1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,791 VIDIMO SE SLJEDEĆEG BOŽIĆA 4 00:00:23,583 --> 00:00:27,000 {\an8}PENTATONIXI UŽIVO U STUDIJU 5 00:00:32,916 --> 00:00:35,833 {\an8}MEĐUNARODNA ZRAČNA LUKA O'HARE 6 00:01:18,375 --> 00:01:20,958 {\an8}Ne! 7 00:01:22,000 --> 00:01:23,416 {\an8}Božić je propao! 8 00:01:24,166 --> 00:01:25,166 Čovječe! 9 00:01:31,625 --> 00:01:34,000 POLASCI OTKAZANI 10 00:01:39,875 --> 00:01:41,458 {\an8}Sretan mi Božić. 11 00:01:53,291 --> 00:01:54,290 {\an8}Otkazan je? 12 00:01:54,291 --> 00:01:58,290 Ima li drugih letova? Ne želim na Badnjak biti sam u Manhattanu. 13 00:01:58,291 --> 00:01:59,832 Tanneru, Božić je. 14 00:01:59,833 --> 00:02:01,124 Vrijeme je čuda. 15 00:02:01,125 --> 00:02:03,040 Na četiri sam liste čekanja. 16 00:02:03,041 --> 00:02:05,665 Vjeruj mi, stići ću na koncert Pentatonixa. 17 00:02:05,666 --> 00:02:07,582 Na koji idemo svake godine. 18 00:02:07,583 --> 00:02:10,165 Na kojem se uvijek sjajno provedemo. 19 00:02:10,166 --> 00:02:11,582 I znaš što? 20 00:02:11,583 --> 00:02:14,207 Sutra na autocesti 9 neće biti gužve. 21 00:02:14,208 --> 00:02:16,874 Prije parade otvorit ćemo darove kod kuće. 22 00:02:16,875 --> 00:02:18,915 Layla, to je puno čuda. 23 00:02:18,916 --> 00:02:21,374 Da. A ostalo je još jedno božićno čudo. 24 00:02:21,375 --> 00:02:24,250 Jest ćeš u Chili's To-Gou prije zatvaranja? 25 00:02:25,250 --> 00:02:27,915 Ne. Već sam provjerila, zatvorili su. 26 00:02:27,916 --> 00:02:29,000 Ali... 27 00:02:30,125 --> 00:02:34,500 Ovo je poslovno putovanje, što znači da imam poslovnu karticu, 28 00:02:35,375 --> 00:02:36,500 što znači... 29 00:02:40,583 --> 00:02:42,250 ...da imam pristup salonu! 30 00:02:43,500 --> 00:02:44,625 Božićno čudo. 31 00:02:50,583 --> 00:02:51,583 Joj, ne. 32 00:02:52,458 --> 00:02:54,332 - Izvoli. - Oprosti. Tvoj je. 33 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 Ne, inzistiram. 34 00:02:56,833 --> 00:02:58,041 Pojela sam četiri. 35 00:02:58,875 --> 00:03:02,874 - Četiri? - Kraj švedskog stola se uzbudim. 36 00:03:02,875 --> 00:03:05,250 Rijetko boravim u salonu. 37 00:03:05,750 --> 00:03:09,041 Pa, onda ga moraš ti uzeti. 38 00:03:09,791 --> 00:03:10,832 - Sigurno? - Da. 39 00:03:10,833 --> 00:03:13,874 - Dobro. - Ali imam mali savjet. 40 00:03:13,875 --> 00:03:16,290 Puno su bolji s malo srirache. 41 00:03:16,291 --> 00:03:17,875 - Slobodno. - Hvala. 42 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 Eto! 43 00:03:23,125 --> 00:03:23,957 Hvala. 44 00:03:23,958 --> 00:03:25,499 - Nema na čemu. - Da. 45 00:03:25,500 --> 00:03:29,375 - Ajme, oprosti! - Ma, nije... 46 00:03:30,000 --> 00:03:32,583 - Da ti pomognem? Imam pune ruke... - Ne, ja ću. 47 00:03:33,916 --> 00:03:35,750 Kupujem darove u zadnji čas. 48 00:03:36,708 --> 00:03:37,708 Sretan Božić. 49 00:03:40,291 --> 00:03:41,291 Sretan Božić. 50 00:03:49,541 --> 00:03:52,541 Ne, baš sam razgovarao s Djedicom. Da. 51 00:03:53,500 --> 00:03:55,208 Njega oluja neće zaustaviti. 52 00:03:55,708 --> 00:03:56,708 Dobro? 53 00:03:57,583 --> 00:04:00,791 Ujak James te voli. Čekat ću te kad se probudiš. 54 00:04:02,250 --> 00:04:03,082 Dobro, bok. 55 00:04:03,083 --> 00:04:04,416 - Evo mjesta. - Super. 56 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 Sretan mi Božić. 57 00:04:11,125 --> 00:04:13,333 - Rekao sam to naglas? - Jeste. 58 00:04:14,041 --> 00:04:16,249 I ja sam to rekla prije 20 minuta. 59 00:04:16,250 --> 00:04:18,499 Ovo baš i nije najbolji Badnjak. 60 00:04:18,500 --> 00:04:19,833 - Nije. - Je li zauzeto? 61 00:04:21,166 --> 00:04:22,083 Ne, slobodno. 62 00:04:22,750 --> 00:04:26,082 Ali nemojte me osuđivati kad vidite koliko ću vina popiti 63 00:04:26,083 --> 00:04:27,916 dok gledam Divan život. 64 00:04:29,000 --> 00:04:31,124 Nemojte vi mene osuditi što plačem 65 00:04:31,125 --> 00:04:33,333 kad na kraju svi donesu novac. 66 00:04:33,833 --> 00:04:35,165 Opa! 67 00:04:35,166 --> 00:04:38,875 Nisam znala da ću u salonu upoznati Jimmyja Stewarta. 68 00:04:39,416 --> 00:04:41,000 Nisam on, ali... 69 00:04:41,958 --> 00:04:43,000 Ja sam James. 70 00:04:44,291 --> 00:04:47,833 - Vi ne izgledate kao Mary. - Ne. Ja sam Layla. 71 00:04:48,625 --> 00:04:49,458 Layla? 72 00:04:50,291 --> 00:04:51,375 - Da. - Dobro. 73 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Drago mi je, Laylo. 74 00:04:57,541 --> 00:04:59,457 Božić u Parizu. Bez sumnje. 75 00:04:59,458 --> 00:05:02,874 - To mi je oduvijek velika želja. - Da, i meni. 76 00:05:02,875 --> 00:05:04,749 Arhitektura je predivna, 77 00:05:04,750 --> 00:05:07,790 a božićni sajmovi su bajkoviti. 78 00:05:07,791 --> 00:05:08,708 Jednog dana. 79 00:05:09,375 --> 00:05:10,291 Da. 80 00:05:14,833 --> 00:05:15,957 Ovo je Derek. 81 00:05:15,958 --> 00:05:20,415 Tri je godine studirao u Langstonu, a sad programira za Google. 82 00:05:20,416 --> 00:05:22,208 U Langstonu u Oklahomi? 83 00:05:23,250 --> 00:05:24,708 Opa, fino. 84 00:05:25,208 --> 00:05:27,874 Netko poznaje povijesna crnačka sveučilišta. 85 00:05:27,875 --> 00:05:32,000 Ja sam studirao u Morehouseu, ali dosta o meni. 86 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 Platila si studij svim tim klincima? 87 00:05:35,291 --> 00:05:39,749 Pa, ne osobno, nego kroz neprofitnu organizaciju. 88 00:05:39,750 --> 00:05:43,833 - Fokusiramo se na crnačka sveučilišta. - Ti si svetica s diplomom. 89 00:05:45,375 --> 00:05:46,915 Ne, nisam svetica. 90 00:05:46,916 --> 00:05:51,083 Vjeruj mi, stalno kradem WC papir iz ureda. 91 00:05:55,083 --> 00:05:56,083 Čekaj malo. 92 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 Nekom tipu ispale su posudice. Jedna je završila u mojoj torbi. 93 00:06:01,000 --> 00:06:02,291 Ali ne vidim ga. 94 00:06:02,833 --> 00:06:06,250 Onda je zadrži. Ionako ga više nikad nećeš vidjeti. 95 00:06:06,875 --> 00:06:08,583 Može ti za nešto poslužiti. 96 00:06:09,625 --> 00:06:10,458 Za spajalice? 97 00:06:11,458 --> 00:06:12,291 U isto vrijeme. 98 00:06:16,000 --> 00:06:18,041 - Ovo se ne događa često. - Istina. 99 00:06:20,208 --> 00:06:23,082 Stvarno nisam mislila da ću ovdje provesti Božić. 100 00:06:23,083 --> 00:06:24,374 Pričaj mi. 101 00:06:24,375 --> 00:06:27,457 Trebao bih s nećakom graditi kuće od medenjaka. 102 00:06:27,458 --> 00:06:29,375 - Baš slatko. - Pa... 103 00:06:30,958 --> 00:06:34,707 Tanner i ja sad bismo trebali izlaziti s koncerta Pentatonixa. 104 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 Tko su oni? 105 00:06:36,458 --> 00:06:37,583 Ozbiljno? 106 00:06:38,250 --> 00:06:41,125 Ne znaš za Pentatonixe? Čekaj. 107 00:06:42,083 --> 00:06:44,083 Ovo je predobro. Čekaj. 108 00:06:46,291 --> 00:06:48,415 Evo. Jedna za tebe... 109 00:06:48,416 --> 00:06:49,500 Odlično. 110 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 - Evo ga. - Super. 111 00:06:58,875 --> 00:07:01,665 Prvi put danas imam osjećaj da je Božić. 112 00:07:01,666 --> 00:07:03,250 - Zar ne? - Najozbiljnije. 113 00:07:04,083 --> 00:07:07,375 Zato svake godine idem na njihov koncert. 114 00:07:14,708 --> 00:07:16,000 Moj je let spreman. 115 00:07:23,625 --> 00:07:24,582 Pa... 116 00:07:24,583 --> 00:07:25,750 Gđice Layla. 117 00:07:28,000 --> 00:07:30,582 Uljepšala si mi boravak u zračnoj luci. 118 00:07:30,583 --> 00:07:31,666 Također. 119 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 Slušaj. 120 00:07:44,416 --> 00:07:45,624 Moram ovo reći. 121 00:07:45,625 --> 00:07:47,208 Znam da imaš dečka, 122 00:07:47,916 --> 00:07:49,375 ali hipotetski, 123 00:07:50,125 --> 00:07:53,500 da se dvoje ljudi upozna i ostvari ovakav odnos, 124 00:07:54,250 --> 00:07:56,665 mislili bi da su stvoreni jedno za drugo. 125 00:07:56,666 --> 00:08:00,582 Misliš, hipotetski, da su oboje samci? 126 00:08:00,583 --> 00:08:02,499 - Jer ja nisam... - Samica. 127 00:08:02,500 --> 00:08:03,666 Ali tko zna. 128 00:08:04,416 --> 00:08:05,832 Možda za godinu dana... 129 00:08:05,833 --> 00:08:08,415 Navijaš za propast moje veze? 130 00:08:08,416 --> 00:08:09,332 Ne. 131 00:08:09,333 --> 00:08:12,416 Možda malo, ali samo kažem. 132 00:08:13,041 --> 00:08:17,082 Ako nekako oboje završimo kao samci i bez obveza... 133 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Gle. 134 00:08:18,750 --> 00:08:21,957 U ozbiljnoj sam vezi i ne planiram je prekinuti. 135 00:08:21,958 --> 00:08:23,041 Ali slušaj. 136 00:08:24,083 --> 00:08:26,540 - Upoznala si me s Pentatonixima. - Da. 137 00:08:26,541 --> 00:08:30,583 Na Badnjak. Što ako se sretnemo na njihovu koncertu sljedeće godine? 138 00:08:32,333 --> 00:08:35,832 Ali samo ako iz nekog nezamislivog, 139 00:08:35,833 --> 00:08:39,875 nepredviđenog i nevjerojatnog razloga postaneš samica. 140 00:08:40,458 --> 00:08:41,957 Neka sudbina odluči. 141 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 - Sudbina? - Da, sudbina. 142 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Bez prezimena, bez društvenih mreža. 143 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 Samo sudbina. 144 00:08:49,833 --> 00:08:53,333 Vidjet ćemo se na koncertu ili se više nećemo vidjeti. 145 00:08:54,041 --> 00:08:56,415 Pozivamo sve putnike leta 808. 146 00:08:56,416 --> 00:08:57,332 Dobro. 147 00:08:57,333 --> 00:08:59,040 - Počinje ukrcavanje... - Dobro? 148 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 - Da. - Dogovoreno? 149 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 Možda. 150 00:09:02,958 --> 00:09:06,624 Laskaš mi, ali vrlo malo vjerojatno možda. 151 00:09:06,625 --> 00:09:08,000 Dobro, možda. 152 00:09:08,958 --> 00:09:09,957 Prihvaćam. 153 00:09:09,958 --> 00:09:14,082 Pozivamo sve putnike leta 808. Počinje ukrcavanje na ulazu... 154 00:09:14,083 --> 00:09:15,416 Sretan Božić, Layla. 155 00:09:15,916 --> 00:09:17,416 Sretan Božić, James. 156 00:09:27,083 --> 00:09:29,083 BOŽIĆ BEZ @LAYLA_LOVES 157 00:09:31,208 --> 00:09:33,833 POUGHKEEPSIE, NEW YORK GODINU POSLIJE 158 00:09:35,166 --> 00:09:36,416 Upisala sam blizance. 159 00:09:36,916 --> 00:09:39,041 Upisala si ih oboje? 160 00:09:40,125 --> 00:09:43,957 Na fakultete u istom gradu. Sestru u Spelman, brata u Morehouse. 161 00:09:43,958 --> 00:09:46,707 Ti si čudotvorka, draga! 162 00:09:46,708 --> 00:09:51,332 Pravo je čudo što ću ranije otići s posla. Iznenadit ću Tannera večerom. 163 00:09:51,333 --> 00:09:54,665 Čekaj, je li ovo sudnji dan? Ti ćeš kuhati? 164 00:09:54,666 --> 00:09:57,374 Ne, draga. Čekat će ga najdraži obrok. 165 00:09:57,375 --> 00:10:00,500 Talijanska hrana iz dostave s božićnim štihom. 166 00:10:15,208 --> 00:10:16,374 Dragi? 167 00:10:16,375 --> 00:10:18,915 - Layla, ne! - Koji je ovo vrag?! 168 00:10:18,916 --> 00:10:21,041 Gubite se! 169 00:10:22,541 --> 00:10:24,749 I to u mojoj kući?! 170 00:10:24,750 --> 00:10:27,874 Kod mene je čistačica i volim je ostaviti na miru. 171 00:10:27,875 --> 00:10:29,207 Što?! Tanneru! 172 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Ranije si se vratila s posla. 173 00:10:31,750 --> 00:10:33,458 Layla, možemo ovo riješ... 174 00:10:39,041 --> 00:10:41,790 - Što?! - Da! Na kauču! 175 00:10:41,791 --> 00:10:43,666 Mrzim ga! 176 00:10:53,916 --> 00:10:58,375 Ne razumijem. Pa bio je tako romantičan. Bio je... 177 00:10:59,125 --> 00:11:02,583 Za rođendansku večeru spremio mi je omiljenu hranu. 178 00:11:03,791 --> 00:11:07,416 Kad je kikiriki, na koji si alergična, stavio u pad thai? 179 00:11:08,166 --> 00:11:09,415 Misliš na tu večeru? 180 00:11:09,416 --> 00:11:11,915 Izgledala si kao nasukana riba napuhača. 181 00:11:11,916 --> 00:11:14,333 Kako liječnik zaboravi na alergiju? 182 00:11:14,916 --> 00:11:16,040 Ne znam! 183 00:11:16,041 --> 00:11:19,165 Kakav tip moraš biti da prevariš curu pred Božić? 184 00:11:19,166 --> 00:11:20,707 Već ti je ubio ribu. 185 00:11:20,708 --> 00:11:24,207 - To je bila nezgoda. - Jesi li sigurna? 186 00:11:24,208 --> 00:11:25,665 Oprosti. 187 00:11:25,666 --> 00:11:28,666 Odbijam vjerovati da sam bila s riboubojicom. 188 00:11:30,708 --> 00:11:31,750 Jednostavno... 189 00:11:33,000 --> 00:11:34,750 Volim vjerovati u sudbinu. 190 00:11:35,625 --> 00:11:39,624 - Ali sad mi je stvarno teško. - Dobro. 191 00:11:39,625 --> 00:11:42,625 Možda ovo govorim jer sam popila pola boce vina, 192 00:11:43,125 --> 00:11:44,958 ali sad ću ti nešto reći. 193 00:11:45,458 --> 00:11:47,665 Tanner je klasični Laylin izbor. 194 00:11:47,666 --> 00:11:49,957 Pametan, impresivan, ambiciozan. 195 00:11:49,958 --> 00:11:52,040 Kirurg koji ima pločice. 196 00:11:52,041 --> 00:11:53,166 I to svih osam. 197 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 Ljeti. 198 00:11:55,666 --> 00:11:57,791 Ali, iako je sve to super, 199 00:11:58,291 --> 00:12:00,832 možda si zaboravila što je zaista važno. 200 00:12:00,833 --> 00:12:03,000 Besplatni zdravstveni savjeti? 