1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,416 --> 00:00:15,791
PO ROCE NA VÁNOCE
4
00:00:32,916 --> 00:00:35,833
O’HAROVO MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ
5
00:01:19,375 --> 00:01:20,958
{\an8}Ne!
6
00:01:21,458 --> 00:01:23,416
{\an8}A máme zkažené Vánoce!
7
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
{\an8}To snad ne!
8
00:01:31,625 --> 00:01:34,000
ODLETY
OPOŽDĚN, ZRUŠEN
9
00:01:39,875 --> 00:01:41,458
{\an8}Tak veselý Vánoce.
10
00:01:53,291 --> 00:01:54,290
{\an8}Zrušený?
11
00:01:54,291 --> 00:01:55,624
Seženeš jiný let?
12
00:01:55,625 --> 00:01:58,332
Nechci trávit Štědrý den
na Manhattanu sám.
13
00:01:58,333 --> 00:01:59,832
Tannere, jsou Vánoce.
14
00:01:59,833 --> 00:02:03,040
Čas zázraků.
Jsem na čtyřech čekacích listinách.
15
00:02:03,041 --> 00:02:05,665
Věř mi, že koncert Pentatonix stihnu.
16
00:02:05,666 --> 00:02:07,582
Chodíme na něj každý rok.
17
00:02:07,583 --> 00:02:10,165
A vždycky si ho užijeme.
18
00:02:10,166 --> 00:02:11,540
A hádej co?
19
00:02:11,541 --> 00:02:14,207
Zítra nebude na dálnici žádný provoz.
20
00:02:14,208 --> 00:02:16,874
Dárky si rozbalíme doma
těsně před průvodem.
21
00:02:16,875 --> 00:02:18,915
To je hodně zázraků najednou.
22
00:02:18,916 --> 00:02:21,374
Jo. A ještě jeden zázrak.
23
00:02:21,375 --> 00:02:24,250
Stihneme ještě zajít na jídlo, než zavřou?
24
00:02:25,250 --> 00:02:28,708
Ne, už jsem se dívala. Mají zavřeno, ale...
25
00:02:30,125 --> 00:02:31,625
Jsem na služební cestě,
26
00:02:32,291 --> 00:02:34,500
takže platím firemní kartou,
27
00:02:35,375 --> 00:02:36,500
takže...
28
00:02:40,583 --> 00:02:42,249
mám přístup do salonku!
29
00:02:42,250 --> 00:02:44,458
Tadá! Vánoční zázrak.
30
00:02:50,583 --> 00:02:51,458
To nic.
31
00:02:52,458 --> 00:02:54,332
- Můžete.
- Pardon, vemte si ho.
32
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
Ne. Trvám na tom.
33
00:02:56,750 --> 00:02:58,041
Už jsem měla čtyři.
34
00:02:58,875 --> 00:02:59,874
Čtyři?
35
00:02:59,875 --> 00:03:02,874
Když vidím bufet, nechám se unést.
36
00:03:02,875 --> 00:03:05,250
Moc často v salonku nebývám.
37
00:03:05,750 --> 00:03:09,041
V tom případě si ten poslední musíte vzít.
38
00:03:09,791 --> 00:03:10,832
- Určitě?
- Jasně.
39
00:03:10,833 --> 00:03:13,874
- Tak dobře.
- Počkat. Tip od profíka.
40
00:03:13,875 --> 00:03:16,290
S chilli omáčkou chutná mnohem líp.
41
00:03:16,291 --> 00:03:18,208
- Tak jo.
- Ukažte.
42
00:03:18,916 --> 00:03:19,750
Tak.
43
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
Voilà.
44
00:03:23,125 --> 00:03:23,957
Děkuju.
45
00:03:23,958 --> 00:03:25,583
- Nemáte zač.
- Díky.
46
00:03:26,083 --> 00:03:29,375
- Ježiš, moc se omlouvám.
- Ne, to je...
47
00:03:30,000 --> 00:03:33,166
- Chcete pomoct? Mám špinavé ruce.
- Ne, to je dobrý.
48
00:03:33,916 --> 00:03:35,666
Dárky na poslední chvíli.
49
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
Veselé Vánoce.
50
00:03:40,291 --> 00:03:41,333
Veselé Vánoce.
51
00:03:49,541 --> 00:03:52,541
Ne, teď jsem mluvil se Santou. To si piš.
52
00:03:53,500 --> 00:03:55,208
Žádná bouře ho nezastaví.
53
00:03:55,708 --> 00:03:56,708
Jasný?
54
00:03:57,500 --> 00:04:00,708
Strýček James tě má rád.
Uvidíme se, až vstaneš.
55
00:04:02,125 --> 00:04:03,082
Tak ahoj.
56
00:04:03,083 --> 00:04:04,416
- Pojďme sem.
- Dobře.
57
00:04:07,333 --> 00:04:08,791
Tak veselý Vánoce.
58
00:04:11,125 --> 00:04:13,333
- Já to řekl nahlas?
- Jo.
59
00:04:14,041 --> 00:04:16,249
To samé jsem řekla před 20 minutama.
60
00:04:16,250 --> 00:04:18,499
Není to ideální Štědrý den, co?
61
00:04:18,500 --> 00:04:19,833
- Ne.
- Sedí tu někdo?
62
00:04:21,166 --> 00:04:22,083
Ne, prosím.
63
00:04:22,791 --> 00:04:27,916
Jestli mě teda neodsoudíte za to,
kolik vypiju vína u filmu Život je krásný.
64
00:04:28,916 --> 00:04:33,416
Jestli mě neodsoudíte, když se rozbrečím,
až mu na konci všichni dají peníze.
65
00:04:33,916 --> 00:04:35,165
No teda.
66
00:04:35,166 --> 00:04:38,875
Netušila jsem,
že na letišti potkám Jimmyho Stewarta.
67
00:04:39,416 --> 00:04:41,000
To zas ne, ale...
68
00:04:41,958 --> 00:04:43,000
Jsem James.
69
00:04:44,291 --> 00:04:47,833
- Ale vy nebudete Mary.
- Ne, jsem Layla.
70
00:04:48,625 --> 00:04:49,458
Layla?
71
00:04:50,291 --> 00:04:51,375
- Jo.
- Fajn.
72
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
Těší mě, Laylo.
73
00:04:57,541 --> 00:04:59,457
Vánoce v Paříži. Stoprocentně.
74
00:04:59,458 --> 00:05:02,874
- Ty jsem vždycky chtěl zažít.
- Že jo? Já taky.
75
00:05:02,875 --> 00:05:04,749
Ta architektura
76
00:05:04,750 --> 00:05:07,790
a vánoční trhy jako z pohádky.
77
00:05:07,791 --> 00:05:09,875
- Třeba jednoho dne.
- Jo.
78
00:05:14,791 --> 00:05:15,957
Tohle je Derek.
79
00:05:15,958 --> 00:05:20,415
Za tři roky odpromoval na Langstonu
a teď dělá programátora v Googlu.
80
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
Na Langstonu v Oklahomě?
81
00:05:23,250 --> 00:05:24,625
No vida.
82
00:05:25,208 --> 00:05:27,874
Tady někdo zná černošské univerzity.
83
00:05:27,875 --> 00:05:32,000
Sám jsem studoval na Morehouseu,
ale dost o mně.
84
00:05:32,500 --> 00:05:34,625
Tys jim všem zaplatila studium?
85
00:05:35,291 --> 00:05:37,499
Já osobně ne,
86
00:05:37,500 --> 00:05:39,290
ale neziskovka.
87
00:05:39,291 --> 00:05:41,582
Upřednostňujeme černošské univerzity.
88
00:05:41,583 --> 00:05:43,833
Takže jsi studovaná světice.
89
00:05:45,375 --> 00:05:46,915
Nejsem žádná světice.
90
00:05:46,916 --> 00:05:50,875
Věř mi. Pořád v práci kradu toaleťák.
91
00:05:55,166 --> 00:05:56,083
Počkat.
92
00:05:56,833 --> 00:06:00,416
Chlápek tu rozsypal mističky
a jedna mi asi spadla do tašky.
93
00:06:01,000 --> 00:06:02,291
Ale nikde ho nevidím.
94
00:06:02,833 --> 00:06:06,250
Tak si ji nech.
Nejspíš ho už nikdy nepotkáš.
95
00:06:06,791 --> 00:06:08,500
Třeba se na něco bude hodit.
96
00:06:09,625 --> 00:06:10,458
Sponky?
97
00:06:11,458 --> 00:06:12,291
Platíš pivo.
98
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
- To se nestává často.
- To teda ne.
99
00:06:20,208 --> 00:06:23,082
Takhle jsem Vánoce
rozhodně strávit neplánovala.
100
00:06:23,083 --> 00:06:24,290
To mi povídej.
101
00:06:24,291 --> 00:06:27,457
Já měl u ségry
dělat se synovcem perníkový chaloupky.
102
00:06:27,458 --> 00:06:29,375
- To je hezký.
- No...
103
00:06:30,916 --> 00:06:34,707
Já bych teď s Tannerem odcházela
z vánočního koncertu Pentatonix.
104
00:06:34,708 --> 00:06:37,000
- Kdo jsou Pentatonix?
- Jako fakt?
105
00:06:38,250 --> 00:06:41,125
Ty neznáš Pentatonix? Tak počkej.
106
00:06:42,083 --> 00:06:43,958
No teda. Počkej.
107
00:06:46,291 --> 00:06:48,415
Tady máš jedno...
108
00:06:48,416 --> 00:06:49,666
Super, díky.
109
00:06:50,500 --> 00:06:51,875
- Tak pouštím.
- Fajn.
110
00:06:58,875 --> 00:07:01,208
Konečně mi dnešek připadá jako Vánoce.
111
00:07:01,708 --> 00:07:03,250
- Že jo?
- Jo.
112
00:07:04,083 --> 00:07:07,375
Proto chodím každý rok do města
na jejich koncert.
113
00:07:14,500 --> 00:07:16,000
Už mi letí letadlo.
114
00:07:23,625 --> 00:07:24,582
No,
115
00:07:24,583 --> 00:07:25,750
milá Laylo,
116
00:07:28,000 --> 00:07:30,582
hezčí zdržení na letišti jsem nezažil.
117
00:07:30,583 --> 00:07:31,750
Já taky ne.
118
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
Hele...
119
00:07:44,416 --> 00:07:45,624
Řeknu ti,
120
00:07:45,625 --> 00:07:47,333
vím, že máš přítele,
121
00:07:47,916 --> 00:07:49,375
ale hypoteticky...
122
00:07:50,125 --> 00:07:53,500
Kdyby se dva lidi potkali
a rozuměli si tak jako my,
123
00:07:54,166 --> 00:07:56,665
asi bychom si řekli,
že mají být spolu, ne?
124
00:07:56,666 --> 00:08:00,540
Myslíš hypoteticky,
kdyby ti dva byli nezadaní?
125
00:08:00,541 --> 00:08:02,499
- Což...
- Nejsi.
126
00:08:02,500 --> 00:08:03,666
Ale kdo ví?
127
00:08:04,291 --> 00:08:05,832
Kdo ví? Třeba za rok už...
128
00:08:05,833 --> 00:08:08,415
Ty doufáš, že se mi rozpadne vztah?
129
00:08:08,416 --> 00:08:09,332
Ne.
130
00:08:09,333 --> 00:08:12,416
Nebo možná trochu, ale jenom říkám,
131
00:08:13,041 --> 00:08:17,082
že kdybychom náhodou
oba byli nezadaní, bez závazků...
132
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Hele.
133
00:08:18,750 --> 00:08:21,957
Jsem příteli oddaná a nehodlám to měnit.
134
00:08:21,958 --> 00:08:23,125
Vyslechni mě.
135
00:08:24,083 --> 00:08:26,540
- Pustila jsi mi Pentatonix, že jo?
- Jo.
136
00:08:26,541 --> 00:08:30,583
Na Štědrý den. Co se sejít
příští Vánoce na jejich koncertě?
137
00:08:32,333 --> 00:08:35,832
Ale jenom v případě,
že z nějakého nepředstavitelného,
138
00:08:35,833 --> 00:08:39,875
nepředvídatelného
a nepravděpodobného důvodu budeš nezadaná.
139
00:08:40,458 --> 00:08:41,583
Ať rozhodne osud.
140
00:08:42,083 --> 00:08:43,833
- Osud?
- Jo, osud.
141
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Žádný příjmení, žádný sociální sítě.
142
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
Osud.
143
00:08:49,875 --> 00:08:53,333
Buď se potkáme na tom koncertě,
nebo už nikdy.
144
00:08:54,041 --> 00:08:56,415
Všem pasažérům letu 808...
145
00:08:56,416 --> 00:08:57,332
Tak dobře.
146
00:08:57,333 --> 00:08:59,082
- Můžete nastupovat...
- Platí?
147
00:08:59,083 --> 00:09:00,458
- Jo.
- Takže rande?
148
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Takže možná.
149
00:09:02,958 --> 00:09:06,624
Hodně polichocené,
ale dost nepravděpodobné možná.
150
00:09:06,625 --> 00:09:08,000
Dobře, tak možná.
151
00:09:08,958 --> 00:09:09,957
To beru.
152
00:09:09,958 --> 00:09:14,082
Všem pasažérům letu 808,
můžete nastupovat do letadla...
153
00:09:14,083 --> 00:09:15,416
Veselé Vánoce, Laylo.
154
00:09:15,916 --> 00:09:17,291
Veselé Vánoce, Jamesi.
155
00:09:30,833 --> 00:09:33,833
POUGHKEEPSIE, NEW YORK
O ROK POZDĚJI
156
00:09:35,125 --> 00:09:36,416
Vzali ty dvojčata.
157
00:09:36,916 --> 00:09:39,041
Tys je dostala na školu?
158
00:09:40,125 --> 00:09:43,957
Na dvě školy v jednom městě.
Holku na Spelman, kluka na Morehouse.
159
00:09:43,958 --> 00:09:46,707
Holka, ty umíš zázraky.
160
00:09:46,708 --> 00:09:51,332
Zázrak je, že dneska končím dřív.
Překvapím Tannera s večeří.
161
00:09:51,333 --> 00:09:54,665
Počkej, je snad konec světa? Ty vaříš?
162
00:09:54,666 --> 00:09:57,374
Ale kde že. Vyzvednu jeho oblíbené jídlo.
163
00:09:57,375 --> 00:10:00,500
Z italský restaurace. Ve vánočním stylu.
164
00:10:15,125 --> 00:10:15,958
Zlato?
165
00:10:16,458 --> 00:10:18,915
- Laylo. Ne!
- Co? To si děláš srandu!
166
00:10:18,916 --> 00:10:21,041
Táhni! Vypadni odsud!
167
00:10:22,541 --> 00:10:24,790
Ty mě podvádíš v mým domě?
168
00:10:24,791 --> 00:10:27,874
Já mám doma uklízečku.
Rád jí dávám prostor.
169
00:10:27,875 --> 00:10:29,207
Cože? Tannere!
170
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
No ale přišlas domů dřív.
171
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
Laylo, promluvme si!
172
00:10:39,041 --> 00:10:41,749
- Cože?
- Jo! Přímo na gauči!
173
00:10:41,750 --> 00:10:43,458
To nemyslí vážně!
174
00:10:53,916 --> 00:10:58,625
Já to nechápu.
Byl takovej romantik. Vždyť...
175
00:10:59,125 --> 00:11:02,750
Udělal mi narozeninovou večeři
se všemi mými oblíbenými jídly.
176
00:11:03,708 --> 00:11:07,999
Myslíš tu, jak dal do pad thai oříšky,
na který jsi alergická?
177
00:11:08,000 --> 00:11:09,415
Tuhle večeři myslíš?
178
00:11:09,416 --> 00:11:14,333
Vypadalas jak ta nafukovací ryba.
Je doktor. Jak mohl zapomenout na alergii?
179
00:11:14,916 --> 00:11:16,040
Já nevím!
180
00:11:16,041 --> 00:11:19,165
Jakej chlap tě podvede
těsně před Vánocema?
181
00:11:19,166 --> 00:11:20,707
Ten, co ti zabil rybičku.
182
00:11:20,708 --> 00:11:24,124
- To byla nehoda.
- Určitě? Jseš si jistá?
183
00:11:24,125 --> 00:11:28,083
Promiň, ale odmítám uvěřit,
že jsem chodila s vrahem rybiček.
184
00:11:30,708 --> 00:11:31,750
Já jenom...
185
00:11:32,916 --> 00:11:34,583
odjakživa věřím na osud.
186
00:11:35,583 --> 00:11:37,291
Ale tohle fakt nezvládám.
187
00:11:37,791 --> 00:11:39,624
Jasně. To nic.
188
00:11:39,625 --> 00:11:42,625
Možná je to tím,
že mám v sobě půl flašky vína,
189
00:11:43,125 --> 00:11:44,958
ale řeknu ti krutou pravdu.
190
00:11:45,458 --> 00:11:47,665
Tanner je tvůj klasickej typ.
191
00:11:47,666 --> 00:11:49,957
Chytrej, působivej, cílevědomej.
192
00:11:49,958 --> 00:11:53,166
- Chirurg s pekáčem šesti buchet na břiše.
- Osmi.
193
00:11:53,750 --> 00:11:54,833
Přes léto.
194
00:11:55,666 --> 00:11:58,124
To je sice všechno hezký,
195
00:11:58,125 --> 00:12:00,832
ale možná jsi přehlídla to důležitý.
196
00:12:00,833 --> 00:12:02,875
Bezplatnou lékařskou pomoc?
197
00:12:03,625 --> 00:12:06,000
To sice byla přidaná hodnota, ale ne.
198
00:12:06,541 --> 00:12:09,540
Je laskavej? Jaký má priority?
199
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
Kryje ti záda? Je tvůj nerozlučnej parťák?
200
00:12:12,250 --> 00:12:13,833
Víš co? Máš pravdu.
201
00:12:14,416 --> 00:12:18,125
Tanner byl průšvih.
Můj nastávající bude takový, jak říkáš.
202
00:12:18,625 --> 00:12:19,750
Správně.
203
00:12:21,125 --> 00:12:22,457
A víš co?
204
00:12:22,458 --> 00:12:26,332
Já kráva kvůli tomu idiotovi zahodila
to nejhezčí seznámení.
205
00:12:26,333 --> 00:12:29,540
To jo! James z letiště!
