1 00:00:13,437 --> 00:00:15,812 APPUNTAMENTO A NATALE 2 00:00:16,312 --> 00:00:19,771 CHICAGO 0,5 °C 3 00:00:23,604 --> 00:00:27,021 {\an8}PENTATONIX IN DIRETTA A "WAKE UP AMERICA" 4 00:00:32,937 --> 00:00:35,854 {\an8}AEROPORTO INTERNAZIONALE O'HARE 5 00:01:09,812 --> 00:01:13,396 {\an8}PREVISIONI NEVE 6 00:01:16,146 --> 00:01:18,812 {\an8}PENTATONIX LIVE IN TRASMISSIONE NEW YORK 7 00:01:18,812 --> 00:01:21,396 {\an8}- No! - Sotto le feste? 8 00:01:21,396 --> 00:01:23,437 {\an8}Il Natale è rovinato! 9 00:01:24,271 --> 00:01:25,479 Ma dai! 10 00:01:31,646 --> 00:01:34,021 PARTENZE IN RITARDO - CANCELLATO 11 00:01:39,896 --> 00:01:41,479 {\an8}Buon Natale a me. 12 00:01:53,312 --> 00:01:54,312 {\an8}È cancellato? 13 00:01:54,312 --> 00:01:55,729 Non c'è un altro volo? 14 00:01:55,729 --> 00:01:58,396 Non voglio fare la vigilia da solo a Manhattan. 15 00:01:58,396 --> 00:02:01,104 Tanner, è Natale. Tempo di miracoli. 16 00:02:01,104 --> 00:02:02,979 Sono su quattro liste d'attesa 17 00:02:02,979 --> 00:02:05,687 e sarò a casa per il concerto dei Pentatonix. 18 00:02:05,687 --> 00:02:07,562 A cui andiamo ogni anno. 19 00:02:07,562 --> 00:02:10,187 A cui ci divertiamo sempre un sacco. 20 00:02:10,187 --> 00:02:13,354 E non troveremo traffico sulla Route 9 domani. 21 00:02:13,354 --> 00:02:16,896 Quindi apriremo i regali a casa, prima della parata. 22 00:02:16,896 --> 00:02:18,937 Layla, sono tanti miracoli. 23 00:02:18,937 --> 00:02:21,396 Sì, e ne manca un altro. 24 00:02:21,396 --> 00:02:24,271 Ordinare da Chili's To-Go prima che chiuda? 25 00:02:25,271 --> 00:02:28,812 No, ho già controllato e sono chiusi, ma... 26 00:02:30,146 --> 00:02:34,521 essendo in viaggio di lavoro, uso la mia carta aziendale. 27 00:02:35,396 --> 00:02:36,521 Il che significa... 28 00:02:40,562 --> 00:02:42,271 che ho accesso alla lounge. 29 00:02:43,521 --> 00:02:44,729 Miracolo di Natale. 30 00:02:50,646 --> 00:02:51,687 Oh, no. 31 00:02:52,437 --> 00:02:54,354 - Prego. - No, la prenda lei. 32 00:02:54,354 --> 00:02:56,021 No, insisto. 33 00:02:56,854 --> 00:02:59,312 - Ne ho già mangiate quattro. - Quattro? 34 00:03:00,021 --> 00:03:02,896 Mi faccio prendere la mano dai buffet. 35 00:03:02,896 --> 00:03:05,271 Non sono spesso nelle lounge. 36 00:03:05,771 --> 00:03:09,062 Beh, in tal caso, deve prenderla lei. 37 00:03:09,812 --> 00:03:10,854 - Sicuro? - Sì. 38 00:03:10,854 --> 00:03:13,896 - Ok. - Ma le do un consiglio da esperto. 39 00:03:13,896 --> 00:03:16,312 Sono più buone con la salsa Sriracha. 40 00:03:16,312 --> 00:03:17,937 - Vada. - Grazie. 41 00:03:20,896 --> 00:03:21,896 Voilà. 42 00:03:23,479 --> 00:03:24,812 - Grazie. - Prego. 43 00:03:26,104 --> 00:03:28,062 Mi dispiace tanto. 44 00:03:28,062 --> 00:03:29,437 Non fa... 45 00:03:30,021 --> 00:03:32,604 - Serve aiuto? Ho le mani... - No, faccio io. 46 00:03:33,937 --> 00:03:35,604 Regali dell'ultima ora. 47 00:03:36,729 --> 00:03:37,729 Buon Natale. 48 00:03:40,312 --> 00:03:41,312 Buon Natale. 49 00:03:49,562 --> 00:03:52,562 No, ho appena parlato con Babbo Natale. Esatto. 50 00:03:53,562 --> 00:03:55,229 La bufera non lo ferma, ok? 51 00:03:55,729 --> 00:03:56,729 Ok? 52 00:03:57,521 --> 00:04:00,854 Lo zio James ti vuole bene. Mi troverai quando ti svegli. 53 00:04:02,146 --> 00:04:03,104 Ok, ciao. 54 00:04:03,104 --> 00:04:04,437 - C'è posto. - Bene. 55 00:04:07,354 --> 00:04:08,729 Buon Natale a me. 56 00:04:11,146 --> 00:04:12,312 Si è sentito? 57 00:04:12,312 --> 00:04:13,396 Sì. 58 00:04:14,104 --> 00:04:16,271 L'ho detto anch'io 20 minuti fa. 59 00:04:16,271 --> 00:04:18,521 Non proprio la vigilia ideale, eh? 60 00:04:18,521 --> 00:04:19,854 - No. - È occupato? 61 00:04:21,187 --> 00:04:22,187 No, prego. 62 00:04:22,812 --> 00:04:27,729 Purché non mi giudichi se bevo troppo vino guardando La vita è meravigliosa. 63 00:04:28,979 --> 00:04:33,187 Lei non mi giudichi se piango, quando alla fine fanno la colletta. 64 00:04:33,937 --> 00:04:35,187 Ah, ok. 65 00:04:35,187 --> 00:04:39,312 Non pensavo d'incontrare Jimmy Stewart nella lounge dell'aeroporto. 66 00:04:39,312 --> 00:04:41,062 Non proprio, però... 67 00:04:41,979 --> 00:04:43,021 sono James. 68 00:04:44,354 --> 00:04:47,854 - Non mi sembra una Mary. - No, sono una Layla. 69 00:04:48,646 --> 00:04:49,479 Una Layla? 70 00:04:50,312 --> 00:04:51,396 - Sì. - Ok. 71 00:04:52,146 --> 00:04:54,271 Piacere di conoscerti, una Layla. 72 00:04:57,562 --> 00:04:59,479 Natale a Parigi, al 1000%. 73 00:04:59,479 --> 00:05:02,896 - È il mio sogno da sempre. - Sì, anche il mio. 74 00:05:02,896 --> 00:05:07,896 Con quell'architettura e i mercatini di Natale, è da favola. 75 00:05:07,896 --> 00:05:10,312 - Un giorno, forse. - Già. 76 00:05:14,812 --> 00:05:15,937 Lui è Derek. 77 00:05:15,937 --> 00:05:20,437 Si è laureato alla Langston in tre anni e ora fa il programmatore in Google. 78 00:05:20,437 --> 00:05:22,646 La Langston in Oklahoma? 79 00:05:23,354 --> 00:05:24,646 Ah, ok. 80 00:05:25,271 --> 00:05:27,896 Ti intendi di università storicamente nere. 81 00:05:27,896 --> 00:05:32,021 Beh, ho studiato al Morehouse College, ma non parliamo di me. 82 00:05:32,521 --> 00:05:34,646 Hai pagato a tutti loro gli studi? 83 00:05:35,312 --> 00:05:39,729 Beh, non io personalmente, ma l'organizzazione non profit. 84 00:05:39,729 --> 00:05:41,729 Ci occupiamo di università nere. 85 00:05:41,729 --> 00:05:43,854 Quindi sei una santa con un MBA. 86 00:05:45,396 --> 00:05:46,937 No, non sono una santa. 87 00:05:46,937 --> 00:05:50,979 Credimi, rubo ancora la carta igienica dall'ufficio. 88 00:05:55,104 --> 00:05:55,937 Ma guarda. 89 00:05:56,854 --> 00:06:00,562 Un tipo prima ha fatto cadere queste e una mi è finita in borsa. 90 00:06:01,062 --> 00:06:02,271 Ma non lo vedo. 91 00:06:02,854 --> 00:06:06,146 Tanto vale tenerla. Probabilmente non lo rivedrai più. 92 00:06:06,896 --> 00:06:08,479 Magari può servirti. 93 00:06:09,896 --> 00:06:12,312 - Per le graffette? - Telepatia. 94 00:06:16,021 --> 00:06:18,062 - Non capita spesso. - No. 95 00:06:20,229 --> 00:06:23,146 Non mi aspettavo proprio di passare il Natale qui. 96 00:06:23,146 --> 00:06:27,479 A chi lo dici. Mio nipote mi aspettava per fare case di pan di zenzero. 97 00:06:27,479 --> 00:06:29,312 - Che cosa carina. - Beh... 98 00:06:30,979 --> 00:06:34,729 Io e Tanner avevamo il concerto natalizio dei Pentatonix. 99 00:06:34,729 --> 00:06:35,854 E chi sono? 100 00:06:36,521 --> 00:06:37,646 Scherzi? 101 00:06:38,229 --> 00:06:40,979 Non conosci i Pentatonix? Aspetta. 102 00:06:42,104 --> 00:06:43,979 Che bello. Aspetta. 103 00:06:46,312 --> 00:06:48,437 Tieni, uno per te. 104 00:06:48,437 --> 00:06:49,687 Ok, stupendo. 105 00:06:50,521 --> 00:06:51,896 - Inizia. - Va bene. 106 00:06:58,896 --> 00:07:01,687 Per la prima volta oggi mi sembra Natale. 107 00:07:01,687 --> 00:07:03,271 - Vero? - Davvero. 108 00:07:04,104 --> 00:07:07,396 Per questo ogni anno vado al loro concerto. 109 00:07:14,687 --> 00:07:16,021 Il volo è in partenza. 110 00:07:23,687 --> 00:07:24,604 Beh... 111 00:07:24,604 --> 00:07:25,896 Sig.na Layla. 112 00:07:27,979 --> 00:07:30,604 Così è bello essere bloccati in aeroporto. 113 00:07:30,604 --> 00:07:31,771 Concordo. 114 00:07:42,604 --> 00:07:43,687 Senti. 115 00:07:44,437 --> 00:07:45,646 Lo devo dire. 116 00:07:45,646 --> 00:07:47,229 So che hai il ragazzo, 117 00:07:47,937 --> 00:07:49,437 ma se, ipoteticamente, 118 00:07:50,146 --> 00:07:53,646 due persone si incontrassero e fossero in sintonia come noi, 119 00:07:54,229 --> 00:07:56,687 diremmo che devono stare insieme, no? 120 00:07:56,687 --> 00:08:00,562 Cioè se, ipoteticamente, quelle due persone fossero single? 121 00:08:00,562 --> 00:08:02,521 - Cosa che non... - Sei. 122 00:08:02,521 --> 00:08:03,729 Ma chi lo sa? 123 00:08:04,479 --> 00:08:05,854 Magari tra un anno... 124 00:08:05,854 --> 00:08:08,604 Ti auguri la fine della mia relazione? 125 00:08:08,604 --> 00:08:12,437 No. Forse un pochino, ma dico solo che... 126 00:08:13,021 --> 00:08:17,104 se per caso ci ritroviamo entrambi single, non impegnati... 127 00:08:17,104 --> 00:08:18,104 Ascolta. 128 00:08:18,771 --> 00:08:21,979 Sono molto impegnata e non intendo disimpegnarmi. 129 00:08:21,979 --> 00:08:23,146 Ma ascoltami. 130 00:08:24,062 --> 00:08:26,604 - Mi hai fatto conoscere i Pentatonix? - Sì. 131 00:08:26,604 --> 00:08:30,604 La vigilia... E se ci trovassimo al loro concerto il prossimo Natale? 132 00:08:32,354 --> 00:08:35,854 Ma solamente se per qualche inimmaginabile, 133 00:08:35,854 --> 00:08:39,896 imprevedibile e improbabile motivo ti ritrovassi single. 134 00:08:40,479 --> 00:08:41,979 Deciderà il destino. 135 00:08:41,979 --> 00:08:43,854 - Il destino? - Sì, il destino. 136 00:08:44,479 --> 00:08:47,271 Senza cognomi né social media. 137 00:08:48,187 --> 00:08:49,021 Il destino. 138 00:08:49,896 --> 00:08:53,354 Ci rivedremo al concerto oppure mai più. 139 00:08:54,062 --> 00:08:56,437 Si avvisano i passeggeri del volo 808... 140 00:08:56,437 --> 00:08:57,396 Ok. 141 00:08:58,187 --> 00:08:59,479 - Ok? - Sì. 142 00:08:59,479 --> 00:09:02,104 - È una conferma? - È una possibilità. 143 00:09:02,979 --> 00:09:06,646 Una possibilità che mi lusinga, ma che è molto improbabile. 144 00:09:06,646 --> 00:09:08,021 Ok, una possibilità. 145 00:09:08,979 --> 00:09:09,979 Mi basta. 146 00:09:09,979 --> 00:09:14,104 Si avvisano i passeggeri del volo 808 di dirigersi all'imbarco... 147 00:09:14,104 --> 00:09:15,437 Buon Natale, Layla. 148 00:09:15,937 --> 00:09:17,312 Buon Natale, James. 149 00:09:27,104 --> 00:09:29,146 VIGILIA SENZA @LAYLA_LOVES 150 00:09:31,354 --> 00:09:33,437 POUGHKEEPSIE, NEW YORK UN ANNO DOPO 151 00:09:35,146 --> 00:09:36,854 Ho fatto entrare i gemelli. 152 00:09:36,854 --> 00:09:38,979 Vuoi dire entrambi i gemelli? 153 00:09:40,146 --> 00:09:43,979 Stessa città, college diversi. Lei allo Spelman, lui al Morehouse. 154 00:09:44,562 --> 00:09:46,729 Tesoro, tu fai miracoli! 155 00:09:46,729 --> 00:09:49,187 Il vero miracolo è che esco prima. 156 00:09:49,771 --> 00:09:51,396 Cena a sorpresa per Tanner. 157 00:09:51,396 --> 00:09:54,687 Aspetta, sta per finire il mondo? Tu che cucini? 158 00:09:54,687 --> 00:09:57,396 Ma figurati, ordino il suo preferito. 159 00:09:57,396 --> 00:10:00,521 Cucina italiana, con un tocco natalizio. 160 00:10:15,229 --> 00:10:16,396 Amore? 161 00:10:16,396 --> 00:10:18,937 - Layla. No! - Che cavolo fai? 162 00:10:18,937 --> 00:10:21,062 Fuori! 163 00:10:22,479 --> 00:10:24,729 E lo fai pure in casa mia? 164 00:10:24,729 --> 00:10:27,896 Da me c'è la donna delle pulizie e le lascio spazio. 165 00:10:27,896 --> 00:10:29,229 Cosa? Tanner! 166 00:10:29,229 --> 00:10:31,187 Va detto che sei tornata prima. 167 00:10:31,771 --> 00:10:33,312 Layla, possiamo parlare? 168 00:10:39,062 --> 00:10:41,771 - Cosa? - Sì. Sul divano! 169 00:10:41,771 --> 00:10:43,437 Che maledetto! 170 00:10:53,937 --> 00:10:57,687 Non capisco, era super romantico. 171 00:10:57,687 --> 00:11:02,021 Mi aveva fatto una cena di compleanno con tutti i miei piatti preferiti. 172 00:11:03,771 --> 00:11:08,146 Quando ha messo le arachidi nel pad thai sapendo che sei allergica? 173 00:11:08,146 --> 00:11:09,437 Quella cena? 174 00:11:09,437 --> 00:11:13,187 Ti ha ridotto come un pesce palla ed è un medico. 175 00:11:13,187 --> 00:11:16,062 - Come ha scordato la tua allergia? - Non lo so. 176 00:11:16,062 --> 00:11:19,187 Che razza di uomo ti tradisce prima di Natale? 177 00:11:19,187 --> 00:11:20,729 Uno che ti uccide i pesci. 178 00:11:20,729 --> 00:11:24,104 - È stato un incidente. - Ne sei sicura? 179 00:11:24,104 --> 00:11:28,104 Scusa, mi rifiuto di credere che stavo con un assassino di pesci. 180 00:11:30,729 --> 00:11:31,729 È solo che... 181 00:11:33,021 --> 00:11:37,104 Mi piace credere nel destino, ma stavolta faccio fatica. 182 00:11:37,812 --> 00:11:39,646 Ok. 183 00:11:39,646 --> 00:11:43,062 Forse sarà perché ho bevuto mezza bottiglia di Pinot, 184 00:11:43,062 --> 00:11:44,979 ma ti aprirò gli occhi. 185 00:11:45,479 --> 00:11:47,687 Tanner è il classico tipo da Layla. 186 00:11:47,687 --> 00:11:50,062 Intelligente, notevole, determinato. 187 00:11:50,062 --> 00:11:52,271 Un chirurgo con il six pack. 188 00:11:52,271 --> 00:11:53,187 Eight pack. 189 00:11:53,812 --> 00:11:54,812 In estate. 190 00:11:55,687 --> 00:12:00,854 Ma, anche se ciò è tutto molto bello, credo ti sia sfuggita la cosa importante. 191 00:12:00,854 --> 00:12:02,771 La consulenza medica gratuita? 192 00:12:03,646 --> 00:12:06,021 Quello era un valore aggiunto, ma no. 193 00:12:06,604 --> 00:12:09,562 È gentile? Quali sono le sue priorità? 194 00:12:09,562 --> 00:12:12,271 Ti protegge? C'è sempre per te? 195 00:12:12,271 --> 00:12:13,854 Sai che hai ragione? 196 00:12:14,437 --> 00:12:18,104 Tanner mi ha delusa, ma la mia persona sarà così. 197 00:12:18,771 --> 00:12:19,771 Brava. 