201 00:12:03,625 --> 00:12:06,000 I to je nešto vrijedilo, ali ne. 202 00:12:06,541 --> 00:12:09,540 Je li drag? Koji su njegovi prioriteti? 203 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 Je li uvijek uz tebe? Je li odan do kraja? 204 00:12:12,250 --> 00:12:13,833 Znaš što? Imaš pravo. 205 00:12:14,416 --> 00:12:18,000 Tanner je podbacio, ali moj će čovjek biti sve to. 206 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 To je to. 207 00:12:21,125 --> 00:12:22,582 Ali znaš što? 208 00:12:22,583 --> 00:12:26,290 Odbila sam najslađi spoj zbog tog idiota! 209 00:12:26,291 --> 00:12:29,540 Da! James s aerodroma! 210 00:12:29,541 --> 00:12:32,500 - James s aerodroma. - Gdje je taj tip? 211 00:12:33,083 --> 00:12:34,750 Nemam pojma. 212 00:12:35,625 --> 00:12:38,000 Obećali smo si da se nećemo tražiti. 213 00:12:38,500 --> 00:12:41,916 Sad ću ga početi tražiti. Iz Philadelphije je, zar ne? 214 00:12:44,958 --> 00:12:47,666 Čovječe. Je li ti koji od ovih poznat? 215 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 Dobro. 216 00:12:51,458 --> 00:12:54,290 Tebe ću si spremiti za poslije. Bok. 217 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Ajme. Čekaj. 218 00:12:57,916 --> 00:13:03,416 Rekli smo da ćemo sve prepustiti svemiru, ali rekli smo da ćemo se, budemo li samci, 219 00:13:04,666 --> 00:13:06,457 naći na koncertu Pentatonixa! 220 00:13:06,458 --> 00:13:08,583 Čekaj. Sve ima smisla! 221 00:13:10,416 --> 00:13:13,124 Ovako počinju velike ljubavne priče. 222 00:13:13,125 --> 00:13:15,790 Zato sam prevarena tri dana prije Božića. 223 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 Zato svake godine kupuješ karte za Pentatonixe. 224 00:13:18,958 --> 00:13:21,000 - Osim ove godine. - Što? 225 00:13:21,583 --> 00:13:24,541 Tanner je htio otići na koncert Macklemorea! 226 00:13:25,041 --> 00:13:27,832 - I to ti nije bilo sumnjivo?! - Da, znam. 227 00:13:27,833 --> 00:13:31,791 Draga... Dobro. Kako obično kupuješ karte za Pentatonixe? 228 00:13:33,083 --> 00:13:35,124 Odem na stranicu Rockefellera. 229 00:13:35,125 --> 00:13:37,166 Dobro. Stranica Rockefellera. 230 00:13:39,750 --> 00:13:40,915 O, ne! 231 00:13:40,916 --> 00:13:42,165 RASPRODANO 232 00:13:42,166 --> 00:13:46,290 Dobro, znam. Ovo je koma, ali prošlo je godinu dana. 233 00:13:46,291 --> 00:13:48,791 Možda je već oženjen i čeka dijete. 234 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 Lažeš. 235 00:13:54,458 --> 00:13:56,290 Bi li muškarac koji čeka dijete 236 00:13:56,291 --> 00:13:58,582 kupio kartu za koncert sa mnom? 237 00:13:58,583 --> 00:13:59,874 Draga... 238 00:13:59,875 --> 00:14:01,582 To je on. To je James! 239 00:14:01,583 --> 00:14:04,624 Ajme! Nisi se šalila, stvarno je zgodan. 240 00:14:04,625 --> 00:14:06,500 Roxy, svemir je rekao svoje. 241 00:14:07,416 --> 00:14:10,457 Kolika je šansa da je kupovao kartu 242 00:14:10,458 --> 00:14:13,165 baš kad su oni snimali 243 00:14:13,166 --> 00:14:16,290 i da sam ja vidjela tu fotku na internetu? 244 00:14:16,291 --> 00:14:17,374 Ajme. 245 00:14:17,375 --> 00:14:20,665 Viša sila, Djed Božićnjak ili tko već 246 00:14:20,666 --> 00:14:23,291 želi se pobrinuti da se pojavim ondje. 247 00:14:25,708 --> 00:14:28,790 Provjeri na Live Nationu. Ja zovem American Express. 248 00:14:28,791 --> 00:14:30,208 Kupit ćemo ti karte! 249 00:14:33,541 --> 00:14:38,415 Ženi s oglasnika ponudila sam svih 2500 dolara koje imaš, 250 00:14:38,416 --> 00:14:41,082 a ona mi je rekla da se gonim. 251 00:14:41,083 --> 00:14:42,624 Koliko traži? 252 00:14:42,625 --> 00:14:43,541 Četiri. 253 00:14:45,000 --> 00:14:48,790 Žao mi je, ali ja nemam novca. Znaš da sam ti ja B. B. 254 00:14:48,791 --> 00:14:50,791 Da, bankrotirana bogatašica. 255 00:14:51,583 --> 00:14:54,999 Što ću sad? Mislim, James će doći, 256 00:14:55,000 --> 00:14:58,791 očekivat će čarobni trenutak, a mene neće biti. 257 00:15:02,416 --> 00:15:03,665 Čekaj. 258 00:15:03,666 --> 00:15:06,999 Čekaj! Kako se prije nisam sjetila? 259 00:15:07,000 --> 00:15:08,749 - Što je? - Impromptu. 260 00:15:08,750 --> 00:15:09,707 Molim? 261 00:15:09,708 --> 00:15:12,165 To je tvrtka s osobnim pomoćnicima. 262 00:15:12,166 --> 00:15:14,708 Mogu ti nabaviti što god zamisliš. 263 00:15:15,208 --> 00:15:19,749 Vlasnica galerije u kojoj radim tražila je ovo vino za mužev rođendan. 264 00:15:19,750 --> 00:15:21,499 Nigdje ga nije bilo! 265 00:15:21,500 --> 00:15:23,582 Da! Vodi me k njima. 266 00:15:23,583 --> 00:15:25,958 - I upravo smo ga popili! - O, ne. 267 00:15:26,958 --> 00:15:29,415 Ionako ću ih opet morati nazvati. 268 00:15:29,416 --> 00:15:30,500 - Hej! - Hej! 269 00:15:31,083 --> 00:15:32,540 Ali Layla, nisu jeftini. 270 00:15:32,541 --> 00:15:33,750 Nije me briga. 271 00:15:35,000 --> 00:15:38,457 - James je možda čovjek za mene. - Dobro! Zovemo ih ujutro! 272 00:15:38,458 --> 00:15:40,665 Nabavit ćemo ti kartu! 273 00:15:40,666 --> 00:15:43,791 Ti su ljudi čudotvorci. 274 00:15:44,291 --> 00:15:45,291 Stvarno. 275 00:16:05,291 --> 00:16:06,832 Dobro jutro, ljudi! 276 00:16:06,833 --> 00:16:10,249 Ispričavam se na kašnjenju, ali ovo je Božić u mom stilu. 277 00:16:10,250 --> 00:16:15,166 I morao sam čekati da mi se fudge stisne. Novi recept je bomba. 278 00:16:16,000 --> 00:16:20,749 Sve na vrhu je bez glutena. Jer znate što vam neće uljepšati Božić? 279 00:16:20,750 --> 00:16:22,874 - Kolitis. - Istina. 280 00:16:22,875 --> 00:16:24,499 Idemo, ljudi! 281 00:16:24,500 --> 00:16:25,707 Treba raditi. 282 00:16:25,708 --> 00:16:29,040 Jest ćete na pauzi. Teddy, trebamo razgovarati. 283 00:16:29,041 --> 00:16:31,790 Šefice, nisam zaboravio na tebe. 284 00:16:31,791 --> 00:16:34,665 Znam da je ovo čudan dar, 285 00:16:34,666 --> 00:16:37,416 ali ti ga obožavaš. Brudet. 286 00:16:37,916 --> 00:16:40,833 Joj, Teddy, obožavam tvoje... 287 00:16:41,458 --> 00:16:46,208 Čekaj, ne želim razgovarati o brudetu. Trebamo razgovarati o tvom poslu. 288 00:16:47,041 --> 00:16:49,790 Dakle, u uredu te čeka jedna žena. 289 00:16:49,791 --> 00:16:52,082 Zove se Layla. Tvoja je klijentica. 290 00:16:52,083 --> 00:16:54,540 Je li nam klijent ikad došao u ured? 291 00:16:54,541 --> 00:16:58,624 Ne. Niti nam je ikad poslao tri e-maila prije pet ujutro 292 00:16:58,625 --> 00:17:01,165 i čekao me u uredu dva dana prije Božića. 293 00:17:01,166 --> 00:17:02,415 Zašto je ja moram... 294 00:17:02,416 --> 00:17:06,332 Očajnički treba kartu za sutrašnji koncert Pentatonixa. 295 00:17:06,333 --> 00:17:08,082 Obožavam Pentatonixe. 296 00:17:08,083 --> 00:17:11,832 Teddy, usredotoči se. Nemam vremena ovo uljepšavati. 297 00:17:11,833 --> 00:17:13,625 Tvoje su recenzije grozne. 298 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 Pa, mislim... 299 00:17:17,166 --> 00:17:19,999 Prije bih rekao da ima mjesta za napredak. 300 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Bit ću iskrena. 301 00:17:21,458 --> 00:17:23,457 - Ajme. - Talentiran si. 302 00:17:23,458 --> 00:17:25,499 Brudet ti je savršen, 303 00:17:25,500 --> 00:17:28,499 ali nisi se snašao u ulozi pomoćnika. 304 00:17:28,500 --> 00:17:29,582 Dobro. 305 00:17:29,583 --> 00:17:31,540 Tvoj probni rok uskoro završava 306 00:17:31,541 --> 00:17:34,582 i trebam odlučiti hoćemo li te zadržati. 307 00:17:34,583 --> 00:17:37,875 - Daj, Louise. Znaš da trebam ovaj posao. - Znam! 308 00:17:39,000 --> 00:17:40,665 Zato ti dajem ovaj zadatak. 309 00:17:40,666 --> 00:17:43,499 Nabavi joj kartu, dobij dobru recenziju 310 00:17:43,500 --> 00:17:45,582 i daj mi razlog da te zadržim. 311 00:17:45,583 --> 00:17:46,666 Može. 312 00:17:47,333 --> 00:17:48,333 Može. 313 00:17:58,041 --> 00:17:58,916 Layla? 314 00:17:59,875 --> 00:18:02,875 Jesi li za kavu ili vruću čokoladu? 315 00:18:03,833 --> 00:18:07,915 Čovječe, ovo je prvi put da mi netko nudi vruću čokoladu u uredu. 316 00:18:07,916 --> 00:18:09,500 Neću, ali hvala. 317 00:18:15,416 --> 00:18:17,249 Što je? Imam nešto u kosi? 318 00:18:17,250 --> 00:18:19,082 Znam. Srednja škola Lincoln. 319 00:18:19,083 --> 00:18:20,958 Ja? Ne. 320 00:18:22,000 --> 00:18:24,291 - Osnovna škola Wilson? - Ne. 321 00:18:26,375 --> 00:18:30,040 - Ne zaboravljam lica. Samo tren. - Nemam taj tren. 322 00:18:30,041 --> 00:18:33,833 Stvarno trebam tu kartu. Kad će doći moj pomoćnik? 323 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 To sam ja. Teddy. 324 00:18:38,291 --> 00:18:40,749 Tvoj licencirani... Mislim, nemamo licencu. 325 00:18:40,750 --> 00:18:43,250 Ali obučeni pomoćnik. 326 00:18:44,125 --> 00:18:46,332 Dobro. Baš mi je žao, ali... 327 00:18:46,333 --> 00:18:49,457 Nisi u odijelu kao svi ostali. 328 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 Pa, to... 329 00:18:51,250 --> 00:18:53,915 Tehnički to ne traže od nas, pa... 330 00:18:53,916 --> 00:18:56,625 Samo vas snažno potiču na to. 331 00:18:59,708 --> 00:19:01,916 Idemo ti naći tu kartu, može? 332 00:19:02,708 --> 00:19:04,125 Super, hvala. 333 00:19:04,708 --> 00:19:06,749 Znaš, malo šizim 334 00:19:06,750 --> 00:19:09,832 jer sve sam pokušala i ništa nije uspjelo. 335 00:19:09,833 --> 00:19:12,707 Ne poznajem grad, a imamo oko... 336 00:19:12,708 --> 00:19:13,999 Ajme, 35 sati. 337 00:19:14,000 --> 00:19:16,915 Minus dva sata za spremanje. Znači, oko 32,5. 338 00:19:16,916 --> 00:19:18,000 Otprilike. 339 00:19:20,000 --> 00:19:20,915 Dobro. 340 00:19:20,916 --> 00:19:25,082 Kužim. Puno ti hvala za taj vrlo precizan raspored, 341 00:19:25,083 --> 00:19:27,290 ali ovo će trajati nekoliko minuta. 342 00:19:27,291 --> 00:19:30,707 - Samo da odem na Live Nation. - Već sam provjerila. 343 00:19:30,708 --> 00:19:34,582 Kao i Ticketmaster, TickPick, StubHub i OfferUp. 344 00:19:34,583 --> 00:19:36,624 Još čekam odgovor s Craigslista. 345 00:19:36,625 --> 00:19:41,749 Netko nudi kartu kao napojnicu na OnlyFansu, ali to neću raditi. 346 00:19:41,750 --> 00:19:44,790 - OnlyFans? - Tražio je fotke mojih stopala. 347 00:19:44,791 --> 00:19:47,999 Odjavila sam se i izbrisala povijest pretraživanja. 348 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 Ali sigurna sam da Impromptu ima 349 00:19:51,625 --> 00:19:54,457 puno veza s drugim preprodavačima karta. 350 00:19:54,458 --> 00:19:56,332 Da, tako je. Imamo. 351 00:19:56,333 --> 00:19:57,707 Zapravo, 352 00:19:57,708 --> 00:20:00,457 imamo vlastitu bazu podataka dostupnih karata. 353 00:20:00,458 --> 00:20:05,083 Ako samo na trenutak zašutiš, brbljavice... 354 00:20:11,250 --> 00:20:12,125 UČITAVANJE... 355 00:20:13,791 --> 00:20:14,999 NEMA KARATA 356 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 Kakav je to zvuk? Zvuči kao „ne”. 357 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 Zato što to jest „ne”. 358 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Slušaj, Teddy. 359 00:20:22,125 --> 00:20:25,207 Stvarno trebam tu kartu. 360 00:20:25,208 --> 00:20:27,457 Bez brige. Znam jednog tipa. 361 00:20:27,458 --> 00:20:30,124 Nije u bazi podataka, ali ima karte za sve. 362 00:20:30,125 --> 00:20:32,832 - Dobro, nazovi ga. - Ne... 363 00:20:32,833 --> 00:20:35,541 Ne možeš ga samo nazvati. On je stara škola. 364 00:20:36,041 --> 00:20:38,540 Nema telefon. Moraš doći na njegov kiosk. 365 00:20:38,541 --> 00:20:42,915 Kad razmislim, moram gibati. Prije blagdana zatvara ranije. 366 00:20:42,916 --> 00:20:44,708 Super! Idemo. 367 00:20:45,416 --> 00:20:48,665 „Idemo”? Ne, ne idemo. 368 00:20:48,666 --> 00:20:51,499 Ja ću preuzeti kartu i dostaviti ti je. 369 00:20:51,500 --> 00:20:53,250 - To je dio usluge. - Slušaj. 370 00:20:53,833 --> 00:20:56,916 Moj budući ljubavni život možda ovisi o toj karti. 371 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Pratit ću te na svakom koraku. 372 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 Ali... 373 00:21:03,666 --> 00:21:04,916 Samo izvoli. 374 00:21:06,583 --> 00:21:07,416 Kvragu. 375 00:21:11,583 --> 00:21:12,875 To! 376 00:21:16,000 --> 00:21:18,874 Znam. Prošla Nova godina na Times Squareu. 377 00:21:18,875 --> 00:21:22,374 Ne. Bila sam na kućnoj zabavi kod bivšeg. 378 00:21:22,375 --> 00:21:23,875 Bio sam siguran. 379 00:21:28,541 --> 00:21:30,207 - Ovdje je. - Dobro. 380 00:21:30,208 --> 00:21:32,915 Rekao sam ti. Znam gdje naći kartu. 381 00:21:32,916 --> 00:21:35,415 Upravo mi se javio tip s Craigslista. 382 00:21:35,416 --> 00:21:36,333 Ima kartu. 383 00:21:36,833 --> 00:21:40,124 - Koji tip? - Netko iz Daveyjevih karata. 384 00:21:40,125 --> 00:21:41,415 Daveyjeve karte? 385 00:21:41,416 --> 00:21:43,874 Nikad čuo. To je neka muljaža. 386 00:21:43,875 --> 00:21:47,082 Upravo idemo prema kiosku u kojem nema telefona, 387 00:21:47,083 --> 00:21:48,833 ali ovo zvuči kao muljaža? 388 00:21:49,916 --> 00:21:54,332 Ovo je moj posao. Surađivao sam sa svim ovlaštenim preprodavačima u gradu. 389 00:21:54,333 --> 00:21:56,624 Ako nisam čuo za njega, prijevara je. 390 00:21:56,625 --> 00:21:59,333 Osim toga, kiosk je točno 391 00:22:00,291 --> 00:22:01,291 ondje. 