1 00:00:16,312 --> 00:00:19,771 CHICAGO 0,5° CELSIUS 2 00:00:23,604 --> 00:00:27,021 {\an8}PENTATONIX LIVE BIJ 'WAKE UP AMERICA' 3 00:01:18,896 --> 00:01:20,979 {\an8}O, nee. 4 00:01:21,479 --> 00:01:23,437 {\an8}Daar gaat Kerstmis. 5 00:01:24,271 --> 00:01:25,479 Kom op, zeg. 6 00:01:31,646 --> 00:01:34,021 VERTRAAGD GEANNULEERD 7 00:01:39,812 --> 00:01:41,479 {\an8}Vrolijk kerstfeest voor mij. 8 00:01:53,312 --> 00:01:55,771 {\an8}Geannuleerd? Is er geen andere vlucht? 9 00:01:55,771 --> 00:01:58,354 Ik wil op kerstavond niet alleen zijn. 10 00:01:58,354 --> 00:02:03,062 Tanner, kerst is de tijd van wonderen. Ik sta op vier standby-lijsten. 11 00:02:03,062 --> 00:02:07,604 Ik haal het Pentatonix-concert nog. - Dat moet elk jaar weer. 12 00:02:07,604 --> 00:02:10,187 En we genieten elk jaar weer. 13 00:02:10,187 --> 00:02:16,896 En er staan morgen geen files op Route 9, dus we openen de cadeaus voor de optocht. 14 00:02:16,896 --> 00:02:21,396 Layla, dat zijn veel wonderen. - Ja, en er is nog één kerstwonder over. 15 00:02:21,396 --> 00:02:25,187 Een Awesome Blossom van Chili's To-Go voor die sluit? 16 00:02:25,187 --> 00:02:28,854 Ik heb al gekeken. Ze zijn gesloten, maar... 17 00:02:30,146 --> 00:02:31,646 ...dit is een zakenreis... 18 00:02:32,312 --> 00:02:34,896 ...dus die gaat op mijn zakelijke kaart... 19 00:02:35,396 --> 00:02:36,521 ...wat betekent... 20 00:02:40,604 --> 00:02:44,646 ...dat ik de lounge in mag. Ta-da. Kerstwonder. 21 00:02:50,604 --> 00:02:51,687 O nee. 22 00:02:52,437 --> 00:02:54,354 Toe maar. - Sorry, pak 'm maar. 23 00:02:54,354 --> 00:02:56,021 Nee. Ik sta erop. 24 00:02:56,771 --> 00:02:58,812 Ik heb er al vier op. 25 00:02:58,812 --> 00:03:02,896 Vier? - Een buffet doet rare dingen met me. 26 00:03:02,896 --> 00:03:05,687 Ik ben niet vaak in de lounge. 27 00:03:05,687 --> 00:03:09,062 In dat geval is ie zeker voor jou. 28 00:03:09,812 --> 00:03:11,562 Zeker weten? - Jawel. 29 00:03:11,562 --> 00:03:16,312 Maar even een tip van een prof. Ze zijn veel lekkerder met wat Sriracha erop. 30 00:03:16,312 --> 00:03:18,229 Ga je gang. - Bedankt. Gewoon... 31 00:03:20,896 --> 00:03:21,896 Voilà. 32 00:03:23,146 --> 00:03:25,604 Dank je wel. - Graag gedaan. 33 00:03:26,104 --> 00:03:29,396 O, sorry, zeg. - Ach, het is... 34 00:03:30,021 --> 00:03:32,604 Kan ik helpen? Ik heb... - Het lukt wel. 35 00:03:33,937 --> 00:03:35,687 Last-minute cadeaus. 36 00:03:36,729 --> 00:03:37,854 Fijne kerst. 37 00:03:40,312 --> 00:03:41,562 Vrolijk kerstfeest. 38 00:03:49,562 --> 00:03:52,562 Nee, ik heb de Kerstman net gesproken. Precies. 39 00:03:53,521 --> 00:03:55,646 Geen storm kan hem weerhouden, oké? 40 00:03:57,521 --> 00:04:01,021 Oom James houdt van je. Ik ben er als je wakker wordt. 41 00:04:02,146 --> 00:04:03,104 Oké, doei. 42 00:04:03,104 --> 00:04:04,854 Een plekje. - Heel goed. 43 00:04:07,354 --> 00:04:09,062 Vrolijk kerstfeest voor mij. 44 00:04:11,062 --> 00:04:13,354 Zei ik dat hardop? - Jawel. 45 00:04:14,062 --> 00:04:16,271 Ik zei het 20 minuten geleden ook. 46 00:04:16,271 --> 00:04:19,062 Het is niet bepaald een ideale kerstavond, hè? 47 00:04:19,062 --> 00:04:22,104 Zit daar iemand? - Nee, ga je gang. 48 00:04:22,771 --> 00:04:26,021 Zolang je niks zegt over hoeveel wijn ik drink... 49 00:04:26,021 --> 00:04:27,937 ...bij It's a Wonderful Life. 50 00:04:29,021 --> 00:04:33,771 Als jij dan niks zegt als ik huil als iedereen aan het eind geld brengt. 51 00:04:33,771 --> 00:04:38,896 Kom ik zomaar Jimmy Stewart tegen hier in de luchthavenlounge. 52 00:04:39,437 --> 00:04:41,104 Niet helemaal, maar... 53 00:04:41,979 --> 00:04:43,104 Ik ben James. 54 00:04:44,312 --> 00:04:47,854 Jij ziet er niet uit als een Mary. - Nee, ik ben een Layla. 55 00:04:48,646 --> 00:04:49,479 Een Layla? 56 00:04:52,146 --> 00:04:54,271 Leuk je te ontmoeten, een Layla. 57 00:04:57,562 --> 00:04:59,479 Kerst in Parijs, 1000%. 58 00:04:59,479 --> 00:05:02,896 Altijd bovenaan m'n bucketlist gestaan. - Ja, bij mij ook. 59 00:05:02,896 --> 00:05:07,812 De architectuur en de sprookjesachtige kerstmarkten. 60 00:05:07,812 --> 00:05:09,812 Wie weet op een dag. 61 00:05:14,812 --> 00:05:18,354 Dit is Derek. Hij studeerde in drie jaar af aan Langston. 62 00:05:18,354 --> 00:05:22,646 Nu is hij programmeur bij Google. - Langston in Oklahoma? 63 00:05:23,271 --> 00:05:27,896 Kijk aan. Iemand kent z'n van oudsher zwarte universiteiten. 64 00:05:27,896 --> 00:05:32,437 Ik heb zelf aan Morehouse gestudeerd. Maar genoeg over mij. 65 00:05:32,437 --> 00:05:35,229 Heb je de studie van al die kids betaald? 66 00:05:35,229 --> 00:05:41,521 Niet ik persoonlijk, maar de non-profit. We richten ons op zwarte universiteiten. 67 00:05:41,521 --> 00:05:43,854 Je bent dus een heilige met een MBA. 68 00:05:45,396 --> 00:05:51,104 Welnee, ik ben echt geen heilige, hoor. Ik steel regelmatig wc-papier van kantoor. 69 00:05:55,104 --> 00:05:56,104 Wacht even. 70 00:05:56,854 --> 00:06:00,521 Iemand liet deze vallen, deze is in m'n tas terechtgekomen. 71 00:06:01,021 --> 00:06:02,312 Ik zie hem nergens. 72 00:06:02,854 --> 00:06:06,812 Je kunt 'm net zo goed houden. Die man zie je nooit meer, toch? 73 00:06:06,812 --> 00:06:08,812 Misschien kun je 'm gebruiken. 74 00:06:09,854 --> 00:06:11,062 Paperclips? 75 00:06:11,562 --> 00:06:12,896 Jinx. 76 00:06:16,021 --> 00:06:18,271 Dat gebeurt niet vaak. - Nee. 77 00:06:20,187 --> 00:06:23,104 Ik had niet verwacht dat ik hier kerst zou vieren. 78 00:06:23,104 --> 00:06:27,479 Ik zou nu bij m'n zus peperkoekhuisjes maken met m'n neefje. 79 00:06:27,479 --> 00:06:29,396 Wat schattig. - Ik bedoel... 80 00:06:30,979 --> 00:06:34,729 Tanner en ik zouden het concert van Pentatonix nu verlaten. 81 00:06:34,729 --> 00:06:37,021 Wie is Pentatonix? - Serieus? 82 00:06:38,271 --> 00:06:41,146 Ken je Pentatonix niet? Wacht even. 83 00:06:42,104 --> 00:06:44,146 Dit is geweldig. Wacht even. 84 00:06:46,312 --> 00:06:48,437 Hier, een voor jou... 85 00:06:48,437 --> 00:06:49,812 Oké, schoonheid. 86 00:06:50,521 --> 00:06:51,896 Komt ie. 87 00:06:58,896 --> 00:07:01,687 Voor het eerst voelt het als Kerstmis vandaag. 88 00:07:01,687 --> 00:07:03,271 Ja, toch? - Echt. 89 00:07:04,104 --> 00:07:07,396 Daarom ga ik elk jaar naar de stad om ze te zien. 90 00:07:14,521 --> 00:07:16,021 M'n vlucht gaat boarden. 91 00:07:23,646 --> 00:07:24,604 Nou... 92 00:07:24,604 --> 00:07:25,896 Miss Layla. 93 00:07:28,021 --> 00:07:31,812 Zo is vastzitten op het vliegveld leuk. - Precies. 94 00:07:42,604 --> 00:07:43,687 Moet je horen. 95 00:07:44,437 --> 00:07:47,854 Ik moet dit zeggen. Ik weet dat je een vriend hebt. 96 00:07:47,854 --> 00:07:54,062 Maar stel: als twee mensen elkaar ontmoeten en het klikt zoals tussen ons... 97 00:07:54,062 --> 00:07:56,687 ...dan denk je toch dat ze bij elkaar horen? 98 00:07:56,687 --> 00:08:00,562 Je bedoelt: stel dat ze allebei single waren? 99 00:08:00,562 --> 00:08:03,812 Dat ben ik... - Niet. Maar wie weet? 100 00:08:04,312 --> 00:08:05,854 Misschien over een jaar... 101 00:08:05,854 --> 00:08:09,354 Hoop je dat mijn relatie stukloopt? - Nee. 102 00:08:09,354 --> 00:08:12,562 Nou ja, misschien een beetje, ik bedoel maar. 103 00:08:13,062 --> 00:08:17,104 Als we op de een of andere manier allebei single zijn... 104 00:08:17,104 --> 00:08:18,271 Luister. 105 00:08:18,771 --> 00:08:21,979 Ik ben heel toegewijd. Ik wil niet van hem af. 106 00:08:21,979 --> 00:08:23,146 Luister even. 107 00:08:24,104 --> 00:08:26,562 Door jou ken ik Pentatonix nu, toch? 108 00:08:26,562 --> 00:08:31,187 Op kerstavond nog wel. Als we nou volgende kerst bij hun concert afspreken? 109 00:08:32,354 --> 00:08:35,854 Maar alleen als je door een onvoorstelbare... 110 00:08:35,854 --> 00:08:39,896 ...onvoorziene, onwaarschijnlijke reden weer single bent. 111 00:08:40,479 --> 00:08:41,979 Laat het lot beslissen. 112 00:08:41,979 --> 00:08:44,396 Het lot? - Ja, het lot. 113 00:08:44,396 --> 00:08:47,396 Geen achternamen, geen sociale media. 114 00:08:48,187 --> 00:08:49,021 Maar het lot. 115 00:08:49,854 --> 00:08:53,354 We zien elkaar bij dat concert of nooit meer. 116 00:08:54,062 --> 00:08:56,437 Passagiers voor vlucht 808... 117 00:08:59,479 --> 00:09:00,646 Is het een date? 118 00:09:01,229 --> 00:09:02,896 Het is een misschien. 119 00:09:02,896 --> 00:09:06,646 Een echt gevleid, maar heel onwaarschijnlijk misschien. 120 00:09:06,646 --> 00:09:08,146 Oké, misschien. 121 00:09:08,979 --> 00:09:09,979 Ik doe 't ervoor. 122 00:09:09,979 --> 00:09:14,104 Passagiers voor vlucht 808, u kunt nu boarden bij gate... 123 00:09:14,104 --> 00:09:17,562 Vrolijk kerstfeest, Layla. - Vrolijk kerstfeest, James. 124 00:09:27,104 --> 00:09:29,104 KERST ZONDER @LAYLA_LOVES 125 00:09:31,229 --> 00:09:33,854 POUGHKEEPSIE, NEW YORK EEN JAAR LATER 126 00:09:35,187 --> 00:09:39,437 Ik heb de tweeling binnen gekregen. - Zijn ze allebei toegelaten? 127 00:09:39,437 --> 00:09:43,979 Niet dezelfde school, wel dezelfde stad. Zus bij Spelman, broer bij Morehouse. 128 00:09:43,979 --> 00:09:46,729 Meid, je verricht gewoon wonderen. 129 00:09:46,729 --> 00:09:51,354 Het wonder is dat ik vroeg weg kan. Ik verras Tanner met een etentje. 130 00:09:51,354 --> 00:09:54,687 Wacht, vergaat de wereld? Kook jij? 131 00:09:54,687 --> 00:09:57,396 Kom nou. Ik koop zijn favoriet. 132 00:09:57,396 --> 00:10:00,646 Ik haal Italiaans met een kersttintje. 133 00:10:15,229 --> 00:10:16,396 Schat? 134 00:10:16,396 --> 00:10:18,937 Layla. Nee. - Wat krijgen we nou? 135 00:10:18,937 --> 00:10:21,062 Wegwezen. 136 00:10:22,562 --> 00:10:24,812 En dat doe je ook nog in mijn huis? 137 00:10:24,812 --> 00:10:29,229 De schoonmaakster is bij mij thuis. Ik geef haar graag de ruimte. 138 00:10:29,229 --> 00:10:31,687 Geef toe, je bent vroeg thuis. 139 00:10:31,687 --> 00:10:33,479 Layla, we kunnen praten... 140 00:10:39,062 --> 00:10:41,771 Wat? - Ja. Op de bank. 141 00:10:41,771 --> 00:10:43,687 Wat een rotzak. 142 00:10:53,937 --> 00:10:58,229 Ik snap het gewoon niet. Hij was zo romantisch. 143 00:10:59,146 --> 00:11:02,896 Hij kookte alles waar ik dol op ben voor mijn verjaardag. 144 00:11:03,729 --> 00:11:08,104 Toen hij pinda's in de pad thai deed terwijl je allergisch bent? 145 00:11:08,104 --> 00:11:11,979 Dat verjaardagsdiner? Je leek net een gestrande kogelvis. 146 00:11:11,979 --> 00:11:16,062 Hoe vergeet een arts je allergie? - Weet ik veel. 147 00:11:16,062 --> 00:11:20,729 Wat voor man gaat vreemd vlak voor kerst? - Het type dat je vissen doodt. 148 00:11:20,729 --> 00:11:24,062 Dat was per ongeluk. - Zou je denken? 149 00:11:24,062 --> 00:11:28,687 Sorry, ik weiger te geloven dat ik met een vissenmoordenaar ging. 150 00:11:30,729 --> 00:11:31,771 Alleen... 151 00:11:32,937 --> 00:11:35,146 Ik geloof graag in het lot. 152 00:11:35,646 --> 00:11:39,646 Maar dit keer valt dat niet mee. - Oké. 153 00:11:39,646 --> 00:11:43,062 Misschien komt het door die halve fles Pinot, maar... 154 00:11:43,062 --> 00:11:45,396 ...ik ga je zeggen waar het op staat. 155 00:11:45,396 --> 00:11:49,979 Tanner is helemaal jouw type. Slim, indrukwekkend, gedreven. 156 00:11:49,979 --> 00:11:53,187 Een chirurg met een sixpack. - Acht. 157 00:11:53,771 --> 00:11:54,854 In de zomer. 158 00:11:55,687 --> 00:12:00,854 Maar hoewel dat allemaal cool is, vergeet je volgens mij waar het om gaat. 159 00:12:00,854 --> 00:12:02,937 Gratis medisch advies? 160 00:12:03,646 --> 00:12:06,479 Dat had wel toegevoegde waarde, maar nee. 161 00:12:06,479 --> 00:12:09,562 Is hij aardig? Wat zijn zijn prioriteiten? 162 00:12:09,562 --> 00:12:12,271 Steunt hij je? Kun je altijd op hem bouwen? 163 00:12:12,271 --> 00:12:13,854 Weet je? Je hebt gelijk. 164 00:12:14,437 --> 00:12:18,146 Tanner was een flop, maar de ware is al die dingen. 165 00:12:18,771 --> 00:12:19,937 Precies. 