1
00:00:13,437 --> 00:00:15,812
NOS VEMOS LA PRÓXIMA NAVIDAD
2
00:00:16,312 --> 00:00:19,771
1 oC EN CHICAGO
3
00:00:23,604 --> 00:00:27,021
{\an8}LOS PENTATONIX EN DIRECTO
EN "DESPIERTA, AMÉRICA"
4
00:00:32,937 --> 00:00:35,854
{\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL O'HARE
5
00:01:09,812 --> 00:01:13,396
{\an8}PREVISIÓN DE NEVADAS
6
00:01:16,146 --> 00:01:18,812
{\an8}LOS PENTATONIX EN DIRECTO
NUEVA YORK
7
00:01:19,396 --> 00:01:20,979
{\an8}¡No!
8
00:01:21,479 --> 00:01:23,437
{\an8}¡Adiós a la Navidad!
9
00:01:24,271 --> 00:01:25,479
¡Venga, hombre!
10
00:01:31,646 --> 00:01:34,021
SALIDAS
RETRASADO/CANCELADO
11
00:01:39,896 --> 00:01:41,479
{\an8}Feliz Navidad para mí.
12
00:01:53,312 --> 00:01:54,312
{\an8}¿Está cancelado?
13
00:01:54,312 --> 00:01:55,812
¿Y no puedes coger otro?
14
00:01:55,812 --> 00:01:58,354
No quiero pasar Nochebuena solo.
15
00:01:58,354 --> 00:01:59,854
Tanner. Es Navidad.
16
00:01:59,854 --> 00:02:03,146
La época de milagros.
Estoy en cuatro listas de espera.
17
00:02:03,146 --> 00:02:05,687
Llegaré a tiempo para el concierto.
18
00:02:05,687 --> 00:02:07,604
Sí, al que vamos cada año.
19
00:02:07,604 --> 00:02:10,187
Y donde siempre lo pasamos genial.
20
00:02:10,187 --> 00:02:11,562
¿Y sabes qué?
21
00:02:11,562 --> 00:02:13,437
Mañana no habrá tráfico,
22
00:02:13,437 --> 00:02:16,896
así que abriremos los regalos juntos
antes de irnos.
23
00:02:16,896 --> 00:02:18,937
Layla, ¿no son muchos milagros?
24
00:02:18,937 --> 00:02:21,396
Y aún falta un milagro de Navidad más.
25
00:02:21,396 --> 00:02:24,271
¿Conseguir una flor de cebolla frita
de Chili's?
26
00:02:25,271 --> 00:02:26,687
No, ya lo he mirado.
27
00:02:26,687 --> 00:02:28,729
Y está cerrado, pero...
28
00:02:30,146 --> 00:02:31,646
Es un viaje de trabajo.
29
00:02:32,312 --> 00:02:34,521
Y puedo usar la tarjeta del trabajo.
30
00:02:35,396 --> 00:02:36,521
Y eso significa...
31
00:02:39,229 --> 00:02:40,521
SALA DE LAS ESTRELLAS
32
00:02:40,521 --> 00:02:42,271
...que accedo a las salas vip.
33
00:02:42,271 --> 00:02:44,479
¡Tachán! Un milagro de Navidad.
34
00:02:50,604 --> 00:02:51,479
Vaya.
35
00:02:52,437 --> 00:02:54,354
- Todo tuyo.
- No, quédatelo tú.
36
00:02:54,354 --> 00:02:56,021
No, insisto.
37
00:02:56,771 --> 00:02:58,062
Ya he comido cuatro.
38
00:02:58,896 --> 00:03:02,896
- ¿Cuatro?
- Me emociono un poco en los bufés...
39
00:03:02,896 --> 00:03:05,271
No suelo venir a estas salas.
40
00:03:05,771 --> 00:03:09,062
En ese caso, debes quedártelo tú.
41
00:03:09,812 --> 00:03:10,854
- ¿Seguro?
- Sí.
42
00:03:10,854 --> 00:03:13,896
- Vale.
- Pero permíteme un consejillo.
43
00:03:13,896 --> 00:03:16,312
Ganan mucho con salsa picante.
44
00:03:16,312 --> 00:03:18,229
- Dale.
- Gracias. Vale con...
45
00:03:20,896 --> 00:03:21,896
Voilà.
46
00:03:23,146 --> 00:03:23,979
Gracias.
47
00:03:23,979 --> 00:03:25,604
- De nada.
- Sí.
48
00:03:26,104 --> 00:03:29,396
- Lo siento mucho.
- No puedo...
49
00:03:30,021 --> 00:03:32,604
- ¿Te ayudo? Tengo las manos...
- No, tranqui.
50
00:03:33,937 --> 00:03:35,687
Regalos de última hora.
51
00:03:36,729 --> 00:03:37,687
Feliz Navidad.
52
00:03:40,312 --> 00:03:41,354
Feliz Navidad.
53
00:03:49,562 --> 00:03:52,562
No, acabo de hablar con Papá Noel.
54
00:03:53,521 --> 00:03:55,646
Ninguna tormenta se lo impedirá.
55
00:03:55,646 --> 00:03:56,729
¿Vale?
56
00:03:57,521 --> 00:04:00,729
Tu tío James te quiere.
Te veo por la mañana.
57
00:04:02,146 --> 00:04:03,104
Vale, adiós.
58
00:04:03,104 --> 00:04:04,437
- Hay sitio.
- Genial.
59
00:04:07,354 --> 00:04:08,729
Feliz Navidad para mí.
60
00:04:11,062 --> 00:04:12,312
¿Lo he dicho en alto?
61
00:04:12,312 --> 00:04:13,354
Sí.
62
00:04:14,062 --> 00:04:16,271
Dije lo mismo hace 20 minutos.
63
00:04:16,271 --> 00:04:18,521
No es ideal pasar Nochebuena así.
64
00:04:18,521 --> 00:04:20,437
- No.
- ¿Está ocupado?
65
00:04:21,187 --> 00:04:22,104
No, todo tuyo.
66
00:04:22,771 --> 00:04:26,021
Pero nada de juzgarme
por tomar copas de vino
67
00:04:26,021 --> 00:04:28,062
mientras veo ¡Qué bello es vivir!
68
00:04:29,021 --> 00:04:31,146
Y nada de juzgarme si lloro
69
00:04:31,146 --> 00:04:33,354
cuando todos le dan dinero al final.
70
00:04:33,854 --> 00:04:35,187
Anda, mira.
71
00:04:35,187 --> 00:04:38,896
No sabía que conocería a Jimmy Stewart
en el aeropuerto.
72
00:04:39,437 --> 00:04:41,021
Va a ser que no, pero...
73
00:04:41,979 --> 00:04:43,021
Soy James.
74
00:04:44,312 --> 00:04:47,854
- No tienes pinta de llamarte Mary.
- No, soy Layla.
75
00:04:48,646 --> 00:04:49,479
¿Layla?
76
00:04:50,312 --> 00:04:51,396
- Sí.
- Vale.
77
00:04:52,146 --> 00:04:54,271
Es un placer conocerte, Layla.
78
00:04:57,562 --> 00:04:59,479
París en Navidad es una pasada.
79
00:04:59,479 --> 00:05:02,896
- Lo tengo pendiente.
- Sí, yo también.
80
00:05:02,896 --> 00:05:04,771
La arquitectura
81
00:05:04,771 --> 00:05:07,812
y los mercados navideños son de cuento.
82
00:05:07,812 --> 00:05:08,729
Algún día.
83
00:05:09,396 --> 00:05:10,312
Sí.
84
00:05:14,812 --> 00:05:15,979
Y este es Derek.
85
00:05:15,979 --> 00:05:20,437
Se graduó en tres años en Langston.
Ahora es programador en Google.
86
00:05:20,437 --> 00:05:22,646
¿La uni de Langston en Oklahoma?
87
00:05:23,271 --> 00:05:24,646
Vaya, vaya.
88
00:05:25,229 --> 00:05:27,896
Alguien conoce
las unis históricamente negras.
89
00:05:27,896 --> 00:05:32,021
Yo estudié en Morehouse,
pero no hablemos de mí.
90
00:05:32,521 --> 00:05:34,646
¿Les pagaste los estudios a todos?
91
00:05:35,312 --> 00:05:39,354
A ver, yo no.
Fue la organización benéfica.
92
00:05:39,354 --> 00:05:41,521
Pero nos centramos en esos centros.
93
00:05:41,521 --> 00:05:43,854
Eres una santa con un máster en ADE.
94
00:05:45,396 --> 00:05:46,937
No, no soy ninguna santa.
95
00:05:46,937 --> 00:05:51,104
En serio, soy de las que roba
rollos de papel higiénico en la ofi.
96
00:05:55,187 --> 00:05:56,104
Vaya.
97
00:05:56,854 --> 00:06:00,521
Antes a uno se le han caído un montón.
Este caería en mi bolso.
98
00:06:01,021 --> 00:06:02,312
Ahora no lo veo.
99
00:06:02,854 --> 00:06:06,271
Pues quédatelo.
Seguramente ni lo vuelvas a ver.
100
00:06:06,896 --> 00:06:08,604
Encuéntrale un uso.
101
00:06:09,646 --> 00:06:10,479
¿Para clips?
102
00:06:11,479 --> 00:06:12,312
Chispas.
103
00:06:16,021 --> 00:06:18,271
- Eso no suele pasar.
- No, qué va.
104
00:06:20,229 --> 00:06:23,104
Desde luego que no esperaba
pasar aquí Navidad.
105
00:06:23,104 --> 00:06:24,271
Dímelo a mí.
106
00:06:24,271 --> 00:06:27,479
Debería estar con mi sobri
haciendo casas de jengibre.
107
00:06:27,479 --> 00:06:29,396
- Qué cuqui.
- Bueno, yo...
108
00:06:30,896 --> 00:06:34,729
Tanner y yo estaríamos saliendo
del concierto de los Pentatonix.
109
00:06:34,729 --> 00:06:35,854
¿Los Pentatonix?
110
00:06:36,479 --> 00:06:37,604
¿En serio?
111
00:06:38,271 --> 00:06:41,146
¿No los conoces? A ver, espera.
112
00:06:42,104 --> 00:06:43,979
Son lo mejor. Espera y verás.
113
00:06:46,312 --> 00:06:48,437
Toma, uno para ti...
114
00:06:48,437 --> 00:06:49,687
Vale, genial.
115
00:06:50,521 --> 00:06:51,896
- Vamos allá.
- Sí.
116
00:06:58,896 --> 00:07:01,687
Es la primera vez que parece Navidad hoy.
117
00:07:01,687 --> 00:07:03,271
- ¿A que sí?
- Sí.
118
00:07:04,104 --> 00:07:07,396
Por eso voy todos los años
a verlos en concierto.
119
00:07:14,521 --> 00:07:16,021
Mi vuelo va a embarcar.
120
00:07:23,646 --> 00:07:24,604
Bueno...
121
00:07:24,604 --> 00:07:25,771
Layla.
122
00:07:27,979 --> 00:07:30,604
Ha estado genial
estar atrapado aquí contigo.
123
00:07:30,604 --> 00:07:31,687
Lo mismo digo.
124
00:07:42,604 --> 00:07:43,687
Vale, mira.
125
00:07:44,437 --> 00:07:45,646
No puedo callármelo.
126
00:07:45,646 --> 00:07:47,354
Sé que tienes novio.
127
00:07:47,937 --> 00:07:49,396
Pero, en teoría,
128
00:07:50,146 --> 00:07:53,521
si dos personas conectan
como nosotros al conocerse,
129
00:07:54,187 --> 00:07:56,687
es porque están hechos
el uno para el otro.
130
00:07:56,687 --> 00:08:00,562
Pero, en teoría,
los dos deberían estar solteros.
131
00:08:00,562 --> 00:08:02,521
- Y yo...
- No lo estás.
132
00:08:02,521 --> 00:08:03,687
Pero ¿quién sabe?
133
00:08:04,312 --> 00:08:05,854
Quizá dentro de un año ya...
134
00:08:05,854 --> 00:08:08,437
¿Es que deseas que nos vaya mal?
135
00:08:08,437 --> 00:08:09,354
No.
136
00:08:09,354 --> 00:08:12,437
Bueno, quizá un pelín.
Solo digo que nunca se sabe.
137
00:08:13,062 --> 00:08:17,104
Si por algún casual
los dos acabamos solteros, sin ataduras...
138
00:08:17,104 --> 00:08:18,104
Mira.
139
00:08:18,771 --> 00:08:21,979
Estoy muy atada y quiero seguir así.
140
00:08:21,979 --> 00:08:23,146
Te propongo algo.
141
00:08:24,104 --> 00:08:26,562
- Hemos escuchado a los Pentatonix.
- Sí.
142
00:08:26,562 --> 00:08:30,604
En Nochebuena... ¿Y si nos vemos
en su concierto el año que viene?
143
00:08:32,354 --> 00:08:35,854
Pero solo si por algún motivo impensable,
144
00:08:35,854 --> 00:08:39,896
inesperado y muy poco probable
acabas soltera.
145
00:08:40,479 --> 00:08:41,979
Que lo decida el destino.
146
00:08:41,979 --> 00:08:43,854
- ¿El destino?
- Sí.
147
00:08:44,479 --> 00:08:47,271
Nada de apellidos ni redes sociales.
148
00:08:48,187 --> 00:08:49,021
Solo el destino.
149
00:08:49,854 --> 00:08:53,354
O nos vemos en ese concierto
o no nos volvemos a ver.
150
00:08:54,062 --> 00:08:56,437
Atención a los pasajeros del vuelo 808.
151
00:08:56,437 --> 00:08:57,396
Está bien.
152
00:08:57,396 --> 00:08:59,104
- El embarque...
- ¿Trato?
153
00:08:59,104 --> 00:09:00,479
- Sí.
- ¿Es una cita?
154
00:09:01,229 --> 00:09:02,229
Puede.
155
00:09:02,979 --> 00:09:06,646
Me siento muy halagada,
pero es muy poco probable.
156
00:09:06,646 --> 00:09:08,021
Hay una posibilidad.
157
00:09:08,979 --> 00:09:09,979
Me quedo con eso.
158
00:09:09,979 --> 00:09:14,104
Atención a los pasajeros del vuelo 808.
Acudan a la puerta...
159
00:09:14,104 --> 00:09:15,437
Feliz Navidad, Layla.
160
00:09:15,937 --> 00:09:17,312
Feliz Navidad, James.
161
00:09:27,104 --> 00:09:29,104
NAVIDAD SIN @LAYLA_LOVES
162
00:09:30,354 --> 00:09:33,854
POUGHKEEPSIE, NUEVA YORK
UN AÑO MÁS TARDE
163
00:09:35,187 --> 00:09:36,854
He metido a los gemelos.
164
00:09:36,854 --> 00:09:39,062
Vaya, ¿has conseguido meterlos?
165
00:09:40,146 --> 00:09:44,562
En centros distintos, misma ciudad.
A ella en Spelman y a él en Morehouse.
166
00:09:44,562 --> 00:09:46,729
¡Solo tú consigues esos milagros!
167
00:09:46,729 --> 00:09:51,354
El milagro es que acabe pronto hoy.
Voy a sorprender a Tanner con una cena.
168
00:09:51,354 --> 00:09:54,687
¿Me engañan mis oídos? ¿Tú cocinando?
169
00:09:54,687 --> 00:09:57,396
A ver, no.
Voy a pillar su comida favorita.
170
00:09:57,396 --> 00:10:00,646
Comida italiana con un toque navideño.
171
00:10:15,229 --> 00:10:16,396
¿Cari?
172
00:10:16,396 --> 00:10:18,937
- Layla. ¡No!
- Pero ¿qué...?
173
00:10:18,937 --> 00:10:21,062
¡Fuera de aquí!
174
00:10:22,562 --> 00:10:24,812
¡Y encima lo haces en mi casa!
175
00:10:24,812 --> 00:10:27,896
Hoy va la chica a limpiar mi casa.
Necesita espacio.
176
00:10:27,896 --> 00:10:29,229
¿Cómo? ¡Tanner!
177
00:10:29,229 --> 00:10:31,187
Has llegado pronto a casa.
178
00:10:31,771 --> 00:10:33,271
Layla, hablemos...
179
00:10:39,062 --> 00:10:41,771
- ¿Qué?
- ¡Sí! ¡En el sofá!
180
00:10:41,771 --> 00:10:43,396
¡Qué mal me cae!
181
00:10:53,937 --> 00:10:57,687
Es que no lo entiendo. Era tan romántico.
182
00:10:57,687 --> 00:10:58,646
Incluso...
183
00:10:59,146 --> 00:11:02,604
Me preparó una cena con mi comida favorita
por mi cumple.
184
00:11:03,729 --> 00:11:08,104
¿Cuando puso cacahuetes en el pad thai
sabiendo que eres alérgica?
185
00:11:08,104 --> 00:11:09,437
¿Hablas de esa cena?
186
00:11:09,437 --> 00:11:11,979
Parecías un pez globo.
187
00:11:11,979 --> 00:11:14,354
Es médico. ¿Cómo no cayó en eso?
188
00:11:14,937 --> 00:11:16,062
No lo sé.
189
00:11:16,062 --> 00:11:19,187
Pero ¿qué tipo de tío
te engaña antes de Navidad?
190
00:11:19,187 --> 00:11:20,729
Uno capaz de matar a tu pez.
191
00:11:20,729 --> 00:11:24,062
- Eso fue un accidente.
- ¿Tú crees?
192
00:11:24,062 --> 00:11:28,104
Lo siento, pero me niego a creer
que salía con un asesino de peces.
193
00:11:30,729 --> 00:11:31,771
La cosa es que...
194
00:11:32,937 --> 00:11:34,771
Me gusta creer en el destino.
195
00:11:35,646 --> 00:11:39,646
- Pero esto me está costando.
- Vale.
196
00:11:39,646 --> 00:11:43,104
Quizá sea porque me he metido
media botella de vino, pero...
197
00:11:43,104 --> 00:11:44,979
te voy a hablar claro.
198
00:11:45,479 --> 00:11:47,687
Tanner es el típico tío que te gusta.
199
00:11:47,687 --> 00:11:49,979
Es listo, impresionante, apasionado.
200
00:11:49,979 --> 00:11:52,271
Un cirujano con sus seis cuadraditos.
201
00:11:52,271 --> 00:11:53,187
Ocho.
202
00:11:53,771 --> 00:11:54,854
En verano.
203
00:11:55,687 --> 00:11:58,146
Y eso está genial,
204
00:11:58,146 --> 00:12:00,854
pero pasas por alto lo más importante.
205
00:12:00,854 --> 00:12:02,729
¿Tener un médico gratis?
206
00:12:03,646 --> 00:12:06,021
Eso es un punto a su favor, pero no.