206
00:12:29,541 --> 00:12:32,500
- James z letiště.
- Kde je mu konec?
207
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
To nemám tušení.
208
00:12:35,583 --> 00:12:38,000
Slíbili jsme si, že se nebudeme hledat.
209
00:12:38,500 --> 00:12:41,791
Já ho najdu hned teď. Je z Filadelfie, ne?
210
00:12:44,958 --> 00:12:47,666
Sakra, těch je. Je ti některý povědomý?
211
00:12:49,541 --> 00:12:50,625
Jak myslíš.
212
00:12:51,375 --> 00:12:54,290
Tebe si uložím na později. Ahojky.
213
00:12:54,291 --> 00:12:55,958
Ježišmarja. Počkej.
214
00:12:57,916 --> 00:13:00,041
Řeklo se, že to necháme na vesmíru,
215
00:13:00,541 --> 00:13:03,416
ale slíbili jsme si,
že kdybychom byli nezadaní,
216
00:13:04,666 --> 00:13:08,583
sejdeme se na koncertě Pentatonix!
Všechno to dává smysl!
217
00:13:10,375 --> 00:13:13,124
Takhle začínají
všechny velké milostné příběhy.
218
00:13:13,125 --> 00:13:15,790
Proto mě podvedl tři dny před Vánocema.
219
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
Proto si každý rok kupuješ
lístky na Pentatonix.
220
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
- Až na letošek.
- Co?
221
00:13:21,583 --> 00:13:24,416
Bože, Tanner chtěl radši na Macklemorea!
222
00:13:25,041 --> 00:13:27,832
- A to tě nevarovalo?
- Já vím!
223
00:13:27,833 --> 00:13:31,791
Holka, no nic,
kde kupuješ lístky na Pentatonix?
224
00:13:33,125 --> 00:13:35,540
Na webu Rockefelleru.
225
00:13:35,541 --> 00:13:37,166
Tak jo, Rockefeller.
226
00:13:40,250 --> 00:13:41,457
To snad ne!
227
00:13:41,458 --> 00:13:42,624
VYPRODÁNO
228
00:13:42,625 --> 00:13:46,249
Jo, to je na prd, ale už je to rok.
229
00:13:46,250 --> 00:13:48,791
Možná už je ženatý a má těhotnou ženu.
230
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
No nekecej.
231
00:13:54,458 --> 00:13:56,290
Kdyby měl těhotnou ženu,
232
00:13:56,291 --> 00:13:58,582
kupoval by si lístek na Pentatonix?
233
00:13:58,583 --> 00:13:59,874
Hele...
234
00:13:59,875 --> 00:14:01,582
To je on. To je James!
235
00:14:01,583 --> 00:14:04,624
Panebože! Nekecala jsi, ten je libovej.
236
00:14:04,625 --> 00:14:06,500
Roxy, vesmír promluvil.
237
00:14:07,416 --> 00:14:08,999
Jaká je šance,
238
00:14:09,000 --> 00:14:13,165
že si kupoval lístek,
když to zrovna fotili,
239
00:14:13,166 --> 00:14:16,290
a že já tu fotku uvidím tady na webu?
240
00:14:16,291 --> 00:14:17,374
Bože můj.
241
00:14:17,375 --> 00:14:19,915
Vyšší moc, Santa Klaus
242
00:14:19,916 --> 00:14:23,166
nebo někdo jiný
chce mít jistotu, že tam budu.
243
00:14:25,500 --> 00:14:28,749
Ty zkus Live Nation,
já zavolám do American Express.
244
00:14:28,750 --> 00:14:30,208
Ty lístky seženeme!
245
00:14:33,541 --> 00:14:38,415
Právě jsem nabídla 2 500 dolarů ženské,
co prodává lístky na netu,
246
00:14:38,416 --> 00:14:40,915
a ona mě poslala někam!
247
00:14:40,916 --> 00:14:42,624
Kolik za ně chce?
248
00:14:42,625 --> 00:14:43,541
Čtyřku.
249
00:14:44,958 --> 00:14:48,790
Mrzí mě to, ale ten zbytek
zaplatit nemůžu. Jsem švorc.
250
00:14:48,791 --> 00:14:50,791
Jo, rozhazovačná a švorc.
251
00:14:51,583 --> 00:14:54,999
Co mám dělat? James určitě přijde.
252
00:14:55,000 --> 00:14:58,583
Bude čekat kouzelnej okamžik,
a já tam nebudu.
253
00:15:02,416 --> 00:15:06,999
Počkej! Nevím, proč mě to nenapadlo dřív!
254
00:15:07,000 --> 00:15:08,749
- Co?
- Impromptu!
255
00:15:08,750 --> 00:15:09,707
Imprompt-kdo?
256
00:15:09,708 --> 00:15:12,165
Je to zprostředkovatelská agentura.
257
00:15:12,166 --> 00:15:14,708
Seženou, na co si vzpomeneš.
258
00:15:15,208 --> 00:15:17,582
Majitelka galerie, kde pracuju, chtěla,
259
00:15:17,583 --> 00:15:21,499
aby sehnali manželovi k narozkám
flašku vína, kterou nikde neměli.
260
00:15:21,500 --> 00:15:23,582
Jo! Zaveď mě tam!
261
00:15:23,583 --> 00:15:26,208
- A kterou jsme právě vypily.
- A sakra.
262
00:15:26,958 --> 00:15:29,415
Takže jim stejně budu volat.
263
00:15:29,416 --> 00:15:30,583
- Vida!
- No vida!
264
00:15:31,083 --> 00:15:32,540
Ale Laylo, nejsou levní.
265
00:15:32,541 --> 00:15:33,750
To je jedno.
266
00:15:34,958 --> 00:15:38,457
- James může být ten pravý.
- Hned ráno jim zavoláme.
267
00:15:38,458 --> 00:15:40,665
My ti ten lístek seženeme!
268
00:15:40,666 --> 00:15:43,416
Tihle lidi dělaj zázraky.
269
00:15:44,208 --> 00:15:45,125
Nekecám.
270
00:16:05,250 --> 00:16:06,874
Dobré ráno vespolek!
271
00:16:06,875 --> 00:16:10,249
Pardon, že jdu pozdě,
ale takhle já slavím Vánoce.
272
00:16:10,250 --> 00:16:15,166
A čekal jsem, až mi ztuhne karamel.
Mám novej recept a je boží.
273
00:16:15,958 --> 00:16:18,749
Všechno je bez lepku,
jestli to někoho zajímá.
274
00:16:18,750 --> 00:16:20,749
Víte, co umí pokazit Vánoce?
275
00:16:20,750 --> 00:16:22,874
- Zánět tlustýho střeva.
- To jo!
276
00:16:22,875 --> 00:16:24,499
Dobře, vážení.
277
00:16:24,500 --> 00:16:25,707
Do práce.
278
00:16:25,708 --> 00:16:29,040
Dobroty si sníte o pauze.
Teddy, musíme si promluvit.
279
00:16:29,041 --> 00:16:31,333
Šéfová, nezapomněl jsem na tebe.
280
00:16:31,833 --> 00:16:34,665
Vím, že to je divnej vánoční dárek,
281
00:16:34,666 --> 00:16:37,832
ale tady máš své oblíbené cioppino.
282
00:16:37,833 --> 00:16:40,833
Pane jo, Teddy, to miluju...
283
00:16:41,458 --> 00:16:44,290
Moment. O cioppinu mluvit nechci.
284
00:16:44,291 --> 00:16:46,208
Musíme probrat tvou práci.
285
00:16:47,041 --> 00:16:49,790
V kanceláři tě čeká jedna paní.
286
00:16:49,791 --> 00:16:52,082
Jmenuje se Layla. Bude tvá klientka.
287
00:16:52,083 --> 00:16:54,540
Už k nám někdy přišel klient osobně?
288
00:16:54,541 --> 00:16:58,582
Ne. A žádný klient mi taky neposlal
tři e-maily před pátou ráno
289
00:16:58,583 --> 00:17:01,290
a nebyl tu dřív než já
dva dny před Vánoci.
290
00:17:01,291 --> 00:17:02,457
Tak proč ji musím...
291
00:17:02,458 --> 00:17:06,332
Prý zoufale potřebuje
lístek na zítřejší koncert Pentatonix.
292
00:17:06,333 --> 00:17:08,082
Pentatonix zbožňuju.
293
00:17:08,083 --> 00:17:11,832
Teddy, dávej pozor,
protože nemám čas to zaobalovat.
294
00:17:11,833 --> 00:17:13,791
Máš hrozné klientské recenze.
295
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
Já... No...
296
00:17:17,125 --> 00:17:19,999
Já bych to nazval,
že mám prostor pro zlepšení.
297
00:17:20,000 --> 00:17:21,457
Budu k tobě upřímná.
298
00:17:21,458 --> 00:17:23,457
- Ajaj.
- Máš talent.
299
00:17:23,458 --> 00:17:25,499
Umíš vynikající cioppino,
300
00:17:25,500 --> 00:17:28,499
ale jako zprostředkovatel za moc nestojíš.
301
00:17:28,500 --> 00:17:29,582
Jasně.
302
00:17:29,583 --> 00:17:31,540
Brzy ti skončí zkušební doba
303
00:17:31,541 --> 00:17:34,582
a musím se rozhodnout,
jestli si tě necháme.
304
00:17:34,583 --> 00:17:36,957
Louise, víš, jak tu práci potřebuju.
305
00:17:36,958 --> 00:17:37,875
Já vím.
306
00:17:38,916 --> 00:17:40,624
Proto ti dávám tenhle úkol.
307
00:17:40,625 --> 00:17:42,249
Sežeň jí ten lístek,
308
00:17:42,250 --> 00:17:45,582
získej dobrou recenzi
a dej mi důvod tě nevyrazit.
309
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
Chápu.
310
00:17:47,333 --> 00:17:48,166
Chápu.
311
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Laylo?
312
00:17:59,833 --> 00:18:02,875
Dáte si kafe nebo horkou čokoládu?
313
00:18:03,791 --> 00:18:07,915
No teda, horkou čokoládu
mi na schůzce ještě nikdo nenabídl.
314
00:18:07,916 --> 00:18:09,500
Nedám si, ale děkuju.
315
00:18:15,416 --> 00:18:17,249
Co je? Mám něco ve vlasech?
316
00:18:17,250 --> 00:18:19,082
Už vím. Lincolnova střední.
317
00:18:19,083 --> 00:18:20,958
Já? Ne, kdepak.
318
00:18:22,000 --> 00:18:24,291
- Wilsonova základka?
- Ne.
319
00:18:26,375 --> 00:18:30,040
- Na obličeje mám paměť. Dejte mi chvilku.
- Tu právě nemám.
320
00:18:30,041 --> 00:18:33,833
Potřebuju ten lístek.
Víte, kdy přijde můj agent?
321
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
To jsem já. Jsem Teddy.
322
00:18:38,291 --> 00:18:41,499
Váš licencovaný... No, licence teda nemáme,
323
00:18:41,500 --> 00:18:43,250
ale plně zaškolený agent.
324
00:18:43,750 --> 00:18:46,332
Aha, moc se omlouvám, já jen...
325
00:18:46,333 --> 00:18:49,457
Nemáte oblek jako všichni ostatní.
326
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
Jo, to je...
327
00:18:51,250 --> 00:18:53,915
Úplně se to nevyžaduje, víte?
328
00:18:53,916 --> 00:18:56,625
Jenom důrazně doporučuje?
329
00:18:59,708 --> 00:19:01,915
Seženeme vám ten lístek, ano?
330
00:19:01,916 --> 00:19:04,125
Jo, super, děkuju.
331
00:19:04,625 --> 00:19:06,624
Mám totiž trochu nervy,
332
00:19:06,625 --> 00:19:09,832
protože jsem zkusila všechno, ale marně.
333
00:19:09,833 --> 00:19:13,999
Moc dobře tohle město neznám
a máme asi... Panebože, 35 hodin.
334
00:19:14,000 --> 00:19:16,915
Minus dvě hodiny na přípravu,
takže asi 32,5.
335
00:19:16,916 --> 00:19:18,000
Přibližně.
336
00:19:20,000 --> 00:19:20,915
Jistě.
337
00:19:20,916 --> 00:19:24,999
Chápu. Děkuju moc
za ten ultra přesný harmonogram,
338
00:19:25,000 --> 00:19:27,374
ale naštěstí to zabere jen pár minut.
339
00:19:27,375 --> 00:19:30,707
- Mrknu na Live Nation.
- Tam už jsem se dívala.
340
00:19:30,708 --> 00:19:34,582
A na Ticketmaster,
TickPick, StubHub a OfferUp.
341
00:19:34,583 --> 00:19:36,957
Čekám, až mi odepíšou lidi z inzerátů,
342
00:19:36,958 --> 00:19:41,749
a někdo mi dokonce nabízí lístek
jako platbu na OnlyFans, ale to neudělám.
343
00:19:41,750 --> 00:19:44,790
- OnlyFans?
- Chtěl fotky mých nohou.
344
00:19:44,791 --> 00:19:47,957
Tak jsem se odhlásila a vymazala historii.
345
00:19:47,958 --> 00:19:51,000
Ale nepochybuju, že Impromptu má
346
00:19:51,541 --> 00:19:54,457
spoustu kontaktů
na další prodejce vstupenek, ne?
347
00:19:54,458 --> 00:19:56,249
Ano, samozřejmě.
348
00:19:56,250 --> 00:20:00,415
Vlastně máme vlastní databázi
volných vstupenek na koncerty,
349
00:20:00,416 --> 00:20:05,083
takže jestli mi dáte chvilku
a budete potichu, vy jedna upovídaná...
350
00:20:13,791 --> 00:20:14,999
ŽÁDNÉ VSTUPENKY
351
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
Co je to za zvuk?
Zní to jako „nenalezeno“.
352
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
To je „nenalezeno“.
353
00:20:19,875 --> 00:20:21,250
Tak heleď, Teddy.
354
00:20:22,125 --> 00:20:25,207
Já ten lístek fakt potřebuju.
355
00:20:25,208 --> 00:20:27,415
Žádný strach. Znám jednoho chlápka.
356
00:20:27,416 --> 00:20:30,124
Není v databázi, ale má lístky na všechno.
357
00:20:30,125 --> 00:20:32,832
- Tak mu zavoláme.
- Ne, já...
358
00:20:32,833 --> 00:20:35,874
Nemůžete mu jen tak zavolat.
On je stará škola.
359
00:20:35,875 --> 00:20:38,540
Nemá ani mobil.
Musím zajít do jeho stánku.
360
00:20:38,541 --> 00:20:42,915
Když o tom přemýšlím, musím pohnout.
O svátcích zavírá dřív.
361
00:20:42,916 --> 00:20:44,708
- Takže...
- Bezva, tak jdeme.
362
00:20:45,416 --> 00:20:48,374
„Jdeme“? Ne, to ne.
363
00:20:48,375 --> 00:20:51,499
Můžu ten lístek vyzvednout a přivézt.
364
00:20:51,500 --> 00:20:53,250
- To je v ceně.
- Hele.
365
00:20:53,833 --> 00:20:56,958
Na tom lístku možná závisí
moje milostná budoucnost.
366
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Neopustím tě ani na krok.
367
00:21:00,833 --> 00:21:01,666
Vy...
368
00:21:03,666 --> 00:21:04,916
Až po vás.
369
00:21:06,541 --> 00:21:07,416
Ksakru.
370
00:21:11,583 --> 00:21:12,875
Jo!
371
00:21:16,000 --> 00:21:18,707
Už vím. Loni na silvestra na Times Square.
372
00:21:18,708 --> 00:21:19,624
Ne.
373
00:21:19,625 --> 00:21:21,957
Já slavila silvestra s bývalým doma.
374
00:21:21,958 --> 00:21:23,750
Sakra, já myslel, že tě znám.
375
00:21:27,666 --> 00:21:30,249
- Je to tady kousek.
- Dobře.
376
00:21:30,250 --> 00:21:32,915
Žádnej strach. Já ti ten lístek seženu.
377
00:21:32,916 --> 00:21:36,333
Počkej, píše mi týpek z inzerátu.
Má vstupenku na prodej.
378
00:21:36,833 --> 00:21:40,124
- Jaký týpek?
- Nějaký týpek z „Daveyho vstupenek“.
379
00:21:40,125 --> 00:21:41,415
„Daveyho vstupenky“?
380
00:21:41,416 --> 00:21:43,874
O těch jsem neslyšel. To bude podfuk.
381
00:21:43,875 --> 00:21:47,040
Jdeme do stánku, kde nemají ani mobil,
382
00:21:47,041 --> 00:21:48,833
ale můj týpek je podfukář?
383
00:21:49,916 --> 00:21:54,332
Je to moje práce a spolupracuju
skoro se všemi oficiálními prodejci.
384
00:21:54,333 --> 00:21:56,624
Když nějakého neznám, bude to podvod.
385
00:21:56,625 --> 00:21:59,541
Navíc ten jeho stánek je přímo...
386
00:22:00,291 --> 00:22:01,125
tady.
387
00:22:01,708 --> 00:22:04,791
Aha, zjevně mu vypršela nájemní smlouva.
388
00:22:05,458 --> 00:22:07,665
O tom pochybuju. Zkusím...
389
00:22:07,666 --> 00:22:10,499
Davey navrhuje sraz v Greenwich Village.
390
00:22:10,500 --> 00:22:13,540
- Nejsme blízko?
- Jsme, ale ani o tom neuvažuj.
391
00:22:13,541 --> 00:22:16,540
No, nemáme moc možností, takže...
392
00:22:16,541 --> 00:22:20,708
Leda by ses znal se Scottem z Pentatonix
a zapomněl jsi mi to říct.
393
00:22:21,208 --> 00:22:23,375
Jsem profesionální zprostředkovatel.
394
00:22:23,875 --> 00:22:27,665
- Mám spoustu kontaktů. Dej mi chvilku.
- To určitě.
395
00:22:27,666 --> 00:22:29,375
Teď zkusíme můj kontakt.
396
00:22:32,666 --> 00:22:34,958
Zoufalá chvíle si žádá zoufalý řešení.
397
00:22:37,708 --> 00:22:39,583
- Tak prosím.
- Děkuju.
398
00:22:42,500 --> 00:22:44,707
- Díky.
- Jak jsme zněli v průvodu?
