1 00:00:13,437 --> 00:00:15,812 NOS VEMOS LA PRÓXIMA NAVIDAD 2 00:00:16,312 --> 00:00:19,771 1 oC EN CHICAGO 3 00:00:23,604 --> 00:00:27,021 {\an8}LOS PENTATONIX EN DIRECTO EN "DESPIERTA, AMÉRICA" 4 00:00:32,937 --> 00:00:35,854 {\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL O'HARE 5 00:01:09,812 --> 00:01:13,396 {\an8}PREVISIÓN DE NEVADAS 6 00:01:16,146 --> 00:01:18,812 {\an8}LOS PENTATONIX EN DIRECTO NUEVA YORK 7 00:01:19,396 --> 00:01:20,979 {\an8}¡No! 8 00:01:21,479 --> 00:01:23,437 {\an8}¡Adiós a la Navidad! 9 00:01:24,271 --> 00:01:25,479 ¡Venga, hombre! 10 00:01:31,646 --> 00:01:34,021 SALIDAS RETRASADO/CANCELADO 11 00:01:39,896 --> 00:01:41,479 {\an8}Feliz Navidad para mí. 12 00:01:53,312 --> 00:01:54,312 {\an8}¿Está cancelado? 13 00:01:54,312 --> 00:01:55,812 ¿Y no puedes coger otro? 14 00:01:55,812 --> 00:01:58,354 No quiero pasar Nochebuena solo. 15 00:01:58,354 --> 00:01:59,854 Tanner. Es Navidad. 16 00:01:59,854 --> 00:02:03,146 La época de milagros. Estoy en cuatro listas de espera. 17 00:02:03,146 --> 00:02:05,687 Llegaré a tiempo para el concierto. 18 00:02:05,687 --> 00:02:07,604 Sí, al que vamos cada año. 19 00:02:07,604 --> 00:02:10,187 Y donde siempre lo pasamos genial. 20 00:02:10,187 --> 00:02:11,562 ¿Y sabes qué? 21 00:02:11,562 --> 00:02:13,437 Mañana no habrá tráfico, 22 00:02:13,437 --> 00:02:16,896 así que abriremos los regalos juntos antes de irnos. 23 00:02:16,896 --> 00:02:18,937 Layla, ¿no son muchos milagros? 24 00:02:18,937 --> 00:02:21,396 Y aún falta un milagro de Navidad más. 25 00:02:21,396 --> 00:02:24,271 ¿Conseguir una flor de cebolla frita de Chili's? 26 00:02:25,271 --> 00:02:26,687 No, ya lo he mirado. 27 00:02:26,687 --> 00:02:28,729 Y está cerrado, pero... 28 00:02:30,146 --> 00:02:31,646 Es un viaje de trabajo. 29 00:02:32,312 --> 00:02:34,521 Y puedo usar la tarjeta del trabajo. 30 00:02:35,396 --> 00:02:36,521 Y eso significa... 31 00:02:39,229 --> 00:02:40,521 SALA DE LAS ESTRELLAS 32 00:02:40,521 --> 00:02:42,271 ...que accedo a las salas vip. 33 00:02:42,271 --> 00:02:44,479 ¡Tachán! Un milagro de Navidad. 34 00:02:50,604 --> 00:02:51,479 Vaya. 35 00:02:52,437 --> 00:02:54,354 - Todo tuyo. - No, quédatelo tú. 36 00:02:54,354 --> 00:02:56,021 No, insisto. 37 00:02:56,771 --> 00:02:58,062 Ya he comido cuatro. 38 00:02:58,896 --> 00:03:02,896 - ¿Cuatro? - Me emociono un poco en los bufés... 39 00:03:02,896 --> 00:03:05,271 No suelo venir a estas salas. 40 00:03:05,771 --> 00:03:09,062 En ese caso, debes quedártelo tú. 41 00:03:09,812 --> 00:03:10,854 - ¿Seguro? - Sí. 42 00:03:10,854 --> 00:03:13,896 - Vale. - Pero permíteme un consejillo. 43 00:03:13,896 --> 00:03:16,312 Ganan mucho con salsa picante. 44 00:03:16,312 --> 00:03:18,229 - Dale. - Gracias. Vale con... 45 00:03:20,896 --> 00:03:21,896 Voilà. 46 00:03:23,146 --> 00:03:23,979 Gracias. 47 00:03:23,979 --> 00:03:25,604 - De nada. - Sí. 48 00:03:26,104 --> 00:03:29,396 - Lo siento mucho. - No puedo... 49 00:03:30,021 --> 00:03:32,604 - ¿Te ayudo? Tengo las manos... - No, tranqui. 50 00:03:33,937 --> 00:03:35,687 Regalos de última hora. 51 00:03:36,729 --> 00:03:37,687 Feliz Navidad. 52 00:03:40,312 --> 00:03:41,354 Feliz Navidad. 53 00:03:49,562 --> 00:03:52,562 No, acabo de hablar con Papá Noel. 54 00:03:53,521 --> 00:03:55,646 Ninguna tormenta se lo impedirá. 55 00:03:55,646 --> 00:03:56,729 ¿Vale? 56 00:03:57,521 --> 00:04:00,729 Tu tío James te quiere. Te veo por la mañana. 57 00:04:02,146 --> 00:04:03,104 Vale, adiós. 58 00:04:03,104 --> 00:04:04,437 - Hay sitio. - Genial. 59 00:04:07,354 --> 00:04:08,729 Feliz Navidad para mí. 60 00:04:11,062 --> 00:04:12,312 ¿Lo he dicho en alto? 61 00:04:12,312 --> 00:04:13,354 Sí. 62 00:04:14,062 --> 00:04:16,271 Dije lo mismo hace 20 minutos. 63 00:04:16,271 --> 00:04:18,521 No es ideal pasar Nochebuena así. 64 00:04:18,521 --> 00:04:20,437 - No. - ¿Está ocupado? 65 00:04:21,187 --> 00:04:22,104 No, todo tuyo. 66 00:04:22,771 --> 00:04:26,021 Pero nada de juzgarme por tomar copas de vino 67 00:04:26,021 --> 00:04:28,062 mientras veo ¡Qué bello es vivir! 68 00:04:29,021 --> 00:04:31,146 Y nada de juzgarme si lloro 69 00:04:31,146 --> 00:04:33,354 cuando todos le dan dinero al final. 70 00:04:33,854 --> 00:04:35,187 Anda, mira. 71 00:04:35,187 --> 00:04:38,896 No sabía que conocería a Jimmy Stewart en el aeropuerto. 72 00:04:39,437 --> 00:04:41,021 Va a ser que no, pero... 73 00:04:41,979 --> 00:04:43,021 Soy James. 74 00:04:44,312 --> 00:04:47,854 - No tienes pinta de llamarte Mary. - No, soy Layla. 75 00:04:48,646 --> 00:04:49,479 ¿Layla? 76 00:04:50,312 --> 00:04:51,396 - Sí. - Vale. 77 00:04:52,146 --> 00:04:54,271 Es un placer conocerte, Layla. 78 00:04:57,562 --> 00:04:59,479 París en Navidad es una pasada. 79 00:04:59,479 --> 00:05:02,896 - Lo tengo pendiente. - Sí, yo también. 80 00:05:02,896 --> 00:05:04,771 La arquitectura 81 00:05:04,771 --> 00:05:07,812 y los mercados navideños son de cuento. 82 00:05:07,812 --> 00:05:08,729 Algún día. 83 00:05:09,396 --> 00:05:10,312 Sí. 84 00:05:14,812 --> 00:05:15,979 Y este es Derek. 85 00:05:15,979 --> 00:05:20,437 Se graduó en tres años en Langston. Ahora es programador en Google. 86 00:05:20,437 --> 00:05:22,646 ¿La uni de Langston en Oklahoma? 87 00:05:23,271 --> 00:05:24,646 Vaya, vaya. 88 00:05:25,229 --> 00:05:27,896 Alguien conoce las unis históricamente negras. 89 00:05:27,896 --> 00:05:32,021 Yo estudié en Morehouse, pero no hablemos de mí. 90 00:05:32,521 --> 00:05:34,646 ¿Les pagaste los estudios a todos? 91 00:05:35,312 --> 00:05:39,354 A ver, yo no. Fue la organización benéfica. 92 00:05:39,354 --> 00:05:41,521 Pero nos centramos en esos centros. 93 00:05:41,521 --> 00:05:43,854 Eres una santa con un máster en ADE. 94 00:05:45,396 --> 00:05:46,937 No, no soy ninguna santa. 95 00:05:46,937 --> 00:05:51,104 En serio, soy de las que roba rollos de papel higiénico en la ofi. 96 00:05:55,187 --> 00:05:56,104 Vaya. 97 00:05:56,854 --> 00:06:00,521 Antes a uno se le han caído un montón. Este caería en mi bolso. 98 00:06:01,021 --> 00:06:02,312 Ahora no lo veo. 99 00:06:02,854 --> 00:06:06,271 Pues quédatelo. Seguramente ni lo vuelvas a ver. 100 00:06:06,896 --> 00:06:08,604 Encuéntrale un uso. 101 00:06:09,646 --> 00:06:10,479 ¿Para clips? 102 00:06:11,479 --> 00:06:12,312 Chispas. 103 00:06:16,021 --> 00:06:18,271 - Eso no suele pasar. - No, qué va. 104 00:06:20,229 --> 00:06:23,104 Desde luego que no esperaba pasar aquí Navidad. 105 00:06:23,104 --> 00:06:24,271 Dímelo a mí. 106 00:06:24,271 --> 00:06:27,479 Debería estar con mi sobri haciendo casas de jengibre. 107 00:06:27,479 --> 00:06:29,396 - Qué cuqui. - Bueno, yo... 108 00:06:30,896 --> 00:06:34,729 Tanner y yo estaríamos saliendo del concierto de los Pentatonix. 109 00:06:34,729 --> 00:06:35,854 ¿Los Pentatonix? 110 00:06:36,479 --> 00:06:37,604 ¿En serio? 111 00:06:38,271 --> 00:06:41,146 ¿No los conoces? A ver, espera. 112 00:06:42,104 --> 00:06:43,979 Son lo mejor. Espera y verás. 113 00:06:46,312 --> 00:06:48,437 Toma, uno para ti... 114 00:06:48,437 --> 00:06:49,687 Vale, genial. 115 00:06:50,521 --> 00:06:51,896 - Vamos allá. - Sí. 116 00:06:58,896 --> 00:07:01,687 Es la primera vez que parece Navidad hoy. 117 00:07:01,687 --> 00:07:03,271 - ¿A que sí? - Sí. 118 00:07:04,104 --> 00:07:07,396 Por eso voy todos los años a verlos en concierto. 119 00:07:14,521 --> 00:07:16,021 Mi vuelo va a embarcar. 120 00:07:23,646 --> 00:07:24,604 Bueno... 121 00:07:24,604 --> 00:07:25,771 Layla. 122 00:07:27,979 --> 00:07:30,604 Ha estado genial estar atrapado aquí contigo. 123 00:07:30,604 --> 00:07:31,687 Lo mismo digo. 124 00:07:42,604 --> 00:07:43,687 Vale, mira. 125 00:07:44,437 --> 00:07:45,646 No puedo callármelo. 126 00:07:45,646 --> 00:07:47,354 Sé que tienes novio. 127 00:07:47,937 --> 00:07:49,396 Pero, en teoría, 128 00:07:50,146 --> 00:07:53,521 si dos personas conectan como nosotros al conocerse, 129 00:07:54,187 --> 00:07:56,687 es porque están hechos el uno para el otro. 130 00:07:56,687 --> 00:08:00,562 Pero, en teoría, los dos deberían estar solteros. 131 00:08:00,562 --> 00:08:02,521 - Y yo... - No lo estás. 132 00:08:02,521 --> 00:08:03,687 Pero ¿quién sabe? 133 00:08:04,312 --> 00:08:05,854 Quizá dentro de un año ya... 134 00:08:05,854 --> 00:08:08,437 ¿Es que deseas que nos vaya mal? 135 00:08:08,437 --> 00:08:09,354 No. 136 00:08:09,354 --> 00:08:12,437 Bueno, quizá un pelín. Solo digo que nunca se sabe. 137 00:08:13,062 --> 00:08:17,104 Si por algún casual los dos acabamos solteros, sin ataduras... 138 00:08:17,104 --> 00:08:18,104 Mira. 139 00:08:18,771 --> 00:08:21,979 Estoy muy atada y quiero seguir así. 140 00:08:21,979 --> 00:08:23,146 Te propongo algo. 141 00:08:24,104 --> 00:08:26,562 - Hemos escuchado a los Pentatonix. - Sí. 142 00:08:26,562 --> 00:08:30,604 En Nochebuena... ¿Y si nos vemos en su concierto el año que viene? 143 00:08:32,354 --> 00:08:35,854 Pero solo si por algún motivo impensable, 144 00:08:35,854 --> 00:08:39,896 inesperado y muy poco probable acabas soltera. 145 00:08:40,479 --> 00:08:41,979 Que lo decida el destino. 146 00:08:41,979 --> 00:08:43,854 - ¿El destino? - Sí. 147 00:08:44,479 --> 00:08:47,271 Nada de apellidos ni redes sociales. 148 00:08:48,187 --> 00:08:49,021 Solo el destino. 149 00:08:49,854 --> 00:08:53,354 O nos vemos en ese concierto o no nos volvemos a ver. 150 00:08:54,062 --> 00:08:56,437 Atención a los pasajeros del vuelo 808. 151 00:08:56,437 --> 00:08:57,396 Está bien. 152 00:08:57,396 --> 00:08:59,104 - El embarque... - ¿Trato? 153 00:08:59,104 --> 00:09:00,479 - Sí. - ¿Es una cita? 154 00:09:01,229 --> 00:09:02,229 Puede. 155 00:09:02,979 --> 00:09:06,646 Me siento muy halagada, pero es muy poco probable. 156 00:09:06,646 --> 00:09:08,021 Hay una posibilidad. 157 00:09:08,979 --> 00:09:09,979 Me quedo con eso. 158 00:09:09,979 --> 00:09:14,104 Atención a los pasajeros del vuelo 808. Acudan a la puerta... 159 00:09:14,104 --> 00:09:15,437 Feliz Navidad, Layla. 160 00:09:15,937 --> 00:09:17,312 Feliz Navidad, James. 161 00:09:27,104 --> 00:09:29,104 NAVIDAD SIN @LAYLA_LOVES 162 00:09:30,354 --> 00:09:33,854 POUGHKEEPSIE, NUEVA YORK UN AÑO MÁS TARDE 163 00:09:35,187 --> 00:09:36,854 He metido a los gemelos. 164 00:09:36,854 --> 00:09:39,062 Vaya, ¿has conseguido meterlos? 165 00:09:40,146 --> 00:09:44,562 En centros distintos, misma ciudad. A ella en Spelman y a él en Morehouse. 166 00:09:44,562 --> 00:09:46,729 ¡Solo tú consigues esos milagros! 167 00:09:46,729 --> 00:09:51,354 El milagro es que acabe pronto hoy. Voy a sorprender a Tanner con una cena. 168 00:09:51,354 --> 00:09:54,687 ¿Me engañan mis oídos? ¿Tú cocinando? 169 00:09:54,687 --> 00:09:57,396 A ver, no. Voy a pillar su comida favorita. 170 00:09:57,396 --> 00:10:00,646 Comida italiana con un toque navideño. 171 00:10:15,229 --> 00:10:16,396 ¿Cari? 172 00:10:16,396 --> 00:10:18,937 - Layla. ¡No! - Pero ¿qué...? 173 00:10:18,937 --> 00:10:21,062 ¡Fuera de aquí! 174 00:10:22,562 --> 00:10:24,812 ¡Y encima lo haces en mi casa! 175 00:10:24,812 --> 00:10:27,896 Hoy va la chica a limpiar mi casa. Necesita espacio. 