1 00:00:13,437 --> 00:00:15,812 "다음 크리스마스에 만나요" 2 00:00:16,312 --> 00:00:19,771 "시카고 영하 0.5도" 3 00:00:23,604 --> 00:00:27,021 {\an8}"펜타토닉스 라이브 '웨이크 업 아메리카'" 4 00:00:27,021 --> 00:00:29,437 "시카고" 5 00:00:32,937 --> 00:00:35,854 {\an8}"오헤어 국제공항" 6 00:01:09,812 --> 00:01:13,396 {\an8}"강설 예보" 7 00:01:16,146 --> 00:01:18,812 {\an8}"펜타토닉스 라이브" 뉴욕" 8 00:01:19,396 --> 00:01:20,979 {\an8}안 돼! 9 00:01:21,479 --> 00:01:23,437 {\an8}못 살아! 크리스마스를 망쳤어! 10 00:01:24,271 --> 00:01:25,479 돌겠네! 11 00:01:31,646 --> 00:01:34,021 "출발: 17시 36분 지연 - 결항" 12 00:01:39,896 --> 00:01:41,479 {\an8}끝내주는 크리스마스네 13 00:01:53,312 --> 00:01:54,312 {\an8}결항이야? 14 00:01:54,312 --> 00:01:55,771 다른 비행기 못 타? 15 00:01:55,771 --> 00:01:58,354 크리스마스이브를 맨해튼에서 혼자 보내긴 싫어 16 00:01:58,354 --> 00:01:59,854 태너, 크리스마스잖아 17 00:01:59,854 --> 00:02:01,146 기적이 일어나는 때라고 18 00:02:01,146 --> 00:02:03,062 대기자 명단 네 개에 이름 올렸어 19 00:02:03,062 --> 00:02:05,687 펜타토닉스 쇼에 맞춰서 도착할 거야 20 00:02:05,687 --> 00:02:07,604 그래, 매년 가잖아 21 00:02:07,604 --> 00:02:10,187 갈 때마다 늘 즐겁잖아 22 00:02:10,187 --> 00:02:11,562 더 좋은 건 23 00:02:11,562 --> 00:02:14,229 내일 9번 도로는 차가 안 막힐 거니까 24 00:02:14,229 --> 00:02:16,896 퍼레이드 직전에 집에서 선물을 풀 수 있어 25 00:02:16,896 --> 00:02:18,937 레일라, 그 기적이 다 일어난다고? 26 00:02:18,937 --> 00:02:21,396 당연하지 그리고 기적이 하나 더 남았어 27 00:02:21,396 --> 00:02:24,271 배달 서비스 끝나기 전에 양파꽃튀김 시키는 거? 28 00:02:25,271 --> 00:02:26,687 아니, 내가 확인해 봤는데 29 00:02:26,687 --> 00:02:28,729 거긴 문 닫았대, 그렇지만 30 00:02:30,146 --> 00:02:31,646 이건 회사 출장이라 31 00:02:32,312 --> 00:02:34,521 법인 카드를 쓸 수 있고 32 00:02:35,396 --> 00:02:36,521 그 말은... 33 00:02:39,229 --> 00:02:40,521 "스타 라운지" 34 00:02:40,521 --> 00:02:42,271 라운지를 이용할 수 있다는 거지 35 00:02:42,271 --> 00:02:44,479 짜잔! 크리스마스의 기적이야 36 00:02:50,604 --> 00:02:51,479 아니에요 37 00:02:52,437 --> 00:02:54,354 - 드세요 - 미안해요, 드세요 38 00:02:54,354 --> 00:02:56,021 아뇨, 전 괜찮아요 39 00:02:56,771 --> 00:02:58,062 벌써 네 개나 먹었어요 40 00:02:58,896 --> 00:03:02,896 - 네 개나요? - 뷔페에 오면 자제가 안 돼요 41 00:03:02,896 --> 00:03:05,271 라운지를 자주 못 이용하거든요 42 00:03:05,771 --> 00:03:09,062 그렇다면 그쪽이 드셔야죠 43 00:03:09,812 --> 00:03:10,854 - 그래도 돼요? - 그럼요 44 00:03:10,854 --> 00:03:13,896 - 좋아요 - 프로의 조언을 보태자면 45 00:03:13,896 --> 00:03:16,312 스리라차를 뿌려 먹으면 훨씬 더 맛있어요 46 00:03:16,312 --> 00:03:18,229 - 뿌려요 - 고마워요, 이렇게... 47 00:03:18,937 --> 00:03:19,771 짠! 48 00:03:20,896 --> 00:03:21,896 됐어요 49 00:03:23,146 --> 00:03:23,979 고마워요 50 00:03:23,979 --> 00:03:25,604 - 고맙긴요 - 네 51 00:03:26,104 --> 00:03:29,396 - 정말 미안해요 - 어머, 그게... 52 00:03:30,021 --> 00:03:32,604 - 도와드릴까요? 손이 없어서... - 아뇨, 됐어요 53 00:03:33,937 --> 00:03:35,687 급하게 산 선물이에요 54 00:03:36,729 --> 00:03:37,687 메리 크리스마스 55 00:03:40,312 --> 00:03:41,354 메리 크리스마스 56 00:03:49,562 --> 00:03:52,562 아냐, 방금 산타랑 통화했어, 맞아 57 00:03:53,521 --> 00:03:55,229 아무리 심한 폭풍도 못 막아 58 00:03:55,729 --> 00:03:56,729 알았지? 59 00:03:57,521 --> 00:04:00,729 제임스 삼촌이 많이 사랑해 눈 뜨면 옆에 있을 거야 60 00:04:02,146 --> 00:04:03,104 그래, 끊어 61 00:04:03,104 --> 00:04:04,437 - 저기 빈 자리 있어 - 딱 좋아 62 00:04:07,354 --> 00:04:08,729 끝내주는 크리스마스네 63 00:04:11,062 --> 00:04:12,312 제 말 들렸어요? 64 00:04:12,312 --> 00:04:13,354 네 65 00:04:14,062 --> 00:04:16,271 실은 20분 전에 저도 똑같은 말을 했어요 66 00:04:16,271 --> 00:04:18,521 딱히 유쾌한 크리스마스이브는 아니잖아요 67 00:04:18,521 --> 00:04:20,437 - 맞아요 - 그 자리 임자 있어요? 68 00:04:21,187 --> 00:04:22,104 아뇨, 앉으세요 69 00:04:22,771 --> 00:04:26,021 나 흉보지만 마세요 와인 진탕 마시면서 70 00:04:26,021 --> 00:04:27,937 '멋진 인생'을 볼 거니까요 71 00:04:29,021 --> 00:04:31,146 그럼 내가 울어도 흉보지 말아요 72 00:04:31,146 --> 00:04:33,354 마지막에 다들 돈을 마련해 오거든요 73 00:04:33,854 --> 00:04:35,187 알았어요 74 00:04:35,187 --> 00:04:38,896 공항 라운지에서 지미 스튜어트를 마주칠 줄은 몰랐네요 75 00:04:39,437 --> 00:04:41,021 그건 아니고요 76 00:04:41,979 --> 00:04:43,021 전 제임스예요 77 00:04:44,312 --> 00:04:47,854 - 설마 그쪽이 메리는 아니겠죠? - 아니에요, 레일라예요 78 00:04:48,646 --> 00:04:49,479 레일라라고요? 79 00:04:50,312 --> 00:04:51,396 - 네 - 그렇군요 80 00:04:52,146 --> 00:04:54,271 만나서 반가워요, 레일라 81 00:04:57,562 --> 00:04:59,479 크리스마스 땐 파리가 최고죠 82 00:04:59,479 --> 00:05:02,896 - 항상 제 버킷 리스트 1위죠 - 그렇죠? 저도요 83 00:05:02,896 --> 00:05:04,771 고건축물도 아름답고 84 00:05:04,771 --> 00:05:07,812 크리스마스 마켓도 동화 같고요 85 00:05:07,812 --> 00:05:08,729 언젠가는 가겠죠 86 00:05:09,396 --> 00:05:10,312 맞아요 87 00:05:14,812 --> 00:05:15,979 그리고 얘는 데릭이에요 88 00:05:15,979 --> 00:05:20,437 랭스턴을 3년 만에 졸업했고 지금은 구글에서 코더로 일해요 89 00:05:20,437 --> 00:05:22,646 오클라호마에 있는 랭스턴요? 90 00:05:23,271 --> 00:05:24,646 아, 알겠네요 91 00:05:25,229 --> 00:05:27,896 유서 깊은 흑인 대학을 좀 아는 모양이군요 92 00:05:27,896 --> 00:05:32,021 나도 모어하우스에 다녔지만 내 얘긴 됐고요 93 00:05:32,521 --> 00:05:34,646 그러니까 얘들 학비를 다 댔단 말인가요? 94 00:05:35,312 --> 00:05:39,771 제 사비는 아니고 비영리 기관에서요 95 00:05:39,771 --> 00:05:41,521 유서 깊은 흑인 대학이 타깃이죠 96 00:05:41,521 --> 00:05:43,854 그러니까 그쪽은 MBA가 있는 성자군요 97 00:05:45,396 --> 00:05:46,937 아뇨, 전 성자가 아니에요 98 00:05:46,937 --> 00:05:51,104 아직도 매번 사무실 화장지를 집으로 가져가요 99 00:05:55,187 --> 00:05:56,104 잠깐만요 100 00:05:56,854 --> 00:06:00,521 좀 전에 누가 이걸 잔뜩 흘렸는데 내 가방에 하나 들어갔나 봐요 101 00:06:01,021 --> 00:06:02,312 어디 갔는지 안 보이네요 102 00:06:02,854 --> 00:06:06,271 그냥 가지세요 다시는 못 만날 텐데요 103 00:06:06,896 --> 00:06:08,604 어디 쓸모가 있겠죠 104 00:06:09,604 --> 00:06:10,479 - 클립 통? - 클립 통? 105 00:06:11,479 --> 00:06:12,312 - 찌찌뽕 - 찌찌뽕 106 00:06:16,021 --> 00:06:18,271 - 이런 경우는 흔치 않은데요 - 그러게요 107 00:06:20,229 --> 00:06:23,104 크리스마스를 이런 곳에서 보내리라곤 상상도 못 했어요 108 00:06:23,104 --> 00:06:24,271 누가 아니래요 109 00:06:24,271 --> 00:06:27,479 동생 집에서 조카랑 쿠키로 집을 만들고 있어야 하는데 110 00:06:27,479 --> 00:06:29,396 - 좋은 삼촌이네요 - 그게... 111 00:06:30,979 --> 00:06:34,729 지금쯤 태너랑 저는 펜타토닉스 크리스마스이브 쇼 보러 나섰겠죠 112 00:06:34,729 --> 00:06:35,854 펜타토닉스가 누구예요? 113 00:06:36,479 --> 00:06:37,604 정말 몰라요? 114 00:06:38,271 --> 00:06:41,146 펜타토닉스를 모른다고요? 좋아요, 잠깐만요 115 00:06:42,104 --> 00:06:43,979 음악 정말 좋아요, 잠깐만요 116 00:06:46,312 --> 00:06:48,437 여기요, 이거 끼세요 117 00:06:48,437 --> 00:06:49,687 네, 좋아요 118 00:06:50,521 --> 00:06:51,896 - 틀게요 - 네 119 00:06:58,896 --> 00:07:01,687 오늘 처음으로 크리스마스 기분이 나네요 120 00:07:01,687 --> 00:07:03,271 - 그렇죠? - 진심으로요 121 00:07:04,104 --> 00:07:07,396 그래서 이 사람들 콘서트 보러 매년 가는 거예요 122 00:07:14,521 --> 00:07:16,021 제 비행기가 곧 탑승이 시작되나 봐요 123 00:07:23,646 --> 00:07:24,604 그럼... 124 00:07:24,604 --> 00:07:25,771 레일라 씨 125 00:07:28,021 --> 00:07:30,604 공항에 발이 묶인 게 이번처럼 즐거웠던 적은 처음이네요 126 00:07:30,604 --> 00:07:31,687 저도요 127 00:07:42,604 --> 00:07:43,687 저기요 128 00:07:44,437 --> 00:07:45,646 이 말은 해야겠어요 129 00:07:45,646 --> 00:07:47,354 남자 친구 있는 거 알지만 130 00:07:47,937 --> 00:07:49,396 한번 가정해 봐요 131 00:07:50,146 --> 00:07:53,521 두 사람이 만났는데 지금 우리처럼 통했다면 132 00:07:54,187 --> 00:07:56,687 함께할 운명이라고 생각하지 않았을까요? 133 00:07:56,687 --> 00:08:00,562 둘 다 싱글이라는 가정하에서 말하는 거죠? 134 00:08:00,562 --> 00:08:02,521 - 그렇지만 전... - 아니죠 135 00:08:02,521 --> 00:08:03,687 또 알아요? 136 00:08:04,312 --> 00:08:05,854 또 모르죠, 1년 후에는... 137 00:08:05,854 --> 00:08:08,437 지금 제가 남친과 헤어지기를 바라세요? 138 00:08:08,437 --> 00:08:09,354 아니죠 139 00:08:09,354 --> 00:08:12,437 약간은 그렇긴 하죠 그렇지만 내 말은... 140 00:08:13,062 --> 00:08:14,021 혹시라도 141 00:08:14,646 --> 00:08:17,104 둘 다 싱글이 돼 임자가 없으면... 142 00:08:17,104 --> 00:08:18,104 저기요 143 00:08:18,771 --> 00:08:21,979 전 지금 임자가 있고 헤어질 마음 없거든요 144 00:08:21,979 --> 00:08:23,146 끝까지 들어봐요 145 00:08:24,104 --> 00:08:26,562 - 펜타토닉스를 나한테 소개했죠? - 네 146 00:08:26,562 --> 00:08:27,854 크리스마스이브에요 147 00:08:28,896 --> 00:08:30,604 내년 크리스마스이브 콘서트에서 만나죠 148 00:08:32,354 --> 00:08:35,854 단, 예측할 수도 없고 149 00:08:35,854 --> 00:08:39,896 딱히 그럴듯한 이유도 없는데 당신이 싱글이 된다면요 150 00:08:40,479 --> 00:08:41,979 운명에 맡겨요 151 00:08:41,979 --> 00:08:43,854 - 운명요? - 맞아요, 운명요 152 00:08:44,479 --> 00:08:47,271 성도, SNS 주소도 모르잖아요 153 00:08:48,187 --> 00:08:49,021 오로지 운명에 맡겨요 154 00:08:49,854 --> 00:08:53,354 콘서트에서 만나거나 아니면 영영 못 보는 거죠 155 00:08:54,062 --> 00:08:56,437 808편 탑승객 여러분께 안내 말씀 드립니다 156 00:08:56,437 --> 00:08:57,396 좋아요 157 00:08:57,396 --> 00:08:59,104 - 지금 탑승이 시작되었으니... - 됐죠? 158 00:08:59,104 --> 00:09:00,479 - 네 - 데이트인 거죠? 159 00:09:01,229 --> 00:09:02,229 아마도요 160 00:09:02,979 --> 00:09:06,646 기분은 아주 좋지만 가능성은 아주 희박해요 161 00:09:06,646 --> 00:09:08,021 좋아요, 아마도요 162 00:09:08,979 --> 00:09:09,979 그거면 돼요 163 00:09:09,979 --> 00:09:14,104 808편 탑승객 여러분 탑승이 시작되었으니... 164 00:09:14,104 --> 00:09:15,437 메리 크리스마스, 레일라 165 00:09:15,937 --> 00:09:17,312 메리 크리스마스, 제임스 166 00:09:27,104 --> 00:09:29,104 "LAYLA_LOVES 없이 보내는 크리스마스라니" 167 00:09:31,229 --> 00:09:33,854 "뉴욕주 포킵시 1년 후" 168 00:09:35,187 --> 00:09:36,354 쌍둥이를 입학시켰어 169 00:09:36,937 --> 00:09:39,062 대단하다, 쌍둥이 둘 다? 170 00:09:40,146 --> 00:09:41,854 학교는 다르지만 도시는 같아 171 00:09:41,854 --> 00:09:43,979 여자애는 스펠먼 남자애는 모어하우스야 172 00:09:44,562 --> 00:09:46,729 야, 넌 기적을 만드는구나! 173 00:09:46,729 --> 00:09:49,021 진짜 기적은 이른 퇴근이지 174 00:09:49,021 --> 00:09:51,354 저녁을 준비해서 태너를 놀라게 해 주려고 175 00:09:51,354 --> 00:09:54,687 잠깐만, 지구가 멸망해? 네가 요릴 한다고? 176 00:09:54,687 --> 00:09:57,396 못 하지, 제일 좋아하는 거 준비하려고 177 00:09:57,396 --> 00:10:00,521 포장 이탈리아 요리야 크리스마스 분위기 살짝 넣어서 178 00:10:15,229 --> 00:10:16,396 자기? 179 00:10:16,396 --> 00:10:18,937 - 레일라, 안 돼! - 이게 무슨 짓이야? 180 00:10:18,937 --> 00:10:21,062 나가! 181 00:10:22,562 --> 00:10:24,812 감히 내 집에서 이런 짓을 해? 182 00:10:24,812 --> 00:10:27,896 오늘 파출부가 우리 집 청소하는 날이라 집을 비워 줬어 183 00:10:27,896 --> 00:10:29,229 뭐라고? 태너! 184 00:10:29,229 --> 00:10:31,187 네가 일찍 온 거잖아 185 00:10:31,771 --> 00:10:33,271 레일라, 얘기 좀... 186 00:10:39,062 --> 00:10:41,771 - 뭐? - 맞아! 소파에서! 187 00:10:41,771 --> 00:10:43,396 진짜 재수 없다! 188 00:10:53,937 --> 00:10:57,687 진짜 모르겠어, 정말 로맨틱했다고 189 00:10:57,687 --> 00:10:58,646 태너는... 190 00:10:59,146 --> 00:11:02,604 내가 좋아하는 음식으로 생일 저녁도 차려 줬다고 191 00:11:03,729 --> 00:11:07,437 너 알레르기 있는 거 뻔히 알고도 팟타이에 땅콩을 넣었는데? 192 00:11:08,187 --> 00:11:09,437 그 생일 저녁? 193 00:11:09,437 --> 00:11:11,979 야, 너 해변에 떠밀려 온 복어 꼴 됐잖아 194 00:11:11,979 --> 00:11:14,354 의사란 인간이 어떻게 너한테 알레르기 있는 걸 잊어? 195 00:11:14,937 --> 00:11:16,062 몰라 196 00:11:16,062 --> 00:11:19,187 어떤 남자가 크리스마스 직전에 바람을 피워? 197 00:11:19,187 --> 00:11:20,729 네 물고기를 죽이는 남자지 198 00:11:20,729 --> 00:11:24,062 - 그건 사고였어 - 정말 그럴까? 199 00:11:24,062 --> 00:11:25,646 미안하지만 200 00:11:25,646 --> 00:11:28,104 난 물고기 살인마랑 사귀었다곤 안 믿고 싶어 201 00:11:30,729 --> 00:11:31,771 그냥... 202 00:11:32,937 --> 00:11:34,771 난 항상 운명을 믿었거든 203 00:11:35,646 --> 00:11:39,646 - 그런데 이 일은 정말 힘들어 - 알았어 204 00:11:39,646 --> 00:11:43,062 어쩌면 내가 와인을 반병이나 마셔서 그런지 몰라도 205 00:11:43,062 --> 00:11:44,979 듣기 싫은 소리 좀 할게 206 00:11:45,479 --> 00:11:47,687 태너는 전형적으로 레일라 스타일이야 207 00:11:47,687 --> 00:11:49,979 똑똑하지, 멋지지, 의욕 넘치지 208 00:11:49,979 --> 00:11:52,271 복근까지 장착한 외과의사라고 209 00:11:52,271 --> 00:11:53,187 왕 자 복근 210 00:11:53,771 --> 00:11:54,854 여름에만 211 00:11:55,687 --> 00:11:58,146 그런 거 다 멋지고 대단한데 212 00:11:58,146 --> 00:12:00,854 네가 중요한 걸 놓치고 있는 것 같아 213 00:12:00,854 --> 00:12:02,729 무료 의료 상담 같은 거? 214 00:12:03,646 --> 00:12:06,021 가치를 좀 높이긴 해도 그건 아냐 215 00:12:06,562 --> 00:12:09,562 태너 착해? 