166 00:12:21,146 --> 00:12:26,354 Dat ik nou de leukste ontmoeting ooit heb laten lopen voor die dombo. 167 00:12:26,354 --> 00:12:29,562 Toch? Vliegveld James. 168 00:12:29,562 --> 00:12:33,021 Vliegveld James. - Waar hangt die uit? 169 00:12:33,021 --> 00:12:34,771 Geen idee. 170 00:12:35,562 --> 00:12:38,437 We hadden beloofd om elkaar niet op te zoeken. 171 00:12:38,437 --> 00:12:42,271 Ik zoek hem nu op. Hij komt toch uit Philadelphia? 172 00:12:44,979 --> 00:12:48,187 Verdikkie. Komt een van deze kerels je bekend voor? 173 00:12:49,562 --> 00:12:50,646 Goed dan. 174 00:12:51,396 --> 00:12:54,312 Jou sla ik op voor later. Hoi. 175 00:12:54,312 --> 00:12:56,271 Allemachtig. Wacht. 176 00:12:57,937 --> 00:13:00,437 We zouden het aan het lot overlaten... 177 00:13:00,437 --> 00:13:04,187 ...maar hebben beloofd dat als we allebei single waren... 178 00:13:04,687 --> 00:13:08,896 ...we elkaar zouden zien bij het Pentatonix-concert. Het klopt gewoon. 179 00:13:10,396 --> 00:13:13,062 Zo beginnen grootse liefdesverhalen. 180 00:13:13,062 --> 00:13:15,812 Daarom werd ik drie dagen voor kerst bedrogen. 181 00:13:15,812 --> 00:13:18,979 Daarom koop je ieder jaar kaartjes voor Pentatonix. 182 00:13:18,979 --> 00:13:21,021 Behalve dit jaar. - Wat? 183 00:13:21,604 --> 00:13:24,979 Tanner wilde liever naar Macklemore. 184 00:13:24,979 --> 00:13:27,854 En dat was geen rode vlag? - Ik weet het. 185 00:13:27,854 --> 00:13:31,812 Oké, hoe kom je meestal aan kaarten voor Pentatonix? 186 00:13:33,146 --> 00:13:37,187 Van de Rockefeller-website. - Oké, de Rockefeller-website. 187 00:13:40,271 --> 00:13:42,646 {\an8}PENTATONIX - UITVERKOCHT 188 00:13:42,646 --> 00:13:43,937 Ja, dit is balen. 189 00:13:43,937 --> 00:13:48,812 Maar we zijn een jaar verder. Wie weet heeft ie inmiddels een zwangere vrouw. 190 00:13:51,396 --> 00:13:53,104 Dat meen je niet. 191 00:13:54,479 --> 00:13:59,896 Koopt een man met een zwangere vrouw een Pentatonix-kaartje om bij mij te zijn? 192 00:13:59,896 --> 00:14:01,604 Dit is hem. Dat is James. 193 00:14:01,604 --> 00:14:07,146 Je overdreef niet, wat een lekkere kerel. - Roxy, het universum heeft gesproken. 194 00:14:07,146 --> 00:14:13,187 Wat is de kans dat hij een kaartje koopt op het moment dat ze deze foto namen... 195 00:14:13,187 --> 00:14:17,396 ...en dat ik die foto nu zie op de website? 196 00:14:17,396 --> 00:14:20,687 Een hogere macht, de Kerstman, of wie dan ook... 197 00:14:20,687 --> 00:14:23,479 ...wil er zeker van zijn dat ik daar ook ben. 198 00:14:25,521 --> 00:14:30,229 Jij kijkt bij Live Nation, ik bel American Express. Jij moet een kaartje. 199 00:14:33,562 --> 00:14:38,437 Ik bood de volle 2500 die je zegt dat je hebt aan een vrouw op OfferUp... 200 00:14:38,437 --> 00:14:40,937 ...en ze zei dat ik kon doodvallen. 201 00:14:40,937 --> 00:14:43,562 Hoeveel wil ze dan? - Vier. 202 00:14:44,979 --> 00:14:48,812 Sorry, dat kan ik niet bijleggen. Maar ik ben D en D. 203 00:14:48,812 --> 00:14:50,812 Ja, duur zonder dollars. 204 00:14:51,604 --> 00:14:57,396 Hoe moet dat nou? James staat daar straks. Hij verwacht een magisch moment... 205 00:14:57,396 --> 00:14:59,062 ...en dan ben ik er niet. 206 00:15:02,437 --> 00:15:07,021 Wacht. Waarom heb ik dat niet eerder bedacht? 207 00:15:07,021 --> 00:15:08,771 Wat? - Impromptu. 208 00:15:08,771 --> 00:15:12,187 Imprompt-wie? - Een persoonlijke conciërgedienst. 209 00:15:12,187 --> 00:15:14,729 Ze kunnen regelen wat je maar wil. 210 00:15:15,229 --> 00:15:17,646 De eigenaar van de galerie waar ik werk... 211 00:15:17,646 --> 00:15:23,104 ...wilde deze fles wijn die nergens te krijgen is voor haar mans verjaardag. 212 00:15:23,104 --> 00:15:26,187 Die wil ik spreken. - En wij drinken 'm net leeg. 213 00:15:26,896 --> 00:15:30,479 Dus ik moet ze sowieso weer bellen. 214 00:15:31,104 --> 00:15:34,104 Maar Layla, ze zijn niet goedkoop. - Mij een zorg. 215 00:15:34,729 --> 00:15:38,479 James is misschien de ware. - We bellen morgen meteen. 216 00:15:38,479 --> 00:15:43,854 We regelen dat kaartje voor je. Die lui verrichten wonderen. 217 00:15:43,854 --> 00:15:44,937 Echt waar. 218 00:16:05,271 --> 00:16:08,396 Goedemorgen, allemaal. Sorry dat ik zo laat ben. 219 00:16:08,937 --> 00:16:10,271 Zo doe ik kerst. 220 00:16:10,271 --> 00:16:15,187 De fudge moest nog hard worden. Het is een nieuw recept en het is top. 221 00:16:15,979 --> 00:16:18,771 Alles bovenop is glutenvrij voor wie wil. 222 00:16:18,771 --> 00:16:22,896 Weet je wat kerst niet vrolijk maakt? Als je colitis opspeelt. 223 00:16:22,896 --> 00:16:27,937 Oké, mensen. Nu gaan we aan de slag. Bewaar 't lekkers voor de pauze. 224 00:16:27,937 --> 00:16:31,687 Teddy, kom even praten. - Baas, ik ben je niet vergeten. 225 00:16:31,687 --> 00:16:35,479 Ik weet dat dit misschien en raar kerstcadeau is... 226 00:16:35,479 --> 00:16:37,854 ...maar het is je favoriet, cioppino. 227 00:16:37,854 --> 00:16:40,854 O Teddy, ik hou van al je heerlijke... 228 00:16:41,479 --> 00:16:46,229 Ik wil het niet over cioppino hebben. We moeten over je werk praten. 229 00:16:47,062 --> 00:16:52,104 Er zit een vrouw in je kantoor. Ze heet Layla, je cliënt voor vandaag. 230 00:16:52,104 --> 00:16:54,562 Is er ooit een cliënt hier gekomen? 231 00:16:54,562 --> 00:16:58,646 En niemand heeft me ooit drie mails gestuurd voor 5 uur 's ochtends... 232 00:16:58,646 --> 00:17:01,312 ...en was vóór mij op kantoor twee dagen voor kerst. 233 00:17:01,312 --> 00:17:02,437 Waarom moet ze... 234 00:17:02,437 --> 00:17:06,354 Ze zoekt een kaartje voor het Pentatonix-concert morgenavond. 235 00:17:06,354 --> 00:17:08,104 Ik ben dol op Pentatonix. 236 00:17:08,104 --> 00:17:11,854 Let op, want ik heb geen tijd om eromheen te draaien. 237 00:17:11,854 --> 00:17:13,771 Je reviews zijn waardeloos. 238 00:17:14,771 --> 00:17:16,354 Ik bedoel... 239 00:17:17,187 --> 00:17:20,021 Ik zeg liever dat het altijd beter kan. 240 00:17:20,021 --> 00:17:21,479 Ik zal eerlijk zijn. 241 00:17:21,479 --> 00:17:23,479 Oei. - Je hebt talent. 242 00:17:23,479 --> 00:17:25,521 Je cioppino is fantastisch. 243 00:17:25,521 --> 00:17:29,604 Maar als conciërge lukt het nog niet zo. - Juist. 244 00:17:29,604 --> 00:17:34,604 Je proeftijd loopt bijna af en ik moet beslissen of we je aanhouden. 245 00:17:34,604 --> 00:17:37,896 Louise, je weet dat ik dit werk nodig heb. - Klopt. 246 00:17:38,937 --> 00:17:40,854 Daarom geef ik je deze klus. 247 00:17:40,854 --> 00:17:45,604 Regel dat kaartje zodat je een goeie review krijgt en ik je kan aanhouden. 248 00:17:45,604 --> 00:17:46,771 Begrepen. 249 00:17:47,354 --> 00:17:48,437 Ik snap het. 250 00:17:57,937 --> 00:17:58,937 Layla? 251 00:17:59,812 --> 00:18:02,896 Wil je koffie of warme chocolademelk of zo? 252 00:18:03,812 --> 00:18:07,937 Er is me nog nooit warme chocolademelk aangeboden in een werkomgeving. 253 00:18:07,937 --> 00:18:09,646 Nee, dank je wel. 254 00:18:15,437 --> 00:18:19,104 Wat? Zit er iets in mijn haar? - Hebbes. Lincoln High. 255 00:18:19,104 --> 00:18:20,979 Ik? O, nee. 256 00:18:21,896 --> 00:18:24,312 Wilson Basisschool? - Nee. 257 00:18:26,396 --> 00:18:30,062 Ik vergeet nooit 'n gezicht. Geef me even. - Dat gaat niet. 258 00:18:30,062 --> 00:18:33,854 Ik moet dat kaartje hebben. Wanneer komt mijn conciërge? 259 00:18:35,104 --> 00:18:37,062 Dat ben ik. Ik ben Teddy. 260 00:18:38,312 --> 00:18:43,687 Je bevoegde... Nou ja, dat is niet nodig, maar je goed opgeleide conciërge. 261 00:18:43,687 --> 00:18:46,354 Oké. Het spijt me, ik... 262 00:18:46,354 --> 00:18:49,479 Je draagt geen pak, zoals alle anderen hier. 263 00:18:49,479 --> 00:18:51,271 Ja, dat is... 264 00:18:51,271 --> 00:18:53,937 Het is technisch geen vereiste. 265 00:18:53,937 --> 00:18:56,646 Het wordt sterk aangemoedigd. 266 00:18:59,729 --> 00:19:01,937 We regelen dat kaartje, goed? 267 00:19:02,729 --> 00:19:04,562 Oké, geweldig. Dank je wel. 268 00:19:04,562 --> 00:19:09,854 Ik draai een beetje door, want ik heb alles geprobeerd en niets lukt. 269 00:19:09,854 --> 00:19:14,021 Ik ken de stad niet zo goed en we hebben nog... 35 uur. 270 00:19:14,021 --> 00:19:18,229 Min twee om me klaar te maken, dus nog zo'n 32,5. Ongeveer. 271 00:19:20,021 --> 00:19:25,021 Juist. Begrepen. Dank je wel voor die extreem specifieke tijdlijn... 272 00:19:25,021 --> 00:19:27,396 ...maar gelukkig is het zo gepiept. 273 00:19:27,396 --> 00:19:30,729 Even naar Live Nation. - Heb ik al gedaan. 274 00:19:30,729 --> 00:19:34,604 En Ticketmaster, TickPick, StubHub en OfferUp. 275 00:19:34,604 --> 00:19:39,521 Ik moet nog horen van mensen op Craigslist en blijkbaar biedt iemand er een aan... 276 00:19:39,521 --> 00:19:42,854 ...als fooi op OnlyFans, maar dat doe ik niet. 277 00:19:42,854 --> 00:19:44,812 Die wil foto's van m'n voeten. 278 00:19:44,812 --> 00:19:48,062 Dus ik heb me afgemeld en de geschiedenis gewist. 279 00:19:48,062 --> 00:19:54,479 Maar ik weet zeker dat Impromptu allerlei andere verstrekkers heeft, toch? 280 00:19:54,479 --> 00:19:56,271 Ja. Absoluut. Ja. 281 00:19:56,271 --> 00:20:00,437 We hebben zelfs onze eigen database met kaartjes voor concerten. 282 00:20:00,437 --> 00:20:05,104 Dus geef me even en stop met praten, praatgrage Patty. 283 00:20:13,396 --> 00:20:15,021 GEEN KAARTJES GEVONDEN 284 00:20:15,021 --> 00:20:18,062 Wat is dat voor geluid? Het klinkt als 'nee'. 285 00:20:18,062 --> 00:20:19,896 Het is ook een 'nee'-geluid. 286 00:20:19,896 --> 00:20:22,062 Luister, Teddy. 287 00:20:22,062 --> 00:20:25,229 Ik heb dit kaartje echt nodig. 288 00:20:25,229 --> 00:20:30,146 Geen paniek, ik ken iemand die hier niet in staat maar overal kaartjes voor heeft. 289 00:20:30,146 --> 00:20:32,854 Mooi, dan bellen we hem. - Nee, ik... 290 00:20:32,854 --> 00:20:38,562 Hij is old-skool. Hij heeft geen telefoon, je moet naar z'n kiosk. 291 00:20:38,562 --> 00:20:42,937 Ik moet wel opschieten, hij sluit vroeg rond de feestdagen. 292 00:20:42,937 --> 00:20:44,729 Dus... - Mooi, dan gaan we. 293 00:20:45,437 --> 00:20:48,396 We? Nee. Niks ervan. 294 00:20:48,396 --> 00:20:52,604 Ik haal het voor je en lever het af. Zo werkt het. 295 00:20:52,604 --> 00:20:56,937 Luister. Mijn hele romantische toekomst hangt af van dit kaartje. 296 00:20:57,479 --> 00:20:59,354 Ik blijf dus bij je. 297 00:21:00,854 --> 00:21:01,854 Je... 298 00:21:03,687 --> 00:21:04,937 Na jou. 299 00:21:16,021 --> 00:21:18,979 Ik weet het al: oudejaarsavond op Times Square. 300 00:21:18,979 --> 00:21:23,771 Oudejaarsavond met m'n ex, huisfeest. - Ik dacht dat jij dat was. 301 00:21:28,646 --> 00:21:32,937 Hier is het. Ik zei het toch, ik weet je kaartje te vinden. 302 00:21:32,937 --> 00:21:36,771 Iemand van Craigslist reageert net. Hij heeft een kaartje. 303 00:21:36,771 --> 00:21:40,146 Wie dan? - Iemand van Davey's Tickets. 304 00:21:40,146 --> 00:21:43,896 Nooit van gehoord. Dat kan niet kloppen. 305 00:21:43,896 --> 00:21:47,062 We gaan naar een kiosk waar geen telefoon is... 306 00:21:47,062 --> 00:21:49,437 ...maar mijn kerel kan niet kloppen? 307 00:21:49,937 --> 00:21:54,354 Dit is mijn werk. Ik werk samen met bijna alle kaartverkopers in de stad. 308 00:21:54,354 --> 00:21:59,521 Als ik er nog nooit van gehoord heb, is het louche. En mijn kiosk is... 309 00:22:00,312 --> 00:22:01,146 ...daar? 310 00:22:01,146 --> 00:22:02,479 SORRY, GESLOTEN 311 00:22:02,479 --> 00:22:07,437 Hij is 'm dus gepeerd. - Dat lijkt me niet. Laat me... 312 00:22:07,437 --> 00:22:11,479 Die man van Davey's Tickets is in The Village. Dat is toch dichtbij? 313 00:22:11,479 --> 00:22:16,562 Klopt, maar we weten niet... - We hebben niet veel opties, dus... 314 00:22:16,562 --> 00:22:21,104 Tenzij je bij Scott van Pentatonix op school zat en niks hebt gezegd... 315 00:22:21,104 --> 00:22:23,812 Ik ben een professionele conciërge. 316 00:22:23,812 --> 00:22:29,479 Ik heb allerlei contacten. Wacht even. - Vast wel, maar we nemen mijn contact. 