399
00:22:44,708 --> 00:22:46,125
Fantasticky.
400
00:22:47,041 --> 00:22:51,415
- Ani ses nedívala, že ne?
- Ne, ale určitě jste byli skvělí.
401
00:22:51,416 --> 00:22:54,457
Becco, důležitá věc. Přijede moje teta.
402
00:22:54,458 --> 00:22:56,915
Se čtyřma kamarádkama. Dej je na seznam.
403
00:22:56,916 --> 00:22:59,040
Nebo spíš mýma čtyřma tetičkama.
404
00:22:59,041 --> 00:23:02,957
{\an8}Já chci vlastně pozvat kámošku.
Má svoji skupinu.
405
00:23:02,958 --> 00:23:05,207
{\an8}Pozvu je všechny, protože jsem co?
406
00:23:05,208 --> 00:23:06,415
Pozorná!
407
00:23:06,416 --> 00:23:07,500
Kristepane.
408
00:23:08,000 --> 00:23:10,790
Takže asi tak dvacet tři lístků?
409
00:23:10,791 --> 00:23:12,249
Tak to ne.
410
00:23:12,250 --> 00:23:15,874
Ne. Volňásky pro přátele
a rodinu už jste vyčerpali.
411
00:23:15,875 --> 00:23:17,790
- Už nezbyly.
- Vytiskni další.
412
00:23:17,791 --> 00:23:20,666
Tak to nefunguje. Měls ve škole ekonomii?
413
00:23:23,000 --> 00:23:26,457
- Becco, jsem popová hvězda.
- Seznam hostů je uzavřený.
414
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
Ne, to nepůjde.
Chci lístek pro svou kosmetičku.
415
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
- Máš kosmetičku?
- Pleť máš krásnou.
416
00:23:32,041 --> 00:23:34,707
Já vím. Proto ji nemůžu naštvat.
417
00:23:34,708 --> 00:23:35,957
Jasně, chápu.
418
00:23:35,958 --> 00:23:38,332
Já už nevím, jak vám to mám říct.
419
00:23:38,333 --> 00:23:41,374
Nemáme lístky. Je vyprodáno. Hotovo.
420
00:23:41,375 --> 00:23:42,790
Jsme slavný?
421
00:23:42,791 --> 00:23:45,499
- Teď jsem to chtěl říct.
- „Vyprodáno.“
422
00:23:45,500 --> 00:23:47,582
- Život je boží!
- To je šílený.
423
00:23:47,583 --> 00:23:50,040
Šílený, jak se život mění.
424
00:23:50,041 --> 00:23:52,915
Najednou jsou z nás slavný hvězdy.
425
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
A není lehký zůstat stejný.
426
00:23:55,041 --> 00:23:56,832
- Ale my to dali!
- My to dali!
427
00:23:56,833 --> 00:23:58,582
My to dali!
428
00:23:58,583 --> 00:24:00,833
- My to dali!
- Vyprodáno!
429
00:24:19,208 --> 00:24:21,999
Tady si Davey chtěl dát sraz?
430
00:24:22,000 --> 00:24:24,332
V pajzlu o půl desáté dopoledne.
431
00:24:24,333 --> 00:24:26,166
To určitě nebude podfuk.
432
00:24:26,916 --> 00:24:28,999
Hele, něco ti řeknu, Teddy.
433
00:24:29,000 --> 00:24:30,665
Když jsem byla puberťačka,
434
00:24:30,666 --> 00:24:34,124
sehnala jsem lístky na NSYNC
od chlápka ve fastfoodu.
435
00:24:34,125 --> 00:24:35,915
Bylo to divný? Jo.
436
00:24:35,916 --> 00:24:38,249
Byly lístky pravý? Byly.
437
00:24:38,250 --> 00:24:42,958
Šla jsem na koncert a mrkl na mě JC
při písničce „Bye Bye Bye“? To si piš.
438
00:24:44,166 --> 00:24:46,833
Chci tím říct, že někdy musíš riskovat.
439
00:24:54,416 --> 00:24:55,624
To je Davey?
440
00:24:55,625 --> 00:24:58,166
Nikdo jinej tu není.
441
00:25:02,083 --> 00:25:03,457
Vy budete Layla.
442
00:25:03,458 --> 00:25:05,041
Jo, jsem.
443
00:25:05,791 --> 00:25:08,083
Jak profesionální, že jste si všiml.
444
00:25:09,083 --> 00:25:12,874
Vím, co si říkáte.
Podezřelej kšeftař v hnusným pajzlu,
445
00:25:12,875 --> 00:25:15,000
ale mám dobré vysvětlení.
446
00:25:16,416 --> 00:25:18,874
- Jsem alkoholik.
- Tak jo, jdeme.
447
00:25:18,875 --> 00:25:22,958
Žertuju. Je to ideální místo na schůzky.
Nikdy tu není plno, takže...
448
00:25:24,791 --> 00:25:26,375
- To byl vtip.
- Jo.
449
00:25:27,250 --> 00:25:29,624
Kousek odsud je třeba Starbucks.
450
00:25:29,625 --> 00:25:34,125
Nezlob se, ale stážista z vejšky
mi bude něco radit?
451
00:25:35,000 --> 00:25:38,166
- Nejsem stážista.
- Promiň, soudím podle oblečení.
452
00:25:39,875 --> 00:25:43,749
Jak jste sehnal lístek?
Nikde jsem žádný nenašel.
453
00:25:43,750 --> 00:25:46,291
Dalo to zabrat, ale je to moje práce.
454
00:25:47,125 --> 00:25:48,124
Nebudu lhát.
455
00:25:48,125 --> 00:25:53,000
Pár lidí mi nabídlo víc,
ale zaujal mě ten váš příběh.
456
00:25:54,166 --> 00:25:57,207
Osudové štědrovečerní setkání na letišti.
457
00:25:57,208 --> 00:25:58,333
Rozkošné.
458
00:25:58,833 --> 00:26:00,665
Kolik jsi mu slíbila?
459
00:26:00,666 --> 00:26:05,124
Řešili jsme to přes zprávy. Děkuju.
460
00:26:05,125 --> 00:26:07,250
Děkuju, že jste si mě vybral.
461
00:26:08,333 --> 00:26:10,333
Zachránil jste mi Vánoce.
462
00:26:11,791 --> 00:26:13,458
Jinou odměnu nepotřebuju.
463
00:26:14,083 --> 00:26:16,374
Tuhle a těch slíbených 800 dolarů.
464
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
Řekl jste osm?
465
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
Já myslela, že pět.
466
00:26:20,416 --> 00:26:21,540
Moment.
467
00:26:21,541 --> 00:26:22,707
Mám jenom pět set.
468
00:26:22,708 --> 00:26:26,415
Ty u sebe nosíš takovej balík?
Je vidět, že nejseš odsud.
469
00:26:26,416 --> 00:26:28,332
V sázce je hodně, kámo.
470
00:26:28,333 --> 00:26:29,250
Ty ses...
471
00:26:30,583 --> 00:26:32,374
- Musím být připravená.
- Fajn.
472
00:26:32,375 --> 00:26:34,583
Snad jste připravená zaplatit osm.
473
00:26:35,083 --> 00:26:37,165
Nabízeli mi 1 200.
474
00:26:37,166 --> 00:26:39,499
Možná jsem si psal s jinou Laylou.
475
00:26:39,500 --> 00:26:40,916
Ne, s touhle.
476
00:26:42,041 --> 00:26:43,791
Já ty lístky fakt potřebuju.
477
00:26:44,416 --> 00:26:45,416
Sedm.
478
00:26:46,583 --> 00:26:49,416
Nesmlouvej. Máš jenom pět.
479
00:26:51,625 --> 00:26:53,666
Víte co? Mám kreditku.
480
00:26:54,958 --> 00:26:58,624
To nepůjde.
Ty jejich poplatky mě připravují o zisk.
481
00:26:58,625 --> 00:27:00,916
- Dobře.
- Tak...
482
00:27:02,875 --> 00:27:04,790
Laylo. To...
483
00:27:04,791 --> 00:27:07,208
- Nedávej mu to.
- Má cenu asi 150.
484
00:27:07,833 --> 00:27:09,666
- Nedávej mu to.
- Beru.
485
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Tak jo, teď...
486
00:27:14,416 --> 00:27:17,165
Posílám lístek. Hotovo!
487
00:27:17,166 --> 00:27:18,458
Mám ho!
488
00:27:19,166 --> 00:27:22,041
Váš pohádkový příběh právě začíná.
489
00:27:22,666 --> 00:27:26,499
Užijte si zítřejší koncert.
Ten James je fakt šťastlivec.
490
00:27:26,500 --> 00:27:27,958
Kdo je James?
491
00:27:28,458 --> 00:27:31,291
Ten z letiště,
se kterým se sejde na koncertě.
492
00:27:31,791 --> 00:27:34,040
Jsem jedinej, kdo o tom nic neví?
493
00:27:34,041 --> 00:27:35,625
Přeju hezké svátky.
494
00:27:36,625 --> 00:27:38,333
A tys myslel, že je podfukář.
495
00:27:38,833 --> 00:27:40,915
- To je loňský lístek. Hej!
- Co?
496
00:27:40,916 --> 00:27:44,333
- Stůj. Naval prachy!
- Já myslela, že jsme kamarádi!
497
00:27:46,875 --> 00:27:47,832
- Bože!
- Promiň.
498
00:27:47,833 --> 00:27:48,749
Moje oči!
499
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
Promiň! Davey!
500
00:27:53,750 --> 00:27:56,332
- Jaké tu mám boky?
- Chceš slyšet pravdu?
501
00:27:56,333 --> 00:27:58,540
- Normální.
- Podepište ty plakáty.
502
00:27:58,541 --> 00:27:59,625
Sakra.
503
00:28:00,500 --> 00:28:02,790
Dobře, takže po tomhle
504
00:28:02,791 --> 00:28:07,374
máte vystoupení v televizi,
pak hodinovou show SiriusXM,
505
00:28:07,375 --> 00:28:10,457
pak s váma udělá novinář v hotelu rozhovor
506
00:28:10,458 --> 00:28:11,540
a máte hotovo.
507
00:28:11,541 --> 00:28:14,582
Takže večer nestíhám divadlo na Broadwayi.
508
00:28:14,583 --> 00:28:16,999
Vím, že je to hodně práce,
509
00:28:17,000 --> 00:28:19,707
ale po svátcích si pořádně odpočinem.
510
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
- Počkej, fakt?
- Ne.
511
00:28:21,458 --> 00:28:22,832
- Ne.
- Jo.
512
00:28:22,833 --> 00:28:24,374
Ježišmarja, Teddy.
513
00:28:24,375 --> 00:28:26,250
Co se děje? Počkat.
514
00:28:27,000 --> 00:28:29,999
- Kdo je Teddy?
- Promiň. O nic nejde.
515
00:28:30,000 --> 00:28:33,790
Je to zprostředkující agent,
co vám pořád vypisuje zprávy.
516
00:28:33,791 --> 00:28:37,874
Neodepsala bych, ale shání fanynce lístek
a postříkali ho pepřákem.
517
00:28:37,875 --> 00:28:40,125
- To snad ne.
- Cože? Ukaž to.
518
00:28:42,083 --> 00:28:44,874
- Píše dost detailně.
- Fakt ten lístek chce.
519
00:28:44,875 --> 00:28:48,165
Prý je v sázce
budoucí láska jeho klientky.
520
00:28:48,166 --> 00:28:51,832
Jenom chci podotknout,
že v sázce byla i moje dokonalá pleť.
521
00:28:51,833 --> 00:28:54,124
Mitchi, je to potenciální love story.
522
00:28:54,125 --> 00:28:55,915
Potenciální...
523
00:28:55,916 --> 00:28:58,082
Vánoční love story.
524
00:28:58,083 --> 00:28:59,874
Nesnáším, když tohle děláte.
525
00:28:59,875 --> 00:29:04,040
Hele, Vydřigroši,
nemáš náhodou srdce o tři čísla menší?
526
00:29:04,041 --> 00:29:06,165
Asi sis spletl pohádky, brouku.
527
00:29:06,166 --> 00:29:08,165
Na tohle nemáme čas. Pohyb.
528
00:29:08,166 --> 00:29:11,208
- Uděláme si ho. Dej sem ten mobil.
- Ukaž.
529
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
No pěkně.
530
00:29:28,750 --> 00:29:32,540
Takže já dostanu pepřákem
531
00:29:32,541 --> 00:29:34,290
a ty si tu baštíš hranolky.
532
00:29:34,291 --> 00:29:37,332
- Super.
- Hrozně moc mě to mrzí.
533
00:29:37,333 --> 00:29:38,666
Bože.
534
00:29:39,166 --> 00:29:41,875
- Mám pro tebe mléko.
- Jak víš, že ho mám rád?
535
00:29:43,166 --> 00:29:45,250
To máš na oči.
536
00:29:45,958 --> 00:29:46,958
- Na oči.
- Co?
537
00:29:47,458 --> 00:29:48,291
Dej to sem.
538
00:29:53,666 --> 00:29:55,125
Opatrně, prosím tě!
539
00:29:59,458 --> 00:30:01,125
To je příjemný.
540
00:30:03,791 --> 00:30:05,541
Nemůžu uvěřit, že zdrhnul.
541
00:30:06,041 --> 00:30:07,541
Působil tak mile.
542
00:30:08,333 --> 00:30:10,957
Tys nepoznala, že to byl jasnej podvodník?
543
00:30:10,958 --> 00:30:14,124
Tam, odkud pocházím,
se takový věci nedělají, víš?
544
00:30:14,125 --> 00:30:15,207
Jo.
545
00:30:15,208 --> 00:30:17,750
Navíc začínám být dost zoufalá.
546
00:30:18,250 --> 00:30:22,082
Nebylo to zrovna nejúspěšnější dopoledne.
547
00:30:22,083 --> 00:30:26,083
Než agent najde, co hledá,
hodněkrát pohoří.
548
00:30:26,875 --> 00:30:28,290
Je to postupný proces.
549
00:30:28,291 --> 00:30:31,833
A jak to s tím procesem vypadá?
550
00:30:33,041 --> 00:30:34,416
Dělám pokroky.
551
00:30:35,083 --> 00:30:38,166
Mám na drátě klienta,
co má lístky na Pentatonix.
552
00:30:38,666 --> 00:30:42,291
- Čekám na odpověď.
- Vida. Podívejme na pana agenta.
553
00:30:42,791 --> 00:30:44,250
Jak pomáhá osudu.
554
00:30:44,875 --> 00:30:48,915
Jestli ti na tom tak záleží,
proč tomu chlapovi prostě nenapíšeš?
555
00:30:48,916 --> 00:30:50,707
Řekni mu, že nemáš lístek.
556
00:30:50,708 --> 00:30:54,625
Když jsme se s Jamesem potkali,
bylo to kouzelné.
557
00:30:55,875 --> 00:30:59,415
Akorát ve špatnou chvíli na špatném místě.
558
00:30:59,416 --> 00:31:02,583
Dohodli jsme se,
že jestli jsme si fakt souzení,
559
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
osud nás svede dohromady.
560
00:31:05,750 --> 00:31:09,500
A proto potřebuju lístky na ten koncert.
561
00:31:10,541 --> 00:31:13,749
Možná zažívám
nejromantičtější seznámení všech dob.
562
00:31:13,750 --> 00:31:14,915
Chápeš?
563
00:31:14,916 --> 00:31:17,457
James může být ten pravý.
564
00:31:17,458 --> 00:31:21,249
Ty věříš, že na každého čeká
jeho dokonalý protějšek?
565
00:31:21,250 --> 00:31:23,457
Jo. Ty ne?
566
00:31:23,458 --> 00:31:25,541
Ne, nevěřím.
567
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
Dobře.
568
00:31:27,916 --> 00:31:29,457
Tak poslouchej.
569
00:31:29,458 --> 00:31:30,707
Slyšíš tu písničku?
570
00:31:30,708 --> 00:31:34,874
Tu jsem pustila Jamesovi,
když neznal Pentatonix.
571
00:31:34,875 --> 00:31:36,665
Chápeš? Je to znamení.
572
00:31:36,666 --> 00:31:39,790
Nebo vánoční playlist na Spotify.
573
00:31:39,791 --> 00:31:43,583
Ne, je to osud. Promlouvá k nám vesmír.
574
00:31:44,375 --> 00:31:46,665
Laylo, nevím, co ti říká vesmír,
575
00:31:46,666 --> 00:31:51,000
ale vím, že mám za úkol,
abys potkala tu svou lásku, takže...
576
00:31:52,708 --> 00:31:53,583
Dobrá zpráva.
577
00:31:54,250 --> 00:31:57,416
Klient mi odepsal.
Chce se sejít ohledně toho lístku.
578
00:31:58,750 --> 00:32:01,125
Fajn, tak na co čekáme? Jdeme.
579
00:32:13,333 --> 00:32:14,791
- Děkujeme.
- Není zač.
580
00:32:20,583 --> 00:32:21,833
- Ty jo.
- No teda.
581
00:32:26,750 --> 00:32:27,625
Teddy.
582
00:32:28,791 --> 00:32:31,124
Připadám si jak v jiným světě.
583
00:32:31,125 --> 00:32:33,625
Podle mě spíš v jiným vesmíru.
584
00:32:35,458 --> 00:32:36,916
Koukni na ten strop!
585
00:32:38,541 --> 00:32:40,165
Koukni na ty stropy.
586
00:32:40,166 --> 00:32:41,916
Vy musíte být Teddy a Layla.
587
00:32:42,666 --> 00:32:43,500
Jo.
588
00:32:50,083 --> 00:32:51,250
Děje se něco?
589
00:32:52,250 --> 00:32:53,541
Ne.
590
00:32:56,125 --> 00:32:56,958
Asi...
591
00:33:02,666 --> 00:33:03,666
No...
592
00:33:08,666 --> 00:33:10,833
Chcete můj lístek na Pentatonix.
593
00:33:11,625 --> 00:33:12,583
Totiž...
594
00:33:14,458 --> 00:33:16,291
Já váš lístek...
595
00:33:17,458 --> 00:33:18,999
na Pentatonix potřebuju.
596
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
Je tu jeden problém.
597
00:33:20,958 --> 00:33:23,374
My Pentatonix zbožňujeme.
598
00:33:23,375 --> 00:33:24,290
Jasně.