198 00:12:21,146 --> 00:12:22,479 Ma sai una cosa? 199 00:12:22,479 --> 00:12:26,437 Mi pento di aver rinunciato a un tipo da favola per quell'idiota. 200 00:12:26,437 --> 00:12:29,562 Vero? James dell'aeroporto! 201 00:12:29,562 --> 00:12:32,479 - James dell'aeroporto. - Dove sarà? 202 00:12:33,104 --> 00:12:34,771 Non lo so. 203 00:12:35,646 --> 00:12:38,354 Ci siamo promessi di non cercarci, ricordi? 204 00:12:38,354 --> 00:12:41,729 Lo cerco subito. È di Philadelphia, giusto? 205 00:12:44,979 --> 00:12:47,687 Cavolo. Riconosci qualcuno tra loro? 206 00:12:49,646 --> 00:12:50,646 Ok. 207 00:12:51,437 --> 00:12:54,312 Ti salvo per dopo. Ciao. 208 00:12:54,312 --> 00:12:55,979 Oh, Dio. Aspetta. 209 00:12:57,937 --> 00:13:00,312 Avevamo detto di affidarci all'universo, 210 00:13:00,312 --> 00:13:03,437 ma con la promessa che, se fossimo stati single, 211 00:13:04,687 --> 00:13:08,771 ci saremmo incontrati al concerto dei Pentatonix! Ora è tutto chiaro. 212 00:13:10,396 --> 00:13:13,146 È così che iniziano le grandi storie d'amore. 213 00:13:13,146 --> 00:13:15,812 Per questo mi ha tradita prima di Natale. 214 00:13:15,812 --> 00:13:18,979 E compri i biglietti per i Pentatonix ogni anno. 215 00:13:18,979 --> 00:13:21,021 - Tranne quest'anno. - Cosa? 216 00:13:21,646 --> 00:13:24,521 Tanner preferiva andare a vedere Macklemore! 217 00:13:25,062 --> 00:13:28,229 - E non ti ha fatto pensare? - Lo so! 218 00:13:28,229 --> 00:13:31,854 Ok, come compri di solito i biglietti per i Pentatonix? 219 00:13:33,146 --> 00:13:35,271 Vado sul sito del Rockefeller. 220 00:13:35,271 --> 00:13:37,187 Ok. Il sito del Rockefeller. 221 00:13:40,271 --> 00:13:41,146 ESAURITO 222 00:13:41,146 --> 00:13:43,937 - No! - Lo so, è brutto. 223 00:13:43,937 --> 00:13:46,312 Ma è passato un anno. 224 00:13:46,312 --> 00:13:48,812 Potrebbe già avere una moglie incinta. 225 00:13:51,437 --> 00:13:53,062 Non ci credo. 226 00:13:54,479 --> 00:13:58,604 Se avesse una moglie incinta comprerebbe un biglietto per stare con me? 227 00:13:58,604 --> 00:13:59,896 Tesoro... 228 00:13:59,896 --> 00:14:01,604 È lui, è James! 229 00:14:01,604 --> 00:14:04,646 Oh, Dio! Non scherzavi, è tanta roba. 230 00:14:04,646 --> 00:14:06,521 Roxy, l'universo ha parlato. 231 00:14:07,271 --> 00:14:10,479 Quante probabilità c'erano che comprasse un biglietto 232 00:14:10,479 --> 00:14:13,271 nell'istante in cui hanno fatto questa foto, 233 00:14:13,271 --> 00:14:16,312 e io, a mia volta, vedessi questa foto sul sito? 234 00:14:16,312 --> 00:14:17,396 Oh, Dio. 235 00:14:17,396 --> 00:14:23,146 Un'entità superiore, Babbo Natale o qualcun altro vuole che io ci vada. 236 00:14:25,521 --> 00:14:28,729 Tu prova con Live Nation. Io chiamo l'American Express. 237 00:14:28,729 --> 00:14:30,229 Troviamo i biglietti! 238 00:14:33,562 --> 00:14:38,521 Ho appena offerto tutti i 2500 che hai a una tipa su OfferUp 239 00:14:38,521 --> 00:14:41,062 e mi ha mandato a quel paese. 240 00:14:41,062 --> 00:14:42,646 Quanto vuole? 241 00:14:42,646 --> 00:14:43,562 Quattromila. 242 00:14:44,979 --> 00:14:48,812 Mi spiace, non posso darti il resto. Sai che sono P e P. 243 00:14:48,812 --> 00:14:50,812 Sì, povera e parvenu. 244 00:14:51,604 --> 00:14:52,812 Come faccio? 245 00:14:52,812 --> 00:14:56,562 Insomma, James ci andrà, aspettandosi un momento magico 246 00:14:56,562 --> 00:14:58,437 e non mi troverà. 247 00:15:02,437 --> 00:15:07,104 Aspetta! Come mai non ci ho pensato prima? 248 00:15:07,104 --> 00:15:08,771 - A cosa? - Impromptu! 249 00:15:08,771 --> 00:15:09,729 Impromptu che? 250 00:15:09,729 --> 00:15:14,479 È un servizio concierge personale. Ti trovano qualsiasi cosa. 251 00:15:15,229 --> 00:15:17,562 La mia titolare me li ha fatti chiamare 252 00:15:17,562 --> 00:15:21,521 per trovare questo vino introvabile da regalare al marito. 253 00:15:21,521 --> 00:15:23,604 Sì! Portami da loro. 254 00:15:23,604 --> 00:15:26,021 - E l'abbiamo appena bevuto. - Oh, no. 255 00:15:27,062 --> 00:15:29,437 Quindi dovrò richiamarli comunque. 256 00:15:29,437 --> 00:15:30,479 - Vai! - Vai! 257 00:15:31,146 --> 00:15:32,562 Ma non sono economici. 258 00:15:32,562 --> 00:15:36,187 Non m'importa. James potrebbe essere la mia persona. 259 00:15:36,187 --> 00:15:38,479 Li chiamiamo domattina presto. 260 00:15:38,479 --> 00:15:40,687 Ti troveremo il biglietto! 261 00:15:40,687 --> 00:15:43,479 È gente che fa miracoli. 262 00:15:44,229 --> 00:15:45,104 Sul serio. 263 00:16:05,229 --> 00:16:06,812 Buongiorno a tutti. 264 00:16:06,812 --> 00:16:08,187 Scusate il ritardo. 265 00:16:08,937 --> 00:16:10,271 Ma a Natale sono così. 266 00:16:10,271 --> 00:16:15,229 E il fudge doveva raffreddarsi. È una ricetta nuova ed è strepitosa. 267 00:16:15,979 --> 00:16:18,771 La roba sopra è senza glutine, per chi ci tiene. 268 00:16:18,771 --> 00:16:20,771 Sapete cosa rovina il Natale? 269 00:16:20,771 --> 00:16:22,896 - Una brutta colite. - Vero. 270 00:16:22,896 --> 00:16:25,729 Bene, gente. Tornate al lavoro. 271 00:16:25,729 --> 00:16:29,062 Mangiateli in pausa. Teddy, dobbiamo parlare. 272 00:16:29,062 --> 00:16:31,687 Capo, non mi sono scordato di te. 273 00:16:31,687 --> 00:16:34,687 So che forse è uno strano regalo di Natale, 274 00:16:34,687 --> 00:16:37,854 ma è il tuo preferito, il cioppino. 275 00:16:37,854 --> 00:16:40,854 Teddy, adoro i tuoi... 276 00:16:41,521 --> 00:16:46,229 Fermo, non voglio parlare del cioppino. Dobbiamo parlare del tuo lavoro. 277 00:16:47,062 --> 00:16:49,812 Ok, c'è una donna nel tuo ufficio. 278 00:16:49,812 --> 00:16:52,104 Si chiama Layla e oggi è tua cliente. 279 00:16:52,104 --> 00:16:54,562 Abbiamo mai avuto clienti in ufficio? 280 00:16:54,562 --> 00:16:58,479 No, né clienti che mandano tre email prima delle 5:00 del mattino 281 00:16:58,479 --> 00:17:01,354 e mi aspettano in ufficio a due giorni da Natale. 282 00:17:01,354 --> 00:17:02,396 E perché io... 283 00:17:02,396 --> 00:17:06,354 Dice che le serve un biglietto per i Pentatonix domani sera. 284 00:17:06,354 --> 00:17:08,104 Adoro i Pentatonix. 285 00:17:08,104 --> 00:17:11,812 Teddy, concentrati, perché non ho tempo di dirlo con le buone: 286 00:17:11,812 --> 00:17:13,729 hai pessime recensioni clienti. 287 00:17:14,771 --> 00:17:16,312 Beh... 288 00:17:17,187 --> 00:17:20,021 Mi piace dire che c'è margine di miglioramento. 289 00:17:20,021 --> 00:17:21,479 Sarò sincera. 290 00:17:21,479 --> 00:17:23,479 - Oh, mamma. - Hai talento. 291 00:17:23,479 --> 00:17:25,521 Il tuo cioppino è superlativo, 292 00:17:25,521 --> 00:17:28,521 ma fare il concierge non è il tuo forte. 293 00:17:28,521 --> 00:17:29,562 Capisco. 294 00:17:29,562 --> 00:17:33,937 Il periodo di prova sta per finire e devo decidere se tenerti o no. 295 00:17:34,687 --> 00:17:37,896 - Louise, sai che mi serve questo lavoro. - Lo so. 296 00:17:38,937 --> 00:17:40,604 Perciò ti affido l'incarico. 297 00:17:40,604 --> 00:17:43,604 Trovale il biglietto, ottieni una buona recensione 298 00:17:43,604 --> 00:17:45,604 e dammi un motivo per tenerti. 299 00:17:45,604 --> 00:17:47,896 Ho capito. 300 00:17:57,937 --> 00:17:58,937 Layla? 301 00:17:59,854 --> 00:18:02,896 Posso offrirti un caffè o una cioccolata calda? 302 00:18:03,812 --> 00:18:07,937 Wow, non mi hanno mai offerto la cioccolata calda in un ufficio. 303 00:18:07,937 --> 00:18:09,271 Passo, ma grazie. 304 00:18:15,437 --> 00:18:17,271 Ho qualcosa nei capelli? 305 00:18:17,271 --> 00:18:19,104 Lo so. Al liceo Lincoln. 306 00:18:19,104 --> 00:18:20,979 Io? No. 307 00:18:21,896 --> 00:18:24,312 - La scuola elementare Wilson? - No. 308 00:18:26,396 --> 00:18:30,062 - Non scordo mai una faccia. Un minuto. - Non ce l'ho. 309 00:18:30,062 --> 00:18:33,687 Mi serve quel biglietto. Quando incontrerò il mio concierge? 310 00:18:35,104 --> 00:18:37,062 Eccolo qui. Mi chiamo Teddy. 311 00:18:38,271 --> 00:18:41,521 Concierge certificato, beh, non siamo certificati, 312 00:18:41,521 --> 00:18:43,271 ma altamente qualificato. 313 00:18:44,146 --> 00:18:46,354 Ok. Ti chiedo scusa. 314 00:18:46,354 --> 00:18:49,479 Non hai giacca e cravatta, come tutti gli altri. 315 00:18:49,479 --> 00:18:51,271 Quello è perché... 316 00:18:51,271 --> 00:18:53,937 Non è formalmente richiesto. 317 00:18:53,937 --> 00:18:56,646 Ma solo caldamente consigliato. 318 00:18:59,729 --> 00:19:01,937 Troviamo il biglietto, va bene? 319 00:19:01,937 --> 00:19:04,062 Sì, ottimo. Grazie. 320 00:19:04,771 --> 00:19:06,646 Sai, sto impazzendo, 321 00:19:06,646 --> 00:19:09,937 perché ho provato di tutto e non c'è stato verso. 322 00:19:09,937 --> 00:19:14,021 Non conosco benissimo la città e abbiamo circa... Oh, Dio, 35 ore. 323 00:19:14,021 --> 00:19:16,937 Meno due ore per vestirmi, quindi sono 32,5. 324 00:19:16,937 --> 00:19:18,021 Più o meno. 325 00:19:20,021 --> 00:19:20,937 D'accordo. 326 00:19:20,937 --> 00:19:24,979 Ho capito. Grazie mille per la precisissima tempistica, 327 00:19:24,979 --> 00:19:27,437 ma per fortuna ci vorranno pochi minuti. 328 00:19:27,437 --> 00:19:30,729 - Vado su Live Nation. - Ho già provato Live Nation. 329 00:19:30,729 --> 00:19:34,604 E Ticketmaster, TickPick, StubHub e OfferUp. 330 00:19:34,604 --> 00:19:36,687 Aspetto una risposta su Craigslist 331 00:19:36,687 --> 00:19:41,771 e ne offrono uno come mancia su OnlyFans, ma lascio perdere. 332 00:19:41,771 --> 00:19:44,812 - OnlyFans? - Volevano foto dei miei piedi. 333 00:19:44,812 --> 00:19:48,021 Perciò sono uscita e ho cancellato la cronologia. 334 00:19:48,021 --> 00:19:49,646 Ma sono sicurissima 335 00:19:49,646 --> 00:19:54,479 che Impromptu abbia un sacco di agganci con altri rivenditori, giusto? 336 00:19:54,479 --> 00:19:56,271 Sì, è così. 337 00:19:56,271 --> 00:20:00,521 Anzi, abbiamo un nostro database di biglietti per concerti disponibili, 338 00:20:00,521 --> 00:20:05,104 quindi, se mi dai un secondo e smetti di parlare, chiacchierona... 339 00:20:13,396 --> 00:20:15,021 NESSUN BIGLIETTO TROVATO 340 00:20:15,021 --> 00:20:18,062 Che suono è? Sembrerebbe un "no". 341 00:20:18,062 --> 00:20:19,896 Infatti lo è. 342 00:20:19,896 --> 00:20:21,271 Ascolta, Teddy. 343 00:20:22,146 --> 00:20:25,229 Mi serve tanto quel biglietto. 344 00:20:25,229 --> 00:20:27,396 Tranquilla. Conosco un tipo. 345 00:20:27,396 --> 00:20:30,146 Non è nel database, ma ha biglietti per tutto. 346 00:20:30,146 --> 00:20:31,437 Bene, chiamiamolo. 347 00:20:31,937 --> 00:20:33,854 No, non si può chiamare. 348 00:20:33,854 --> 00:20:38,562 È vecchio stile. Non ha il telefono. Bisogna andare al suo chiosco. 349 00:20:38,562 --> 00:20:41,104 Ora che ci penso, devo sbrigarmi. 350 00:20:41,104 --> 00:20:43,437 Chiude presto sotto le feste, perciò... 351 00:20:43,437 --> 00:20:44,729 Ottimo. Andiamo. 352 00:20:45,437 --> 00:20:48,396 "Andiamo"? No. 353 00:20:48,396 --> 00:20:52,312 Ritiro il biglietto e te lo consegno, è incluso nel servizio. 354 00:20:52,312 --> 00:20:53,271 Ascolta. 355 00:20:53,854 --> 00:20:57,021 Il mio futuro amoroso è legato a questo biglietto. 356 00:20:57,521 --> 00:20:59,146 Ti starò appiccicata. 357 00:21:00,854 --> 00:21:01,687 Ehi... 358 00:21:03,687 --> 00:21:04,937 Dopo di te. 359 00:21:06,562 --> 00:21:07,437 Cavolo! 360 00:21:11,604 --> 00:21:12,896 E vai. 361 00:21:16,021 --> 00:21:18,854 Lo so. Il Capodanno scorso a Times Square. 362 00:21:18,854 --> 00:21:22,062 No. Capodanno con ex fidanzato, festa in casa. 363 00:21:22,062 --> 00:21:23,771 Cavolo, credevo fossi tu. 364 00:21:28,646 --> 00:21:30,146 - È qui davanti. - Ok. 365 00:21:30,146 --> 00:21:32,937 Te l'avevo detto. So dove trovare il biglietto. 366 00:21:32,937 --> 00:21:36,396 Mi ha scritto il tipo su Craigslist. Ha un biglietto. 367 00:21:36,896 --> 00:21:40,146 - Quale tipo? - Un tipo di Davey's Tickets. 368 00:21:40,146 --> 00:21:43,896 Davey's Tickets? Mai sentiti. Non c'è da fidarsi. 369 00:21:43,896 --> 00:21:47,021 Stiamo andando a un chiosco che non ha un telefono, 370 00:21:47,021 --> 00:21:48,854 ma del mio tipo non ti fidi? 371 00:21:49,937 --> 00:21:54,271 È il mio mestiere e ho lavorato con ogni rivenditore autorizzato in città. 372 00:21:54,271 --> 00:21:56,687 Se non li conosco, sarà una truffa. 373 00:21:56,687 --> 00:21:59,354 E il chiosco del mio tipo è proprio... 374 00:22:00,312 --> 00:22:01,146 lì. 375 00:22:01,146 --> 00:22:02,479 BIGLIETTERIA - CHIUSO 376 00:22:02,479 --> 00:22:04,937 Gli sarà scaduto il contratto d'affitto. 377 00:22:05,479 --> 00:22:07,354 Non credo. Fammi... 378 00:22:07,354 --> 00:22:10,562 Quello di Davey's Tickets dice di trovarci al Village. 379 00:22:10,562 --> 00:22:13,562 - Non è qui vicino? - Sì, è qui vicino, ma non... 380 00:22:13,562 --> 00:22:16,562 Non abbiamo molte opzioni, quindi... 381 00:22:16,562 --> 00:22:21,146 O magari hai scordato di dirmi che hai studiato con Scott dei Pentatonix. 382 00:22:21,146 --> 00:22:23,396 Sono un concierge professionista. 383 00:22:23,896 --> 00:22:26,396 Ho un sacco di contatti. Dammi un secondo. 