1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,291 --> 00:00:19,750 CHICAGO 0,5° CELSIUS 4 00:00:23,583 --> 00:00:27,000 {\an8}PENTATONIX LIVE BIJ 'WAKE UP AMERICA' 5 00:01:18,875 --> 00:01:20,958 {\an8}O, nee. 6 00:01:21,458 --> 00:01:23,416 {\an8}Daar gaat Kerstmis. 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 Kom op, zeg. 8 00:01:31,625 --> 00:01:34,000 VERTRAAGD GEANNULEERD 9 00:01:39,791 --> 00:01:41,458 {\an8}Vrolijk kerstfeest voor mij. 10 00:01:53,291 --> 00:01:55,749 {\an8}Geannuleerd? Is er geen andere vlucht? 11 00:01:55,750 --> 00:01:58,332 Ik wil op kerstavond niet alleen zijn. 12 00:01:58,333 --> 00:02:03,040 Tanner, kerst is de tijd van wonderen. Ik sta op vier standby-lijsten. 13 00:02:03,041 --> 00:02:07,582 Ik haal het Pentatonix-concert nog. - Dat moet elk jaar weer. 14 00:02:07,583 --> 00:02:10,165 En we genieten elk jaar weer. 15 00:02:10,166 --> 00:02:16,874 En er staan morgen geen files op Route 9, dus we openen de cadeaus voor de optocht. 16 00:02:16,875 --> 00:02:21,374 Layla, dat zijn veel wonderen. - Ja, en er is nog één kerstwonder over. 17 00:02:21,375 --> 00:02:25,165 Een Awesome Blossom van Chili's To-Go voor die sluit? 18 00:02:25,166 --> 00:02:28,833 Ik heb al gekeken. Ze zijn gesloten, maar... 19 00:02:30,125 --> 00:02:31,625 ...dit is een zakenreis... 20 00:02:32,291 --> 00:02:34,875 ...dus die gaat op mijn zakelijke kaart... 21 00:02:35,375 --> 00:02:36,500 ...wat betekent... 22 00:02:40,583 --> 00:02:44,625 ...dat ik de lounge in mag. Ta-da. Kerstwonder. 23 00:02:50,583 --> 00:02:51,666 O nee. 24 00:02:52,416 --> 00:02:54,332 Toe maar. - Sorry, pak 'm maar. 25 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 Nee. Ik sta erop. 26 00:02:56,750 --> 00:02:58,790 Ik heb er al vier op. 27 00:02:58,791 --> 00:03:02,874 Vier? - Een buffet doet rare dingen met me. 28 00:03:02,875 --> 00:03:05,665 Ik ben niet vaak in de lounge. 29 00:03:05,666 --> 00:03:09,041 In dat geval is ie zeker voor jou. 30 00:03:09,791 --> 00:03:11,540 Zeker weten? - Jawel. 31 00:03:11,541 --> 00:03:16,290 Maar even een tip van een prof. Ze zijn veel lekkerder met wat Sriracha erop. 32 00:03:16,291 --> 00:03:18,208 Ga je gang. - Bedankt. Gewoon... 33 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 Voilà. 34 00:03:23,125 --> 00:03:25,583 Dank je wel. - Graag gedaan. 35 00:03:26,083 --> 00:03:29,375 O, sorry, zeg. - Ach, het is... 36 00:03:30,000 --> 00:03:32,583 Kan ik helpen? Ik heb... - Het lukt wel. 37 00:03:33,916 --> 00:03:35,666 Last-minute cadeaus. 38 00:03:36,708 --> 00:03:37,833 Fijne kerst. 39 00:03:40,291 --> 00:03:41,541 Vrolijk kerstfeest. 40 00:03:49,541 --> 00:03:52,541 Nee, ik heb de Kerstman net gesproken. Precies. 41 00:03:53,500 --> 00:03:55,625 Geen storm kan hem weerhouden, oké? 42 00:03:57,500 --> 00:04:01,000 Oom James houdt van je. Ik ben er als je wakker wordt. 43 00:04:02,125 --> 00:04:03,082 Oké, doei. 44 00:04:03,083 --> 00:04:04,833 Een plekje. - Heel goed. 45 00:04:07,333 --> 00:04:09,041 Vrolijk kerstfeest voor mij. 46 00:04:11,041 --> 00:04:13,333 Zei ik dat hardop? - Jawel. 47 00:04:14,041 --> 00:04:16,249 Ik zei het 20 minuten geleden ook. 48 00:04:16,250 --> 00:04:19,040 Het is niet bepaald een ideale kerstavond, hè? 49 00:04:19,041 --> 00:04:22,083 Zit daar iemand? - Nee, ga je gang. 50 00:04:22,750 --> 00:04:25,999 Zolang je niks zegt over hoeveel wijn ik drink... 51 00:04:26,000 --> 00:04:27,916 ...bij It's a Wonderful Life. 52 00:04:29,000 --> 00:04:33,749 Als jij dan niks zegt als ik huil als iedereen aan het eind geld brengt. 53 00:04:33,750 --> 00:04:38,875 Kom ik zomaar Jimmy Stewart tegen hier in de luchthavenlounge. 54 00:04:39,416 --> 00:04:41,083 Niet helemaal, maar... 55 00:04:41,958 --> 00:04:43,083 Ik ben James. 56 00:04:44,291 --> 00:04:47,833 Jij ziet er niet uit als een Mary. - Nee, ik ben een Layla. 57 00:04:48,625 --> 00:04:49,458 Een Layla? 58 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Leuk je te ontmoeten, een Layla. 59 00:04:57,541 --> 00:04:59,457 Kerst in Parijs, 1000%. 60 00:04:59,458 --> 00:05:02,874 Altijd bovenaan m'n bucketlist gestaan. - Ja, bij mij ook. 61 00:05:02,875 --> 00:05:07,790 De architectuur en de sprookjesachtige kerstmarkten. 62 00:05:07,791 --> 00:05:09,791 Wie weet op een dag. 63 00:05:14,791 --> 00:05:18,332 Dit is Derek. Hij studeerde in drie jaar af aan Langston. 64 00:05:18,333 --> 00:05:22,625 Nu is hij programmeur bij Google. - Langston in Oklahoma? 65 00:05:23,250 --> 00:05:27,874 Kijk aan. Iemand kent z'n van oudsher zwarte universiteiten. 66 00:05:27,875 --> 00:05:32,415 Ik heb zelf aan Morehouse gestudeerd. Maar genoeg over mij. 67 00:05:32,416 --> 00:05:35,207 Heb je de studie van al die kids betaald? 68 00:05:35,208 --> 00:05:41,499 Niet ik persoonlijk, maar de non-profit. We richten ons op zwarte universiteiten. 69 00:05:41,500 --> 00:05:43,833 Je bent dus een heilige met een MBA. 70 00:05:45,375 --> 00:05:51,083 Welnee, ik ben echt geen heilige, hoor. Ik steel regelmatig wc-papier van kantoor. 71 00:05:55,083 --> 00:05:56,083 Wacht even. 72 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 Iemand liet deze vallen, deze is in m'n tas terechtgekomen. 73 00:06:01,000 --> 00:06:02,291 Ik zie hem nergens. 74 00:06:02,833 --> 00:06:06,790 Je kunt 'm net zo goed houden. Die man zie je nooit meer, toch? 75 00:06:06,791 --> 00:06:08,791 Misschien kun je 'm gebruiken. 76 00:06:09,833 --> 00:06:11,041 Paperclips? 77 00:06:11,541 --> 00:06:12,875 Jinx. 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 Dat gebeurt niet vaak. - Nee. 79 00:06:20,166 --> 00:06:23,082 Ik had niet verwacht dat ik hier kerst zou vieren. 80 00:06:23,083 --> 00:06:27,457 Ik zou nu bij m'n zus peperkoekhuisjes maken met m'n neefje. 81 00:06:27,458 --> 00:06:29,375 Wat schattig. - Ik bedoel... 82 00:06:30,958 --> 00:06:34,707 Tanner en ik zouden het concert van Pentatonix nu verlaten. 83 00:06:34,708 --> 00:06:37,000 Wie is Pentatonix? - Serieus? 84 00:06:38,250 --> 00:06:41,125 Ken je Pentatonix niet? Wacht even. 85 00:06:42,083 --> 00:06:44,125 Dit is geweldig. Wacht even. 86 00:06:46,291 --> 00:06:48,415 Hier, een voor jou... 87 00:06:48,416 --> 00:06:49,791 Oké, schoonheid. 88 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 Komt ie. 89 00:06:58,875 --> 00:07:01,665 Voor het eerst voelt het als Kerstmis vandaag. 90 00:07:01,666 --> 00:07:03,250 Ja, toch? - Echt. 91 00:07:04,083 --> 00:07:07,375 Daarom ga ik elk jaar naar de stad om ze te zien. 92 00:07:14,500 --> 00:07:16,000 M'n vlucht gaat boarden. 93 00:07:23,625 --> 00:07:24,582 Nou... 94 00:07:24,583 --> 00:07:25,875 Miss Layla. 95 00:07:28,000 --> 00:07:31,791 Zo is vastzitten op het vliegveld leuk. - Precies. 96 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 Moet je horen. 97 00:07:44,416 --> 00:07:47,832 Ik moet dit zeggen. Ik weet dat je een vriend hebt. 98 00:07:47,833 --> 00:07:54,040 Maar stel: als twee mensen elkaar ontmoeten en het klikt zoals tussen ons... 99 00:07:54,041 --> 00:07:56,665 ...dan denk je toch dat ze bij elkaar horen? 100 00:07:56,666 --> 00:08:00,540 Je bedoelt: stel dat ze allebei single waren? 101 00:08:00,541 --> 00:08:03,791 Dat ben ik... - Niet. Maar wie weet? 102 00:08:04,291 --> 00:08:05,832 Misschien over een jaar... 103 00:08:05,833 --> 00:08:09,332 Hoop je dat mijn relatie stukloopt? - Nee. 104 00:08:09,333 --> 00:08:12,541 Nou ja, misschien een beetje, ik bedoel maar. 105 00:08:13,041 --> 00:08:17,082 Als we op de een of andere manier allebei single zijn... 106 00:08:17,083 --> 00:08:18,250 Luister. 107 00:08:18,750 --> 00:08:21,957 Ik ben heel toegewijd. Ik wil niet van hem af. 108 00:08:21,958 --> 00:08:23,125 Luister even. 109 00:08:24,083 --> 00:08:26,540 Door jou ken ik Pentatonix nu, toch? 110 00:08:26,541 --> 00:08:31,166 Op kerstavond nog wel. Als we nou volgende kerst bij hun concert afspreken? 111 00:08:32,333 --> 00:08:35,832 Maar alleen als je door een onvoorstelbare... 112 00:08:35,833 --> 00:08:39,875 ...onvoorziene, onwaarschijnlijke reden weer single bent. 113 00:08:40,458 --> 00:08:41,957 Laat het lot beslissen. 114 00:08:41,958 --> 00:08:44,374 Het lot? - Ja, het lot. 115 00:08:44,375 --> 00:08:47,375 Geen achternamen, geen sociale media. 116 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 Maar het lot. 117 00:08:49,833 --> 00:08:53,333 We zien elkaar bij dat concert of nooit meer. 118 00:08:54,041 --> 00:08:56,416 Passagiers voor vlucht 808... 119 00:08:59,458 --> 00:09:00,625 Is het een date? 120 00:09:01,208 --> 00:09:02,874 Het is een misschien. 121 00:09:02,875 --> 00:09:06,624 Een echt gevleid, maar heel onwaarschijnlijk misschien. 122 00:09:06,625 --> 00:09:08,125 Oké, misschien. 123 00:09:08,958 --> 00:09:09,957 Ik doe 't ervoor. 124 00:09:09,958 --> 00:09:14,082 Passagiers voor vlucht 808, u kunt nu boarden bij gate... 125 00:09:14,083 --> 00:09:17,541 Vrolijk kerstfeest, Layla. - Vrolijk kerstfeest, James. 126 00:09:27,083 --> 00:09:29,083 KERST ZONDER @LAYLA_LOVES 127 00:09:31,208 --> 00:09:33,833 POUGHKEEPSIE, NEW YORK EEN JAAR LATER 128 00:09:35,166 --> 00:09:39,415 Ik heb de tweeling binnen gekregen. - Zijn ze allebei toegelaten? 129 00:09:39,416 --> 00:09:43,957 Niet dezelfde school, wel dezelfde stad. Zus bij Spelman, broer bij Morehouse. 130 00:09:43,958 --> 00:09:46,707 Meid, je verricht gewoon wonderen. 131 00:09:46,708 --> 00:09:51,332 Het wonder is dat ik vroeg weg kan. Ik verras Tanner met een etentje. 132 00:09:51,333 --> 00:09:54,665 Wacht, vergaat de wereld? Kook jij? 133 00:09:54,666 --> 00:09:57,374 Kom nou. Ik koop zijn favoriet. 134 00:09:57,375 --> 00:10:00,625 Ik haal Italiaans met een kersttintje. 135 00:10:15,208 --> 00:10:16,374 Schat? 136 00:10:16,375 --> 00:10:18,915 Layla. Nee. - Wat krijgen we nou? 137 00:10:18,916 --> 00:10:21,041 Wegwezen. 138 00:10:22,541 --> 00:10:24,790 En dat doe je ook nog in mijn huis? 139 00:10:24,791 --> 00:10:29,207 De schoonmaakster is bij mij thuis. Ik geef haar graag de ruimte. 140 00:10:29,208 --> 00:10:31,665 Geef toe, je bent vroeg thuis. 141 00:10:31,666 --> 00:10:33,458 Layla, we kunnen praten... 142 00:10:39,041 --> 00:10:41,749 Wat? - Ja. Op de bank. 143 00:10:41,750 --> 00:10:43,666 Wat een rotzak. 144 00:10:53,916 --> 00:10:58,208 Ik snap het gewoon niet. Hij was zo romantisch. 145 00:10:59,125 --> 00:11:02,875 Hij kookte alles waar ik dol op ben voor mijn verjaardag. 146 00:11:03,708 --> 00:11:08,082 Toen hij pinda's in de pad thai deed terwijl je allergisch bent? 147 00:11:08,083 --> 00:11:11,957 Dat verjaardagsdiner? Je leek net een gestrande kogelvis. 148 00:11:11,958 --> 00:11:16,040 Hoe vergeet een arts je allergie? - Weet ik veel. 149 00:11:16,041 --> 00:11:20,707 Wat voor man gaat vreemd vlak voor kerst? - Het type dat je vissen doodt. 150 00:11:20,708 --> 00:11:24,040 Dat was per ongeluk. - Zou je denken? 151 00:11:24,041 --> 00:11:28,666 Sorry, ik weiger te geloven dat ik met een vissenmoordenaar ging. 152 00:11:30,708 --> 00:11:31,750 Alleen... 153 00:11:32,916 --> 00:11:35,125 Ik geloof graag in het lot. 154 00:11:35,625 --> 00:11:39,624 Maar dit keer valt dat niet mee. - Oké. 155 00:11:39,625 --> 00:11:43,040 Misschien komt het door die halve fles Pinot, maar... 156 00:11:43,041 --> 00:11:45,374 ...ik ga je zeggen waar het op staat. 157 00:11:45,375 --> 00:11:49,957 Tanner is helemaal jouw type. Slim, indrukwekkend, gedreven. 158 00:11:49,958 --> 00:11:53,166 Een chirurg met een sixpack. - Acht. 159 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 In de zomer. 160 00:11:55,666 --> 00:12:00,832 Maar hoewel dat allemaal cool is, vergeet je volgens mij waar het om gaat. 161 00:12:00,833 --> 00:12:02,916 Gratis medisch advies? 162 00:12:03,625 --> 00:12:06,457 Dat had wel toegevoegde waarde, maar nee. 163 00:12:06,458 --> 00:12:09,540 Is hij aardig? Wat zijn zijn prioriteiten? 164 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 Steunt hij je? Kun je altijd op hem bouwen? 165 00:12:12,250 --> 00:12:13,833 Weet je? Je hebt gelijk. 166 00:12:14,416 --> 00:12:18,125 Tanner was een flop, maar de ware is al die dingen. 