599
00:33:24,291 --> 00:33:26,750
Jejich hlasy k nám promlouvají.
600
00:33:27,875 --> 00:33:30,082
- Hluboce.
- Velmi hluboce.
601
00:33:30,083 --> 00:33:31,583
Nesmírně hluboce.
602
00:33:36,166 --> 00:33:39,000
Chápu. Máte je rádi.
603
00:33:39,916 --> 00:33:43,790
Ano. A bylo nám řečeno, že máte lístek,
604
00:33:43,791 --> 00:33:46,707
který byste možná byli ochotni prodat.
605
00:33:46,708 --> 00:33:47,624
Dobrá.
606
00:33:47,625 --> 00:33:51,458
Vy dva vyjednávejte a vy pojďte se mnou.
607
00:33:53,958 --> 00:33:54,791
Pojďte.
608
00:33:55,500 --> 00:33:57,290
- Laylo.
- Ty lístky musím mít.
609
00:33:57,291 --> 00:33:58,333
Laylo!
610
00:33:59,041 --> 00:34:00,083
- Tak.
- Zdravím.
611
00:34:04,625 --> 00:34:06,915
Musím rychle vybrat, co si koupím.
612
00:34:06,916 --> 00:34:10,040
Návrhářův asistent
ty šaty za hodinu odveze
613
00:34:10,041 --> 00:34:14,499
a já bych uvítala ženský názor,
tak se podívejte.
614
00:34:14,500 --> 00:34:15,499
Návrhářův?
615
00:34:15,500 --> 00:34:17,040
Ano.
616
00:34:17,041 --> 00:34:20,832
Třeba tenhle kousek
je od LaQuana Smithe. Originál, nenošené.
617
00:34:20,833 --> 00:34:22,000
Pane jo.
618
00:34:22,500 --> 00:34:23,708
Obléká všechny.
619
00:34:24,291 --> 00:34:26,040
Beyoncé, Rihannu, Serenu.
620
00:34:26,041 --> 00:34:28,291
- Musí stát majlant.
- Ano.
621
00:34:28,791 --> 00:34:32,916
Javi to o Vánocích vždycky přehání,
obzvlášť když máme výročí.
622
00:34:33,458 --> 00:34:36,916
Vánoce jsou nesmírně
romantické a kouzelné období.
623
00:34:38,000 --> 00:34:39,500
Podívejme.
624
00:34:40,958 --> 00:34:42,916
No teda.
625
00:34:44,625 --> 00:34:45,666
Hermano.
626
00:34:46,708 --> 00:34:48,208
Promluvíme si na terase.
627
00:34:50,208 --> 00:34:52,999
V oblacích vysoko nad městem
mi to líp myslí.
628
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
Jak vysoko nad městem přesně jsme?
629
00:34:56,041 --> 00:34:58,375
Ohromných 86 pater.
630
00:34:59,000 --> 00:34:59,915
Ano.
631
00:34:59,916 --> 00:35:04,291
Činím tu všechna důležitá rozhodnutí.
A vzdát se lístku na Pentatonix...
632
00:35:04,916 --> 00:35:08,499
Inu, to může být důležité pro nás oba.
633
00:35:08,500 --> 00:35:12,415
Budu se za to nenávidět, ale jo.
634
00:35:12,416 --> 00:35:13,541
Přistup, Teddy.
635
00:35:24,500 --> 00:35:25,333
Dobrý.
636
00:35:26,041 --> 00:35:29,000
No teda. Ty si nechám.
637
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Takže.
638
00:35:34,333 --> 00:35:38,332
Proč někdo potřebuje
na štědrovečerní koncert jen jeden lístek?
639
00:35:38,333 --> 00:35:41,165
No, řekněme,
640
00:35:41,166 --> 00:35:44,333
že to začalo nevěrou mého přítele
těsně před svátky,
641
00:35:44,833 --> 00:35:48,957
a snad to skončí setkáním s mužem mých snů
na koncertě Pentatonix.
642
00:35:48,958 --> 00:35:50,540
To je hrozné.
643
00:35:50,541 --> 00:35:53,874
Každý ví, že s rozchodem
se musí počkat do ledna.
644
00:35:53,875 --> 00:35:56,125
- A nevěrníky nesnáším.
- Viďte?
645
00:35:57,333 --> 00:35:59,124
Možná nebudete věřit,
646
00:35:59,125 --> 00:36:02,415
ale byla bych s Javim, i kdyby byl chudák.
647
00:36:02,416 --> 00:36:05,750
Nelžu, protože jsem s ním byla,
když byl chudák.
648
00:36:06,916 --> 00:36:10,249
Chci říct,
že peníze a majetek jsou zábavné,
649
00:36:10,250 --> 00:36:14,290
ale najít toho pravého,
který si váží vašeho srdce stejně,
650
00:36:14,291 --> 00:36:16,415
jako si váží toho svého,
651
00:36:16,416 --> 00:36:19,125
to je skutečný klíč k láskyplnému vztahu.
652
00:36:19,625 --> 00:36:24,207
Ale abyste ho našla, musíte se rozhodnout,
jaké hodnoty jsou pro vás důležité.
653
00:36:24,208 --> 00:36:27,916
- To slýchám ze všech stran.
- Něco vám schází.
654
00:36:29,375 --> 00:36:30,291
Tohle.
655
00:36:31,208 --> 00:36:32,708
Ne, to nemůžu...
656
00:36:33,375 --> 00:36:36,290
Já nakupuju spíš klasiku ve slevách.
657
00:36:36,291 --> 00:36:38,875
Ani nevím, kam bych si ty šaty vzala.
658
00:36:39,958 --> 00:36:42,540
Nechtěla jste zítra potkat muže svých snů?
659
00:36:42,541 --> 00:36:47,165
Laylo, Javier nám ten lístek dá,
ale musíme pro něj něco udělat, takže...
660
00:36:47,166 --> 00:36:49,791
- Spěchá to. Musíme jít.
- Dobře.
661
00:36:51,125 --> 00:36:52,165
Tady máte.
662
00:36:52,166 --> 00:36:53,541
To nejde.
663
00:36:54,041 --> 00:36:55,541
Trvám na tom.
664
00:36:56,041 --> 00:36:57,250
Je to vaše velikost.
665
00:36:57,916 --> 00:37:00,165
Berte to jako znamení z vesmíru.
666
00:37:00,166 --> 00:37:01,291
Děkuju.
667
00:37:03,958 --> 00:37:04,791
Tak jo.
668
00:37:06,875 --> 00:37:07,708
Dobře.
669
00:37:08,208 --> 00:37:09,083
Jdeme.
670
00:37:10,750 --> 00:37:13,416
A kdyby to nevyšlo
s tím chlápkem na koncertě,
671
00:37:13,916 --> 00:37:16,749
ten Teddy je vskutku rozkošný.
672
00:37:16,750 --> 00:37:17,666
Vskutku.
673
00:37:18,166 --> 00:37:19,708
- Vskutku.
- Vskutku.
674
00:37:20,375 --> 00:37:21,665
- Vskutku.
- Vskutku.
675
00:37:21,666 --> 00:37:22,582
Ano.
676
00:37:22,583 --> 00:37:23,999
Trochu nepříjemné?
677
00:37:24,000 --> 00:37:28,582
No dobře, bylo to trochu intenzivní,
ale taky docela milé.
678
00:37:28,583 --> 00:37:32,665
Díval ses někdy na někoho tak zamilovaně?
679
00:37:32,666 --> 00:37:37,791
Jako bys byl v kouzelný bublině,
která zastínila celý svět.
680
00:37:38,750 --> 00:37:40,332
Já zatím nepoznal nikoho,
681
00:37:40,333 --> 00:37:43,999
kdo by zastínil jedinej metr,
natož celej svět.
682
00:37:44,000 --> 00:37:46,915
Jestli chceš ten lístek,
pro kterej riskuju život...
683
00:37:46,916 --> 00:37:48,082
No dobře.
684
00:37:48,083 --> 00:37:51,082
Za ten pepřák se omlouvám.
685
00:37:51,083 --> 00:37:55,582
Pepřák? O tom nemluvím.
Víš co? Nesmíme ztrácet čas.
686
00:37:55,583 --> 00:37:57,832
Dobře, tak co teď?
687
00:37:57,833 --> 00:38:01,582
Prý nám dá lístek,
který má navíc pro svou mámu,
688
00:38:01,583 --> 00:38:04,790
když mu seženeme věc,
po které touží ještě víc.
689
00:38:04,791 --> 00:38:07,999
Čistě náhodou to asi nejsou
lístky na Macklemorea, co?
690
00:38:08,000 --> 00:38:11,666
- Ty zrovna mám.
- Ne, nejsou to lístky na Macklemorea.
691
00:38:12,166 --> 00:38:15,457
Máme mu koupit kabelku Chanel. Já nevím.
692
00:38:15,458 --> 00:38:17,540
Zaplatí ji. Stačí ji vyzvednout.
693
00:38:17,541 --> 00:38:20,415
Takže musíme jenom vyřídit pochůzku?
694
00:38:20,416 --> 00:38:22,124
- Jo.
- Bezva, Teddy.
695
00:38:22,125 --> 00:38:23,541
Jseš borec.
696
00:38:24,583 --> 00:38:25,541
Asi jo.
697
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
Tak fajn.
698
00:38:29,458 --> 00:38:31,249
- Už vím.
- Povídej.
699
00:38:31,250 --> 00:38:34,458
- Letní tábor.
- Já byla v Carmelu.
700
00:38:34,958 --> 00:38:37,707
Sakra. Já zas v Greenwoodu.
701
00:38:37,708 --> 00:38:40,707
Bože, já mám hlad jak vlk.
702
00:38:40,708 --> 00:38:42,165
- To myslíš vážně?
- Jo.
703
00:38:42,166 --> 00:38:46,332
Před chvílí jsi v baru snědla
troje brambůrky a preclík.
704
00:38:46,333 --> 00:38:47,500
Počkej.
705
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Tumáš.
706
00:38:51,791 --> 00:38:56,208
Ty si nosíš v bundě sváču?
Ježiš, to je roztomilý.
707
00:38:56,791 --> 00:39:00,415
- Vždycky si nosím takový mix.
- Počkej, jsou v tom oříšky?
708
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
Mám na ně alergii.
709
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
Ne, to jsem míchal sám.
710
00:39:06,333 --> 00:39:07,250
Tak dobře.
711
00:39:08,708 --> 00:39:09,958
Co blbneš?
712
00:39:13,833 --> 00:39:15,999
Mňam. To je fakt dobrý.
713
00:39:16,000 --> 00:39:17,165
Co v tom je?
714
00:39:17,166 --> 00:39:22,333
Usuším si brusinky,
přidám kardamom a moji oblíbenou
715
00:39:23,208 --> 00:39:25,290
křupavou quinou namísto oříšků.
716
00:39:25,291 --> 00:39:28,000
No pěkně, ty tajný šéfkuchaři.
717
00:39:31,208 --> 00:39:33,875
Věř mi, ta jeho granola je boží.
718
00:39:34,500 --> 00:39:36,207
Jo, nech si to.
719
00:39:36,208 --> 00:39:38,749
Pojď. To je hrůza.
720
00:39:38,750 --> 00:39:40,958
Jako mim je úplně marnej.
721
00:39:46,166 --> 00:39:49,624
- Do koncertu zbývá 29 hodin.
- Jakou kabelku máme koupit?
722
00:39:49,625 --> 00:39:53,082
Takovou tu prošívanou s řetízkem?
Ty se mi hrozně líbí.
723
00:39:53,083 --> 00:39:55,125
Ne. Prý se jmenuje Sugar Plum.
724
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
Znáš ji?
725
00:39:57,916 --> 00:40:00,249
Zní speciálně.
726
00:40:00,250 --> 00:40:02,040
- Že jo?
- Jo.
727
00:40:02,041 --> 00:40:03,250
Koukni na něj.
728
00:40:04,083 --> 00:40:05,707
Promiňte, jste objednaní?
729
00:40:05,708 --> 00:40:08,832
Do obchodu?
Ne, jdeme pro Sugar Plum. Hned půjdeme.
730
00:40:08,833 --> 00:40:10,166
Ale pane.
731
00:40:11,291 --> 00:40:14,124
Sugar Plum je limitovaná vánoční kolekce.
732
00:40:14,125 --> 00:40:18,625
Pokud nemáte rezervaci,
poprosím, abyste počkali ve frontě.
733
00:40:21,250 --> 00:40:23,666
Sugar Plum fakt bude speciální.
734
00:40:24,166 --> 00:40:27,915
Tak se připrav.
Máme spoustu času se pořádně poznat.
735
00:40:27,916 --> 00:40:29,665
- Fajn.
- Díky.
736
00:40:29,666 --> 00:40:33,249
Tak tohle jsi myslel
tím riskováním života pro můj lístek?
737
00:40:33,250 --> 00:40:34,707
- Jo.
- Strach z výšek?
738
00:40:34,708 --> 00:40:36,665
To je tak obyčejný.
739
00:40:36,666 --> 00:40:38,041
- Obyčejný?
- Jo.
740
00:40:38,541 --> 00:40:42,040
Myslela jsem, že řekneš něco exotickýho.
741
00:40:42,041 --> 00:40:45,415
Třeba strach z tygrů
nebo z obleků na míru.
742
00:40:45,416 --> 00:40:48,999
Jasně, Laylo, chápu.
Chceš, abych nosil oblek.
743
00:40:49,000 --> 00:40:50,125
Dobře.
744
00:40:50,625 --> 00:40:52,458
Na něco se tě zeptám.
745
00:40:53,125 --> 00:40:55,500
Proč netrávíš svátky s rodinou?
746
00:40:56,625 --> 00:40:59,749
Moji rodiče svátky moc neprožívají.
747
00:40:59,750 --> 00:41:03,915
Vánoce dělala Vánocema moje babička,
ale ta už není mezi náma.
748
00:41:03,916 --> 00:41:04,999
To mě mrzí.
749
00:41:05,000 --> 00:41:06,458
Mě taky.
750
00:41:07,416 --> 00:41:11,125
Ale pořád slavím ve velkým.
Akorát s přítelem.
751
00:41:12,666 --> 00:41:13,915
Ale toho nemáš.
752
00:41:13,916 --> 00:41:16,000
Proto potřebuju ten lístek.
753
00:41:17,000 --> 00:41:18,916
Dobrý den. Prosím.
754
00:41:20,750 --> 00:41:21,666
Vítejte.
755
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
To je Paříž.
756
00:41:40,666 --> 00:41:44,207
- Asi jo.
- Ne. Ty to nechápeš.
757
00:41:44,208 --> 00:41:45,874
Je to další znamení.
758
00:41:45,875 --> 00:41:48,875
S Jamesem jsme o tom mluvili.
Chceme tam jet.
759
00:41:49,375 --> 00:41:50,999
Máte i jinou barvu?
760
00:41:51,000 --> 00:41:52,791
Už jsme blízko.
761
00:41:53,333 --> 00:41:55,415
- Fakt to klapne.
- No teda.
762
00:41:55,416 --> 00:41:57,457
Vy tu musíte být nová.
763
00:41:57,458 --> 00:42:00,749
Jinak si neumím vysvětlit,
jak to se mnou mluvíte.
764
00:42:00,750 --> 00:42:05,500
A taky že si myslíte,
že vám ta loňská barva rtěnky sluší.
765
00:42:06,000 --> 00:42:07,040
Je mi líto, paní,
766
00:42:07,041 --> 00:42:10,540
ale pracuju tu už dva roky
a taková máme pravidla.
767
00:42:10,541 --> 00:42:13,875
Musíte počkat ve frontě
jako ostatní zákazníci.
768
00:42:14,750 --> 00:42:17,625
- Zavolejte mi vedoucího, prosím.
- Vydrž.
769
00:42:18,125 --> 00:42:20,457
Nebo kohokoliv, komu záleží...
770
00:42:20,458 --> 00:42:22,249
Dobrý den. Zdravím.
771
00:42:22,250 --> 00:42:27,833
Nezlobte se, ale jsou Vánoce.
Co kdybyste se chovala slušně?
772
00:42:28,666 --> 00:42:32,666
Promiňte, ale nenechám si radit
od pastora pro mládež.
773
00:42:34,208 --> 00:42:37,250
- Co máte proti kalhotám a košili?
- Chcete seznam?
774
00:42:38,458 --> 00:42:40,708
No teda, vy jste sprostá.
775
00:42:41,458 --> 00:42:45,874
Bůh miluje zdvořilé a trpělivé.
776
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Tak se vraťte do fronty.
777
00:42:48,791 --> 00:42:49,833
Do fronty.
778
00:42:50,958 --> 00:42:52,875
- Ale...
- Do fronty.
779
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Je tu fronta.
780
00:43:00,791 --> 00:43:03,832
- Je normální?
- Moc vám děkuju.
781
00:43:03,833 --> 00:43:04,749
Za co?
782
00:43:04,750 --> 00:43:07,291
Jenom děláte svoji práci.
783
00:43:07,791 --> 00:43:11,374
Zjevně si ráno nevzala prášky,
nebo si vzala všechny.
784
00:43:11,375 --> 00:43:12,624
Spíš všechny.
785
00:43:12,625 --> 00:43:14,166
Taky bych řekl.
786
00:43:15,041 --> 00:43:16,082
Tak děkuju.
787
00:43:16,083 --> 00:43:18,915
Můžu vám s něčím pomoct?
788
00:43:18,916 --> 00:43:22,874
Ne, jenom čekám ve frontě
na Sugar Plum jako všichni ostatní.
789
00:43:22,875 --> 00:43:23,999
Dobře.
790
00:43:24,000 --> 00:43:27,249
Kdybyste něco potřeboval, stačí říct.
791
00:43:27,250 --> 00:43:28,291
Jasně.
792
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Je blázen.
793
00:43:36,750 --> 00:43:39,125
Bláznivá ženská. Ale ta byla milá.
794
00:43:39,666 --> 00:43:40,750
- Milá?
- Jo.
795
00:43:41,333 --> 00:43:42,708
Milá na tebe.
796
00:43:43,500 --> 00:43:44,540
Jak to myslíš?
797
00:43:44,541 --> 00:43:47,165
Tys neviděl, jak po tobě koukala?
798
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
No tak. Chytla tě za ruku.