384 00:22:26,396 --> 00:22:29,354 Ne sono certa, ma ora proviamo il mio. 385 00:22:32,687 --> 00:22:34,979 A mali estremi, estremi rimedi. 386 00:22:37,729 --> 00:22:39,146 Ok. 387 00:22:39,146 --> 00:22:40,062 Grazie. 388 00:22:42,521 --> 00:22:43,354 Grazie. 389 00:22:43,354 --> 00:22:46,229 - Come siamo andati alla parata? - Alla grande. 390 00:22:47,021 --> 00:22:48,562 Non ci hai guardato, vero? 391 00:22:48,562 --> 00:22:51,437 No, ma sicuramente siete andati alla grande. 392 00:22:51,437 --> 00:22:54,562 Becca, una cosa importante. Mia zia verrà in città. 393 00:22:55,062 --> 00:22:59,062 Con quattro amiche da mettere sulla lista. Sono altre mie zie. 394 00:22:59,062 --> 00:23:02,479 E io voglio invitare la mia migliore amica e la sua band. 395 00:23:02,479 --> 00:23:04,562 POTETE FARE UN MIRACOLO DI NATALE? 396 00:23:04,562 --> 00:23:06,437 - Perché sono... - Altruista! 397 00:23:06,437 --> 00:23:07,937 Oh, Signore. 398 00:23:07,937 --> 00:23:10,812 E in tutto sarebbero... 23 biglietti? 399 00:23:10,812 --> 00:23:12,271 Ah, no. 400 00:23:12,271 --> 00:23:15,896 No. Avete già usato tutti i biglietti per amici e parenti. 401 00:23:15,896 --> 00:23:17,812 - Sono finiti. - Stampane altri. 402 00:23:17,812 --> 00:23:20,687 Non funziona così. Non hai studiato economia? 403 00:23:23,062 --> 00:23:26,479 - Becca, sono una pop star. - La lista è blindata. 404 00:23:26,479 --> 00:23:29,771 No, non va bene. Devo metterci la mia visagista. 405 00:23:29,771 --> 00:23:32,062 - Ne hai una? - Hai un viso stupendo. 406 00:23:32,062 --> 00:23:34,729 Lo so, ecco perché devo tenermela buona. 407 00:23:34,729 --> 00:23:35,979 Capisco. 408 00:23:35,979 --> 00:23:38,271 Non so davvero come dirvelo. 409 00:23:38,271 --> 00:23:41,396 Non ci sono più biglietti. È tutto esaurito. Punto. 410 00:23:41,396 --> 00:23:42,812 Ok, "famosi". 411 00:23:42,812 --> 00:23:45,521 - Stavo per dirlo io. - "Esaurito." 412 00:23:45,521 --> 00:23:47,604 - È surreale. - Pazzesco. 413 00:23:47,604 --> 00:23:50,062 È pazzesco com'è cambiata la vita 414 00:23:50,062 --> 00:23:52,937 Non eravamo famosi Ma ora siamo famosi 415 00:23:52,937 --> 00:23:55,062 Ed è difficile essere celebrità 416 00:23:55,062 --> 00:23:56,937 - Ma lo siamo! - Sì, lo siamo 417 00:23:56,937 --> 00:23:58,604 Lo siamo! 418 00:23:58,604 --> 00:24:00,854 - Tutto esaurito! - Lo siamo! 419 00:24:19,229 --> 00:24:22,021 Quindi vuole che vi incontriate qui? 420 00:24:22,021 --> 00:24:24,354 In una bettola alle 9:30 del mattino. 421 00:24:24,354 --> 00:24:25,979 C'è proprio da fidarsi. 422 00:24:26,937 --> 00:24:29,021 Ok, sai una cosa, Teddy? 423 00:24:29,021 --> 00:24:30,687 Quando ero adolescente, 424 00:24:30,687 --> 00:24:34,229 comprai i biglietti per gli NSYNC in un fast food abbandonato. 425 00:24:34,229 --> 00:24:35,937 È stato strano? Sì. 426 00:24:35,937 --> 00:24:38,271 I biglietti erano veri? Sì. 427 00:24:38,271 --> 00:24:39,646 Sono andata al concerto 428 00:24:39,646 --> 00:24:42,979 e JC mi ha fatto l'occhiolino durante "Bye Bye Bye"? Sì. 429 00:24:44,146 --> 00:24:47,104 Il fatto è che a volte bisogna rischiare. 430 00:24:54,437 --> 00:24:55,646 Dici che sia Davey? 431 00:24:55,646 --> 00:24:58,104 Non c'è nessun altro. 432 00:25:02,104 --> 00:25:03,479 Devi essere Layla. 433 00:25:03,479 --> 00:25:05,062 Esatto. 434 00:25:05,812 --> 00:25:08,521 - Sei stato professionale a notarlo. - Wow. 435 00:25:09,104 --> 00:25:12,896 So cosa penserete. Un losco bagarino in un lurido bar. 436 00:25:12,896 --> 00:25:15,021 Ma ho un'ottima spiegazione. 437 00:25:16,437 --> 00:25:18,896 - Sono un alcolista. - Ok, basta. 438 00:25:18,896 --> 00:25:22,854 Scherzo. È ideale per vedere i clienti. Non è mai pieno. 439 00:25:24,812 --> 00:25:26,396 - Era uno scherzo. - Sì. 440 00:25:27,271 --> 00:25:29,646 Scommetto che c'è uno Starbucks vicino. 441 00:25:30,646 --> 00:25:33,854 Scusa, è il consiglio professionale di uno stagista? 442 00:25:35,021 --> 00:25:38,187 - Non sono una stagista. - Dall'abito non si direbbe. 443 00:25:40,396 --> 00:25:43,854 Come hai avuto il biglietto? Sembrano introvabili. 444 00:25:43,854 --> 00:25:46,271 È stata dura, ma è il mio lavoro. 445 00:25:47,146 --> 00:25:48,146 Sarò sincero. 446 00:25:48,146 --> 00:25:53,021 Qualcuno aveva offerto di più, ma mi sono innamorato della tua storia. 447 00:25:54,187 --> 00:25:57,229 Un incontro magico la vigilia di Natale in aeroporto. 448 00:25:57,229 --> 00:25:58,312 È adorabile. 449 00:25:58,937 --> 00:26:00,687 Quanto gli hai raccontato? 450 00:26:00,687 --> 00:26:05,146 È saltato fuori mentre ci scrivevamo. Grazie. 451 00:26:05,146 --> 00:26:07,312 Grazie di aver scelto me. 452 00:26:08,354 --> 00:26:10,187 Mi hai salvato il Natale. 453 00:26:11,812 --> 00:26:14,021 Non chiedo altra ricompensa. 454 00:26:14,021 --> 00:26:16,396 Oltre agli 800 dollari concordati. 455 00:26:16,396 --> 00:26:18,104 Scusa, hai detto otto? 456 00:26:18,104 --> 00:26:19,604 Avevi detto cinque. 457 00:26:20,437 --> 00:26:22,687 Aspetta. Ne ho solo cinque. 458 00:26:22,687 --> 00:26:26,521 Giri con tutti questi soldi? Si vede che non sei di qui. 459 00:26:26,521 --> 00:26:28,354 No, è troppo importante. 460 00:26:28,354 --> 00:26:29,271 Ma sei... 461 00:26:30,521 --> 00:26:32,396 - Dovevo essere pronta. - Ok. 462 00:26:32,396 --> 00:26:34,604 Spero sia pronta a pagarne otto. 463 00:26:35,104 --> 00:26:39,187 Me ne hanno offerti 1200. Forse si trattava di un'altra Layla. 464 00:26:39,187 --> 00:26:40,937 No, era questa Layla. 465 00:26:42,104 --> 00:26:43,854 Quei biglietti mi servono. 466 00:26:44,437 --> 00:26:45,437 Sette. 467 00:26:46,312 --> 00:26:49,604 Non contrattare. Ne hai solo cinque. 468 00:26:51,646 --> 00:26:53,687 Sai una cosa? Ho la carta. 469 00:26:54,979 --> 00:26:55,896 No, scusa. 470 00:26:55,896 --> 00:26:59,146 Le commissioni sulle carte mi rovinano il margine. 471 00:26:59,146 --> 00:27:00,271 Ok... 472 00:27:02,896 --> 00:27:04,187 Layla... 473 00:27:04,896 --> 00:27:07,229 - Non dargliela. - Vale sui 150. 474 00:27:08,146 --> 00:27:10,187 - Non dargliela. - La prendo. 475 00:27:11,729 --> 00:27:13,187 Ok, e... 476 00:27:14,437 --> 00:27:17,187 Ora ti mando i biglietti. Fatto. 477 00:27:17,187 --> 00:27:18,479 Ricevuti! 478 00:27:19,271 --> 00:27:22,062 Beh, la tua favola inizia ora. 479 00:27:22,687 --> 00:27:26,521 Goditi il concerto domani sera. Questo James è molto fortunato. 480 00:27:26,521 --> 00:27:27,979 Chi sarebbe James? 481 00:27:28,521 --> 00:27:31,687 Il tipo dell'aeroporto che incontrerà al concerto. 482 00:27:31,687 --> 00:27:34,062 Solo io non conosco la storia? 483 00:27:34,062 --> 00:27:35,854 Vi auguro buone feste. 484 00:27:36,687 --> 00:27:38,771 E tu pensavi che fosse una truffa. 485 00:27:38,771 --> 00:27:41,271 - È un biglietto dell'anno scorso. - Cosa? 486 00:27:41,854 --> 00:27:42,687 No. 487 00:27:43,187 --> 00:27:44,354 Non eravamo amici? 488 00:27:46,896 --> 00:27:47,854 - Dio! - Scusami. 489 00:27:47,854 --> 00:27:48,771 I miei occhi! 490 00:27:48,771 --> 00:27:50,521 Scusami. Davey! 491 00:27:53,271 --> 00:27:55,187 Cosa dici dei miei fianchi? 492 00:27:55,187 --> 00:27:56,354 Vuoi la verità? 493 00:27:56,354 --> 00:27:58,562 - Vanno bene. - Firmate i poster. 494 00:27:58,562 --> 00:27:59,812 Cavolo. 495 00:28:00,521 --> 00:28:05,146 Allora, finito qui, vi esibirete al Today Show, 496 00:28:05,146 --> 00:28:07,354 poi sarete su SiriusXM per un'oretta 497 00:28:07,354 --> 00:28:10,479 e dopo un giornalista verrà in hotel a intervistarvi 498 00:28:10,479 --> 00:28:11,521 e avete finito. 499 00:28:11,521 --> 00:28:14,604 Quindi stasera non mi vedo niente a Broadway. 500 00:28:14,604 --> 00:28:17,021 Ragazzi, so che abbiamo tanto da fare, 501 00:28:17,021 --> 00:28:19,771 ma dopo le feste avremo molto tempo libero. 502 00:28:19,771 --> 00:28:20,979 - Davvero? - No. 503 00:28:21,479 --> 00:28:22,854 - No. - Sì. 504 00:28:22,854 --> 00:28:24,479 Oh, Dio. Teddy. 505 00:28:24,479 --> 00:28:26,271 Cos'è successo? Scusa. 506 00:28:27,021 --> 00:28:29,771 - Chi è Teddy? - No, niente. 507 00:28:29,771 --> 00:28:33,812 È un concierge che bombarda di messaggi il vostro account. 508 00:28:33,812 --> 00:28:37,937 Lo ignorerei, ma si è beccato lo spray urticante per un biglietto. 509 00:28:37,937 --> 00:28:40,146 - Davvero? - Fammi vedere. 510 00:28:42,062 --> 00:28:44,896 - Scrive un sacco. - Sì, ci tiene al biglietto. 511 00:28:44,896 --> 00:28:48,437 Dice che c'è in gioco il futuro amoroso della sua cliente. 512 00:28:48,437 --> 00:28:51,854 Beh, c'era in gioco anche il mio visino. 513 00:28:51,854 --> 00:28:54,271 Mitch, è una possibile storia d'amore. 514 00:28:54,271 --> 00:28:55,896 Una possibile... 515 00:28:55,896 --> 00:28:58,104 Storia d'amore natalizia 516 00:28:58,104 --> 00:28:59,896 Odio quando fate così. 517 00:28:59,896 --> 00:29:04,062 Scrooge, qualcuno pare avere il cuore "di tre taglie troppo piccolo". 518 00:29:04,062 --> 00:29:06,229 Credo che confondi i film, caro. 519 00:29:06,229 --> 00:29:08,187 Non abbiamo tempo. Svelti. 520 00:29:08,187 --> 00:29:11,396 - Il tempo si trova. Qua il telefono. - Voglio vedere. 521 00:29:26,812 --> 00:29:27,812 Wow. 522 00:29:28,771 --> 00:29:29,812 Insomma, 523 00:29:30,729 --> 00:29:34,312 io mi becco lo spray urticante e tu mangi le patatine. 524 00:29:34,312 --> 00:29:37,479 - Fantastico. - Mi dispiace tantissimo. 525 00:29:37,479 --> 00:29:38,687 Oh, Dio. 526 00:29:38,687 --> 00:29:40,271 Ti ho ordinato del latte. 527 00:29:40,271 --> 00:29:41,896 Come sai che mi piace? 528 00:29:43,187 --> 00:29:45,271 È per gli occhi. 529 00:29:45,979 --> 00:29:47,271 - Gli occhi. - Cosa? 530 00:29:47,271 --> 00:29:48,312 Dammi. 531 00:29:53,687 --> 00:29:55,187 Fai piano. 532 00:29:59,479 --> 00:30:01,229 Dà proprio sollievo. 533 00:30:03,812 --> 00:30:05,854 E lui invece l'ha schivato. 534 00:30:05,854 --> 00:30:07,562 Sembrava così carino. 535 00:30:08,354 --> 00:30:10,979 Non lo vedevi che era un truffatore? 536 00:30:10,979 --> 00:30:14,146 La gente non fa certe cose da dove vengo, ok? 537 00:30:14,146 --> 00:30:15,229 Certo. 538 00:30:15,229 --> 00:30:17,604 E poi inizio a disperarmi. 539 00:30:18,229 --> 00:30:22,146 La nostra non è proprio una mattinata di grandi successi. 540 00:30:22,146 --> 00:30:26,146 I concierge ne passano tante prima di trovare quel che cercano. 541 00:30:26,896 --> 00:30:28,312 Fidati del mio piano. 542 00:30:28,312 --> 00:30:31,854 E a che punto siamo del tuo piano? 543 00:30:33,062 --> 00:30:34,437 Facciamo progressi. 544 00:30:35,104 --> 00:30:39,646 Ho un cliente che ha dei biglietti per i Pentatonix. Attendo risposta. 545 00:30:39,646 --> 00:30:44,271 Wow. Eccolo il concierge che dà un aiutino al destino. 546 00:30:44,896 --> 00:30:46,437 Se ci tieni così tanto, 547 00:30:46,437 --> 00:30:50,771 perché non mandi un DM al tipo e gli dici che non trovi biglietti? 548 00:30:50,771 --> 00:30:54,562 Quando io e James ci siamo conosciuti, è stata una cosa magica. 549 00:30:55,896 --> 00:30:59,437 Ma è successo nel posto sbagliato e al momento sbagliato. 550 00:30:59,437 --> 00:31:02,771 Così ci siamo detti che se il destino ci voleva insieme, 551 00:31:03,354 --> 00:31:05,062 ci avrebbe fatti rincontrare. 552 00:31:05,771 --> 00:31:09,604 Motivo per cui mi serve un biglietto per questo concerto. 553 00:31:10,562 --> 00:31:14,437 Potrebbe essere stato l'incontro casuale della mia vita. Capito? 554 00:31:15,104 --> 00:31:17,479 James potrebbe essere la mia persona. 555 00:31:17,479 --> 00:31:21,271 Credi sul serio che esista una sola persona per ognuno? 556 00:31:21,896 --> 00:31:23,479 Sì, tu no? 557 00:31:23,479 --> 00:31:25,562 No, io no. 558 00:31:26,437 --> 00:31:27,271 Ok. 559 00:31:28,021 --> 00:31:30,729 Beh, ascolta. Senti questa canzone? 560 00:31:30,729 --> 00:31:34,937 L'ho fatta sentire a James per fargli conoscere i Pentatonix. 561 00:31:34,937 --> 00:31:36,687 Capito? È un segno. 562 00:31:36,687 --> 00:31:39,812 Oppure è una playlist natalizia di Spotify. 563 00:31:39,812 --> 00:31:43,604 No, è destino. L'universo sta parlando. 564 00:31:44,396 --> 00:31:46,729 Non so cosa ti stia dicendo l'universo, 565 00:31:46,729 --> 00:31:50,812 ma so che è compito mio far nascere questo amore, quindi... 566 00:31:52,729 --> 00:31:53,604 Buone notizie. 567 00:31:54,271 --> 00:31:57,437 Il cliente mi ha risposto. Vuole che ci incontriamo. 568 00:31:58,896 --> 00:32:01,146 Cos'aspettiamo? Andiamo. 569 00:32:13,354 --> 00:32:14,812 - Grazie. - Con piacere. 570 00:32:26,687 --> 00:32:27,646 Teddy. 571 00:32:28,771 --> 00:32:31,146 Ho l'impressione che non siamo più nel Kansas. 572 00:32:31,146 --> 00:32:33,646 E nemmeno più a Manhattan. 573 00:32:35,479 --> 00:32:36,812 Guarda che soffitto. 574 00:32:38,562 --> 00:32:40,187 Guarda che soffitto. 575 00:32:40,187 --> 00:32:41,979 Immagino siate Teddy e Layla. 576 00:32:42,687 --> 00:32:43,521 Sì. 577 00:32:50,104 --> 00:32:51,271 Qualcosa non va? 578 00:32:52,354 --> 00:32:53,562 No. 579 00:32:56,146 --> 00:32:57,062 Penso... 