317 00:22:32,646 --> 00:22:34,979 Nood breekt wet. 318 00:22:37,729 --> 00:22:39,146 Oké. 319 00:22:39,146 --> 00:22:40,312 Dank je wel. 320 00:22:42,437 --> 00:22:43,271 Dank je. 321 00:22:43,271 --> 00:22:46,146 Hoe klonken we bij de optocht? - Fantastisch. 322 00:22:46,812 --> 00:22:51,437 Je hebt niet eens gekeken, hè? - Nee, maar jullie waren vast top. 323 00:22:51,437 --> 00:22:56,937 Becca, heel belangrijk. M'n tante komt met vier vrienden, zet ze op de lijst. 324 00:22:56,937 --> 00:23:01,062 Nou, met nog vier van m'n tantes. - Ik wil m'n vriendin vragen. 325 00:23:01,062 --> 00:23:02,896 {\an8}HELP JE MET EEN KERSTWONDER? 326 00:23:02,896 --> 00:23:05,229 {\an8}Ik vraag haar hele groep, want ik ben: 327 00:23:05,229 --> 00:23:06,437 attent 328 00:23:06,437 --> 00:23:07,937 O, hemel. 329 00:23:07,937 --> 00:23:10,812 Dus dat zijn... 23 kaartjes? 330 00:23:10,812 --> 00:23:15,896 O nee. Jullie hebben al jullie vrienden- en familiekaartjes opgebruikt. 331 00:23:15,896 --> 00:23:17,812 Ze zijn op. - Druk meer af. 332 00:23:17,812 --> 00:23:20,687 Zo werkt het niet. Ooit economie gehad? 333 00:23:23,021 --> 00:23:26,479 Becca, ik ben popster. - Deze lijst is echt afgesloten. 334 00:23:26,479 --> 00:23:29,771 Nee, m'n schoonheidsspecialist moet er nog bij. 335 00:23:29,771 --> 00:23:32,062 Heb je die dan? - Je gezicht is super. 336 00:23:32,062 --> 00:23:35,979 Klopt, dus ik wil haar niet kwaad maken. - Ik vat 'm. 337 00:23:35,979 --> 00:23:38,354 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 338 00:23:38,354 --> 00:23:41,396 De kaarten zijn op, de show is uitverkocht, klaar. 339 00:23:41,396 --> 00:23:42,812 Oké, ik ben beroemd. 340 00:23:42,812 --> 00:23:45,521 Dat, ja. - Uitverkocht. 341 00:23:45,521 --> 00:23:47,604 Het leven is zo surrealistisch. 342 00:23:47,604 --> 00:23:50,062 zo raar hoe het leven is veranderd 343 00:23:50,062 --> 00:23:52,937 we waren niet beroemd maar nu zijn we beroemd 344 00:23:52,937 --> 00:23:55,062 het is best zwaar bekend te zijn 345 00:23:55,062 --> 00:23:56,854 maar het is gelukt - gelukt 346 00:23:56,854 --> 00:23:58,604 het is gelukt 347 00:23:58,604 --> 00:24:00,854 Uitverkocht. - Het is ons gelukt. 348 00:24:19,229 --> 00:24:22,021 Dus hier wilde hij afspreken? 349 00:24:22,021 --> 00:24:26,187 In een louche kroeg om 9.30 uur? Ja, dat klopt vast helemaal. 350 00:24:26,937 --> 00:24:29,021 Weet je wat, Teddy? 351 00:24:29,021 --> 00:24:34,146 Als tiener heb ik NSYNC-kaarten van iemand gekocht in een verlaten snackbar. 352 00:24:34,146 --> 00:24:35,937 Was het raar? Echt wel. 353 00:24:35,937 --> 00:24:38,271 Waren de kaartjes echt? Jazeker. 354 00:24:38,271 --> 00:24:43,562 Ben ik erheen geweest en knipoogde JC naar me tijdens 'Bye Bye Bye'? Echt wel. 355 00:24:44,187 --> 00:24:47,104 Het punt is, soms moet je de sprong wagen. 356 00:24:54,437 --> 00:24:58,354 Zou dat Davey zijn? - Er is hier verder niemand. 357 00:25:02,104 --> 00:25:05,062 Jij bent vast Layla. - Dat klopt. 358 00:25:05,812 --> 00:25:08,521 Wat professioneel dat je dat ziet. 359 00:25:09,104 --> 00:25:12,896 Nu denk je vast: louche kaartverkoper in een enge bar. 360 00:25:12,896 --> 00:25:15,604 Ik heb een goede verklaring. 361 00:25:16,437 --> 00:25:18,896 Ik ben alcoholist. - Oké. Juist. 362 00:25:18,896 --> 00:25:23,479 Geintje. Dit is een goeie plek om af te spreken. Het is nooit druk, dus... 363 00:25:24,812 --> 00:25:26,396 Dat was een geintje. 364 00:25:27,271 --> 00:25:30,646 Ik weet vrij zeker dat verderop een Starbucks is. 365 00:25:30,646 --> 00:25:34,146 Sorry, krijg ik professioneel advies van een stagiaire? 366 00:25:35,021 --> 00:25:38,437 Ik ben geen stagiaire. - Je outfit zegt iets anders. 367 00:25:39,896 --> 00:25:43,771 Hoe kom je aan een kaartje? Ik kon er nergens een vinden. 368 00:25:43,771 --> 00:25:46,646 Het was zwaar, maar het is mijn werk. 369 00:25:47,146 --> 00:25:53,021 Ik zal eerlijk zijn, anderen boden meer, maar ik viel voor jouw verhaal. 370 00:25:54,187 --> 00:25:58,312 Een ontmoeting op kerstavond op een vliegveld. Zo schattig. 371 00:25:58,854 --> 00:26:00,687 Hoeveel heb je hem verteld? 372 00:26:00,687 --> 00:26:05,146 Het kwam ter sprake tijdens het appen. Dank je wel. 373 00:26:05,146 --> 00:26:07,646 Bedankt dat je mij hebt gekozen. 374 00:26:08,354 --> 00:26:10,354 Je redt echt m'n kerst. 375 00:26:11,812 --> 00:26:14,021 Dat is betaling genoeg voor mij. 376 00:26:14,021 --> 00:26:16,396 En de afgesproken 800 dollar. 377 00:26:16,396 --> 00:26:19,604 Wacht. Zei je nou acht? Het was toch vijf? 378 00:26:20,437 --> 00:26:22,687 Wacht. Ik heb maar vijf. 379 00:26:22,687 --> 00:26:26,937 Loop je met zoveel geld rond? Je komt hier duidelijk niet vandaan. 380 00:26:26,937 --> 00:26:29,562 Er staat veel op het spel. - Ben je... 381 00:26:30,604 --> 00:26:35,021 Ik moest op alles voorbereid zijn. - Ik hoop dat je acht wilt betalen. 382 00:26:35,021 --> 00:26:37,187 Iemand bood 12... 383 00:26:37,187 --> 00:26:41,562 Misschien appte ik met een andere Layla. - Nee, met deze Layla. 384 00:26:42,062 --> 00:26:44,354 Ik heb die kaartjes echt nodig. 385 00:26:44,354 --> 00:26:45,562 Zeven. 386 00:26:46,312 --> 00:26:49,646 Niet onderhandelen. Je hebt maar vijf. 387 00:26:51,646 --> 00:26:53,687 Weet je wat? Ik heb m'n kaart. 388 00:26:54,979 --> 00:26:57,479 Nee, bah. De creditcardkosten. 389 00:26:57,479 --> 00:26:59,146 Daar gaat m'n winst. 390 00:26:59,729 --> 00:27:00,937 Nou, oké... 391 00:27:02,896 --> 00:27:04,812 Layla. Je... 392 00:27:04,812 --> 00:27:07,771 Geef die niet aan hem. - Die is zo'n 150 waard. 393 00:27:07,771 --> 00:27:10,187 Geef die niet aan hem. - Ik neem 'm. 394 00:27:11,729 --> 00:27:13,396 Oké, en... 395 00:27:14,437 --> 00:27:17,187 Ik stuur de kaartjes naar jou. Klaar. 396 00:27:17,187 --> 00:27:18,479 Hebbes. 397 00:27:19,187 --> 00:27:22,062 Je sprookje begint nu. 398 00:27:22,687 --> 00:27:26,521 Geniet van de show morgenavond. Die James treft het maar. 399 00:27:26,521 --> 00:27:28,396 Wie is James? 400 00:27:28,396 --> 00:27:31,687 De man van het vliegveld die ze bij het concert ziet. 401 00:27:31,687 --> 00:27:34,062 Ken ik het verhaal als enige niet? 402 00:27:34,062 --> 00:27:35,854 Fijne feestdagen. 403 00:27:36,687 --> 00:27:38,771 En jij dacht dat hij niet klopte. 404 00:27:38,771 --> 00:27:40,812 Dit kaartje is van vorig jaar. 405 00:27:40,812 --> 00:27:44,354 Niks ervan. Geef op. - Ik dacht dat we vrienden waren. 406 00:27:46,896 --> 00:27:48,771 Het spijt me. - M'n ogen. 407 00:27:48,771 --> 00:27:50,521 Het spijt me. Davey. 408 00:27:53,271 --> 00:27:56,354 Hoe vind je m'n heupen zo? - Wil je de waarheid? 409 00:27:56,354 --> 00:27:58,479 Prima. - Signeer die posters. 410 00:27:58,479 --> 00:27:59,646 Verdorie. 411 00:28:00,521 --> 00:28:05,146 Oké. Dus hierna treden jullie op in The Today Show... 412 00:28:05,146 --> 00:28:07,396 ...dan een uurtje bij SiriusXM... 413 00:28:07,396 --> 00:28:11,562 ...dan is er een interview bij het hotel en dan zijn jullie klaar. 414 00:28:11,562 --> 00:28:14,604 Ik ga dus niet naar een Broadway-show vanavond. 415 00:28:14,604 --> 00:28:19,729 Ik weet dat dit veel werk is, maar na de feestdagen hebben we veel vrij. 416 00:28:19,729 --> 00:28:21,396 Wacht, echt? - Nee. 417 00:28:21,396 --> 00:28:22,854 Nee. - Ja. 418 00:28:22,854 --> 00:28:24,396 O god, Teddy. 419 00:28:24,396 --> 00:28:26,396 Wat is er gebeurd? Wacht. 420 00:28:27,021 --> 00:28:30,021 Wie is Teddy? - Sorry. Niet belangrijk. 421 00:28:30,021 --> 00:28:33,812 Hij is een conciërge die jullie account vol appt. 422 00:28:33,812 --> 00:28:38,937 Ik zou niet antwoorden, maar hij kreeg pepperspray toen hij 'n kaartje zocht. 423 00:28:38,937 --> 00:28:40,437 Laat eens zien? 424 00:28:40,937 --> 00:28:44,896 Die jongen deelt veel te veel. - Hij wil dat kaartje. 425 00:28:44,896 --> 00:28:48,229 De romantische toekomst van z'n cliënt staat op 't spel. 426 00:28:48,229 --> 00:28:51,854 Nou, mijn perzikhuidje stond ook op het spel. 427 00:28:51,854 --> 00:28:54,146 Wie weet gaat dit om ware liefde. 428 00:28:54,146 --> 00:28:55,937 Wie weet zelfs een... 429 00:28:55,937 --> 00:28:58,104 kerstliefdesverhaal 430 00:28:58,104 --> 00:29:01,312 Vreselijk als jullie dat doen. - Zeg, Scrooge. 431 00:29:01,312 --> 00:29:04,062 Je hartje is drie keer te klein. 432 00:29:04,062 --> 00:29:08,187 Je haalt films door elkaar. Hier is geen tijd voor. Kom op. 433 00:29:08,187 --> 00:29:11,646 We maken tijd. Hier, die telefoon. - Ik wil het zien. 434 00:29:28,771 --> 00:29:29,812 Dus... 435 00:29:30,729 --> 00:29:32,562 Ik krijg pepperspray... 436 00:29:32,562 --> 00:29:35,229 ...en jij mag chips eten. Geweldig. 437 00:29:35,229 --> 00:29:37,646 Het spijt me ontzettend. 438 00:29:38,812 --> 00:29:41,979 Ik heb melk voor je. - Hoe wist je dat ik van melk hou? 439 00:29:43,187 --> 00:29:45,271 Het is voor je ogen. 440 00:29:45,979 --> 00:29:47,396 Je ogen. - Wat? 441 00:29:47,396 --> 00:29:48,562 Geef eens. 442 00:29:53,687 --> 00:29:55,312 Wees voorzichtig. 443 00:29:59,479 --> 00:30:01,562 Dat voelt lekker. 444 00:30:03,812 --> 00:30:07,562 Niet te geloven dat hij wegdook. Hij leek zo aardig. 445 00:30:08,354 --> 00:30:10,979 En je zag niet dat hij een oplichter was? 446 00:30:10,979 --> 00:30:15,229 Dat soort dingen doen mensen niet waar ik vandaan kom, oké? 447 00:30:15,229 --> 00:30:18,187 En ik begin best wanhopig te worden. 448 00:30:18,187 --> 00:30:22,104 We hebben niet echt een heel succesvolle ochtend. 449 00:30:22,104 --> 00:30:26,812 Conciërges moeten veel pogingen doen voor ze vinden wat ze zoeken. 450 00:30:26,812 --> 00:30:32,062 Laat me mijn proces doorlopen. - En waar staan we in je proces? 451 00:30:33,062 --> 00:30:34,437 We komen vooruit. 452 00:30:35,104 --> 00:30:39,646 Een klant heeft misschien Pentatonix- kaarten. Ik wacht op antwoord. 453 00:30:39,646 --> 00:30:44,271 Wauw. Kijk jou eens conciërgeren. Je helpt het lot een handje. 454 00:30:44,896 --> 00:30:50,729 Als het echt zo belangrijk voor je is, app hem dan dat je geen kaartje kunt vinden. 455 00:30:50,729 --> 00:30:52,646 M'n ontmoeting met James... 456 00:30:53,354 --> 00:30:54,771 ...was echt magisch. 457 00:30:55,896 --> 00:30:59,437 Maar het was de verkeerde plek en het verkeerde moment. 458 00:30:59,437 --> 00:31:02,437 Dus we vonden dat als het echt voorbestemd was... 459 00:31:03,271 --> 00:31:05,687 ...het lot ons bij elkaar zou brengen. 460 00:31:05,687 --> 00:31:09,729 En daarom moet ik een kaartje voor dit concert hebben. 461 00:31:10,562 --> 00:31:14,937 Dit is vast de leukste meet-cute aller tijden. Oké? 462 00:31:14,937 --> 00:31:17,479 James is misschien wel de ware. 463 00:31:17,479 --> 00:31:21,271 Dus je gelooft echt dat iedereen maar één ware heeft? 464 00:31:21,271 --> 00:31:23,479 Jij niet dan? 465 00:31:23,479 --> 00:31:25,562 Nee. Echt niet. 466 00:31:26,437 --> 00:31:27,271 Oké. 467 00:31:27,937 --> 00:31:30,729 Oké. Luister. Hoor je dit nummer? 468 00:31:30,729 --> 00:31:34,896 Dit speelde ik voor James om hem Pentatonix te laten horen. 469 00:31:34,896 --> 00:31:36,687 Oké? Het is een teken. 470 00:31:36,687 --> 00:31:40,729 Of een Spotify-playlist voor Kerstmis. 471 00:31:40,729 --> 00:31:43,604 Het is het lot. Het universum spreekt. 472 00:31:44,396 --> 00:31:46,687 Ik weet niet wat het universum zegt... 473 00:31:46,687 --> 00:31:51,021 ...maar ik moet zorgen dat jullie elkaar vinden, dus... 474 00:31:52,729 --> 00:31:53,729 Goed nieuws. 475 00:31:54,271 --> 00:31:58,146 Die cliënt wil afspreken in verband met het kaartje. 476 00:31:58,771 --> 00:32:01,146 Wat staan we hier nog? Kom op. 477 00:32:13,354 --> 00:32:15,229 Dank u wel. - Graag gedaan. 478 00:32:26,687 --> 00:32:27,646 Teddy. 479 00:32:28,812 --> 00:32:31,146 We zijn niet meer in Kansas. 480 00:32:31,146 --> 00:32:34,062 We zijn niet eens meer in Manhattan. 