1
00:00:16,312 --> 00:00:19,771
CHICAGO 0,5° CELSIUS
2
00:00:23,604 --> 00:00:27,021
{\an8}PENTATONIX LIVE BIJ 'WAKE UP AMERICA'
3
00:01:18,896 --> 00:01:20,979
{\an8}O, nee.
4
00:01:21,479 --> 00:01:23,437
{\an8}Daar gaat Kerstmis.
5
00:01:24,271 --> 00:01:25,479
Kom op, zeg.
6
00:01:31,646 --> 00:01:34,021
VERTRAAGD
GEANNULEERD
7
00:01:39,812 --> 00:01:41,479
{\an8}Vrolijk kerstfeest voor mij.
8
00:01:53,312 --> 00:01:55,771
{\an8}Geannuleerd? Is er geen andere vlucht?
9
00:01:55,771 --> 00:01:58,354
Ik wil op kerstavond niet alleen zijn.
10
00:01:58,354 --> 00:02:03,062
Tanner, kerst is de tijd van wonderen.
Ik sta op vier standby-lijsten.
11
00:02:03,062 --> 00:02:07,604
Ik haal het Pentatonix-concert nog.
- Dat moet elk jaar weer.
12
00:02:07,604 --> 00:02:10,187
En we genieten elk jaar weer.
13
00:02:10,187 --> 00:02:16,896
En er staan morgen geen files op Route 9,
dus we openen de cadeaus voor de optocht.
14
00:02:16,896 --> 00:02:21,396
Layla, dat zijn veel wonderen.
- Ja, en er is nog één kerstwonder over.
15
00:02:21,396 --> 00:02:25,187
Een Awesome Blossom
van Chili's To-Go voor die sluit?
16
00:02:25,187 --> 00:02:28,854
Ik heb al gekeken. Ze zijn gesloten, maar...
17
00:02:30,146 --> 00:02:31,646
...dit is een zakenreis...
18
00:02:32,312 --> 00:02:34,896
...dus die gaat op mijn zakelijke kaart...
19
00:02:35,396 --> 00:02:36,521
...wat betekent...
20
00:02:40,604 --> 00:02:44,646
...dat ik de lounge in mag.
Ta-da. Kerstwonder.
21
00:02:50,604 --> 00:02:51,687
O nee.
22
00:02:52,437 --> 00:02:54,354
Toe maar.
- Sorry, pak 'm maar.
23
00:02:54,354 --> 00:02:56,021
Nee. Ik sta erop.
24
00:02:56,771 --> 00:02:58,812
Ik heb er al vier op.
25
00:02:58,812 --> 00:03:02,896
Vier?
- Een buffet doet rare dingen met me.
26
00:03:02,896 --> 00:03:05,687
Ik ben niet vaak in de lounge.
27
00:03:05,687 --> 00:03:09,062
In dat geval is ie zeker voor jou.
28
00:03:09,812 --> 00:03:11,562
Zeker weten?
- Jawel.
29
00:03:11,562 --> 00:03:16,312
Maar even een tip van een prof. Ze zijn
veel lekkerder met wat Sriracha erop.
30
00:03:16,312 --> 00:03:18,229
Ga je gang.
- Bedankt. Gewoon...
31
00:03:20,896 --> 00:03:21,896
Voilà.
32
00:03:23,146 --> 00:03:25,604
Dank je wel.
- Graag gedaan.
33
00:03:26,104 --> 00:03:29,396
O, sorry, zeg.
- Ach, het is...
34
00:03:30,021 --> 00:03:32,604
Kan ik helpen? Ik heb...
- Het lukt wel.
35
00:03:33,937 --> 00:03:35,687
Last-minute cadeaus.
36
00:03:36,729 --> 00:03:37,854
Fijne kerst.
37
00:03:40,312 --> 00:03:41,562
Vrolijk kerstfeest.
38
00:03:49,562 --> 00:03:52,562
Nee, ik heb de Kerstman
net gesproken. Precies.
39
00:03:53,521 --> 00:03:55,646
Geen storm kan hem weerhouden, oké?
40
00:03:57,521 --> 00:04:01,021
Oom James houdt van je.
Ik ben er als je wakker wordt.
41
00:04:02,146 --> 00:04:03,104
Oké, doei.
42
00:04:03,104 --> 00:04:04,854
Een plekje.
- Heel goed.
43
00:04:07,354 --> 00:04:09,062
Vrolijk kerstfeest voor mij.
44
00:04:11,062 --> 00:04:13,354
Zei ik dat hardop?
- Jawel.
45
00:04:14,062 --> 00:04:16,271
Ik zei het 20 minuten geleden ook.
46
00:04:16,271 --> 00:04:19,062
Het is niet bepaald
een ideale kerstavond, hè?
47
00:04:19,062 --> 00:04:22,104
Zit daar iemand?
- Nee, ga je gang.
48
00:04:22,771 --> 00:04:26,021
Zolang je niks zegt
over hoeveel wijn ik drink...
49
00:04:26,021 --> 00:04:27,937
...bij It's a Wonderful Life.
50
00:04:29,021 --> 00:04:33,771
Als jij dan niks zegt als ik huil
als iedereen aan het eind geld brengt.
51
00:04:33,771 --> 00:04:38,896
Kom ik zomaar Jimmy Stewart tegen
hier in de luchthavenlounge.
52
00:04:39,437 --> 00:04:41,104
Niet helemaal, maar...
53
00:04:41,979 --> 00:04:43,104
Ik ben James.
54
00:04:44,312 --> 00:04:47,854
Jij ziet er niet uit als een Mary.
- Nee, ik ben een Layla.
55
00:04:48,646 --> 00:04:49,479
Een Layla?
56
00:04:52,146 --> 00:04:54,271
Leuk je te ontmoeten, een Layla.
57
00:04:57,562 --> 00:04:59,479
Kerst in Parijs, 1000%.
58
00:04:59,479 --> 00:05:02,896
Altijd bovenaan m'n bucketlist gestaan.
- Ja, bij mij ook.
59
00:05:02,896 --> 00:05:07,812
De architectuur
en de sprookjesachtige kerstmarkten.
60
00:05:07,812 --> 00:05:09,812
Wie weet op een dag.
61
00:05:14,812 --> 00:05:18,354
Dit is Derek. Hij studeerde
in drie jaar af aan Langston.
62
00:05:18,354 --> 00:05:22,646
Nu is hij programmeur bij Google.
- Langston in Oklahoma?
63
00:05:23,271 --> 00:05:27,896
Kijk aan. Iemand kent z'n
van oudsher zwarte universiteiten.
64
00:05:27,896 --> 00:05:32,437
Ik heb zelf aan Morehouse gestudeerd.
Maar genoeg over mij.
65
00:05:32,437 --> 00:05:35,229
Heb je de studie van al die kids betaald?
66
00:05:35,229 --> 00:05:41,521
Niet ik persoonlijk, maar de non-profit.
We richten ons op zwarte universiteiten.
67
00:05:41,521 --> 00:05:43,854
Je bent dus een heilige met een MBA.
68
00:05:45,396 --> 00:05:51,104
Welnee, ik ben echt geen heilige, hoor.
Ik steel regelmatig wc-papier van kantoor.
69
00:05:55,104 --> 00:05:56,104
Wacht even.
70
00:05:56,854 --> 00:06:00,521
Iemand liet deze vallen,
deze is in m'n tas terechtgekomen.
71
00:06:01,021 --> 00:06:02,312
Ik zie hem nergens.
72
00:06:02,854 --> 00:06:06,812
Je kunt 'm net zo goed houden.
Die man zie je nooit meer, toch?
73
00:06:06,812 --> 00:06:08,812
Misschien kun je 'm gebruiken.
74
00:06:09,854 --> 00:06:11,062
Paperclips?
75
00:06:11,562 --> 00:06:12,896
Jinx.
76
00:06:16,021 --> 00:06:18,271
Dat gebeurt niet vaak.
- Nee.
77
00:06:20,187 --> 00:06:23,104
Ik had niet verwacht
dat ik hier kerst zou vieren.
78
00:06:23,104 --> 00:06:27,479
Ik zou nu bij m'n zus
peperkoekhuisjes maken met m'n neefje.
79
00:06:27,479 --> 00:06:29,396
Wat schattig.
- Ik bedoel...
80
00:06:30,979 --> 00:06:34,729
Tanner en ik zouden het concert
van Pentatonix nu verlaten.
81
00:06:34,729 --> 00:06:37,021
Wie is Pentatonix?
- Serieus?
82
00:06:38,271 --> 00:06:41,146
Ken je Pentatonix niet? Wacht even.
83
00:06:42,104 --> 00:06:44,146
Dit is geweldig. Wacht even.
84
00:06:46,312 --> 00:06:48,437
Hier, een voor jou...
85
00:06:48,437 --> 00:06:49,812
Oké, schoonheid.
86
00:06:50,521 --> 00:06:51,896
Komt ie.
87
00:06:58,896 --> 00:07:01,687
Voor het eerst
voelt het als Kerstmis vandaag.
88
00:07:01,687 --> 00:07:03,271
Ja, toch?
- Echt.
89
00:07:04,104 --> 00:07:07,396
Daarom ga ik elk jaar naar de stad
om ze te zien.
90
00:07:14,521 --> 00:07:16,021
M'n vlucht gaat boarden.
91
00:07:23,646 --> 00:07:24,604
Nou...
92
00:07:24,604 --> 00:07:25,896
Miss Layla.
93
00:07:28,021 --> 00:07:31,812
Zo is vastzitten op het vliegveld leuk.
- Precies.
94
00:07:42,604 --> 00:07:43,687
Moet je horen.
95
00:07:44,437 --> 00:07:47,854
Ik moet dit zeggen.
Ik weet dat je een vriend hebt.
96
00:07:47,854 --> 00:07:54,062
Maar stel: als twee mensen elkaar
ontmoeten en het klikt zoals tussen ons...
97
00:07:54,062 --> 00:07:56,687
...dan denk je toch dat ze bij elkaar horen?
98
00:07:56,687 --> 00:08:00,562
Je bedoelt:
stel dat ze allebei single waren?
99
00:08:00,562 --> 00:08:03,812
Dat ben ik...
- Niet. Maar wie weet?
100
00:08:04,312 --> 00:08:05,854
Misschien over een jaar...
101
00:08:05,854 --> 00:08:09,354
Hoop je dat mijn relatie stukloopt?
- Nee.
102
00:08:09,354 --> 00:08:12,562
Nou ja, misschien een beetje,
ik bedoel maar.
103
00:08:13,062 --> 00:08:17,104
Als we op de een of andere manier
allebei single zijn...
104
00:08:17,104 --> 00:08:18,271
Luister.
105
00:08:18,771 --> 00:08:21,979
Ik ben heel toegewijd.
Ik wil niet van hem af.
106
00:08:21,979 --> 00:08:23,146
Luister even.
107
00:08:24,104 --> 00:08:26,562
Door jou ken ik Pentatonix nu, toch?
108
00:08:26,562 --> 00:08:31,187
Op kerstavond nog wel. Als we nou
volgende kerst bij hun concert afspreken?
109
00:08:32,354 --> 00:08:35,854
Maar alleen als je
door een onvoorstelbare...
110
00:08:35,854 --> 00:08:39,896
...onvoorziene, onwaarschijnlijke reden
weer single bent.
111
00:08:40,479 --> 00:08:41,979
Laat het lot beslissen.
112
00:08:41,979 --> 00:08:44,396
Het lot?
- Ja, het lot.
113
00:08:44,396 --> 00:08:47,396
Geen achternamen, geen sociale media.
114
00:08:48,187 --> 00:08:49,021
Maar het lot.
115
00:08:49,854 --> 00:08:53,354
We zien elkaar bij dat concert
of nooit meer.
116
00:08:54,062 --> 00:08:56,437
Passagiers voor vlucht 808...
117
00:08:59,479 --> 00:09:00,646
Is het een date?
118
00:09:01,229 --> 00:09:02,896
Het is een misschien.
119
00:09:02,896 --> 00:09:06,646
Een echt gevleid,
maar heel onwaarschijnlijk misschien.
120
00:09:06,646 --> 00:09:08,146
Oké, misschien.
121
00:09:08,979 --> 00:09:09,979
Ik doe 't ervoor.
122
00:09:09,979 --> 00:09:14,104
Passagiers voor vlucht 808,
u kunt nu boarden bij gate...
123
00:09:14,104 --> 00:09:17,562
Vrolijk kerstfeest, Layla.
- Vrolijk kerstfeest, James.
124
00:09:27,104 --> 00:09:29,104
KERST ZONDER @LAYLA_LOVES
125
00:09:31,229 --> 00:09:33,854
POUGHKEEPSIE, NEW YORK
EEN JAAR LATER
126
00:09:35,187 --> 00:09:39,437
Ik heb de tweeling binnen gekregen.
- Zijn ze allebei toegelaten?
127
00:09:39,437 --> 00:09:43,979
Niet dezelfde school, wel dezelfde stad.
Zus bij Spelman, broer bij Morehouse.
128
00:09:43,979 --> 00:09:46,729
Meid, je verricht gewoon wonderen.
129
00:09:46,729 --> 00:09:51,354
Het wonder is dat ik vroeg weg kan.
Ik verras Tanner met een etentje.
130
00:09:51,354 --> 00:09:54,687
Wacht, vergaat de wereld? Kook jij?
131
00:09:54,687 --> 00:09:57,396
Kom nou. Ik koop zijn favoriet.
132
00:09:57,396 --> 00:10:00,646
Ik haal Italiaans met een kersttintje.
133
00:10:15,229 --> 00:10:16,396
Schat?
134
00:10:16,396 --> 00:10:18,937
Layla. Nee.
- Wat krijgen we nou?
135
00:10:18,937 --> 00:10:21,062
Wegwezen.
136
00:10:22,562 --> 00:10:24,812
En dat doe je ook nog in mijn huis?
137
00:10:24,812 --> 00:10:29,229
De schoonmaakster is bij mij thuis.
Ik geef haar graag de ruimte.
138
00:10:29,229 --> 00:10:31,687
Geef toe, je bent vroeg thuis.
139
00:10:31,687 --> 00:10:33,479
Layla, we kunnen praten...
140
00:10:39,062 --> 00:10:41,771
Wat?
- Ja. Op de bank.
141
00:10:41,771 --> 00:10:43,687
Wat een rotzak.
142
00:10:53,937 --> 00:10:58,229
Ik snap het gewoon niet.
Hij was zo romantisch.
143
00:10:59,146 --> 00:11:02,896
Hij kookte alles waar ik dol op ben
voor mijn verjaardag.
144
00:11:03,729 --> 00:11:08,104
Toen hij pinda's in de pad thai deed
terwijl je allergisch bent?
145
00:11:08,104 --> 00:11:11,979
Dat verjaardagsdiner?
Je leek net een gestrande kogelvis.
146
00:11:11,979 --> 00:11:16,062
Hoe vergeet een arts je allergie?
- Weet ik veel.
147
00:11:16,062 --> 00:11:20,729
Wat voor man gaat vreemd vlak voor kerst?
- Het type dat je vissen doodt.
148
00:11:20,729 --> 00:11:24,062
Dat was per ongeluk.
- Zou je denken?
149
00:11:24,062 --> 00:11:28,687
Sorry, ik weiger te geloven
dat ik met een vissenmoordenaar ging.
150
00:11:30,729 --> 00:11:31,771
Alleen...
151
00:11:32,937 --> 00:11:35,146
Ik geloof graag in het lot.
152
00:11:35,646 --> 00:11:39,646
Maar dit keer valt dat niet mee.
- Oké.
153
00:11:39,646 --> 00:11:43,062
Misschien komt het
door die halve fles Pinot, maar...
154
00:11:43,062 --> 00:11:45,396
...ik ga je zeggen waar het op staat.
155
00:11:45,396 --> 00:11:49,979
Tanner is helemaal jouw type.
Slim, indrukwekkend, gedreven.
156
00:11:49,979 --> 00:11:53,187
Een chirurg met een sixpack.
- Acht.
157
00:11:53,771 --> 00:11:54,854
In de zomer.
158
00:11:55,687 --> 00:12:00,854
Maar hoewel dat allemaal cool is,
vergeet je volgens mij waar het om gaat.
159
00:12:00,854 --> 00:12:02,937
Gratis medisch advies?
160
00:12:03,646 --> 00:12:06,479
Dat had wel toegevoegde waarde, maar nee.
161
00:12:06,479 --> 00:12:09,562
Is hij aardig? Wat zijn zijn prioriteiten?
162
00:12:09,562 --> 00:12:12,271
Steunt hij je?
Kun je altijd op hem bouwen?
163
00:12:12,271 --> 00:12:13,854
Weet je? Je hebt gelijk.