580 00:33:02,687 --> 00:33:03,687 Sì... 581 00:33:08,687 --> 00:33:11,604 Volete uno dei biglietti per i Pentatonix. 582 00:33:11,604 --> 00:33:12,687 Veramente... 583 00:33:14,479 --> 00:33:19,021 mi serve uno dei biglietti per i Pentatonix. 584 00:33:19,021 --> 00:33:20,479 Il punto è questo. 585 00:33:20,979 --> 00:33:23,396 Noi adoriamo i Pentatonix. 586 00:33:23,396 --> 00:33:24,312 Sì? 587 00:33:24,312 --> 00:33:26,771 Le loro voci ci toccano. 588 00:33:27,896 --> 00:33:30,146 - Profondamente. - Molto profondamente. 589 00:33:30,146 --> 00:33:31,812 Tanto tanto profondamente. 590 00:33:36,187 --> 00:33:37,146 Beh... 591 00:33:37,646 --> 00:33:39,021 Adorate la band. 592 00:33:39,937 --> 00:33:43,896 Sì, e ci è stato detto che avete un certo biglietto 593 00:33:43,896 --> 00:33:46,979 che forse potreste volerci vendere. 594 00:33:46,979 --> 00:33:49,354 Bene. Voi due negoziate. 595 00:33:49,354 --> 00:33:51,479 E tu vieni con me. 596 00:33:53,979 --> 00:33:54,812 Avanti. 597 00:33:55,521 --> 00:33:57,396 - Layla. - Procurami i biglietti. 598 00:33:57,396 --> 00:33:58,479 Layla! 599 00:33:59,062 --> 00:34:00,104 - Eccoti. - Salve. 600 00:34:04,687 --> 00:34:06,896 Devo fare shopping rapido. 601 00:34:06,896 --> 00:34:10,104 Gli assistenti degli stilisti torneranno tra un'ora 602 00:34:10,104 --> 00:34:12,771 e gradirei un parere femminile. 603 00:34:12,771 --> 00:34:15,521 - Perciò dacci un'occhiata. - Stilisti? 604 00:34:15,521 --> 00:34:17,062 Sì. 605 00:34:17,062 --> 00:34:20,854 Come questo di LaQuan Smith. Originale, mai indossato. 606 00:34:20,854 --> 00:34:22,021 Wow. 607 00:34:22,521 --> 00:34:23,729 Veste tutte. 608 00:34:24,312 --> 00:34:26,062 Beyoncé, Rihanna, Serena. 609 00:34:26,062 --> 00:34:28,312 - Costerà una fortuna. - Sì. 610 00:34:28,812 --> 00:34:32,979 Javi esagera sempre a Natale, perché è il nostro anniversario. 611 00:34:33,479 --> 00:34:36,979 Il Natale è un periodo molto romantico e magico. 612 00:34:38,021 --> 00:34:39,521 Ma ciao. 613 00:34:41,937 --> 00:34:42,937 Sì. 614 00:34:44,604 --> 00:34:45,604 Hermano. 615 00:34:46,729 --> 00:34:48,187 Parliamo nel patio. 616 00:34:50,104 --> 00:34:53,021 Penso meglio tra le nuvole, sopra la città. 617 00:34:53,021 --> 00:34:56,062 Per l'appunto, quanto sopra la città siamo? 618 00:34:56,062 --> 00:34:58,229 Ottantasei gloriosi piani. 619 00:34:59,021 --> 00:35:02,312 Lo so. È qui che prendo tutte le decisioni importanti. 620 00:35:02,312 --> 00:35:04,812 E cedere un biglietto per i Pentatonix... 621 00:35:04,812 --> 00:35:08,521 Beh, potrebbe essere molto rilevante per entrambi. 622 00:35:08,521 --> 00:35:12,437 So che mi odierò per questo, ma sì. 623 00:35:12,437 --> 00:35:13,562 Vieni, Teddy. 624 00:35:24,521 --> 00:35:25,354 Ok. 625 00:35:27,729 --> 00:35:28,937 Questo lo terrei. 626 00:35:32,646 --> 00:35:38,354 Sentiamo, perché cerchi solo un biglietto per un concerto alla vigilia di Natale? 627 00:35:38,354 --> 00:35:44,187 Beh, è cominciata con il mio ragazzo che mi tradisce prima delle feste 628 00:35:44,812 --> 00:35:48,979 e spero finirà con me che incontro l'uomo dei miei sogni al concerto. 629 00:35:48,979 --> 00:35:50,562 È orribile. 630 00:35:50,562 --> 00:35:53,896 Tutti sanno che si aspetta gennaio per lasciarsi. 631 00:35:53,896 --> 00:35:56,146 - E odio i traditori. - Vero? 632 00:35:57,354 --> 00:35:59,146 Forse non ci crederai, 633 00:35:59,146 --> 00:36:02,437 ma starei con Javi anche se fosse nullatenente. 634 00:36:02,437 --> 00:36:05,937 È la verità, perché stavo con lui quand'era nullatenente. 635 00:36:06,937 --> 00:36:10,229 Il fatto è che i soldi e gli oggetti sono divertenti, 636 00:36:10,229 --> 00:36:14,312 ma trovare una persona che tiene al tuo cuore 637 00:36:14,312 --> 00:36:16,437 quanto tiene al proprio 638 00:36:16,437 --> 00:36:19,479 è il vero segreto di una relazione felice. 639 00:36:19,479 --> 00:36:24,229 Ma, per trovarla, devi stabilire quali valori contano davvero per te. 640 00:36:24,229 --> 00:36:27,937 - Lo sento spesso, ultimamente. - Ti manca qualcosa. 641 00:36:29,396 --> 00:36:30,312 Questo. 642 00:36:31,229 --> 00:36:32,729 No, non posso... 643 00:36:33,479 --> 00:36:36,312 Sono più una tipa da capi scontati. 644 00:36:36,312 --> 00:36:38,896 Non avrei nemmeno occasione di metterlo. 645 00:36:39,854 --> 00:36:42,562 Domani non devi vedere l'uomo dei tuoi sogni? 646 00:36:42,562 --> 00:36:47,187 Layla, per avere il biglietto dobbiamo fare una cosa per Javier. 647 00:36:47,187 --> 00:36:49,812 - È urgente. Dobbiamo andare. - Ok. 648 00:36:51,146 --> 00:36:52,187 Tieni. 649 00:36:52,187 --> 00:36:53,562 Non posso. 650 00:36:54,146 --> 00:36:57,271 Insisto. È della tua taglia. 651 00:36:58,021 --> 00:37:00,187 Consideralo un segno dell'universo. 652 00:37:00,187 --> 00:37:01,312 Grazie. 653 00:37:03,979 --> 00:37:04,812 Ok. 654 00:37:06,896 --> 00:37:07,729 Ok. 655 00:37:08,229 --> 00:37:09,229 Andiamo. 656 00:37:10,771 --> 00:37:13,771 E se non funzionasse con quel tipo ai Pentatonix, 657 00:37:13,771 --> 00:37:16,771 Teddy è parecchio adorabile. 658 00:37:16,771 --> 00:37:17,687 Parecchio. 659 00:37:18,187 --> 00:37:19,729 - Parecchio. - Parecchio. 660 00:37:20,396 --> 00:37:21,687 - Parecchio. - Parecchio. 661 00:37:21,687 --> 00:37:22,604 Sì. 662 00:37:22,604 --> 00:37:24,021 Quasi a disagio? 663 00:37:24,021 --> 00:37:28,979 Certo, è stato un tantino bizzarro, ma sono teneri. 664 00:37:29,812 --> 00:37:32,604 Hai mai guardato qualcuno così? Non lo so... 665 00:37:32,604 --> 00:37:37,812 Come se fossi in una bolla magica e il mondo intero sparisse. 666 00:37:38,771 --> 00:37:40,271 Non ho mai visto nessuno 667 00:37:40,271 --> 00:37:43,937 che facesse sparire la terra intorno a me, figurati il mondo. 668 00:37:43,937 --> 00:37:47,104 Ma se vuoi il biglietto per cui ho rischiato la vita... 669 00:37:47,104 --> 00:37:51,104 Ok, ti chiedo scusa per lo spray urticante. 670 00:37:51,104 --> 00:37:55,146 Lo spray? Non parlo... Senti, diamoci una mossa. 671 00:37:55,146 --> 00:37:57,812 - Ok? - Va bene. Di che si tratta? 672 00:37:57,812 --> 00:38:01,562 Dice che ci darà il biglietto in più che ha preso per la madre, 673 00:38:01,562 --> 00:38:04,812 se gli procuriamo la cosa che vuole più dei biglietti. 674 00:38:04,812 --> 00:38:07,979 Immagino che non sia un concerto di Macklemore, vero? 675 00:38:07,979 --> 00:38:11,521 - Perché ho due biglietti. - No, non è quello. 676 00:38:12,229 --> 00:38:15,479 Vuole che gli compriamo una certa borsa di Chanel. 677 00:38:15,479 --> 00:38:17,437 Lui la paga, noi la ritiriamo. 678 00:38:17,437 --> 00:38:20,437 In pratica, dobbiamo sbrigare una commissione? 679 00:38:20,437 --> 00:38:22,146 - Sì. - Bravo, Teddy. 680 00:38:22,146 --> 00:38:23,729 Hai talento. 681 00:38:24,562 --> 00:38:25,562 Direi di sì. 682 00:38:27,979 --> 00:38:28,979 Ok. 683 00:38:29,479 --> 00:38:31,271 - Lo so. - Sentiamo. 684 00:38:31,271 --> 00:38:34,812 - Il campo estivo. - Camp Carmel. 685 00:38:34,812 --> 00:38:37,729 Cavoli, io andavo a Camp Greenwood. 686 00:38:37,729 --> 00:38:40,729 Oh, Dio. Ho troppa fame. Non resisto. 687 00:38:40,729 --> 00:38:42,187 - Dici sul serio? - Sì. 688 00:38:42,187 --> 00:38:46,271 Hai appena mangiato tre buste di patatine e un pretzel al bar. 689 00:38:46,271 --> 00:38:47,437 Aspetta. 690 00:38:49,521 --> 00:38:50,354 Prendi. 691 00:38:51,771 --> 00:38:56,229 Tieni degli snack nella tasca? Che tenero. 692 00:38:56,812 --> 00:39:00,437 - Ho sempre della frutta secca. - Per caso ci sono arachidi? 693 00:39:00,437 --> 00:39:02,729 Sono estremamente allergica. 694 00:39:03,854 --> 00:39:05,854 No, tranquilla. L'ho fatto io. 695 00:39:06,354 --> 00:39:07,271 Ok. 696 00:39:07,854 --> 00:39:09,812 Ehi, cosa fai? 697 00:39:14,729 --> 00:39:17,187 È buonissimo. Cosa c'è dentro? 698 00:39:17,187 --> 00:39:20,187 Essicco dei mirtilli rossi, ci metto il cardamomo 699 00:39:20,187 --> 00:39:22,271 e il mio tocco preferito: 700 00:39:23,187 --> 00:39:25,396 quinoa croccante anziché arachidi. 701 00:39:25,396 --> 00:39:27,979 Bene, chef in incognito. 702 00:39:31,229 --> 00:39:33,896 Si fidi, con la granola ci sa fare. 703 00:39:34,521 --> 00:39:36,229 Sì, prenda pure. 704 00:39:36,229 --> 00:39:37,146 Andiamo. 705 00:39:37,146 --> 00:39:38,771 È un pessimo mimo. 706 00:39:38,771 --> 00:39:40,979 Con i mimi non c'è da scherzare. 707 00:39:46,271 --> 00:39:49,646 - Mancano 29 ore al concerto. - Che borsa vuole? 708 00:39:49,646 --> 00:39:53,146 È una di quelle trapuntate con la catena? Perché le adoro. 709 00:39:53,146 --> 00:39:55,021 No, ha chiesto una Sugar Plum. 710 00:39:56,271 --> 00:39:57,354 La conosci? 711 00:39:57,937 --> 00:40:00,271 Sembra speciale. 712 00:40:00,271 --> 00:40:02,062 - Sì, vero? - Sì. 713 00:40:02,062 --> 00:40:03,146 Guarda che tipo. 714 00:40:04,187 --> 00:40:05,729 Scusi, ha un appuntamento? 715 00:40:05,729 --> 00:40:08,854 Per il negozio? No, vogliamo solo una Sugar Plum. 716 00:40:08,854 --> 00:40:10,146 Signore. 717 00:40:11,312 --> 00:40:14,187 La Sugar Plum è l'edizione limitata natalizia. 718 00:40:14,187 --> 00:40:18,771 Se non avete appuntamento, vi chiediamo gentilmente di fare la fila. 719 00:40:21,271 --> 00:40:24,021 Pare che la Sugar Plum sia proprio speciale. 720 00:40:24,021 --> 00:40:25,521 Beh, preparati. 721 00:40:25,521 --> 00:40:27,937 Avremo tempo per conoscerci bene. 722 00:40:27,937 --> 00:40:29,687 - Bene. - Grazie. 723 00:40:29,687 --> 00:40:33,271 È così che avresti rischiato la vita per il mio biglietto? 724 00:40:33,271 --> 00:40:34,687 - Sì. - Le vertigini? 725 00:40:34,687 --> 00:40:36,687 È troppo banale. 726 00:40:36,687 --> 00:40:38,062 - Banale? - Sì. 727 00:40:38,562 --> 00:40:45,437 Mi aspettavo qualcosa di esotico, come i giaguari o i completi sartoriali. 728 00:40:45,437 --> 00:40:49,062 Ok, Layla, ho capito. Vuoi che indossi un completo. 729 00:40:49,062 --> 00:40:50,146 D'accordo. 730 00:40:50,646 --> 00:40:52,479 Ora ti chiedo una cosa io. 731 00:40:53,146 --> 00:40:55,562 Perché non passi le feste con i tuoi? 732 00:40:56,646 --> 00:40:59,771 I miei genitori non sentono lo spirito natalizio. 733 00:40:59,771 --> 00:41:02,354 Era la nonna che rendeva il Natale speciale 734 00:41:02,354 --> 00:41:03,937 e non c'è più. 735 00:41:03,937 --> 00:41:05,021 Mi dispiace. 736 00:41:05,021 --> 00:41:06,479 Anche a me. 737 00:41:07,396 --> 00:41:11,146 Festeggio ancora in grande stile, ma con il mio ragazzo. 738 00:41:12,687 --> 00:41:13,937 Ma non ce l'hai. 739 00:41:13,937 --> 00:41:16,021 Ecco perché mi serve il biglietto. 740 00:41:17,021 --> 00:41:18,937 Buongiorno. Avanti, prego. 741 00:41:20,771 --> 00:41:21,812 Benvenuta. 742 00:41:38,812 --> 00:41:39,979 È Parigi. 743 00:41:40,687 --> 00:41:42,562 - Immagino di sì. - No. 744 00:41:42,562 --> 00:41:44,229 No, non capisci. 745 00:41:44,229 --> 00:41:45,896 È un altro segno. 746 00:41:45,896 --> 00:41:48,979 Ne ho parlato con James. È la nostra città da sogno. 747 00:41:51,104 --> 00:41:52,729 Ci siamo quasi. 748 00:41:53,354 --> 00:41:54,562 Non mi sembra vero. 749 00:41:54,562 --> 00:41:57,479 Wow. Dev'essere nuova. 750 00:41:57,479 --> 00:42:01,271 Altrimenti non si spiega la maniera in cui mi parla 751 00:42:01,271 --> 00:42:05,521 e il fatto che creda che il rossetto dell'anno scorso le doni. 752 00:42:06,021 --> 00:42:07,146 Mi spiace, signora, 753 00:42:07,146 --> 00:42:10,687 ma lavoro qui da due anni ed è il regolamento del negozio. 754 00:42:10,687 --> 00:42:13,979 Quindi dovrà aspettare in fila come gli altri ospiti. 755 00:42:14,771 --> 00:42:18,062 - Posso parlare con il direttore? - Dammi un secondo. 756 00:42:18,062 --> 00:42:20,479 O chiunque altro sappia... 757 00:42:20,479 --> 00:42:22,271 Buongiorno. 758 00:42:22,271 --> 00:42:23,479 Ehi... 759 00:42:23,979 --> 00:42:27,854 Mi perdoni, ma è Natale. Perché non la lascia in pace? 760 00:42:28,687 --> 00:42:32,687 Scusi, ma non accetto consigli da un pastore giovanile. 761 00:42:34,312 --> 00:42:36,146 Che c'è di male coi miei abiti? 762 00:42:36,146 --> 00:42:37,271 Vuole una lista? 763 00:42:39,354 --> 00:42:40,729 È proprio maleducata. 764 00:42:41,479 --> 00:42:45,896 Lo sa che Dio ama le persone educate e pazienti. 765 00:42:45,896 --> 00:42:47,437 Perché non va in fila? 766 00:42:48,812 --> 00:42:49,854 In fila. 767 00:42:50,979 --> 00:42:52,896 - Ma... - In fila. 768 00:42:56,187 --> 00:42:57,229 C'è una fila. 769 00:43:00,812 --> 00:43:03,854 - Che roba. - Grazie infinite. 770 00:43:03,854 --> 00:43:04,854 Di che? 771 00:43:04,854 --> 00:43:07,104 Lei faceva il suo dovere 772 00:43:07,812 --> 00:43:11,396 e la signora si è scordata le medicine o le ha prese tutte. 773 00:43:11,396 --> 00:43:12,771 Io scommetto tutte. 774 00:43:12,771 --> 00:43:14,187 Sì, è probabile. 775 00:43:15,062 --> 00:43:16,104 Beh, grazie. 