167 00:12:18,750 --> 00:12:19,916 Precies. 168 00:12:21,125 --> 00:12:26,332 Dat ik nou de leukste ontmoeting ooit heb laten lopen voor die dombo. 169 00:12:26,333 --> 00:12:29,540 Toch? Vliegveld James. 170 00:12:29,541 --> 00:12:32,999 Vliegveld James. - Waar hangt die uit? 171 00:12:33,000 --> 00:12:34,750 Geen idee. 172 00:12:35,541 --> 00:12:38,415 We hadden beloofd om elkaar niet op te zoeken. 173 00:12:38,416 --> 00:12:42,250 Ik zoek hem nu op. Hij komt toch uit Philadelphia? 174 00:12:44,958 --> 00:12:48,166 Verdikkie. Komt een van deze kerels je bekend voor? 175 00:12:49,541 --> 00:12:50,625 Goed dan. 176 00:12:51,375 --> 00:12:54,290 Jou sla ik op voor later. Hoi. 177 00:12:54,291 --> 00:12:56,250 Allemachtig. Wacht. 178 00:12:57,916 --> 00:13:00,415 We zouden het aan het lot overlaten... 179 00:13:00,416 --> 00:13:04,166 ...maar hebben beloofd dat als we allebei single waren... 180 00:13:04,666 --> 00:13:08,875 ...we elkaar zouden zien bij het Pentatonix-concert. Het klopt gewoon. 181 00:13:10,375 --> 00:13:13,040 Zo beginnen grootse liefdesverhalen. 182 00:13:13,041 --> 00:13:15,790 Daarom werd ik drie dagen voor kerst bedrogen. 183 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 Daarom koop je ieder jaar kaartjes voor Pentatonix. 184 00:13:18,958 --> 00:13:21,000 Behalve dit jaar. - Wat? 185 00:13:21,583 --> 00:13:24,957 Tanner wilde liever naar Macklemore. 186 00:13:24,958 --> 00:13:27,832 En dat was geen rode vlag? - Ik weet het. 187 00:13:27,833 --> 00:13:31,791 Oké, hoe kom je meestal aan kaarten voor Pentatonix? 188 00:13:33,125 --> 00:13:37,166 Van de Rockefeller-website. - Oké, de Rockefeller-website. 189 00:13:40,250 --> 00:13:42,624 {\an8}PENTATONIX - UITVERKOCHT 190 00:13:42,625 --> 00:13:43,915 Ja, dit is balen. 191 00:13:43,916 --> 00:13:48,791 Maar we zijn een jaar verder. Wie weet heeft ie inmiddels een zwangere vrouw. 192 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 Dat meen je niet. 193 00:13:54,458 --> 00:13:59,874 Koopt een man met een zwangere vrouw een Pentatonix-kaartje om bij mij te zijn? 194 00:13:59,875 --> 00:14:01,582 Dit is hem. Dat is James. 195 00:14:01,583 --> 00:14:07,124 Je overdreef niet, wat een lekkere kerel. - Roxy, het universum heeft gesproken. 196 00:14:07,125 --> 00:14:13,165 Wat is de kans dat hij een kaartje koopt op het moment dat ze deze foto namen... 197 00:14:13,166 --> 00:14:17,374 ...en dat ik die foto nu zie op de website? 198 00:14:17,375 --> 00:14:20,665 Een hogere macht, de Kerstman, of wie dan ook... 199 00:14:20,666 --> 00:14:23,458 ...wil er zeker van zijn dat ik daar ook ben. 200 00:14:25,500 --> 00:14:30,208 Jij kijkt bij Live Nation, ik bel American Express. Jij moet een kaartje. 201 00:14:33,541 --> 00:14:38,415 Ik bood de volle 2500 die je zegt dat je hebt aan een vrouw op OfferUp... 202 00:14:38,416 --> 00:14:40,915 ...en ze zei dat ik kon doodvallen. 203 00:14:40,916 --> 00:14:43,541 Hoeveel wil ze dan? - Vier. 204 00:14:44,958 --> 00:14:48,790 Sorry, dat kan ik niet bijleggen. Maar ik ben D en D. 205 00:14:48,791 --> 00:14:50,791 Ja, duur zonder dollars. 206 00:14:51,583 --> 00:14:57,374 Hoe moet dat nou? James staat daar straks. Hij verwacht een magisch moment... 207 00:14:57,375 --> 00:14:59,041 ...en dan ben ik er niet. 208 00:15:02,416 --> 00:15:06,999 Wacht. Waarom heb ik dat niet eerder bedacht? 209 00:15:07,000 --> 00:15:08,749 Wat? - Impromptu. 210 00:15:08,750 --> 00:15:12,165 Imprompt-wie? - Een persoonlijke conciërgedienst. 211 00:15:12,166 --> 00:15:14,708 Ze kunnen regelen wat je maar wil. 212 00:15:15,208 --> 00:15:17,624 De eigenaar van de galerie waar ik werk... 213 00:15:17,625 --> 00:15:23,082 ...wilde deze fles wijn die nergens te krijgen is voor haar mans verjaardag. 214 00:15:23,083 --> 00:15:26,166 Die wil ik spreken. - En wij drinken 'm net leeg. 215 00:15:26,875 --> 00:15:30,458 Dus ik moet ze sowieso weer bellen. 216 00:15:31,083 --> 00:15:34,083 Maar Layla, ze zijn niet goedkoop. - Mij een zorg. 217 00:15:34,708 --> 00:15:38,457 James is misschien de ware. - We bellen morgen meteen. 218 00:15:38,458 --> 00:15:43,832 We regelen dat kaartje voor je. Die lui verrichten wonderen. 219 00:15:43,833 --> 00:15:44,916 Echt waar. 220 00:16:05,250 --> 00:16:08,375 Goedemorgen, allemaal. Sorry dat ik zo laat ben. 221 00:16:08,916 --> 00:16:10,249 Zo doe ik kerst. 222 00:16:10,250 --> 00:16:15,166 De fudge moest nog hard worden. Het is een nieuw recept en het is top. 223 00:16:15,958 --> 00:16:18,749 Alles bovenop is glutenvrij voor wie wil. 224 00:16:18,750 --> 00:16:22,874 Weet je wat kerst niet vrolijk maakt? Als je colitis opspeelt. 225 00:16:22,875 --> 00:16:27,915 Oké, mensen. Nu gaan we aan de slag. Bewaar 't lekkers voor de pauze. 226 00:16:27,916 --> 00:16:31,665 Teddy, kom even praten. - Baas, ik ben je niet vergeten. 227 00:16:31,666 --> 00:16:35,457 Ik weet dat dit misschien en raar kerstcadeau is... 228 00:16:35,458 --> 00:16:37,832 ...maar het is je favoriet, cioppino. 229 00:16:37,833 --> 00:16:40,833 O Teddy, ik hou van al je heerlijke... 230 00:16:41,458 --> 00:16:46,208 Ik wil het niet over cioppino hebben. We moeten over je werk praten. 231 00:16:47,041 --> 00:16:52,082 Er zit een vrouw in je kantoor. Ze heet Layla, je cliënt voor vandaag. 232 00:16:52,083 --> 00:16:54,540 Is er ooit een cliënt hier gekomen? 233 00:16:54,541 --> 00:16:58,624 En niemand heeft me ooit drie mails gestuurd voor 5 uur 's ochtends... 234 00:16:58,625 --> 00:17:01,290 ...en was vóór mij op kantoor twee dagen voor kerst. 235 00:17:01,291 --> 00:17:02,415 Waarom moet ze... 236 00:17:02,416 --> 00:17:06,332 Ze zoekt een kaartje voor het Pentatonix-concert morgenavond. 237 00:17:06,333 --> 00:17:08,082 Ik ben dol op Pentatonix. 238 00:17:08,083 --> 00:17:11,832 Let op, want ik heb geen tijd om eromheen te draaien. 239 00:17:11,833 --> 00:17:13,750 Je reviews zijn waardeloos. 240 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 Ik bedoel... 241 00:17:17,166 --> 00:17:19,999 Ik zeg liever dat het altijd beter kan. 242 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Ik zal eerlijk zijn. 243 00:17:21,458 --> 00:17:23,457 Oei. - Je hebt talent. 244 00:17:23,458 --> 00:17:25,499 Je cioppino is fantastisch. 245 00:17:25,500 --> 00:17:29,582 Maar als conciërge lukt het nog niet zo. - Juist. 246 00:17:29,583 --> 00:17:34,582 Je proeftijd loopt bijna af en ik moet beslissen of we je aanhouden. 247 00:17:34,583 --> 00:17:37,875 Louise, je weet dat ik dit werk nodig heb. - Klopt. 248 00:17:38,916 --> 00:17:40,832 Daarom geef ik je deze klus. 249 00:17:40,833 --> 00:17:45,582 Regel dat kaartje zodat je een goeie review krijgt en ik je kan aanhouden. 250 00:17:45,583 --> 00:17:46,750 Begrepen. 251 00:17:47,333 --> 00:17:48,416 Ik snap het. 252 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Layla? 253 00:17:59,791 --> 00:18:02,875 Wil je koffie of warme chocolademelk of zo? 254 00:18:03,791 --> 00:18:07,915 Er is me nog nooit warme chocolademelk aangeboden in een werkomgeving. 255 00:18:07,916 --> 00:18:09,625 Nee, dank je wel. 256 00:18:15,416 --> 00:18:19,082 Wat? Zit er iets in mijn haar? - Hebbes. Lincoln High. 257 00:18:19,083 --> 00:18:20,958 Ik? O, nee. 258 00:18:21,875 --> 00:18:24,291 Wilson Basisschool? - Nee. 259 00:18:26,375 --> 00:18:30,040 Ik vergeet nooit 'n gezicht. Geef me even. - Dat gaat niet. 260 00:18:30,041 --> 00:18:33,833 Ik moet dat kaartje hebben. Wanneer komt mijn conciërge? 261 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 Dat ben ik. Ik ben Teddy. 262 00:18:38,291 --> 00:18:43,665 Je bevoegde... Nou ja, dat is niet nodig, maar je goed opgeleide conciërge. 263 00:18:43,666 --> 00:18:46,332 Oké. Het spijt me, ik... 264 00:18:46,333 --> 00:18:49,457 Je draagt geen pak, zoals alle anderen hier. 265 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 Ja, dat is... 266 00:18:51,250 --> 00:18:53,915 Het is technisch geen vereiste. 267 00:18:53,916 --> 00:18:56,625 Het wordt sterk aangemoedigd. 268 00:18:59,708 --> 00:19:01,916 We regelen dat kaartje, goed? 269 00:19:02,708 --> 00:19:04,540 Oké, geweldig. Dank je wel. 270 00:19:04,541 --> 00:19:09,832 Ik draai een beetje door, want ik heb alles geprobeerd en niets lukt. 271 00:19:09,833 --> 00:19:13,999 Ik ken de stad niet zo goed en we hebben nog... 35 uur. 272 00:19:14,000 --> 00:19:18,208 Min twee om me klaar te maken, dus nog zo'n 32,5. Ongeveer. 273 00:19:20,000 --> 00:19:24,999 Juist. Begrepen. Dank je wel voor die extreem specifieke tijdlijn... 274 00:19:25,000 --> 00:19:27,374 ...maar gelukkig is het zo gepiept. 275 00:19:27,375 --> 00:19:30,707 Even naar Live Nation. - Heb ik al gedaan. 276 00:19:30,708 --> 00:19:34,582 En Ticketmaster, TickPick, StubHub en OfferUp. 277 00:19:34,583 --> 00:19:39,499 Ik moet nog horen van mensen op Craigslist en blijkbaar biedt iemand er een aan... 278 00:19:39,500 --> 00:19:42,832 ...als fooi op OnlyFans, maar dat doe ik niet. 279 00:19:42,833 --> 00:19:44,790 Die wil foto's van m'n voeten. 280 00:19:44,791 --> 00:19:48,040 Dus ik heb me afgemeld en de geschiedenis gewist. 281 00:19:48,041 --> 00:19:54,457 Maar ik weet zeker dat Impromptu allerlei andere verstrekkers heeft, toch? 282 00:19:54,458 --> 00:19:56,249 Ja. Absoluut. Ja. 283 00:19:56,250 --> 00:20:00,415 We hebben zelfs onze eigen database met kaartjes voor concerten. 284 00:20:00,416 --> 00:20:05,083 Dus geef me even en stop met praten, praatgrage Patty. 285 00:20:13,375 --> 00:20:14,999 GEEN KAARTJES GEVONDEN 286 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 Wat is dat voor geluid? Het klinkt als 'nee'. 287 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 Het is ook een 'nee'-geluid. 288 00:20:19,875 --> 00:20:22,040 Luister, Teddy. 289 00:20:22,041 --> 00:20:25,207 Ik heb dit kaartje echt nodig. 290 00:20:25,208 --> 00:20:30,124 Geen paniek, ik ken iemand die hier niet in staat maar overal kaartjes voor heeft. 291 00:20:30,125 --> 00:20:32,832 Mooi, dan bellen we hem. - Nee, ik... 292 00:20:32,833 --> 00:20:38,540 Hij is old-skool. Hij heeft geen telefoon, je moet naar z'n kiosk. 293 00:20:38,541 --> 00:20:42,915 Ik moet wel opschieten, hij sluit vroeg rond de feestdagen. 294 00:20:42,916 --> 00:20:44,708 Dus... - Mooi, dan gaan we. 295 00:20:45,416 --> 00:20:48,374 We? Nee. Niks ervan. 296 00:20:48,375 --> 00:20:52,582 Ik haal het voor je en lever het af. Zo werkt het. 297 00:20:52,583 --> 00:20:56,916 Luister. Mijn hele romantische toekomst hangt af van dit kaartje. 298 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Ik blijf dus bij je. 299 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 Je... 300 00:21:03,666 --> 00:21:04,916 Na jou. 301 00:21:16,000 --> 00:21:18,957 Ik weet het al: oudejaarsavond op Times Square. 302 00:21:18,958 --> 00:21:23,750 Oudejaarsavond met m'n ex, huisfeest. - Ik dacht dat jij dat was. 303 00:21:28,625 --> 00:21:32,915 Hier is het. Ik zei het toch, ik weet je kaartje te vinden. 304 00:21:32,916 --> 00:21:36,749 Iemand van Craigslist reageert net. Hij heeft een kaartje. 305 00:21:36,750 --> 00:21:40,124 Wie dan? - Iemand van Davey's Tickets. 306 00:21:40,125 --> 00:21:43,874 Nooit van gehoord. Dat kan niet kloppen. 307 00:21:43,875 --> 00:21:47,040 We gaan naar een kiosk waar geen telefoon is... 308 00:21:47,041 --> 00:21:49,416 ...maar mijn kerel kan niet kloppen? 309 00:21:49,916 --> 00:21:54,332 Dit is mijn werk. Ik werk samen met bijna alle kaartverkopers in de stad. 310 00:21:54,333 --> 00:21:59,500 Als ik er nog nooit van gehoord heb, is het louche. En mijn kiosk is... 311 00:22:00,291 --> 00:22:01,124 ...daar? 312 00:22:01,125 --> 00:22:02,457 SORRY, GESLOTEN 313 00:22:02,458 --> 00:22:07,415 Hij is 'm dus gepeerd. - Dat lijkt me niet. Laat me... 314 00:22:07,416 --> 00:22:11,457 Die man van Davey's Tickets is in The Village. Dat is toch dichtbij? 315 00:22:11,458 --> 00:22:16,540 Klopt, maar we weten niet... - We hebben niet veel opties, dus... 316 00:22:16,541 --> 00:22:21,082 Tenzij je bij Scott van Pentatonix op school zat en niks hebt gezegd... 