1
00:00:13,437 --> 00:00:15,812
APPUNTAMENTO A NATALE
2
00:00:16,312 --> 00:00:19,771
CHICAGO 0,5 °C
3
00:00:23,604 --> 00:00:27,021
{\an8}PENTATONIX IN DIRETTA A "WAKE UP AMERICA"
4
00:00:32,937 --> 00:00:35,854
{\an8}AEROPORTO INTERNAZIONALE O'HARE
5
00:01:09,812 --> 00:01:13,396
{\an8}PREVISIONI NEVE
6
00:01:16,146 --> 00:01:18,812
{\an8}PENTATONIX LIVE IN TRASMISSIONE
NEW YORK
7
00:01:18,812 --> 00:01:21,396
{\an8}- No!
- Sotto le feste?
8
00:01:21,396 --> 00:01:23,437
{\an8}Il Natale è rovinato!
9
00:01:24,271 --> 00:01:25,479
Ma dai!
10
00:01:31,646 --> 00:01:34,021
PARTENZE
IN RITARDO - CANCELLATO
11
00:01:39,896 --> 00:01:41,479
{\an8}Buon Natale a me.
12
00:01:53,312 --> 00:01:54,312
{\an8}È cancellato?
13
00:01:54,312 --> 00:01:55,729
Non c'è un altro volo?
14
00:01:55,729 --> 00:01:58,396
Non voglio fare la vigilia
da solo a Manhattan.
15
00:01:58,396 --> 00:02:01,104
Tanner, è Natale. Tempo di miracoli.
16
00:02:01,104 --> 00:02:02,979
Sono su quattro liste d'attesa
17
00:02:02,979 --> 00:02:05,687
e sarò a casa
per il concerto dei Pentatonix.
18
00:02:05,687 --> 00:02:07,562
A cui andiamo ogni anno.
19
00:02:07,562 --> 00:02:10,187
A cui ci divertiamo sempre un sacco.
20
00:02:10,187 --> 00:02:13,354
E non troveremo traffico
sulla Route 9 domani.
21
00:02:13,354 --> 00:02:16,896
Quindi apriremo i regali a casa,
prima della parata.
22
00:02:16,896 --> 00:02:18,937
Layla, sono tanti miracoli.
23
00:02:18,937 --> 00:02:21,396
Sì, e ne manca un altro.
24
00:02:21,396 --> 00:02:24,271
Ordinare da Chili's To-Go
prima che chiuda?
25
00:02:25,271 --> 00:02:28,812
No, ho già controllato e sono chiusi, ma...
26
00:02:30,146 --> 00:02:34,521
essendo in viaggio di lavoro,
uso la mia carta aziendale.
27
00:02:35,396 --> 00:02:36,521
Il che significa...
28
00:02:40,562 --> 00:02:42,271
che ho accesso alla lounge.
29
00:02:43,521 --> 00:02:44,729
Miracolo di Natale.
30
00:02:50,646 --> 00:02:51,687
Oh, no.
31
00:02:52,437 --> 00:02:54,354
- Prego.
- No, la prenda lei.
32
00:02:54,354 --> 00:02:56,021
No, insisto.
33
00:02:56,854 --> 00:02:59,312
- Ne ho già mangiate quattro.
- Quattro?
34
00:03:00,021 --> 00:03:02,896
Mi faccio prendere la mano dai buffet.
35
00:03:02,896 --> 00:03:05,271
Non sono spesso nelle lounge.
36
00:03:05,771 --> 00:03:09,062
Beh, in tal caso, deve prenderla lei.
37
00:03:09,812 --> 00:03:10,854
- Sicuro?
- Sì.
38
00:03:10,854 --> 00:03:13,896
- Ok.
- Ma le do un consiglio da esperto.
39
00:03:13,896 --> 00:03:16,312
Sono più buone con la salsa Sriracha.
40
00:03:16,312 --> 00:03:17,937
- Vada.
- Grazie.
41
00:03:20,896 --> 00:03:21,896
Voilà.
42
00:03:23,479 --> 00:03:24,812
- Grazie.
- Prego.
43
00:03:26,104 --> 00:03:28,062
Mi dispiace tanto.
44
00:03:28,062 --> 00:03:29,437
Non fa...
45
00:03:30,021 --> 00:03:32,604
- Serve aiuto? Ho le mani...
- No, faccio io.
46
00:03:33,937 --> 00:03:35,604
Regali dell'ultima ora.
47
00:03:36,729 --> 00:03:37,729
Buon Natale.
48
00:03:40,312 --> 00:03:41,312
Buon Natale.
49
00:03:49,562 --> 00:03:52,562
No, ho appena parlato
con Babbo Natale. Esatto.
50
00:03:53,562 --> 00:03:55,229
La bufera non lo ferma, ok?
51
00:03:55,729 --> 00:03:56,729
Ok?
52
00:03:57,521 --> 00:04:00,854
Lo zio James ti vuole bene.
Mi troverai quando ti svegli.
53
00:04:02,146 --> 00:04:03,104
Ok, ciao.
54
00:04:03,104 --> 00:04:04,437
- C'è posto.
- Bene.
55
00:04:07,354 --> 00:04:08,729
Buon Natale a me.
56
00:04:11,146 --> 00:04:12,312
Si è sentito?
57
00:04:12,312 --> 00:04:13,396
Sì.
58
00:04:14,104 --> 00:04:16,271
L'ho detto anch'io 20 minuti fa.
59
00:04:16,271 --> 00:04:18,521
Non proprio la vigilia ideale, eh?
60
00:04:18,521 --> 00:04:19,854
- No.
- È occupato?
61
00:04:21,187 --> 00:04:22,187
No, prego.
62
00:04:22,812 --> 00:04:27,729
Purché non mi giudichi se bevo troppo vino
guardando La vita è meravigliosa.
63
00:04:28,979 --> 00:04:33,187
Lei non mi giudichi se piango,
quando alla fine fanno la colletta.
64
00:04:33,937 --> 00:04:35,187
Ah, ok.
65
00:04:35,187 --> 00:04:39,312
Non pensavo d'incontrare Jimmy Stewart
nella lounge dell'aeroporto.
66
00:04:39,312 --> 00:04:41,062
Non proprio, però...
67
00:04:41,979 --> 00:04:43,021
sono James.
68
00:04:44,354 --> 00:04:47,854
- Non mi sembra una Mary.
- No, sono una Layla.
69
00:04:48,646 --> 00:04:49,479
Una Layla?
70
00:04:50,312 --> 00:04:51,396
- Sì.
- Ok.
71
00:04:52,146 --> 00:04:54,271
Piacere di conoscerti, una Layla.
72
00:04:57,562 --> 00:04:59,479
Natale a Parigi, al 1000%.
73
00:04:59,479 --> 00:05:02,896
- È il mio sogno da sempre.
- Sì, anche il mio.
74
00:05:02,896 --> 00:05:07,896
Con quell'architettura
e i mercatini di Natale, è da favola.
75
00:05:07,896 --> 00:05:10,312
- Un giorno, forse.
- Già.
76
00:05:14,812 --> 00:05:15,937
Lui è Derek.
77
00:05:15,937 --> 00:05:20,437
Si è laureato alla Langston in tre anni
e ora fa il programmatore in Google.
78
00:05:20,437 --> 00:05:22,646
La Langston in Oklahoma?
79
00:05:23,354 --> 00:05:24,646
Ah, ok.
80
00:05:25,271 --> 00:05:27,896
Ti intendi
di università storicamente nere.
81
00:05:27,896 --> 00:05:32,021
Beh, ho studiato al Morehouse College,
ma non parliamo di me.
82
00:05:32,521 --> 00:05:34,646
Hai pagato a tutti loro gli studi?
83
00:05:35,312 --> 00:05:39,729
Beh, non io personalmente,
ma l'organizzazione non profit.
84
00:05:39,729 --> 00:05:41,729
Ci occupiamo di università nere.
85
00:05:41,729 --> 00:05:43,854
Quindi sei una santa con un MBA.
86
00:05:45,396 --> 00:05:46,937
No, non sono una santa.
87
00:05:46,937 --> 00:05:50,979
Credimi, rubo ancora
la carta igienica dall'ufficio.
88
00:05:55,104 --> 00:05:55,937
Ma guarda.
89
00:05:56,854 --> 00:06:00,562
Un tipo prima ha fatto cadere queste
e una mi è finita in borsa.
90
00:06:01,062 --> 00:06:02,271
Ma non lo vedo.
91
00:06:02,854 --> 00:06:06,146
Tanto vale tenerla.
Probabilmente non lo rivedrai più.
92
00:06:06,896 --> 00:06:08,479
Magari può servirti.
93
00:06:09,896 --> 00:06:12,312
- Per le graffette?
- Telepatia.
94
00:06:16,021 --> 00:06:18,062
- Non capita spesso.
- No.
95
00:06:20,229 --> 00:06:23,146
Non mi aspettavo proprio
di passare il Natale qui.
96
00:06:23,146 --> 00:06:27,479
A chi lo dici. Mio nipote mi aspettava
per fare case di pan di zenzero.
97
00:06:27,479 --> 00:06:29,312
- Che cosa carina.
- Beh...
98
00:06:30,979 --> 00:06:34,729
Io e Tanner avevamo
il concerto natalizio dei Pentatonix.
99
00:06:34,729 --> 00:06:35,854
E chi sono?
100
00:06:36,521 --> 00:06:37,646
Scherzi?
101
00:06:38,229 --> 00:06:40,979
Non conosci i Pentatonix? Aspetta.
102
00:06:42,104 --> 00:06:43,979
Che bello. Aspetta.
103
00:06:46,312 --> 00:06:48,437
Tieni, uno per te.
104
00:06:48,437 --> 00:06:49,687
Ok, stupendo.
105
00:06:50,521 --> 00:06:51,896
- Inizia.
- Va bene.
106
00:06:58,896 --> 00:07:01,687
Per la prima volta oggi mi sembra Natale.
107
00:07:01,687 --> 00:07:03,271
- Vero?
- Davvero.
108
00:07:04,104 --> 00:07:07,396
Per questo ogni anno
vado al loro concerto.
109
00:07:14,687 --> 00:07:16,021
Il volo è in partenza.
110
00:07:23,687 --> 00:07:24,604
Beh...
111
00:07:24,604 --> 00:07:25,896
Sig.na Layla.
112
00:07:27,979 --> 00:07:30,604
Così è bello essere bloccati in aeroporto.
113
00:07:30,604 --> 00:07:31,771
Concordo.
114
00:07:42,604 --> 00:07:43,687
Senti.
115
00:07:44,437 --> 00:07:45,646
Lo devo dire.
116
00:07:45,646 --> 00:07:47,229
So che hai il ragazzo,
117
00:07:47,937 --> 00:07:49,437
ma se, ipoteticamente,
118
00:07:50,146 --> 00:07:53,646
due persone si incontrassero
e fossero in sintonia come noi,
119
00:07:54,229 --> 00:07:56,687
diremmo che devono stare insieme, no?
120
00:07:56,687 --> 00:08:00,562
Cioè se, ipoteticamente,
quelle due persone fossero single?
121
00:08:00,562 --> 00:08:02,521
- Cosa che non...
- Sei.
122
00:08:02,521 --> 00:08:03,729
Ma chi lo sa?
123
00:08:04,479 --> 00:08:05,854
Magari tra un anno...
124
00:08:05,854 --> 00:08:08,604
Ti auguri la fine della mia relazione?
125
00:08:08,604 --> 00:08:12,437
No. Forse un pochino, ma dico solo che...
126
00:08:13,021 --> 00:08:17,104
se per caso ci ritroviamo
entrambi single, non impegnati...
127
00:08:17,104 --> 00:08:18,104
Ascolta.
128
00:08:18,771 --> 00:08:21,979
Sono molto impegnata
e non intendo disimpegnarmi.
129
00:08:21,979 --> 00:08:23,146
Ma ascoltami.
130
00:08:24,062 --> 00:08:26,604
- Mi hai fatto conoscere i Pentatonix?
- Sì.
131
00:08:26,604 --> 00:08:30,604
La vigilia... E se ci trovassimo
al loro concerto il prossimo Natale?
132
00:08:32,354 --> 00:08:35,854
Ma solamente
se per qualche inimmaginabile,
133
00:08:35,854 --> 00:08:39,896
imprevedibile e improbabile motivo
ti ritrovassi single.
134
00:08:40,479 --> 00:08:41,979
Deciderà il destino.
135
00:08:41,979 --> 00:08:43,854
- Il destino?
- Sì, il destino.
136
00:08:44,479 --> 00:08:47,271
Senza cognomi né social media.
137
00:08:48,187 --> 00:08:49,021
Il destino.
138
00:08:49,896 --> 00:08:53,354
Ci rivedremo al concerto oppure mai più.
139
00:08:54,062 --> 00:08:56,437
Si avvisano i passeggeri del volo 808...
140
00:08:56,437 --> 00:08:57,396
Ok.
141
00:08:58,187 --> 00:08:59,479
- Ok?
- Sì.
142
00:08:59,479 --> 00:09:02,104
- È una conferma?
- È una possibilità.
143
00:09:02,979 --> 00:09:06,646
Una possibilità che mi lusinga,
ma che è molto improbabile.
144
00:09:06,646 --> 00:09:08,021
Ok, una possibilità.
145
00:09:08,979 --> 00:09:09,979
Mi basta.
146
00:09:09,979 --> 00:09:14,104
Si avvisano i passeggeri del volo 808
di dirigersi all'imbarco...
147
00:09:14,104 --> 00:09:15,437
Buon Natale, Layla.
148
00:09:15,937 --> 00:09:17,312
Buon Natale, James.
149
00:09:27,104 --> 00:09:29,146
VIGILIA SENZA @LAYLA_LOVES
150
00:09:31,354 --> 00:09:33,437
POUGHKEEPSIE, NEW YORK
UN ANNO DOPO
151
00:09:35,146 --> 00:09:36,854
Ho fatto entrare i gemelli.
152
00:09:36,854 --> 00:09:38,979
Vuoi dire entrambi i gemelli?
153
00:09:40,146 --> 00:09:43,979
Stessa città, college diversi.
Lei allo Spelman, lui al Morehouse.
154
00:09:44,562 --> 00:09:46,729
Tesoro, tu fai miracoli!
155
00:09:46,729 --> 00:09:49,187
Il vero miracolo è che esco prima.
156
00:09:49,771 --> 00:09:51,396
Cena a sorpresa per Tanner.
157
00:09:51,396 --> 00:09:54,687
Aspetta, sta per finire il mondo?
Tu che cucini?
158
00:09:54,687 --> 00:09:57,396
Ma figurati, ordino il suo preferito.
159
00:09:57,396 --> 00:10:00,521
Cucina italiana, con un tocco natalizio.
160
00:10:15,229 --> 00:10:16,396
Amore?
161
00:10:16,396 --> 00:10:18,937
- Layla. No!
- Che cavolo fai?
162
00:10:18,937 --> 00:10:21,062
Fuori!
163
00:10:22,479 --> 00:10:24,729
E lo fai pure in casa mia?
164
00:10:24,729 --> 00:10:27,896
Da me c'è la donna delle pulizie
e le lascio spazio.
165
00:10:27,896 --> 00:10:29,229
Cosa? Tanner!
166
00:10:29,229 --> 00:10:31,187
Va detto che sei tornata prima.
167
00:10:31,771 --> 00:10:33,312
Layla, possiamo parlare?
168
00:10:39,062 --> 00:10:41,771
- Cosa?
- Sì. Sul divano!
169
00:10:41,771 --> 00:10:43,437
Che maledetto!
170
00:10:53,937 --> 00:10:57,687
Non capisco, era super romantico.
171
00:10:57,687 --> 00:11:02,021
Mi aveva fatto una cena di compleanno
con tutti i miei piatti preferiti.
172
00:11:03,771 --> 00:11:08,146
Quando ha messo le arachidi nel pad thai
sapendo che sei allergica?
173
00:11:08,146 --> 00:11:09,437
Quella cena?
174
00:11:09,437 --> 00:11:13,187
Ti ha ridotto come un pesce palla
ed è un medico.
175
00:11:13,187 --> 00:11:16,062
- Come ha scordato la tua allergia?
- Non lo so.
176
00:11:16,062 --> 00:11:19,187
Che razza di uomo
ti tradisce prima di Natale?
177
00:11:19,187 --> 00:11:20,729
Uno che ti uccide i pesci.
178
00:11:20,729 --> 00:11:24,104
- È stato un incidente.
- Ne sei sicura?
179
00:11:24,104 --> 00:11:28,104
Scusa, mi rifiuto di credere
che stavo con un assassino di pesci.
180
00:11:30,729 --> 00:11:31,729
È solo che...
181
00:11:33,021 --> 00:11:37,104
Mi piace credere nel destino,
ma stavolta faccio fatica.
182
00:11:37,812 --> 00:11:39,646
Ok.
183
00:11:39,646 --> 00:11:43,062
Forse sarà perché ho bevuto
mezza bottiglia di Pinot,
184
00:11:43,062 --> 00:11:44,979
ma ti aprirò gli occhi.
185
00:11:45,479 --> 00:11:47,687
Tanner è il classico tipo da Layla.
186
00:11:47,687 --> 00:11:50,062
Intelligente, notevole, determinato.
187
00:11:50,062 --> 00:11:52,271
Un chirurgo con il six pack.
188
00:11:52,271 --> 00:11:53,187
Eight pack.
189
00:11:53,812 --> 00:11:54,812
In estate.
190
00:11:55,687 --> 00:12:00,854
Ma, anche se ciò è tutto molto bello,
credo ti sia sfuggita la cosa importante.
191
00:12:00,854 --> 00:12:02,771
La consulenza medica gratuita?
192
00:12:03,646 --> 00:12:06,021
Quello era un valore aggiunto, ma no.
193
00:12:06,604 --> 00:12:09,562
È gentile? Quali sono le sue priorità?
194
00:12:09,562 --> 00:12:12,271
Ti protegge? C'è sempre per te?
195
00:12:12,271 --> 00:12:13,854
Sai che hai ragione?
196
00:12:14,437 --> 00:12:18,104
Tanner mi ha delusa,
ma la mia persona sarà così.