776 00:43:16,104 --> 00:43:18,854 Posso fare qualcosa per lei? 777 00:43:18,854 --> 00:43:22,896 No, aspetto in fila una Sugar Plum, come tutti gli altri. 778 00:43:22,896 --> 00:43:24,062 Ok. 779 00:43:24,062 --> 00:43:27,312 Mi faccia sapere se posso esserle utile. 780 00:43:27,312 --> 00:43:28,354 Sì. 781 00:43:34,021 --> 00:43:35,021 Una pazza. 782 00:43:36,771 --> 00:43:39,021 È pazza. Lei, invece, è gentile. 783 00:43:39,687 --> 00:43:40,771 - Gentile? - Sì. 784 00:43:41,354 --> 00:43:42,729 È stata gentile con te. 785 00:43:43,521 --> 00:43:44,562 Cosa vuoi dire? 786 00:43:44,562 --> 00:43:47,187 Teddy, non hai visto come ti guardava? 787 00:43:47,187 --> 00:43:49,812 Ma dai. Ti toccava il gomito. 788 00:43:49,812 --> 00:43:51,771 Sì, mi ha toccato il gomito. 789 00:43:51,771 --> 00:43:54,979 Una donna così? Che lavora da Chanel? Non esiste. 790 00:43:54,979 --> 00:43:58,771 Senti, torna da lei e fatti dare il suo numero. 791 00:43:58,771 --> 00:44:01,146 Per essere respinto? Sei matta. 792 00:44:01,146 --> 00:44:02,312 - Teddy. - No. 793 00:44:02,312 --> 00:44:03,729 Sei un buon partito. 794 00:44:04,646 --> 00:44:06,479 Fai la granola e sei galante. 795 00:44:06,479 --> 00:44:09,229 - Ok. - Devi solo buttarti. 796 00:44:09,229 --> 00:44:11,021 Non sono uno che si butta. 797 00:44:12,062 --> 00:44:13,687 Beh, dovresti farlo. 798 00:44:15,146 --> 00:44:16,271 Senti, Teddy. 799 00:44:16,979 --> 00:44:19,854 A volte una donna vuole che l'uomo le si avvicini 800 00:44:19,854 --> 00:44:24,729 con quello sguardo che dice: "So che non sei alla mia portata, 801 00:44:24,729 --> 00:44:29,104 ma sei troppo stupenda per non fare un tentativo". 802 00:44:33,354 --> 00:44:34,521 Ecco lo sguardo. 803 00:44:35,521 --> 00:44:37,562 Cosa? Usalo. Vai da lei. 804 00:44:37,562 --> 00:44:39,854 - No. - Chiedile il numero. Fallo. 805 00:44:39,854 --> 00:44:41,312 - Ok. - Grazie. 806 00:44:53,437 --> 00:44:55,687 Scusi, le è caduto il telefono. 807 00:44:57,146 --> 00:44:57,979 Grazie. 808 00:44:59,021 --> 00:45:02,354 Comprata la borsa, non avrò soldi per un altro telefono. 809 00:45:02,354 --> 00:45:03,479 - Altroché. - Già. 810 00:45:03,479 --> 00:45:06,146 È per la mamma. È stata molto malata. 811 00:45:06,146 --> 00:45:07,979 Timmy, non dobbiamo... 812 00:45:07,979 --> 00:45:10,896 Ma è vero, ho avuto tanta paura. 813 00:45:12,729 --> 00:45:16,812 Scusi, ma abbiamo rischiato di perderla. 814 00:45:17,646 --> 00:45:21,812 E ti rendi conto che il domani non è una certezza. 815 00:45:22,604 --> 00:45:26,146 Perciò le darò tutto quello che posso finché posso. 816 00:45:27,187 --> 00:45:30,229 È una vera fortuna che possa compragliela. 817 00:45:30,229 --> 00:45:33,604 È meglio che vada avanti o perderà il posto. 818 00:45:35,396 --> 00:45:37,854 - Buon Natale. - Buon Natale anche a voi. 819 00:45:45,896 --> 00:45:47,021 Ho novità. 820 00:45:47,979 --> 00:45:50,937 A quanto pare, è rimasta una sola Sugar Plum 821 00:45:50,937 --> 00:45:53,437 e Michaela ce la trafugherà. 822 00:45:54,687 --> 00:45:55,729 Sì. 823 00:45:56,812 --> 00:45:58,021 Non posso prenderla. 824 00:46:00,104 --> 00:46:01,896 Qualcuno la merita più di me. 825 00:46:02,646 --> 00:46:04,104 Cosa? Chi? 826 00:46:04,937 --> 00:46:06,729 C'è un signore con il figlio. 827 00:46:08,312 --> 00:46:09,562 E allora? 828 00:46:09,562 --> 00:46:12,646 Ci serve quella borsa, per il biglietto. 829 00:46:13,521 --> 00:46:14,729 È il mio lavoro. 830 00:46:15,437 --> 00:46:16,646 È la tua persona. 831 00:46:17,396 --> 00:46:19,604 Non abbiamo parlato d'altro. 832 00:46:22,062 --> 00:46:24,729 Non posso crederci. Fai sul serio? 833 00:46:24,729 --> 00:46:26,687 - Ecco i suoi guanti. - Grazie. 834 00:46:26,687 --> 00:46:28,146 - No. - Sei... 835 00:46:28,146 --> 00:46:30,104 Mi dispiace, Michaela. 836 00:46:31,146 --> 00:46:34,771 L'apprezzo molto, ma appartiene a qualcun altro. 837 00:46:35,354 --> 00:46:37,604 No, questi sono guanti. 838 00:46:37,604 --> 00:46:40,646 Le Sugar Plum sono esaurite, tranne che in vetrina. 839 00:46:40,646 --> 00:46:42,812 Cosa? Esaurite? 840 00:46:42,812 --> 00:46:44,687 Quella in vetrina è mia! 841 00:47:07,521 --> 00:47:08,604 Su col morale. 842 00:47:09,396 --> 00:47:10,896 Hai ancora 29 ore. 843 00:47:13,604 --> 00:47:15,646 Ragazzi, Teddy ha preso la borsa! 844 00:47:15,646 --> 00:47:17,021 Non è possibile! 845 00:47:19,021 --> 00:47:20,937 Ma Layla l'ha data a un tizio. 846 00:47:20,937 --> 00:47:22,771 Cosa? Male, Layla. 847 00:47:22,771 --> 00:47:25,646 - Maleyla, giusto? - Forte. 848 00:47:25,646 --> 00:47:30,062 La voleva per la moglie perché hanno una splendida storia d'amore. 849 00:47:30,062 --> 00:47:31,604 Ok, è un bel gesto. 850 00:47:31,604 --> 00:47:36,604 E ora manda una sfilza di messaggi su quanto sia dolce e altruista Layla. 851 00:47:37,979 --> 00:47:39,146 Aspetta. 852 00:47:39,146 --> 00:47:41,354 Ragazzi, secondo voi... 853 00:47:41,354 --> 00:47:43,437 Teddy ha una cotta per Layla. 854 00:47:43,437 --> 00:47:45,021 - Sì! - Sì. 855 00:47:45,021 --> 00:47:46,229 Cambia tutto. 856 00:47:46,229 --> 00:47:51,146 Infatti, tifavamo per il Team Lames, quando potevamo tifare per il Team Tayla. 857 00:47:51,146 --> 00:47:55,729 Esatto. Se il suo destino è Teddy, non può passare la vigilia con James. 858 00:47:55,729 --> 00:47:57,021 Sapete una cosa? 859 00:47:57,021 --> 00:48:01,729 Per me, dopo una così brutta rottura, dovrebbe stare un po' da sola, 860 00:48:01,729 --> 00:48:03,979 per ricentrarsi e guarire. 861 00:48:03,979 --> 00:48:07,562 - Ho letto questo libro di Brené Brown... - Scott, ti prego. 862 00:48:07,562 --> 00:48:10,771 Vi leggo una citazione. La cerco in fretta. 863 00:48:10,771 --> 00:48:11,937 Io vado. 864 00:48:12,646 --> 00:48:15,021 In pratica, parla di... 865 00:48:15,562 --> 00:48:17,937 - Avete visto che panorama? - Svelti. 866 00:48:17,937 --> 00:48:19,479 Oh, Dio. 867 00:48:20,187 --> 00:48:21,812 Ve la dico dopo. 868 00:48:24,937 --> 00:48:28,229 Non puoi aver ceduto la borsa. Perché l'hai fatto? 869 00:48:28,229 --> 00:48:31,062 Era la chiave per la tua storia d'amore. 870 00:48:31,062 --> 00:48:34,979 Roxy, non capisci. Avresti dovuto sentire la loro storia. 871 00:48:34,979 --> 00:48:38,646 L'avrei tenuta comunque. È in questo che siamo diverse. 872 00:48:39,146 --> 00:48:41,771 Continuerò a fare il possibile da parte mia. 873 00:48:42,396 --> 00:48:44,687 Andrai a quel concerto. Ciao. 874 00:48:45,271 --> 00:48:46,271 Ok, ciao. 875 00:48:47,229 --> 00:48:50,729 Se posso dire la mia, la penso come Roxy. 876 00:48:50,729 --> 00:48:54,729 Non vi permetto di essere più delusi di me per il biglietto. 877 00:48:54,729 --> 00:48:57,062 C'è in ballo il mio lavoro. 878 00:48:58,187 --> 00:48:59,979 Lo so e mi dispiace. 879 00:48:59,979 --> 00:49:03,187 Se avessi sentito la loro storia, lo capiresti. 880 00:49:04,646 --> 00:49:07,896 Sarà speciale, per farti rinunciare all'uomo dei sogni. 881 00:49:07,896 --> 00:49:11,312 Beh, comincio a dubitare che ne valga la pena. 882 00:49:12,396 --> 00:49:13,312 Scusa? 883 00:49:14,937 --> 00:49:18,229 Abbiamo girato tutta la città in cerca del biglietto 884 00:49:18,229 --> 00:49:20,312 ed è una delusione continua. 885 00:49:20,812 --> 00:49:23,854 Forse l'universo non vuole che vada al concerto. 886 00:49:24,437 --> 00:49:25,604 Cosa? 887 00:49:25,604 --> 00:49:28,312 Ti farò una bellissima recensione, promesso. 888 00:49:29,146 --> 00:49:30,437 E la tua persona? 889 00:49:31,312 --> 00:49:32,187 Non lo so. 890 00:49:32,187 --> 00:49:36,021 Se io e James dovessimo stare insieme, sarebbe tanto difficile? 891 00:49:36,521 --> 00:49:37,354 Stai... 892 00:49:37,979 --> 00:49:42,896 Magari l'universo ti mette alla prova per vedere se lo vuoi davvero. 893 00:49:43,396 --> 00:49:46,229 Ma ti assicuro che non ci arrenderemo, ok? 894 00:49:48,396 --> 00:49:49,562 Aspetta. 895 00:49:51,479 --> 00:49:52,979 Assistenti di volo. 896 00:49:52,979 --> 00:49:57,687 Hai incontrato James in aeroporto e ci imbattiamo in assistenti di volo? 897 00:49:58,187 --> 00:49:59,396 È un segno, Layla. 898 00:50:00,646 --> 00:50:03,562 È un tantino esagerato anche per me. 899 00:50:03,562 --> 00:50:06,687 - Andiamo. - Ma mi piace il tuo approccio. 900 00:50:08,187 --> 00:50:09,479 Ce ne servono di più. 901 00:50:10,854 --> 00:50:13,354 Di cosa? Assistenti di volo? 902 00:50:13,354 --> 00:50:14,271 No. 903 00:50:14,771 --> 00:50:15,896 Cambi di veduta. 904 00:50:17,021 --> 00:50:19,062 È proprio un cambio di veduta. 905 00:50:21,479 --> 00:50:22,896 Belle luci. 906 00:50:24,187 --> 00:50:25,229 Bel... 907 00:50:26,271 --> 00:50:27,104 parco. 908 00:50:28,521 --> 00:50:31,354 - Dove andiamo? - Ad Harlem. Da Roxy. 909 00:50:31,354 --> 00:50:34,437 - È un modo divertente per arrivarci. - Ok. 910 00:50:35,021 --> 00:50:36,021 Ferma. 911 00:50:36,687 --> 00:50:37,687 Lo senti? 912 00:50:38,354 --> 00:50:39,229 Cosa? 913 00:50:39,729 --> 00:50:40,771 Questo ritmo. 914 00:50:41,437 --> 00:50:43,771 Sembra la mia preferita dei Pentatonix. 915 00:50:45,229 --> 00:50:46,354 Smettila. 916 00:50:47,187 --> 00:50:48,021 Sei un fan? 917 00:50:48,021 --> 00:50:50,562 Credi piacciano solo a te i Pentatonix? 918 00:50:50,562 --> 00:50:51,896 Avanti. 919 00:50:51,896 --> 00:50:55,687 Teddy, in tutto questo tempo non hai mai detto: 920 00:50:55,687 --> 00:50:58,896 "Layla, indovina. Anch'io sono un fan dei Pentatonix". 921 00:50:58,896 --> 00:51:01,521 Sei pieno di sorprese. 922 00:51:02,146 --> 00:51:04,979 Mi piace tenerti sulle spine. Senti qua. 923 00:51:11,687 --> 00:51:13,854 - È la mia preferita. - Anche la mia. 924 00:51:13,854 --> 00:51:15,562 - La sai fare? - Sì, tu? 925 00:51:15,562 --> 00:51:16,812 Bene. 926 00:51:22,271 --> 00:51:23,771 - Dai! - Oh, no. 927 00:51:23,771 --> 00:51:25,271 - Quella... - Sei seria? 928 00:51:25,271 --> 00:51:27,771 - Ok, scusa. - Sei un vero pericolo. 929 00:51:27,771 --> 00:51:29,479 - L'hai fatto apposta. - No... 930 00:52:07,437 --> 00:52:08,896 Basta. 931 00:52:09,979 --> 00:52:11,771 Abbiamo bevuto abbastanza. 932 00:52:11,771 --> 00:52:14,354 È ora di capire come trovare il biglietto. 933 00:52:14,354 --> 00:52:17,979 - Teddy! - Il vino non è mai abbastanza. 934 00:52:17,979 --> 00:52:20,229 - E lascialo in pace. - Perché? 935 00:52:21,187 --> 00:52:24,271 - Quanto ci vuole per un panino? - Ma quale panino? 936 00:52:24,271 --> 00:52:28,937 Teddy ha trovato pentole e spezie che non sapevo di avere né come usare. 937 00:52:28,937 --> 00:52:30,354 Sarà un banchetto. 938 00:52:31,312 --> 00:52:35,146 Ho pensato che del cibo nutriente ci avrebbe aiutato a riflettere. 939 00:52:36,187 --> 00:52:38,729 Opzione con carne e vegana. 940 00:52:39,479 --> 00:52:40,896 E che braccia. 941 00:52:40,896 --> 00:52:42,521 Mi è venuto caldo. 942 00:52:45,312 --> 00:52:46,521 Fa caldo qui. 943 00:52:49,479 --> 00:52:51,312 Guardavo solo la carne. 944 00:52:52,562 --> 00:52:54,312 - Sul piatto. - Certo. 945 00:53:01,562 --> 00:53:04,229 Cavolo, ci sai fare. 946 00:53:04,854 --> 00:53:07,312 Layla, ci sa fare? 947 00:53:09,354 --> 00:53:10,229 Teddy. 948 00:53:10,854 --> 00:53:15,437 Mi scuso con la mia mamma, ma non ho mai mangiato meglio. 949 00:53:15,437 --> 00:53:18,687 Grazie. Lavoravo da Alinea, quindi... 950 00:53:18,687 --> 00:53:22,271 Non ci credo. Alinea? Il ristorante stellato Michelin? 951 00:53:23,437 --> 00:53:24,646 Ci siamo state. 952 00:53:24,646 --> 00:53:27,437 Sì, per il mio compleanno, la scorsa primavera. 953 00:53:27,437 --> 00:53:29,187 È stato incredibile. 954 00:53:29,187 --> 00:53:30,604 Il branzino... 955 00:53:30,604 --> 00:53:34,854 Lavoravo ancora lì la scorsa primavera. Te l'avrò cucinato io. 956 00:53:35,729 --> 00:53:37,271 Teddy, hai un dono. 957 00:53:39,062 --> 00:53:40,562 Perché non cucini più? 958 00:53:42,771 --> 00:53:45,229 Beh, così è la vita. 959 00:53:45,229 --> 00:53:47,312 Mia madre si è ammalata. 960 00:53:47,937 --> 00:53:49,896 Sono dovuto tornare per aiutarla. 961 00:53:50,729 --> 00:53:53,396 I lavori da chef sono poco flessibili, quindi... 962 00:53:54,312 --> 00:53:55,187 Concierge. 963 00:53:56,187 --> 00:54:00,229 Sei un bravo figlio, ma il fatto che non cucini è una tragedia. 964 00:54:01,104 --> 00:54:04,729 Grazie, ma come concierge so che ci vorrà più del destino 965 00:54:04,729 --> 00:54:08,021 per trovare dei biglietti a questa donna meritevole. 966 00:54:12,979 --> 00:54:14,062 O forse no. 967 00:54:15,771 --> 00:54:18,396 Mio cugino ha due biglietti per i Pentatonix. 968 00:54:18,396 --> 00:54:22,021 Basta andarli a prendere a casa di mia madre a Brooklyn. 969 00:54:43,312 --> 00:54:45,479 Finalmente. Non c'è molto tempo. 970 00:54:45,479 --> 00:54:46,479 Cosa? 971 00:54:46,479 --> 00:54:49,312 Quanto ci vuole a prendere... un biglietto? 972 00:54:50,229 --> 00:54:51,146 È... 973 00:54:51,854 --> 00:54:53,937 un po' più complicato. 974 00:54:55,437 --> 00:54:56,354 Complicato? 