317 00:22:21,083 --> 00:22:23,790 Ik ben een professionele conciërge. 318 00:22:23,791 --> 00:22:29,458 Ik heb allerlei contacten. Wacht even. - Vast wel, maar we nemen mijn contact. 319 00:22:32,625 --> 00:22:34,958 Nood breekt wet. 320 00:22:37,708 --> 00:22:39,124 Oké. 321 00:22:39,125 --> 00:22:40,291 Dank je wel. 322 00:22:42,416 --> 00:22:43,249 Dank je. 323 00:22:43,250 --> 00:22:46,125 Hoe klonken we bij de optocht? - Fantastisch. 324 00:22:46,791 --> 00:22:51,415 Je hebt niet eens gekeken, hè? - Nee, maar jullie waren vast top. 325 00:22:51,416 --> 00:22:56,915 Becca, heel belangrijk. M'n tante komt met vier vrienden, zet ze op de lijst. 326 00:22:56,916 --> 00:23:01,040 Nou, met nog vier van m'n tantes. - Ik wil m'n vriendin vragen. 327 00:23:01,041 --> 00:23:02,874 {\an8}HELP JE MET EEN KERSTWONDER? 328 00:23:02,875 --> 00:23:05,207 {\an8}Ik vraag haar hele groep, want ik ben: 329 00:23:05,208 --> 00:23:06,415 attent 330 00:23:06,416 --> 00:23:07,915 O, hemel. 331 00:23:07,916 --> 00:23:10,790 Dus dat zijn... 23 kaartjes? 332 00:23:10,791 --> 00:23:15,874 O nee. Jullie hebben al jullie vrienden- en familiekaartjes opgebruikt. 333 00:23:15,875 --> 00:23:17,790 Ze zijn op. - Druk meer af. 334 00:23:17,791 --> 00:23:20,666 Zo werkt het niet. Ooit economie gehad? 335 00:23:23,000 --> 00:23:26,457 Becca, ik ben popster. - Deze lijst is echt afgesloten. 336 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 Nee, m'n schoonheidsspecialist moet er nog bij. 337 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 Heb je die dan? - Je gezicht is super. 338 00:23:32,041 --> 00:23:35,957 Klopt, dus ik wil haar niet kwaad maken. - Ik vat 'm. 339 00:23:35,958 --> 00:23:38,332 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 340 00:23:38,333 --> 00:23:41,374 De kaarten zijn op, de show is uitverkocht, klaar. 341 00:23:41,375 --> 00:23:42,790 Oké, ik ben beroemd. 342 00:23:42,791 --> 00:23:45,499 Dat, ja. - Uitverkocht. 343 00:23:45,500 --> 00:23:47,582 Het leven is zo surrealistisch. 344 00:23:47,583 --> 00:23:50,040 zo raar hoe het leven is veranderd 345 00:23:50,041 --> 00:23:52,915 we waren niet beroemd maar nu zijn we beroemd 346 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 het is best zwaar bekend te zijn 347 00:23:55,041 --> 00:23:56,832 maar het is gelukt - gelukt 348 00:23:56,833 --> 00:23:58,582 het is gelukt 349 00:23:58,583 --> 00:24:00,833 Uitverkocht. - Het is ons gelukt. 350 00:24:19,208 --> 00:24:21,999 Dus hier wilde hij afspreken? 351 00:24:22,000 --> 00:24:26,166 In een louche kroeg om 9.30 uur? Ja, dat klopt vast helemaal. 352 00:24:26,916 --> 00:24:28,999 Weet je wat, Teddy? 353 00:24:29,000 --> 00:24:34,124 Als tiener heb ik NSYNC-kaarten van iemand gekocht in een verlaten snackbar. 354 00:24:34,125 --> 00:24:35,915 Was het raar? Echt wel. 355 00:24:35,916 --> 00:24:38,249 Waren de kaartjes echt? Jazeker. 356 00:24:38,250 --> 00:24:43,541 Ben ik erheen geweest en knipoogde JC naar me tijdens 'Bye Bye Bye'? Echt wel. 357 00:24:44,166 --> 00:24:47,083 Het punt is, soms moet je de sprong wagen. 358 00:24:54,416 --> 00:24:58,333 Zou dat Davey zijn? - Er is hier verder niemand. 359 00:25:02,083 --> 00:25:05,041 Jij bent vast Layla. - Dat klopt. 360 00:25:05,791 --> 00:25:08,500 Wat professioneel dat je dat ziet. 361 00:25:09,083 --> 00:25:12,874 Nu denk je vast: louche kaartverkoper in een enge bar. 362 00:25:12,875 --> 00:25:15,583 Ik heb een goede verklaring. 363 00:25:16,416 --> 00:25:18,874 Ik ben alcoholist. - Oké. Juist. 364 00:25:18,875 --> 00:25:23,458 Geintje. Dit is een goeie plek om af te spreken. Het is nooit druk, dus... 365 00:25:24,791 --> 00:25:26,375 Dat was een geintje. 366 00:25:27,250 --> 00:25:30,624 Ik weet vrij zeker dat verderop een Starbucks is. 367 00:25:30,625 --> 00:25:34,125 Sorry, krijg ik professioneel advies van een stagiaire? 368 00:25:35,000 --> 00:25:38,416 Ik ben geen stagiaire. - Je outfit zegt iets anders. 369 00:25:39,875 --> 00:25:43,749 Hoe kom je aan een kaartje? Ik kon er nergens een vinden. 370 00:25:43,750 --> 00:25:46,625 Het was zwaar, maar het is mijn werk. 371 00:25:47,125 --> 00:25:53,000 Ik zal eerlijk zijn, anderen boden meer, maar ik viel voor jouw verhaal. 372 00:25:54,166 --> 00:25:58,291 Een ontmoeting op kerstavond op een vliegveld. Zo schattig. 373 00:25:58,833 --> 00:26:00,665 Hoeveel heb je hem verteld? 374 00:26:00,666 --> 00:26:05,124 Het kwam ter sprake tijdens het appen. Dank je wel. 375 00:26:05,125 --> 00:26:07,625 Bedankt dat je mij hebt gekozen. 376 00:26:08,333 --> 00:26:10,333 Je redt echt m'n kerst. 377 00:26:11,791 --> 00:26:13,999 Dat is betaling genoeg voor mij. 378 00:26:14,000 --> 00:26:16,374 En de afgesproken 800 dollar. 379 00:26:16,375 --> 00:26:19,583 Wacht. Zei je nou acht? Het was toch vijf? 380 00:26:20,416 --> 00:26:22,665 Wacht. Ik heb maar vijf. 381 00:26:22,666 --> 00:26:26,915 Loop je met zoveel geld rond? Je komt hier duidelijk niet vandaan. 382 00:26:26,916 --> 00:26:29,541 Er staat veel op het spel. - Ben je... 383 00:26:30,583 --> 00:26:34,999 Ik moest op alles voorbereid zijn. - Ik hoop dat je acht wilt betalen. 384 00:26:35,000 --> 00:26:37,165 Iemand bood 12... 385 00:26:37,166 --> 00:26:41,541 Misschien appte ik met een andere Layla. - Nee, met deze Layla. 386 00:26:42,041 --> 00:26:44,332 Ik heb die kaartjes echt nodig. 387 00:26:44,333 --> 00:26:45,541 Zeven. 388 00:26:46,291 --> 00:26:49,625 Niet onderhandelen. Je hebt maar vijf. 389 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Weet je wat? Ik heb m'n kaart. 390 00:26:54,958 --> 00:26:57,457 Nee, bah. De creditcardkosten. 391 00:26:57,458 --> 00:26:59,125 Daar gaat m'n winst. 392 00:26:59,708 --> 00:27:00,916 Nou, oké... 393 00:27:02,875 --> 00:27:04,790 Layla. Je... 394 00:27:04,791 --> 00:27:07,749 Geef die niet aan hem. - Die is zo'n 150 waard. 395 00:27:07,750 --> 00:27:10,166 Geef die niet aan hem. - Ik neem 'm. 396 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Oké, en... 397 00:27:14,416 --> 00:27:17,165 Ik stuur de kaartjes naar jou. Klaar. 398 00:27:17,166 --> 00:27:18,458 Hebbes. 399 00:27:19,166 --> 00:27:22,041 Je sprookje begint nu. 400 00:27:22,666 --> 00:27:26,499 Geniet van de show morgenavond. Die James treft het maar. 401 00:27:26,500 --> 00:27:28,374 Wie is James? 402 00:27:28,375 --> 00:27:31,665 De man van het vliegveld die ze bij het concert ziet. 403 00:27:31,666 --> 00:27:34,040 Ken ik het verhaal als enige niet? 404 00:27:34,041 --> 00:27:35,833 Fijne feestdagen. 405 00:27:36,666 --> 00:27:38,749 En jij dacht dat hij niet klopte. 406 00:27:38,750 --> 00:27:40,790 Dit kaartje is van vorig jaar. 407 00:27:40,791 --> 00:27:44,333 Niks ervan. Geef op. - Ik dacht dat we vrienden waren. 408 00:27:46,875 --> 00:27:48,749 Het spijt me. - M'n ogen. 409 00:27:48,750 --> 00:27:50,500 Het spijt me. Davey. 410 00:27:53,250 --> 00:27:56,332 Hoe vind je m'n heupen zo? - Wil je de waarheid? 411 00:27:56,333 --> 00:27:58,457 Prima. - Signeer die posters. 412 00:27:58,458 --> 00:27:59,625 Verdorie. 413 00:28:00,500 --> 00:28:05,124 Oké. Dus hierna treden jullie op in The Today Show... 414 00:28:05,125 --> 00:28:07,374 ...dan een uurtje bij SiriusXM... 415 00:28:07,375 --> 00:28:11,540 ...dan is er een interview bij het hotel en dan zijn jullie klaar. 416 00:28:11,541 --> 00:28:14,582 Ik ga dus niet naar een Broadway-show vanavond. 417 00:28:14,583 --> 00:28:19,707 Ik weet dat dit veel werk is, maar na de feestdagen hebben we veel vrij. 418 00:28:19,708 --> 00:28:21,374 Wacht, echt? - Nee. 419 00:28:21,375 --> 00:28:22,832 Nee. - Ja. 420 00:28:22,833 --> 00:28:24,374 O god, Teddy. 421 00:28:24,375 --> 00:28:26,375 Wat is er gebeurd? Wacht. 422 00:28:27,000 --> 00:28:29,999 Wie is Teddy? - Sorry. Niet belangrijk. 423 00:28:30,000 --> 00:28:33,790 Hij is een conciërge die jullie account vol appt. 424 00:28:33,791 --> 00:28:38,915 Ik zou niet antwoorden, maar hij kreeg pepperspray toen hij 'n kaartje zocht. 425 00:28:38,916 --> 00:28:40,416 Laat eens zien? 426 00:28:40,916 --> 00:28:44,874 Die jongen deelt veel te veel. - Hij wil dat kaartje. 427 00:28:44,875 --> 00:28:48,207 De romantische toekomst van z'n cliënt staat op 't spel. 428 00:28:48,208 --> 00:28:51,832 Nou, mijn perzikhuidje stond ook op het spel. 429 00:28:51,833 --> 00:28:54,124 Wie weet gaat dit om ware liefde. 430 00:28:54,125 --> 00:28:55,915 Wie weet zelfs een... 431 00:28:55,916 --> 00:28:58,082 kerstliefdesverhaal 432 00:28:58,083 --> 00:29:01,290 Vreselijk als jullie dat doen. - Zeg, Scrooge. 433 00:29:01,291 --> 00:29:04,040 Je hartje is drie keer te klein. 434 00:29:04,041 --> 00:29:08,165 Je haalt films door elkaar. Hier is geen tijd voor. Kom op. 435 00:29:08,166 --> 00:29:11,625 We maken tijd. Hier, die telefoon. - Ik wil het zien. 436 00:29:28,750 --> 00:29:29,791 Dus... 437 00:29:30,708 --> 00:29:32,540 Ik krijg pepperspray... 438 00:29:32,541 --> 00:29:35,207 ...en jij mag chips eten. Geweldig. 439 00:29:35,208 --> 00:29:37,625 Het spijt me ontzettend. 440 00:29:38,791 --> 00:29:41,958 Ik heb melk voor je. - Hoe wist je dat ik van melk hou? 441 00:29:43,166 --> 00:29:45,250 Het is voor je ogen. 442 00:29:45,958 --> 00:29:47,374 Je ogen. - Wat? 443 00:29:47,375 --> 00:29:48,541 Geef eens. 444 00:29:53,666 --> 00:29:55,291 Wees voorzichtig. 445 00:29:59,458 --> 00:30:01,541 Dat voelt lekker. 446 00:30:03,791 --> 00:30:07,541 Niet te geloven dat hij wegdook. Hij leek zo aardig. 447 00:30:08,333 --> 00:30:10,957 En je zag niet dat hij een oplichter was? 448 00:30:10,958 --> 00:30:15,207 Dat soort dingen doen mensen niet waar ik vandaan kom, oké? 449 00:30:15,208 --> 00:30:18,165 En ik begin best wanhopig te worden. 450 00:30:18,166 --> 00:30:22,082 We hebben niet echt een heel succesvolle ochtend. 451 00:30:22,083 --> 00:30:26,790 Conciërges moeten veel pogingen doen voor ze vinden wat ze zoeken. 452 00:30:26,791 --> 00:30:32,041 Laat me mijn proces doorlopen. - En waar staan we in je proces? 453 00:30:33,041 --> 00:30:34,416 We komen vooruit. 454 00:30:35,083 --> 00:30:39,624 Een klant heeft misschien Pentatonix- kaarten. Ik wacht op antwoord. 455 00:30:39,625 --> 00:30:44,250 Wauw. Kijk jou eens conciërgeren. Je helpt het lot een handje. 456 00:30:44,875 --> 00:30:50,707 Als het echt zo belangrijk voor je is, app hem dan dat je geen kaartje kunt vinden. 457 00:30:50,708 --> 00:30:52,625 M'n ontmoeting met James... 458 00:30:53,333 --> 00:30:54,750 ...was echt magisch. 459 00:30:55,875 --> 00:30:59,415 Maar het was de verkeerde plek en het verkeerde moment. 460 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 Dus we vonden dat als het echt voorbestemd was... 461 00:31:03,250 --> 00:31:05,665 ...het lot ons bij elkaar zou brengen. 462 00:31:05,666 --> 00:31:09,708 En daarom moet ik een kaartje voor dit concert hebben. 463 00:31:10,541 --> 00:31:14,915 Dit is vast de leukste meet-cute aller tijden. Oké? 464 00:31:14,916 --> 00:31:17,457 James is misschien wel de ware. 465 00:31:17,458 --> 00:31:21,249 Dus je gelooft echt dat iedereen maar één ware heeft? 466 00:31:21,250 --> 00:31:23,457 Jij niet dan? 467 00:31:23,458 --> 00:31:25,541 Nee. Echt niet. 468 00:31:26,416 --> 00:31:27,250 Oké. 469 00:31:27,916 --> 00:31:30,707 Oké. Luister. Hoor je dit nummer? 470 00:31:30,708 --> 00:31:34,874 Dit speelde ik voor James om hem Pentatonix te laten horen. 471 00:31:34,875 --> 00:31:36,665 Oké? Het is een teken. 472 00:31:36,666 --> 00:31:40,707 Of een Spotify-playlist voor Kerstmis. 473 00:31:40,708 --> 00:31:43,583 Het is het lot. Het universum spreekt. 474 00:31:44,375 --> 00:31:46,665 Ik weet niet wat het universum zegt... 475 00:31:46,666 --> 00:31:51,000 ...maar ik moet zorgen dat jullie elkaar vinden, dus... 476 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Goed nieuws. 477 00:31:54,250 --> 00:31:58,125 Die cliënt wil afspreken in verband met het kaartje. 478 00:31:58,750 --> 00:32:01,125 Wat staan we hier nog? Kom op. 479 00:32:13,333 --> 00:32:15,208 Dank u wel. - Graag gedaan. 480 00:32:26,666 --> 00:32:27,625 Teddy. 481 00:32:28,791 --> 00:32:31,124 We zijn niet meer in Kansas. 