481 00:32:34,062 --> 00:32:37,021 Wauw. Moet je dat plafond eens zien. 482 00:32:38,562 --> 00:32:40,187 Kijk die plafonds nou. 483 00:32:40,187 --> 00:32:42,187 Jullie zijn vast Teddy en Layla. 484 00:32:50,104 --> 00:32:51,271 Is er iets? 485 00:32:52,271 --> 00:32:53,562 Nee... 486 00:32:56,146 --> 00:32:57,229 Ik denk... 487 00:33:08,687 --> 00:33:11,562 Jullie willen een van m'n Pentatonix-kaartjes. 488 00:33:11,562 --> 00:33:12,729 Eigenlijk... 489 00:33:14,479 --> 00:33:16,312 ...heb ik... 490 00:33:17,521 --> 00:33:20,479 ...een van je kaartjes nodig. - Het zit zo. 491 00:33:20,979 --> 00:33:24,312 We zijn dol op Pentatonix. - O ja. 492 00:33:24,312 --> 00:33:26,771 Hun stemmen spreken tot ons. 493 00:33:27,896 --> 00:33:30,104 Tot diep in ons. - Zo diep. 494 00:33:30,104 --> 00:33:31,854 Zo heel diep. 495 00:33:37,646 --> 00:33:39,187 Jullie zijn dol op ze. 496 00:33:39,937 --> 00:33:43,812 Ja, en we begrijpen dat jullie een kaartje hebben... 497 00:33:43,812 --> 00:33:46,979 ...dat je misschien aan ons wilt verkopen. 498 00:33:46,979 --> 00:33:51,896 Prima. Jullie onderhandelen en jij gaat met mij mee. 499 00:33:53,979 --> 00:33:56,187 Kom maar. - Layla. 500 00:33:56,187 --> 00:33:58,354 Ik heb die kaartjes nodig. 501 00:33:59,062 --> 00:34:00,687 Daar ben je dan. 502 00:34:04,604 --> 00:34:10,062 We gaan powershoppen. De assistent van de ontwerper haalt dit rek over 'n uur op. 503 00:34:10,062 --> 00:34:14,521 Ik zou graag de mening van een vrouw horen, dus kijk maar. 504 00:34:14,521 --> 00:34:17,062 Ontwerpers? - Jazeker. 505 00:34:17,062 --> 00:34:22,021 Zoals deze van LaQuan Smith. Origineel, nooit gedragen. 506 00:34:22,521 --> 00:34:23,812 Hij kleedt iedereen. 507 00:34:24,312 --> 00:34:26,062 Beyoncé, Rihanna, Serena. 508 00:34:26,062 --> 00:34:28,312 Dat kost vast een fortuin. 509 00:34:28,812 --> 00:34:32,979 Javi gaat los met kerst, zeker omdat het onze trouwdag is. 510 00:34:33,479 --> 00:34:37,062 Kerstmis is zo'n romantische, magische tijd. 511 00:34:38,021 --> 00:34:39,521 Hallo. 512 00:34:44,646 --> 00:34:45,687 Hermano. 513 00:34:46,729 --> 00:34:48,312 Kom praten op het terras. 514 00:34:50,229 --> 00:34:53,021 Ik denk beter in de wolken, hoog boven de stad. 515 00:34:53,021 --> 00:34:56,062 Hoe hoog zijn we precies boven de stad? 516 00:34:56,062 --> 00:34:58,937 86 glorieuze verdiepingen. 517 00:34:58,937 --> 00:35:04,437 Nou. Hier neem ik mijn grote beslissingen en een Pentatonix-kaartje afstaan... 518 00:35:04,937 --> 00:35:08,521 Dat kan heel betekenisvol zijn voor ons allebei. 519 00:35:08,521 --> 00:35:12,437 Ik ga me hier absoluut om haten, maar: ja. 520 00:35:12,437 --> 00:35:13,562 Kom, Teddy. 521 00:35:27,729 --> 00:35:29,104 Die zou ik houden. 522 00:35:32,646 --> 00:35:33,646 Goed. 523 00:35:34,354 --> 00:35:39,646 Waarom zoekt iemand maar één kaartje voor een concert op kerstavond? 524 00:35:39,646 --> 00:35:44,771 Het begint met m'n vriend die vreemdging vóór de feestdagen... 525 00:35:44,771 --> 00:35:48,979 ...en hopelijk eindigt het met de man van m'n dromen bij Pentatonix. 526 00:35:48,979 --> 00:35:53,896 Wat vreselijk. Iedereen weet dat je tot januari wacht om 't uit te maken. 527 00:35:53,896 --> 00:35:56,396 En ik haat vreemdgangers. - Toch? 528 00:35:57,354 --> 00:36:02,396 Je gelooft me vast niet, maar ik zou ook bij Javi zijn als hij niets had. 529 00:36:02,396 --> 00:36:06,021 Echt waar, want ik was bij hem toen hij niets had. 530 00:36:06,937 --> 00:36:10,271 Wat ik wil zeggen: geld en spullen zijn leuk. 531 00:36:10,271 --> 00:36:16,437 Maar degene vinden die jouw hart zo op waarde schat als hun eigen hart... 532 00:36:16,437 --> 00:36:19,479 ...dat is de sleutel tot een liefdevolle relatie. 533 00:36:19,479 --> 00:36:24,229 Om dat te vinden, moet je bepalen welke waarden echt belangrijk voor je zijn. 534 00:36:24,229 --> 00:36:27,937 Dat hoor ik tegenwoordig vaak. - Je mist iets. 535 00:36:29,396 --> 00:36:30,396 Deze. 536 00:36:31,229 --> 00:36:32,729 Nee, die kan ik niet... 537 00:36:33,396 --> 00:36:38,896 Ik ben meer iemand van het warenhuis. Ik zie mezelf die nergens dragen. 538 00:36:39,854 --> 00:36:42,562 Zie je de man van je dromen niet morgen? 539 00:36:42,562 --> 00:36:47,187 Layla, Javier geeft ons het kaartje als we iets voor hem doen, dus... 540 00:36:47,187 --> 00:36:50,604 Het is tijdgevoelig. We moeten gaan. 541 00:36:51,146 --> 00:36:53,562 Hier. - Die kan ik niet aannemen. 542 00:36:54,062 --> 00:36:55,604 Ik sta erop. 543 00:36:56,104 --> 00:36:57,271 Het is jouw maat. 544 00:36:57,854 --> 00:37:01,479 Zie het als een teken van het universum. - Dank je wel. 545 00:37:08,229 --> 00:37:09,271 Kom op. 546 00:37:10,771 --> 00:37:13,771 En als het niks wordt met die Pentatonix-man... 547 00:37:13,771 --> 00:37:16,771 Die Teddy is heel schattig. 548 00:37:16,771 --> 00:37:18,104 Heel erg. 549 00:37:18,104 --> 00:37:19,729 Heel. - Heel. 550 00:37:20,396 --> 00:37:21,687 Heel. - Heel. 551 00:37:21,687 --> 00:37:22,604 Ja. 552 00:37:22,604 --> 00:37:24,021 Nogal ongemakkelijk? 553 00:37:24,021 --> 00:37:29,687 Oké, het was best intens, maar ook best lief. Ik bedoel... 554 00:37:29,687 --> 00:37:33,187 Heb jij ooit zo naar iemand gekeken? Ik weet het niet. 555 00:37:33,187 --> 00:37:37,979 Alsof je in een magische bubbel zit en de hele wereld verdwijnt. 556 00:37:38,771 --> 00:37:43,979 Geen blik heeft ooit de meter om me heen doen verdwijnen, laat staan de wereld. 557 00:37:43,979 --> 00:37:48,062 Als je dit kaartje wil bemachtigen waarvoor ik m'n leven riskeerde... 558 00:37:48,062 --> 00:37:51,104 Het spijt me van de pepperspray. 559 00:37:51,104 --> 00:37:55,521 De peper... Ik heb 't niet over... Weet je, we moeten door, oké? 560 00:37:55,521 --> 00:37:57,854 Goed. Hoe werkt dit? 561 00:37:57,854 --> 00:38:01,604 We krijgen het extra kaartje dat hij voor z'n moeder heeft... 562 00:38:01,604 --> 00:38:04,854 ...als we iets halen wat hij nog liever wil. 563 00:38:04,854 --> 00:38:07,937 Zeker niet een kaartje voor Macklemore? 564 00:38:07,937 --> 00:38:11,687 Want dat heb ik. - Nee, geen kaartje voor Macklemore. 565 00:38:12,187 --> 00:38:15,479 Hij wil dat we een Chanel-tas halen. Weet ik veel. 566 00:38:15,479 --> 00:38:17,562 Hij betaalt, wij halen 'm op. 567 00:38:17,562 --> 00:38:20,896 Dus eigenlijk moeten we gewoon een boodschap doen? 568 00:38:20,896 --> 00:38:23,562 Oké, Teddy. Je bent hier goed in. 569 00:38:24,604 --> 00:38:25,771 Kennelijk. 570 00:38:29,479 --> 00:38:31,271 Nu weet ik het echt. 571 00:38:31,271 --> 00:38:34,896 Zomerkamp. - Oké... Kamp Carmel. 572 00:38:34,896 --> 00:38:37,729 Verdorie. Ik ging naar Kamp Greenwood. 573 00:38:37,729 --> 00:38:42,187 Ik heb zo'n trek. Ik ben uitgehongerd. - Meen je dat? 574 00:38:42,187 --> 00:38:46,271 Je hebt net drie zakken chips op en een warme pretzel aan de bar. 575 00:38:46,271 --> 00:38:47,771 Wacht. Wacht even. 576 00:38:49,521 --> 00:38:50,354 Hier. 577 00:38:51,812 --> 00:38:56,229 Heb je snacks in je jas? Mijn hemel, dat is schattig. 578 00:38:56,229 --> 00:39:00,437 Ik heb altijd trailmix bij me. - Wacht, zitten er pinda's in? 579 00:39:00,437 --> 00:39:02,729 Ik ben zwaar allergisch. 580 00:39:03,854 --> 00:39:06,354 Nee, ga je gang, ik heb 't zelf gemaakt. 581 00:39:08,229 --> 00:39:10,021 Wat doe jij nou? 582 00:39:13,854 --> 00:39:17,187 Wauw. Dit is verrukkelijk. Wat zit hierin? 583 00:39:17,187 --> 00:39:22,354 Gedroogde cranberry's, wat kardemom en mijn persoonlijke favoriet: 584 00:39:23,229 --> 00:39:27,937 Knapperige quinoa in plaats van pinda's. - Oké, geheime chef. 585 00:39:31,229 --> 00:39:33,896 Serieus, zijn granola is top. 586 00:39:34,521 --> 00:39:36,229 Ja, toe maar. 587 00:39:36,229 --> 00:39:41,229 Kom op. Vreselijke mimespeler. Als artiest is ie best wel triest. 588 00:39:46,271 --> 00:39:49,646 Negenentwintig uur tot het concert. - Welke tas kopen we? 589 00:39:49,646 --> 00:39:53,104 Zo'n gewatteerde met zo'n ketting? Die zijn prachtig. 590 00:39:53,104 --> 00:39:55,146 Nee, hij wil de Suikerboon. 591 00:39:56,271 --> 00:39:57,354 Ken je die? 592 00:39:57,937 --> 00:40:00,271 Die klinkt heel bijzonder. 593 00:40:00,271 --> 00:40:02,062 Ja, hè? - Nou. 594 00:40:02,062 --> 00:40:03,354 Kijk hem nou. 595 00:40:04,187 --> 00:40:05,729 Heeft u een afspraak? 596 00:40:05,729 --> 00:40:09,937 Voor de winkel? Nee, we halen even een Suikerboon, in en uit. 597 00:40:11,312 --> 00:40:14,146 De Suikerboon is een limited edition. 598 00:40:14,146 --> 00:40:18,896 Wie geen afspraak heeft, mag aansluiten in de rij. 599 00:40:21,271 --> 00:40:23,687 Die Suikerboon is dus echt bijzonder. 600 00:40:24,187 --> 00:40:27,937 Riemen vast. Wij gaan elkaar goed leren kennen. 601 00:40:27,937 --> 00:40:29,687 Oké. - Bedankt. 602 00:40:29,687 --> 00:40:33,771 Dus dat bedoel je met je leven riskeren voor m'n kaartje? 603 00:40:33,771 --> 00:40:36,687 Hoogtevrees? Wat basic. 604 00:40:36,687 --> 00:40:38,479 Basic? - Ja. 605 00:40:38,479 --> 00:40:41,146 Ik dacht dat je iets zou zeggen als... 606 00:40:41,146 --> 00:40:45,437 Iets exotisch als junglekatten of maatpakken. 607 00:40:45,437 --> 00:40:50,146 Oké, Layla, ik snap het. Je wil dat ik een pak draag. Goed dan. 608 00:40:50,646 --> 00:40:52,604 Mag ik ook iets vragen? 609 00:40:53,146 --> 00:40:56,562 Waarom ben je met de feestdagen niet bij je familie? 610 00:40:56,562 --> 00:40:59,771 M'n ouders geven niet zo om de feestdagen. 611 00:40:59,771 --> 00:41:03,937 Mijn oma maakte onze kerst, en zij is er niet meer. 612 00:41:03,937 --> 00:41:06,646 Wat naar. - Ja, vind ik ook. 613 00:41:07,437 --> 00:41:11,646 Maar ik vier het nog steeds groots. Maar dan met m'n vriend. 614 00:41:12,521 --> 00:41:16,021 Maar je hebt geen vriend. - Daar is het kaartje voor. 615 00:41:17,021 --> 00:41:18,937 Goedemorgen. Komt u maar. 616 00:41:20,771 --> 00:41:21,812 Welkom. 617 00:41:38,812 --> 00:41:39,979 Het is Parijs. 618 00:41:40,687 --> 00:41:44,229 Ja, nu je het zegt. - Nee, je snapt het niet. 619 00:41:44,229 --> 00:41:49,312 Dit is weer een teken. James en ik hadden het erover, die staat op onze bucketlist. 620 00:41:51,104 --> 00:41:55,437 We zijn zo dichtbij. Ik kan niet geloven dat dit gaat werken. 621 00:41:55,437 --> 00:42:00,771 Je bent hier vast nieuw. Alleen dat verklaart dat je zo tegen me praat. 622 00:42:00,771 --> 00:42:05,937 Met het feit dat je denkt dat die lippenstift van vorig jaar je staat. 623 00:42:05,937 --> 00:42:10,562 Het spijt me, maar ik werk hier al twee jaar en dit is winkelbeleid. 624 00:42:10,562 --> 00:42:13,896 Wacht u in de rij, net als onze andere gasten. 625 00:42:14,771 --> 00:42:18,062 Mag ik een winkelmanager spreken? - Momentje. 626 00:42:18,062 --> 00:42:22,271 Of letterlijk wie dan ook die geeft... - Hé. Hallo. 627 00:42:22,271 --> 00:42:24,521 Het zijn... Pardon. 628 00:42:24,521 --> 00:42:27,854 Het zijn de feestdagen. Doe eens wat aardiger. 629 00:42:28,687 --> 00:42:32,687 Sorry, ik neem geen advies aan van jeugdpastors. 630 00:42:34,271 --> 00:42:37,271 Wat is er mis met m'n kleren? - Wil je een lijst? 631 00:42:38,479 --> 00:42:41,396 Wauw, u bent echt wel onbeleefd. 632 00:42:41,396 --> 00:42:45,896 God houdt van hen die beleefd en geduldig zijn. 633 00:42:45,896 --> 00:42:47,437 Gaat u in de rij staan? 634 00:42:48,812 --> 00:42:49,854 De rij. 635 00:42:50,979 --> 00:42:52,896 Maar... - De rij. 636 00:42:56,187 --> 00:42:57,229 Er staat een rij. 637 00:43:00,812 --> 00:43:03,854 Hoe vind je haar dan? - Heel erg bedankt. 638 00:43:03,854 --> 00:43:07,729 Waarvoor? Je deed letterlijk gewoon je werk. 639 00:43:07,729 --> 00:43:11,396 Ze heeft vast haar pillen niet geslikt. Of juist allemaal. 640 00:43:11,396 --> 00:43:14,187 Ik wed allemaal. - Ja, vast wel. 641 00:43:15,062 --> 00:43:16,104 Echt bedankt. 