392 00:22:02,041 --> 00:22:04,791 Izgleda da je izgubio pravo najma. 393 00:22:05,458 --> 00:22:07,707 Ne bih rekao. Samo da... 394 00:22:07,708 --> 00:22:10,457 Ovaj mi tip kaže da se možemo naći u Villageu. 395 00:22:10,458 --> 00:22:13,540 - Nismo li blizu? - Jesmo, ali nemoj... 396 00:22:13,541 --> 00:22:16,582 Dobro, ali nemamo previše opcija, pa... 397 00:22:16,583 --> 00:22:20,750 Osim ako si išao u školu sa Scottom iz Pentatonixa. 398 00:22:21,250 --> 00:22:23,375 Ja sam profesionalni pomoćnik. 399 00:22:23,875 --> 00:22:26,332 Imam puno veza. Samo trenutak. 400 00:22:26,333 --> 00:22:29,541 Vjerujem. Sad ćemo pokušati s mojom vezom. 401 00:22:32,666 --> 00:22:34,958 Sila ne pita. 402 00:22:37,708 --> 00:22:40,041 - Eto. - Hvala. 403 00:22:42,583 --> 00:22:45,040 - Hvala. - Kako smo zvučali na paradi? 404 00:22:45,041 --> 00:22:46,125 Odlično. 405 00:22:47,083 --> 00:22:51,415 - Nisi ni gledala, zar ne? - Nisam, ali sigurno ste bili odlični. 406 00:22:51,416 --> 00:22:54,457 Becca, važna stvar. Moja teta dolazi u grad. 407 00:22:54,458 --> 00:22:59,040 Stavi nju i četiri prijateljice na popis. To su moje četiri druge tete. 408 00:22:59,041 --> 00:22:59,999 Joj, da. 409 00:23:00,000 --> 00:23:05,207 {\an8}Pozvala bih prijateljicu i njenu grupu prijatelja jer sam... 410 00:23:05,208 --> 00:23:06,415 Pažljiva! 411 00:23:06,416 --> 00:23:07,500 Isuse. 412 00:23:08,000 --> 00:23:10,790 A to su neke 23 karte? 413 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 Ajme, ne. 414 00:23:13,500 --> 00:23:15,874 Iskoristili ste sve karte za bližnje. 415 00:23:15,875 --> 00:23:17,790 - Više ih nema. - Isprintaj još. 416 00:23:17,791 --> 00:23:20,666 Ne ide to tako. Jesi li slušao ekonomiju? 417 00:23:23,083 --> 00:23:26,457 - Becca, ja sam pop-zvijezda. - Ali popis je zatvoren. 418 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 Ne, neće ići. Moram pozvati svoju kozmetičarku. 419 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 - Imaš kozmetičarku? - Lice ti je divno. 420 00:23:32,041 --> 00:23:34,707 Znam. Zato je ne smijem naljutiti. 421 00:23:34,708 --> 00:23:35,957 A, kužim. 422 00:23:35,958 --> 00:23:38,332 Ne znam što da vam kažem. 423 00:23:38,333 --> 00:23:41,374 Više nema karata. Koncert je rasprodan. To je to. 424 00:23:41,375 --> 00:23:42,790 Slavni smo. 425 00:23:42,791 --> 00:23:45,499 - Baš sam ja to htio reći. -„Rasprodan.” 426 00:23:45,500 --> 00:23:47,582 - Život je nestvaran! - Ludo! 427 00:23:47,583 --> 00:23:50,040 Ludo kako se život promijenio 428 00:23:50,041 --> 00:23:52,915 Nismo bili slavni Ali sada jesmo 429 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 I teško je biti poznat 430 00:23:55,041 --> 00:23:56,832 - Ali uspjeli smo! - Uspjeli smo 431 00:23:56,833 --> 00:23:58,582 Uspjeli smo! 432 00:23:58,583 --> 00:24:00,833 - Rasprodan koncert! - Uspjeli smo! 433 00:24:19,208 --> 00:24:21,999 Znači, želi da se nađete ovdje? 434 00:24:22,000 --> 00:24:24,374 U nekoj rupetini u 9.30 ujutro? 435 00:24:24,375 --> 00:24:25,958 Sigurno nije muljaža. 436 00:24:26,916 --> 00:24:28,666 Znaš što, Teddy? 437 00:24:29,166 --> 00:24:30,749 Kad sam bila tinejdžerica, 438 00:24:30,750 --> 00:24:33,708 kupila sam karte za NSYNC u napuštenom restoranu. 439 00:24:34,208 --> 00:24:35,915 Je li bilo čudno? Jest. 440 00:24:35,916 --> 00:24:37,875 Jesu li karte bile prave? Jesu. 441 00:24:38,375 --> 00:24:42,040 Je li mi JC namignuo dok je svirao „Bye Bye Bye”? 442 00:24:42,041 --> 00:24:42,958 Nego što. 443 00:24:44,166 --> 00:24:46,833 Uglavnom, katkad treba riskirati. 444 00:24:54,416 --> 00:24:55,624 Je li ono Davey? 445 00:24:55,625 --> 00:24:58,166 Doslovno je jedini gost. 446 00:25:02,083 --> 00:25:03,457 Ti si sigurno Layla. 447 00:25:03,458 --> 00:25:05,041 Jesam. 448 00:25:05,791 --> 00:25:08,083 Vidi se da si profesionalac. 449 00:25:09,083 --> 00:25:12,874 Znam što si mislite. Sumnjivi preprodavač u otrcanom kafiću. 450 00:25:12,875 --> 00:25:15,583 Ali imam sasvim dobro objašnjenje. 451 00:25:16,416 --> 00:25:18,874 - Alkoholičar sam. - Dobro. 452 00:25:18,875 --> 00:25:19,874 Ne, šalim se! 453 00:25:19,875 --> 00:25:23,041 Odlično je mjesto za sastanke jer nikad nije gužva. 454 00:25:24,791 --> 00:25:26,375 - To je bila šala. - Da. 455 00:25:27,250 --> 00:25:29,625 Mislim da je u blizini Starbucks. 456 00:25:30,625 --> 00:25:34,125 Tko mi daje poslovne savjete? Stažist s faksa? 457 00:25:35,000 --> 00:25:38,041 - Nisam stažist. - Tako si odjeven. 458 00:25:39,875 --> 00:25:43,749 Kako si došao do karte? Ja ih nigdje ne mogu naći. 459 00:25:43,750 --> 00:25:46,291 Bilo je teško, ali to mi je posao. 460 00:25:47,125 --> 00:25:48,124 Neću lagati. 461 00:25:48,125 --> 00:25:53,000 Nekoliko ljudi ponudilo je više, ali zaljubio sam se u tvoju priču. 462 00:25:54,166 --> 00:25:57,207 Sudbonosni susret u zračnoj luci na Badnjak. 463 00:25:57,208 --> 00:25:58,416 Predivno. 464 00:25:58,916 --> 00:26:00,665 Koliko si mu toga rekla? 465 00:26:00,666 --> 00:26:02,707 Dotakli smo se toga u porukama. 466 00:26:02,708 --> 00:26:05,207 Hvala ti. 467 00:26:05,208 --> 00:26:07,500 Puno ti hvala što si odabrao mene. 468 00:26:08,333 --> 00:26:10,125 Spasio si moj Božić. 469 00:26:11,000 --> 00:26:13,333 Da. To mi je dovoljna plaća. 470 00:26:14,083 --> 00:26:16,374 To i dogovorenih 800 dolara. 471 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 Čekaj, 800? 472 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 Nije li bilo 500? 473 00:26:20,416 --> 00:26:22,665 Čekaj. Imam samo 500. 474 00:26:22,666 --> 00:26:26,415 Hodaš po cesti s ovoliko novca? Očito nisi odavde. 475 00:26:26,416 --> 00:26:28,499 Ulozi su visoki, frende. 476 00:26:28,500 --> 00:26:29,583 Jesi li ti... 477 00:26:30,583 --> 00:26:32,374 - Spremna sam na sve. - Dobro. 478 00:26:32,375 --> 00:26:34,583 Nadam se da si spremna platiti 800. 479 00:26:35,083 --> 00:26:37,207 Nudili su mi 1200... 480 00:26:37,208 --> 00:26:40,916 - Možda sam razgovarao s drugom Laylom. - Nisi. To sam bila ja. 481 00:26:41,875 --> 00:26:43,791 Gle, stvarno trebam te karte. 482 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 Sedamsto. 483 00:26:46,625 --> 00:26:49,500 Nemoj se cjenkati. Imaš samo 500. 484 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Znaš što? Imam karticu! 485 00:26:54,958 --> 00:26:57,457 Ne, odvratno. Sve te naknade... 486 00:26:57,458 --> 00:26:59,125 - Propada mi zarada. - Dobro. 487 00:26:59,708 --> 00:27:00,916 Onda ništa. 488 00:27:02,875 --> 00:27:04,416 Layla. Pa... 489 00:27:04,916 --> 00:27:07,207 - Nemoj... - Vrijedi oko 150 dolara. 490 00:27:07,208 --> 00:27:09,708 - Nemoj mu to dati. - Pristajem. 491 00:27:11,750 --> 00:27:13,375 Dobro. I... 492 00:27:14,416 --> 00:27:16,665 Šaljem ti kartu. 493 00:27:16,666 --> 00:27:18,041 - Riješeno! - Imam je! 494 00:27:19,250 --> 00:27:22,041 Pa, tvoja bajka počinje. 495 00:27:22,666 --> 00:27:26,749 Uživaj u sutrašnjem koncertu. Taj James je pravi sretnik. 496 00:27:26,750 --> 00:27:27,958 Tko je James? 497 00:27:28,458 --> 00:27:31,749 Tip iz zračne luke s kojim se sastaje na koncertu. 498 00:27:31,750 --> 00:27:34,040 Zar samo ja nisam čuo tu priču? 499 00:27:34,041 --> 00:27:35,708 Želim vam sretne blagdane. 500 00:27:36,750 --> 00:27:38,749 A ti si mislio da je muljator. 501 00:27:38,750 --> 00:27:40,874 - Prošlogodišnja karta. Hej! - Što? 502 00:27:40,875 --> 00:27:44,333 - Hej! Ne! Vrati. - Mislila sam da smo prijatelji! 503 00:27:46,875 --> 00:27:47,832 - Bože! - Oprosti! 504 00:27:47,833 --> 00:27:48,749 Moje oči! 505 00:27:48,750 --> 00:27:50,500 Oprosti! Davey! 506 00:27:53,250 --> 00:27:55,165 Kako mi izgledaju bokovi? 507 00:27:55,166 --> 00:27:56,332 Iskreno? 508 00:27:56,333 --> 00:27:58,624 - Ma, u redu su. - Potpišite plakate. 509 00:27:58,625 --> 00:27:59,708 Kvragu. 510 00:28:00,500 --> 00:28:05,124 Dakle, nakon ovoga nastupate u The Today Showu, 511 00:28:05,125 --> 00:28:10,457 onda gostujete na SiriusXM-u, onda u hotelu imate intervju s novinarom 512 00:28:10,458 --> 00:28:11,540 i gotovo. 513 00:28:11,541 --> 00:28:14,582 Znači, ništa od predstave na Broadwayu. 514 00:28:14,583 --> 00:28:17,207 Ljudi, znam da je naporno, 515 00:28:17,208 --> 00:28:19,707 ali nakon blagdana smo slobodni. 516 00:28:19,708 --> 00:28:20,958 - Stvarno? - Ne. 517 00:28:21,458 --> 00:28:22,832 - Ne. - Da. 518 00:28:22,833 --> 00:28:24,374 Ajme, Teddy. 519 00:28:24,375 --> 00:28:26,291 Što je bilo? Čekaj. 520 00:28:27,000 --> 00:28:29,082 - Tko je Teddy? - Joj, oprostite. 521 00:28:29,083 --> 00:28:29,999 Ma ništa. 522 00:28:30,000 --> 00:28:33,874 On je osobni pomoćnik koji vam puni pretinac porukama. 523 00:28:33,875 --> 00:28:37,874 Dobio je suzavcem dok je tražio kartu za obožavateljicu. 524 00:28:37,875 --> 00:28:40,125 - Ajme! - Daj da vidim. 525 00:28:42,041 --> 00:28:44,874 - Dijeli previše detalja. - Stvarno želi tu kartu. 526 00:28:44,875 --> 00:28:48,290 Kaže da o tome ovisi ljubavni život njegove klijentice. 527 00:28:48,291 --> 00:28:51,832 Samo da kažem da ovisi i moje njegovano lice. 528 00:28:51,833 --> 00:28:54,124 Mitch, ovo je moguća ljubavna priča. 529 00:28:54,125 --> 00:28:55,915 Moguća... 530 00:28:55,916 --> 00:28:58,082 Božićna ljubavna priča 531 00:28:58,083 --> 00:28:59,874 Mrzim kad to radite. 532 00:28:59,875 --> 00:29:03,582 Scrooge, čini se da je nečije srce dva broja premalo. 533 00:29:03,583 --> 00:29:06,249 Mislim da si pomiješao filmove. 534 00:29:06,250 --> 00:29:08,165 Nemamo vremena za ovo. Idemo! 535 00:29:08,166 --> 00:29:11,208 - Naći ćemo vremena. Daj mi mobitel. - Da vidim. 536 00:29:28,750 --> 00:29:29,791 Dakle, 537 00:29:30,750 --> 00:29:32,624 ja sam dobio suzavcem, 538 00:29:32,625 --> 00:29:34,290 a ti jedeš čips. 539 00:29:34,291 --> 00:29:37,332 - Super. - Jako mi je žao. 540 00:29:37,333 --> 00:29:40,249 - Bože. - Naručila sam ti mlijeko. 541 00:29:40,250 --> 00:29:41,916 Kako znaš da ga volim? 542 00:29:43,291 --> 00:29:45,250 Za oči. 543 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 - Za oči. - Što? 544 00:29:47,458 --> 00:29:48,458 Daj. 545 00:29:53,958 --> 00:29:55,250 Nježno, molim te. 546 00:29:59,458 --> 00:30:01,125 Opa, baš mi godi. 547 00:30:03,791 --> 00:30:05,957 Ne mogu vjerovati da je pobjegao. 548 00:30:05,958 --> 00:30:07,125 Bio je baš drag. 549 00:30:08,333 --> 00:30:10,957 Nije ti bilo očito da je prevarant? 550 00:30:10,958 --> 00:30:14,124 U mom gradu ljudi ne rade takve stvari, dobro? 551 00:30:14,125 --> 00:30:15,207 Da. 552 00:30:15,208 --> 00:30:17,750 Osim toga, postajem očajna. 553 00:30:18,250 --> 00:30:22,165 Baš i ne možemo reći da je jutro bilo uspješno. 554 00:30:22,166 --> 00:30:26,166 Pomoćnici stoput promaše prije nego što nađu ono što traže. 555 00:30:26,875 --> 00:30:28,290 Pusti me da radim. 556 00:30:28,291 --> 00:30:31,833 A kako stojiš s radom? 557 00:30:33,041 --> 00:30:34,416 Napredujem. 558 00:30:35,083 --> 00:30:39,624 Znam jednog klijenta koja ima karte. Čekam da mi se javi. 559 00:30:39,625 --> 00:30:42,375 Opa! Vidi ti njega kako pomaže! 560 00:30:42,875 --> 00:30:44,250 Pomažeš sudbini. 561 00:30:44,875 --> 00:30:48,957 Ako ti je to toliko važno, zašto mu ne bi poslala poruku? 562 00:30:48,958 --> 00:30:50,749 Reci da ne možeš naći kartu. 563 00:30:50,750 --> 00:30:52,041 Naš prvi susret 564 00:30:53,333 --> 00:30:54,625 bio je čaroban. 565 00:30:55,791 --> 00:30:59,415 Samo se dogodio na krivom mjestu u krivo vrijeme. 566 00:30:59,416 --> 00:31:02,791 Zato smo odlučili da će nas, ako nam je stvarno suđeno, 567 00:31:03,291 --> 00:31:04,958 sudbina opet spojiti. 568 00:31:05,750 --> 00:31:09,500 Zato trebam karte za taj koncert. 569 00:31:10,541 --> 00:31:13,749 Ovo je možda najslađi susret svih vremena. 570 00:31:13,750 --> 00:31:14,999 Dobro? 571 00:31:15,000 --> 00:31:17,457 James je možda čovjek za mene. 572 00:31:17,458 --> 00:31:21,250 Stvarno vjeruješ da za svakoga postoji netko? 573 00:31:21,833 --> 00:31:23,457 Da. Ti ne? 574 00:31:23,458 --> 00:31:25,541 Ne. Ne vjerujem. 575 00:31:26,583 --> 00:31:27,832 Dobro. 576 00:31:27,833 --> 00:31:29,457 Dobro, slušaj ovo. 577 00:31:29,458 --> 00:31:30,749 Čuješ pjesmu? 578 00:31:30,750 --> 00:31:34,874 Tu sam pjesmu pustila Jamesu da ga upoznam s Pentatonixima. 579 00:31:34,875 --> 00:31:36,665 To je znak. 580 00:31:36,666 --> 00:31:39,790 Ili božićna lista pjesama na Spotifyju. 581 00:31:39,791 --> 00:31:41,750 Ne, to je sudbina. 582 00:31:42,250 --> 00:31:43,583 Svemir govori. 583 00:31:44,416 --> 00:31:46,665 Ne znam što ti svemir govori, 584 00:31:46,666 --> 00:31:51,000 ali znam da ja moram ostvariti tu ljubavnu vezu, tako da... 585 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Dobra vijest. 586 00:31:54,291 --> 00:31:57,416 Klijent mi se javio. Želi se sastati radi karte. 587 00:31:58,875 --> 00:32:01,125 Dobro. Što onda radimo? Idemo. 