164
00:12:14,437 --> 00:12:18,146
Tanner was een flop,
maar de ware is al die dingen.
165
00:12:18,771 --> 00:12:19,937
Precies.
166
00:12:21,146 --> 00:12:26,354
Dat ik nou de leukste ontmoeting ooit
heb laten lopen voor die dombo.
167
00:12:26,354 --> 00:12:29,562
Toch? Vliegveld James.
168
00:12:29,562 --> 00:12:33,021
Vliegveld James.
- Waar hangt die uit?
169
00:12:33,021 --> 00:12:34,771
Geen idee.
170
00:12:35,562 --> 00:12:38,437
We hadden beloofd
om elkaar niet op te zoeken.
171
00:12:38,437 --> 00:12:42,271
Ik zoek hem nu op.
Hij komt toch uit Philadelphia?
172
00:12:44,979 --> 00:12:48,187
Verdikkie.
Komt een van deze kerels je bekend voor?
173
00:12:49,562 --> 00:12:50,646
Goed dan.
174
00:12:51,396 --> 00:12:54,312
Jou sla ik op voor later. Hoi.
175
00:12:54,312 --> 00:12:56,271
Allemachtig. Wacht.
176
00:12:57,937 --> 00:13:00,437
We zouden het aan het lot overlaten...
177
00:13:00,437 --> 00:13:04,187
...maar hebben beloofd
dat als we allebei single waren...
178
00:13:04,687 --> 00:13:08,896
...we elkaar zouden zien bij het
Pentatonix-concert. Het klopt gewoon.
179
00:13:10,396 --> 00:13:13,062
Zo beginnen grootse liefdesverhalen.
180
00:13:13,062 --> 00:13:15,812
Daarom werd ik
drie dagen voor kerst bedrogen.
181
00:13:15,812 --> 00:13:18,979
Daarom koop je ieder jaar
kaartjes voor Pentatonix.
182
00:13:18,979 --> 00:13:21,021
Behalve dit jaar.
- Wat?
183
00:13:21,604 --> 00:13:24,979
Tanner wilde liever naar Macklemore.
184
00:13:24,979 --> 00:13:27,854
En dat was geen rode vlag?
- Ik weet het.
185
00:13:27,854 --> 00:13:31,812
Oké, hoe kom je meestal
aan kaarten voor Pentatonix?
186
00:13:33,146 --> 00:13:37,187
Van de Rockefeller-website.
- Oké, de Rockefeller-website.
187
00:13:40,271 --> 00:13:42,646
{\an8}PENTATONIX - UITVERKOCHT
188
00:13:42,646 --> 00:13:43,937
Ja, dit is balen.
189
00:13:43,937 --> 00:13:48,812
Maar we zijn een jaar verder. Wie weet
heeft ie inmiddels een zwangere vrouw.
190
00:13:51,396 --> 00:13:53,104
Dat meen je niet.
191
00:13:54,479 --> 00:13:59,896
Koopt een man met een zwangere vrouw
een Pentatonix-kaartje om bij mij te zijn?
192
00:13:59,896 --> 00:14:01,604
Dit is hem. Dat is James.
193
00:14:01,604 --> 00:14:07,146
Je overdreef niet, wat een lekkere kerel.
- Roxy, het universum heeft gesproken.
194
00:14:07,146 --> 00:14:13,187
Wat is de kans dat hij een kaartje koopt
op het moment dat ze deze foto namen...
195
00:14:13,187 --> 00:14:17,396
...en dat ik die foto nu zie op de website?
196
00:14:17,396 --> 00:14:20,687
Een hogere macht,
de Kerstman, of wie dan ook...
197
00:14:20,687 --> 00:14:23,479
...wil er zeker van zijn
dat ik daar ook ben.
198
00:14:25,521 --> 00:14:30,229
Jij kijkt bij Live Nation, ik bel
American Express. Jij moet een kaartje.
199
00:14:33,562 --> 00:14:38,437
Ik bood de volle 2500 die je zegt
dat je hebt aan een vrouw op OfferUp...
200
00:14:38,437 --> 00:14:40,937
...en ze zei dat ik kon doodvallen.
201
00:14:40,937 --> 00:14:43,562
Hoeveel wil ze dan?
- Vier.
202
00:14:44,979 --> 00:14:48,812
Sorry, dat kan ik niet bijleggen.
Maar ik ben D en D.
203
00:14:48,812 --> 00:14:50,812
Ja, duur zonder dollars.
204
00:14:51,604 --> 00:14:57,396
Hoe moet dat nou? James staat daar straks.
Hij verwacht een magisch moment...
205
00:14:57,396 --> 00:14:59,062
...en dan ben ik er niet.
206
00:15:02,437 --> 00:15:07,021
Wacht. Waarom heb ik dat
niet eerder bedacht?
207
00:15:07,021 --> 00:15:08,771
Wat?
- Impromptu.
208
00:15:08,771 --> 00:15:12,187
Imprompt-wie?
- Een persoonlijke conciërgedienst.
209
00:15:12,187 --> 00:15:14,729
Ze kunnen regelen wat je maar wil.
210
00:15:15,229 --> 00:15:17,646
De eigenaar van de galerie waar ik werk...
211
00:15:17,646 --> 00:15:23,104
...wilde deze fles wijn die nergens
te krijgen is voor haar mans verjaardag.
212
00:15:23,104 --> 00:15:26,187
Die wil ik spreken.
- En wij drinken 'm net leeg.
213
00:15:26,896 --> 00:15:30,479
Dus ik moet ze sowieso weer bellen.
214
00:15:31,104 --> 00:15:34,104
Maar Layla, ze zijn niet goedkoop.
- Mij een zorg.
215
00:15:34,729 --> 00:15:38,479
James is misschien de ware.
- We bellen morgen meteen.
216
00:15:38,479 --> 00:15:43,854
We regelen dat kaartje voor je.
Die lui verrichten wonderen.
217
00:15:43,854 --> 00:15:44,937
Echt waar.
218
00:16:05,271 --> 00:16:08,396
Goedemorgen, allemaal.
Sorry dat ik zo laat ben.
219
00:16:08,937 --> 00:16:10,271
Zo doe ik kerst.
220
00:16:10,271 --> 00:16:15,187
De fudge moest nog hard worden.
Het is een nieuw recept en het is top.
221
00:16:15,979 --> 00:16:18,771
Alles bovenop is glutenvrij voor wie wil.
222
00:16:18,771 --> 00:16:22,896
Weet je wat kerst niet vrolijk maakt?
Als je colitis opspeelt.
223
00:16:22,896 --> 00:16:27,937
Oké, mensen. Nu gaan we aan de slag.
Bewaar 't lekkers voor de pauze.
224
00:16:27,937 --> 00:16:31,687
Teddy, kom even praten.
- Baas, ik ben je niet vergeten.
225
00:16:31,687 --> 00:16:35,479
Ik weet dat dit misschien
en raar kerstcadeau is...
226
00:16:35,479 --> 00:16:37,854
...maar het is je favoriet, cioppino.
227
00:16:37,854 --> 00:16:40,854
O Teddy, ik hou van al je heerlijke...
228
00:16:41,479 --> 00:16:46,229
Ik wil het niet over cioppino hebben.
We moeten over je werk praten.
229
00:16:47,062 --> 00:16:52,104
Er zit een vrouw in je kantoor.
Ze heet Layla, je cliënt voor vandaag.
230
00:16:52,104 --> 00:16:54,562
Is er ooit een cliënt hier gekomen?
231
00:16:54,562 --> 00:16:58,646
En niemand heeft me ooit drie mails
gestuurd voor 5 uur 's ochtends...
232
00:16:58,646 --> 00:17:01,312
...en was vóór mij op kantoor
twee dagen voor kerst.
233
00:17:01,312 --> 00:17:02,437
Waarom moet ze...
234
00:17:02,437 --> 00:17:06,354
Ze zoekt een kaartje
voor het Pentatonix-concert morgenavond.
235
00:17:06,354 --> 00:17:08,104
Ik ben dol op Pentatonix.
236
00:17:08,104 --> 00:17:11,854
Let op, want ik heb geen tijd
om eromheen te draaien.
237
00:17:11,854 --> 00:17:13,771
Je reviews zijn waardeloos.
238
00:17:14,771 --> 00:17:16,354
Ik bedoel...
239
00:17:17,187 --> 00:17:20,021
Ik zeg liever dat het altijd beter kan.
240
00:17:20,021 --> 00:17:21,479
Ik zal eerlijk zijn.
241
00:17:21,479 --> 00:17:23,479
Oei.
- Je hebt talent.
242
00:17:23,479 --> 00:17:25,521
Je cioppino is fantastisch.
243
00:17:25,521 --> 00:17:29,604
Maar als conciërge lukt het nog niet zo.
- Juist.
244
00:17:29,604 --> 00:17:34,604
Je proeftijd loopt bijna af
en ik moet beslissen of we je aanhouden.
245
00:17:34,604 --> 00:17:37,896
Louise, je weet dat ik dit werk nodig heb.
- Klopt.
246
00:17:38,937 --> 00:17:40,854
Daarom geef ik je deze klus.
247
00:17:40,854 --> 00:17:45,604
Regel dat kaartje zodat je een goeie
review krijgt en ik je kan aanhouden.
248
00:17:45,604 --> 00:17:46,771
Begrepen.
249
00:17:47,354 --> 00:17:48,437
Ik snap het.
250
00:17:57,937 --> 00:17:58,937
Layla?
251
00:17:59,812 --> 00:18:02,896
Wil je koffie
of warme chocolademelk of zo?
252
00:18:03,812 --> 00:18:07,937
Er is me nog nooit warme chocolademelk
aangeboden in een werkomgeving.
253
00:18:07,937 --> 00:18:09,646
Nee, dank je wel.
254
00:18:15,437 --> 00:18:19,104
Wat? Zit er iets in mijn haar?
- Hebbes. Lincoln High.
255
00:18:19,104 --> 00:18:20,979
Ik? O, nee.
256
00:18:21,896 --> 00:18:24,312
Wilson Basisschool?
- Nee.
257
00:18:26,396 --> 00:18:30,062
Ik vergeet nooit 'n gezicht. Geef me even.
- Dat gaat niet.
258
00:18:30,062 --> 00:18:33,854
Ik moet dat kaartje hebben.
Wanneer komt mijn conciërge?
259
00:18:35,104 --> 00:18:37,062
Dat ben ik. Ik ben Teddy.
260
00:18:38,312 --> 00:18:43,687
Je bevoegde... Nou ja, dat is niet nodig,
maar je goed opgeleide conciërge.
261
00:18:43,687 --> 00:18:46,354
Oké. Het spijt me, ik...
262
00:18:46,354 --> 00:18:49,479
Je draagt geen pak,
zoals alle anderen hier.
263
00:18:49,479 --> 00:18:51,271
Ja, dat is...
264
00:18:51,271 --> 00:18:53,937
Het is technisch geen vereiste.
265
00:18:53,937 --> 00:18:56,646
Het wordt sterk aangemoedigd.
266
00:18:59,729 --> 00:19:01,937
We regelen dat kaartje, goed?
267
00:19:02,729 --> 00:19:04,562
Oké, geweldig. Dank je wel.
268
00:19:04,562 --> 00:19:09,854
Ik draai een beetje door, want ik
heb alles geprobeerd en niets lukt.
269
00:19:09,854 --> 00:19:14,021
Ik ken de stad niet zo goed
en we hebben nog... 35 uur.
270
00:19:14,021 --> 00:19:18,229
Min twee om me klaar te maken,
dus nog zo'n 32,5. Ongeveer.
271
00:19:20,021 --> 00:19:25,021
Juist. Begrepen. Dank je wel
voor die extreem specifieke tijdlijn...
272
00:19:25,021 --> 00:19:27,396
...maar gelukkig is het zo gepiept.
273
00:19:27,396 --> 00:19:30,729
Even naar Live Nation.
- Heb ik al gedaan.
274
00:19:30,729 --> 00:19:34,604
En Ticketmaster,
TickPick, StubHub en OfferUp.
275
00:19:34,604 --> 00:19:39,521
Ik moet nog horen van mensen op Craigslist
en blijkbaar biedt iemand er een aan...
276
00:19:39,521 --> 00:19:42,854
...als fooi op OnlyFans,
maar dat doe ik niet.
277
00:19:42,854 --> 00:19:44,812
Die wil foto's van m'n voeten.
278
00:19:44,812 --> 00:19:48,062
Dus ik heb me afgemeld
en de geschiedenis gewist.
279
00:19:48,062 --> 00:19:54,479
Maar ik weet zeker dat Impromptu
allerlei andere verstrekkers heeft, toch?
280
00:19:54,479 --> 00:19:56,271
Ja. Absoluut. Ja.
281
00:19:56,271 --> 00:20:00,437
We hebben zelfs onze eigen database
met kaartjes voor concerten.
282
00:20:00,437 --> 00:20:05,104
Dus geef me even en stop met praten,
praatgrage Patty.
283
00:20:13,396 --> 00:20:15,021
GEEN KAARTJES GEVONDEN
284
00:20:15,021 --> 00:20:18,062
Wat is dat voor geluid?
Het klinkt als 'nee'.
285
00:20:18,062 --> 00:20:19,896
Het is ook een 'nee'-geluid.
286
00:20:19,896 --> 00:20:22,062
Luister, Teddy.
287
00:20:22,062 --> 00:20:25,229
Ik heb dit kaartje echt nodig.
288
00:20:25,229 --> 00:20:30,146
Geen paniek, ik ken iemand die hier niet
in staat maar overal kaartjes voor heeft.
289
00:20:30,146 --> 00:20:32,854
Mooi, dan bellen we hem.
- Nee, ik...
290
00:20:32,854 --> 00:20:38,562
Hij is old-skool. Hij heeft
geen telefoon, je moet naar z'n kiosk.
291
00:20:38,562 --> 00:20:42,937
Ik moet wel opschieten,
hij sluit vroeg rond de feestdagen.
292
00:20:42,937 --> 00:20:44,729
Dus...
- Mooi, dan gaan we.
293
00:20:45,437 --> 00:20:48,396
We? Nee. Niks ervan.
294
00:20:48,396 --> 00:20:52,604
Ik haal het voor je en lever het af.
Zo werkt het.
295
00:20:52,604 --> 00:20:56,937
Luister. Mijn hele romantische toekomst
hangt af van dit kaartje.
296
00:20:57,479 --> 00:20:59,354
Ik blijf dus bij je.
297
00:21:00,854 --> 00:21:01,854
Je...
298
00:21:03,687 --> 00:21:04,937
Na jou.
299
00:21:16,021 --> 00:21:18,979
Ik weet het al:
oudejaarsavond op Times Square.
300
00:21:18,979 --> 00:21:23,771
Oudejaarsavond met m'n ex, huisfeest.
- Ik dacht dat jij dat was.
301
00:21:28,646 --> 00:21:32,937
Hier is het. Ik zei het toch,
ik weet je kaartje te vinden.
302
00:21:32,937 --> 00:21:36,771
Iemand van Craigslist reageert net.
Hij heeft een kaartje.
303
00:21:36,771 --> 00:21:40,146
Wie dan?
- Iemand van Davey's Tickets.
304
00:21:40,146 --> 00:21:43,896
Nooit van gehoord. Dat kan niet kloppen.
305
00:21:43,896 --> 00:21:47,062
We gaan naar een kiosk
waar geen telefoon is...
306
00:21:47,062 --> 00:21:49,437
...maar mijn kerel kan niet kloppen?
307
00:21:49,937 --> 00:21:54,354
Dit is mijn werk. Ik werk samen
met bijna alle kaartverkopers in de stad.
308
00:21:54,354 --> 00:21:59,521
Als ik er nog nooit van gehoord heb,
is het louche. En mijn kiosk is...
309
00:22:00,312 --> 00:22:01,146
...daar?
310
00:22:01,146 --> 00:22:02,479
SORRY, GESLOTEN
311
00:22:02,479 --> 00:22:07,437
Hij is 'm dus gepeerd.
- Dat lijkt me niet. Laat me...
312
00:22:07,437 --> 00:22:11,479
Die man van Davey's Tickets
is in The Village. Dat is toch dichtbij?
313
00:22:11,479 --> 00:22:16,562
Klopt, maar we weten niet...
- We hebben niet veel opties, dus...
314
00:22:16,562 --> 00:22:21,104
Tenzij je bij Scott van Pentatonix
op school zat en niks hebt gezegd...
315
00:22:21,104 --> 00:22:23,812
Ik ben een professionele conciërge.
316
00:22:23,812 --> 00:22:29,479
Ik heb allerlei contacten. Wacht even.
- Vast wel, maar we nemen mijn contact.