197
00:12:18,771 --> 00:12:19,771
Brava.
198
00:12:21,146 --> 00:12:22,479
Ma sai una cosa?
199
00:12:22,479 --> 00:12:26,437
Mi pento di aver rinunciato
a un tipo da favola per quell'idiota.
200
00:12:26,437 --> 00:12:29,562
Vero? James dell'aeroporto!
201
00:12:29,562 --> 00:12:32,479
- James dell'aeroporto.
- Dove sarà?
202
00:12:33,104 --> 00:12:34,771
Non lo so.
203
00:12:35,646 --> 00:12:38,354
Ci siamo promessi
di non cercarci, ricordi?
204
00:12:38,354 --> 00:12:41,729
Lo cerco subito.
È di Philadelphia, giusto?
205
00:12:44,979 --> 00:12:47,687
Cavolo. Riconosci qualcuno tra loro?
206
00:12:49,646 --> 00:12:50,646
Ok.
207
00:12:51,437 --> 00:12:54,312
Ti salvo per dopo. Ciao.
208
00:12:54,312 --> 00:12:55,979
Oh, Dio. Aspetta.
209
00:12:57,937 --> 00:13:00,312
Avevamo detto di affidarci all'universo,
210
00:13:00,312 --> 00:13:03,437
ma con la promessa che,
se fossimo stati single,
211
00:13:04,687 --> 00:13:08,771
ci saremmo incontrati al concerto
dei Pentatonix! Ora è tutto chiaro.
212
00:13:10,396 --> 00:13:13,146
È così che iniziano
le grandi storie d'amore.
213
00:13:13,146 --> 00:13:15,812
Per questo mi ha tradita prima di Natale.
214
00:13:15,812 --> 00:13:18,979
E compri i biglietti
per i Pentatonix ogni anno.
215
00:13:18,979 --> 00:13:21,021
- Tranne quest'anno.
- Cosa?
216
00:13:21,646 --> 00:13:24,521
Tanner preferiva andare a vedere
Macklemore!
217
00:13:25,062 --> 00:13:28,229
- E non ti ha fatto pensare?
- Lo so!
218
00:13:28,229 --> 00:13:31,854
Ok, come compri di solito
i biglietti per i Pentatonix?
219
00:13:33,146 --> 00:13:35,271
Vado sul sito del Rockefeller.
220
00:13:35,271 --> 00:13:37,187
Ok. Il sito del Rockefeller.
221
00:13:40,271 --> 00:13:41,146
ESAURITO
222
00:13:41,146 --> 00:13:43,937
- No!
- Lo so, è brutto.
223
00:13:43,937 --> 00:13:46,312
Ma è passato un anno.
224
00:13:46,312 --> 00:13:48,812
Potrebbe già avere una moglie incinta.
225
00:13:51,437 --> 00:13:53,062
Non ci credo.
226
00:13:54,479 --> 00:13:58,604
Se avesse una moglie incinta
comprerebbe un biglietto per stare con me?
227
00:13:58,604 --> 00:13:59,896
Tesoro...
228
00:13:59,896 --> 00:14:01,604
È lui, è James!
229
00:14:01,604 --> 00:14:04,646
Oh, Dio! Non scherzavi, è tanta roba.
230
00:14:04,646 --> 00:14:06,521
Roxy, l'universo ha parlato.
231
00:14:07,271 --> 00:14:10,479
Quante probabilità c'erano
che comprasse un biglietto
232
00:14:10,479 --> 00:14:13,271
nell'istante
in cui hanno fatto questa foto,
233
00:14:13,271 --> 00:14:16,312
e io, a mia volta,
vedessi questa foto sul sito?
234
00:14:16,312 --> 00:14:17,396
Oh, Dio.
235
00:14:17,396 --> 00:14:23,146
Un'entità superiore, Babbo Natale
o qualcun altro vuole che io ci vada.
236
00:14:25,521 --> 00:14:28,729
Tu prova con Live Nation.
Io chiamo l'American Express.
237
00:14:28,729 --> 00:14:30,229
Troviamo i biglietti!
238
00:14:33,562 --> 00:14:38,521
Ho appena offerto tutti i 2500 che hai
a una tipa su OfferUp
239
00:14:38,521 --> 00:14:41,062
e mi ha mandato a quel paese.
240
00:14:41,062 --> 00:14:42,646
Quanto vuole?
241
00:14:42,646 --> 00:14:43,562
Quattromila.
242
00:14:44,979 --> 00:14:48,812
Mi spiace, non posso darti il resto.
Sai che sono P e P.
243
00:14:48,812 --> 00:14:50,812
Sì, povera e parvenu.
244
00:14:51,604 --> 00:14:52,812
Come faccio?
245
00:14:52,812 --> 00:14:56,562
Insomma, James ci andrà,
aspettandosi un momento magico
246
00:14:56,562 --> 00:14:58,437
e non mi troverà.
247
00:15:02,437 --> 00:15:07,104
Aspetta! Come mai non ci ho pensato prima?
248
00:15:07,104 --> 00:15:08,771
- A cosa?
- Impromptu!
249
00:15:08,771 --> 00:15:09,729
Impromptu che?
250
00:15:09,729 --> 00:15:14,479
È un servizio concierge personale.
Ti trovano qualsiasi cosa.
251
00:15:15,229 --> 00:15:17,562
La mia titolare me li ha fatti chiamare
252
00:15:17,562 --> 00:15:21,521
per trovare questo vino introvabile
da regalare al marito.
253
00:15:21,521 --> 00:15:23,604
Sì! Portami da loro.
254
00:15:23,604 --> 00:15:26,021
- E l'abbiamo appena bevuto.
- Oh, no.
255
00:15:27,062 --> 00:15:29,437
Quindi dovrò richiamarli comunque.
256
00:15:29,437 --> 00:15:30,479
- Vai!
- Vai!
257
00:15:31,146 --> 00:15:32,562
Ma non sono economici.
258
00:15:32,562 --> 00:15:36,187
Non m'importa.
James potrebbe essere la mia persona.
259
00:15:36,187 --> 00:15:38,479
Li chiamiamo domattina presto.
260
00:15:38,479 --> 00:15:40,687
Ti troveremo il biglietto!
261
00:15:40,687 --> 00:15:43,479
È gente che fa miracoli.
262
00:15:44,229 --> 00:15:45,104
Sul serio.
263
00:16:05,229 --> 00:16:06,812
Buongiorno a tutti.
264
00:16:06,812 --> 00:16:08,187
Scusate il ritardo.
265
00:16:08,937 --> 00:16:10,271
Ma a Natale sono così.
266
00:16:10,271 --> 00:16:15,229
E il fudge doveva raffreddarsi.
È una ricetta nuova ed è strepitosa.
267
00:16:15,979 --> 00:16:18,771
La roba sopra è senza glutine,
per chi ci tiene.
268
00:16:18,771 --> 00:16:20,771
Sapete cosa rovina il Natale?
269
00:16:20,771 --> 00:16:22,896
- Una brutta colite.
- Vero.
270
00:16:22,896 --> 00:16:25,729
Bene, gente. Tornate al lavoro.
271
00:16:25,729 --> 00:16:29,062
Mangiateli in pausa.
Teddy, dobbiamo parlare.
272
00:16:29,062 --> 00:16:31,687
Capo, non mi sono scordato di te.
273
00:16:31,687 --> 00:16:34,687
So che forse
è uno strano regalo di Natale,
274
00:16:34,687 --> 00:16:37,854
ma è il tuo preferito, il cioppino.
275
00:16:37,854 --> 00:16:40,854
Teddy, adoro i tuoi...
276
00:16:41,521 --> 00:16:46,229
Fermo, non voglio parlare del cioppino.
Dobbiamo parlare del tuo lavoro.
277
00:16:47,062 --> 00:16:49,812
Ok, c'è una donna nel tuo ufficio.
278
00:16:49,812 --> 00:16:52,104
Si chiama Layla e oggi è tua cliente.
279
00:16:52,104 --> 00:16:54,562
Abbiamo mai avuto clienti in ufficio?
280
00:16:54,562 --> 00:16:58,479
No, né clienti che mandano tre email
prima delle 5:00 del mattino
281
00:16:58,479 --> 00:17:01,354
e mi aspettano in ufficio
a due giorni da Natale.
282
00:17:01,354 --> 00:17:02,396
E perché io...
283
00:17:02,396 --> 00:17:06,354
Dice che le serve un biglietto
per i Pentatonix domani sera.
284
00:17:06,354 --> 00:17:08,104
Adoro i Pentatonix.
285
00:17:08,104 --> 00:17:11,812
Teddy, concentrati,
perché non ho tempo di dirlo con le buone:
286
00:17:11,812 --> 00:17:13,729
hai pessime recensioni clienti.
287
00:17:14,771 --> 00:17:16,312
Beh...
288
00:17:17,187 --> 00:17:20,021
Mi piace dire
che c'è margine di miglioramento.
289
00:17:20,021 --> 00:17:21,479
Sarò sincera.
290
00:17:21,479 --> 00:17:23,479
- Oh, mamma.
- Hai talento.
291
00:17:23,479 --> 00:17:25,521
Il tuo cioppino è superlativo,
292
00:17:25,521 --> 00:17:28,521
ma fare il concierge non è il tuo forte.
293
00:17:28,521 --> 00:17:29,562
Capisco.
294
00:17:29,562 --> 00:17:33,937
Il periodo di prova sta per finire
e devo decidere se tenerti o no.
295
00:17:34,687 --> 00:17:37,896
- Louise, sai che mi serve questo lavoro.
- Lo so.
296
00:17:38,937 --> 00:17:40,604
Perciò ti affido l'incarico.
297
00:17:40,604 --> 00:17:43,604
Trovale il biglietto,
ottieni una buona recensione
298
00:17:43,604 --> 00:17:45,604
e dammi un motivo per tenerti.
299
00:17:45,604 --> 00:17:47,896
Ho capito.
300
00:17:57,937 --> 00:17:58,937
Layla?
301
00:17:59,854 --> 00:18:02,896
Posso offrirti un caffè
o una cioccolata calda?
302
00:18:03,812 --> 00:18:07,937
Wow, non mi hanno mai offerto
la cioccolata calda in un ufficio.
303
00:18:07,937 --> 00:18:09,271
Passo, ma grazie.
304
00:18:15,437 --> 00:18:17,271
Ho qualcosa nei capelli?
305
00:18:17,271 --> 00:18:19,104
Lo so. Al liceo Lincoln.
306
00:18:19,104 --> 00:18:20,979
Io? No.
307
00:18:21,896 --> 00:18:24,312
- La scuola elementare Wilson?
- No.
308
00:18:26,396 --> 00:18:30,062
- Non scordo mai una faccia. Un minuto.
- Non ce l'ho.
309
00:18:30,062 --> 00:18:33,687
Mi serve quel biglietto.
Quando incontrerò il mio concierge?
310
00:18:35,104 --> 00:18:37,062
Eccolo qui. Mi chiamo Teddy.
311
00:18:38,271 --> 00:18:41,521
Concierge certificato,
beh, non siamo certificati,
312
00:18:41,521 --> 00:18:43,271
ma altamente qualificato.
313
00:18:44,146 --> 00:18:46,354
Ok. Ti chiedo scusa.
314
00:18:46,354 --> 00:18:49,479
Non hai giacca e cravatta,
come tutti gli altri.
315
00:18:49,479 --> 00:18:51,271
Quello è perché...
316
00:18:51,271 --> 00:18:53,937
Non è formalmente richiesto.
317
00:18:53,937 --> 00:18:56,646
Ma solo caldamente consigliato.
318
00:18:59,729 --> 00:19:01,937
Troviamo il biglietto, va bene?
319
00:19:01,937 --> 00:19:04,062
Sì, ottimo. Grazie.
320
00:19:04,771 --> 00:19:06,646
Sai, sto impazzendo,
321
00:19:06,646 --> 00:19:09,937
perché ho provato di tutto
e non c'è stato verso.
322
00:19:09,937 --> 00:19:14,021
Non conosco benissimo la città
e abbiamo circa... Oh, Dio, 35 ore.
323
00:19:14,021 --> 00:19:16,937
Meno due ore per vestirmi,
quindi sono 32,5.
324
00:19:16,937 --> 00:19:18,021
Più o meno.
325
00:19:20,021 --> 00:19:20,937
D'accordo.
326
00:19:20,937 --> 00:19:24,979
Ho capito. Grazie mille
per la precisissima tempistica,
327
00:19:24,979 --> 00:19:27,437
ma per fortuna ci vorranno pochi minuti.
328
00:19:27,437 --> 00:19:30,729
- Vado su Live Nation.
- Ho già provato Live Nation.
329
00:19:30,729 --> 00:19:34,604
E Ticketmaster,
TickPick, StubHub e OfferUp.
330
00:19:34,604 --> 00:19:36,687
Aspetto una risposta su Craigslist
331
00:19:36,687 --> 00:19:41,771
e ne offrono uno come mancia
su OnlyFans, ma lascio perdere.
332
00:19:41,771 --> 00:19:44,812
- OnlyFans?
- Volevano foto dei miei piedi.
333
00:19:44,812 --> 00:19:48,021
Perciò sono uscita
e ho cancellato la cronologia.
334
00:19:48,021 --> 00:19:49,646
Ma sono sicurissima
335
00:19:49,646 --> 00:19:54,479
che Impromptu abbia un sacco di agganci
con altri rivenditori, giusto?
336
00:19:54,479 --> 00:19:56,271
Sì, è così.
337
00:19:56,271 --> 00:20:00,521
Anzi, abbiamo un nostro database
di biglietti per concerti disponibili,
338
00:20:00,521 --> 00:20:05,104
quindi, se mi dai un secondo
e smetti di parlare, chiacchierona...
339
00:20:13,396 --> 00:20:15,021
NESSUN BIGLIETTO TROVATO
340
00:20:15,021 --> 00:20:18,062
Che suono è? Sembrerebbe un "no".
341
00:20:18,062 --> 00:20:19,896
Infatti lo è.
342
00:20:19,896 --> 00:20:21,271
Ascolta, Teddy.
343
00:20:22,146 --> 00:20:25,229
Mi serve tanto quel biglietto.
344
00:20:25,229 --> 00:20:27,396
Tranquilla. Conosco un tipo.
345
00:20:27,396 --> 00:20:30,146
Non è nel database,
ma ha biglietti per tutto.
346
00:20:30,146 --> 00:20:31,437
Bene, chiamiamolo.
347
00:20:31,937 --> 00:20:33,854
No, non si può chiamare.
348
00:20:33,854 --> 00:20:38,562
È vecchio stile. Non ha il telefono.
Bisogna andare al suo chiosco.
349
00:20:38,562 --> 00:20:41,104
Ora che ci penso, devo sbrigarmi.
350
00:20:41,104 --> 00:20:43,437
Chiude presto sotto le feste, perciò...
351
00:20:43,437 --> 00:20:44,729
Ottimo. Andiamo.
352
00:20:45,437 --> 00:20:48,396
"Andiamo"? No.
353
00:20:48,396 --> 00:20:52,312
Ritiro il biglietto e te lo consegno,
è incluso nel servizio.
354
00:20:52,312 --> 00:20:53,271
Ascolta.
355
00:20:53,854 --> 00:20:57,021
Il mio futuro amoroso
è legato a questo biglietto.
356
00:20:57,521 --> 00:20:59,146
Ti starò appiccicata.
357
00:21:00,854 --> 00:21:01,687
Ehi...
358
00:21:03,687 --> 00:21:04,937
Dopo di te.
359
00:21:06,562 --> 00:21:07,437
Cavolo!
360
00:21:11,604 --> 00:21:12,896
E vai.
361
00:21:16,021 --> 00:21:18,854
Lo so. Il Capodanno scorso a Times Square.
362
00:21:18,854 --> 00:21:22,062
No. Capodanno con ex fidanzato,
festa in casa.
363
00:21:22,062 --> 00:21:23,771
Cavolo, credevo fossi tu.
364
00:21:28,646 --> 00:21:30,146
- È qui davanti.
- Ok.
365
00:21:30,146 --> 00:21:32,937
Te l'avevo detto.
So dove trovare il biglietto.
366
00:21:32,937 --> 00:21:36,396
Mi ha scritto il tipo su Craigslist.
Ha un biglietto.
367
00:21:36,896 --> 00:21:40,146
- Quale tipo?
- Un tipo di Davey's Tickets.
368
00:21:40,146 --> 00:21:43,896
Davey's Tickets?
Mai sentiti. Non c'è da fidarsi.
369
00:21:43,896 --> 00:21:47,021
Stiamo andando a un chiosco
che non ha un telefono,
370
00:21:47,021 --> 00:21:48,854
ma del mio tipo non ti fidi?
371
00:21:49,937 --> 00:21:54,271
È il mio mestiere e ho lavorato
con ogni rivenditore autorizzato in città.
372
00:21:54,271 --> 00:21:56,687
Se non li conosco, sarà una truffa.
373
00:21:56,687 --> 00:21:59,354
E il chiosco del mio tipo è proprio...
374
00:22:00,312 --> 00:22:01,146
lì.
375
00:22:01,146 --> 00:22:02,479
BIGLIETTERIA - CHIUSO
376
00:22:02,479 --> 00:22:04,937
Gli sarà scaduto il contratto d'affitto.
377
00:22:05,479 --> 00:22:07,354
Non credo. Fammi...
378
00:22:07,354 --> 00:22:10,562
Quello di Davey's Tickets
dice di trovarci al Village.
379
00:22:10,562 --> 00:22:13,562
- Non è qui vicino?
- Sì, è qui vicino, ma non...
380
00:22:13,562 --> 00:22:16,562
Non abbiamo molte opzioni, quindi...
381
00:22:16,562 --> 00:22:21,146
O magari hai scordato di dirmi
che hai studiato con Scott dei Pentatonix.
382
00:22:21,146 --> 00:22:23,396
Sono un concierge professionista.
383
00:22:23,896 --> 00:22:26,396
Ho un sacco di contatti. Dammi un secondo.
384
00:22:26,396 --> 00:22:29,354
Ne sono certa, ma ora proviamo il mio.