207
00:12:06,562 --> 00:12:09,562
¿Es amable? ¿Cuáles son sus prioridades?
208
00:12:09,562 --> 00:12:12,271
¿Se preocupa por ti?
¿Va a estar ahí siempre?
209
00:12:12,271 --> 00:12:13,854
¿Sabes qué? Tienes razón.
210
00:12:14,437 --> 00:12:18,021
Tanner me ha salido rana,
pero me valgo por mí misma.
211
00:12:18,771 --> 00:12:19,771
Eso es.
212
00:12:21,146 --> 00:12:22,479
Pero ¿sabes qué?
213
00:12:22,479 --> 00:12:26,354
Flipo que rechazara
a ese chico tan mono por ese imbécil.
214
00:12:26,354 --> 00:12:29,562
¡Sí! ¡A James del aeropuerto!
215
00:12:29,562 --> 00:12:32,521
- James del aeropuerto.
- ¿Y dónde está ese tío?
216
00:12:33,104 --> 00:12:34,771
No tengo ni idea.
217
00:12:35,562 --> 00:12:38,437
Nos prometimos no buscarnos.
218
00:12:38,437 --> 00:12:41,937
Voy a buscarlo ahora mismo.
Era de Filadelfia, ¿no?
219
00:12:44,979 --> 00:12:47,687
¡Vaya! ¿Te suena alguno de estos?
220
00:12:49,562 --> 00:12:50,646
Pues nada.
221
00:12:51,396 --> 00:12:54,312
Te voy a guardar para luego. Holi.
222
00:12:54,312 --> 00:12:55,979
Ay, espera un momento.
223
00:12:57,937 --> 00:13:00,062
Lo dejamos en manos del universo.
224
00:13:00,562 --> 00:13:03,437
Pero nos prometimos
que si estábamos solteros...
225
00:13:04,687 --> 00:13:08,604
¡iríamos al concierto de los Pentatonix!
¡Ahora lo entiendo todo!
226
00:13:10,396 --> 00:13:13,146
Así empiezan
las grandes historias de amor.
227
00:13:13,146 --> 00:13:15,812
Por eso me han engañado antes de Navidad.
228
00:13:15,812 --> 00:13:18,979
Y por eso
todos los años pillas esas entradas.
229
00:13:18,979 --> 00:13:21,021
- Salvo este año.
- ¿Qué?
230
00:13:21,604 --> 00:13:24,437
¡Porque Tanner
prefería ir a ver a Macklemore!
231
00:13:25,062 --> 00:13:27,854
- ¿Y para ti eso no es un red flag?
- ¡Ya!
232
00:13:27,854 --> 00:13:31,812
Tía, ¿dónde sueles pillar
las entradas de Pentatonix?
233
00:13:33,146 --> 00:13:35,562
En la web de Rockefeller.
234
00:13:35,562 --> 00:13:37,187
Vale, pues vamos allá.
235
00:13:40,271 --> 00:13:41,729
¡Jo!
236
00:13:41,729 --> 00:13:43,937
- Vaya...
- A ver, es lo peor.
237
00:13:43,937 --> 00:13:46,271
Pero ya ha pasado un año.
238
00:13:46,271 --> 00:13:48,812
Quizá esté casado y esperando un crío.
239
00:13:51,396 --> 00:13:53,104
¡No fastidies!
240
00:13:54,479 --> 00:13:56,312
¿Alguien que espera un crío
241
00:13:56,312 --> 00:13:58,604
pillaría una entrada para verme?
242
00:13:58,604 --> 00:13:59,896
Tía...
243
00:13:59,896 --> 00:14:01,604
Es él. ¡Es James!
244
00:14:01,604 --> 00:14:04,646
¡Dios mío! No exagerabas, está bueno.
245
00:14:04,646 --> 00:14:06,521
El universo se ha pronunciado.
246
00:14:07,229 --> 00:14:10,479
¿Qué probabilidades había
de que comprara la entrada
247
00:14:10,479 --> 00:14:13,187
justo cuando estaban haciendo la foto?
248
00:14:13,187 --> 00:14:16,312
¿Y que yo la viera en la página web?
249
00:14:16,312 --> 00:14:17,396
Qué fuerte.
250
00:14:17,396 --> 00:14:20,687
Un poder superior, Papá Noel o quien sea
251
00:14:20,687 --> 00:14:23,312
quiere asegurarse de que vaya.
252
00:14:25,521 --> 00:14:28,646
Tú mira en Live Nation
y yo llamo a American Express.
253
00:14:28,646 --> 00:14:30,229
¡Tendrás una sí o sí!
254
00:14:33,562 --> 00:14:38,437
Le he ofrecido a la tía esa
los 2500 pavos que me dijiste
255
00:14:38,437 --> 00:14:40,937
y me ha mandado a la mierda.
256
00:14:40,937 --> 00:14:42,646
¿Y cuánto pedía?
257
00:14:42,646 --> 00:14:43,562
Cuatro mil.
258
00:14:44,979 --> 00:14:48,812
Lo siento, no puedo poner la diferencia.
Ya conoces mi rollo.
259
00:14:48,812 --> 00:14:50,812
Sí, vivir de lujo sin un duro.
260
00:14:51,604 --> 00:14:55,021
No sé qué hacer. Él va a ir.
261
00:14:55,021 --> 00:14:58,812
Querrá ese momento mágico y yo no estaré.
262
00:15:02,437 --> 00:15:03,729
Espera.
263
00:15:03,729 --> 00:15:07,021
¡Lo tengo!
¡No sé cómo no se me ha ocurrido antes!
264
00:15:07,021 --> 00:15:08,771
- ¿El qué?
- ¡Impromptu!
265
00:15:08,771 --> 00:15:09,729
Improm... ¿qué?
266
00:15:09,729 --> 00:15:12,187
Es un servicio de asistentes personales.
267
00:15:12,187 --> 00:15:14,729
Te consiguen cualquier cosa.
268
00:15:15,229 --> 00:15:17,646
La dueña de la galería donde trabajo
269
00:15:17,646 --> 00:15:21,521
les pidió esta botella de vino
que no encontraba en ningún lado.
270
00:15:21,521 --> 00:15:23,604
¡Guay! Ponme en contacto.
271
00:15:23,604 --> 00:15:25,979
- Y que nos hemos pimplado.
- Uy.
272
00:15:26,896 --> 00:15:29,437
Así que los tengo que llamar sí o sí.
273
00:15:29,437 --> 00:15:30,479
- ¡Sí!
- ¡Sí!
274
00:15:31,104 --> 00:15:32,562
Pero son caros.
275
00:15:32,562 --> 00:15:33,687
Me da igual.
276
00:15:33,687 --> 00:15:36,187
- Ah, vale.
- ¿Y si es mi alma gemela?
277
00:15:36,187 --> 00:15:38,479
¡Los llamamos mañana a primera hora!
278
00:15:38,479 --> 00:15:40,687
¡Conseguiremos esa entrada!
279
00:15:40,687 --> 00:15:43,854
Esa gente hace milagros.
280
00:15:43,854 --> 00:15:44,937
En serio.
281
00:16:05,271 --> 00:16:06,896
¡Buenos días a todos!
282
00:16:06,896 --> 00:16:08,187
Siento llegar tarde.
283
00:16:08,896 --> 00:16:10,271
Así celebro la Navidad.
284
00:16:10,271 --> 00:16:15,187
He tenido que esperar a que se asentaran.
Es una receta nueva y está de muerte.
285
00:16:15,979 --> 00:16:18,812
Las de arriba son sin gluten,
por si os interesa.
286
00:16:18,812 --> 00:16:20,771
¿Sabéis qué no es muy navideño?
287
00:16:20,771 --> 00:16:22,896
- Un brote de colitis.
- ¡Ya ves!
288
00:16:22,896 --> 00:16:24,521
Muy bien.
289
00:16:24,521 --> 00:16:25,729
A trabajar todos.
290
00:16:25,729 --> 00:16:29,062
Dejad eso para el descanso.
Teddy, tenemos que hablar.
291
00:16:29,062 --> 00:16:31,687
Jefa, no me he olvidado de ti.
292
00:16:31,687 --> 00:16:34,687
Quizá sea un regalo de Navidad algo raro,
293
00:16:34,687 --> 00:16:37,854
pero sé que es tu sopa favorita.
294
00:16:37,854 --> 00:16:40,854
Teddy, me encanta todo lo que...
295
00:16:41,479 --> 00:16:44,312
Espera, no hablemos de la sopa.
296
00:16:44,312 --> 00:16:46,229
Hablemos de trabajo.
297
00:16:47,062 --> 00:16:49,812
Bien, hay una mujer en tu despacho.
298
00:16:49,812 --> 00:16:52,104
Se llama Layla y es tu clienta hoy.
299
00:16:52,104 --> 00:16:54,562
¿Alguna vez ha venido aquí un cliente?
300
00:16:54,562 --> 00:16:58,646
No, y tampoco me habían mandado
tres e-mails antes de las 5:00
301
00:16:58,646 --> 00:17:01,312
ni habían llegado a la oficina
antes que yo.
302
00:17:01,312 --> 00:17:02,437
Pero ¿por qué...?
303
00:17:02,437 --> 00:17:06,354
Está desesperada
por ir al concierto de los Pentatonix.
304
00:17:06,354 --> 00:17:08,104
Me encanta ese grupo.
305
00:17:08,104 --> 00:17:11,854
Teddy, céntrate,
que no tengo tiempo para suavizar esto.
306
00:17:11,854 --> 00:17:13,604
Tus clientes te ponen fatal.
307
00:17:14,771 --> 00:17:16,354
A ver,
308
00:17:17,187 --> 00:17:20,021
yo suelo decir
que siempre se puede mejorar.
309
00:17:20,021 --> 00:17:21,479
Hablaré abiertamente.
310
00:17:21,479 --> 00:17:23,479
- Ay, madre.
- Tienes talento.
311
00:17:23,479 --> 00:17:25,521
Tu sopa es de otro mundo,
312
00:17:25,521 --> 00:17:28,521
pero ser asistente no es tu fuerte.
313
00:17:28,521 --> 00:17:29,604
Ya.
314
00:17:29,604 --> 00:17:34,604
Tu periodo de prueba va a terminar
y tengo que decidir si te vas a quedar.
315
00:17:34,604 --> 00:17:36,979
Ya sabes cuánto necesito este trabajo.
316
00:17:36,979 --> 00:17:37,896
Sí, lo sé.
317
00:17:38,937 --> 00:17:40,729
Por eso te pido esto.
318
00:17:40,729 --> 00:17:43,479
Consigue la entrada
y una buena valoración.
319
00:17:43,479 --> 00:17:45,604
Dame motivos para quedarte.
320
00:17:45,604 --> 00:17:46,646
De acuerdo.
321
00:17:47,354 --> 00:17:48,437
Está bien.
322
00:17:57,937 --> 00:17:58,937
¿Layla?
323
00:17:59,812 --> 00:18:02,896
¿Quieres tomar un café,
un chocolate caliente o algo?
324
00:18:03,812 --> 00:18:07,937
Nunca me habían ofrecido un chocolate
en un entorno profesional.
325
00:18:07,937 --> 00:18:09,521
No quiero nada, gracias.
326
00:18:15,437 --> 00:18:17,271
¿Qué? ¿Tengo algo en el pelo?
327
00:18:17,271 --> 00:18:19,104
Ya sé. Del instituto Lincoln.
328
00:18:19,104 --> 00:18:20,979
¿Yo? No, qué va.
329
00:18:21,896 --> 00:18:24,312
- ¿El colegio Wilson?
- No.
330
00:18:26,354 --> 00:18:30,062
- Nunca olvido una cara. Dame un segundo.
- No tengo un segundo.
331
00:18:30,062 --> 00:18:33,854
Me urge esa entrada.
¿Sabes cuándo vendrá mi asistente?
332
00:18:35,104 --> 00:18:37,062
Soy yo, Teddy.
333
00:18:38,312 --> 00:18:41,521
Tengo la acreditación.
Bueno, no la hay para esto,
334
00:18:41,521 --> 00:18:43,271
pero tengo la experiencia.
335
00:18:44,146 --> 00:18:46,354
Ya veo. Lo siento mucho, es que...
336
00:18:46,354 --> 00:18:49,479
No llevas traje como todos los demás.
337
00:18:49,479 --> 00:18:51,271
Ya, bueno, pero...
338
00:18:51,271 --> 00:18:53,937
técnicamente no es necesario, ¿sabes?
339
00:18:53,937 --> 00:18:56,646
Solo es muy recomendable.
340
00:18:59,729 --> 00:19:01,937
Solucionemos lo de la entrada.
341
00:19:02,729 --> 00:19:04,146
Vale, genial. Gracias.
342
00:19:04,646 --> 00:19:06,646
Me va a dar algo, ¿sabes?
343
00:19:06,646 --> 00:19:09,854
Lo he intentado todo y nada.
344
00:19:09,854 --> 00:19:14,021
No conozco bien la ciudad,
y solo quedan unas... Por Dios, 35 horas.
345
00:19:14,021 --> 00:19:16,937
Necesito dos para prepararme,
así que 32,5 horas.
346
00:19:16,937 --> 00:19:18,021
Más o menos.
347
00:19:20,021 --> 00:19:20,937
Vale.
348
00:19:20,937 --> 00:19:25,021
Entendido.
Muchas gracias por ser tan específica.
349
00:19:25,021 --> 00:19:27,396
Pero solo me llevará unos minutos.
350
00:19:27,396 --> 00:19:30,729
- Déjame mirar en Live Nation.
- Eso ya lo he hecho yo.
351
00:19:30,729 --> 00:19:34,604
Y en Ticketmaster,
TickPick, StubHub y OfferUp.
352
00:19:34,604 --> 00:19:37,687
Y estoy esperando
a que me contesten de Craiglist.
353
00:19:37,687 --> 00:19:41,771
Y alguien ofrece una como incentivo
en OnlyFans, pero me niego a eso.
354
00:19:41,771 --> 00:19:44,812
- ¿En OnlyFans?
- Querían fotos de mis pies.
355
00:19:44,812 --> 00:19:47,229
Me desconecté y borré el historial.
356
00:19:48,146 --> 00:19:51,021
Pero estoy convencida de que Impromptu
357
00:19:51,562 --> 00:19:54,479
tiene contactos
en otras empresas, ¿verdad?
358
00:19:54,479 --> 00:19:56,271
Sí, sin duda. Por supuesto.
359
00:19:56,271 --> 00:19:57,729
De hecho,
360
00:19:57,729 --> 00:20:00,437
tenemos una base de datos con entradas.
361
00:20:00,437 --> 00:20:05,104
Si me das un momento
y dejas de ser tan parlanchina...
362
00:20:11,271 --> 00:20:12,146
CARGANDO...
363
00:20:13,396 --> 00:20:15,021
NO HAY ENTRADAS
364
00:20:15,021 --> 00:20:18,062
¿Y ese sonido? Suena a que no hay.
365
00:20:18,062 --> 00:20:19,896
Suena así porque no hay.
366
00:20:19,896 --> 00:20:21,271
En serio, Teddy.
367
00:20:22,146 --> 00:20:25,229
De verdad que necesito una entrada.
368
00:20:25,229 --> 00:20:27,437
No te agobies. Conozco a alguien.
369
00:20:27,437 --> 00:20:30,146
No está ahí,
pero tiene entradas para todo.
370
00:20:30,146 --> 00:20:32,854
- Vale, pues llamémosle.
- No, a él...
371
00:20:32,854 --> 00:20:35,729
No se le puede llamar.
Él funciona a la antigua.
372
00:20:35,729 --> 00:20:38,562
No tiene teléfono, hay que ir hasta allí.
373
00:20:38,562 --> 00:20:42,937
Ahora que lo pienso, hay que darse prisa.
Cierra pronto en estas fechas.
374
00:20:42,937 --> 00:20:44,729
- Así que...
- Sí, vámonos.
375
00:20:45,437 --> 00:20:48,396
¿"Vámonos"? No, de eso nada.
376
00:20:48,396 --> 00:20:51,521
Yo iré a por la entrada
y luego te la daré.
377
00:20:51,521 --> 00:20:53,271
- Es mi trabajo.
- A ver.
378
00:20:53,854 --> 00:20:56,937
Mi vida amorosa depende de esa entrada.
379
00:20:57,479 --> 00:20:59,354
Iré contigo donde sea.
380
00:21:00,854 --> 00:21:01,687
Pero...
381
00:21:03,687 --> 00:21:04,937
Las damas primero.
382
00:21:06,562 --> 00:21:07,437
Maldita sea.
383
00:21:11,604 --> 00:21:12,896
¡Sí!
384
00:21:16,021 --> 00:21:18,729
Ya lo sé.
La Nochevieja pasada en Times Square.
385
00:21:18,729 --> 00:21:19,646
No.
386
00:21:19,646 --> 00:21:21,979
No, fui a una fiesta en casa de mi ex.
387
00:21:21,979 --> 00:21:23,771
Vaya, estaba convencido.
388
00:21:28,646 --> 00:21:30,229
- Está justo ahí.
- Vale.
389
00:21:30,229 --> 00:21:32,937
Confía en mí.
Sé dónde puedo conseguir una.
390
00:21:32,937 --> 00:21:36,354
Un tío de Craiglist dice que tiene una.
391
00:21:36,854 --> 00:21:40,146
- ¿Qué tío?
- Pues uno de Davey's Tickets.
392
00:21:40,146 --> 00:21:41,437
¿"Davey's Tickets"?
393
00:21:41,437 --> 00:21:43,896
No los conozco. Pinta a timo.
394
00:21:43,896 --> 00:21:47,062
Vamos a un sitio que no tiene teléfono,
395
00:21:47,062 --> 00:21:48,854
pero lo mío es un timo.
396
00:21:49,937 --> 00:21:54,354
Me dedico a esto.
He trabajado con muchísimos vendedores.
397
00:21:54,354 --> 00:21:56,646
No me suena, tiene que ser un timo.
398
00:21:56,646 --> 00:21:59,354
Y el negocio de mi contacto está justo...
399
00:22:00,312 --> 00:22:01,146
¿ahí?
400
00:22:02,062 --> 00:22:04,812
Quizá se haya marchado.
401
00:22:05,479 --> 00:22:07,437
Lo dudo. Deja que...
402
00:22:07,437 --> 00:22:10,521
El de Davey's Tickets
dice de vernos en el Village.
403
00:22:10,521 --> 00:22:13,562
- Estamos cerca, ¿no?
- Sí, pero ni te lo...
404
00:22:13,562 --> 00:22:16,521
No tenemos muchas opciones, así que...
405
00:22:16,521 --> 00:22:19,604
Salvo que fueras al cole
con Scott de los Pentatonix
406
00:22:19,604 --> 00:22:21,104
y no lo hayas dicho.