176 00:10:27,896 --> 00:10:29,229 ¿Cómo? ¡Tanner! 177 00:10:29,229 --> 00:10:31,187 Has llegado pronto a casa. 178 00:10:31,771 --> 00:10:33,271 Layla, hablemos... 179 00:10:39,062 --> 00:10:41,771 - ¿Qué? - ¡Sí! ¡En el sofá! 180 00:10:41,771 --> 00:10:43,396 ¡Qué mal me cae! 181 00:10:53,937 --> 00:10:57,687 Es que no lo entiendo. Era tan romántico. 182 00:10:57,687 --> 00:10:58,646 Incluso... 183 00:10:59,146 --> 00:11:02,604 Me preparó una cena con mi comida favorita por mi cumple. 184 00:11:03,729 --> 00:11:08,104 ¿Cuando puso cacahuetes en el pad thai sabiendo que eres alérgica? 185 00:11:08,104 --> 00:11:09,437 ¿Hablas de esa cena? 186 00:11:09,437 --> 00:11:11,979 Parecías un pez globo. 187 00:11:11,979 --> 00:11:14,354 Es médico. ¿Cómo no cayó en eso? 188 00:11:14,937 --> 00:11:16,062 No lo sé. 189 00:11:16,062 --> 00:11:19,187 Pero ¿qué tipo de tío te engaña antes de Navidad? 190 00:11:19,187 --> 00:11:20,729 Uno capaz de matar a tu pez. 191 00:11:20,729 --> 00:11:24,062 - Eso fue un accidente. - ¿Tú crees? 192 00:11:24,062 --> 00:11:28,104 Lo siento, pero me niego a creer que salía con un asesino de peces. 193 00:11:30,729 --> 00:11:31,771 La cosa es que... 194 00:11:32,937 --> 00:11:34,771 Me gusta creer en el destino. 195 00:11:35,646 --> 00:11:39,646 - Pero esto me está costando. - Vale. 196 00:11:39,646 --> 00:11:43,104 Quizá sea porque me he metido media botella de vino, pero... 197 00:11:43,104 --> 00:11:44,979 te voy a hablar claro. 198 00:11:45,479 --> 00:11:47,687 Tanner es el típico tío que te gusta. 199 00:11:47,687 --> 00:11:49,979 Es listo, impresionante, apasionado. 200 00:11:49,979 --> 00:11:52,271 Un cirujano con sus seis cuadraditos. 201 00:11:52,271 --> 00:11:53,187 Ocho. 202 00:11:53,771 --> 00:11:54,854 En verano. 203 00:11:55,687 --> 00:11:58,146 Y eso está genial, 204 00:11:58,146 --> 00:12:00,854 pero pasas por alto lo más importante. 205 00:12:00,854 --> 00:12:02,729 ¿Tener un médico gratis? 206 00:12:03,646 --> 00:12:06,021 Eso es un punto a su favor, pero no. 207 00:12:06,562 --> 00:12:09,562 ¿Es amable? ¿Cuáles son sus prioridades? 208 00:12:09,562 --> 00:12:12,271 ¿Se preocupa por ti? ¿Va a estar ahí siempre? 209 00:12:12,271 --> 00:12:13,854 ¿Sabes qué? Tienes razón. 210 00:12:14,437 --> 00:12:18,021 Tanner me ha salido rana, pero me valgo por mí misma. 211 00:12:18,771 --> 00:12:19,771 Eso es. 212 00:12:21,146 --> 00:12:22,479 Pero ¿sabes qué? 213 00:12:22,479 --> 00:12:26,354 Flipo que rechazara a ese chico tan mono por ese imbécil. 214 00:12:26,354 --> 00:12:29,562 ¡Sí! ¡A James del aeropuerto! 215 00:12:29,562 --> 00:12:32,521 - James del aeropuerto. - ¿Y dónde está ese tío? 216 00:12:33,104 --> 00:12:34,771 No tengo ni idea. 217 00:12:35,562 --> 00:12:38,437 Nos prometimos no buscarnos. 218 00:12:38,437 --> 00:12:41,937 Voy a buscarlo ahora mismo. Era de Filadelfia, ¿no? 219 00:12:44,979 --> 00:12:47,687 ¡Vaya! ¿Te suena alguno de estos? 220 00:12:49,562 --> 00:12:50,646 Pues nada. 221 00:12:51,396 --> 00:12:54,312 Te voy a guardar para luego. Holi. 222 00:12:54,312 --> 00:12:55,979 Ay, espera un momento. 223 00:12:57,937 --> 00:13:00,062 Lo dejamos en manos del universo. 224 00:13:00,562 --> 00:13:03,437 Pero nos prometimos que si estábamos solteros... 225 00:13:04,687 --> 00:13:08,604 ¡iríamos al concierto de los Pentatonix! ¡Ahora lo entiendo todo! 226 00:13:10,396 --> 00:13:13,146 Así empiezan las grandes historias de amor. 227 00:13:13,146 --> 00:13:15,812 Por eso me han engañado antes de Navidad. 228 00:13:15,812 --> 00:13:18,979 Y por eso todos los años pillas esas entradas. 229 00:13:18,979 --> 00:13:21,021 - Salvo este año. - ¿Qué? 230 00:13:21,604 --> 00:13:24,437 ¡Porque Tanner prefería ir a ver a Macklemore! 231 00:13:25,062 --> 00:13:27,854 - ¿Y para ti eso no es un red flag? - ¡Ya! 232 00:13:27,854 --> 00:13:31,812 Tía, ¿dónde sueles pillar las entradas de Pentatonix? 233 00:13:33,146 --> 00:13:35,562 En la web de Rockefeller. 234 00:13:35,562 --> 00:13:37,187 Vale, pues vamos allá. 235 00:13:40,271 --> 00:13:41,729 ¡Jo! 236 00:13:41,729 --> 00:13:43,937 - Vaya... - A ver, es lo peor. 237 00:13:43,937 --> 00:13:46,271 Pero ya ha pasado un año. 238 00:13:46,271 --> 00:13:48,812 Quizá esté casado y esperando un crío. 239 00:13:51,396 --> 00:13:53,104 ¡No fastidies! 240 00:13:54,479 --> 00:13:56,312 ¿Alguien que espera un crío 241 00:13:56,312 --> 00:13:58,604 pillaría una entrada para verme? 242 00:13:58,604 --> 00:13:59,896 Tía... 243 00:13:59,896 --> 00:14:01,604 Es él. ¡Es James! 244 00:14:01,604 --> 00:14:04,646 ¡Dios mío! No exagerabas, está bueno. 245 00:14:04,646 --> 00:14:06,521 El universo se ha pronunciado. 246 00:14:07,229 --> 00:14:10,479 ¿Qué probabilidades había de que comprara la entrada 247 00:14:10,479 --> 00:14:13,187 justo cuando estaban haciendo la foto? 248 00:14:13,187 --> 00:14:16,312 ¿Y que yo la viera en la página web? 249 00:14:16,312 --> 00:14:17,396 Qué fuerte. 250 00:14:17,396 --> 00:14:20,687 Un poder superior, Papá Noel o quien sea 251 00:14:20,687 --> 00:14:23,312 quiere asegurarse de que vaya. 252 00:14:25,521 --> 00:14:28,646 Tú mira en Live Nation y yo llamo a American Express. 253 00:14:28,646 --> 00:14:30,229 ¡Tendrás una sí o sí! 254 00:14:33,562 --> 00:14:38,437 Le he ofrecido a la tía esa los 2500 pavos que me dijiste 255 00:14:38,437 --> 00:14:40,937 y me ha mandado a la mierda. 256 00:14:40,937 --> 00:14:42,646 ¿Y cuánto pedía? 257 00:14:42,646 --> 00:14:43,562 Cuatro mil. 258 00:14:44,979 --> 00:14:48,812 Lo siento, no puedo poner la diferencia. Ya conoces mi rollo. 259 00:14:48,812 --> 00:14:50,812 Sí, vivir de lujo sin un duro. 260 00:14:51,604 --> 00:14:55,021 No sé qué hacer. Él va a ir. 261 00:14:55,021 --> 00:14:58,812 Querrá ese momento mágico y yo no estaré. 262 00:15:02,437 --> 00:15:03,729 Espera. 263 00:15:03,729 --> 00:15:07,021 ¡Lo tengo! ¡No sé cómo no se me ha ocurrido antes! 264 00:15:07,021 --> 00:15:08,771 - ¿El qué? - ¡Impromptu! 265 00:15:08,771 --> 00:15:09,729 Improm... ¿qué? 266 00:15:09,729 --> 00:15:12,187 Es un servicio de asistentes personales. 267 00:15:12,187 --> 00:15:14,729 Te consiguen cualquier cosa. 268 00:15:15,229 --> 00:15:17,646 La dueña de la galería donde trabajo 269 00:15:17,646 --> 00:15:21,521 les pidió esta botella de vino que no encontraba en ningún lado. 270 00:15:21,521 --> 00:15:23,604 ¡Guay! Ponme en contacto. 271 00:15:23,604 --> 00:15:25,979 - Y que nos hemos pimplado. - Uy. 272 00:15:26,896 --> 00:15:29,437 Así que los tengo que llamar sí o sí. 273 00:15:29,437 --> 00:15:30,479 - ¡Sí! - ¡Sí! 274 00:15:31,104 --> 00:15:32,562 Pero son caros. 275 00:15:32,562 --> 00:15:33,687 Me da igual. 276 00:15:33,687 --> 00:15:36,187 - Ah, vale. - ¿Y si es mi alma gemela? 277 00:15:36,187 --> 00:15:38,479 ¡Los llamamos mañana a primera hora! 278 00:15:38,479 --> 00:15:40,687 ¡Conseguiremos esa entrada! 279 00:15:40,687 --> 00:15:43,854 Esa gente hace milagros. 280 00:15:43,854 --> 00:15:44,937 En serio. 281 00:16:05,271 --> 00:16:06,896 ¡Buenos días a todos! 282 00:16:06,896 --> 00:16:08,187 Siento llegar tarde. 283 00:16:08,896 --> 00:16:10,271 Así celebro la Navidad. 284 00:16:10,271 --> 00:16:15,187 He tenido que esperar a que se asentaran. Es una receta nueva y está de muerte. 285 00:16:15,979 --> 00:16:18,812 Las de arriba son sin gluten, por si os interesa. 286 00:16:18,812 --> 00:16:20,771 ¿Sabéis qué no es muy navideño? 287 00:16:20,771 --> 00:16:22,896 - Un brote de colitis. - ¡Ya ves! 288 00:16:22,896 --> 00:16:24,521 Muy bien. 289 00:16:24,521 --> 00:16:25,729 A trabajar todos. 290 00:16:25,729 --> 00:16:29,062 Dejad eso para el descanso. Teddy, tenemos que hablar. 291 00:16:29,062 --> 00:16:31,687 Jefa, no me he olvidado de ti. 292 00:16:31,687 --> 00:16:34,687 Quizá sea un regalo de Navidad algo raro, 293 00:16:34,687 --> 00:16:37,854 pero sé que es tu sopa favorita. 294 00:16:37,854 --> 00:16:40,854 Teddy, me encanta todo lo que... 295 00:16:41,479 --> 00:16:44,312 Espera, no hablemos de la sopa. 296 00:16:44,312 --> 00:16:46,229 Hablemos de trabajo. 297 00:16:47,062 --> 00:16:49,812 Bien, hay una mujer en tu despacho. 298 00:16:49,812 --> 00:16:52,104 Se llama Layla y es tu clienta hoy. 299 00:16:52,104 --> 00:16:54,562 ¿Alguna vez ha venido aquí un cliente? 300 00:16:54,562 --> 00:16:58,646 No, y tampoco me habían mandado tres e-mails antes de las 5:00 301 00:16:58,646 --> 00:17:01,312 ni habían llegado a la oficina antes que yo. 302 00:17:01,312 --> 00:17:02,437 Pero ¿por qué...? 303 00:17:02,437 --> 00:17:06,354 Está desesperada por ir al concierto de los Pentatonix. 304 00:17:06,354 --> 00:17:08,104 Me encanta ese grupo. 305 00:17:08,104 --> 00:17:11,854 Teddy, céntrate, que no tengo tiempo para suavizar esto. 306 00:17:11,854 --> 00:17:13,604 Tus clientes te ponen fatal. 307 00:17:14,771 --> 00:17:16,354 A ver, 308 00:17:17,187 --> 00:17:20,021 yo suelo decir que siempre se puede mejorar. 309 00:17:20,021 --> 00:17:21,479 Hablaré abiertamente. 310 00:17:21,479 --> 00:17:23,479 - Ay, madre. - Tienes talento. 311 00:17:23,479 --> 00:17:25,521 Tu sopa es de otro mundo, 312 00:17:25,521 --> 00:17:28,521 pero ser asistente no es tu fuerte. 313 00:17:28,521 --> 00:17:29,604 Ya. 314 00:17:29,604 --> 00:17:34,604 Tu periodo de prueba va a terminar y tengo que decidir si te vas a quedar. 315 00:17:34,604 --> 00:17:36,979 Ya sabes cuánto necesito este trabajo. 316 00:17:36,979 --> 00:17:37,896 Sí, lo sé. 317 00:17:38,937 --> 00:17:40,729 Por eso te pido esto. 318 00:17:40,729 --> 00:17:43,479 Consigue la entrada y una buena valoración. 319 00:17:43,479 --> 00:17:45,604 Dame motivos para quedarte. 320 00:17:45,604 --> 00:17:46,646 De acuerdo. 321 00:17:47,354 --> 00:17:48,437 Está bien. 322 00:17:57,937 --> 00:17:58,937 ¿Layla? 323 00:17:59,812 --> 00:18:02,896 ¿Quieres tomar un café, un chocolate caliente o algo? 324 00:18:03,812 --> 00:18:07,937 Nunca me habían ofrecido un chocolate en un entorno profesional. 325 00:18:07,937 --> 00:18:09,521 No quiero nada, gracias. 326 00:18:15,437 --> 00:18:17,271 ¿Qué? ¿Tengo algo en el pelo? 327 00:18:17,271 --> 00:18:19,104 Ya sé. Del instituto Lincoln. 328 00:18:19,104 --> 00:18:20,979 ¿Yo? No, qué va. 329 00:18:21,896 --> 00:18:24,312 - ¿El colegio Wilson? - No. 330 00:18:26,354 --> 00:18:30,062 - Nunca olvido una cara. Dame un segundo. - No tengo un segundo. 331 00:18:30,062 --> 00:18:33,854 Me urge esa entrada. ¿Sabes cuándo vendrá mi asistente? 332 00:18:35,104 --> 00:18:37,062 Soy yo, Teddy. 333 00:18:38,312 --> 00:18:41,521 Tengo la acreditación. Bueno, no la hay para esto, 334 00:18:41,521 --> 00:18:43,271 pero tengo la experiencia. 335 00:18:44,146 --> 00:18:46,354 Ya veo. Lo siento mucho, es que... 336 00:18:46,354 --> 00:18:49,479 No llevas traje como todos los demás. 337 00:18:49,479 --> 00:18:51,271 Ya, bueno, pero... 338 00:18:51,271 --> 00:18:53,937 técnicamente no es necesario, ¿sabes? 