642 00:43:16,104 --> 00:43:18,854 Kan ik iets voor je doen? 643 00:43:18,854 --> 00:43:22,896 Ik wacht gewoon in de rij op een Suikerboon, net als de rest. 644 00:43:22,896 --> 00:43:27,271 Oké. Ik hoor het wel als ik je kan helpen. 645 00:43:27,271 --> 00:43:28,396 Goed. 646 00:43:34,021 --> 00:43:35,187 Ze is gestoord. 647 00:43:36,771 --> 00:43:38,896 Gestoord. Maar zij was aardig. 648 00:43:39,687 --> 00:43:41,271 Aardig? - Ja. 649 00:43:41,271 --> 00:43:42,979 Ze was aardig voor jou. 650 00:43:43,521 --> 00:43:47,187 Wat bedoel je? - Teddy, zag je niet hoe ze naar je keek? 651 00:43:47,187 --> 00:43:49,812 Kom op. Ze hield je elleboog vast. 652 00:43:49,812 --> 00:43:54,979 Ze raakte m'n elleboog aan. Zo'n vrouw? Die werkt in de Chanel-winkel? Echt niet. 653 00:43:54,979 --> 00:43:58,771 Je moet naar haar toe gaan en haar nummer vragen. 654 00:43:58,771 --> 00:44:03,729 Nee, dat geeft ze me nooit. Mafkees. - Teddy. Je bent een leuke kerel. 655 00:44:04,646 --> 00:44:07,437 Je granola en je ridderlijkheid. 656 00:44:08,312 --> 00:44:11,604 Neem eens een risico. - Daar ben ik het type niet voor. 657 00:44:12,104 --> 00:44:13,646 Dat zou wel moeten. 658 00:44:15,146 --> 00:44:16,271 Kijk, Teddy. 659 00:44:16,979 --> 00:44:21,979 Soms wil een vrouw gewoon dat een man naar haar toe loopt met zo'n blik van: 660 00:44:21,979 --> 00:44:24,729 'Ik weet dat ik je niet kan krijgen... 661 00:44:24,729 --> 00:44:29,104 ...maar je bent gewoon te geweldig om het niet te proberen.' 662 00:44:33,354 --> 00:44:34,521 Die blik, ja. 663 00:44:35,521 --> 00:44:39,854 Wat? Gebruik 'm. Ga eropaf. Vraag haar nummer. Doe het. 664 00:44:39,854 --> 00:44:41,312 Oké. - Bedankt. 665 00:44:41,312 --> 00:44:42,479 Man... 666 00:44:53,354 --> 00:44:55,687 Pardon, je laat je telefoon vallen. 667 00:44:56,604 --> 00:44:57,979 O, bedankt. 668 00:44:59,021 --> 00:45:02,271 Als ik die tas koop, kan er geen nieuwe telefoon af. 669 00:45:02,271 --> 00:45:03,479 Zeg dat wel. 670 00:45:03,479 --> 00:45:06,146 Hij is voor m'n moeder. Ze was erg ziek. 671 00:45:06,146 --> 00:45:10,896 Timmy, we hoeven niet... - Echt waar. Het was heel eng. 672 00:45:12,729 --> 00:45:14,771 Sorry, maar... 673 00:45:14,771 --> 00:45:16,812 We waren haar bijna kwijt. 674 00:45:17,604 --> 00:45:21,812 En je beseft dat het volgende moment niet gegarandeerd is. 675 00:45:22,604 --> 00:45:26,312 Dus ik geef haar wat ik kan zolang ik kan. 676 00:45:27,104 --> 00:45:30,229 Het is een zegen dat je haar die kunt geven. 677 00:45:30,229 --> 00:45:33,604 Ga maar. Straks raak je je plek kwijt. 678 00:45:35,396 --> 00:45:38,354 Vrolijk kerstfeest. - Jullie ook fijne kerstdagen. 679 00:45:45,896 --> 00:45:47,104 Ik heb nieuws. 680 00:45:47,979 --> 00:45:53,646 Blijkbaar is er nog maar één Suikerboon en Michaela regelt die stiekem voor ons. 681 00:45:57,312 --> 00:45:59,104 Die kan ik niet aannemen. 682 00:46:00,104 --> 00:46:04,021 Iemand anders verdient 'm meer dan ik. - Wat? Wie? 683 00:46:04,937 --> 00:46:06,729 Daar is een man met z'n zoon. 684 00:46:08,312 --> 00:46:12,687 En? We hebben die tas nodig voor het kaartje. 685 00:46:13,521 --> 00:46:16,729 Het is mijn werk, Layla. Hij is je ware. 686 00:46:17,396 --> 00:46:19,604 Daar gaat het de hele dag al om. 687 00:46:21,979 --> 00:46:26,604 Dat meen je niet. Serieus? - Hier zijn uw handschoenen. 688 00:46:26,604 --> 00:46:28,229 Nee, ik... - Ben je... 689 00:46:28,229 --> 00:46:30,187 Het spijt me, Michaela. 690 00:46:31,062 --> 00:46:32,646 Ik waardeer het echt. 691 00:46:32,646 --> 00:46:35,271 Maar deze is voor iemand anders. 692 00:46:35,271 --> 00:46:37,604 Nee, dit zijn handschoenen. 693 00:46:37,604 --> 00:46:40,646 We zijn uitverkocht, op het winkelmodel na. 694 00:46:40,646 --> 00:46:42,812 Wat? Uitverkocht? 695 00:46:42,812 --> 00:46:44,771 Dat winkelmodel is van mij. 696 00:47:07,521 --> 00:47:09,312 Kop op, hou vol. 697 00:47:09,312 --> 00:47:10,896 We hebben nog 29 uur. 698 00:47:13,604 --> 00:47:17,104 Jongens. Teddy heeft de tas. - Dat meen je niet. 699 00:47:19,021 --> 00:47:22,771 Maar Layla gaf 'm aan een of andere kerel. - Wat? Slap, Layla. 700 00:47:22,771 --> 00:47:25,687 Eerder Slap-la, toch? - Goeie. 701 00:47:25,687 --> 00:47:30,437 Hij wilde 'm voor z'n vrouw vanwege hun mooie liefdesverhaal. 702 00:47:30,437 --> 00:47:31,604 Dat is wel lief. 703 00:47:31,604 --> 00:47:36,771 En nu stuurt hij allerlei berichtjes over hoe lief en onbaatzuchtig Layla is. 704 00:47:37,979 --> 00:47:39,146 Wacht. 705 00:47:39,146 --> 00:47:41,354 Jongens, denken jullie ook... 706 00:47:41,354 --> 00:47:43,562 Dat Teddy verliefd is op Layla. 707 00:47:43,562 --> 00:47:46,229 Het is zo. - Dat verandert alles. 708 00:47:46,229 --> 00:47:51,146 Ik weet het. We zitten in Team Lames, maar hadden Team Tayla moeten kiezen. 709 00:47:51,146 --> 00:47:55,729 Precies. Als ze bij Teddy hoort, mag ze kerstavond niet bij James zijn. 710 00:47:55,729 --> 00:48:01,729 Weet je? Ik vind wel dat ze na zo'n brute breuk tijd voor zichzelf moet nemen. 711 00:48:01,729 --> 00:48:03,979 Om zich te hervinden en te genezen. 712 00:48:03,979 --> 00:48:07,562 Ik las een boek van Brené Brown... - Scott, alsjeblieft. 713 00:48:07,562 --> 00:48:11,937 Ik lees een citaat voor. Even opzoeken. - En weg ben ik. 714 00:48:12,646 --> 00:48:14,646 Ze heeft het over... 715 00:48:14,646 --> 00:48:17,937 Heb je 't uitzicht vanaf 't balkon gezien? - Hier. Snel. 716 00:48:17,937 --> 00:48:21,812 Mijn god. - Geeft niet, ik vertel het nog wel. 717 00:48:24,937 --> 00:48:27,229 Niet te geloven dat je die tas weggaf. 718 00:48:27,229 --> 00:48:31,062 Waarom? Het was de sleutel tot je liefdesverhaal. 719 00:48:31,062 --> 00:48:34,979 Je had het verhaal van dat joch en z'n vader moeten horen. 720 00:48:34,979 --> 00:48:39,021 Ik had die tas toch gehouden. Daarin verschillen wij. 721 00:48:39,021 --> 00:48:44,687 Ik blijf doen wat ik kan. We zorgen dat je bij dat concert bent. Dag. 722 00:48:45,271 --> 00:48:46,271 Oké, doei. 723 00:48:47,229 --> 00:48:50,812 Als ik mag stemmen, sluit ik me aan bij Roxy. 724 00:48:50,812 --> 00:48:54,729 Jullie mogen 't niet erger vinden dan ik dat ik geen kaartje heb. 725 00:48:54,729 --> 00:48:57,146 Mijn baan staat op het spel, dus... 726 00:48:58,187 --> 00:49:03,312 Ik weet 't, het spijt me. Als je hun verhaal had gehoord, begreep je het wel. 727 00:49:04,646 --> 00:49:09,437 Dat moet me 'n verhaal geweest zijn als je je droomman opgeeft. 728 00:49:09,437 --> 00:49:11,521 Is dit het allemaal wel waard? 729 00:49:12,354 --> 00:49:13,521 Pardon? 730 00:49:14,854 --> 00:49:20,687 We zijn de hele stad door geweest voor dit kaartje en het is steeds een sof. 731 00:49:20,687 --> 00:49:25,604 Misschien vertelt het universum me dat ik niet naar dat concert moet. 732 00:49:25,604 --> 00:49:28,396 Ik geef je een superreview, beloofd. 733 00:49:29,146 --> 00:49:30,521 En je ware dan? 734 00:49:31,312 --> 00:49:36,021 Als James en ik echt voorbestemd waren, zou het dan zo moeilijk zijn? 735 00:49:36,521 --> 00:49:37,479 Ben je... 736 00:49:37,979 --> 00:49:43,312 Of misschien probeert het universum je uit om te zien of je het echt wil. 737 00:49:43,312 --> 00:49:46,229 Ik weet alleen dat we niet opgeven, oké? 738 00:49:48,396 --> 00:49:49,562 Wacht. 739 00:49:51,479 --> 00:49:52,979 Cabinepersoneel. 740 00:49:52,979 --> 00:49:57,687 Je ontmoette James op een vliegveld en nu zien we zomaar cabinepersoneel? 741 00:49:58,187 --> 00:49:59,854 Het is een teken, Layla. 742 00:50:00,646 --> 00:50:04,354 Dat is vergezocht, zelfs voor mij. - Toe nou. 743 00:50:04,354 --> 00:50:06,729 Maar je hebt er toch wel kijk op. 744 00:50:08,187 --> 00:50:09,479 Daar wil ik meer van. 745 00:50:10,854 --> 00:50:14,229 Meer wat? Cabinepersoneel? - Nee. 746 00:50:14,729 --> 00:50:15,896 Een andere kijk. 747 00:50:17,021 --> 00:50:19,062 Dit is zeker een andere kijk. 748 00:50:21,479 --> 00:50:23,104 Mooie lichtjes. 749 00:50:24,187 --> 00:50:25,229 Mooi... 750 00:50:26,271 --> 00:50:27,271 ...park. 751 00:50:28,521 --> 00:50:31,354 Waar gaan we heen? - Harlem. Naar Roxy toe. 752 00:50:31,354 --> 00:50:34,437 Dit is een leuke manier om er te komen. 753 00:50:35,021 --> 00:50:36,021 Wacht eens. 754 00:50:36,687 --> 00:50:37,687 Hoor je dat? 755 00:50:38,354 --> 00:50:40,729 Wat? - Die subtiele beat. 756 00:50:41,479 --> 00:50:43,771 Net m'n favoriete Pentatonix-nummer. 757 00:50:45,229 --> 00:50:46,354 Kom nou. 758 00:50:47,187 --> 00:50:50,562 Ben je fan? - Denk je dat alleen jij voor ze gaat? 759 00:50:50,562 --> 00:50:55,687 Kom op. Teddy, ik bedoel, al die tijd heb je nooit gezegd: 760 00:50:55,687 --> 00:50:58,896 'Hallo, Layla. Ik ben ook fan van Pentatonix.' 761 00:50:58,896 --> 00:51:01,521 Je zit vol verrassingen. 762 00:51:02,104 --> 00:51:04,979 Ik moet je scherp houden. Moet je kijken. 763 00:51:11,187 --> 00:51:13,812 Mijn favoriet. - Dat is ook de mijne. 764 00:51:13,812 --> 00:51:16,812 Weet je hoe het moet? - Ja, jij? 765 00:51:22,271 --> 00:51:23,771 Kom op. - Nee. 766 00:51:23,771 --> 00:51:25,229 Die keer... - Meen je dat? 767 00:51:25,229 --> 00:51:27,771 Het spijt me. - Je bent zo gevaarlijk. 768 00:51:27,771 --> 00:51:29,479 Dat deed je expres. - Niet. 769 00:52:09,979 --> 00:52:15,229 We hebben wel genoeg wijn gehad. Eerst bedenken hoe we dat kaartje krijgen. 770 00:52:15,229 --> 00:52:17,979 Genoeg wijn, dat bestaat niet. 771 00:52:17,979 --> 00:52:20,687 En laat die man met rust. - Waarom zou ik? 772 00:52:21,187 --> 00:52:24,271 Een broodje is toch zo klaar? - Niks broodje. 773 00:52:24,271 --> 00:52:28,937 Teddy heeft pannen en kruiden gevonden waarvan ik niet wist dat ik ze had. 774 00:52:28,937 --> 00:52:30,354 Dat wordt smullen. 775 00:52:31,312 --> 00:52:35,187 Ik dacht zo dat eten onze hersens zou stimuleren. 776 00:52:36,187 --> 00:52:38,729 Met vlees of een veganistische. 777 00:52:39,479 --> 00:52:42,521 En je hebt armen. - Het werd daar nogal heet. 778 00:52:45,312 --> 00:52:46,521 Hier ook. 779 00:52:49,479 --> 00:52:51,687 Ik keek alleen naar het vlees. 780 00:52:52,562 --> 00:52:54,562 Op het bord. - Vast. 781 00:53:01,562 --> 00:53:04,229 Jij hebt echt talent. 782 00:53:04,854 --> 00:53:07,437 Layla, vind je ook niet? 783 00:53:09,354 --> 00:53:10,229 Teddy. 784 00:53:10,896 --> 00:53:15,437 Excuses aan mijn moeder, maar dit was de lekkerste maaltijd ooit. 785 00:53:15,437 --> 00:53:18,687 Bedankt. Ik werkte bij Alinea, dus... 786 00:53:18,687 --> 00:53:22,271 Dat meen je niet. Alinea? Met de Michelinster? 787 00:53:23,396 --> 00:53:27,354 Daar zijn we laatst geweest. - Op m'n verjaardag, in de lente. 788 00:53:27,354 --> 00:53:30,604 Het was heerlijk. De zeebaars... 789 00:53:30,604 --> 00:53:35,104 Toen werkte ik er ook. Ik heb die zeebaars vast voor je gekookt. 790 00:53:35,771 --> 00:53:37,271 Teddy, je hebt een gave. 791 00:53:38,937 --> 00:53:40,687 Waarom kook je niet meer? 792 00:53:42,687 --> 00:53:45,229 Het leven zat in de weg. 793 00:53:45,229 --> 00:53:47,437 Mijn moeder werd ziek. 794 00:53:47,937 --> 00:53:50,187 Ze hadden me thuis nodig, dus... 795 00:53:50,729 --> 00:53:53,437 Dit werk is niet bepaald flexibel, dus... 796 00:53:54,312 --> 00:53:57,562 Conciërge. - Je bent een goede zoon, Teddy. 797 00:53:58,229 --> 00:54:00,896 Maar dat je niet kookt is schandalig. 798 00:54:00,896 --> 00:54:04,687 Bedankt, maar als conciërge weet ik dat het lot niet genoeg is... 799 00:54:04,687 --> 00:54:08,146 ...om deze dame dat kaartje te bezorgen, dus... 800 00:54:12,979 --> 00:54:14,187 Misschien ook niet. 801 00:54:15,771 --> 00:54:18,396 M'n neef heeft twee Pentatonix-kaarten. 802 00:54:18,396 --> 00:54:22,104 We hoeven ze maar op te halen bij m'n moeder in Brooklyn. 803 00:54:43,312 --> 00:54:47,812 Eindelijk. Er is niet veel tijd. - Wat? Hoeveel tijd kost het... 804 00:54:48,479 --> 00:54:51,146 ...om een kaartje te pakken? - Het is... 805 00:54:51,854 --> 00:54:53,896 Het ligt wat moeilijker. 