482 00:32:31,125 --> 00:32:34,040 We zijn niet eens meer in Manhattan. 483 00:32:34,041 --> 00:32:37,000 Wauw. Moet je dat plafond eens zien. 484 00:32:38,541 --> 00:32:40,165 Kijk die plafonds nou. 485 00:32:40,166 --> 00:32:42,166 Jullie zijn vast Teddy en Layla. 486 00:32:50,083 --> 00:32:51,250 Is er iets? 487 00:32:52,250 --> 00:32:53,541 Nee... 488 00:32:56,125 --> 00:32:57,208 Ik denk... 489 00:33:08,666 --> 00:33:11,540 Jullie willen een van m'n Pentatonix-kaartjes. 490 00:33:11,541 --> 00:33:12,708 Eigenlijk... 491 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 ...heb ik... 492 00:33:17,500 --> 00:33:20,458 ...een van je kaartjes nodig. - Het zit zo. 493 00:33:20,958 --> 00:33:24,290 We zijn dol op Pentatonix. - O ja. 494 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Hun stemmen spreken tot ons. 495 00:33:27,875 --> 00:33:30,082 Tot diep in ons. - Zo diep. 496 00:33:30,083 --> 00:33:31,833 Zo heel diep. 497 00:33:37,625 --> 00:33:39,166 Jullie zijn dol op ze. 498 00:33:39,916 --> 00:33:43,790 Ja, en we begrijpen dat jullie een kaartje hebben... 499 00:33:43,791 --> 00:33:46,957 ...dat je misschien aan ons wilt verkopen. 500 00:33:46,958 --> 00:33:51,875 Prima. Jullie onderhandelen en jij gaat met mij mee. 501 00:33:53,958 --> 00:33:56,165 Kom maar. - Layla. 502 00:33:56,166 --> 00:33:58,333 Ik heb die kaartjes nodig. 503 00:33:59,041 --> 00:34:00,666 Daar ben je dan. 504 00:34:04,583 --> 00:34:10,040 We gaan powershoppen. De assistent van de ontwerper haalt dit rek over 'n uur op. 505 00:34:10,041 --> 00:34:14,499 Ik zou graag de mening van een vrouw horen, dus kijk maar. 506 00:34:14,500 --> 00:34:17,040 Ontwerpers? - Jazeker. 507 00:34:17,041 --> 00:34:22,000 Zoals deze van LaQuan Smith. Origineel, nooit gedragen. 508 00:34:22,500 --> 00:34:23,791 Hij kleedt iedereen. 509 00:34:24,291 --> 00:34:26,040 Beyoncé, Rihanna, Serena. 510 00:34:26,041 --> 00:34:28,291 Dat kost vast een fortuin. 511 00:34:28,791 --> 00:34:32,958 Javi gaat los met kerst, zeker omdat het onze trouwdag is. 512 00:34:33,458 --> 00:34:37,041 Kerstmis is zo'n romantische, magische tijd. 513 00:34:38,000 --> 00:34:39,500 Hallo. 514 00:34:44,625 --> 00:34:45,666 Hermano. 515 00:34:46,708 --> 00:34:48,291 Kom praten op het terras. 516 00:34:50,208 --> 00:34:52,999 Ik denk beter in de wolken, hoog boven de stad. 517 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 Hoe hoog zijn we precies boven de stad? 518 00:34:56,041 --> 00:34:58,915 86 glorieuze verdiepingen. 519 00:34:58,916 --> 00:35:04,416 Nou. Hier neem ik mijn grote beslissingen en een Pentatonix-kaartje afstaan... 520 00:35:04,916 --> 00:35:08,499 Dat kan heel betekenisvol zijn voor ons allebei. 521 00:35:08,500 --> 00:35:12,415 Ik ga me hier absoluut om haten, maar: ja. 522 00:35:12,416 --> 00:35:13,541 Kom, Teddy. 523 00:35:27,708 --> 00:35:29,083 Die zou ik houden. 524 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 Goed. 525 00:35:34,333 --> 00:35:39,624 Waarom zoekt iemand maar één kaartje voor een concert op kerstavond? 526 00:35:39,625 --> 00:35:44,749 Het begint met m'n vriend die vreemdging vóór de feestdagen... 527 00:35:44,750 --> 00:35:48,957 ...en hopelijk eindigt het met de man van m'n dromen bij Pentatonix. 528 00:35:48,958 --> 00:35:53,874 Wat vreselijk. Iedereen weet dat je tot januari wacht om 't uit te maken. 529 00:35:53,875 --> 00:35:56,375 En ik haat vreemdgangers. - Toch? 530 00:35:57,333 --> 00:36:02,374 Je gelooft me vast niet, maar ik zou ook bij Javi zijn als hij niets had. 531 00:36:02,375 --> 00:36:06,000 Echt waar, want ik was bij hem toen hij niets had. 532 00:36:06,916 --> 00:36:10,249 Wat ik wil zeggen: geld en spullen zijn leuk. 533 00:36:10,250 --> 00:36:16,415 Maar degene vinden die jouw hart zo op waarde schat als hun eigen hart... 534 00:36:16,416 --> 00:36:19,457 ...dat is de sleutel tot een liefdevolle relatie. 535 00:36:19,458 --> 00:36:24,207 Om dat te vinden, moet je bepalen welke waarden echt belangrijk voor je zijn. 536 00:36:24,208 --> 00:36:27,916 Dat hoor ik tegenwoordig vaak. - Je mist iets. 537 00:36:29,375 --> 00:36:30,375 Deze. 538 00:36:31,208 --> 00:36:32,708 Nee, die kan ik niet... 539 00:36:33,375 --> 00:36:38,875 Ik ben meer iemand van het warenhuis. Ik zie mezelf die nergens dragen. 540 00:36:39,833 --> 00:36:42,540 Zie je de man van je dromen niet morgen? 541 00:36:42,541 --> 00:36:47,165 Layla, Javier geeft ons het kaartje als we iets voor hem doen, dus... 542 00:36:47,166 --> 00:36:50,583 Het is tijdgevoelig. We moeten gaan. 543 00:36:51,125 --> 00:36:53,541 Hier. - Die kan ik niet aannemen. 544 00:36:54,041 --> 00:36:55,583 Ik sta erop. 545 00:36:56,083 --> 00:36:57,250 Het is jouw maat. 546 00:36:57,833 --> 00:37:01,458 Zie het als een teken van het universum. - Dank je wel. 547 00:37:08,208 --> 00:37:09,250 Kom op. 548 00:37:10,750 --> 00:37:13,749 En als het niks wordt met die Pentatonix-man... 549 00:37:13,750 --> 00:37:16,749 Die Teddy is heel schattig. 550 00:37:16,750 --> 00:37:18,082 Heel erg. 551 00:37:18,083 --> 00:37:19,708 Heel. - Heel. 552 00:37:20,375 --> 00:37:21,665 Heel. - Heel. 553 00:37:21,666 --> 00:37:22,582 Ja. 554 00:37:22,583 --> 00:37:23,999 Nogal ongemakkelijk? 555 00:37:24,000 --> 00:37:29,665 Oké, het was best intens, maar ook best lief. Ik bedoel... 556 00:37:29,666 --> 00:37:33,165 Heb jij ooit zo naar iemand gekeken? Ik weet het niet. 557 00:37:33,166 --> 00:37:37,958 Alsof je in een magische bubbel zit en de hele wereld verdwijnt. 558 00:37:38,750 --> 00:37:43,957 Geen blik heeft ooit de meter om me heen doen verdwijnen, laat staan de wereld. 559 00:37:43,958 --> 00:37:48,040 Als je dit kaartje wil bemachtigen waarvoor ik m'n leven riskeerde... 560 00:37:48,041 --> 00:37:51,082 Het spijt me van de pepperspray. 561 00:37:51,083 --> 00:37:55,499 De peper... Ik heb 't niet over... Weet je, we moeten door, oké? 562 00:37:55,500 --> 00:37:57,832 Goed. Hoe werkt dit? 563 00:37:57,833 --> 00:38:01,582 We krijgen het extra kaartje dat hij voor z'n moeder heeft... 564 00:38:01,583 --> 00:38:04,832 ...als we iets halen wat hij nog liever wil. 565 00:38:04,833 --> 00:38:07,915 Zeker niet een kaartje voor Macklemore? 566 00:38:07,916 --> 00:38:11,666 Want dat heb ik. - Nee, geen kaartje voor Macklemore. 567 00:38:12,166 --> 00:38:15,457 Hij wil dat we een Chanel-tas halen. Weet ik veel. 568 00:38:15,458 --> 00:38:17,540 Hij betaalt, wij halen 'm op. 569 00:38:17,541 --> 00:38:20,874 Dus eigenlijk moeten we gewoon een boodschap doen? 570 00:38:20,875 --> 00:38:23,541 Oké, Teddy. Je bent hier goed in. 571 00:38:24,583 --> 00:38:25,750 Kennelijk. 572 00:38:29,458 --> 00:38:31,249 Nu weet ik het echt. 573 00:38:31,250 --> 00:38:34,874 Zomerkamp. - Oké... Kamp Carmel. 574 00:38:34,875 --> 00:38:37,707 Verdorie. Ik ging naar Kamp Greenwood. 575 00:38:37,708 --> 00:38:42,165 Ik heb zo'n trek. Ik ben uitgehongerd. - Meen je dat? 576 00:38:42,166 --> 00:38:46,249 Je hebt net drie zakken chips op en een warme pretzel aan de bar. 577 00:38:46,250 --> 00:38:47,750 Wacht. Wacht even. 578 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Hier. 579 00:38:51,791 --> 00:38:56,207 Heb je snacks in je jas? Mijn hemel, dat is schattig. 580 00:38:56,208 --> 00:39:00,415 Ik heb altijd trailmix bij me. - Wacht, zitten er pinda's in? 581 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 Ik ben zwaar allergisch. 582 00:39:03,833 --> 00:39:06,333 Nee, ga je gang, ik heb 't zelf gemaakt. 583 00:39:08,208 --> 00:39:10,000 Wat doe jij nou? 584 00:39:13,833 --> 00:39:17,165 Wauw. Dit is verrukkelijk. Wat zit hierin? 585 00:39:17,166 --> 00:39:22,333 Gedroogde cranberry's, wat kardemom en mijn persoonlijke favoriet: 586 00:39:23,208 --> 00:39:27,916 Knapperige quinoa in plaats van pinda's. - Oké, geheime chef. 587 00:39:31,208 --> 00:39:33,875 Serieus, zijn granola is top. 588 00:39:34,500 --> 00:39:36,207 Ja, toe maar. 589 00:39:36,208 --> 00:39:41,208 Kom op. Vreselijke mimespeler. Als artiest is ie best wel triest. 590 00:39:46,250 --> 00:39:49,624 Negenentwintig uur tot het concert. - Welke tas kopen we? 591 00:39:49,625 --> 00:39:53,082 Zo'n gewatteerde met zo'n ketting? Die zijn prachtig. 592 00:39:53,083 --> 00:39:55,125 Nee, hij wil de Suikerboon. 593 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 Ken je die? 594 00:39:57,916 --> 00:40:00,249 Die klinkt heel bijzonder. 595 00:40:00,250 --> 00:40:02,040 Ja, hè? - Nou. 596 00:40:02,041 --> 00:40:03,333 Kijk hem nou. 597 00:40:04,166 --> 00:40:05,707 Heeft u een afspraak? 598 00:40:05,708 --> 00:40:09,916 Voor de winkel? Nee, we halen even een Suikerboon, in en uit. 599 00:40:11,291 --> 00:40:14,124 De Suikerboon is een limited edition. 600 00:40:14,125 --> 00:40:18,875 Wie geen afspraak heeft, mag aansluiten in de rij. 601 00:40:21,250 --> 00:40:23,666 Die Suikerboon is dus echt bijzonder. 602 00:40:24,166 --> 00:40:27,915 Riemen vast. Wij gaan elkaar goed leren kennen. 603 00:40:27,916 --> 00:40:29,665 Oké. - Bedankt. 604 00:40:29,666 --> 00:40:33,749 Dus dat bedoel je met je leven riskeren voor m'n kaartje? 605 00:40:33,750 --> 00:40:36,665 Hoogtevrees? Wat basic. 606 00:40:36,666 --> 00:40:38,457 Basic? - Ja. 607 00:40:38,458 --> 00:40:41,124 Ik dacht dat je iets zou zeggen als... 608 00:40:41,125 --> 00:40:45,415 Iets exotisch als junglekatten of maatpakken. 609 00:40:45,416 --> 00:40:50,125 Oké, Layla, ik snap het. Je wil dat ik een pak draag. Goed dan. 610 00:40:50,625 --> 00:40:52,583 Mag ik ook iets vragen? 611 00:40:53,125 --> 00:40:56,540 Waarom ben je met de feestdagen niet bij je familie? 612 00:40:56,541 --> 00:40:59,749 M'n ouders geven niet zo om de feestdagen. 613 00:40:59,750 --> 00:41:03,915 Mijn oma maakte onze kerst, en zij is er niet meer. 614 00:41:03,916 --> 00:41:06,625 Wat naar. - Ja, vind ik ook. 615 00:41:07,416 --> 00:41:11,625 Maar ik vier het nog steeds groots. Maar dan met m'n vriend. 616 00:41:12,500 --> 00:41:16,000 Maar je hebt geen vriend. - Daar is het kaartje voor. 617 00:41:17,000 --> 00:41:18,916 Goedemorgen. Komt u maar. 618 00:41:20,750 --> 00:41:21,791 Welkom. 619 00:41:38,791 --> 00:41:39,958 Het is Parijs. 620 00:41:40,666 --> 00:41:44,207 Ja, nu je het zegt. - Nee, je snapt het niet. 621 00:41:44,208 --> 00:41:49,291 Dit is weer een teken. James en ik hadden het erover, die staat op onze bucketlist. 622 00:41:51,083 --> 00:41:55,415 We zijn zo dichtbij. Ik kan niet geloven dat dit gaat werken. 623 00:41:55,416 --> 00:42:00,749 Je bent hier vast nieuw. Alleen dat verklaart dat je zo tegen me praat. 624 00:42:00,750 --> 00:42:05,915 Met het feit dat je denkt dat die lippenstift van vorig jaar je staat. 625 00:42:05,916 --> 00:42:10,540 Het spijt me, maar ik werk hier al twee jaar en dit is winkelbeleid. 626 00:42:10,541 --> 00:42:13,875 Wacht u in de rij, net als onze andere gasten. 627 00:42:14,750 --> 00:42:18,040 Mag ik een winkelmanager spreken? - Momentje. 628 00:42:18,041 --> 00:42:22,249 Of letterlijk wie dan ook die geeft... - Hé. Hallo. 629 00:42:22,250 --> 00:42:24,499 Het zijn... Pardon. 630 00:42:24,500 --> 00:42:27,833 Het zijn de feestdagen. Doe eens wat aardiger. 631 00:42:28,666 --> 00:42:32,666 Sorry, ik neem geen advies aan van jeugdpastors. 632 00:42:34,250 --> 00:42:37,250 Wat is er mis met m'n kleren? - Wil je een lijst? 633 00:42:38,458 --> 00:42:41,374 Wauw, u bent echt wel onbeleefd. 634 00:42:41,375 --> 00:42:45,874 God houdt van hen die beleefd en geduldig zijn. 635 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Gaat u in de rij staan? 636 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 De rij. 637 00:42:50,958 --> 00:42:52,875 Maar... - De rij. 638 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Er staat een rij. 639 00:43:00,791 --> 00:43:03,832 Hoe vind je haar dan? - Heel erg bedankt. 640 00:43:03,833 --> 00:43:07,707 Waarvoor? Je deed letterlijk gewoon je werk. 641 00:43:07,708 --> 00:43:11,374 Ze heeft vast haar pillen niet geslikt. Of juist allemaal. 642 00:43:11,375 --> 00:43:14,166 Ik wed allemaal. - Ja, vast wel. 643 00:43:15,041 --> 00:43:16,082 Echt bedankt. 