339 00:18:53,937 --> 00:18:56,646 Solo es muy recomendable. 340 00:18:59,729 --> 00:19:01,937 Solucionemos lo de la entrada. 341 00:19:02,729 --> 00:19:04,146 Vale, genial. Gracias. 342 00:19:04,646 --> 00:19:06,646 Me va a dar algo, ¿sabes? 343 00:19:06,646 --> 00:19:09,854 Lo he intentado todo y nada. 344 00:19:09,854 --> 00:19:14,021 No conozco bien la ciudad, y solo quedan unas... Por Dios, 35 horas. 345 00:19:14,021 --> 00:19:16,937 Necesito dos para prepararme, así que 32,5 horas. 346 00:19:16,937 --> 00:19:18,021 Más o menos. 347 00:19:20,021 --> 00:19:20,937 Vale. 348 00:19:20,937 --> 00:19:25,021 Entendido. Muchas gracias por ser tan específica. 349 00:19:25,021 --> 00:19:27,396 Pero solo me llevará unos minutos. 350 00:19:27,396 --> 00:19:30,729 - Déjame mirar en Live Nation. - Eso ya lo he hecho yo. 351 00:19:30,729 --> 00:19:34,604 Y en Ticketmaster, TickPick, StubHub y OfferUp. 352 00:19:34,604 --> 00:19:37,687 Y estoy esperando a que me contesten de Craiglist. 353 00:19:37,687 --> 00:19:41,771 Y alguien ofrece una como incentivo en OnlyFans, pero me niego a eso. 354 00:19:41,771 --> 00:19:44,812 - ¿En OnlyFans? - Querían fotos de mis pies. 355 00:19:44,812 --> 00:19:47,229 Me desconecté y borré el historial. 356 00:19:48,146 --> 00:19:51,021 Pero estoy convencida de que Impromptu 357 00:19:51,562 --> 00:19:54,479 tiene contactos en otras empresas, ¿verdad? 358 00:19:54,479 --> 00:19:56,271 Sí, sin duda. Por supuesto. 359 00:19:56,271 --> 00:19:57,729 De hecho, 360 00:19:57,729 --> 00:20:00,437 tenemos una base de datos con entradas. 361 00:20:00,437 --> 00:20:05,104 Si me das un momento y dejas de ser tan parlanchina... 362 00:20:11,271 --> 00:20:12,146 CARGANDO... 363 00:20:13,396 --> 00:20:15,021 NO HAY ENTRADAS 364 00:20:15,021 --> 00:20:18,062 ¿Y ese sonido? Suena a que no hay. 365 00:20:18,062 --> 00:20:19,896 Suena así porque no hay. 366 00:20:19,896 --> 00:20:21,271 En serio, Teddy. 367 00:20:22,146 --> 00:20:25,229 De verdad que necesito una entrada. 368 00:20:25,229 --> 00:20:27,437 No te agobies. Conozco a alguien. 369 00:20:27,437 --> 00:20:30,146 No está ahí, pero tiene entradas para todo. 370 00:20:30,146 --> 00:20:32,854 - Vale, pues llamémosle. - No, a él... 371 00:20:32,854 --> 00:20:35,729 No se le puede llamar. Él funciona a la antigua. 372 00:20:35,729 --> 00:20:38,562 No tiene teléfono, hay que ir hasta allí. 373 00:20:38,562 --> 00:20:42,937 Ahora que lo pienso, hay que darse prisa. Cierra pronto en estas fechas. 374 00:20:42,937 --> 00:20:44,729 - Así que... - Sí, vámonos. 375 00:20:45,437 --> 00:20:48,396 ¿"Vámonos"? No, de eso nada. 376 00:20:48,396 --> 00:20:51,521 Yo iré a por la entrada y luego te la daré. 377 00:20:51,521 --> 00:20:53,271 - Es mi trabajo. - A ver. 378 00:20:53,854 --> 00:20:56,937 Mi vida amorosa depende de esa entrada. 379 00:20:57,479 --> 00:20:59,354 Iré contigo donde sea. 380 00:21:00,854 --> 00:21:01,687 Pero... 381 00:21:03,687 --> 00:21:04,937 Las damas primero. 382 00:21:06,562 --> 00:21:07,437 Maldita sea. 383 00:21:11,604 --> 00:21:12,896 ¡Sí! 384 00:21:16,021 --> 00:21:18,729 Ya lo sé. La Nochevieja pasada en Times Square. 385 00:21:18,729 --> 00:21:19,646 No. 386 00:21:19,646 --> 00:21:21,979 No, fui a una fiesta en casa de mi ex. 387 00:21:21,979 --> 00:21:23,771 Vaya, estaba convencido. 388 00:21:28,646 --> 00:21:30,229 - Está justo ahí. - Vale. 389 00:21:30,229 --> 00:21:32,937 Confía en mí. Sé dónde puedo conseguir una. 390 00:21:32,937 --> 00:21:36,354 Un tío de Craiglist dice que tiene una. 391 00:21:36,854 --> 00:21:40,146 - ¿Qué tío? - Pues uno de Davey's Tickets. 392 00:21:40,146 --> 00:21:41,437 ¿"Davey's Tickets"? 393 00:21:41,437 --> 00:21:43,896 No los conozco. Pinta a timo. 394 00:21:43,896 --> 00:21:47,062 Vamos a un sitio que no tiene teléfono, 395 00:21:47,062 --> 00:21:48,854 pero lo mío es un timo. 396 00:21:49,937 --> 00:21:54,354 Me dedico a esto. He trabajado con muchísimos vendedores. 397 00:21:54,354 --> 00:21:56,646 No me suena, tiene que ser un timo. 398 00:21:56,646 --> 00:21:59,354 Y el negocio de mi contacto está justo... 399 00:22:00,312 --> 00:22:01,146 ¿ahí? 400 00:22:02,062 --> 00:22:04,812 Quizá se haya marchado. 401 00:22:05,479 --> 00:22:07,437 Lo dudo. Deja que... 402 00:22:07,437 --> 00:22:10,521 El de Davey's Tickets dice de vernos en el Village. 403 00:22:10,521 --> 00:22:13,562 - Estamos cerca, ¿no? - Sí, pero ni te lo... 404 00:22:13,562 --> 00:22:16,521 No tenemos muchas opciones, así que... 405 00:22:16,521 --> 00:22:19,604 Salvo que fueras al cole con Scott de los Pentatonix 406 00:22:19,604 --> 00:22:21,104 y no lo hayas dicho. 407 00:22:21,104 --> 00:22:23,396 Me dedico a esto. 408 00:22:23,896 --> 00:22:27,687 - Tengo muchos recursos. Dame un segundo. - No lo dudo. 409 00:22:27,687 --> 00:22:29,354 Pero probemos con el mío. 410 00:22:32,646 --> 00:22:34,979 Esto exige una solución desesperada. 411 00:22:37,729 --> 00:22:39,146 Bien. 412 00:22:39,146 --> 00:22:40,062 Gracias. 413 00:22:42,521 --> 00:22:44,729 - Gracias. - ¿Qué tal lo hemos hecho? 414 00:22:44,729 --> 00:22:46,146 Genial, superbién. 415 00:22:46,812 --> 00:22:51,437 - Ni nos has visto, ¿no? - No, pero fijo que lo bordasteis. 416 00:22:51,437 --> 00:22:54,479 Becca, esto es importante. Mi tía viene a vernos. 417 00:22:54,479 --> 00:22:56,979 Traerá cuatro amigas. Ponlas en la lista. 418 00:22:56,979 --> 00:22:59,062 Bueno, otras cuatro tías mías. 419 00:22:59,062 --> 00:23:00,021 Por cierto. 420 00:23:00,021 --> 00:23:03,021 {\an8}Quiero traer a una amiga de los Bunk Whippoorwill. 421 00:23:03,021 --> 00:23:05,229 {\an8}Debería invitar al grupo porque soy... 422 00:23:05,229 --> 00:23:06,437 ¡Considerada! 423 00:23:06,437 --> 00:23:07,937 Por Dios. 424 00:23:07,937 --> 00:23:10,812 Son como unas 23 entradas, ¿no? 425 00:23:10,812 --> 00:23:12,271 Vaya, no. 426 00:23:12,271 --> 00:23:15,896 No, no os quedan entradas para amigos y familiares. 427 00:23:15,896 --> 00:23:17,812 - Ya no quedan. - Imprime más. 428 00:23:17,812 --> 00:23:20,687 No es tan fácil. ¿Sabes algo de economía? 429 00:23:23,021 --> 00:23:26,479 - Becca, soy una estrella. - Pues la lista ya está cerrada. 430 00:23:26,479 --> 00:23:29,771 No, no puede ser. Tuve que invitar a mi facialista. 431 00:23:29,771 --> 00:23:32,062 - ¿Una facialista? - ¿Con esa carita? 432 00:23:32,062 --> 00:23:34,729 Lo sé, por eso no quiero que se enfade. 433 00:23:34,729 --> 00:23:35,979 Ya veo. 434 00:23:35,979 --> 00:23:38,354 Ya no sé ni cómo decirlo. 435 00:23:38,354 --> 00:23:41,396 No quedan entradas. Está todo agotado y punto. 436 00:23:41,396 --> 00:23:42,812 ¿Un "Famosos"? 437 00:23:42,812 --> 00:23:45,521 - Justo lo que iba a decir. - "Agotado". 438 00:23:45,521 --> 00:23:47,604 - ¡La vida es surrealista! - Sí. 439 00:23:47,604 --> 00:23:50,062 Es increíble cómo cambia la vida. 440 00:23:50,062 --> 00:23:52,937 No éramos famosos, pero ahora lo somos. 441 00:23:52,937 --> 00:23:55,062 Y conseguirlo cuesta la vida. 442 00:23:55,062 --> 00:23:56,854 - ¡Lo conseguimos! - ¡Lo conseguimos! 443 00:23:56,854 --> 00:23:58,604 ¡Lo conseguimos! 444 00:23:58,604 --> 00:24:00,854 - ¡Agotado! - ¡Lo conseguimos! 445 00:24:19,229 --> 00:24:22,021 ¿Te ha dicho de quedar aquí? 446 00:24:22,021 --> 00:24:24,354 ¿En un antro a las 9:30 de la mañana? 447 00:24:24,354 --> 00:24:25,979 Fijo que no es un timo. 448 00:24:26,937 --> 00:24:29,021 ¿Sabes qué, Teddy? 449 00:24:29,021 --> 00:24:30,687 Cuando era pequeña, 450 00:24:30,687 --> 00:24:34,146 pillé entradas para los NSYNC en un local abandonado. 451 00:24:34,146 --> 00:24:35,937 ¿Fue raro? Ya te digo. 452 00:24:35,937 --> 00:24:38,271 ¿Las entradas eran buenas? Sí. 453 00:24:38,271 --> 00:24:42,062 ¿Fui al concierto y JC me guiñó un ojo durante "Bye Bye Bye"? 454 00:24:42,062 --> 00:24:42,979 Te lo aseguro. 455 00:24:44,187 --> 00:24:46,854 Algunas veces hay que arriesgarse. 456 00:24:54,437 --> 00:24:55,646 ¿Crees que es Davey? 457 00:24:55,646 --> 00:24:58,187 No hay nadie más. 458 00:25:02,062 --> 00:25:03,479 Usted debe de ser Layla. 459 00:25:03,479 --> 00:25:05,062 Así es. 460 00:25:05,812 --> 00:25:08,521 - Es increíble que se diera cuenta. - Guau. 461 00:25:09,104 --> 00:25:12,896 Sé lo que piensan. Un revendedor dudoso en un antro mortal. 462 00:25:12,896 --> 00:25:15,021 Pero tiene su explicación. 463 00:25:16,437 --> 00:25:18,896 - Soy alcohólico. - Vale, genial. 464 00:25:18,896 --> 00:25:22,812 Era broma. Es un buen sitio porque nunca hay nadie... 465 00:25:24,812 --> 00:25:26,396 - Una broma. - Sí. 466 00:25:27,271 --> 00:25:29,646 ¿Sabe que hay un Starbucks por aquí? 467 00:25:30,646 --> 00:25:34,146 Perdón, ¿un becario me está dando un consejo profesional? 468 00:25:35,021 --> 00:25:38,187 - No soy un becario. - Esa ropa indica lo contrario. 469 00:25:39,896 --> 00:25:43,771 ¿De dónde ha sacado esa entrada? Yo no he encontrado ninguna. 470 00:25:43,771 --> 00:25:46,187 No ha sido fácil, pero es mi trabajo. 471 00:25:47,146 --> 00:25:48,146 No mentiré. 472 00:25:48,146 --> 00:25:53,021 Algunos me ofrecían más, pero su historia me conmovió. 473 00:25:54,187 --> 00:25:57,229 Unidos por el destino en un aeropuerto en Navidad. 474 00:25:57,229 --> 00:25:58,312 Es entrañable. 475 00:25:58,854 --> 00:26:00,687 ¿Cuánto le has contado? 476 00:26:00,687 --> 00:26:02,562 Salió el tema por mensaje. 477 00:26:02,562 --> 00:26:05,146 Gracias, gracias y gracias. 478 00:26:05,146 --> 00:26:07,271 Muchas gracias por elegirme. 479 00:26:08,354 --> 00:26:10,354 Me salva la Navidad, de verdad. 480 00:26:11,812 --> 00:26:14,021 Eso lo vale todo. 481 00:26:14,021 --> 00:26:16,396 Eso y los 800 dólares que acordamos. 482 00:26:16,396 --> 00:26:18,104 ¿Cómo? ¿Ha dicho 800? 483 00:26:18,104 --> 00:26:19,604 Quedamos en 500. 484 00:26:20,437 --> 00:26:21,562 Un momento. 485 00:26:21,562 --> 00:26:22,687 Solo tengo 500. 486 00:26:22,687 --> 00:26:26,437 ¿Vas con tanto encima? Está claro que no eres de aquí. 487 00:26:26,437 --> 00:26:28,354 No, pero hay mucho en juego. 488 00:26:28,354 --> 00:26:29,271 ¿Es que...? 489 00:26:30,604 --> 00:26:32,396 - Estoy lista para todo. - Ya. 490 00:26:32,396 --> 00:26:34,604 Espero que lo esté para pagar 800. 491 00:26:35,104 --> 00:26:37,187 Me ofrecieron 1200... 492 00:26:37,187 --> 00:26:39,521 Quizá hablé con otra Layla. 493 00:26:39,521 --> 00:26:40,937 No, fue con esta. 494 00:26:42,062 --> 00:26:43,812 Necesito esa entrada. 495 00:26:44,437 --> 00:26:45,562 ¿Qué tal 700? 496 00:26:46,312 --> 00:26:49,437 No regatees. Solo tienes 500. 497 00:26:51,646 --> 00:26:53,687 ¿Sabe qué? ¡Tengo la tarjeta! 498 00:26:54,979 --> 00:26:57,479 No, qué horror. Las comisiones... 499 00:26:57,479 --> 00:26:59,146 - Reducen los beneficios. - Ya. 500 00:26:59,729 --> 00:27:00,937 Vale, pues... 501 00:27:02,896 --> 00:27:04,812 Layla, pero... 502 00:27:04,812 --> 00:27:07,229 - No le des eso. - Vale unos 150. 