigs aan
1157
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
Dit doen ze dus constant.
1158
01:21:02,916 --> 01:21:05,166
Oké, ik snap het.
1159
01:21:05,666 --> 01:21:07,000
Die kus.
1160
01:21:07,500 --> 01:21:10,624
Dat gebeurde. Maar Vliegveld James.
1161
01:21:10,625 --> 01:21:14,999
Succesvol, aantrekkelijk,
waarschijnlijk rijk...
1162
01:21:15,000 --> 01:21:17,250
...en Teddy is... lief.
1163
01:21:18,041 --> 01:21:21,250
Hij is wel meer dan dat.
- Oké, hij kan koken.
1164
01:21:22,291 --> 01:21:25,666
Hij is aardig, attent en slim.
1165
01:21:26,833 --> 01:21:30,708
En z'n familie is hilarisch
en ze zijn zo liefdevol.
1166
01:21:31,666 --> 01:21:33,415
En z'n moeder is een schat.
1167
01:21:33,416 --> 01:21:37,250
Toen ik wegging,
omhelsde ze me alsof ik haar kind was.
1168
01:21:39,166 --> 01:21:41,583
En toen Teddy je kuste...
1169
01:21:44,125 --> 01:21:45,750
De wereld smolt weg.
1170
01:21:50,583 --> 01:21:52,750
Ik ben smoorverliefd op Teddy.
1171
01:21:54,458 --> 01:21:56,916
Het universum leidt me niet naar James.
1172
01:21:57,500 --> 01:22:00,207
Alle tekenen wijzen naar Teddy.
1173
01:22:00,208 --> 01:22:01,457
Kijk.
1174
01:22:01,458 --> 01:22:06,250
Jij bent de kerstman niet. Dat is Reggie.
- Hoe is ie, Reggie? Ziet er goed uit.
1175
01:22:07,000 --> 01:22:12,041
Het was een smoes om je hier te krijgen.
We moeten het weten. Vind je Layla leuk?
1176
01:22:12,958 --> 01:22:15,249
Zeg op.
- Wacht. Hoe weten jullie...
1177
01:22:15,250 --> 01:22:20,790
We volgen de hele zaak op de voet.
- Je hebt wel 710 DM's gestuurd.
1178
01:22:20,791 --> 01:22:26,416
We lezen tekst, maar ook subtekst.
- Ja, en noem ons maar Sherlock Holmes.
1179
01:22:27,000 --> 01:22:30,374
En de emoji's?
Je had niet duidelijker kunnen zijn.
1180
01:22:30,375 --> 01:22:33,832
Dus we moeten het weten.
Voel je iets voor haar?
1181
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Want dan moet ze nu niet
met een ander uitgaan.
1182
01:22:42,750 --> 01:22:45,957
Roxy, zeg dat ik niet gek ben
dat ik voor Teddy ga.
1183
01:22:45,958 --> 01:22:47,290
Je bent knettergek.
1184
01:22:47,291 --> 01:22:49,750
Maar ook stapelverliefd.
1185
01:22:50,750 --> 01:22:52,833
Layla, ga. Pak je man.
1186
01:25:17,250 --> 01:25:19,833
Weet je zeker dat je het zo wilt doen?
1187
01:25:20,750 --> 01:25:24,082
Ze gaat voor grote gebaren,
dus ik moet groots gaan.
1188
01:25:24,083 --> 01:25:26,999
Het is maar een cameo bij
Here Comes Santa Claus.
1189
01:25:27,000 --> 01:25:30,332
Je glijdt door de schoorsteen
en roept 'Ho Ho Ho'.
1190
01:25:30,333 --> 01:25:32,625
Zo ingewikkeld is het niet.
- Cool.
1191
01:25:33,208 --> 01:25:34,624
Vindt Reggie dit goed?
1192
01:25:34,625 --> 01:25:38,832
Reggie is al dronken vanaf drie uur.
Die zit nergens mee.