806 00:54:55,437 --> 00:54:56,354 Moeilijker? 807 00:54:56,354 --> 00:54:59,521 Ik zal het uitleggen. Let op en volg mij, oké? 808 00:54:59,521 --> 00:55:03,437 Jordy, laat hem binnen voor je gaat commanderen. 809 00:55:03,437 --> 00:55:06,146 Jordy, hoezo moeilijker? 810 00:55:06,146 --> 00:55:10,812 Eindelijk ben je thuis. Wil je de brûlées klaarmaken... 811 00:55:10,812 --> 00:55:14,396 ...zodat ik m'n cadeaus voor vrienden en buren kan afmaken? 812 00:55:14,396 --> 00:55:16,521 Pardon, wie commandeert hier? 813 00:55:16,521 --> 00:55:20,562 Ik ben z'n moeder. Ik mag... - Zo gaat het hier altijd. 814 00:55:21,146 --> 00:55:22,021 Teddy. 815 00:55:22,896 --> 00:55:24,229 Wie is dit? 816 00:55:24,229 --> 00:55:28,062 Dit is Layla. Nee, hoor, ik zie je blik. 817 00:55:28,062 --> 00:55:33,146 Ze is een cliënt. Ze verwachtte een kaartje toen we binnenkwamen. 818 00:55:33,146 --> 00:55:35,646 Adem in. Ik regel dit. - Zeg eens... 819 00:55:35,646 --> 00:55:37,229 We hebben een gast. 820 00:55:38,146 --> 00:55:41,354 Aangenaam, Layla. - Het is ook leuk om jou te ontmoeten. 821 00:55:41,354 --> 00:55:43,812 Tante, ik moet ze naar... - Jordy. 822 00:55:43,812 --> 00:55:48,062 Wat je ook van plan bent, we stellen ons eerst voor. 823 00:55:48,062 --> 00:55:49,979 Van plan. Het spijt me. 824 00:55:49,979 --> 00:55:53,062 Layla, dit is Teddy's neef Jordy. 825 00:55:53,646 --> 00:55:56,896 Hallo. Oké, nu we elkaar allemaal kennen... 826 00:55:56,896 --> 00:56:00,437 ...mag ik ze laten repeteren zodat we die kaarten winnen? 827 00:56:00,437 --> 00:56:01,437 Repeteren? 828 00:56:06,604 --> 00:56:10,312 Je wil dat ik ga playbacken en dansen op het Sneeuwbal? 829 00:56:10,312 --> 00:56:11,646 Wat is het Sneeuwbal? 830 00:56:11,646 --> 00:56:18,729 De heftigste playbackwedstrijd ooit. De winnaar krijgt kaarten voor Pentatonix. 831 00:56:18,729 --> 00:56:19,937 Dat klinkt leuk. 832 00:56:20,437 --> 00:56:25,979 Voor wie? Layla, je snapt het niet. Hij wil dat we meedoen. 833 00:56:25,979 --> 00:56:29,146 Ze zijn geschift en nemen het veel te serieus. 834 00:56:29,146 --> 00:56:31,854 Teddy overdrijft graag. - Ik... 835 00:56:34,479 --> 00:56:38,562 Degene die tweede werd, heeft de banden van de winnaar lek gestoken. 836 00:56:38,562 --> 00:56:41,062 Omdat hij tweede werd? - Ja. 837 00:56:41,062 --> 00:56:43,771 Ik hoop dat hij uitgesloten is. - Ja. 838 00:56:43,771 --> 00:56:47,521 Een jaar lang. Maar het was onterecht. - Was jij het? 839 00:56:47,521 --> 00:56:52,604 En het was maar één band. Ik kan wel een beetje doordraven. 840 00:56:53,687 --> 00:56:58,521 Maar juist daarom ga jij die kaartjes winnen, snap je? 841 00:56:58,521 --> 00:57:01,937 Dit wordt geen makkie. 842 00:57:01,937 --> 00:57:05,021 Dit is het Sneeuwbal. 843 00:57:05,021 --> 00:57:06,812 Het is een icoon. 844 00:57:06,812 --> 00:57:10,187 De concurrentie zijn geen Housewives of Canarsie. 845 00:57:10,187 --> 00:57:15,187 Dit zijn understudies van Dear Evan Hansen en deelnemers aan RuPaul's Drag Race. 846 00:57:15,187 --> 00:57:18,312 OMG. Oké, dragqueens gaan er echt voor. 847 00:57:18,312 --> 00:57:21,896 Hé, had ik al gezegd dat ik dit echt niet wil? 848 00:57:21,896 --> 00:57:24,854 En dat ik plankenkoorts heb? - Waag het niet. 849 00:57:24,854 --> 00:57:29,396 Hij was twee keer Little Mister Wildwood. - Little Mister wat? 850 00:57:30,354 --> 00:57:31,187 Wacht. 851 00:57:32,271 --> 00:57:35,729 Deed je misterverkiezingen? - Daar ga ik niet op in. 852 00:57:35,729 --> 00:57:39,479 Ik was zes. - Ooit gaan we daar dieper op in. 853 00:57:39,479 --> 00:57:40,854 Luister. 854 00:57:41,687 --> 00:57:47,229 Jullie moeten mij je geest, lichaam en ziel geven... 855 00:57:47,229 --> 00:57:49,562 ...voor de komende 12 uur. 856 00:57:49,562 --> 00:57:51,937 Twaalf uur? Kom op, Jordy. 857 00:57:51,937 --> 00:57:53,896 Dat is best lang, hè? 858 00:57:53,896 --> 00:57:55,979 Veertien uur. - Veertien? 859 00:57:55,979 --> 00:57:58,854 Als je dat doet, maak je heel misschien... 860 00:57:59,521 --> 00:58:01,937 ...kans op die kaarten. 861 00:58:01,937 --> 00:58:06,479 Maak je op om te stralen en te schitteren. 862 00:58:09,271 --> 00:58:12,646 We gaan eens kijken wat je kunt. Vijf, zes, zeven, acht. 863 00:58:12,646 --> 00:58:15,812 Eén en twee en drie en vier en vijf en zes en zeven en acht. 864 00:58:15,812 --> 00:58:18,812 Eén en twee en drie en vier, vijf, zes, nu jij. 865 00:58:23,646 --> 00:58:25,062 De volgende. Kom op. 866 00:58:29,812 --> 00:58:31,646 Dat klopt niet. Het gaat zo. 867 00:58:35,854 --> 00:58:37,229 Zo doe je dat. 868 00:58:37,229 --> 00:58:41,562 We hebben wat spektakel nodig om er echt wat van te maken. 869 00:58:41,562 --> 00:58:45,229 Dus ik dacht aan een lift, oké? Ik zal het uitleggen. 870 00:58:45,229 --> 00:58:46,354 Kom op. 871 00:58:46,354 --> 00:58:49,604 Ga daar staan. Leg je handen om haar middel. 872 00:58:49,604 --> 00:58:51,021 Nu? - Ja, nu. 873 00:58:51,021 --> 00:58:53,271 Dus jij. 874 00:58:53,271 --> 00:58:56,646 Jij gaat je handen om haar middel te leggen. 875 00:58:56,646 --> 00:58:59,979 Dan doe je een plié... Handen om haar middel. 876 00:58:59,979 --> 00:59:02,062 Oké, de hele tijd. - Laat ze daar. 877 00:59:02,062 --> 00:59:03,896 De hele tijd. - Niet bewegen. 878 00:59:03,896 --> 00:59:05,271 De hele tijd? - Ja. 879 00:59:05,271 --> 00:59:06,354 We horen het. 880 00:59:06,354 --> 00:59:09,104 Kom met jouw handen en pak z'n pols. 881 00:59:09,104 --> 00:59:11,229 Daar steun je op, oké? 882 00:59:11,229 --> 00:59:13,729 Het gaat als volgt. Je doet een plié. 883 00:59:13,729 --> 00:59:16,437 Plié naar beneden, goed? Zo. 884 00:59:19,187 --> 00:59:20,979 En dan... Dat is te ver. 885 00:59:20,979 --> 00:59:23,187 Nee, kantel je kont naar voren. 886 00:59:23,187 --> 00:59:25,521 Omlaag. Schouder. Omhoog. - Ik snap het. 887 00:59:25,521 --> 00:59:28,271 Omlaag, schouder, omhoog. Waar is het meisje? 888 00:59:28,271 --> 00:59:30,187 Waar is het meisje? 889 00:59:30,187 --> 00:59:33,354 Hoe ga je omlaag, schouder, omhoog zonder haar? 890 00:59:33,354 --> 00:59:38,062 Zo deed ik 't niet. Teddy... We doen dit zo vaak. Pak m'n hand. 891 00:59:38,062 --> 00:59:41,937 Oké, daar gaan we. Dus we draaien, boem, pak mijn been. 892 00:59:53,812 --> 00:59:54,687 Verdorie. 893 00:59:54,687 --> 00:59:55,771 O, Teddy. 894 01:00:03,021 --> 01:00:04,104 Het is gelukt. 895 01:00:04,104 --> 01:00:06,229 Teddy Wilkins. - Mam. 896 01:00:06,229 --> 01:00:07,646 Mijn crème brûlées? 897 01:00:09,062 --> 01:00:11,187 Kunnen we nog een keer repeteren? 898 01:00:11,687 --> 01:00:14,021 Ja, dit is zo gebeurd. 899 01:00:27,687 --> 01:00:30,312 Sriracha. - Bij de crème brûlées? 900 01:00:30,312 --> 01:00:33,146 Nee, jij. 901 01:00:33,979 --> 01:00:35,812 In de luchthavenlounge. 902 01:00:36,771 --> 01:00:39,146 Je deed Sriracha op mijn quiche. 903 01:00:39,646 --> 01:00:42,354 Je hebt er eentje in m'n tas laten vallen. 904 01:00:47,354 --> 01:00:49,896 Ik zei toch dat ik nooit 'n gezicht vergeet. 905 01:00:51,229 --> 01:00:53,104 Vooral een mooi gezicht. 906 01:00:56,854 --> 01:00:58,062 Ik zeg het maar. 907 01:00:58,062 --> 01:00:59,687 Je had dus gelijk. 908 01:01:00,854 --> 01:01:02,146 Ja, kennelijk. 909 01:01:03,729 --> 01:01:07,646 Ik ga beginnen, dan kunnen we zo weer repeteren. 910 01:01:08,354 --> 01:01:09,562 Kon ik maar helpen. 911 01:01:10,146 --> 01:01:11,146 Dat kan. 912 01:01:11,729 --> 01:01:12,604 Nee. 913 01:01:13,104 --> 01:01:14,979 Ik ben een ramp in de keuken. 914 01:01:15,479 --> 01:01:18,271 Dat is onzin. Ik doe het wel voor. 915 01:02:23,604 --> 01:02:27,646 Je moet je eigen restaurant openen, dan word ik vaste klant. 916 01:02:27,646 --> 01:02:31,687 Nee, dank je. Weet je hoeveel er per jaar open en dicht gaan? 917 01:02:31,687 --> 01:02:32,979 Het jouwe niet. 918 01:02:34,896 --> 01:02:39,562 Bedankt, maar ik vertrouw niet zo op het universum als jij. 919 01:02:39,562 --> 01:02:43,354 Prima. Je hoeft niet op het universum te vertrouwen... 920 01:02:44,312 --> 01:02:46,312 ...maar wel op jezelf. 921 01:02:46,312 --> 01:02:48,521 Motiveer je je leerlingen zo? 922 01:02:48,521 --> 01:02:50,812 Ja, en soms hun ouders. 923 01:02:51,396 --> 01:02:54,104 Ze denken dat een studie er niet in zit. 924 01:02:54,104 --> 01:02:56,896 Of het nu gaat om geld, omstandigheden... 925 01:02:57,479 --> 01:03:00,437 ...angst, te veel mensen durven niet te dromen. 926 01:03:00,437 --> 01:03:03,271 Een waar woord, meid. - Mam. 927 01:03:03,937 --> 01:03:06,937 Teddy, ik ben niet meer ziek. 928 01:03:08,646 --> 01:03:13,229 Ik vind het fijn dat je er bent, maar ik heb je hier niet nodig. 929 01:03:13,229 --> 01:03:18,021 Maak je geen zorgen meer om mij en pak je leven weer op. 930 01:03:18,021 --> 01:03:23,187 Met crème brûlée en diepzinnige gesprekken red je 't niet. We gaan door, kom. 931 01:03:23,187 --> 01:03:25,354 Oké, nou... - Ja. 932 01:03:26,104 --> 01:03:28,104 Eén hap. - Mond dicht en schitteren. 933 01:03:28,104 --> 01:03:29,854 Ik ga. - We gaan. Kom op. 934 01:03:44,437 --> 01:03:45,771 Waar wacht je op? 935 01:03:47,312 --> 01:03:48,937 Het klinkt gek, maar... 936 01:03:49,604 --> 01:03:53,479 Ze ziet er zo vredig uit. - Dat blijft ze niet zonder dat kaartje. 937 01:03:53,479 --> 01:03:55,562 Wakker worden. 938 01:04:00,896 --> 01:04:02,187 Hoi, schat. 939 01:04:02,187 --> 01:04:05,771 Sorry, kwijlde ik of zo? Snurkte ik te hard? 940 01:04:05,771 --> 01:04:11,604 We moeten ons voorbereiden op de show en we gaan jou mooi maken. 941 01:04:11,604 --> 01:04:14,937 Jordy, deze vrouw is al mooi. 942 01:04:15,437 --> 01:04:18,812 Sneeuwbal-mooi is niet het mooi van de vroege ochtend. 943 01:04:18,812 --> 01:04:20,979 Schat, hier is je glamourteam. 944 01:04:20,979 --> 01:04:25,062 Bereid je voor op je transformatie. 945 01:04:30,854 --> 01:04:32,604 Kijk jou nou. 946 01:04:33,104 --> 01:04:34,687 Wat fijn dat je er bent. 947 01:05:25,812 --> 01:05:28,646 Ze slayt dat podium gewoon. 948 01:05:29,562 --> 01:05:32,021 Nogmaals een applaus. 949 01:05:32,812 --> 01:05:35,979 Slay haar naam. Priyanka. 950 01:05:35,979 --> 01:05:38,146 Meid, de concurrentie is zwaar. 951 01:05:40,937 --> 01:05:43,146 Ik pak er een. - Nee. 952 01:05:44,146 --> 01:05:46,979 Vraag het dan gewoon. - Ik ken die cateraar. 953 01:05:46,979 --> 01:05:49,437 Ik garandeer je dat er noten in zitten. 954 01:05:50,271 --> 01:05:51,229 Dank je wel. 955 01:05:51,229 --> 01:05:56,979 Je in je hart steken met een EpiPen komt niet op de lijst van onze maffe avonturen. 956 01:05:56,979 --> 01:06:00,854 Wauw, daar steek je een EpiPen ook niet. 957 01:06:01,729 --> 01:06:03,854 Maar fijn dat je 't nog wist. 958 01:06:04,937 --> 01:06:07,021 Fijne kerst, meid. 959 01:06:07,021 --> 01:06:10,562 Je moet volop sprankelen als we willen winnen. 960 01:06:10,562 --> 01:06:13,937 Met granola tussen je tanden zie je er niet uit. 961 01:06:13,937 --> 01:06:15,146 Jordan. 962 01:06:16,021 --> 01:06:20,812 Wat doe jij hier nou? Jij bent uitgesloten van het Sneeuwbal. 963 01:06:20,812 --> 01:06:22,604 Ik heb flyers gemaakt. 964 01:06:23,187 --> 01:06:25,646 Wat een vreselijke foto van mij. 965 01:06:25,646 --> 01:06:27,437 Ik weet het. 966 01:06:27,437 --> 01:06:31,979 Alan, ondanks je pogingen om m'n glans uit te doven... 967 01:06:31,979 --> 01:06:36,937 ...krijg je de kerstgedachte niet uit m'n hoofd, want ik ben hier als coach. 968 01:06:37,562 --> 01:06:40,562 Wie coach je? - Layla en Teddy. 969 01:06:40,562 --> 01:06:44,479 Een van de hotste nieuwe teams van het hele Gowanus-circuit. 970 01:06:44,479 --> 01:06:48,479 Eerder het 'ga maar naar huis'-circuit, maar veel succes. 971 01:06:53,021 --> 01:06:54,771 We gaan jullie klaarmaken. 972 01:07:10,521 --> 01:07:12,562 Wauw, die twee zijn echt goed. 973 01:07:12,562 --> 01:07:15,354 Weet je wat wij hebben dat zij niet hebben? 