뭘 최우선으로 두는데? 216 00:12:09,562 --> 00:12:12,271 네 편을 들어 줘? 없으면 죽고 못 살아? 217 00:12:12,271 --> 00:12:13,854 네 말이 맞아 218 00:12:14,437 --> 00:12:18,021 태너는 실패였지만 다 갖춘 남자를 만날 거야 219 00:12:18,771 --> 00:12:19,771 그거야 220 00:12:21,146 --> 00:12:22,479 참, 그러고 보니 221 00:12:22,479 --> 00:12:26,354 내가 저 멍청이 때문에 진짜 귀여운 남자를 포기했어 222 00:12:26,354 --> 00:12:29,562 내 말이! 공항에서 만난 제임스! 223 00:12:29,562 --> 00:12:32,521 - 공항에서 만난 제임스 - 그 남자 어디 있어? 224 00:12:33,104 --> 00:12:34,771 모르지 225 00:12:35,562 --> 00:12:38,437 서로 안 찾기로 약속했잖아 226 00:12:38,437 --> 00:12:41,729 내가 당장 찾아볼 거야 필라델피아 출신이지? 227 00:12:44,979 --> 00:12:47,687 세상에, 눈에 익은 남자 있어? 228 00:12:49,562 --> 00:12:50,646 알았어 229 00:12:51,396 --> 00:12:54,312 나중을 위해 북마크해 둬야지 안녕 230 00:12:54,312 --> 00:12:55,979 어머나, 잠깐만 231 00:12:57,937 --> 00:12:59,729 우주에 맡겨 보자고 했지만 232 00:13:00,479 --> 00:13:03,437 한 가지 약속했어 우리 둘 다 싱글이면 233 00:13:04,687 --> 00:13:08,604 펜타토닉스 콘서트에서 만나기로! 잠깐만, 다 맞아떨어져! 234 00:13:10,396 --> 00:13:13,146 멋진 사랑 이야기는 이렇게 시작되잖아 235 00:13:13,146 --> 00:13:15,812 이것 때문에 크리스마스 사흘 전에 태너가 바람피운 거야 236 00:13:15,812 --> 00:13:18,979 그래서 넌 매년 펜타토닉스 표를 사는 거고 237 00:13:18,979 --> 00:13:21,021 - 올해만 빼고 - 뭐? 238 00:13:21,604 --> 00:13:24,437 못 살아, 태너가 대신 매클모어를 보러 가자고 했어! 239 00:13:25,062 --> 00:13:27,854 - 그런데도 눈치 못 챘어? - 알아! 240 00:13:27,854 --> 00:13:31,812 야, 보통 펜타토닉스 표는 어떻게 구해? 241 00:13:33,146 --> 00:13:35,562 록펠러 웹사이트에서 샀어 242 00:13:35,562 --> 00:13:37,187 좋아, 록펠러 웹사이트라 243 00:13:40,271 --> 00:13:41,729 안 돼! 244 00:13:41,729 --> 00:13:43,937 - 그래, 속상한 거 아는데 - 이럴 수가 245 00:13:43,937 --> 00:13:46,271 벌써 1년이나 지났잖아 246 00:13:46,271 --> 00:13:47,937 결혼해서 임신한 아내가 있을지 몰라 247 00:13:47,937 --> 00:13:50,187 "매진" 248 00:13:51,396 --> 00:13:53,104 말도 안 돼 249 00:13:54,479 --> 00:13:56,312 임신한 아내를 둔 남자가 250 00:13:56,312 --> 00:13:58,604 나를 만나러 오려고 펜타토닉스 표를 샀겠어? 251 00:13:58,604 --> 00:13:59,896 야 252 00:13:59,896 --> 00:14:01,604 이 사람이 바로 제임스야! 253 00:14:01,604 --> 00:14:04,646 세상에! 야, 농담이 아니었네 정말 멋져 254 00:14:04,646 --> 00:14:06,521 록시, 우주의 계시야 255 00:14:07,229 --> 00:14:10,479 이런 우연이 가능해? 하필 이 사진을 찍을 때 256 00:14:10,479 --> 00:14:13,187 딱 나타나 표를 산 것도 모자라 257 00:14:13,187 --> 00:14:16,312 내가 지금 웹사이트에 올라온 그 사진을 보잖아 258 00:14:16,312 --> 00:14:17,396 세상에 259 00:14:17,396 --> 00:14:20,687 힘센 분이나 산타클로스나 아님 누군가가 260 00:14:20,687 --> 00:14:23,312 내가 거길 꼭 가길 바라는 거라고 261 00:14:25,521 --> 00:14:28,646 넌 '라이브 네이션'에 연락해 난 카드 회사에 전화할게 262 00:14:28,646 --> 00:14:30,229 이 표를 구하고야 말 거야! 263 00:14:33,562 --> 00:14:38,437 인터넷의 한 여자한테 네 전 재산 2,500달러를 준댔는데 264 00:14:38,437 --> 00:14:40,937 나더러 엿이나 먹으라고 하네 265 00:14:40,937 --> 00:14:42,646 얼마나 달라는데? 266 00:14:42,646 --> 00:14:43,562 네 장 267 00:14:44,979 --> 00:14:48,812 미안하지만 난 못 보태 내 형편 잘 알잖아 268 00:14:48,812 --> 00:14:50,812 알아, 돈 없고 눈 높은 여자 269 00:14:51,604 --> 00:14:55,021 어떡하지? 제임스가 올 거라고 270 00:14:55,021 --> 00:14:58,604 마법 같은 순간을 기대할 텐데 난 거기에 없어 271 00:15:02,437 --> 00:15:07,021 잠깐만! 왜 진작 이 생각을 못 했지? 272 00:15:07,021 --> 00:15:08,771 - 뭐? - 임프롬프튜! 273 00:15:08,771 --> 00:15:09,729 임프롬프튜가 뭔데? 274 00:15:09,729 --> 00:15:12,187 사설 컨시어지 서비스 업체야 275 00:15:12,187 --> 00:15:14,729 원하는 건 뭐든 구해 주는 곳이지 276 00:15:15,229 --> 00:15:17,646 내가 일하는 갤러리 주인이 남편 생일에 마실 이 와인을 277 00:15:17,646 --> 00:15:21,521 도저히 못 구해 나한테 전화하라고 한 곳이야 278 00:15:21,521 --> 00:15:23,604 좋았어! 나 좀 데리고 가 줘 279 00:15:23,604 --> 00:15:25,979 - 그걸 우리가 마셔 버렸네 - 이런 280 00:15:26,896 --> 00:15:29,437 어쩔 수 없이 다시 전화해야겠네 281 00:15:29,437 --> 00:15:30,479 - 잘됐다! - 좋았어! 282 00:15:31,104 --> 00:15:32,562 그런데 레일라, 수수료가 비싸 283 00:15:32,562 --> 00:15:33,771 상관없어 284 00:15:34,729 --> 00:15:36,187 - 좋아 - 제임스가 내 짝일지 몰라 285 00:15:36,187 --> 00:15:38,479 내일 아침 일찍 전화하자 286 00:15:38,479 --> 00:15:40,687 이 표를 구해야지! 287 00:15:40,687 --> 00:15:43,854 이 사람들은 기적을 만들거든 288 00:15:43,854 --> 00:15:44,937 정말이야 289 00:15:50,354 --> 00:15:53,271 "펜타토닉스" 290 00:15:53,271 --> 00:15:55,187 "세인트 토머스" 291 00:16:05,271 --> 00:16:06,896 다들 좋은 아침! 292 00:16:06,896 --> 00:16:08,187 늦어서 미안해요 293 00:16:08,937 --> 00:16:10,271 크리스마스엔 이걸 만들거든요 294 00:16:10,271 --> 00:16:15,187 퍼지가 너무 안 굳더라고요 새 레시피인데 끝내줘요 295 00:16:15,979 --> 00:16:18,771 위에 건 글루텐이 없으니 알아서들 드세요 296 00:16:18,771 --> 00:16:20,771 크리스마스 때 피해야 할 게 뭐죠? 297 00:16:20,771 --> 00:16:22,896 - 대장염으로 똥꼬 타는 거죠 - 맞아요! 298 00:16:22,896 --> 00:16:24,521 다들 주목 299 00:16:24,521 --> 00:16:25,729 어서 일들 해 300 00:16:25,729 --> 00:16:29,062 간식은 휴식 시간에 먹고 테디, 얘기 좀 해 301 00:16:29,062 --> 00:16:31,687 사장님 것도 챙겨 왔어요 302 00:16:31,687 --> 00:16:34,687 크리스마스 선물이라기엔 조금 이상하긴 하지만 303 00:16:34,687 --> 00:16:37,854 사장님이 제일 좋아하는 해물찜이에요 304 00:16:37,854 --> 00:16:40,854 테디, 뭘 이런 것까지... 305 00:16:41,479 --> 00:16:44,312 잠깐만, 해물찜 얘기를 할 게 아니라 306 00:16:44,312 --> 00:16:46,229 자네 일 얘기 좀 해 307 00:16:47,062 --> 00:16:49,812 잘 들어 자네 사무실에 여자분이 계셔 308 00:16:49,812 --> 00:16:52,104 이름은 레일라인데 오늘 자네 의뢰인이야 309 00:16:52,104 --> 00:16:54,562 전에도 의뢰인이 사무실로 찾아온 적이 있나요? 310 00:16:54,562 --> 00:16:58,646 없지, 새벽 5시 전에 이메일을 세 통이나 보내고 311 00:16:58,646 --> 00:17:01,312 크리스마스 이틀 전에 사무실로 쳐들어온 사람도 없었지 312 00:17:01,312 --> 00:17:02,437 왜 하필 저한테... 313 00:17:02,437 --> 00:17:06,354 내일 밤 펜타토닉스 콘서트 표가 꼭 필요하다고 하네 314 00:17:06,354 --> 00:17:08,104 저도 펜타토닉스 광팬이에요 315 00:17:08,104 --> 00:17:11,854 테디, 집중해 돌려 말할 시간 없어 316 00:17:11,854 --> 00:17:13,562 자네 고객 평가가 형편없어 317 00:17:14,771 --> 00:17:16,354 그게... 318 00:17:17,187 --> 00:17:20,021 개선의 여지가 있다고 말씀드리고 싶어요 319 00:17:20,021 --> 00:17:21,479 솔직히 말할게 320 00:17:21,479 --> 00:17:23,479 - 이런 - 자넨 재능이 있어 321 00:17:23,479 --> 00:17:25,521 자네 해물찜은 최고지만 322 00:17:25,521 --> 00:17:28,521 컨시어지 일은 자네 전문 분야가 아냐 323 00:17:28,521 --> 00:17:29,604 네 324 00:17:29,604 --> 00:17:31,562 곧 수습 기간이 끝나는데 325 00:17:31,562 --> 00:17:34,604 자네를 계속 일하게 할지 결정해야 하거든 326 00:17:34,604 --> 00:17:36,979 루이즈, 저한텐 이 일이 꼭 필요해요 327 00:17:36,979 --> 00:17:37,896 알아 328 00:17:38,937 --> 00:17:40,854 그래서 이번 의뢰를 맡기는 거야 329 00:17:40,854 --> 00:17:43,437 의뢰인한테 표를 구해 주고 좋은 평점을 받아서 330 00:17:43,437 --> 00:17:45,604 자넬 해고 안 할 이유를 달라고 331 00:17:45,604 --> 00:17:46,646 알았어요 332 00:17:47,354 --> 00:17:48,437 접수했어요 333 00:17:51,812 --> 00:17:54,229 "임프롬프튜 - 테디 윌킨스" 334 00:17:57,937 --> 00:17:58,937 레일라 맞죠? 335 00:17:59,812 --> 00:18:02,896 저기요, 커피나 핫초코 같은 거 드실래요? 336 00:18:03,812 --> 00:18:07,937 와, 직장에서 핫초코를 준다고 한 게 처음이에요 337 00:18:07,937 --> 00:18:09,521 고맙지만 사양할게요 338 00:18:15,437 --> 00:18:17,271 왜요? 내 머리에 뭐 묻었어요? 339 00:18:17,271 --> 00:18:19,104 알았다, 링컨 고등학교 나왔죠? 340 00:18:19,104 --> 00:18:20,979 저요? 아닌데요 341 00:18:21,896 --> 00:18:24,312 - 윌슨 초등학교? - 아뇨 342 00:18:26,396 --> 00:18:28,354 전 얼굴은 안 잊거든요, 잠깐만요 343 00:18:28,354 --> 00:18:30,062 시간 없어요 344 00:18:30,062 --> 00:18:33,854 이 표를 구해야 하거든요 제 담당 직원은 언제 와요? 345 00:18:35,104 --> 00:18:37,062 전데요, 테디라고 해요 346 00:18:38,312 --> 00:18:41,521 정식 면허가 있는... 실은 면허는 없지만 347 00:18:41,521 --> 00:18:43,271 완벽하게 훈련받은 컨시어지죠 348 00:18:44,146 --> 00:18:46,354 그렇군요, 정말 죄송한데 349 00:18:46,354 --> 00:18:49,479 다른 분들처럼 양복을 안 입으셔서요 350 00:18:49,479 --> 00:18:51,271 네, 그건... 351 00:18:51,271 --> 00:18:53,937 양복 착용이 필수는 아니라... 352 00:18:53,937 --> 00:18:56,646 하지만 강력한 권고 사항이죠 353 00:18:59,729 --> 00:19:01,937 표를 구해 드릴게요 354 00:19:02,729 --> 00:19:04,146 좋아요, 고마워요 355 00:19:04,646 --> 00:19:06,646 제가 좀 멘붕이 와서요 356 00:19:06,646 --> 00:19:09,854 온갖 방법을 다 써 봤는데 효과가 없었거든요 357 00:19:09,854 --> 00:19:14,021 이곳을 잘 알지도 못하고 어디 보자... 35시간 남았거든요 358 00:19:14,021 --> 00:19:16,937 준비하는 데 2시간 걸리니 실제론 32시간 30분이죠 359 00:19:16,937 --> 00:19:18,021 대략 그렇다고요 360 00:19:20,021 --> 00:19:20,937 그렇군요 361 00:19:20,937 --> 00:19:25,021 알았어요, 아주 구체적으로 시간을 알려 주셔서 고마워요 362 00:19:25,021 --> 00:19:27,396 다행히도 몇 분이면 되거든요 363 00:19:27,396 --> 00:19:30,729 - '라이브 네이션'을 좀 볼게요 - 제가 이미 확인했어요 364 00:19:30,729 --> 00:19:34,604 티켓마스터, 틱픽, 스터브허브랑 오퍼업도요 365 00:19:34,604 --> 00:19:37,687 중고 사이트에도 표를 구한다고 올리고 기다리는 중인데 366 00:19:37,687 --> 00:19:41,771 누군가가 성인 사이트에 뭘 올리면 준다는데 거절했어요 367 00:19:41,771 --> 00:19:44,812 - 성인 사이트요? - 발 사진을 달라고 하더군요 368 00:19:44,812 --> 00:19:47,229 그래서 로그아웃하고 검색 기록을 삭제했어요 369 00:19:48,146 --> 00:19:51,021 하지만 전 확신해요 임프롬프튜는 370 00:19:51,562 --> 00:19:54,479 표를 구할 다른 방법이 많을 거란 거요 371 00:19:54,479 --> 00:19:56,271 네, 많다마다요 372 00:19:56,271 --> 00:19:57,729 실은 373 00:19:57,729 --> 00:20:00,437 콘서트 표를 구하는 우리만의 데이터베이스가 있어요 374 00:20:00,437 --> 00:20:05,104 그러니 그만 종알대고 조금만 기다려 주시면... 375 00:20:11,271 --> 00:20:12,146 "로드 중..." 376 00:20:13,396 --> 00:20:15,021 "표 없음" 377 00:20:15,021 --> 00:20:18,062 무슨 소리죠? 없다는 소리처럼 들려요 378 00:20:18,062 --> 00:20:19,896 없다는 소리가 맞아요 379 00:20:19,896 --> 00:20:21,271 저기요, 테디 380 00:20:22,146 --> 00:20:25,229 전 이 표가 꼭 필요해요 381 00:20:25,229 --> 00:20:27,437 걱정 말아요, 아는 사람이 있어요 382 00:20:27,437 --> 00:20:30,146 우리 데이터베이스엔 없지만 표란 표는 다 구해요 383 00:20:30,146 --> 00:20:32,854 - 좋아요, 전화해 보세요 - 아뇨, 난... 384 00:20:32,854 --> 00:20:35,729 다짜고짜 전화부터 하면 안 돼요 구식이라서요 385 00:20:35,729 --> 00:20:38,562 휴대폰도 없어서 가판대로 직접 찾아가야 해요 386 00:20:38,562 --> 00:20:42,937 생각해 보니 서둘러야겠어요 휴일에는 일찍 문을 닫거든요 387 00:20:42,937 --> 00:20:44,729 - 그럼... - 네, 좋아요, 가요 388 00:20:45,437 --> 00:20:48,396 가자고요? 그건 아니죠 389 00:20:48,396 --> 00:20:51,521 표는 제가 대신 받아서 전달해 드릴게요 390 00:20:51,521 --> 00:20:53,271 - 그것도 서비스에 들어가요 - 잘 들어요 391 00:20:53,854 --> 00:20:56,937 제 장래 로맨스가 이 표에 달렸으니 392 00:20:57,479 --> 00:20:59,354 어디든 따라갈 거예요 393 00:21:00,854 --> 00:21:01,687 저기요 394 00:21:03,687 --> 00:21:04,937 먼저 가세요 395 00:21:06,562 --> 00:21:07,437 젠장 396 00:21:11,604 --> 00:21:12,896 됐어요! 397 00:21:16,021 --> 00:21:18,729 이제 알았어요, 작년 연말에 타임스 스퀘어에서 봤네요 398 00:21:18,729 --> 00:21:19,646 아뇨 399 00:21:19,646 --> 00:21:21,979 연말에 전 남친 집에서 파티했어요 400 00:21:21,979 --> 00:21:23,771 김새네, 그쪽인 줄 알았는데 401 00:21:28,646 --> 00:21:30,229 - 이 위쪽이에요 - 알았어요 402 00:21:30,229 --> 00:21:32,937 나만 믿으라고 했죠? 표 살 곳을 안다고요 403 00:21:32,937 --> 00:21:36,354 누가 표가 있다고 중고 사이트에서 연락이 왔어요 404 00:21:36,854 --> 00:21:40,146 - 누군데요? - '데이비의 티켓'이란 곳인데요 405 00:21:40,146 --> 00:21:41,437 '데이비의 티켓'이라고요? 406 00:21:41,437 --> 00:21:43,896 들어본 적 없어요 아무래도 암표 같아요 407 00:21:43,896 --> 00:21:47,062 그쪽은 전화도 없는 가판대에 가면서 408 00:21:47,062 --> 00:21:48,854 이 사람이 암표상 같다고요? 409 00:21:49,937 --> 00:21:54,354 이건 내 일이고 도시에서 허가받은 표 판매상이랑은 거의 일해 봤어요 410 00:21:54,354 --> 00:21:56,646 내가 못 들어봤으면 틀림없이 사기꾼이라고요 411 00:21:56,646 --> 00:21:59,354 그리고 내 친구 가판대가 바로... 412 00:22:00,312 --> 00:22:01,146 저기인데? 413 00:22:02,062 --> 00:22:04,812 계약도 끝나기 전에 튀었나 본대요 414 00:22:05,479 --> 00:22:07,437 그건 아니에요, 잠깐만... 415 00:22:07,437 --> 00:22:10,521 '데이비의 티켓'의 그 남자는 빌리지에서 만날 수 있다는데 416 00:22:10,521 --> 00:22:13,562 - 이 근처 아닌가요? - 근처이긴 한데 아직... 417 00:22:13,562 --> 00:22:16,562 솔직히 다른 방법이 별로 없잖아요, 그러니... 418 00:22:16,562 --> 00:22:20,771 펜타토닉스의 스콧과 동창인데 깜빡 잊고 말 안 했다면 모를까 419 00:22:21,271 --> 00:22:23,396 난 전문 컨시어지예요 420 00:22:23,896 --> 00:22:25,771 연줄이 많다고요, 잠깐만요 421 00:22:26,396 --> 00:22:27,687 어련하시겠어요 422 00:22:27,687 --> 00:22:29,354 이젠 내 연줄을 이용해 봐요 423 00:22:32,646 --> 00:22:34,979 상황이 절박하니 해 보는 거지 424 00:22:37,729 --> 00:22:39,146 들어와 425 00:22:39,146 --> 00:22:40,062 고마워 426 00:22:42,521 --> 00:22:44,729 - 고마워 - 우리 퍼레이드 때 어땠어? 427 00:22:44,729 --> 00:22:46,146 좋았지, 끝내줬어 428 00:22:46,812 --> 00:22:48,437 제대로 보지도 않았잖아 429 00:22:48,437 --> 00:22:51,437 안 봤지만 분명히 잘했을 거야 430 00:22:51,437 --> 00:22:54,479 베카, 중요한 얘기야 이모가 오신다는데 431 00:22:54,479 --> 00:22:56,937 친구 네 명을 데려오신다니 명단에 올려 줘 432 00:22:56,937 --> 00:22:59,062 전에 말한 이모들 말고 다른 이모 넷이야 433 00:22:59,062 --> 00:23:00,021 나도 생각났다 434 00:23:00,021 --> 00:23:02,979 {\an8}내 친구도 올 거야 '뱅크 윕푸어휠' 멤버인데 435 00:23:02,979 --> 00:23:05,229 {\an8}그룹 전체를 초대해야겠지? 