407
00:22:21,104 --> 00:22:23,396
Me dedico a esto.
408
00:22:23,896 --> 00:22:27,687
- Tengo muchos recursos. Dame un segundo.
- No lo dudo.
409
00:22:27,687 --> 00:22:29,354
Pero probemos con el mío.
410
00:22:32,646 --> 00:22:34,979
Esto exige una solución desesperada.
411
00:22:37,729 --> 00:22:39,146
Bien.
412
00:22:39,146 --> 00:22:40,062
Gracias.
413
00:22:42,521 --> 00:22:44,729
- Gracias.
- ¿Qué tal lo hemos hecho?
414
00:22:44,729 --> 00:22:46,146
Genial, superbién.
415
00:22:46,812 --> 00:22:51,437
- Ni nos has visto, ¿no?
- No, pero fijo que lo bordasteis.
416
00:22:51,437 --> 00:22:54,479
Becca, esto es importante.
Mi tía viene a vernos.
417
00:22:54,479 --> 00:22:56,979
Traerá cuatro amigas. Ponlas en la lista.
418
00:22:56,979 --> 00:22:59,062
Bueno, otras cuatro tías mías.
419
00:22:59,062 --> 00:23:00,021
Por cierto.
420
00:23:00,021 --> 00:23:03,021
{\an8}Quiero traer a una amiga
de los Bunk Whippoorwill.
421
00:23:03,021 --> 00:23:05,229
{\an8}Debería invitar al grupo porque soy...
422
00:23:05,229 --> 00:23:06,437
¡Considerada!
423
00:23:06,437 --> 00:23:07,937
Por Dios.
424
00:23:07,937 --> 00:23:10,812
Son como unas 23 entradas, ¿no?
425
00:23:10,812 --> 00:23:12,271
Vaya, no.
426
00:23:12,271 --> 00:23:15,896
No, no os quedan entradas
para amigos y familiares.
427
00:23:15,896 --> 00:23:17,812
- Ya no quedan.
- Imprime más.
428
00:23:17,812 --> 00:23:20,687
No es tan fácil. ¿Sabes algo de economía?
429
00:23:23,021 --> 00:23:26,479
- Becca, soy una estrella.
- Pues la lista ya está cerrada.
430
00:23:26,479 --> 00:23:29,771
No, no puede ser.
Tuve que invitar a mi facialista.
431
00:23:29,771 --> 00:23:32,062
- ¿Una facialista?
- ¿Con esa carita?
432
00:23:32,062 --> 00:23:34,729
Lo sé, por eso no quiero que se enfade.
433
00:23:34,729 --> 00:23:35,979
Ya veo.
434
00:23:35,979 --> 00:23:38,354
Ya no sé ni cómo decirlo.
435
00:23:38,354 --> 00:23:41,396
No quedan entradas.
Está todo agotado y punto.
436
00:23:41,396 --> 00:23:42,812
¿Un "Famosos"?
437
00:23:42,812 --> 00:23:45,521
- Justo lo que iba a decir.
- "Agotado".
438
00:23:45,521 --> 00:23:47,604
- ¡La vida es surrealista!
- Sí.
439
00:23:47,604 --> 00:23:50,062
Es increíble cómo cambia la vida.
440
00:23:50,062 --> 00:23:52,937
No éramos famosos, pero ahora lo somos.
441
00:23:52,937 --> 00:23:55,062
Y conseguirlo cuesta la vida.
442
00:23:55,062 --> 00:23:56,854
- ¡Lo conseguimos!
- ¡Lo conseguimos!
443
00:23:56,854 --> 00:23:58,604
¡Lo conseguimos!
444
00:23:58,604 --> 00:24:00,854
- ¡Agotado!
- ¡Lo conseguimos!
445
00:24:19,229 --> 00:24:22,021
¿Te ha dicho de quedar aquí?
446
00:24:22,021 --> 00:24:24,354
¿En un antro a las 9:30 de la mañana?
447
00:24:24,354 --> 00:24:25,979
Fijo que no es un timo.
448
00:24:26,937 --> 00:24:29,021
¿Sabes qué, Teddy?
449
00:24:29,021 --> 00:24:30,687
Cuando era pequeña,
450
00:24:30,687 --> 00:24:34,146
pillé entradas para los NSYNC
en un local abandonado.
451
00:24:34,146 --> 00:24:35,937
¿Fue raro? Ya te digo.
452
00:24:35,937 --> 00:24:38,271
¿Las entradas eran buenas? Sí.
453
00:24:38,271 --> 00:24:42,062
¿Fui al concierto y JC me guiñó un ojo
durante "Bye Bye Bye"?
454
00:24:42,062 --> 00:24:42,979
Te lo aseguro.
455
00:24:44,187 --> 00:24:46,854
Algunas veces hay que arriesgarse.
456
00:24:54,437 --> 00:24:55,646
¿Crees que es Davey?
457
00:24:55,646 --> 00:24:58,187
No hay nadie más.
458
00:25:02,062 --> 00:25:03,479
Usted debe de ser Layla.
459
00:25:03,479 --> 00:25:05,062
Así es.
460
00:25:05,812 --> 00:25:08,521
- Es increíble que se diera cuenta.
- Guau.
461
00:25:09,104 --> 00:25:12,896
Sé lo que piensan.
Un revendedor dudoso en un antro mortal.
462
00:25:12,896 --> 00:25:15,021
Pero tiene su explicación.
463
00:25:16,437 --> 00:25:18,896
- Soy alcohólico.
- Vale, genial.
464
00:25:18,896 --> 00:25:22,812
Era broma.
Es un buen sitio porque nunca hay nadie...
465
00:25:24,812 --> 00:25:26,396
- Una broma.
- Sí.
466
00:25:27,271 --> 00:25:29,646
¿Sabe que hay un Starbucks por aquí?
467
00:25:30,646 --> 00:25:34,146
Perdón, ¿un becario
me está dando un consejo profesional?
468
00:25:35,021 --> 00:25:38,187
- No soy un becario.
- Esa ropa indica lo contrario.
469
00:25:39,896 --> 00:25:43,771
¿De dónde ha sacado esa entrada?
Yo no he encontrado ninguna.
470
00:25:43,771 --> 00:25:46,187
No ha sido fácil, pero es mi trabajo.
471
00:25:47,146 --> 00:25:48,146
No mentiré.
472
00:25:48,146 --> 00:25:53,021
Algunos me ofrecían más,
pero su historia me conmovió.
473
00:25:54,187 --> 00:25:57,229
Unidos por el destino
en un aeropuerto en Navidad.
474
00:25:57,229 --> 00:25:58,312
Es entrañable.
475
00:25:58,854 --> 00:26:00,687
¿Cuánto le has contado?
476
00:26:00,687 --> 00:26:02,562
Salió el tema por mensaje.
477
00:26:02,562 --> 00:26:05,146
Gracias, gracias y gracias.
478
00:26:05,146 --> 00:26:07,271
Muchas gracias por elegirme.
479
00:26:08,354 --> 00:26:10,354
Me salva la Navidad, de verdad.
480
00:26:11,812 --> 00:26:14,021
Eso lo vale todo.
481
00:26:14,021 --> 00:26:16,396
Eso y los 800 dólares que acordamos.
482
00:26:16,396 --> 00:26:18,104
¿Cómo? ¿Ha dicho 800?
483
00:26:18,104 --> 00:26:19,604
Quedamos en 500.
484
00:26:20,437 --> 00:26:21,562
Un momento.
485
00:26:21,562 --> 00:26:22,687
Solo tengo 500.
486
00:26:22,687 --> 00:26:26,437
¿Vas con tanto encima?
Está claro que no eres de aquí.
487
00:26:26,437 --> 00:26:28,354
No, pero hay mucho en juego.
488
00:26:28,354 --> 00:26:29,271
¿Es que...?
489
00:26:30,604 --> 00:26:32,396
- Estoy lista para todo.
- Ya.
490
00:26:32,396 --> 00:26:34,604
Espero que lo esté para pagar 800.
491
00:26:35,104 --> 00:26:37,187
Me ofrecieron 1200...
492
00:26:37,187 --> 00:26:39,521
Quizá hablé con otra Layla.
493
00:26:39,521 --> 00:26:40,937
No, fue con esta.
494
00:26:42,062 --> 00:26:43,812
Necesito esa entrada.
495
00:26:44,437 --> 00:26:45,562
¿Qué tal 700?
496
00:26:46,312 --> 00:26:49,437
No regatees. Solo tienes 500.
497
00:26:51,646 --> 00:26:53,687
¿Sabe qué? ¡Tengo la tarjeta!
498
00:26:54,979 --> 00:26:57,479
No, qué horror. Las comisiones...
499
00:26:57,479 --> 00:26:59,146
- Reducen los beneficios.
- Ya.
500
00:26:59,729 --> 00:27:00,937
Vale, pues...
501
00:27:02,896 --> 00:27:04,812
Layla, pero...
502
00:27:04,812 --> 00:27:07,229
- No le des eso.
- Vale unos 150.
503
00:27:07,854 --> 00:27:10,187
- No se lo des.
- Me lo quedo.
504
00:27:11,729 --> 00:27:13,396
Genial, voy a...
505
00:27:14,437 --> 00:27:17,187
Se la estoy mandando. ¡Toda suya!
506
00:27:17,187 --> 00:27:18,479
¡La tengo!
507
00:27:19,187 --> 00:27:22,062
Su cuento de hadas empieza ahora.
508
00:27:22,687 --> 00:27:26,521
Disfrute del concierto.
Ese tal James es un tipo muy afortunado.
509
00:27:26,521 --> 00:27:27,979
¿Quién es James?
510
00:27:28,479 --> 00:27:31,687
El tío del aeropuerto
al que va a ver en el concierto.
511
00:27:31,687 --> 00:27:34,062
¿Soy el único que no sabe la historia?
512
00:27:34,062 --> 00:27:35,729
Felices fiestas a los dos.
513
00:27:36,687 --> 00:27:38,771
Y tú que decías que era un timo.
514
00:27:38,771 --> 00:27:40,812
- Es del año pasado. ¡Eh!
- ¿Qué?
515
00:27:40,812 --> 00:27:42,521
¡Eh! Va a ser que no.
516
00:27:42,521 --> 00:27:44,354
- Vamos.
- ¡Contaba con usted!
517
00:27:46,896 --> 00:27:47,854
- Dios.
- Perdón.
518
00:27:47,854 --> 00:27:48,771
¡Mis ojos!
519
00:27:48,771 --> 00:27:50,521
¡Lo siento! ¡Davey!
520
00:27:53,271 --> 00:27:55,187
¿Cómo salen mis caderas?
521
00:27:55,187 --> 00:27:56,354
¿Sinceramente?
522
00:27:56,354 --> 00:27:58,479
- Bien.
- Firmad los pósteres.
523
00:27:58,479 --> 00:27:59,646
Mecachis.
524
00:28:00,521 --> 00:28:02,812
Bien. Después de esto,
525
00:28:02,812 --> 00:28:05,146
tenéis que actuar en el Today Show.
526
00:28:05,146 --> 00:28:07,396
Luego tenéis una hora en la radio.
527
00:28:07,396 --> 00:28:10,479
Después tenéis una entrevista en el hotel.
528
00:28:10,479 --> 00:28:11,562
Y finito.
529
00:28:11,562 --> 00:28:14,604
Pues hoy no podré ver
una obra de Broadway.
530
00:28:14,604 --> 00:28:17,021
Chicos, sé que estamos hasta arriba.
531
00:28:17,021 --> 00:28:19,729
Tendremos tiempo libre después de Navidad.
532
00:28:19,729 --> 00:28:20,979
- ¿De verdad?
- No.
533
00:28:21,479 --> 00:28:22,854
- No.
- Sí.
534
00:28:22,854 --> 00:28:24,396
Dios, es Teddy.
535
00:28:24,396 --> 00:28:26,271
¿Qué le pasa? Un momento.
536
00:28:27,021 --> 00:28:29,104
- ¿Quién es Teddy?
- Lo siento.
537
00:28:29,104 --> 00:28:30,021
No es nada.
538
00:28:30,021 --> 00:28:31,521
Es un asistente
539
00:28:31,521 --> 00:28:33,812
que no deja de mandaros mensajes.
540
00:28:33,812 --> 00:28:35,187
Suelo pasar de ellos,
541
00:28:35,187 --> 00:28:37,896
pero le gasearon
al intentar conseguir una entrada.
542
00:28:37,896 --> 00:28:40,146
- Ay, pobre.
- ¿Qué? Déjame ver.
543
00:28:40,937 --> 00:28:44,896
- Ese tío narra su vida en verso.
- De verdad quiere una entrada.
544
00:28:44,896 --> 00:28:48,187
Dice que está en juego
la vida amorosa de su clienta.
545
00:28:48,187 --> 00:28:51,854
Mi cuidado facial también lo estaba.
546
00:28:51,854 --> 00:28:54,146
Quizá surja una historia de amor.
547
00:28:54,146 --> 00:28:55,937
Quizá...
548
00:28:55,937 --> 00:28:58,104
Una historia de amor navideña.
549
00:28:58,104 --> 00:28:59,896
Odio cuando hacéis eso.
550
00:28:59,896 --> 00:29:04,062
Scrooge, tienes el corazón
tres veces más pequeño.
551
00:29:04,062 --> 00:29:06,187
Estás mezclando las pelis.
552
00:29:06,187 --> 00:29:08,187
No hay tiempo para esto. ¡Vamos!
553
00:29:08,187 --> 00:29:11,229
- Haremos tiempo. Trae el móvil.
- Quiero verlo.
554
00:29:26,771 --> 00:29:27,771
Vaya.
555
00:29:28,771 --> 00:29:29,812
O sea,
556
00:29:30,729 --> 00:29:34,312
el gas pimienta para mí
y las patatas fritas para ti.
557
00:29:34,312 --> 00:29:37,354
- Genial.
- Lo siento mucho.
558
00:29:37,354 --> 00:29:38,729
Dios.
559
00:29:38,729 --> 00:29:40,271
Te he pedido leche.
560
00:29:40,271 --> 00:29:41,896
¿Cómo sabes que me gusta?
561
00:29:43,187 --> 00:29:45,271
Es para los ojos.
562
00:29:45,979 --> 00:29:46,979
- Los ojos.
- ¿Eh?
563
00:29:47,479 --> 00:29:48,312
Dame eso.
564
00:29:53,687 --> 00:29:55,146
Hazlo con cuidado.
565
00:29:59,479 --> 00:30:01,146
Ay, qué gusto.
566
00:30:03,812 --> 00:30:05,729
No me lo esperaba.
567
00:30:05,729 --> 00:30:07,146
Parecía tan majo.
568
00:30:08,354 --> 00:30:10,979
Se veía a leguas que era un estafador.
569
00:30:10,979 --> 00:30:14,146
La gente no es así de donde vengo, ¿vale?
570
00:30:14,146 --> 00:30:15,229
Ya.
571
00:30:15,229 --> 00:30:17,771
Y empiezo a estar bastante desesperada.
572
00:30:18,271 --> 00:30:22,104
No nos ha ido muy allá esta mañana.
573
00:30:22,104 --> 00:30:26,187
Los asistentes fracasamos
antes de encontrar lo que buscamos.
574
00:30:26,896 --> 00:30:28,312
Es un proceso.
575
00:30:28,312 --> 00:30:31,854
¿Y por dónde vamos en ese proceso?
576
00:30:33,062 --> 00:30:34,437
Vamos avanzando.
577
00:30:35,104 --> 00:30:39,646
Estoy esperando a que me conteste
un cliente que tiene entradas.
578
00:30:39,646 --> 00:30:44,271
Vaya, sacas tus armas de asistente.
Y le echas un cable al destino.
579
00:30:44,896 --> 00:30:48,937
Si tanto te importa,
¿por qué no le escribes?
580
00:30:48,937 --> 00:30:50,729
Dile que no tienes entrada.
581
00:30:50,729 --> 00:30:52,062
Cuando nos conocimos,
582
00:30:53,354 --> 00:30:54,646
fue mágico.
583
00:30:55,896 --> 00:30:59,437
Solo que no era
ni el lugar ni el momento correctos.
584
00:30:59,437 --> 00:31:02,437
Decidimos que, si debíamos estar juntos,
585
00:31:03,271 --> 00:31:04,979
el destino nos uniría.
586
00:31:05,771 --> 00:31:09,521
Por eso necesito
una entrada para el concierto.
587
00:31:10,562 --> 00:31:13,771
Quizá sea una gran historia de amor.
588
00:31:13,771 --> 00:31:14,937
¿No crees?
589
00:31:14,937 --> 00:31:17,479
Él podría ser el amor de mi vida.
590
00:31:17,479 --> 00:31:21,271
¿Crees que todos tenemos un alma gemela?
591
00:31:21,271 --> 00:31:23,479
Sí, ¿tú no?
592
00:31:23,479 --> 00:31:24,604
No.
593
00:31:24,604 --> 00:31:25,562
No, qué va.
594
00:31:26,437 --> 00:31:27,271
Está bien.
595
00:31:27,937 --> 00:31:29,479
Vale, ¿la oyes?
596
00:31:29,479 --> 00:31:30,729
¿Oyes esa canción?
597
00:31:30,729 --> 00:31:34,896
Es la canción que le puse a James
para que conociera a los Pentatonix.
598
00:31:34,896 --> 00:31:36,687
¿Lo ves? Es una señal.
599
00:31:36,687 --> 00:31:39,812
O una playlist de Navidad de Spotify.
600
00:31:39,812 --> 00:31:43,604
No, es el destino.
El universo se ha pronunciado.
601
00:31:44,396 --> 00:31:46,687
No sé lo que el universo te dice a ti,
602
00:31:46,687 --> 00:31:51,021
solo sé que mi deber es uniros, así que...
603
00:31:52,729 --> 00:31:53,687
Buenas noticias.
604
00:31:54,271 --> 00:31:57,437
El cliente quiere
que nos veamos por lo de la entrada.
605
00:31:58,771 --> 00:32:01,146
Genial. ¿Y a qué esperamos? Vamos.
606
00:32:13,354 --> 00:32:14,812
- Gracias.
- Un placer.
607
00:32:20,604 --> 00:32:21,729
- Vaya.
- Ya ves.
608
00:32:26,687 --> 00:32:27,646
Teddy.
609
00:32:28,812 --> 00:32:31,146
Me parece que esto no es Kansas.
610
00:32:31,146 --> 00:32:33,646
Ni siquiera parece Manhattan.
611
00:32:34,146 --> 00:32:36,812
¡Vaya! ¡Mira qué techo!
612
00:32:38,562 --> 00:32:40,187
¡Fíjate!