503 00:27:07,854 --> 00:27:10,187 - No se lo des. - Me lo quedo. 504 00:27:11,729 --> 00:27:13,396 Genial, voy a... 505 00:27:14,437 --> 00:27:17,187 Se la estoy mandando. ¡Toda suya! 506 00:27:17,187 --> 00:27:18,479 ¡La tengo! 507 00:27:19,187 --> 00:27:22,062 Su cuento de hadas empieza ahora. 508 00:27:22,687 --> 00:27:26,521 Disfrute del concierto. Ese tal James es un tipo muy afortunado. 509 00:27:26,521 --> 00:27:27,979 ¿Quién es James? 510 00:27:28,479 --> 00:27:31,687 El tío del aeropuerto al que va a ver en el concierto. 511 00:27:31,687 --> 00:27:34,062 ¿Soy el único que no sabe la historia? 512 00:27:34,062 --> 00:27:35,729 Felices fiestas a los dos. 513 00:27:36,687 --> 00:27:38,771 Y tú que decías que era un timo. 514 00:27:38,771 --> 00:27:40,812 - Es del año pasado. ¡Eh! - ¿Qué? 515 00:27:40,812 --> 00:27:42,521 ¡Eh! Va a ser que no. 516 00:27:42,521 --> 00:27:44,354 - Vamos. - ¡Contaba con usted! 517 00:27:46,896 --> 00:27:47,854 - Dios. - Perdón. 518 00:27:47,854 --> 00:27:48,771 ¡Mis ojos! 519 00:27:48,771 --> 00:27:50,521 ¡Lo siento! ¡Davey! 520 00:27:53,271 --> 00:27:55,187 ¿Cómo salen mis caderas? 521 00:27:55,187 --> 00:27:56,354 ¿Sinceramente? 522 00:27:56,354 --> 00:27:58,479 - Bien. - Firmad los pósteres. 523 00:27:58,479 --> 00:27:59,646 Mecachis. 524 00:28:00,521 --> 00:28:02,812 Bien. Después de esto, 525 00:28:02,812 --> 00:28:05,146 tenéis que actuar en el Today Show. 526 00:28:05,146 --> 00:28:07,396 Luego tenéis una hora en la radio. 527 00:28:07,396 --> 00:28:10,479 Después tenéis una entrevista en el hotel. 528 00:28:10,479 --> 00:28:11,562 Y finito. 529 00:28:11,562 --> 00:28:14,604 Pues hoy no podré ver una obra de Broadway. 530 00:28:14,604 --> 00:28:17,021 Chicos, sé que estamos hasta arriba. 531 00:28:17,021 --> 00:28:19,729 Tendremos tiempo libre después de Navidad. 532 00:28:19,729 --> 00:28:20,979 - ¿De verdad? - No. 533 00:28:21,479 --> 00:28:22,854 - No. - Sí. 534 00:28:22,854 --> 00:28:24,396 Dios, es Teddy. 535 00:28:24,396 --> 00:28:26,271 ¿Qué le pasa? Un momento. 536 00:28:27,021 --> 00:28:29,104 - ¿Quién es Teddy? - Lo siento. 537 00:28:29,104 --> 00:28:30,021 No es nada. 538 00:28:30,021 --> 00:28:31,521 Es un asistente 539 00:28:31,521 --> 00:28:33,812 que no deja de mandaros mensajes. 540 00:28:33,812 --> 00:28:35,187 Suelo pasar de ellos, 541 00:28:35,187 --> 00:28:37,896 pero le gasearon al intentar conseguir una entrada. 542 00:28:37,896 --> 00:28:40,146 - Ay, pobre. - ¿Qué? Déjame ver. 543 00:28:40,937 --> 00:28:44,896 - Ese tío narra su vida en verso. - De verdad quiere una entrada. 544 00:28:44,896 --> 00:28:48,187 Dice que está en juego la vida amorosa de su clienta. 545 00:28:48,187 --> 00:28:51,854 Mi cuidado facial también lo estaba. 546 00:28:51,854 --> 00:28:54,146 Quizá surja una historia de amor. 547 00:28:54,146 --> 00:28:55,937 Quizá... 548 00:28:55,937 --> 00:28:58,104 Una historia de amor navideña. 549 00:28:58,104 --> 00:28:59,896 Odio cuando hacéis eso. 550 00:28:59,896 --> 00:29:04,062 Scrooge, tienes el corazón tres veces más pequeño. 551 00:29:04,062 --> 00:29:06,187 Estás mezclando las pelis. 552 00:29:06,187 --> 00:29:08,187 No hay tiempo para esto. ¡Vamos! 553 00:29:08,187 --> 00:29:11,229 - Haremos tiempo. Trae el móvil. - Quiero verlo. 554 00:29:26,771 --> 00:29:27,771 Vaya. 555 00:29:28,771 --> 00:29:29,812 O sea, 556 00:29:30,729 --> 00:29:34,312 el gas pimienta para mí y las patatas fritas para ti. 557 00:29:34,312 --> 00:29:37,354 - Genial. - Lo siento mucho. 558 00:29:37,354 --> 00:29:38,729 Dios. 559 00:29:38,729 --> 00:29:40,271 Te he pedido leche. 560 00:29:40,271 --> 00:29:41,896 ¿Cómo sabes que me gusta? 561 00:29:43,187 --> 00:29:45,271 Es para los ojos. 562 00:29:45,979 --> 00:29:46,979 - Los ojos. - ¿Eh? 563 00:29:47,479 --> 00:29:48,312 Dame eso. 564 00:29:53,687 --> 00:29:55,146 Hazlo con cuidado. 565 00:29:59,479 --> 00:30:01,146 Ay, qué gusto. 566 00:30:03,812 --> 00:30:05,729 No me lo esperaba. 567 00:30:05,729 --> 00:30:07,146 Parecía tan majo. 568 00:30:08,354 --> 00:30:10,979 Se veía a leguas que era un estafador. 569 00:30:10,979 --> 00:30:14,146 La gente no es así de donde vengo, ¿vale? 570 00:30:14,146 --> 00:30:15,229 Ya. 571 00:30:15,229 --> 00:30:17,771 Y empiezo a estar bastante desesperada. 572 00:30:18,271 --> 00:30:22,104 No nos ha ido muy allá esta mañana. 573 00:30:22,104 --> 00:30:26,187 Los asistentes fracasamos antes de encontrar lo que buscamos. 574 00:30:26,896 --> 00:30:28,312 Es un proceso. 575 00:30:28,312 --> 00:30:31,854 ¿Y por dónde vamos en ese proceso? 576 00:30:33,062 --> 00:30:34,437 Vamos avanzando. 577 00:30:35,104 --> 00:30:39,646 Estoy esperando a que me conteste un cliente que tiene entradas. 578 00:30:39,646 --> 00:30:44,271 Vaya, sacas tus armas de asistente. Y le echas un cable al destino. 579 00:30:44,896 --> 00:30:48,937 Si tanto te importa, ¿por qué no le escribes? 580 00:30:48,937 --> 00:30:50,729 Dile que no tienes entrada. 581 00:30:50,729 --> 00:30:52,062 Cuando nos conocimos, 582 00:30:53,354 --> 00:30:54,646 fue mágico. 583 00:30:55,896 --> 00:30:59,437 Solo que no era ni el lugar ni el momento correctos. 584 00:30:59,437 --> 00:31:02,437 Decidimos que, si debíamos estar juntos, 585 00:31:03,271 --> 00:31:04,979 el destino nos uniría. 586 00:31:05,771 --> 00:31:09,521 Por eso necesito una entrada para el concierto. 587 00:31:10,562 --> 00:31:13,771 Quizá sea una gran historia de amor. 588 00:31:13,771 --> 00:31:14,937 ¿No crees? 589 00:31:14,937 --> 00:31:17,479 Él podría ser el amor de mi vida. 590 00:31:17,479 --> 00:31:21,271 ¿Crees que todos tenemos un alma gemela? 591 00:31:21,271 --> 00:31:23,479 Sí, ¿tú no? 592 00:31:23,479 --> 00:31:24,604 No. 593 00:31:24,604 --> 00:31:25,562 No, qué va. 594 00:31:26,437 --> 00:31:27,271 Está bien. 595 00:31:27,937 --> 00:31:29,479 Vale, ¿la oyes? 596 00:31:29,479 --> 00:31:30,729 ¿Oyes esa canción? 597 00:31:30,729 --> 00:31:34,896 Es la canción que le puse a James para que conociera a los Pentatonix. 598 00:31:34,896 --> 00:31:36,687 ¿Lo ves? Es una señal. 599 00:31:36,687 --> 00:31:39,812 O una playlist de Navidad de Spotify. 600 00:31:39,812 --> 00:31:43,604 No, es el destino. El universo se ha pronunciado. 601 00:31:44,396 --> 00:31:46,687 No sé lo que el universo te dice a ti, 602 00:31:46,687 --> 00:31:51,021 solo sé que mi deber es uniros, así que... 603 00:31:52,729 --> 00:31:53,687 Buenas noticias. 604 00:31:54,271 --> 00:31:57,437 El cliente quiere que nos veamos por lo de la entrada. 605 00:31:58,771 --> 00:32:01,146 Genial. ¿Y a qué esperamos? Vamos. 606 00:32:13,354 --> 00:32:14,812 - Gracias. - Un placer. 607 00:32:20,604 --> 00:32:21,729 - Vaya. - Ya ves. 608 00:32:26,687 --> 00:32:27,646 Teddy. 609 00:32:28,812 --> 00:32:31,146 Me parece que esto no es Kansas. 610 00:32:31,146 --> 00:32:33,646 Ni siquiera parece Manhattan. 611 00:32:34,146 --> 00:32:36,812 ¡Vaya! ¡Mira qué techo! 612 00:32:38,562 --> 00:32:40,187 ¡Fíjate! 613 00:32:40,187 --> 00:32:41,937 Teddy y Layla, ¿verdad? 614 00:32:42,687 --> 00:32:43,521 Sí. 615 00:32:45,812 --> 00:32:46,771 Vaya. 616 00:32:50,104 --> 00:32:51,271 ¿Pasa algo? 617 00:32:52,271 --> 00:32:53,562 No... 618 00:32:56,146 --> 00:32:56,979 Creo que... 619 00:33:02,687 --> 00:33:03,687 Sí... 620 00:33:08,687 --> 00:33:10,854 Estáis aquí por una de mis entradas. 621 00:33:11,646 --> 00:33:12,604 La verdad es... 622 00:33:14,479 --> 00:33:16,312 que necesito 623 00:33:17,521 --> 00:33:19,021 esa entrada. 624 00:33:19,021 --> 00:33:20,479 La cosa es 625 00:33:20,979 --> 00:33:23,396 que adoramos a los Pentatonix. 626 00:33:23,396 --> 00:33:24,312 Claro. 627 00:33:24,312 --> 00:33:26,771 Sus voces nos llenan. 628 00:33:27,896 --> 00:33:30,104 - Profundamente. - Muy profundamente. 629 00:33:30,104 --> 00:33:31,604 Más que profundamente. 630 00:33:36,187 --> 00:33:37,562 Sí... 631 00:33:37,562 --> 00:33:39,021 Os chifla el grupo. 632 00:33:39,937 --> 00:33:43,812 Sí, y tenemos entendido que quizá tenéis una entrada 633 00:33:43,812 --> 00:33:46,729 que estáis dispuestos a vendernos. 634 00:33:46,729 --> 00:33:47,646 Vale. 635 00:33:48,229 --> 00:33:51,479 Vosotros dos negociad. Y tú, vente conmigo. 636 00:33:53,979 --> 00:33:54,812 Vamos. 637 00:33:55,521 --> 00:33:57,229 - Layla. - Quiero esa entrada. 638 00:33:57,229 --> 00:33:58,354 ¡Layla! 639 00:33:59,062 --> 00:34:00,104 - Vente. - Buenas. 640 00:34:04,604 --> 00:34:06,896 Tengo que decidirme rápido. 641 00:34:06,896 --> 00:34:10,104 Los ayudantes del diseñador los recogerán en una hora. 642 00:34:10,104 --> 00:34:14,521 Agradecería la opinión de otra mujer. Echa un vistazo. 643 00:34:14,521 --> 00:34:15,521 ¿Son de diseño? 644 00:34:15,521 --> 00:34:17,062 Sí. 645 00:34:17,062 --> 00:34:20,854 Este es de LaQuan Smith. Original y sin estrenar. 646 00:34:20,854 --> 00:34:22,021 Vaya. 647 00:34:22,521 --> 00:34:23,729 Nos viste a todas. 648 00:34:24,312 --> 00:34:26,062 A Beyoncé, Rihanna, Serena. 649 00:34:26,062 --> 00:34:28,312 - Debe de costar una fortuna. - Sí. 650 00:34:28,812 --> 00:34:32,979 Javi tira la casa por la ventana en Navidad y por nuestro aniversario. 651 00:34:33,479 --> 00:34:36,937 La Navidad es una época tan romántica y mágica. 652 00:34:38,021 --> 00:34:39,521 Anda. 653 00:34:41,937 --> 00:34:42,937 Sí. 654 00:34:46,729 --> 00:34:48,187 Hablemos aquí fuera. 655 00:34:50,229 --> 00:34:53,021 Pienso mejor aquí arriba entre las nubes. 656 00:34:53,021 --> 00:34:56,062 ¿A qué altura estamos exactamente? 657 00:34:56,062 --> 00:34:58,396 A la friolera de 86 plantas. 658 00:34:58,396 --> 00:34:59,437 - Vaya. - Ya. 659 00:34:59,437 --> 00:35:04,187 Aquí tomo las decisiones importantes. Y soltar una entrada de los Pentatonix... 660 00:35:04,937 --> 00:35:08,521 Bueno, es algo importante para los dos. 661 00:35:08,521 --> 00:35:12,437 Sé que me odiaré por esto, pero lo es. 662 00:35:12,437 --> 00:35:13,562 Vamos, Teddy. 663 00:35:24,521 --> 00:35:25,354 Listo. 664 00:35:26,062 --> 00:35:29,021 Sí, este tienes que quedártelo. 665 00:35:29,021 --> 00:35:30,479 Oh là là. 666 00:35:32,646 --> 00:35:33,646 ¿Y bien? 667 00:35:34,354 --> 00:35:38,354 ¿Cómo es que solo necesitas una entrada para el concierto? 668 00:35:38,354 --> 00:35:39,646 Bueno... 669 00:35:39,646 --> 00:35:44,312 todo empieza con que mi novio me puso los cuernos antes de Navidad. 670 00:35:44,812 --> 00:35:49,062 Y, con suerte, acaba con que veo al chico de mis sueños en el concierto. 671 00:35:49,062 --> 00:35:50,562 Eso está fatal. 672 00:35:50,562 --> 00:35:53,896 Hay que esperar a enero para romper. 