644 00:43:16,083 --> 00:43:18,832 Kan ik iets voor je doen? 645 00:43:18,833 --> 00:43:22,874 Ik wacht gewoon in de rij op een Suikerboon, net als de rest. 646 00:43:22,875 --> 00:43:27,249 Oké. Ik hoor het wel als ik je kan helpen. 647 00:43:27,250 --> 00:43:28,375 Goed. 648 00:43:34,000 --> 00:43:35,166 Ze is gestoord. 649 00:43:36,750 --> 00:43:38,875 Gestoord. Maar zij was aardig. 650 00:43:39,666 --> 00:43:41,249 Aardig? - Ja. 651 00:43:41,250 --> 00:43:42,958 Ze was aardig voor jou. 652 00:43:43,500 --> 00:43:47,165 Wat bedoel je? - Teddy, zag je niet hoe ze naar je keek? 653 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 Kom op. Ze hield je elleboog vast. 654 00:43:49,791 --> 00:43:54,957 Ze raakte m'n elleboog aan. Zo'n vrouw? Die werkt in de Chanel-winkel? Echt niet. 655 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Je moet naar haar toe gaan en haar nummer vragen. 656 00:43:58,750 --> 00:44:03,708 Nee, dat geeft ze me nooit. Mafkees. - Teddy. Je bent een leuke kerel. 657 00:44:04,625 --> 00:44:07,416 Je granola en je ridderlijkheid. 658 00:44:08,291 --> 00:44:11,583 Neem eens een risico. - Daar ben ik het type niet voor. 659 00:44:12,083 --> 00:44:13,625 Dat zou wel moeten. 660 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 Kijk, Teddy. 661 00:44:16,958 --> 00:44:21,957 Soms wil een vrouw gewoon dat een man naar haar toe loopt met zo'n blik van: 662 00:44:21,958 --> 00:44:24,707 'Ik weet dat ik je niet kan krijgen... 663 00:44:24,708 --> 00:44:29,083 ...maar je bent gewoon te geweldig om het niet te proberen.' 664 00:44:33,333 --> 00:44:34,500 Die blik, ja. 665 00:44:35,500 --> 00:44:39,832 Wat? Gebruik 'm. Ga eropaf. Vraag haar nummer. Doe het. 666 00:44:39,833 --> 00:44:41,290 Oké. - Bedankt. 667 00:44:41,291 --> 00:44:42,458 Man... 668 00:44:53,333 --> 00:44:55,666 Pardon, je laat je telefoon vallen. 669 00:44:56,583 --> 00:44:57,958 O, bedankt. 670 00:44:59,000 --> 00:45:02,249 Als ik die tas koop, kan er geen nieuwe telefoon af. 671 00:45:02,250 --> 00:45:03,457 Zeg dat wel. 672 00:45:03,458 --> 00:45:06,124 Hij is voor m'n moeder. Ze was erg ziek. 673 00:45:06,125 --> 00:45:10,875 Timmy, we hoeven niet... - Echt waar. Het was heel eng. 674 00:45:12,708 --> 00:45:14,749 Sorry, maar... 675 00:45:14,750 --> 00:45:16,791 We waren haar bijna kwijt. 676 00:45:17,583 --> 00:45:21,791 En je beseft dat het volgende moment niet gegarandeerd is. 677 00:45:22,583 --> 00:45:26,291 Dus ik geef haar wat ik kan zolang ik kan. 678 00:45:27,083 --> 00:45:30,207 Het is een zegen dat je haar die kunt geven. 679 00:45:30,208 --> 00:45:33,583 Ga maar. Straks raak je je plek kwijt. 680 00:45:35,375 --> 00:45:38,333 Vrolijk kerstfeest. - Jullie ook fijne kerstdagen. 681 00:45:45,875 --> 00:45:47,083 Ik heb nieuws. 682 00:45:47,958 --> 00:45:53,625 Blijkbaar is er nog maar één Suikerboon en Michaela regelt die stiekem voor ons. 683 00:45:57,291 --> 00:45:59,083 Die kan ik niet aannemen. 684 00:46:00,083 --> 00:46:04,000 Iemand anders verdient 'm meer dan ik. - Wat? Wie? 685 00:46:04,916 --> 00:46:06,708 Daar is een man met z'n zoon. 686 00:46:08,291 --> 00:46:12,666 En? We hebben die tas nodig voor het kaartje. 687 00:46:13,500 --> 00:46:16,708 Het is mijn werk, Layla. Hij is je ware. 688 00:46:17,375 --> 00:46:19,583 Daar gaat het de hele dag al om. 689 00:46:21,958 --> 00:46:26,582 Dat meen je niet. Serieus? - Hier zijn uw handschoenen. 690 00:46:26,583 --> 00:46:28,207 Nee, ik... - Ben je... 691 00:46:28,208 --> 00:46:30,166 Het spijt me, Michaela. 692 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 Ik waardeer het echt. 693 00:46:32,625 --> 00:46:35,249 Maar deze is voor iemand anders. 694 00:46:35,250 --> 00:46:37,582 Nee, dit zijn handschoenen. 695 00:46:37,583 --> 00:46:40,624 We zijn uitverkocht, op het winkelmodel na. 696 00:46:40,625 --> 00:46:42,790 Wat? Uitverkocht? 697 00:46:42,791 --> 00:46:44,750 Dat winkelmodel is van mij. 698 00:47:07,500 --> 00:47:09,290 Kop op, hou vol. 699 00:47:09,291 --> 00:47:10,875 We hebben nog 29 uur. 700 00:47:13,583 --> 00:47:17,083 Jongens. Teddy heeft de tas. - Dat meen je niet. 701 00:47:19,000 --> 00:47:22,749 Maar Layla gaf 'm aan een of andere kerel. - Wat? Slap, Layla. 702 00:47:22,750 --> 00:47:25,665 Eerder Slap-la, toch? - Goeie. 703 00:47:25,666 --> 00:47:30,415 Hij wilde 'm voor z'n vrouw vanwege hun mooie liefdesverhaal. 704 00:47:30,416 --> 00:47:31,582 Dat is wel lief. 705 00:47:31,583 --> 00:47:36,750 En nu stuurt hij allerlei berichtjes over hoe lief en onbaatzuchtig Layla is. 706 00:47:37,958 --> 00:47:39,124 Wacht. 707 00:47:39,125 --> 00:47:41,332 Jongens, denken jullie ook... 708 00:47:41,333 --> 00:47:43,540 Dat Teddy verliefd is op Layla. 709 00:47:43,541 --> 00:47:46,207 Het is zo. - Dat verandert alles. 710 00:47:46,208 --> 00:47:51,124 Ik weet het. We zitten in Team Lames, maar hadden Team Tayla moeten kiezen. 711 00:47:51,125 --> 00:47:55,707 Precies. Als ze bij Teddy hoort, mag ze kerstavond niet bij James zijn. 712 00:47:55,708 --> 00:48:01,707 Weet je? Ik vind wel dat ze na zo'n brute breuk tijd voor zichzelf moet nemen. 713 00:48:01,708 --> 00:48:03,957 Om zich te hervinden en te genezen. 714 00:48:03,958 --> 00:48:07,540 Ik las een boek van Brené Brown... - Scott, alsjeblieft. 715 00:48:07,541 --> 00:48:11,916 Ik lees een citaat voor. Even opzoeken. - En weg ben ik. 716 00:48:12,625 --> 00:48:14,624 Ze heeft het over... 717 00:48:14,625 --> 00:48:17,915 Heb je 't uitzicht vanaf 't balkon gezien? - Hier. Snel. 718 00:48:17,916 --> 00:48:21,791 Mijn god. - Geeft niet, ik vertel het nog wel. 719 00:48:24,916 --> 00:48:27,207 Niet te geloven dat je die tas weggaf. 720 00:48:27,208 --> 00:48:31,040 Waarom? Het was de sleutel tot je liefdesverhaal. 721 00:48:31,041 --> 00:48:34,957 Je had het verhaal van dat joch en z'n vader moeten horen. 722 00:48:34,958 --> 00:48:38,999 Ik had die tas toch gehouden. Daarin verschillen wij. 723 00:48:39,000 --> 00:48:44,666 Ik blijf doen wat ik kan. We zorgen dat je bij dat concert bent. Dag. 724 00:48:45,250 --> 00:48:46,250 Oké, doei. 725 00:48:47,208 --> 00:48:50,790 Als ik mag stemmen, sluit ik me aan bij Roxy. 726 00:48:50,791 --> 00:48:54,707 Jullie mogen 't niet erger vinden dan ik dat ik geen kaartje heb. 727 00:48:54,708 --> 00:48:57,125 Mijn baan staat op het spel, dus... 728 00:48:58,166 --> 00:49:03,291 Ik weet 't, het spijt me. Als je hun verhaal had gehoord, begreep je het wel. 729 00:49:04,625 --> 00:49:09,415 Dat moet me 'n verhaal geweest zijn als je je droomman opgeeft. 730 00:49:09,416 --> 00:49:11,500 Is dit het allemaal wel waard? 731 00:49:12,333 --> 00:49:13,500 Pardon? 732 00:49:14,833 --> 00:49:20,665 We zijn de hele stad door geweest voor dit kaartje en het is steeds een sof. 733 00:49:20,666 --> 00:49:25,582 Misschien vertelt het universum me dat ik niet naar dat concert moet. 734 00:49:25,583 --> 00:49:28,375 Ik geef je een superreview, beloofd. 735 00:49:29,125 --> 00:49:30,500 En je ware dan? 736 00:49:31,291 --> 00:49:36,000 Als James en ik echt voorbestemd waren, zou het dan zo moeilijk zijn? 737 00:49:36,500 --> 00:49:37,458 Ben je... 738 00:49:37,958 --> 00:49:43,290 Of misschien probeert het universum je uit om te zien of je het echt wil. 739 00:49:43,291 --> 00:49:46,208 Ik weet alleen dat we niet opgeven, oké? 740 00:49:48,375 --> 00:49:49,541 Wacht. 741 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 Cabinepersoneel. 742 00:49:52,958 --> 00:49:57,666 Je ontmoette James op een vliegveld en nu zien we zomaar cabinepersoneel? 743 00:49:58,166 --> 00:49:59,833 Het is een teken, Layla. 744 00:50:00,625 --> 00:50:04,332 Dat is vergezocht, zelfs voor mij. - Toe nou. 745 00:50:04,333 --> 00:50:06,708 Maar je hebt er toch wel kijk op. 746 00:50:08,166 --> 00:50:09,458 Daar wil ik meer van. 747 00:50:10,833 --> 00:50:14,208 Meer wat? Cabinepersoneel? - Nee. 748 00:50:14,708 --> 00:50:15,875 Een andere kijk. 749 00:50:17,000 --> 00:50:19,041 Dit is zeker een andere kijk. 750 00:50:21,458 --> 00:50:23,083 Mooie lichtjes. 751 00:50:24,166 --> 00:50:25,208 Mooi... 752 00:50:26,250 --> 00:50:27,250 ...park. 753 00:50:28,500 --> 00:50:31,332 Waar gaan we heen? - Harlem. Naar Roxy toe. 754 00:50:31,333 --> 00:50:34,416 Dit is een leuke manier om er te komen. 755 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Wacht eens. 756 00:50:36,666 --> 00:50:37,666 Hoor je dat? 757 00:50:38,333 --> 00:50:40,708 Wat? - Die subtiele beat. 758 00:50:41,458 --> 00:50:43,750 Net m'n favoriete Pentatonix-nummer. 759 00:50:45,208 --> 00:50:46,333 Kom nou. 760 00:50:47,166 --> 00:50:50,540 Ben je fan? - Denk je dat alleen jij voor ze gaat? 761 00:50:50,541 --> 00:50:55,665 Kom op. Teddy, ik bedoel, al die tijd heb je nooit gezegd: 762 00:50:55,666 --> 00:50:58,874 'Hallo, Layla. Ik ben ook fan van Pentatonix.' 763 00:50:58,875 --> 00:51:01,500 Je zit vol verrassingen. 764 00:51:02,083 --> 00:51:04,958 Ik moet je scherp houden. Moet je kijken. 765 00:51:11,166 --> 00:51:13,790 Mijn favoriet. - Dat is ook de mijne. 766 00:51:13,791 --> 00:51:16,791 Weet je hoe het moet? - Ja, jij? 767 00:51:22,250 --> 00:51:23,749 Kom op. - Nee. 768 00:51:23,750 --> 00:51:25,207 Die keer... - Meen je dat? 769 00:51:25,208 --> 00:51:27,749 Het spijt me. - Je bent zo gevaarlijk. 770 00:51:27,750 --> 00:51:29,458 Dat deed je expres. - Niet. 771 00:52:09,958 --> 00:52:15,207 We hebben wel genoeg wijn gehad. Eerst bedenken hoe we dat kaartje krijgen. 772 00:52:15,208 --> 00:52:17,957 Genoeg wijn, dat bestaat niet. 773 00:52:17,958 --> 00:52:20,666 En laat die man met rust. - Waarom zou ik? 774 00:52:21,166 --> 00:52:24,249 Een broodje is toch zo klaar? - Niks broodje. 775 00:52:24,250 --> 00:52:28,915 Teddy heeft pannen en kruiden gevonden waarvan ik niet wist dat ik ze had. 776 00:52:28,916 --> 00:52:30,333 Dat wordt smullen. 777 00:52:31,291 --> 00:52:35,166 Ik dacht zo dat eten onze hersens zou stimuleren. 778 00:52:36,166 --> 00:52:38,708 Met vlees of een veganistische. 779 00:52:39,458 --> 00:52:42,500 En je hebt armen. - Het werd daar nogal heet. 780 00:52:45,291 --> 00:52:46,500 Hier ook. 781 00:52:49,458 --> 00:52:51,666 Ik keek alleen naar het vlees. 782 00:52:52,541 --> 00:52:54,541 Op het bord. - Vast. 783 00:53:01,541 --> 00:53:04,208 Jij hebt echt talent. 784 00:53:04,833 --> 00:53:07,416 Layla, vind je ook niet? 785 00:53:09,333 --> 00:53:10,208 Teddy. 786 00:53:10,875 --> 00:53:15,415 Excuses aan mijn moeder, maar dit was de lekkerste maaltijd ooit. 787 00:53:15,416 --> 00:53:18,665 Bedankt. Ik werkte bij Alinea, dus... 788 00:53:18,666 --> 00:53:22,250 Dat meen je niet. Alinea? Met de Michelinster? 789 00:53:23,375 --> 00:53:27,332 Daar zijn we laatst geweest. - Op m'n verjaardag, in de lente. 790 00:53:27,333 --> 00:53:30,582 Het was heerlijk. De zeebaars... 791 00:53:30,583 --> 00:53:35,083 Toen werkte ik er ook. Ik heb die zeebaars vast voor je gekookt. 792 00:53:35,750 --> 00:53:37,250 Teddy, je hebt een gave. 793 00:53:38,916 --> 00:53:40,666 Waarom kook je niet meer? 794 00:53:42,666 --> 00:53:45,207 Het leven zat in de weg. 795 00:53:45,208 --> 00:53:47,416 Mijn moeder werd ziek. 796 00:53:47,916 --> 00:53:50,166 Ze hadden me thuis nodig, dus... 797 00:53:50,708 --> 00:53:53,416 Dit werk is niet bepaald flexibel, dus... 798 00:53:54,291 --> 00:53:57,541 Conciërge. - Je bent een goede zoon, Teddy. 799 00:53:58,208 --> 00:54:00,874 Maar dat je niet kookt is schandalig. 800 00:54:00,875 --> 00:54:04,665 Bedankt, maar als conciërge weet ik dat het lot niet genoeg is... 801 00:54:04,666 --> 00:54:08,125 ...om deze dame dat kaartje te bezorgen, dus... 802 00:54:12,958 --> 00:54:14,166 Misschien ook niet. 803 00:54:15,750 --> 00:54:18,374 M'n neef heeft twee Pentatonix-kaarten. 804 00:54:18,375 --> 00:54:22,083 We hoeven ze maar op te halen bij m'n moeder in Brooklyn. 805 00:54:43,291 --> 00:54:47,791 Eindelijk. Er is niet veel tijd. - Wat? Hoeveel tijd kost het... 806 00:54:48,458 --> 00:54:51,125 ...om een kaartje te pakken? - Het is... 807 00:54:51,833 --> 00:54:53,875 Het ligt wat moeilijker. 