613
00:32:40,187 --> 00:32:41,937
Teddy y Layla, ¿verdad?
614
00:32:42,687 --> 00:32:43,521
Sí.
615
00:32:45,812 --> 00:32:46,771
Vaya.
616
00:32:50,104 --> 00:32:51,271
¿Pasa algo?
617
00:32:52,271 --> 00:32:53,562
No...
618
00:32:56,146 --> 00:32:56,979
Creo que...
619
00:33:02,687 --> 00:33:03,687
Sí...
620
00:33:08,687 --> 00:33:10,854
Estáis aquí por una de mis entradas.
621
00:33:11,646 --> 00:33:12,604
La verdad es...
622
00:33:14,479 --> 00:33:16,312
que necesito
623
00:33:17,521 --> 00:33:19,021
esa entrada.
624
00:33:19,021 --> 00:33:20,479
La cosa es
625
00:33:20,979 --> 00:33:23,396
que adoramos a los Pentatonix.
626
00:33:23,396 --> 00:33:24,312
Claro.
627
00:33:24,312 --> 00:33:26,771
Sus voces nos llenan.
628
00:33:27,896 --> 00:33:30,104
- Profundamente.
- Muy profundamente.
629
00:33:30,104 --> 00:33:31,604
Más que profundamente.
630
00:33:36,187 --> 00:33:37,562
Sí...
631
00:33:37,562 --> 00:33:39,021
Os chifla el grupo.
632
00:33:39,937 --> 00:33:43,812
Sí, y tenemos entendido
que quizá tenéis una entrada
633
00:33:43,812 --> 00:33:46,729
que estáis dispuestos a vendernos.
634
00:33:46,729 --> 00:33:47,646
Vale.
635
00:33:48,229 --> 00:33:51,479
Vosotros dos negociad.
Y tú, vente conmigo.
636
00:33:53,979 --> 00:33:54,812
Vamos.
637
00:33:55,521 --> 00:33:57,229
- Layla.
- Quiero esa entrada.
638
00:33:57,229 --> 00:33:58,354
¡Layla!
639
00:33:59,062 --> 00:34:00,104
- Vente.
- Buenas.
640
00:34:04,604 --> 00:34:06,896
Tengo que decidirme rápido.
641
00:34:06,896 --> 00:34:10,104
Los ayudantes del diseñador
los recogerán en una hora.
642
00:34:10,104 --> 00:34:14,521
Agradecería la opinión de otra mujer.
Echa un vistazo.
643
00:34:14,521 --> 00:34:15,521
¿Son de diseño?
644
00:34:15,521 --> 00:34:17,062
Sí.
645
00:34:17,062 --> 00:34:20,854
Este es de LaQuan Smith.
Original y sin estrenar.
646
00:34:20,854 --> 00:34:22,021
Vaya.
647
00:34:22,521 --> 00:34:23,729
Nos viste a todas.
648
00:34:24,312 --> 00:34:26,062
A Beyoncé, Rihanna, Serena.
649
00:34:26,062 --> 00:34:28,312
- Debe de costar una fortuna.
- Sí.
650
00:34:28,812 --> 00:34:32,979
Javi tira la casa por la ventana
en Navidad y por nuestro aniversario.
651
00:34:33,479 --> 00:34:36,937
La Navidad es
una época tan romántica y mágica.
652
00:34:38,021 --> 00:34:39,521
Anda.
653
00:34:41,937 --> 00:34:42,937
Sí.
654
00:34:46,729 --> 00:34:48,187
Hablemos aquí fuera.
655
00:34:50,229 --> 00:34:53,021
Pienso mejor aquí arriba entre las nubes.
656
00:34:53,021 --> 00:34:56,062
¿A qué altura estamos exactamente?
657
00:34:56,062 --> 00:34:58,396
A la friolera de 86 plantas.
658
00:34:58,396 --> 00:34:59,437
- Vaya.
- Ya.
659
00:34:59,437 --> 00:35:04,187
Aquí tomo las decisiones importantes.
Y soltar una entrada de los Pentatonix...
660
00:35:04,937 --> 00:35:08,521
Bueno, es algo importante para los dos.
661
00:35:08,521 --> 00:35:12,437
Sé que me odiaré por esto, pero lo es.
662
00:35:12,437 --> 00:35:13,562
Vamos, Teddy.
663
00:35:24,521 --> 00:35:25,354
Listo.
664
00:35:26,062 --> 00:35:29,021
Sí, este tienes que quedártelo.
665
00:35:29,021 --> 00:35:30,479
Oh là là.
666
00:35:32,646 --> 00:35:33,646
¿Y bien?
667
00:35:34,354 --> 00:35:38,354
¿Cómo es que solo necesitas una entrada
para el concierto?
668
00:35:38,354 --> 00:35:39,646
Bueno...
669
00:35:39,646 --> 00:35:44,312
todo empieza con que mi novio
me puso los cuernos antes de Navidad.
670
00:35:44,812 --> 00:35:49,062
Y, con suerte, acaba con que veo
al chico de mis sueños en el concierto.
671
00:35:49,062 --> 00:35:50,562
Eso está fatal.
672
00:35:50,562 --> 00:35:53,896
Hay que esperar a enero para romper.
673
00:35:53,896 --> 00:35:56,187
- Odio a los hombres infieles.
- Y yo.
674
00:35:57,354 --> 00:35:59,021
Quizá no me creas,
675
00:35:59,021 --> 00:36:02,396
pero yo estaría con Javi
incluso si no tuviera nada.
676
00:36:02,396 --> 00:36:05,812
Es la pura verdad.
Ya estuve con él cuando no tenía nada.
677
00:36:06,937 --> 00:36:07,812
A lo que voy.
678
00:36:08,312 --> 00:36:10,271
El dinero y las cosas están bien,
679
00:36:10,271 --> 00:36:14,312
pero encontrar a esa persona que te valora
680
00:36:14,312 --> 00:36:16,437
tanto como a sí misma,
681
00:36:16,437 --> 00:36:19,479
esa es la verdadera clave
de una relación de amor.
682
00:36:19,479 --> 00:36:24,229
Y debes determinar los valores
que más te importan para encontrar eso.
683
00:36:24,229 --> 00:36:27,937
- Últimamente no paro de oír eso.
- Te falta algo.
684
00:36:29,396 --> 00:36:30,312
Esto.
685
00:36:31,229 --> 00:36:32,729
No, no puedo...
686
00:36:33,396 --> 00:36:36,396
Yo soy más de andar por casa, la verdad.
687
00:36:36,396 --> 00:36:38,896
No sé ni cuándo podría ponerme eso.
688
00:36:39,854 --> 00:36:42,562
¿No vas a ver
al chico de tus sueños mañana?
689
00:36:42,562 --> 00:36:47,187
Layla, Javier nos da la entrada
si hacemos algo por él antes...
690
00:36:47,187 --> 00:36:49,812
- Es urgente. Tenemos que irnos.
- Vale.
691
00:36:51,146 --> 00:36:52,187
Toma.
692
00:36:52,187 --> 00:36:53,562
No puedo aceptarlo.
693
00:36:54,062 --> 00:36:55,604
Insisto.
694
00:36:56,104 --> 00:36:57,271
Es de tu talla.
695
00:36:57,854 --> 00:37:00,187
Considéralo una señal del universo.
696
00:37:00,187 --> 00:37:01,312
Gracias.
697
00:37:03,979 --> 00:37:04,812
Está bien.
698
00:37:06,896 --> 00:37:07,729
Vale...
699
00:37:08,229 --> 00:37:09,104
Andando.
700
00:37:10,771 --> 00:37:13,771
Si la cosa no sale bien
con el tío del concierto,
701
00:37:13,771 --> 00:37:16,771
Teddy es muy majete.
702
00:37:16,771 --> 00:37:17,687
Mucho.
703
00:37:18,187 --> 00:37:19,729
- Mucho.
- Mucho.
704
00:37:20,396 --> 00:37:21,687
- Mucho.
- Mucho.
705
00:37:21,687 --> 00:37:22,604
Sí.
706
00:37:22,604 --> 00:37:24,021
¿Ha sido incómodo?
707
00:37:24,021 --> 00:37:28,604
A ver, ha sido un poco demasiado,
pero tenía su encanto.
708
00:37:28,604 --> 00:37:29,687
- En plan...
- Ya...
709
00:37:29,687 --> 00:37:32,687
¿Alguna vez has mirado a alguien así?
No sé...
710
00:37:32,687 --> 00:37:37,812
Como si estuvieras en una burbuja mágica
y el mundo se desvaneciera.
711
00:37:38,771 --> 00:37:40,354
Ni una sola mirada
712
00:37:40,354 --> 00:37:43,979
ha hecho desaparecer lo que me rodea,
y mucho menos el mundo.
713
00:37:43,979 --> 00:37:46,896
Si quieres esa entrada
por la que casi muero...
714
00:37:46,896 --> 00:37:48,104
Está bien.
715
00:37:48,104 --> 00:37:51,104
Siento lo del gas pimienta.
716
00:37:51,104 --> 00:37:55,146
¿El gas pimienta? Ni siquiera me...
Da igual, vamos al tema.
717
00:37:55,146 --> 00:37:57,854
- ¿Vale?
- Vale. ¿Y cómo va el tema?
718
00:37:57,854 --> 00:38:01,604
Al parecer, nos da
la entrada que tiene para su madre
719
00:38:01,604 --> 00:38:04,896
si le conseguimos
la cosa que desea por encima de todo.
720
00:38:04,896 --> 00:38:07,937
¿No serán entradas
para el concierto de Macklemore?
721
00:38:07,937 --> 00:38:11,687
- Porque tengo entradas.
- No, no es eso.
722
00:38:12,187 --> 00:38:15,479
Quiere que consigamos
un bolso de Chanel. Ya ves.
723
00:38:15,479 --> 00:38:20,437
- Él lo paga, nosotros vamos a por él.
- ¿O sea que solo hay que hacer un recado?
724
00:38:20,437 --> 00:38:22,146
- Sí.
- Genial, Teddy.
725
00:38:22,146 --> 00:38:23,562
Eres bueno.
726
00:38:24,604 --> 00:38:25,562
Eso creo.
727
00:38:27,979 --> 00:38:28,979
Bien.
728
00:38:29,479 --> 00:38:31,271
- Ya lo tengo.
- Vale.
729
00:38:31,271 --> 00:38:34,896
- El campamento de verano.
- Vale... Yo fui al Carmel.
730
00:38:34,896 --> 00:38:37,729
Maldita sea, yo al Greenwood.
731
00:38:37,729 --> 00:38:40,729
Dios mío, me muero de hambre.
Estoy famélica.
732
00:38:40,729 --> 00:38:42,187
- ¿En serio?
- Sí.
733
00:38:42,187 --> 00:38:46,354
Si te has comido
tres bolsas de patatas y un pretzel.
734
00:38:46,354 --> 00:38:47,521
Ay, espera.
735
00:38:49,521 --> 00:38:50,354
Toma.
736
00:38:51,812 --> 00:38:56,229
¿Llevas comida en el abrigo?
Jo, qué mono, ¿no?
737
00:38:56,812 --> 00:39:00,437
- Siempre llevo frutos secos.
- ¿Lleva cacahuetes?
738
00:39:00,437 --> 00:39:02,729
Vaya, es que soy muy alérgica.
739
00:39:03,854 --> 00:39:05,854
No, no lleva. Lo he preparado yo.
740
00:39:06,354 --> 00:39:07,271
Vale.
741
00:39:07,854 --> 00:39:09,812
Tío, ¿qué haces?
742
00:39:13,854 --> 00:39:16,021
Madre mía, está buenísimo.
743
00:39:16,021 --> 00:39:17,187
¿Qué lleva?
744
00:39:17,187 --> 00:39:22,354
Arándanos deshidratados,
un poco de cardamomo y, mi toque favorito,
745
00:39:23,146 --> 00:39:25,396
quinoa crujiente en vez de cacahuetes.
746
00:39:25,396 --> 00:39:27,937
Vale, chef encubierto.
747
00:39:31,229 --> 00:39:33,896
Créeme, la granola es lo suyo.
748
00:39:34,521 --> 00:39:36,229
Sí, todo tuyo.
749
00:39:36,229 --> 00:39:37,146
Vamos.
750
00:39:37,146 --> 00:39:38,771
Vaya mimo.
751
00:39:38,771 --> 00:39:40,979
Hazlo con mimo o no lo hagas.
752
00:39:46,271 --> 00:39:49,646
- Faltan 29 horas para el concierto.
- ¿Cómo es el bolso?
753
00:39:49,646 --> 00:39:53,104
¿Es de esos acolchados con cadena?
Esos me encantan.
754
00:39:53,104 --> 00:39:54,979
No, quiere el Sugar Plum.
755
00:39:56,271 --> 00:39:57,354
¿Sabes cuál es?
756
00:39:57,937 --> 00:40:00,271
Diría que es especial.
757
00:40:00,271 --> 00:40:02,062
- Sí, ¿verdad?
- Sí.
758
00:40:02,062 --> 00:40:03,146
Mira a este tío.
759
00:40:04,187 --> 00:40:05,729
Señor, ¿tiene cita?
760
00:40:05,729 --> 00:40:08,854
¿Para? Queremos un Sugar Plum.
Es entrar y salir.
761
00:40:08,854 --> 00:40:09,937
Señor...
762
00:40:11,312 --> 00:40:14,146
Es el bolso de edición limitada
de esta Navidad.
763
00:40:14,146 --> 00:40:18,646
Si no tienen cita,
deben ponerse a la cola.
764
00:40:21,271 --> 00:40:23,687
Pues el Sugar Plum sí que es especial.
765
00:40:24,187 --> 00:40:25,521
Pues prepárate.
766
00:40:25,521 --> 00:40:27,937
Vamos a acabar conociéndonos superbién.
767
00:40:27,937 --> 00:40:29,687
- Está bien.
- Gracias.
768
00:40:29,687 --> 00:40:33,271
¿Te referías a eso
con lo de que casi mueres por mi entrada?
769
00:40:33,271 --> 00:40:34,687
- Sí.
- ¿A las alturas?
770
00:40:34,687 --> 00:40:36,687
Qué soso.
771
00:40:36,687 --> 00:40:38,062
- ¿Soso?
- Sí.
772
00:40:38,562 --> 00:40:42,062
Pensé que ibas a decir algo más... original,
773
00:40:42,062 --> 00:40:45,437
como un animal salvaje o ir todo trajeado.
774
00:40:45,437 --> 00:40:49,021
Vale, ya lo pillo.
Quieres que me ponga un traje.
775
00:40:49,021 --> 00:40:50,146
Pues vale.
776
00:40:50,646 --> 00:40:52,479
Deja que te pregunte algo.
777
00:40:53,146 --> 00:40:55,521
¿No pasas la Navidad con tu familia?
778
00:40:56,646 --> 00:40:59,771
A mis padres no les va mucho la Navidad.
779
00:40:59,771 --> 00:41:03,937
Mi abuela convertía la Navidad en Navidad,
pero ya no está.
780
00:41:03,937 --> 00:41:05,021
Lo siento.
781
00:41:05,021 --> 00:41:06,479
Ya, y yo.
782
00:41:07,437 --> 00:41:11,146
Pero yo sigo celebrándola a lo grande,
pero solo con mi novio.
783
00:41:12,521 --> 00:41:13,937
Pero si no tienes novio.
784
00:41:13,937 --> 00:41:16,021
Por eso necesito la entrada.
785
00:41:17,021 --> 00:41:18,937
Buenos días. Por aquí.
786
00:41:20,771 --> 00:41:21,812
Bienvenidos.
787
00:41:38,812 --> 00:41:39,979
Es París.
788
00:41:40,687 --> 00:41:42,562
- Eso parece.
- No.
789
00:41:42,562 --> 00:41:44,229
No, no lo pillas.
790
00:41:44,229 --> 00:41:45,896
Es otra señal.
791
00:41:45,896 --> 00:41:48,812
James y yo hablamos
de que tenemos pendiente ir.
792
00:41:49,396 --> 00:41:51,021
¿Lo tienen en otro color?
793
00:41:51,021 --> 00:41:52,812
Ya queda poquito.
794
00:41:53,354 --> 00:41:55,437
- Esto va a ir de perlas.
- Vaya.
795
00:41:55,437 --> 00:41:57,479
Debes de ser nueva.
796
00:41:57,479 --> 00:42:00,771
Solo eso puede explicar
que me hables de esa manera.
797
00:42:00,771 --> 00:42:05,521
Y que pienses
que ese tono de pintalabios te queda bien.
798
00:42:06,021 --> 00:42:07,104
Lo siento, señora.
799
00:42:07,104 --> 00:42:10,562
Llevo dos años trabajando aquí
y esas son las normas.
800
00:42:10,562 --> 00:42:13,896
Tendrá que ponerse a la cola
como el resto.
801
00:42:14,771 --> 00:42:18,062
- ¿Puedo hablar con el encargado?
- Un momento.
802
00:42:18,062 --> 00:42:20,479
O con cualquiera que...
803
00:42:20,479 --> 00:42:22,271
Hola, buenas.
804
00:42:22,271 --> 00:42:23,896
Mire, es que...
805
00:42:23,896 --> 00:42:27,854
Perdóneme, pero es Navidad.
¿Por qué no lo deja estar?
806
00:42:28,687 --> 00:42:32,687
Lo siento,
no acepto consejos de pastorcillos.
807
00:42:34,271 --> 00:42:36,146
¿Qué tiene de malo mi ropa?
808
00:42:36,146 --> 00:42:37,271
¿Hago una lista?
809
00:42:38,479 --> 00:42:40,729
Pero ¡qué maleducada es!
810
00:42:41,479 --> 00:42:45,896
En esta vida
hay que ser educado y paciente.
811
00:42:45,896 --> 00:42:47,437
¿Y si vuelve a la cola?
812
00:42:48,812 --> 00:42:49,854
A la cola.
813
00:42:50,979 --> 00:42:52,896
- Pero...
- A la cola.
814
00:42:56,187 --> 00:42:57,229
Esa es la cola.
815
00:43:00,812 --> 00:43:03,854
- ¿Le parece normal?
- Muchísimas gracias.
816
00:43:03,854 --> 00:43:04,771
¿Por qué?
817
00:43:04,771 --> 00:43:07,312
Usted solo hacía su trabajo.
818
00:43:07,812 --> 00:43:11,396
No habrá tomado sus pastillas.
O se las habrá tomado todas.
819
00:43:11,396 --> 00:43:12,646
Yo diría que todas.
820
00:43:12,646 --> 00:43:14,187
Sí, seguramente.
821
00:43:15,062 --> 00:43:16,104
Bueno, gracias.
822
00:43:16,104 --> 00:43:18,854
¿Puedo hacer algo por usted?