673 00:35:53,896 --> 00:35:56,187 - Odio a los hombres infieles. - Y yo. 674 00:35:57,354 --> 00:35:59,021 Quizá no me creas, 675 00:35:59,021 --> 00:36:02,396 pero yo estaría con Javi incluso si no tuviera nada. 676 00:36:02,396 --> 00:36:05,812 Es la pura verdad. Ya estuve con él cuando no tenía nada. 677 00:36:06,937 --> 00:36:07,812 A lo que voy. 678 00:36:08,312 --> 00:36:10,271 El dinero y las cosas están bien, 679 00:36:10,271 --> 00:36:14,312 pero encontrar a esa persona que te valora 680 00:36:14,312 --> 00:36:16,437 tanto como a sí misma, 681 00:36:16,437 --> 00:36:19,479 esa es la verdadera clave de una relación de amor. 682 00:36:19,479 --> 00:36:24,229 Y debes determinar los valores que más te importan para encontrar eso. 683 00:36:24,229 --> 00:36:27,937 - Últimamente no paro de oír eso. - Te falta algo. 684 00:36:29,396 --> 00:36:30,312 Esto. 685 00:36:31,229 --> 00:36:32,729 No, no puedo... 686 00:36:33,396 --> 00:36:36,396 Yo soy más de andar por casa, la verdad. 687 00:36:36,396 --> 00:36:38,896 No sé ni cuándo podría ponerme eso. 688 00:36:39,854 --> 00:36:42,562 ¿No vas a ver al chico de tus sueños mañana? 689 00:36:42,562 --> 00:36:47,187 Layla, Javier nos da la entrada si hacemos algo por él antes... 690 00:36:47,187 --> 00:36:49,812 - Es urgente. Tenemos que irnos. - Vale. 691 00:36:51,146 --> 00:36:52,187 Toma. 692 00:36:52,187 --> 00:36:53,562 No puedo aceptarlo. 693 00:36:54,062 --> 00:36:55,604 Insisto. 694 00:36:56,104 --> 00:36:57,271 Es de tu talla. 695 00:36:57,854 --> 00:37:00,187 Considéralo una señal del universo. 696 00:37:00,187 --> 00:37:01,312 Gracias. 697 00:37:03,979 --> 00:37:04,812 Está bien. 698 00:37:06,896 --> 00:37:07,729 Vale... 699 00:37:08,229 --> 00:37:09,104 Andando. 700 00:37:10,771 --> 00:37:13,771 Si la cosa no sale bien con el tío del concierto, 701 00:37:13,771 --> 00:37:16,771 Teddy es muy majete. 702 00:37:16,771 --> 00:37:17,687 Mucho. 703 00:37:18,187 --> 00:37:19,729 - Mucho. - Mucho. 704 00:37:20,396 --> 00:37:21,687 - Mucho. - Mucho. 705 00:37:21,687 --> 00:37:22,604 Sí. 706 00:37:22,604 --> 00:37:24,021 ¿Ha sido incómodo? 707 00:37:24,021 --> 00:37:28,604 A ver, ha sido un poco demasiado, pero tenía su encanto. 708 00:37:28,604 --> 00:37:29,687 - En plan... - Ya... 709 00:37:29,687 --> 00:37:32,687 ¿Alguna vez has mirado a alguien así? No sé... 710 00:37:32,687 --> 00:37:37,812 Como si estuvieras en una burbuja mágica y el mundo se desvaneciera. 711 00:37:38,771 --> 00:37:40,354 Ni una sola mirada 712 00:37:40,354 --> 00:37:43,979 ha hecho desaparecer lo que me rodea, y mucho menos el mundo. 713 00:37:43,979 --> 00:37:46,896 Si quieres esa entrada por la que casi muero... 714 00:37:46,896 --> 00:37:48,104 Está bien. 715 00:37:48,104 --> 00:37:51,104 Siento lo del gas pimienta. 716 00:37:51,104 --> 00:37:55,146 ¿El gas pimienta? Ni siquiera me... Da igual, vamos al tema. 717 00:37:55,146 --> 00:37:57,854 - ¿Vale? - Vale. ¿Y cómo va el tema? 718 00:37:57,854 --> 00:38:01,604 Al parecer, nos da la entrada que tiene para su madre 719 00:38:01,604 --> 00:38:04,896 si le conseguimos la cosa que desea por encima de todo. 720 00:38:04,896 --> 00:38:07,937 ¿No serán entradas para el concierto de Macklemore? 721 00:38:07,937 --> 00:38:11,687 - Porque tengo entradas. - No, no es eso. 722 00:38:12,187 --> 00:38:15,479 Quiere que consigamos un bolso de Chanel. Ya ves. 723 00:38:15,479 --> 00:38:20,437 - Él lo paga, nosotros vamos a por él. - ¿O sea que solo hay que hacer un recado? 724 00:38:20,437 --> 00:38:22,146 - Sí. - Genial, Teddy. 725 00:38:22,146 --> 00:38:23,562 Eres bueno. 726 00:38:24,604 --> 00:38:25,562 Eso creo. 727 00:38:27,979 --> 00:38:28,979 Bien. 728 00:38:29,479 --> 00:38:31,271 - Ya lo tengo. - Vale. 729 00:38:31,271 --> 00:38:34,896 - El campamento de verano. - Vale... Yo fui al Carmel. 730 00:38:34,896 --> 00:38:37,729 Maldita sea, yo al Greenwood. 731 00:38:37,729 --> 00:38:40,729 Dios mío, me muero de hambre. Estoy famélica. 732 00:38:40,729 --> 00:38:42,187 - ¿En serio? - Sí. 733 00:38:42,187 --> 00:38:46,354 Si te has comido tres bolsas de patatas y un pretzel. 734 00:38:46,354 --> 00:38:47,521 Ay, espera. 735 00:38:49,521 --> 00:38:50,354 Toma. 736 00:38:51,812 --> 00:38:56,229 ¿Llevas comida en el abrigo? Jo, qué mono, ¿no? 737 00:38:56,812 --> 00:39:00,437 - Siempre llevo frutos secos. - ¿Lleva cacahuetes? 738 00:39:00,437 --> 00:39:02,729 Vaya, es que soy muy alérgica. 739 00:39:03,854 --> 00:39:05,854 No, no lleva. Lo he preparado yo. 740 00:39:06,354 --> 00:39:07,271 Vale. 741 00:39:07,854 --> 00:39:09,812 Tío, ¿qué haces? 742 00:39:13,854 --> 00:39:16,021 Madre mía, está buenísimo. 743 00:39:16,021 --> 00:39:17,187 ¿Qué lleva? 744 00:39:17,187 --> 00:39:22,354 Arándanos deshidratados, un poco de cardamomo y, mi toque favorito, 745 00:39:23,146 --> 00:39:25,396 quinoa crujiente en vez de cacahuetes. 746 00:39:25,396 --> 00:39:27,937 Vale, chef encubierto. 747 00:39:31,229 --> 00:39:33,896 Créeme, la granola es lo suyo. 748 00:39:34,521 --> 00:39:36,229 Sí, todo tuyo. 749 00:39:36,229 --> 00:39:37,146 Vamos. 750 00:39:37,146 --> 00:39:38,771 Vaya mimo. 751 00:39:38,771 --> 00:39:40,979 Hazlo con mimo o no lo hagas. 752 00:39:46,271 --> 00:39:49,646 - Faltan 29 horas para el concierto. - ¿Cómo es el bolso? 753 00:39:49,646 --> 00:39:53,104 ¿Es de esos acolchados con cadena? Esos me encantan. 754 00:39:53,104 --> 00:39:54,979 No, quiere el Sugar Plum. 755 00:39:56,271 --> 00:39:57,354 ¿Sabes cuál es? 756 00:39:57,937 --> 00:40:00,271 Diría que es especial. 757 00:40:00,271 --> 00:40:02,062 - Sí, ¿verdad? - Sí. 758 00:40:02,062 --> 00:40:03,146 Mira a este tío. 759 00:40:04,187 --> 00:40:05,729 Señor, ¿tiene cita? 760 00:40:05,729 --> 00:40:08,854 ¿Para? Queremos un Sugar Plum. Es entrar y salir. 761 00:40:08,854 --> 00:40:09,937 Señor... 762 00:40:11,312 --> 00:40:14,146 Es el bolso de edición limitada de esta Navidad. 763 00:40:14,146 --> 00:40:18,646 Si no tienen cita, deben ponerse a la cola. 764 00:40:21,271 --> 00:40:23,687 Pues el Sugar Plum sí que es especial. 765 00:40:24,187 --> 00:40:25,521 Pues prepárate. 766 00:40:25,521 --> 00:40:27,937 Vamos a acabar conociéndonos superbién. 767 00:40:27,937 --> 00:40:29,687 - Está bien. - Gracias. 768 00:40:29,687 --> 00:40:33,271 ¿Te referías a eso con lo de que casi mueres por mi entrada? 769 00:40:33,271 --> 00:40:34,687 - Sí. - ¿A las alturas? 770 00:40:34,687 --> 00:40:36,687 Qué soso. 771 00:40:36,687 --> 00:40:38,062 - ¿Soso? - Sí. 772 00:40:38,562 --> 00:40:42,062 Pensé que ibas a decir algo más... original, 773 00:40:42,062 --> 00:40:45,437 como un animal salvaje o ir todo trajeado. 774 00:40:45,437 --> 00:40:49,021 Vale, ya lo pillo. Quieres que me ponga un traje. 775 00:40:49,021 --> 00:40:50,146 Pues vale. 776 00:40:50,646 --> 00:40:52,479 Deja que te pregunte algo. 777 00:40:53,146 --> 00:40:55,521 ¿No pasas la Navidad con tu familia? 778 00:40:56,646 --> 00:40:59,771 A mis padres no les va mucho la Navidad. 779 00:40:59,771 --> 00:41:03,937 Mi abuela convertía la Navidad en Navidad, pero ya no está. 780 00:41:03,937 --> 00:41:05,021 Lo siento. 781 00:41:05,021 --> 00:41:06,479 Ya, y yo. 782 00:41:07,437 --> 00:41:11,146 Pero yo sigo celebrándola a lo grande, pero solo con mi novio. 783 00:41:12,521 --> 00:41:13,937 Pero si no tienes novio. 784 00:41:13,937 --> 00:41:16,021 Por eso necesito la entrada. 785 00:41:17,021 --> 00:41:18,937 Buenos días. Por aquí. 786 00:41:20,771 --> 00:41:21,812 Bienvenidos. 787 00:41:38,812 --> 00:41:39,979 Es París. 788 00:41:40,687 --> 00:41:42,562 - Eso parece. - No. 789 00:41:42,562 --> 00:41:44,229 No, no lo pillas. 790 00:41:44,229 --> 00:41:45,896 Es otra señal. 791 00:41:45,896 --> 00:41:48,812 James y yo hablamos de que tenemos pendiente ir. 792 00:41:49,396 --> 00:41:51,021 ¿Lo tienen en otro color? 793 00:41:51,021 --> 00:41:52,812 Ya queda poquito. 794 00:41:53,354 --> 00:41:55,437 - Esto va a ir de perlas. - Vaya. 795 00:41:55,437 --> 00:41:57,479 Debes de ser nueva. 796 00:41:57,479 --> 00:42:00,771 Solo eso puede explicar que me hables de esa manera. 797 00:42:00,771 --> 00:42:05,521 Y que pienses que ese tono de pintalabios te queda bien. 798 00:42:06,021 --> 00:42:07,104 Lo siento, señora. 799 00:42:07,104 --> 00:42:10,562 Llevo dos años trabajando aquí y esas son las normas. 800 00:42:10,562 --> 00:42:13,896 Tendrá que ponerse a la cola como el resto. 801 00:42:14,771 --> 00:42:18,062 - ¿Puedo hablar con el encargado? - Un momento. 802 00:42:18,062 --> 00:42:20,479 O con cualquiera que... 803 00:42:20,479 --> 00:42:22,271 Hola, buenas. 804 00:42:22,271 --> 00:42:23,896 Mire, es que... 805 00:42:23,896 --> 00:42:27,854 Perdóneme, pero es Navidad. ¿Por qué no lo deja estar? 806 00:42:28,687 --> 00:42:32,687 Lo siento, no acepto consejos de pastorcillos. 807 00:42:34,271 --> 00:42:36,146 ¿Qué tiene de malo mi ropa? 808 00:42:36,146 --> 00:42:37,271 ¿Hago una lista? 809 00:42:38,479 --> 00:42:40,729 Pero ¡qué maleducada es! 810 00:42:41,479 --> 00:42:45,896 En esta vida hay que ser educado y paciente. 811 00:42:45,896 --> 00:42:47,437 ¿Y si vuelve a la cola? 812 00:42:48,812 --> 00:42:49,854 A la cola. 813 00:42:50,979 --> 00:42:52,896 - Pero... - A la cola. 814 00:42:56,187 --> 00:42:57,229 Esa es la cola. 815 00:43:00,812 --> 00:43:03,854 - ¿Le parece normal? - Muchísimas gracias. 816 00:43:03,854 --> 00:43:04,771 ¿Por qué? 817 00:43:04,771 --> 00:43:07,312 Usted solo hacía su trabajo. 818 00:43:07,812 --> 00:43:11,396 No habrá tomado sus pastillas. O se las habrá tomado todas. 819 00:43:11,396 --> 00:43:12,646 Yo diría que todas. 820 00:43:12,646 --> 00:43:14,187 Sí, seguramente. 821 00:43:15,062 --> 00:43:16,104 Bueno, gracias. 822 00:43:16,104 --> 00:43:18,854 ¿Puedo hacer algo por usted? 823 00:43:18,854 --> 00:43:22,896 No, solo estoy en la cola por un Sugar Plum como el resto. 824 00:43:22,896 --> 00:43:24,062 Está bien. 825 00:43:24,062 --> 00:43:27,271 Avíseme si puedo ayudarle en algo. 826 00:43:27,271 --> 00:43:28,312 Claro. 827 00:43:34,021 --> 00:43:35,021 Está fatal. 828 00:43:36,771 --> 00:43:38,896 Esa estaba pirada, ella era maja. 829 00:43:39,687 --> 00:43:40,771 - ¿Maja? - Sí. 830 00:43:41,354 --> 00:43:42,729 Era maja contigo. 831 00:43:43,521 --> 00:43:44,562 ¿Qué insinúas? 832 00:43:44,562 --> 00:43:47,187 Teddy, ¿no has visto cómo te miraba? 833 00:43:47,187 --> 00:43:49,812 Venga, que hasta te ha agarrado del codo. 834 00:43:49,812 --> 00:43:51,771 Vale, sí que me lo ha tocado. 835 00:43:51,771 --> 00:43:54,979 Pero ¿una mujer así que trabaja en Chanel? No lo veo. 836 00:43:54,979 --> 00:43:58,771 Mira, lo que tienes que hacer es ir y pedirle su número. 837 00:43:58,771 --> 00:44:01,146 Paso de que me rechace. Se te va. 838 00:44:01,146 --> 00:44:02,312 - Teddy. - No. 839 00:44:02,312 --> 00:44:03,729 Eres un partidazo. 840 00:44:04,646 --> 00:44:06,479 Preparas granola y eres amable. 841 00:44:06,479 --> 00:44:09,229 - Vale. - Tienes que lanzarte. 842 00:44:09,229 --> 00:44:11,021 No soy de esos. 843 00:44:12,021 --> 00:44:13,646 Pues deberías serlo. 844 00:44:15,146 --> 00:44:16,271 Mira, Teddy. 845 00:44:16,979 --> 00:44:19,479 A veces, las mujeres queremos que vengan 846 00:44:19,479 --> 00:44:21,979 y nos pongan ojitos en plan: 847 00:44:21,979 --> 00:44:24,729 "Sé que eres mucho para mí, 848 00:44:24,729 --> 00:44:29,104 pero me pareces tan increíble que tengo que intentarlo". 