385
00:22:32,687 --> 00:22:34,979
A mali estremi, estremi rimedi.
386
00:22:37,729 --> 00:22:39,146
Ok.
387
00:22:39,146 --> 00:22:40,062
Grazie.
388
00:22:42,521 --> 00:22:43,354
Grazie.
389
00:22:43,354 --> 00:22:46,229
- Come siamo andati alla parata?
- Alla grande.
390
00:22:47,021 --> 00:22:48,562
Non ci hai guardato, vero?
391
00:22:48,562 --> 00:22:51,437
No, ma sicuramente
siete andati alla grande.
392
00:22:51,437 --> 00:22:54,562
Becca, una cosa importante.
Mia zia verrà in città.
393
00:22:55,062 --> 00:22:59,062
Con quattro amiche da mettere sulla lista.
Sono altre mie zie.
394
00:22:59,062 --> 00:23:02,479
E io voglio invitare
la mia migliore amica e la sua band.
395
00:23:02,479 --> 00:23:04,562
POTETE FARE UN MIRACOLO DI NATALE?
396
00:23:04,562 --> 00:23:06,437
- Perché sono...
- Altruista!
397
00:23:06,437 --> 00:23:07,937
Oh, Signore.
398
00:23:07,937 --> 00:23:10,812
E in tutto sarebbero... 23 biglietti?
399
00:23:10,812 --> 00:23:12,271
Ah, no.
400
00:23:12,271 --> 00:23:15,896
No. Avete già usato
tutti i biglietti per amici e parenti.
401
00:23:15,896 --> 00:23:17,812
- Sono finiti.
- Stampane altri.
402
00:23:17,812 --> 00:23:20,687
Non funziona così.
Non hai studiato economia?
403
00:23:23,062 --> 00:23:26,479
- Becca, sono una pop star.
- La lista è blindata.
404
00:23:26,479 --> 00:23:29,771
No, non va bene.
Devo metterci la mia visagista.
405
00:23:29,771 --> 00:23:32,062
- Ne hai una?
- Hai un viso stupendo.
406
00:23:32,062 --> 00:23:34,729
Lo so, ecco perché devo tenermela buona.
407
00:23:34,729 --> 00:23:35,979
Capisco.
408
00:23:35,979 --> 00:23:38,271
Non so davvero come dirvelo.
409
00:23:38,271 --> 00:23:41,396
Non ci sono più biglietti.
È tutto esaurito. Punto.
410
00:23:41,396 --> 00:23:42,812
Ok, "famosi".
411
00:23:42,812 --> 00:23:45,521
- Stavo per dirlo io.
- "Esaurito."
412
00:23:45,521 --> 00:23:47,604
- È surreale.
- Pazzesco.
413
00:23:47,604 --> 00:23:50,062
È pazzesco com'è cambiata la vita
414
00:23:50,062 --> 00:23:52,937
Non eravamo famosi
Ma ora siamo famosi
415
00:23:52,937 --> 00:23:55,062
Ed è difficile essere celebrità
416
00:23:55,062 --> 00:23:56,937
- Ma lo siamo!
- Sì, lo siamo
417
00:23:56,937 --> 00:23:58,604
Lo siamo!
418
00:23:58,604 --> 00:24:00,854
- Tutto esaurito!
- Lo siamo!
419
00:24:19,229 --> 00:24:22,021
Quindi vuole che vi incontriate qui?
420
00:24:22,021 --> 00:24:24,354
In una bettola alle 9:30 del mattino.
421
00:24:24,354 --> 00:24:25,979
C'è proprio da fidarsi.
422
00:24:26,937 --> 00:24:29,021
Ok, sai una cosa, Teddy?
423
00:24:29,021 --> 00:24:30,687
Quando ero adolescente,
424
00:24:30,687 --> 00:24:34,229
comprai i biglietti per gli NSYNC
in un fast food abbandonato.
425
00:24:34,229 --> 00:24:35,937
È stato strano? Sì.
426
00:24:35,937 --> 00:24:38,271
I biglietti erano veri? Sì.
427
00:24:38,271 --> 00:24:39,646
Sono andata al concerto
428
00:24:39,646 --> 00:24:42,979
e JC mi ha fatto l'occhiolino
durante "Bye Bye Bye"? Sì.
429
00:24:44,146 --> 00:24:47,104
Il fatto è che a volte bisogna rischiare.
430
00:24:54,437 --> 00:24:55,646
Dici che sia Davey?
431
00:24:55,646 --> 00:24:58,104
Non c'è nessun altro.
432
00:25:02,104 --> 00:25:03,479
Devi essere Layla.
433
00:25:03,479 --> 00:25:05,062
Esatto.
434
00:25:05,812 --> 00:25:08,521
- Sei stato professionale a notarlo.
- Wow.
435
00:25:09,104 --> 00:25:12,896
So cosa penserete.
Un losco bagarino in un lurido bar.
436
00:25:12,896 --> 00:25:15,021
Ma ho un'ottima spiegazione.
437
00:25:16,437 --> 00:25:18,896
- Sono un alcolista.
- Ok, basta.
438
00:25:18,896 --> 00:25:22,854
Scherzo. È ideale per vedere i clienti.
Non è mai pieno.
439
00:25:24,812 --> 00:25:26,396
- Era uno scherzo.
- Sì.
440
00:25:27,271 --> 00:25:29,646
Scommetto che c'è uno Starbucks vicino.
441
00:25:30,646 --> 00:25:33,854
Scusa, è il consiglio professionale
di uno stagista?
442
00:25:35,021 --> 00:25:38,187
- Non sono una stagista.
- Dall'abito non si direbbe.
443
00:25:40,396 --> 00:25:43,854
Come hai avuto il biglietto?
Sembrano introvabili.
444
00:25:43,854 --> 00:25:46,271
È stata dura, ma è il mio lavoro.
445
00:25:47,146 --> 00:25:48,146
Sarò sincero.
446
00:25:48,146 --> 00:25:53,021
Qualcuno aveva offerto di più,
ma mi sono innamorato della tua storia.
447
00:25:54,187 --> 00:25:57,229
Un incontro magico
la vigilia di Natale in aeroporto.
448
00:25:57,229 --> 00:25:58,312
È adorabile.
449
00:25:58,937 --> 00:26:00,687
Quanto gli hai raccontato?
450
00:26:00,687 --> 00:26:05,146
È saltato fuori mentre ci scrivevamo.
Grazie.
451
00:26:05,146 --> 00:26:07,312
Grazie di aver scelto me.
452
00:26:08,354 --> 00:26:10,187
Mi hai salvato il Natale.
453
00:26:11,812 --> 00:26:14,021
Non chiedo altra ricompensa.
454
00:26:14,021 --> 00:26:16,396
Oltre agli 800 dollari concordati.
455
00:26:16,396 --> 00:26:18,104
Scusa, hai detto otto?
456
00:26:18,104 --> 00:26:19,604
Avevi detto cinque.
457
00:26:20,437 --> 00:26:22,687
Aspetta. Ne ho solo cinque.
458
00:26:22,687 --> 00:26:26,521
Giri con tutti questi soldi?
Si vede che non sei di qui.
459
00:26:26,521 --> 00:26:28,354
No, è troppo importante.
460
00:26:28,354 --> 00:26:29,271
Ma sei...
461
00:26:30,521 --> 00:26:32,396
- Dovevo essere pronta.
- Ok.
462
00:26:32,396 --> 00:26:34,604
Spero sia pronta a pagarne otto.
463
00:26:35,104 --> 00:26:39,187
Me ne hanno offerti 1200.
Forse si trattava di un'altra Layla.
464
00:26:39,187 --> 00:26:40,937
No, era questa Layla.
465
00:26:42,104 --> 00:26:43,854
Quei biglietti mi servono.
466
00:26:44,437 --> 00:26:45,437
Sette.
467
00:26:46,312 --> 00:26:49,604
Non contrattare. Ne hai solo cinque.
468
00:26:51,646 --> 00:26:53,687
Sai una cosa? Ho la carta.
469
00:26:54,979 --> 00:26:55,896
No, scusa.
470
00:26:55,896 --> 00:26:59,146
Le commissioni sulle carte
mi rovinano il margine.
471
00:26:59,146 --> 00:27:00,271
Ok...
472
00:27:02,896 --> 00:27:04,187
Layla...
473
00:27:04,896 --> 00:27:07,229
- Non dargliela.
- Vale sui 150.
474
00:27:08,146 --> 00:27:10,187
- Non dargliela.
- La prendo.
475
00:27:11,729 --> 00:27:13,187
Ok, e...
476
00:27:14,437 --> 00:27:17,187
Ora ti mando i biglietti. Fatto.
477
00:27:17,187 --> 00:27:18,479
Ricevuti!
478
00:27:19,271 --> 00:27:22,062
Beh, la tua favola inizia ora.
479
00:27:22,687 --> 00:27:26,521
Goditi il concerto domani sera.
Questo James è molto fortunato.
480
00:27:26,521 --> 00:27:27,979
Chi sarebbe James?
481
00:27:28,521 --> 00:27:31,687
Il tipo dell'aeroporto
che incontrerà al concerto.
482
00:27:31,687 --> 00:27:34,062
Solo io non conosco la storia?
483
00:27:34,062 --> 00:27:35,854
Vi auguro buone feste.
484
00:27:36,687 --> 00:27:38,771
E tu pensavi che fosse una truffa.
485
00:27:38,771 --> 00:27:41,271
- È un biglietto dell'anno scorso.
- Cosa?
486
00:27:41,854 --> 00:27:42,687
No.
487
00:27:43,187 --> 00:27:44,354
Non eravamo amici?
488
00:27:46,896 --> 00:27:47,854
- Dio!
- Scusami.
489
00:27:47,854 --> 00:27:48,771
I miei occhi!
490
00:27:48,771 --> 00:27:50,521
Scusami. Davey!
491
00:27:53,271 --> 00:27:55,187
Cosa dici dei miei fianchi?
492
00:27:55,187 --> 00:27:56,354
Vuoi la verità?
493
00:27:56,354 --> 00:27:58,562
- Vanno bene.
- Firmate i poster.
494
00:27:58,562 --> 00:27:59,812
Cavolo.
495
00:28:00,521 --> 00:28:05,146
Allora, finito qui,
vi esibirete al Today Show,
496
00:28:05,146 --> 00:28:07,354
poi sarete su SiriusXM per un'oretta
497
00:28:07,354 --> 00:28:10,479
e dopo un giornalista
verrà in hotel a intervistarvi
498
00:28:10,479 --> 00:28:11,521
e avete finito.
499
00:28:11,521 --> 00:28:14,604
Quindi stasera
non mi vedo niente a Broadway.
500
00:28:14,604 --> 00:28:17,021
Ragazzi, so che abbiamo tanto da fare,
501
00:28:17,021 --> 00:28:19,771
ma dopo le feste
avremo molto tempo libero.
502
00:28:19,771 --> 00:28:20,979
- Davvero?
- No.
503
00:28:21,479 --> 00:28:22,854
- No.
- Sì.
504
00:28:22,854 --> 00:28:24,479
Oh, Dio. Teddy.
505
00:28:24,479 --> 00:28:26,271
Cos'è successo? Scusa.
506
00:28:27,021 --> 00:28:29,771
- Chi è Teddy?
- No, niente.
507
00:28:29,771 --> 00:28:33,812
È un concierge che bombarda
di messaggi il vostro account.
508
00:28:33,812 --> 00:28:37,937
Lo ignorerei, ma si è beccato
lo spray urticante per un biglietto.
509
00:28:37,937 --> 00:28:40,146
- Davvero?
- Fammi vedere.
510
00:28:42,062 --> 00:28:44,896
- Scrive un sacco.
- Sì, ci tiene al biglietto.
511
00:28:44,896 --> 00:28:48,437
Dice che c'è in gioco
il futuro amoroso della sua cliente.
512
00:28:48,437 --> 00:28:51,854
Beh, c'era in gioco anche il mio visino.
513
00:28:51,854 --> 00:28:54,271
Mitch, è una possibile storia d'amore.
514
00:28:54,271 --> 00:28:55,896
Una possibile...
515
00:28:55,896 --> 00:28:58,104
Storia d'amore natalizia
516
00:28:58,104 --> 00:28:59,896
Odio quando fate così.
517
00:28:59,896 --> 00:29:04,062
Scrooge, qualcuno pare avere il cuore
"di tre taglie troppo piccolo".
518
00:29:04,062 --> 00:29:06,229
Credo che confondi i film, caro.
519
00:29:06,229 --> 00:29:08,187
Non abbiamo tempo. Svelti.
520
00:29:08,187 --> 00:29:11,396
- Il tempo si trova. Qua il telefono.
- Voglio vedere.
521
00:29:26,812 --> 00:29:27,812
Wow.
522
00:29:28,771 --> 00:29:29,812
Insomma,
523
00:29:30,729 --> 00:29:34,312
io mi becco lo spray urticante
e tu mangi le patatine.
524
00:29:34,312 --> 00:29:37,479
- Fantastico.
- Mi dispiace tantissimo.
525
00:29:37,479 --> 00:29:38,687
Oh, Dio.
526
00:29:38,687 --> 00:29:40,271
Ti ho ordinato del latte.
527
00:29:40,271 --> 00:29:41,896
Come sai che mi piace?
528
00:29:43,187 --> 00:29:45,271
È per gli occhi.
529
00:29:45,979 --> 00:29:47,271
- Gli occhi.
- Cosa?
530
00:29:47,271 --> 00:29:48,312
Dammi.
531
00:29:53,687 --> 00:29:55,187
Fai piano.
532
00:29:59,479 --> 00:30:01,229
Dà proprio sollievo.
533
00:30:03,812 --> 00:30:05,854
E lui invece l'ha schivato.
534
00:30:05,854 --> 00:30:07,562
Sembrava così carino.
535
00:30:08,354 --> 00:30:10,979
Non lo vedevi che era un truffatore?
536
00:30:10,979 --> 00:30:14,146
La gente non fa certe cose
da dove vengo, ok?
537
00:30:14,146 --> 00:30:15,229
Certo.
538
00:30:15,229 --> 00:30:17,604
E poi inizio a disperarmi.
539
00:30:18,229 --> 00:30:22,146
La nostra non è proprio
una mattinata di grandi successi.
540
00:30:22,146 --> 00:30:26,146
I concierge ne passano tante
prima di trovare quel che cercano.
541
00:30:26,896 --> 00:30:28,312
Fidati del mio piano.
542
00:30:28,312 --> 00:30:31,854
E a che punto siamo del tuo piano?
543
00:30:33,062 --> 00:30:34,437
Facciamo progressi.
544
00:30:35,104 --> 00:30:39,646
Ho un cliente che ha dei biglietti
per i Pentatonix. Attendo risposta.
545
00:30:39,646 --> 00:30:44,271
Wow. Eccolo il concierge
che dà un aiutino al destino.
546
00:30:44,896 --> 00:30:46,437
Se ci tieni così tanto,
547
00:30:46,437 --> 00:30:50,771
perché non mandi un DM al tipo
e gli dici che non trovi biglietti?
548
00:30:50,771 --> 00:30:54,562
Quando io e James ci siamo conosciuti,
è stata una cosa magica.
549
00:30:55,896 --> 00:30:59,437
Ma è successo nel posto sbagliato
e al momento sbagliato.
550
00:30:59,437 --> 00:31:02,771
Così ci siamo detti
che se il destino ci voleva insieme,
551
00:31:03,354 --> 00:31:05,062
ci avrebbe fatti rincontrare.
552
00:31:05,771 --> 00:31:09,604
Motivo per cui mi serve un biglietto
per questo concerto.
553
00:31:10,562 --> 00:31:14,437
Potrebbe essere stato
l'incontro casuale della mia vita. Capito?
554
00:31:15,104 --> 00:31:17,479
James potrebbe essere la mia persona.
555
00:31:17,479 --> 00:31:21,271
Credi sul serio
che esista una sola persona per ognuno?
556
00:31:21,896 --> 00:31:23,479
Sì, tu no?
557
00:31:23,479 --> 00:31:25,562
No, io no.
558
00:31:26,437 --> 00:31:27,271
Ok.
559
00:31:28,021 --> 00:31:30,729
Beh, ascolta. Senti questa canzone?
560
00:31:30,729 --> 00:31:34,937
L'ho fatta sentire a James
per fargli conoscere i Pentatonix.
561
00:31:34,937 --> 00:31:36,687
Capito? È un segno.
562
00:31:36,687 --> 00:31:39,812
Oppure è una playlist natalizia
di Spotify.
563
00:31:39,812 --> 00:31:43,604
No, è destino. L'universo sta parlando.
564
00:31:44,396 --> 00:31:46,729
Non so cosa ti stia dicendo l'universo,
565
00:31:46,729 --> 00:31:50,812
ma so che è compito mio
far nascere questo amore, quindi...
566
00:31:52,729 --> 00:31:53,604
Buone notizie.
567
00:31:54,271 --> 00:31:57,437
Il cliente mi ha risposto.
Vuole che ci incontriamo.
568
00:31:58,896 --> 00:32:01,146
Cos'aspettiamo? Andiamo.
569
00:32:13,354 --> 00:32:14,812
- Grazie.
- Con piacere.
570
00:32:26,687 --> 00:32:27,646
Teddy.
571
00:32:28,771 --> 00:32:31,146
Ho l'impressione
che non siamo più nel Kansas.
572
00:32:31,146 --> 00:32:33,646
E nemmeno più a Manhattan.
573
00:32:35,479 --> 00:32:36,812
Guarda che soffitto.
574
00:32:38,562 --> 00:32:40,187
Guarda che soffitto.
575
00:32:40,187 --> 00:32:41,979
Immagino siate Teddy e Layla.
576
00:32:42,687 --> 00:32:43,521
Sì.
577
00:32:50,104 --> 00:32:51,271
Qualcosa non va?
578
00:32:52,354 --> 00:32:53,562
No.
579
00:32:56,146 --> 00:32:57,062
Penso...
580
00:33:02,687 --> 00:33:03,687
Sì...
581
00:33:08,687 --> 00:33:11,604
Volete uno dei biglietti per i Pentatonix.