974 01:07:15,354 --> 01:07:18,479 Nou? - Een voormalige Little Mister Wildwood. 975 01:07:20,104 --> 01:07:24,562 Dat was met 25 ouders in de soos. Deze mensen verwachten een show. 976 01:07:24,562 --> 01:07:26,479 Dan geven we ze een show. 977 01:07:27,021 --> 01:07:31,187 Nu jullie. Je hebt geen evenwicht, gevoel voor ritme of rauw talent. 978 01:07:31,187 --> 01:07:34,937 Als je die kaartjes wil, dan straal en schitter je. 979 01:07:34,937 --> 01:07:37,354 Stralen en schitteren. 980 01:07:37,354 --> 01:07:40,479 Dat was behoorlijk heet, vind je niet? 981 01:07:40,479 --> 01:07:41,937 Graag applaus. - Nou... 982 01:07:41,937 --> 01:07:45,646 Teddy, geen vallende telefoon die m'n choreografie verpest. 983 01:07:45,646 --> 01:07:46,812 Begrepen. 984 01:07:47,312 --> 01:07:48,562 Zet 'm op, neef. 985 01:07:50,021 --> 01:07:51,937 Maak er wat van. - Doen we. 986 01:07:52,437 --> 01:07:54,187 Straal en schitter... 987 01:07:54,187 --> 01:07:58,187 Dan nu, helemaal uit Gowanus... - Weg hiermee. 988 01:07:58,187 --> 01:08:00,896 Layla en Teddy. 989 01:08:12,354 --> 01:08:14,021 Oké, schitter. 990 01:10:23,104 --> 01:10:26,396 Laat je horen voor Layla en Teddy. 991 01:10:29,354 --> 01:10:31,229 Kom. - Kom op. 992 01:10:35,229 --> 01:10:36,771 Heel goed. 993 01:10:38,521 --> 01:10:39,771 Daarheen. 994 01:10:40,854 --> 01:10:42,771 Waren ze niet fantastisch? 995 01:10:44,729 --> 01:10:45,812 Mijn hemel. 996 01:10:47,937 --> 01:10:49,479 Dat was echt... 997 01:10:50,062 --> 01:10:52,646 Dat was echt... 998 01:10:52,646 --> 01:10:54,187 Ongeloof... - Oké. 999 01:10:55,479 --> 01:10:58,854 Dat waren niet mijn moves en daar word ik nog boos om... 1000 01:10:58,854 --> 01:11:01,229 ...maar die kus was geweldig. 1001 01:11:01,229 --> 01:11:05,521 Het leek zo echt. Zoveel hitte is ongekend voor het Sneeuwbal. 1002 01:11:05,521 --> 01:11:08,396 Ik ga nog denken dat jullie echt verliefd zijn. 1003 01:11:08,396 --> 01:11:10,604 Jullie lieten het heel echt lijken. 1004 01:11:11,521 --> 01:11:12,812 Ja, dat was... 1005 01:11:12,812 --> 01:11:15,771 Ja. Het leek heel echt, hè? 1006 01:11:16,354 --> 01:11:18,562 Alles voor de act, toch? 1007 01:11:19,396 --> 01:11:20,562 Toch? - Ja. 1008 01:11:21,312 --> 01:11:25,729 Oké, mensen. Het is tijd voor de prijsuitreiking. 1009 01:11:27,729 --> 01:11:30,354 Zoals altijd zijn onze winnaars gekozen... 1010 01:11:30,354 --> 01:11:35,854 ...op basis van mijn deskundige oordeel en de reactie van het publiek. 1011 01:11:35,854 --> 01:11:41,187 Dus hier gaan we dan: wil onze top drie bij me op het podium komen? 1012 01:11:41,187 --> 01:11:42,979 In willekeurige volgorde: 1013 01:11:42,979 --> 01:11:46,187 Patrice en Tyler. 1014 01:11:47,271 --> 01:11:49,646 Priyanka. 1015 01:11:50,896 --> 01:11:53,521 En Layla en Teddy. 1016 01:11:53,521 --> 01:11:54,521 O, mijn god. 1017 01:11:54,521 --> 01:11:58,021 Krijg nou kerstballen. Dit is een kerstwonder. 1018 01:11:58,021 --> 01:12:00,937 Meid, ga het toneel op. Vooruit. 1019 01:12:00,937 --> 01:12:02,479 Layla en Teddy? 1020 01:12:02,479 --> 01:12:06,687 Niet zo verlegen, jullie. Layla en Teddy. 1021 01:12:07,812 --> 01:12:09,937 Goed. Op de derde plaats... 1022 01:12:09,937 --> 01:12:14,729 ...je kent ze vast van In the Heights, de regionale tour: 1023 01:12:14,729 --> 01:12:16,771 Patrice en Tyler. 1024 01:12:19,646 --> 01:12:22,146 Goed gedaan. Alsjeblieft. 1025 01:12:26,187 --> 01:12:27,896 En op de tweede plaats... 1026 01:12:27,896 --> 01:12:30,271 ...de verrassing uit Gowanus: 1027 01:12:30,271 --> 01:12:33,229 Layla en Teddy. 1028 01:12:35,812 --> 01:12:39,979 Wauw. Ik wist niet dat je het in je had. Goed gedaan. 1029 01:12:39,979 --> 01:12:43,437 Dat betekent dat de winnaar van het Sneeuwbal is... 1030 01:12:43,437 --> 01:12:45,646 Slay haar naam, Priyanka. 1031 01:12:48,021 --> 01:12:50,479 Dit is mijn moment. Ga weg. 1032 01:12:51,854 --> 01:12:55,687 Darling, het is je gelukt. 1033 01:12:57,146 --> 01:12:59,354 Ik ben dol op Kerstmis. 1034 01:13:00,187 --> 01:13:02,062 Bedankt. 1035 01:13:04,229 --> 01:13:05,062 Jongens, kijk. 1036 01:13:05,062 --> 01:13:06,896 En op de tweede plaats... 1037 01:13:06,896 --> 01:13:10,062 ...de verrassing uit Gowanus: Layla en Teddy. 1038 01:13:10,062 --> 01:13:14,312 Ik kan er niet bij ze verloren hebben. - Ik wel. Heb je Priyanka gezien? 1039 01:13:14,312 --> 01:13:16,812 Dat was een slay-bel. 1040 01:13:16,812 --> 01:13:18,479 Goeie. - Dank je. 1041 01:13:19,354 --> 01:13:20,396 Dat was heftig. 1042 01:13:20,396 --> 01:13:23,687 Dat was het dan. Hun laatste kans op een kaartje. 1043 01:13:23,687 --> 01:13:27,771 De kaartjes zijn uitverkocht. We hebben geen backstagepasjes meer. 1044 01:13:27,771 --> 01:13:31,896 Misschien is dat beter. Er speelt duidelijk iets tussen die twee. 1045 01:13:31,896 --> 01:13:35,146 Ik kan niet geloven dat ze James nooit meer ziet. 1046 01:13:35,146 --> 01:13:36,854 Je was toch Team Tayla? 1047 01:13:36,854 --> 01:13:40,646 Ik weet het niet meer. Dit is een verwarrende situatie. 1048 01:13:40,646 --> 01:13:45,687 Eens. Gelukkig is er geen kaartje meer, we zouden nooit kunnen kiezen. 1049 01:13:45,687 --> 01:13:48,021 Update. Er is nog een kaartje. 1050 01:13:48,021 --> 01:13:48,937 wat 1051 01:13:50,021 --> 01:13:53,271 Hoe weten jullie... Weet je, het kan me niet schelen. 1052 01:13:53,271 --> 01:13:56,937 Er is een vrijkaartje teruggegeven. Dat stond in de mail. 1053 01:13:58,312 --> 01:14:00,229 De mail. - Daarom hebben we... 1054 01:14:00,229 --> 01:14:02,437 Oké, jongens, rustig. Oké? 1055 01:14:02,437 --> 01:14:05,479 Dus we kunnen Layla een kaartje geven. 1056 01:14:05,479 --> 01:14:08,021 Geweldig. - Dat kan, maar dat mag niet. 1057 01:14:08,021 --> 01:14:12,062 Niet omdat mijn vijf tantes in de vrieskou kaartjes moeten zoeken... 1058 01:14:12,062 --> 01:14:14,854 ...maar omdat we erbuiten moeten blijven. - Eens. 1059 01:14:14,854 --> 01:14:18,771 Ze hoort bij Teddy, James leidt haar gewoon af. 1060 01:14:18,771 --> 01:14:23,896 Zijn we daar zeker van? - Jongens. Die keuze is niet aan ons. 1061 01:14:24,562 --> 01:14:27,687 Misschien hoort ze bij James, misschien bij Teddy. 1062 01:14:27,687 --> 01:14:31,396 Het punt is dat Layla moet beslissen. 1063 01:14:33,396 --> 01:14:35,312 Prima. - Dat is saai, maar oké. 1064 01:14:36,021 --> 01:14:38,812 En Teddy? En hoe hij zich voelt? 1065 01:14:38,812 --> 01:14:41,396 doet dat er dan niet toe? 1066 01:14:41,979 --> 01:14:43,104 Niet doen. 1067 01:14:49,229 --> 01:14:51,979 Enig idee wat daar nou net is gebeurd? 1068 01:14:54,812 --> 01:14:55,771 Ik... 1069 01:14:57,521 --> 01:14:58,604 ...weet het... 1070 01:15:00,729 --> 01:15:01,812 ...niet. 1071 01:15:03,062 --> 01:15:03,979 Juist. 1072 01:15:08,729 --> 01:15:09,771 Omdat ik... 1073 01:15:11,687 --> 01:15:15,604 Voel jullie maar niet rot. Je wint dan geen kaartje... 1074 01:15:15,604 --> 01:15:19,146 ...maar tweede worden met dit publiek? Ik kan er niet bij. 1075 01:15:19,146 --> 01:15:22,187 Ik ook niet, op basis van dat optreden. 1076 01:15:22,687 --> 01:15:26,854 Maar je straalde en schitterde wel. 1077 01:15:28,104 --> 01:15:32,812 Deze cadeaubon voor een spaweekend is dus wel voor mij. 1078 01:15:32,812 --> 01:15:37,021 Dank je wel. Kom, ik krijg dorst van de tweede plaats. 1079 01:15:39,437 --> 01:15:42,354 Heb ik het mis of was er... 1080 01:15:42,354 --> 01:15:44,229 Iets wat... 1081 01:15:44,229 --> 01:15:45,729 Soort van... 1082 01:15:45,729 --> 01:15:47,146 Gebeurde? 1083 01:15:48,854 --> 01:15:50,312 Op het toneel. 1084 01:15:57,354 --> 01:15:58,271 Want... 1085 01:15:58,271 --> 01:16:00,979 Dit kan wachten. Je hebt een kaartje. 1086 01:16:01,562 --> 01:16:02,521 Een kaartje? - Ja. 1087 01:16:02,521 --> 01:16:06,562 Voor Pentatonix. Ze sturen ons 'n kaartje. - Hoe dan? 1088 01:16:06,562 --> 01:16:09,854 Het is naar je mobiel geappt. Ga je omkleden. 1089 01:16:10,479 --> 01:16:12,812 Maar hij... Ik bedoel... 1090 01:16:13,437 --> 01:16:15,062 We dachten net... 1091 01:16:15,729 --> 01:16:17,312 Dat we moeten praten. 1092 01:16:17,312 --> 01:16:20,146 Nadat ze de ware heeft gesproken. 1093 01:16:20,146 --> 01:16:25,479 Meid, ik voel de magie van de liefde. Door jou geloof ik er nu in. 1094 01:16:25,479 --> 01:16:28,187 Zorg dat ze er omgekleed heen gaat, oké? 1095 01:16:29,021 --> 01:16:32,021 Jij ook, vort. - Wacht. Waarom moet ik mee? 1096 01:16:32,021 --> 01:16:36,979 Layla krijgt haar kaartje als jij de kerstman speelt bij Pentatonix. 1097 01:16:36,979 --> 01:16:38,021 Wat? - Waarom? 1098 01:16:38,021 --> 01:16:41,521 Weet ik veel. Misschien is de hunne ziek. Ga gewoon. 1099 01:16:41,521 --> 01:16:43,812 Jordy, ik zie het nergens staan. 1100 01:16:44,937 --> 01:16:47,312 Oké. - Wat als dit overhaast is? 1101 01:16:47,312 --> 01:16:51,062 Je gaat de man van je dromen ontmoeten. Je bent in shock. 1102 01:16:51,062 --> 01:16:55,729 Maar je hebt je Pentatonix-kaartje. Vliegveld James, hier kom je. 1103 01:17:05,146 --> 01:17:09,479 Ik kan het niet, ik heb plankenkoorts. - Gek, je danste net voor publiek. 1104 01:17:09,479 --> 01:17:11,479 Maar de Kerstman heeft tekst. 1105 01:17:11,479 --> 01:17:15,187 Ho ho ho is geen tekst, maar een geluid. Dat kun je best. 1106 01:17:15,187 --> 01:17:19,396 Maar mijn buik is niet eens vrolijk... - Je cliënt rekent op je. 1107 01:17:19,396 --> 01:17:23,437 Doe je werk, ga naar het theater en wees een goede kerstman. 1108 01:17:23,437 --> 01:17:27,187 Verpest het geluk van die mooie vrouw niet. Ga nou. 1109 01:17:28,229 --> 01:17:29,646 Grijp niet... - Ga. 1110 01:17:32,479 --> 01:17:35,687 Ik ga niet voor magische romantiek en zo. 1111 01:17:35,687 --> 01:17:38,729 Maar dit is magische romantiek. 1112 01:17:40,521 --> 01:17:43,979 Waarom doe je zo onzeker? - Ik doe niet onzeker. 1113 01:17:44,854 --> 01:17:46,187 Ik ben gewoon niet... 1114 01:17:46,937 --> 01:17:47,979 ...zeker. 1115 01:17:47,979 --> 01:17:51,896 Niet zeker, onzeker. Moet ik een woordenboek voor je halen? 1116 01:17:53,687 --> 01:17:56,437 Impromptu e-mailt. Ze vragen om een review. 1117 01:17:56,437 --> 01:18:00,396 Dit moet ik even doen. Teddy's baan staat op het spel. 1118 01:18:00,396 --> 01:18:01,896 Ik typ. Jij contourt. 1119 01:18:02,646 --> 01:18:03,687 Toe maar. 1120 01:18:05,521 --> 01:18:08,896 'Was uw conciërge hoffelijk?' Ja. 1121 01:18:08,896 --> 01:18:11,646 Teddy was erg professioneel en behulpzaam. 1122 01:18:11,646 --> 01:18:13,937 En hij was ook heel lief. 1123 01:18:14,812 --> 01:18:17,979 Hij leerde me crème brûlée maken en ik kan niet kan koken. 1124 01:18:17,979 --> 01:18:22,354 Dat kun je niet, maar is het relevant? Kun je je concentreren? 1125 01:18:22,937 --> 01:18:27,271 'Zou je deze conciërge aanbevelen aan een vriend of collega?' 1126 01:18:27,271 --> 01:18:30,229 Hij was verrassend. Neem het Sneeuwbal. 1127 01:18:30,812 --> 01:18:35,187 Ik ken niemand die dat zo had gedaan. 1128 01:18:35,187 --> 01:18:38,896 Het staat vast niet in de taakomschrijving van een conciërge... 1129 01:18:38,896 --> 01:18:41,396 ...om semi-professionele danser te zijn. 1130 01:18:42,521 --> 01:18:43,896 En een goede kusser. 1131 01:18:44,687 --> 01:18:49,521 Dit is een ja of nee vraag, dus ik zeg ja. 1132 01:19:17,479 --> 01:19:19,312 O, man. 1133 01:19:20,021 --> 01:19:21,896 Deze dag wordt steeds mooier... 1134 01:19:25,271 --> 01:19:26,562 Kom op. 1135 01:19:29,854 --> 01:19:31,687 Dit stond niet bij m'n taken. 1136 01:19:43,187 --> 01:19:44,937 ARTIESTENINGANG 1137 01:19:50,562 --> 01:19:55,646 Hoi, ik ben Teddy, ik speel de kerstman. - Goed geprobeerd. Die hebben ze al. 1138 01:19:55,646 --> 01:19:59,771 Maar ik kreeg een appje. - Tito, laat mij maar. Teddy? 1139 01:19:59,771 --> 01:20:01,146 Kom maar mee. 1140 01:20:08,229 --> 01:20:09,646 Hierheen. 