849 00:44:33,354 --> 00:44:34,521 Ponle esos ojitos. 850 00:44:35,521 --> 00:44:37,562 ¿Qué? Ponle ojitos. Venga, tira. 851 00:44:37,562 --> 00:44:39,854 - No, yo... - Pídele su número. Vamos. 852 00:44:39,854 --> 00:44:41,312 - Vale. - Gracias. 853 00:44:41,312 --> 00:44:42,479 Dios... 854 00:44:53,354 --> 00:44:55,687 Perdone, se le ha caído el móvil. 855 00:44:56,604 --> 00:44:57,979 Ay, gracias. 856 00:44:59,021 --> 00:45:01,812 No podré comprar otro después de pagar el bolso. 857 00:45:01,812 --> 00:45:03,479 - Y que lo diga. - Sí. 858 00:45:03,479 --> 00:45:06,146 Es para mi madre. Ha estado muy enferma. 859 00:45:06,146 --> 00:45:07,979 Timmy, no hace falta que... 860 00:45:07,979 --> 00:45:10,896 Pero es la verdad. Nos ha dado un buen susto. 861 00:45:12,729 --> 00:45:14,771 Lo siento, pero... 862 00:45:14,771 --> 00:45:16,812 Casi la perdemos. 863 00:45:17,604 --> 00:45:21,812 Y te das cuenta de que no puedes dar nada por contado. 864 00:45:22,604 --> 00:45:26,146 Voy a darle todo lo posible mientras pueda. 865 00:45:27,104 --> 00:45:30,229 Es una maravilla que pueda regalarle eso. 866 00:45:30,229 --> 00:45:33,604 Será mejor que avance o perderá su turno. 867 00:45:35,396 --> 00:45:37,854 - Feliz Navidad. - Igualmente. 868 00:45:45,896 --> 00:45:47,021 Traigo noticias. 869 00:45:47,979 --> 00:45:50,937 Al parecer, solo queda un Sugar Plum. 870 00:45:50,937 --> 00:45:53,437 Y Michaela nos lo va a trapichear. 871 00:45:54,687 --> 00:45:55,729 Sí... 872 00:45:56,812 --> 00:45:58,021 No puedo llevármelo. 873 00:46:00,104 --> 00:46:03,854 - Alguien se lo merece más que yo. - ¿Qué? ¿Quién? 874 00:46:04,937 --> 00:46:06,729 Ese tío que está con su hijo. 875 00:46:08,312 --> 00:46:12,562 ¿Y? Necesitamos ese bolso. Lo necesitamos para la entrada. 876 00:46:13,521 --> 00:46:14,729 Es mi trabajo. 877 00:46:15,437 --> 00:46:16,771 Es el amor de tu vida. 878 00:46:17,396 --> 00:46:19,604 Llevamos todo el día con esto. 879 00:46:21,979 --> 00:46:24,729 No puede ser verdad. ¿Va en serio? 880 00:46:24,729 --> 00:46:26,604 - Sus guantes. - Gracias. 881 00:46:26,604 --> 00:46:28,229 - No, es que... - ¿En serio...? 882 00:46:28,229 --> 00:46:30,062 Lo siento, Michaela. 883 00:46:31,021 --> 00:46:32,646 Se lo agradezco de corazón. 884 00:46:32,646 --> 00:46:34,687 Pero yo no debo quedármelo. 885 00:46:35,354 --> 00:46:37,604 No, pero si son guantes. 886 00:46:37,604 --> 00:46:40,646 No queda ningún Sugar Plum, salvo el de exposición. 887 00:46:40,646 --> 00:46:42,812 ¿Qué? ¿Está agotado? 888 00:46:42,812 --> 00:46:44,771 ¡El de exposición es mío! 889 00:47:07,521 --> 00:47:08,604 Alegra esa cara. 890 00:47:09,396 --> 00:47:10,896 Aún quedan 29 horas. 891 00:47:13,604 --> 00:47:15,646 ¡Chicos! ¡Teddy tiene el bolso! 892 00:47:15,646 --> 00:47:16,937 ¡Anda ya! 893 00:47:19,021 --> 00:47:20,937 Pero Layla se lo dio a un tío. 894 00:47:20,937 --> 00:47:22,771 ¿Qué? La liaste, Layla. 895 00:47:22,771 --> 00:47:25,687 - O mejor dicho, la "laiaste". - Muy buena. 896 00:47:25,687 --> 00:47:29,396 Lo necesitaba para su mujer y su gran historia de amor. 897 00:47:29,396 --> 00:47:31,604 Sí, es un buen detalle. 898 00:47:31,604 --> 00:47:36,521 Y ahora está mandando varios mensajes sobre lo maja y generosa que es Layla. 899 00:47:37,979 --> 00:47:39,146 Un momento. 900 00:47:39,146 --> 00:47:40,354 Chicos. 901 00:47:40,354 --> 00:47:43,437 - ¿No creéis que...? - A Teddy le mola Layla. 902 00:47:43,437 --> 00:47:45,021 - ¡Sí! - Fijo. 903 00:47:45,021 --> 00:47:46,229 Eso lo cambia todo. 904 00:47:46,229 --> 00:47:51,146 Éramos del team Lames pudiendo ser del team Tayla. 905 00:47:51,146 --> 00:47:55,729 ¡Exacto! Si Teddy es para ella, no debe pasar Nochebuena con James. 906 00:47:55,729 --> 00:47:57,021 ¿Sabéis qué opino? 907 00:47:57,021 --> 00:47:59,687 Después de una ruptura tan chunga, 908 00:47:59,687 --> 00:48:03,979 debería estar sola un tiempo para conectar consigo misma y sanar. 909 00:48:03,979 --> 00:48:07,562 - Leí un libro de Brené Brown... - Scott, por Dios. 910 00:48:07,562 --> 00:48:10,771 Os leeré una cita. Quiero decirla bien, seré rápido. 911 00:48:10,771 --> 00:48:11,937 Me las piro. 912 00:48:12,646 --> 00:48:14,646 Básicamente, lo que dice es... 913 00:48:14,646 --> 00:48:17,937 - ¿Habéis visto las vistas? - Vamos, rápido. 914 00:48:17,937 --> 00:48:19,479 No fastidies. 915 00:48:20,146 --> 00:48:21,812 No pasa nada, puede esperar. 916 00:48:24,896 --> 00:48:27,229 Tía, alucino de que le dieras el bolso. 917 00:48:27,229 --> 00:48:31,062 ¿A cuento de qué? Era clave para tu vida amorosa. 918 00:48:31,062 --> 00:48:34,979 No puedes entenderlo si no has oído la historia de esa familia. 919 00:48:34,979 --> 00:48:38,646 Yo no habría soltado el bolso. Pero somos distintas. 920 00:48:39,146 --> 00:48:41,771 Seguiré haciendo todo lo que pueda. 921 00:48:42,396 --> 00:48:44,687 Vas a ir sí o sí al concierto. Chao. 922 00:48:45,271 --> 00:48:46,271 Vale, adiós. 923 00:48:47,229 --> 00:48:50,812 No sé si tengo voz ni voto, pero en esto soy team Roxy. 924 00:48:50,812 --> 00:48:54,729 No os permito que os siente peor que a mí no tener la entrada aún. 925 00:48:54,729 --> 00:48:56,979 Me juego el puesto, así que... 926 00:48:58,187 --> 00:48:59,979 Lo sé, y lo siento. 927 00:48:59,979 --> 00:49:03,312 Lo entenderías si hubieras oído su historia. 928 00:49:04,646 --> 00:49:07,854 Debía ser increíble para que pasaras de tu chico ideal. 929 00:49:07,854 --> 00:49:11,521 Ya, bueno... Empiezo a plantearme si todo esto vale la pena. 930 00:49:12,354 --> 00:49:13,521 ¿He oído bien? 931 00:49:14,937 --> 00:49:18,146 Nos hemos recorrido la ciudad en busca de una entrada. 932 00:49:18,146 --> 00:49:19,812 Y todo sale mal. 933 00:49:19,812 --> 00:49:23,937 Quizá el universo me esté diciendo que no vaya a ese concierto. 934 00:49:24,437 --> 00:49:25,604 ¿Qué? 935 00:49:25,604 --> 00:49:28,396 Te pondré una buena valoración, te lo prometo. 936 00:49:29,146 --> 00:49:30,521 ¿Y tu gran amor? 937 00:49:31,312 --> 00:49:32,187 No lo sé. 938 00:49:32,187 --> 00:49:36,021 Si de verdad debiésemos estar juntos, ¿no sería todo más fácil? 939 00:49:36,521 --> 00:49:37,354 ¿Es que...? 940 00:49:37,979 --> 00:49:42,896 No sé, quizá el universo quiera saber si lo deseas de verdad. 941 00:49:43,396 --> 00:49:46,229 Lo que sí sé es que no vamos a parar, ¿estamos? 942 00:49:48,396 --> 00:49:49,562 Espera. 943 00:49:51,479 --> 00:49:52,979 Azafatas de vuelo. 944 00:49:52,979 --> 00:49:55,312 Os conocisteis en un aeropuerto 945 00:49:55,312 --> 00:49:57,687 y ahora aparecen aquí esas azafatas. 946 00:49:58,187 --> 00:49:59,396 Es una señal, Layla. 947 00:50:00,646 --> 00:50:03,562 Eso es demasiado, incluso para mí. 948 00:50:03,562 --> 00:50:06,562 - Venga. - Pero me gusta esa actitud. 949 00:50:08,187 --> 00:50:09,479 Quiero más de eso. 950 00:50:10,854 --> 00:50:13,354 ¿Más qué? ¿Más azafatas? 951 00:50:13,354 --> 00:50:14,312 No. 952 00:50:14,812 --> 00:50:15,896 Otra actitud. 953 00:50:17,021 --> 00:50:19,062 Esto es todo un cambio de actitud. 954 00:50:21,479 --> 00:50:22,896 Preciosas luces. 955 00:50:24,187 --> 00:50:25,229 Preciosa... 956 00:50:26,271 --> 00:50:27,104 zona. 957 00:50:28,521 --> 00:50:31,354 - ¿Adónde vamos? - A Harlem. A casa de Roxy. 958 00:50:31,354 --> 00:50:34,437 - Solo es una forma muy chula de ir. - Ya. 959 00:50:35,021 --> 00:50:36,021 Un segundo. 960 00:50:36,687 --> 00:50:37,687 ¿Lo has oído? 961 00:50:38,354 --> 00:50:39,229 ¿El qué? 962 00:50:39,729 --> 00:50:40,729 Ese ritmillo. 963 00:50:41,479 --> 00:50:43,771 Parece mi tema favorito de los Pentatonix. 964 00:50:45,229 --> 00:50:46,354 Vale ya. 965 00:50:47,187 --> 00:50:48,021 ¿Te gustan? 966 00:50:48,021 --> 00:50:50,562 ¿Te crees que solo te gustan a ti o qué? 967 00:50:50,562 --> 00:50:51,896 Venga. 968 00:50:51,896 --> 00:50:55,687 A ver, Teddy, en ningún momento me has dicho 969 00:50:55,687 --> 00:50:58,896 que a ti también te gustaban. 970 00:50:58,896 --> 00:51:01,521 Eres una caja de sorpresas. 971 00:51:02,104 --> 00:51:04,979 Así no pierdes el interés. Mira esto. 972 00:51:11,187 --> 00:51:12,354 Mi parte favorita. 973 00:51:12,354 --> 00:51:13,771 Y la mía. 974 00:51:13,771 --> 00:51:15,562 - ¿Te lo sabes? - Sí, ¿y tú? 975 00:51:15,562 --> 00:51:16,812 Está bien. 976 00:51:22,271 --> 00:51:23,771 - ¡Pero bueno! - No. 977 00:51:23,771 --> 00:51:25,229 - Es que... - ¿En serio? 978 00:51:25,229 --> 00:51:27,771 - Vale, lo siento. - Eres superpeligrosa. 979 00:51:27,771 --> 00:51:29,479 - Lo has hecho adrede. - No... 980 00:52:07,437 --> 00:52:08,896 Así está bien. 981 00:52:09,979 --> 00:52:11,771 Ya hemos tomado un montón. 982 00:52:11,771 --> 00:52:14,354 Hay que pensar cómo conseguir la entrada. 983 00:52:14,354 --> 00:52:17,979 - ¡Teddy! - Tía, el vino nunca está de más. 984 00:52:17,979 --> 00:52:20,354 - Y deja a Teddy en paz. - ¿Por? 985 00:52:21,187 --> 00:52:24,229 - ¿Cuánto lleva hacer un sándwich? - Eso da igual. 986 00:52:24,229 --> 00:52:27,646 Ha encontrado cacharros y especias que no sabía que tenía 987 00:52:27,646 --> 00:52:30,354 ni para qué servían. Nos espera un festín. 988 00:52:31,312 --> 00:52:35,021 Algo de comida nos despejará la mente. 989 00:52:36,187 --> 00:52:38,729 Hay de carne y vegano. 990 00:52:39,479 --> 00:52:40,896 Y hay unos cacho brazos. 991 00:52:40,896 --> 00:52:42,521 Hace un poco de calor. 992 00:52:45,312 --> 00:52:46,521 ¿Que hace calor? 993 00:52:49,479 --> 00:52:51,312 Yo solo miraba la carne. 994 00:52:52,562 --> 00:52:54,354 - La del plato. - Ya. 995 00:53:01,562 --> 00:53:04,229 Oye, cocinas superbién. 996 00:53:04,854 --> 00:53:07,312 ¿A que sí, Layla? 997 00:53:09,354 --> 00:53:10,229 Teddy. 998 00:53:10,896 --> 00:53:15,437 Lo siento por mi madre, pero es lo mejor que he comido en mi vida. 999 00:53:15,437 --> 00:53:18,687 Gracias. La verdad es que solía trabajar en Alinea... 1000 00:53:18,687 --> 00:53:22,271 ¡Venga ya! ¿En Alinea? ¿El restaurante de estrella Michelin? 1001 00:53:23,396 --> 00:53:24,646 Estuvimos hace poco. 1002 00:53:24,646 --> 00:53:27,354 Sí, por mi cumple. La primavera pasada. 1003 00:53:27,354 --> 00:53:29,187 Fue una auténtica pasada. 1004 00:53:29,187 --> 00:53:30,604 Esa lubina estaba... 1005 00:53:30,604 --> 00:53:35,104 Espera, yo estaba allí entonces. Seguramente yo te preparé esa lubina. 1006 00:53:35,771 --> 00:53:37,271 Teddy, tienes un don. 1007 00:53:38,937 --> 00:53:40,521 ¿Por qué ya no cocinas? 1008 00:53:42,687 --> 00:53:45,229 Por cosas de la vida. 1009 00:53:45,229 --> 00:53:47,312 Mi madre se puso enferma. 1010 00:53:47,937 --> 00:53:50,146 Y volví a casa para ayudar, y... 1011 00:53:50,729 --> 00:53:53,437 Los trabajos de chef no son flexibles, y ahora... 1012 00:53:54,312 --> 00:53:55,187 Soy asistente. 1013 00:53:55,687 --> 00:53:57,562 Eres un buen hijo, Teddy, 1014 00:53:58,229 --> 00:54:00,229 pero es un delito que no cocines. 1015 00:54:01,062 --> 00:54:04,687 Gracias, y sé que voy a necesitar algo más que el destino 1016 00:54:04,687 --> 00:54:07,937 para conseguir la entrada que tanto se merece... 