975 00:54:56,354 --> 00:54:59,521 Vi spiego. Ma state attenti e fate come dico, ok? 976 00:54:59,521 --> 00:55:03,437 Jordy, falli entrare in casa prima d'iniziare ad abbaiare ordini. 977 00:55:03,437 --> 00:55:06,146 Jordy, perché è complicato? 978 00:55:06,146 --> 00:55:08,229 Teddy, era ora che tornassi. 979 00:55:08,229 --> 00:55:10,812 Mi devi fare le crème brûlée, 980 00:55:10,812 --> 00:55:14,396 così posso finire i miei regalini per amici e vicini. 981 00:55:14,396 --> 00:55:16,521 Scusa, chi è che abbaia ordini? 982 00:55:16,521 --> 00:55:20,229 - Sono sua madre e posso abbaiare... - Fanno sempre così. 983 00:55:21,146 --> 00:55:22,021 Teddy. 984 00:55:22,896 --> 00:55:24,229 Chi è? 985 00:55:24,229 --> 00:55:26,062 È Layla. Una... 986 00:55:26,062 --> 00:55:27,104 No. 987 00:55:27,104 --> 00:55:29,979 Riconosco lo sguardo. È una mia cliente. 988 00:55:29,979 --> 00:55:33,146 Pensava di trovare un biglietto appena arrivata. 989 00:55:33,146 --> 00:55:35,646 - Respira. Ci penso io. - Prova a... 990 00:55:35,646 --> 00:55:37,104 Abbiamo un'ospite. 991 00:55:38,146 --> 00:55:39,896 Piacere di conoscerti, Layla. 992 00:55:39,896 --> 00:55:41,479 Piacere mio, signora... 993 00:55:41,479 --> 00:55:43,812 - Zia, devo fargli... - Jordy. 994 00:55:43,812 --> 00:55:48,062 Qualunque piano hai, può aspettare fino a dopo le debite presentazioni. 995 00:55:48,062 --> 00:55:49,979 Piano? Mi dispiace tanto. 996 00:55:49,979 --> 00:55:53,062 - Layla, lui è il cugino di Teddy, Jordy. - Ciao. 997 00:55:53,646 --> 00:55:55,104 Ciao! 998 00:55:55,104 --> 00:55:58,187 Ora che ci conosciamo tutti posso metterli al lavoro 999 00:55:58,187 --> 00:56:00,437 per provare e vincere i biglietti? 1000 00:56:00,437 --> 00:56:01,437 - Provare? - Provare? 1001 00:56:06,604 --> 00:56:10,312 Vuoi che canti in playback e balli allo Snow Ball? 1002 00:56:10,312 --> 00:56:11,646 Cos'è lo Snow Ball? 1003 00:56:11,646 --> 00:56:15,104 La sfida di playback più leggendaria di tutte. 1004 00:56:15,104 --> 00:56:18,729 E quest'anno ci sono in palio dei biglietti per i Pentatonix. 1005 00:56:18,729 --> 00:56:19,896 Sembra divertente. 1006 00:56:20,437 --> 00:56:21,271 Per chi? 1007 00:56:21,854 --> 00:56:23,729 Layla, tu non capisci. 1008 00:56:23,729 --> 00:56:25,979 Vuole farci gareggiare. 1009 00:56:25,979 --> 00:56:29,271 E c'è gente bravissima che fa molto sul serio. 1010 00:56:29,271 --> 00:56:31,646 - Teddy tende a esagerare. - Io? 1011 00:56:32,396 --> 00:56:33,854 Ok. 1012 00:56:34,479 --> 00:56:38,562 Il secondo classificato l'anno scorso ha tagliato le gomme al vincitore. 1013 00:56:38,562 --> 00:56:41,062 - Perché è arrivato secondo? - Sì. 1014 00:56:41,062 --> 00:56:43,771 - Spero che l'abbiano bandito. - Sì. 1015 00:56:43,771 --> 00:56:46,062 Per un anno, ma dovevo vincere io. 1016 00:56:46,062 --> 00:56:47,521 Sei stato tu? 1017 00:56:47,521 --> 00:56:49,896 Ed era una sola gomma. 1018 00:56:49,896 --> 00:56:52,604 Posso essere un tantino... competitivo. 1019 00:56:53,687 --> 00:56:58,521 Ma è questo che vi aiuterà a vincere i biglietti, capito? 1020 00:56:58,521 --> 00:57:01,521 Non sarà una passeggiata. 1021 00:57:02,187 --> 00:57:05,021 Parliamo dello Snow Ball. 1022 00:57:05,021 --> 00:57:06,812 È un'istituzione. 1023 00:57:06,812 --> 00:57:10,187 In gara non ci sono le casalinghe da reality, 1024 00:57:10,187 --> 00:57:12,812 ma sostituti del musical Caro Evan Hansen 1025 00:57:12,812 --> 00:57:15,187 e concorrenti di RuPaul's Drag Race. 1026 00:57:15,187 --> 00:57:18,312 Oh, Dio. Le drag queen sono fortissime. 1027 00:57:18,312 --> 00:57:21,854 Ragazzi, ve l'ho già detto che non voglio farlo? 1028 00:57:21,854 --> 00:57:24,854 - E ho l'ansia da palcoscenico? - Non mentire. 1029 00:57:24,854 --> 00:57:27,437 È stato due volte Little Mister Wildwood. 1030 00:57:27,437 --> 00:57:29,396 Little Mister che? 1031 00:57:30,354 --> 00:57:31,187 Aspetta. 1032 00:57:32,271 --> 00:57:35,729 - Hai fatto dei concorsi? - Oh, Dio. Non ne parliamo. 1033 00:57:35,729 --> 00:57:37,229 Avevo sei anni. 1034 00:57:37,229 --> 00:57:39,479 A un certo punto, ne parleremo. 1035 00:57:39,479 --> 00:57:40,854 Ok, ascoltate! 1036 00:57:41,687 --> 00:57:47,312 Ho bisogno che ci mettiate mente, corpo e anima 1037 00:57:47,312 --> 00:57:49,562 per le prossime 12 ore. 1038 00:57:49,562 --> 00:57:51,937 Dodici ore? Avanti, Jordy! 1039 00:57:51,937 --> 00:57:53,896 Sì, forse sono tante. 1040 00:57:53,896 --> 00:57:55,979 - Quattordici ore! - Quattordici? 1041 00:57:55,979 --> 00:57:58,687 Se lo fate, potreste avere 1042 00:57:59,521 --> 00:58:02,021 una chance di vincere quei biglietti. 1043 00:58:02,021 --> 00:58:06,521 Ora, preparatevi a spaccare e sfavillare! 1044 00:58:09,271 --> 00:58:12,771 Testiamo le vostre capacità. Cinque, sei, sette, otto! 1045 00:58:12,771 --> 00:58:15,812 Un, due, tre, quattro, cinque, sei, sette e otto. 1046 00:58:15,812 --> 00:58:18,812 Un, due, tre, quattro, cinque, sei, tocca a te! 1047 00:58:18,812 --> 00:58:21,979 Un, due, tre, quattro, cinque, sei, sette e otto. 1048 00:58:21,979 --> 00:58:25,062 Un, due, tre, quattro e avanti il prossimo! 1049 00:58:25,062 --> 00:58:28,187 Un, due, tre, quattro, cinque, sei, sette e otto. 1050 00:58:28,187 --> 00:58:31,646 Un, due, tre, quattro, non va bene, si fa così! 1051 00:58:31,646 --> 00:58:35,771 Così! 1052 00:58:35,771 --> 00:58:37,229 Così si fa! 1053 00:58:37,229 --> 00:58:41,562 Bene, ci serve un numero che faccia scatenare il pubblico. 1054 00:58:41,562 --> 00:58:43,771 E ho pensato di fare un lift. 1055 00:58:43,771 --> 00:58:45,229 Vi mostro come si fa. 1056 00:58:45,229 --> 00:58:46,354 - Ok. - Vieni qui. 1057 00:58:46,354 --> 00:58:49,604 - Va bene. - Stai lì. Tu mettile le mani sulla vita. 1058 00:58:49,604 --> 00:58:51,021 - Ora? - Sì, ora. 1059 00:58:51,021 --> 00:58:53,271 Quindi... 1060 00:58:53,271 --> 00:58:56,646 Devi mettere le tue mani sulla sua vita. 1061 00:58:56,646 --> 00:58:59,979 E poi... mani sulla sua vita! 1062 00:58:59,979 --> 00:59:02,021 - Restano lì? - Lasciale lì! 1063 00:59:02,021 --> 00:59:03,937 - Le lascio lì. - Non muoverti! 1064 00:59:03,937 --> 00:59:05,354 - Le lascio lì? - Sì! 1065 00:59:05,354 --> 00:59:06,354 - Ok. - Sì. 1066 00:59:06,354 --> 00:59:09,104 Ora, con le tue mani afferragli i polsi. 1067 00:59:09,104 --> 00:59:11,146 - Ok. - Così ti reggi, ok? 1068 00:59:11,146 --> 00:59:13,729 In pratica, dovrete fare plié. 1069 00:59:13,729 --> 00:59:16,437 Plié in basso, ok? Così. 1070 00:59:19,187 --> 00:59:20,979 Dovete... Così è troppo. 1071 00:59:20,979 --> 00:59:23,187 Il sedere va tenuto in dentro. 1072 00:59:23,187 --> 00:59:25,521 - Giù! Spalla! Su! - Ho capito. 1073 00:59:25,521 --> 00:59:26,854 Giù, spalla, su! 1074 00:59:26,854 --> 00:59:30,312 - Ho capito. - Dov'è la ragazza? 1075 00:59:30,312 --> 00:59:33,187 Come fai giù, spalla, su senza lei in spalla? 1076 00:59:33,187 --> 00:59:34,479 Non l'ho fatto così. 1077 00:59:34,479 --> 00:59:38,062 Teddy... L'abbiamo fatto tante volte. Prendimi la mano. 1078 00:59:38,062 --> 00:59:41,937 Ok, si fa così. Gira, gira, bum, afferra la mia gamba. 1079 00:59:43,437 --> 00:59:45,271 Cinque, sei, sette, otto. 1080 00:59:45,271 --> 00:59:46,812 Un, due, tre, quattro... 1081 00:59:47,479 --> 00:59:48,687 Teddy! 1082 00:59:49,646 --> 00:59:51,437 Cinque, sei, sette, otto. 1083 00:59:51,437 --> 00:59:52,812 Un, due, tre... 1084 00:59:53,812 --> 00:59:55,771 - Cavolo. - Teddy... 1085 00:59:59,229 --> 01:00:01,896 Sì! Casqué! 1086 01:00:02,979 --> 01:00:04,104 Ce l'abbiamo fatta. 1087 01:00:04,104 --> 01:00:05,396 Teddy Wilkins. 1088 01:00:05,396 --> 01:00:07,646 - Mamma. - Le mie crème brûlée? 1089 01:00:09,062 --> 01:00:11,187 Avremo tempo per un'altra prova? 1090 01:00:11,687 --> 01:00:13,896 Sì, non ci metterò molto. 1091 01:00:27,687 --> 01:00:28,562 Sriracha. 1092 01:00:28,562 --> 01:00:29,979 Sulle crème brûlée? 1093 01:00:30,479 --> 01:00:33,104 No. Tu... 1094 01:00:33,979 --> 01:00:35,812 Nella lounge dell'aeroporto. 1095 01:00:37,271 --> 01:00:39,604 Hai messo la Sriracha sulla mia quiche. 1096 01:00:39,604 --> 01:00:42,229 Ti è caduta una di queste nella mia borsa. 1097 01:00:47,354 --> 01:00:49,312 Visto? Non scordo mai una faccia. 1098 01:00:51,229 --> 01:00:53,104 Soprattutto una bella. 1099 01:00:56,854 --> 01:00:58,062 Era così per dire. 1100 01:00:58,062 --> 01:00:59,687 Allora avevi ragione. 1101 01:01:00,854 --> 01:01:02,146 Direi di sì. 1102 01:01:03,729 --> 01:01:07,646 Fammi preparare queste, così possiamo tornare alle prove. 1103 01:01:08,354 --> 01:01:11,146 - Vorrei poterti aiutare. - Puoi farlo. 1104 01:01:11,729 --> 01:01:12,604 No. 1105 01:01:13,104 --> 01:01:14,896 Sono un disastro in cucina. 1106 01:01:15,479 --> 01:01:18,271 Macché. Ti insegno io. 1107 01:02:23,604 --> 01:02:27,646 Devi aprire un ristorante, così potrò diventare tua cliente abituale. 1108 01:02:27,646 --> 01:02:31,687 Non aprirò un ristorante. Sai quanti aprono e chiudono ogni anno? 1109 01:02:31,687 --> 01:02:32,979 Non sono tuoi. 1110 01:02:34,979 --> 01:02:39,562 Grazie, ma non ho la stessa fiducia nell'universo che hai tu. 1111 01:02:39,562 --> 01:02:43,062 Bene, non devi avere la mia stessa fiducia nell'universo, 1112 01:02:44,312 --> 01:02:46,312 ma fiducia in te stesso. 1113 01:02:46,312 --> 01:02:48,521 Li motivi così i tuoi studenti? 1114 01:02:48,521 --> 01:02:50,729 Sì, e a volte anche i loro genitori. 1115 01:02:51,354 --> 01:02:53,687 Credono di non poter andare al college. 1116 01:02:54,229 --> 01:03:00,437 Che sia per soldi, circostanze o paura, in molti sono restii a sognare. 1117 01:03:00,437 --> 01:03:02,854 - Parole sante. - Mamma. 1118 01:03:03,979 --> 01:03:06,854 Teddy, non sono più malata. 1119 01:03:08,646 --> 01:03:12,604 Mi piace averti qui, ma non ho bisogno che stia qui. 1120 01:03:13,312 --> 01:03:18,021 È ora che tu smetta di preoccuparti per me e torni alla tua vita. 1121 01:03:18,021 --> 01:03:23,187 Mangiando crème brûlée e chiacchierando non avrete il biglietto. Diamoci da fare. 1122 01:03:23,187 --> 01:03:25,354 - Ok, beh... - Dai. 1123 01:03:26,146 --> 01:03:28,271 - Ancora. - Meno fame, più faville. 1124 01:03:28,271 --> 01:03:29,854 - Arrivo. - Su, forza. 1125 01:03:44,437 --> 01:03:45,771 Che aspetti? 1126 01:03:47,354 --> 01:03:51,187 So che sembra assurdo, ma ha un'aria così serena. 1127 01:03:51,187 --> 01:03:53,479 Non sarà serena senza quei biglietti. 1128 01:03:53,479 --> 01:03:55,437 - No! - Sveglia! 1129 01:04:00,896 --> 01:04:02,187 Ciao, cara. 1130 01:04:02,187 --> 01:04:04,354 Scusa, stavo sbavando? 1131 01:04:04,354 --> 01:04:05,771 - No. - Russavo forte? 1132 01:04:05,771 --> 01:04:08,396 Ma abbiamo uno spettacolo da preparare 1133 01:04:08,396 --> 01:04:11,687 e non c'è tempo da perdere se vogliamo farti bella. 1134 01:04:11,687 --> 01:04:15,021 Jordy, questa ragazza è già bella. 1135 01:04:15,937 --> 01:04:18,812 Per lo Snow Ball ci vuole ben altro. 1136 01:04:18,812 --> 01:04:20,979 Cara, siamo il tuo glam team. 1137 01:04:20,979 --> 01:04:24,979 Preparati alla tua trasformazione. 1138 01:04:28,062 --> 01:04:29,187 TEATRO DELL'OPERA 1139 01:04:30,854 --> 01:04:32,521 Guardati! 1140 01:04:33,104 --> 01:04:34,312 Che bello vedervi. 1141 01:05:25,812 --> 01:05:28,479 Che esibizione! 1142 01:05:29,646 --> 01:05:32,021 Fatele un altro applauso. 1143 01:05:32,812 --> 01:05:35,979 La fantastica Priyanka! 1144 01:05:35,979 --> 01:05:38,146 Sarà una gara agguerrita. 1145 01:05:39,687 --> 01:05:42,271 Ehi, scusa. Dammi uno di questi. 1146 01:05:42,271 --> 01:05:43,229 No. 1147 01:05:44,146 --> 01:05:45,354 Potevi chiederlo. 1148 01:05:45,354 --> 01:05:49,437 Conosco la società di catering e ti assicuro che è pieno di arachidi. 1149 01:05:50,271 --> 01:05:51,187 Grazie. 1150 01:05:51,187 --> 01:05:53,271 Piantarti un'EpiPen nel cuore 1151 01:05:53,271 --> 01:05:56,979 non mi serve sulla lista di cose folli fatte insieme. 1152 01:05:58,521 --> 01:06:00,687 Non va infilata lì, l'EpiPen. 1153 01:06:01,729 --> 01:06:03,271 Ma grazie di ricordartelo. 1154 01:06:04,937 --> 01:06:07,021 Buon Natale, piccolina. 1155 01:06:07,021 --> 01:06:10,646 Tesoro, ci serve tutta la tua verve per vincere la gara. 1156 01:06:10,646 --> 01:06:13,937 La granola tra i denti ti rovinerà quel bel sorriso. 1157 01:06:13,937 --> 01:06:15,146 Jordan. 1158 01:06:16,021 --> 01:06:18,479 Cosa credi di fare qui? 1159 01:06:18,479 --> 01:06:20,937 Sei stato bandito dallo Snow Ball. 1160 01:06:20,937 --> 01:06:22,604 Ho fatto dei volantini. 1161 01:06:23,187 --> 01:06:25,646 Sono orribile in questa foto. 1162 01:06:25,646 --> 01:06:27,437 Lo so. 1163 01:06:27,437 --> 01:06:31,979 Alan, malgrado i tuoi tentativi di offuscare la mia stella, 1164 01:06:31,979 --> 01:06:36,229 non mi guasterai lo spirito natalizio perché oggi sono qui come coach. 1165 01:06:37,562 --> 01:06:38,979 Coach di chi? 1166 01:06:38,979 --> 01:06:40,562 Di Layla e Teddy. 1167 01:06:40,562 --> 01:06:43,729 Uno dei nuovi team più forti del circuito di Gowanus. 