317
00:22:32,646 --> 00:22:34,979
Nood breekt wet.
318
00:22:37,729 --> 00:22:39,146
Oké.
319
00:22:39,146 --> 00:22:40,312
Dank je wel.
320
00:22:42,437 --> 00:22:43,271
Dank je.
321
00:22:43,271 --> 00:22:46,146
Hoe klonken we bij de optocht?
- Fantastisch.
322
00:22:46,812 --> 00:22:51,437
Je hebt niet eens gekeken, hè?
- Nee, maar jullie waren vast top.
323
00:22:51,437 --> 00:22:56,937
Becca, heel belangrijk. M'n tante komt
met vier vrienden, zet ze op de lijst.
324
00:22:56,937 --> 00:23:01,062
Nou, met nog vier van m'n tantes.
- Ik wil m'n vriendin vragen.
325
00:23:01,062 --> 00:23:02,896
{\an8}HELP JE MET EEN KERSTWONDER?
326
00:23:02,896 --> 00:23:05,229
{\an8}Ik vraag haar hele groep, want ik ben:
327
00:23:05,229 --> 00:23:06,437
attent
328
00:23:06,437 --> 00:23:07,937
O, hemel.
329
00:23:07,937 --> 00:23:10,812
Dus dat zijn... 23 kaartjes?
330
00:23:10,812 --> 00:23:15,896
O nee. Jullie hebben al jullie
vrienden- en familiekaartjes opgebruikt.
331
00:23:15,896 --> 00:23:17,812
Ze zijn op.
- Druk meer af.
332
00:23:17,812 --> 00:23:20,687
Zo werkt het niet. Ooit economie gehad?
333
00:23:23,021 --> 00:23:26,479
Becca, ik ben popster.
- Deze lijst is echt afgesloten.
334
00:23:26,479 --> 00:23:29,771
Nee, m'n schoonheidsspecialist
moet er nog bij.
335
00:23:29,771 --> 00:23:32,062
Heb je die dan?
- Je gezicht is super.
336
00:23:32,062 --> 00:23:35,979
Klopt, dus ik wil haar niet kwaad maken.
- Ik vat 'm.
337
00:23:35,979 --> 00:23:38,354
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
338
00:23:38,354 --> 00:23:41,396
De kaarten zijn op,
de show is uitverkocht, klaar.
339
00:23:41,396 --> 00:23:42,812
Oké, ik ben beroemd.
340
00:23:42,812 --> 00:23:45,521
Dat, ja.
- Uitverkocht.
341
00:23:45,521 --> 00:23:47,604
Het leven is zo surrealistisch.
342
00:23:47,604 --> 00:23:50,062
zo raar hoe het leven is veranderd
343
00:23:50,062 --> 00:23:52,937
we waren niet beroemd
maar nu zijn we beroemd
344
00:23:52,937 --> 00:23:55,062
het is best zwaar bekend te zijn
345
00:23:55,062 --> 00:23:56,854
maar het is gelukt
- gelukt
346
00:23:56,854 --> 00:23:58,604
het is gelukt
347
00:23:58,604 --> 00:24:00,854
Uitverkocht.
- Het is ons gelukt.
348
00:24:19,229 --> 00:24:22,021
Dus hier wilde hij afspreken?
349
00:24:22,021 --> 00:24:26,187
In een louche kroeg om 9.30 uur?
Ja, dat klopt vast helemaal.
350
00:24:26,937 --> 00:24:29,021
Weet je wat, Teddy?
351
00:24:29,021 --> 00:24:34,146
Als tiener heb ik NSYNC-kaarten van iemand
gekocht in een verlaten snackbar.
352
00:24:34,146 --> 00:24:35,937
Was het raar? Echt wel.
353
00:24:35,937 --> 00:24:38,271
Waren de kaartjes echt? Jazeker.
354
00:24:38,271 --> 00:24:43,562
Ben ik erheen geweest en knipoogde JC
naar me tijdens 'Bye Bye Bye'? Echt wel.
355
00:24:44,187 --> 00:24:47,104
Het punt is, soms moet je de sprong wagen.
356
00:24:54,437 --> 00:24:58,354
Zou dat Davey zijn?
- Er is hier verder niemand.
357
00:25:02,104 --> 00:25:05,062
Jij bent vast Layla.
- Dat klopt.
358
00:25:05,812 --> 00:25:08,521
Wat professioneel dat je dat ziet.
359
00:25:09,104 --> 00:25:12,896
Nu denk je vast:
louche kaartverkoper in een enge bar.
360
00:25:12,896 --> 00:25:15,604
Ik heb een goede verklaring.
361
00:25:16,437 --> 00:25:18,896
Ik ben alcoholist.
- Oké. Juist.
362
00:25:18,896 --> 00:25:23,479
Geintje. Dit is een goeie plek
om af te spreken. Het is nooit druk, dus...
363
00:25:24,812 --> 00:25:26,396
Dat was een geintje.
364
00:25:27,271 --> 00:25:30,646
Ik weet vrij zeker
dat verderop een Starbucks is.
365
00:25:30,646 --> 00:25:34,146
Sorry, krijg ik professioneel advies
van een stagiaire?
366
00:25:35,021 --> 00:25:38,437
Ik ben geen stagiaire.
- Je outfit zegt iets anders.
367
00:25:39,896 --> 00:25:43,771
Hoe kom je aan een kaartje?
Ik kon er nergens een vinden.
368
00:25:43,771 --> 00:25:46,646
Het was zwaar, maar het is mijn werk.
369
00:25:47,146 --> 00:25:53,021
Ik zal eerlijk zijn, anderen boden meer,
maar ik viel voor jouw verhaal.
370
00:25:54,187 --> 00:25:58,312
Een ontmoeting op kerstavond
op een vliegveld. Zo schattig.
371
00:25:58,854 --> 00:26:00,687
Hoeveel heb je hem verteld?
372
00:26:00,687 --> 00:26:05,146
Het kwam ter sprake tijdens het appen.
Dank je wel.
373
00:26:05,146 --> 00:26:07,646
Bedankt dat je mij hebt gekozen.
374
00:26:08,354 --> 00:26:10,354
Je redt echt m'n kerst.
375
00:26:11,812 --> 00:26:14,021
Dat is betaling genoeg voor mij.
376
00:26:14,021 --> 00:26:16,396
En de afgesproken 800 dollar.
377
00:26:16,396 --> 00:26:19,604
Wacht. Zei je nou acht? Het was toch vijf?
378
00:26:20,437 --> 00:26:22,687
Wacht. Ik heb maar vijf.
379
00:26:22,687 --> 00:26:26,937
Loop je met zoveel geld rond?
Je komt hier duidelijk niet vandaan.
380
00:26:26,937 --> 00:26:29,562
Er staat veel op het spel.
- Ben je...
381
00:26:30,604 --> 00:26:35,021
Ik moest op alles voorbereid zijn.
- Ik hoop dat je acht wilt betalen.
382
00:26:35,021 --> 00:26:37,187
Iemand bood 12...
383
00:26:37,187 --> 00:26:41,562
Misschien appte ik met een andere Layla.
- Nee, met deze Layla.
384
00:26:42,062 --> 00:26:44,354
Ik heb die kaartjes echt nodig.
385
00:26:44,354 --> 00:26:45,562
Zeven.
386
00:26:46,312 --> 00:26:49,646
Niet onderhandelen. Je hebt maar vijf.
387
00:26:51,646 --> 00:26:53,687
Weet je wat? Ik heb m'n kaart.
388
00:26:54,979 --> 00:26:57,479
Nee, bah. De creditcardkosten.
389
00:26:57,479 --> 00:26:59,146
Daar gaat m'n winst.
390
00:26:59,729 --> 00:27:00,937
Nou, oké...
391
00:27:02,896 --> 00:27:04,812
Layla. Je...
392
00:27:04,812 --> 00:27:07,771
Geef die niet aan hem.
- Die is zo'n 150 waard.
393
00:27:07,771 --> 00:27:10,187
Geef die niet aan hem.
- Ik neem 'm.
394
00:27:11,729 --> 00:27:13,396
Oké, en...
395
00:27:14,437 --> 00:27:17,187
Ik stuur de kaartjes naar jou. Klaar.
396
00:27:17,187 --> 00:27:18,479
Hebbes.
397
00:27:19,187 --> 00:27:22,062
Je sprookje begint nu.
398
00:27:22,687 --> 00:27:26,521
Geniet van de show morgenavond.
Die James treft het maar.
399
00:27:26,521 --> 00:27:28,396
Wie is James?
400
00:27:28,396 --> 00:27:31,687
De man van het vliegveld
die ze bij het concert ziet.
401
00:27:31,687 --> 00:27:34,062
Ken ik het verhaal als enige niet?
402
00:27:34,062 --> 00:27:35,854
Fijne feestdagen.
403
00:27:36,687 --> 00:27:38,771
En jij dacht dat hij niet klopte.
404
00:27:38,771 --> 00:27:40,812
Dit kaartje is van vorig jaar.
405
00:27:40,812 --> 00:27:44,354
Niks ervan. Geef op.
- Ik dacht dat we vrienden waren.
406
00:27:46,896 --> 00:27:48,771
Het spijt me.
- M'n ogen.
407
00:27:48,771 --> 00:27:50,521
Het spijt me. Davey.
408
00:27:53,271 --> 00:27:56,354
Hoe vind je m'n heupen zo?
- Wil je de waarheid?
409
00:27:56,354 --> 00:27:58,479
Prima.
- Signeer die posters.
410
00:27:58,479 --> 00:27:59,646
Verdorie.
411
00:28:00,521 --> 00:28:05,146
Oké. Dus hierna
treden jullie op in The Today Show...
412
00:28:05,146 --> 00:28:07,396
...dan een uurtje bij SiriusXM...
413
00:28:07,396 --> 00:28:11,562
...dan is er een interview bij het hotel
en dan zijn jullie klaar.
414
00:28:11,562 --> 00:28:14,604
Ik ga dus niet
naar een Broadway-show vanavond.
415
00:28:14,604 --> 00:28:19,729
Ik weet dat dit veel werk is, maar na
de feestdagen hebben we veel vrij.
416
00:28:19,729 --> 00:28:21,396
Wacht, echt?
- Nee.
417
00:28:21,396 --> 00:28:22,854
Nee.
- Ja.
418
00:28:22,854 --> 00:28:24,396
O god, Teddy.
419
00:28:24,396 --> 00:28:26,396
Wat is er gebeurd? Wacht.
420
00:28:27,021 --> 00:28:30,021
Wie is Teddy?
- Sorry. Niet belangrijk.
421
00:28:30,021 --> 00:28:33,812
Hij is een conciërge
die jullie account vol appt.
422
00:28:33,812 --> 00:28:38,937
Ik zou niet antwoorden, maar hij kreeg
pepperspray toen hij 'n kaartje zocht.
423
00:28:38,937 --> 00:28:40,437
Laat eens zien?
424
00:28:40,937 --> 00:28:44,896
Die jongen deelt veel te veel.
- Hij wil dat kaartje.
425
00:28:44,896 --> 00:28:48,229
De romantische toekomst
van z'n cliënt staat op 't spel.
426
00:28:48,229 --> 00:28:51,854
Nou, mijn perzikhuidje
stond ook op het spel.
427
00:28:51,854 --> 00:28:54,146
Wie weet gaat dit om ware liefde.
428
00:28:54,146 --> 00:28:55,937
Wie weet zelfs een...
429
00:28:55,937 --> 00:28:58,104
kerstliefdesverhaal
430
00:28:58,104 --> 00:29:01,312
Vreselijk als jullie dat doen.
- Zeg, Scrooge.
431
00:29:01,312 --> 00:29:04,062
Je hartje is drie keer te klein.
432
00:29:04,062 --> 00:29:08,187
Je haalt films door elkaar.
Hier is geen tijd voor. Kom op.
433
00:29:08,187 --> 00:29:11,646
We maken tijd. Hier, die telefoon.
- Ik wil het zien.
434
00:29:28,771 --> 00:29:29,812
Dus...
435
00:29:30,729 --> 00:29:32,562
Ik krijg pepperspray...
436
00:29:32,562 --> 00:29:35,229
...en jij mag chips eten. Geweldig.
437
00:29:35,229 --> 00:29:37,646
Het spijt me ontzettend.
438
00:29:38,812 --> 00:29:41,979
Ik heb melk voor je.
- Hoe wist je dat ik van melk hou?
439
00:29:43,187 --> 00:29:45,271
Het is voor je ogen.
440
00:29:45,979 --> 00:29:47,396
Je ogen.
- Wat?
441
00:29:47,396 --> 00:29:48,562
Geef eens.
442
00:29:53,687 --> 00:29:55,312
Wees voorzichtig.
443
00:29:59,479 --> 00:30:01,562
Dat voelt lekker.
444
00:30:03,812 --> 00:30:07,562
Niet te geloven dat hij wegdook.
Hij leek zo aardig.
445
00:30:08,354 --> 00:30:10,979
En je zag niet dat hij een oplichter was?
446
00:30:10,979 --> 00:30:15,229
Dat soort dingen doen mensen niet
waar ik vandaan kom, oké?
447
00:30:15,229 --> 00:30:18,187
En ik begin best wanhopig te worden.
448
00:30:18,187 --> 00:30:22,104
We hebben niet echt
een heel succesvolle ochtend.
449
00:30:22,104 --> 00:30:26,812
Conciërges moeten veel pogingen doen
voor ze vinden wat ze zoeken.
450
00:30:26,812 --> 00:30:32,062
Laat me mijn proces doorlopen.
- En waar staan we in je proces?
451
00:30:33,062 --> 00:30:34,437
We komen vooruit.
452
00:30:35,104 --> 00:30:39,646
Een klant heeft misschien Pentatonix-
kaarten. Ik wacht op antwoord.
453
00:30:39,646 --> 00:30:44,271
Wauw. Kijk jou eens conciërgeren.
Je helpt het lot een handje.
454
00:30:44,896 --> 00:30:50,729
Als het echt zo belangrijk voor je is, app
hem dan dat je geen kaartje kunt vinden.
455
00:30:50,729 --> 00:30:52,646
M'n ontmoeting met James...
456
00:30:53,354 --> 00:30:54,771
...was echt magisch.
457
00:30:55,896 --> 00:30:59,437
Maar het was de verkeerde plek
en het verkeerde moment.
458
00:30:59,437 --> 00:31:02,437
Dus we vonden
dat als het echt voorbestemd was...
459
00:31:03,271 --> 00:31:05,687
...het lot ons bij elkaar zou brengen.
460
00:31:05,687 --> 00:31:09,729
En daarom moet ik
een kaartje voor dit concert hebben.
461
00:31:10,562 --> 00:31:14,937
Dit is vast
de leukste meet-cute aller tijden. Oké?
462
00:31:14,937 --> 00:31:17,479
James is misschien wel de ware.
463
00:31:17,479 --> 00:31:21,271
Dus je gelooft echt
dat iedereen maar één ware heeft?
464
00:31:21,271 --> 00:31:23,479
Jij niet dan?
465
00:31:23,479 --> 00:31:25,562
Nee. Echt niet.
466
00:31:26,437 --> 00:31:27,271
Oké.
467
00:31:27,937 --> 00:31:30,729
Oké. Luister. Hoor je dit nummer?
468
00:31:30,729 --> 00:31:34,896
Dit speelde ik voor James
om hem Pentatonix te laten horen.
469
00:31:34,896 --> 00:31:36,687
Oké? Het is een teken.
470
00:31:36,687 --> 00:31:40,729
Of een Spotify-playlist voor Kerstmis.
471
00:31:40,729 --> 00:31:43,604
Het is het lot. Het universum spreekt.
472
00:31:44,396 --> 00:31:46,687
Ik weet niet wat het universum zegt...
473
00:31:46,687 --> 00:31:51,021
...maar ik moet zorgen
dat jullie elkaar vinden, dus...
474
00:31:52,729 --> 00:31:53,729
Goed nieuws.
475
00:31:54,271 --> 00:31:58,146
Die cliënt wil afspreken
in verband met het kaartje.
476
00:31:58,771 --> 00:32:01,146
Wat staan we hier nog? Kom op.
477
00:32:13,354 --> 00:32:15,229
Dank u wel.
- Graag gedaan.
478
00:32:26,687 --> 00:32:27,646
Teddy.
479
00:32:28,812 --> 00:32:31,146
We zijn niet meer in Kansas.
480
00:32:31,146 --> 00:32:34,062
We zijn niet eens meer in Manhattan.
481
00:32:34,062 --> 00:32:37,021
Wauw. Moet je dat plafond eens zien.
482
00:32:38,562 --> 00:32:40,187
Kijk die plafonds nou.