1193
01:25:38,833 --> 01:25:43,207
Gelukkig was er een reservekostuum,
dat van jou was doorweekt.
1194
01:25:43,208 --> 01:25:45,916
En het zijne wil je echt niet aan.
1195
01:25:46,625 --> 01:25:48,125
Je moet een baard.
1196
01:25:54,833 --> 01:26:00,207
Trouwens, ik ben op zoek naar Teddy.
Hij speelt de kerstman. Prachtige lach.
1197
01:26:00,208 --> 01:26:04,541
Eerst valt die je niet op en dan denk je,
wauw, wat ben jij knap.
1198
01:26:05,208 --> 01:26:08,457
Vind ik hem eerder backstage?
- Ja, als je...
1199
01:26:08,458 --> 01:26:10,541
Bedankt.
- ...backstage mag komen.
1200
01:26:13,375 --> 01:26:14,332
Sorry.
1201
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
James.
1202
01:26:16,208 --> 01:26:17,540
Je bent er.
1203
01:26:17,541 --> 01:26:22,540
Luister, je wilt niet horen wat ik
te zeggen heb, maar ik zeg het toch.
1204
01:26:22,541 --> 01:26:26,874
Sorry. Ik ben verliefd. Maar niet op jou.
Ik dacht van wel, maar nee.
1205
01:26:26,875 --> 01:26:30,207
Hij is geweldig.
Niet dat jij dat niet bent.
1206
01:26:30,208 --> 01:26:33,582
Ik heb dagenlang gefantaseerd
dat jij geweldig bent.
1207
01:26:33,583 --> 01:26:37,041
Maar ik weet dat Teddy het is.
Dat is hem, Teddy.
1208
01:26:37,750 --> 01:26:40,415
Ik moet hem vinden en zeggen wat ik voel.
1209
01:26:40,416 --> 01:26:44,415
Wees niet teleurgesteld
dat ik niet je ware ben.
1210
01:26:44,416 --> 01:26:48,791
Zij of hen loopt ergens rond
en je vindt haar. En ik moet Teddy vinden.
1211
01:26:49,833 --> 01:26:52,291
Sorry, James. Vrolijk kerstfeest.
1212
01:26:55,833 --> 01:26:56,915
Sorry, schat.
1213
01:26:56,916 --> 01:26:58,666
File.
- Schat.
1214
01:27:18,666 --> 01:27:21,166
Sorry, ik zag u voor iemand anders aan.
1215
01:27:45,208 --> 01:27:46,875
Hierheen.
1216
01:27:51,833 --> 01:27:52,875
Hier is het.
1217
01:27:56,000 --> 01:27:58,165
Daar stap ik dus niet in.
1218
01:27:58,166 --> 01:28:02,582
O, jawel. Hoe kom je anders in positie?
- Waar is mijn positie?
1219
01:28:02,583 --> 01:28:06,833
In het dak.
Snel. Zo glijd je door de schoorsteen.
1220
01:28:21,416 --> 01:28:22,625
OMHOOG/OMLAAG
AAN/UIT
1221
01:28:24,291 --> 01:28:25,500
Hij gaat omlaag.
1222
01:28:36,500 --> 01:28:37,332
Kom op.
1223
01:28:37,333 --> 01:28:38,915
Oké. Wat bedoel je?
1224
01:28:38,916 --> 01:28:43,665
Dit kaartje kwam rechtstreeks van
Pentatonix. Mag ik niet overal heen?
1225
01:28:43,666 --> 01:28:44,708
Nee.
1226
01:29:24,541 --> 01:29:25,583
Komt ie.
1227
01:29:44,583 --> 01:29:46,957
Maar ik weet dat Teddy daar is.
1228
01:29:46,958 --> 01:29:50,624
Hij ging de kerstman spelen
en hij houdt woord, oké?
1229
01:29:50,625 --> 01:29:53,790
Hij doet 't alleen
zodat ik een ander kon ontmoeten.