799
00:43:49,791 --> 00:43:51,749
No dobře, sáhla mi na ruku.
800
00:43:51,750 --> 00:43:54,957
Taková kočka,
co pracuje v Chanel? Ani náhodou.
801
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Poslouchej mě. Běž za ní, ať ti dá číslo.
802
00:43:58,750 --> 00:44:01,124
Nenechám se odmítnout. Neblázni.
803
00:44:01,125 --> 00:44:02,457
- Teddy.
- Ne.
804
00:44:02,458 --> 00:44:03,708
Vždyť jsi poklad.
805
00:44:04,625 --> 00:44:06,457
Ta tvoje granola a galantnost.
806
00:44:06,458 --> 00:44:09,207
- Jasně.
- Musíš občas zariskovat.
807
00:44:09,208 --> 00:44:11,000
Já riskuju nerad.
808
00:44:12,000 --> 00:44:13,625
Ale měl bys.
809
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
Heleď, Teddy.
810
00:44:16,958 --> 00:44:19,457
Někdy ženská chce, aby k ní chlap přišel
811
00:44:19,458 --> 00:44:21,957
a podíval se na ni pohledem, který říká:
812
00:44:21,958 --> 00:44:24,707
„Vím, že zdaleka nejsem tvoje liga,
813
00:44:24,708 --> 00:44:29,083
ale ty jsi tak úžasná,
že jsem to musel zkusit.“
814
00:44:33,333 --> 00:44:34,500
To je ten pohled.
815
00:44:35,500 --> 00:44:36,999
Co je? Použij ho.
816
00:44:37,000 --> 00:44:39,332
- Běž ji poprosit o číslo.
- Nejdu.
817
00:44:39,333 --> 00:44:40,707
- Dělej.
- No dobře.
818
00:44:40,708 --> 00:44:42,458
- Děkuju.
- Panebože...
819
00:44:53,333 --> 00:44:55,666
Pardon, pane, spadl vám mobil.
820
00:44:56,583 --> 00:44:57,958
Ježiš, děkuju.
821
00:44:59,083 --> 00:45:01,749
Až koupím tu kabelku, na nový už nezbude.
822
00:45:01,750 --> 00:45:03,457
- To se nedivím.
- Jo.
823
00:45:03,458 --> 00:45:06,124
Ta kabelka je pro mámu.
Byla hodně nemocná.
824
00:45:06,125 --> 00:45:09,041
- Timmy, to nemusíš...
- Vždyť byla.
825
00:45:09,541 --> 00:45:10,875
Měl jsem strach.
826
00:45:12,708 --> 00:45:14,749
Promiňte, ale...
827
00:45:14,750 --> 00:45:16,791
Málem nám umřela.
828
00:45:17,583 --> 00:45:21,791
Člověk si uvědomí, že neví dne ani hodiny.
829
00:45:22,583 --> 00:45:26,125
Tak jí chci dopřát všechno,
co můžu, dokud můžu.
830
00:45:27,083 --> 00:45:30,207
To je od vás moc hezké.
831
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
Radši popojděte, ať vás někdo nepředběhne.
832
00:45:35,375 --> 00:45:37,708
- Veselé Vánoce.
- Vám taky.
833
00:45:45,875 --> 00:45:47,000
Mám novinku.
834
00:45:47,958 --> 00:45:50,915
Prý zbývá poslední Sugar Plum
835
00:45:50,916 --> 00:45:53,416
a Michaela nám ji potají přinese.
836
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Jo!
837
00:45:57,291 --> 00:45:58,583
To nejde.
838
00:46:00,083 --> 00:46:03,916
- Někdo si ji zaslouží víc.
- Cože? Kdo?
839
00:46:04,916 --> 00:46:06,708
Vzadu je pán se synem.
840
00:46:08,291 --> 00:46:12,541
No a co? Tu kabelku potřebujeme.
Dostaneme za ni ten lístek.
841
00:46:13,500 --> 00:46:14,708
Je to moje práce.
842
00:46:15,375 --> 00:46:16,791
Poznáš toho pravého.
843
00:46:17,375 --> 00:46:19,583
Bavíme se o tom celej den.
844
00:46:21,958 --> 00:46:24,707
Děláš si srandu? To myslíš vážně?
845
00:46:24,708 --> 00:46:26,582
- Vaše rukavice, pane.
- Díky.
846
00:46:26,583 --> 00:46:28,207
- Ne, to...
- Vážně?
847
00:46:28,208 --> 00:46:29,583
Promiňte, Michaelo.
848
00:46:31,125 --> 00:46:34,791
Moc si toho vážím,
ale ta kabelka patří někomu jinému.
849
00:46:35,333 --> 00:46:37,665
Ne, to jsou rukavice.
850
00:46:37,666 --> 00:46:40,625
Kabelky jsou vyprodané kromě té vystavené.
851
00:46:41,208 --> 00:46:42,790
Cože? Vyprodané?
852
00:46:42,791 --> 00:46:44,958
Ta vystavená je moje!
853
00:47:07,500 --> 00:47:08,541
Hlavu vzhůru.
854
00:47:09,375 --> 00:47:10,875
Ještě máme 29 hodin.
855
00:47:13,583 --> 00:47:15,624
Kluci, Teddy sehnal tu kabelku!
856
00:47:15,625 --> 00:47:16,916
Nekecej!
857
00:47:19,000 --> 00:47:20,915
A Layla ji dala cizímu chlapovi.
858
00:47:20,916 --> 00:47:22,749
Cože? Trapný, Laylo.
859
00:47:22,750 --> 00:47:25,749
- Nebo spíš Lamo.
- Ten byl dobrej.
860
00:47:25,750 --> 00:47:29,374
Prý chtěl tu kabelku pro ženu,
se kterou mají krásnej vztah.
861
00:47:29,375 --> 00:47:31,582
No dobře. To je hezký.
862
00:47:31,583 --> 00:47:36,500
A teď posílá několik zpráv o tom,
jak je Layla hodná a obětavá.
863
00:47:37,916 --> 00:47:38,750
Moment.
864
00:47:39,250 --> 00:47:40,332
Kluci.
865
00:47:40,333 --> 00:47:43,290
- Nemyslíte...
- Že se Teddy zamiloval do Layly?
866
00:47:43,291 --> 00:47:44,999
- Jo!
- Stopro.
867
00:47:45,000 --> 00:47:46,207
To mění situaci.
868
00:47:46,208 --> 00:47:51,124
Jo, celou dobu fandíme páru Lames,
i když jsme mohli fandit páru Tayla.
869
00:47:51,125 --> 00:47:55,707
Přesně! Jestli je jí souzený Teddy,
nemůže strávit Štědrý večer s Jamesem.
870
00:47:55,708 --> 00:47:56,999
Nebo víte co?
871
00:47:57,000 --> 00:48:01,707
Po tak krutým rozchodu
by si měla udělat čas pro sebe,
872
00:48:01,708 --> 00:48:03,957
aby si zahojila duši.
873
00:48:03,958 --> 00:48:07,540
- Četl jsem knížku od Brené Brownové...
- Přestaň, prosím tě.
874
00:48:07,541 --> 00:48:09,832
Přečtu jeden citát. Nechci ho splést.
875
00:48:09,833 --> 00:48:11,583
- Najdu ho.
- Já už půjdu.
876
00:48:12,625 --> 00:48:14,957
V podstatě píše o tom...
877
00:48:14,958 --> 00:48:17,915
- Viděli jste výhled z balkónu?
- Dělejte.
878
00:48:17,916 --> 00:48:19,458
Kristepane.
879
00:48:20,166 --> 00:48:21,791
Řeknu vám to pak.
880
00:48:24,916 --> 00:48:27,207
Jak ses mohla tý kabelky vzdát?
881
00:48:27,208 --> 00:48:31,040
Proč jsi to dělala?
Byla klíč k tvojí love story!
882
00:48:31,041 --> 00:48:34,957
Roxy, ty to nechápeš.
Neslyšelas příběh toho kluka s tátou.
883
00:48:34,958 --> 00:48:38,625
Stejně bych si ji nechala!
To je rozdíl mezi náma dvěma.
884
00:48:39,125 --> 00:48:41,875
Já budu dál shánět lístek ze všech sil.
885
00:48:42,375 --> 00:48:44,665
Na ten koncert tě dostaneme. Čau.
886
00:48:44,666 --> 00:48:46,041
Zatím čau.
887
00:48:47,208 --> 00:48:50,790
Kdybych mohl hlasovat,
tak v tomhle souhlasím s Roxy.
888
00:48:50,791 --> 00:48:54,707
Ty a Roxy nemáte právo
být kvůli tomu lístku naštvanější než já.
889
00:48:54,708 --> 00:48:56,958
Mě možná vyhodí z práce, takže...
890
00:48:58,166 --> 00:48:59,957
Já vím a mrzí mě to.
891
00:48:59,958 --> 00:49:03,291
Ale kdybys slyšel jejich příběh,
tak bys to chápal.
892
00:49:04,625 --> 00:49:07,790
Musel stát za to,
když ses vzdala chlapa svých snů.
893
00:49:07,791 --> 00:49:11,500
No jo. Začínám si říkat,
jestli to celé má vůbec smysl.
894
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
Co prosím?
895
00:49:14,916 --> 00:49:18,124
Sháníme ten lístek po celým městě,
896
00:49:18,125 --> 00:49:19,790
ale úplně marně.
897
00:49:19,791 --> 00:49:23,833
Možná se mi vesmír snaží naznačit,
že na ten koncert nemám chodit.
898
00:49:24,333 --> 00:49:25,166
Co?
899
00:49:25,666 --> 00:49:28,375
Slibuju, že ti napíšu super recenzi.
900
00:49:29,125 --> 00:49:30,625
A co ten tvůj chlap?
901
00:49:31,291 --> 00:49:32,165
Nevím.
902
00:49:32,166 --> 00:49:36,000
Kdybychom si s Jamesem byli souzení,
bylo by to takhle těžké?
903
00:49:36,500 --> 00:49:37,333
Ty se...
904
00:49:37,958 --> 00:49:42,875
To nevím. Možná tě vesmír zkouší,
jestli ho doopravdy chceš.
905
00:49:43,375 --> 00:49:46,208
Ale rozhodně vím, že se nevzdáme, jasný?
906
00:49:48,375 --> 00:49:49,541
Stůj.
907
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
Letušky.
908
00:49:52,958 --> 00:49:55,290
Potkala jsi Jamese na letišti.
909
00:49:55,291 --> 00:49:57,666
A teď čistě náhodou potkáme letušky?
910
00:49:58,166 --> 00:49:59,583
To je znamení, Laylo.
911
00:50:00,625 --> 00:50:03,540
To zní i na moje poměry přehnaně.
912
00:50:03,541 --> 00:50:06,791
- Nech toho.
- Ale líbí se mi, jak uvažuješ.
913
00:50:08,166 --> 00:50:09,541
To přesně potřebujeme.
914
00:50:10,833 --> 00:50:13,332
Co? Letušky?
915
00:50:13,333 --> 00:50:14,291
Ne.
916
00:50:14,791 --> 00:50:15,875
Jiný pohled.
917
00:50:17,000 --> 00:50:19,041
Tohle je rozhodně jinej pohled.
918
00:50:21,458 --> 00:50:22,875
Pěkný světýlka.
919
00:50:24,166 --> 00:50:25,208
Pěkný...
920
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
park.
921
00:50:28,541 --> 00:50:31,332
- Kam vlastně jedeme?
- Do Harlemu. K Roxy.
922
00:50:31,333 --> 00:50:34,416
- Tohle je jen fajn způsob, jak tam dojet.
- Dobře.
923
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Moment.
924
00:50:36,666 --> 00:50:37,666
Slyšíš to?
925
00:50:38,333 --> 00:50:39,208
Co?
926
00:50:39,708 --> 00:50:43,750
Ten rytmus. Zní jako
můj oblíbený song od Pentatonix.
927
00:50:45,208 --> 00:50:46,333
Nech toho.
928
00:50:47,083 --> 00:50:47,999
Ty je máš rád?
929
00:50:48,000 --> 00:50:50,540
Myslíš, že jsi jediná, kdo je poslouchá?
930
00:50:50,541 --> 00:50:51,874
Ale jdi.
931
00:50:51,875 --> 00:50:55,665
Teddy, za celou dobu
ses ani slovem nezmínil:
932
00:50:55,666 --> 00:50:58,874
„Hele, Laylo, hádej co?
Taky mám rád Pentatonix.“
933
00:50:58,875 --> 00:51:01,500
Jsi plný překvapení.
934
00:51:02,083 --> 00:51:04,958
Musíš být ve střehu. Dívej.
935
00:51:11,166 --> 00:51:12,332
Tu mám nejradši.
936
00:51:12,333 --> 00:51:13,790
Já taky.
937
00:51:13,791 --> 00:51:15,540
- Umíš to?
- Jo. A ty?
938
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Jasně.
939
00:51:22,250 --> 00:51:23,749
- Co děláš?
- Ne.
940
00:51:23,750 --> 00:51:25,207
- Teďka...
- Jako fakt?
941
00:51:25,208 --> 00:51:27,749
- Dobře, promiň.
- Ty jseš nebezpečná.
942
00:51:27,750 --> 00:51:29,500
- Tos udělala schválně.
- Ne...
943
00:52:07,416 --> 00:52:08,875
Dobrý, stačí.
944
00:52:09,958 --> 00:52:11,749
Už jsme vypily až až.
945
00:52:11,750 --> 00:52:14,332
Musíme vymyslet, jak seženeme ten lístek.
946
00:52:14,333 --> 00:52:17,957
- Teddy!
- Holka, vína není nikdy dost.
947
00:52:17,958 --> 00:52:20,333
- A dej mu pokoj.
- Proč?
948
00:52:21,166 --> 00:52:24,249
- Jak dlouho trvá udělat sendvič?
- Kašli na sendvič.
949
00:52:24,250 --> 00:52:28,957
Teddy našel hrnce a koření,
co ani nevím, že mám, a neumím použít.
950
00:52:28,958 --> 00:52:30,333
Bude hostina.
951
00:52:31,291 --> 00:52:35,000
Říkal jsem si,
že s plným žaludkem se líp myslí.
952
00:52:36,166 --> 00:52:38,708
Mám masovou i veganskou variantu.
953
00:52:39,458 --> 00:52:40,874
A pěkný bicáky.
954
00:52:40,875 --> 00:52:42,500
Začíná tu být horko.
955
00:52:45,291 --> 00:52:46,500
Pěkný horko.
956
00:52:49,458 --> 00:52:51,291
Já koukala na tu klobásu.
957
00:52:52,541 --> 00:52:54,333
- Na talíři.
- Jasně.
958
00:53:01,541 --> 00:53:04,208
Ty fakt umíš, hochu.
959
00:53:04,833 --> 00:53:07,291
Laylo, umí vařit?
960
00:53:09,333 --> 00:53:10,208
Teddy.
961
00:53:10,833 --> 00:53:15,415
Omlouvám se svojí mámě,
ale nic lepšího jsem nejedla.
962
00:53:15,416 --> 00:53:18,291
Díky. Vařil jsem v Alinei.
963
00:53:18,791 --> 00:53:22,250
Nekecej. V Alinei? V michelinský Alinei?
964
00:53:23,375 --> 00:53:24,624
Laylo, tam jsme byly.
965
00:53:24,625 --> 00:53:27,332
Jo, na moje narozky. Loni na jaře.
966
00:53:27,333 --> 00:53:29,165
Byla to fantazie.
967
00:53:29,166 --> 00:53:30,582
Ten mořský okoun...
968
00:53:30,583 --> 00:53:35,083
Počkej, na jaře jsem tam ještě dělal.
Toho okouna jsem nejspíš vařil já.
969
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
Teddy, ty máš dar.
970
00:53:39,000 --> 00:53:40,500
Proč už nevaříš?
971
00:53:42,666 --> 00:53:45,207
No, to je život.
972
00:53:45,208 --> 00:53:47,291
Onemocněla mi máma.
973
00:53:47,916 --> 00:53:50,166
Musel jsem jet domů pomáhat.
974
00:53:50,708 --> 00:53:53,416
Práce šéfkuchaře nebývá flexibilní, takže...
975
00:53:54,291 --> 00:53:55,166
jsem agent.
976
00:53:55,666 --> 00:53:57,541
Jsi hodnej syn, Teddy,
977
00:53:58,208 --> 00:54:00,208
ale to, že nevaříš, je hřích.
978
00:54:01,041 --> 00:54:04,665
Díky, ale jako agent vím,
že bude potřeba víc než osud,
979
00:54:04,666 --> 00:54:07,291
abychom téhle dobračce sehnali lístek.
980
00:54:12,958 --> 00:54:14,041
Nebo možná ne.
981
00:54:15,750 --> 00:54:18,457
Bratranec píše,
že má dva lístky na Pentatonix.
982
00:54:18,458 --> 00:54:21,833
Stačí pro ně zajet.
Jsou u mojí mámy v Brooklynu.
983
00:54:43,291 --> 00:54:45,457
Trvalo vám to. Nemáme moc času.
984
00:54:45,458 --> 00:54:49,291
Co? Jak dlouho může trvat dát nám lístek?
985
00:54:50,208 --> 00:54:51,125
Je to
986
00:54:51,833 --> 00:54:53,208
trochu složitější.
987
00:54:55,416 --> 00:54:56,332
Složitější?
988
00:54:56,333 --> 00:54:59,499
Vysvětlím vám to.
Dávejte pozor a pojďte za mnou.
989
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, nech je jít dál,
než je začneš dirigovat.
990
00:55:03,416 --> 00:55:06,124
Jordy, co je složitější?
991
00:55:06,125 --> 00:55:08,165
Teddy, dobře, že jdeš.
992
00:55:08,166 --> 00:55:10,790
Musíš udělat ty crème brûlée,
993
00:55:10,791 --> 00:55:14,374
ať můžu dodělat
dárkové balíčky pro přátele a sousedy.
994
00:55:14,375 --> 00:55:16,499
Promiň, kdo že tu diriguje?
995
00:55:16,500 --> 00:55:20,208
- Jsem jeho matka a můžu ho dirigovat...
- Tohle je tu normální.
996
00:55:21,125 --> 00:55:22,000
Teddy.
997
00:55:22,875 --> 00:55:24,207
Kdopak to je?
998
00:55:24,208 --> 00:55:27,082
To je Layla. Moje... Ne.