483
00:32:40,187 --> 00:32:42,187
Jullie zijn vast Teddy en Layla.
484
00:32:50,104 --> 00:32:51,271
Is er iets?
485
00:32:52,271 --> 00:32:53,562
Nee...
486
00:32:56,146 --> 00:32:57,229
Ik denk...
487
00:33:08,687 --> 00:33:11,562
Jullie willen
een van m'n Pentatonix-kaartjes.
488
00:33:11,562 --> 00:33:12,729
Eigenlijk...
489
00:33:14,479 --> 00:33:16,312
...heb ik...
490
00:33:17,521 --> 00:33:20,479
...een van je kaartjes nodig.
- Het zit zo.
491
00:33:20,979 --> 00:33:24,312
We zijn dol op Pentatonix.
- O ja.
492
00:33:24,312 --> 00:33:26,771
Hun stemmen spreken tot ons.
493
00:33:27,896 --> 00:33:30,104
Tot diep in ons.
- Zo diep.
494
00:33:30,104 --> 00:33:31,854
Zo heel diep.
495
00:33:37,646 --> 00:33:39,187
Jullie zijn dol op ze.
496
00:33:39,937 --> 00:33:43,812
Ja, en we begrijpen
dat jullie een kaartje hebben...
497
00:33:43,812 --> 00:33:46,979
...dat je misschien aan ons wilt verkopen.
498
00:33:46,979 --> 00:33:51,896
Prima. Jullie onderhandelen
en jij gaat met mij mee.
499
00:33:53,979 --> 00:33:56,187
Kom maar.
- Layla.
500
00:33:56,187 --> 00:33:58,354
Ik heb die kaartjes nodig.
501
00:33:59,062 --> 00:34:00,687
Daar ben je dan.
502
00:34:04,604 --> 00:34:10,062
We gaan powershoppen. De assistent van
de ontwerper haalt dit rek over 'n uur op.
503
00:34:10,062 --> 00:34:14,521
Ik zou graag de mening
van een vrouw horen, dus kijk maar.
504
00:34:14,521 --> 00:34:17,062
Ontwerpers?
- Jazeker.
505
00:34:17,062 --> 00:34:22,021
Zoals deze van LaQuan Smith.
Origineel, nooit gedragen.
506
00:34:22,521 --> 00:34:23,812
Hij kleedt iedereen.
507
00:34:24,312 --> 00:34:26,062
Beyoncé, Rihanna, Serena.
508
00:34:26,062 --> 00:34:28,312
Dat kost vast een fortuin.
509
00:34:28,812 --> 00:34:32,979
Javi gaat los met kerst,
zeker omdat het onze trouwdag is.
510
00:34:33,479 --> 00:34:37,062
Kerstmis is zo'n romantische,
magische tijd.
511
00:34:38,021 --> 00:34:39,521
Hallo.
512
00:34:44,646 --> 00:34:45,687
Hermano.
513
00:34:46,729 --> 00:34:48,312
Kom praten op het terras.
514
00:34:50,229 --> 00:34:53,021
Ik denk beter in de wolken,
hoog boven de stad.
515
00:34:53,021 --> 00:34:56,062
Hoe hoog zijn we precies boven de stad?
516
00:34:56,062 --> 00:34:58,937
86 glorieuze verdiepingen.
517
00:34:58,937 --> 00:35:04,437
Nou. Hier neem ik mijn grote beslissingen
en een Pentatonix-kaartje afstaan...
518
00:35:04,937 --> 00:35:08,521
Dat kan heel betekenisvol zijn
voor ons allebei.
519
00:35:08,521 --> 00:35:12,437
Ik ga me hier absoluut om haten, maar: ja.
520
00:35:12,437 --> 00:35:13,562
Kom, Teddy.
521
00:35:27,729 --> 00:35:29,104
Die zou ik houden.
522
00:35:32,646 --> 00:35:33,646
Goed.
523
00:35:34,354 --> 00:35:39,646
Waarom zoekt iemand maar één kaartje
voor een concert op kerstavond?
524
00:35:39,646 --> 00:35:44,771
Het begint met m'n vriend
die vreemdging vóór de feestdagen...
525
00:35:44,771 --> 00:35:48,979
...en hopelijk eindigt het
met de man van m'n dromen bij Pentatonix.
526
00:35:48,979 --> 00:35:53,896
Wat vreselijk. Iedereen weet dat je
tot januari wacht om 't uit te maken.
527
00:35:53,896 --> 00:35:56,396
En ik haat vreemdgangers.
- Toch?
528
00:35:57,354 --> 00:36:02,396
Je gelooft me vast niet, maar ik
zou ook bij Javi zijn als hij niets had.
529
00:36:02,396 --> 00:36:06,021
Echt waar,
want ik was bij hem toen hij niets had.
530
00:36:06,937 --> 00:36:10,271
Wat ik wil zeggen:
geld en spullen zijn leuk.
531
00:36:10,271 --> 00:36:16,437
Maar degene vinden die jouw hart
zo op waarde schat als hun eigen hart...
532
00:36:16,437 --> 00:36:19,479
...dat is de sleutel
tot een liefdevolle relatie.
533
00:36:19,479 --> 00:36:24,229
Om dat te vinden, moet je bepalen welke
waarden echt belangrijk voor je zijn.
534
00:36:24,229 --> 00:36:27,937
Dat hoor ik tegenwoordig vaak.
- Je mist iets.
535
00:36:29,396 --> 00:36:30,396
Deze.
536
00:36:31,229 --> 00:36:32,729
Nee, die kan ik niet...
537
00:36:33,396 --> 00:36:38,896
Ik ben meer iemand van het warenhuis.
Ik zie mezelf die nergens dragen.
538
00:36:39,854 --> 00:36:42,562
Zie je de man van je dromen niet morgen?
539
00:36:42,562 --> 00:36:47,187
Layla, Javier geeft ons het kaartje
als we iets voor hem doen, dus...
540
00:36:47,187 --> 00:36:50,604
Het is tijdgevoelig. We moeten gaan.
541
00:36:51,146 --> 00:36:53,562
Hier.
- Die kan ik niet aannemen.
542
00:36:54,062 --> 00:36:55,604
Ik sta erop.
543
00:36:56,104 --> 00:36:57,271
Het is jouw maat.
544
00:36:57,854 --> 00:37:01,479
Zie het als een teken van het universum.
- Dank je wel.
545
00:37:08,229 --> 00:37:09,271
Kom op.
546
00:37:10,771 --> 00:37:13,771
En als het niks wordt
met die Pentatonix-man...
547
00:37:13,771 --> 00:37:16,771
Die Teddy is heel schattig.
548
00:37:16,771 --> 00:37:18,104
Heel erg.
549
00:37:18,104 --> 00:37:19,729
Heel.
- Heel.
550
00:37:20,396 --> 00:37:21,687
Heel.
- Heel.
551
00:37:21,687 --> 00:37:22,604
Ja.
552
00:37:22,604 --> 00:37:24,021
Nogal ongemakkelijk?
553
00:37:24,021 --> 00:37:29,687
Oké, het was best intens,
maar ook best lief. Ik bedoel...
554
00:37:29,687 --> 00:37:33,187
Heb jij ooit zo naar iemand gekeken?
Ik weet het niet.
555
00:37:33,187 --> 00:37:37,979
Alsof je in een magische bubbel zit
en de hele wereld verdwijnt.
556
00:37:38,771 --> 00:37:43,979
Geen blik heeft ooit de meter om me heen
doen verdwijnen, laat staan de wereld.
557
00:37:43,979 --> 00:37:48,062
Als je dit kaartje wil bemachtigen
waarvoor ik m'n leven riskeerde...
558
00:37:48,062 --> 00:37:51,104
Het spijt me van de pepperspray.
559
00:37:51,104 --> 00:37:55,521
De peper... Ik heb 't niet over...
Weet je, we moeten door, oké?
560
00:37:55,521 --> 00:37:57,854
Goed. Hoe werkt dit?
561
00:37:57,854 --> 00:38:01,604
We krijgen het extra kaartje
dat hij voor z'n moeder heeft...
562
00:38:01,604 --> 00:38:04,854
...als we iets halen wat hij nog liever wil.
563
00:38:04,854 --> 00:38:07,937
Zeker niet een kaartje voor Macklemore?
564
00:38:07,937 --> 00:38:11,687
Want dat heb ik.
- Nee, geen kaartje voor Macklemore.
565
00:38:12,187 --> 00:38:15,479
Hij wil dat we een Chanel-tas halen.
Weet ik veel.
566
00:38:15,479 --> 00:38:17,562
Hij betaalt, wij halen 'm op.
567
00:38:17,562 --> 00:38:20,896
Dus eigenlijk
moeten we gewoon een boodschap doen?
568
00:38:20,896 --> 00:38:23,562
Oké, Teddy. Je bent hier goed in.
569
00:38:24,604 --> 00:38:25,771
Kennelijk.
570
00:38:29,479 --> 00:38:31,271
Nu weet ik het echt.
571
00:38:31,271 --> 00:38:34,896
Zomerkamp.
- Oké... Kamp Carmel.
572
00:38:34,896 --> 00:38:37,729
Verdorie. Ik ging naar Kamp Greenwood.
573
00:38:37,729 --> 00:38:42,187
Ik heb zo'n trek. Ik ben uitgehongerd.
- Meen je dat?
574
00:38:42,187 --> 00:38:46,271
Je hebt net drie zakken chips op
en een warme pretzel aan de bar.
575
00:38:46,271 --> 00:38:47,771
Wacht. Wacht even.
576
00:38:49,521 --> 00:38:50,354
Hier.
577
00:38:51,812 --> 00:38:56,229
Heb je snacks in je jas?
Mijn hemel, dat is schattig.
578
00:38:56,229 --> 00:39:00,437
Ik heb altijd trailmix bij me.
- Wacht, zitten er pinda's in?
579
00:39:00,437 --> 00:39:02,729
Ik ben zwaar allergisch.
580
00:39:03,854 --> 00:39:06,354
Nee, ga je gang, ik heb 't zelf gemaakt.
581
00:39:08,229 --> 00:39:10,021
Wat doe jij nou?
582
00:39:13,854 --> 00:39:17,187
Wauw. Dit is verrukkelijk. Wat zit hierin?
583
00:39:17,187 --> 00:39:22,354
Gedroogde cranberry's, wat kardemom
en mijn persoonlijke favoriet:
584
00:39:23,229 --> 00:39:27,937
Knapperige quinoa in plaats van pinda's.
- Oké, geheime chef.
585
00:39:31,229 --> 00:39:33,896
Serieus, zijn granola is top.
586
00:39:34,521 --> 00:39:36,229
Ja, toe maar.
587
00:39:36,229 --> 00:39:41,229
Kom op. Vreselijke mimespeler.
Als artiest is ie best wel triest.
588
00:39:46,271 --> 00:39:49,646
Negenentwintig uur tot het concert.
- Welke tas kopen we?
589
00:39:49,646 --> 00:39:53,104
Zo'n gewatteerde met zo'n ketting?
Die zijn prachtig.
590
00:39:53,104 --> 00:39:55,146
Nee, hij wil de Suikerboon.
591
00:39:56,271 --> 00:39:57,354
Ken je die?
592
00:39:57,937 --> 00:40:00,271
Die klinkt heel bijzonder.
593
00:40:00,271 --> 00:40:02,062
Ja, hè?
- Nou.
594
00:40:02,062 --> 00:40:03,354
Kijk hem nou.
595
00:40:04,187 --> 00:40:05,729
Heeft u een afspraak?
596
00:40:05,729 --> 00:40:09,937
Voor de winkel? Nee, we halen even
een Suikerboon, in en uit.
597
00:40:11,312 --> 00:40:14,146
De Suikerboon is een limited edition.
598
00:40:14,146 --> 00:40:18,896
Wie geen afspraak heeft,
mag aansluiten in de rij.
599
00:40:21,271 --> 00:40:23,687
Die Suikerboon is dus echt bijzonder.
600
00:40:24,187 --> 00:40:27,937
Riemen vast.
Wij gaan elkaar goed leren kennen.
601
00:40:27,937 --> 00:40:29,687
Oké.
- Bedankt.
602
00:40:29,687 --> 00:40:33,771
Dus dat bedoel je
met je leven riskeren voor m'n kaartje?
603
00:40:33,771 --> 00:40:36,687
Hoogtevrees? Wat basic.
604
00:40:36,687 --> 00:40:38,479
Basic?
- Ja.
605
00:40:38,479 --> 00:40:41,146
Ik dacht dat je iets zou zeggen als...
606
00:40:41,146 --> 00:40:45,437
Iets exotisch als junglekatten
of maatpakken.
607
00:40:45,437 --> 00:40:50,146
Oké, Layla, ik snap het.
Je wil dat ik een pak draag. Goed dan.
608
00:40:50,646 --> 00:40:52,604
Mag ik ook iets vragen?
609
00:40:53,146 --> 00:40:56,562
Waarom ben je
met de feestdagen niet bij je familie?
610
00:40:56,562 --> 00:40:59,771
M'n ouders geven niet zo om de feestdagen.
611
00:40:59,771 --> 00:41:03,937
Mijn oma maakte onze kerst,
en zij is er niet meer.
612
00:41:03,937 --> 00:41:06,646
Wat naar.
- Ja, vind ik ook.
613
00:41:07,437 --> 00:41:11,646
Maar ik vier het nog steeds groots.
Maar dan met m'n vriend.
614
00:41:12,521 --> 00:41:16,021
Maar je hebt geen vriend.
- Daar is het kaartje voor.
615
00:41:17,021 --> 00:41:18,937
Goedemorgen. Komt u maar.
616
00:41:20,771 --> 00:41:21,812
Welkom.
617
00:41:38,812 --> 00:41:39,979
Het is Parijs.
618
00:41:40,687 --> 00:41:44,229
Ja, nu je het zegt.
- Nee, je snapt het niet.
619
00:41:44,229 --> 00:41:49,312
Dit is weer een teken. James en ik hadden
het erover, die staat op onze bucketlist.
620
00:41:51,104 --> 00:41:55,437
We zijn zo dichtbij.
Ik kan niet geloven dat dit gaat werken.
621
00:41:55,437 --> 00:42:00,771
Je bent hier vast nieuw. Alleen dat
verklaart dat je zo tegen me praat.
622
00:42:00,771 --> 00:42:05,937
Met het feit dat je denkt dat
die lippenstift van vorig jaar je staat.
623
00:42:05,937 --> 00:42:10,562
Het spijt me, maar ik werk hier
al twee jaar en dit is winkelbeleid.
624
00:42:10,562 --> 00:42:13,896
Wacht u in de rij,
net als onze andere gasten.
625
00:42:14,771 --> 00:42:18,062
Mag ik een winkelmanager spreken?
- Momentje.
626
00:42:18,062 --> 00:42:22,271
Of letterlijk wie dan ook die geeft...
- Hé. Hallo.
627
00:42:22,271 --> 00:42:24,521
Het zijn... Pardon.
628
00:42:24,521 --> 00:42:27,854
Het zijn de feestdagen.
Doe eens wat aardiger.
629
00:42:28,687 --> 00:42:32,687
Sorry, ik neem geen advies aan
van jeugdpastors.
630
00:42:34,271 --> 00:42:37,271
Wat is er mis met m'n kleren?
- Wil je een lijst?
631
00:42:38,479 --> 00:42:41,396
Wauw, u bent echt wel onbeleefd.
632
00:42:41,396 --> 00:42:45,896
God houdt van hen
die beleefd en geduldig zijn.
633
00:42:45,896 --> 00:42:47,437
Gaat u in de rij staan?
634
00:42:48,812 --> 00:42:49,854
De rij.
635
00:42:50,979 --> 00:42:52,896
Maar...
- De rij.
636
00:42:56,187 --> 00:42:57,229
Er staat een rij.
637
00:43:00,812 --> 00:43:03,854
Hoe vind je haar dan?
- Heel erg bedankt.
638
00:43:03,854 --> 00:43:07,729
Waarvoor?
Je deed letterlijk gewoon je werk.
639
00:43:07,729 --> 00:43:11,396
Ze heeft vast haar pillen niet geslikt.
Of juist allemaal.
640
00:43:11,396 --> 00:43:14,187
Ik wed allemaal.
- Ja, vast wel.
641
00:43:15,062 --> 00:43:16,104
Echt bedankt.
642
00:43:16,104 --> 00:43:18,854
Kan ik iets voor je doen?
643
00:43:18,854 --> 00:43:22,896
Ik wacht gewoon in de rij
op een Suikerboon, net als de rest.
644
00:43:22,896 --> 00:43:27,271
Oké. Ik hoor het wel als ik je kan helpen.
645
00:43:27,271 --> 00:43:28,396
Goed.