823
00:43:18,854 --> 00:43:22,896
No, solo estoy en la cola
por un Sugar Plum como el resto.
824
00:43:22,896 --> 00:43:24,062
Está bien.
825
00:43:24,062 --> 00:43:27,271
Avíseme si puedo ayudarle en algo.
826
00:43:27,271 --> 00:43:28,312
Claro.
827
00:43:34,021 --> 00:43:35,021
Está fatal.
828
00:43:36,771 --> 00:43:38,896
Esa estaba pirada, ella era maja.
829
00:43:39,687 --> 00:43:40,771
- ¿Maja?
- Sí.
830
00:43:41,354 --> 00:43:42,729
Era maja contigo.
831
00:43:43,521 --> 00:43:44,562
¿Qué insinúas?
832
00:43:44,562 --> 00:43:47,187
Teddy, ¿no has visto cómo te miraba?
833
00:43:47,187 --> 00:43:49,812
Venga, que hasta te ha agarrado del codo.
834
00:43:49,812 --> 00:43:51,771
Vale, sí que me lo ha tocado.
835
00:43:51,771 --> 00:43:54,979
Pero ¿una mujer así que trabaja en Chanel?
No lo veo.
836
00:43:54,979 --> 00:43:58,771
Mira, lo que tienes que hacer
es ir y pedirle su número.
837
00:43:58,771 --> 00:44:01,146
Paso de que me rechace. Se te va.
838
00:44:01,146 --> 00:44:02,312
- Teddy.
- No.
839
00:44:02,312 --> 00:44:03,729
Eres un partidazo.
840
00:44:04,646 --> 00:44:06,479
Preparas granola y eres amable.
841
00:44:06,479 --> 00:44:09,229
- Vale.
- Tienes que lanzarte.
842
00:44:09,229 --> 00:44:11,021
No soy de esos.
843
00:44:12,021 --> 00:44:13,646
Pues deberías serlo.
844
00:44:15,146 --> 00:44:16,271
Mira, Teddy.
845
00:44:16,979 --> 00:44:19,479
A veces, las mujeres queremos que vengan
846
00:44:19,479 --> 00:44:21,979
y nos pongan ojitos en plan:
847
00:44:21,979 --> 00:44:24,729
"Sé que eres mucho para mí,
848
00:44:24,729 --> 00:44:29,104
pero me pareces tan increíble
que tengo que intentarlo".
849
00:44:33,354 --> 00:44:34,521
Ponle esos ojitos.
850
00:44:35,521 --> 00:44:37,562
¿Qué? Ponle ojitos. Venga, tira.
851
00:44:37,562 --> 00:44:39,854
- No, yo...
- Pídele su número. Vamos.
852
00:44:39,854 --> 00:44:41,312
- Vale.
- Gracias.
853
00:44:41,312 --> 00:44:42,479
Dios...
854
00:44:53,354 --> 00:44:55,687
Perdone, se le ha caído el móvil.
855
00:44:56,604 --> 00:44:57,979
Ay, gracias.
856
00:44:59,021 --> 00:45:01,812
No podré comprar otro
después de pagar el bolso.
857
00:45:01,812 --> 00:45:03,479
- Y que lo diga.
- Sí.
858
00:45:03,479 --> 00:45:06,146
Es para mi madre. Ha estado muy enferma.
859
00:45:06,146 --> 00:45:07,979
Timmy, no hace falta que...
860
00:45:07,979 --> 00:45:10,896
Pero es la verdad.
Nos ha dado un buen susto.
861
00:45:12,729 --> 00:45:14,771
Lo siento, pero...
862
00:45:14,771 --> 00:45:16,812
Casi la perdemos.
863
00:45:17,604 --> 00:45:21,812
Y te das cuenta
de que no puedes dar nada por contado.
864
00:45:22,604 --> 00:45:26,146
Voy a darle
todo lo posible mientras pueda.
865
00:45:27,104 --> 00:45:30,229
Es una maravilla que pueda regalarle eso.
866
00:45:30,229 --> 00:45:33,604
Será mejor que avance o perderá su turno.
867
00:45:35,396 --> 00:45:37,854
- Feliz Navidad.
- Igualmente.
868
00:45:45,896 --> 00:45:47,021
Traigo noticias.
869
00:45:47,979 --> 00:45:50,937
Al parecer, solo queda un Sugar Plum.
870
00:45:50,937 --> 00:45:53,437
Y Michaela nos lo va a trapichear.
871
00:45:54,687 --> 00:45:55,729
Sí...
872
00:45:56,812 --> 00:45:58,021
No puedo llevármelo.
873
00:46:00,104 --> 00:46:03,854
- Alguien se lo merece más que yo.
- ¿Qué? ¿Quién?
874
00:46:04,937 --> 00:46:06,729
Ese tío que está con su hijo.
875
00:46:08,312 --> 00:46:12,562
¿Y? Necesitamos ese bolso.
Lo necesitamos para la entrada.
876
00:46:13,521 --> 00:46:14,729
Es mi trabajo.
877
00:46:15,437 --> 00:46:16,771
Es el amor de tu vida.
878
00:46:17,396 --> 00:46:19,604
Llevamos todo el día con esto.
879
00:46:21,979 --> 00:46:24,729
No puede ser verdad. ¿Va en serio?
880
00:46:24,729 --> 00:46:26,604
- Sus guantes.
- Gracias.
881
00:46:26,604 --> 00:46:28,229
- No, es que...
- ¿En serio...?
882
00:46:28,229 --> 00:46:30,062
Lo siento, Michaela.
883
00:46:31,021 --> 00:46:32,646
Se lo agradezco de corazón.
884
00:46:32,646 --> 00:46:34,687
Pero yo no debo quedármelo.
885
00:46:35,354 --> 00:46:37,604
No, pero si son guantes.
886
00:46:37,604 --> 00:46:40,646
No queda ningún Sugar Plum,
salvo el de exposición.
887
00:46:40,646 --> 00:46:42,812
¿Qué? ¿Está agotado?
888
00:46:42,812 --> 00:46:44,771
¡El de exposición es mío!
889
00:47:07,521 --> 00:47:08,604
Alegra esa cara.
890
00:47:09,396 --> 00:47:10,896
Aún quedan 29 horas.
891
00:47:13,604 --> 00:47:15,646
¡Chicos! ¡Teddy tiene el bolso!
892
00:47:15,646 --> 00:47:16,937
¡Anda ya!
893
00:47:19,021 --> 00:47:20,937
Pero Layla se lo dio a un tío.
894
00:47:20,937 --> 00:47:22,771
¿Qué? La liaste, Layla.
895
00:47:22,771 --> 00:47:25,687
- O mejor dicho, la "laiaste".
- Muy buena.
896
00:47:25,687 --> 00:47:29,396
Lo necesitaba para su mujer
y su gran historia de amor.
897
00:47:29,396 --> 00:47:31,604
Sí, es un buen detalle.
898
00:47:31,604 --> 00:47:36,521
Y ahora está mandando varios mensajes
sobre lo maja y generosa que es Layla.
899
00:47:37,979 --> 00:47:39,146
Un momento.
900
00:47:39,146 --> 00:47:40,354
Chicos.
901
00:47:40,354 --> 00:47:43,437
- ¿No creéis que...?
- A Teddy le mola Layla.
902
00:47:43,437 --> 00:47:45,021
- ¡Sí!
- Fijo.
903
00:47:45,021 --> 00:47:46,229
Eso lo cambia todo.
904
00:47:46,229 --> 00:47:51,146
Éramos del team Lames
pudiendo ser del team Tayla.
905
00:47:51,146 --> 00:47:55,729
¡Exacto! Si Teddy es para ella,
no debe pasar Nochebuena con James.
906
00:47:55,729 --> 00:47:57,021
¿Sabéis qué opino?
907
00:47:57,021 --> 00:47:59,687
Después de una ruptura tan chunga,
908
00:47:59,687 --> 00:48:03,979
debería estar sola un tiempo
para conectar consigo misma y sanar.
909
00:48:03,979 --> 00:48:07,562
- Leí un libro de Brené Brown...
- Scott, por Dios.
910
00:48:07,562 --> 00:48:10,771
Os leeré una cita.
Quiero decirla bien, seré rápido.
911
00:48:10,771 --> 00:48:11,937
Me las piro.
912
00:48:12,646 --> 00:48:14,646
Básicamente, lo que dice es...
913
00:48:14,646 --> 00:48:17,937
- ¿Habéis visto las vistas?
- Vamos, rápido.
914
00:48:17,937 --> 00:48:19,479
No fastidies.
915
00:48:20,146 --> 00:48:21,812
No pasa nada, puede esperar.
916
00:48:24,896 --> 00:48:27,229
Tía, alucino de que le dieras el bolso.
917
00:48:27,229 --> 00:48:31,062
¿A cuento de qué?
Era clave para tu vida amorosa.
918
00:48:31,062 --> 00:48:34,979
No puedes entenderlo
si no has oído la historia de esa familia.
919
00:48:34,979 --> 00:48:38,646
Yo no habría soltado el bolso.
Pero somos distintas.
920
00:48:39,146 --> 00:48:41,771
Seguiré haciendo todo lo que pueda.
921
00:48:42,396 --> 00:48:44,687
Vas a ir sí o sí al concierto. Chao.
922
00:48:45,271 --> 00:48:46,271
Vale, adiós.
923
00:48:47,229 --> 00:48:50,812
No sé si tengo voz ni voto,
pero en esto soy team Roxy.
924
00:48:50,812 --> 00:48:54,729
No os permito que os siente peor que a mí
no tener la entrada aún.
925
00:48:54,729 --> 00:48:56,979
Me juego el puesto, así que...
926
00:48:58,187 --> 00:48:59,979
Lo sé, y lo siento.
927
00:48:59,979 --> 00:49:03,312
Lo entenderías
si hubieras oído su historia.
928
00:49:04,646 --> 00:49:07,854
Debía ser increíble
para que pasaras de tu chico ideal.
929
00:49:07,854 --> 00:49:11,521
Ya, bueno... Empiezo a plantearme
si todo esto vale la pena.
930
00:49:12,354 --> 00:49:13,521
¿He oído bien?
931
00:49:14,937 --> 00:49:18,146
Nos hemos recorrido la ciudad
en busca de una entrada.
932
00:49:18,146 --> 00:49:19,812
Y todo sale mal.
933
00:49:19,812 --> 00:49:23,937
Quizá el universo me esté diciendo
que no vaya a ese concierto.
934
00:49:24,437 --> 00:49:25,604
¿Qué?
935
00:49:25,604 --> 00:49:28,396
Te pondré una buena valoración,
te lo prometo.
936
00:49:29,146 --> 00:49:30,521
¿Y tu gran amor?
937
00:49:31,312 --> 00:49:32,187
No lo sé.
938
00:49:32,187 --> 00:49:36,021
Si de verdad debiésemos estar juntos,
¿no sería todo más fácil?
939
00:49:36,521 --> 00:49:37,354
¿Es que...?
940
00:49:37,979 --> 00:49:42,896
No sé, quizá el universo
quiera saber si lo deseas de verdad.
941
00:49:43,396 --> 00:49:46,229
Lo que sí sé es
que no vamos a parar, ¿estamos?
942
00:49:48,396 --> 00:49:49,562
Espera.
943
00:49:51,479 --> 00:49:52,979
Azafatas de vuelo.
944
00:49:52,979 --> 00:49:55,312
Os conocisteis en un aeropuerto
945
00:49:55,312 --> 00:49:57,687
y ahora aparecen aquí esas azafatas.
946
00:49:58,187 --> 00:49:59,396
Es una señal, Layla.
947
00:50:00,646 --> 00:50:03,562
Eso es demasiado, incluso para mí.
948
00:50:03,562 --> 00:50:06,562
- Venga.
- Pero me gusta esa actitud.
949
00:50:08,187 --> 00:50:09,479
Quiero más de eso.
950
00:50:10,854 --> 00:50:13,354
¿Más qué? ¿Más azafatas?
951
00:50:13,354 --> 00:50:14,312
No.
952
00:50:14,812 --> 00:50:15,896
Otra actitud.
953
00:50:17,021 --> 00:50:19,062
Esto es todo un cambio de actitud.
954
00:50:21,479 --> 00:50:22,896
Preciosas luces.
955
00:50:24,187 --> 00:50:25,229
Preciosa...
956
00:50:26,271 --> 00:50:27,104
zona.
957
00:50:28,521 --> 00:50:31,354
- ¿Adónde vamos?
- A Harlem. A casa de Roxy.
958
00:50:31,354 --> 00:50:34,437
- Solo es una forma muy chula de ir.
- Ya.
959
00:50:35,021 --> 00:50:36,021
Un segundo.
960
00:50:36,687 --> 00:50:37,687
¿Lo has oído?
961
00:50:38,354 --> 00:50:39,229
¿El qué?
962
00:50:39,729 --> 00:50:40,729
Ese ritmillo.
963
00:50:41,479 --> 00:50:43,771
Parece mi tema favorito de los Pentatonix.
964
00:50:45,229 --> 00:50:46,354
Vale ya.
965
00:50:47,187 --> 00:50:48,021
¿Te gustan?
966
00:50:48,021 --> 00:50:50,562
¿Te crees que solo te gustan a ti o qué?
967
00:50:50,562 --> 00:50:51,896
Venga.
968
00:50:51,896 --> 00:50:55,687
A ver, Teddy,
en ningún momento me has dicho
969
00:50:55,687 --> 00:50:58,896
que a ti también te gustaban.
970
00:50:58,896 --> 00:51:01,521
Eres una caja de sorpresas.
971
00:51:02,104 --> 00:51:04,979
Así no pierdes el interés. Mira esto.
972
00:51:11,187 --> 00:51:12,354
Mi parte favorita.
973
00:51:12,354 --> 00:51:13,771
Y la mía.
974
00:51:13,771 --> 00:51:15,562
- ¿Te lo sabes?
- Sí, ¿y tú?
975
00:51:15,562 --> 00:51:16,812
Está bien.
976
00:51:22,271 --> 00:51:23,771
- ¡Pero bueno!
- No.
977
00:51:23,771 --> 00:51:25,229
- Es que...
- ¿En serio?
978
00:51:25,229 --> 00:51:27,771
- Vale, lo siento.
- Eres superpeligrosa.
979
00:51:27,771 --> 00:51:29,479
- Lo has hecho adrede.
- No...
980
00:52:07,437 --> 00:52:08,896
Así está bien.
981
00:52:09,979 --> 00:52:11,771
Ya hemos tomado un montón.
982
00:52:11,771 --> 00:52:14,354
Hay que pensar cómo conseguir la entrada.
983
00:52:14,354 --> 00:52:17,979
- ¡Teddy!
- Tía, el vino nunca está de más.
984
00:52:17,979 --> 00:52:20,354
- Y deja a Teddy en paz.
- ¿Por?
985
00:52:21,187 --> 00:52:24,229
- ¿Cuánto lleva hacer un sándwich?
- Eso da igual.
986
00:52:24,229 --> 00:52:27,646
Ha encontrado cacharros y especias
que no sabía que tenía
987
00:52:27,646 --> 00:52:30,354
ni para qué servían. Nos espera un festín.
988
00:52:31,312 --> 00:52:35,021
Algo de comida nos despejará la mente.
989
00:52:36,187 --> 00:52:38,729
Hay de carne y vegano.
990
00:52:39,479 --> 00:52:40,896
Y hay unos cacho brazos.
991
00:52:40,896 --> 00:52:42,521
Hace un poco de calor.
992
00:52:45,312 --> 00:52:46,521
¿Que hace calor?
993
00:52:49,479 --> 00:52:51,312
Yo solo miraba la carne.
994
00:52:52,562 --> 00:52:54,354
- La del plato.
- Ya.
995
00:53:01,562 --> 00:53:04,229
Oye, cocinas superbién.
996
00:53:04,854 --> 00:53:07,312
¿A que sí, Layla?
997
00:53:09,354 --> 00:53:10,229
Teddy.
998
00:53:10,896 --> 00:53:15,437
Lo siento por mi madre,
pero es lo mejor que he comido en mi vida.
999
00:53:15,437 --> 00:53:18,687
Gracias. La verdad es
que solía trabajar en Alinea...
1000
00:53:18,687 --> 00:53:22,271
¡Venga ya! ¿En Alinea?
¿El restaurante de estrella Michelin?
1001
00:53:23,396 --> 00:53:24,646
Estuvimos hace poco.
1002
00:53:24,646 --> 00:53:27,354
Sí, por mi cumple. La primavera pasada.
1003
00:53:27,354 --> 00:53:29,187
Fue una auténtica pasada.
1004
00:53:29,187 --> 00:53:30,604
Esa lubina estaba...
1005
00:53:30,604 --> 00:53:35,104
Espera, yo estaba allí entonces.
Seguramente yo te preparé esa lubina.
1006
00:53:35,771 --> 00:53:37,271
Teddy, tienes un don.
1007
00:53:38,937 --> 00:53:40,521
¿Por qué ya no cocinas?
1008
00:53:42,687 --> 00:53:45,229
Por cosas de la vida.
1009
00:53:45,229 --> 00:53:47,312
Mi madre se puso enferma.
1010
00:53:47,937 --> 00:53:50,146
Y volví a casa para ayudar, y...
1011
00:53:50,729 --> 00:53:53,437
Los trabajos de chef
no son flexibles, y ahora...
1012
00:53:54,312 --> 00:53:55,187
Soy asistente.
1013
00:53:55,687 --> 00:53:57,562
Eres un buen hijo, Teddy,
1014
00:53:58,229 --> 00:54:00,229
pero es un delito que no cocines.
1015
00:54:01,062 --> 00:54:04,687
Gracias, y sé que voy a necesitar
algo más que el destino
1016
00:54:04,687 --> 00:54:07,937
para conseguir
la entrada que tanto se merece...
1017
00:54:12,979 --> 00:54:14,062
O quizá no.
1018
00:54:15,771 --> 00:54:18,396
Mi primo tiene dos entradas.
1019
00:54:18,396 --> 00:54:22,187
Solo hay que recogerlas.
Están en casa de mi madre, en Brooklyn.
1020
00:54:43,312 --> 00:54:45,479
Habéis tardado y apenas hay tiempo.
1021
00:54:45,479 --> 00:54:47,812
¿Cómo? ¿Cuánto tiempo lleva coger...
1022
00:54:48,479 --> 00:54:49,312
las entradas?
1023
00:54:50,229 --> 00:54:51,146
Es...
1024
00:54:51,812 --> 00:54:53,229
un pelín más complicado.
1025
00:54:55,437 --> 00:54:56,354
¿Complicado?
1026
00:54:56,354 --> 00:54:59,521
Ya os contaré.
Estad atentos y haced lo que os diga.