999
00:55:27,083 --> 00:55:29,957
Vidím ten tvůj pohled. Je moje klientka.
1000
00:55:29,958 --> 00:55:33,124
Čekala, že dostane lístek,
sotva vejdeme do dveří.
1001
00:55:33,125 --> 00:55:35,624
- Klídek. Zařídím to.
- Já ti dám klídek!
1002
00:55:35,625 --> 00:55:37,083
Máme hosta.
1003
00:55:38,125 --> 00:55:41,540
- Moc mě těší, Laylo.
- Mě taky, paní...
1004
00:55:41,541 --> 00:55:43,790
- Teto, my už musíme jít...
- Jordy.
1005
00:55:43,791 --> 00:55:48,040
Tvoje tajné plány můžou počkat,
až se všichni seznámíme.
1006
00:55:48,041 --> 00:55:49,957
Tajné plány. Promiň mi to.
1007
00:55:49,958 --> 00:55:53,041
- Laylo, to je Teddyho bratranec Jordy.
- Ahoj.
1008
00:55:53,625 --> 00:55:56,874
Zdravíčko. Tak když už se všichni známe,
1009
00:55:56,875 --> 00:56:00,000
můžeme jít zkoušet, ať ty lístky vyhrajou?
1010
00:56:00,500 --> 00:56:01,416
- Zkoušet?
- Zkoušet?
1011
00:56:06,500 --> 00:56:10,290
Ty čekáš, že budu tančit
a zpívat na playback na Zimním bálu?
1012
00:56:10,291 --> 00:56:11,624
Co je Zimní bál?
1013
00:56:11,625 --> 00:56:15,124
Playbacková soutěž,
ve který jim to jednou provždy natřeme.
1014
00:56:15,125 --> 00:56:18,707
Letošní vítězové
dostanou lístky na Pentatonix.
1015
00:56:18,708 --> 00:56:21,249
- To bude sranda.
- Pro koho?
1016
00:56:21,250 --> 00:56:23,707
Laylo, ty to nechápeš.
1017
00:56:23,708 --> 00:56:25,957
On chce, abychom soutěžili.
1018
00:56:25,958 --> 00:56:29,124
Tihle lidi to hrotí.
Berou to až moc vážně.
1019
00:56:29,125 --> 00:56:31,750
- Teddy rád přehání.
- Já že rád...
1020
00:56:32,375 --> 00:56:33,833
Jak chceš.
1021
00:56:34,458 --> 00:56:38,540
Ten, co loni skončil druhý,
propíchl vítězi kola na autě.
1022
00:56:38,541 --> 00:56:41,040
- Protože skončil druhej?
- Jo.
1023
00:56:41,041 --> 00:56:43,749
- Doufám, že mu zakázali účast.
- Jo!
1024
00:56:43,750 --> 00:56:46,040
Na rok. Okradli mě o vítězství.
1025
00:56:46,041 --> 00:56:47,499
Tos byl ty?
1026
00:56:47,500 --> 00:56:49,874
A bylo to jenom jedno kolo.
1027
00:56:49,875 --> 00:56:52,583
Jsem tak trochu... soutěživej.
1028
00:56:53,750 --> 00:56:58,499
Ale díky tomu ty lístky vyhrajete,
je vám to jasný?
1029
00:56:58,500 --> 00:57:01,915
Nebude to procházka růžovým sadem.
1030
00:57:01,916 --> 00:57:04,999
Tohle je Zimní bál.
1031
00:57:05,000 --> 00:57:06,790
Legendární akce.
1032
00:57:06,791 --> 00:57:10,165
Vaši soupeři nejsou nějaký báby odvedle.
1033
00:57:10,166 --> 00:57:12,707
Jsou to muzikáloví náhradníci
1034
00:57:12,708 --> 00:57:15,165
a účastníci televizních travesty show.
1035
00:57:15,166 --> 00:57:18,290
Ty kráso. Transvestiti to umí rozbalit.
1036
00:57:18,291 --> 00:57:21,874
Hele, už jsem říkal,
že se toho nechci účastnit?
1037
00:57:21,875 --> 00:57:23,499
A že jsem trémista?
1038
00:57:23,500 --> 00:57:27,415
Ale nedělej. Dva roky po sobě
vyhrál nejhezčího kluka Wildwoodu.
1039
00:57:27,416 --> 00:57:29,375
Nejhezčího kluka čeho?
1040
00:57:30,333 --> 00:57:31,166
Moment.
1041
00:57:32,250 --> 00:57:35,707
- Tys byl v soutěži krásy?
- O tom se nebudeme bavit.
1042
00:57:35,708 --> 00:57:37,207
Bylo mi šest!
1043
00:57:37,208 --> 00:57:39,457
K tomu se ještě dostaneme.
1044
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Poslouchejte mě!
1045
00:57:41,666 --> 00:57:47,207
Musíte mi odevzdat svou mysl, tělo i duši
1046
00:57:47,208 --> 00:57:49,540
po následujících 12 hodin.
1047
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
Dvanáct hodin? Neblázni, Jordy!
1048
00:57:51,916 --> 00:57:53,874
No dobře, je to trochu málo.
1049
00:57:53,875 --> 00:57:55,957
- Čtrnáct hodin!
- Čtrnáct?
1050
00:57:55,958 --> 00:57:58,833
Jestli to uděláte, máte šanci
1051
00:57:59,500 --> 00:58:01,915
vyhrát ty lístky.
1052
00:58:01,916 --> 00:58:06,458
A teď se připravte odvázat a zazářit.
1053
00:58:09,250 --> 00:58:12,624
Zkusíme, co umíte. Pět, šest, sedm, osm!
1054
00:58:12,625 --> 00:58:15,790
Raz a dva a tři a čtyři
a pět a šest a sedm a osm.
1055
00:58:15,791 --> 00:58:18,790
Raz a dva a tři a čtyři,
pět, šest, teď ty!
1056
00:58:18,791 --> 00:58:21,957
Raz a dva a tři a čtyři
a pět a šest a sedm a osm.
1057
00:58:21,958 --> 00:58:25,040
Raz a dva a tři a čtyři, další, jedem!
1058
00:58:25,041 --> 00:58:28,165
Raz a dva a tři a čtyři
a pět a šest a sedm a osm.
1059
00:58:28,166 --> 00:58:31,624
Raz a dva a tři a čtyři, špatně! Takhle!
1060
00:58:31,625 --> 00:58:35,749
Takhle!
1061
00:58:35,750 --> 00:58:37,207
Tak se to dělá!
1062
00:58:37,208 --> 00:58:41,540
Chce to nějaký parádní kousek,
abyste je ohromili.
1063
00:58:41,541 --> 00:58:43,749
Napadla mě třeba zvedačka.
1064
00:58:43,750 --> 00:58:45,082
Řeknu vám, jak na to.
1065
00:58:45,083 --> 00:58:46,332
- Fajn.
- Pojď sem.
1066
00:58:46,333 --> 00:58:49,582
- Dobře.
- A stůj. Ty ji chyť kolem pasu.
1067
00:58:49,583 --> 00:58:50,999
- Hned teď?
- Jo, hned.
1068
00:58:51,000 --> 00:58:53,249
Takže mám...
1069
00:58:53,250 --> 00:58:56,624
Takhle ji chytneš kolem pasu.
1070
00:58:56,625 --> 00:58:59,957
A potom plié... Chyť ji kolem pasu!
1071
00:58:59,958 --> 00:59:02,040
- Aha. Celou dobu.
- Nepouštěj ji!
1072
00:59:02,041 --> 00:59:03,874
- Celou dobu.
- Nehýbej se!
1073
00:59:03,875 --> 00:59:05,165
- Celou dobu?
- Tady!
1074
00:59:05,166 --> 00:59:06,332
- My slyšíme.
- Jo.
1075
00:59:06,333 --> 00:59:09,082
Ty ho chyť za zápěstí.
1076
00:59:09,083 --> 00:59:11,207
- Dobře.
- Tím se zpevníš.
1077
00:59:11,208 --> 00:59:13,707
A potom bude následovat plié.
1078
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
Plié, pojďte dolů. Takhle.
1079
00:59:19,166 --> 00:59:20,957
Vy jste... To je moc.
1080
00:59:20,958 --> 00:59:23,165
Zadek. Nevystrkovat zadek.
1081
00:59:23,166 --> 00:59:25,415
- Dolů, ramena, zvednout!
- Já chápu.
1082
00:59:25,416 --> 00:59:26,915
Dolů, ramena, zvednout!
1083
00:59:26,916 --> 00:59:30,165
- Chápu.
- Kde máš holku?
1084
00:59:30,166 --> 00:59:33,082
Jak ji chceš zvedat,
když ji nemáš na ramenou?
1085
00:59:33,083 --> 00:59:34,457
Tak jsem to nedělal.
1086
00:59:34,458 --> 00:59:38,040
Teddy. Tohle jsme dělali už hodněkrát.
Chyť mě za ruku.
1087
00:59:38,041 --> 00:59:41,916
Tak jo, jdeme na to.
Takže otočka, šup, chyť mi nohu.
1088
00:59:43,416 --> 00:59:46,875
Pět, šest, sedm, osm.
Raz a dva a tři a čtyři...
1089
00:59:47,375 --> 00:59:48,583
- Teddy!
- Kam...
1090
00:59:49,625 --> 00:59:51,415
Pět, šest, sedm, osm.
1091
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Raz, dva, tři.
1092
00:59:53,791 --> 00:59:54,832
Zatraceně.
1093
00:59:54,833 --> 00:59:55,750
Teddy...
1094
00:59:59,208 --> 01:00:01,875
Jo! A zaklonit! Jo!
1095
01:00:03,000 --> 01:00:04,082
Zvládli jsme to.
1096
01:00:04,083 --> 01:00:05,374
Teddy Wilkinsi.
1097
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
- Mami.
- Moje crème brûlée.
1098
01:00:09,041 --> 01:00:11,166
Stihneme ještě zkoušet?
1099
01:00:11,666 --> 01:00:13,875
Jo, za chvilku to mám.
1100
01:00:27,666 --> 01:00:29,875
- Chilli omáčka.
- Na crème brûlée?
1101
01:00:30,458 --> 01:00:31,499
Ne.
1102
01:00:31,500 --> 01:00:33,333
Ne, ty.
1103
01:00:33,958 --> 01:00:35,375
V salonku na letišti.
1104
01:00:37,250 --> 01:00:39,208
Dals mi chilli omáčku na koláček.
1105
01:00:39,708 --> 01:00:42,291
Jedna mistička ti spadla do mojí kabelky.
1106
01:00:47,291 --> 01:00:49,291
Říkám, že mám na obličeje paměť.
1107
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
Obzvlášť na ty hezké.
1108
01:00:56,833 --> 01:00:58,040
To já jen tak.
1109
01:00:58,041 --> 01:00:59,666
Asi jsi měl pravdu.
1110
01:01:00,833 --> 01:01:02,125
Asi jo.
1111
01:01:03,708 --> 01:01:07,625
Pustím se do toho,
ať můžeme jít ještě zkoušet.
1112
01:01:08,333 --> 01:01:09,625
Ráda bych pomohla.
1113
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Můžeš.
1114
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
Ne.
1115
01:01:13,083 --> 01:01:14,875
V kuchyni jsem tragéd.
1116
01:01:15,458 --> 01:01:18,250
To je hloupost. Naučím tě to.
1117
01:02:23,583 --> 01:02:27,624
Musíš si otevřít restauraci,
ať tam můžu pořád chodit.
1118
01:02:27,625 --> 01:02:31,666
Žádnou si neotevřu.
Víš, kolik jich za rok otevře a zas zavře?
1119
01:02:32,250 --> 01:02:33,541
Tvoje ne.
1120
01:02:34,875 --> 01:02:36,291
Děkuju, ale...
1121
01:02:37,125 --> 01:02:39,540
nemám ve vesmír takovou důvěru jako ty.
1122
01:02:39,541 --> 01:02:43,333
Nemusíš mít stejnou důvěru ve vesmír.
1123
01:02:44,291 --> 01:02:46,290
Stačí důvěra v sebe samého.
1124
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
Takhle motivuješ vaše studenty?
1125
01:02:48,500 --> 01:02:50,750
Jo. A někdy i jejich rodiče.
1126
01:02:51,375 --> 01:02:53,666
Myslí si, že na vysokou nemají.
1127
01:02:54,166 --> 01:02:56,750
Ať už kvůli penězům, okolnostem
1128
01:02:57,458 --> 01:03:00,415
nebo strachu,
který mnoha lidem nedovolí snít.
1129
01:03:00,416 --> 01:03:01,875
Svatá pravda.
1130
01:03:02,375 --> 01:03:03,250
Mami.
1131
01:03:03,916 --> 01:03:06,791
Teddy, už nejsem nemocná.
1132
01:03:08,625 --> 01:03:12,541
Jsem ráda, že tu jsi,
ale nepotřebuju tě tu.
1133
01:03:13,291 --> 01:03:17,999
Je načase, aby ses o mě přestal bát
a vrátil se ke svému životu.
1134
01:03:18,000 --> 01:03:21,290
Crème brûlée a důvěrný rozhovory
vám lístek nevyhrajou.
1135
01:03:21,291 --> 01:03:22,791
Zpátky do práce. Pohyb.
1136
01:03:23,291 --> 01:03:25,333
- No, ale...
- Jo, jo.
1137
01:03:26,125 --> 01:03:28,249
- Ještě sousto.
- Neodmlouvat, makat.
1138
01:03:28,250 --> 01:03:29,583
- Už jdu.
- Pohyb.
1139
01:03:44,416 --> 01:03:45,666
Na co čekáš?
1140
01:03:47,291 --> 01:03:48,916
Budeš mě mít za blázna,
1141
01:03:49,583 --> 01:03:51,249
ale vypadá tak klidně.
1142
01:03:51,250 --> 01:03:53,457
Bez těch lístků klidná nebude.
1143
01:03:53,458 --> 01:03:55,041
- Ne!
- Budíček!
1144
01:04:00,875 --> 01:04:02,165
Ahoj, zlatíčko.
1145
01:04:02,166 --> 01:04:04,415
Slintala jsem nebo něco?
1146
01:04:04,416 --> 01:04:05,749
- Ne...
- Chrápala?
1147
01:04:05,750 --> 01:04:08,374
- Jenom...
- Jenom nás čeká vystoupení.
1148
01:04:08,375 --> 01:04:11,582
Jestli chceš být krásná,
nesmíme ztrácet čas.
1149
01:04:11,583 --> 01:04:14,916
Jordy, ona už krásná je.
1150
01:04:15,416 --> 01:04:18,790
Krásná po ránu
neznamená dost krásná na Zimní bál.
1151
01:04:18,791 --> 01:04:24,833
Představuju ti tvůj zkrášlovací tým.
Připrav se na proměnu.
1152
01:04:30,833 --> 01:04:32,000
Tobě to sluší!
1153
01:04:33,000 --> 01:04:34,958
- Jsem ráda, žes přišla.
- Jasně.
1154
01:05:25,791 --> 01:05:28,500
Ta to rozbalila!
1155
01:05:29,541 --> 01:05:32,000
Ještě jednou potlesk!
1156
01:05:32,791 --> 01:05:35,957
Povzbuďte ji! Priyanka!
1157
01:05:35,958 --> 01:05:38,125
Holka, konkurence vypadá drsně.
1158
01:05:39,958 --> 01:05:40,915
Počkej.
1159
01:05:40,916 --> 01:05:43,125
- Dej mi jeden.
- Ne.
1160
01:05:44,166 --> 01:05:45,332
Stačilo říct.
1161
01:05:45,333 --> 01:05:49,416
Tuhle cateringovou firmu znám.
Garantuju ti, že v tom jsou oříšky.
1162
01:05:50,250 --> 01:05:51,207
Děkuju.
1163
01:05:51,208 --> 01:05:53,207
Píchání injekce do srdce
1164
01:05:53,208 --> 01:05:56,957
nechci přidat na seznam těch šíleností,
co jsme spolu zažili.
1165
01:05:56,958 --> 01:06:00,625
No teda. Do srdce se ta injekce nepíchá.
1166
01:06:01,708 --> 01:06:03,250
Ale díky za ostražitost.
1167
01:06:04,916 --> 01:06:06,583
Veselý Vánoce, holčičko.
1168
01:06:07,083 --> 01:06:10,790
Zlato, jestli chceme vyhrát,
potřebuješ každý ždibíček půvabu.
1169
01:06:10,791 --> 01:06:13,915
Granola ti zůstane v zubech
a máš po zářivým úsměvu.
1170
01:06:13,916 --> 01:06:15,125
Jordane.
1171
01:06:16,000 --> 01:06:18,457
Co si myslíš, že tady děláš?
1172
01:06:18,458 --> 01:06:20,915
Na Zimním bálu máš zakázanou účast.
1173
01:06:20,916 --> 01:06:22,583
Udělal jsem letáčky.
1174
01:06:23,166 --> 01:06:25,624
Na té fotce vypadám strašně.
1175
01:06:25,625 --> 01:06:26,875
Já vím.
1176
01:06:27,500 --> 01:06:31,957
No, Alane, navzdory tvým pokusům
vzít mi vítr z plachet
1177
01:06:31,958 --> 01:06:36,208
mi vánoční náladu nepokazíš,
protože dneska jsem tu jako trenér.
1178
01:06:37,541 --> 01:06:38,957
A koho trénuješ?
1179
01:06:38,958 --> 01:06:40,540
Laylu a Teddyho.
1180
01:06:40,541 --> 01:06:43,708
Jeden z nejžhavějších
nových týmů z naší čtvrti.
1181
01:06:44,500 --> 01:06:47,207
Spíš ze čtvrti, kterou tu rozdrtí.
1182
01:06:47,208 --> 01:06:48,500
Ale hodně štěstí.
1183
01:06:53,000 --> 01:06:54,416
Pojďte se připravit.
1184
01:07:10,500 --> 01:07:12,540
Ty jo, ti dva jsou fakt dobrý.
1185
01:07:12,541 --> 01:07:15,332
Jo. Ale víš, co oproti nám nemají?
1186
01:07:15,333 --> 01:07:18,458
- Co?
- Nejhezčího kluka Wildwoodu.
1187
01:07:20,083 --> 01:07:22,624
To bylo před 25 rodiči v kulturáku.