나는 원래... 436 00:23:05,229 --> 00:23:06,437 사려 깊으니까! 437 00:23:06,437 --> 00:23:07,937 돌겠네 438 00:23:07,937 --> 00:23:10,812 총 몇 장이지? 23장 될까? 439 00:23:10,812 --> 00:23:12,271 절대 안 돼 440 00:23:12,271 --> 00:23:13,437 안 되지 441 00:23:13,437 --> 00:23:15,896 친구랑 가족 할당표 다 썼잖아 442 00:23:15,896 --> 00:23:17,812 - 남은 게 없다고 - 더 찍어 443 00:23:17,812 --> 00:23:20,687 막 찍을 순 없지 경제학 안 배웠어? 444 00:23:23,021 --> 00:23:26,479 - 베카, 난 팝스타야 - 이 명단은 끝났어 445 00:23:26,479 --> 00:23:29,771 안 되지, 그럼 큰일 나 내 얼굴 관리사도 올려야 해 446 00:23:29,771 --> 00:23:32,062 - 얼굴 관리사도 있어? - 네 얼굴은 아름답잖아 447 00:23:32,062 --> 00:23:34,729 알아, 그래서 화나게 하면 안 된다고 448 00:23:34,729 --> 00:23:35,979 아, 알겠어 449 00:23:35,979 --> 00:23:38,354 정말로 더 할 말이 없어 450 00:23:38,354 --> 00:23:41,396 남은 표가 없다고 공연은 매진이라니까 451 00:23:41,396 --> 00:23:42,812 우린 유명해 452 00:23:42,812 --> 00:23:45,521 - 나도 그렇게 말하려고 했어 - '매진'이래 453 00:23:45,521 --> 00:23:47,604 - 실감이 안 나 - 끝내줘 454 00:23:47,604 --> 00:23:50,062 삶이 달라진 게 믿어지지 않아 455 00:23:50,062 --> 00:23:52,937 전엔 무명이었지만 이젠 유명해졌지 456 00:23:52,937 --> 00:23:55,062 유명해지는 건 정말 힘들지만 457 00:23:55,062 --> 00:23:56,854 - 우리가 해냈어! - 우리가 해냈지! 458 00:23:56,854 --> 00:23:58,604 성공했다고! 459 00:23:58,604 --> 00:24:00,854 - 쇼가 매진이래! - 우리가 해냈어! 신난다! 460 00:24:17,562 --> 00:24:19,146 "컴레이드" 461 00:24:19,146 --> 00:24:22,021 그러니까 여기서 그 남자를 만난다고요? 462 00:24:22,021 --> 00:24:24,354 아침 9시에 선술집에서요? 463 00:24:24,354 --> 00:24:25,979 암표일 리가 없겠어요 464 00:24:26,937 --> 00:24:29,021 저기요, 테디 465 00:24:29,021 --> 00:24:30,687 제가 십 대였을 때 466 00:24:30,687 --> 00:24:34,146 문 닫은 샌드위치 가게 뒤에서 엔싱크 티켓을 받았다고요 467 00:24:34,146 --> 00:24:35,937 좀 께름칙하긴 했지만 468 00:24:35,937 --> 00:24:38,271 정상적인 티켓이었다고요 469 00:24:38,271 --> 00:24:42,062 콘서트에서 JC가 '바이 바이 바이' 부르며 나한테 윙크까지 했다고요 470 00:24:42,062 --> 00:24:42,979 진짜라니까요 471 00:24:44,187 --> 00:24:46,854 중요한 건 위험을 감수해야 할 때가 있다는 거죠 472 00:24:54,437 --> 00:24:55,646 저 사람이 데이비일까요? 473 00:24:55,646 --> 00:24:58,187 저 사람밖엔 없잖아요 474 00:25:02,104 --> 00:25:03,479 레일라 씨 맞죠? 475 00:25:03,479 --> 00:25:05,062 맞아요 476 00:25:05,812 --> 00:25:08,521 - 정말 프로다워 보여요 - 와 477 00:25:09,104 --> 00:25:10,271 무슨 생각 하는지 알아요 478 00:25:10,771 --> 00:25:12,896 으스스한 선술집에 수상한 암표상 같겠지만 479 00:25:12,896 --> 00:25:15,021 충분히 해명할 수 있어요 480 00:25:16,437 --> 00:25:18,896 - 알코올 중독자거든요 - 됐어요, 갑시다 481 00:25:18,896 --> 00:25:20,271 아뇨, 농담이에요 482 00:25:20,271 --> 00:25:22,729 고객 만나는 데 최고의 장소죠 한산하거든요 483 00:25:24,812 --> 00:25:26,396 - 농담이었군요 - 맞아요 484 00:25:27,271 --> 00:25:29,646 근처에 스타벅스도 있던데요 485 00:25:30,646 --> 00:25:34,146 미안한데 대학생 인턴이 직업에 대해 조언하게요? 486 00:25:35,021 --> 00:25:38,187 - 대학생 인턴 아니거든요 - 미안해요, 옷을 그렇게 입어서요 487 00:25:39,896 --> 00:25:41,146 표는 어떻게 구했어요? 488 00:25:41,979 --> 00:25:43,771 아무리 찾아도 없던데 489 00:25:43,771 --> 00:25:46,187 힘들었지만 제 일이니까요 490 00:25:47,146 --> 00:25:48,146 솔직히 말하면 491 00:25:48,146 --> 00:25:53,021 돈을 더 준단 사람들도 있었는데 당신 이야기에 푹 빠졌어요 492 00:25:54,187 --> 00:25:57,229 크리스마스 때 공항에서의 운명적인 만남이라니 493 00:25:57,229 --> 00:25:58,312 너무 귀여워요 494 00:25:58,854 --> 00:26:00,687 어디까지 말한 거예요? 495 00:26:00,687 --> 00:26:05,146 문자를 주고받다 슬쩍 흘렸죠 고마워요 496 00:26:05,146 --> 00:26:07,271 저를 선택해 줘서 정말 고마워요 497 00:26:08,354 --> 00:26:10,354 제 크리스마스를 살리셨어요 498 00:26:11,812 --> 00:26:14,021 이거면 충분히 보상돼요 499 00:26:14,021 --> 00:26:16,396 그리고 약속한 800달러랑요 500 00:26:16,396 --> 00:26:18,104 잠깐만요, 800달러요? 501 00:26:18,104 --> 00:26:19,604 500달러라고 했잖아요 502 00:26:20,437 --> 00:26:21,562 잠깐만요 503 00:26:21,562 --> 00:26:22,687 500달러밖에 없어요 504 00:26:22,687 --> 00:26:26,437 이 많은 돈을 들고 다녔어요? 이 동네를 잘 모르는군요 505 00:26:26,437 --> 00:26:28,354 아뇨, 상황이 긴급하니까요 506 00:26:28,354 --> 00:26:29,271 혹시라도... 507 00:26:30,604 --> 00:26:32,396 - 철저히 준비해야 했다고요 - 알았어요 508 00:26:32,396 --> 00:26:34,604 800달러를 낼 준비도 했겠군요 509 00:26:35,104 --> 00:26:37,187 1,200도 받을 수 있었는데... 510 00:26:37,187 --> 00:26:39,521 아마 다른 레일라였나 봅니다 511 00:26:39,521 --> 00:26:40,937 아뇨, 이 레일라 맞아요 512 00:26:42,062 --> 00:26:43,812 전 이 표가 꼭 필요해요 513 00:26:44,437 --> 00:26:45,562 700요 514 00:26:46,312 --> 00:26:49,437 더 주지 말아요 500밖에 없잖아요 515 00:26:51,646 --> 00:26:53,687 저기요, 나 카드 있어요! 516 00:26:54,979 --> 00:26:57,479 안 돼요, 카드 수수료 때문에 517 00:26:57,479 --> 00:26:59,146 - 내 몫이 적어져요 - 좋아요 518 00:26:59,729 --> 00:27:00,937 그렇다면... 519 00:27:02,896 --> 00:27:04,812 레일라, 제발... 520 00:27:04,812 --> 00:27:07,229 - 그거 주면 안 돼요 - 150달러짜리예요 521 00:27:07,854 --> 00:27:10,187 - 절대 주면 안 돼요 - 좋아요 522 00:27:11,729 --> 00:27:13,396 그러면... 523 00:27:14,437 --> 00:27:17,187 지금 표를 보낼게요, 보냈어요! 524 00:27:17,187 --> 00:27:18,479 받았어요! 525 00:27:19,187 --> 00:27:22,062 당신 동화는 지금부터 시작이에요 526 00:27:22,687 --> 00:27:26,521 내일 밤 쇼 재미있게 봐요 제임스는 정말 운이 좋네요 527 00:27:26,521 --> 00:27:27,979 제임스가 누구예요? 528 00:27:28,479 --> 00:27:31,687 공항에서 만난 그 남자요 내일 공연에서 보기로 했잖아요 529 00:27:31,687 --> 00:27:34,062 이 이야기 나만 처음 들어요? 530 00:27:34,062 --> 00:27:35,729 즐거운 성탄절 보내세요 531 00:27:36,687 --> 00:27:38,771 이런데도 암표라고 의심했죠 532 00:27:38,771 --> 00:27:40,812 - 이 표는 작년 거예요, 이봐! - 네? 533 00:27:40,812 --> 00:27:42,521 이봐! 안 되지 534 00:27:42,521 --> 00:27:44,354 - 이리 줘 - 우리 친구 아니었어요? 535 00:27:46,896 --> 00:27:47,854 - 아야! - 미안해요 536 00:27:47,854 --> 00:27:48,771 눈 아파! 537 00:27:48,771 --> 00:27:50,521 미안해요! 데이비! 538 00:27:53,271 --> 00:27:55,187 여기서 내 엉덩이 어때? 539 00:27:55,187 --> 00:27:56,354 솔직히 말해 줘? 540 00:27:56,354 --> 00:27:58,479 - 괜찮아 - 포스터에 사인들 해 541 00:27:58,479 --> 00:27:59,646 이런 542 00:28:00,521 --> 00:28:02,812 좋아, 이게 끝나면 543 00:28:02,812 --> 00:28:05,146 '투데이 쇼'에서 공연이 있고 544 00:28:05,146 --> 00:28:07,396 그다음엔 시리우스XM에 한 시간 정도 나갈 거야 545 00:28:07,396 --> 00:28:10,479 그 후엔 호텔에서 기자를 만나 인터뷰만 하면 546 00:28:10,479 --> 00:28:11,562 다 끝나 547 00:28:11,562 --> 00:28:14,604 그럼 난 오늘 밤에 브로드웨이 공연 못 보네 548 00:28:14,604 --> 00:28:17,021 지금은 바빠서 정신없지만 549 00:28:17,021 --> 00:28:19,729 이번 연말만 지나면 쉴 시간이 많을 거야 550 00:28:19,729 --> 00:28:20,979 - 정말이야? - 아닌데 551 00:28:21,479 --> 00:28:22,854 - 아니라고 - 맞아 552 00:28:22,854 --> 00:28:24,396 어머나, 또 테디네 553 00:28:24,396 --> 00:28:26,271 무슨 일이야? 잠깐만 554 00:28:27,021 --> 00:28:29,104 - 테디가 누구야? - 미안 555 00:28:29,104 --> 00:28:30,021 아무것도 아냐 556 00:28:30,021 --> 00:28:31,521 컨시어지라고 하는 남자가 557 00:28:31,521 --> 00:28:33,812 자기 계정으로 계속 디엠을 보내고 있어 558 00:28:33,812 --> 00:28:35,187 평소 같으면 무시하겠지만 559 00:28:35,187 --> 00:28:37,896 펜을 위해 표를 구하려다 후추 스프레이를 맞았대 560 00:28:37,896 --> 00:28:40,146 - 저런 - 뭐? 어디 봐 561 00:28:40,937 --> 00:28:44,896 - 별걸 다 공유하네 - 표가 정말 절실한가 봐 562 00:28:44,896 --> 00:28:48,187 의뢰인의 장래 로맨스가 걸려있다고 계속 그러더라고 563 00:28:48,187 --> 00:28:51,854 와, 내 빛나는 얼굴이 위험해질지도 모른다고 564 00:28:51,854 --> 00:28:54,146 미치, 사랑이 진짜 이뤄질지 모르잖아 565 00:28:54,146 --> 00:28:55,937 아름다운 566 00:28:55,937 --> 00:28:58,104 크리스마스 사랑 이야기 567 00:28:58,104 --> 00:28:59,896 자기들 그럴 때 정말 싫더라 568 00:28:59,896 --> 00:29:04,062 스크루지가 따로 없네 심장 크기가 세 배는 작은가 봐 569 00:29:04,062 --> 00:29:06,187 두 영화를 섞으면 안 되지, 자기 570 00:29:06,187 --> 00:29:08,187 이럴 시간 없으니 서둘러 571 00:29:08,187 --> 00:29:11,229 - 시간을 내야지, 전화기 이리 줘 - 보여 줘 572 00:29:26,771 --> 00:29:27,771 와 573 00:29:28,771 --> 00:29:29,812 그나저나 574 00:29:30,729 --> 00:29:32,562 후추 스프레이는 내가 맞았는데 575 00:29:32,562 --> 00:29:34,312 감자칩은 그쪽이 먹네요 576 00:29:34,312 --> 00:29:37,354 - 너무하네 - 정말 미안해요 577 00:29:37,354 --> 00:29:38,729 세상에 578 00:29:38,729 --> 00:29:40,271 우유 주문했어요 579 00:29:40,271 --> 00:29:41,896 우유 좋아하는 거 어떻게 알았어요? 580 00:29:43,187 --> 00:29:45,271 눈 닦을 거예요 581 00:29:45,979 --> 00:29:46,979 - 마실 게 아니라요 - 네? 582 00:29:47,479 --> 00:29:48,312 이리 줘요 583 00:29:53,687 --> 00:29:55,146 제발 살살해요 584 00:29:59,479 --> 00:30:01,146 느낌이 좋은데요 585 00:30:03,812 --> 00:30:05,729 비겁하게 숙이다니 586 00:30:05,729 --> 00:30:07,146 착한 줄 알았는데 587 00:30:08,354 --> 00:30:10,979 그 작자가 사기꾼이란 걸 몰랐던 거네요 588 00:30:10,979 --> 00:30:14,146 제가 사는 곳에선 아무도 그런 짓 안 해요 589 00:30:14,146 --> 00:30:15,229 좋아요 590 00:30:15,229 --> 00:30:17,771 게다가 너무 급했다고요 591 00:30:18,271 --> 00:30:22,104 그쪽이나 나나 오늘 아침엔 운이 별로 없네요 592 00:30:22,104 --> 00:30:26,104 컨시어지들은 성공 직전에 큰 좌절에 맞닥뜨린다고요 593 00:30:26,896 --> 00:30:28,312 다 절차가 있다고요 594 00:30:28,312 --> 00:30:31,854 지금은 어떤 상태죠? 595 00:30:33,062 --> 00:30:34,437 성과가 보여요 596 00:30:35,104 --> 00:30:38,604 실은 펜타토닉스 표를 구할 확률이 있는 의뢰인을 아는데 597 00:30:38,604 --> 00:30:39,646 답장을 기다리고 있어요 598 00:30:39,646 --> 00:30:42,312 와, 전문 컨시어지다워요 599 00:30:42,812 --> 00:30:44,271 운명을 남한테 맡기다니 600 00:30:44,896 --> 00:30:48,937 그렇게 중요한 일이라면 직접 디엠을 보내서 말해요 601 00:30:48,937 --> 00:30:50,729 표를 못 구했다고요 602 00:30:50,729 --> 00:30:52,062 제임스와 만난 순간은 603 00:30:53,354 --> 00:30:54,646 마법 같았어요 604 00:30:55,896 --> 00:30:59,437 그냥 시간과 장소가 어긋났던 거죠 605 00:30:59,437 --> 00:31:02,437 그래서 생각했어요 정말 함께할 사이라면 606 00:31:03,271 --> 00:31:04,979 운명이 다시 만나게 해 줄 거라고요 607 00:31:05,771 --> 00:31:09,521 그래서 이 콘서트 표가 필요한 거예요 608 00:31:10,562 --> 00:31:13,771 세상에서 제일 로맨틱한 만남이 이뤄질지 모른다고요 609 00:31:13,771 --> 00:31:14,937 알았어요? 610 00:31:14,937 --> 00:31:17,479 제임스가 제 짝일지 모른다고요 611 00:31:17,479 --> 00:31:21,271 그러니까 각자한테 운명의 짝이 있다고 믿는 건가요? 612 00:31:21,271 --> 00:31:23,479 네, 안 믿어요? 613 00:31:23,479 --> 00:31:24,604 네 614 00:31:24,604 --> 00:31:25,562 난 안 믿어요 615 00:31:26,437 --> 00:31:27,271 좋아요 616 00:31:27,937 --> 00:31:29,479 좋은데 들어 봐요 617 00:31:29,479 --> 00:31:30,729 이 노래 들리죠? 618 00:31:30,729 --> 00:31:34,896 펜파토닉스를 소개하며 제임스한테 들려준 노래라고요 619 00:31:34,896 --> 00:31:36,687 봤죠? 계시라고요 620 00:31:36,687 --> 00:31:39,812 아니면 그냥 크리스마스 노래 재생 목록이거나요 621 00:31:39,812 --> 00:31:41,604 아뇨, 운명이라니까요 622 00:31:42,104 --> 00:31:43,604 우주가 보내는 계시라고요 623 00:31:44,396 --> 00:31:46,687 우주가 무슨 계시를 보냈는지 모르지만 624 00:31:46,687 --> 00:31:51,021 둘을 연결하는 책임은 나한테 있다는 걸 아니까... 625 00:31:52,729 --> 00:31:53,604 좋은 소식이에요 626 00:31:54,271 --> 00:31:57,437 의뢰인한테 연락이 왔는데 표 문제로 만나자고 하네요 627 00:31:58,771 --> 00:32:01,146 좋아요, 뭐 해요? 얼른 가요 628 00:32:13,354 --> 00:32:14,812 - 감사합니다 - 아닙니다 629 00:32:26,687 --> 00:32:27,646 테디 630 00:32:28,812 --> 00:32:31,146 여기는 캔자스가 아닌 것 같아요 631 00:32:31,146 --> 00:32:33,646 맨해튼도 아닌 것 같은데요 632 00:32:35,437 --> 00:32:36,812 천장 좀 봐요! 633 00:32:38,562 --> 00:32:40,187 천장이 끝내줘요! 634 00:32:40,187 --> 00:32:41,937 테디와 레일라군요 635 00:32:42,687 --> 00:32:43,521 그런데요 636 00:32:50,104 --> 00:32:51,271 뭐 잘못됐어요? 