808 00:54:55,416 --> 00:54:56,332 Moeilijker? 809 00:54:56,333 --> 00:54:59,499 Ik zal het uitleggen. Let op en volg mij, oké? 810 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, laat hem binnen voor je gaat commanderen. 811 00:55:03,416 --> 00:55:06,124 Jordy, hoezo moeilijker? 812 00:55:06,125 --> 00:55:10,790 Eindelijk ben je thuis. Wil je de brûlées klaarmaken... 813 00:55:10,791 --> 00:55:14,374 ...zodat ik m'n cadeaus voor vrienden en buren kan afmaken? 814 00:55:14,375 --> 00:55:16,499 Pardon, wie commandeert hier? 815 00:55:16,500 --> 00:55:20,541 Ik ben z'n moeder. Ik mag... - Zo gaat het hier altijd. 816 00:55:21,125 --> 00:55:22,000 Teddy. 817 00:55:22,875 --> 00:55:24,207 Wie is dit? 818 00:55:24,208 --> 00:55:28,040 Dit is Layla. Nee, hoor, ik zie je blik. 819 00:55:28,041 --> 00:55:33,124 Ze is een cliënt. Ze verwachtte een kaartje toen we binnenkwamen. 820 00:55:33,125 --> 00:55:35,624 Adem in. Ik regel dit. - Zeg eens... 821 00:55:35,625 --> 00:55:37,208 We hebben een gast. 822 00:55:38,125 --> 00:55:41,332 Aangenaam, Layla. - Het is ook leuk om jou te ontmoeten. 823 00:55:41,333 --> 00:55:43,790 Tante, ik moet ze naar... - Jordy. 824 00:55:43,791 --> 00:55:48,040 Wat je ook van plan bent, we stellen ons eerst voor. 825 00:55:48,041 --> 00:55:49,957 Van plan. Het spijt me. 826 00:55:49,958 --> 00:55:53,041 Layla, dit is Teddy's neef Jordy. 827 00:55:53,625 --> 00:55:56,874 Hallo. Oké, nu we elkaar allemaal kennen... 828 00:55:56,875 --> 00:56:00,415 ...mag ik ze laten repeteren zodat we die kaarten winnen? 829 00:56:00,416 --> 00:56:01,416 Repeteren? 830 00:56:06,583 --> 00:56:10,290 Je wil dat ik ga playbacken en dansen op het Sneeuwbal? 831 00:56:10,291 --> 00:56:11,624 Wat is het Sneeuwbal? 832 00:56:11,625 --> 00:56:18,707 De heftigste playbackwedstrijd ooit. De winnaar krijgt kaarten voor Pentatonix. 833 00:56:18,708 --> 00:56:19,916 Dat klinkt leuk. 834 00:56:20,416 --> 00:56:25,957 Voor wie? Layla, je snapt het niet. Hij wil dat we meedoen. 835 00:56:25,958 --> 00:56:29,124 Ze zijn geschift en nemen het veel te serieus. 836 00:56:29,125 --> 00:56:31,833 Teddy overdrijft graag. - Ik... 837 00:56:34,458 --> 00:56:38,540 Degene die tweede werd, heeft de banden van de winnaar lek gestoken. 838 00:56:38,541 --> 00:56:41,040 Omdat hij tweede werd? - Ja. 839 00:56:41,041 --> 00:56:43,749 Ik hoop dat hij uitgesloten is. - Ja. 840 00:56:43,750 --> 00:56:47,499 Een jaar lang. Maar het was onterecht. - Was jij het? 841 00:56:47,500 --> 00:56:52,583 En het was maar één band. Ik kan wel een beetje doordraven. 842 00:56:53,666 --> 00:56:58,499 Maar juist daarom ga jij die kaartjes winnen, snap je? 843 00:56:58,500 --> 00:57:01,915 Dit wordt geen makkie. 844 00:57:01,916 --> 00:57:04,999 Dit is het Sneeuwbal. 845 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 Het is een icoon. 846 00:57:06,791 --> 00:57:10,165 De concurrentie zijn geen Housewives of Canarsie. 847 00:57:10,166 --> 00:57:15,165 Dit zijn understudies van Dear Evan Hansen en deelnemers aan RuPaul's Drag Race. 848 00:57:15,166 --> 00:57:18,290 OMG. Oké, dragqueens gaan er echt voor. 849 00:57:18,291 --> 00:57:21,874 Hé, had ik al gezegd dat ik dit echt niet wil? 850 00:57:21,875 --> 00:57:24,832 En dat ik plankenkoorts heb? - Waag het niet. 851 00:57:24,833 --> 00:57:29,375 Hij was twee keer Little Mister Wildwood. - Little Mister wat? 852 00:57:30,333 --> 00:57:31,166 Wacht. 853 00:57:32,250 --> 00:57:35,707 Deed je misterverkiezingen? - Daar ga ik niet op in. 854 00:57:35,708 --> 00:57:39,457 Ik was zes. - Ooit gaan we daar dieper op in. 855 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Luister. 856 00:57:41,666 --> 00:57:47,207 Jullie moeten mij je geest, lichaam en ziel geven... 857 00:57:47,208 --> 00:57:49,540 ...voor de komende 12 uur. 858 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 Twaalf uur? Kom op, Jordy. 859 00:57:51,916 --> 00:57:53,874 Dat is best lang, hè? 860 00:57:53,875 --> 00:57:55,957 Veertien uur. - Veertien? 861 00:57:55,958 --> 00:57:58,833 Als je dat doet, maak je heel misschien... 862 00:57:59,500 --> 00:58:01,915 ...kans op die kaarten. 863 00:58:01,916 --> 00:58:06,458 Maak je op om te stralen en te schitteren. 864 00:58:09,250 --> 00:58:12,624 We gaan eens kijken wat je kunt. Vijf, zes, zeven, acht. 865 00:58:12,625 --> 00:58:15,790 Eén en twee en drie en vier en vijf en zes en zeven en acht. 866 00:58:15,791 --> 00:58:18,791 Eén en twee en drie en vier, vijf, zes, nu jij. 867 00:58:23,625 --> 00:58:25,041 De volgende. Kom op. 868 00:58:29,791 --> 00:58:31,625 Dat klopt niet. Het gaat zo. 869 00:58:35,833 --> 00:58:37,207 Zo doe je dat. 870 00:58:37,208 --> 00:58:41,540 We hebben wat spektakel nodig om er echt wat van te maken. 871 00:58:41,541 --> 00:58:45,207 Dus ik dacht aan een lift, oké? Ik zal het uitleggen. 872 00:58:45,208 --> 00:58:46,332 Kom op. 873 00:58:46,333 --> 00:58:49,582 Ga daar staan. Leg je handen om haar middel. 874 00:58:49,583 --> 00:58:50,999 Nu? - Ja, nu. 875 00:58:51,000 --> 00:58:53,249 Dus jij. 876 00:58:53,250 --> 00:58:56,624 Jij gaat je handen om haar middel te leggen. 877 00:58:56,625 --> 00:58:59,957 Dan doe je een plié... Handen om haar middel. 878 00:58:59,958 --> 00:59:02,040 Oké, de hele tijd. - Laat ze daar. 879 00:59:02,041 --> 00:59:03,874 De hele tijd. - Niet bewegen. 880 00:59:03,875 --> 00:59:05,249 De hele tijd? - Ja. 881 00:59:05,250 --> 00:59:06,332 We horen het. 882 00:59:06,333 --> 00:59:09,082 Kom met jouw handen en pak z'n pols. 883 00:59:09,083 --> 00:59:11,207 Daar steun je op, oké? 884 00:59:11,208 --> 00:59:13,707 Het gaat als volgt. Je doet een plié. 885 00:59:13,708 --> 00:59:16,416 Plié naar beneden, goed? Zo. 886 00:59:19,166 --> 00:59:20,957 En dan... Dat is te ver. 887 00:59:20,958 --> 00:59:23,165 Nee, kantel je kont naar voren. 888 00:59:23,166 --> 00:59:25,499 Omlaag. Schouder. Omhoog. - Ik snap het. 889 00:59:25,500 --> 00:59:28,249 Omlaag, schouder, omhoog. Waar is het meisje? 890 00:59:28,250 --> 00:59:30,165 Waar is het meisje? 891 00:59:30,166 --> 00:59:33,332 Hoe ga je omlaag, schouder, omhoog zonder haar? 892 00:59:33,333 --> 00:59:38,040 Zo deed ik 't niet. Teddy... We doen dit zo vaak. Pak m'n hand. 893 00:59:38,041 --> 00:59:41,916 Oké, daar gaan we. Dus we draaien, boem, pak mijn been. 894 00:59:53,791 --> 00:59:54,665 Verdorie. 895 00:59:54,666 --> 00:59:55,750 O, Teddy. 896 01:00:03,000 --> 01:00:04,082 Het is gelukt. 897 01:00:04,083 --> 01:00:06,207 Teddy Wilkins. - Mam. 898 01:00:06,208 --> 01:00:07,625 Mijn crème brûlées? 899 01:00:09,041 --> 01:00:11,166 Kunnen we nog een keer repeteren? 900 01:00:11,666 --> 01:00:14,000 Ja, dit is zo gebeurd. 901 01:00:27,666 --> 01:00:30,290 Sriracha. - Bij de crème brûlées? 902 01:00:30,291 --> 01:00:33,125 Nee, jij. 903 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 In de luchthavenlounge. 904 01:00:36,750 --> 01:00:39,125 Je deed Sriracha op mijn quiche. 905 01:00:39,625 --> 01:00:42,333 Je hebt er eentje in m'n tas laten vallen. 906 01:00:47,333 --> 01:00:49,875 Ik zei toch dat ik nooit 'n gezicht vergeet. 907 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 Vooral een mooi gezicht. 908 01:00:56,833 --> 01:00:58,040 Ik zeg het maar. 909 01:00:58,041 --> 01:00:59,666 Je had dus gelijk. 910 01:01:00,833 --> 01:01:02,125 Ja, kennelijk. 911 01:01:03,708 --> 01:01:07,625 Ik ga beginnen, dan kunnen we zo weer repeteren. 912 01:01:08,333 --> 01:01:09,541 Kon ik maar helpen. 913 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Dat kan. 914 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 Nee. 915 01:01:13,083 --> 01:01:14,958 Ik ben een ramp in de keuken. 916 01:01:15,458 --> 01:01:18,250 Dat is onzin. Ik doe het wel voor. 917 01:02:23,583 --> 01:02:27,624 Je moet je eigen restaurant openen, dan word ik vaste klant. 918 01:02:27,625 --> 01:02:31,665 Nee, dank je. Weet je hoeveel er per jaar open en dicht gaan? 919 01:02:31,666 --> 01:02:32,958 Het jouwe niet. 920 01:02:34,875 --> 01:02:39,540 Bedankt, maar ik vertrouw niet zo op het universum als jij. 921 01:02:39,541 --> 01:02:43,333 Prima. Je hoeft niet op het universum te vertrouwen... 922 01:02:44,291 --> 01:02:46,290 ...maar wel op jezelf. 923 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 Motiveer je je leerlingen zo? 924 01:02:48,500 --> 01:02:50,791 Ja, en soms hun ouders. 925 01:02:51,375 --> 01:02:54,082 Ze denken dat een studie er niet in zit. 926 01:02:54,083 --> 01:02:56,875 Of het nu gaat om geld, omstandigheden... 927 01:02:57,458 --> 01:03:00,415 ...angst, te veel mensen durven niet te dromen. 928 01:03:00,416 --> 01:03:03,250 Een waar woord, meid. - Mam. 929 01:03:03,916 --> 01:03:06,916 Teddy, ik ben niet meer ziek. 930 01:03:08,625 --> 01:03:13,207 Ik vind het fijn dat je er bent, maar ik heb je hier niet nodig. 931 01:03:13,208 --> 01:03:17,999 Maak je geen zorgen meer om mij en pak je leven weer op. 932 01:03:18,000 --> 01:03:23,165 Met crème brûlée en diepzinnige gesprekken red je 't niet. We gaan door, kom. 933 01:03:23,166 --> 01:03:25,333 Oké, nou... - Ja. 934 01:03:26,083 --> 01:03:28,082 Eén hap. - Mond dicht en schitteren. 935 01:03:28,083 --> 01:03:29,833 Ik ga. - We gaan. Kom op. 936 01:03:44,416 --> 01:03:45,750 Waar wacht je op? 937 01:03:47,291 --> 01:03:48,916 Het klinkt gek, maar... 938 01:03:49,583 --> 01:03:53,457 Ze ziet er zo vredig uit. - Dat blijft ze niet zonder dat kaartje. 939 01:03:53,458 --> 01:03:55,541 Wakker worden. 940 01:04:00,875 --> 01:04:02,165 Hoi, schat. 941 01:04:02,166 --> 01:04:05,749 Sorry, kwijlde ik of zo? Snurkte ik te hard? 942 01:04:05,750 --> 01:04:11,582 We moeten ons voorbereiden op de show en we gaan jou mooi maken. 943 01:04:11,583 --> 01:04:14,916 Jordy, deze vrouw is al mooi. 944 01:04:15,416 --> 01:04:18,790 Sneeuwbal-mooi is niet het mooi van de vroege ochtend. 945 01:04:18,791 --> 01:04:20,957 Schat, hier is je glamourteam. 946 01:04:20,958 --> 01:04:25,041 Bereid je voor op je transformatie. 947 01:04:30,833 --> 01:04:32,583 Kijk jou nou. 948 01:04:33,083 --> 01:04:34,666 Wat fijn dat je er bent. 949 01:05:25,791 --> 01:05:28,625 Ze slayt dat podium gewoon. 950 01:05:29,541 --> 01:05:32,000 Nogmaals een applaus. 951 01:05:32,791 --> 01:05:35,957 Slay haar naam. Priyanka. 952 01:05:35,958 --> 01:05:38,125 Meid, de concurrentie is zwaar. 953 01:05:40,916 --> 01:05:43,125 Ik pak er een. - Nee. 954 01:05:44,125 --> 01:05:46,957 Vraag het dan gewoon. - Ik ken die cateraar. 955 01:05:46,958 --> 01:05:49,416 Ik garandeer je dat er noten in zitten. 956 01:05:50,250 --> 01:05:51,207 Dank je wel. 957 01:05:51,208 --> 01:05:56,957 Je in je hart steken met een EpiPen komt niet op de lijst van onze maffe avonturen. 958 01:05:56,958 --> 01:06:00,833 Wauw, daar steek je een EpiPen ook niet. 959 01:06:01,708 --> 01:06:03,833 Maar fijn dat je 't nog wist. 960 01:06:04,916 --> 01:06:06,999 Fijne kerst, meid. 961 01:06:07,000 --> 01:06:10,540 Je moet volop sprankelen als we willen winnen. 962 01:06:10,541 --> 01:06:13,915 Met granola tussen je tanden zie je er niet uit. 963 01:06:13,916 --> 01:06:15,125 Jordan. 964 01:06:16,000 --> 01:06:20,790 Wat doe jij hier nou? Jij bent uitgesloten van het Sneeuwbal. 965 01:06:20,791 --> 01:06:22,583 Ik heb flyers gemaakt. 966 01:06:23,166 --> 01:06:25,624 Wat een vreselijke foto van mij. 967 01:06:25,625 --> 01:06:27,415 Ik weet het. 968 01:06:27,416 --> 01:06:31,957 Alan, ondanks je pogingen om m'n glans uit te doven... 969 01:06:31,958 --> 01:06:36,916 ...krijg je de kerstgedachte niet uit m'n hoofd, want ik ben hier als coach. 970 01:06:37,541 --> 01:06:40,540 Wie coach je? - Layla en Teddy. 971 01:06:40,541 --> 01:06:44,457 Een van de hotste nieuwe teams van het hele Gowanus-circuit. 972 01:06:44,458 --> 01:06:48,458 Eerder het 'ga maar naar huis'-circuit, maar veel succes. 973 01:06:53,000 --> 01:06:54,750 We gaan jullie klaarmaken. 974 01:07:10,500 --> 01:07:12,540 Wauw, die twee zijn echt goed. 975 01:07:12,541 --> 01:07:15,332 Weet je wat wij hebben dat zij niet hebben? 