1230
01:29:53,791 --> 01:29:58,791
Maar hem wil ik niet ontmoeten.
Ik wil hem ontmoeten. Het is het lot.
1231
01:30:06,083 --> 01:30:08,458
Ik denk dat je die kant op wilt.
- Nee.
1232
01:30:09,375 --> 01:30:11,375
Ik wil die kant niet op.
1233
01:30:15,875 --> 01:30:19,708
Ga.
- Hou eens op, ik ben geen vliegtuig.
1234
01:30:57,750 --> 01:31:00,499
Het kan niet, hij beweegt nog.
1235
01:31:00,500 --> 01:31:04,041
De Kerstman zit kennelijk vast.
1236
01:31:05,208 --> 01:31:08,165
We helpen hem wel even.
- Zing allemaal mee, oké?
1237
01:31:08,166 --> 01:31:10,082
Kom op.
- Als we allemaal...
1238
01:31:10,083 --> 01:31:12,082
Geweldig, daar gaan we.
1239
01:31:12,083 --> 01:31:15,499
Zing zo hard als je kunt.
- We moeten hem helpen.
1240
01:31:15,500 --> 01:31:16,916
Daar gaan we.
1241
01:31:21,625 --> 01:31:24,874
Dit ging toch om liefde
en om een groots gebaar?
1242
01:31:24,875 --> 01:31:27,541
Ja, maar...
1243
01:31:43,041 --> 01:31:46,457
Wil je haar een groots gebaar geven
of kom je naar beneden?
1244
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Ik wil naar beneden.
1245
01:31:53,375 --> 01:31:54,500
Ik wil naar beneden.
1246
01:32:05,500 --> 01:32:06,875
De Kerstman, mensen.
1247
01:32:09,458 --> 01:32:11,749
Je kunt het, Teddy.
- Ja, ik kan het.
1248
01:32:11,750 --> 01:32:12,750
Kom op.
1249
01:32:13,250 --> 01:32:14,416
Ik kan het.
1250
01:32:15,916 --> 01:32:19,082
Sorry dat ik 't concert onderbreek.
Het is kerst...
1251
01:32:19,083 --> 01:32:20,083
Je pak.
1252
01:32:31,958 --> 01:32:34,707
Kijk eens aan.
- Ja, Teddy.
1253
01:32:34,708 --> 01:32:36,375
Deze lui zijn zo cool.
1254
01:32:36,875 --> 01:32:39,083
Ze besloten om Cupido te spelen...
1255
01:32:40,166 --> 01:32:44,040
Ze wilden dat ik indruk zou maken
en regelden dit pak voor me.
1256
01:32:44,041 --> 01:32:47,499
Het moet gewoon, oké?
- Ik ben niet degene die je zocht.
1257
01:32:47,500 --> 01:32:48,624
Wacht.
1258
01:32:48,625 --> 01:32:51,541
Ik weet dat je hier bent.
- Hoor je dat?
1259
01:32:54,541 --> 01:32:58,499
Je had het toch
over romantiek en het lot en zo?
1260
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
Hij heeft het over mij. Ik ben Layla.
1261
01:33:01,000 --> 01:33:02,541
Eindelijk snap ik het.
1262
01:33:03,666 --> 01:33:07,290
Ik geloof dat het lot
me naar jou heeft gebracht.
1263
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
Wat heb je nodig? Een rijbewijs?
1264
01:33:11,041 --> 01:33:15,082
Energierekening? Creditcard?
- Ik heb een backstage-pas nodig.
1265
01:33:15,083 --> 01:33:16,166
Layla.
1266
01:33:16,750 --> 01:33:19,707
Met jou kan ik alles aan.
1267
01:33:19,708 --> 01:33:23,749
Jij verandert hoe ik de wereld zie.
1268
01:33:23,750 --> 01:33:27,207
Kom op, het is kerst. Hij roept me erbij.