588 00:32:13,416 --> 00:32:14,791 - Hvala. - Nema na čemu. 589 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 Teddy. 590 00:32:28,791 --> 00:32:31,124 Imam osjećaj da više nismo u Kansasu. 591 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 Mislim da više nismo ni u Manhattanu. 592 00:32:35,541 --> 00:32:36,791 Vidi kakav strop! 593 00:32:38,541 --> 00:32:40,165 Vidi kakav strop! 594 00:32:40,166 --> 00:32:41,916 Vi ste Teddy i Layla? 595 00:32:42,666 --> 00:32:43,666 Da. 596 00:32:50,083 --> 00:32:51,250 Nešto nije u redu? 597 00:32:52,333 --> 00:32:53,541 Ne. 598 00:32:56,125 --> 00:32:57,125 Mislim da... 599 00:33:02,750 --> 00:33:03,666 Da. 600 00:33:08,750 --> 00:33:10,833 Želite moju kartu za Pentatonixe. 601 00:33:11,625 --> 00:33:12,583 Zapravo... 602 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 trebam 603 00:33:17,458 --> 00:33:18,999 vašu kartu za Pentatonixe. 604 00:33:19,000 --> 00:33:20,458 E, ovako. 605 00:33:20,958 --> 00:33:23,374 Mi stvarno volimo Pentatonixe. 606 00:33:23,375 --> 00:33:24,290 A, da. 607 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Njihovi nas glasovi uvijek dirnu. 608 00:33:27,958 --> 00:33:30,207 - Duboko. - Jako duboko. 609 00:33:30,208 --> 00:33:31,583 Iznimno duboko. 610 00:33:36,166 --> 00:33:37,540 Da. 611 00:33:37,541 --> 00:33:39,000 Volite taj bend. 612 00:33:39,916 --> 00:33:43,832 Da, i čuli smo da možda imate kartu 613 00:33:43,833 --> 00:33:46,707 koju biste nam možda željeli prodati. 614 00:33:46,708 --> 00:33:47,624 Dobro. 615 00:33:47,625 --> 00:33:51,458 Vas dvojica pregovarajte, a ti dođi za mnom. 616 00:33:53,958 --> 00:33:54,791 Hajde. 617 00:33:55,500 --> 00:33:57,249 - Layla. - Trebam tu kartu. 618 00:33:57,250 --> 00:33:58,333 Layla! 619 00:33:59,041 --> 00:34:00,083 - Tako. - Bok. 620 00:34:04,666 --> 00:34:06,915 A sad moram nešto brzo izabrati. 621 00:34:06,916 --> 00:34:10,040 Dizajnerovi ljudi sve će odnijeti za sat vremena. 622 00:34:10,041 --> 00:34:14,499 Želim žensko mišljenje. Pogledaj. 623 00:34:14,500 --> 00:34:15,499 Dizajnerovi? 624 00:34:15,500 --> 00:34:17,040 Da. 625 00:34:17,041 --> 00:34:20,833 Ovo je haljina LaQuana Smitha. Original, nikad nošena. 626 00:34:22,500 --> 00:34:23,708 Odijeva baš sve. 627 00:34:24,291 --> 00:34:26,040 Beyoncé, Rihannu, Serenu. 628 00:34:26,041 --> 00:34:28,291 - To mora da je skupo. - Da. 629 00:34:28,791 --> 00:34:32,916 Javi za Božić uvijek pretjera, pogotovo zato što nam je godišnjica. 630 00:34:33,416 --> 00:34:37,125 A Božić je romantično i čarobno doba. 631 00:34:38,000 --> 00:34:39,500 Zdravo. 632 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Da. 633 00:34:44,625 --> 00:34:45,666 Prijatelju. 634 00:34:46,708 --> 00:34:48,250 Razgovarat ćemo na terasi. 635 00:34:50,166 --> 00:34:52,999 Bolje razmišljam u oblacima, visoko iznad grada. 636 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 Koliko smo točno visoko iznad grada? 637 00:34:56,041 --> 00:34:58,375 Osamdeset šest veličanstvenih katova. 638 00:34:58,958 --> 00:35:04,166 Znam. Ovdje donosim sve važne odluke, a odricanje od karte za Pentatonixe... 639 00:35:04,916 --> 00:35:08,499 Pa, to bi moglo biti važno za obojicu. 640 00:35:08,500 --> 00:35:12,415 Znam da ću se mrziti zbog ovoga, ali da. 641 00:35:12,416 --> 00:35:13,541 Dođi, Teddy. 642 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Eto. 643 00:35:26,416 --> 00:35:29,000 Opa. Zadrži je. 644 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 Dakle, 645 00:35:34,333 --> 00:35:38,332 što će ti samo jedna karta za koncert na Badnjak? 646 00:35:38,333 --> 00:35:41,207 Pa, recimo to ovako. 647 00:35:41,208 --> 00:35:44,665 Počelo je kad me je dečko prevario prije blagdana, 648 00:35:44,666 --> 00:35:48,957 a nadam se da će završiti susretom s muškarcem iz snova na koncertu. 649 00:35:48,958 --> 00:35:50,582 Grozno. 650 00:35:50,583 --> 00:35:53,874 Svi znaju da se prekidi rade u siječnju. 651 00:35:53,875 --> 00:35:56,125 - I mrzim varalice. - Znam. 652 00:35:57,333 --> 00:35:59,165 Možda mi nećeš vjerovati, 653 00:35:59,166 --> 00:36:02,624 ali bila bih s Javijem i da nema ništa. 654 00:36:02,625 --> 00:36:05,916 To je istina. Bila sam s njim kad nije imao ništa. 655 00:36:06,916 --> 00:36:07,791 Uglavnom, 656 00:36:08,291 --> 00:36:10,249 novac i stvari su zabavni, 657 00:36:10,250 --> 00:36:14,290 ali naći osobu koja cijeni tvoje srce 658 00:36:14,291 --> 00:36:16,415 jednako koliko i svoje, 659 00:36:16,416 --> 00:36:19,582 to je pravi ključ za vezu punu ljubavi. 660 00:36:19,583 --> 00:36:24,207 Ali da bi to našla, moraš utvrditi što ti je doista bitno. 661 00:36:24,208 --> 00:36:27,916 - Često to čujem ovih dana. - Nešto ti nedostaje. 662 00:36:29,375 --> 00:36:30,375 Ovo. 663 00:36:31,208 --> 00:36:32,708 Ne, ne mogu... 664 00:36:33,416 --> 00:36:36,332 Ja više lovim popuste. 665 00:36:36,333 --> 00:36:38,875 Ne znam u kojoj bih situaciji to nosila. 666 00:36:39,958 --> 00:36:42,540 Ne nalaziš li se sutra s muškarcem iz snova? 667 00:36:42,541 --> 00:36:47,124 Layla, Javier će nam dati kartu, ali moramo učiniti nešto za njega. 668 00:36:47,125 --> 00:36:49,791 - Hitno je. Moramo ići. - Dobro. 669 00:36:51,125 --> 00:36:52,165 Izvoli. 670 00:36:52,166 --> 00:36:53,541 Ne mogu. 671 00:36:54,041 --> 00:36:55,583 Inzistiram. 672 00:36:56,083 --> 00:36:57,250 Tvoje je veličine. 673 00:36:57,958 --> 00:37:00,166 To je znak svemira. 674 00:37:00,750 --> 00:37:01,583 Hvala ti. 675 00:37:03,958 --> 00:37:05,000 Dobro. 676 00:37:06,958 --> 00:37:08,124 Dobro. 677 00:37:08,125 --> 00:37:09,208 Idemo. 678 00:37:10,875 --> 00:37:13,749 A ako ne uspije s tipom s koncerta, 679 00:37:13,750 --> 00:37:16,749 onaj Teddy je jako sladak. 680 00:37:16,750 --> 00:37:17,666 Jako. 681 00:37:18,166 --> 00:37:19,708 - Jako. - Jako. 682 00:37:20,500 --> 00:37:21,665 - Jako. - Jako. 683 00:37:21,666 --> 00:37:22,582 Da. 684 00:37:22,583 --> 00:37:23,999 Malo neugodno? 685 00:37:24,000 --> 00:37:28,582 Dobro, malo su žestoki, ali i dragi. 686 00:37:28,583 --> 00:37:29,749 - Mislim... - Pa... 687 00:37:29,750 --> 00:37:32,582 Jesi li ikad ikoga tako gledao? Ne znam. 688 00:37:32,583 --> 00:37:37,791 Kao da si u čarobnom mjehuru, kao da cijeli svijet nestane. 689 00:37:38,833 --> 00:37:44,040 Nisu nestala ni dva metra oko mene, a kamoli cijeli svijet. 690 00:37:44,041 --> 00:37:46,957 Ali ako želiš kartu za koju sam riskirao život... 691 00:37:46,958 --> 00:37:48,082 Dobro. 692 00:37:48,083 --> 00:37:51,082 Žao mi je zbog suzavca. 693 00:37:51,083 --> 00:37:55,540 Suzav... Ne govorim o... Znaš što? Moramo hodati. Dobro? 694 00:37:55,541 --> 00:37:57,832 Dobro. Kako ovo funkcionira? 695 00:37:57,833 --> 00:38:01,582 Ovako. Dobit ćemo kartu koju je kupio za svoju mamu 696 00:38:01,583 --> 00:38:04,832 ako mu nabavimo jedinu stvar koju želi više od karata. 697 00:38:04,833 --> 00:38:07,915 Želi li možda otići na koncert Macklemorea? 698 00:38:07,916 --> 00:38:11,666 - Jer te karte imam. - Ne, ne želi to. 699 00:38:12,166 --> 00:38:15,540 Želi da kupimo neku Chanelovu torbicu. Ne znam. 700 00:38:15,541 --> 00:38:20,415 - On će je platiti. Mi je moramo preuzeti. - Znači, samo mu je trebamo dostaviti? 701 00:38:20,416 --> 00:38:22,124 - Da. - Dobro, Teddy. 702 00:38:22,125 --> 00:38:23,541 Znaš znanje. 703 00:38:24,583 --> 00:38:25,583 Očito. 704 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 Dobro. 705 00:38:29,458 --> 00:38:31,000 - Znam! - Dobro. 706 00:38:31,500 --> 00:38:34,874 - Ljetni kamp. - Dobro. Kamp Carmel. 707 00:38:34,875 --> 00:38:37,707 Kvragu. Ja sam išao u Greenwood. 708 00:38:37,708 --> 00:38:40,707 Ajme, kako sam gladna. Umirem. 709 00:38:40,708 --> 00:38:42,290 - Ozbiljno? - Da. 710 00:38:42,291 --> 00:38:46,332 U kafiću si pojela tri vrećice čipsa i perec. 711 00:38:46,333 --> 00:38:47,500 Čekaj. 712 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Izvoli. 713 00:38:52,375 --> 00:38:56,207 Nosiš hranu u kaputu? Bože, preslatko. 714 00:38:56,208 --> 00:39:00,415 - Uvijek sa sobom nosim studentski miks. - Ima li unutra kikirikija? 715 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 Bože. Jako sam alergična. 716 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 Ne, osobno sam ga radio. 717 00:39:06,333 --> 00:39:07,250 Dobro. 718 00:39:07,833 --> 00:39:09,791 Što ti je, čovječe?! 719 00:39:13,833 --> 00:39:17,165 Ajme, ovo je odlično. Što je unutra? 720 00:39:17,166 --> 00:39:22,333 Osušim brusnice, dodam kardamoma, i onda ono što najviše volim, 721 00:39:23,208 --> 00:39:25,333 hrskava kvinoja umjesto kikirikija. 722 00:39:25,833 --> 00:39:28,083 Dobro, pritajeni kuharu. 723 00:39:31,208 --> 00:39:33,875 Vjeruj mi, čovjek zna što radi. 724 00:39:34,500 --> 00:39:36,207 Da, navali. 725 00:39:36,208 --> 00:39:38,583 Idemo. Grozan pantomimičar. 726 00:39:39,083 --> 00:39:40,958 Žali Bože truda. 727 00:39:46,250 --> 00:39:49,665 - Još 29 sati do koncerta. - Koju torbicu trebamo? 728 00:39:49,666 --> 00:39:53,082 Onu prošivenu s lancem? Te su mi super. 729 00:39:53,083 --> 00:39:54,958 Rekao je da uzmemo Sugar Plum. 730 00:39:56,291 --> 00:39:57,291 Znaš koja je to? 731 00:39:57,916 --> 00:40:00,249 Samo zvuči posebno. 732 00:40:00,250 --> 00:40:02,124 - Istina. - Da. 733 00:40:02,125 --> 00:40:03,208 Vidi njega. 734 00:40:04,166 --> 00:40:05,707 Imate li dogovoreno? 735 00:40:05,708 --> 00:40:08,832 Za trgovinu? Samo smo došli po Sugar Plum. 736 00:40:08,833 --> 00:40:10,166 Gospodine. 737 00:40:11,333 --> 00:40:14,124 To je ograničeno blagdansko izdanje. 738 00:40:14,125 --> 00:40:18,625 Ako nemate dogovoreno, morat ćete pričekati u redu. 739 00:40:21,250 --> 00:40:23,666 To je stvarno posebna torbica. 740 00:40:24,166 --> 00:40:25,499 Pa, spremi se. 741 00:40:25,500 --> 00:40:27,583 Dobro ćemo se upoznati. 742 00:40:28,083 --> 00:40:29,665 - Dobro. - Hvala. 743 00:40:29,666 --> 00:40:33,249 To si mislio kad si rekao da si riskirao život za kartu? 744 00:40:33,250 --> 00:40:34,624 - Da. - Visina? 745 00:40:34,625 --> 00:40:36,665 Kako obično. 746 00:40:36,666 --> 00:40:38,125 - Obično? - Da. 747 00:40:38,625 --> 00:40:42,040 Očekivala sam nešto egzotično. 748 00:40:42,041 --> 00:40:45,415 Recimo, velike mačke ili odijela po mjeri. 749 00:40:45,416 --> 00:40:48,874 Dobro, Layla. Kužim. Želiš da nosim odijelo. 750 00:40:48,875 --> 00:40:49,958 Dobro. 751 00:40:50,625 --> 00:40:52,625 Bože. Daj da ja tebe nešto pitam. 752 00:40:53,125 --> 00:40:55,583 Zašto ne provodiš blagdane s obitelji? 753 00:40:56,625 --> 00:40:59,249 Moji roditelji baš i ne vole blagdane. 754 00:40:59,250 --> 00:41:03,915 Da. Baka je bila glavna za Božić, a nje više nema. 755 00:41:03,916 --> 00:41:04,999 Žao mi je. 756 00:41:05,000 --> 00:41:06,458 I meni. 757 00:41:07,416 --> 00:41:11,125 Ali i dalje slavim. Samo s dečkom. 758 00:41:12,666 --> 00:41:13,915 Ali ti nemaš dečka. 759 00:41:13,916 --> 00:41:16,000 I baš zato trebam kartu. 760 00:41:16,916 --> 00:41:18,916 Dobro jutro. Izvolite. 761 00:41:20,750 --> 00:41:21,791 Dobro došli. 762 00:41:38,833 --> 00:41:39,958 To je Pariz. 763 00:41:40,666 --> 00:41:44,207 - Istina. - Ne. Ne razumiješ. 764 00:41:44,208 --> 00:41:45,957 Ovo je još jedan znak. 765 00:41:45,958 --> 00:41:48,791 James i ja govorili smo da želimo otići onamo. 766 00:41:49,375 --> 00:41:50,999 Dolazi li u dvije boje? 767 00:41:51,000 --> 00:41:52,791 Ajme, tako smo blizu. 768 00:41:53,333 --> 00:41:54,708 Ovo će stvarno uspjeti. 769 00:41:55,500 --> 00:41:57,457 Sigurno si nova. 770 00:41:57,458 --> 00:42:01,249 Samo to može biti razlog zašto ovako razgovaraš sa mnom 771 00:42:01,250 --> 00:42:05,500 i zašto misliš da ti stoji prošlogodišnja boja ruža. 772 00:42:06,000 --> 00:42:07,040 Oprostite, 773 00:42:07,041 --> 00:42:10,624 ali radim ovdje dvije godine i to je politika trgovine. 774 00:42:10,625 --> 00:42:13,875 Morat ćete pričekati u redu kao ostali gosti. 775 00:42:14,750 --> 00:42:18,040 - Mogu li razgovarati s upraviteljem? - Samo trenutak. 776 00:42:18,041 --> 00:42:20,457 Ili s bilo kime kome je... 777 00:42:20,458 --> 00:42:22,249 Dobar dan. 778 00:42:22,250 --> 00:42:24,499 Ipak su... Oprostite. 779 00:42:24,500 --> 00:42:27,833 Blagdani su. Ostavite je na miru. 780 00:42:28,666 --> 00:42:32,875 Žao mi je, ne slušam savjete zaređenika. 781 00:42:34,333 --> 00:42:36,124 Što fali hlačama i košulji? 782 00:42:36,125 --> 00:42:37,250 Želiš popis? 783 00:42:38,458 --> 00:42:40,708 Ajme, stvarno ste nepristojni. 784 00:42:41,458 --> 00:42:45,874 Znate li da Bog voli pristojne i strpljive? 785 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Stanite u red. 786 00:42:48,875 --> 00:42:49,875 Red. 787 00:42:50,458 --> 00:42:52,875 - Ali... - Red. 788 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 U red. 789 00:43:00,791 --> 00:43:03,832 - Zamisli. - Puno ti hvala. 