637 00:32:52,271 --> 00:32:53,562 아뇨 638 00:32:56,146 --> 00:32:56,979 그냥... 639 00:33:02,687 --> 00:33:03,687 저기... 640 00:33:08,687 --> 00:33:10,854 펜타토닉스 표를 구하러 온 분이군요 641 00:33:11,646 --> 00:33:12,604 실은 642 00:33:14,479 --> 00:33:16,312 제가 643 00:33:17,521 --> 00:33:19,021 펜타토닉스 표가 필요해요 644 00:33:19,021 --> 00:33:20,479 있잖아요 645 00:33:20,979 --> 00:33:23,396 우린 펜타토닉스를 정말 좋아해요 646 00:33:23,396 --> 00:33:24,312 그렇군요 647 00:33:24,312 --> 00:33:26,771 그 그룹 노래는 감동을 줘요 648 00:33:27,896 --> 00:33:30,104 - 깊은 감동이죠 - 아주 깊어요 649 00:33:30,104 --> 00:33:31,604 깊고도 진한 감동요 650 00:33:36,187 --> 00:33:37,562 알겠어요 651 00:33:37,562 --> 00:33:39,021 그 밴드 팬이신 거요 652 00:33:39,937 --> 00:33:43,812 저희는 그 표를 우리한테 파신다는 653 00:33:43,812 --> 00:33:46,729 얘기를 들었거든요 654 00:33:46,729 --> 00:33:47,646 좋아요 655 00:33:48,229 --> 00:33:49,354 협상은 둘한테 맡기고 656 00:33:49,354 --> 00:33:51,479 자긴 날 따라와요 657 00:33:53,979 --> 00:33:54,812 어서요 658 00:33:55,521 --> 00:33:57,229 - 레일라 - 그 표가 필요해요 659 00:33:57,229 --> 00:33:58,354 레일라! 660 00:33:59,062 --> 00:34:00,104 - 어서 와요 - 안녕하세요 661 00:34:04,604 --> 00:34:06,937 빨리 결정해야 해요 662 00:34:06,937 --> 00:34:10,062 디자이너 조수들이 1시간 후에 옷을 회수하러 오거든요 663 00:34:10,062 --> 00:34:14,521 다른 여자 의견이 필요하니 한 번 봐요 664 00:34:14,521 --> 00:34:15,521 디자이너라고요? 665 00:34:15,521 --> 00:34:17,062 네 666 00:34:17,062 --> 00:34:20,854 이건 라콴 스미스 오리지널로 아무도 안 입은 거예요 667 00:34:20,854 --> 00:34:22,021 와 668 00:34:22,521 --> 00:34:23,729 다들 이분 옷을 입죠 669 00:34:24,312 --> 00:34:26,062 비욘세, 리아나, 세레나 다요 670 00:34:26,062 --> 00:34:28,312 - 엄청 비싸겠어요 - 네 671 00:34:28,812 --> 00:34:30,937 하비는 항상 크리스마스 땐 좀 과하게 쓰죠 672 00:34:30,937 --> 00:34:32,771 기념일이기도 해서요 673 00:34:33,479 --> 00:34:36,937 크리스마스는 낭만적이고 마법 같은 때니까요 674 00:34:38,021 --> 00:34:39,521 이것 보게나 675 00:34:41,937 --> 00:34:42,937 멋지네요 676 00:34:44,646 --> 00:34:45,687 형씨 677 00:34:46,729 --> 00:34:48,187 테라스에서 얘기합시다 678 00:34:50,229 --> 00:34:53,021 도시 위 높은 곳 구름 속에 있으면 좋잖아요 679 00:34:53,021 --> 00:34:56,062 높이가 얼마나 되는데요? 680 00:34:56,062 --> 00:34:58,396 웅장한 86층짜리 높이죠 681 00:34:58,396 --> 00:34:59,437 알아요 682 00:34:59,437 --> 00:35:04,187 난 여기서 중요한 결정을 내리죠 펜타토닉스 표를 포기하는 거 683 00:35:04,937 --> 00:35:08,521 그게 우리 둘 다에게 의미 있는 일이겠죠 684 00:35:08,521 --> 00:35:12,437 이런 말 하는 거 안 내키지만 맞아요 685 00:35:12,437 --> 00:35:13,562 이리 와요, 테디 686 00:35:24,521 --> 00:35:25,354 됐어요 687 00:35:26,062 --> 00:35:29,021 와, 이건 찜이네요 688 00:35:29,021 --> 00:35:30,479 울랄라 689 00:35:32,646 --> 00:35:33,646 그나저나 690 00:35:34,354 --> 00:35:38,354 왜 크리스마스이브 콘서트 표가 왜 한 장만 필요해요? 691 00:35:38,354 --> 00:35:41,062 그게 다 이유가 있죠 692 00:35:41,062 --> 00:35:44,354 남자 친구가 크리스마스 직전에 바람을 피웠고 693 00:35:44,854 --> 00:35:48,979 전 펜타토닉스 공연에서 꿈의 남자를 만날까 해서요 694 00:35:48,979 --> 00:35:50,562 너무 끔찍하네요 695 00:35:50,562 --> 00:35:53,896 1월까지 기다렸다 헤어지는 게 국룰이잖아요 696 00:35:53,896 --> 00:35:56,146 - 바람둥이 정말 싫어요 - 그렇죠? 697 00:35:57,354 --> 00:35:59,021 안 믿을지 모르지만 698 00:35:59,021 --> 00:36:02,396 난 하비가 빈털터리였어도 함께했을 거예요 699 00:36:02,396 --> 00:36:05,771 실제 무일푼이었을 때도 함께했으니 사실이에요 700 00:36:06,937 --> 00:36:07,812 내 말은 701 00:36:08,312 --> 00:36:10,271 돈과 물질은 있으면 좋지만 702 00:36:10,271 --> 00:36:14,312 자신의 진심을 가치 있게 여기는 만큼 703 00:36:14,312 --> 00:36:16,437 상대 진심도 가치 있게 여기는 사람을 찾는 게 704 00:36:16,437 --> 00:36:19,479 둘의 사랑에서 중요한 열쇠죠 705 00:36:19,479 --> 00:36:24,229 하지만 그 전에 당신한테 가치 있는 게 뭔지 알아야죠 706 00:36:24,229 --> 00:36:27,937 - 요즘 그런 말 많이 들어요 - 당신이 놓친 게 있어요 707 00:36:29,396 --> 00:36:30,312 바로 이거요 708 00:36:31,229 --> 00:36:32,729 아뇨, 전... 709 00:36:33,396 --> 00:36:36,396 저는 중저가 제품을 주로 사 입는 편이라서요 710 00:36:36,396 --> 00:36:38,896 그런 옷을 입을 일이 없을 거예요 711 00:36:39,854 --> 00:36:42,562 내일 꿈에 그리던 남자를 만난다고 하지 않았어요? 712 00:36:42,562 --> 00:36:47,187 레일라, 하비어가 표를 주는 대신 우리한테 시킨 일이 있어요 713 00:36:47,187 --> 00:36:49,812 - 시간이 촉박하니 얼른 가요 - 알았어요 714 00:36:51,146 --> 00:36:52,187 받아요 715 00:36:52,187 --> 00:36:53,562 못 받아요 716 00:36:54,062 --> 00:36:55,604 꼭 받아 줘요 717 00:36:56,104 --> 00:36:57,271 당신 사이즈예요 718 00:36:57,854 --> 00:37:00,187 우주의 계시라고 생각하세요 719 00:37:00,187 --> 00:37:01,312 고마워요 720 00:37:03,979 --> 00:37:04,812 잘 가요 721 00:37:06,896 --> 00:37:07,729 네 722 00:37:08,229 --> 00:37:09,104 가요 723 00:37:10,771 --> 00:37:13,771 그 펜타토닉스 남자랑 잘 안되면 724 00:37:13,771 --> 00:37:16,771 테디도 꽤 훈남인데요 725 00:37:16,771 --> 00:37:17,687 맞아요 726 00:37:18,187 --> 00:37:19,729 - 맞지? - 맞아 727 00:37:20,396 --> 00:37:21,687 - 훈훈해 - 훈훈하지 728 00:37:21,687 --> 00:37:22,604 맞아 729 00:37:22,604 --> 00:37:24,021 좀 어색했다고요? 730 00:37:24,021 --> 00:37:28,604 좋아요, 좀 과하긴 했지만 보기 좋던데요 731 00:37:28,604 --> 00:37:29,687 - 그렇다고요 - 글쎄요 732 00:37:29,687 --> 00:37:32,687 그런 눈으로 누굴 본 적 있어요? 뭐랄까... 733 00:37:32,687 --> 00:37:37,812 마법의 거품 속에 있고 온 세상이 사라진 것 같죠 734 00:37:38,771 --> 00:37:40,354 난 그런 눈길 나눈 사람 없어요 735 00:37:40,354 --> 00:37:43,979 전 세계는커녕 내 주변 1m도 안 사라지던데요 736 00:37:43,979 --> 00:37:46,896 내가 목숨을 걸고 구한 이 표를 손에 넣고 싶으면... 737 00:37:46,896 --> 00:37:48,104 좋아요 738 00:37:48,104 --> 00:37:51,104 후추 스프레이 뿌린 거 미안해요 739 00:37:51,104 --> 00:37:52,729 후추... 아무리 생각해도... 740 00:37:53,229 --> 00:37:55,146 됐고요, 그만 갑시다 741 00:37:55,146 --> 00:37:57,854 - 알았죠? - 좋아요, 어떻게 하면 돼요? 742 00:37:57,854 --> 00:38:01,604 어머니를 위해 산 표를 우리한테 주는 대신 743 00:38:01,604 --> 00:38:04,854 콘서트 표보다 더 원하는 걸 구해다 주면 된대요 744 00:38:04,854 --> 00:38:07,937 설마 매클모어 콘서트 표는 아니겠죠? 745 00:38:07,937 --> 00:38:11,687 - 나한테 있거든요 - 매클모어 콘서트는 아니에요 746 00:38:12,187 --> 00:38:15,479 샤넬 핸드백을 사 오래요 황당하죠 747 00:38:15,479 --> 00:38:17,562 돈은 낼 테니 우리한테 사 오래요 748 00:38:17,562 --> 00:38:20,437 그러니까 심부름만 하면 된다고요? 749 00:38:20,437 --> 00:38:22,146 - 네 - 좋아요, 테디 750 00:38:22,146 --> 00:38:23,562 능력 있네요 751 00:38:24,604 --> 00:38:25,562 그런 것 같네요 752 00:38:27,979 --> 00:38:28,979 좋아요 753 00:38:29,479 --> 00:38:31,271 - 생각났어요 - 어딘데요? 754 00:38:31,271 --> 00:38:34,896 - 여름 캠프요 - 좋아요, 카멜 캠프요 755 00:38:34,896 --> 00:38:37,729 젠장, 난 그린우드 캠프에 갔어요 756 00:38:37,729 --> 00:38:40,729 지금 너무 배고파요 아사 직전이에요 757 00:38:40,729 --> 00:38:42,187 - 진심으로요? - 네 758 00:38:42,187 --> 00:38:46,354 방금 감자칩 세 봉지랑 바에서 따뜻한 프레츨 먹었잖아요 759 00:38:46,354 --> 00:38:47,521 잠깐만! 기다려요 760 00:38:49,521 --> 00:38:50,354 먹어요 761 00:38:51,812 --> 00:38:56,229 간식도 가지고 다녀요? 세심하기도 해라 762 00:38:56,812 --> 00:39:00,437 - 견과류를 늘 갖고 다녀요 - 혹시 땅콩 들었어요? 763 00:39:00,437 --> 00:39:02,729 알레르기가 심해서요 764 00:39:03,854 --> 00:39:05,854 아뇨, 안심해요 직접 만든 거예요 765 00:39:06,354 --> 00:39:07,271 좋아요 766 00:39:07,854 --> 00:39:09,812 아저씨, 뭐 해요? 767 00:39:13,854 --> 00:39:16,021 와, 진짜 맛있는데요 768 00:39:16,021 --> 00:39:17,187 뭐 넣었어요? 769 00:39:17,187 --> 00:39:22,354 건크랜베리랑 카다몬이랑 제가 제일 좋아하는 770 00:39:23,229 --> 00:39:25,312 퀴노아를 땅콩 대신 넣었죠 771 00:39:25,312 --> 00:39:27,937 인정, 셰프가 따로 없네요 772 00:39:31,229 --> 00:39:33,896 믿고 먹어요 이 그래놀라 진짜 끝내줘요 773 00:39:34,521 --> 00:39:36,229 네, 드세요 774 00:39:36,229 --> 00:39:37,146 가요 775 00:39:37,146 --> 00:39:38,771 마임 진짜 못 하네요 776 00:39:38,771 --> 00:39:40,979 마임은 저렇게 하는 게 아닌데 777 00:39:46,271 --> 00:39:49,646 - 콘서트까지 29시간 남았어요 - 어떤 핸드백을 사요? 778 00:39:49,646 --> 00:39:53,104 혹시 퀼트 박음질에 체인 달린 거요? 그거 예쁘던데 779 00:39:53,104 --> 00:39:54,979 아뇨, 슈거 플럼을 사 오래요 780 00:39:56,271 --> 00:39:57,354 뭔지 알아요? 781 00:39:57,937 --> 00:40:00,271 이름이 특별한 물건 같네요 782 00:40:00,271 --> 00:40:02,062 - 그렇죠? - 네 783 00:40:02,062 --> 00:40:03,146 이 사람 좀 봐요 784 00:40:04,187 --> 00:40:05,729 잠깐만요, 예약하셨어요? 785 00:40:05,729 --> 00:40:08,854 가게에 가는데요? 잠깐 슈거 플럼만 사서 나올게요 786 00:40:08,854 --> 00:40:09,937 손님 787 00:40:11,312 --> 00:40:14,146 슈거 플럼은 크리스마스 한정판이라 788 00:40:14,146 --> 00:40:18,646 예약을 안 하셨으면 줄을 서 주세요 789 00:40:21,271 --> 00:40:23,687 슈거 플럼이 정말 특별하긴 한가 봐요 790 00:40:24,187 --> 00:40:25,521 준비 단단히 해요 791 00:40:25,521 --> 00:40:27,937 서로에 대해 많이 알게 될 테니까요 792 00:40:27,937 --> 00:40:29,687 - 좋아요 - 고마워요 793 00:40:29,687 --> 00:40:33,271 목숨 걸고 내 표를 구했다는 게 그런 뜻이었다고요? 794 00:40:33,271 --> 00:40:34,646 - 네 - 고소 공포증요? 795 00:40:34,646 --> 00:40:36,687 너무 뻔하잖아요 796 00:40:36,687 --> 00:40:38,062 - 뻔해요? - 네 797 00:40:38,562 --> 00:40:42,062 솔직히 내가 기대했던 건 이국적인 거였어요 798 00:40:42,062 --> 00:40:45,437 살쾡이나 맞춤 양복 같은 거요 799 00:40:45,437 --> 00:40:49,021 레일라, 알아먹었어요 양복 입으란 소리잖아요 800 00:40:49,021 --> 00:40:50,146 좋다고요 801 00:40:50,646 --> 00:40:52,479 하나 물어봐도 돼요? 802 00:40:53,146 --> 00:40:55,521 왜 가족이랑 크리스마스 연휴를 안 보내요? 803 00:40:56,646 --> 00:40:59,771 부모님은 크리스마스 안 챙겨요 804 00:40:59,771 --> 00:41:03,937 할머니가 크리스마스 분위기를 제대로 내셨는데 돌아가셨거든요 805 00:41:03,937 --> 00:41:05,021 안타깝네요 806 00:41:05,021 --> 00:41:06,479 네, 저도요 807 00:41:07,437 --> 00:41:11,146 그래도 전 남자 친구랑 함께 크게 축하해요 808 00:41:12,521 --> 00:41:13,937 남자 친구가 없잖아요 809 00:41:13,937 --> 00:41:16,021 그래서 이 표가 필요한 거예요 810 00:41:17,021 --> 00:41:18,937 안녕하세요, 이쪽이에요 811 00:41:20,771 --> 00:41:21,812 어서 오세요 812 00:41:38,812 --> 00:41:39,979 여긴 파리네요 813 00:41:40,687 --> 00:41:42,562 - 그래 보이네요 - 아뇨 814 00:41:42,562 --> 00:41:44,229 그쪽은 모르지만 815 00:41:44,229 --> 00:41:45,896 이것도 계시예요 816 00:41:45,896 --> 00:41:48,812 제임스랑 파리 얘기 했어요 버킷리스트 도시라고요 817 00:41:49,396 --> 00:41:51,021 색상이 두 가지라고요? 818 00:41:51,021 --> 00:41:52,812 곧 우리 차례예요 819 00:41:53,354 --> 00:41:55,437 - 이게 성공할 줄이야 - 와 820 00:41:55,437 --> 00:41:57,479 새로 온 아가씨군 821 00:41:57,479 --> 00:42:00,771 그러니까 나한테 그런 식으로 말하지 822 00:42:00,771 --> 00:42:05,521 작년에 유행한 립스틱이 어울린다고 생각한 것도 그렇고 823 00:42:06,021 --> 00:42:07,062 죄송합니다, 손님 824 00:42:07,062 --> 00:42:10,562 여기서 2년 일했고 이게 가게 규정이에요 825 00:42:10,562 --> 00:42:13,312 그러니 다른 고객들처럼 줄 서서 기다리세요 826 00:42:14,771 --> 00:42:18,062 - 매니저 좀 볼까요? - 잠깐만요 827 00:42:18,062 --> 00:42:20,479 아니면 누구든 좋으니 말이 통하는... 828 00:42:20,479 --> 00:42:22,271 저기요, 안녕하세요 829 00:42:22,271 --> 00:42:24,521 저기요, 잠깐만요 830 00:42:24,521 --> 00:42:27,854 크리스마스잖아요 너무 심하게 하지 마시죠 831 00:42:28,687 --> 00:42:32,104 미안하지만 청년부 목사의 충고 따윈 안 듣거든요 832 00:42:34,271 --> 00:42:36,146 면바지랑 셔츠가 뭐가 문제죠? 833 00:42:36,146 --> 00:42:37,271 목록으로 써 줘요? 834 00:42:38,479 --> 00:42:40,729 와, 무례하시네 835 00:42:41,479 --> 00:42:45,896 신은 예의 바른 이를 사랑하시죠 인내하는 사람도요 836 00:42:45,896 --> 00:42:47,437 그러니 줄을 서시는 게 어때요? 837 00:42:48,812 --> 00:42:49,854 줄 서요 838 00:42:50,979 --> 00:42:52,896 - 근데... - 줄 서요 839 00:42:56,187 --> 00:42:57,229 저게 줄이거든요 840 00:43:00,812 --> 00:43:03,854 - 어이가 없네요 - 정말 고마워요 841 00:43:03,854 --> 00:43:04,771 뭐가요? 842 00:43:04,771 --> 00:43:07,312 그쪽은 할 일을 한 거잖아요 843 00:43:07,812 --> 00:43:10,104 저분이 아침에 약 먹는 걸 깜빡하신 거죠 844 00:43:10,104 --> 00:43:11,396 다 먹었거나요 845 00:43:11,396 --> 00:43:12,646 다 먹었다에 걸래요 846 00:43:12,646 --> 00:43:14,187 맞을 거예요 847 00:43:15,062 --> 00:43:16,104 고마워요 848 00:43:16,104 --> 00:43:18,854 제가 도와드릴 일 있어요? 849 00:43:18,854 --> 00:43:22,896 아뇨, 저도 다른 고객들처럼 슈거 플럼 사려고 줄 서 있어요 850 00:43:22,896 --> 00:43:24,062 알았어요 851 00:43:24,062 --> 00:43:27,271 도움이 필요하시면 말씀만 하세요 852 00:43:27,271 --> 00:43:28,312 네 853 00:43:34,021 --> 00:43:35,021 미쳤어 854 00:43:36,771 --> 00:43:38,896 미쳤나 봐요 저 직원분은 착하네요 855 00:43:39,687 --> 00:43:40,771 - 착하다고요? - 네 856 00:43:41,354 --> 00:43:42,729 그쪽한테만 착했죠 857 00:43:43,521 --> 00:43:44,562 무슨 소리예요? 858 00:43:44,562 --> 00:43:47,187 테디, 저 직원이 보는 눈길 못 느꼈어요? 859 00:43:47,187 --> 00:43:49,812 왜 이래요? 