1188
01:07:22,625 --> 01:07:24,540
Tihle lidi očekávají show.
1189
01:07:24,541 --> 01:07:26,458
Tak jim ji předvedeme.
1190
01:07:27,125 --> 01:07:31,165
Jste další na řadě. Hele,
nemáte koordinaci, rytmus ani talent.
1191
01:07:31,166 --> 01:07:35,040
Jestli ty lístky chcete,
musíte se pořádně odvázat a zazářit.
1192
01:07:35,041 --> 01:07:37,332
Odvázat a zazářit.
1193
01:07:37,333 --> 01:07:40,457
To bylo pěkně žhavý vystoupení, co říkáte?
1194
01:07:40,458 --> 01:07:41,915
- Potlesk!
- No...
1195
01:07:41,916 --> 01:07:45,624
Teddy, dej sem mobil.
Vypadne ti a pokazíš mi choreografii.
1196
01:07:45,625 --> 01:07:46,541
Jasně.
1197
01:07:47,208 --> 01:07:48,500
Pojď, bratránku.
1198
01:07:50,000 --> 01:07:51,875
- Nepodělejte to.
- Jdeme na to.
1199
01:07:52,375 --> 01:07:54,165
Odvázat a zazářit.
1200
01:07:54,166 --> 01:07:58,665
- A nyní pár ze čtvrti Gowanus...
- Sundejte to, nebo mě trefí!
1201
01:07:58,666 --> 01:08:00,875
{\an8}Layla a Teddy!
1202
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Do toho, hvězdo!
1203
01:10:23,083 --> 01:10:26,375
Aplaus pro Laylu a Teddyho!
1204
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
- Jdeme.
- Honem!
1205
01:10:35,208 --> 01:10:36,750
Dobrá.
1206
01:10:38,625 --> 01:10:39,750
Tudy.
1207
01:10:40,833 --> 01:10:42,625
Nebyli úžasní?
1208
01:10:44,791 --> 01:10:45,791
Panebože.
1209
01:10:47,916 --> 01:10:49,041
To bylo tak...
1210
01:10:50,041 --> 01:10:52,624
To bylo tak...
1211
01:10:52,625 --> 01:10:54,166
- Nádher...
- Jo!
1212
01:10:55,458 --> 01:10:58,832
Spousta těch figur nebyla mých
a později vám to vyčtu,
1213
01:10:58,833 --> 01:11:01,124
ale ten polibek byl fantastickej.
1214
01:11:01,125 --> 01:11:03,124
Bože můj. Byli jste přesvědčiví.
1215
01:11:03,125 --> 01:11:05,499
Tak žhavo na Zimním bálu ještě nebylo.
1216
01:11:05,500 --> 01:11:08,499
Kdybych vás neznal,
řekl bych, že jste zamilovaní.
1217
01:11:08,500 --> 01:11:10,583
Vypadalo to fakt přesvědčivě.
1218
01:11:11,500 --> 01:11:12,790
Jo, to bylo...
1219
01:11:12,791 --> 01:11:15,750
Byli jsme fakt přesvědčiví, že jo?
1220
01:11:16,333 --> 01:11:18,541
Jo, co bych pro vystoupení neudělal?
1221
01:11:19,375 --> 01:11:20,541
- Ne?
- Jo.
1222
01:11:21,291 --> 01:11:23,124
Tak jo, vážení!
1223
01:11:23,125 --> 01:11:25,708
Jdeme udělovat ceny!
1224
01:11:27,875 --> 01:11:30,624
Jako vždy byli vítězové vybráni
1225
01:11:30,625 --> 01:11:33,540
mým odborným zhodnocením výkonů
1226
01:11:33,541 --> 01:11:35,832
a na základě ohlasu publika.
1227
01:11:35,833 --> 01:11:37,957
Takže bez dalších průtahů
1228
01:11:37,958 --> 01:11:41,165
poprosím vítěznou trojici,
aby přišla za mnou.
1229
01:11:41,166 --> 01:11:43,082
Bez ohledu na pořadí:
1230
01:11:43,083 --> 01:11:46,166
Patrice a Tyler!
1231
01:11:47,250 --> 01:11:49,458
Priyanka!
1232
01:11:50,875 --> 01:11:53,332
A Layla a Teddy!
1233
01:11:53,333 --> 01:11:54,332
Panebože!
1234
01:11:54,333 --> 01:11:57,999
Plácej mě po zadku a říkej mi Rudolfe!
To je vánoční zázrak!
1235
01:11:58,000 --> 01:12:00,915
- Běž tam, holka!
- Haló, vy dva!
1236
01:12:00,916 --> 01:12:02,457
Laylo a Teddy?
1237
01:12:02,458 --> 01:12:03,957
Nestyďte se!
1238
01:12:03,958 --> 01:12:06,666
Layla a Teddy!
1239
01:12:07,791 --> 01:12:09,915
Takže na třetím místě...
1240
01:12:09,916 --> 01:12:14,291
Možná je znáte
z oblastního turné Život v Heights.
1241
01:12:14,791 --> 01:12:16,916
Patrice a Tyler!
1242
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
Skvělý výkon. Tady máte.
1243
01:12:26,166 --> 01:12:27,874
A na druhém místě
1244
01:12:27,875 --> 01:12:30,249
náš černý kůň z Gowanu,
1245
01:12:30,250 --> 01:12:33,208
Layla a Teddy!
1246
01:12:35,791 --> 01:12:39,957
Pane jo, netušil jsem,
že to máte v sobě. Dobrá práce.
1247
01:12:39,958 --> 01:12:43,415
Což znamená,
že vítězem letošního Zimního bálu je...
1248
01:12:43,416 --> 01:12:45,625
Potlesk prosím! Priyanka!
1249
01:12:48,000 --> 01:12:50,458
Tohle je moje chvíle. Běžte pryč.
1250
01:12:52,166 --> 01:12:55,666
- Jo!
- Zlatíčko, dokázalas to!
1251
01:12:57,125 --> 01:12:58,833
Miluju Vánoce!
1252
01:13:00,166 --> 01:13:03,416
Děkuju! Jo!
1253
01:13:04,208 --> 01:13:05,040
Hele, kluci.
1254
01:13:05,041 --> 01:13:06,874
A na druhém místě
1255
01:13:06,875 --> 01:13:10,040
černý kůň z Gowanu, Layla a Teddy!
1256
01:13:10,041 --> 01:13:12,832
- Nemůžu uvěřit, že prohráli.
- Já jo.
1257
01:13:12,833 --> 01:13:14,290
Viděli jste Priyanku?
1258
01:13:14,291 --> 01:13:16,790
Ta to rozjela. Jak na saních.
1259
01:13:16,791 --> 01:13:18,041
- Dobře ty.
- Dík.
1260
01:13:19,333 --> 01:13:20,374
To bylo napínavý.
1261
01:13:20,375 --> 01:13:23,665
Takže je konec.
Měli poslední šanci získat lístek.
1262
01:13:23,666 --> 01:13:27,749
Asi jo, lístky jsou vyprodaný.
Volňásky do zákulisí už nemáme.
1263
01:13:27,750 --> 01:13:31,874
Možná je to dobře.
Mezi těma dvěma očividně něco je.
1264
01:13:31,875 --> 01:13:34,666
Nemůžu uvěřit, že už Jamese nikdy neuvidí.
1265
01:13:35,208 --> 01:13:36,832
Ty nefandíš Teddymu?
1266
01:13:36,833 --> 01:13:40,624
Já nevím, komu fandím.
Je to hrozně zmatený.
1267
01:13:40,625 --> 01:13:44,916
Souhlas. Jsem rád, že už nemáme lístek.
Nevěděli bychom, co s ním.
1268
01:13:45,750 --> 01:13:47,999
Novinka. Máte lístek.
1269
01:13:48,000 --> 01:13:48,916
Cože?
1270
01:13:50,000 --> 01:13:53,249
Jak všichni víte, kdy máte...
Víte co? To je fuk.
1271
01:13:53,250 --> 01:13:56,916
Člověk s volňáskem zrušil účast.
Bylo to v hromadným e-mailu.
1272
01:13:58,291 --> 01:14:00,207
Jasně, v hromadným mailu.
1273
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
Prosím vás, uklidněte se.
1274
01:14:02,416 --> 01:14:04,749
Takže Layle můžeme dát lístek.
1275
01:14:04,750 --> 01:14:06,124
- Jo.
- Super.
1276
01:14:06,125 --> 01:14:07,999
Můžeme, ale neměli bychom.
1277
01:14:08,000 --> 01:14:11,624
Ne proto, že mých pět tetiček
v tomhle mrazu shání lístky,
1278
01:14:11,625 --> 01:14:14,040
ale neměli bychom do toho zasahovat.
1279
01:14:14,041 --> 01:14:18,749
Souhlasím. Měla by být s Teddym.
James by ji akorát rozptyloval.
1280
01:14:18,750 --> 01:14:21,250
- Ale víme to jistě?
- Lidi.
1281
01:14:22,000 --> 01:14:23,958
Tohle rozhodnutí není na nás.
1282
01:14:24,541 --> 01:14:27,665
Možná má být s Jamesem, možná s Teddym.
1283
01:14:27,666 --> 01:14:31,541
Jde o to,
že Layla se musí rozhodnout sama.
1284
01:14:33,375 --> 01:14:35,291
- Fajn.
- To je nuda, ale dobře.
1285
01:14:36,000 --> 01:14:38,790
A co Teddy? Co jeho city?
1286
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
Na tom snad nezáleží?
1287
01:14:42,000 --> 01:14:43,083
Přestaňte!
1288
01:14:49,208 --> 01:14:51,958
Nevíš, co se to tam stalo?
1289
01:14:54,791 --> 01:14:55,750
Já...
1290
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
fakt...
1291
01:15:00,708 --> 01:15:01,666
nevím.
1292
01:15:03,041 --> 01:15:03,958
Jasně.
1293
01:15:08,708 --> 01:15:09,750
Protože já...
1294
01:15:11,958 --> 01:15:13,999
Nevadí, nebuďte smutní.
1295
01:15:14,000 --> 01:15:17,874
Lístek jste sice nevyhráli,
ale druhý místo při týhle konkurenci?
1296
01:15:17,875 --> 01:15:19,332
Nemůžu tomu uvěřit.
1297
01:15:19,333 --> 01:15:22,166
Když jsem viděl váš výkon, já taky ne.
1298
01:15:22,666 --> 01:15:26,833
Ale odvázali jste se a zazářili jste.
1299
01:15:28,083 --> 01:15:32,790
A ten poukaz na wellness v Catskills
nejspíš patří mně.
1300
01:15:32,791 --> 01:15:33,707
Děkuju.
1301
01:15:33,708 --> 01:15:36,041
Pojď, z toho druhýho místa mám žízeň.
1302
01:15:39,416 --> 01:15:42,332
Zdálo se mi to, nebo se tam...
1303
01:15:42,333 --> 01:15:43,791
Něco...
1304
01:15:44,291 --> 01:15:45,707
Tak trochu...
1305
01:15:45,708 --> 01:15:46,708
Stalo?
1306
01:15:47,208 --> 01:15:48,749
- Jo.
- Jo.
1307
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
- Na pódiu.
- Jo.
1308
01:15:57,333 --> 01:15:58,207
Protože...
1309
01:15:58,208 --> 01:16:00,958
Ať řešíte cokoliv,
musí to počkat. Máš lístek.
1310
01:16:01,541 --> 01:16:02,499
- Lístek?
- Jo.
1311
01:16:02,500 --> 01:16:05,041
Na Pentatonix. Poslali nám lístek.
1312
01:16:05,666 --> 01:16:06,540
Jak to?
1313
01:16:06,541 --> 01:16:09,833
Napsali ti zprávu. Musíš se připravit.
1314
01:16:10,708 --> 01:16:12,791
Ale on... Totiž...
1315
01:16:13,416 --> 01:16:15,041
Zrovna jsme si říkali, že...
1316
01:16:15,708 --> 01:16:17,290
Že si musíme promluvit.
1317
01:16:17,291 --> 01:16:20,124
Promluvíte si,
až potká svou životní lásku.
1318
01:16:20,125 --> 01:16:22,415
Zlatíčko, láska je kouzelná.
1319
01:16:22,416 --> 01:16:25,457
Díky tobě jsem na ni začal věřit.
1320
01:16:25,458 --> 01:16:28,000
Obleč ji a přivez ji na koncert, jo?
1321
01:16:29,000 --> 01:16:31,999
- Ty taky, pohyb.
- Proč musím jít taky?
1322
01:16:32,000 --> 01:16:36,874
Aby Layle dali lístek, Pentatonix říkali,
že musíš na jejich koncertě hrát Santu.
1323
01:16:36,875 --> 01:16:38,124
- Cože?
- Proč?
1324
01:16:38,125 --> 01:16:40,124
Nevím, ten jejich asi onemocněl.
1325
01:16:40,125 --> 01:16:43,791
- Koho to zajímá? Dělejte!
- Jordy, nikde tu nepíšou...
1326
01:16:44,916 --> 01:16:47,290
- Tak.
- Co když jsem to uspěchala?
1327
01:16:47,291 --> 01:16:50,625
Holka, poznáš chlapa svých snů.
Jsi v šoku.
1328
01:16:51,125 --> 01:16:53,207
Ale máš lístek na Pentatonix!
1329
01:16:53,208 --> 01:16:55,583
James z letiště už čeká.
1330
01:17:05,125 --> 01:17:07,332
Jordy, to nejde. Mám trému.
1331
01:17:07,333 --> 01:17:09,499
Hlupáku, právě jsi tančil na pódiu.
1332
01:17:09,500 --> 01:17:11,499
Jo, ale Santa říká repliky.
1333
01:17:11,500 --> 01:17:14,750
„Hou, hou, hou“ není replika,
ale zvuk, to zvládneš.
1334
01:17:15,250 --> 01:17:19,374
- Ani nemám velký břicho.
- Teddy! Tvoje klientka na tebe spoléhá.
1335
01:17:19,375 --> 01:17:23,415
Dělej svoji práci,
mazej do divadla a buď hodnej Santa.
1336
01:17:23,416 --> 01:17:27,166
Opovaž se tý rozkošný holce pokazit
šťastnou budoucnost. Mazej!
1337
01:17:28,208 --> 01:17:29,625
- Nesahej na...
- Mazej!
1338
01:17:32,458 --> 01:17:35,665
Víš, že nejsem
na kouzelný romantický pohádky.
1339
01:17:35,666 --> 01:17:38,708
Ale tohle je kouzelná romantická pohádka.
1340
01:17:40,500 --> 01:17:42,290
Ale proč tak váháš?
1341
01:17:42,291 --> 01:17:43,958
Já neváhám.
1342
01:17:44,833 --> 01:17:45,958
Jenom si nejsem...
1343
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
jistá.
1344
01:17:47,958 --> 01:17:51,875
Nejistá, váhavá... Mám ti podat slovník?
1345
01:17:53,666 --> 01:17:56,415
To je e-mail od Impromptu. Chtějí recenzi.
1346
01:17:56,416 --> 01:17:57,707
To musím vyplnit.
1347
01:17:57,708 --> 01:18:00,374
- Teddymu jde o práci.
- Hele.
1348
01:18:00,375 --> 01:18:03,458
Já budu psát, ty konturuj. Šup, šup.
1349
01:18:05,500 --> 01:18:07,541
„Byl váš agent zdvořilý?“
1350
01:18:08,041 --> 01:18:11,624
Ano, Teddy byl
velmi profesionální a ochotný.
1351
01:18:11,625 --> 01:18:13,500
A taky moc milý.
1352
01:18:14,791 --> 01:18:17,957
Naučil mě dělat crème brûlée.
A víš, že neumím vařit.
1353
01:18:17,958 --> 01:18:20,707
To teda neumíš.
A nevím, jak to s tím souvisí.
1354
01:18:20,708 --> 01:18:22,915
- Soustřeď se laskavě.
- No jo.
1355
01:18:22,916 --> 01:18:25,874
„Doporučili byste agenta
kamarádovi či známému?“
1356
01:18:25,875 --> 01:18:30,208
No, docela překvapil.
Třeba na Zimním bálu.
1357
01:18:30,791 --> 01:18:35,165
Asi neznám nikoho na světě,
kdo by do toho šel.
1358
01:18:35,166 --> 01:18:38,874
Pochybuju, že má agent v popisu práce
1359
01:18:38,875 --> 01:18:41,041
být poloprofesionální tanečník.
1360
01:18:42,500 --> 01:18:43,875
A umět skvěle líbat.
1361
01:18:44,666 --> 01:18:47,957
Dá se odpovědět jenom ano, nebo ne,
1362
01:18:47,958 --> 01:18:49,500
takže dám ano.
1363
01:19:17,458 --> 01:19:19,291
To snad ne!
1364
01:19:20,000 --> 01:19:21,875
Tenhle den je čím dál...
1365
01:19:23,000 --> 01:19:24,125
Ne!
1366
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
Už dost!
1367
01:19:29,833 --> 01:19:31,666
Tohle v popisu práce nemám.
1368
01:19:50,541 --> 01:19:53,207
Zdravím, jsem Teddy. Jdu hrát Santu.
1369
01:19:53,208 --> 01:19:55,624
Dobrej pokus. Santu už mají.
1370
01:19:55,625 --> 01:19:56,999
Napsali mi.
1371
01:19:57,000 --> 01:19:59,207
Tito, nech to na mně. Teddy?
1372
01:19:59,208 --> 01:20:00,708
- Jo.
- Pojď za mnou.
1373
01:20:08,208 --> 01:20:09,625
Tudy.
1374
01:20:10,708 --> 01:20:13,082
Nevím, co mají přesně v plánu.
1375
01:20:13,083 --> 01:20:16,124
- Panebože, to je Kirstin?
- Jo, to je ona.
1376
01:20:16,125 --> 01:20:17,332
A Mitch!
1377
01:20:17,333 --> 01:20:18,374
Jsou to oni.
1378
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
- To je Kevin!
- Jo.
1379
01:20:20,250 --> 01:20:22,915
- Ty jo! Tamhle je Matt.
- Jo, já vím.
1380
01:20:22,916 --> 01:20:25,208
Bože, to je úlet. Moment.
1381
01:20:25,791 --> 01:20:27,666
- Kde je Scott?
- Kdo se ptá?