790 00:43:03,833 --> 00:43:04,832 Nema na čemu. 791 00:43:04,833 --> 00:43:10,124 Samo si radila svoj posao, a ona očito jutros nije popila tablete. 792 00:43:10,125 --> 00:43:12,749 - Ili ih je popila sve. - Prije to. 793 00:43:12,750 --> 00:43:14,166 Da, vjerojatno. 794 00:43:15,041 --> 00:43:16,082 Pa, hvala ti. 795 00:43:16,083 --> 00:43:18,999 Mogu li ti ikako pomoći? 796 00:43:19,000 --> 00:43:22,874 Ne. Samo čekam u redu za Sugar Plum kao svi ostali. 797 00:43:22,875 --> 00:43:24,040 Dobro. 798 00:43:24,041 --> 00:43:27,415 Pa, javi ako ti ikako mogu pomoći. 799 00:43:27,416 --> 00:43:28,500 Može. 800 00:43:33,916 --> 00:43:35,000 Luda je. 801 00:43:36,750 --> 00:43:38,916 Luda je. Ali ona je draga. 802 00:43:39,750 --> 00:43:40,750 - Draga? - Da. 803 00:43:41,375 --> 00:43:42,916 Bila je draga prema tebi. 804 00:43:43,541 --> 00:43:44,540 Što želiš reći? 805 00:43:44,541 --> 00:43:47,165 Teddy, nisi vidio kako te je gledala? 806 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 Daj. Primila te za lakat. 807 00:43:49,791 --> 00:43:51,749 Dobro, dodirnula mi je lakat. 808 00:43:51,750 --> 00:43:54,957 Takva žena? Koja radi u Chanelovu dućanu? Nema šanse. 809 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Gle, trebaš otići do nje i tražiti je broj. 810 00:43:58,750 --> 00:44:01,124 Samo će me otkantati. Nisi normalna. 811 00:44:01,125 --> 00:44:02,415 - Teddy. - Ne. 812 00:44:02,416 --> 00:44:03,708 Tip si za poželjeti. 813 00:44:04,541 --> 00:44:06,457 Imaš grickalice, kavalir si... 814 00:44:06,458 --> 00:44:09,207 - Dobro. - Trebaš malo riskirati. 815 00:44:09,208 --> 00:44:11,000 Ne volim riskirati. 816 00:44:12,000 --> 00:44:13,625 E, trebao bi. 817 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 Gle, Teddy. 818 00:44:17,000 --> 00:44:19,457 Katkad žena želi da joj muškarac priđe 819 00:44:19,458 --> 00:44:22,040 i uputi joj pogled koji govori: 820 00:44:22,041 --> 00:44:24,375 „Znam da si predobra za mene, 821 00:44:24,875 --> 00:44:29,083 ali toliko si dobra da jednostavno moram probati.” 822 00:44:33,333 --> 00:44:34,500 Takav pogled. 823 00:44:35,500 --> 00:44:37,665 Što? Hajde. Priđi joj. 824 00:44:37,666 --> 00:44:39,832 - Neću. - Traži je broj. Hajde. 825 00:44:39,833 --> 00:44:41,291 - Dobro. - Hvala. 826 00:44:53,416 --> 00:44:55,666 Oprostite, ispao vam je mobitel. 827 00:44:56,583 --> 00:44:57,958 Joj, hvala vam. 828 00:44:59,083 --> 00:45:02,249 Kad kupim ovu torbicu, neću imati za novi mobitel. 829 00:45:02,250 --> 00:45:03,499 - Mogu misliti. - Da. 830 00:45:03,500 --> 00:45:06,124 Za mamu je. Bila je jako bolesna. 831 00:45:06,125 --> 00:45:07,957 Timmy, ne trebamo... 832 00:45:07,958 --> 00:45:10,875 Stvarno je bila. Bilo je strašno. 833 00:45:12,708 --> 00:45:14,749 Oprostite, ali... 834 00:45:14,750 --> 00:45:16,958 Pa, mogli smo je izgubiti. 835 00:45:17,625 --> 00:45:21,791 Onda shvatite da budućnost nije sigurna. 836 00:45:22,583 --> 00:45:26,125 Zato ću joj dati sve što mogu dok mogu. 837 00:45:27,208 --> 00:45:30,207 Prava je sreća što joj to možete ponuditi. 838 00:45:30,208 --> 00:45:33,583 Pomaknite se. Izgubit ćete mjesto u redu. 839 00:45:35,458 --> 00:45:37,833 - Sretan Božić. - I vama. 840 00:45:45,875 --> 00:45:47,000 Imam novost. 841 00:45:47,875 --> 00:45:50,999 Navodno je ostala samo jedna torbica, 842 00:45:51,000 --> 00:45:53,583 a Michaela će nam je prokrijumčariti. 843 00:45:54,583 --> 00:45:55,583 Da. 844 00:45:56,791 --> 00:45:58,000 Ne mogu je uzeti. 845 00:46:00,083 --> 00:46:01,916 Netko drugi je više zaslužuje. 846 00:46:02,583 --> 00:46:03,833 Što? Tko? 847 00:46:04,916 --> 00:46:06,708 Ovdje je tip sa sinom. 848 00:46:08,291 --> 00:46:12,708 I? Trebamo tu torbicu da bismo dobili kartu. 849 00:46:13,500 --> 00:46:16,625 O tome ovisi moj posao. I tvoj čovjek. 850 00:46:17,375 --> 00:46:19,583 Cijeli dan razgovaramo o tome. 851 00:46:21,958 --> 00:46:24,707 Šališ se. Nisi valjda ozbiljna? 852 00:46:24,708 --> 00:46:26,582 - Vaše rukavice. - Hvala. 853 00:46:26,583 --> 00:46:28,165 - Ne... - Jesi... 854 00:46:28,166 --> 00:46:30,041 Žao mi je, Michaela. 855 00:46:31,125 --> 00:46:32,624 Stvarno sam zahvalna, 856 00:46:32,625 --> 00:46:34,833 ali ovo pripada nekom drugom. 857 00:46:35,333 --> 00:46:37,665 Ne, ovo su rukavice. 858 00:46:37,666 --> 00:46:40,625 Rasprodali smo sve torbice osim one izložene. 859 00:46:41,291 --> 00:46:42,790 Što? Rasprodali?! 860 00:46:42,791 --> 00:46:44,750 Ona je torbica moja! 861 00:47:07,500 --> 00:47:08,583 Hajde, glavu gore. 862 00:47:09,375 --> 00:47:10,875 Imamo još 29 sati. 863 00:47:13,625 --> 00:47:15,624 Ljudi! Teddy je našao torbicu! 864 00:47:15,625 --> 00:47:16,916 Stvarno?! 865 00:47:19,000 --> 00:47:22,749 - Ali onda ju je Layla dala nekom tipu. - Što? Loše, Layla. 866 00:47:22,750 --> 00:47:24,415 Trebala se zvati Lošayla. 867 00:47:24,416 --> 00:47:25,749 - Dobra. - Hvala. 868 00:47:25,750 --> 00:47:29,374 Trebao ju je za ženu jer imaju predivnu ljubavnu priču. 869 00:47:29,375 --> 00:47:31,582 Pa dobro. To je lijepo. 870 00:47:31,583 --> 00:47:36,708 A sad samo šalje poruke koliko je Layla draga i nesebična. 871 00:47:37,958 --> 00:47:39,124 Čekajte. 872 00:47:39,125 --> 00:47:40,374 Ljudi. 873 00:47:40,375 --> 00:47:43,165 - Nije valjda... - Teddy se zaljubio u Laylu. 874 00:47:43,166 --> 00:47:44,999 - Da! - Očito. 875 00:47:45,000 --> 00:47:46,249 Sve se promijenilo! 876 00:47:46,250 --> 00:47:51,124 Da. Dosad smo navijali za Lamesa, a mogli smo navijati za Taylu. 877 00:47:51,125 --> 00:47:55,707 Tako je! Ako joj je suđen Teddy, ne smije provesti Badnjak s Jamesom. 878 00:47:55,708 --> 00:47:56,999 Znate što? 879 00:47:57,000 --> 00:48:01,707 Mislim da bi nakon gadnog prekida trebala uzeti pauzu. 880 00:48:01,708 --> 00:48:03,957 Da se upozna i oporavi. 881 00:48:03,958 --> 00:48:07,540 - Čitao sam knjigu Brené Brown... - Scott, daj! 882 00:48:07,541 --> 00:48:11,541 - Pročitat ću samo jedan citat. Samo malo. - Odoh ja. 883 00:48:12,625 --> 00:48:14,957 U principu, kaže da... 884 00:48:14,958 --> 00:48:17,832 - Jeste li vidjeli pogled s balkona? - Brzo! 885 00:48:17,833 --> 00:48:19,458 Bože mili. 886 00:48:20,166 --> 00:48:21,791 Nema veze, poslije ću. 887 00:48:24,916 --> 00:48:27,207 Ne mogu vjerovati da si dala torbicu! 888 00:48:27,208 --> 00:48:31,040 Zašto?! Ona je bila ključ tvoje ljubavne priče! 889 00:48:31,041 --> 00:48:34,957 Roxy, ne razumiješ. Trebala si čuti tog malca i njegovog tatu. 890 00:48:34,958 --> 00:48:38,625 Svejedno bih je zadržala! To je razlika između nas dvije. 891 00:48:39,125 --> 00:48:41,750 Nastavit ću raditi što mogu. 892 00:48:42,375 --> 00:48:44,665 Upast ćeš na taj koncert. Bok. 893 00:48:44,666 --> 00:48:45,875 Bok. 894 00:48:47,208 --> 00:48:50,874 Ako imam pravo glasa, ovaj se put slažem s Roxy. 895 00:48:50,875 --> 00:48:54,707 Ti i Roxy ne smijete se uzrujavati više od mene zbog te karte. 896 00:48:54,708 --> 00:48:56,958 O njoj ovisi moj posao, pa... 897 00:48:58,166 --> 00:48:59,957 Znam. I žao mi je. 898 00:48:59,958 --> 00:49:03,291 Ali da si čuo njihovu priču, shvatio bi. 899 00:49:04,583 --> 00:49:07,915 Sigurno je bila posebna kad si odustala od tipa iz snova. 900 00:49:07,916 --> 00:49:11,500 Čuj, već se počinjem pitati isplati li se. 901 00:49:12,333 --> 00:49:13,333 Molim? 902 00:49:15,000 --> 00:49:18,124 Prošli smo cijeli grad u potrazi za kartom, 903 00:49:18,125 --> 00:49:20,333 a dobili samo razočaranje. 904 00:49:20,833 --> 00:49:23,916 Možda mi svemir govori da ne želi da odem na koncert. 905 00:49:24,416 --> 00:49:25,582 Što?! 906 00:49:25,583 --> 00:49:28,375 Obećavam da ću ti dati najbolju recenziju. 907 00:49:29,125 --> 00:49:30,500 A tvoj čovjek? 908 00:49:31,291 --> 00:49:32,165 Ne znam. 909 00:49:32,166 --> 00:49:36,000 Da nam je stvarno suđeno, bi li bilo ovako teško? 910 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Jesi li ti... 911 00:49:38,000 --> 00:49:42,958 Ne znam. Možda te svemir testira da vidi koliko si odlučna. 912 00:49:43,458 --> 00:49:46,208 Ali znam da nećemo stati. Dobro? 913 00:49:48,416 --> 00:49:49,541 Čekaj. 914 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 Stjuardese. 915 00:49:52,958 --> 00:49:57,625 Upoznala si Jamesa u zračnoj luci, a sad smo slučajno naišli na stjuardese? 916 00:49:58,125 --> 00:49:59,375 To je znak, Layla. 917 00:50:00,541 --> 00:50:03,540 Ovo je nategnuto čak i za mene. 918 00:50:03,541 --> 00:50:06,750 - Daj. - Ali sviđa mi se kako razmišljaš. 919 00:50:08,166 --> 00:50:09,458 Trebamo još toga. 920 00:50:10,833 --> 00:50:13,374 Čega? Stjuardesa? 921 00:50:13,375 --> 00:50:15,875 Ne. Promjene razmišljanja. 922 00:50:17,000 --> 00:50:19,041 Ovo je prava promjena. 923 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Lijepa svjetla. 924 00:50:24,166 --> 00:50:25,208 Lijep... 925 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 park. 926 00:50:28,625 --> 00:50:31,332 - Kamo idemo? - U Harlem. Do Roxy. 927 00:50:31,333 --> 00:50:34,416 - Ovo je zabavno prijevozno sredstvo. - Dobro. 928 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Čekaj malo. 929 00:50:36,666 --> 00:50:37,666 Čuješ? 930 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 Što? 931 00:50:39,708 --> 00:50:40,708 Taj ritam. 932 00:50:41,458 --> 00:50:43,833 Kao moja najdraža pjesma Pentatonixa. 933 00:50:45,000 --> 00:50:46,333 Daj, prestani. 934 00:50:47,166 --> 00:50:47,999 Slušaš ih? 935 00:50:48,000 --> 00:50:50,540 Misliš da samo ti slušaš Pentatonixe? 936 00:50:50,541 --> 00:50:51,874 Molim te. 937 00:50:51,875 --> 00:50:55,749 Teddy, cijelo ovo vrijeme nisi rekao: 938 00:50:55,750 --> 00:50:58,874 „Hej, Layla, znaš što? I ja volim Pentatonixe.” 939 00:50:58,875 --> 00:51:01,500 Stvarno si pun iznenađenja. 940 00:51:02,083 --> 00:51:04,958 Ne želim da mi se opustiš. Pazi ovo. 941 00:51:11,166 --> 00:51:12,332 Obožavam je. 942 00:51:12,333 --> 00:51:13,790 I ja. 943 00:51:13,791 --> 00:51:15,540 - Znaš kako ide? - Da, a ti? 944 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 Dobro. 945 00:51:22,375 --> 00:51:23,749 - Daj! - Ne! 946 00:51:23,750 --> 00:51:25,207 - Onaj put... - Ozbiljno? 947 00:51:25,208 --> 00:51:27,749 - Dobro, oprosti. - Opasna si. 948 00:51:27,750 --> 00:51:29,458 - Namjerno si me. - Nisam. 949 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 Dobro. 950 00:52:09,958 --> 00:52:11,749 Dosta je bilo vina. 951 00:52:11,750 --> 00:52:14,332 Treba smisliti kako doći do karte. 952 00:52:14,333 --> 00:52:17,957 - Teddy! - Vina nikad dosta, draga. 953 00:52:17,958 --> 00:52:20,333 - I ostavi ga na miru. - Zašto? 954 00:52:21,166 --> 00:52:24,249 - Koliko mu treba da napravi sendvič? - Pusti sendvič. 955 00:52:24,250 --> 00:52:28,833 Teddy je našao lonce i začine koje uopće ne znam koristiti. 956 00:52:29,333 --> 00:52:30,333 Sprema se gozba. 957 00:52:31,500 --> 00:52:35,208 Čujte, hrana će nam stimulirati mozgove. 958 00:52:36,166 --> 00:52:38,708 Imam mesnu i vegansku opciju. 959 00:52:39,541 --> 00:52:40,874 Imaš i mišiće. 960 00:52:40,875 --> 00:52:42,500 Postalo mi je vruće. 961 00:52:45,291 --> 00:52:46,500 I ovdje je vruće. 962 00:52:49,583 --> 00:52:51,291 Mene zanima samo meso. 963 00:52:52,541 --> 00:52:54,333 - Na tanjuru! - Da. 964 00:53:01,541 --> 00:53:04,333 Čovječe, stvarno znaš znanje. 965 00:53:04,833 --> 00:53:07,291 Layla, slažeš li se? 966 00:53:09,458 --> 00:53:10,707 Teddy. 967 00:53:10,708 --> 00:53:15,415 Neka mi mama oprosti, ali nikad nisam pojela ništa bolje. 968 00:53:15,416 --> 00:53:18,665 Hvala. Radio sam u Alinei. 969 00:53:18,666 --> 00:53:22,250 Lažeš! U Alinei? U restoranu s Michelinovom zvjezdicom? 970 00:53:23,375 --> 00:53:24,624 Bile smo ondje! 971 00:53:24,625 --> 00:53:27,582 Da, za moj rođendan. Na proljeće. 972 00:53:27,583 --> 00:53:28,958 Bilo je nevjerojatno. 973 00:53:29,666 --> 00:53:30,582 Onaj brancin... 974 00:53:30,583 --> 00:53:35,083 Tada sam još radio ondje. Vjerojatno sam ti ga ja spremio. 975 00:53:35,750 --> 00:53:37,250 Teddy, nadaren si. 976 00:53:39,041 --> 00:53:40,416 Zašto više ne kuhaš? 977 00:53:42,666 --> 00:53:45,207 Čuj, dogodio se život. 978 00:53:45,208 --> 00:53:47,291 Znaš, mama se razboljela. 979 00:53:47,916 --> 00:53:49,958 Trebali su moju pomoć, 980 00:53:50,791 --> 00:53:53,500 a kuharski poslovi obično nisu fleksibilni, pa... 981 00:53:54,291 --> 00:53:55,582 Pomoćnik. 982 00:53:55,583 --> 00:53:57,541 Dobar si sin, Teddy, 983 00:53:58,208 --> 00:54:00,208 ali sramota je što ne kuhaš. 984 00:54:01,125 --> 00:54:04,665 Hvala, ali pomoćnik u meni zna da trebamo više od sudbine 985 00:54:04,666 --> 00:54:07,916 da ova vrijedna žena dobije svoju kartu, pa... 986 00:54:12,958 --> 00:54:14,041 Ili možda ne. 987 00:54:15,750 --> 00:54:18,415 Moj bratić ima dvije karte za Pentatonixe. 988 00:54:18,416 --> 00:54:21,958 Samo ih trebamo pokupiti. Kod moje mame su u Brooklynu. 989 00:54:43,291 --> 00:54:45,457 Nisi se žurio. Nemamo vremena. 