1017 00:54:12,979 --> 00:54:14,062 O quizá no. 1018 00:54:15,771 --> 00:54:18,396 Mi primo tiene dos entradas. 1019 00:54:18,396 --> 00:54:22,187 Solo hay que recogerlas. Están en casa de mi madre, en Brooklyn. 1020 00:54:43,312 --> 00:54:45,479 Habéis tardado y apenas hay tiempo. 1021 00:54:45,479 --> 00:54:47,812 ¿Cómo? ¿Cuánto tiempo lleva coger... 1022 00:54:48,479 --> 00:54:49,312 las entradas? 1023 00:54:50,229 --> 00:54:51,146 Es... 1024 00:54:51,812 --> 00:54:53,229 un pelín más complicado. 1025 00:54:55,437 --> 00:54:56,354 ¿Complicado? 1026 00:54:56,354 --> 00:54:59,521 Ya os contaré. Estad atentos y haced lo que os diga. 1027 00:54:59,521 --> 00:55:03,437 Jordy, déjalo entrar antes de que empieces a dar órdenes. 1028 00:55:03,437 --> 00:55:06,146 Jordy, ¿cuál es el problema? 1029 00:55:06,146 --> 00:55:10,812 Teddy, ya era hora de que vinieras. Encárgate de las crème brûlées 1030 00:55:10,812 --> 00:55:14,479 para que yo me ponga con los regalos de mis amigos y vecinos. 1031 00:55:14,479 --> 00:55:16,521 Vaya, ¡mira quién da órdenes! 1032 00:55:16,521 --> 00:55:20,229 - Soy su madre y puedo pedirle lo que... - Siempre están así. 1033 00:55:21,146 --> 00:55:22,021 Teddy. 1034 00:55:22,896 --> 00:55:24,229 ¿Quién es? 1035 00:55:24,229 --> 00:55:27,104 Esta es Layla. Ella... No, qué va. 1036 00:55:27,104 --> 00:55:29,979 Conozco esa mirada. Es una de mis clientas. 1037 00:55:29,979 --> 00:55:33,146 Contaba con tener una entrada nada más entrar. 1038 00:55:33,146 --> 00:55:35,646 - Tranqui, la tendrá. - Dime cuál... 1039 00:55:35,646 --> 00:55:37,104 Tenemos una invitada. 1040 00:55:38,146 --> 00:55:41,354 - Un placer conocerte, Layla. - Igualmente... 1041 00:55:41,354 --> 00:55:43,812 - Tía, tengo que... - Jordy. 1042 00:55:43,812 --> 00:55:48,062 Cualquier encerrona puede esperar hasta después de las presentaciones. 1043 00:55:48,062 --> 00:55:49,979 ¿Una encerrona? Lo siento. 1044 00:55:49,979 --> 00:55:53,062 - Layla, este es el primo de Teddy, Jordy. - Hola. 1045 00:55:53,646 --> 00:55:56,896 ¡Holi! Vale, ahora que ya nos conocemos todos, 1046 00:55:56,896 --> 00:56:00,437 ¿puedo ponerlos a ensayar para que ganen esas entradas? 1047 00:56:00,437 --> 00:56:01,437 ¿A ensayar? 1048 00:56:06,604 --> 00:56:10,312 ¿Pretendes que haga playback y baile en la Snow Ball? 1049 00:56:10,312 --> 00:56:11,646 ¿Qué es la Snow Ball? 1050 00:56:11,646 --> 00:56:15,146 Es la batalla de playback por excelencia. 1051 00:56:15,146 --> 00:56:18,729 Y, este año, el premio son entradas para los Pentatonix. 1052 00:56:18,729 --> 00:56:19,771 ¡Pinta bien! 1053 00:56:20,437 --> 00:56:21,271 ¿Para quién? 1054 00:56:21,854 --> 00:56:23,729 Layla, no te enteras. 1055 00:56:23,729 --> 00:56:25,979 Quiere que compitamos. 1056 00:56:25,979 --> 00:56:29,146 Y la gente lo da todo y se lo toma a vida o muerte. 1057 00:56:29,146 --> 00:56:31,646 - A Teddy le gusta exagerar. - ¿Que me...? 1058 00:56:32,396 --> 00:56:33,854 Está bien. 1059 00:56:34,479 --> 00:56:35,771 El último subcampeón 1060 00:56:35,771 --> 00:56:38,562 le pinchó las ruedas al ganador del cabreo. 1061 00:56:38,562 --> 00:56:41,062 - ¿Por quedar segundo? - Sí. 1062 00:56:41,062 --> 00:56:43,771 - Espero que lo hayan vetado. - Sí. 1063 00:56:43,771 --> 00:56:46,062 Un añazo. Me quitó algo que era mío. 1064 00:56:46,062 --> 00:56:47,521 ¿Cómo? ¿Fuiste tú? 1065 00:56:47,521 --> 00:56:49,896 Y solo fue una rueda. 1066 00:56:49,896 --> 00:56:52,604 Puedo ser un poco... competitivo. 1067 00:56:53,687 --> 00:56:58,521 Pero eso os vendrá bien para ganar las entradas, ¿estamos? 1068 00:56:58,521 --> 00:57:01,937 No va a ser nada fácil. 1069 00:57:01,937 --> 00:57:05,021 Hablamos de la Snow Ball. 1070 00:57:05,021 --> 00:57:06,812 Es toda una institución. 1071 00:57:06,812 --> 00:57:10,187 No es una competición de marujonas. 1072 00:57:10,187 --> 00:57:12,729 Participan los suplentes de Querido Evan Hansen 1073 00:57:12,729 --> 00:57:15,187 y las finalistas de RuPaul: Reinas del drag. 1074 00:57:15,187 --> 00:57:18,312 Dios mío. Las drag queens tienen mucho gancho. 1075 00:57:18,312 --> 00:57:21,896 ¿Os he dicho ya que no quiero hacerlo? 1076 00:57:21,896 --> 00:57:23,521 ¿Que tengo miedo escénico? 1077 00:57:23,521 --> 00:57:24,854 Teddy, no cuela. 1078 00:57:24,854 --> 00:57:27,437 Hizo del principito del bosque dos años. 1079 00:57:27,437 --> 00:57:29,396 Del principito de... ¿qué? 1080 00:57:30,354 --> 00:57:31,187 Espera. 1081 00:57:32,271 --> 00:57:35,729 - ¿Tú actuaste? - Me niego a hablar de esto. 1082 00:57:35,729 --> 00:57:37,229 ¡Tenía seis años! 1083 00:57:37,229 --> 00:57:39,479 Esta conversación queda pendiente. 1084 00:57:39,479 --> 00:57:40,854 ¡Atención! 1085 00:57:41,687 --> 00:57:47,229 Necesito que os entreguéis en mente, cuerpo y alma 1086 00:57:47,229 --> 00:57:49,562 las próximas 12 horas. 1087 00:57:49,562 --> 00:57:51,937 ¿Doce horas? ¡Venga, Jordy! 1088 00:57:51,937 --> 00:57:53,896 Son unas cuantas horitas, sí. 1089 00:57:53,896 --> 00:57:55,979 - ¡Catorce horas! - ¿Catorce? 1090 00:57:55,979 --> 00:57:58,687 Si lo hacéis, quizá entonces, 1091 00:57:59,521 --> 00:58:01,937 podáis ganar las entradas. 1092 00:58:01,937 --> 00:58:06,479 ¡Hora de soltarse y brillar! 1093 00:58:09,271 --> 00:58:12,646 Veamos qué tal se os da. ¡Cinco, seis, siete, ocho! 1094 00:58:12,646 --> 00:58:15,812 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y ocho. 1095 00:58:15,812 --> 00:58:18,812 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco y seis. ¡Ahora tú! 1096 00:58:18,812 --> 00:58:21,979 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y ocho. 1097 00:58:21,979 --> 00:58:25,062 Y uno, dos, tres y cuatro. ¡El siguiente! ¡Vamos! 1098 00:58:25,062 --> 00:58:28,187 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y ocho. 1099 00:58:28,187 --> 00:58:31,646 Y uno, dos, tres y cuatro... ¡No es así! ¡Es así! 1100 00:58:31,646 --> 00:58:35,771 ¡Así! 1101 00:58:35,771 --> 00:58:37,229 ¡Se hace así! 1102 00:58:37,229 --> 00:58:41,562 Vale, necesitamos hacer algo original para que la cosa marche bien. 1103 00:58:41,562 --> 00:58:43,812 He pensado darle un toque de altura. 1104 00:58:43,812 --> 00:58:45,229 Os diré cómo hacerlo. 1105 00:58:45,229 --> 00:58:46,354 - Vale. - Veamos. 1106 00:58:46,354 --> 00:58:49,604 - Sí. - Ponte ahí. Y tú agárrala de la cintura. 1107 00:58:49,604 --> 00:58:51,021 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 1108 00:58:51,021 --> 00:58:53,271 En plan... 1109 00:58:53,271 --> 00:58:56,646 En plan poniéndole las manos en la cintura. 1110 00:58:56,646 --> 00:58:59,979 Y hacéis un pli... ¡Las manos en la cintura! 1111 00:58:59,979 --> 00:59:02,062 - ¿Sin soltarla? - ¡Ahí quietas! 1112 00:59:02,062 --> 00:59:03,896 - ¿Sin soltarla? - ¡Quietas! 1113 00:59:03,896 --> 00:59:05,312 - ¿Sin soltarla? - ¡Sí! 1114 00:59:05,312 --> 00:59:06,354 - Capito. - Sí. 1115 00:59:06,354 --> 00:59:09,104 Y ahora agárrale las muñecas con las manos. 1116 00:59:09,104 --> 00:59:11,229 - Sí. - Así podrá sostenerte mejor. 1117 00:59:11,229 --> 00:59:13,729 Y hacéis esto. Un plié. 1118 00:59:13,729 --> 00:59:16,437 Y bajáis, justo así. 1119 00:59:19,187 --> 00:59:20,979 Así que... Eso es muy exagerado. 1120 00:59:20,979 --> 00:59:23,187 El pompis, no lo saques tanto. 1121 00:59:23,187 --> 00:59:25,479 - ¡Abajo, hombro, arriba! - Lo pillo. 1122 00:59:25,479 --> 00:59:27,354 - ¡Abajo, hombro, arriba! - Sí. 1123 00:59:27,354 --> 00:59:28,312 ¿Y la chica? 1124 00:59:28,312 --> 00:59:30,187 ¿Dónde está la chica? 1125 00:59:30,187 --> 00:59:33,354 ¿Bajas, tocas el hombro y subes sin la chica? 1126 00:59:33,354 --> 00:59:34,479 Así no se hace. 1127 00:59:34,479 --> 00:59:38,062 Teddy... Esto lo hemos hecho mil veces. Vamos, cógeme la mano. 1128 00:59:38,062 --> 00:59:41,937 Vamos allá. Y giro, pum y me coges la pierna. 1129 00:59:43,437 --> 00:59:46,896 Cinco, seis, siete, ocho. Y uno, dos, tres cuatro... 1130 00:59:47,396 --> 00:59:48,604 - ¡Teddy! - ¡Pero...! 1131 00:59:49,646 --> 00:59:51,437 Cinco, seis, siete, ocho. 1132 00:59:51,437 --> 00:59:52,812 Uno, dos, tres. 1133 00:59:53,812 --> 00:59:54,687 Uy. 1134 00:59:54,687 --> 00:59:55,771 Ay, Teddy. 1135 00:59:59,229 --> 01:00:01,896 ¡Sí! ¡Y bájala! 1136 01:00:03,021 --> 01:00:04,104 Lo tenemos. 1137 01:00:04,104 --> 01:00:05,396 Teddy Wilkins. 1138 01:00:05,396 --> 01:00:07,646 - Mamá. - ¿Y mis crème brûlées? 1139 01:00:09,062 --> 01:00:11,187 ¿Habrá tiempo para ensayar más? 1140 01:00:11,687 --> 01:00:13,896 Sí, no debería llevarme mucho. 1141 01:00:27,687 --> 01:00:28,562 Salsa picante. 1142 01:00:28,562 --> 01:00:29,896 ¿Con crème brûlées? 1143 01:00:30,479 --> 01:00:31,521 No. 1144 01:00:31,521 --> 01:00:33,146 No, hablo de ti. 1145 01:00:33,979 --> 01:00:35,812 En la sala del aeropuerto. 1146 01:00:36,771 --> 01:00:38,562 Me pusiste salsa picante. 1147 01:00:39,646 --> 01:00:41,937 Y se te cayó uno de estos en mi bolso. 1148 01:00:47,354 --> 01:00:49,312 Nunca olvido una cara, ¿ves? 1149 01:00:51,229 --> 01:00:53,104 Sobre todo una cara bonita. 1150 01:00:56,854 --> 01:00:58,062 Eso es así. 1151 01:00:58,062 --> 01:00:59,687 Supongo que tenías razón. 1152 01:01:00,854 --> 01:01:02,146 Supongo que sí. 1153 01:01:03,729 --> 01:01:07,646 Deja que me ponga con esto para que podamos ensayar más. 1154 01:01:08,354 --> 01:01:09,604 Ojalá pudiera ayudar. 1155 01:01:10,146 --> 01:01:11,146 Sí que puedes. 1156 01:01:11,729 --> 01:01:12,604 No. 1157 01:01:13,104 --> 01:01:14,896 Soy un desastre en la cocina. 1158 01:01:15,479 --> 01:01:16,812 No digas tonterías. 1159 01:01:17,437 --> 01:01:18,271 Yo te enseño. 1160 01:02:23,604 --> 01:02:27,646 Tienes que abrir tu propio restaurante, yo seré una clienta fija. 1161 01:02:27,646 --> 01:02:31,687 No pienso abrir uno. ¿Sabes cuántos abren y cierran al año? 1162 01:02:31,687 --> 01:02:32,979 El tuyo no. 1163 01:02:34,896 --> 01:02:36,312 Te lo agradezco, pero... 1164 01:02:36,937 --> 01:02:39,562 Yo no confío tanto en el universo como tú. 1165 01:02:39,562 --> 01:02:43,354 Quizá no tengas que confiar en el universo como yo, sino... 1166 01:02:44,312 --> 01:02:46,312 confiar en ti mismo. 1167 01:02:46,312 --> 01:02:48,521 ¿Así motivas a tus alumnos? 1168 01:02:48,521 --> 01:02:50,646 Sí, y a veces a sus padres. 1169 01:02:51,396 --> 01:02:53,687 Creen que no podrán ir a la uni. 1170 01:02:54,187 --> 01:02:56,771 Ya sea por el dinero, las circunstancias 1171 01:02:57,479 --> 01:03:00,437 o el miedo, muchos renuncian a sus sueños. 1172 01:03:00,437 --> 01:03:01,896 Así se habla. 1173 01:03:02,396 --> 01:03:03,271 Mamá. 1174 01:03:03,937 --> 01:03:06,812 Teddy, ya no estoy enferma. 1175 01:03:08,646 --> 01:03:12,562 Me encanta tenerte en casa, pero ya no te necesito. 1176 01:03:13,312 --> 01:03:18,021 Deja ya de preocuparte por mí y vuelve a hacer tu vida. 1177 01:03:18,021 --> 01:03:20,312 Una crème brûlée y una charla bonita 1178 01:03:20,312 --> 01:03:23,187 no va a conseguir esas entradas. Al lío, vamos. 