1141 01:20:10,729 --> 01:20:13,104 Ik weet niet wat ze van plan zijn. 1142 01:20:13,104 --> 01:20:16,146 Is dat Kirstin? - Ja, dat is ze dan. 1143 01:20:16,146 --> 01:20:18,396 En Mitch. - Zij en hij. 1144 01:20:18,396 --> 01:20:20,271 Dat is Kevin. - Ja. 1145 01:20:20,271 --> 01:20:23,062 En daar gaat Matt. - Ik weet er alles van. 1146 01:20:23,062 --> 01:20:25,229 Dit is ongelooflijk. Wacht. 1147 01:20:25,812 --> 01:20:28,021 Waar is Scott? - Wie wil dat weten? 1148 01:20:29,937 --> 01:20:32,687 Geintje. Jongens, de kerstman is er. 1149 01:20:32,687 --> 01:20:37,229 De kerstman. - Dit is niet te geloven. 1150 01:20:37,229 --> 01:20:41,521 Wat is hier gebeurd? Met een boos rendier geworsteld? 1151 01:20:47,354 --> 01:20:49,521 Rendier, want ik ben de Kerstman. 1152 01:20:50,812 --> 01:20:52,271 Zo leuk is het niet. 1153 01:20:54,354 --> 01:20:57,812 Ze plagen je maar. Het was absoluut niet grappig. 1154 01:20:59,687 --> 01:21:01,354 echt niks grappigs aan 1155 01:21:01,354 --> 01:21:02,937 Dit doen ze dus constant. 1156 01:21:02,937 --> 01:21:05,187 Oké, ik snap het. 1157 01:21:05,687 --> 01:21:07,021 Die kus. 1158 01:21:07,521 --> 01:21:10,646 Dat gebeurde. Maar Vliegveld James. 1159 01:21:10,646 --> 01:21:15,021 Succesvol, aantrekkelijk, waarschijnlijk rijk... 1160 01:21:15,021 --> 01:21:17,271 ...en Teddy is... lief. 1161 01:21:18,062 --> 01:21:21,271 Hij is wel meer dan dat. - Oké, hij kan koken. 1162 01:21:22,312 --> 01:21:25,687 Hij is aardig, attent en slim. 1163 01:21:26,854 --> 01:21:30,729 En z'n familie is hilarisch en ze zijn zo liefdevol. 1164 01:21:31,687 --> 01:21:33,437 En z'n moeder is een schat. 1165 01:21:33,437 --> 01:21:37,271 Toen ik wegging, omhelsde ze me alsof ik haar kind was. 1166 01:21:39,187 --> 01:21:41,604 En toen Teddy je kuste... 1167 01:21:44,146 --> 01:21:45,771 De wereld smolt weg. 1168 01:21:50,604 --> 01:21:52,771 Ik ben smoorverliefd op Teddy. 1169 01:21:54,479 --> 01:21:56,937 Het universum leidt me niet naar James. 1170 01:21:57,521 --> 01:22:00,229 Alle tekenen wijzen naar Teddy. 1171 01:22:00,229 --> 01:22:01,479 Kijk. 1172 01:22:01,479 --> 01:22:06,271 Jij bent de kerstman niet. Dat is Reggie. - Hoe is ie, Reggie? Ziet er goed uit. 1173 01:22:07,021 --> 01:22:12,062 Het was een smoes om je hier te krijgen. We moeten het weten. Vind je Layla leuk? 1174 01:22:12,979 --> 01:22:15,271 Zeg op. - Wacht. Hoe weten jullie... 1175 01:22:15,271 --> 01:22:20,812 We volgen de hele zaak op de voet. - Je hebt wel 710 DM's gestuurd. 1176 01:22:20,812 --> 01:22:26,437 We lezen tekst, maar ook subtekst. - Ja, en noem ons maar Sherlock Holmes. 1177 01:22:27,021 --> 01:22:30,396 En de emoji's? Je had niet duidelijker kunnen zijn. 1178 01:22:30,396 --> 01:22:33,854 Dus we moeten het weten. Voel je iets voor haar? 1179 01:22:33,854 --> 01:22:36,771 Want dan moet ze nu niet met een ander uitgaan. 1180 01:22:42,771 --> 01:22:45,979 Roxy, zeg dat ik niet gek ben dat ik voor Teddy ga. 1181 01:22:45,979 --> 01:22:47,312 Je bent knettergek. 1182 01:22:47,312 --> 01:22:49,771 Maar ook stapelverliefd. 1183 01:22:50,771 --> 01:22:52,854 Layla, ga. Pak je man. 1184 01:25:17,271 --> 01:25:19,854 Weet je zeker dat je het zo wilt doen? 1185 01:25:20,771 --> 01:25:24,104 Ze gaat voor grote gebaren, dus ik moet groots gaan. 1186 01:25:24,104 --> 01:25:27,021 Het is maar een cameo bij Here Comes Santa Claus. 1187 01:25:27,021 --> 01:25:30,354 Je glijdt door de schoorsteen en roept 'Ho Ho Ho'. 1188 01:25:30,354 --> 01:25:32,646 Zo ingewikkeld is het niet. - Cool. 1189 01:25:33,229 --> 01:25:34,646 Vindt Reggie dit goed? 1190 01:25:34,646 --> 01:25:38,854 Reggie is al dronken vanaf drie uur. Die zit nergens mee. 1191 01:25:38,854 --> 01:25:43,229 Gelukkig was er een reservekostuum, dat van jou was doorweekt. 1192 01:25:43,229 --> 01:25:45,937 En het zijne wil je echt niet aan. 1193 01:25:46,646 --> 01:25:48,146 Je moet een baard. 1194 01:25:54,854 --> 01:26:00,229 Trouwens, ik ben op zoek naar Teddy. Hij speelt de kerstman. Prachtige lach. 1195 01:26:00,229 --> 01:26:04,562 Eerst valt die je niet op en dan denk je, wauw, wat ben jij knap. 1196 01:26:05,229 --> 01:26:08,479 Vind ik hem eerder backstage? - Ja, als je... 1197 01:26:08,479 --> 01:26:10,562 Bedankt. - ...backstage mag komen. 1198 01:26:13,396 --> 01:26:14,354 Sorry. 1199 01:26:14,354 --> 01:26:15,646 James. 1200 01:26:16,229 --> 01:26:17,562 Je bent er. 1201 01:26:17,562 --> 01:26:22,562 Luister, je wilt niet horen wat ik te zeggen heb, maar ik zeg het toch. 1202 01:26:22,562 --> 01:26:26,896 Sorry. Ik ben verliefd. Maar niet op jou. Ik dacht van wel, maar nee. 1203 01:26:26,896 --> 01:26:30,229 Hij is geweldig. Niet dat jij dat niet bent. 1204 01:26:30,229 --> 01:26:33,604 Ik heb dagenlang gefantaseerd dat jij geweldig bent. 1205 01:26:33,604 --> 01:26:37,062 Maar ik weet dat Teddy het is. Dat is hem, Teddy. 1206 01:26:37,771 --> 01:26:40,437 Ik moet hem vinden en zeggen wat ik voel. 1207 01:26:40,437 --> 01:26:44,437 Wees niet teleurgesteld dat ik niet je ware ben. 1208 01:26:44,437 --> 01:26:48,812 Zij of hen loopt ergens rond en je vindt haar. En ik moet Teddy vinden. 1209 01:26:49,854 --> 01:26:52,312 Sorry, James. Vrolijk kerstfeest. 1210 01:26:55,854 --> 01:26:56,937 Sorry, schat. 1211 01:26:56,937 --> 01:26:58,687 File. - Schat. 1212 01:27:18,687 --> 01:27:21,187 Sorry, ik zag u voor iemand anders aan. 1213 01:27:45,229 --> 01:27:46,896 Hierheen. 1214 01:27:51,854 --> 01:27:52,896 Hier is het. 1215 01:27:56,021 --> 01:27:58,187 Daar stap ik dus niet in. 1216 01:27:58,187 --> 01:28:02,604 O, jawel. Hoe kom je anders in positie? - Waar is mijn positie? 1217 01:28:02,604 --> 01:28:06,854 In het dak. Snel. Zo glijd je door de schoorsteen. 1218 01:28:21,437 --> 01:28:22,646 OMHOOG/OMLAAG AAN/UIT 1219 01:28:24,312 --> 01:28:25,521 Hij gaat omlaag. 1220 01:28:36,521 --> 01:28:37,354 Kom op. 1221 01:28:37,354 --> 01:28:38,937 Oké. Wat bedoel je? 1222 01:28:38,937 --> 01:28:43,687 Dit kaartje kwam rechtstreeks van Pentatonix. Mag ik niet overal heen? 1223 01:28:43,687 --> 01:28:44,729 Nee. 1224 01:29:24,562 --> 01:29:25,604 Komt ie. 1225 01:29:44,604 --> 01:29:46,979 Maar ik weet dat Teddy daar is. 1226 01:29:46,979 --> 01:29:50,646 Hij ging de kerstman spelen en hij houdt woord, oké? 1227 01:29:50,646 --> 01:29:53,812 Hij doet 't alleen zodat ik een ander kon ontmoeten. 1228 01:29:53,812 --> 01:29:58,812 Maar hem wil ik niet ontmoeten. Ik wil hem ontmoeten. Het is het lot. 1229 01:30:06,104 --> 01:30:08,479 Ik denk dat je die kant op wilt. - Nee. 1230 01:30:09,396 --> 01:30:11,396 Ik wil die kant niet op. 1231 01:30:15,896 --> 01:30:19,729 Ga. - Hou eens op, ik ben geen vliegtuig. 1232 01:30:57,771 --> 01:31:00,521 Het kan niet, hij beweegt nog. 1233 01:31:00,521 --> 01:31:04,062 De Kerstman zit kennelijk vast. 1234 01:31:05,229 --> 01:31:08,187 We helpen hem wel even. - Zing allemaal mee, oké? 1235 01:31:08,187 --> 01:31:10,104 Kom op. - Als we allemaal... 1236 01:31:10,104 --> 01:31:12,104 Geweldig, daar gaan we. 1237 01:31:12,104 --> 01:31:15,521 Zing zo hard als je kunt. - We moeten hem helpen. 1238 01:31:15,521 --> 01:31:16,937 Daar gaan we. 1239 01:31:21,646 --> 01:31:24,896 Dit ging toch om liefde en om een groots gebaar? 1240 01:31:24,896 --> 01:31:27,562 Ja, maar... 1241 01:31:43,062 --> 01:31:46,479 Wil je haar een groots gebaar geven of kom je naar beneden? 1242 01:31:46,479 --> 01:31:47,896 Ik wil naar beneden. 1243 01:31:53,396 --> 01:31:54,521 Ik wil naar beneden. 1244 01:32:05,521 --> 01:32:06,896 De Kerstman, mensen. 1245 01:32:09,479 --> 01:32:11,771 Je kunt het, Teddy. - Ja, ik kan het. 1246 01:32:11,771 --> 01:32:12,771 Kom op. 1247 01:32:13,271 --> 01:32:14,437 Ik kan het. 1248 01:32:15,937 --> 01:32:19,104 Sorry dat ik 't concert onderbreek. Het is kerst... 1249 01:32:19,104 --> 01:32:20,104 Je pak. 1250 01:32:31,979 --> 01:32:34,729 Kijk eens aan. - Ja, Teddy. 1251 01:32:34,729 --> 01:32:36,396 Deze lui zijn zo cool. 1252 01:32:36,896 --> 01:32:39,104 Ze besloten om Cupido te spelen... 1253 01:32:40,187 --> 01:32:44,062 Ze wilden dat ik indruk zou maken en regelden dit pak voor me. 1254 01:32:44,062 --> 01:32:47,521 Het moet gewoon, oké? - Ik ben niet degene die je zocht. 1255 01:32:47,521 --> 01:32:48,646 Wacht. 1256 01:32:48,646 --> 01:32:51,562 Ik weet dat je hier bent. - Hoor je dat? 1257 01:32:54,562 --> 01:32:58,521 Je had het toch over romantiek en het lot en zo? 1258 01:32:58,521 --> 01:33:01,021 Hij heeft het over mij. Ik ben Layla. 1259 01:33:01,021 --> 01:33:02,562 Eindelijk snap ik het. 1260 01:33:03,687 --> 01:33:07,312 Ik geloof dat het lot me naar jou heeft gebracht. 1261 01:33:07,312 --> 01:33:10,312 Wat heb je nodig? Een rijbewijs? 1262 01:33:11,062 --> 01:33:15,104 Energierekening? Creditcard? - Ik heb een backstage-pas nodig. 1263 01:33:15,104 --> 01:33:16,187 Layla. 1264 01:33:16,771 --> 01:33:19,729 Met jou kan ik alles aan. 1265 01:33:19,729 --> 01:33:23,771 Jij verandert hoe ik de wereld zie. 1266 01:33:23,771 --> 01:33:27,229 Kom op, het is kerst. Hij roept me erbij. 1267 01:33:27,229 --> 01:33:32,229 Ik ben dol op liefde, maar dat is niet m'n baas. Je kaartje is voor de eerste rij. 1268 01:33:32,229 --> 01:33:35,104 Rennen. - En goed, ik dacht dat je gek was... 1269 01:33:35,104 --> 01:33:40,687 ...toen ik hoorde dat je een man zocht die je pas een uur of drie kende... 1270 01:33:40,687 --> 01:33:43,021 ...maar ik ken je pas anderhalve dag... 1271 01:33:43,021 --> 01:33:48,604 ...en ik zou je een leven lang achtervolgen als dat betekende dat ik je kon krijgen. 1272 01:33:48,604 --> 01:33:51,729 Als jij ook maar iets voelt van wat ik voel... 1273 01:33:51,729 --> 01:33:57,646 ...wil ik je hier uitnodigen bij mij en je favoriete groep aller tijden. 1274 01:34:04,146 --> 01:34:06,229 Ik moet naar binnen. - In de pauze. 1275 01:34:06,812 --> 01:34:07,646 Goed. 1276 01:34:10,521 --> 01:34:12,771 Wacht. Waar ga je heen? Stop. - Sorry. 1277 01:34:14,771 --> 01:34:17,354 Het zal wel. Ze betalen me niet genoeg. 1278 01:34:17,354 --> 01:34:18,604 Layla. 1279 01:34:20,479 --> 01:34:21,896 Het was te proberen. 1280 01:34:30,021 --> 01:34:31,854 Ik voel hetzelfde. 1281 01:34:46,437 --> 01:34:47,937 Ik heb alles gehoord. 1282 01:34:47,937 --> 01:34:53,229 Hoorde je dat jij de meest fantastische, mooie, attente vrouw bent... 1283 01:34:53,229 --> 01:34:55,646 ...en je me alles anders laat zien... 1284 01:34:55,646 --> 01:35:00,229 ...van een restaurant openen tot vertrouwen op het universum? 1285 01:35:00,229 --> 01:35:02,271 Ik ga alles ook anders zien. 1286 01:35:03,521 --> 01:35:05,896 Ik besef wat ik wil van de ware. 1287 01:35:06,812 --> 01:35:09,062 En dat is wie jij bent. 1288 01:35:11,021 --> 01:35:13,104 Die kus betekende wel iets. 1289 01:35:15,312 --> 01:35:16,562 Ik denk het ook. 1290 01:35:17,396 --> 01:35:19,896 Sorry dat ik tussenbeide kom. 1291 01:35:19,896 --> 01:35:24,437 Maar na alles vind ik dat we meer nodig hebben dan 'Ik denk het ook'. 1292 01:35:24,437 --> 01:35:27,812 Ja, ik vind wel dat je het zeker moet weten. 1293 01:35:27,812 --> 01:35:30,812 Ja, we zijn er veel te veel bij betrokken. 1294 01:35:33,146 --> 01:35:35,937 Toen we elkaar kusten... 1295 01:35:37,437 --> 01:35:39,396 ...smolt de wereld toen weg? 1296 01:35:39,396 --> 01:35:40,604 Niet de wereld. 1297 01:35:41,271 --> 01:35:42,937 Mijn hele universum. 1298 01:35:52,854 --> 01:35:56,021 Layla en Teddy, kom op het podium voor dit nummer. 1299 01:35:56,771 --> 01:35:59,687 Nog een applaus voor deze twee tortelduifjes. 1300 01:36:00,521 --> 01:36:02,562 Er hangt liefde in de lucht. 1301 01:36:02,562 --> 01:36:04,729 Schat, dat is... 1302 01:36:05,771 --> 01:36:07,854 Die vrouw van het vliegveld. 1303 01:36:10,271 --> 01:36:11,979 Wat was dat mooi. 1304 01:36:13,312 --> 01:36:15,354 Ik had haar wel door kunnen laten. 1305 01:43:37,146 --> 01:43:40,312 Vertaling: Jolanda van den Berg