646
00:43:34,021 --> 00:43:35,187
Ze is gestoord.
647
00:43:36,771 --> 00:43:38,896
Gestoord. Maar zij was aardig.
648
00:43:39,687 --> 00:43:41,271
Aardig?
- Ja.
649
00:43:41,271 --> 00:43:42,979
Ze was aardig voor jou.
650
00:43:43,521 --> 00:43:47,187
Wat bedoel je?
- Teddy, zag je niet hoe ze naar je keek?
651
00:43:47,187 --> 00:43:49,812
Kom op. Ze hield je elleboog vast.
652
00:43:49,812 --> 00:43:54,979
Ze raakte m'n elleboog aan. Zo'n vrouw?
Die werkt in de Chanel-winkel? Echt niet.
653
00:43:54,979 --> 00:43:58,771
Je moet naar haar toe gaan
en haar nummer vragen.
654
00:43:58,771 --> 00:44:03,729
Nee, dat geeft ze me nooit. Mafkees.
- Teddy. Je bent een leuke kerel.
655
00:44:04,646 --> 00:44:07,437
Je granola en je ridderlijkheid.
656
00:44:08,312 --> 00:44:11,604
Neem eens een risico.
- Daar ben ik het type niet voor.
657
00:44:12,104 --> 00:44:13,646
Dat zou wel moeten.
658
00:44:15,146 --> 00:44:16,271
Kijk, Teddy.
659
00:44:16,979 --> 00:44:21,979
Soms wil een vrouw gewoon dat een man
naar haar toe loopt met zo'n blik van:
660
00:44:21,979 --> 00:44:24,729
'Ik weet dat ik je niet kan krijgen...
661
00:44:24,729 --> 00:44:29,104
...maar je bent gewoon te geweldig
om het niet te proberen.'
662
00:44:33,354 --> 00:44:34,521
Die blik, ja.
663
00:44:35,521 --> 00:44:39,854
Wat? Gebruik 'm. Ga eropaf.
Vraag haar nummer. Doe het.
664
00:44:39,854 --> 00:44:41,312
Oké.
- Bedankt.
665
00:44:41,312 --> 00:44:42,479
Man...
666
00:44:53,354 --> 00:44:55,687
Pardon, je laat je telefoon vallen.
667
00:44:56,604 --> 00:44:57,979
O, bedankt.
668
00:44:59,021 --> 00:45:02,271
Als ik die tas koop,
kan er geen nieuwe telefoon af.
669
00:45:02,271 --> 00:45:03,479
Zeg dat wel.
670
00:45:03,479 --> 00:45:06,146
Hij is voor m'n moeder. Ze was erg ziek.
671
00:45:06,146 --> 00:45:10,896
Timmy, we hoeven niet...
- Echt waar. Het was heel eng.
672
00:45:12,729 --> 00:45:14,771
Sorry, maar...
673
00:45:14,771 --> 00:45:16,812
We waren haar bijna kwijt.
674
00:45:17,604 --> 00:45:21,812
En je beseft dat
het volgende moment niet gegarandeerd is.
675
00:45:22,604 --> 00:45:26,312
Dus ik geef haar wat ik kan zolang ik kan.
676
00:45:27,104 --> 00:45:30,229
Het is een zegen
dat je haar die kunt geven.
677
00:45:30,229 --> 00:45:33,604
Ga maar. Straks raak je je plek kwijt.
678
00:45:35,396 --> 00:45:38,354
Vrolijk kerstfeest.
- Jullie ook fijne kerstdagen.
679
00:45:45,896 --> 00:45:47,104
Ik heb nieuws.
680
00:45:47,979 --> 00:45:53,646
Blijkbaar is er nog maar één Suikerboon
en Michaela regelt die stiekem voor ons.
681
00:45:57,312 --> 00:45:59,104
Die kan ik niet aannemen.
682
00:46:00,104 --> 00:46:04,021
Iemand anders verdient 'm meer dan ik.
- Wat? Wie?
683
00:46:04,937 --> 00:46:06,729
Daar is een man met z'n zoon.
684
00:46:08,312 --> 00:46:12,687
En? We hebben die tas nodig
voor het kaartje.
685
00:46:13,521 --> 00:46:16,729
Het is mijn werk, Layla. Hij is je ware.
686
00:46:17,396 --> 00:46:19,604
Daar gaat het de hele dag al om.
687
00:46:21,979 --> 00:46:26,604
Dat meen je niet. Serieus?
- Hier zijn uw handschoenen.
688
00:46:26,604 --> 00:46:28,229
Nee, ik...
- Ben je...
689
00:46:28,229 --> 00:46:30,187
Het spijt me, Michaela.
690
00:46:31,062 --> 00:46:32,646
Ik waardeer het echt.
691
00:46:32,646 --> 00:46:35,271
Maar deze is voor iemand anders.
692
00:46:35,271 --> 00:46:37,604
Nee, dit zijn handschoenen.
693
00:46:37,604 --> 00:46:40,646
We zijn uitverkocht,
op het winkelmodel na.
694
00:46:40,646 --> 00:46:42,812
Wat? Uitverkocht?
695
00:46:42,812 --> 00:46:44,771
Dat winkelmodel is van mij.
696
00:47:07,521 --> 00:47:09,312
Kop op, hou vol.
697
00:47:09,312 --> 00:47:10,896
We hebben nog 29 uur.
698
00:47:13,604 --> 00:47:17,104
Jongens. Teddy heeft de tas.
- Dat meen je niet.
699
00:47:19,021 --> 00:47:22,771
Maar Layla gaf 'm aan een of andere kerel.
- Wat? Slap, Layla.
700
00:47:22,771 --> 00:47:25,687
Eerder Slap-la, toch?
- Goeie.
701
00:47:25,687 --> 00:47:30,437
Hij wilde 'm voor z'n vrouw
vanwege hun mooie liefdesverhaal.
702
00:47:30,437 --> 00:47:31,604
Dat is wel lief.
703
00:47:31,604 --> 00:47:36,771
En nu stuurt hij allerlei berichtjes
over hoe lief en onbaatzuchtig Layla is.
704
00:47:37,979 --> 00:47:39,146
Wacht.
705
00:47:39,146 --> 00:47:41,354
Jongens, denken jullie ook...
706
00:47:41,354 --> 00:47:43,562
Dat Teddy verliefd is op Layla.
707
00:47:43,562 --> 00:47:46,229
Het is zo.
- Dat verandert alles.
708
00:47:46,229 --> 00:47:51,146
Ik weet het. We zitten in Team Lames,
maar hadden Team Tayla moeten kiezen.
709
00:47:51,146 --> 00:47:55,729
Precies. Als ze bij Teddy hoort,
mag ze kerstavond niet bij James zijn.
710
00:47:55,729 --> 00:48:01,729
Weet je? Ik vind wel dat ze na zo'n brute
breuk tijd voor zichzelf moet nemen.
711
00:48:01,729 --> 00:48:03,979
Om zich te hervinden en te genezen.
712
00:48:03,979 --> 00:48:07,562
Ik las een boek van Brené Brown...
- Scott, alsjeblieft.
713
00:48:07,562 --> 00:48:11,937
Ik lees een citaat voor. Even opzoeken.
- En weg ben ik.
714
00:48:12,646 --> 00:48:14,646
Ze heeft het over...
715
00:48:14,646 --> 00:48:17,937
Heb je 't uitzicht vanaf 't balkon gezien?
- Hier. Snel.
716
00:48:17,937 --> 00:48:21,812
Mijn god.
- Geeft niet, ik vertel het nog wel.
717
00:48:24,937 --> 00:48:27,229
Niet te geloven dat je die tas weggaf.
718
00:48:27,229 --> 00:48:31,062
Waarom?
Het was de sleutel tot je liefdesverhaal.
719
00:48:31,062 --> 00:48:34,979
Je had het verhaal
van dat joch en z'n vader moeten horen.
720
00:48:34,979 --> 00:48:39,021
Ik had die tas toch gehouden.
Daarin verschillen wij.
721
00:48:39,021 --> 00:48:44,687
Ik blijf doen wat ik kan. We zorgen
dat je bij dat concert bent. Dag.
722
00:48:45,271 --> 00:48:46,271
Oké, doei.
723
00:48:47,229 --> 00:48:50,812
Als ik mag stemmen,
sluit ik me aan bij Roxy.
724
00:48:50,812 --> 00:48:54,729
Jullie mogen 't niet erger vinden dan ik
dat ik geen kaartje heb.
725
00:48:54,729 --> 00:48:57,146
Mijn baan staat op het spel, dus...
726
00:48:58,187 --> 00:49:03,312
Ik weet 't, het spijt me. Als je hun
verhaal had gehoord, begreep je het wel.
727
00:49:04,646 --> 00:49:09,437
Dat moet me 'n verhaal geweest zijn
als je je droomman opgeeft.
728
00:49:09,437 --> 00:49:11,521
Is dit het allemaal wel waard?
729
00:49:12,354 --> 00:49:13,521
Pardon?
730
00:49:14,854 --> 00:49:20,687
We zijn de hele stad door geweest
voor dit kaartje en het is steeds een sof.
731
00:49:20,687 --> 00:49:25,604
Misschien vertelt het universum me
dat ik niet naar dat concert moet.
732
00:49:25,604 --> 00:49:28,396
Ik geef je een superreview, beloofd.
733
00:49:29,146 --> 00:49:30,521
En je ware dan?
734
00:49:31,312 --> 00:49:36,021
Als James en ik echt voorbestemd waren,
zou het dan zo moeilijk zijn?
735
00:49:36,521 --> 00:49:37,479
Ben je...
736
00:49:37,979 --> 00:49:43,312
Of misschien probeert het universum
je uit om te zien of je het echt wil.
737
00:49:43,312 --> 00:49:46,229
Ik weet alleen dat we niet opgeven, oké?
738
00:49:48,396 --> 00:49:49,562
Wacht.
739
00:49:51,479 --> 00:49:52,979
Cabinepersoneel.
740
00:49:52,979 --> 00:49:57,687
Je ontmoette James op een vliegveld
en nu zien we zomaar cabinepersoneel?
741
00:49:58,187 --> 00:49:59,854
Het is een teken, Layla.
742
00:50:00,646 --> 00:50:04,354
Dat is vergezocht, zelfs voor mij.
- Toe nou.
743
00:50:04,354 --> 00:50:06,729
Maar je hebt er toch wel kijk op.
744
00:50:08,187 --> 00:50:09,479
Daar wil ik meer van.
745
00:50:10,854 --> 00:50:14,229
Meer wat? Cabinepersoneel?
- Nee.
746
00:50:14,729 --> 00:50:15,896
Een andere kijk.
747
00:50:17,021 --> 00:50:19,062
Dit is zeker een andere kijk.
748
00:50:21,479 --> 00:50:23,104
Mooie lichtjes.
749
00:50:24,187 --> 00:50:25,229
Mooi...
750
00:50:26,271 --> 00:50:27,271
...park.
751
00:50:28,521 --> 00:50:31,354
Waar gaan we heen?
- Harlem. Naar Roxy toe.
752
00:50:31,354 --> 00:50:34,437
Dit is een leuke manier om er te komen.
753
00:50:35,021 --> 00:50:36,021
Wacht eens.
754
00:50:36,687 --> 00:50:37,687
Hoor je dat?
755
00:50:38,354 --> 00:50:40,729
Wat?
- Die subtiele beat.
756
00:50:41,479 --> 00:50:43,771
Net m'n favoriete Pentatonix-nummer.
757
00:50:45,229 --> 00:50:46,354
Kom nou.
758
00:50:47,187 --> 00:50:50,562
Ben je fan?
- Denk je dat alleen jij voor ze gaat?
759
00:50:50,562 --> 00:50:55,687
Kom op. Teddy, ik bedoel,
al die tijd heb je nooit gezegd:
760
00:50:55,687 --> 00:50:58,896
'Hallo, Layla.
Ik ben ook fan van Pentatonix.'
761
00:50:58,896 --> 00:51:01,521
Je zit vol verrassingen.
762
00:51:02,104 --> 00:51:04,979
Ik moet je scherp houden. Moet je kijken.
763
00:51:11,187 --> 00:51:13,812
Mijn favoriet.
- Dat is ook de mijne.
764
00:51:13,812 --> 00:51:16,812
Weet je hoe het moet?
- Ja, jij?
765
00:51:22,271 --> 00:51:23,771
Kom op.
- Nee.
766
00:51:23,771 --> 00:51:25,229
Die keer...
- Meen je dat?
767
00:51:25,229 --> 00:51:27,771
Het spijt me.
- Je bent zo gevaarlijk.
768
00:51:27,771 --> 00:51:29,479
Dat deed je expres.
- Niet.
769
00:52:09,979 --> 00:52:15,229
We hebben wel genoeg wijn gehad.
Eerst bedenken hoe we dat kaartje krijgen.
770
00:52:15,229 --> 00:52:17,979
Genoeg wijn, dat bestaat niet.
771
00:52:17,979 --> 00:52:20,687
En laat die man met rust.
- Waarom zou ik?
772
00:52:21,187 --> 00:52:24,271
Een broodje is toch zo klaar?
- Niks broodje.
773
00:52:24,271 --> 00:52:28,937
Teddy heeft pannen en kruiden gevonden
waarvan ik niet wist dat ik ze had.
774
00:52:28,937 --> 00:52:30,354
Dat wordt smullen.
775
00:52:31,312 --> 00:52:35,187
Ik dacht zo dat eten
onze hersens zou stimuleren.
776
00:52:36,187 --> 00:52:38,729
Met vlees of een veganistische.
777
00:52:39,479 --> 00:52:42,521
En je hebt armen.
- Het werd daar nogal heet.
778
00:52:45,312 --> 00:52:46,521
Hier ook.
779
00:52:49,479 --> 00:52:51,687
Ik keek alleen naar het vlees.
780
00:52:52,562 --> 00:52:54,562
Op het bord.
- Vast.
781
00:53:01,562 --> 00:53:04,229
Jij hebt echt talent.
782
00:53:04,854 --> 00:53:07,437
Layla, vind je ook niet?
783
00:53:09,354 --> 00:53:10,229
Teddy.
784
00:53:10,896 --> 00:53:15,437
Excuses aan mijn moeder,
maar dit was de lekkerste maaltijd ooit.
785
00:53:15,437 --> 00:53:18,687
Bedankt. Ik werkte bij Alinea, dus...
786
00:53:18,687 --> 00:53:22,271
Dat meen je niet.
Alinea? Met de Michelinster?
787
00:53:23,396 --> 00:53:27,354
Daar zijn we laatst geweest.
- Op m'n verjaardag, in de lente.
788
00:53:27,354 --> 00:53:30,604
Het was heerlijk. De zeebaars...
789
00:53:30,604 --> 00:53:35,104
Toen werkte ik er ook.
Ik heb die zeebaars vast voor je gekookt.
790
00:53:35,771 --> 00:53:37,271
Teddy, je hebt een gave.
791
00:53:38,937 --> 00:53:40,687
Waarom kook je niet meer?
792
00:53:42,687 --> 00:53:45,229
Het leven zat in de weg.
793
00:53:45,229 --> 00:53:47,437
Mijn moeder werd ziek.
794
00:53:47,937 --> 00:53:50,187
Ze hadden me thuis nodig, dus...
795
00:53:50,729 --> 00:53:53,437
Dit werk is niet bepaald flexibel, dus...
796
00:53:54,312 --> 00:53:57,562
Conciërge.
- Je bent een goede zoon, Teddy.
797
00:53:58,229 --> 00:54:00,896
Maar dat je niet kookt is schandalig.
798
00:54:00,896 --> 00:54:04,687
Bedankt, maar als conciërge
weet ik dat het lot niet genoeg is...
799
00:54:04,687 --> 00:54:08,146
...om deze dame
dat kaartje te bezorgen, dus...
800
00:54:12,979 --> 00:54:14,187
Misschien ook niet.
801
00:54:15,771 --> 00:54:18,396
M'n neef heeft twee Pentatonix-kaarten.
802
00:54:18,396 --> 00:54:22,104
We hoeven ze maar op te halen
bij m'n moeder in Brooklyn.
803
00:54:43,312 --> 00:54:47,812
Eindelijk. Er is niet veel tijd.
- Wat? Hoeveel tijd kost het...
804
00:54:48,479 --> 00:54:51,146
...om een kaartje te pakken?
- Het is...
805
00:54:51,854 --> 00:54:53,896
Het ligt wat moeilijker.
806
00:54:55,437 --> 00:54:56,354
Moeilijker?
807
00:54:56,354 --> 00:54:59,521
Ik zal het uitleggen.
Let op en volg mij, oké?
808
00:54:59,521 --> 00:55:03,437
Jordy, laat hem binnen
voor je gaat commanderen.