990 00:54:45,458 --> 00:54:49,291 Što? Koliko vremena treba da mi daš kartu? 991 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Malo je... 992 00:54:51,833 --> 00:54:53,208 Malo je komplicirano. 993 00:54:55,416 --> 00:54:56,332 Komplicirano? 994 00:54:56,333 --> 00:54:59,499 Objasnit ću. Slušajte i pratite me. Idemo. 995 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, pusti ga da uđe prije nego što počneš zapovijedati. 996 00:55:03,416 --> 00:55:06,124 Jordy, kakve komplikacije? 997 00:55:06,125 --> 00:55:08,207 Teddy, dobro da si došao. 998 00:55:08,208 --> 00:55:10,790 Trebaš završiti crème brûlée 999 00:55:10,791 --> 00:55:14,207 da bih složila darove za prijatelje i susjede. 1000 00:55:14,208 --> 00:55:16,499 Oprosti, tko sad zapovijeda? 1001 00:55:16,500 --> 00:55:20,208 - Majka sam mu i zapovijedat ću... - Stalno su takvi. 1002 00:55:21,125 --> 00:55:22,166 Teddy. 1003 00:55:22,875 --> 00:55:24,249 Tko je ovo? 1004 00:55:24,250 --> 00:55:25,957 Ovo je Layla. Ona... 1005 00:55:25,958 --> 00:55:27,082 Joj, ne. 1006 00:55:27,083 --> 00:55:29,999 Već vidim kako je gledaš. Moja je klijentica. 1007 00:55:30,000 --> 00:55:33,124 Došla je ovamo očekujući kartu. 1008 00:55:33,125 --> 00:55:35,707 - Diši. Dobit će je. - Nemoj ti meni... 1009 00:55:35,708 --> 00:55:37,083 Imamo gošću. 1010 00:55:38,125 --> 00:55:41,332 - Drago mi je, Layla. - Također, gospođo... 1011 00:55:41,333 --> 00:55:43,790 - Teta, moram ih odvesti... - Jordy. 1012 00:55:43,791 --> 00:55:48,040 Prvo ćemo se upoznati, a onda nastavi sa svojim spletkama. 1013 00:55:48,041 --> 00:55:49,957 Spletkama? Stvarno mi je žao. 1014 00:55:49,958 --> 00:55:53,041 - Layla, ovo je Teddyjev bratić Jordy. - Bok. 1015 00:55:53,625 --> 00:55:55,124 Bok! 1016 00:55:55,125 --> 00:55:56,999 Dobro, sad kad se svi znamo, 1017 00:55:57,000 --> 00:56:00,415 trebaju početi vježbati da bi osvojili karte. 1018 00:56:00,416 --> 00:56:01,416 Vježbati? 1019 00:56:06,583 --> 00:56:10,290 Očekuješ da pjevam na playback i plešem na Snježnom balu? 1020 00:56:10,291 --> 00:56:11,624 Što je Snježni bal? 1021 00:56:11,625 --> 00:56:15,124 Najveće natjecanje u pjevanju na playback. 1022 00:56:15,125 --> 00:56:18,707 Ove godine pobjednik osvaja karte za Pentatonixe. 1023 00:56:18,708 --> 00:56:19,750 Zvuči zabavno! 1024 00:56:20,416 --> 00:56:21,250 Za koga? 1025 00:56:21,833 --> 00:56:23,749 Layla, ne razumiješ. 1026 00:56:23,750 --> 00:56:26,040 Želi da se natječemo. 1027 00:56:26,041 --> 00:56:29,124 Ti se ljudi ne šale i jako to ozbiljno shvaćaju. 1028 00:56:29,125 --> 00:56:31,625 - Teddy voli pretjerivati. - Ja vol... 1029 00:56:32,375 --> 00:56:33,833 Dobro. 1030 00:56:34,458 --> 00:56:38,540 Prošlogodišnji drugoplasirani pobjedniku je izbušio gume. 1031 00:56:38,541 --> 00:56:41,040 - Zato što je bio drugi? - Da. 1032 00:56:41,041 --> 00:56:43,749 - Nadam se da su ga diskvalificirali. - Jesu! 1033 00:56:43,750 --> 00:56:46,040 Na godinu dana. Ali opljačkali su me. 1034 00:56:46,041 --> 00:56:47,499 Čekaj, to si bio ti? 1035 00:56:47,500 --> 00:56:49,874 I probušio sam samo jednu gumu. 1036 00:56:49,875 --> 00:56:52,583 Znam biti malo kompetitivan. 1037 00:56:53,791 --> 00:56:58,499 Ali to će vam pomoći da osvojite te karte, jasno?! 1038 00:56:58,500 --> 00:57:01,999 Ovo neće biti dječja igra. 1039 00:57:02,000 --> 00:57:04,999 Ovo je Snježni bal. 1040 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 To je institucija. 1041 00:57:06,791 --> 00:57:10,249 Ne natječu se kućanice iz Canarsieja, 1042 00:57:10,250 --> 00:57:12,707 već glumci iz mjuzikla Dragi Evan Hansen 1043 00:57:12,708 --> 00:57:15,165 i pratilje iz RuPaul's Drag Racea. 1044 00:57:15,166 --> 00:57:18,290 Ajme meni. Drag kraljice se ne šale. 1045 00:57:18,291 --> 00:57:21,874 Hej, ljudi, jesam li spomenuo da stvarno ovo ne želim? 1046 00:57:21,875 --> 00:57:23,499 I da imam groznu tremu? 1047 00:57:23,500 --> 00:57:24,790 Ne budi smiješan. 1048 00:57:24,791 --> 00:57:27,790 Dvije godine zaredom bio je mali Mister Wildwooda. 1049 00:57:27,791 --> 00:57:29,375 Mali Mister... Što? 1050 00:57:30,333 --> 00:57:31,166 Čekaj. 1051 00:57:32,250 --> 00:57:35,707 - Išao si na natjecanja ljepote? - Nećemo sad o tome. 1052 00:57:35,708 --> 00:57:37,207 Imao sam šest godina! 1053 00:57:37,208 --> 00:57:39,457 Morat ćemo razgovarati o tome. 1054 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Slušajte! 1055 00:57:41,666 --> 00:57:47,207 Morat ćete mi dati svoj um, tijelo i dušu 1056 00:57:47,208 --> 00:57:49,540 na sljedećih 12 sati. 1057 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 Dvanaest?! Daj, Jordy! 1058 00:57:51,916 --> 00:57:53,874 Dobro, malo jest dugo. 1059 00:57:53,875 --> 00:57:56,082 - Četrnaest sati! - Četrnaest? 1060 00:57:56,083 --> 00:57:59,000 Ako to učinite, mogli biste 1061 00:57:59,500 --> 00:58:01,915 imati šanse osvojiti te karte. 1062 00:58:01,916 --> 00:58:06,708 A sad, spremite se biti drski i blistavi! 1063 00:58:09,333 --> 00:58:12,624 Idemo vas testirati. Pet, šest, sedam, osam! 1064 00:58:12,625 --> 00:58:15,790 Je'n, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam. 1065 00:58:15,791 --> 00:58:18,874 Je'n, dva, tri, četiri, pet, šest. Sad ti! 1066 00:58:18,875 --> 00:58:21,957 Je'n, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam. 1067 00:58:21,958 --> 00:58:25,040 Je'n, dva, tri, četiri. Sljedeći! Idemo! 1068 00:58:25,041 --> 00:58:28,165 Je'n, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam. 1069 00:58:28,166 --> 00:58:30,749 Je'n, dva, tri, četiri. Ne valja! 1070 00:58:30,750 --> 00:58:35,749 Ovako! 1071 00:58:35,750 --> 00:58:37,207 Tako se to radi! 1072 00:58:37,208 --> 00:58:41,540 Ovako. Trebat ćemo nekakav spektakl. 1073 00:58:41,541 --> 00:58:44,915 Razmišljao sam o dizanju. Reći ću vam kako se to radi. 1074 00:58:44,916 --> 00:58:46,332 - Može. - Ovako. 1075 00:58:46,333 --> 00:58:49,582 - Dobro. - Stoj tu. Ti je primi za struk. 1076 00:58:49,583 --> 00:58:50,999 - Sad? - Da, sad. 1077 00:58:51,000 --> 00:58:53,332 Dobro... Ti... 1078 00:58:53,333 --> 00:58:56,624 Stavit ćeš svoje ruke na njen struk. 1079 00:58:56,625 --> 00:58:57,832 I sad ćeš... 1080 00:58:57,833 --> 00:58:59,915 Ruke na struk! 1081 00:58:59,916 --> 00:59:02,082 - Dobro. Cijelo vrijeme. - Ne miči ih! 1082 00:59:02,083 --> 00:59:03,874 - Cijelo vrijeme. - Ne mrdaj! 1083 00:59:03,875 --> 00:59:05,249 - Cijelo vrijeme? - Da! 1084 00:59:05,250 --> 00:59:06,332 - Čujemo te. - Da. 1085 00:59:06,333 --> 00:59:09,082 Sad ti njega primi za zapešća. 1086 00:59:09,083 --> 00:59:11,207 - Dobro. - Tako će te lakše podići. 1087 00:59:11,208 --> 00:59:13,707 Evo kako to ide. Napravit ćeš plié. 1088 00:59:13,708 --> 00:59:16,416 Spusti se. Ovako. 1089 00:59:19,166 --> 00:59:20,957 Znači... To je previše. 1090 00:59:20,958 --> 00:59:23,165 Uvuci guzicu. 1091 00:59:23,166 --> 00:59:25,499 - Dolje, na rame, gore! - Kužim! 1092 00:59:25,500 --> 00:59:26,832 Dolje, na rame, gore! 1093 00:59:26,833 --> 00:59:30,165 - Kužim! - Gdje je djevojka? 1094 00:59:30,166 --> 00:59:33,040 Kako ćeš je podići ako ti nije na ramenu? 1095 00:59:33,041 --> 00:59:34,457 Nisam ti tako pokazao. 1096 00:59:34,458 --> 00:59:38,040 Teddy i ja stoput smo ovo radili. Primi me za ruku. 1097 00:59:38,041 --> 00:59:41,916 Idemo. Znači, okret. Opa! Primi me za nogu! 1098 00:59:43,541 --> 00:59:47,249 Pet, šest, sedam, osam. Je'n, dva, tri, četiri... 1099 00:59:47,250 --> 00:59:48,333 - Trebaš... - Teddy! 1100 00:59:49,625 --> 00:59:51,415 Pet, šest, sedam, osam. 1101 00:59:51,416 --> 00:59:52,791 Je'n, dva, tri. 1102 00:59:54,000 --> 00:59:55,750 - Kvragu. - Joj, Teddy. 1103 00:59:59,208 --> 01:00:01,875 To! Nagni je! 1104 01:00:03,000 --> 01:00:04,082 Uspjeli smo. 1105 01:00:04,083 --> 01:00:05,374 Teddy Wilkins. 1106 01:00:05,375 --> 01:00:07,625 - Mama. - Moj crème brûlée? 1107 01:00:09,000 --> 01:00:13,875 - Stignemo li odraditi još jednu probu? - Da. Ovo neće dugo trajati. 1108 01:00:27,666 --> 01:00:28,540 Sriracha. 1109 01:00:28,541 --> 01:00:29,875 I crème brûlée? 1110 01:00:30,458 --> 01:00:31,499 Ne. 1111 01:00:31,500 --> 01:00:33,125 Ne, ti. 1112 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 U salonu zračne luke. 1113 01:00:36,750 --> 01:00:39,125 Stavio si mi srirachu na quiche. 1114 01:00:39,625 --> 01:00:41,916 Jedna posudica pala je u moju torbu. 1115 01:00:47,333 --> 01:00:49,291 Rekao sam ti da pamtim lica. 1116 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 Pogotovo lijepa lica. 1117 01:00:56,833 --> 01:00:58,040 Samo kažem. 1118 01:00:58,041 --> 01:00:59,666 Imao si pravo. 1119 01:01:00,833 --> 01:01:02,125 Jesam. 1120 01:01:03,708 --> 01:01:07,625 Samo da ovo riješim, pa možemo nastaviti vježbati. 1121 01:01:08,333 --> 01:01:09,541 Da bar mogu pomoći. 1122 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Možeš. 1123 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 Ne. 1124 01:01:13,083 --> 01:01:14,875 Grozna sam u kuhinji. 1125 01:01:15,458 --> 01:01:16,791 Glupost. 1126 01:01:17,416 --> 01:01:18,250 Pokazat ću ti. 1127 01:02:23,583 --> 01:02:27,790 Stvarno trebaš otvoriti svoj restoran da budem tvoja stalna gošća. 1128 01:02:27,791 --> 01:02:31,665 Neću. Znaš koliko restorana propadne u prvih godinu dana? 1129 01:02:31,666 --> 01:02:32,958 Tvoj ne bi. 1130 01:02:34,875 --> 01:02:36,291 Hvala ti, ali... 1131 01:02:37,125 --> 01:02:39,540 Ne uzdam se u svemir kao ti. 1132 01:02:39,541 --> 01:02:43,333 Dobro. Ne trebaš se uzdati u svemir, 1133 01:02:44,291 --> 01:02:46,290 ali uzdaj se u sebe. 1134 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 Tako motiviraš svoje studente? 1135 01:02:48,500 --> 01:02:50,875 Da. A katkad i njihove roditelje. 1136 01:02:51,375 --> 01:02:53,666 Misle da ne mogu upisati faks. 1137 01:02:54,166 --> 01:02:58,375 Bilo da je riječ o novcu, okolnostima ili strahu, 1138 01:02:58,875 --> 01:03:00,415 previše se boje sanjati. 1139 01:03:00,416 --> 01:03:01,875 Istina, dijete. 1140 01:03:02,375 --> 01:03:03,250 Mama. 1141 01:03:04,000 --> 01:03:07,000 Teddy, više nisam bolesna. 1142 01:03:08,625 --> 01:03:12,541 Drago mi je što si ovdje, ali ne trebam te. 1143 01:03:13,333 --> 01:03:17,999 Vrijeme je da se prestaneš brinuti za mene i da se vratiš svom životu. 1144 01:03:18,000 --> 01:03:21,165 Crème brûléei i razgovori neće vam donijeti kartu. 1145 01:03:21,166 --> 01:03:23,165 Primimo se posla. Idemo. 1146 01:03:23,166 --> 01:03:24,458 Dobro, ali... 1147 01:03:26,291 --> 01:03:29,833 - Još zalogaj. - Manje drskosti, više blještavila. Idemo. 1148 01:03:44,416 --> 01:03:45,541 Što čekaš? 1149 01:03:47,333 --> 01:03:51,290 Znam da zvuči ludo, ali izgleda tako spokojno. 1150 01:03:51,291 --> 01:03:55,541 Neće biti spokojna ako ne dobije karte. Buđenje! 1151 01:04:00,875 --> 01:04:02,165 Bok, draga. 1152 01:04:02,166 --> 01:04:04,000 Jesam li slinila? 1153 01:04:04,500 --> 01:04:05,749 - Ne. - Jesam li hrkala? 1154 01:04:05,750 --> 01:04:08,374 - Samo... - Moramo se spremiti za nastup. 1155 01:04:08,375 --> 01:04:11,582 Nema ljenčarenja ako želiš biti lijepa. 1156 01:04:11,583 --> 01:04:14,916 Jordy, djevojka je već lijepa. 1157 01:04:15,416 --> 01:04:18,790 Ljepota za Snježni bal nije isto što i jutarnja ljepota. 1158 01:04:18,791 --> 01:04:20,957 Dušo, ovo je tvoj tim kozmetičara. 1159 01:04:20,958 --> 01:04:24,833 Spremi se za transformaciju. 1160 01:04:30,833 --> 01:04:31,833 Vidi je! 1161 01:04:33,000 --> 01:04:34,291 Baš mi je drago. 1162 01:05:25,791 --> 01:05:28,625 Rasturila je! 1163 01:05:29,541 --> 01:05:32,207 Još jedan pljesak! 1164 01:05:32,208 --> 01:05:35,957 Da čujem njeno ime! Priyanka! 1165 01:05:35,958 --> 01:05:38,125 Ajme, konkurencija je žestoka. 1166 01:05:39,916 --> 01:05:40,915 Hej. 1167 01:05:40,916 --> 01:05:43,125 - Daj mi jedan. - Ne. 1168 01:05:44,125 --> 01:05:45,332 Mogao si pitati. 1169 01:05:45,333 --> 01:05:49,416 Znam taj catering. Garantiram ti da ima kikirikija. 1170 01:05:50,291 --> 01:05:51,207 Hvala. 1171 01:05:51,208 --> 01:05:56,957 Ne želim ti zabiti injekciju adrenalina u srce, iako smo svašta prošli zajedno. 1172 01:05:56,958 --> 01:06:00,625 Ajme. Adrenalin ne ide u srce. 1173 01:06:01,625 --> 01:06:03,250 Ali hvala što si se sjetio. 1174 01:06:04,916 --> 01:06:06,583 Sretan Božić, draga. 1175 01:06:07,083 --> 01:06:10,874 Dušo, da bismo pobijedili, trebamo tvoj maksimum. 1176 01:06:10,875 --> 01:06:13,915 Komadići hrane uništit će tvoje bijele zube. 1177 01:06:13,916 --> 01:06:15,125 Jordane. 1178 01:06:16,000 --> 01:06:18,540 Što točno radiš ovdje? 1179 01:06:18,541 --> 01:06:21,958 Na crnoj si listi Snježnog bala. Napravio sam letke. 1180 01:06:23,166 --> 01:06:25,624 Odabrao si groznu fotku. 1181 01:06:25,625 --> 01:06:27,415 Znam. 1182 01:06:27,416 --> 01:06:31,999 Pa, Alane, unatoč tvojim pokušajima da zamutiš moj sjaj, 1183 01:06:32,000 --> 01:06:36,208 nećeš uništiti moj božićni duh jer sam došao kao trener. 