1027
00:54:59,521 --> 00:55:03,437
Jordy, déjalo entrar
antes de que empieces a dar órdenes.
1028
00:55:03,437 --> 00:55:06,146
Jordy, ¿cuál es el problema?
1029
00:55:06,146 --> 00:55:10,812
Teddy, ya era hora de que vinieras.
Encárgate de las crème brûlées
1030
00:55:10,812 --> 00:55:14,479
para que yo me ponga
con los regalos de mis amigos y vecinos.
1031
00:55:14,479 --> 00:55:16,521
Vaya, ¡mira quién da órdenes!
1032
00:55:16,521 --> 00:55:20,229
- Soy su madre y puedo pedirle lo que...
- Siempre están así.
1033
00:55:21,146 --> 00:55:22,021
Teddy.
1034
00:55:22,896 --> 00:55:24,229
¿Quién es?
1035
00:55:24,229 --> 00:55:27,104
Esta es Layla. Ella... No, qué va.
1036
00:55:27,104 --> 00:55:29,979
Conozco esa mirada.
Es una de mis clientas.
1037
00:55:29,979 --> 00:55:33,146
Contaba con tener una entrada
nada más entrar.
1038
00:55:33,146 --> 00:55:35,646
- Tranqui, la tendrá.
- Dime cuál...
1039
00:55:35,646 --> 00:55:37,104
Tenemos una invitada.
1040
00:55:38,146 --> 00:55:41,354
- Un placer conocerte, Layla.
- Igualmente...
1041
00:55:41,354 --> 00:55:43,812
- Tía, tengo que...
- Jordy.
1042
00:55:43,812 --> 00:55:48,062
Cualquier encerrona puede esperar
hasta después de las presentaciones.
1043
00:55:48,062 --> 00:55:49,979
¿Una encerrona? Lo siento.
1044
00:55:49,979 --> 00:55:53,062
- Layla, este es el primo de Teddy, Jordy.
- Hola.
1045
00:55:53,646 --> 00:55:56,896
¡Holi! Vale, ahora
que ya nos conocemos todos,
1046
00:55:56,896 --> 00:56:00,437
¿puedo ponerlos a ensayar
para que ganen esas entradas?
1047
00:56:00,437 --> 00:56:01,437
¿A ensayar?
1048
00:56:06,604 --> 00:56:10,312
¿Pretendes que haga playback y baile
en la Snow Ball?
1049
00:56:10,312 --> 00:56:11,646
¿Qué es la Snow Ball?
1050
00:56:11,646 --> 00:56:15,146
Es la batalla de playback por excelencia.
1051
00:56:15,146 --> 00:56:18,729
Y, este año, el premio
son entradas para los Pentatonix.
1052
00:56:18,729 --> 00:56:19,771
¡Pinta bien!
1053
00:56:20,437 --> 00:56:21,271
¿Para quién?
1054
00:56:21,854 --> 00:56:23,729
Layla, no te enteras.
1055
00:56:23,729 --> 00:56:25,979
Quiere que compitamos.
1056
00:56:25,979 --> 00:56:29,146
Y la gente lo da todo
y se lo toma a vida o muerte.
1057
00:56:29,146 --> 00:56:31,646
- A Teddy le gusta exagerar.
- ¿Que me...?
1058
00:56:32,396 --> 00:56:33,854
Está bien.
1059
00:56:34,479 --> 00:56:35,771
El último subcampeón
1060
00:56:35,771 --> 00:56:38,562
le pinchó las ruedas al ganador
del cabreo.
1061
00:56:38,562 --> 00:56:41,062
- ¿Por quedar segundo?
- Sí.
1062
00:56:41,062 --> 00:56:43,771
- Espero que lo hayan vetado.
- Sí.
1063
00:56:43,771 --> 00:56:46,062
Un añazo. Me quitó algo que era mío.
1064
00:56:46,062 --> 00:56:47,521
¿Cómo? ¿Fuiste tú?
1065
00:56:47,521 --> 00:56:49,896
Y solo fue una rueda.
1066
00:56:49,896 --> 00:56:52,604
Puedo ser un poco... competitivo.
1067
00:56:53,687 --> 00:56:58,521
Pero eso os vendrá bien
para ganar las entradas, ¿estamos?
1068
00:56:58,521 --> 00:57:01,937
No va a ser nada fácil.
1069
00:57:01,937 --> 00:57:05,021
Hablamos de la Snow Ball.
1070
00:57:05,021 --> 00:57:06,812
Es toda una institución.
1071
00:57:06,812 --> 00:57:10,187
No es una competición de marujonas.
1072
00:57:10,187 --> 00:57:12,729
Participan los suplentes
de Querido Evan Hansen
1073
00:57:12,729 --> 00:57:15,187
y las finalistas
de RuPaul: Reinas del drag.
1074
00:57:15,187 --> 00:57:18,312
Dios mío.
Las drag queens tienen mucho gancho.
1075
00:57:18,312 --> 00:57:21,896
¿Os he dicho ya que no quiero hacerlo?
1076
00:57:21,896 --> 00:57:23,521
¿Que tengo miedo escénico?
1077
00:57:23,521 --> 00:57:24,854
Teddy, no cuela.
1078
00:57:24,854 --> 00:57:27,437
Hizo del principito del bosque dos años.
1079
00:57:27,437 --> 00:57:29,396
Del principito de... ¿qué?
1080
00:57:30,354 --> 00:57:31,187
Espera.
1081
00:57:32,271 --> 00:57:35,729
- ¿Tú actuaste?
- Me niego a hablar de esto.
1082
00:57:35,729 --> 00:57:37,229
¡Tenía seis años!
1083
00:57:37,229 --> 00:57:39,479
Esta conversación queda pendiente.
1084
00:57:39,479 --> 00:57:40,854
¡Atención!
1085
00:57:41,687 --> 00:57:47,229
Necesito que os entreguéis
en mente, cuerpo y alma
1086
00:57:47,229 --> 00:57:49,562
las próximas 12 horas.
1087
00:57:49,562 --> 00:57:51,937
¿Doce horas? ¡Venga, Jordy!
1088
00:57:51,937 --> 00:57:53,896
Son unas cuantas horitas, sí.
1089
00:57:53,896 --> 00:57:55,979
- ¡Catorce horas!
- ¿Catorce?
1090
00:57:55,979 --> 00:57:58,687
Si lo hacéis, quizá entonces,
1091
00:57:59,521 --> 00:58:01,937
podáis ganar las entradas.
1092
00:58:01,937 --> 00:58:06,479
¡Hora de soltarse y brillar!
1093
00:58:09,271 --> 00:58:12,646
Veamos qué tal se os da.
¡Cinco, seis, siete, ocho!
1094
00:58:12,646 --> 00:58:15,812
Y uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete y ocho.
1095
00:58:15,812 --> 00:58:18,812
Y uno, dos, tres, cuatro, cinco y seis.
¡Ahora tú!
1096
00:58:18,812 --> 00:58:21,979
Y uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete y ocho.
1097
00:58:21,979 --> 00:58:25,062
Y uno, dos, tres y cuatro.
¡El siguiente! ¡Vamos!
1098
00:58:25,062 --> 00:58:28,187
Y uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete y ocho.
1099
00:58:28,187 --> 00:58:31,646
Y uno, dos, tres y cuatro...
¡No es así! ¡Es así!
1100
00:58:31,646 --> 00:58:35,771
¡Así!
1101
00:58:35,771 --> 00:58:37,229
¡Se hace así!
1102
00:58:37,229 --> 00:58:41,562
Vale, necesitamos hacer algo original
para que la cosa marche bien.
1103
00:58:41,562 --> 00:58:43,812
He pensado darle un toque de altura.
1104
00:58:43,812 --> 00:58:45,229
Os diré cómo hacerlo.
1105
00:58:45,229 --> 00:58:46,354
- Vale.
- Veamos.
1106
00:58:46,354 --> 00:58:49,604
- Sí.
- Ponte ahí. Y tú agárrala de la cintura.
1107
00:58:49,604 --> 00:58:51,021
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
1108
00:58:51,021 --> 00:58:53,271
En plan...
1109
00:58:53,271 --> 00:58:56,646
En plan poniéndole
las manos en la cintura.
1110
00:58:56,646 --> 00:58:59,979
Y hacéis un pli... ¡Las manos en la cintura!
1111
00:58:59,979 --> 00:59:02,062
- ¿Sin soltarla?
- ¡Ahí quietas!
1112
00:59:02,062 --> 00:59:03,896
- ¿Sin soltarla?
- ¡Quietas!
1113
00:59:03,896 --> 00:59:05,312
- ¿Sin soltarla?
- ¡Sí!
1114
00:59:05,312 --> 00:59:06,354
- Capito.
- Sí.
1115
00:59:06,354 --> 00:59:09,104
Y ahora agárrale las muñecas
con las manos.
1116
00:59:09,104 --> 00:59:11,229
- Sí.
- Así podrá sostenerte mejor.
1117
00:59:11,229 --> 00:59:13,729
Y hacéis esto. Un plié.
1118
00:59:13,729 --> 00:59:16,437
Y bajáis, justo así.
1119
00:59:19,187 --> 00:59:20,979
Así que... Eso es muy exagerado.
1120
00:59:20,979 --> 00:59:23,187
El pompis, no lo saques tanto.
1121
00:59:23,187 --> 00:59:25,479
- ¡Abajo, hombro, arriba!
- Lo pillo.
1122
00:59:25,479 --> 00:59:27,354
- ¡Abajo, hombro, arriba!
- Sí.
1123
00:59:27,354 --> 00:59:28,312
¿Y la chica?
1124
00:59:28,312 --> 00:59:30,187
¿Dónde está la chica?
1125
00:59:30,187 --> 00:59:33,354
¿Bajas, tocas el hombro
y subes sin la chica?
1126
00:59:33,354 --> 00:59:34,479
Así no se hace.
1127
00:59:34,479 --> 00:59:38,062
Teddy... Esto lo hemos hecho mil veces.
Vamos, cógeme la mano.
1128
00:59:38,062 --> 00:59:41,937
Vamos allá.
Y giro, pum y me coges la pierna.
1129
00:59:43,437 --> 00:59:46,896
Cinco, seis, siete, ocho.
Y uno, dos, tres cuatro...
1130
00:59:47,396 --> 00:59:48,604
- ¡Teddy!
- ¡Pero...!
1131
00:59:49,646 --> 00:59:51,437
Cinco, seis, siete, ocho.
1132
00:59:51,437 --> 00:59:52,812
Uno, dos, tres.
1133
00:59:53,812 --> 00:59:54,687
Uy.
1134
00:59:54,687 --> 00:59:55,771
Ay, Teddy.
1135
00:59:59,229 --> 01:00:01,896
¡Sí! ¡Y bájala!
1136
01:00:03,021 --> 01:00:04,104
Lo tenemos.
1137
01:00:04,104 --> 01:00:05,396
Teddy Wilkins.
1138
01:00:05,396 --> 01:00:07,646
- Mamá.
- ¿Y mis crème brûlées?
1139
01:00:09,062 --> 01:00:11,187
¿Habrá tiempo para ensayar más?
1140
01:00:11,687 --> 01:00:13,896
Sí, no debería llevarme mucho.
1141
01:00:27,687 --> 01:00:28,562
Salsa picante.
1142
01:00:28,562 --> 01:00:29,896
¿Con crème brûlées?
1143
01:00:30,479 --> 01:00:31,521
No.
1144
01:00:31,521 --> 01:00:33,146
No, hablo de ti.
1145
01:00:33,979 --> 01:00:35,812
En la sala del aeropuerto.
1146
01:00:36,771 --> 01:00:38,562
Me pusiste salsa picante.
1147
01:00:39,646 --> 01:00:41,937
Y se te cayó uno de estos en mi bolso.
1148
01:00:47,354 --> 01:00:49,312
Nunca olvido una cara, ¿ves?
1149
01:00:51,229 --> 01:00:53,104
Sobre todo una cara bonita.
1150
01:00:56,854 --> 01:00:58,062
Eso es así.
1151
01:00:58,062 --> 01:00:59,687
Supongo que tenías razón.
1152
01:01:00,854 --> 01:01:02,146
Supongo que sí.
1153
01:01:03,729 --> 01:01:07,646
Deja que me ponga con esto
para que podamos ensayar más.
1154
01:01:08,354 --> 01:01:09,604
Ojalá pudiera ayudar.
1155
01:01:10,146 --> 01:01:11,146
Sí que puedes.
1156
01:01:11,729 --> 01:01:12,604
No.
1157
01:01:13,104 --> 01:01:14,896
Soy un desastre en la cocina.
1158
01:01:15,479 --> 01:01:16,812
No digas tonterías.
1159
01:01:17,437 --> 01:01:18,271
Yo te enseño.
1160
01:02:23,604 --> 01:02:27,646
Tienes que abrir tu propio restaurante,
yo seré una clienta fija.
1161
01:02:27,646 --> 01:02:31,687
No pienso abrir uno.
¿Sabes cuántos abren y cierran al año?
1162
01:02:31,687 --> 01:02:32,979
El tuyo no.
1163
01:02:34,896 --> 01:02:36,312
Te lo agradezco, pero...
1164
01:02:36,937 --> 01:02:39,562
Yo no confío tanto en el universo como tú.
1165
01:02:39,562 --> 01:02:43,354
Quizá no tengas
que confiar en el universo como yo, sino...
1166
01:02:44,312 --> 01:02:46,312
confiar en ti mismo.
1167
01:02:46,312 --> 01:02:48,521
¿Así motivas a tus alumnos?
1168
01:02:48,521 --> 01:02:50,646
Sí, y a veces a sus padres.
1169
01:02:51,396 --> 01:02:53,687
Creen que no podrán ir a la uni.
1170
01:02:54,187 --> 01:02:56,771
Ya sea por el dinero, las circunstancias
1171
01:02:57,479 --> 01:03:00,437
o el miedo, muchos renuncian a sus sueños.
1172
01:03:00,437 --> 01:03:01,896
Así se habla.
1173
01:03:02,396 --> 01:03:03,271
Mamá.
1174
01:03:03,937 --> 01:03:06,812
Teddy, ya no estoy enferma.
1175
01:03:08,646 --> 01:03:12,562
Me encanta tenerte en casa,
pero ya no te necesito.
1176
01:03:13,312 --> 01:03:18,021
Deja ya de preocuparte por mí
y vuelve a hacer tu vida.
1177
01:03:18,021 --> 01:03:20,312
Una crème brûlée y una charla bonita
1178
01:03:20,312 --> 01:03:23,187
no va a conseguir esas entradas.
Al lío, vamos.
1179
01:03:23,187 --> 01:03:25,354
- Ya, bueno...
- Ya...
1180
01:03:26,146 --> 01:03:28,104
- Un poco más.
- Hora de soltarse y brillar.
1181
01:03:28,104 --> 01:03:29,854
- Voy.
- Andando, vamos.
1182
01:03:44,437 --> 01:03:45,771
¿A qué esperas?
1183
01:03:47,312 --> 01:03:48,937
Parece increíble, pero...
1184
01:03:49,604 --> 01:03:51,021
está tan tranquilita.
1185
01:03:51,021 --> 01:03:53,479
No lo estará si no consigue la entrada.
1186
01:03:53,479 --> 01:03:55,562
- ¡No!
- ¡Arriba!
1187
01:04:00,896 --> 01:04:02,187
Holi, cari.
1188
01:04:02,187 --> 01:04:04,437
Perdón, ¿estaba babeando o algo?
1189
01:04:04,437 --> 01:04:05,771
- No...
- ¿Roncando?
1190
01:04:05,771 --> 01:04:08,396
Hay mucho que preparar
1191
01:04:08,396 --> 01:04:11,604
y no podemos perder tiempo
si queremos ponerte guapa.
1192
01:04:11,604 --> 01:04:14,937
Jordy, ella es muy guapa.
1193
01:04:15,437 --> 01:04:18,812
Recién levantada
no está al nivel de la Snow Ball.
1194
01:04:18,812 --> 01:04:20,979
Cari, te vamos a poner monísima.
1195
01:04:20,979 --> 01:04:24,854
Prepárate que te vamos a transformar.
1196
01:04:28,062 --> 01:04:29,187
ÓPERA
1197
01:04:30,854 --> 01:04:32,604
¡Qué guapa!
1198
01:04:33,104 --> 01:04:34,312
Me alegra verte.
1199
01:05:25,812 --> 01:05:28,646
¡Ha estado divina!
1200
01:05:29,562 --> 01:05:32,021
Otro aplauso.
1201
01:05:32,812 --> 01:05:35,979
¡Que retumbe su nombre! ¡Priyanka!
1202
01:05:35,979 --> 01:05:38,146
La competencia es dura.
1203
01:05:39,646 --> 01:05:40,854
Perdona.
1204
01:05:40,854 --> 01:05:43,146
- Dame uno.
- No.
1205
01:05:44,146 --> 01:05:45,354
Haberle pedido uno.
1206
01:05:45,354 --> 01:05:49,437
Conozco a la empresa de catering.
Lleva cacahuetes.
1207
01:05:50,271 --> 01:05:51,229
Gracias.
1208
01:05:51,229 --> 01:05:53,229
Clavarte un EpiPen en el corazón
1209
01:05:53,229 --> 01:05:56,979
no es algo que quiera añadir
a nuestra lista de locuras.
1210
01:05:56,979 --> 01:06:00,646
No se pincha ahí, pero bueno...
1211
01:06:01,729 --> 01:06:03,271
Gracias por acordarte.
1212
01:06:04,937 --> 01:06:07,021
Feliz Navidad, bonita.
1213
01:06:07,021 --> 01:06:10,562
Cari, tienes que estar divina de la muerte
para ganar.
1214
01:06:10,562 --> 01:06:13,937
No queremos
que tengas comida entre los dientes.
1215
01:06:13,937 --> 01:06:15,146
Jordan.
1216
01:06:16,021 --> 01:06:18,479
¿Qué haces tú aquí?
1217
01:06:18,479 --> 01:06:20,812
No puedes estar en la Snow Ball.
1218
01:06:20,812 --> 01:06:21,979
He hecho pósteres.
1219
01:06:23,187 --> 01:06:25,646
Salgo fatal en esa foto.
1220
01:06:25,646 --> 01:06:27,437
Ya lo sé.
1221
01:06:27,437 --> 01:06:31,979
Mira, Alan, aunque no desees que brille,
1222
01:06:31,979 --> 01:06:36,229
no te vas a cargar mi espíritu navideño
porque he venido como coach.
1223
01:06:37,562 --> 01:06:38,979
¿De quién?
1224
01:06:38,979 --> 01:06:40,562
De Layla y Teddy.
1225
01:06:40,562 --> 01:06:43,729
Uno de los nuevos equipos más top
de Gowanus.