809
00:55:03,437 --> 00:55:06,146
Jordy, hoezo moeilijker?
810
00:55:06,146 --> 00:55:10,812
Eindelijk ben je thuis.
Wil je de brûlées klaarmaken...
811
00:55:10,812 --> 00:55:14,396
...zodat ik m'n cadeaus
voor vrienden en buren kan afmaken?
812
00:55:14,396 --> 00:55:16,521
Pardon, wie commandeert hier?
813
00:55:16,521 --> 00:55:20,562
Ik ben z'n moeder. Ik mag...
- Zo gaat het hier altijd.
814
00:55:21,146 --> 00:55:22,021
Teddy.
815
00:55:22,896 --> 00:55:24,229
Wie is dit?
816
00:55:24,229 --> 00:55:28,062
Dit is Layla. Nee, hoor, ik zie je blik.
817
00:55:28,062 --> 00:55:33,146
Ze is een cliënt. Ze verwachtte
een kaartje toen we binnenkwamen.
818
00:55:33,146 --> 00:55:35,646
Adem in. Ik regel dit.
- Zeg eens...
819
00:55:35,646 --> 00:55:37,229
We hebben een gast.
820
00:55:38,146 --> 00:55:41,354
Aangenaam, Layla.
- Het is ook leuk om jou te ontmoeten.
821
00:55:41,354 --> 00:55:43,812
Tante, ik moet ze naar...
- Jordy.
822
00:55:43,812 --> 00:55:48,062
Wat je ook van plan bent,
we stellen ons eerst voor.
823
00:55:48,062 --> 00:55:49,979
Van plan. Het spijt me.
824
00:55:49,979 --> 00:55:53,062
Layla, dit is Teddy's neef Jordy.
825
00:55:53,646 --> 00:55:56,896
Hallo. Oké, nu we elkaar allemaal kennen...
826
00:55:56,896 --> 00:56:00,437
...mag ik ze laten repeteren
zodat we die kaarten winnen?
827
00:56:00,437 --> 00:56:01,437
Repeteren?
828
00:56:06,604 --> 00:56:10,312
Je wil dat ik ga playbacken
en dansen op het Sneeuwbal?
829
00:56:10,312 --> 00:56:11,646
Wat is het Sneeuwbal?
830
00:56:11,646 --> 00:56:18,729
De heftigste playbackwedstrijd ooit.
De winnaar krijgt kaarten voor Pentatonix.
831
00:56:18,729 --> 00:56:19,937
Dat klinkt leuk.
832
00:56:20,437 --> 00:56:25,979
Voor wie? Layla, je snapt het niet.
Hij wil dat we meedoen.
833
00:56:25,979 --> 00:56:29,146
Ze zijn geschift
en nemen het veel te serieus.
834
00:56:29,146 --> 00:56:31,854
Teddy overdrijft graag.
- Ik...
835
00:56:34,479 --> 00:56:38,562
Degene die tweede werd, heeft
de banden van de winnaar lek gestoken.
836
00:56:38,562 --> 00:56:41,062
Omdat hij tweede werd?
- Ja.
837
00:56:41,062 --> 00:56:43,771
Ik hoop dat hij uitgesloten is.
- Ja.
838
00:56:43,771 --> 00:56:47,521
Een jaar lang. Maar het was onterecht.
- Was jij het?
839
00:56:47,521 --> 00:56:52,604
En het was maar één band.
Ik kan wel een beetje doordraven.
840
00:56:53,687 --> 00:56:58,521
Maar juist daarom
ga jij die kaartjes winnen, snap je?
841
00:56:58,521 --> 00:57:01,937
Dit wordt geen makkie.
842
00:57:01,937 --> 00:57:05,021
Dit is het Sneeuwbal.
843
00:57:05,021 --> 00:57:06,812
Het is een icoon.
844
00:57:06,812 --> 00:57:10,187
De concurrentie
zijn geen Housewives of Canarsie.
845
00:57:10,187 --> 00:57:15,187
Dit zijn understudies van Dear Evan Hansen
en deelnemers aan RuPaul's Drag Race.
846
00:57:15,187 --> 00:57:18,312
OMG. Oké, dragqueens gaan er echt voor.
847
00:57:18,312 --> 00:57:21,896
Hé, had ik al gezegd
dat ik dit echt niet wil?
848
00:57:21,896 --> 00:57:24,854
En dat ik plankenkoorts heb?
- Waag het niet.
849
00:57:24,854 --> 00:57:29,396
Hij was twee keer Little Mister Wildwood.
- Little Mister wat?
850
00:57:30,354 --> 00:57:31,187
Wacht.
851
00:57:32,271 --> 00:57:35,729
Deed je misterverkiezingen?
- Daar ga ik niet op in.
852
00:57:35,729 --> 00:57:39,479
Ik was zes.
- Ooit gaan we daar dieper op in.
853
00:57:39,479 --> 00:57:40,854
Luister.
854
00:57:41,687 --> 00:57:47,229
Jullie moeten mij
je geest, lichaam en ziel geven...
855
00:57:47,229 --> 00:57:49,562
...voor de komende 12 uur.
856
00:57:49,562 --> 00:57:51,937
Twaalf uur? Kom op, Jordy.
857
00:57:51,937 --> 00:57:53,896
Dat is best lang, hè?
858
00:57:53,896 --> 00:57:55,979
Veertien uur.
- Veertien?
859
00:57:55,979 --> 00:57:58,854
Als je dat doet, maak je heel misschien...
860
00:57:59,521 --> 00:58:01,937
...kans op die kaarten.
861
00:58:01,937 --> 00:58:06,479
Maak je op om te stralen en te schitteren.
862
00:58:09,271 --> 00:58:12,646
We gaan eens kijken wat je kunt.
Vijf, zes, zeven, acht.
863
00:58:12,646 --> 00:58:15,812
Eén en twee en drie en vier
en vijf en zes en zeven en acht.
864
00:58:15,812 --> 00:58:18,812
Eén en twee en drie en vier,
vijf, zes, nu jij.
865
00:58:23,646 --> 00:58:25,062
De volgende. Kom op.
866
00:58:29,812 --> 00:58:31,646
Dat klopt niet. Het gaat zo.
867
00:58:35,854 --> 00:58:37,229
Zo doe je dat.
868
00:58:37,229 --> 00:58:41,562
We hebben wat spektakel nodig
om er echt wat van te maken.
869
00:58:41,562 --> 00:58:45,229
Dus ik dacht aan een lift, oké?
Ik zal het uitleggen.
870
00:58:45,229 --> 00:58:46,354
Kom op.
871
00:58:46,354 --> 00:58:49,604
Ga daar staan.
Leg je handen om haar middel.
872
00:58:49,604 --> 00:58:51,021
Nu?
- Ja, nu.
873
00:58:51,021 --> 00:58:53,271
Dus jij.
874
00:58:53,271 --> 00:58:56,646
Jij gaat je handen
om haar middel te leggen.
875
00:58:56,646 --> 00:58:59,979
Dan doe je een plié...
Handen om haar middel.
876
00:58:59,979 --> 00:59:02,062
Oké, de hele tijd.
- Laat ze daar.
877
00:59:02,062 --> 00:59:03,896
De hele tijd.
- Niet bewegen.
878
00:59:03,896 --> 00:59:05,271
De hele tijd?
- Ja.
879
00:59:05,271 --> 00:59:06,354
We horen het.
880
00:59:06,354 --> 00:59:09,104
Kom met jouw handen en pak z'n pols.
881
00:59:09,104 --> 00:59:11,229
Daar steun je op, oké?
882
00:59:11,229 --> 00:59:13,729
Het gaat als volgt. Je doet een plié.
883
00:59:13,729 --> 00:59:16,437
Plié naar beneden, goed? Zo.
884
00:59:19,187 --> 00:59:20,979
En dan... Dat is te ver.
885
00:59:20,979 --> 00:59:23,187
Nee, kantel je kont naar voren.
886
00:59:23,187 --> 00:59:25,521
Omlaag. Schouder. Omhoog.
- Ik snap het.
887
00:59:25,521 --> 00:59:28,271
Omlaag, schouder, omhoog.
Waar is het meisje?
888
00:59:28,271 --> 00:59:30,187
Waar is het meisje?
889
00:59:30,187 --> 00:59:33,354
Hoe ga je omlaag, schouder, omhoog
zonder haar?
890
00:59:33,354 --> 00:59:38,062
Zo deed ik 't niet. Teddy...
We doen dit zo vaak. Pak m'n hand.
891
00:59:38,062 --> 00:59:41,937
Oké, daar gaan we.
Dus we draaien, boem, pak mijn been.
892
00:59:53,812 --> 00:59:54,687
Verdorie.
893
00:59:54,687 --> 00:59:55,771
O, Teddy.
894
01:00:03,021 --> 01:00:04,104
Het is gelukt.
895
01:00:04,104 --> 01:00:06,229
Teddy Wilkins.
- Mam.
896
01:00:06,229 --> 01:00:07,646
Mijn crème brûlées?
897
01:00:09,062 --> 01:00:11,187
Kunnen we nog een keer repeteren?
898
01:00:11,687 --> 01:00:14,021
Ja, dit is zo gebeurd.
899
01:00:27,687 --> 01:00:30,312
Sriracha.
- Bij de crème brûlées?
900
01:00:30,312 --> 01:00:33,146
Nee, jij.
901
01:00:33,979 --> 01:00:35,812
In de luchthavenlounge.
902
01:00:36,771 --> 01:00:39,146
Je deed Sriracha op mijn quiche.
903
01:00:39,646 --> 01:00:42,354
Je hebt er eentje in m'n tas laten vallen.
904
01:00:47,354 --> 01:00:49,896
Ik zei toch
dat ik nooit 'n gezicht vergeet.
905
01:00:51,229 --> 01:00:53,104
Vooral een mooi gezicht.
906
01:00:56,854 --> 01:00:58,062
Ik zeg het maar.
907
01:00:58,062 --> 01:00:59,687
Je had dus gelijk.
908
01:01:00,854 --> 01:01:02,146
Ja, kennelijk.
909
01:01:03,729 --> 01:01:07,646
Ik ga beginnen,
dan kunnen we zo weer repeteren.
910
01:01:08,354 --> 01:01:09,562
Kon ik maar helpen.
911
01:01:10,146 --> 01:01:11,146
Dat kan.
912
01:01:11,729 --> 01:01:12,604
Nee.
913
01:01:13,104 --> 01:01:14,979
Ik ben een ramp in de keuken.
914
01:01:15,479 --> 01:01:18,271
Dat is onzin. Ik doe het wel voor.
915
01:02:23,604 --> 01:02:27,646
Je moet je eigen restaurant openen,
dan word ik vaste klant.
916
01:02:27,646 --> 01:02:31,687
Nee, dank je. Weet je hoeveel er
per jaar open en dicht gaan?
917
01:02:31,687 --> 01:02:32,979
Het jouwe niet.
918
01:02:34,896 --> 01:02:39,562
Bedankt, maar ik vertrouw niet zo
op het universum als jij.
919
01:02:39,562 --> 01:02:43,354
Prima. Je hoeft niet
op het universum te vertrouwen...
920
01:02:44,312 --> 01:02:46,312
...maar wel op jezelf.
921
01:02:46,312 --> 01:02:48,521
Motiveer je je leerlingen zo?
922
01:02:48,521 --> 01:02:50,812
Ja, en soms hun ouders.
923
01:02:51,396 --> 01:02:54,104
Ze denken dat een studie er niet in zit.
924
01:02:54,104 --> 01:02:56,896
Of het nu gaat om geld, omstandigheden...
925
01:02:57,479 --> 01:03:00,437
...angst, te veel mensen
durven niet te dromen.
926
01:03:00,437 --> 01:03:03,271
Een waar woord, meid.
- Mam.
927
01:03:03,937 --> 01:03:06,937
Teddy, ik ben niet meer ziek.
928
01:03:08,646 --> 01:03:13,229
Ik vind het fijn dat je er bent,
maar ik heb je hier niet nodig.
929
01:03:13,229 --> 01:03:18,021
Maak je geen zorgen meer om mij
en pak je leven weer op.
930
01:03:18,021 --> 01:03:23,187
Met crème brûlée en diepzinnige gesprekken
red je 't niet. We gaan door, kom.
931
01:03:23,187 --> 01:03:25,354
Oké, nou...
- Ja.
932
01:03:26,104 --> 01:03:28,104
Eén hap.
- Mond dicht en schitteren.
933
01:03:28,104 --> 01:03:29,854
Ik ga.
- We gaan. Kom op.
934
01:03:44,437 --> 01:03:45,771
Waar wacht je op?
935
01:03:47,312 --> 01:03:48,937
Het klinkt gek, maar...
936
01:03:49,604 --> 01:03:53,479
Ze ziet er zo vredig uit.
- Dat blijft ze niet zonder dat kaartje.
937
01:03:53,479 --> 01:03:55,562
Wakker worden.
938
01:04:00,896 --> 01:04:02,187
Hoi, schat.
939
01:04:02,187 --> 01:04:05,771
Sorry, kwijlde ik of zo?
Snurkte ik te hard?
940
01:04:05,771 --> 01:04:11,604
We moeten ons voorbereiden op de show
en we gaan jou mooi maken.
941
01:04:11,604 --> 01:04:14,937
Jordy, deze vrouw is al mooi.
942
01:04:15,437 --> 01:04:18,812
Sneeuwbal-mooi
is niet het mooi van de vroege ochtend.
943
01:04:18,812 --> 01:04:20,979
Schat, hier is je glamourteam.
944
01:04:20,979 --> 01:04:25,062
Bereid je voor op je transformatie.
945
01:04:30,854 --> 01:04:32,604
Kijk jou nou.
946
01:04:33,104 --> 01:04:34,687
Wat fijn dat je er bent.
947
01:05:25,812 --> 01:05:28,646
Ze slayt dat podium gewoon.
948
01:05:29,562 --> 01:05:32,021
Nogmaals een applaus.
949
01:05:32,812 --> 01:05:35,979
Slay haar naam. Priyanka.
950
01:05:35,979 --> 01:05:38,146
Meid, de concurrentie is zwaar.
951
01:05:40,937 --> 01:05:43,146
Ik pak er een.
- Nee.
952
01:05:44,146 --> 01:05:46,979
Vraag het dan gewoon.
- Ik ken die cateraar.
953
01:05:46,979 --> 01:05:49,437
Ik garandeer je dat er noten in zitten.
954
01:05:50,271 --> 01:05:51,229
Dank je wel.
955
01:05:51,229 --> 01:05:56,979
Je in je hart steken met een EpiPen komt
niet op de lijst van onze maffe avonturen.
956
01:05:56,979 --> 01:06:00,854
Wauw, daar steek je een EpiPen ook niet.
957
01:06:01,729 --> 01:06:03,854
Maar fijn dat je 't nog wist.
958
01:06:04,937 --> 01:06:07,021
Fijne kerst, meid.
959
01:06:07,021 --> 01:06:10,562
Je moet volop sprankelen
als we willen winnen.
960
01:06:10,562 --> 01:06:13,937
Met granola tussen je tanden
zie je er niet uit.
961
01:06:13,937 --> 01:06:15,146
Jordan.
962
01:06:16,021 --> 01:06:20,812
Wat doe jij hier nou?
Jij bent uitgesloten van het Sneeuwbal.
963
01:06:20,812 --> 01:06:22,604
Ik heb flyers gemaakt.
964
01:06:23,187 --> 01:06:25,646
Wat een vreselijke foto van mij.
965
01:06:25,646 --> 01:06:27,437
Ik weet het.
966
01:06:27,437 --> 01:06:31,979
Alan, ondanks je pogingen
om m'n glans uit te doven...
967
01:06:31,979 --> 01:06:36,937
...krijg je de kerstgedachte niet
uit m'n hoofd, want ik ben hier als coach.
968
01:06:37,562 --> 01:06:40,562
Wie coach je?
- Layla en Teddy.
969
01:06:40,562 --> 01:06:44,479
Een van de hotste nieuwe teams
van het hele Gowanus-circuit.
970
01:06:44,479 --> 01:06:48,479
Eerder het 'ga maar naar huis'-circuit,
maar veel succes.
971
01:06:53,021 --> 01:06:54,771
We gaan jullie klaarmaken.
972
01:07:10,521 --> 01:07:12,562
Wauw, die twee zijn echt goed.
973
01:07:12,562 --> 01:07:15,354
Weet je wat wij hebben
dat zij niet hebben?
974
01:07:15,354 --> 01:07:18,479
Nou?
- Een voormalige Little Mister Wildwood.
975
01:07:20,104 --> 01:07:24,562
Dat was met 25 ouders in de soos.