팔꿈치도 만졌잖아요 860 00:43:49,812 --> 00:43:51,771 네, 팔꿈치 만진 거 맞아요 861 00:43:51,771 --> 00:43:52,979 저런 여자가요? 862 00:43:52,979 --> 00:43:54,979 샤넬 매장에서 일하는데요? 말도 안 돼요 863 00:43:54,979 --> 00:43:58,771 됐고요, 저 여자한테 가서 전화번호 따요 864 00:43:58,771 --> 00:44:01,146 거절당할 건데 왜 가요? 미쳤어요? 865 00:44:01,146 --> 00:44:02,312 - 테디 - 싫어요 866 00:44:02,312 --> 00:44:03,729 그쪽 정도면 훈남이죠 867 00:44:04,646 --> 00:44:06,479 그래놀라도 잘 만들지 기사도 정신도 있지 868 00:44:06,479 --> 00:44:07,396 좋아요 869 00:44:08,312 --> 00:44:09,229 모험을 해 봐요 870 00:44:09,229 --> 00:44:11,021 난 모험 같은 거 안 해요 871 00:44:12,021 --> 00:44:13,646 해 봐요 872 00:44:15,146 --> 00:44:16,271 있잖아요, 테디 873 00:44:16,979 --> 00:44:19,479 가끔 여자들은 남자가 그냥 다가와서 874 00:44:19,479 --> 00:44:21,979 이런 표정을 짓길 바라죠 875 00:44:21,979 --> 00:44:24,729 '당신은 나한테 너무 과분한 거 알지만' 876 00:44:24,729 --> 00:44:29,104 '너무 멋있어서 안 물어볼 수가 없네요' 877 00:44:33,354 --> 00:44:34,521 바로 그 표정요 878 00:44:35,521 --> 00:44:37,562 왜요? 그걸 사용해요 어서 가 봐요 879 00:44:37,562 --> 00:44:39,854 - 난 절대로... 싫어요 - 전화번호 따요, 어서요 880 00:44:39,854 --> 00:44:41,312 - 알았어요 - 좋아요 881 00:44:41,312 --> 00:44:42,479 못 말려 882 00:44:53,354 --> 00:44:55,687 저기요, 아저씨 휴대폰 떨어뜨리셨어요 883 00:44:56,604 --> 00:44:57,979 이런, 고마워요 884 00:44:59,021 --> 00:45:01,771 이 가방을 사면 새 휴대폰 살 돈이 없거든요 885 00:45:01,771 --> 00:45:03,479 - 누가 아니래요 - 네 886 00:45:03,479 --> 00:45:06,146 엄마 드리려고요 많이 아프셨거든요 887 00:45:06,146 --> 00:45:09,062 - 티미, 그런 말을 왜... - 맞잖아요 888 00:45:09,562 --> 00:45:10,896 정말 무서웠어요 889 00:45:12,729 --> 00:45:14,771 죄송해요 890 00:45:14,771 --> 00:45:16,812 아내가 죽는 줄 알았어요 891 00:45:17,604 --> 00:45:21,812 다음이 항상 있다고 확신할 순 없더라고요 892 00:45:22,604 --> 00:45:26,146 그래서 할 수 있다면 원하는 건 다 해 주려고요 893 00:45:27,104 --> 00:45:30,229 그걸 해 줄 수 있다면 정말 축복받으신 거예요 894 00:45:30,229 --> 00:45:33,604 어서 가세요 자리 뺏기면 안 되잖아요 895 00:45:35,396 --> 00:45:37,854 - 메리 크리스마스 - 그쪽도 메리 크리스마스요 896 00:45:45,896 --> 00:45:47,021 알려줄 게 있어요 897 00:45:47,979 --> 00:45:50,937 슈거 플럼이 딱 하나 남았는데 898 00:45:50,937 --> 00:45:53,437 미케일라가 몰래 우리한테 갖다준대요 899 00:45:54,687 --> 00:45:55,729 잘됐죠 900 00:45:56,812 --> 00:45:58,021 난 못 받아요 901 00:46:00,104 --> 00:46:01,604 나보다 더 필요한 사람이 있어요 902 00:46:02,604 --> 00:46:03,896 네? 누구요? 903 00:46:04,937 --> 00:46:06,729 아들 데리고 온 저 남자요 904 00:46:08,312 --> 00:46:12,562 그래서요? 저 가방이 있어야 표를 구한다고요 905 00:46:13,521 --> 00:46:14,729 내 일이라고요, 레일라 906 00:46:15,437 --> 00:46:16,646 당신 짝이라면서요 907 00:46:17,396 --> 00:46:19,604 종일 그 얘기만 했잖아요 908 00:46:21,979 --> 00:46:24,729 지금 장난해요? 제정신이냐고요? 909 00:46:24,729 --> 00:46:26,604 - 장갑 여기 있습니다 - 고마워요 910 00:46:26,604 --> 00:46:28,229 - 아뇨, 난... - 정말로... 911 00:46:28,229 --> 00:46:30,062 미안해요, 미케일라 912 00:46:31,062 --> 00:46:32,646 진심으로 고마운데요 913 00:46:32,646 --> 00:46:34,687 이건 다른 사람 거예요 914 00:46:35,354 --> 00:46:37,604 아뇨, 이건 장갑이에요 915 00:46:37,604 --> 00:46:40,646 슈거 플럼은 전시품 말고는 다 팔렸어요 916 00:46:40,646 --> 00:46:42,812 뭐? 다 팔렸다고? 917 00:46:42,812 --> 00:46:44,771 저 전시품은 내 거야! 918 00:47:07,521 --> 00:47:08,604 기운 내요 919 00:47:09,396 --> 00:47:10,896 아직 29시간 남았어요 920 00:47:13,604 --> 00:47:15,646 빅 뉴스야! 테디가 가방을 구했대! 921 00:47:15,646 --> 00:47:16,937 말도 안 돼! 922 00:47:19,021 --> 00:47:20,937 그런데 레일라가 어떤 남자한테 줬대 923 00:47:20,937 --> 00:47:22,771 뭐? 너무해, 레일라 924 00:47:22,771 --> 00:47:25,687 - 솔직히 실망이야 - 그러게 925 00:47:25,687 --> 00:47:29,396 아내가 필요하다고 했대 아름다운 사랑 이야기가 있었대 926 00:47:29,396 --> 00:47:31,604 좋아, 솔직히 감동이네 927 00:47:31,604 --> 00:47:34,312 지금은 레일라가 얼마나 착하고 남을 위하는지에 대해 928 00:47:34,312 --> 00:47:36,437 문자를 여러 곳에 보내고 있어 929 00:47:37,979 --> 00:47:39,146 잠깐만 930 00:47:39,146 --> 00:47:40,354 있잖아 931 00:47:40,354 --> 00:47:43,437 - 설마... - 테디가 라일라를 좋아하네 932 00:47:43,437 --> 00:47:45,021 - 맞아! - 좋아하는 거 맞네 933 00:47:45,021 --> 00:47:46,229 그럼 상황이 완전히 달라져 934 00:47:46,229 --> 00:47:49,021 맞아, 줄곧 레일라와 제임스를 응원했는데 935 00:47:49,021 --> 00:47:51,146 테디와 레일라를 응원할걸 936 00:47:51,146 --> 00:47:53,021 알아! 내 말이 937 00:47:53,021 --> 00:47:55,729 테디가 짝이라면 크리스마스이브를 제임스와 보내면 안 되지 938 00:47:55,729 --> 00:47:57,021 내 생각은 달라 939 00:47:57,021 --> 00:47:59,687 전 남친이랑 안 좋게 헤어졌는데 940 00:47:59,687 --> 00:48:03,979 혼자만의 시간을 가지면서 자신을 돌아보고 치유해야지 941 00:48:03,979 --> 00:48:07,562 - 브레네 브라운 책에 나왔는데... - 스캇, 그만 좀 해 942 00:48:07,562 --> 00:48:10,771 인용구 하나 제대로 읽어 줄게 빨리 찾아볼게 943 00:48:10,771 --> 00:48:11,937 난 갈래 944 00:48:12,646 --> 00:48:14,646 그러니까 작가가 하는 얘기는... 945 00:48:14,646 --> 00:48:17,937 - 베란다에서 야경 봤어? - 빨리 와 봐 946 00:48:17,937 --> 00:48:19,479 맙소사 947 00:48:20,187 --> 00:48:21,812 괜찮아, 나중에 얘기해 줄게 948 00:48:24,937 --> 00:48:27,229 그 핸드백을 포기하다니 제정신이야? 949 00:48:27,229 --> 00:48:31,062 왜 그랬어? 그 핸드백은 네 러브스토리의 열쇠였다고 950 00:48:31,062 --> 00:48:32,771 록시, 넌 이해 못 해 951 00:48:32,771 --> 00:48:34,979 이 꼬마랑 아빠 얘기를 못 들었잖아 952 00:48:34,979 --> 00:48:38,646 그래도 핸드백은 챙겼어야지 하긴 그게 너랑 나의 차이지 953 00:48:39,146 --> 00:48:41,771 나는 내가 할 수 있는 일을 계속할 거야 954 00:48:42,396 --> 00:48:44,687 널 그 공연에 보내 줄 거야, 끊어 955 00:48:45,271 --> 00:48:46,271 알았어, 끊어 956 00:48:47,229 --> 00:48:50,812 나도 이번만큼은 록시 말에 동의해요 957 00:48:50,812 --> 00:48:52,479 표를 못 구한 일 때문에 958 00:48:52,479 --> 00:48:54,729 당신이랑 록시가 나보다 속상하진 않죠 959 00:48:54,729 --> 00:48:56,979 내 일자리가 위태로워졌으니... 960 00:48:58,187 --> 00:48:59,979 알아요, 미안해요 961 00:48:59,979 --> 00:49:03,312 두 사람 사연을 들었으면 이해했을 거예요 962 00:49:04,646 --> 00:49:07,854 꿈의 남자를 포기하다니 대단한 사연이었나 봐요 963 00:49:07,854 --> 00:49:11,521 네, 글쎄요... 정말 그럴 가치가 있었나 의심이 돼요 964 00:49:12,354 --> 00:49:13,521 뭐라고요? 965 00:49:14,937 --> 00:49:18,146 이 표를 구하려고 도시 전체를 돌아다니는데 966 00:49:18,146 --> 00:49:19,812 계속 실망만 하게 되는 게 967 00:49:19,812 --> 00:49:23,937 우주는 내가 콘서트에 안 가길 원하는 거 같아요 968 00:49:24,437 --> 00:49:25,604 네? 969 00:49:25,604 --> 00:49:28,396 리뷰는 끝내주게 써 준다고 약속해요 970 00:49:29,146 --> 00:49:30,521 당신 짝은요? 971 00:49:31,312 --> 00:49:32,187 모르겠어요 972 00:49:32,187 --> 00:49:36,021 제임스와 내가 정말 운명의 짝이라면 왜 이렇게 힘들까요? 973 00:49:36,521 --> 00:49:37,354 설마... 974 00:49:37,979 --> 00:49:42,896 어쩌면 우주가 당신이 얼마나 진심인지 시험하는 건지 모르죠 975 00:49:43,396 --> 00:49:46,229 난 절대로 포기하지 않아요 알아요? 976 00:49:48,396 --> 00:49:49,562 잠깐만요 977 00:49:51,479 --> 00:49:52,979 승무원들이에요 978 00:49:52,979 --> 00:49:55,312 공항에서 제임스를 만났는데 979 00:49:55,312 --> 00:49:57,687 지금은 뜬금없이 승무원을 봤어요 980 00:49:58,187 --> 00:49:59,396 이건 계시예요, 레일라 981 00:50:00,646 --> 00:50:03,562 내가 생각해도 그건 좀 오버네요 982 00:50:03,562 --> 00:50:06,562 - 너무하네 - 하지만 당신 의도는 좋네요 983 00:50:08,187 --> 00:50:09,479 계속 그렇게 해요 984 00:50:10,854 --> 00:50:13,354 뭘요? 승무원을 더 찾아요? 985 00:50:13,354 --> 00:50:14,312 아뇨 986 00:50:14,812 --> 00:50:15,896 생각을 바꾸라고요 987 00:50:17,021 --> 00:50:19,062 이러니 확실히 생각이 바뀌네요 988 00:50:21,479 --> 00:50:22,896 예쁜 조명에 989 00:50:24,187 --> 00:50:25,229 예쁜... 990 00:50:26,271 --> 00:50:27,104 공원에 991 00:50:28,521 --> 00:50:31,354 - 어딜 가는 거죠? - 할렘의 록시네 집요 992 00:50:31,354 --> 00:50:34,437 - 이걸 타고 가면 재미있잖아요 - 좋아요 993 00:50:35,021 --> 00:50:36,021 잠깐만요 994 00:50:36,687 --> 00:50:37,687 들었어요? 995 00:50:38,354 --> 00:50:39,229 뭘요? 996 00:50:39,729 --> 00:50:40,729 미묘한 비트요 997 00:50:41,479 --> 00:50:43,771 내 최애 펜타토닉스 노래 같아요 998 00:50:45,229 --> 00:50:46,354 그만해요 999 00:50:47,187 --> 00:50:48,021 그쪽도 팬이에요? 1000 00:50:48,021 --> 00:50:50,562 펜타토닉스 좋아하는 사람이 그쪽뿐인 줄 알아요? 1001 00:50:50,562 --> 00:50:51,896 됐거든요 1002 00:50:51,896 --> 00:50:55,687 테디, 솔직히 지금까지 한 번도 이런 말 안 했잖아요 1003 00:50:55,687 --> 00:50:58,896 '저기요, 레일라 나도 펜타토닉스 팬이거든요' 1004 00:50:58,896 --> 00:51:01,521 사람 자꾸 놀라게 하네요 1005 00:51:02,104 --> 00:51:04,979 정신 바짝 차려요, 이것 좀 봐요 1006 00:51:11,187 --> 00:51:12,354 내 최애죠 1007 00:51:12,354 --> 00:51:13,812 내 최애이기도 해요 1008 00:51:13,812 --> 00:51:15,562 - 할 줄 알아요? - 네, 그쪽은요? 1009 00:51:15,562 --> 00:51:16,812 해 보자고요 1010 00:51:22,271 --> 00:51:23,771 - 너무하잖아요 - 아니에요 1011 00:51:23,771 --> 00:51:25,229 - 그건... - 이러기예요? 1012 00:51:25,229 --> 00:51:27,771 - 미안해요 - 진짜 위험한 여자네 1013 00:51:27,771 --> 00:51:29,479 - 일부러 그랬잖아요 - 아뇨 1014 00:52:07,437 --> 00:52:08,896 됐어 1015 00:52:09,979 --> 00:52:11,771 와인은 충분히 마신 거 같아 1016 00:52:11,771 --> 00:52:14,354 이제부터 표를 구할 방법을 알아봐야지 1017 00:52:14,354 --> 00:52:17,979 - 테디! - 와인은 아무리 마셔도 모자라 1018 00:52:17,979 --> 00:52:20,354 - 저 남자 좀 그냥 둬 - 왜? 1019 00:52:21,187 --> 00:52:22,854 샌드위치 만드는 데 얼마나 걸린다고 1020 00:52:22,854 --> 00:52:24,271 샌드위치가 문제가 아냐 1021 00:52:24,271 --> 00:52:27,562 난 있는 줄도 몰랐고 쓸 줄로 몰랐던 냄비와 양념을 1022 00:52:27,562 --> 00:52:28,937 테디가 찾았다고 1023 00:52:28,937 --> 00:52:30,354 곧 만찬을 즐길 거야 1024 00:52:31,312 --> 00:52:35,021 뇌가 잘 일할 수 있게 영양가 있는 걸 만들었어요 1025 00:52:36,187 --> 00:52:38,729 고기랑 비건 샌드위치예요 1026 00:52:39,479 --> 00:52:40,896 팔도 멋진데요 1027 00:52:40,896 --> 00:52:42,521 이 안이 좀 덥네요 1028 00:52:45,312 --> 00:52:46,521 이 안이 좀 덥대 1029 00:52:49,479 --> 00:52:51,312 난 고기를 봤거든 1030 00:52:52,562 --> 00:52:54,354 - 접시에 담긴 거 - 아무렴 1031 00:53:01,562 --> 00:53:04,229 와, 솜씨가 좋은데요 1032 00:53:04,854 --> 00:53:07,312 레일라, 솜씨 좋지? 1033 00:53:09,354 --> 00:53:10,229 테디 1034 00:53:10,896 --> 00:53:15,437 우리 엄마한테는 미안하지만 이건 최고의 식사였어요 1035 00:53:15,437 --> 00:53:18,687 고마워요 전에 알리니아에서 일했거든요 1036 00:53:18,687 --> 00:53:22,271 말도 안 돼! 알리니아에서요? 미쉐린 스타 등급 알리니아요? 1037 00:53:23,396 --> 00:53:24,646 레일라, 최근에 간 곳이잖아 1038 00:53:24,646 --> 00:53:27,354 맞아, 작년 봄 내 생일 때 1039 00:53:27,354 --> 00:53:29,187 정말 굉장했어요 1040 00:53:29,187 --> 00:53:30,604 농어가 정말... 1041 00:53:30,604 --> 00:53:35,104 잠깐만요, 작년 봄이면 그 농어는 내가 요리했을 거예요 1042 00:53:35,771 --> 00:53:37,271 테디, 대단한 재능이에요 1043 00:53:38,937 --> 00:53:40,521 왜 지금은 요리 안 해요? 1044 00:53:42,687 --> 00:53:45,229 어쩌다 보니 그렇게 됐네요 1045 00:53:45,229 --> 00:53:47,312 엄마가 편찮으셔서 1046 00:53:47,937 --> 00:53:50,187 제가 집으로 와서 도와드려야 했거든요, 그래서... 1047 00:53:50,729 --> 00:53:53,312 셰프 일은 시간이 자유롭지 않아서... 1048 00:53:54,312 --> 00:53:55,187 컨시어지가 됐죠 1049 00:53:55,687 --> 00:53:57,562 효자시네요, 테디 1050 00:53:58,229 --> 00:54:00,229 그런데 당신이 요리 안 하는 건 요리계의 손실이에요 1051 00:54:01,062 --> 00:54:04,687 고맙지만 컨시어지로 일하다 보니 받을 자격이 차고 넘치는 1052 00:54:04,687 --> 00:54:07,937 숙녀분께 표를 구하는 데엔 운명 이상이 필요한 걸 알아요 1053 00:54:12,979 --> 00:54:14,062 내 생각이 틀렸나 봐요 1054 00:54:15,771 --> 00:54:18,396 사촌이 그러는데 펜타토닉스 표가 두 장 있대요 1055 00:54:18,396 --> 00:54:21,854 받아오기면 하면 돼요 브루클린의 엄마 집에 있대요 1056 00:54:43,312 --> 00:54:45,479 참 빨리도 왔네 시간이 별로 없거든 1057 00:54:45,479 --> 00:54:47,812 뭐? 오래 걸릴 일이 아니잖아 1058 00:54:48,479 --> 00:54:49,312 표만 받으면 되는데 1059 00:54:50,229 --> 00:54:51,146 그게... 1060 00:54:51,854 --> 00:54:53,229 그보다는 좀 더 복잡해 1061 00:54:55,437 --> 00:54:56,354 복잡하다고? 