1226
01:06:44,562 --> 01:06:48,479
Más bien de los que no pintan nada aquí,
pero buena suerte.
1227
01:06:53,021 --> 01:06:54,437
Hora de prepararte.
1228
01:07:10,521 --> 01:07:12,562
Esos dos son muy buenos.
1229
01:07:12,562 --> 01:07:15,354
Sí. ¿Sabes qué tenemos nosotros
que ellos no?
1230
01:07:15,354 --> 01:07:16,271
¿El qué?
1231
01:07:16,896 --> 01:07:18,479
Un principito del bosque.
1232
01:07:20,104 --> 01:07:22,646
Eso fue delante de 25 padres.
1233
01:07:22,646 --> 01:07:24,562
Aquí esperan un espectáculo.
1234
01:07:24,562 --> 01:07:26,479
Pues eso tendrán.
1235
01:07:27,021 --> 01:07:28,771
Os toca. Escuchad.
1236
01:07:28,771 --> 01:07:31,187
Os falta coordinación, ritmo y talento.
1237
01:07:31,187 --> 01:07:34,937
Para conseguir esas entradas,
¡hay que soltarse y brillar!
1238
01:07:34,937 --> 01:07:37,354
Soltarse y brillar.
1239
01:07:37,354 --> 01:07:40,479
Eso ha sido muy picante, ¿verdad?
1240
01:07:40,479 --> 01:07:41,937
- ¡Un aplauso!
- Pues...
1241
01:07:41,937 --> 01:07:45,646
Teddy, tu móvil.
No quiero que arruine mi coreografía.
1242
01:07:45,646 --> 01:07:46,562
Está bien.
1243
01:07:47,312 --> 01:07:48,354
Vamos, primi.
1244
01:07:50,021 --> 01:07:51,937
- Lo vais a clavar.
- Al lío.
1245
01:07:52,437 --> 01:07:54,187
Soltarse y brillar...
1246
01:07:54,187 --> 01:07:58,187
- Y desde Gowanus...
- ¡Y fuera todo eso! ¡Me repatea!
1247
01:07:58,187 --> 01:08:00,896
{\an8}¡Layla y Teddy!
1248
01:08:12,354 --> 01:08:14,021
¡Vamos, guapos!
1249
01:10:23,104 --> 01:10:26,396
¡Y un aplauso para Layla y Teddy!
1250
01:10:29,354 --> 01:10:31,229
- Vamos.
- ¡Venga!
1251
01:10:35,229 --> 01:10:36,771
Muy bien.
1252
01:10:38,521 --> 01:10:39,771
Por ahí.
1253
01:10:40,854 --> 01:10:42,771
¿Verdad que lo han hecho genial?
1254
01:10:44,729 --> 01:10:45,812
Madre mía.
1255
01:10:47,937 --> 01:10:49,479
Eso sí que ha sido...
1256
01:10:50,062 --> 01:10:52,646
Eso sí que ha sido...
1257
01:10:52,646 --> 01:10:54,187
- Incre...
- ¡Muy bien!
1258
01:10:55,479 --> 01:10:58,854
Muchos movimientos no eran míos,
y ya os regañaré luego,
1259
01:10:58,854 --> 01:11:01,229
pero ese beso ha sido lo más.
1260
01:11:01,229 --> 01:11:03,104
¡Lo habéis dado todo!
1261
01:11:03,104 --> 01:11:05,521
Ningún año ha habido tanta chispa.
1262
01:11:05,521 --> 01:11:08,396
Si no lo supiera, creería que os gustáis.
1263
01:11:08,396 --> 01:11:10,604
- ¿Verdad?
- ¡Sí, flipante!
1264
01:11:11,521 --> 01:11:12,812
Sí, la verdad es que...
1265
01:11:12,812 --> 01:11:15,771
Sí, la verdad es que lo hemos dado todo.
1266
01:11:16,354 --> 01:11:18,562
Lo que sea por la actuación.
1267
01:11:19,396 --> 01:11:20,562
- ¿Verdad?
- Sí.
1268
01:11:21,312 --> 01:11:25,729
¡Atención, todos! ¡Es la hora del premio!
1269
01:11:27,729 --> 01:11:30,354
Como siempre, los ganadores se eligen
1270
01:11:30,354 --> 01:11:33,562
en función de mi valoración como experto
1271
01:11:33,562 --> 01:11:35,854
y de la acogida del público.
1272
01:11:35,854 --> 01:11:37,979
Y, sin más dilación,
1273
01:11:37,979 --> 01:11:41,187
¿pueden los tres finalistas
subir al escenario?
1274
01:11:41,187 --> 01:11:42,979
En ningún orden concreto,
1275
01:11:42,979 --> 01:11:46,187
¡Patrice y Tyler!
1276
01:11:47,271 --> 01:11:49,646
¡Priyanka!
1277
01:11:50,896 --> 01:11:53,521
¡Y Layla y Teddy!
1278
01:11:53,521 --> 01:11:54,521
¡Madre mía!
1279
01:11:54,521 --> 01:11:58,021
¡He sido vuestro Papá Noel!
¡Esto es un milagro navideño!
1280
01:11:58,021 --> 01:12:00,937
- ¡Vamos, tira!
- ¿Estáis ahí? ¿Chicos?
1281
01:12:00,937 --> 01:12:02,479
¿Layla y Teddy?
1282
01:12:02,479 --> 01:12:06,687
¡No seáis tímidos! ¡Layla y Teddy!
1283
01:12:07,812 --> 01:12:09,937
Y, en tercer lugar,
1284
01:12:09,937 --> 01:12:14,729
quizá os suenen de la gira regional
de En un barrio de Nueva York.
1285
01:12:14,729 --> 01:12:16,771
¡Patrice y Tyler!
1286
01:12:19,646 --> 01:12:22,146
Lo habéis hecho genial. Aquí tenéis.
1287
01:12:26,187 --> 01:12:27,896
Y, en segundo lugar,
1288
01:12:27,896 --> 01:12:30,271
la gran sorpresa de Gowanus,
1289
01:12:30,271 --> 01:12:33,229
¡Layla y Teddy!
1290
01:12:35,812 --> 01:12:39,979
No me lo esperaba, pero muy bien hecho.
1291
01:12:39,979 --> 01:12:43,437
Así que la ganadora
de esta edición de la Snow Ball es...
1292
01:12:43,437 --> 01:12:45,646
¡Priyanka! ¡Que retumbe su nombre!
1293
01:12:48,021 --> 01:12:50,479
Es mi momento. Largo.
1294
01:12:51,854 --> 01:12:55,687
- ¡Sí!
- ¡Lo has conseguido, guapa!
1295
01:12:57,146 --> 01:12:59,354
¡La Navidad es lo mejor!
1296
01:13:00,187 --> 01:13:03,437
¡Gracias! ¡Sí!
1297
01:13:04,229 --> 01:13:05,062
Mirad, chicos.
1298
01:13:05,062 --> 01:13:06,896
Y, en segundo lugar,
1299
01:13:06,896 --> 01:13:10,062
la gran sorpresa de Gowanus.
¡Layla y Teddy!
1300
01:13:10,062 --> 01:13:12,854
- Flipo que hayan perdido.
- Qué va.
1301
01:13:12,854 --> 01:13:16,812
Priyanka ha estado brutal.
Le van a retumbar los oídos.
1302
01:13:16,812 --> 01:13:18,479
- Muy buena.
- Gracias.
1303
01:13:19,354 --> 01:13:20,396
Lo han luchado.
1304
01:13:20,396 --> 01:13:23,687
Ya está, adiós a su último cartucho.
1305
01:13:23,687 --> 01:13:27,771
Sí, las entradas están agotadas
y no nos quedan pases de backstage.
1306
01:13:27,771 --> 01:13:28,979
Quizá sea lo mejor.
1307
01:13:28,979 --> 01:13:31,896
Está claro que hay algo entre ellos dos.
1308
01:13:31,896 --> 01:13:34,687
Flipo que no vaya a volver a ver a James.
1309
01:13:35,229 --> 01:13:36,854
¿No eras team Tayla?
1310
01:13:36,854 --> 01:13:40,646
No lo sé, esta situación me confunde.
1311
01:13:40,646 --> 01:13:45,104
Sí, me alegra que no nos queden entradas.
No sabríamos lo que hacer.
1312
01:13:45,771 --> 01:13:48,021
Corrección. Os queda una entrada.
1313
01:13:48,021 --> 01:13:48,937
¿Qué?
1314
01:13:50,021 --> 01:13:53,271
Pero ¿vosotros cómo vais a saber...?
Bueno, da igual.
1315
01:13:53,271 --> 01:13:56,937
Ha habido una baja.
Os lo mandé por e-mail esta mañana.
1316
01:13:58,312 --> 01:14:00,229
- Ese e-mail.
- Por eso...
1317
01:14:00,229 --> 01:14:02,437
Está bien, tranquis. ¿Vale, chicos?
1318
01:14:02,437 --> 01:14:04,771
Podemos darle una entrada a Layla.
1319
01:14:04,771 --> 01:14:06,146
- Sí.
- ¡Genial!
1320
01:14:06,146 --> 01:14:08,021
Podemos, pero no debemos.
1321
01:14:08,021 --> 01:14:11,646
No porque mis cinco tías
estén helándose buscando entradas,
1322
01:14:11,646 --> 01:14:14,229
sino porque no debemos entrometernos.
1323
01:14:14,229 --> 01:14:18,771
Estoy contigo. Ella debe estar con Teddy.
James es solo algo pasajero.
1324
01:14:18,771 --> 01:14:21,271
- ¿Y cómo podemos saberlo?
- Chicos.
1325
01:14:21,979 --> 01:14:23,896
No nos corresponde decidirlo.
1326
01:14:24,562 --> 01:14:27,687
Quizá deba estar con James.
O quizá con Teddy.
1327
01:14:27,687 --> 01:14:31,354
Layla es la que debe decidirlo.
1328
01:14:33,396 --> 01:14:35,312
- Vale.
- No mola, pero vale.
1329
01:14:36,021 --> 01:14:38,812
¿Y qué pasa con Teddy y sus sentimientos?
1330
01:14:38,812 --> 01:14:41,396
¿Eso tampoco importa?
1331
01:14:41,979 --> 01:14:43,104
¡Vale ya!
1332
01:14:49,229 --> 01:14:51,979
¿Qué es lo que acaba de pasar?
1333
01:14:54,812 --> 01:14:55,771
No...
1334
01:14:57,521 --> 01:14:58,604
lo...
1335
01:15:00,729 --> 01:15:01,687
sé.
1336
01:15:03,062 --> 01:15:03,979
Vale.
1337
01:15:08,729 --> 01:15:09,771
Porque yo...
1338
01:15:11,687 --> 01:15:14,021
Nada, deberíais estar contentos.
1339
01:15:14,021 --> 01:15:17,771
No tenéis la entrada,
pero es una pasada quedar segundos.
1340
01:15:17,771 --> 01:15:19,146
Aún estoy flipando.
1341
01:15:19,146 --> 01:15:22,187
Vista vuestra actuación,
yo también lo flipo.
1342
01:15:22,687 --> 01:15:26,854
Pero... os soltasteis y brillasteis.
1343
01:15:28,104 --> 01:15:31,604
El vale para un finde
en el spa de las montañas de Catskill
1344
01:15:31,604 --> 01:15:32,812
me pertenece.
1345
01:15:32,812 --> 01:15:33,771
Gracias.
1346
01:15:33,771 --> 01:15:36,271
Vamos, cari, el segundo puesto me da sed.
1347
01:15:39,437 --> 01:15:42,354
¿Soy yo o es que...?
1348
01:15:42,354 --> 01:15:44,229
Como que antes...
1349
01:15:44,229 --> 01:15:45,729
Ha pasado...
1350
01:15:45,729 --> 01:15:47,146
¿Algo?
1351
01:15:47,146 --> 01:15:48,771
- Sí.
- Sí.
1352
01:15:48,771 --> 01:15:50,312
- Ahí arriba.
- Sí.
1353
01:15:57,354 --> 01:15:58,271
Porque lo que...
1354
01:15:58,271 --> 01:16:00,979
Eso tendrá que esperar.
¡Tienes una entrada!
1355
01:16:01,562 --> 01:16:02,521
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1356
01:16:02,521 --> 01:16:05,187
Para los Pentatonix. Nos han mandado una.
1357
01:16:05,687 --> 01:16:06,562
¿Cómo?
1358
01:16:06,562 --> 01:16:09,854
¡Te han enviado un mensaje!
Tienes que prepararte.
1359
01:16:10,479 --> 01:16:12,812
Pero es que...
1360
01:16:13,437 --> 01:16:15,062
Estábamos pensando...
1361
01:16:15,729 --> 01:16:17,312
En que debemos hablar.
1362
01:16:17,312 --> 01:16:20,146
Hablad después de que vea
al amor de su vida.
1363
01:16:20,146 --> 01:16:22,437
Cari, puedo sentir la magia del amor.
1364
01:16:22,437 --> 01:16:25,479
Y creo en ello gracias a ti.
1365
01:16:25,479 --> 01:16:28,021
Ponla guapa y llévala al concierto.
1366
01:16:29,021 --> 01:16:32,021
- Tú también, vamos.
- ¿Por qué tengo que ir yo?
1367
01:16:32,021 --> 01:16:33,937
A cambio de la entrada,
1368
01:16:33,937 --> 01:16:36,979
los Pentatonix
quieren que hagas de Papá Noel.
1369
01:16:36,979 --> 01:16:38,021
- ¿Qué?
- ¿Y eso?
1370
01:16:38,021 --> 01:16:40,146
Ni idea, estará enfermo el suyo.
1371
01:16:40,146 --> 01:16:43,812
- ¿Qué más da? ¡Vamos!
- Jordy, de ninguna manera voy a...
1372
01:16:44,937 --> 01:16:47,312
- Bien.
- ¿Y si me estoy precipitando?
1373
01:16:47,312 --> 01:16:50,646
Tía, vas a ver al tío de tus sueños.
Estás flipando.
1374
01:16:51,146 --> 01:16:53,229
¡Pero tienes tu entrada!
1375
01:16:53,229 --> 01:16:55,729
A por James del aeropuerto.
1376
01:17:05,146 --> 01:17:07,562
Jordy. ¡Me niego! Tengo miedo escénico.
1377
01:17:07,562 --> 01:17:09,479
Patochadas, acabas de bailar.
1378
01:17:09,479 --> 01:17:11,479
Pero Papá Noel habla.
1379
01:17:11,479 --> 01:17:15,187
Hacer "Jo, jo, jo" no es hablar.
¡Y eso sabes hacerlo!
1380
01:17:15,187 --> 01:17:19,396
- Pero ni tengo panza...
- ¡Teddy! Tu clienta cuenta contigo.
1381
01:17:19,396 --> 01:17:23,437
Haz tu trabajo,
ve al concierto y sé un gran Papá Noel.
1382
01:17:23,437 --> 01:17:27,187
No le arruines a esa maravillosa chica
su final feliz. ¡Tira!
1383
01:17:28,229 --> 01:17:29,646
- Pero no me...
- ¡Tira!
1384
01:17:32,479 --> 01:17:35,687
Tía, ya sabes que no soy
de historias de amor mágicas.
1385
01:17:35,687 --> 01:17:38,729
Pero sí creo en esta.
1386
01:17:40,521 --> 01:17:42,312
¿Por qué estás tan indecisa?
1387
01:17:42,312 --> 01:17:43,979
No es eso.
1388
01:17:44,854 --> 01:17:45,937
Es que no estoy...
1389
01:17:46,937 --> 01:17:47,979
segura.
1390
01:17:47,979 --> 01:17:51,896
Significa lo mismo.
¿Quieres que traiga un diccionario?
1391
01:17:53,687 --> 01:17:56,521
Un e-mail de Impromptu.
Me piden una valoración.
1392
01:17:56,521 --> 01:17:57,729
Tengo que mandarla.
1393
01:17:57,729 --> 01:18:00,312
- Teddy puede perder su trabajo.
- Tranqui.
1394
01:18:00,312 --> 01:18:02,062
Yo escribo, tú te maquillas.
1395
01:18:02,646 --> 01:18:03,479
Vamos.
1396
01:18:05,521 --> 01:18:08,896
"¿Su asistente ha sido amable?". Sí.
1397
01:18:08,896 --> 01:18:11,646
Teddy ha sido muy profesional y servicial.
1398
01:18:11,646 --> 01:18:13,937
Y también ha sido muy dulce.
1399
01:18:14,812 --> 01:18:17,979
Me enseñó a hacer crème brûlées
y yo no sé cocinar.
1400
01:18:17,979 --> 01:18:20,771
Desde luego que no,
pero eso no viene a cuento.
1401
01:18:20,771 --> 01:18:22,354
- Centrémonos.
- Vale.
1402
01:18:22,937 --> 01:18:25,896
"¿Le recomendaría a un familiar o amigo?".
1403
01:18:25,896 --> 01:18:28,521
Ha tenido sus recursos,
1404
01:18:29,146 --> 01:18:30,229
como la Snow Ball.
1405
01:18:30,812 --> 01:18:35,187
No conozco a nadie
capaz de hacer algo así.
1406
01:18:35,187 --> 01:18:38,896
Dudo que entre en sus responsabilidades
1407
01:18:38,896 --> 01:18:41,062
ser un bailarín semiprofesional.
1408
01:18:42,521 --> 01:18:43,896
Y besa muy bien.
1409
01:18:44,687 --> 01:18:49,521
Hay que contestar sí o no, pondré que sí.
1410
01:18:52,562 --> 01:18:53,854
GIRA DE NAVIDAD
1411
01:19:17,479 --> 01:19:19,312
¡Venga, hombre!
1412
01:19:20,021 --> 01:19:21,896
Cuando la cosa parecía que...
1413
01:19:23,021 --> 01:19:24,146
¡No!
1414
01:19:25,271 --> 01:19:26,562
¡Venga ya!
1415
01:19:29,854 --> 01:19:31,687
No me pagan para esto.
1416
01:19:43,187 --> 01:19:47,521
ACCESO AL ESCENARIO
1417
01:19:50,562 --> 01:19:52,812
Hola, soy Teddy. Soy el Papá Noel.
1418
01:19:53,312 --> 01:19:55,646
Buen intento, pero ya hay uno.
1419
01:19:55,646 --> 01:19:57,021
Pero me han escrito.
1420
01:19:57,021 --> 01:19:58,479
Tito, yo me encargo.
1421
01:19:58,479 --> 01:19:59,771
- ¿Teddy?
- Sí.
1422
01:19:59,771 --> 01:20:01,146
Adelante, por aquí.
1423
01:20:08,229 --> 01:20:09,646
Por aquí.