1269
01:33:27,208 --> 01:33:32,207
Ik ben dol op liefde, maar dat is niet m'n
baas. Je kaartje is voor de eerste rij.
1270
01:33:32,208 --> 01:33:35,082
Rennen.
- En goed, ik dacht dat je gek was...
1271
01:33:35,083 --> 01:33:40,665
...toen ik hoorde dat je een man zocht
die je pas een uur of drie kende...
1272
01:33:40,666 --> 01:33:42,999
...maar ik ken je pas anderhalve dag...
1273
01:33:43,000 --> 01:33:48,582
...en ik zou je een leven lang achtervolgen
als dat betekende dat ik je kon krijgen.
1274
01:33:48,583 --> 01:33:51,707
Als jij ook maar iets voelt
van wat ik voel...
1275
01:33:51,708 --> 01:33:57,625
...wil ik je hier uitnodigen bij mij
en je favoriete groep aller tijden.
1276
01:34:04,125 --> 01:34:06,208
Ik moet naar binnen.
- In de pauze.
1277
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
Goed.
1278
01:34:10,500 --> 01:34:12,750
Wacht. Waar ga je heen? Stop.
- Sorry.
1279
01:34:14,750 --> 01:34:17,332
Het zal wel. Ze betalen me niet genoeg.
1280
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
Layla.
1281
01:34:20,458 --> 01:34:21,875
Het was te proberen.
1282
01:34:30,000 --> 01:34:31,833
Ik voel hetzelfde.
1283
01:34:46,416 --> 01:34:47,915
Ik heb alles gehoord.
1284
01:34:47,916 --> 01:34:53,207
Hoorde je dat jij de meest
fantastische, mooie, attente vrouw bent...
1285
01:34:53,208 --> 01:34:55,624
...en je me alles anders laat zien...
1286
01:34:55,625 --> 01:35:00,207
...van een restaurant openen
tot vertrouwen op het universum?
1287
01:35:00,208 --> 01:35:02,250
Ik ga alles ook anders zien.
1288
01:35:03,500 --> 01:35:05,875
Ik besef wat ik wil van de ware.
1289
01:35:06,791 --> 01:35:09,041
En dat is wie jij bent.
1290
01:35:11,000 --> 01:35:13,083
Die kus betekende wel iets.
1291
01:35:15,291 --> 01:35:16,541
Ik denk het ook.
1292
01:35:17,375 --> 01:35:19,874
Sorry dat ik tussenbeide kom.
1293
01:35:19,875 --> 01:35:24,415
Maar na alles vind ik dat we meer
nodig hebben dan 'Ik denk het ook'.
1294
01:35:24,416 --> 01:35:27,790
Ja, ik vind wel
dat je het zeker moet weten.
1295
01:35:27,791 --> 01:35:30,791
Ja, we zijn er veel te veel bij betrokken.
1296
01:35:33,125 --> 01:35:35,916
Toen we elkaar kusten...
1297
01:35:37,416 --> 01:35:39,374
...smolt de wereld toen weg?
1298
01:35:39,375 --> 01:35:40,583
Niet de wereld.
1299
01:35:41,250 --> 01:35:42,916
Mijn hele universum.
1300
01:35:52,833 --> 01:35:56,000
Layla en Teddy,
kom op het podium voor dit nummer.
1301
01:35:56,750 --> 01:35:59,666
Nog een applaus
voor deze twee tortelduifjes.
1302
01:36:00,500 --> 01:36:02,540
Er hangt liefde in de lucht.
1303
01:36:02,541 --> 01:36:04,708
Schat, dat is...
1304
01:36:05,750 --> 01:36:07,833
Die vrouw van het vliegveld.
1305
01:36:10,250 --> 01:36:11,958
Wat was dat mooi.
1306
01:36:13,291 --> 01:36:15,333
Ik had haar wel door kunnen laten.
1307
01:43:37,125 --> 01:43:40,291
Vertaling: Jolanda van den Berg