1168 01:06:44,521 --> 01:06:47,229 Vorrai dire del circuito "da divano", 1169 01:06:47,229 --> 01:06:48,479 ma buona fortuna. 1170 01:06:53,021 --> 01:06:54,437 Andiamo a prepararvi. 1171 01:07:11,104 --> 01:07:12,562 Sono proprio bravi. 1172 01:07:12,562 --> 01:07:15,354 Sì, ma sai cos'abbiamo che loro non hanno? 1173 01:07:15,354 --> 01:07:16,271 Cosa? 1174 01:07:16,896 --> 01:07:18,479 Un Little Mister Wildwood. 1175 01:07:20,104 --> 01:07:22,604 Davanti a 25 genitori al centro ricreativo. 1176 01:07:22,604 --> 01:07:24,562 Questa gente vuole uno show. 1177 01:07:24,562 --> 01:07:26,479 E diamogli uno show. 1178 01:07:27,021 --> 01:07:28,187 Tocca a voi. 1179 01:07:28,187 --> 01:07:31,354 Sentite. Non avete coordinazione, ritmo, né talento. 1180 01:07:31,354 --> 01:07:35,104 Perciò, se volete i biglietti, dovete spaccare e sfavillare. 1181 01:07:35,104 --> 01:07:37,354 Spaccare e sfavillare. 1182 01:07:37,354 --> 01:07:40,479 È stata un'esibizione sensuale, non dite? 1183 01:07:40,479 --> 01:07:41,937 Un applauso! 1184 01:07:41,937 --> 01:07:45,646 Teddy, dammi il telefono. Se cade, mi rovina la coreografia. 1185 01:07:45,646 --> 01:07:46,562 Giusto. 1186 01:07:47,312 --> 01:07:48,354 Forza, cugino. 1187 01:07:50,021 --> 01:07:51,979 - Andrete forte. - Diamoci dentro. 1188 01:07:52,479 --> 01:07:54,187 Spaccare e sfavillare... 1189 01:07:54,187 --> 01:07:58,271 - E ora da Gowanus... - Vi tolgo, mi date sui nervi! 1190 01:07:58,771 --> 01:08:00,896 ...Layla e Teddy! 1191 01:08:12,354 --> 01:08:14,062 Fai faville! 1192 01:10:23,271 --> 01:10:26,396 Fate un applauso per Layla e Teddy. 1193 01:10:29,396 --> 01:10:31,229 - Vai. - Forza! 1194 01:10:35,229 --> 01:10:36,771 Molto bene. 1195 01:10:38,521 --> 01:10:39,771 Di là. 1196 01:10:40,854 --> 01:10:42,771 Non sono stati bravissimi? 1197 01:10:44,729 --> 01:10:45,812 Oh, Dio. 1198 01:10:47,937 --> 01:10:49,479 È stato proprio... 1199 01:10:50,062 --> 01:10:52,646 È stato proprio... 1200 01:10:52,646 --> 01:10:54,187 E vai! 1201 01:10:55,604 --> 01:10:58,937 Diversi passi non erano miei e me la prenderò dopo, 1202 01:10:58,937 --> 01:11:01,312 ma quel bacio è stato geniale. 1203 01:11:01,312 --> 01:11:03,021 Siete stati convincenti! 1204 01:11:03,021 --> 01:11:05,521 Lo Snow Ball non è mai stato così focoso. 1205 01:11:05,521 --> 01:11:08,479 Se non vi conoscessi, direi che siete innamorati. 1206 01:11:08,479 --> 01:11:10,604 - No? - Sì, avete recitato bene. 1207 01:11:11,521 --> 01:11:12,812 Sì, è stato... 1208 01:11:12,812 --> 01:11:15,771 Sì, abbiamo recitato bene. Vero? 1209 01:11:16,354 --> 01:11:18,562 Sì, serviva allo spettacolo. 1210 01:11:19,396 --> 01:11:20,562 - Giusto? - Sì. 1211 01:11:21,312 --> 01:11:25,729 Bene, gente. È l'ora della premiazione! 1212 01:11:27,729 --> 01:11:30,354 Come sempre, i vincitori sono stati scelti 1213 01:11:30,354 --> 01:11:33,562 in base alla mia valutazione della loro esibizione 1214 01:11:33,562 --> 01:11:35,854 e alla risposta del pubblico. 1215 01:11:35,854 --> 01:11:37,979 Senza ulteriori indugi, 1216 01:11:37,979 --> 01:11:41,271 invito sul palco i nostri tre migliori artisti. 1217 01:11:41,271 --> 01:11:42,979 In ordine sparso, 1218 01:11:42,979 --> 01:11:46,187 Patrice e Tyler. 1219 01:11:47,312 --> 01:11:49,562 Priyanka. 1220 01:11:50,896 --> 01:11:53,479 E Layla e Teddy. 1221 01:11:54,479 --> 01:11:58,021 Sculacciatemi e chiamatemi Rudolph. È un miracolo di Natale! 1222 01:11:58,021 --> 01:12:00,937 - Tesoro, torna fuori. - Ehi? Ragazzi? 1223 01:12:00,937 --> 01:12:02,479 Layla e Teddy? 1224 01:12:02,479 --> 01:12:06,312 Non siate timidi. Layla e Teddy! 1225 01:12:07,812 --> 01:12:10,271 Bene, al terzo posto, 1226 01:12:10,271 --> 01:12:14,729 forse li riconoscerete dal tour regionale di In the Heights. 1227 01:12:14,729 --> 01:12:16,771 Patrice e Tyler. 1228 01:12:19,646 --> 01:12:22,146 Bravissimi. Ecco a voi. 1229 01:12:26,187 --> 01:12:27,896 E, al secondo posto, 1230 01:12:27,896 --> 01:12:30,312 gli outsider di Gowanus, 1231 01:12:30,312 --> 01:12:33,229 Layla e Teddy! 1232 01:12:35,854 --> 01:12:39,979 Siete stati sorprendenti. Complimenti, bel numero. 1233 01:12:39,979 --> 01:12:43,479 Quindi, a vincere quest'edizione dello Snow Ball è... 1234 01:12:43,479 --> 01:12:45,646 la fantastica Priyanka! 1235 01:12:47,979 --> 01:12:50,187 È il mio momento, sparite. 1236 01:12:52,271 --> 01:12:55,687 - Sì! - Mia cara, hai vinto! 1237 01:12:57,146 --> 01:12:59,021 Adoro il Natale! 1238 01:13:00,187 --> 01:13:02,437 Grazie! 1239 01:13:04,229 --> 01:13:05,104 Guardate. 1240 01:13:05,104 --> 01:13:06,896 Al secondo posto, 1241 01:13:06,896 --> 01:13:10,062 gli outsider di Gowanus, Layla e Teddy! 1242 01:13:10,062 --> 01:13:12,854 - Non posso credere che abbiano perso. - Io sì. 1243 01:13:12,854 --> 01:13:14,312 Avete visto Priyanka? 1244 01:13:14,312 --> 01:13:16,479 È stata fenome-Natale. 1245 01:13:16,979 --> 01:13:18,479 - Bella. - Grazie. 1246 01:13:19,354 --> 01:13:20,396 È stato forte. 1247 01:13:20,396 --> 01:13:23,729 Quindi non hanno più chance di ottenere un biglietto. 1248 01:13:23,729 --> 01:13:27,771 Già, i biglietti sono esauriti e non abbiamo altri pass backstage. 1249 01:13:27,771 --> 01:13:29,062 Forse è meglio così. 1250 01:13:29,062 --> 01:13:31,896 Chiaramente c'è qualcosa tra loro due. 1251 01:13:31,896 --> 01:13:34,771 Non posso credere che non rivedrà mai più James. 1252 01:13:35,312 --> 01:13:36,854 Pensavo fossi Team Tayla. 1253 01:13:36,854 --> 01:13:39,021 Non so più cosa pensare. 1254 01:13:39,021 --> 01:13:41,229 - È una situazione incasinata. - Già. 1255 01:13:41,229 --> 01:13:44,979 È meglio non avere un biglietto perché non sapremmo che farci. 1256 01:13:45,771 --> 01:13:48,021 Aggiornamento, avete un biglietto. 1257 01:13:48,021 --> 01:13:48,937 Cosa? 1258 01:13:50,021 --> 01:13:53,229 Come fate a sapere... Anzi, non mi interessa. 1259 01:13:53,229 --> 01:13:56,937 Un invitato ha disdetto, l'avevo scritto nell'email mattutina. 1260 01:13:58,312 --> 01:14:00,229 - Giusto, l'email. - Sì. 1261 01:14:00,229 --> 01:14:02,437 Ragazzi, calmatevi. 1262 01:14:02,437 --> 01:14:04,771 Allora c'è un biglietto per Layla. 1263 01:14:04,771 --> 01:14:06,146 - Sì. - Fantastico. 1264 01:14:06,146 --> 01:14:08,021 Sì, ma non dovremmo darglielo. 1265 01:14:08,021 --> 01:14:11,646 Non perché le mie cinque zie cercano biglietti fuori al gelo, 1266 01:14:11,646 --> 01:14:14,062 ma perché è meglio non interferire. 1267 01:14:14,062 --> 01:14:18,771 Concordo. Dovrebbe stare con Teddy, mentre James è solo una distrazione. 1268 01:14:18,771 --> 01:14:21,271 - Ne siamo certi? - Ragazzi. 1269 01:14:21,979 --> 01:14:23,896 Non spetta a noi deciderlo. 1270 01:14:24,562 --> 01:14:27,687 Forse dovrebbe stare con James o forse con Teddy. 1271 01:14:27,687 --> 01:14:31,396 Il punto è che spetta a Layla decidere. 1272 01:14:33,354 --> 01:14:35,312 - Va bene. - È noioso, ma ok. 1273 01:14:36,021 --> 01:14:38,812 E Teddy? Non conta cosa prova? 1274 01:14:38,812 --> 01:14:41,396 Non importa anche quello? 1275 01:14:42,062 --> 01:14:43,104 Basta. 1276 01:14:49,229 --> 01:14:51,979 Sai per caso cos'è appena successo? 1277 01:14:54,812 --> 01:14:55,771 Io... 1278 01:14:57,521 --> 01:14:58,604 non... 1279 01:15:00,729 --> 01:15:01,687 lo so. 1280 01:15:03,062 --> 01:15:03,979 Ok. 1281 01:15:08,687 --> 01:15:09,771 Perché io... 1282 01:15:11,687 --> 01:15:14,021 Non siate tristi. 1283 01:15:14,021 --> 01:15:17,854 Non avete vinto il biglietto, ma siete arrivati secondi, qui. 1284 01:15:17,854 --> 01:15:19,146 Ancora non ci credo. 1285 01:15:19,146 --> 01:15:22,021 Vista la loro performance, nemmeno io. 1286 01:15:22,729 --> 01:15:26,854 Però... avete spaccato e sfavillato. 1287 01:15:28,104 --> 01:15:32,812 Ma credo che il buono regalo per un weekend alle terme spetti a me. 1288 01:15:32,812 --> 01:15:33,771 Grazie. 1289 01:15:33,771 --> 01:15:36,104 Vieni, il secondo posto mi mette sete. 1290 01:15:39,437 --> 01:15:42,354 Allora, è una mia impressione o... 1291 01:15:42,354 --> 01:15:44,229 Qualcosa... 1292 01:15:44,229 --> 01:15:45,729 C'è... 1293 01:15:45,729 --> 01:15:47,146 Stato? 1294 01:15:47,146 --> 01:15:48,771 - Sì. - Sì. 1295 01:15:48,771 --> 01:15:50,312 - Sul palco. - Sì. 1296 01:15:57,354 --> 01:15:58,229 Perché... 1297 01:15:58,229 --> 01:16:01,437 Qualsiasi cosa sia, dovrà aspettare. Hai un biglietto. 1298 01:16:01,437 --> 01:16:03,771 - Un biglietto? - Sì, per i Pentatonix. 1299 01:16:03,771 --> 01:16:06,562 - Ce l'hanno dato loro. - Come? 1300 01:16:06,562 --> 01:16:09,854 Ti hanno mandato un messaggio. Devi prepararti. 1301 01:16:10,479 --> 01:16:12,646 Ma lui... 1302 01:16:13,437 --> 01:16:15,062 Stavamo pensando... 1303 01:16:15,771 --> 01:16:17,271 Che dovremmo parlare. 1304 01:16:17,271 --> 01:16:20,146 Dopo che avrà incontrato l'uomo della sua vita. 1305 01:16:20,146 --> 01:16:22,437 Tesoro, avverto la magia dell'amore. 1306 01:16:22,437 --> 01:16:25,479 Tu mi hai fatto ricredere. 1307 01:16:25,479 --> 01:16:27,812 Falla vestire e portala al teatro. Ok? 1308 01:16:29,021 --> 01:16:30,562 Anche tu, vai. 1309 01:16:30,562 --> 01:16:32,021 Perché devo andarci? 1310 01:16:32,021 --> 01:16:33,896 Per dare a Layla il biglietto, 1311 01:16:33,896 --> 01:16:36,896 vogliono che tu faccia Babbo Natale al concerto. 1312 01:16:36,896 --> 01:16:38,021 - Cosa? - Perché? 1313 01:16:38,021 --> 01:16:41,854 Non so. Magari l'altro è malato. Chi se ne frega? Sbrigatevi. 1314 01:16:41,854 --> 01:16:43,812 Jordy, non c'è scritto... 1315 01:16:44,937 --> 01:16:47,312 - Ok. - Non starò correndo troppo? 1316 01:16:47,312 --> 01:16:50,604 Incontrerai l'uomo dei tuoi sogni e sei sotto shock. 1317 01:16:51,104 --> 01:16:53,229 Ma hai i biglietti per i Pentatonix! 1318 01:16:53,812 --> 01:16:55,771 James dell'aeroporto, preparati. 1319 01:17:05,021 --> 01:17:07,646 Jordy, non posso. Ho l'ansia da palcoscenico. 1320 01:17:07,646 --> 01:17:09,479 Se ci hai appena ballato! 1321 01:17:09,479 --> 01:17:11,479 Ma Babbo Natale ha dei dialoghi. 1322 01:17:11,479 --> 01:17:15,146 "Oh oh oh" non è un dialogo, è un verso. E lo sai fare. 1323 01:17:15,146 --> 01:17:19,396 - Ma non ho la pancia... - Teddy, la tua cliente conta su di te. 1324 01:17:19,396 --> 01:17:23,437 Fai il tuo dovere, vai a teatro e sii un buon Babbo Natale. 1325 01:17:23,437 --> 01:17:27,021 Non rovinare il lieto fine di quella cara ragazza. Vai! 1326 01:17:28,229 --> 01:17:29,646 - Non prendermi... - Vai! 1327 01:17:32,479 --> 01:17:35,687 Lo sai che non credo nelle storie d'amore magiche. 1328 01:17:35,687 --> 01:17:38,729 Ma questa è una storia d'amore magica. 1329 01:17:40,521 --> 01:17:42,312 Cos'è quell'aria dubbiosa? 1330 01:17:42,312 --> 01:17:44,021 Non ho un'aria dubbiosa. 1331 01:17:44,854 --> 01:17:45,854 È che sono... 1332 01:17:46,937 --> 01:17:47,979 indecisa. 1333 01:17:47,979 --> 01:17:51,896 Indecisa, dubbiosa. Ti cerco un dizionario? 1334 01:17:53,687 --> 01:17:56,646 È un'email di Impromptu. Chiedono una recensione. 1335 01:17:56,646 --> 01:17:59,604 Devo farlo. C'è in gioco il lavoro di Teddy. 1336 01:18:00,479 --> 01:18:01,896 Io scrivo. Tu truccati. 1337 01:18:02,646 --> 01:18:03,479 Avanti. 1338 01:18:05,521 --> 01:18:08,854 "Il suo concierge è stato cortese?" Sì. 1339 01:18:08,854 --> 01:18:11,812 Teddy è stato molto professionale e disponibile. 1340 01:18:11,812 --> 01:18:13,771 E anche molto carino. 1341 01:18:14,771 --> 01:18:17,979 Mi ha insegnato a fare la crème brûlée e sai che non so cucinare. 1342 01:18:17,979 --> 01:18:20,771 Sei negata. Non vedo come sia rilevante. 1343 01:18:20,771 --> 01:18:22,354 - Puoi concentrarti? - Ok. 1344 01:18:22,937 --> 01:18:25,979 "Consiglierebbe il concierge a un amico o collega?" 1345 01:18:25,979 --> 01:18:30,229 Beh, mi ha stupito. Come allo Snow Ball. 1346 01:18:30,812 --> 01:18:35,187 Non credo di conoscere nessun altro che l'avrebbe fatto. 1347 01:18:35,187 --> 01:18:38,896 Non credo che tra le mansioni di un concierge 1348 01:18:38,896 --> 01:18:41,187 ci sia ballare da semiprofessionista. 1349 01:18:42,521 --> 01:18:43,896 E baciare bene. 1350 01:18:44,687 --> 01:18:49,521 Beh, è una domanda "sì" o "no", quindi risponderò "sì". 1351 01:18:52,562 --> 01:18:53,854 TOUR DI NATALE 1352 01:19:18,521 --> 01:19:19,437 Cavolo! 1353 01:19:20,021 --> 01:19:21,896 Va sempre meglio... 1354 01:19:25,271 --> 01:19:26,562 E dai! 1355 01:19:29,854 --> 01:19:31,687 Non è tra le mie mansioni. 1356 01:19:43,187 --> 01:19:47,521 INGRESSO ARTISTI 1357 01:19:50,562 --> 01:19:53,229 Salve, sono Teddy e devo fare Babbo Natale. 1358 01:19:53,229 --> 01:19:55,646 Sì, certo. C'è già un Babbo Natale. 1359 01:19:55,646 --> 01:19:57,021 Ma era nel messaggio. 1360 01:19:57,021 --> 01:19:58,479 Ci penso io. 1361 01:19:58,479 --> 01:19:59,771 - Teddy? - Sì. 1362 01:19:59,771 --> 01:20:01,146 Seguimi. 1363 01:20:08,229 --> 01:20:09,646 Da questa parte. 