582
00:33:11,604 --> 00:33:12,687
Veramente...
583
00:33:14,479 --> 00:33:19,021
mi serve uno dei biglietti
per i Pentatonix.
584
00:33:19,021 --> 00:33:20,479
Il punto è questo.
585
00:33:20,979 --> 00:33:23,396
Noi adoriamo i Pentatonix.
586
00:33:23,396 --> 00:33:24,312
Sì?
587
00:33:24,312 --> 00:33:26,771
Le loro voci ci toccano.
588
00:33:27,896 --> 00:33:30,146
- Profondamente.
- Molto profondamente.
589
00:33:30,146 --> 00:33:31,812
Tanto tanto profondamente.
590
00:33:36,187 --> 00:33:37,146
Beh...
591
00:33:37,646 --> 00:33:39,021
Adorate la band.
592
00:33:39,937 --> 00:33:43,896
Sì, e ci è stato detto
che avete un certo biglietto
593
00:33:43,896 --> 00:33:46,979
che forse potreste volerci vendere.
594
00:33:46,979 --> 00:33:49,354
Bene. Voi due negoziate.
595
00:33:49,354 --> 00:33:51,479
E tu vieni con me.
596
00:33:53,979 --> 00:33:54,812
Avanti.
597
00:33:55,521 --> 00:33:57,396
- Layla.
- Procurami i biglietti.
598
00:33:57,396 --> 00:33:58,479
Layla!
599
00:33:59,062 --> 00:34:00,104
- Eccoti.
- Salve.
600
00:34:04,687 --> 00:34:06,896
Devo fare shopping rapido.
601
00:34:06,896 --> 00:34:10,104
Gli assistenti degli stilisti
torneranno tra un'ora
602
00:34:10,104 --> 00:34:12,771
e gradirei un parere femminile.
603
00:34:12,771 --> 00:34:15,521
- Perciò dacci un'occhiata.
- Stilisti?
604
00:34:15,521 --> 00:34:17,062
Sì.
605
00:34:17,062 --> 00:34:20,854
Come questo di LaQuan Smith.
Originale, mai indossato.
606
00:34:20,854 --> 00:34:22,021
Wow.
607
00:34:22,521 --> 00:34:23,729
Veste tutte.
608
00:34:24,312 --> 00:34:26,062
Beyoncé, Rihanna, Serena.
609
00:34:26,062 --> 00:34:28,312
- Costerà una fortuna.
- Sì.
610
00:34:28,812 --> 00:34:32,979
Javi esagera sempre a Natale,
perché è il nostro anniversario.
611
00:34:33,479 --> 00:34:36,979
Il Natale è un periodo
molto romantico e magico.
612
00:34:38,021 --> 00:34:39,521
Ma ciao.
613
00:34:41,937 --> 00:34:42,937
Sì.
614
00:34:44,604 --> 00:34:45,604
Hermano.
615
00:34:46,729 --> 00:34:48,187
Parliamo nel patio.
616
00:34:50,104 --> 00:34:53,021
Penso meglio tra le nuvole,
sopra la città.
617
00:34:53,021 --> 00:34:56,062
Per l'appunto,
quanto sopra la città siamo?
618
00:34:56,062 --> 00:34:58,229
Ottantasei gloriosi piani.
619
00:34:59,021 --> 00:35:02,312
Lo so. È qui che prendo
tutte le decisioni importanti.
620
00:35:02,312 --> 00:35:04,812
E cedere un biglietto per i Pentatonix...
621
00:35:04,812 --> 00:35:08,521
Beh, potrebbe essere
molto rilevante per entrambi.
622
00:35:08,521 --> 00:35:12,437
So che mi odierò per questo, ma sì.
623
00:35:12,437 --> 00:35:13,562
Vieni, Teddy.
624
00:35:24,521 --> 00:35:25,354
Ok.
625
00:35:27,729 --> 00:35:28,937
Questo lo terrei.
626
00:35:32,646 --> 00:35:38,354
Sentiamo, perché cerchi solo un biglietto
per un concerto alla vigilia di Natale?
627
00:35:38,354 --> 00:35:44,187
Beh, è cominciata con il mio ragazzo
che mi tradisce prima delle feste
628
00:35:44,812 --> 00:35:48,979
e spero finirà con me che incontro
l'uomo dei miei sogni al concerto.
629
00:35:48,979 --> 00:35:50,562
È orribile.
630
00:35:50,562 --> 00:35:53,896
Tutti sanno che si aspetta gennaio
per lasciarsi.
631
00:35:53,896 --> 00:35:56,146
- E odio i traditori.
- Vero?
632
00:35:57,354 --> 00:35:59,146
Forse non ci crederai,
633
00:35:59,146 --> 00:36:02,437
ma starei con Javi
anche se fosse nullatenente.
634
00:36:02,437 --> 00:36:05,937
È la verità, perché stavo con lui
quand'era nullatenente.
635
00:36:06,937 --> 00:36:10,229
Il fatto è
che i soldi e gli oggetti sono divertenti,
636
00:36:10,229 --> 00:36:14,312
ma trovare una persona
che tiene al tuo cuore
637
00:36:14,312 --> 00:36:16,437
quanto tiene al proprio
638
00:36:16,437 --> 00:36:19,479
è il vero segreto di una relazione felice.
639
00:36:19,479 --> 00:36:24,229
Ma, per trovarla, devi stabilire
quali valori contano davvero per te.
640
00:36:24,229 --> 00:36:27,937
- Lo sento spesso, ultimamente.
- Ti manca qualcosa.
641
00:36:29,396 --> 00:36:30,312
Questo.
642
00:36:31,229 --> 00:36:32,729
No, non posso...
643
00:36:33,479 --> 00:36:36,312
Sono più una tipa da capi scontati.
644
00:36:36,312 --> 00:36:38,896
Non avrei nemmeno occasione di metterlo.
645
00:36:39,854 --> 00:36:42,562
Domani non devi vedere
l'uomo dei tuoi sogni?
646
00:36:42,562 --> 00:36:47,187
Layla, per avere il biglietto
dobbiamo fare una cosa per Javier.
647
00:36:47,187 --> 00:36:49,812
- È urgente. Dobbiamo andare.
- Ok.
648
00:36:51,146 --> 00:36:52,187
Tieni.
649
00:36:52,187 --> 00:36:53,562
Non posso.
650
00:36:54,146 --> 00:36:57,271
Insisto. È della tua taglia.
651
00:36:58,021 --> 00:37:00,187
Consideralo un segno dell'universo.
652
00:37:00,187 --> 00:37:01,312
Grazie.
653
00:37:03,979 --> 00:37:04,812
Ok.
654
00:37:06,896 --> 00:37:07,729
Ok.
655
00:37:08,229 --> 00:37:09,229
Andiamo.
656
00:37:10,771 --> 00:37:13,771
E se non funzionasse
con quel tipo ai Pentatonix,
657
00:37:13,771 --> 00:37:16,771
Teddy è parecchio adorabile.
658
00:37:16,771 --> 00:37:17,687
Parecchio.
659
00:37:18,187 --> 00:37:19,729
- Parecchio.
- Parecchio.
660
00:37:20,396 --> 00:37:21,687
- Parecchio.
- Parecchio.
661
00:37:21,687 --> 00:37:22,604
Sì.
662
00:37:22,604 --> 00:37:24,021
Quasi a disagio?
663
00:37:24,021 --> 00:37:28,979
Certo, è stato un tantino bizzarro,
ma sono teneri.
664
00:37:29,812 --> 00:37:32,604
Hai mai guardato qualcuno così?
Non lo so...
665
00:37:32,604 --> 00:37:37,812
Come se fossi in una bolla magica
e il mondo intero sparisse.
666
00:37:38,771 --> 00:37:40,271
Non ho mai visto nessuno
667
00:37:40,271 --> 00:37:43,937
che facesse sparire la terra intorno a me,
figurati il mondo.
668
00:37:43,937 --> 00:37:47,104
Ma se vuoi il biglietto
per cui ho rischiato la vita...
669
00:37:47,104 --> 00:37:51,104
Ok, ti chiedo scusa
per lo spray urticante.
670
00:37:51,104 --> 00:37:55,146
Lo spray? Non parlo...
Senti, diamoci una mossa.
671
00:37:55,146 --> 00:37:57,812
- Ok?
- Va bene. Di che si tratta?
672
00:37:57,812 --> 00:38:01,562
Dice che ci darà il biglietto in più
che ha preso per la madre,
673
00:38:01,562 --> 00:38:04,812
se gli procuriamo la cosa
che vuole più dei biglietti.
674
00:38:04,812 --> 00:38:07,979
Immagino che non sia
un concerto di Macklemore, vero?
675
00:38:07,979 --> 00:38:11,521
- Perché ho due biglietti.
- No, non è quello.
676
00:38:12,229 --> 00:38:15,479
Vuole che gli compriamo
una certa borsa di Chanel.
677
00:38:15,479 --> 00:38:17,437
Lui la paga, noi la ritiriamo.
678
00:38:17,437 --> 00:38:20,437
In pratica,
dobbiamo sbrigare una commissione?
679
00:38:20,437 --> 00:38:22,146
- Sì.
- Bravo, Teddy.
680
00:38:22,146 --> 00:38:23,729
Hai talento.
681
00:38:24,562 --> 00:38:25,562
Direi di sì.
682
00:38:27,979 --> 00:38:28,979
Ok.
683
00:38:29,479 --> 00:38:31,271
- Lo so.
- Sentiamo.
684
00:38:31,271 --> 00:38:34,812
- Il campo estivo.
- Camp Carmel.
685
00:38:34,812 --> 00:38:37,729
Cavoli, io andavo a Camp Greenwood.
686
00:38:37,729 --> 00:38:40,729
Oh, Dio. Ho troppa fame. Non resisto.
687
00:38:40,729 --> 00:38:42,187
- Dici sul serio?
- Sì.
688
00:38:42,187 --> 00:38:46,271
Hai appena mangiato tre buste di patatine
e un pretzel al bar.
689
00:38:46,271 --> 00:38:47,437
Aspetta.
690
00:38:49,521 --> 00:38:50,354
Prendi.
691
00:38:51,771 --> 00:38:56,229
Tieni degli snack nella tasca? Che tenero.
692
00:38:56,812 --> 00:39:00,437
- Ho sempre della frutta secca.
- Per caso ci sono arachidi?
693
00:39:00,437 --> 00:39:02,729
Sono estremamente allergica.
694
00:39:03,854 --> 00:39:05,854
No, tranquilla. L'ho fatto io.
695
00:39:06,354 --> 00:39:07,271
Ok.
696
00:39:07,854 --> 00:39:09,812
Ehi, cosa fai?
697
00:39:14,729 --> 00:39:17,187
È buonissimo. Cosa c'è dentro?
698
00:39:17,187 --> 00:39:20,187
Essicco dei mirtilli rossi,
ci metto il cardamomo
699
00:39:20,187 --> 00:39:22,271
e il mio tocco preferito:
700
00:39:23,187 --> 00:39:25,396
quinoa croccante anziché arachidi.
701
00:39:25,396 --> 00:39:27,979
Bene, chef in incognito.
702
00:39:31,229 --> 00:39:33,896
Si fidi, con la granola ci sa fare.
703
00:39:34,521 --> 00:39:36,229
Sì, prenda pure.
704
00:39:36,229 --> 00:39:37,146
Andiamo.
705
00:39:37,146 --> 00:39:38,771
È un pessimo mimo.
706
00:39:38,771 --> 00:39:40,979
Con i mimi non c'è da scherzare.
707
00:39:46,271 --> 00:39:49,646
- Mancano 29 ore al concerto.
- Che borsa vuole?
708
00:39:49,646 --> 00:39:53,146
È una di quelle trapuntate
con la catena? Perché le adoro.
709
00:39:53,146 --> 00:39:55,021
No, ha chiesto una Sugar Plum.
710
00:39:56,271 --> 00:39:57,354
La conosci?
711
00:39:57,937 --> 00:40:00,271
Sembra speciale.
712
00:40:00,271 --> 00:40:02,062
- Sì, vero?
- Sì.
713
00:40:02,062 --> 00:40:03,146
Guarda che tipo.
714
00:40:04,187 --> 00:40:05,729
Scusi, ha un appuntamento?
715
00:40:05,729 --> 00:40:08,854
Per il negozio?
No, vogliamo solo una Sugar Plum.
716
00:40:08,854 --> 00:40:10,146
Signore.
717
00:40:11,312 --> 00:40:14,187
La Sugar Plum
è l'edizione limitata natalizia.
718
00:40:14,187 --> 00:40:18,771
Se non avete appuntamento,
vi chiediamo gentilmente di fare la fila.
719
00:40:21,271 --> 00:40:24,021
Pare che la Sugar Plum
sia proprio speciale.
720
00:40:24,021 --> 00:40:25,521
Beh, preparati.
721
00:40:25,521 --> 00:40:27,937
Avremo tempo per conoscerci bene.
722
00:40:27,937 --> 00:40:29,687
- Bene.
- Grazie.
723
00:40:29,687 --> 00:40:33,271
È così che avresti rischiato la vita
per il mio biglietto?
724
00:40:33,271 --> 00:40:34,687
- Sì.
- Le vertigini?
725
00:40:34,687 --> 00:40:36,687
È troppo banale.
726
00:40:36,687 --> 00:40:38,062
- Banale?
- Sì.
727
00:40:38,562 --> 00:40:45,437
Mi aspettavo qualcosa di esotico,
come i giaguari o i completi sartoriali.
728
00:40:45,437 --> 00:40:49,062
Ok, Layla, ho capito.
Vuoi che indossi un completo.
729
00:40:49,062 --> 00:40:50,146
D'accordo.
730
00:40:50,646 --> 00:40:52,479
Ora ti chiedo una cosa io.
731
00:40:53,146 --> 00:40:55,562
Perché non passi le feste con i tuoi?
732
00:40:56,646 --> 00:40:59,771
I miei genitori
non sentono lo spirito natalizio.
733
00:40:59,771 --> 00:41:02,354
Era la nonna
che rendeva il Natale speciale
734
00:41:02,354 --> 00:41:03,937
e non c'è più.
735
00:41:03,937 --> 00:41:05,021
Mi dispiace.
736
00:41:05,021 --> 00:41:06,479
Anche a me.
737
00:41:07,396 --> 00:41:11,146
Festeggio ancora in grande stile,
ma con il mio ragazzo.
738
00:41:12,687 --> 00:41:13,937
Ma non ce l'hai.
739
00:41:13,937 --> 00:41:16,021
Ecco perché mi serve il biglietto.
740
00:41:17,021 --> 00:41:18,937
Buongiorno. Avanti, prego.
741
00:41:20,771 --> 00:41:21,812
Benvenuta.
742
00:41:38,812 --> 00:41:39,979
È Parigi.
743
00:41:40,687 --> 00:41:42,562
- Immagino di sì.
- No.
744
00:41:42,562 --> 00:41:44,229
No, non capisci.
745
00:41:44,229 --> 00:41:45,896
È un altro segno.
746
00:41:45,896 --> 00:41:48,979
Ne ho parlato con James.
È la nostra città da sogno.
747
00:41:51,104 --> 00:41:52,729
Ci siamo quasi.
748
00:41:53,354 --> 00:41:54,562
Non mi sembra vero.
749
00:41:54,562 --> 00:41:57,479
Wow. Dev'essere nuova.
750
00:41:57,479 --> 00:42:01,271
Altrimenti non si spiega
la maniera in cui mi parla
751
00:42:01,271 --> 00:42:05,521
e il fatto che creda
che il rossetto dell'anno scorso le doni.
752
00:42:06,021 --> 00:42:07,146
Mi spiace, signora,
753
00:42:07,146 --> 00:42:10,687
ma lavoro qui da due anni
ed è il regolamento del negozio.
754
00:42:10,687 --> 00:42:13,979
Quindi dovrà aspettare in fila
come gli altri ospiti.
755
00:42:14,771 --> 00:42:18,062
- Posso parlare con il direttore?
- Dammi un secondo.
756
00:42:18,062 --> 00:42:20,479
O chiunque altro sappia...
757
00:42:20,479 --> 00:42:22,271
Buongiorno.
758
00:42:22,271 --> 00:42:23,479
Ehi...
759
00:42:23,979 --> 00:42:27,854
Mi perdoni, ma è Natale.
Perché non la lascia in pace?
760
00:42:28,687 --> 00:42:32,687
Scusi, ma non accetto consigli
da un pastore giovanile.
761
00:42:34,312 --> 00:42:36,146
Che c'è di male coi miei abiti?
762
00:42:36,146 --> 00:42:37,271
Vuole una lista?
763
00:42:39,354 --> 00:42:40,729
È proprio maleducata.
764
00:42:41,479 --> 00:42:45,896
Lo sa che Dio ama
le persone educate e pazienti.
765
00:42:45,896 --> 00:42:47,437
Perché non va in fila?
766
00:42:48,812 --> 00:42:49,854
In fila.
767
00:42:50,979 --> 00:42:52,896
- Ma...
- In fila.
768
00:42:56,187 --> 00:42:57,229
C'è una fila.
769
00:43:00,812 --> 00:43:03,854
- Che roba.
- Grazie infinite.
770
00:43:03,854 --> 00:43:04,854
Di che?
771
00:43:04,854 --> 00:43:07,104
Lei faceva il suo dovere
772
00:43:07,812 --> 00:43:11,396
e la signora si è scordata le medicine
o le ha prese tutte.
773
00:43:11,396 --> 00:43:12,771
Io scommetto tutte.
774
00:43:12,771 --> 00:43:14,187
Sì, è probabile.
775
00:43:15,062 --> 00:43:16,104
Beh, grazie.
776
00:43:16,104 --> 00:43:18,854
Posso fare qualcosa per lei?
777
00:43:18,854 --> 00:43:22,896
No, aspetto in fila una Sugar Plum,
come tutti gli altri.
778
00:43:22,896 --> 00:43:24,062
Ok.
779
00:43:24,062 --> 00:43:27,312
Mi faccia sapere se posso esserle utile.
780
00:43:27,312 --> 00:43:28,354
Sì.
781
00:43:34,021 --> 00:43:35,021
Una pazza.