976 01:07:15,333 --> 01:07:18,458 Nou? - Een voormalige Little Mister Wildwood. 977 01:07:20,083 --> 01:07:24,540 Dat was met 25 ouders in de soos. Deze mensen verwachten een show. 978 01:07:24,541 --> 01:07:26,458 Dan geven we ze een show. 979 01:07:27,000 --> 01:07:31,165 Nu jullie. Je hebt geen evenwicht, gevoel voor ritme of rauw talent. 980 01:07:31,166 --> 01:07:34,915 Als je die kaartjes wil, dan straal en schitter je. 981 01:07:34,916 --> 01:07:37,332 Stralen en schitteren. 982 01:07:37,333 --> 01:07:40,457 Dat was behoorlijk heet, vind je niet? 983 01:07:40,458 --> 01:07:41,915 Graag applaus. - Nou... 984 01:07:41,916 --> 01:07:45,624 Teddy, geen vallende telefoon die m'n choreografie verpest. 985 01:07:45,625 --> 01:07:46,791 Begrepen. 986 01:07:47,291 --> 01:07:48,541 Zet 'm op, neef. 987 01:07:50,000 --> 01:07:51,916 Maak er wat van. - Doen we. 988 01:07:52,416 --> 01:07:54,165 Straal en schitter... 989 01:07:54,166 --> 01:07:58,165 Dan nu, helemaal uit Gowanus... - Weg hiermee. 990 01:07:58,166 --> 01:08:00,875 Layla en Teddy. 991 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Oké, schitter. 992 01:10:23,083 --> 01:10:26,375 Laat je horen voor Layla en Teddy. 993 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 Kom. - Kom op. 994 01:10:35,208 --> 01:10:36,750 Heel goed. 995 01:10:38,500 --> 01:10:39,750 Daarheen. 996 01:10:40,833 --> 01:10:42,750 Waren ze niet fantastisch? 997 01:10:44,708 --> 01:10:45,791 Mijn hemel. 998 01:10:47,916 --> 01:10:49,458 Dat was echt... 999 01:10:50,041 --> 01:10:52,624 Dat was echt... 1000 01:10:52,625 --> 01:10:54,166 Ongeloof... - Oké. 1001 01:10:55,458 --> 01:10:58,832 Dat waren niet mijn moves en daar word ik nog boos om... 1002 01:10:58,833 --> 01:11:01,207 ...maar die kus was geweldig. 1003 01:11:01,208 --> 01:11:05,499 Het leek zo echt. Zoveel hitte is ongekend voor het Sneeuwbal. 1004 01:11:05,500 --> 01:11:08,374 Ik ga nog denken dat jullie echt verliefd zijn. 1005 01:11:08,375 --> 01:11:10,583 Jullie lieten het heel echt lijken. 1006 01:11:11,500 --> 01:11:12,790 Ja, dat was... 1007 01:11:12,791 --> 01:11:15,750 Ja. Het leek heel echt, hè? 1008 01:11:16,333 --> 01:11:18,541 Alles voor de act, toch? 1009 01:11:19,375 --> 01:11:20,541 Toch? - Ja. 1010 01:11:21,291 --> 01:11:25,708 Oké, mensen. Het is tijd voor de prijsuitreiking. 1011 01:11:27,708 --> 01:11:30,332 Zoals altijd zijn onze winnaars gekozen... 1012 01:11:30,333 --> 01:11:35,832 ...op basis van mijn deskundige oordeel en de reactie van het publiek. 1013 01:11:35,833 --> 01:11:41,165 Dus hier gaan we dan: wil onze top drie bij me op het podium komen? 1014 01:11:41,166 --> 01:11:42,957 In willekeurige volgorde: 1015 01:11:42,958 --> 01:11:46,166 Patrice en Tyler. 1016 01:11:47,250 --> 01:11:49,625 Priyanka. 1017 01:11:50,875 --> 01:11:53,499 En Layla en Teddy. 1018 01:11:53,500 --> 01:11:54,499 O, mijn god. 1019 01:11:54,500 --> 01:11:57,999 Krijg nou kerstballen. Dit is een kerstwonder. 1020 01:11:58,000 --> 01:12:00,915 Meid, ga het toneel op. Vooruit. 1021 01:12:00,916 --> 01:12:02,457 Layla en Teddy? 1022 01:12:02,458 --> 01:12:06,666 Niet zo verlegen, jullie. Layla en Teddy. 1023 01:12:07,791 --> 01:12:09,915 Goed. Op de derde plaats... 1024 01:12:09,916 --> 01:12:14,707 ...je kent ze vast van In the Heights, de regionale tour: 1025 01:12:14,708 --> 01:12:16,750 Patrice en Tyler. 1026 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 Goed gedaan. Alsjeblieft. 1027 01:12:26,166 --> 01:12:27,874 En op de tweede plaats... 1028 01:12:27,875 --> 01:12:30,249 ...de verrassing uit Gowanus: 1029 01:12:30,250 --> 01:12:33,208 Layla en Teddy. 1030 01:12:35,791 --> 01:12:39,957 Wauw. Ik wist niet dat je het in je had. Goed gedaan. 1031 01:12:39,958 --> 01:12:43,415 Dat betekent dat de winnaar van het Sneeuwbal is... 1032 01:12:43,416 --> 01:12:45,625 Slay haar naam, Priyanka. 1033 01:12:48,000 --> 01:12:50,458 Dit is mijn moment. Ga weg. 1034 01:12:51,833 --> 01:12:55,666 Darling, het is je gelukt. 1035 01:12:57,125 --> 01:12:59,333 Ik ben dol op Kerstmis. 1036 01:13:00,166 --> 01:13:02,041 Bedankt. 1037 01:13:04,208 --> 01:13:05,040 Jongens, kijk. 1038 01:13:05,041 --> 01:13:06,874 En op de tweede plaats... 1039 01:13:06,875 --> 01:13:10,040 ...de verrassing uit Gowanus: Layla en Teddy. 1040 01:13:10,041 --> 01:13:14,290 Ik kan er niet bij ze verloren hebben. - Ik wel. Heb je Priyanka gezien? 1041 01:13:14,291 --> 01:13:16,790 Dat was een slay-bel. 1042 01:13:16,791 --> 01:13:18,458 Goeie. - Dank je. 1043 01:13:19,333 --> 01:13:20,374 Dat was heftig. 1044 01:13:20,375 --> 01:13:23,665 Dat was het dan. Hun laatste kans op een kaartje. 1045 01:13:23,666 --> 01:13:27,749 De kaartjes zijn uitverkocht. We hebben geen backstagepasjes meer. 1046 01:13:27,750 --> 01:13:31,874 Misschien is dat beter. Er speelt duidelijk iets tussen die twee. 1047 01:13:31,875 --> 01:13:35,124 Ik kan niet geloven dat ze James nooit meer ziet. 1048 01:13:35,125 --> 01:13:36,832 Je was toch Team Tayla? 1049 01:13:36,833 --> 01:13:40,624 Ik weet het niet meer. Dit is een verwarrende situatie. 1050 01:13:40,625 --> 01:13:45,665 Eens. Gelukkig is er geen kaartje meer, we zouden nooit kunnen kiezen. 1051 01:13:45,666 --> 01:13:47,999 Update. Er is nog een kaartje. 1052 01:13:48,000 --> 01:13:48,916 wat 1053 01:13:50,000 --> 01:13:53,249 Hoe weten jullie... Weet je, het kan me niet schelen. 1054 01:13:53,250 --> 01:13:56,916 Er is een vrijkaartje teruggegeven. Dat stond in de mail. 1055 01:13:58,291 --> 01:14:00,207 De mail. - Daarom hebben we... 1056 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 Oké, jongens, rustig. Oké? 1057 01:14:02,416 --> 01:14:05,457 Dus we kunnen Layla een kaartje geven. 1058 01:14:05,458 --> 01:14:07,999 Geweldig. - Dat kan, maar dat mag niet. 1059 01:14:08,000 --> 01:14:12,040 Niet omdat mijn vijf tantes in de vrieskou kaartjes moeten zoeken... 1060 01:14:12,041 --> 01:14:14,832 ...maar omdat we erbuiten moeten blijven. - Eens. 1061 01:14:14,833 --> 01:14:18,749 Ze hoort bij Teddy, James leidt haar gewoon af. 1062 01:14:18,750 --> 01:14:23,875 Zijn we daar zeker van? - Jongens. Die keuze is niet aan ons. 1063 01:14:24,541 --> 01:14:27,665 Misschien hoort ze bij James, misschien bij Teddy. 1064 01:14:27,666 --> 01:14:31,375 Het punt is dat Layla moet beslissen. 1065 01:14:33,375 --> 01:14:35,291 Prima. - Dat is saai, maar oké. 1066 01:14:36,000 --> 01:14:38,790 En Teddy? En hoe hij zich voelt? 1067 01:14:38,791 --> 01:14:41,375 doet dat er dan niet toe? 1068 01:14:41,958 --> 01:14:43,083 Niet doen. 1069 01:14:49,208 --> 01:14:51,958 Enig idee wat daar nou net is gebeurd? 1070 01:14:54,791 --> 01:14:55,750 Ik... 1071 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 ...weet het... 1072 01:15:00,708 --> 01:15:01,791 ...niet. 1073 01:15:03,041 --> 01:15:03,958 Juist. 1074 01:15:08,708 --> 01:15:09,750 Omdat ik... 1075 01:15:11,666 --> 01:15:15,582 Voel jullie maar niet rot. Je wint dan geen kaartje... 1076 01:15:15,583 --> 01:15:19,124 ...maar tweede worden met dit publiek? Ik kan er niet bij. 1077 01:15:19,125 --> 01:15:22,166 Ik ook niet, op basis van dat optreden. 1078 01:15:22,666 --> 01:15:26,833 Maar je straalde en schitterde wel. 1079 01:15:28,083 --> 01:15:32,790 Deze cadeaubon voor een spaweekend is dus wel voor mij. 1080 01:15:32,791 --> 01:15:37,000 Dank je wel. Kom, ik krijg dorst van de tweede plaats. 1081 01:15:39,416 --> 01:15:42,332 Heb ik het mis of was er... 1082 01:15:42,333 --> 01:15:44,207 Iets wat... 1083 01:15:44,208 --> 01:15:45,707 Soort van... 1084 01:15:45,708 --> 01:15:47,125 Gebeurde? 1085 01:15:48,833 --> 01:15:50,291 Op het toneel. 1086 01:15:57,333 --> 01:15:58,249 Want... 1087 01:15:58,250 --> 01:16:00,958 Dit kan wachten. Je hebt een kaartje. 1088 01:16:01,541 --> 01:16:02,499 Een kaartje? - Ja. 1089 01:16:02,500 --> 01:16:06,540 Voor Pentatonix. Ze sturen ons 'n kaartje. - Hoe dan? 1090 01:16:06,541 --> 01:16:09,833 Het is naar je mobiel geappt. Ga je omkleden. 1091 01:16:10,458 --> 01:16:12,791 Maar hij... Ik bedoel... 1092 01:16:13,416 --> 01:16:15,041 We dachten net... 1093 01:16:15,708 --> 01:16:17,290 Dat we moeten praten. 1094 01:16:17,291 --> 01:16:20,124 Nadat ze de ware heeft gesproken. 1095 01:16:20,125 --> 01:16:25,457 Meid, ik voel de magie van de liefde. Door jou geloof ik er nu in. 1096 01:16:25,458 --> 01:16:28,166 Zorg dat ze er omgekleed heen gaat, oké? 1097 01:16:29,000 --> 01:16:31,999 Jij ook, vort. - Wacht. Waarom moet ik mee? 1098 01:16:32,000 --> 01:16:36,957 Layla krijgt haar kaartje als jij de kerstman speelt bij Pentatonix. 1099 01:16:36,958 --> 01:16:37,999 Wat? - Waarom? 1100 01:16:38,000 --> 01:16:41,499 Weet ik veel. Misschien is de hunne ziek. Ga gewoon. 1101 01:16:41,500 --> 01:16:43,791 Jordy, ik zie het nergens staan. 1102 01:16:44,916 --> 01:16:47,290 Oké. - Wat als dit overhaast is? 1103 01:16:47,291 --> 01:16:51,040 Je gaat de man van je dromen ontmoeten. Je bent in shock. 1104 01:16:51,041 --> 01:16:55,708 Maar je hebt je Pentatonix-kaartje. Vliegveld James, hier kom je. 1105 01:17:05,125 --> 01:17:09,457 Ik kan het niet, ik heb plankenkoorts. - Gek, je danste net voor publiek. 1106 01:17:09,458 --> 01:17:11,457 Maar de Kerstman heeft tekst. 1107 01:17:11,458 --> 01:17:15,165 Ho ho ho is geen tekst, maar een geluid. Dat kun je best. 1108 01:17:15,166 --> 01:17:19,374 Maar mijn buik is niet eens vrolijk... - Je cliënt rekent op je. 1109 01:17:19,375 --> 01:17:23,415 Doe je werk, ga naar het theater en wees een goede kerstman. 1110 01:17:23,416 --> 01:17:27,166 Verpest het geluk van die mooie vrouw niet. Ga nou. 1111 01:17:28,208 --> 01:17:29,625 Grijp niet... - Ga. 1112 01:17:32,458 --> 01:17:35,665 Ik ga niet voor magische romantiek en zo. 1113 01:17:35,666 --> 01:17:38,708 Maar dit is magische romantiek. 1114 01:17:40,500 --> 01:17:43,958 Waarom doe je zo onzeker? - Ik doe niet onzeker. 1115 01:17:44,833 --> 01:17:46,166 Ik ben gewoon niet... 1116 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 ...zeker. 1117 01:17:47,958 --> 01:17:51,875 Niet zeker, onzeker. Moet ik een woordenboek voor je halen? 1118 01:17:53,666 --> 01:17:56,415 Impromptu e-mailt. Ze vragen om een review. 1119 01:17:56,416 --> 01:18:00,374 Dit moet ik even doen. Teddy's baan staat op het spel. 1120 01:18:00,375 --> 01:18:01,875 Ik typ. Jij contourt. 1121 01:18:02,625 --> 01:18:03,666 Toe maar. 1122 01:18:05,500 --> 01:18:08,874 'Was uw conciërge hoffelijk?' Ja. 1123 01:18:08,875 --> 01:18:11,624 Teddy was erg professioneel en behulpzaam. 1124 01:18:11,625 --> 01:18:13,916 En hij was ook heel lief. 1125 01:18:14,791 --> 01:18:17,957 Hij leerde me crème brûlée maken en ik kan niet kan koken. 1126 01:18:17,958 --> 01:18:22,333 Dat kun je niet, maar is het relevant? Kun je je concentreren? 1127 01:18:22,916 --> 01:18:27,249 'Zou je deze conciërge aanbevelen aan een vriend of collega?' 1128 01:18:27,250 --> 01:18:30,208 Hij was verrassend. Neem het Sneeuwbal. 1129 01:18:30,791 --> 01:18:35,165 Ik ken niemand die dat zo had gedaan. 1130 01:18:35,166 --> 01:18:38,874 Het staat vast niet in de taakomschrijving van een conciërge... 1131 01:18:38,875 --> 01:18:41,375 ...om semi-professionele danser te zijn. 1132 01:18:42,500 --> 01:18:43,875 En een goede kusser. 1133 01:18:44,666 --> 01:18:49,500 Dit is een ja of nee vraag, dus ik zeg ja. 1134 01:19:17,458 --> 01:19:19,291 O, man. 1135 01:19:20,000 --> 01:19:21,875 Deze dag wordt steeds mooier... 1136 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 Kom op. 1137 01:19:29,833 --> 01:19:31,666 Dit stond niet bij m'n taken. 1138 01:19:43,166 --> 01:19:44,916 ARTIESTENINGANG 1139 01:19:50,541 --> 01:19:55,624 Hoi, ik ben Teddy, ik speel de kerstman. - Goed geprobeerd. Die hebben ze al. 1140 01:19:55,625 --> 01:19:59,749 Maar ik kreeg een appje. - Tito, laat mij maar. Teddy? 1141 01:19:59,750 --> 01:20:01,125 Kom maar mee. 1142 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 Hierheen. 