Deze mensen verwachten een show.
976
01:07:24,562 --> 01:07:26,479
Dan geven we ze een show.
977
01:07:27,021 --> 01:07:31,187
Nu jullie. Je hebt geen evenwicht,
gevoel voor ritme of rauw talent.
978
01:07:31,187 --> 01:07:34,937
Als je die kaartjes wil,
dan straal en schitter je.
979
01:07:34,937 --> 01:07:37,354
Stralen en schitteren.
980
01:07:37,354 --> 01:07:40,479
Dat was behoorlijk heet, vind je niet?
981
01:07:40,479 --> 01:07:41,937
Graag applaus.
- Nou...
982
01:07:41,937 --> 01:07:45,646
Teddy, geen vallende telefoon
die m'n choreografie verpest.
983
01:07:45,646 --> 01:07:46,812
Begrepen.
984
01:07:47,312 --> 01:07:48,562
Zet 'm op, neef.
985
01:07:50,021 --> 01:07:51,937
Maak er wat van.
- Doen we.
986
01:07:52,437 --> 01:07:54,187
Straal en schitter...
987
01:07:54,187 --> 01:07:58,187
Dan nu, helemaal uit Gowanus...
- Weg hiermee.
988
01:07:58,187 --> 01:08:00,896
Layla en Teddy.
989
01:08:12,354 --> 01:08:14,021
Oké, schitter.
990
01:10:23,104 --> 01:10:26,396
Laat je horen voor Layla en Teddy.
991
01:10:29,354 --> 01:10:31,229
Kom.
- Kom op.
992
01:10:35,229 --> 01:10:36,771
Heel goed.
993
01:10:38,521 --> 01:10:39,771
Daarheen.
994
01:10:40,854 --> 01:10:42,771
Waren ze niet fantastisch?
995
01:10:44,729 --> 01:10:45,812
Mijn hemel.
996
01:10:47,937 --> 01:10:49,479
Dat was echt...
997
01:10:50,062 --> 01:10:52,646
Dat was echt...
998
01:10:52,646 --> 01:10:54,187
Ongeloof...
- Oké.
999
01:10:55,479 --> 01:10:58,854
Dat waren niet mijn moves
en daar word ik nog boos om...
1000
01:10:58,854 --> 01:11:01,229
...maar die kus was geweldig.
1001
01:11:01,229 --> 01:11:05,521
Het leek zo echt. Zoveel hitte
is ongekend voor het Sneeuwbal.
1002
01:11:05,521 --> 01:11:08,396
Ik ga nog denken
dat jullie echt verliefd zijn.
1003
01:11:08,396 --> 01:11:10,604
Jullie lieten het heel echt lijken.
1004
01:11:11,521 --> 01:11:12,812
Ja, dat was...
1005
01:11:12,812 --> 01:11:15,771
Ja. Het leek heel echt, hè?
1006
01:11:16,354 --> 01:11:18,562
Alles voor de act, toch?
1007
01:11:19,396 --> 01:11:20,562
Toch?
- Ja.
1008
01:11:21,312 --> 01:11:25,729
Oké, mensen.
Het is tijd voor de prijsuitreiking.
1009
01:11:27,729 --> 01:11:30,354
Zoals altijd zijn onze winnaars gekozen...
1010
01:11:30,354 --> 01:11:35,854
...op basis van mijn deskundige oordeel
en de reactie van het publiek.
1011
01:11:35,854 --> 01:11:41,187
Dus hier gaan we dan: wil onze top drie
bij me op het podium komen?
1012
01:11:41,187 --> 01:11:42,979
In willekeurige volgorde:
1013
01:11:42,979 --> 01:11:46,187
Patrice en Tyler.
1014
01:11:47,271 --> 01:11:49,646
Priyanka.
1015
01:11:50,896 --> 01:11:53,521
En Layla en Teddy.
1016
01:11:53,521 --> 01:11:54,521
O, mijn god.
1017
01:11:54,521 --> 01:11:58,021
Krijg nou kerstballen.
Dit is een kerstwonder.
1018
01:11:58,021 --> 01:12:00,937
Meid, ga het toneel op. Vooruit.
1019
01:12:00,937 --> 01:12:02,479
Layla en Teddy?
1020
01:12:02,479 --> 01:12:06,687
Niet zo verlegen, jullie. Layla en Teddy.
1021
01:12:07,812 --> 01:12:09,937
Goed. Op de derde plaats...
1022
01:12:09,937 --> 01:12:14,729
...je kent ze vast van
In the Heights, de regionale tour:
1023
01:12:14,729 --> 01:12:16,771
Patrice en Tyler.
1024
01:12:19,646 --> 01:12:22,146
Goed gedaan. Alsjeblieft.
1025
01:12:26,187 --> 01:12:27,896
En op de tweede plaats...
1026
01:12:27,896 --> 01:12:30,271
...de verrassing uit Gowanus:
1027
01:12:30,271 --> 01:12:33,229
Layla en Teddy.
1028
01:12:35,812 --> 01:12:39,979
Wauw. Ik wist niet dat je het in je had.
Goed gedaan.
1029
01:12:39,979 --> 01:12:43,437
Dat betekent
dat de winnaar van het Sneeuwbal is...
1030
01:12:43,437 --> 01:12:45,646
Slay haar naam, Priyanka.
1031
01:12:48,021 --> 01:12:50,479
Dit is mijn moment. Ga weg.
1032
01:12:51,854 --> 01:12:55,687
Darling, het is je gelukt.
1033
01:12:57,146 --> 01:12:59,354
Ik ben dol op Kerstmis.
1034
01:13:00,187 --> 01:13:02,062
Bedankt.
1035
01:13:04,229 --> 01:13:05,062
Jongens, kijk.
1036
01:13:05,062 --> 01:13:06,896
En op de tweede plaats...
1037
01:13:06,896 --> 01:13:10,062
...de verrassing uit Gowanus:
Layla en Teddy.
1038
01:13:10,062 --> 01:13:14,312
Ik kan er niet bij ze verloren hebben.
- Ik wel. Heb je Priyanka gezien?
1039
01:13:14,312 --> 01:13:16,812
Dat was een slay-bel.
1040
01:13:16,812 --> 01:13:18,479
Goeie.
- Dank je.
1041
01:13:19,354 --> 01:13:20,396
Dat was heftig.
1042
01:13:20,396 --> 01:13:23,687
Dat was het dan.
Hun laatste kans op een kaartje.
1043
01:13:23,687 --> 01:13:27,771
De kaartjes zijn uitverkocht.
We hebben geen backstagepasjes meer.
1044
01:13:27,771 --> 01:13:31,896
Misschien is dat beter.
Er speelt duidelijk iets tussen die twee.
1045
01:13:31,896 --> 01:13:35,146
Ik kan niet geloven
dat ze James nooit meer ziet.
1046
01:13:35,146 --> 01:13:36,854
Je was toch Team Tayla?
1047
01:13:36,854 --> 01:13:40,646
Ik weet het niet meer.
Dit is een verwarrende situatie.
1048
01:13:40,646 --> 01:13:45,687
Eens. Gelukkig is er geen kaartje meer,
we zouden nooit kunnen kiezen.
1049
01:13:45,687 --> 01:13:48,021
Update. Er is nog een kaartje.
1050
01:13:48,021 --> 01:13:48,937
wat
1051
01:13:50,021 --> 01:13:53,271
Hoe weten jullie...
Weet je, het kan me niet schelen.
1052
01:13:53,271 --> 01:13:56,937
Er is een vrijkaartje teruggegeven.
Dat stond in de mail.
1053
01:13:58,312 --> 01:14:00,229
De mail.
- Daarom hebben we...
1054
01:14:00,229 --> 01:14:02,437
Oké, jongens, rustig. Oké?
1055
01:14:02,437 --> 01:14:05,479
Dus we kunnen Layla een kaartje geven.
1056
01:14:05,479 --> 01:14:08,021
Geweldig.
- Dat kan, maar dat mag niet.
1057
01:14:08,021 --> 01:14:12,062
Niet omdat mijn vijf tantes
in de vrieskou kaartjes moeten zoeken...
1058
01:14:12,062 --> 01:14:14,854
...maar omdat we erbuiten moeten blijven.
- Eens.
1059
01:14:14,854 --> 01:14:18,771
Ze hoort bij Teddy,
James leidt haar gewoon af.
1060
01:14:18,771 --> 01:14:23,896
Zijn we daar zeker van?
- Jongens. Die keuze is niet aan ons.
1061
01:14:24,562 --> 01:14:27,687
Misschien hoort ze bij James,
misschien bij Teddy.
1062
01:14:27,687 --> 01:14:31,396
Het punt is dat Layla moet beslissen.
1063
01:14:33,396 --> 01:14:35,312
Prima.
- Dat is saai, maar oké.
1064
01:14:36,021 --> 01:14:38,812
En Teddy? En hoe hij zich voelt?
1065
01:14:38,812 --> 01:14:41,396
doet dat er dan niet toe?
1066
01:14:41,979 --> 01:14:43,104
Niet doen.
1067
01:14:49,229 --> 01:14:51,979
Enig idee wat daar nou net is gebeurd?
1068
01:14:54,812 --> 01:14:55,771
Ik...
1069
01:14:57,521 --> 01:14:58,604
...weet het...
1070
01:15:00,729 --> 01:15:01,812
...niet.
1071
01:15:03,062 --> 01:15:03,979
Juist.
1072
01:15:08,729 --> 01:15:09,771
Omdat ik...
1073
01:15:11,687 --> 01:15:15,604
Voel jullie maar niet rot.
Je wint dan geen kaartje...
1074
01:15:15,604 --> 01:15:19,146
...maar tweede worden met dit publiek?
Ik kan er niet bij.
1075
01:15:19,146 --> 01:15:22,187
Ik ook niet, op basis van dat optreden.
1076
01:15:22,687 --> 01:15:26,854
Maar je straalde en schitterde wel.
1077
01:15:28,104 --> 01:15:32,812
Deze cadeaubon
voor een spaweekend is dus wel voor mij.
1078
01:15:32,812 --> 01:15:37,021
Dank je wel.
Kom, ik krijg dorst van de tweede plaats.
1079
01:15:39,437 --> 01:15:42,354
Heb ik het mis of was er...
1080
01:15:42,354 --> 01:15:44,229
Iets wat...
1081
01:15:44,229 --> 01:15:45,729
Soort van...
1082
01:15:45,729 --> 01:15:47,146
Gebeurde?
1083
01:15:48,854 --> 01:15:50,312
Op het toneel.
1084
01:15:57,354 --> 01:15:58,271
Want...
1085
01:15:58,271 --> 01:16:00,979
Dit kan wachten. Je hebt een kaartje.
1086
01:16:01,562 --> 01:16:02,521
Een kaartje?
- Ja.
1087
01:16:02,521 --> 01:16:06,562
Voor Pentatonix. Ze sturen ons 'n kaartje.
- Hoe dan?
1088
01:16:06,562 --> 01:16:09,854
Het is naar je mobiel geappt.
Ga je omkleden.
1089
01:16:10,479 --> 01:16:12,812
Maar hij... Ik bedoel...
1090
01:16:13,437 --> 01:16:15,062
We dachten net...
1091
01:16:15,729 --> 01:16:17,312
Dat we moeten praten.
1092
01:16:17,312 --> 01:16:20,146
Nadat ze de ware heeft gesproken.
1093
01:16:20,146 --> 01:16:25,479
Meid, ik voel de magie van de liefde.
Door jou geloof ik er nu in.
1094
01:16:25,479 --> 01:16:28,187
Zorg dat ze er omgekleed heen gaat, oké?
1095
01:16:29,021 --> 01:16:32,021
Jij ook, vort.
- Wacht. Waarom moet ik mee?
1096
01:16:32,021 --> 01:16:36,979
Layla krijgt haar kaartje
als jij de kerstman speelt bij Pentatonix.
1097
01:16:36,979 --> 01:16:38,021
Wat?
- Waarom?
1098
01:16:38,021 --> 01:16:41,521
Weet ik veel.
Misschien is de hunne ziek. Ga gewoon.
1099
01:16:41,521 --> 01:16:43,812
Jordy, ik zie het nergens staan.
1100
01:16:44,937 --> 01:16:47,312
Oké.
- Wat als dit overhaast is?
1101
01:16:47,312 --> 01:16:51,062
Je gaat de man van je dromen ontmoeten.
Je bent in shock.
1102
01:16:51,062 --> 01:16:55,729
Maar je hebt je Pentatonix-kaartje.
Vliegveld James, hier kom je.
1103
01:17:05,146 --> 01:17:09,479
Ik kan het niet, ik heb plankenkoorts.
- Gek, je danste net voor publiek.
1104
01:17:09,479 --> 01:17:11,479
Maar de Kerstman heeft tekst.
1105
01:17:11,479 --> 01:17:15,187
Ho ho ho is geen tekst,
maar een geluid. Dat kun je best.
1106
01:17:15,187 --> 01:17:19,396
Maar mijn buik is niet eens vrolijk...
- Je cliënt rekent op je.
1107
01:17:19,396 --> 01:17:23,437
Doe je werk, ga naar het theater
en wees een goede kerstman.
1108
01:17:23,437 --> 01:17:27,187
Verpest het geluk
van die mooie vrouw niet. Ga nou.
1109
01:17:28,229 --> 01:17:29,646
Grijp niet...
- Ga.
1110
01:17:32,479 --> 01:17:35,687
Ik ga niet voor
magische romantiek en zo.
1111
01:17:35,687 --> 01:17:38,729
Maar dit is magische romantiek.
1112
01:17:40,521 --> 01:17:43,979
Waarom doe je zo onzeker?
- Ik doe niet onzeker.
1113
01:17:44,854 --> 01:17:46,187
Ik ben gewoon niet...
1114
01:17:46,937 --> 01:17:47,979
...zeker.
1115
01:17:47,979 --> 01:17:51,896
Niet zeker, onzeker.
Moet ik een woordenboek voor je halen?
1116
01:17:53,687 --> 01:17:56,437
Impromptu e-mailt.
Ze vragen om een review.
1117
01:17:56,437 --> 01:18:00,396
Dit moet ik even doen.
Teddy's baan staat op het spel.
1118
01:18:00,396 --> 01:18:01,896
Ik typ. Jij contourt.
1119
01:18:02,646 --> 01:18:03,687
Toe maar.
1120
01:18:05,521 --> 01:18:08,896
'Was uw conciërge hoffelijk?' Ja.
1121
01:18:08,896 --> 01:18:11,646
Teddy was erg professioneel
en behulpzaam.
1122
01:18:11,646 --> 01:18:13,937
En hij was ook heel lief.
1123
01:18:14,812 --> 01:18:17,979
Hij leerde me crème brûlée maken
en ik kan niet kan koken.
1124
01:18:17,979 --> 01:18:22,354
Dat kun je niet, maar is het relevant?
Kun je je concentreren?
1125
01:18:22,937 --> 01:18:27,271
'Zou je deze conciërge aanbevelen
aan een vriend of collega?'
1126
01:18:27,271 --> 01:18:30,229
Hij was verrassend. Neem het Sneeuwbal.
1127
01:18:30,812 --> 01:18:35,187
Ik ken niemand die dat zo had gedaan.
1128
01:18:35,187 --> 01:18:38,896
Het staat vast niet
in de taakomschrijving van een conciërge...
1129
01:18:38,896 --> 01:18:41,396
...om semi-professionele danser te zijn.
1130
01:18:42,521 --> 01:18:43,896
En een goede kusser.
1131
01:18:44,687 --> 01:18:49,521
Dit is een ja of nee vraag, dus ik zeg ja.
1132
01:19:17,479 --> 01:19:19,312
O, man.
1133
01:19:20,021 --> 01:19:21,896
Deze dag wordt steeds mooier...
1134
01:19:25,271 --> 01:19:26,562
Kom op.
1135
01:19:29,854 --> 01:19:31,687
Dit stond niet bij m'n taken.
1136
01:19:43,187 --> 01:19:44,937
ARTIESTENINGANG
1137
01:19:50,562 --> 01:19:55,646
Hoi, ik ben Teddy, ik speel de kerstman.
- Goed geprobeerd. Die hebben ze al.
1138
01:19:55,646 --> 01:19:59,771
Maar ik kreeg een appje.
- Tito, laat mij maar. Teddy?
1139
01:19:59,771 --> 01:20:01,146
Kom maar mee.
1140
01:20:08,229 --> 01:20:09,646
Hierheen.
1141
01:20:10,729 --> 01:20:13,104
Ik weet niet wat ze van plan zijn.
1142
01:20:13,104 --> 01:20:16,146
Is dat Kirstin?
- Ja, dat is ze dan.
1143
01:20:16,146 --> 01:20:18,396
En Mitch.