1062 00:54:56,354 --> 00:54:59,521 설명할 테니 잘 듣고 내가 시키는 대로 해, 따라와 1063 00:54:59,521 --> 00:55:03,437 조르디, 한숨이나 돌리게 하고 명령을 내려도 내려 1064 00:55:03,437 --> 00:55:06,146 조르디, 뭐가 복잡한데? 1065 00:55:06,146 --> 00:55:10,812 테디, 마침 잘 왔다 이 크렘브륄레 좀 만들어 줘 1066 00:55:10,812 --> 00:55:14,396 친구들이랑 이웃한테 줄 선물을 마저 만들어야 하거든 1067 00:55:14,396 --> 00:55:16,521 저기요, 지금 명령하는 사람이 누구죠? 1068 00:55:16,521 --> 00:55:20,229 - 난 걔 엄마고 명령하는 건... - 두 사람은 맨날... 1069 00:55:21,146 --> 00:55:22,021 테디 1070 00:55:22,896 --> 00:55:24,229 이분은 누구야? 1071 00:55:24,229 --> 00:55:27,104 레일라예요, 아니에요 1072 00:55:27,104 --> 00:55:29,979 그런 표정 하지 말아요 제 의뢰인이라고요 1073 00:55:29,979 --> 00:55:33,146 의뢰인은 표를 기대하고 여기 온 거거든요 1074 00:55:33,146 --> 00:55:35,646 - 진정해, 내가 구해 준다고 - 어떻게... 1075 00:55:35,646 --> 00:55:37,104 손님이 있잖아 1076 00:55:38,146 --> 00:55:41,354 - 만나서 반가워요, 레일라 - 저도 반갑습니다 1077 00:55:41,354 --> 00:55:43,812 - 이모, 안 그래도 바쁜데... - 조르디 1078 00:55:43,812 --> 00:55:45,812 - 무슨 꿍꿍이인지 모르지만 - 꿍꿍이? 1079 00:55:45,812 --> 00:55:48,062 제대로 소개할 때까지 좀 기다려 1080 00:55:48,062 --> 00:55:49,979 꿍꿍이라고? 정말 미안해요 1081 00:55:49,979 --> 00:55:53,062 - 레일라, 테디 사촌, 조르디예요 - 안녕하세요 1082 00:55:53,646 --> 00:55:56,896 안녕하세요, 좋아요 이제 서로 소개가 끝났으니 1083 00:55:56,896 --> 00:56:00,437 바로 시작해도 돼요? 리허설해야 표를 상으로 타죠 1084 00:56:00,437 --> 00:56:01,437 - 리허설요? - 리허설? 1085 00:56:06,604 --> 00:56:10,312 스노볼 대회에 나가서 립싱크하고 춤을 추라고? 1086 00:56:10,312 --> 00:56:11,646 스노볼이 뭔데요? 1087 00:56:11,646 --> 00:56:15,146 가장 권위 있는 립싱크 대회인데 1088 00:56:15,146 --> 00:56:18,729 올해 우승자는 펜타토닉스 표를 받아요 1089 00:56:18,729 --> 00:56:19,771 재미있겠네요 1090 00:56:20,437 --> 00:56:21,271 누구한테요? 1091 00:56:21,854 --> 00:56:23,729 레일라, 잘 몰라서 그러나 본데 1092 00:56:23,729 --> 00:56:25,979 우리한테 참가하란 거예요 1093 00:56:25,979 --> 00:56:29,146 여기 참가자들은 목숨 걸고 덤빈다고요 1094 00:56:29,146 --> 00:56:31,646 - 테디가 좀 오버한 거예요 - 내가 오... 1095 00:56:32,396 --> 00:56:33,854 좋아 1096 00:56:34,479 --> 00:56:38,562 작년 2위는 분을 못 이겨 우승자 차 타이어를 찢었어요 1097 00:56:38,562 --> 00:56:41,062 - 2등 한 것 때문에요? - 네 1098 00:56:41,062 --> 00:56:43,771 - 출전 금지시켰겠네요 - 맞아요! 1099 00:56:43,771 --> 00:56:46,062 1년 동안요 하지만 내가 더 잘했다고요 1100 00:56:46,062 --> 00:56:47,521 잠깐만요, 그쪽이었어요? 1101 00:56:47,521 --> 00:56:49,896 그리고 하나만 찢었어요 1102 00:56:49,896 --> 00:56:52,604 제가 지고는 못 살거든요 1103 00:56:53,687 --> 00:56:58,521 하지만 그래서 이 표를 따는 걸 돕는 거예요, 알아요? 1104 00:56:58,521 --> 00:57:01,937 절대 만만한 대회가 아니에요 1105 00:57:01,937 --> 00:57:05,021 바로 스노볼이라고요 1106 00:57:05,021 --> 00:57:06,812 명망 있는 대회죠 1107 00:57:06,812 --> 00:57:10,187 동네 주부들끼리 하는 경쟁이 아니라고요 1108 00:57:10,187 --> 00:57:12,729 브로드웨이 뮤지컬에 버금가는 수작에 1109 00:57:12,729 --> 00:57:15,187 '루폴의 드래그 레이스'에서 준우승을 차지했다고요 1110 00:57:15,187 --> 00:57:18,312 맞아요, 드래그 퀸은 진짜 끝내줘요 1111 00:57:18,312 --> 00:57:21,896 저기요, 난 정말로 안 하고 싶다고 했을 텐데요 1112 00:57:21,896 --> 00:57:23,521 나 무대 공포증도 심하다고 1113 00:57:23,521 --> 00:57:24,854 테디, 어디서 구라를 쳐? 1114 00:57:24,854 --> 00:57:27,437 리틀 미스터 와일드우드로 2년 연속 뽑혔다고요 1115 00:57:27,437 --> 00:57:29,396 리틀 미스터 뭐요? 1116 00:57:30,354 --> 00:57:31,187 잠깐만요 1117 00:57:32,271 --> 00:57:35,729 - 미인 대회에 나갔다고요? - 돌겠네, 그 얘긴 하지 말죠 1118 00:57:35,729 --> 00:57:37,229 여섯 살 때였다고요! 1119 00:57:37,229 --> 00:57:39,479 언제 꼭 이 얘기 할 거예요 1120 00:57:39,479 --> 00:57:40,854 잘 들어요! 1121 00:57:41,687 --> 00:57:47,229 두 사람은 마음과 몸과 영혼을 나한테 줘요 1122 00:57:47,229 --> 00:57:49,562 앞으로 12시간 동안요 1123 00:57:49,562 --> 00:57:51,937 12시간? 너무하잖아! 1124 00:57:51,937 --> 00:57:53,896 좋아, 좀 길긴 하지? 1125 00:57:53,896 --> 00:57:55,979 - 14시간이야! - 14시간? 1126 00:57:55,979 --> 00:57:58,687 그렇게 해 주면 1127 00:57:59,521 --> 00:58:01,937 표를 탈 기회가 생길지 몰라 1128 00:58:01,937 --> 00:58:06,479 이제 멋지게 빛날 준비 해요 1129 00:58:09,271 --> 00:58:12,646 얼마나 잘하나 보자고 다섯, 여섯, 일곱, 여덟! 1130 00:58:12,646 --> 00:58:15,812 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 1131 00:58:15,812 --> 00:58:18,812 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 해요! 1132 00:58:18,812 --> 00:58:21,979 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 1133 00:58:21,979 --> 00:58:25,062 하나, 둘, 셋, 넷, 다음! 시작해! 1134 00:58:25,062 --> 00:58:28,187 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 1135 00:58:28,187 --> 00:58:31,646 하나, 둘, 셋, 넷 그게 아니지, 따라 해! 1136 00:58:31,646 --> 00:58:35,771 이렇게! 1137 00:58:35,771 --> 00:58:37,229 이렇게 하는 거야! 1138 00:58:37,229 --> 00:58:41,562 좋아, 분위기를 띄우기 위해 뭔가 획기적인 걸 해야 해요 1139 00:58:41,562 --> 00:58:43,812 그래서 생각해 봤는데 리프트 동작을 하는 거예요 1140 00:58:43,812 --> 00:58:45,229 방법을 알려 줄게요 1141 00:58:45,229 --> 00:58:46,354 - 좋아요 - 합시다 1142 00:58:46,354 --> 00:58:49,604 - 좋아요 - 거기 서요, 허리에 손 올려 1143 00:58:49,604 --> 00:58:51,021 - 지금? - 그래, 당장 해 1144 00:58:51,021 --> 00:58:53,271 그러니까... 당신이... 1145 00:58:53,271 --> 00:58:56,646 네 손을 레일라 허리에 얹으라고 1146 00:58:56,646 --> 00:58:59,979 그렇게 해야... 허리를 잡으라고! 1147 00:58:59,979 --> 00:59:02,062 - 계속 잡고 있어? - 잡고 있어! 1148 00:59:02,062 --> 00:59:03,896 - 계속? - 움직이지 마! 1149 00:59:03,896 --> 00:59:05,271 - 계속? - 그래! 1150 00:59:05,271 --> 00:59:06,354 - 들었어 - 그렇지 1151 00:59:06,354 --> 00:59:09,104 레일라는 테디 손목을 잡고요 1152 00:59:09,104 --> 00:59:11,229 - 알았어요 - 지탱하는 데 도움이 돼요 1153 00:59:11,229 --> 00:59:13,729 넌 이렇게 하면 돼 쁠리에를 해 1154 00:59:13,729 --> 00:59:16,437 아래로 쁠리에, 알지? 이렇게 1155 00:59:19,187 --> 00:59:20,979 그럼 레일라는... 너무 내밀었어요 1156 00:59:20,979 --> 00:59:23,187 엉덩이를 안으로 당겨요 1157 00:59:23,187 --> 00:59:25,521 - 아래로, 어깨, 위로! - 알았어! 1158 00:59:25,521 --> 00:59:26,854 아래로, 어깨, 위로! 1159 00:59:26,854 --> 00:59:28,271 - 알았어 - 여자는 어디 있어? 1160 00:59:28,271 --> 00:59:30,187 여자는? 1161 00:59:30,187 --> 00:59:33,354 아래로, 어깨, 위로 하면서 여자가 어깨에 없으면 돼? 1162 00:59:33,354 --> 00:59:34,479 나라면 그렇게 안 해 1163 00:59:34,479 --> 00:59:38,062 테디... 이거 진짜 많이 했어요 자, 내 손 잡아 1164 00:59:38,062 --> 00:59:41,937 자, 시작한다 돌리고, 돌리고, 짠, 다리 잡아 1165 00:59:43,437 --> 00:59:46,896 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 하나, 둘, 셋, 넷 1166 00:59:47,396 --> 00:59:48,604 - 테디! - 뭐? 1167 00:59:49,646 --> 00:59:51,437 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 1168 00:59:51,437 --> 00:59:52,812 하나, 둘, 셋 1169 00:59:53,812 --> 00:59:54,687 이런 1170 00:59:54,687 --> 00:59:55,771 테디 1171 00:59:59,229 --> 01:00:01,896 좋았어! 젖혀! 1172 01:00:03,021 --> 01:00:04,104 성공했어요 1173 01:00:04,104 --> 01:00:05,396 테디 윌킨스 1174 01:00:05,396 --> 01:00:07,646 - 엄마 - 내 크렘브륄레는? 1175 01:00:09,062 --> 01:00:11,187 연습 한 번 더 할 수 있을까요? 1176 01:00:11,687 --> 01:00:13,896 네, 이건 금방 끝나요 1177 01:00:27,687 --> 01:00:28,562 스리라차 1178 01:00:28,562 --> 01:00:29,896 크렘브륄레는요? 1179 01:00:30,479 --> 01:00:31,521 그게 아니고요 1180 01:00:31,521 --> 01:00:33,146 당신 말이에요 1181 01:00:33,979 --> 01:00:35,812 공항 라운지에서요 1182 01:00:36,771 --> 01:00:38,562 제 키슈에 스리라차를 뿌렸잖아요 1183 01:00:39,646 --> 01:00:41,937 이런 걸 내 가방에 떨어뜨렸고요 1184 01:00:47,354 --> 01:00:49,312 제가 얼굴은 절대 안 잊는댔잖아요 1185 01:00:51,229 --> 01:00:53,104 특히 예쁜 여자는요 1186 01:00:56,854 --> 01:00:58,062 그렇다고요 1187 01:00:58,062 --> 01:00:59,687 당신 말이 맞았어요 1188 01:01:00,854 --> 01:01:02,146 그러네요 1189 01:01:03,729 --> 01:01:07,646 이거 빨리 만들게요 그래야 리허설을 더 하죠 1190 01:01:08,354 --> 01:01:09,562 돕고 싶긴 한데 1191 01:01:10,146 --> 01:01:11,146 도와줘요 1192 01:01:11,729 --> 01:01:12,604 아니에요 1193 01:01:13,104 --> 01:01:14,896 주방 일엔 젬병이라서요 1194 01:01:15,479 --> 01:01:16,812 무슨 소리예요? 1195 01:01:17,437 --> 01:01:18,271 가르쳐 줄게요 1196 01:02:23,604 --> 01:02:27,646 직접 식당을 차리세요 제가 단골 하게요 1197 01:02:27,646 --> 01:02:31,687 식당 안 차려요, 1년에 문 열고 닫는 식당이 몇인 줄 알아요? 1198 01:02:31,687 --> 01:02:32,979 당신 식당은 예외죠 1199 01:02:34,896 --> 01:02:36,312 말은 고맙지만 1200 01:02:36,937 --> 01:02:39,562 당신만큼 우주의 능력을 신뢰하지 못해서요 1201 01:02:39,562 --> 01:02:43,354 좋아요, 나처럼 우주의 능력을 신뢰하지 못해도 좋지만 1202 01:02:44,312 --> 01:02:46,312 자신의 능력을 믿어 봐요 1203 01:02:46,312 --> 01:02:48,521 학생들한테 그런 식으로 동기 부여해요? 1204 01:02:48,521 --> 01:02:50,646 네, 가끔 학부모도요 1205 01:02:51,396 --> 01:02:53,687 대학에 갈 기회가 없다고 생각하거든요 1206 01:02:54,187 --> 01:02:56,771 그게 돈이든 상황이든 1207 01:02:57,479 --> 01:03:00,437 두려움이든 꿈꾸는 걸 주저하게 해요 1208 01:03:00,437 --> 01:03:01,896 훌륭해요, 아가씨 1209 01:03:02,396 --> 01:03:03,271 엄마 1210 01:03:03,937 --> 01:03:06,812 테디, 난 이제 괜찮아 1211 01:03:08,646 --> 01:03:12,562 네가 있어서 너무 좋지만 네가 없어도 돼 1212 01:03:13,312 --> 01:03:18,021 내 걱정은 그만하고 네 생활로 돌아가야지 1213 01:03:18,021 --> 01:03:20,312 크렘브륄레를 먹으면서 허심탄회하게 대화한다고 1214 01:03:20,312 --> 01:03:23,187 그 표를 구하진 못해요 계속 연습해야죠, 와요 1215 01:03:23,187 --> 01:03:25,354 - 알았는데요... - 종알종알 1216 01:03:26,146 --> 01:03:28,104 - 한 입만 더요 - 그만 꾸물대고 와요 1217 01:03:28,104 --> 01:03:29,854 - 간다고요 - 와요, 어서요 1218 01:03:44,437 --> 01:03:45,771 안 깨우고 뭐 해? 1219 01:03:47,312 --> 01:03:48,937 황당하게 들리겠지만 1220 01:03:49,604 --> 01:03:51,021 너무 평화로워 보여서 1221 01:03:51,021 --> 01:03:53,479 그 표를 못 구하면 평화롭지 못할걸 1222 01:03:53,479 --> 01:03:55,562 - 안 돼! - 일어나요! 1223 01:04:00,896 --> 01:04:02,187 안녕, 자기 1224 01:04:02,187 --> 01:04:04,437 미안해요, 나 침 흘렸어요? 1225 01:04:04,437 --> 01:04:05,771 - 아뇨 - 너무 크게 코 골았어요? 1226 01:04:05,771 --> 01:04:08,396 - 그게... - 그게 우린 공연 준비 해야 하고 1227 01:04:08,396 --> 01:04:11,604 그쪽을 예뻐 보이게 하려면 낭비할 시간이 없다고요 1228 01:04:11,604 --> 01:04:14,937 조르디, 이 아가씬 이미 예뻐 1229 01:04:15,437 --> 01:04:18,812 스노볼에 참여하려면 저런 아침 생얼은 안 돼요 1230 01:04:18,812 --> 01:04:20,979 자기, 헤메코 팀이 왔어요 1231 01:04:20,979 --> 01:04:24,854 확실히 변신시켜 줄게요 1232 01:04:28,062 --> 01:04:29,187 "오페라 하우스" 1233 01:04:30,854 --> 01:04:32,604 세상에! 1234 01:04:33,104 --> 01:04:34,312 와 줘서 정말 고마워 1235 01:05:25,812 --> 01:05:28,646 무대를 찢었네요! 1236 01:05:29,562 --> 01:05:32,021 다시 한번 큰 박수 부탁드립니다 1237 01:05:32,812 --> 01:05:35,979 이름을 불러 주세요, 프리양카! 1238 01:05:35,979 --> 01:05:38,146 야, 경쟁이 치열한 것 같은데 1239 01:05:39,646 --> 01:05:40,854 저기요 1240 01:05:40,854 --> 01:05:43,146 - 그거 하나 줘요 - 안 돼요 1241 01:05:44,146 --> 01:05:45,354 왜 남의 걸 뺏어요? 1242 01:05:45,354 --> 01:05:49,437 저 업체를 아는데 분명히 땅콩이 들었을 거예요 1243 01:05:50,271 --> 01:05:51,229 고마워요 1244 01:05:51,229 --> 01:05:53,229 당신 심장에 에피펜을 꽂는 거 1245 01:05:53,229 --> 01:05:56,979 우리가 한 미친 짓 목록에 추가하고 싶지 않다고요 1246 01:05:56,979 --> 01:06:00,646 세상에, 에피펜은 심장에 꽂는 게 아니거든요 1247 01:06:01,729 --> 01:06:03,271 그래도 기억해 줘서 고마워요 1248 01:06:04,937 --> 01:06:07,021 이걸 준비해 왔죠 1249 01:06:07,021 --> 01:06:10,562 자기, 이 대회에서 이기려면 완전무결해야 해요 1250 01:06:10,562 --> 01:06:13,937 이 그래놀라가 하얀 이에 끼면 웃기잖아요 1251 01:06:13,937 --> 01:06:15,146 조던 1252 01:06:16,021 --> 01:06:18,479 네가 왜 여길 나타났어? 1253 01:06:18,479 --> 01:06:20,812 스노볼 대회 금지당했잖아 1254 01:06:20,812 --> 01:06:21,979 전단까지 만들었다고 1255 01:06:23,187 --> 01:06:25,646 내가 못생기게 나온 사진이잖아 1256 01:06:25,646 --> 01:06:27,437 알아 1257 01:06:27,437 --> 01:06:31,979 앨런, 내가 빛나지 못하게 애를 쓰는 건 가상하지만 1258 01:06:31,979 --> 01:06:36,229 내 크리스마스 기분은 못 망쳐 오늘은 코치로 왔거든 1259 01:06:37,562 --> 01:06:38,979 누구 코치? 1260 01:06:38,979 --> 01:06:40,562 레일라랑 테디 1261 01:06:40,562 --> 01:06:43,729 고와너스 지역에서 가장 핫한 신생 댄스팀이거든 1262 01:06:44,562 --> 01:06:48,479 가장 핫하단 건 과장이 심하지만 어쨌든 행운을 빌어요 1263 01:06:53,021 --> 01:06:54,437 가서 준비하자고 1264 01:07:10,521 --> 01:07:12,562 와, 저 둘 진짜 잘하네요 1265 01:07:12,562 --> 01:07:15,354 네, 저 둘한텐 없지만 우리한텐 있는 게 있죠 1266 01:07:15,354 --> 01:07:16,271 뭔데요? 1267 01:07:16,896 --> 01:07:18,479 왕년의 리틀 미스터 와일드우드요 1268 01:07:20,104 --> 01:07:22,646 그건 주민 센터에서 학부모 25명 앞에서 한 거고 1269 01:07:22,646 --> 01:07:24,562 이 사람들은 대단한 쇼를 기대해요 1270 01:07:24,562 --> 01:07:26,479 그럼 대단한 쇼를 보여줘요 1271 01:07:27,021 --> 01:07:28,771 다음 차례예요, 잘 들어요 1272 01:07:28,771 --> 01:07:31,187 둘은 몸치에 박치고 다듬어지지도 않았어요 1273 01:07:31,187 --> 01:07:34,937 그러니 이 표를 타고 싶으면 죽기 살기로 멋지게 빛나라고요 1274 01:07:34,937 --> 01:07:37,354 멋지게 빛나자 1275 01:07:37,354 --> 01:07:40,479 진짜 후끈했어요, 안 그래요? 1276 01:07:40,479 --> 01:07:41,937 - 박수 부탁드립니다! - 이제... 1277 01:07:41,937 --> 01:07:43,396 잠깐만, 테디, 전화기 줘 1278 01:07:43,396 --> 01:07:45,646 휴대폰 떨어뜨려서 내 안무 망치면 안 돼 1279 01:07:45,646 --> 01:07:46,562 알았어 1280 01:07:47,312 --> 01:07:48,354 잘해, 사촌 1281 01:07:50,021 --> 01:07:51,937 - 제대로 하라고 - 까짓것, 해요 1282 01:07:52,437 --> 01:07:54,187 멋지게 빛나게 1283 01:07:54,187 --> 01:07:58,187 - 멀리 고와너스에서 오셨죠 - 이게 뭐야! 