782
00:43:36,771 --> 00:43:39,021
È pazza. Lei, invece, è gentile.
783
00:43:39,687 --> 00:43:40,771
- Gentile?
- Sì.
784
00:43:41,354 --> 00:43:42,729
È stata gentile con te.
785
00:43:43,521 --> 00:43:44,562
Cosa vuoi dire?
786
00:43:44,562 --> 00:43:47,187
Teddy, non hai visto come ti guardava?
787
00:43:47,187 --> 00:43:49,812
Ma dai. Ti toccava il gomito.
788
00:43:49,812 --> 00:43:51,771
Sì, mi ha toccato il gomito.
789
00:43:51,771 --> 00:43:54,979
Una donna così?
Che lavora da Chanel? Non esiste.
790
00:43:54,979 --> 00:43:58,771
Senti, torna da lei
e fatti dare il suo numero.
791
00:43:58,771 --> 00:44:01,146
Per essere respinto? Sei matta.
792
00:44:01,146 --> 00:44:02,312
- Teddy.
- No.
793
00:44:02,312 --> 00:44:03,729
Sei un buon partito.
794
00:44:04,646 --> 00:44:06,479
Fai la granola e sei galante.
795
00:44:06,479 --> 00:44:09,229
- Ok.
- Devi solo buttarti.
796
00:44:09,229 --> 00:44:11,021
Non sono uno che si butta.
797
00:44:12,062 --> 00:44:13,687
Beh, dovresti farlo.
798
00:44:15,146 --> 00:44:16,271
Senti, Teddy.
799
00:44:16,979 --> 00:44:19,854
A volte una donna vuole
che l'uomo le si avvicini
800
00:44:19,854 --> 00:44:24,729
con quello sguardo che dice:
"So che non sei alla mia portata,
801
00:44:24,729 --> 00:44:29,104
ma sei troppo stupenda
per non fare un tentativo".
802
00:44:33,354 --> 00:44:34,521
Ecco lo sguardo.
803
00:44:35,521 --> 00:44:37,562
Cosa? Usalo. Vai da lei.
804
00:44:37,562 --> 00:44:39,854
- No.
- Chiedile il numero. Fallo.
805
00:44:39,854 --> 00:44:41,312
- Ok.
- Grazie.
806
00:44:53,437 --> 00:44:55,687
Scusi, le è caduto il telefono.
807
00:44:57,146 --> 00:44:57,979
Grazie.
808
00:44:59,021 --> 00:45:02,354
Comprata la borsa,
non avrò soldi per un altro telefono.
809
00:45:02,354 --> 00:45:03,479
- Altroché.
- Già.
810
00:45:03,479 --> 00:45:06,146
È per la mamma. È stata molto malata.
811
00:45:06,146 --> 00:45:07,979
Timmy, non dobbiamo...
812
00:45:07,979 --> 00:45:10,896
Ma è vero, ho avuto tanta paura.
813
00:45:12,729 --> 00:45:16,812
Scusi, ma abbiamo rischiato di perderla.
814
00:45:17,646 --> 00:45:21,812
E ti rendi conto
che il domani non è una certezza.
815
00:45:22,604 --> 00:45:26,146
Perciò le darò
tutto quello che posso finché posso.
816
00:45:27,187 --> 00:45:30,229
È una vera fortuna che possa compragliela.
817
00:45:30,229 --> 00:45:33,604
È meglio che vada avanti
o perderà il posto.
818
00:45:35,396 --> 00:45:37,854
- Buon Natale.
- Buon Natale anche a voi.
819
00:45:45,896 --> 00:45:47,021
Ho novità.
820
00:45:47,979 --> 00:45:50,937
A quanto pare,
è rimasta una sola Sugar Plum
821
00:45:50,937 --> 00:45:53,437
e Michaela ce la trafugherà.
822
00:45:54,687 --> 00:45:55,729
Sì.
823
00:45:56,812 --> 00:45:58,021
Non posso prenderla.
824
00:46:00,104 --> 00:46:01,896
Qualcuno la merita più di me.
825
00:46:02,646 --> 00:46:04,104
Cosa? Chi?
826
00:46:04,937 --> 00:46:06,729
C'è un signore con il figlio.
827
00:46:08,312 --> 00:46:09,562
E allora?
828
00:46:09,562 --> 00:46:12,646
Ci serve quella borsa, per il biglietto.
829
00:46:13,521 --> 00:46:14,729
È il mio lavoro.
830
00:46:15,437 --> 00:46:16,646
È la tua persona.
831
00:46:17,396 --> 00:46:19,604
Non abbiamo parlato d'altro.
832
00:46:22,062 --> 00:46:24,729
Non posso crederci. Fai sul serio?
833
00:46:24,729 --> 00:46:26,687
- Ecco i suoi guanti.
- Grazie.
834
00:46:26,687 --> 00:46:28,146
- No.
- Sei...
835
00:46:28,146 --> 00:46:30,104
Mi dispiace, Michaela.
836
00:46:31,146 --> 00:46:34,771
L'apprezzo molto,
ma appartiene a qualcun altro.
837
00:46:35,354 --> 00:46:37,604
No, questi sono guanti.
838
00:46:37,604 --> 00:46:40,646
Le Sugar Plum sono esaurite,
tranne che in vetrina.
839
00:46:40,646 --> 00:46:42,812
Cosa? Esaurite?
840
00:46:42,812 --> 00:46:44,687
Quella in vetrina è mia!
841
00:47:07,521 --> 00:47:08,604
Su col morale.
842
00:47:09,396 --> 00:47:10,896
Hai ancora 29 ore.
843
00:47:13,604 --> 00:47:15,646
Ragazzi, Teddy ha preso la borsa!
844
00:47:15,646 --> 00:47:17,021
Non è possibile!
845
00:47:19,021 --> 00:47:20,937
Ma Layla l'ha data a un tizio.
846
00:47:20,937 --> 00:47:22,771
Cosa? Male, Layla.
847
00:47:22,771 --> 00:47:25,646
- Maleyla, giusto?
- Forte.
848
00:47:25,646 --> 00:47:30,062
La voleva per la moglie
perché hanno una splendida storia d'amore.
849
00:47:30,062 --> 00:47:31,604
Ok, è un bel gesto.
850
00:47:31,604 --> 00:47:36,604
E ora manda una sfilza di messaggi
su quanto sia dolce e altruista Layla.
851
00:47:37,979 --> 00:47:39,146
Aspetta.
852
00:47:39,146 --> 00:47:41,354
Ragazzi, secondo voi...
853
00:47:41,354 --> 00:47:43,437
Teddy ha una cotta per Layla.
854
00:47:43,437 --> 00:47:45,021
- Sì!
- Sì.
855
00:47:45,021 --> 00:47:46,229
Cambia tutto.
856
00:47:46,229 --> 00:47:51,146
Infatti, tifavamo per il Team Lames,
quando potevamo tifare per il Team Tayla.
857
00:47:51,146 --> 00:47:55,729
Esatto. Se il suo destino è Teddy,
non può passare la vigilia con James.
858
00:47:55,729 --> 00:47:57,021
Sapete una cosa?
859
00:47:57,021 --> 00:48:01,729
Per me, dopo una così brutta rottura,
dovrebbe stare un po' da sola,
860
00:48:01,729 --> 00:48:03,979
per ricentrarsi e guarire.
861
00:48:03,979 --> 00:48:07,562
- Ho letto questo libro di Brené Brown...
- Scott, ti prego.
862
00:48:07,562 --> 00:48:10,771
Vi leggo una citazione.
La cerco in fretta.
863
00:48:10,771 --> 00:48:11,937
Io vado.
864
00:48:12,646 --> 00:48:15,021
In pratica, parla di...
865
00:48:15,562 --> 00:48:17,937
- Avete visto che panorama?
- Svelti.
866
00:48:17,937 --> 00:48:19,479
Oh, Dio.
867
00:48:20,187 --> 00:48:21,812
Ve la dico dopo.
868
00:48:24,937 --> 00:48:28,229
Non puoi aver ceduto la borsa.
Perché l'hai fatto?
869
00:48:28,229 --> 00:48:31,062
Era la chiave per la tua storia d'amore.
870
00:48:31,062 --> 00:48:34,979
Roxy, non capisci.
Avresti dovuto sentire la loro storia.
871
00:48:34,979 --> 00:48:38,646
L'avrei tenuta comunque.
È in questo che siamo diverse.
872
00:48:39,146 --> 00:48:41,771
Continuerò a fare il possibile
da parte mia.
873
00:48:42,396 --> 00:48:44,687
Andrai a quel concerto. Ciao.
874
00:48:45,271 --> 00:48:46,271
Ok, ciao.
875
00:48:47,229 --> 00:48:50,729
Se posso dire la mia, la penso come Roxy.
876
00:48:50,729 --> 00:48:54,729
Non vi permetto di essere
più delusi di me per il biglietto.
877
00:48:54,729 --> 00:48:57,062
C'è in ballo il mio lavoro.
878
00:48:58,187 --> 00:48:59,979
Lo so e mi dispiace.
879
00:48:59,979 --> 00:49:03,187
Se avessi sentito la loro storia,
lo capiresti.
880
00:49:04,646 --> 00:49:07,896
Sarà speciale,
per farti rinunciare all'uomo dei sogni.
881
00:49:07,896 --> 00:49:11,312
Beh, comincio a dubitare
che ne valga la pena.
882
00:49:12,396 --> 00:49:13,312
Scusa?
883
00:49:14,937 --> 00:49:18,229
Abbiamo girato tutta la città
in cerca del biglietto
884
00:49:18,229 --> 00:49:20,312
ed è una delusione continua.
885
00:49:20,812 --> 00:49:23,854
Forse l'universo non vuole
che vada al concerto.
886
00:49:24,437 --> 00:49:25,604
Cosa?
887
00:49:25,604 --> 00:49:28,312
Ti farò una bellissima recensione, promesso.
888
00:49:29,146 --> 00:49:30,437
E la tua persona?
889
00:49:31,312 --> 00:49:32,187
Non lo so.
890
00:49:32,187 --> 00:49:36,021
Se io e James dovessimo stare insieme,
sarebbe tanto difficile?
891
00:49:36,521 --> 00:49:37,354
Stai...
892
00:49:37,979 --> 00:49:42,896
Magari l'universo ti mette alla prova
per vedere se lo vuoi davvero.
893
00:49:43,396 --> 00:49:46,229
Ma ti assicuro che non ci arrenderemo, ok?
894
00:49:48,396 --> 00:49:49,562
Aspetta.
895
00:49:51,479 --> 00:49:52,979
Assistenti di volo.
896
00:49:52,979 --> 00:49:57,687
Hai incontrato James in aeroporto
e ci imbattiamo in assistenti di volo?
897
00:49:58,187 --> 00:49:59,396
È un segno, Layla.
898
00:50:00,646 --> 00:50:03,562
È un tantino esagerato anche per me.
899
00:50:03,562 --> 00:50:06,687
- Andiamo.
- Ma mi piace il tuo approccio.
900
00:50:08,187 --> 00:50:09,479
Ce ne servono di più.
901
00:50:10,854 --> 00:50:13,354
Di cosa? Assistenti di volo?
902
00:50:13,354 --> 00:50:14,271
No.
903
00:50:14,771 --> 00:50:15,896
Cambi di veduta.
904
00:50:17,021 --> 00:50:19,062
È proprio un cambio di veduta.
905
00:50:21,479 --> 00:50:22,896
Belle luci.
906
00:50:24,187 --> 00:50:25,229
Bel...
907
00:50:26,271 --> 00:50:27,104
parco.
908
00:50:28,521 --> 00:50:31,354
- Dove andiamo?
- Ad Harlem. Da Roxy.
909
00:50:31,354 --> 00:50:34,437
- È un modo divertente per arrivarci.
- Ok.
910
00:50:35,021 --> 00:50:36,021
Ferma.
911
00:50:36,687 --> 00:50:37,687
Lo senti?
912
00:50:38,354 --> 00:50:39,229
Cosa?
913
00:50:39,729 --> 00:50:40,771
Questo ritmo.
914
00:50:41,437 --> 00:50:43,771
Sembra la mia preferita dei Pentatonix.
915
00:50:45,229 --> 00:50:46,354
Smettila.
916
00:50:47,187 --> 00:50:48,021
Sei un fan?
917
00:50:48,021 --> 00:50:50,562
Credi piacciano solo a te i Pentatonix?
918
00:50:50,562 --> 00:50:51,896
Avanti.
919
00:50:51,896 --> 00:50:55,687
Teddy, in tutto questo tempo
non hai mai detto:
920
00:50:55,687 --> 00:50:58,896
"Layla, indovina.
Anch'io sono un fan dei Pentatonix".
921
00:50:58,896 --> 00:51:01,521
Sei pieno di sorprese.
922
00:51:02,146 --> 00:51:04,979
Mi piace tenerti sulle spine. Senti qua.
923
00:51:11,687 --> 00:51:13,854
- È la mia preferita.
- Anche la mia.
924
00:51:13,854 --> 00:51:15,562
- La sai fare?
- Sì, tu?
925
00:51:15,562 --> 00:51:16,812
Bene.
926
00:51:22,271 --> 00:51:23,771
- Dai!
- Oh, no.
927
00:51:23,771 --> 00:51:25,271
- Quella...
- Sei seria?
928
00:51:25,271 --> 00:51:27,771
- Ok, scusa.
- Sei un vero pericolo.
929
00:51:27,771 --> 00:51:29,479
- L'hai fatto apposta.
- No...
930
00:52:07,437 --> 00:52:08,896
Basta.
931
00:52:09,979 --> 00:52:11,771
Abbiamo bevuto abbastanza.
932
00:52:11,771 --> 00:52:14,354
È ora di capire come trovare il biglietto.
933
00:52:14,354 --> 00:52:17,979
- Teddy!
- Il vino non è mai abbastanza.
934
00:52:17,979 --> 00:52:20,229
- E lascialo in pace.
- Perché?
935
00:52:21,187 --> 00:52:24,271
- Quanto ci vuole per un panino?
- Ma quale panino?
936
00:52:24,271 --> 00:52:28,937
Teddy ha trovato pentole e spezie
che non sapevo di avere né come usare.
937
00:52:28,937 --> 00:52:30,354
Sarà un banchetto.
938
00:52:31,312 --> 00:52:35,146
Ho pensato che del cibo nutriente
ci avrebbe aiutato a riflettere.
939
00:52:36,187 --> 00:52:38,729
Opzione con carne e vegana.
940
00:52:39,479 --> 00:52:40,896
E che braccia.
941
00:52:40,896 --> 00:52:42,521
Mi è venuto caldo.
942
00:52:45,312 --> 00:52:46,521
Fa caldo qui.
943
00:52:49,479 --> 00:52:51,312
Guardavo solo la carne.
944
00:52:52,562 --> 00:52:54,312
- Sul piatto.
- Certo.
945
00:53:01,562 --> 00:53:04,229
Cavolo, ci sai fare.
946
00:53:04,854 --> 00:53:07,312
Layla, ci sa fare?
947
00:53:09,354 --> 00:53:10,229
Teddy.
948
00:53:10,854 --> 00:53:15,437
Mi scuso con la mia mamma,
ma non ho mai mangiato meglio.
949
00:53:15,437 --> 00:53:18,687
Grazie. Lavoravo da Alinea, quindi...
950
00:53:18,687 --> 00:53:22,271
Non ci credo. Alinea?
Il ristorante stellato Michelin?
951
00:53:23,437 --> 00:53:24,646
Ci siamo state.
952
00:53:24,646 --> 00:53:27,437
Sì, per il mio compleanno,
la scorsa primavera.
953
00:53:27,437 --> 00:53:29,187
È stato incredibile.
954
00:53:29,187 --> 00:53:30,604
Il branzino...
955
00:53:30,604 --> 00:53:34,854
Lavoravo ancora lì la scorsa primavera.
Te l'avrò cucinato io.
956
00:53:35,729 --> 00:53:37,271
Teddy, hai un dono.
957
00:53:39,062 --> 00:53:40,562
Perché non cucini più?
958
00:53:42,771 --> 00:53:45,229
Beh, così è la vita.
959
00:53:45,229 --> 00:53:47,312
Mia madre si è ammalata.
960
00:53:47,937 --> 00:53:49,896
Sono dovuto tornare per aiutarla.
961
00:53:50,729 --> 00:53:53,396
I lavori da chef
sono poco flessibili, quindi...
962
00:53:54,312 --> 00:53:55,187
Concierge.
963
00:53:56,187 --> 00:54:00,229
Sei un bravo figlio,
ma il fatto che non cucini è una tragedia.
964
00:54:01,104 --> 00:54:04,729
Grazie, ma come concierge
so che ci vorrà più del destino
965
00:54:04,729 --> 00:54:08,021
per trovare dei biglietti
a questa donna meritevole.
966
00:54:12,979 --> 00:54:14,062
O forse no.
967
00:54:15,771 --> 00:54:18,396
Mio cugino ha due biglietti
per i Pentatonix.
968
00:54:18,396 --> 00:54:22,021
Basta andarli a prendere
a casa di mia madre a Brooklyn.
969
00:54:43,312 --> 00:54:45,479
Finalmente. Non c'è molto tempo.
970
00:54:45,479 --> 00:54:46,479
Cosa?
971
00:54:46,479 --> 00:54:49,312
Quanto ci vuole a prendere... un biglietto?
972
00:54:50,229 --> 00:54:51,146
È...
973
00:54:51,854 --> 00:54:53,937
un po' più complicato.
974
00:54:55,437 --> 00:54:56,354
Complicato?
975
00:54:56,354 --> 00:54:59,521
Vi spiego. Ma state attenti
e fate come dico, ok?
976
00:54:59,521 --> 00:55:03,437
Jordy, falli entrare in casa
prima d'iniziare ad abbaiare ordini.
977
00:55:03,437 --> 00:55:06,146
Jordy, perché è complicato?
978
00:55:06,146 --> 00:55:08,229
Teddy, era ora che tornassi.
979
00:55:08,229 --> 00:55:10,812
Mi devi fare le crème brûlée,
980
00:55:10,812 --> 00:55:14,396
così posso finire i miei regalini
per amici e vicini.