1184 01:06:37,541 --> 01:06:38,957 Tko su tvoji učenici? 1185 01:06:38,958 --> 01:06:40,540 Layla i Teddy. 1186 01:06:40,541 --> 01:06:43,708 Među najboljim su novim timovima iz kvarta Gowanus. 1187 01:06:44,541 --> 01:06:47,207 Prije iz kvarta Govnus. 1188 01:06:47,208 --> 01:06:48,458 Ali sretno. 1189 01:06:53,000 --> 01:06:54,416 Idemo se spremiti. 1190 01:07:10,500 --> 01:07:12,624 Čovječe, stvarno su dobri. 1191 01:07:12,625 --> 01:07:15,332 Da. Ali znaš što mi imamo, a oni nemaju? 1192 01:07:15,333 --> 01:07:18,458 - Što? - Bivšeg malog Mistera Wildwooda. 1193 01:07:20,083 --> 01:07:22,624 To je bilo pred 25 roditelja. 1194 01:07:22,625 --> 01:07:24,540 Ovi se ljudi žele zabaviti. 1195 01:07:24,541 --> 01:07:26,458 Onda ćemo ih zabaviti. 1196 01:07:27,125 --> 01:07:28,874 Vi ste na redu. Slušajte. 1197 01:07:28,875 --> 01:07:31,374 Nemate koordinacije, ritma ni talenta. 1198 01:07:31,375 --> 01:07:34,915 Ako želite karte, morate biti drski i blistavi kao nikad. 1199 01:07:34,916 --> 01:07:37,332 Drski i blistavi. 1200 01:07:37,333 --> 01:07:40,457 Zahuktali su atmosferu, zar ne?! 1201 01:07:40,458 --> 01:07:41,915 - Pljesak! - Pa... 1202 01:07:41,916 --> 01:07:43,291 Teddy, tvoj mobitel. 1203 01:07:43,916 --> 01:07:46,625 - Da ne bi ispao usred koreografije. - Kužim. 1204 01:07:47,208 --> 01:07:48,333 Idemo, stari. 1205 01:07:50,000 --> 01:07:51,916 - Rasturite. - Idemo. 1206 01:07:52,416 --> 01:07:54,165 Drski i blistavi. 1207 01:07:54,166 --> 01:07:58,166 - A sad, iz Gowanusa... - Mičite te slike! Živciraju me. 1208 01:07:58,750 --> 01:08:00,875 {\an8}Layla i Teddy! 1209 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Zablistaj! 1210 01:10:23,083 --> 01:10:26,375 Pljesak za Laylu i Teddyja! 1211 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 - Idemo. - Dođi! 1212 01:10:35,416 --> 01:10:36,750 Fino. 1213 01:10:38,500 --> 01:10:39,500 Onuda. 1214 01:10:40,833 --> 01:10:42,750 Nisu li bili sjajni?! 1215 01:10:44,875 --> 01:10:45,875 Bože. 1216 01:10:48,000 --> 01:10:49,041 To je bilo tako... 1217 01:10:50,041 --> 01:10:52,624 To je bilo tako... 1218 01:10:52,625 --> 01:10:54,166 Fino! 1219 01:10:55,625 --> 01:10:58,832 Neki pokreti nisu bili moji i poslije ću se ljutiti, 1220 01:10:58,833 --> 01:11:01,207 ali onaj poljubac je bio sjajan. 1221 01:11:01,208 --> 01:11:03,082 Ajme, sve ste ih uvjerili. 1222 01:11:03,083 --> 01:11:05,499 Snježni bal nije vidio ovako nešto. 1223 01:11:05,500 --> 01:11:08,374 Pomislio bih da ste stvarno zaljubljeni. 1224 01:11:08,375 --> 01:11:10,583 - Je l' tako? - Da! Uvjerljivi ste! 1225 01:11:11,500 --> 01:11:12,500 Da, bilo je... 1226 01:11:13,208 --> 01:11:15,750 Da, bili smo stvarno uvjerljivi. 1227 01:11:16,333 --> 01:11:18,541 Da, sve za nastup. 1228 01:11:19,375 --> 01:11:20,541 - Zar ne? - Da. 1229 01:11:21,291 --> 01:11:25,708 Dobro, ljudi! Vrijeme je za nagrade! 1230 01:11:27,875 --> 01:11:30,332 Kao uvijek, dva su kriterija odabira. 1231 01:11:30,333 --> 01:11:33,540 Moja stručna procjena nastupa 1232 01:11:33,541 --> 01:11:35,832 i reakcija publike. 1233 01:11:35,833 --> 01:11:37,957 Dakle, da ne duljimo, 1234 01:11:37,958 --> 01:11:41,165 neka mi se pridruže najbolji izvođači. 1235 01:11:41,166 --> 01:11:43,082 Nasumičnim redoslijedom, 1236 01:11:43,083 --> 01:11:46,166 Patrice i Tyler! 1237 01:11:47,250 --> 01:11:49,625 Priyanka! 1238 01:11:50,875 --> 01:11:53,458 I Layla i Teddy! 1239 01:11:53,958 --> 01:11:57,999 Pljesni me po guzi kao Rudolpha! Ovo je božićno čudo! 1240 01:11:58,000 --> 01:12:00,915 - Hajde, draga! Idemo! - Hej? Ljudi? 1241 01:12:00,916 --> 01:12:02,457 Layla i Teddy? 1242 01:12:02,458 --> 01:12:06,666 Nemojte se sramiti! Layla i Teddy! 1243 01:12:07,791 --> 01:12:10,207 Dakle, na trećem mjestu, 1244 01:12:10,208 --> 01:12:14,707 možda ih poznajete s regionalne turneje Visina New Yorka. 1245 01:12:14,708 --> 01:12:16,750 Patrice i Tyler! 1246 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 Bravo. Izvolite. 1247 01:12:26,375 --> 01:12:27,999 A na drugom mjestu, 1248 01:12:28,000 --> 01:12:30,249 naše iznenađenje iz Gowanusa, 1249 01:12:30,250 --> 01:12:33,208 Layla i Teddy! 1250 01:12:35,791 --> 01:12:40,124 Čovječe, iznenadili ste me! Bravo. Svaka čast. 1251 01:12:40,125 --> 01:12:43,415 Što znači da je pobjednica ovogodišnjeg Snježnog bala... 1252 01:12:43,416 --> 01:12:45,625 Da čujem to ime! Priyanka! 1253 01:12:48,083 --> 01:12:50,458 Ovo je moj trenutak. Maknite se. 1254 01:12:52,208 --> 01:12:55,666 - To! - Uspjela si, draga! 1255 01:12:57,125 --> 01:12:59,333 Obožavam Božić! 1256 01:13:00,166 --> 01:13:02,332 Hvala! 1257 01:13:02,333 --> 01:13:03,416 To! 1258 01:13:04,208 --> 01:13:05,040 Gledajte. 1259 01:13:05,041 --> 01:13:08,290 A na drugom mjestu, naše iznenađenje iz Gowanusa, 1260 01:13:08,291 --> 01:13:10,040 Layla i Teddy! 1261 01:13:10,041 --> 01:13:12,874 - Ne mogu vjerovati da su izgubili. - Ja mogu. 1262 01:13:12,875 --> 01:13:16,375 Jesi li vidio Priyanku? Bila je za dva bora bolja. 1263 01:13:16,875 --> 01:13:18,458 - Dobra fora. - Hvala. 1264 01:13:19,333 --> 01:13:20,374 Bilo je napeto. 1265 01:13:20,375 --> 01:13:23,749 To je to. Njihova zadnja prilika da nađu kartu. 1266 01:13:23,750 --> 01:13:27,749 Da, karte su rasprodane. Nemamo više propusnica. 1267 01:13:27,750 --> 01:13:31,874 Možda je tako najbolje. Među njima je očito zaiskrilo. 1268 01:13:31,875 --> 01:13:34,666 Ne mogu vjerovati da više neće vidjeti Jamesa. 1269 01:13:35,208 --> 01:13:36,832 Ne navijaš li ti za Taylu? 1270 01:13:36,833 --> 01:13:40,624 Nisam sigurna. Jako sam zbunjena. 1271 01:13:40,625 --> 01:13:45,083 Da. Drago mi je što nemamo kartu jer ne bismo znali što s njom učiniti. 1272 01:13:45,750 --> 01:13:47,999 Novost. Imate kartu. 1273 01:13:48,000 --> 01:13:48,916 Što? 1274 01:13:50,000 --> 01:13:51,124 Kako znate kad... 1275 01:13:51,125 --> 01:13:53,249 Znate što? Briga me. 1276 01:13:53,250 --> 01:13:56,916 Netko je otkazao dolazak. Pisalo je u jutarnjem e-mailu. 1277 01:13:58,291 --> 01:14:00,207 - Da, u e-mailu. - A zato smo... 1278 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 Dobro, smirite se. 1279 01:14:02,416 --> 01:14:04,749 Znači, možemo Layli dati kartu? 1280 01:14:04,750 --> 01:14:06,124 - Da. - Super! 1281 01:14:06,125 --> 01:14:08,207 Možemo, ali ne bismo trebali. 1282 01:14:08,208 --> 01:14:11,624 Ne zato što se moje tete smrzavaju u potrazi za kartama. 1283 01:14:11,625 --> 01:14:13,999 Nije pametno miješati se. 1284 01:14:14,000 --> 01:14:18,749 Slažem se. Trebala bi biti s Teddyjem. James je samo smetnja. 1285 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 - Jesmo li sigurni? - Ljudi. 1286 01:14:22,083 --> 01:14:23,875 Mi ne odlučujemo o tome. 1287 01:14:24,541 --> 01:14:27,665 Možda treba završiti s Jamesom, a možda s Teddyjem. 1288 01:14:27,666 --> 01:14:31,333 Uglavnom, Layla mora odlučiti. 1289 01:14:33,375 --> 01:14:35,291 - Dobro. - Dosadno, ali u redu. 1290 01:14:36,000 --> 01:14:38,790 Ali što je s Teddyjem i njegovim osjećajima? 1291 01:14:38,791 --> 01:14:41,957 Nije li i to važno? 1292 01:14:41,958 --> 01:14:43,083 Prestanite! 1293 01:14:49,250 --> 01:14:51,958 Znaš li što se upravo dogodilo? 1294 01:14:54,791 --> 01:14:55,750 Pa, 1295 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 nisam... 1296 01:15:00,708 --> 01:15:01,708 sigurna. 1297 01:15:03,041 --> 01:15:04,041 Dobro. 1298 01:15:08,708 --> 01:15:09,750 Jer ja sam... 1299 01:15:11,958 --> 01:15:13,999 Ne treba vam biti žao. 1300 01:15:14,000 --> 01:15:17,749 Niste osvojili kartu, ali drugo mjesto kraj ovakve publike? 1301 01:15:17,750 --> 01:15:19,374 Još ne mogu vjerovati. 1302 01:15:19,375 --> 01:15:22,166 S obzirom na vaš nastup, ne mogu ni ja. 1303 01:15:22,666 --> 01:15:26,833 Ali bili ste drski i blistavi. 1304 01:15:28,083 --> 01:15:32,790 A sad, mislim da ovaj bon za vikend u toplicama u Catskillsu pripada meni. 1305 01:15:32,791 --> 01:15:33,707 Hvala. 1306 01:15:33,708 --> 01:15:36,041 Dođi, draga. Od drugog mjesta ožednim. 1307 01:15:39,458 --> 01:15:42,332 Dakle, čini li se to samo meni ili se... 1308 01:15:42,333 --> 01:15:43,916 Nešto... 1309 01:15:44,416 --> 01:15:45,375 Malo... 1310 01:15:45,875 --> 01:15:46,875 Dogodilo? 1311 01:15:47,375 --> 01:15:48,749 - Da. - Da. 1312 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 - Na pozornici. - Da. 1313 01:15:57,333 --> 01:15:58,290 Jer... 1314 01:15:58,291 --> 01:16:01,332 Razgovor će morati pričekati. Imate kartu! 1315 01:16:01,333 --> 01:16:02,499 - Kartu? - Da. 1316 01:16:02,500 --> 01:16:05,166 Za Pentatonixe. Poslali su nam kartu. 1317 01:16:05,750 --> 01:16:08,291 - Kako? - Poslali su ti poruku! 1318 01:16:08,791 --> 01:16:09,791 Spremi se. 1319 01:16:10,791 --> 01:16:12,791 Ali on... Mislim... 1320 01:16:13,416 --> 01:16:15,041 Mi smo htjeli... 1321 01:16:15,708 --> 01:16:17,290 Htjeli smo porazgovarati. 1322 01:16:17,291 --> 01:16:20,040 Nakon što se sastane s ljubavi svog života. 1323 01:16:20,041 --> 01:16:22,415 Dušo, osjećam čaroliju ljubavi. 1324 01:16:22,416 --> 01:16:25,457 Pretvorila si me u vjernika. 1325 01:16:25,458 --> 01:16:28,000 Sredi je i odvedi u kazalište. Može? 1326 01:16:29,333 --> 01:16:30,665 I ti. Idemo. 1327 01:16:30,666 --> 01:16:31,999 Zašto ja moram ići? 1328 01:16:32,000 --> 01:16:33,999 Da bi Layla dobila kartu, 1329 01:16:34,000 --> 01:16:36,874 moraš glumiti Djedicu na njihovu koncertu. 1330 01:16:36,875 --> 01:16:38,207 - Molim? - Zašto? 1331 01:16:38,208 --> 01:16:41,790 Ne znam. Možda se njihov razbolio! Koga briga? Idemo! 1332 01:16:41,791 --> 01:16:43,791 Jordy, nigdje ne piše... 1333 01:16:45,041 --> 01:16:47,165 - Dobro. - Što ako brzam? 1334 01:16:47,166 --> 01:16:51,040 Draga, sastat ćeš se s muškarcem svojih snova. U šoku si. 1335 01:16:51,041 --> 01:16:53,207 Ali dobila si kartu za Pentatonixe! 1336 01:16:53,208 --> 01:16:55,708 James s aerodroma stiže! 1337 01:17:05,125 --> 01:17:07,374 Jordy! Ne mogu! Imam tremu. 1338 01:17:07,375 --> 01:17:09,457 Upravo si plesao pred ljudima! 1339 01:17:09,458 --> 01:17:11,457 Ali Djedica ima tekst! 1340 01:17:11,458 --> 01:17:15,165 „Ho-ho-ho” nije dijalog, nego zvuk. Znaš proizvoditi zvukove! 1341 01:17:15,166 --> 01:17:19,374 - Ali nemam veseli trbuh... - Teddy! Klijentica računa na tebe. 1342 01:17:19,375 --> 01:17:23,415 Odradi svoj posao, otiđi u kazalište i budi dobar Djedica. 1343 01:17:23,416 --> 01:17:27,166 Nemoj toj dragoj ženi uništiti sretnu budućnost. Idi! 1344 01:17:28,208 --> 01:17:29,625 - Nemoj me hvatati... - Idi! 1345 01:17:32,458 --> 01:17:35,665 Znaš da ne vjerujem u čarobne romanse, 1346 01:17:35,666 --> 01:17:38,708 ali ovo je čarobna romansa. 1347 01:17:40,541 --> 01:17:42,290 Zašto si tako nesigurna? 1348 01:17:42,291 --> 01:17:43,958 Nisam nesigurna. 1349 01:17:44,875 --> 01:17:45,875 Samo nisam 1350 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 sigurna. 1351 01:17:47,958 --> 01:17:51,875 Nisi sigurna, nesigurna. Hoćeš da ti donesem rječnik? 1352 01:17:53,666 --> 01:17:56,415 Impromptu mi šalje e-mail. Žele recenziju. 1353 01:17:56,416 --> 01:17:57,665 Moram je napisati. 1354 01:17:57,666 --> 01:18:01,875 - O ovome ovisi Teddyjev posao. - Hej. Ja ću tipkati, ti konturiraj. 1355 01:18:02,625 --> 01:18:03,625 Hajde. 1356 01:18:05,500 --> 01:18:08,082 „Je li vaš pomoćnik bio uljudan?” 1357 01:18:08,083 --> 01:18:11,624 „Da. Bio je profesionalan i uslužan.” 1358 01:18:11,625 --> 01:18:13,541 I jako drag. 1359 01:18:14,791 --> 01:18:17,957 Naučio me raditi crème brûlée, a ja ne znam kuhati. 1360 01:18:17,958 --> 01:18:20,749 Stvarno ne znaš. I ne vidim zašto je to bitno. 1361 01:18:20,750 --> 01:18:22,333 - Usredotoči se. - Dobro. 1362 01:18:22,916 --> 01:18:25,874 „Biste li ga preporučili prijatelju ili kolegi?” 1363 01:18:25,875 --> 01:18:28,500 Pa, stvarno me iznenadio. 1364 01:18:29,166 --> 01:18:35,165 Recimo, Snježnim balom. Ne znam nikoga tko bi to mogao ostvariti. 1365 01:18:35,166 --> 01:18:38,874 Mislim da pomoćniku nije u opisu posla 1366 01:18:38,875 --> 01:18:41,041 da bude poluprofesionalni plesač. 1367 01:18:42,583 --> 01:18:43,875 I da se dobro ljubi. 1368 01:18:44,750 --> 01:18:49,500 Moram odgovoriti s da ili ne. Odgovorit ću s da. 1369 01:18:52,541 --> 01:18:53,833 BOŽIĆNA TURNEJA 1370 01:19:17,458 --> 01:19:19,291 Čovječe! 1371 01:19:20,000 --> 01:19:21,875 Ovaj dan je sve bolji i b... 1372 01:19:23,000 --> 01:19:24,125 Ne! 1373 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 Pa daj! 1374 01:19:29,833 --> 01:19:31,666 Ovo nije bilo u opisu posla. 1375 01:19:43,166 --> 01:19:47,500 POZORNICA 1376 01:19:50,541 --> 01:19:52,791 Ja sam Teddy. Glumim Djedicu. 1377 01:19:53,291 --> 01:19:55,624 Dobar pokušaj, stari. Već ga imaju. 1378 01:19:55,625 --> 01:19:56,999 Ali dobio sam poruku. 