1382
01:20:29,916 --> 01:20:32,665
Dělám si srandu. Lidi, Santa je tady.
1383
01:20:32,666 --> 01:20:34,290
- Jé, ahoj!
- Santo!
1384
01:20:34,291 --> 01:20:36,290
- Ahoj.
- To je neuvěřitelný.
1385
01:20:36,291 --> 01:20:37,207
No teda.
1386
01:20:37,208 --> 01:20:39,124
Co se ti stalo, Santo?
1387
01:20:39,125 --> 01:20:41,500
Porval ses s rozzuřeným sobem?
1388
01:20:43,541 --> 01:20:44,541
Fíha.
1389
01:20:47,333 --> 01:20:49,291
Se sobem, protože jsem Santa!
1390
01:20:50,791 --> 01:20:52,250
Tak vtipný to není.
1391
01:20:54,333 --> 01:20:55,540
Jenom žertujou.
1392
01:20:55,541 --> 01:20:57,791
Nebylo to vůbec vtipný.
1393
01:20:59,666 --> 01:21:01,332
Vůbec vtipný.
1394
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
Tohle dělají pořád.
1395
01:21:02,916 --> 01:21:05,166
Jasně, chápu.
1396
01:21:05,666 --> 01:21:06,791
Ten polibek.
1397
01:21:07,500 --> 01:21:10,083
Stalo se. Ale James z letiště.
1398
01:21:10,708 --> 01:21:13,457
Úspěšnej, pohlednej,
1399
01:21:13,458 --> 01:21:14,999
nejspíš bohatej.
1400
01:21:15,000 --> 01:21:17,250
A Teddy je... hodnej.
1401
01:21:18,041 --> 01:21:19,749
Teddy je mnohem víc.
1402
01:21:19,750 --> 01:21:21,375
No dobře, umí vařit.
1403
01:21:22,291 --> 01:21:25,500
Je laskavý, ohleduplný a chytrý.
1404
01:21:26,833 --> 01:21:30,541
A má legrační rodinu. Jsou plní lásky.
1405
01:21:31,666 --> 01:21:33,374
A jeho máma je hrozně milá.
1406
01:21:33,375 --> 01:21:37,125
Když jsem odcházela,
objala mě, jako bych patřila do rodiny.
1407
01:21:39,166 --> 01:21:41,583
A když tě Teddy políbil...
1408
01:21:44,125 --> 01:21:45,833
Celý svět se rozplynul.
1409
01:21:48,375 --> 01:21:49,333
Panebože.
1410
01:21:50,583 --> 01:21:52,666
Jsem po uši zamilovaná do Teddyho.
1411
01:21:54,500 --> 01:21:56,791
Vesmír mě nevedl k Jamesovi.
1412
01:21:57,541 --> 01:22:00,207
Všechno ukazuje na Teddyho.
1413
01:22:00,208 --> 01:22:01,457
Heleď.
1414
01:22:01,458 --> 01:22:04,249
- Víme, že nejsi Santa. Reggie je Santa.
- Čau, Reggie.
1415
01:22:04,250 --> 01:22:06,250
Nazdar, Reggie. Sekne ti to.
1416
01:22:07,000 --> 01:22:10,665
Potřebovali jsme tě sem dostat,
protože chceme něco vědět.
1417
01:22:10,666 --> 01:22:12,041
Máš rád Laylu?
1418
01:22:12,958 --> 01:22:14,832
- Jen mluv.
- Moment. Jak to...
1419
01:22:14,833 --> 01:22:18,374
Všechno víme.
Pozorně jsme to celé sledovali.
1420
01:22:18,375 --> 01:22:20,790
Jo, poslal jsi nám asi 710 zpráv.
1421
01:22:20,791 --> 01:22:23,374
A nečteme jenom text, ale i podtext.
1422
01:22:23,375 --> 01:22:26,416
Jo, jsme takovej Sherlock Holmes.
1423
01:22:27,000 --> 01:22:30,374
A ty emoji? Úplně to bilo do očí.
1424
01:22:30,375 --> 01:22:33,790
Potřebujeme to vědět. Cítíš k ní něco?
1425
01:22:33,791 --> 01:22:36,791
Jestli jo,
neměla by se sejít s jiným chlapem.
1426
01:22:42,750 --> 01:22:45,957
Roxy, řekni, že nejsem blázen,
když chci Teddyho.
1427
01:22:45,958 --> 01:22:49,750
Holka, jseš blázen.
Ale zamilovanej blázen!
1428
01:22:50,750 --> 01:22:52,833
Běž, Laylo. Ulov si chlapa.
1429
01:25:17,375 --> 01:25:19,833
Určitě to chceš udělat takhle?
1430
01:25:20,750 --> 01:25:24,082
Stoprocentně.
Miluje velkolepý gesta. Musí to být něco.
1431
01:25:24,083 --> 01:25:26,957
Máš jen malou roli
v písničce „Přichází Santa Klaus“.
1432
01:25:26,958 --> 01:25:30,332
Jenom sjedeš komínem
a řekneš hou, hou, hou.
1433
01:25:30,333 --> 01:25:32,208
- Nic složitýho.
- Fajn.
1434
01:25:32,708 --> 01:25:34,665
A Reggiemu to nevadí?
1435
01:25:34,666 --> 01:25:37,582
Reggie je ožralej od tří odpoledne.
1436
01:25:37,583 --> 01:25:38,832
Fakt mu to nevadí.
1437
01:25:38,833 --> 01:25:42,374
Naštěstí měli v šatně záložní kostým.
Tvůj byl promočený
1438
01:25:42,375 --> 01:25:45,458
a ten si fakt vzít nechceš.
1439
01:25:46,625 --> 01:25:47,916
Chybí ti plnovous.
1440
01:25:54,833 --> 01:25:57,582
Mimochodem, hledám chlapa jménem Teddy.
1441
01:25:57,583 --> 01:26:00,207
Má hrát Santu. Má krásnej úsměv.
1442
01:26:00,208 --> 01:26:02,665
Nejdřív si nevšimnete, ale pak si řeknete:
1443
01:26:02,666 --> 01:26:04,541
„Ty brďo, ten je hezkej.“
1444
01:26:05,208 --> 01:26:08,457
- Najdu ho rychleji v zákulisí?
- Jasně, jestli...
1445
01:26:08,458 --> 01:26:10,541
- Díky.
- Jestli tam můžete!
1446
01:26:13,375 --> 01:26:14,332
Pardon.
1447
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
Jamesi.
1448
01:26:16,208 --> 01:26:17,540
Páni, tys přišel.
1449
01:26:17,541 --> 01:26:22,665
Heleď, nebudeš to chtít slyšet,
ale já ti to stejně řeknu.
1450
01:26:22,666 --> 01:26:24,165
Promiň. Jsem zamilovaná.
1451
01:26:24,166 --> 01:26:28,332
Ale ne do tebe. Myslela jsem, že jo,
ale miluju někoho jiného, úžasného.
1452
01:26:28,333 --> 01:26:29,832
Ne, že ty bys nebyl.
1453
01:26:29,833 --> 01:26:33,083
Věř mi, celé dny si představuju,
jak jsi úžasný.
1454
01:26:33,666 --> 01:26:37,041
Ale o Teddym to vím jistě.
To je ten chlap, Teddy.
1455
01:26:37,750 --> 01:26:40,415
Musím ho najít a říct mu, co k němu cítím.
1456
01:26:40,416 --> 01:26:44,415
A nechci, abys byl zklamaný,
protože já ti nejsem souzená.
1457
01:26:44,416 --> 01:26:46,999
Ta pravá na tebe čeká a ty ji najdeš.
1458
01:26:47,000 --> 01:26:48,583
A já musím najít Teddyho.
1459
01:26:49,833 --> 01:26:52,291
Mrzí mě to, Jamesi. Veselé Vánoce.
1460
01:26:55,833 --> 01:26:56,915
Promiň, miláčku.
1461
01:26:56,916 --> 01:26:58,666
- Byl provoz.
- Zlato.
1462
01:27:10,333 --> 01:27:12,333
Teddy!
1463
01:27:15,416 --> 01:27:16,291
Teddy!
1464
01:27:18,666 --> 01:27:21,333
Pardon. S někým jsem si vás spletla.
1465
01:27:45,208 --> 01:27:46,875
Tudy.
1466
01:27:51,833 --> 01:27:52,875
A jsme tu.
1467
01:27:56,000 --> 01:27:58,165
Co? Tam nahoru nevlezu!
1468
01:27:58,166 --> 01:27:59,290
Ale vlezeš.
1469
01:27:59,291 --> 01:28:01,332
Jak jinak se dostaneš na místo?
1470
01:28:01,333 --> 01:28:02,582
Kde je moje místo?
1471
01:28:02,583 --> 01:28:04,082
Na střeše.
1472
01:28:04,083 --> 01:28:06,833
Rychle. Takhle se sjíždí komínem.
1473
01:28:23,875 --> 01:28:25,416
Už to jede dolů.
1474
01:28:37,416 --> 01:28:38,915
Jak to myslíte?
1475
01:28:38,916 --> 01:28:43,665
Ten lístek je přímo od Pentatonix.
Copak s ním nemůžu všude?
1476
01:28:43,666 --> 01:28:44,708
Ne.
1477
01:29:21,125 --> 01:29:23,416
Díky. Mockrát děkujeme.
1478
01:29:24,541 --> 01:29:25,500
A jedem.
1479
01:29:44,583 --> 01:29:46,957
Vím jistě, že Teddy je v zákulisí.
1480
01:29:46,958 --> 01:29:50,208
Říkal, že bude hrát na Santu,
a Teddy drží slovo.
1481
01:29:50,708 --> 01:29:53,749
Dělá to jen proto,
abych se sešla s jiným chlapem.
1482
01:29:53,750 --> 01:29:56,540
Ale s tím se sejít nechci.
Chci se sejít s ním.
1483
01:29:56,541 --> 01:29:57,458
Je to osud.
1484
01:29:57,958 --> 01:29:58,791
Cože?
1485
01:30:06,083 --> 01:30:08,458
- Teď musíš tam.
- Ne.
1486
01:30:09,375 --> 01:30:11,375
Tam rozhodně nechci.
1487
01:30:15,291 --> 01:30:16,915
Dělej!
1488
01:30:16,916 --> 01:30:19,708
Nemávej na mě! Nejsem letadlo!
1489
01:30:57,750 --> 01:31:00,499
Já nemůžu. Hýbe se to.
1490
01:31:00,500 --> 01:31:04,041
Zdá se, že Santa nám uvízl.
1491
01:31:05,208 --> 01:31:08,165
- Tak mu pomůžeme.
- Zpívejte s námi, jo?
1492
01:31:08,166 --> 01:31:10,082
- No tak!
- Možná to pomůže.
1493
01:31:10,083 --> 01:31:12,082
Paráda, jdeme na to.
1494
01:31:12,083 --> 01:31:15,499
- Zpívejte co nejhlasitěji.
- Jo, pomůžeme mu.
1495
01:31:15,500 --> 01:31:16,750
Jdeme na to!
1496
01:31:21,625 --> 01:31:24,874
Já myslela, že ti jde o lásku.
Že chceš velkolepý gesto.
1497
01:31:24,875 --> 01:31:27,541
To jo, ale...
1498
01:31:43,041 --> 01:31:46,457
Chceš předvést velkolepý gesto,
nebo chceš jít dolů?
1499
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Chci dolů.
1500
01:31:48,708 --> 01:31:50,041
Dobrý.
1501
01:31:53,375 --> 01:31:54,500
Já chci dolů!
1502
01:31:59,791 --> 01:32:00,833
Hou, hou, hou.
1503
01:32:05,500 --> 01:32:06,708
Santa, přátelé.
1504
01:32:09,458 --> 01:32:11,999
- Zvládneš to, Teddy.
- Jo, zvládnu to.
1505
01:32:12,000 --> 01:32:13,165
Jdu na to.
1506
01:32:13,166 --> 01:32:14,416
To půjde.
1507
01:32:15,875 --> 01:32:17,540
Pardon, že narušuju koncert.
1508
01:32:17,541 --> 01:32:20,083
- I když jsou Vánoce...
- Teddy, oblek.
1509
01:32:31,958 --> 01:32:34,707
- Koukněte.
- To je ono, Teddy.
1510
01:32:34,708 --> 01:32:36,250
Jsou to frajeři.
1511
01:32:36,875 --> 01:32:39,000
Zahráli si na Amora a...
1512
01:32:40,166 --> 01:32:44,040
Chtěli, ať udělám dojem,
tak mě navlíkli do něčeho speciálního.
1513
01:32:44,041 --> 01:32:47,540
- Musíte mě pustit.
- Vím, že nejsem ten, koho jsi hledala.
1514
01:32:47,541 --> 01:32:48,624
Moment.
1515
01:32:48,625 --> 01:32:50,624
Vím, že jsi v publiku s tím...
1516
01:32:50,625 --> 01:32:51,540
Slyšíte to?
1517
01:32:51,541 --> 01:32:53,583
Myslíš, že je ten pravý.
1518
01:32:54,541 --> 01:32:58,499
Pamatuješ,
jak jsi mluvila o romantice a osudu?
1519
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
Mluví o mně! Já jsem Layla!
1520
01:33:01,000 --> 01:33:02,541
Konečně to chápu.
1521
01:33:03,666 --> 01:33:07,290
Protože věřím,
že mě s tebou dohromady svedl osud.
1522
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
Co chcete vidět? Řidičák?
1523
01:33:11,041 --> 01:33:12,624
Inkaso? Kreditku?
1524
01:33:12,625 --> 01:33:15,082
Chci vidět vstupenku do zákulisí.
1525
01:33:15,083 --> 01:33:16,166
Laylo,
1526
01:33:16,750 --> 01:33:19,707
s tebou mám pocit, že dokážu cokoliv.
1527
01:33:19,708 --> 01:33:23,291
Změnila jsi můj pohled na vesmír.
1528
01:33:23,833 --> 01:33:25,915
No tak, jsou Vánoce.
1529
01:33:25,916 --> 01:33:27,207
Shání mě.
1530
01:33:27,208 --> 01:33:32,207
Já lásce fandím, ale on není můj šéf.
Ten lístek je platný, ale vpředu.
1531
01:33:32,208 --> 01:33:33,915
- Běžel bych.
- Nebudu lhát.
1532
01:33:33,916 --> 01:33:37,374
Měl jsem tě za blázna,
že se chceš hnát za chlapem,
1533
01:33:37,375 --> 01:33:40,665
kterého jsi znala dvě nebo tři hodiny,
1534
01:33:40,666 --> 01:33:42,999
ale já tě znám asi den a půl
1535
01:33:43,000 --> 01:33:46,582
a hnal bych se za tebou klidně celý život,
1536
01:33:46,583 --> 01:33:48,166
kdybych tě mohl získat.
1537
01:33:48,666 --> 01:33:51,499
Tak jestli to cítíš stejně,
1538
01:33:51,500 --> 01:33:53,791
přijď sem prosím za mnou
1539
01:33:54,916 --> 01:33:57,625
a za svou nejoblíbenější kapelou na světě.
1540
01:34:01,875 --> 01:34:03,625
Pomalu!
1541
01:34:04,125 --> 01:34:06,208
- Musím dovnitř.
- Až o přestávce.
1542
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
Jasně.
1543
01:34:10,458 --> 01:34:12,750
- Kam jdete? Stůjte!
- Omlouvám se!
1544
01:34:14,750 --> 01:34:17,332
To je fuk. Na to mě málo platí.
1545
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
Laylo?
1546
01:34:20,458 --> 01:34:21,791
Za pokus to stálo.
1547
01:34:27,708 --> 01:34:28,541
Teddy!
1548
01:34:30,000 --> 01:34:31,832
Cítím to stejně!
1549
01:34:31,833 --> 01:34:32,875
Laylo?
1550
01:34:40,541 --> 01:34:41,500
Božínku.
1551
01:34:46,416 --> 01:34:47,915
Slyšela jsem každé slovo.
1552
01:34:47,916 --> 01:34:51,290
A slyšelas taky, že jsi ten nejúžasnější,
1553
01:34:51,291 --> 01:34:55,624
nejkrásnější a nejpozornější člověk,
který mě přiměl všechno přehodnotit?
1554
01:34:55,625 --> 01:35:00,207
Od otevření mojí restaurace až po to,
abych konečně věřil vesmíru.
1555
01:35:00,208 --> 01:35:02,250
Taky jsem všechno přehodnotila.
1556
01:35:03,500 --> 01:35:05,708
Už vím, jakého partnera chci.
1557
01:35:07,041 --> 01:35:08,332
Chci tebe.
1558
01:35:08,333 --> 01:35:09,375
Pane jo.
1559
01:35:11,000 --> 01:35:13,083
Ten polibek asi fakt něco znamenal.
1560
01:35:15,291 --> 01:35:16,333
Asi jo.
1561
01:35:17,375 --> 01:35:19,874
Ahoj, omlouvám se, že ruším,
1562
01:35:19,875 --> 01:35:24,332
ale po tom všem bych řekl,
že chceme slyšet víc než „asi jo“.
1563
01:35:24,333 --> 01:35:27,790
Jo, nejspíš by sis měla být jistá?
1564
01:35:27,791 --> 01:35:30,791
My váš příběh žereme. Nesmíš pochybovat.
1565
01:35:33,125 --> 01:35:35,916
Když jsme se políbili,
1566
01:35:37,625 --> 01:35:38,875
rozplynul se ti svět?
1567
01:35:39,458 --> 01:35:40,458
Svět ne.
1568
01:35:41,333 --> 01:35:42,333
Celý vesmír.
1569
01:35:52,833 --> 01:35:55,875
Laylo a Teddy, pojďte za náma na pódium.
1570
01:35:56,791 --> 01:35:59,666
Ještě jednou potlesk
pro tyhle dvě hrdličky.
1571
01:36:00,541 --> 01:36:02,125
Ve vzduchu visí láska.
1572
01:36:02,625 --> 01:36:04,458
Zlato, to je...
1573
01:36:05,750 --> 01:36:07,250
ta holka z letiště.
1574
01:36:10,250 --> 01:36:11,958
To bylo tak krásný.
1575
01:36:13,333 --> 01:36:15,333
- Nemohl jsem ji pustit.
- Jo.
1576
01:43:37,125 --> 01:43:42,125
Překlad titulků: Michal Herman