짜증 나게! 1284 01:07:58,187 --> 01:08:00,896 {\an8}레일라와 테디! 1285 01:08:12,354 --> 01:08:14,021 그렇지, 빛나게! 1286 01:10:23,104 --> 01:10:26,396 레일라와 테디한테 박수 부탁드립니다! 1287 01:10:29,354 --> 01:10:31,229 - 가요 - 어서 와요! 1288 01:10:35,229 --> 01:10:36,771 대단했죠 1289 01:10:38,521 --> 01:10:39,771 저쪽이에요 1290 01:10:40,854 --> 01:10:42,771 두 사람 정말 잘했죠? 1291 01:10:44,729 --> 01:10:45,812 세상에 1292 01:10:47,937 --> 01:10:49,479 좀 전에 정말... 1293 01:10:50,062 --> 01:10:52,646 아까 그거 정말... 1294 01:10:52,646 --> 01:10:54,187 - 끝내... - 잘했어! 1295 01:10:55,479 --> 01:10:58,854 가르친 대로 안 한 게 많은데 그건 나중에 혼낼 거고 1296 01:10:58,854 --> 01:11:01,229 하지만 그 키스는 끝내줬어요 1297 01:11:01,229 --> 01:11:03,104 다들 속았다니까요! 1298 01:11:03,104 --> 01:11:05,521 스노볼 대회에서 그렇게 화끈한 공연은 처음이었어요 1299 01:11:05,521 --> 01:11:08,396 내가 몰랐다면 두 사람이 진짜 사랑에 빠진 줄 알았겠어요 1300 01:11:08,396 --> 01:11:10,604 - 그렇죠? - 맞아요! 정말 감쪽같았어요 1301 01:11:11,521 --> 01:11:12,812 알아, 그건... 1302 01:11:12,812 --> 01:11:15,771 맞아, 우리가 제대로 속였지? 1303 01:11:16,354 --> 01:11:18,562 쇼를 위해서라면 뭐든 해야지 그렇죠? 1304 01:11:19,396 --> 01:11:20,562 - 그렇죠? - 네 1305 01:11:21,312 --> 01:11:25,729 여러분, 결과를 발표합니다! 1306 01:11:27,729 --> 01:11:30,354 언제나처럼 수상팀은 1307 01:11:30,354 --> 01:11:33,562 각 팀의 공연을 본 후의 제 전문가적 판단에 1308 01:11:33,562 --> 01:11:35,854 관중의 반응으로 뽑습니다 1309 01:11:35,854 --> 01:11:37,979 이만 각설하고 1310 01:11:37,979 --> 01:11:41,187 상위 세 팀을 무대로 모셔 볼까요? 1311 01:11:41,187 --> 01:11:42,979 순서는 무작위입니다 1312 01:11:42,979 --> 01:11:46,187 패트리스와 타일러! 1313 01:11:47,271 --> 01:11:49,646 프리양카! 1314 01:11:50,896 --> 01:11:53,521 그리고 레일라와 테디! 1315 01:11:53,521 --> 01:11:54,521 말도 안 돼! 1316 01:11:54,521 --> 01:11:58,021 꿈이 아닌지 좀 꼬집어 봐 크리스마스 기적이 일어났어! 1317 01:11:58,021 --> 01:12:00,937 - 무대에 올라가, 얼른! - 어디 있어요? 올라오세요 1318 01:12:00,937 --> 01:12:02,479 레일라와 테디? 1319 01:12:02,479 --> 01:12:06,687 빼지 말고 올라와요! 레일라와 테디입니다! 1320 01:12:07,812 --> 01:12:09,937 그럼 3위는 1321 01:12:09,937 --> 01:12:14,729 아마 '인 더 하이츠'의 투어 때 보셔서 낯이 익을 텐데요 1322 01:12:14,729 --> 01:12:16,771 패트리스와 타일러입니다! 1323 01:12:19,646 --> 01:12:22,146 잘했어요, 받으세요 1324 01:12:26,187 --> 01:12:27,896 그리고 2위는 1325 01:12:27,896 --> 01:12:30,271 고와너스에서 온 다크호스죠 1326 01:12:30,271 --> 01:12:33,229 레일라와 테디! 1327 01:12:35,812 --> 01:12:39,979 와, 그런 끼가 있는 줄 몰랐는데 정말 잘했어요 1328 01:12:39,979 --> 01:12:43,437 그렇다면 올해 스노볼의 우승자는 바로... 1329 01:12:43,437 --> 01:12:45,646 이름을 불러요, 프리양카! 1330 01:12:48,021 --> 01:12:50,479 지금은 내가 주인공이니 비켜요 1331 01:12:51,854 --> 01:12:55,687 - 신난다! - 자기가 해냈어! 1332 01:12:57,146 --> 01:12:59,354 난 크리스마스가 너무 좋아요 1333 01:13:00,187 --> 01:13:03,437 고마워요! 만세! 1334 01:13:04,229 --> 01:13:05,062 이거 좀 봐 1335 01:13:05,062 --> 01:13:06,896 2위는 1336 01:13:06,896 --> 01:13:10,062 고와너스에서 온 다크호스죠 레일라와 테디입니다! 1337 01:13:10,062 --> 01:13:12,854 - 졌다니 안 믿어져 - 난 믿어져 1338 01:13:12,854 --> 01:13:14,312 프리양카 하는 거 못 봤어? 1339 01:13:14,312 --> 01:13:16,396 정말 끝내줬다고 1340 01:13:16,896 --> 01:13:18,479 - 좋았어 - 고마워 1341 01:13:19,354 --> 01:13:20,396 정말 후끈했어 1342 01:13:20,396 --> 01:13:23,687 그럼 끝이네 표 구할 마지막 기회였잖아 1343 01:13:23,687 --> 01:13:27,771 맞아, 표는 매진됐거든 무대 뒤 출입증도 떨어졌고 1344 01:13:27,771 --> 01:13:28,979 차라리 잘된 건지도 몰라 1345 01:13:28,979 --> 01:13:31,896 분명히 저 둘 사이에 뭔가 있다니까 1346 01:13:31,896 --> 01:13:34,687 다시는 제임스를 못 보다니 너무 안타까워 1347 01:13:35,229 --> 01:13:36,854 테디를 응원하는 줄 알았는데 1348 01:13:36,854 --> 01:13:40,646 나도 내 기분을 모르겠어 정말 혼란스러운 상황이야 1349 01:13:40,646 --> 01:13:44,896 동감이야, 표가 없어서 다행이지 있었으면 어쨌을지 모르겠어 1350 01:13:45,771 --> 01:13:48,021 실은 표가 한 장 생겼어 1351 01:13:48,021 --> 01:13:48,937 뭐? 1352 01:13:50,021 --> 01:13:53,271 너희들은 어쩌면 하나같이...? 됐어, 그건 안 중요해 1353 01:13:53,271 --> 01:13:56,937 초대권 한 장이 취소됐다고 아침에 단체 이메일 보냈잖아 1354 01:13:58,312 --> 01:14:00,229 - 아, 단체 이메일 - 그래서 우리가... 1355 01:14:00,229 --> 01:14:02,437 다들 진정해, 됐지? 1356 01:14:02,437 --> 01:14:04,771 그럼 레일라한테 표를 줄 수 있네 1357 01:14:04,771 --> 01:14:06,146 - 맞아 - 잘됐네! 1358 01:14:06,146 --> 01:14:08,021 줄 순 있지만 주면 안 돼 1359 01:14:08,021 --> 01:14:11,646 이모 다섯이 이 추운 날 표를 찾아 헤매고 다녀서가 아니라 1360 01:14:11,646 --> 01:14:14,229 우리가 끼어드는 건 아닌 것 같아 1361 01:14:14,229 --> 01:14:16,896 동감이야, 테디랑 이어져야 하는데 1362 01:14:16,896 --> 01:14:18,771 제임스가 끼면 방해만 돼 1363 01:14:18,771 --> 01:14:21,271 - 우리가 어떻게 알아? - 잠깐만 1364 01:14:21,979 --> 01:14:23,896 이건 우리가 정할 일이 아냐 1365 01:14:24,562 --> 01:14:27,687 운명의 상대가 제임스일 수 있어 테디일 수도 있고 1366 01:14:27,687 --> 01:14:31,354 중요한 건 레일라가 결정해야 해 1367 01:14:33,396 --> 01:14:35,312 - 좋다고 - 식상하지만 어쩌겠어? 1368 01:14:36,021 --> 01:14:38,812 그럼 테디는? 테디 기분은? 1369 01:14:38,812 --> 01:14:41,396 그건 안 중요해? 1370 01:14:41,979 --> 01:14:43,104 하지 마! 1371 01:14:49,229 --> 01:14:51,979 아까 그건 대체 뭐였죠? 1372 01:14:54,812 --> 01:14:55,771 나도 1373 01:14:57,521 --> 01:14:58,604 잘... 1374 01:15:00,729 --> 01:15:01,687 모르겠어요 1375 01:15:03,062 --> 01:15:03,979 그렇군요 1376 01:15:08,729 --> 01:15:09,771 그러니까 나는... 1377 01:15:11,687 --> 01:15:14,021 두 사람 속상해하지 말아요 1378 01:15:14,021 --> 01:15:17,771 표를 못 탄 건 안타깝지만 여기서 2위를 했다고요 1379 01:15:17,771 --> 01:15:19,146 난 아직 안 믿겨요 1380 01:15:19,146 --> 01:15:22,187 솔직히 공연으로만 따지면 나도 안 믿겨요 1381 01:15:22,687 --> 01:15:26,854 하지만 멋지게 빛나긴 했지 1382 01:15:28,104 --> 01:15:31,562 그리고 이건 캣스킬스 주말 스파 상품권인테 1383 01:15:31,562 --> 01:15:32,812 당연히 내 거고요 1384 01:15:32,812 --> 01:15:33,771 고마워요 1385 01:15:33,771 --> 01:15:36,062 가요, 2위 했더니 갈증 나요 1386 01:15:39,437 --> 01:15:42,354 그럼 나만 그렇게 느낀 거예요? 아니면... 1387 01:15:42,354 --> 01:15:44,229 그러니까 둘 사이에... 1388 01:15:44,229 --> 01:15:45,729 뭔가가... 1389 01:15:45,729 --> 01:15:47,146 있었다고요? 1390 01:15:47,146 --> 01:15:48,771 - 네 - 네 1391 01:15:48,771 --> 01:15:50,312 - 저 위에서요 - 네 1392 01:15:57,354 --> 01:15:58,271 내 말은... 1393 01:15:58,271 --> 01:16:00,979 무슨 얘긴지 몰라도 나중에 해요 표를 탔어요 1394 01:16:01,562 --> 01:16:02,521 - 표요? - 그래 1395 01:16:02,521 --> 01:16:05,187 펜타토닉스 표 우리한테 표를 보냈어 1396 01:16:05,687 --> 01:16:06,562 어떻게? 1397 01:16:06,562 --> 01:16:09,854 네 휴대폰으로 문자가 왔어 어서 준비해요 1398 01:16:10,479 --> 01:16:12,812 그런데 테디는... 난... 1399 01:16:13,437 --> 01:16:15,062 생각해 봤는데... 1400 01:16:15,729 --> 01:16:17,312 얘기를 해야겠더라고 1401 01:16:17,312 --> 01:16:20,146 얘기는 레일라가 운명의 남자를 만난 후에 해 1402 01:16:20,146 --> 01:16:22,437 자기, 사랑의 마법이 느껴져요 1403 01:16:22,437 --> 01:16:25,479 나도 믿게 됐다니까요 1404 01:16:25,479 --> 01:16:28,021 얼른 옷 갈아입혀서 공연장에 데려가요, 알았죠? 1405 01:16:29,021 --> 01:16:30,562 너도, 서둘러 1406 01:16:30,562 --> 01:16:32,021 잠깐만, 난 왜 가? 1407 01:16:32,021 --> 01:16:33,937 레일라의 표를 받으려면 1408 01:16:33,937 --> 01:16:36,979 펜타토닉스가 너도 공연에서 산타 역할을 해야 한대 1409 01:16:36,979 --> 01:16:38,021 - 뭐? - 왜요? 1410 01:16:38,021 --> 01:16:40,146 몰라요, 하기로 한 사람이 아픈가 보죠 1411 01:16:40,146 --> 01:16:43,812 - 아무렴 어때? 그냥 가! - 조르디, 하늘이 두 쪽 나도... 1412 01:16:44,937 --> 01:16:47,312 - 좋아 - 너무 서두르는 거 아냐? 1413 01:16:47,312 --> 01:16:50,646 야, 넌 네 꿈의 남자를 만날 거야 지금은 충격받아서 그래 1414 01:16:51,146 --> 01:16:53,229 하지만 펜타토닉스 표가 생겼다고! 1415 01:16:53,229 --> 01:16:55,729 공항에서 만난 제임스 씨 딱 기다려요 1416 01:17:05,146 --> 01:17:07,562 조르디, 난 못 해 무대 공포증이 있다고 1417 01:17:07,562 --> 01:17:09,479 멍청하긴, 방금 무대에서 춤췄잖아 1418 01:17:09,479 --> 01:17:11,479 하지만 산타는 대사가 있잖아 1419 01:17:11,479 --> 01:17:15,187 '호호호'는 대사가 아닌 소음이고 넌 소음은 낼 줄 알잖아 1420 01:17:15,187 --> 01:17:19,396 - 그렇지만 내 배는 전혀... - 테디! 의뢰인이 널 믿고 있어 1421 01:17:19,396 --> 01:17:23,437 할 일을 해야지 극장으로 가서 좋은 산타가 되라고 1422 01:17:23,437 --> 01:17:27,187 이 멋진 여자의 행복한 결말을 망치기만 해, 어서 가! 1423 01:17:28,229 --> 01:17:29,646 - 얼굴은 왜 만지고... - 가! 1424 01:17:32,479 --> 01:17:35,687 알다시피 난 마법 같은 로맨스 따윈 안 믿잖아 1425 01:17:35,687 --> 01:17:38,729 하지만 이건 마법 같은 로맨스야 1426 01:17:40,521 --> 01:17:42,312 넌 왜 확신이 없는 척해? 1427 01:17:42,312 --> 01:17:43,979 없는 척하는 게 아니라 1428 01:17:44,854 --> 01:17:45,854 정말로 난 잘 1429 01:17:46,937 --> 01:17:47,979 모르겠어 1430 01:17:47,979 --> 01:17:51,896 잘 모르는지 확신이 없는지 사전으로 뜻을 찾아볼래? 1431 01:17:53,687 --> 01:17:56,437 '임프롬프튜'에서 온 이메일인데 고객 리뷰를 부탁하네 1432 01:17:56,437 --> 01:17:57,729 이건 꼭 해야 해 1433 01:17:57,729 --> 01:18:00,396 - 테디 일이 걸린 문제야 - 잠깐만 1434 01:18:00,396 --> 01:18:01,896 내가 할 테니 넌 화장해 1435 01:18:02,646 --> 01:18:03,479 어서 1436 01:18:05,521 --> 01:18:08,896 '담당 직원이 예의 발랐나요? 네 1437 01:18:08,896 --> 01:18:11,646 테디는 전문가답게 일했고 요구를 잘 수용했습니다 1438 01:18:11,646 --> 01:18:13,937 그리고 정말 친절했어 1439 01:18:14,812 --> 01:18:17,979 크렘브륄레 만드는 것도 배웠어 나 요리 못 하는 거 알잖아 1440 01:18:17,979 --> 01:18:20,771 정말 못 하지 그런데 그게 무슨 상관이야? 1441 01:18:20,771 --> 01:18:22,354 - 집중 좀 해줄래? - 알았어 1442 01:18:22,937 --> 01:18:25,896 '이 직원을 친구나 동료한테 추천하시겠어요?' 1443 01:18:25,896 --> 01:18:28,521 테디는 뜻밖의 놀라움도 줬어 1444 01:18:29,187 --> 01:18:30,229 스노볼 대회 같은 거 1445 01:18:30,812 --> 01:18:35,187 내가 아는 사람 중에 그런 일을 할 수 있는 사람은 아무도 없어 1446 01:18:35,187 --> 01:18:38,896 그리고 컨시어지의 자격 중에 1447 01:18:38,896 --> 01:18:41,062 춤 잘 추는 건 없잖아 1448 01:18:42,521 --> 01:18:43,896 그리고 키스도 잘해 1449 01:18:44,687 --> 01:18:49,521 이건 '네', '아니요'로 답하는 거니 '네'라고 할게 1450 01:18:52,562 --> 01:18:53,854 "펜타토닉스 크리스마스 투어" 1451 01:19:17,479 --> 01:19:19,312 너무하네! 1452 01:19:20,021 --> 01:19:21,896 오늘은 일진이 갈수록... 1453 01:19:23,021 --> 01:19:24,146 뭐야! 1454 01:19:25,271 --> 01:19:26,562 너무하잖아! 1455 01:19:29,854 --> 01:19:31,687 이건 내 직무가 아니라고 1456 01:19:43,187 --> 01:19:47,521 "무대 출입문" 1457 01:19:50,562 --> 01:19:52,812 안녕하세요, 테디예요 산타 역을 하러 왔어요 1458 01:19:53,312 --> 01:19:55,646 누굴 속이려고 산타는 다른 사람이야 1459 01:19:55,646 --> 01:19:57,021 문자를 받았다니까요 1460 01:19:57,021 --> 01:19:58,479 티토, 내가 할게요 1461 01:19:58,479 --> 01:19:59,771 - 테디죠? - 그런데요 1462 01:19:59,771 --> 01:20:01,146 이쪽으로 와요 1463 01:20:08,229 --> 01:20:09,646 이쪽이에요 1464 01:20:10,729 --> 01:20:13,104 좋아요, 저 친구들이 뭘 꾸미는지 모르겠어요 1465 01:20:13,104 --> 01:20:16,146 - 세상에, 커스틴인가요? - 네, 저기 있네요 1466 01:20:16,146 --> 01:20:17,354 미치네요! 1467 01:20:17,354 --> 01:20:18,396 둘 다 맞아요 1468 01:20:18,396 --> 01:20:20,271 - 케빈이네요! - 네 1469 01:20:20,271 --> 01:20:23,062 - 이런! 