- Zij en hij.
1144
01:20:18,396 --> 01:20:20,271
Dat is Kevin.
- Ja.
1145
01:20:20,271 --> 01:20:23,062
En daar gaat Matt.
- Ik weet er alles van.
1146
01:20:23,062 --> 01:20:25,229
Dit is ongelooflijk. Wacht.
1147
01:20:25,812 --> 01:20:28,021
Waar is Scott?
- Wie wil dat weten?
1148
01:20:29,937 --> 01:20:32,687
Geintje. Jongens, de kerstman is er.
1149
01:20:32,687 --> 01:20:37,229
De kerstman.
- Dit is niet te geloven.
1150
01:20:37,229 --> 01:20:41,521
Wat is hier gebeurd?
Met een boos rendier geworsteld?
1151
01:20:47,354 --> 01:20:49,521
Rendier, want ik ben de Kerstman.
1152
01:20:50,812 --> 01:20:52,271
Zo leuk is het niet.
1153
01:20:54,354 --> 01:20:57,812
Ze plagen je maar.
Het was absoluut niet grappig.
1154
01:20:59,687 --> 01:21:01,354
echt niks grappigs aan
1155
01:21:01,354 --> 01:21:02,937
Dit doen ze dus constant.
1156
01:21:02,937 --> 01:21:05,187
Oké, ik snap het.
1157
01:21:05,687 --> 01:21:07,021
Die kus.
1158
01:21:07,521 --> 01:21:10,646
Dat gebeurde. Maar Vliegveld James.
1159
01:21:10,646 --> 01:21:15,021
Succesvol, aantrekkelijk,
waarschijnlijk rijk...
1160
01:21:15,021 --> 01:21:17,271
...en Teddy is... lief.
1161
01:21:18,062 --> 01:21:21,271
Hij is wel meer dan dat.
- Oké, hij kan koken.
1162
01:21:22,312 --> 01:21:25,687
Hij is aardig, attent en slim.
1163
01:21:26,854 --> 01:21:30,729
En z'n familie is hilarisch
en ze zijn zo liefdevol.
1164
01:21:31,687 --> 01:21:33,437
En z'n moeder is een schat.
1165
01:21:33,437 --> 01:21:37,271
Toen ik wegging,
omhelsde ze me alsof ik haar kind was.
1166
01:21:39,187 --> 01:21:41,604
En toen Teddy je kuste...
1167
01:21:44,146 --> 01:21:45,771
De wereld smolt weg.
1168
01:21:50,604 --> 01:21:52,771
Ik ben smoorverliefd op Teddy.
1169
01:21:54,479 --> 01:21:56,937
Het universum leidt me niet naar James.
1170
01:21:57,521 --> 01:22:00,229
Alle tekenen wijzen naar Teddy.
1171
01:22:00,229 --> 01:22:01,479
Kijk.
1172
01:22:01,479 --> 01:22:06,271
Jij bent de kerstman niet. Dat is Reggie.
- Hoe is ie, Reggie? Ziet er goed uit.
1173
01:22:07,021 --> 01:22:12,062
Het was een smoes om je hier te krijgen.
We moeten het weten. Vind je Layla leuk?
1174
01:22:12,979 --> 01:22:15,271
Zeg op.
- Wacht. Hoe weten jullie...
1175
01:22:15,271 --> 01:22:20,812
We volgen de hele zaak op de voet.
- Je hebt wel 710 DM's gestuurd.
1176
01:22:20,812 --> 01:22:26,437
We lezen tekst, maar ook subtekst.
- Ja, en noem ons maar Sherlock Holmes.
1177
01:22:27,021 --> 01:22:30,396
En de emoji's?
Je had niet duidelijker kunnen zijn.
1178
01:22:30,396 --> 01:22:33,854
Dus we moeten het weten.
Voel je iets voor haar?
1179
01:22:33,854 --> 01:22:36,771
Want dan moet ze nu niet
met een ander uitgaan.
1180
01:22:42,771 --> 01:22:45,979
Roxy, zeg dat ik niet gek ben
dat ik voor Teddy ga.
1181
01:22:45,979 --> 01:22:47,312
Je bent knettergek.
1182
01:22:47,312 --> 01:22:49,771
Maar ook stapelverliefd.
1183
01:22:50,771 --> 01:22:52,854
Layla, ga. Pak je man.
1184
01:25:17,271 --> 01:25:19,854
Weet je zeker dat je het zo wilt doen?
1185
01:25:20,771 --> 01:25:24,104
Ze gaat voor grote gebaren,
dus ik moet groots gaan.
1186
01:25:24,104 --> 01:25:27,021
Het is maar een cameo bij
Here Comes Santa Claus.
1187
01:25:27,021 --> 01:25:30,354
Je glijdt door de schoorsteen
en roept 'Ho Ho Ho'.
1188
01:25:30,354 --> 01:25:32,646
Zo ingewikkeld is het niet.
- Cool.
1189
01:25:33,229 --> 01:25:34,646
Vindt Reggie dit goed?
1190
01:25:34,646 --> 01:25:38,854
Reggie is al dronken vanaf drie uur.
Die zit nergens mee.
1191
01:25:38,854 --> 01:25:43,229
Gelukkig was er een reservekostuum,
dat van jou was doorweekt.
1192
01:25:43,229 --> 01:25:45,937
En het zijne wil je echt niet aan.
1193
01:25:46,646 --> 01:25:48,146
Je moet een baard.
1194
01:25:54,854 --> 01:26:00,229
Trouwens, ik ben op zoek naar Teddy.
Hij speelt de kerstman. Prachtige lach.
1195
01:26:00,229 --> 01:26:04,562
Eerst valt die je niet op en dan denk je,
wauw, wat ben jij knap.
1196
01:26:05,229 --> 01:26:08,479
Vind ik hem eerder backstage?
- Ja, als je...
1197
01:26:08,479 --> 01:26:10,562
Bedankt.
- ...backstage mag komen.
1198
01:26:13,396 --> 01:26:14,354
Sorry.
1199
01:26:14,354 --> 01:26:15,646
James.
1200
01:26:16,229 --> 01:26:17,562
Je bent er.
1201
01:26:17,562 --> 01:26:22,562
Luister, je wilt niet horen wat ik
te zeggen heb, maar ik zeg het toch.
1202
01:26:22,562 --> 01:26:26,896
Sorry. Ik ben verliefd. Maar niet op jou.
Ik dacht van wel, maar nee.
1203
01:26:26,896 --> 01:26:30,229
Hij is geweldig.
Niet dat jij dat niet bent.
1204
01:26:30,229 --> 01:26:33,604
Ik heb dagenlang gefantaseerd
dat jij geweldig bent.
1205
01:26:33,604 --> 01:26:37,062
Maar ik weet dat Teddy het is.
Dat is hem, Teddy.
1206
01:26:37,771 --> 01:26:40,437
Ik moet hem vinden en zeggen wat ik voel.
1207
01:26:40,437 --> 01:26:44,437
Wees niet teleurgesteld
dat ik niet je ware ben.
1208
01:26:44,437 --> 01:26:48,812
Zij of hen loopt ergens rond
en je vindt haar. En ik moet Teddy vinden.
1209
01:26:49,854 --> 01:26:52,312
Sorry, James. Vrolijk kerstfeest.
1210
01:26:55,854 --> 01:26:56,937
Sorry, schat.
1211
01:26:56,937 --> 01:26:58,687
File.
- Schat.
1212
01:27:18,687 --> 01:27:21,187
Sorry, ik zag u voor iemand anders aan.
1213
01:27:45,229 --> 01:27:46,896
Hierheen.
1214
01:27:51,854 --> 01:27:52,896
Hier is het.
1215
01:27:56,021 --> 01:27:58,187
Daar stap ik dus niet in.
1216
01:27:58,187 --> 01:28:02,604
O, jawel. Hoe kom je anders in positie?
- Waar is mijn positie?
1217
01:28:02,604 --> 01:28:06,854
In het dak.
Snel. Zo glijd je door de schoorsteen.
1218
01:28:21,437 --> 01:28:22,646
OMHOOG/OMLAAG
AAN/UIT
1219
01:28:24,312 --> 01:28:25,521
Hij gaat omlaag.
1220
01:28:36,521 --> 01:28:37,354
Kom op.
1221
01:28:37,354 --> 01:28:38,937
Oké. Wat bedoel je?
1222
01:28:38,937 --> 01:28:43,687
Dit kaartje kwam rechtstreeks van
Pentatonix. Mag ik niet overal heen?
1223
01:28:43,687 --> 01:28:44,729
Nee.
1224
01:29:24,562 --> 01:29:25,604
Komt ie.
1225
01:29:44,604 --> 01:29:46,979
Maar ik weet dat Teddy daar is.
1226
01:29:46,979 --> 01:29:50,646
Hij ging de kerstman spelen
en hij houdt woord, oké?
1227
01:29:50,646 --> 01:29:53,812
Hij doet 't alleen
zodat ik een ander kon ontmoeten.
1228
01:29:53,812 --> 01:29:58,812
Maar hem wil ik niet ontmoeten.
Ik wil hem ontmoeten. Het is het lot.
1229
01:30:06,104 --> 01:30:08,479
Ik denk dat je die kant op wilt.
- Nee.
1230
01:30:09,396 --> 01:30:11,396
Ik wil die kant niet op.
1231
01:30:15,896 --> 01:30:19,729
Ga.
- Hou eens op, ik ben geen vliegtuig.
1232
01:30:57,771 --> 01:31:00,521
Het kan niet, hij beweegt nog.
1233
01:31:00,521 --> 01:31:04,062
De Kerstman zit kennelijk vast.
1234
01:31:05,229 --> 01:31:08,187
We helpen hem wel even.
- Zing allemaal mee, oké?
1235
01:31:08,187 --> 01:31:10,104
Kom op.
- Als we allemaal...
1236
01:31:10,104 --> 01:31:12,104
Geweldig, daar gaan we.
1237
01:31:12,104 --> 01:31:15,521
Zing zo hard als je kunt.
- We moeten hem helpen.
1238
01:31:15,521 --> 01:31:16,937
Daar gaan we.
1239
01:31:21,646 --> 01:31:24,896
Dit ging toch om liefde
en om een groots gebaar?
1240
01:31:24,896 --> 01:31:27,562
Ja, maar...
1241
01:31:43,062 --> 01:31:46,479
Wil je haar een groots gebaar geven
of kom je naar beneden?
1242
01:31:46,479 --> 01:31:47,896
Ik wil naar beneden.
1243
01:31:53,396 --> 01:31:54,521
Ik wil naar beneden.
1244
01:32:05,521 --> 01:32:06,896
De Kerstman, mensen.
1245
01:32:09,479 --> 01:32:11,771
Je kunt het, Teddy.
- Ja, ik kan het.
1246
01:32:11,771 --> 01:32:12,771
Kom op.
1247
01:32:13,271 --> 01:32:14,437
Ik kan het.
1248
01:32:15,937 --> 01:32:19,104
Sorry dat ik 't concert onderbreek.
Het is kerst...
1249
01:32:19,104 --> 01:32:20,104
Je pak.
1250
01:32:31,979 --> 01:32:34,729
Kijk eens aan.
- Ja, Teddy.
1251
01:32:34,729 --> 01:32:36,396
Deze lui zijn zo cool.
1252
01:32:36,896 --> 01:32:39,104
Ze besloten om Cupido te spelen...
1253
01:32:40,187 --> 01:32:44,062
Ze wilden dat ik indruk zou maken
en regelden dit pak voor me.
1254
01:32:44,062 --> 01:32:47,521
Het moet gewoon, oké?
- Ik ben niet degene die je zocht.
1255
01:32:47,521 --> 01:32:48,646
Wacht.
1256
01:32:48,646 --> 01:32:51,562
Ik weet dat je hier bent.
- Hoor je dat?
1257
01:32:54,562 --> 01:32:58,521
Je had het toch
over romantiek en het lot en zo?
1258
01:32:58,521 --> 01:33:01,021
Hij heeft het over mij. Ik ben Layla.
1259
01:33:01,021 --> 01:33:02,562
Eindelijk snap ik het.
1260
01:33:03,687 --> 01:33:07,312
Ik geloof dat het lot
me naar jou heeft gebracht.
1261
01:33:07,312 --> 01:33:10,312
Wat heb je nodig? Een rijbewijs?
1262
01:33:11,062 --> 01:33:15,104
Energierekening? Creditcard?
- Ik heb een backstage-pas nodig.
1263
01:33:15,104 --> 01:33:16,187
Layla.
1264
01:33:16,771 --> 01:33:19,729
Met jou kan ik alles aan.
1265
01:33:19,729 --> 01:33:23,771
Jij verandert hoe ik de wereld zie.
1266
01:33:23,771 --> 01:33:27,229
Kom op, het is kerst. Hij roept me erbij.
1267
01:33:27,229 --> 01:33:32,229
Ik ben dol op liefde, maar dat is niet m'n
baas. Je kaartje is voor de eerste rij.
1268
01:33:32,229 --> 01:33:35,104
Rennen.
- En goed, ik dacht dat je gek was...
1269
01:33:35,104 --> 01:33:40,687
...toen ik hoorde dat je een man zocht
die je pas een uur of drie kende...
1270
01:33:40,687 --> 01:33:43,021
...maar ik ken je pas anderhalve dag...
1271
01:33:43,021 --> 01:33:48,604
...en ik zou je een leven lang achtervolgen
als dat betekende dat ik je kon krijgen.
1272
01:33:48,604 --> 01:33:51,729
Als jij ook maar iets voelt
van wat ik voel...
1273
01:33:51,729 --> 01:33:57,646
...wil ik je hier uitnodigen bij mij
en je favoriete groep aller tijden.
1274
01:34:04,146 --> 01:34:06,229
Ik moet naar binnen.
- In de pauze.
1275
01:34:06,812 --> 01:34:07,646
Goed.
1276
01:34:10,521 --> 01:34:12,771
Wacht. Waar ga je heen? Stop.
- Sorry.
1277
01:34:14,771 --> 01:34:17,354
Het zal wel. Ze betalen me niet genoeg.
1278
01:34:17,354 --> 01:34:18,604
Layla.
1279
01:34:20,479 --> 01:34:21,896
Het was te proberen.
1280
01:34:30,021 --> 01:34:31,854
Ik voel hetzelfde.
1281
01:34:46,437 --> 01:34:47,937
Ik heb alles gehoord.
1282
01:34:47,937 --> 01:34:53,229
Hoorde je dat jij de meest
fantastische, mooie, attente vrouw bent...
1283
01:34:53,229 --> 01:34:55,646
...en je me alles anders laat zien...
1284
01:34:55,646 --> 01:35:00,229
...van een restaurant openen
tot vertrouwen op het universum?
1285
01:35:00,229 --> 01:35:02,271
Ik ga alles ook anders zien.
1286
01:35:03,521 --> 01:35:05,896
Ik besef wat ik wil van de ware.
1287
01:35:06,812 --> 01:35:09,062
En dat is wie jij bent.
1288
01:35:11,021 --> 01:35:13,104
Die kus betekende wel iets.
1289
01:35:15,312 --> 01:35:16,562
Ik denk het ook.
1290
01:35:17,396 --> 01:35:19,896
Sorry dat ik tussenbeide kom.
1291
01:35:19,896 --> 01:35:24,437
Maar na alles vind ik dat we meer
nodig hebben dan 'Ik denk het ook'.
1292
01:35:24,437 --> 01:35:27,812
Ja, ik vind wel
dat je het zeker moet weten.
1293
01:35:27,812 --> 01:35:30,812
Ja, we zijn er veel te veel bij betrokken.
1294
01:35:33,146 --> 01:35:35,937
Toen we elkaar kusten...
1295
01:35:37,437 --> 01:35:39,396
...smolt de wereld toen weg?
1296
01:35:39,396 --> 01:35:40,604
Niet de wereld.
1297
01:35:41,271 --> 01:35:42,937
Mijn hele universum.
1298
01:35:52,854 --> 01:35:56,021
Layla en Teddy,
kom op het podium voor dit nummer.
1299
01:35:56,771 --> 01:35:59,687
Nog een applaus
voor deze twee tortelduifjes.
1300
01:36:00,521 --> 01:36:02,562
Er hangt liefde in de lucht.
1301
01:36:02,562 --> 01:36:04,729
Schat, dat is...
1302
01:36:05,771 --> 01:36:07,854
Die vrouw van het vliegveld.
1303
01:36:10,271 --> 01:36:11,979
Wat was dat mooi.
1304
01:36:13,312 --> 01:36:15,354
Ik had haar wel door kunnen laten.
1305
01:43:37,146 --> 01:43:40,312
Vertaling: Jolanda van den Berg