981
00:55:14,396 --> 00:55:16,521
Scusa, chi è che abbaia ordini?
982
00:55:16,521 --> 00:55:20,229
- Sono sua madre e posso abbaiare...
- Fanno sempre così.
983
00:55:21,146 --> 00:55:22,021
Teddy.
984
00:55:22,896 --> 00:55:24,229
Chi è?
985
00:55:24,229 --> 00:55:26,062
È Layla. Una...
986
00:55:26,062 --> 00:55:27,104
No.
987
00:55:27,104 --> 00:55:29,979
Riconosco lo sguardo. È una mia cliente.
988
00:55:29,979 --> 00:55:33,146
Pensava di trovare un biglietto
appena arrivata.
989
00:55:33,146 --> 00:55:35,646
- Respira. Ci penso io.
- Prova a...
990
00:55:35,646 --> 00:55:37,104
Abbiamo un'ospite.
991
00:55:38,146 --> 00:55:39,896
Piacere di conoscerti, Layla.
992
00:55:39,896 --> 00:55:41,479
Piacere mio, signora...
993
00:55:41,479 --> 00:55:43,812
- Zia, devo fargli...
- Jordy.
994
00:55:43,812 --> 00:55:48,062
Qualunque piano hai, può aspettare
fino a dopo le debite presentazioni.
995
00:55:48,062 --> 00:55:49,979
Piano? Mi dispiace tanto.
996
00:55:49,979 --> 00:55:53,062
- Layla, lui è il cugino di Teddy, Jordy.
- Ciao.
997
00:55:53,646 --> 00:55:55,104
Ciao!
998
00:55:55,104 --> 00:55:58,187
Ora che ci conosciamo tutti
posso metterli al lavoro
999
00:55:58,187 --> 00:56:00,437
per provare e vincere i biglietti?
1000
00:56:00,437 --> 00:56:01,437
- Provare?
- Provare?
1001
00:56:06,604 --> 00:56:10,312
Vuoi che canti in playback e balli
allo Snow Ball?
1002
00:56:10,312 --> 00:56:11,646
Cos'è lo Snow Ball?
1003
00:56:11,646 --> 00:56:15,104
La sfida di playback
più leggendaria di tutte.
1004
00:56:15,104 --> 00:56:18,729
E quest'anno ci sono in palio
dei biglietti per i Pentatonix.
1005
00:56:18,729 --> 00:56:19,896
Sembra divertente.
1006
00:56:20,437 --> 00:56:21,271
Per chi?
1007
00:56:21,854 --> 00:56:23,729
Layla, tu non capisci.
1008
00:56:23,729 --> 00:56:25,979
Vuole farci gareggiare.
1009
00:56:25,979 --> 00:56:29,271
E c'è gente bravissima
che fa molto sul serio.
1010
00:56:29,271 --> 00:56:31,646
- Teddy tende a esagerare.
- Io?
1011
00:56:32,396 --> 00:56:33,854
Ok.
1012
00:56:34,479 --> 00:56:38,562
Il secondo classificato l'anno scorso
ha tagliato le gomme al vincitore.
1013
00:56:38,562 --> 00:56:41,062
- Perché è arrivato secondo?
- Sì.
1014
00:56:41,062 --> 00:56:43,771
- Spero che l'abbiano bandito.
- Sì.
1015
00:56:43,771 --> 00:56:46,062
Per un anno, ma dovevo vincere io.
1016
00:56:46,062 --> 00:56:47,521
Sei stato tu?
1017
00:56:47,521 --> 00:56:49,896
Ed era una sola gomma.
1018
00:56:49,896 --> 00:56:52,604
Posso essere un tantino... competitivo.
1019
00:56:53,687 --> 00:56:58,521
Ma è questo che vi aiuterà
a vincere i biglietti, capito?
1020
00:56:58,521 --> 00:57:01,521
Non sarà una passeggiata.
1021
00:57:02,187 --> 00:57:05,021
Parliamo dello Snow Ball.
1022
00:57:05,021 --> 00:57:06,812
È un'istituzione.
1023
00:57:06,812 --> 00:57:10,187
In gara non ci sono
le casalinghe da reality,
1024
00:57:10,187 --> 00:57:12,812
ma sostituti del musical Caro Evan Hansen
1025
00:57:12,812 --> 00:57:15,187
e concorrenti di RuPaul's Drag Race.
1026
00:57:15,187 --> 00:57:18,312
Oh, Dio. Le drag queen sono fortissime.
1027
00:57:18,312 --> 00:57:21,854
Ragazzi, ve l'ho già detto
che non voglio farlo?
1028
00:57:21,854 --> 00:57:24,854
- E ho l'ansia da palcoscenico?
- Non mentire.
1029
00:57:24,854 --> 00:57:27,437
È stato due volte Little Mister Wildwood.
1030
00:57:27,437 --> 00:57:29,396
Little Mister che?
1031
00:57:30,354 --> 00:57:31,187
Aspetta.
1032
00:57:32,271 --> 00:57:35,729
- Hai fatto dei concorsi?
- Oh, Dio. Non ne parliamo.
1033
00:57:35,729 --> 00:57:37,229
Avevo sei anni.
1034
00:57:37,229 --> 00:57:39,479
A un certo punto, ne parleremo.
1035
00:57:39,479 --> 00:57:40,854
Ok, ascoltate!
1036
00:57:41,687 --> 00:57:47,312
Ho bisogno che ci mettiate
mente, corpo e anima
1037
00:57:47,312 --> 00:57:49,562
per le prossime 12 ore.
1038
00:57:49,562 --> 00:57:51,937
Dodici ore? Avanti, Jordy!
1039
00:57:51,937 --> 00:57:53,896
Sì, forse sono tante.
1040
00:57:53,896 --> 00:57:55,979
- Quattordici ore!
- Quattordici?
1041
00:57:55,979 --> 00:57:58,687
Se lo fate, potreste avere
1042
00:57:59,521 --> 00:58:02,021
una chance di vincere quei biglietti.
1043
00:58:02,021 --> 00:58:06,521
Ora, preparatevi a spaccare e sfavillare!
1044
00:58:09,271 --> 00:58:12,771
Testiamo le vostre capacità.
Cinque, sei, sette, otto!
1045
00:58:12,771 --> 00:58:15,812
Un, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette e otto.
1046
00:58:15,812 --> 00:58:18,812
Un, due, tre, quattro,
cinque, sei, tocca a te!
1047
00:58:18,812 --> 00:58:21,979
Un, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette e otto.
1048
00:58:21,979 --> 00:58:25,062
Un, due, tre, quattro
e avanti il prossimo!
1049
00:58:25,062 --> 00:58:28,187
Un, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette e otto.
1050
00:58:28,187 --> 00:58:31,646
Un, due, tre, quattro,
non va bene, si fa così!
1051
00:58:31,646 --> 00:58:35,771
Così!
1052
00:58:35,771 --> 00:58:37,229
Così si fa!
1053
00:58:37,229 --> 00:58:41,562
Bene, ci serve un numero
che faccia scatenare il pubblico.
1054
00:58:41,562 --> 00:58:43,771
E ho pensato di fare un lift.
1055
00:58:43,771 --> 00:58:45,229
Vi mostro come si fa.
1056
00:58:45,229 --> 00:58:46,354
- Ok.
- Vieni qui.
1057
00:58:46,354 --> 00:58:49,604
- Va bene.
- Stai lì. Tu mettile le mani sulla vita.
1058
00:58:49,604 --> 00:58:51,021
- Ora?
- Sì, ora.
1059
00:58:51,021 --> 00:58:53,271
Quindi...
1060
00:58:53,271 --> 00:58:56,646
Devi mettere le tue mani sulla sua vita.
1061
00:58:56,646 --> 00:58:59,979
E poi... mani sulla sua vita!
1062
00:58:59,979 --> 00:59:02,021
- Restano lì?
- Lasciale lì!
1063
00:59:02,021 --> 00:59:03,937
- Le lascio lì.
- Non muoverti!
1064
00:59:03,937 --> 00:59:05,354
- Le lascio lì?
- Sì!
1065
00:59:05,354 --> 00:59:06,354
- Ok.
- Sì.
1066
00:59:06,354 --> 00:59:09,104
Ora, con le tue mani afferragli i polsi.
1067
00:59:09,104 --> 00:59:11,146
- Ok.
- Così ti reggi, ok?
1068
00:59:11,146 --> 00:59:13,729
In pratica, dovrete fare plié.
1069
00:59:13,729 --> 00:59:16,437
Plié in basso, ok? Così.
1070
00:59:19,187 --> 00:59:20,979
Dovete... Così è troppo.
1071
00:59:20,979 --> 00:59:23,187
Il sedere va tenuto in dentro.
1072
00:59:23,187 --> 00:59:25,521
- Giù! Spalla! Su!
- Ho capito.
1073
00:59:25,521 --> 00:59:26,854
Giù, spalla, su!
1074
00:59:26,854 --> 00:59:30,312
- Ho capito.
- Dov'è la ragazza?
1075
00:59:30,312 --> 00:59:33,187
Come fai giù, spalla, su
senza lei in spalla?
1076
00:59:33,187 --> 00:59:34,479
Non l'ho fatto così.
1077
00:59:34,479 --> 00:59:38,062
Teddy... L'abbiamo fatto tante volte.
Prendimi la mano.
1078
00:59:38,062 --> 00:59:41,937
Ok, si fa così.
Gira, gira, bum, afferra la mia gamba.
1079
00:59:43,437 --> 00:59:45,271
Cinque, sei, sette, otto.
1080
00:59:45,271 --> 00:59:46,812
Un, due, tre, quattro...
1081
00:59:47,479 --> 00:59:48,687
Teddy!
1082
00:59:49,646 --> 00:59:51,437
Cinque, sei, sette, otto.
1083
00:59:51,437 --> 00:59:52,812
Un, due, tre...
1084
00:59:53,812 --> 00:59:55,771
- Cavolo.
- Teddy...
1085
00:59:59,229 --> 01:00:01,896
Sì! Casqué!
1086
01:00:02,979 --> 01:00:04,104
Ce l'abbiamo fatta.
1087
01:00:04,104 --> 01:00:05,396
Teddy Wilkins.
1088
01:00:05,396 --> 01:00:07,646
- Mamma.
- Le mie crème brûlée?
1089
01:00:09,062 --> 01:00:11,187
Avremo tempo per un'altra prova?
1090
01:00:11,687 --> 01:00:13,896
Sì, non ci metterò molto.
1091
01:00:27,687 --> 01:00:28,562
Sriracha.
1092
01:00:28,562 --> 01:00:29,979
Sulle crème brûlée?
1093
01:00:30,479 --> 01:00:33,104
No. Tu...
1094
01:00:33,979 --> 01:00:35,812
Nella lounge dell'aeroporto.
1095
01:00:37,271 --> 01:00:39,604
Hai messo la Sriracha sulla mia quiche.
1096
01:00:39,604 --> 01:00:42,229
Ti è caduta una di queste nella mia borsa.
1097
01:00:47,354 --> 01:00:49,312
Visto? Non scordo mai una faccia.
1098
01:00:51,229 --> 01:00:53,104
Soprattutto una bella.
1099
01:00:56,854 --> 01:00:58,062
Era così per dire.
1100
01:00:58,062 --> 01:00:59,687
Allora avevi ragione.
1101
01:01:00,854 --> 01:01:02,146
Direi di sì.
1102
01:01:03,729 --> 01:01:07,646
Fammi preparare queste,
così possiamo tornare alle prove.
1103
01:01:08,354 --> 01:01:11,146
- Vorrei poterti aiutare.
- Puoi farlo.
1104
01:01:11,729 --> 01:01:12,604
No.
1105
01:01:13,104 --> 01:01:14,896
Sono un disastro in cucina.
1106
01:01:15,479 --> 01:01:18,271
Macché. Ti insegno io.
1107
01:02:23,604 --> 01:02:27,646
Devi aprire un ristorante,
così potrò diventare tua cliente abituale.
1108
01:02:27,646 --> 01:02:31,687
Non aprirò un ristorante.
Sai quanti aprono e chiudono ogni anno?
1109
01:02:31,687 --> 01:02:32,979
Non sono tuoi.
1110
01:02:34,979 --> 01:02:39,562
Grazie, ma non ho la stessa fiducia
nell'universo che hai tu.
1111
01:02:39,562 --> 01:02:43,062
Bene, non devi avere
la mia stessa fiducia nell'universo,
1112
01:02:44,312 --> 01:02:46,312
ma fiducia in te stesso.
1113
01:02:46,312 --> 01:02:48,521
Li motivi così i tuoi studenti?
1114
01:02:48,521 --> 01:02:50,729
Sì, e a volte anche i loro genitori.
1115
01:02:51,354 --> 01:02:53,687
Credono di non poter andare al college.
1116
01:02:54,229 --> 01:03:00,437
Che sia per soldi, circostanze o paura,
in molti sono restii a sognare.
1117
01:03:00,437 --> 01:03:02,854
- Parole sante.
- Mamma.
1118
01:03:03,979 --> 01:03:06,854
Teddy, non sono più malata.
1119
01:03:08,646 --> 01:03:12,604
Mi piace averti qui,
ma non ho bisogno che stia qui.
1120
01:03:13,312 --> 01:03:18,021
È ora che tu smetta di preoccuparti per me
e torni alla tua vita.
1121
01:03:18,021 --> 01:03:23,187
Mangiando crème brûlée e chiacchierando
non avrete il biglietto. Diamoci da fare.
1122
01:03:23,187 --> 01:03:25,354
- Ok, beh...
- Dai.
1123
01:03:26,146 --> 01:03:28,271
- Ancora.
- Meno fame, più faville.
1124
01:03:28,271 --> 01:03:29,854
- Arrivo.
- Su, forza.
1125
01:03:44,437 --> 01:03:45,771
Che aspetti?
1126
01:03:47,354 --> 01:03:51,187
So che sembra assurdo,
ma ha un'aria così serena.
1127
01:03:51,187 --> 01:03:53,479
Non sarà serena senza quei biglietti.
1128
01:03:53,479 --> 01:03:55,437
- No!
- Sveglia!
1129
01:04:00,896 --> 01:04:02,187
Ciao, cara.
1130
01:04:02,187 --> 01:04:04,354
Scusa, stavo sbavando?
1131
01:04:04,354 --> 01:04:05,771
- No.
- Russavo forte?
1132
01:04:05,771 --> 01:04:08,396
Ma abbiamo uno spettacolo da preparare
1133
01:04:08,396 --> 01:04:11,687
e non c'è tempo da perdere
se vogliamo farti bella.
1134
01:04:11,687 --> 01:04:15,021
Jordy, questa ragazza è già bella.
1135
01:04:15,937 --> 01:04:18,812
Per lo Snow Ball ci vuole ben altro.
1136
01:04:18,812 --> 01:04:20,979
Cara, siamo il tuo glam team.
1137
01:04:20,979 --> 01:04:24,979
Preparati alla tua trasformazione.
1138
01:04:28,062 --> 01:04:29,187
TEATRO DELL'OPERA
1139
01:04:30,854 --> 01:04:32,521
Guardati!
1140
01:04:33,104 --> 01:04:34,312
Che bello vedervi.
1141
01:05:25,812 --> 01:05:28,479
Che esibizione!
1142
01:05:29,646 --> 01:05:32,021
Fatele un altro applauso.
1143
01:05:32,812 --> 01:05:35,979
La fantastica Priyanka!
1144
01:05:35,979 --> 01:05:38,146
Sarà una gara agguerrita.
1145
01:05:39,687 --> 01:05:42,271
Ehi, scusa. Dammi uno di questi.
1146
01:05:42,271 --> 01:05:43,229
No.
1147
01:05:44,146 --> 01:05:45,354
Potevi chiederlo.
1148
01:05:45,354 --> 01:05:49,437
Conosco la società di catering
e ti assicuro che è pieno di arachidi.
1149
01:05:50,271 --> 01:05:51,187
Grazie.
1150
01:05:51,187 --> 01:05:53,271
Piantarti un'EpiPen nel cuore
1151
01:05:53,271 --> 01:05:56,979
non mi serve
sulla lista di cose folli fatte insieme.
1152
01:05:58,521 --> 01:06:00,687
Non va infilata lì, l'EpiPen.
1153
01:06:01,729 --> 01:06:03,271
Ma grazie di ricordartelo.
1154
01:06:04,937 --> 01:06:07,021
Buon Natale, piccolina.
1155
01:06:07,021 --> 01:06:10,646
Tesoro, ci serve tutta la tua verve
per vincere la gara.
1156
01:06:10,646 --> 01:06:13,937
La granola tra i denti
ti rovinerà quel bel sorriso.
1157
01:06:13,937 --> 01:06:15,146
Jordan.
1158
01:06:16,021 --> 01:06:18,479
Cosa credi di fare qui?
1159
01:06:18,479 --> 01:06:20,937
Sei stato bandito dallo Snow Ball.
1160
01:06:20,937 --> 01:06:22,604
Ho fatto dei volantini.
1161
01:06:23,187 --> 01:06:25,646
Sono orribile in questa foto.
1162
01:06:25,646 --> 01:06:27,437
Lo so.
1163
01:06:27,437 --> 01:06:31,979
Alan, malgrado i tuoi tentativi
di offuscare la mia stella,
1164
01:06:31,979 --> 01:06:36,229
non mi guasterai lo spirito natalizio
perché oggi sono qui come coach.
1165
01:06:37,562 --> 01:06:38,979
Coach di chi?
1166
01:06:38,979 --> 01:06:40,562
Di Layla e Teddy.
1167
01:06:40,562 --> 01:06:43,729
Uno dei nuovi team più forti
del circuito di Gowanus.
1168
01:06:44,521 --> 01:06:47,229
Vorrai dire del circuito "da divano",
1169
01:06:47,229 --> 01:06:48,479
ma buona fortuna.
1170
01:06:53,021 --> 01:06:54,437
Andiamo a prepararvi.
1171
01:07:11,104 --> 01:07:12,562
Sono proprio bravi.
1172
01:07:12,562 --> 01:07:15,354
Sì, ma sai cos'abbiamo che loro non hanno?