맷이 지나가요 - 네, 잘 알아요 1470 01:20:23,062 --> 01:20:25,229 와, 정신을 못 차리겠네요 잠깐만요 1471 01:20:25,812 --> 01:20:27,687 - 스콧은 어디 있어요? - 누구신가요? 1472 01:20:29,937 --> 01:20:32,687 농담이에요 얘들아, 산타클로스가 왔어 1473 01:20:32,687 --> 01:20:34,312 - 안녕하세요! - 산타 할아버지! 1474 01:20:34,312 --> 01:20:36,312 - 안녕하세요 - 믿어지지 않아요 1475 01:20:36,312 --> 01:20:37,229 와 1476 01:20:37,229 --> 01:20:41,521 거긴 왜 그래요, 산타? 화난 순록이랑 싸웠어요? 1477 01:20:43,562 --> 01:20:44,562 저런! 1478 01:20:47,354 --> 01:20:49,312 내가 산타니까 순록이라고 했군요 1479 01:20:50,812 --> 01:20:52,271 별로 안 웃겨요 1480 01:20:54,354 --> 01:20:55,729 테디를 놀리는 거예요 1481 01:20:55,729 --> 01:20:57,812 하나도 안 웃기거든요 1482 01:20:59,687 --> 01:21:01,354 하나도 안 웃겨 1483 01:21:01,354 --> 01:21:02,937 계속 이런다니까요 1484 01:21:02,937 --> 01:21:05,187 그래, 알겠어 1485 01:21:05,687 --> 01:21:06,812 그 키스 1486 01:21:07,521 --> 01:21:10,104 하게 됐어, 그렇지만 공항에서 만난 제임스는? 1487 01:21:10,729 --> 01:21:13,479 성공했고 매력적이고 1488 01:21:13,479 --> 01:21:15,021 아마 부자겠지 1489 01:21:15,021 --> 01:21:17,271 그런데 테디는 착해 1490 01:21:18,062 --> 01:21:19,771 테디는 착하기만 한 건 아냐 1491 01:21:19,771 --> 01:21:21,271 좋아, 요리도 해 1492 01:21:22,312 --> 01:21:25,521 친절하고 사려 깊고 똑똑해 1493 01:21:26,854 --> 01:21:30,562 테디 가족들도 재미있고 다들 사랑이 넘쳐 1494 01:21:31,687 --> 01:21:33,437 엄마도 얼마나 귀여우신데 1495 01:21:33,437 --> 01:21:36,896 올 때 날 친딸처럼 안아 주셨다고 1496 01:21:39,187 --> 01:21:41,604 그리고 테디가 너한테 키스했을 때... 1497 01:21:44,146 --> 01:21:45,771 세상이 녹아 버렸어 1498 01:21:48,396 --> 01:21:49,354 맙소사 1499 01:21:50,604 --> 01:21:52,771 난 테디한테 푹 빠졌어 1500 01:21:54,479 --> 01:21:56,937 우주는 제임스한테 날 이끈 게 아냐 1501 01:21:57,521 --> 01:22:00,229 모든 계시가 테디를 가리켜 1502 01:22:00,229 --> 01:22:01,479 설명할게요 1503 01:22:01,479 --> 01:22:02,854 테디가 산타가 아닌 거 알아요 1504 01:22:02,854 --> 01:22:04,271 - 레지가 산타죠 - 안녕, 레지 1505 01:22:04,271 --> 01:22:06,271 안녕하세요, 레지, 좋아 보여요 1506 01:22:07,021 --> 01:22:09,187 솔직히 당신을 이리로 부를 핑계가 필요했어요 1507 01:22:09,187 --> 01:22:10,687 우리도 알아야 해서요 1508 01:22:10,687 --> 01:22:12,062 레일라를 좋아해요? 1509 01:22:12,979 --> 01:22:15,271 - 대답해요 - 잠깐만요, 어떻게... 1510 01:22:15,271 --> 01:22:18,396 우리도 알아요, 두 사람 상황을 하나하나 다 보고 있었거든요 1511 01:22:18,396 --> 01:22:20,812 네, 우리한테 디엠을 710개나 보냈잖아요 1512 01:22:20,812 --> 01:22:23,396 우린 문자만 읽는 게 아니라 숨은 뜻도 읽거든요 1513 01:22:23,396 --> 01:22:26,437 네, 셜록 홈스라고 불러 줘요 1514 01:22:27,021 --> 01:22:30,396 그리고 이모티콘은요? 속이 빤히 보이더라고요 1515 01:22:30,396 --> 01:22:33,854 솔직히 말해 줘요 레일라한테 마음 있어요? 1516 01:22:33,854 --> 01:22:36,771 그렇다면 오늘 밤에 다른 남자랑 함께 있으면 안 되잖아요 1517 01:22:43,271 --> 01:22:45,979 록시, 테디를 원하는 게 미친 짓은 아니겠지? 1518 01:22:45,979 --> 01:22:47,312 야, 넌 미쳤어 1519 01:22:47,312 --> 01:22:49,771 사랑에 미쳤다고 1520 01:22:50,771 --> 01:22:52,854 레일라, 가서 네 남자를 잡아 1521 01:25:17,271 --> 01:25:19,854 정말 이런 식으로 고백하고 싶어요? 1522 01:25:20,771 --> 01:25:21,646 당연하죠 1523 01:25:21,646 --> 01:25:24,104 큰 이벤트 같은 걸 좋아하니 그걸 해 줘야죠 1524 01:25:24,104 --> 01:25:26,979 '산타클로스가 오시네'가 나올 때 산타가 카메오로 나와요 1525 01:25:26,979 --> 01:25:30,354 굴뚝을 타고 내려가서 '호호호'를 몇 번 하면 돼요 1526 01:25:30,354 --> 01:25:32,646 - 별로 안 복잡해요 - 좋아요 1527 01:25:33,229 --> 01:25:34,646 레지도 괜찮대요? 1528 01:25:34,646 --> 01:25:37,604 레지는 오후 3시부터 취한 상태일 거예요 1529 01:25:37,604 --> 01:25:38,854 괜찮으니 걱정 말아요 1530 01:25:38,854 --> 01:25:42,396 다행히 여분의 옷이 있어요 당신 옷이 젖었는데 1531 01:25:42,396 --> 01:25:45,479 레지 옷은 안 입는 게 좋아요 1532 01:25:46,646 --> 01:25:47,937 자넨 수염을 달아야겠어 1533 01:25:54,854 --> 01:25:57,604 그나저나 테디라는 남자를 찾고 있는데요 1534 01:25:57,604 --> 01:26:00,229 산타 역을 하거든요 미소가 멋지고요 1535 01:26:00,229 --> 01:26:02,687 처음엔 잘 모르는데 어느새 이런다니까요 1536 01:26:02,687 --> 01:26:04,562 '와, 당신 진짜 섹시해요' 1537 01:26:05,229 --> 01:26:08,479 - 무대 뒤로 가면 빠를까요? - 그럼요, 당신은... 1538 01:26:08,479 --> 01:26:10,562 - 고마워요 - 무대 뒤로 들어가도 돼요 1539 01:26:13,396 --> 01:26:14,354 미안해요 1540 01:26:14,354 --> 01:26:15,646 제임스 1541 01:26:16,229 --> 01:26:17,562 와, 진짜로 왔네요 1542 01:26:17,562 --> 01:26:22,562 저기요, 이 말을 하면 실망하겠지만 해야겠어요 1543 01:26:22,562 --> 01:26:24,854 미안하지만 난 다른 사람과 사랑에 빠졌어요 1544 01:26:24,854 --> 01:26:28,354 당신인 줄 알았는데 정말 멋진 다른 남자였어요 1545 01:26:28,937 --> 01:26:30,229 당신도 물론 멋지지만요 1546 01:26:30,229 --> 01:26:33,104 당신이 얼마나 멋진지 며칠 상상하며 지냈어요 1547 01:26:33,687 --> 01:26:35,187 하지만 테디란 걸 알아요 1548 01:26:35,687 --> 01:26:37,062 제 운명의 남자는 테디예요 1549 01:26:37,771 --> 01:26:40,437 그 남자를 찾아서 고백해야 해요 1550 01:26:40,437 --> 01:26:44,437 실망하지 않았으면 좋겠어요 난 당신 짝이 아니에요 1551 01:26:44,437 --> 01:26:47,021 하지만 어딘가엔 있을 거고 당신은 꼭 찾을 거예요 1552 01:26:47,021 --> 01:26:48,479 난 테디를 찾아야 해요 1553 01:26:49,854 --> 01:26:52,312 미안해요, 제임스 메리 크리스마스 1554 01:26:55,854 --> 01:26:56,937 미안해, 자기 1555 01:26:56,937 --> 01:26:58,687 - 차가 막혀서 - 자기 1556 01:27:10,354 --> 01:27:12,646 테디! 1557 01:27:15,437 --> 01:27:16,729 테디! 1558 01:27:18,687 --> 01:27:21,187 죄송해요 아는 사람인 줄 알았어요 1559 01:27:45,229 --> 01:27:46,896 이쪽으로 와요 1560 01:27:51,854 --> 01:27:52,896 여기예요 1561 01:27:56,021 --> 01:27:58,187 세상에! 난 절대 저거 안 타요 1562 01:27:58,187 --> 01:27:59,312 탈 거예요 1563 01:27:59,312 --> 01:28:01,354 안 그럼 어떻게 당신 위치로 가요? 1564 01:28:01,354 --> 01:28:02,604 내 위치가 어딘데요? 1565 01:28:02,604 --> 01:28:04,104 지붕 위요 1566 01:28:04,104 --> 01:28:06,854 굴뚝에서 빠르게 미끄러져 내려와야죠 1567 01:28:21,437 --> 01:28:22,646 "위/아래 - 작동/정지" 1568 01:28:24,312 --> 01:28:25,521 내려오네요 1569 01:28:36,521 --> 01:28:37,354 다 같이 1570 01:28:37,354 --> 01:28:38,937 잠깐만요, 무슨 뜻이죠? 1571 01:28:38,937 --> 01:28:43,687 이건 펜타토닉스가 직접 보냈는데 못 들어가는 데가 있다고요? 1572 01:28:43,687 --> 01:28:44,729 있어요 1573 01:29:21,146 --> 01:29:23,437 감사합니다, 정말 감사합니다 1574 01:29:24,562 --> 01:29:25,604 시작합니다 1575 01:29:44,604 --> 01:29:46,979 하지만 테디가 저 뒤에 있다고요 1576 01:29:46,979 --> 01:29:50,229 산타 역을 한다고 했고 한다면 하는 사람이라고요 1577 01:29:50,729 --> 01:29:53,812 그것도 내가 다른 남자를 만나게 해 주려고 하는 거고요 1578 01:29:53,812 --> 01:29:56,562 하지만 그 남자가 아니라 그 남자를 만나고 싶다고요 1579 01:29:56,562 --> 01:29:57,479 이건 운명이에요 1580 01:29:57,479 --> 01:29:58,812 뭐라고요? 1581 01:30:06,104 --> 01:30:08,479 - 저쪽으로 가요 - 싫어요 1582 01:30:09,396 --> 01:30:11,396 난 그쪽으로 가기 싫어요 1583 01:30:15,896 --> 01:30:17,146 가요! 1584 01:30:17,146 --> 01:30:19,729 손 흔들지 말아요 난 비행기가 아니라고요 1585 01:30:57,771 --> 01:31:00,521 안 돼, 아직 움직여요 1586 01:31:00,521 --> 01:31:04,062 산타한테 문제가 생긴 것 같네요 1587 01:31:05,229 --> 01:31:08,187 - 우리가 도와주죠 - 모두 따라 불러 주세요 1588 01:31:08,187 --> 01:31:10,104 - 좋아요! - 다 같이 부르면... 1589 01:31:10,104 --> 01:31:12,104 좋아요, 시작하죠 1590 01:31:12,104 --> 01:31:15,521 - 좋아요, 최대한 크게 불러요 - 우리가 도와줘요 1591 01:31:15,521 --> 01:31:16,937 시작합니다! 1592 01:31:21,646 --> 01:31:24,896 사랑을 얻고 싶어서 큰 이벤트를 원하는 줄 알았어요 1593 01:31:24,896 --> 01:31:27,562 그렇긴 한데... 1594 01:31:43,062 --> 01:31:46,479 여자분한테 큰 이벤트 해 줄래요? 그냥 내려올래요? 1595 01:31:46,479 --> 01:31:47,896 내려갈래요 1596 01:31:48,729 --> 01:31:50,062 좋아요 1597 01:31:53,396 --> 01:31:54,521 내려갈래요! 1598 01:31:59,812 --> 01:32:00,854 호호호? 1599 01:32:05,521 --> 01:32:06,896 산타 할아버지를 소개할게요 1600 01:32:09,479 --> 01:32:11,771 - 잘할 거예요, 테디 - 네, 물론이죠 1601 01:32:11,771 --> 01:32:12,771 잘해요 1602 01:32:13,271 --> 01:32:14,437 걱정 말아요 1603 01:32:15,937 --> 01:32:17,562 공연을 방해해서 미안합니다 1604 01:32:17,562 --> 01:32:20,104 - 크리스마스인데도... - 테디, 옷 벗어요 1605 01:32:31,979 --> 01:32:34,729 - 세상에 - 멋져요, 테디 1606 01:32:34,729 --> 01:32:36,271 이분들 정말 최고예요 1607 01:32:36,896 --> 01:32:39,021 큐피드 역을 자처해서... 1608 01:32:40,187 --> 01:32:44,062 제가 좋은 인상을 주면 좋겠다고 이렇게 특별한 옷도 준비해 줬어요 1609 01:32:44,062 --> 01:32:47,521 - 들여보내 주세요 - 난 당신이 찾던 사람이 아니에요 1610 01:32:47,521 --> 01:32:48,646 잠시만요 1611 01:32:48,646 --> 01:32:50,646 저 군중 속에 당신이 있다는 것도 알아요 1612 01:32:50,646 --> 01:32:51,562 들려요? 1613 01:32:51,562 --> 01:32:53,604 당신은 그 남자가 1614 01:32:54,562 --> 01:32:58,521 당신이 로맨스니 운명이니 했던 거 기억나요? 1615 01:32:58,521 --> 01:33:01,021 내 얘기예요! 내가 레일라예요 1616 01:33:01,021 --> 01:33:02,562 이제 나도 이해해요 1617 01:33:03,687 --> 01:33:07,312 운명이 당신을 나한테 데려왔다고 믿어요 1618 01:33:07,312 --> 01:33:10,312 뭘 드리면 돼요? 운전 면허증요? 1619 01:33:11,062 --> 01:33:12,646 공과금 고지서? 신용 카드? 1620 01:33:12,646 --> 01:33:15,104 무대 뒤 출입증을 보여 주세요 1621 01:33:15,104 --> 01:33:16,187 레일라 1622 01:33:16,771 --> 01:33:19,729 당신 덕분에 못 할 일이 없을 거 같아요 1623 01:33:19,729 --> 01:33:23,312 내가 우주를 보는 시선을 바꿨어요 1624 01:33:23,854 --> 01:33:25,937 제발요, 크리스마스잖아요 1625 01:33:25,937 --> 01:33:27,229 날 부른다고요 1626 01:33:27,229 --> 01:33:29,854 나도 사랑을 좋아하지만 저 사람은 내 보스가 아니에요 1627 01:33:29,854 --> 01:33:32,229 그 표로 앞으로 들어가면 돼요 1628 01:33:32,229 --> 01:33:33,812 - 뛰어요 - 솔직히 말할게요 1629 01:33:33,812 --> 01:33:35,854 두세 시간 정도 안 남자를 1630 01:33:35,854 --> 01:33:40,687 만나겠다는 얘기를 듣고 당신이 미쳤다고 생각했어요 1631 01:33:40,687 --> 01:33:43,021 하지만 난 당신을 안 지 하루 반밖에 안 됐지만 1632 01:33:43,021 --> 01:33:46,604 평생 당신을 쫓을 거예요 1633 01:33:46,604 --> 01:33:50,312 당신을 가질 수 있다면요 혹시 당신도... 1634 01:33:50,312 --> 01:33:53,812 나랑 같은 마음이면 이 자리로 나와 주세요 1635 01:33:54,937 --> 01:33:57,646 당신의 최애 그룹이 있는 곳으로요 1636 01:34:01,896 --> 01:34:03,646 이봐요! 1637 01:34:04,146 --> 01:34:06,229 - 들어가야 해요 - 휴식 시간에 들어가요 1638 01:34:06,812 --> 01:34:07,646 알았어요 1639 01:34:10,521 --> 01:34:12,771 - 잠깐만, 어디 가? 서요! - 미안해요! 1640 01:34:14,771 --> 01:34:17,354 알 게 뭐람 돈도 쥐꼬리만큼 받는데 1641 01:34:17,354 --> 01:34:18,604 레일라? 1642 01:34:20,479 --> 01:34:21,896 시도는 해 봤으니까요 1643 01:34:27,729 --> 01:34:28,562 테디! 1644 01:34:30,021 --> 01:34:31,854 나도 같은 마음이에요! 1645 01:34:31,854 --> 01:34:32,896 레일라? 1646 01:34:40,562 --> 01:34:41,521 맙소사 1647 01:34:46,437 --> 01:34:47,937 당신 말 다 들었어요 1648 01:34:47,937 --> 01:34:49,937 이 말도 들었어요? 1649 01:34:49,937 --> 01:34:53,229 당신은 가장 놀랍고 아름답고 사려 깊은 사람이고 1650 01:34:53,229 --> 01:34:55,646 내가 모든 걸 재고하게 했죠 1651 01:34:55,646 --> 01:35:00,229 식당을 여는 것부터 우주를 믿게 되는 것까지요 1652 01:35:00,229 --> 01:35:02,271 나도 모든 걸 재고하고 있어요 1653 01:35:03,521 --> 01:35:05,896 내가 상대한테서 원하는 게 뭔지 알아요 1654 01:35:06,812 --> 01:35:08,354 바로 당신이 가진 거예요 1655 01:35:08,354 --> 01:35:09,396 세상에 1656 01:35:11,021 --> 01:35:13,104 그 키스에 의미가 있었나 보네요 1657 01:35:15,312 --> 01:35:16,354 그런 것 같아요 1658 01:35:17,396 --> 01:35:19,896 저기요, 방해해서 죄송한데요 1659 01:35:19,896 --> 01:35:21,604 이 모든 일을 겪었는데 1660 01:35:21,604 --> 01:35:24,354 '그런 것 같아요'로는 충분하지 않다고 느껴져요 1661 01:35:24,354 --> 01:35:27,812 네, 내 생각에도 좀 더 확신을 줘야 할 거 같은데요 1662 01:35:27,812 --> 01:35:30,812 네, 우리가 들인 공이 있는데 그걸론 안 되죠 1663 01:35:33,146 --> 01:35:35,937 우리가 키스했을 때 1664 01:35:37,437 --> 01:35:38,896 세상이 녹아내리는 거 같았어요? 1665 01:35:39,479 --> 01:35:40,521 세상이 아니라 1666 01:35:41,271 --> 01:35:42,354 내 우주가 녹아내렸어요 1667 01:35:52,854 --> 01:35:56,021 레일라와 테디 무대에 올라와 주세요 1668 01:35:56,771 --> 01:35:59,687 이 두 연인을 위해 다시 한번 박수 부탁드려요 1669 01:36:00,521 --> 01:36:02,562 오늘 밤엔 사랑이 넘치네요 1670 01:36:02,562 --> 01:36:04,729 자기야, 저... 1671 01:36:05,771 --> 01:36:07,271 공항에서 만났다는 여자야 1672 01:36:10,271 --> 01:36:11,979 정말 아름다웠어요 1673 01:36:13,354 --> 01:36:15,354 - 뒤로 들여보내 줄걸 - 그러게요 1674 01:43:37,146 --> 01:43:42,146 자막: 김미희