1364 01:20:10,812 --> 01:20:13,104 Non so cos'abbiano in mente. 1365 01:20:13,104 --> 01:20:16,146 - Quella è Kirstin? - Sì, è lei. 1366 01:20:16,146 --> 01:20:17,354 E Mitch! 1367 01:20:17,354 --> 01:20:18,396 Proprio loro. 1368 01:20:18,396 --> 01:20:20,271 - Lui è Kevin! - Sì. 1369 01:20:20,271 --> 01:20:23,062 - Cavoli, ecco Matt. - Sì, lo so. 1370 01:20:23,062 --> 01:20:25,229 Non può essere. Aspetta. 1371 01:20:25,812 --> 01:20:27,687 - Dov'è Scott? - Chi lo cerca? 1372 01:20:29,937 --> 01:20:32,687 Scherzavo. Ragazzi, Babbo Natale è arrivato. 1373 01:20:33,437 --> 01:20:34,437 Babbo Natale! 1374 01:20:35,271 --> 01:20:36,812 Non posso crederci. 1375 01:20:37,312 --> 01:20:41,562 Che ti è successo, Babbo Natale? Hai fatto a botte con una renna? 1376 01:20:43,562 --> 01:20:44,562 Caspita! 1377 01:20:47,437 --> 01:20:49,521 Una renna perché sono Babbo Natale. 1378 01:20:50,812 --> 01:20:52,271 Non è divertente. 1379 01:20:54,354 --> 01:20:55,604 Ti prendono in giro. 1380 01:20:55,604 --> 01:20:57,812 Era assolutamente... non divertente. 1381 01:20:59,687 --> 01:21:01,354 Non era divertente 1382 01:21:01,354 --> 01:21:02,937 Fanno sempre così. 1383 01:21:02,937 --> 01:21:05,187 Ok, ho capito. 1384 01:21:05,687 --> 01:21:06,812 Quel bacio. 1385 01:21:07,521 --> 01:21:10,104 È successo, ma James dell'aeroporto... 1386 01:21:10,771 --> 01:21:15,021 Affermato, attraente, probabilmente ricco. 1387 01:21:15,021 --> 01:21:17,271 E Teddy è... carino. 1388 01:21:18,062 --> 01:21:19,771 Teddy è molto di più. 1389 01:21:19,771 --> 01:21:21,271 Ok, sa cucinare. 1390 01:21:22,312 --> 01:21:25,521 È gentile, premuroso e intelligente. 1391 01:21:26,854 --> 01:21:30,646 La sua famiglia è simpaticissima e piena d'amore. 1392 01:21:31,687 --> 01:21:33,396 E sua madre è adorabile. 1393 01:21:33,396 --> 01:21:36,979 Quando sono andata via, mi ha abbracciato come una figlia. 1394 01:21:39,187 --> 01:21:41,687 E quando Teddy ti ha baciato... 1395 01:21:44,146 --> 01:21:45,771 Il mondo si è dissolto. 1396 01:21:48,396 --> 01:21:49,354 Oh, Dio. 1397 01:21:50,604 --> 01:21:52,771 Sono innamorata di Teddy. 1398 01:21:54,479 --> 01:21:56,604 L'universo non mi portava da James. 1399 01:21:57,521 --> 01:22:00,229 Tutti i segnali indicano Teddy. 1400 01:22:00,229 --> 01:22:01,562 Il fatto è questo. 1401 01:22:01,562 --> 01:22:04,271 - Non sei tu Babbo Natale, ma Reggie. - Ciao! 1402 01:22:04,271 --> 01:22:06,271 Come va, Reggie? Sei in forma. 1403 01:22:07,021 --> 01:22:10,687 Era una scusa per portarti qui perché dobbiamo saperlo: 1404 01:22:10,687 --> 01:22:12,062 ti piace Layla? 1405 01:22:12,979 --> 01:22:14,812 - Dai. - Ma come sapete... 1406 01:22:14,812 --> 01:22:18,396 Sappiamo tutto. Abbiamo seguito la cosa da vicino. 1407 01:22:18,396 --> 01:22:20,812 Ci hai mandato tipo 710 DM. 1408 01:22:20,812 --> 01:22:23,396 Non leggiamo solo le righe, ma tra le righe. 1409 01:22:23,396 --> 01:22:26,437 Esatto, chiamaci Sherlock Holmes. 1410 01:22:27,021 --> 01:22:27,979 E le emoji? 1411 01:22:27,979 --> 01:22:30,396 Non potevi essere più chiaro di così. 1412 01:22:30,396 --> 01:22:33,854 Dobbiamo saperlo. Provi dei sentimenti per lei? 1413 01:22:33,854 --> 01:22:36,771 Se sì, non dovrebbe essere qui con un altro. 1414 01:22:43,271 --> 01:22:45,979 Roxy, dimmi che non sono pazza a volere Teddy. 1415 01:22:45,979 --> 01:22:47,312 Sì, sei pazza. 1416 01:22:47,312 --> 01:22:49,771 Ma sei pazza d'amore. 1417 01:22:50,771 --> 01:22:52,854 Layla, vai. Conquistalo. 1418 01:25:17,396 --> 01:25:19,854 Sei sicuro di volerlo fare? 1419 01:25:20,771 --> 01:25:21,604 Assolutamente. 1420 01:25:21,604 --> 01:25:24,104 Adora i gesti plateali, devo strafare. 1421 01:25:24,104 --> 01:25:27,021 È solo un cameo durante "Here Comes Santa Claus". 1422 01:25:27,021 --> 01:25:30,354 Scivolerai giù dal camino e dirai qualche "oh oh oh". 1423 01:25:30,354 --> 01:25:32,646 - Non è difficile. - Ottimo. 1424 01:25:33,229 --> 01:25:34,646 Reggie è d'accordo? 1425 01:25:34,646 --> 01:25:37,521 Reggie è ubriaco dalle tre del pomeriggio. 1426 01:25:37,521 --> 01:25:38,854 Fidati, è contento. 1427 01:25:38,854 --> 01:25:41,021 Per fortuna c'era un altro costume. 1428 01:25:41,021 --> 01:25:45,604 Perché il tuo era fradicio e non mi metterei il suo. 1429 01:25:46,646 --> 01:25:48,146 Ti serve una barba. 1430 01:25:54,854 --> 01:25:57,604 Senta, cerco anche un certo Teddy. 1431 01:25:57,604 --> 01:26:00,229 Deve fare Babbo Natale. Ha un bel sorriso. 1432 01:26:00,229 --> 01:26:05,146 Non lo noti subito, ma quando lo riguardi dici: "Che figo". 1433 01:26:05,146 --> 01:26:08,479 - Lo trovo nel backstage? - Certo, se è... 1434 01:26:08,479 --> 01:26:10,562 - Grazie. - ...autorizzata a entrare! 1435 01:26:13,396 --> 01:26:14,354 Mi scusi. 1436 01:26:14,354 --> 01:26:15,646 James. 1437 01:26:16,354 --> 01:26:17,562 Wow, sei qui. 1438 01:26:17,562 --> 01:26:22,562 Senti, non ti piacerà quello che ho da dire, ma lo dico. 1439 01:26:22,562 --> 01:26:24,896 Scusa, sono innamorata, ma non di te. 1440 01:26:24,896 --> 01:26:28,354 Pensavo di amare te, ma amo un altro. Un tipo fantastico. 1441 01:26:28,937 --> 01:26:33,229 Non dico che tu non lo sia. Ho immaginato tanto che lo fossi. 1442 01:26:33,729 --> 01:26:35,104 Ma so che Teddy lo è. 1443 01:26:35,687 --> 01:26:37,062 Così si chiama, Teddy. 1444 01:26:37,771 --> 01:26:40,437 E devo trovarlo per dirgli cosa provo. 1445 01:26:40,437 --> 01:26:44,437 Non restarci male perché non sono la tua persona. 1446 01:26:44,437 --> 01:26:47,021 È da qualche parte e la troverai. 1447 01:26:47,021 --> 01:26:48,521 E io devo trovare Teddy. 1448 01:26:49,854 --> 01:26:52,312 Scusami, James. Buon Natale. 1449 01:26:55,687 --> 01:26:56,937 Scusa, amore. 1450 01:26:56,937 --> 01:26:58,812 - C'era traffico. - Tesoro. 1451 01:27:10,854 --> 01:27:12,646 Teddy! 1452 01:27:15,521 --> 01:27:16,729 Teddy! 1453 01:27:18,687 --> 01:27:21,271 Scusi, l'ho scambiata per un altro. 1454 01:27:45,146 --> 01:27:46,896 Da questa parte. 1455 01:27:51,854 --> 01:27:52,896 Eccoci qua. 1456 01:27:56,021 --> 01:27:58,187 Non ci vado su quel coso. 1457 01:27:58,187 --> 01:27:59,312 Sì, invece. 1458 01:27:59,312 --> 01:28:01,354 Come arrivi in posizione, sennò? 1459 01:28:01,354 --> 01:28:02,604 Dov'è la posizione? 1460 01:28:02,604 --> 01:28:04,104 Sul tetto della casa. 1461 01:28:04,104 --> 01:28:06,854 Zac, zac e vai. Così si scende dal camino. 1462 01:28:21,437 --> 01:28:22,646 SU - GIÙ 1463 01:28:24,271 --> 01:28:25,479 Sta scendendo. 1464 01:28:37,437 --> 01:28:38,937 Cosa vuol dire? 1465 01:28:38,937 --> 01:28:43,687 Questo biglietto arriva dai Pentatonix. Non mi fa entrare dappertutto? 1466 01:28:43,687 --> 01:28:44,729 No. 1467 01:29:21,146 --> 01:29:23,854 - Grazie. - Grazie mille. 1468 01:29:24,562 --> 01:29:25,604 Andiamo. 1469 01:29:44,604 --> 01:29:46,979 Ma so che Teddy è lì. 1470 01:29:46,979 --> 01:29:50,229 Doveva fare Babbo Natale e mantiene le promesse, ok? 1471 01:29:50,729 --> 01:29:53,771 E lo fa soltanto per farmi incontrare un altro uomo. 1472 01:29:53,771 --> 01:29:57,479 Ma non lo voglio incontrare, voglio incontrare lui. È destino. 1473 01:29:57,979 --> 01:29:58,812 Cosa? 1474 01:30:06,104 --> 01:30:08,479 - Dovresti andare da quella parte. - No. 1475 01:30:09,396 --> 01:30:11,396 Io... non dovrei proprio. 1476 01:30:15,354 --> 01:30:17,021 Vai. 1477 01:30:17,021 --> 01:30:19,729 Smetta di farmi segnali. Non sono un aereo. 1478 01:30:57,771 --> 01:31:00,521 Non ci riesco. Si muove ancora. 1479 01:31:00,521 --> 01:31:04,146 Sembra che Babbo Natale sia rimasto incastrato. 1480 01:31:05,187 --> 01:31:08,187 - Aiutiamolo. - Cantiamo insieme, ok? 1481 01:31:08,187 --> 01:31:10,021 - Forza. - Sì. 1482 01:31:10,021 --> 01:31:12,104 Fantastico, forza. 1483 01:31:12,104 --> 01:31:15,521 - Cantate più forte che potete. - Aiutiamolo. 1484 01:31:15,521 --> 01:31:16,937 Iniziamo! 1485 01:31:21,646 --> 01:31:24,896 Pensavo la amassi e volessi fare un gesto plateale. 1486 01:31:24,896 --> 01:31:27,562 È così, ma... 1487 01:31:43,062 --> 01:31:46,479 Vuoi fare un gesto plateale per lei o vuoi scendere? 1488 01:31:46,479 --> 01:31:47,896 Voglio scendere. 1489 01:31:48,729 --> 01:31:50,062 Ok. 1490 01:31:53,479 --> 01:31:55,771 Voglio scendere! 1491 01:31:59,812 --> 01:32:00,854 Oh oh oh? 1492 01:32:05,521 --> 01:32:06,896 È Babbo Natale. 1493 01:32:09,479 --> 01:32:11,771 - Ce la fai, Teddy. - Ce la faccio. 1494 01:32:11,771 --> 01:32:12,771 Forza. 1495 01:32:13,271 --> 01:32:14,437 Ce la faccio. 1496 01:32:16,062 --> 01:32:17,562 Scusate l'interruzione. 1497 01:32:17,562 --> 01:32:20,104 - Anche se è Natale... - Teddy, l'abito. 1498 01:32:31,979 --> 01:32:34,729 - Guardatelo. - Vai, Teddy. 1499 01:32:34,729 --> 01:32:36,354 I ragazzi sono fantastici. 1500 01:32:36,896 --> 01:32:39,021 Hanno deciso di fare da Cupido. 1501 01:32:40,146 --> 01:32:44,062 Volevano farmi fare bella figura e mi hanno prestato un bell'abito. 1502 01:32:44,062 --> 01:32:47,521 - Mi aiuti. Ok? - ...che non sono chi cercavi. 1503 01:32:47,521 --> 01:32:48,646 Aspetti. 1504 01:32:48,646 --> 01:32:51,562 - So che sei tra il pubblico... - Sente anche lei? 1505 01:32:51,562 --> 01:32:53,604 ...pensando che lui... 1506 01:32:54,562 --> 01:32:58,521 Ricordi tutte le cose romantiche che dicevi sul destino? 1507 01:32:58,521 --> 01:33:01,021 Parla di me. Sono io Layla. 1508 01:33:01,021 --> 01:33:02,562 Finalmente ho capito. 1509 01:33:03,687 --> 01:33:07,312 Perché credo che il destino mi abbia portato da te. 1510 01:33:07,312 --> 01:33:08,646 Cosa le serve? 1511 01:33:09,187 --> 01:33:12,646 La patente? Una bolletta? Una carta di credito? 1512 01:33:12,646 --> 01:33:15,104 Mi serve un pass per il backstage. 1513 01:33:15,104 --> 01:33:19,729 Layla, mi fai sentire capace di qualsiasi cosa. 1514 01:33:19,729 --> 01:33:23,354 Hai cambiato il mio modo di vedere l'universo. 1515 01:33:23,854 --> 01:33:25,937 Dai, è Natale. 1516 01:33:25,937 --> 01:33:27,229 Sta parlando a me. 1517 01:33:27,229 --> 01:33:30,146 Tifo per l'amore, ma non lavoro per lui. 1518 01:33:30,146 --> 01:33:32,229 Il biglietto è valido, ma davanti. 1519 01:33:32,229 --> 01:33:35,229 - Corra. - A dire il vero, ho pensato fossi pazza 1520 01:33:35,229 --> 01:33:40,687 quando ho saputo che inseguivi un tipo con cui avevi parlato solo due o tre ore, 1521 01:33:40,687 --> 01:33:46,604 ma ti conosco solo da un giorno e mezzo e ti inseguirei... tutta la vita, 1522 01:33:46,604 --> 01:33:48,187 pur di stare con te. 1523 01:33:48,687 --> 01:33:53,812 Se provi quello che provo io, ti invito a salire qui sopra con me 1524 01:33:54,937 --> 01:33:57,479 e il tuo gruppo musicale preferito. 1525 01:34:04,146 --> 01:34:06,229 - Devo entrare. - All'intervallo. 1526 01:34:06,812 --> 01:34:07,646 Certo. 1527 01:34:10,521 --> 01:34:12,771 - Dove va? Ferma! - Scusa! 1528 01:34:14,771 --> 01:34:17,354 Chi se ne importa, mi pagano troppo poco. 1529 01:34:17,354 --> 01:34:18,604 Layla? 1530 01:34:20,479 --> 01:34:21,896 Valeva la pena tentare. 1531 01:34:27,729 --> 01:34:28,562 Teddy! 1532 01:34:30,021 --> 01:34:31,854 Provo la stessa cosa. 1533 01:34:31,854 --> 01:34:32,896 Layla? 1534 01:34:40,562 --> 01:34:41,521 Oh, Dio. 1535 01:34:46,437 --> 01:34:47,896 Ho sentito tutto. 1536 01:34:47,896 --> 01:34:49,937 Hai sentito che oltre a essere 1537 01:34:49,937 --> 01:34:53,229 la persona più incredibile, bella e premurosa, 1538 01:34:53,229 --> 01:34:55,646 mi stai facendo ricredere su tutto, 1539 01:34:55,646 --> 01:35:00,229 dall'aprire il mio ristorante a fidarmi finalmente dell'universo? 1540 01:35:00,229 --> 01:35:02,271 Anch'io mi sto ricredendo. 1541 01:35:03,521 --> 01:35:05,896 Ho capito cosa voglio dalla mia persona. 1542 01:35:06,812 --> 01:35:08,354 Quello che sei tu. 1543 01:35:08,354 --> 01:35:09,396 Wow. 1544 01:35:11,021 --> 01:35:13,104 Quel bacio era davvero speciale. 1545 01:35:15,312 --> 01:35:16,354 Suppongo di sì. 1546 01:35:17,396 --> 01:35:19,896 Ehi, scusate se vi interrompo, 1547 01:35:19,896 --> 01:35:24,354 ma dopo tutto questo, ci serve più di un "suppongo di sì". 1548 01:35:24,354 --> 01:35:27,812 Sì, dovresti essere più convinta. 1549 01:35:27,812 --> 01:35:30,812 Siamo troppo coinvolti per tollerare dubbi. 1550 01:35:33,146 --> 01:35:35,937 Quando ci siamo baciati, 1551 01:35:37,396 --> 01:35:38,896 il mondo si è dissolto? 1552 01:35:39,479 --> 01:35:42,354 Non il mondo. L'intero universo. 1553 01:35:52,854 --> 01:35:56,021 Layla e Teddy, venite sul palco per questa canzone. 1554 01:35:56,771 --> 01:35:59,687 Un altro applauso per i due piccioncini. 1555 01:36:00,562 --> 01:36:02,562 L'amore è nell'aria stasera. 1556 01:36:02,562 --> 01:36:04,521 Tesoro, quella è... 1557 01:36:05,896 --> 01:36:07,271 la tipa dell'aeroporto. 1558 01:36:10,271 --> 01:36:11,979 È stato bellissimo. 1559 01:36:13,354 --> 01:36:15,354 - Avrei potuto farla passare. - Sì. 1560 01:43:39,354 --> 01:43:42,354 Sottotitoli: Silvia Surian