1424
01:20:10,729 --> 01:20:13,104
No sé lo que tienen en mente.
1425
01:20:13,104 --> 01:20:16,146
- ¡Dios mío! ¿Es Kirstin?
- Sí, la misma.
1426
01:20:16,146 --> 01:20:17,354
¡Y Mitch!
1427
01:20:17,354 --> 01:20:18,396
Sí, son ellos.
1428
01:20:18,396 --> 01:20:20,271
- ¡Y Kevin!
- Sí.
1429
01:20:20,271 --> 01:20:23,062
- ¡Hala! Y Matt.
- Sí, bien visto.
1430
01:20:23,062 --> 01:20:25,229
Madre mía, qué fuerte. Un momento.
1431
01:20:25,812 --> 01:20:27,729
- ¿Y Scott?
- ¿Quién lo pregunta?
1432
01:20:29,937 --> 01:20:32,687
Es broma. Chicos, Papá Noel ya está aquí.
1433
01:20:32,687 --> 01:20:34,312
- ¡Hola!
- ¡Papá Noel!
1434
01:20:34,312 --> 01:20:36,312
- Hola.
- Estoy flipando.
1435
01:20:36,312 --> 01:20:37,229
Vaya.
1436
01:20:37,229 --> 01:20:41,521
¿Y eso, Papá Noel?
¿Te lo ha hecho algún reno rebelde?
1437
01:20:47,354 --> 01:20:49,312
Ah, un reno porque soy Papá Noel.
1438
01:20:50,812 --> 01:20:52,271
No tiene tanta gracia.
1439
01:20:54,354 --> 01:20:57,812
Se están quedando contigo.
No tenía nada de gracia.
1440
01:20:59,687 --> 01:21:01,354
Nada de gracia.
1441
01:21:01,354 --> 01:21:02,937
Siempre hacen eso.
1442
01:21:02,937 --> 01:21:05,187
Ah, vale, ya veo.
1443
01:21:05,687 --> 01:21:06,812
Os besasteis.
1444
01:21:07,521 --> 01:21:10,104
Sí, pero ¿y James del aeropuerto?
1445
01:21:10,729 --> 01:21:15,021
Un tío con éxito, atractivo
y probablemente con pasta.
1446
01:21:15,021 --> 01:21:17,271
Y Teddy solo es... dulce.
1447
01:21:18,062 --> 01:21:19,771
Teddy es más que eso.
1448
01:21:19,771 --> 01:21:21,271
Vale, cocina bien.
1449
01:21:22,312 --> 01:21:25,521
Y es amable, considerado y listo.
1450
01:21:26,854 --> 01:21:30,562
Tiene un amor de familia
y te partes con ellos.
1451
01:21:31,687 --> 01:21:33,437
Y su madre es adorable.
1452
01:21:33,437 --> 01:21:36,896
Cuando me fui,
me abrazó como si fuera una de ellos.
1453
01:21:39,187 --> 01:21:41,604
Y deduzco que cuando os besasteis...
1454
01:21:44,146 --> 01:21:45,771
El mundo se desvaneció.
1455
01:21:48,396 --> 01:21:49,354
Ay, Dios.
1456
01:21:50,604 --> 01:21:52,771
Me he enamorado de Teddy.
1457
01:21:54,479 --> 01:21:56,937
El universo no me dirigía a James.
1458
01:21:57,521 --> 01:22:00,229
Todas las señales apuntan a Teddy.
1459
01:22:00,229 --> 01:22:01,479
Este es el tema.
1460
01:22:01,479 --> 01:22:04,271
- Reggie es Papá Noel, no tú.
- ¡Hola, Reggie!
1461
01:22:04,271 --> 01:22:06,271
¿Qué pasa? Te veo bien.
1462
01:22:07,021 --> 01:22:10,687
Necesitábamos una excusa para traerte
y que nos lo dijeras.
1463
01:22:10,687 --> 01:22:12,062
¿Te gusta Layla?
1464
01:22:12,979 --> 01:22:15,271
- Desembucha.
- Pero ¿cómo...?
1465
01:22:15,271 --> 01:22:18,396
Hemos seguido vuestra historia.
Sin perder detalle.
1466
01:22:18,396 --> 01:22:20,812
Sí, gracias a tus 710 mensajes.
1467
01:22:20,812 --> 01:22:23,396
No solo los leemos, los interpretamos.
1468
01:22:23,396 --> 01:22:26,437
Sí, en plan Sherlock Holmes.
1469
01:22:27,021 --> 01:22:30,396
¿Y tus emojis? Eran tan evidentes.
1470
01:22:30,396 --> 01:22:33,854
Tenemos que saberlo.
¿Sientes algo por ella o no?
1471
01:22:33,854 --> 01:22:36,771
Si sientes algo,
no debería irse con otro hoy.
1472
01:22:42,771 --> 01:22:45,979
Roxy, dime que no estoy loca
por ir a por Teddy.
1473
01:22:45,979 --> 01:22:47,312
Tía, estás loca.
1474
01:22:47,312 --> 01:22:49,771
Pero loca por él.
1475
01:22:50,771 --> 01:22:52,854
Vete, anda. Ve a por él.
1476
01:25:17,271 --> 01:25:19,854
¿Seguro que quieres hacerlo así?
1477
01:25:20,771 --> 01:25:21,646
Sin duda.
1478
01:25:21,646 --> 01:25:24,104
A ella le gustan los grandes gestos.
1479
01:25:24,104 --> 01:25:26,979
Papá Noel solo hace un cameo
en una canción.
1480
01:25:26,979 --> 01:25:30,354
Bajarás por la chimenea
y dirás "Jo, jo, jo".
1481
01:25:30,354 --> 01:25:32,646
- No tiene misterio.
- Genial.
1482
01:25:33,229 --> 01:25:34,646
¿A Reggie no le importa?
1483
01:25:34,646 --> 01:25:37,604
Fijo que lleva borracho desde las 15:00.
1484
01:25:37,604 --> 01:25:38,854
A él no le importa.
1485
01:25:38,854 --> 01:25:41,312
Por suerte, había un traje de repuesto.
1486
01:25:41,312 --> 01:25:45,479
El tuyo estaba empapado
y no querrás ponerte el suyo.
1487
01:25:46,646 --> 01:25:47,937
Te falta la barba.
1488
01:25:54,854 --> 01:25:57,604
Ah, y busco a un chico que se llama Teddy.
1489
01:25:57,604 --> 01:26:00,229
Hace de Papá Noel. Con una sonrisa bonita.
1490
01:26:00,229 --> 01:26:02,687
No es evidente, pero luego es en plan:
1491
01:26:02,687 --> 01:26:04,562
"Jo, qué guapo eres, ¿no?".
1492
01:26:05,229 --> 01:26:08,479
- Lo encontraré antes en el backstage.
- Sí, si puede...
1493
01:26:08,479 --> 01:26:10,562
- Gracias.
- ...acceder ahí.
1494
01:26:13,396 --> 01:26:14,354
Ay, perdón.
1495
01:26:14,354 --> 01:26:15,646
James.
1496
01:26:16,229 --> 01:26:17,562
¡Qué fuerte! Eres tú.
1497
01:26:17,562 --> 01:26:22,562
No te va a gustar lo que voy a decir,
pero lo voy a decir.
1498
01:26:22,562 --> 01:26:24,854
Lo siento, estoy enamorada de otro.
1499
01:26:24,854 --> 01:26:28,354
Creía que lo estaba de ti,
pero lo estoy de alguien genial.
1500
01:26:28,937 --> 01:26:33,104
No digo que tú no seas genial.
Estuve días imaginando que lo eras.
1501
01:26:33,687 --> 01:26:35,187
Pero sé que Teddy lo es.
1502
01:26:35,687 --> 01:26:37,104
Teddy es de quien hablo.
1503
01:26:37,771 --> 01:26:40,437
Y debo encontrarlo
y decirle lo que siento.
1504
01:26:40,437 --> 01:26:44,437
Siento no ser
esa persona especial para ti.
1505
01:26:44,437 --> 01:26:47,021
Pero anda por ahí fuera y la encontrarás.
1506
01:26:47,021 --> 01:26:48,646
Yo debo encontrar a Teddy.
1507
01:26:49,854 --> 01:26:52,312
Lo siento, James. Feliz Navidad.
1508
01:26:55,854 --> 01:26:56,937
Lo siento, cielo.
1509
01:26:56,937 --> 01:26:58,687
- Había tráfico.
- Amor.
1510
01:27:10,354 --> 01:27:12,646
¡Teddy!
1511
01:27:15,437 --> 01:27:16,729
¡Teddy!
1512
01:27:18,687 --> 01:27:21,187
Lo siento, me he confundido.
1513
01:27:45,229 --> 01:27:46,896
Por aquí.
1514
01:27:51,854 --> 01:27:52,896
Y aquí estamos.
1515
01:27:56,021 --> 01:27:58,187
¿Qué? ¡Yo ahí no me meto!
1516
01:27:58,187 --> 01:27:59,312
Claro que sí.
1517
01:27:59,312 --> 01:28:01,354
¿Cómo pretendes colocarte si no?
1518
01:28:01,354 --> 01:28:02,604
¿Colocarme dónde?
1519
01:28:02,604 --> 01:28:04,104
Arriba en el tejado.
1520
01:28:04,104 --> 01:28:06,854
Piensa. Así puedes bajar por la chimenea.
1521
01:28:21,437 --> 01:28:22,646
ARRIBA/ABAJO
ENCENDIDO/APAGADO
1522
01:28:24,312 --> 01:28:25,521
Está bajando.
1523
01:28:36,521 --> 01:28:37,354
Vamos.
1524
01:28:37,354 --> 01:28:38,937
A ver, no lo entiendo.
1525
01:28:38,937 --> 01:28:43,687
Los Pentatonix me han dado la entrada.
¿No me da acceso a todo?
1526
01:28:43,687 --> 01:28:44,729
No.
1527
01:29:21,146 --> 01:29:23,437
Gracias, muchísimas gracias.
1528
01:29:24,562 --> 01:29:25,604
Vamos allá.
1529
01:29:44,604 --> 01:29:46,979
Pero Teddy está ahí dentro.
1530
01:29:46,979 --> 01:29:50,229
Dijo que haría de Papá Noel
y él cumple su palabra.
1531
01:29:50,729 --> 01:29:53,812
Y solo lo hace para que yo vea a otro tío.
1532
01:29:53,812 --> 01:29:56,562
Y yo no quiero ver a ese tío, sino a él.
1533
01:29:56,562 --> 01:29:57,479
Es el destino.
1534
01:29:57,979 --> 01:29:58,812
¿Qué?
1535
01:30:06,104 --> 01:30:08,479
- Tienes que ir para allá.
- No.
1536
01:30:09,396 --> 01:30:11,396
No quiero ir ahí.
1537
01:30:15,896 --> 01:30:19,729
- ¡Venga!
- Deja de hacer eso, no soy un avión.
1538
01:30:57,771 --> 01:31:00,521
No puedo, aún se mueve.
1539
01:31:00,521 --> 01:31:04,062
Parece que Papá Noel
se ha quedado atascado.
1540
01:31:05,229 --> 01:31:08,187
- Echémosle un cable.
- Cantemos todos juntos.
1541
01:31:08,187 --> 01:31:10,104
- ¡Vamos!
- Quizá si todos...
1542
01:31:10,104 --> 01:31:12,104
Genial, cantemos.
1543
01:31:12,104 --> 01:31:15,521
- Cantad a pleno pulmón.
- Vamos a ayudarle.
1544
01:31:15,521 --> 01:31:16,937
¡Vamos allá!
1545
01:31:21,646 --> 01:31:24,896
Pensaba que esto
era una gran demostración de amor.
1546
01:31:24,896 --> 01:31:27,562
Lo es, pero...
1547
01:31:43,062 --> 01:31:46,479
¿Y vas a hacerlo o vas a bajar?
1548
01:31:46,479 --> 01:31:47,896
Voy a bajar.
1549
01:31:48,729 --> 01:31:50,062
Está bien.
1550
01:31:53,396 --> 01:31:54,521
¡Voy a bajar!
1551
01:31:59,812 --> 01:32:00,854
¿Jo, jo, jo?
1552
01:32:05,521 --> 01:32:06,896
Y aquí lo tenemos.
1553
01:32:09,479 --> 01:32:11,771
- Tú puedes, Teddy.
- Sí.
1554
01:32:11,771 --> 01:32:12,771
Dale.
1555
01:32:13,271 --> 01:32:14,437
Voy.
1556
01:32:15,937 --> 01:32:17,562
Perdón por la interrupción.
1557
01:32:17,562 --> 01:32:20,104
- Aunque sea Navidad...
- Teddy, el traje.
1558
01:32:31,979 --> 01:32:34,729
- Fíjate.
- Muy bien, Teddy.
1559
01:32:34,729 --> 01:32:36,271
Son todos geniales.
1560
01:32:36,896 --> 01:32:39,021
Han hecho de Cupido, y...
1561
01:32:40,187 --> 01:32:44,062
me han dejado este traje
para que cause una buena impresión.
1562
01:32:44,062 --> 01:32:47,521
- Déjeme pasar, ¿vale?
- ...sé que no me buscabas a mí.
1563
01:32:47,521 --> 01:32:48,646
Un segundo.
1564
01:32:48,646 --> 01:32:50,646
Y sé que estás entre el público...
1565
01:32:50,646 --> 01:32:51,562
¿Oye eso?
1566
01:32:51,562 --> 01:32:53,604
...y piensas que es para ti...
1567
01:32:54,562 --> 01:32:58,521
¿Recuerdas todo lo que decías
sobre el amor y el destino?
1568
01:32:58,521 --> 01:33:01,021
¡Habla de mí! ¡Yo soy Layla!
1569
01:33:01,021 --> 01:33:02,562
Por fin lo he entendido.
1570
01:33:03,687 --> 01:33:07,312
Porque creo que el destino nos ha unido.
1571
01:33:07,312 --> 01:33:10,312
¿Qué necesita? ¿Mi carné de conducir?
1572
01:33:11,021 --> 01:33:12,646
¿Una factura? ¿Una tarjeta?
1573
01:33:12,646 --> 01:33:15,104
No, un pase para el backstage.
1574
01:33:15,104 --> 01:33:16,187
Layla.
1575
01:33:16,771 --> 01:33:19,729
Contigo creo que puedo hacer
cualquier cosa.
1576
01:33:19,729 --> 01:33:23,312
Cambias mi percepción del universo.
1577
01:33:23,854 --> 01:33:25,937
Por favor, es Navidad.
1578
01:33:25,937 --> 01:33:27,229
Espera que vaya.
1579
01:33:27,229 --> 01:33:32,229
Me chifla el amor, pero no es mi jefe.
Con esa entrada puede acceder por delante.
1580
01:33:32,229 --> 01:33:35,854
- Yo correría.
- No te engañaré. Pensé que estabas loca
1581
01:33:35,854 --> 01:33:40,687
por buscar a un tío
que solo conocías de un par de horas.
1582
01:33:40,687 --> 01:33:43,021
Yo te conozco desde hace día y medio,
1583
01:33:43,021 --> 01:33:46,604
pero me pasaría toda la vida buscándote
1584
01:33:46,604 --> 01:33:50,312
si así pudiera tenerte. Si sientes...
1585
01:33:50,312 --> 01:33:53,812
lo mismo que yo,
me gustaría que subieras aquí conmigo
1586
01:33:54,937 --> 01:33:57,646
y con el grupo que tanto te gusta.
1587
01:34:01,896 --> 01:34:03,646
¡Oiga!
1588
01:34:04,146 --> 01:34:05,104
Debo pasar.
1589
01:34:05,104 --> 01:34:07,646
- No hasta el intermedio.
- Claro.
1590
01:34:10,521 --> 01:34:12,771
- Espere, ¿qué hace? ¡Alto!
- ¡Perdón!
1591
01:34:14,771 --> 01:34:17,354
Pues vale, para lo que me pagan...
1592
01:34:17,354 --> 01:34:18,604
¿Layla?
1593
01:34:20,479 --> 01:34:21,896
Lo tenía que intentar.
1594
01:34:27,729 --> 01:34:28,562
¡Teddy!
1595
01:34:30,021 --> 01:34:31,854
¡Siento lo mismo que tú!
1596
01:34:31,854 --> 01:34:32,896
¿Layla?
1597
01:34:40,562 --> 01:34:41,521
Ay, qué monos.
1598
01:34:46,437 --> 01:34:47,937
Lo he oído todo.
1599
01:34:47,937 --> 01:34:49,937
¿Has oído lo de que eres
1600
01:34:49,937 --> 01:34:53,229
la persona más increíble,
preciosa y considerada?
1601
01:34:53,229 --> 01:34:55,646
¿Y que haces que me replantee todo?
1602
01:34:55,646 --> 01:35:00,229
¿Desde abrir mi propio restaurante a...
confiar en el universo?
1603
01:35:00,229 --> 01:35:02,271
Yo también me lo replanteo todo.
1604
01:35:03,521 --> 01:35:05,896
Ahora sé lo que busco.
1605
01:35:06,812 --> 01:35:08,354
Y es la persona que eres.
1606
01:35:08,354 --> 01:35:09,396
Vaya.
1607
01:35:11,021 --> 01:35:13,104
Supongo que el beso significó algo.
1608
01:35:15,312 --> 01:35:16,354
Supongo que sí.
1609
01:35:17,396 --> 01:35:19,896
Perdón, siento interrumpir,
1610
01:35:19,896 --> 01:35:21,604
pero después de todo esto,
1611
01:35:21,604 --> 01:35:24,354
queremos algo más que un "supongo".
1612
01:35:24,354 --> 01:35:27,812
¿Qué tal si mostráis
algo más de convicción?
1613
01:35:27,812 --> 01:35:30,812
Sí, tanta duda sobra ya.
1614
01:35:33,146 --> 01:35:35,937
Cuando nos besamos,
1615
01:35:37,437 --> 01:35:38,896
¿el mundo se desvaneció?
1616
01:35:39,479 --> 01:35:40,521
El mundo, no.
1617
01:35:41,271 --> 01:35:42,354
Todo el universo.
1618
01:35:52,854 --> 01:35:56,021
Layla y Teddy,
venid aquí para la siguiente canción.
1619
01:35:56,771 --> 01:35:59,687
Un aplauso para los dos tortolitos.
1620
01:36:00,521 --> 01:36:02,562
Hoy el amor está en el aire.
1621
01:36:02,562 --> 01:36:04,729
Amor, esa es...
1622
01:36:05,771 --> 01:36:07,271
La chica del aeropuerto.
1623
01:36:10,271 --> 01:36:11,979
Ha sido tan bonito.
1624
01:36:13,354 --> 01:36:15,354
- Debí dejarla entrar.
- Ya.