1173
01:07:15,354 --> 01:07:16,271
Cosa?
1174
01:07:16,896 --> 01:07:18,479
Un Little Mister Wildwood.
1175
01:07:20,104 --> 01:07:22,604
Davanti a 25 genitori
al centro ricreativo.
1176
01:07:22,604 --> 01:07:24,562
Questa gente vuole uno show.
1177
01:07:24,562 --> 01:07:26,479
E diamogli uno show.
1178
01:07:27,021 --> 01:07:28,187
Tocca a voi.
1179
01:07:28,187 --> 01:07:31,354
Sentite. Non avete
coordinazione, ritmo, né talento.
1180
01:07:31,354 --> 01:07:35,104
Perciò, se volete i biglietti,
dovete spaccare e sfavillare.
1181
01:07:35,104 --> 01:07:37,354
Spaccare e sfavillare.
1182
01:07:37,354 --> 01:07:40,479
È stata un'esibizione sensuale, non dite?
1183
01:07:40,479 --> 01:07:41,937
Un applauso!
1184
01:07:41,937 --> 01:07:45,646
Teddy, dammi il telefono.
Se cade, mi rovina la coreografia.
1185
01:07:45,646 --> 01:07:46,562
Giusto.
1186
01:07:47,312 --> 01:07:48,354
Forza, cugino.
1187
01:07:50,021 --> 01:07:51,979
- Andrete forte.
- Diamoci dentro.
1188
01:07:52,479 --> 01:07:54,187
Spaccare e sfavillare...
1189
01:07:54,187 --> 01:07:58,271
- E ora da Gowanus...
- Vi tolgo, mi date sui nervi!
1190
01:07:58,771 --> 01:08:00,896
...Layla e Teddy!
1191
01:08:12,354 --> 01:08:14,062
Fai faville!
1192
01:10:23,271 --> 01:10:26,396
Fate un applauso per Layla e Teddy.
1193
01:10:29,396 --> 01:10:31,229
- Vai.
- Forza!
1194
01:10:35,229 --> 01:10:36,771
Molto bene.
1195
01:10:38,521 --> 01:10:39,771
Di là.
1196
01:10:40,854 --> 01:10:42,771
Non sono stati bravissimi?
1197
01:10:44,729 --> 01:10:45,812
Oh, Dio.
1198
01:10:47,937 --> 01:10:49,479
È stato proprio...
1199
01:10:50,062 --> 01:10:52,646
È stato proprio...
1200
01:10:52,646 --> 01:10:54,187
E vai!
1201
01:10:55,604 --> 01:10:58,937
Diversi passi non erano miei
e me la prenderò dopo,
1202
01:10:58,937 --> 01:11:01,312
ma quel bacio è stato geniale.
1203
01:11:01,312 --> 01:11:03,021
Siete stati convincenti!
1204
01:11:03,021 --> 01:11:05,521
Lo Snow Ball non è mai stato così focoso.
1205
01:11:05,521 --> 01:11:08,479
Se non vi conoscessi,
direi che siete innamorati.
1206
01:11:08,479 --> 01:11:10,604
- No?
- Sì, avete recitato bene.
1207
01:11:11,521 --> 01:11:12,812
Sì, è stato...
1208
01:11:12,812 --> 01:11:15,771
Sì, abbiamo recitato bene. Vero?
1209
01:11:16,354 --> 01:11:18,562
Sì, serviva allo spettacolo.
1210
01:11:19,396 --> 01:11:20,562
- Giusto?
- Sì.
1211
01:11:21,312 --> 01:11:25,729
Bene, gente. È l'ora della premiazione!
1212
01:11:27,729 --> 01:11:30,354
Come sempre, i vincitori sono stati scelti
1213
01:11:30,354 --> 01:11:33,562
in base alla mia valutazione
della loro esibizione
1214
01:11:33,562 --> 01:11:35,854
e alla risposta del pubblico.
1215
01:11:35,854 --> 01:11:37,979
Senza ulteriori indugi,
1216
01:11:37,979 --> 01:11:41,271
invito sul palco
i nostri tre migliori artisti.
1217
01:11:41,271 --> 01:11:42,979
In ordine sparso,
1218
01:11:42,979 --> 01:11:46,187
Patrice e Tyler.
1219
01:11:47,312 --> 01:11:49,562
Priyanka.
1220
01:11:50,896 --> 01:11:53,479
E Layla e Teddy.
1221
01:11:54,479 --> 01:11:58,021
Sculacciatemi e chiamatemi Rudolph.
È un miracolo di Natale!
1222
01:11:58,021 --> 01:12:00,937
- Tesoro, torna fuori.
- Ehi? Ragazzi?
1223
01:12:00,937 --> 01:12:02,479
Layla e Teddy?
1224
01:12:02,479 --> 01:12:06,312
Non siate timidi. Layla e Teddy!
1225
01:12:07,812 --> 01:12:10,271
Bene, al terzo posto,
1226
01:12:10,271 --> 01:12:14,729
forse li riconoscerete
dal tour regionale di In the Heights.
1227
01:12:14,729 --> 01:12:16,771
Patrice e Tyler.
1228
01:12:19,646 --> 01:12:22,146
Bravissimi. Ecco a voi.
1229
01:12:26,187 --> 01:12:27,896
E, al secondo posto,
1230
01:12:27,896 --> 01:12:30,312
gli outsider di Gowanus,
1231
01:12:30,312 --> 01:12:33,229
Layla e Teddy!
1232
01:12:35,854 --> 01:12:39,979
Siete stati sorprendenti.
Complimenti, bel numero.
1233
01:12:39,979 --> 01:12:43,479
Quindi, a vincere
quest'edizione dello Snow Ball è...
1234
01:12:43,479 --> 01:12:45,646
la fantastica Priyanka!
1235
01:12:47,979 --> 01:12:50,187
È il mio momento, sparite.
1236
01:12:52,271 --> 01:12:55,687
- Sì!
- Mia cara, hai vinto!
1237
01:12:57,146 --> 01:12:59,021
Adoro il Natale!
1238
01:13:00,187 --> 01:13:02,437
Grazie!
1239
01:13:04,229 --> 01:13:05,104
Guardate.
1240
01:13:05,104 --> 01:13:06,896
Al secondo posto,
1241
01:13:06,896 --> 01:13:10,062
gli outsider di Gowanus, Layla e Teddy!
1242
01:13:10,062 --> 01:13:12,854
- Non posso credere che abbiano perso.
- Io sì.
1243
01:13:12,854 --> 01:13:14,312
Avete visto Priyanka?
1244
01:13:14,312 --> 01:13:16,479
È stata fenome-Natale.
1245
01:13:16,979 --> 01:13:18,479
- Bella.
- Grazie.
1246
01:13:19,354 --> 01:13:20,396
È stato forte.
1247
01:13:20,396 --> 01:13:23,729
Quindi non hanno più chance
di ottenere un biglietto.
1248
01:13:23,729 --> 01:13:27,771
Già, i biglietti sono esauriti
e non abbiamo altri pass backstage.
1249
01:13:27,771 --> 01:13:29,062
Forse è meglio così.
1250
01:13:29,062 --> 01:13:31,896
Chiaramente c'è qualcosa tra loro due.
1251
01:13:31,896 --> 01:13:34,771
Non posso credere
che non rivedrà mai più James.
1252
01:13:35,312 --> 01:13:36,854
Pensavo fossi Team Tayla.
1253
01:13:36,854 --> 01:13:39,021
Non so più cosa pensare.
1254
01:13:39,021 --> 01:13:41,229
- È una situazione incasinata.
- Già.
1255
01:13:41,229 --> 01:13:44,979
È meglio non avere un biglietto
perché non sapremmo che farci.
1256
01:13:45,771 --> 01:13:48,021
Aggiornamento, avete un biglietto.
1257
01:13:48,021 --> 01:13:48,937
Cosa?
1258
01:13:50,021 --> 01:13:53,229
Come fate a sapere...
Anzi, non mi interessa.
1259
01:13:53,229 --> 01:13:56,937
Un invitato ha disdetto,
l'avevo scritto nell'email mattutina.
1260
01:13:58,312 --> 01:14:00,229
- Giusto, l'email.
- Sì.
1261
01:14:00,229 --> 01:14:02,437
Ragazzi, calmatevi.
1262
01:14:02,437 --> 01:14:04,771
Allora c'è un biglietto per Layla.
1263
01:14:04,771 --> 01:14:06,146
- Sì.
- Fantastico.
1264
01:14:06,146 --> 01:14:08,021
Sì, ma non dovremmo darglielo.
1265
01:14:08,021 --> 01:14:11,646
Non perché le mie cinque zie
cercano biglietti fuori al gelo,
1266
01:14:11,646 --> 01:14:14,062
ma perché è meglio non interferire.
1267
01:14:14,062 --> 01:14:18,771
Concordo. Dovrebbe stare con Teddy,
mentre James è solo una distrazione.
1268
01:14:18,771 --> 01:14:21,271
- Ne siamo certi?
- Ragazzi.
1269
01:14:21,979 --> 01:14:23,896
Non spetta a noi deciderlo.
1270
01:14:24,562 --> 01:14:27,687
Forse dovrebbe stare con James
o forse con Teddy.
1271
01:14:27,687 --> 01:14:31,396
Il punto è che spetta a Layla decidere.
1272
01:14:33,354 --> 01:14:35,312
- Va bene.
- È noioso, ma ok.
1273
01:14:36,021 --> 01:14:38,812
E Teddy? Non conta cosa prova?
1274
01:14:38,812 --> 01:14:41,396
Non importa anche quello?
1275
01:14:42,062 --> 01:14:43,104
Basta.
1276
01:14:49,229 --> 01:14:51,979
Sai per caso cos'è appena successo?
1277
01:14:54,812 --> 01:14:55,771
Io...
1278
01:14:57,521 --> 01:14:58,604
non...
1279
01:15:00,729 --> 01:15:01,687
lo so.
1280
01:15:03,062 --> 01:15:03,979
Ok.
1281
01:15:08,687 --> 01:15:09,771
Perché io...
1282
01:15:11,687 --> 01:15:14,021
Non siate tristi.
1283
01:15:14,021 --> 01:15:17,854
Non avete vinto il biglietto,
ma siete arrivati secondi, qui.
1284
01:15:17,854 --> 01:15:19,146
Ancora non ci credo.
1285
01:15:19,146 --> 01:15:22,021
Vista la loro performance, nemmeno io.
1286
01:15:22,729 --> 01:15:26,854
Però... avete spaccato e sfavillato.
1287
01:15:28,104 --> 01:15:32,812
Ma credo che il buono regalo
per un weekend alle terme spetti a me.
1288
01:15:32,812 --> 01:15:33,771
Grazie.
1289
01:15:33,771 --> 01:15:36,104
Vieni, il secondo posto mi mette sete.
1290
01:15:39,437 --> 01:15:42,354
Allora, è una mia impressione o...
1291
01:15:42,354 --> 01:15:44,229
Qualcosa...
1292
01:15:44,229 --> 01:15:45,729
C'è...
1293
01:15:45,729 --> 01:15:47,146
Stato?
1294
01:15:47,146 --> 01:15:48,771
- Sì.
- Sì.
1295
01:15:48,771 --> 01:15:50,312
- Sul palco.
- Sì.
1296
01:15:57,354 --> 01:15:58,229
Perché...
1297
01:15:58,229 --> 01:16:01,437
Qualsiasi cosa sia, dovrà aspettare.
Hai un biglietto.
1298
01:16:01,437 --> 01:16:03,771
- Un biglietto?
- Sì, per i Pentatonix.
1299
01:16:03,771 --> 01:16:06,562
- Ce l'hanno dato loro.
- Come?
1300
01:16:06,562 --> 01:16:09,854
Ti hanno mandato un messaggio.
Devi prepararti.
1301
01:16:10,479 --> 01:16:12,646
Ma lui...
1302
01:16:13,437 --> 01:16:15,062
Stavamo pensando...
1303
01:16:15,771 --> 01:16:17,271
Che dovremmo parlare.
1304
01:16:17,271 --> 01:16:20,146
Dopo che avrà incontrato
l'uomo della sua vita.
1305
01:16:20,146 --> 01:16:22,437
Tesoro, avverto la magia dell'amore.
1306
01:16:22,437 --> 01:16:25,479
Tu mi hai fatto ricredere.
1307
01:16:25,479 --> 01:16:27,812
Falla vestire e portala al teatro. Ok?
1308
01:16:29,021 --> 01:16:30,562
Anche tu, vai.
1309
01:16:30,562 --> 01:16:32,021
Perché devo andarci?
1310
01:16:32,021 --> 01:16:33,896
Per dare a Layla il biglietto,
1311
01:16:33,896 --> 01:16:36,896
vogliono che tu
faccia Babbo Natale al concerto.
1312
01:16:36,896 --> 01:16:38,021
- Cosa?
- Perché?
1313
01:16:38,021 --> 01:16:41,854
Non so. Magari l'altro è malato.
Chi se ne frega? Sbrigatevi.
1314
01:16:41,854 --> 01:16:43,812
Jordy, non c'è scritto...
1315
01:16:44,937 --> 01:16:47,312
- Ok.
- Non starò correndo troppo?
1316
01:16:47,312 --> 01:16:50,604
Incontrerai l'uomo dei tuoi sogni
e sei sotto shock.
1317
01:16:51,104 --> 01:16:53,229
Ma hai i biglietti per i Pentatonix!
1318
01:16:53,812 --> 01:16:55,771
James dell'aeroporto, preparati.
1319
01:17:05,021 --> 01:17:07,646
Jordy, non posso.
Ho l'ansia da palcoscenico.
1320
01:17:07,646 --> 01:17:09,479
Se ci hai appena ballato!
1321
01:17:09,479 --> 01:17:11,479
Ma Babbo Natale ha dei dialoghi.
1322
01:17:11,479 --> 01:17:15,146
"Oh oh oh" non è un dialogo, è un verso.
E lo sai fare.
1323
01:17:15,146 --> 01:17:19,396
- Ma non ho la pancia...
- Teddy, la tua cliente conta su di te.
1324
01:17:19,396 --> 01:17:23,437
Fai il tuo dovere, vai a teatro
e sii un buon Babbo Natale.
1325
01:17:23,437 --> 01:17:27,021
Non rovinare il lieto fine
di quella cara ragazza. Vai!
1326
01:17:28,229 --> 01:17:29,646
- Non prendermi...
- Vai!
1327
01:17:32,479 --> 01:17:35,687
Lo sai che non credo
nelle storie d'amore magiche.
1328
01:17:35,687 --> 01:17:38,729
Ma questa è una storia d'amore magica.
1329
01:17:40,521 --> 01:17:42,312
Cos'è quell'aria dubbiosa?
1330
01:17:42,312 --> 01:17:44,021
Non ho un'aria dubbiosa.
1331
01:17:44,854 --> 01:17:45,854
È che sono...
1332
01:17:46,937 --> 01:17:47,979
indecisa.
1333
01:17:47,979 --> 01:17:51,896
Indecisa, dubbiosa.
Ti cerco un dizionario?
1334
01:17:53,687 --> 01:17:56,646
È un'email di Impromptu.
Chiedono una recensione.
1335
01:17:56,646 --> 01:17:59,604
Devo farlo.
C'è in gioco il lavoro di Teddy.
1336
01:18:00,479 --> 01:18:01,896
Io scrivo. Tu truccati.
1337
01:18:02,646 --> 01:18:03,479
Avanti.
1338
01:18:05,521 --> 01:18:08,854
"Il suo concierge è stato cortese?" Sì.
1339
01:18:08,854 --> 01:18:11,812
Teddy è stato molto professionale
e disponibile.
1340
01:18:11,812 --> 01:18:13,771
E anche molto carino.
1341
01:18:14,771 --> 01:18:17,979
Mi ha insegnato a fare la crème brûlée
e sai che non so cucinare.
1342
01:18:17,979 --> 01:18:20,771
Sei negata. Non vedo come sia rilevante.
1343
01:18:20,771 --> 01:18:22,354
- Puoi concentrarti?
- Ok.
1344
01:18:22,937 --> 01:18:25,979
"Consiglierebbe il concierge
a un amico o collega?"
1345
01:18:25,979 --> 01:18:30,229
Beh, mi ha stupito. Come allo Snow Ball.
1346
01:18:30,812 --> 01:18:35,187
Non credo di conoscere
nessun altro che l'avrebbe fatto.
1347
01:18:35,187 --> 01:18:38,896
Non credo
che tra le mansioni di un concierge
1348
01:18:38,896 --> 01:18:41,187
ci sia ballare da semiprofessionista.
1349
01:18:42,521 --> 01:18:43,896
E baciare bene.
1350
01:18:44,687 --> 01:18:49,521
Beh, è una domanda "sì" o "no",
quindi risponderò "sì".
1351
01:18:52,562 --> 01:18:53,854
TOUR DI NATALE
1352
01:19:18,521 --> 01:19:19,437
Cavolo!
1353
01:19:20,021 --> 01:19:21,896
Va sempre meglio...
1354
01:19:25,271 --> 01:19:26,562
E dai!
1355
01:19:29,854 --> 01:19:31,687
Non è tra le mie mansioni.
1356
01:19:43,187 --> 01:19:47,521
INGRESSO ARTISTI
1357
01:19:50,562 --> 01:19:53,229
Salve, sono Teddy
e devo fare Babbo Natale.
1358
01:19:53,229 --> 01:19:55,646
Sì, certo. C'è già un Babbo Natale.
1359
01:19:55,646 --> 01:19:57,021
Ma era nel messaggio.
1360
01:19:57,021 --> 01:19:58,479
Ci penso io.
1361
01:19:58,479 --> 01:19:59,771
- Teddy?
- Sì.
1362
01:19:59,771 --> 01:20:01,146
Seguimi.
1363
01:20:08,229 --> 01:20:09,646
Da questa parte.
1364
01:20:10,812 --> 01:20:13,104
Non so cos'abbiano in mente.
1365
01:20:13,104 --> 01:20:16,146
- Quella è Kirstin?
- Sì, è lei.
1366
01:20:16,146 --> 01:20:17,354
E Mitch!