1379 01:19:57,000 --> 01:19:58,457 Tito, ja ću. 1380 01:19:58,458 --> 01:19:59,749 - Teddy? - Da. 1381 01:19:59,750 --> 01:20:01,125 Za mnom. 1382 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 Ovuda. 1383 01:20:10,833 --> 01:20:13,082 Ne znam što točno planiraju. 1384 01:20:13,083 --> 01:20:16,124 - Ajme, je li to Kirstin? - Da, to je ona. 1385 01:20:16,125 --> 01:20:17,332 I Mitch! 1386 01:20:17,333 --> 01:20:18,374 Ona i on. 1387 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 - To je Kevin! - Da. 1388 01:20:20,250 --> 01:20:22,915 - Čovječe! Eno Matta! - Da, znam. 1389 01:20:22,916 --> 01:20:25,208 Čovječe, ovo je previše. Čekaj. 1390 01:20:25,791 --> 01:20:27,666 - Gdje je Scott? - Tko pita? 1391 01:20:29,916 --> 01:20:32,665 Šalim se. Ljudi, stigao je Djed Božićnjak. 1392 01:20:32,666 --> 01:20:34,290 - O, bok. - Djedice! 1393 01:20:34,291 --> 01:20:36,291 - Bok! - Ne mogu vjerovati. 1394 01:20:37,291 --> 01:20:41,500 Što je bilo, Djedice? Potukao si se s ljutim sobom? 1395 01:20:47,541 --> 01:20:49,416 Sa sobom! Jer ja sam Djedica! 1396 01:20:50,791 --> 01:20:52,250 Nije toliko smiješno. 1397 01:20:54,333 --> 01:20:55,540 Zezaju te. 1398 01:20:55,541 --> 01:20:57,791 Nije bilo nimalo smiješno. 1399 01:20:59,666 --> 01:21:01,332 Uopće nije smiješno 1400 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 Stalno to rade. 1401 01:21:02,916 --> 01:21:05,166 Dobro, kužim. 1402 01:21:05,666 --> 01:21:06,958 Onaj poljubac. 1403 01:21:07,500 --> 01:21:10,083 Dogodilo se. Ali James s aerodroma. 1404 01:21:10,708 --> 01:21:14,999 Uspješan, atraktivan, vjerojatno imućan. 1405 01:21:15,000 --> 01:21:17,250 A Teddy je samo drag. 1406 01:21:18,041 --> 01:21:19,749 Teddy je više od toga. 1407 01:21:19,750 --> 01:21:21,333 Dobro, zna kuhati. 1408 01:21:22,291 --> 01:21:25,625 Ljubazan je, obziran i pametan. 1409 01:21:26,833 --> 01:21:30,541 I ima urnebesnu obitelj punu ljubavi. 1410 01:21:31,666 --> 01:21:33,291 I predivnu mamu. 1411 01:21:33,791 --> 01:21:37,125 Kad sam odlazila, zagrlila me kao da sam joj kći. 1412 01:21:39,208 --> 01:21:41,750 A kad te Teddy poljubio... 1413 01:21:44,125 --> 01:21:45,750 Svijet se rastopio. 1414 01:21:48,375 --> 01:21:49,333 Ajme. 1415 01:21:50,583 --> 01:21:52,750 Ludo sam zaljubljena u Teddyja. 1416 01:21:54,500 --> 01:21:56,916 Svemir me nije vodio k Jamesu. 1417 01:21:57,625 --> 01:22:00,207 Svi znakovi pokazuju na Teddyja. 1418 01:22:00,208 --> 01:22:01,540 Ovako. 1419 01:22:01,541 --> 01:22:04,249 - Ti nisi Djedica. To je Reggie. - Bok, Reggie. 1420 01:22:04,250 --> 01:22:06,250 - Bok! - Dobar si. 1421 01:22:07,000 --> 01:22:10,707 Trebali smo ispriku da te dovučemo jer želimo znati. 1422 01:22:10,708 --> 01:22:12,041 Sviđa li ti se Layla? 1423 01:22:12,958 --> 01:22:15,290 - Hajde. - Čekajte, kako ste... 1424 01:22:15,291 --> 01:22:18,374 Sve znamo. Pratimo vašu avanturu. 1425 01:22:18,375 --> 01:22:20,790 O, da. Poslao si nam 710 poruka. 1426 01:22:20,791 --> 01:22:23,374 A mi čitamo i između redaka. 1427 01:22:23,375 --> 01:22:26,416 Da, mi smo ti kao Sherlock Holmes. 1428 01:22:27,000 --> 01:22:30,374 A oni emotikoni? Toliko je očito. 1429 01:22:30,375 --> 01:22:33,832 Zato nam reci. Jesi li zaljubljen u tu djevojku? 1430 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Ako jesi, ne bi trebala biti s drugim tipom. 1431 01:22:43,250 --> 01:22:45,957 Roxy, reci mi da nisam luda što želim Teddyja. 1432 01:22:45,958 --> 01:22:47,290 Ma, luda si. 1433 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 Ali ludo si zaljubljena. 1434 01:22:50,750 --> 01:22:52,833 Layla, idi po svog čovjeka. 1435 01:25:17,375 --> 01:25:19,833 Sigurno želiš baš ovako? 1436 01:25:20,750 --> 01:25:21,624 Sigurno. 1437 01:25:21,625 --> 01:25:24,082 Voli velike geste. Moram se potruditi. 1438 01:25:24,083 --> 01:25:26,999 Izlaziš na pjesmu „Here Comes Santa Claus”. 1439 01:25:27,000 --> 01:25:30,332 Spustit ćeš se niz dimnjak i koji put reći: „Ho-ho-ho.” 1440 01:25:30,333 --> 01:25:32,208 - Nije teško. - Super. 1441 01:25:32,708 --> 01:25:34,624 Reggie nema ništa protiv? 1442 01:25:34,625 --> 01:25:38,832 Reggie je pijan od tri popodne. Vjeruj mi, ne smeta mu. 1443 01:25:38,833 --> 01:25:41,374 Srećom, imali su rezervni kostim. 1444 01:25:41,375 --> 01:25:45,458 Tvoj je bio mokar, a njegov ne želiš odjenuti. 1445 01:25:46,625 --> 01:25:47,916 Treba ti brada. 1446 01:25:54,833 --> 01:25:57,582 Inače, tražim jednog Teddyja. 1447 01:25:57,583 --> 01:26:00,207 Glumi Djeda Božićnjaka. Ima lijep osmijeh. 1448 01:26:00,208 --> 01:26:04,791 Isprva ne primijetiš, ali onda ga pogledaš i kažeš: „Čovječe, baš si zgodan.” 1449 01:26:05,291 --> 01:26:08,457 - Hoću li ga prije naći iza pozornice? - Da, ako... 1450 01:26:08,458 --> 01:26:10,541 - Super, hvala. - Ako vas puste! 1451 01:26:13,375 --> 01:26:14,332 Oprostite. 1452 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 James? 1453 01:26:16,208 --> 01:26:17,540 Čovječe, došao si. 1454 01:26:17,541 --> 01:26:21,957 Slušaj, nećeš ovo htjeti čuti, ali svejedno ću ti reći. 1455 01:26:21,958 --> 01:26:24,874 Dobro? Žao mi je. Zaljubljena sam, ali ne u tebe. 1456 01:26:24,875 --> 01:26:28,333 Mislila sam da jesam, ali zaljubljena sam u super tipa. 1457 01:26:28,916 --> 01:26:33,083 Ne kažem da ti nisi super. Danima sam zamišljala koliko si super. 1458 01:26:33,666 --> 01:26:37,041 Ali za Teddyja sam sigurna. To je taj tip. 1459 01:26:37,750 --> 01:26:40,415 I moram ga naći i reći mu što osjećam. 1460 01:26:40,416 --> 01:26:44,415 Nemoj se razočarati. Ja nisam osoba za tebe. 1461 01:26:44,416 --> 01:26:48,458 Ta osoba postoji i naći ćeš je, a ja moram naći Teddyja. 1462 01:26:49,833 --> 01:26:52,291 Oprosti, James. Sretan Božić. 1463 01:26:55,708 --> 01:26:56,915 Oprosti, dragi. 1464 01:26:56,916 --> 01:26:58,875 - Gužva. - Draga. 1465 01:27:10,333 --> 01:27:12,333 Teddy! 1466 01:27:15,458 --> 01:27:16,708 Teddy! 1467 01:27:18,666 --> 01:27:21,166 Oprostite. Zamijenila sam vas s nekim. 1468 01:27:45,208 --> 01:27:46,875 Ovuda. 1469 01:27:51,833 --> 01:27:52,875 Evo nas. 1470 01:27:56,000 --> 01:27:58,457 Hej, ne idem ni blizu tome! 1471 01:27:58,458 --> 01:28:01,332 Ideš. Kako ćeš drukčije doći na svoje mjesto? 1472 01:28:01,333 --> 01:28:04,082 - Gdje je moje mjesto? - Na krovu. 1473 01:28:04,083 --> 01:28:06,833 Brzo! Tako ćeš se spustiti niz dimnjak. 1474 01:28:24,291 --> 01:28:25,500 Spušta se. 1475 01:28:36,500 --> 01:28:37,332 Idemo! 1476 01:28:37,333 --> 01:28:38,915 Kako to mislite? 1477 01:28:38,916 --> 01:28:43,665 Dobila sam kartu izravno od Pentatonixa. Ne vrijedi li za sve ulaze? 1478 01:28:43,666 --> 01:28:44,708 Ne. 1479 01:29:20,625 --> 01:29:23,833 - Hvala vam! - Puno vam hvala! 1480 01:29:24,541 --> 01:29:25,583 Idemo! 1481 01:29:44,583 --> 01:29:46,874 Ali znam da je Teddy unutra. 1482 01:29:46,875 --> 01:29:50,208 Rekao je da će glumiti Djedicu, a on uvijek održi riječ. 1483 01:29:50,708 --> 01:29:53,915 A čini to da bih se ja sastala s drugim muškarcem. 1484 01:29:53,916 --> 01:29:56,540 Ali ne želim njega. Želim njega. 1485 01:29:56,541 --> 01:29:57,457 To je sudbina. 1486 01:29:57,458 --> 01:29:58,791 Što? 1487 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 - Mislim da ideš onamo. - Ne. 1488 01:30:09,375 --> 01:30:11,375 Ne idem onamo. 1489 01:30:15,875 --> 01:30:19,708 - Hajde! - Prestani mi mahati. Nisam avion. 1490 01:30:57,750 --> 01:31:00,499 Ne mogu. Još se miče. 1491 01:31:00,500 --> 01:31:04,041 Čini se da je Djedica zapeo. 1492 01:31:05,125 --> 01:31:08,165 - Pomozimo mu. - Da. Zapjevajte s nama. 1493 01:31:08,166 --> 01:31:09,915 - Idemo! - Možda ako svi... 1494 01:31:09,916 --> 01:31:12,124 Super! Idemo! 1495 01:31:12,125 --> 01:31:15,582 - Pjevajte najglasnije što možete. - Pomozimo mu. 1496 01:31:15,583 --> 01:31:16,666 Idemo! 1497 01:31:21,625 --> 01:31:24,874 Nije li ovo zbog ljubavi? Htio si veliku gestu. 1498 01:31:24,875 --> 01:31:27,541 Jest, ali... 1499 01:31:43,041 --> 01:31:46,457 Želiš li joj dati veliku gestu ili se želiš spustiti? 1500 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Želim se spustiti. 1501 01:31:48,708 --> 01:31:50,041 Dobro. 1502 01:31:53,375 --> 01:31:54,500 Želim se spustiti! 1503 01:31:59,791 --> 01:32:00,833 Ho-ho-ho? 1504 01:32:05,500 --> 01:32:06,708 Djedica, ljudi. 1505 01:32:09,458 --> 01:32:11,583 - Možeš ti to, Teddy. - Da, mogu. 1506 01:32:12,083 --> 01:32:13,165 Idemo. 1507 01:32:13,166 --> 01:32:14,416 Mogu ja to. 1508 01:32:16,000 --> 01:32:17,540 Isprike zbog prekida. 1509 01:32:17,541 --> 01:32:20,083 - Iako je Božić... - Teddy, tvoje odijelo. 1510 01:32:31,958 --> 01:32:34,707 - Vidi ti to! - To, Teddy! 1511 01:32:34,708 --> 01:32:36,250 Ovi ljudi su super. 1512 01:32:36,875 --> 01:32:39,000 Odlučili su se igrati Kupidona i... 1513 01:32:40,166 --> 01:32:44,040 Htjeli su da ostavim dobar dojam, pa su mi našli posebno odijelo. 1514 01:32:44,041 --> 01:32:47,499 - Morate, dobro? - Znam da ne tražiš mene. 1515 01:32:47,500 --> 01:32:48,624 Čekajte. 1516 01:32:48,625 --> 01:32:50,624 Znam i da si u publici s tipom... 1517 01:32:50,625 --> 01:32:51,540 Čujete li to? 1518 01:32:51,541 --> 01:32:53,583 ...misliš da je on onaj pravi... 1519 01:32:54,541 --> 01:32:58,499 Sjećaš se onih priča o romansi i sudbini? 1520 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 Govori o meni! Ja sam Layla! 1521 01:33:01,000 --> 01:33:02,708 Napokon sam shvatio. 1522 01:33:03,750 --> 01:33:07,290 Jer vjerujem da me je sudbina dovela k tebi. 1523 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 Što trebate? Vozačku dozvolu? 1524 01:33:11,041 --> 01:33:12,624 Račun za režije? Karticu? 1525 01:33:12,625 --> 01:33:15,082 Trebam propusnicu. 1526 01:33:15,083 --> 01:33:16,166 Layla, 1527 01:33:16,750 --> 01:33:19,707 kraj tebe imam osjećaj da mogu sve. 1528 01:33:19,708 --> 01:33:23,291 Mijenjaš način na koji gledam na svijet. 1529 01:33:23,833 --> 01:33:25,915 Dajte, Božić je. 1530 01:33:25,916 --> 01:33:27,207 Zove me. 1531 01:33:27,208 --> 01:33:31,791 Navijam za ljubav, ali on nije moj šef. Vaša karta vrijedi, ali na ulazu. 1532 01:33:32,291 --> 01:33:33,790 - Trčite. - Neću lagati. 1533 01:33:33,791 --> 01:33:35,832 Mislio sam da si luda kad sam čuo 1534 01:33:35,833 --> 01:33:40,665 da tražiš tipa s kojim si provela samo nekoliko sati, 1535 01:33:40,666 --> 01:33:42,999 ali ja tebe znam samo dan i pol, 1536 01:33:43,000 --> 01:33:48,208 a tražio bih te cijeli život kad bi to značilo da ćeš biti moja. 1537 01:33:48,708 --> 01:33:51,624 Ako osjećaš isto što i ja, 1538 01:33:51,625 --> 01:33:53,916 dođi na pozornicu i pridruži se meni 1539 01:33:54,916 --> 01:33:57,625 i svojoj najdražoj glazbenoj skupini. 1540 01:34:01,875 --> 01:34:03,625 Hej! 1541 01:34:04,125 --> 01:34:06,208 - Moram ući. - Ne može do pauze. 1542 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Dobro. 1543 01:34:10,541 --> 01:34:12,750 - Kamo ćete? Stanite! - Oprostite! 1544 01:34:14,833 --> 01:34:17,332 Koga briga. Premalo me plaćaju. 1545 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 Layla? 1546 01:34:20,458 --> 01:34:21,875 Isplatilo se pokušati. 1547 01:34:27,708 --> 01:34:28,541 Teddy! 1548 01:34:30,000 --> 01:34:31,832 Osjećam isto! 1549 01:34:31,833 --> 01:34:32,875 Layla? 1550 01:34:40,541 --> 01:34:41,500 Ajme. 1551 01:34:46,416 --> 01:34:47,915 Sve sam čula. 1552 01:34:47,916 --> 01:34:53,207 Jesi li čula da si me, osim što si sjajna, prelijepa i pažljiva, 1553 01:34:53,208 --> 01:34:55,624 navela da o svemu ponovno razmislim? 1554 01:34:55,625 --> 01:35:00,207 Od otvaranja svog restorana do toga da počnem vjerovati svemiru. 1555 01:35:00,208 --> 01:35:02,250 I meni je tako. 1556 01:35:03,500 --> 01:35:05,875 Shvatila sam što želim od svog čovjeka. 1557 01:35:07,083 --> 01:35:08,333 Želim tebe. 1558 01:35:11,000 --> 01:35:13,083 Onaj je poljubac ipak nešto značio. 1559 01:35:15,291 --> 01:35:16,333 Čini se. 1560 01:35:17,375 --> 01:35:19,874 Bok, ispričavam se na prekidu, 1561 01:35:19,875 --> 01:35:21,582 ali nakon svega ovoga, 1562 01:35:21,583 --> 01:35:24,415 trebamo više od: „Čini se.” 1563 01:35:24,416 --> 01:35:27,790 Mislim da ćeš morati biti sigurna. 1564 01:35:27,791 --> 01:35:30,791 Da, ne prihvaćamo sumnju. 1565 01:35:33,208 --> 01:35:35,916 Ono kad smo se poljubili... 1566 01:35:37,625 --> 01:35:40,500 - I tebi se svijet rastopio? - Ne svijet. 1567 01:35:41,416 --> 01:35:42,333 Cijeli svemir. 1568 01:35:52,833 --> 01:35:56,000 Layla i Teddy, pridružite nam se uz ovu pjesmu. 1569 01:35:56,791 --> 01:35:59,666 Još jedan pljesak za ovo dvoje golupčića. 1570 01:36:00,666 --> 01:36:02,125 Ljubav je u zraku. 1571 01:36:02,625 --> 01:36:04,333 Draga, to je... 1572 01:36:05,875 --> 01:36:07,250 Žena iz zračne luke. 1573 01:36:10,250 --> 01:36:11,958 Predivno. 1574 01:36:13,416 --> 01:36:15,333 - Mogao sam je pustiti. - Jesi. 1575 01:43:38,916 --> 01:43:43,916 Prijevod titlova: Domagoj Južnić