1143 01:20:10,708 --> 01:20:13,082 Ik weet niet wat ze van plan zijn. 1144 01:20:13,083 --> 01:20:16,124 Is dat Kirstin? - Ja, dat is ze dan. 1145 01:20:16,125 --> 01:20:18,374 En Mitch. - Zij en hij. 1146 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 Dat is Kevin. - Ja. 1147 01:20:20,250 --> 01:20:23,040 En daar gaat Matt. - Ik weet er alles van. 1148 01:20:23,041 --> 01:20:25,208 Dit is ongelooflijk. Wacht. 1149 01:20:25,791 --> 01:20:28,000 Waar is Scott? - Wie wil dat weten? 1150 01:20:29,916 --> 01:20:32,665 Geintje. Jongens, de kerstman is er. 1151 01:20:32,666 --> 01:20:37,207 De kerstman. - Dit is niet te geloven. 1152 01:20:37,208 --> 01:20:41,500 Wat is hier gebeurd? Met een boos rendier geworsteld? 1153 01:20:47,333 --> 01:20:49,500 Rendier, want ik ben de Kerstman. 1154 01:20:50,791 --> 01:20:52,250 Zo leuk is het niet. 1155 01:20:54,333 --> 01:20:57,791 Ze plagen je maar. Het was absoluut niet grappig. 1156 01:20:59,666 --> 01:21:01,332 echt niks grappigs aan 1157 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 Dit doen ze dus constant. 1158 01:21:02,916 --> 01:21:05,166 Oké, ik snap het. 1159 01:21:05,666 --> 01:21:07,000 Die kus. 1160 01:21:07,500 --> 01:21:10,624 Dat gebeurde. Maar Vliegveld James. 1161 01:21:10,625 --> 01:21:14,999 Succesvol, aantrekkelijk, waarschijnlijk rijk... 1162 01:21:15,000 --> 01:21:17,250 ...en Teddy is... lief. 1163 01:21:18,041 --> 01:21:21,250 Hij is wel meer dan dat. - Oké, hij kan koken. 1164 01:21:22,291 --> 01:21:25,666 Hij is aardig, attent en slim. 1165 01:21:26,833 --> 01:21:30,708 En z'n familie is hilarisch en ze zijn zo liefdevol. 1166 01:21:31,666 --> 01:21:33,415 En z'n moeder is een schat. 1167 01:21:33,416 --> 01:21:37,250 Toen ik wegging, omhelsde ze me alsof ik haar kind was. 1168 01:21:39,166 --> 01:21:41,583 En toen Teddy je kuste... 1169 01:21:44,125 --> 01:21:45,750 De wereld smolt weg. 1170 01:21:50,583 --> 01:21:52,750 Ik ben smoorverliefd op Teddy. 1171 01:21:54,458 --> 01:21:56,916 Het universum leidt me niet naar James. 1172 01:21:57,500 --> 01:22:00,207 Alle tekenen wijzen naar Teddy. 1173 01:22:00,208 --> 01:22:01,457 Kijk. 1174 01:22:01,458 --> 01:22:06,250 Jij bent de kerstman niet. Dat is Reggie. - Hoe is ie, Reggie? Ziet er goed uit. 1175 01:22:07,000 --> 01:22:12,041 Het was een smoes om je hier te krijgen. We moeten het weten. Vind je Layla leuk? 1176 01:22:12,958 --> 01:22:15,249 Zeg op. - Wacht. Hoe weten jullie... 1177 01:22:15,250 --> 01:22:20,790 We volgen de hele zaak op de voet. - Je hebt wel 710 DM's gestuurd. 1178 01:22:20,791 --> 01:22:26,416 We lezen tekst, maar ook subtekst. - Ja, en noem ons maar Sherlock Holmes. 1179 01:22:27,000 --> 01:22:30,374 En de emoji's? Je had niet duidelijker kunnen zijn. 1180 01:22:30,375 --> 01:22:33,832 Dus we moeten het weten. Voel je iets voor haar? 1181 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Want dan moet ze nu niet met een ander uitgaan. 1182 01:22:42,750 --> 01:22:45,957 Roxy, zeg dat ik niet gek ben dat ik voor Teddy ga. 1183 01:22:45,958 --> 01:22:47,290 Je bent knettergek. 1184 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 Maar ook stapelverliefd. 1185 01:22:50,750 --> 01:22:52,833 Layla, ga. Pak je man. 1186 01:25:17,250 --> 01:25:19,833 Weet je zeker dat je het zo wilt doen? 1187 01:25:20,750 --> 01:25:24,082 Ze gaat voor grote gebaren, dus ik moet groots gaan. 1188 01:25:24,083 --> 01:25:26,999 Het is maar een cameo bij Here Comes Santa Claus. 1189 01:25:27,000 --> 01:25:30,332 Je glijdt door de schoorsteen en roept 'Ho Ho Ho'. 1190 01:25:30,333 --> 01:25:32,625 Zo ingewikkeld is het niet. - Cool. 1191 01:25:33,208 --> 01:25:34,624 Vindt Reggie dit goed? 1192 01:25:34,625 --> 01:25:38,832 Reggie is al dronken vanaf drie uur. Die zit nergens mee. 1193 01:25:38,833 --> 01:25:43,207 Gelukkig was er een reservekostuum, dat van jou was doorweekt. 1194 01:25:43,208 --> 01:25:45,916 En het zijne wil je echt niet aan. 1195 01:25:46,625 --> 01:25:48,125 Je moet een baard. 1196 01:25:54,833 --> 01:26:00,207 Trouwens, ik ben op zoek naar Teddy. Hij speelt de kerstman. Prachtige lach. 1197 01:26:00,208 --> 01:26:04,541 Eerst valt die je niet op en dan denk je, wauw, wat ben jij knap. 1198 01:26:05,208 --> 01:26:08,457 Vind ik hem eerder backstage? - Ja, als je... 1199 01:26:08,458 --> 01:26:10,541 Bedankt. - ...backstage mag komen. 1200 01:26:13,375 --> 01:26:14,332 Sorry. 1201 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 James. 1202 01:26:16,208 --> 01:26:17,540 Je bent er. 1203 01:26:17,541 --> 01:26:22,540 Luister, je wilt niet horen wat ik te zeggen heb, maar ik zeg het toch. 1204 01:26:22,541 --> 01:26:26,874 Sorry. Ik ben verliefd. Maar niet op jou. Ik dacht van wel, maar nee. 1205 01:26:26,875 --> 01:26:30,207 Hij is geweldig. Niet dat jij dat niet bent. 1206 01:26:30,208 --> 01:26:33,582 Ik heb dagenlang gefantaseerd dat jij geweldig bent. 1207 01:26:33,583 --> 01:26:37,041 Maar ik weet dat Teddy het is. Dat is hem, Teddy. 1208 01:26:37,750 --> 01:26:40,415 Ik moet hem vinden en zeggen wat ik voel. 1209 01:26:40,416 --> 01:26:44,415 Wees niet teleurgesteld dat ik niet je ware ben. 1210 01:26:44,416 --> 01:26:48,791 Zij of hen loopt ergens rond en je vindt haar. En ik moet Teddy vinden. 1211 01:26:49,833 --> 01:26:52,291 Sorry, James. Vrolijk kerstfeest. 1212 01:26:55,833 --> 01:26:56,915 Sorry, schat. 1213 01:26:56,916 --> 01:26:58,666 File. - Schat. 1214 01:27:18,666 --> 01:27:21,166 Sorry, ik zag u voor iemand anders aan. 1215 01:27:45,208 --> 01:27:46,875 Hierheen. 1216 01:27:51,833 --> 01:27:52,875 Hier is het. 1217 01:27:56,000 --> 01:27:58,165 Daar stap ik dus niet in. 1218 01:27:58,166 --> 01:28:02,582 O, jawel. Hoe kom je anders in positie? - Waar is mijn positie? 1219 01:28:02,583 --> 01:28:06,833 In het dak. Snel. Zo glijd je door de schoorsteen. 1220 01:28:21,416 --> 01:28:22,625 OMHOOG/OMLAAG AAN/UIT 1221 01:28:24,291 --> 01:28:25,500 Hij gaat omlaag. 1222 01:28:36,500 --> 01:28:37,332 Kom op. 1223 01:28:37,333 --> 01:28:38,915 Oké. Wat bedoel je? 1224 01:28:38,916 --> 01:28:43,665 Dit kaartje kwam rechtstreeks van Pentatonix. Mag ik niet overal heen? 1225 01:28:43,666 --> 01:28:44,708 Nee. 1226 01:29:24,541 --> 01:29:25,583 Komt ie. 1227 01:29:44,583 --> 01:29:46,957 Maar ik weet dat Teddy daar is. 1228 01:29:46,958 --> 01:29:50,624 Hij ging de kerstman spelen en hij houdt woord, oké? 1229 01:29:50,625 --> 01:29:53,790 Hij doet 't alleen zodat ik een ander kon ontmoeten. 1230 01:29:53,791 --> 01:29:58,791 Maar hem wil ik niet ontmoeten. Ik wil hem ontmoeten. Het is het lot. 1231 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 Ik denk dat je die kant op wilt. - Nee. 1232 01:30:09,375 --> 01:30:11,375 Ik wil die kant niet op. 1233 01:30:15,875 --> 01:30:19,708 Ga. - Hou eens op, ik ben geen vliegtuig. 1234 01:30:57,750 --> 01:31:00,499 Het kan niet, hij beweegt nog. 1235 01:31:00,500 --> 01:31:04,041 De Kerstman zit kennelijk vast. 1236 01:31:05,208 --> 01:31:08,165 We helpen hem wel even. - Zing allemaal mee, oké? 1237 01:31:08,166 --> 01:31:10,082 Kom op. - Als we allemaal... 1238 01:31:10,083 --> 01:31:12,082 Geweldig, daar gaan we. 1239 01:31:12,083 --> 01:31:15,499 Zing zo hard als je kunt. - We moeten hem helpen. 1240 01:31:15,500 --> 01:31:16,916 Daar gaan we. 1241 01:31:21,625 --> 01:31:24,874 Dit ging toch om liefde en om een groots gebaar? 1242 01:31:24,875 --> 01:31:27,541 Ja, maar... 1243 01:31:43,041 --> 01:31:46,457 Wil je haar een groots gebaar geven of kom je naar beneden? 1244 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Ik wil naar beneden. 1245 01:31:53,375 --> 01:31:54,500 Ik wil naar beneden. 1246 01:32:05,500 --> 01:32:06,875 De Kerstman, mensen. 1247 01:32:09,458 --> 01:32:11,749 Je kunt het, Teddy. - Ja, ik kan het. 1248 01:32:11,750 --> 01:32:12,750 Kom op. 1249 01:32:13,250 --> 01:32:14,416 Ik kan het. 1250 01:32:15,916 --> 01:32:19,082 Sorry dat ik 't concert onderbreek. Het is kerst... 1251 01:32:19,083 --> 01:32:20,083 Je pak. 1252 01:32:31,958 --> 01:32:34,707 Kijk eens aan. - Ja, Teddy. 1253 01:32:34,708 --> 01:32:36,375 Deze lui zijn zo cool. 1254 01:32:36,875 --> 01:32:39,083 Ze besloten om Cupido te spelen... 1255 01:32:40,166 --> 01:32:44,040 Ze wilden dat ik indruk zou maken en regelden dit pak voor me. 1256 01:32:44,041 --> 01:32:47,499 Het moet gewoon, oké? - Ik ben niet degene die je zocht. 1257 01:32:47,500 --> 01:32:48,624 Wacht. 1258 01:32:48,625 --> 01:32:51,541 Ik weet dat je hier bent. - Hoor je dat? 1259 01:32:54,541 --> 01:32:58,499 Je had het toch over romantiek en het lot en zo? 1260 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 Hij heeft het over mij. Ik ben Layla. 1261 01:33:01,000 --> 01:33:02,541 Eindelijk snap ik het. 1262 01:33:03,666 --> 01:33:07,290 Ik geloof dat het lot me naar jou heeft gebracht. 1263 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 Wat heb je nodig? Een rijbewijs? 1264 01:33:11,041 --> 01:33:15,082 Energierekening? Creditcard? - Ik heb een backstage-pas nodig. 1265 01:33:15,083 --> 01:33:16,166 Layla. 1266 01:33:16,750 --> 01:33:19,707 Met jou kan ik alles aan. 1267 01:33:19,708 --> 01:33:23,749 Jij verandert hoe ik de wereld zie. 1268 01:33:23,750 --> 01:33:27,207 Kom op, het is kerst. Hij roept me erbij. 1269 01:33:27,208 --> 01:33:32,207 Ik ben dol op liefde, maar dat is niet m'n baas. Je kaartje is voor de eerste rij. 1270 01:33:32,208 --> 01:33:35,082 Rennen. - En goed, ik dacht dat je gek was... 1271 01:33:35,083 --> 01:33:40,665 ...toen ik hoorde dat je een man zocht die je pas een uur of drie kende... 1272 01:33:40,666 --> 01:33:42,999 ...maar ik ken je pas anderhalve dag... 1273 01:33:43,000 --> 01:33:48,582 ...en ik zou je een leven lang achtervolgen als dat betekende dat ik je kon krijgen. 1274 01:33:48,583 --> 01:33:51,707 Als jij ook maar iets voelt van wat ik voel... 1275 01:33:51,708 --> 01:33:57,625 ...wil ik je hier uitnodigen bij mij en je favoriete groep aller tijden. 1276 01:34:04,125 --> 01:34:06,208 Ik moet naar binnen. - In de pauze. 1277 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Goed. 1278 01:34:10,500 --> 01:34:12,750 Wacht. Waar ga je heen? Stop. - Sorry. 1279 01:34:14,750 --> 01:34:17,332 Het zal wel. Ze betalen me niet genoeg. 1280 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 Layla. 1281 01:34:20,458 --> 01:34:21,875 Het was te proberen. 1282 01:34:30,000 --> 01:34:31,833 Ik voel hetzelfde. 1283 01:34:46,416 --> 01:34:47,915 Ik heb alles gehoord. 1284 01:34:47,916 --> 01:34:53,207 Hoorde je dat jij de meest fantastische, mooie, attente vrouw bent... 1285 01:34:53,208 --> 01:34:55,624 ...en je me alles anders laat zien... 1286 01:34:55,625 --> 01:35:00,207 ...van een restaurant openen tot vertrouwen op het universum? 1287 01:35:00,208 --> 01:35:02,250 Ik ga alles ook anders zien. 1288 01:35:03,500 --> 01:35:05,875 Ik besef wat ik wil van de ware. 1289 01:35:06,791 --> 01:35:09,041 En dat is wie jij bent. 1290 01:35:11,000 --> 01:35:13,083 Die kus betekende wel iets. 1291 01:35:15,291 --> 01:35:16,541 Ik denk het ook. 1292 01:35:17,375 --> 01:35:19,874 Sorry dat ik tussenbeide kom. 1293 01:35:19,875 --> 01:35:24,415 Maar na alles vind ik dat we meer nodig hebben dan 'Ik denk het ook'. 1294 01:35:24,416 --> 01:35:27,790 Ja, ik vind wel dat je het zeker moet weten. 1295 01:35:27,791 --> 01:35:30,791 Ja, we zijn er veel te veel bij betrokken. 1296 01:35:33,125 --> 01:35:35,916 Toen we elkaar kusten... 1297 01:35:37,416 --> 01:35:39,374 ...smolt de wereld toen weg? 1298 01:35:39,375 --> 01:35:40,583 Niet de wereld. 1299 01:35:41,250 --> 01:35:42,916 Mijn hele universum. 1300 01:35:52,833 --> 01:35:56,000 Layla en Teddy, kom op het podium voor dit nummer. 1301 01:35:56,750 --> 01:35:59,666 Nog een applaus voor deze twee tortelduifjes. 1302 01:36:00,500 --> 01:36:02,540 Er hangt liefde in de lucht. 1303 01:36:02,541 --> 01:36:04,708 Schat, dat is... 1304 01:36:05,750 --> 01:36:07,833 Die vrouw van het vliegveld. 1305 01:36:10,250 --> 01:36:11,958 Wat was dat mooi. 1306 01:36:13,291 --> 01:36:15,333 Ik had haar wel door kunnen laten. 1307 01:43:37,125 --> 01:43:40,291 Vertaling: Jolanda van den Berg