1367
01:20:17,354 --> 01:20:18,396
Proprio loro.
1368
01:20:18,396 --> 01:20:20,271
- Lui è Kevin!
- Sì.
1369
01:20:20,271 --> 01:20:23,062
- Cavoli, ecco Matt.
- Sì, lo so.
1370
01:20:23,062 --> 01:20:25,229
Non può essere. Aspetta.
1371
01:20:25,812 --> 01:20:27,687
- Dov'è Scott?
- Chi lo cerca?
1372
01:20:29,937 --> 01:20:32,687
Scherzavo.
Ragazzi, Babbo Natale è arrivato.
1373
01:20:33,437 --> 01:20:34,437
Babbo Natale!
1374
01:20:35,271 --> 01:20:36,812
Non posso crederci.
1375
01:20:37,312 --> 01:20:41,562
Che ti è successo, Babbo Natale?
Hai fatto a botte con una renna?
1376
01:20:43,562 --> 01:20:44,562
Caspita!
1377
01:20:47,437 --> 01:20:49,521
Una renna perché sono Babbo Natale.
1378
01:20:50,812 --> 01:20:52,271
Non è divertente.
1379
01:20:54,354 --> 01:20:55,604
Ti prendono in giro.
1380
01:20:55,604 --> 01:20:57,812
Era assolutamente... non divertente.
1381
01:20:59,687 --> 01:21:01,354
Non era divertente
1382
01:21:01,354 --> 01:21:02,937
Fanno sempre così.
1383
01:21:02,937 --> 01:21:05,187
Ok, ho capito.
1384
01:21:05,687 --> 01:21:06,812
Quel bacio.
1385
01:21:07,521 --> 01:21:10,104
È successo, ma James dell'aeroporto...
1386
01:21:10,771 --> 01:21:15,021
Affermato, attraente, probabilmente ricco.
1387
01:21:15,021 --> 01:21:17,271
E Teddy è... carino.
1388
01:21:18,062 --> 01:21:19,771
Teddy è molto di più.
1389
01:21:19,771 --> 01:21:21,271
Ok, sa cucinare.
1390
01:21:22,312 --> 01:21:25,521
È gentile, premuroso e intelligente.
1391
01:21:26,854 --> 01:21:30,646
La sua famiglia è simpaticissima
e piena d'amore.
1392
01:21:31,687 --> 01:21:33,396
E sua madre è adorabile.
1393
01:21:33,396 --> 01:21:36,979
Quando sono andata via,
mi ha abbracciato come una figlia.
1394
01:21:39,187 --> 01:21:41,687
E quando Teddy ti ha baciato...
1395
01:21:44,146 --> 01:21:45,771
Il mondo si è dissolto.
1396
01:21:48,396 --> 01:21:49,354
Oh, Dio.
1397
01:21:50,604 --> 01:21:52,771
Sono innamorata di Teddy.
1398
01:21:54,479 --> 01:21:56,604
L'universo non mi portava da James.
1399
01:21:57,521 --> 01:22:00,229
Tutti i segnali indicano Teddy.
1400
01:22:00,229 --> 01:22:01,562
Il fatto è questo.
1401
01:22:01,562 --> 01:22:04,271
- Non sei tu Babbo Natale, ma Reggie.
- Ciao!
1402
01:22:04,271 --> 01:22:06,271
Come va, Reggie? Sei in forma.
1403
01:22:07,021 --> 01:22:10,687
Era una scusa per portarti qui
perché dobbiamo saperlo:
1404
01:22:10,687 --> 01:22:12,062
ti piace Layla?
1405
01:22:12,979 --> 01:22:14,812
- Dai.
- Ma come sapete...
1406
01:22:14,812 --> 01:22:18,396
Sappiamo tutto.
Abbiamo seguito la cosa da vicino.
1407
01:22:18,396 --> 01:22:20,812
Ci hai mandato tipo 710 DM.
1408
01:22:20,812 --> 01:22:23,396
Non leggiamo solo le righe,
ma tra le righe.
1409
01:22:23,396 --> 01:22:26,437
Esatto, chiamaci Sherlock Holmes.
1410
01:22:27,021 --> 01:22:27,979
E le emoji?
1411
01:22:27,979 --> 01:22:30,396
Non potevi essere più chiaro di così.
1412
01:22:30,396 --> 01:22:33,854
Dobbiamo saperlo.
Provi dei sentimenti per lei?
1413
01:22:33,854 --> 01:22:36,771
Se sì, non dovrebbe
essere qui con un altro.
1414
01:22:43,271 --> 01:22:45,979
Roxy, dimmi che non sono pazza
a volere Teddy.
1415
01:22:45,979 --> 01:22:47,312
Sì, sei pazza.
1416
01:22:47,312 --> 01:22:49,771
Ma sei pazza d'amore.
1417
01:22:50,771 --> 01:22:52,854
Layla, vai. Conquistalo.
1418
01:25:17,396 --> 01:25:19,854
Sei sicuro di volerlo fare?
1419
01:25:20,771 --> 01:25:21,604
Assolutamente.
1420
01:25:21,604 --> 01:25:24,104
Adora i gesti plateali, devo strafare.
1421
01:25:24,104 --> 01:25:27,021
È solo un cameo
durante "Here Comes Santa Claus".
1422
01:25:27,021 --> 01:25:30,354
Scivolerai giù dal camino
e dirai qualche "oh oh oh".
1423
01:25:30,354 --> 01:25:32,646
- Non è difficile.
- Ottimo.
1424
01:25:33,229 --> 01:25:34,646
Reggie è d'accordo?
1425
01:25:34,646 --> 01:25:37,521
Reggie è ubriaco dalle tre del pomeriggio.
1426
01:25:37,521 --> 01:25:38,854
Fidati, è contento.
1427
01:25:38,854 --> 01:25:41,021
Per fortuna c'era un altro costume.
1428
01:25:41,021 --> 01:25:45,604
Perché il tuo era fradicio
e non mi metterei il suo.
1429
01:25:46,646 --> 01:25:48,146
Ti serve una barba.
1430
01:25:54,854 --> 01:25:57,604
Senta, cerco anche un certo Teddy.
1431
01:25:57,604 --> 01:26:00,229
Deve fare Babbo Natale. Ha un bel sorriso.
1432
01:26:00,229 --> 01:26:05,146
Non lo noti subito,
ma quando lo riguardi dici: "Che figo".
1433
01:26:05,146 --> 01:26:08,479
- Lo trovo nel backstage?
- Certo, se è...
1434
01:26:08,479 --> 01:26:10,562
- Grazie.
- ...autorizzata a entrare!
1435
01:26:13,396 --> 01:26:14,354
Mi scusi.
1436
01:26:14,354 --> 01:26:15,646
James.
1437
01:26:16,354 --> 01:26:17,562
Wow, sei qui.
1438
01:26:17,562 --> 01:26:22,562
Senti, non ti piacerà
quello che ho da dire, ma lo dico.
1439
01:26:22,562 --> 01:26:24,896
Scusa, sono innamorata, ma non di te.
1440
01:26:24,896 --> 01:26:28,354
Pensavo di amare te, ma amo un altro.
Un tipo fantastico.
1441
01:26:28,937 --> 01:26:33,229
Non dico che tu non lo sia.
Ho immaginato tanto che lo fossi.
1442
01:26:33,729 --> 01:26:35,104
Ma so che Teddy lo è.
1443
01:26:35,687 --> 01:26:37,062
Così si chiama, Teddy.
1444
01:26:37,771 --> 01:26:40,437
E devo trovarlo per dirgli cosa provo.
1445
01:26:40,437 --> 01:26:44,437
Non restarci male
perché non sono la tua persona.
1446
01:26:44,437 --> 01:26:47,021
È da qualche parte e la troverai.
1447
01:26:47,021 --> 01:26:48,521
E io devo trovare Teddy.
1448
01:26:49,854 --> 01:26:52,312
Scusami, James. Buon Natale.
1449
01:26:55,687 --> 01:26:56,937
Scusa, amore.
1450
01:26:56,937 --> 01:26:58,812
- C'era traffico.
- Tesoro.
1451
01:27:10,854 --> 01:27:12,646
Teddy!
1452
01:27:15,521 --> 01:27:16,729
Teddy!
1453
01:27:18,687 --> 01:27:21,271
Scusi, l'ho scambiata per un altro.
1454
01:27:45,146 --> 01:27:46,896
Da questa parte.
1455
01:27:51,854 --> 01:27:52,896
Eccoci qua.
1456
01:27:56,021 --> 01:27:58,187
Non ci vado su quel coso.
1457
01:27:58,187 --> 01:27:59,312
Sì, invece.
1458
01:27:59,312 --> 01:28:01,354
Come arrivi in posizione, sennò?
1459
01:28:01,354 --> 01:28:02,604
Dov'è la posizione?
1460
01:28:02,604 --> 01:28:04,104
Sul tetto della casa.
1461
01:28:04,104 --> 01:28:06,854
Zac, zac e vai. Così si scende dal camino.
1462
01:28:21,437 --> 01:28:22,646
SU - GIÙ
1463
01:28:24,271 --> 01:28:25,479
Sta scendendo.
1464
01:28:37,437 --> 01:28:38,937
Cosa vuol dire?
1465
01:28:38,937 --> 01:28:43,687
Questo biglietto arriva dai Pentatonix.
Non mi fa entrare dappertutto?
1466
01:28:43,687 --> 01:28:44,729
No.
1467
01:29:21,146 --> 01:29:23,854
- Grazie.
- Grazie mille.
1468
01:29:24,562 --> 01:29:25,604
Andiamo.
1469
01:29:44,604 --> 01:29:46,979
Ma so che Teddy è lì.
1470
01:29:46,979 --> 01:29:50,229
Doveva fare Babbo Natale
e mantiene le promesse, ok?
1471
01:29:50,729 --> 01:29:53,771
E lo fa soltanto
per farmi incontrare un altro uomo.
1472
01:29:53,771 --> 01:29:57,479
Ma non lo voglio incontrare,
voglio incontrare lui. È destino.
1473
01:29:57,979 --> 01:29:58,812
Cosa?
1474
01:30:06,104 --> 01:30:08,479
- Dovresti andare da quella parte.
- No.
1475
01:30:09,396 --> 01:30:11,396
Io... non dovrei proprio.
1476
01:30:15,354 --> 01:30:17,021
Vai.
1477
01:30:17,021 --> 01:30:19,729
Smetta di farmi segnali.
Non sono un aereo.
1478
01:30:57,771 --> 01:31:00,521
Non ci riesco. Si muove ancora.
1479
01:31:00,521 --> 01:31:04,146
Sembra che Babbo Natale
sia rimasto incastrato.
1480
01:31:05,187 --> 01:31:08,187
- Aiutiamolo.
- Cantiamo insieme, ok?
1481
01:31:08,187 --> 01:31:10,021
- Forza.
- Sì.
1482
01:31:10,021 --> 01:31:12,104
Fantastico, forza.
1483
01:31:12,104 --> 01:31:15,521
- Cantate più forte che potete.
- Aiutiamolo.
1484
01:31:15,521 --> 01:31:16,937
Iniziamo!
1485
01:31:21,646 --> 01:31:24,896
Pensavo la amassi
e volessi fare un gesto plateale.
1486
01:31:24,896 --> 01:31:27,562
È così, ma...
1487
01:31:43,062 --> 01:31:46,479
Vuoi fare un gesto plateale per lei
o vuoi scendere?
1488
01:31:46,479 --> 01:31:47,896
Voglio scendere.
1489
01:31:48,729 --> 01:31:50,062
Ok.
1490
01:31:53,479 --> 01:31:55,771
Voglio scendere!
1491
01:31:59,812 --> 01:32:00,854
Oh oh oh?
1492
01:32:05,521 --> 01:32:06,896
È Babbo Natale.
1493
01:32:09,479 --> 01:32:11,771
- Ce la fai, Teddy.
- Ce la faccio.
1494
01:32:11,771 --> 01:32:12,771
Forza.
1495
01:32:13,271 --> 01:32:14,437
Ce la faccio.
1496
01:32:16,062 --> 01:32:17,562
Scusate l'interruzione.
1497
01:32:17,562 --> 01:32:20,104
- Anche se è Natale...
- Teddy, l'abito.
1498
01:32:31,979 --> 01:32:34,729
- Guardatelo.
- Vai, Teddy.
1499
01:32:34,729 --> 01:32:36,354
I ragazzi sono fantastici.
1500
01:32:36,896 --> 01:32:39,021
Hanno deciso di fare da Cupido.
1501
01:32:40,146 --> 01:32:44,062
Volevano farmi fare bella figura
e mi hanno prestato un bell'abito.
1502
01:32:44,062 --> 01:32:47,521
- Mi aiuti. Ok?
- ...che non sono chi cercavi.
1503
01:32:47,521 --> 01:32:48,646
Aspetti.
1504
01:32:48,646 --> 01:32:51,562
- So che sei tra il pubblico...
- Sente anche lei?
1505
01:32:51,562 --> 01:32:53,604
...pensando che lui...
1506
01:32:54,562 --> 01:32:58,521
Ricordi tutte le cose romantiche
che dicevi sul destino?
1507
01:32:58,521 --> 01:33:01,021
Parla di me. Sono io Layla.
1508
01:33:01,021 --> 01:33:02,562
Finalmente ho capito.
1509
01:33:03,687 --> 01:33:07,312
Perché credo che il destino
mi abbia portato da te.
1510
01:33:07,312 --> 01:33:08,646
Cosa le serve?
1511
01:33:09,187 --> 01:33:12,646
La patente? Una bolletta?
Una carta di credito?
1512
01:33:12,646 --> 01:33:15,104
Mi serve un pass per il backstage.
1513
01:33:15,104 --> 01:33:19,729
Layla, mi fai sentire
capace di qualsiasi cosa.
1514
01:33:19,729 --> 01:33:23,354
Hai cambiato il mio modo
di vedere l'universo.
1515
01:33:23,854 --> 01:33:25,937
Dai, è Natale.
1516
01:33:25,937 --> 01:33:27,229
Sta parlando a me.
1517
01:33:27,229 --> 01:33:30,146
Tifo per l'amore, ma non lavoro per lui.
1518
01:33:30,146 --> 01:33:32,229
Il biglietto è valido, ma davanti.
1519
01:33:32,229 --> 01:33:35,229
- Corra.
- A dire il vero, ho pensato fossi pazza
1520
01:33:35,229 --> 01:33:40,687
quando ho saputo che inseguivi un tipo
con cui avevi parlato solo due o tre ore,
1521
01:33:40,687 --> 01:33:46,604
ma ti conosco solo da un giorno e mezzo
e ti inseguirei... tutta la vita,
1522
01:33:46,604 --> 01:33:48,187
pur di stare con te.
1523
01:33:48,687 --> 01:33:53,812
Se provi quello che provo io,
ti invito a salire qui sopra con me
1524
01:33:54,937 --> 01:33:57,479
e il tuo gruppo musicale preferito.
1525
01:34:04,146 --> 01:34:06,229
- Devo entrare.
- All'intervallo.
1526
01:34:06,812 --> 01:34:07,646
Certo.
1527
01:34:10,521 --> 01:34:12,771
- Dove va? Ferma!
- Scusa!
1528
01:34:14,771 --> 01:34:17,354
Chi se ne importa, mi pagano troppo poco.
1529
01:34:17,354 --> 01:34:18,604
Layla?
1530
01:34:20,479 --> 01:34:21,896
Valeva la pena tentare.
1531
01:34:27,729 --> 01:34:28,562
Teddy!
1532
01:34:30,021 --> 01:34:31,854
Provo la stessa cosa.
1533
01:34:31,854 --> 01:34:32,896
Layla?
1534
01:34:40,562 --> 01:34:41,521
Oh, Dio.
1535
01:34:46,437 --> 01:34:47,896
Ho sentito tutto.
1536
01:34:47,896 --> 01:34:49,937
Hai sentito che oltre a essere
1537
01:34:49,937 --> 01:34:53,229
la persona più incredibile,
bella e premurosa,
1538
01:34:53,229 --> 01:34:55,646
mi stai facendo ricredere su tutto,
1539
01:34:55,646 --> 01:35:00,229
dall'aprire il mio ristorante
a fidarmi finalmente dell'universo?
1540
01:35:00,229 --> 01:35:02,271
Anch'io mi sto ricredendo.
1541
01:35:03,521 --> 01:35:05,896
Ho capito cosa voglio dalla mia persona.
1542
01:35:06,812 --> 01:35:08,354
Quello che sei tu.
1543
01:35:08,354 --> 01:35:09,396
Wow.
1544
01:35:11,021 --> 01:35:13,104
Quel bacio era davvero speciale.
1545
01:35:15,312 --> 01:35:16,354
Suppongo di sì.
1546
01:35:17,396 --> 01:35:19,896
Ehi, scusate se vi interrompo,
1547
01:35:19,896 --> 01:35:24,354
ma dopo tutto questo,
ci serve più di un "suppongo di sì".
1548
01:35:24,354 --> 01:35:27,812
Sì, dovresti essere più convinta.
1549
01:35:27,812 --> 01:35:30,812
Siamo troppo coinvolti
per tollerare dubbi.
1550
01:35:33,146 --> 01:35:35,937
Quando ci siamo baciati,
1551
01:35:37,396 --> 01:35:38,896
il mondo si è dissolto?
1552
01:35:39,479 --> 01:35:42,354
Non il mondo. L'intero universo.
1553
01:35:52,854 --> 01:35:56,021
Layla e Teddy,
venite sul palco per questa canzone.
1554
01:35:56,771 --> 01:35:59,687
Un altro applauso per i due piccioncini.
1555
01:36:00,562 --> 01:36:02,562
L'amore è nell'aria stasera.
1556
01:36:02,562 --> 01:36:04,521
Tesoro, quella è...
1557
01:36:05,896 --> 01:36:07,271
la tipa dell'aeroporto.
1558
01:36:10,271 --> 01:36:11,979
È stato bellissimo.
1559
01:36:13,354 --> 01:36:15,354
- Avrei potuto farla passare.
- Sì.
1560
01:43:39,354 --> 01:43:42,354
Sottotitoli: Silvia Surian