1179 01:03:23,187 --> 01:03:25,354 - Ya, bueno... - Ya... 1180 01:03:26,146 --> 01:03:28,104 - Un poco más. - Hora de soltarse y brillar. 1181 01:03:28,104 --> 01:03:29,854 - Voy. - Andando, vamos. 1182 01:03:44,437 --> 01:03:45,771 ¿A qué esperas? 1183 01:03:47,312 --> 01:03:48,937 Parece increíble, pero... 1184 01:03:49,604 --> 01:03:51,021 está tan tranquilita. 1185 01:03:51,021 --> 01:03:53,479 No lo estará si no consigue la entrada. 1186 01:03:53,479 --> 01:03:55,562 - ¡No! - ¡Arriba! 1187 01:04:00,896 --> 01:04:02,187 Holi, cari. 1188 01:04:02,187 --> 01:04:04,437 Perdón, ¿estaba babeando o algo? 1189 01:04:04,437 --> 01:04:05,771 - No... - ¿Roncando? 1190 01:04:05,771 --> 01:04:08,396 Hay mucho que preparar 1191 01:04:08,396 --> 01:04:11,604 y no podemos perder tiempo si queremos ponerte guapa. 1192 01:04:11,604 --> 01:04:14,937 Jordy, ella es muy guapa. 1193 01:04:15,437 --> 01:04:18,812 Recién levantada no está al nivel de la Snow Ball. 1194 01:04:18,812 --> 01:04:20,979 Cari, te vamos a poner monísima. 1195 01:04:20,979 --> 01:04:24,854 Prepárate que te vamos a transformar. 1196 01:04:28,062 --> 01:04:29,187 ÓPERA 1197 01:04:30,854 --> 01:04:32,604 ¡Qué guapa! 1198 01:04:33,104 --> 01:04:34,312 Me alegra verte. 1199 01:05:25,812 --> 01:05:28,646 ¡Ha estado divina! 1200 01:05:29,562 --> 01:05:32,021 Otro aplauso. 1201 01:05:32,812 --> 01:05:35,979 ¡Que retumbe su nombre! ¡Priyanka! 1202 01:05:35,979 --> 01:05:38,146 La competencia es dura. 1203 01:05:39,646 --> 01:05:40,854 Perdona. 1204 01:05:40,854 --> 01:05:43,146 - Dame uno. - No. 1205 01:05:44,146 --> 01:05:45,354 Haberle pedido uno. 1206 01:05:45,354 --> 01:05:49,437 Conozco a la empresa de catering. Lleva cacahuetes. 1207 01:05:50,271 --> 01:05:51,229 Gracias. 1208 01:05:51,229 --> 01:05:53,229 Clavarte un EpiPen en el corazón 1209 01:05:53,229 --> 01:05:56,979 no es algo que quiera añadir a nuestra lista de locuras. 1210 01:05:56,979 --> 01:06:00,646 No se pincha ahí, pero bueno... 1211 01:06:01,729 --> 01:06:03,271 Gracias por acordarte. 1212 01:06:04,937 --> 01:06:07,021 Feliz Navidad, bonita. 1213 01:06:07,021 --> 01:06:10,562 Cari, tienes que estar divina de la muerte para ganar. 1214 01:06:10,562 --> 01:06:13,937 No queremos que tengas comida entre los dientes. 1215 01:06:13,937 --> 01:06:15,146 Jordan. 1216 01:06:16,021 --> 01:06:18,479 ¿Qué haces tú aquí? 1217 01:06:18,479 --> 01:06:20,812 No puedes estar en la Snow Ball. 1218 01:06:20,812 --> 01:06:21,979 He hecho pósteres. 1219 01:06:23,187 --> 01:06:25,646 Salgo fatal en esa foto. 1220 01:06:25,646 --> 01:06:27,437 Ya lo sé. 1221 01:06:27,437 --> 01:06:31,979 Mira, Alan, aunque no desees que brille, 1222 01:06:31,979 --> 01:06:36,229 no te vas a cargar mi espíritu navideño porque he venido como coach. 1223 01:06:37,562 --> 01:06:38,979 ¿De quién? 1224 01:06:38,979 --> 01:06:40,562 De Layla y Teddy. 1225 01:06:40,562 --> 01:06:43,729 Uno de los nuevos equipos más top de Gowanus. 1226 01:06:44,562 --> 01:06:48,479 Más bien de los que no pintan nada aquí, pero buena suerte. 1227 01:06:53,021 --> 01:06:54,437 Hora de prepararte. 1228 01:07:10,521 --> 01:07:12,562 Esos dos son muy buenos. 1229 01:07:12,562 --> 01:07:15,354 Sí. ¿Sabes qué tenemos nosotros que ellos no? 1230 01:07:15,354 --> 01:07:16,271 ¿El qué? 1231 01:07:16,896 --> 01:07:18,479 Un principito del bosque. 1232 01:07:20,104 --> 01:07:22,646 Eso fue delante de 25 padres. 1233 01:07:22,646 --> 01:07:24,562 Aquí esperan un espectáculo. 1234 01:07:24,562 --> 01:07:26,479 Pues eso tendrán. 1235 01:07:27,021 --> 01:07:28,771 Os toca. Escuchad. 1236 01:07:28,771 --> 01:07:31,187 Os falta coordinación, ritmo y talento. 1237 01:07:31,187 --> 01:07:34,937 Para conseguir esas entradas, ¡hay que soltarse y brillar! 1238 01:07:34,937 --> 01:07:37,354 Soltarse y brillar. 1239 01:07:37,354 --> 01:07:40,479 Eso ha sido muy picante, ¿verdad? 1240 01:07:40,479 --> 01:07:41,937 - ¡Un aplauso! - Pues... 1241 01:07:41,937 --> 01:07:45,646 Teddy, tu móvil. No quiero que arruine mi coreografía. 1242 01:07:45,646 --> 01:07:46,562 Está bien. 1243 01:07:47,312 --> 01:07:48,354 Vamos, primi. 1244 01:07:50,021 --> 01:07:51,937 - Lo vais a clavar. - Al lío. 1245 01:07:52,437 --> 01:07:54,187 Soltarse y brillar... 1246 01:07:54,187 --> 01:07:58,187 - Y desde Gowanus... - ¡Y fuera todo eso! ¡Me repatea! 1247 01:07:58,187 --> 01:08:00,896 {\an8}¡Layla y Teddy! 1248 01:08:12,354 --> 01:08:14,021 ¡Vamos, guapos! 1249 01:10:23,104 --> 01:10:26,396 ¡Y un aplauso para Layla y Teddy! 1250 01:10:29,354 --> 01:10:31,229 - Vamos. - ¡Venga! 1251 01:10:35,229 --> 01:10:36,771 Muy bien. 1252 01:10:38,521 --> 01:10:39,771 Por ahí. 1253 01:10:40,854 --> 01:10:42,771 ¿Verdad que lo han hecho genial? 1254 01:10:44,729 --> 01:10:45,812 Madre mía. 1255 01:10:47,937 --> 01:10:49,479 Eso sí que ha sido... 1256 01:10:50,062 --> 01:10:52,646 Eso sí que ha sido... 1257 01:10:52,646 --> 01:10:54,187 - Incre... - ¡Muy bien! 1258 01:10:55,479 --> 01:10:58,854 Muchos movimientos no eran míos, y ya os regañaré luego, 1259 01:10:58,854 --> 01:11:01,229 pero ese beso ha sido lo más. 1260 01:11:01,229 --> 01:11:03,104 ¡Lo habéis dado todo! 1261 01:11:03,104 --> 01:11:05,521 Ningún año ha habido tanta chispa. 1262 01:11:05,521 --> 01:11:08,396 Si no lo supiera, creería que os gustáis. 1263 01:11:08,396 --> 01:11:10,604 - ¿Verdad? - ¡Sí, flipante! 1264 01:11:11,521 --> 01:11:12,812 Sí, la verdad es que... 1265 01:11:12,812 --> 01:11:15,771 Sí, la verdad es que lo hemos dado todo. 1266 01:11:16,354 --> 01:11:18,562 Lo que sea por la actuación. 1267 01:11:19,396 --> 01:11:20,562 - ¿Verdad? - Sí. 1268 01:11:21,312 --> 01:11:25,729 ¡Atención, todos! ¡Es la hora del premio! 1269 01:11:27,729 --> 01:11:30,354 Como siempre, los ganadores se eligen 1270 01:11:30,354 --> 01:11:33,562 en función de mi valoración como experto 1271 01:11:33,562 --> 01:11:35,854 y de la acogida del público. 1272 01:11:35,854 --> 01:11:37,979 Y, sin más dilación, 1273 01:11:37,979 --> 01:11:41,187 ¿pueden los tres finalistas subir al escenario? 1274 01:11:41,187 --> 01:11:42,979 En ningún orden concreto, 1275 01:11:42,979 --> 01:11:46,187 ¡Patrice y Tyler! 1276 01:11:47,271 --> 01:11:49,646 ¡Priyanka! 1277 01:11:50,896 --> 01:11:53,521 ¡Y Layla y Teddy! 1278 01:11:53,521 --> 01:11:54,521 ¡Madre mía! 1279 01:11:54,521 --> 01:11:58,021 ¡He sido vuestro Papá Noel! ¡Esto es un milagro navideño! 1280 01:11:58,021 --> 01:12:00,937 - ¡Vamos, tira! - ¿Estáis ahí? ¿Chicos? 1281 01:12:00,937 --> 01:12:02,479 ¿Layla y Teddy? 1282 01:12:02,479 --> 01:12:06,687 ¡No seáis tímidos! ¡Layla y Teddy! 1283 01:12:07,812 --> 01:12:09,937 Y, en tercer lugar, 1284 01:12:09,937 --> 01:12:14,729 quizá os suenen de la gira regional de En un barrio de Nueva York. 1285 01:12:14,729 --> 01:12:16,771 ¡Patrice y Tyler! 1286 01:12:19,646 --> 01:12:22,146 Lo habéis hecho genial. Aquí tenéis. 1287 01:12:26,187 --> 01:12:27,896 Y, en segundo lugar, 1288 01:12:27,896 --> 01:12:30,271 la gran sorpresa de Gowanus, 1289 01:12:30,271 --> 01:12:33,229 ¡Layla y Teddy! 1290 01:12:35,812 --> 01:12:39,979 No me lo esperaba, pero muy bien hecho. 1291 01:12:39,979 --> 01:12:43,437 Así que la ganadora de esta edición de la Snow Ball es... 1292 01:12:43,437 --> 01:12:45,646 ¡Priyanka! ¡Que retumbe su nombre! 1293 01:12:48,021 --> 01:12:50,479 Es mi momento. Largo. 1294 01:12:51,854 --> 01:12:55,687 - ¡Sí! - ¡Lo has conseguido, guapa! 1295 01:12:57,146 --> 01:12:59,354 ¡La Navidad es lo mejor! 1296 01:13:00,187 --> 01:13:03,437 ¡Gracias! ¡Sí! 1297 01:13:04,229 --> 01:13:05,062 Mirad, chicos. 1298 01:13:05,062 --> 01:13:06,896 Y, en segundo lugar, 1299 01:13:06,896 --> 01:13:10,062 la gran sorpresa de Gowanus. ¡Layla y Teddy! 1300 01:13:10,062 --> 01:13:12,854 - Flipo que hayan perdido. - Qué va. 1301 01:13:12,854 --> 01:13:16,812 Priyanka ha estado brutal. Le van a retumbar los oídos. 1302 01:13:16,812 --> 01:13:18,479 - Muy buena. - Gracias. 1303 01:13:19,354 --> 01:13:20,396 Lo han luchado. 1304 01:13:20,396 --> 01:13:23,687 Ya está, adiós a su último cartucho. 1305 01:13:23,687 --> 01:13:27,771 Sí, las entradas están agotadas y no nos quedan pases de backstage. 1306 01:13:27,771 --> 01:13:28,979 Quizá sea lo mejor. 1307 01:13:28,979 --> 01:13:31,896 Está claro que hay algo entre ellos dos. 1308 01:13:31,896 --> 01:13:34,687 Flipo que no vaya a volver a ver a James. 1309 01:13:35,229 --> 01:13:36,854 ¿No eras team Tayla? 1310 01:13:36,854 --> 01:13:40,646 No lo sé, esta situación me confunde. 1311 01:13:40,646 --> 01:13:45,104 Sí, me alegra que no nos queden entradas. No sabríamos lo que hacer. 1312 01:13:45,771 --> 01:13:48,021 Corrección. Os queda una entrada. 1313 01:13:48,021 --> 01:13:48,937 ¿Qué? 1314 01:13:50,021 --> 01:13:53,271 Pero ¿vosotros cómo vais a saber...? Bueno, da igual. 1315 01:13:53,271 --> 01:13:56,937 Ha habido una baja. Os lo mandé por e-mail esta mañana. 1316 01:13:58,312 --> 01:14:00,229 - Ese e-mail. - Por eso... 1317 01:14:00,229 --> 01:14:02,437 Está bien, tranquis. ¿Vale, chicos? 1318 01:14:02,437 --> 01:14:04,771 Podemos darle una entrada a Layla. 1319 01:14:04,771 --> 01:14:06,146 - Sí. - ¡Genial! 1320 01:14:06,146 --> 01:14:08,021 Podemos, pero no debemos. 1321 01:14:08,021 --> 01:14:11,646 No porque mis cinco tías estén helándose buscando entradas, 1322 01:14:11,646 --> 01:14:14,229 sino porque no debemos entrometernos. 1323 01:14:14,229 --> 01:14:18,771 Estoy contigo. Ella debe estar con Teddy. James es solo algo pasajero. 1324 01:14:18,771 --> 01:14:21,271 - ¿Y cómo podemos saberlo? - Chicos. 1325 01:14:21,979 --> 01:14:23,896 No nos corresponde decidirlo. 1326 01:14:24,562 --> 01:14:27,687 Quizá deba estar con James. O quizá con Teddy. 1327 01:14:27,687 --> 01:14:31,354 Layla es la que debe decidirlo. 1328 01:14:33,396 --> 01:14:35,312 - Vale. - No mola, pero vale. 1329 01:14:36,021 --> 01:14:38,812 ¿Y qué pasa con Teddy y sus sentimientos? 1330 01:14:38,812 --> 01:14:41,396 ¿Eso tampoco importa? 1331 01:14:41,979 --> 01:14:43,104 ¡Vale ya! 1332 01:14:49,229 --> 01:14:51,979 ¿Qué es lo que acaba de pasar? 1333 01:14:54,812 --> 01:14:55,771 No... 1334 01:14:57,521 --> 01:14:58,604 lo... 1335 01:15:00,729 --> 01:15:01,687 sé. 1336 01:15:03,062 --> 01:15:03,979 Vale. 1337 01:15:08,729 --> 01:15:09,771 Porque yo... 1338 01:15:11,687 --> 01:15:14,021 Nada, deberíais estar contentos. 1339 01:15:14,021 --> 01:15:17,771 No tenéis la entrada, pero es una pasada quedar segundos. 1340 01:15:17,771 --> 01:15:19,146 Aún estoy flipando. 1341 01:15:19,146 --> 01:15:22,187 Vista vuestra actuación, yo también lo flipo. 1342 01:15:22,687 --> 01:15:26,854 Pero... os soltasteis y brillasteis. 1343 01:15:28,104 --> 01:15:31,604 El vale para un finde en el spa de las montañas de Catskill 1344 01:15:31,604 --> 01:15:32,812 me pertenece. 1345 01:15:32,812 --> 01:15:33,771 Gracias. 1346 01:15:33,771 --> 01:15:36,271 Vamos, cari, el segundo puesto me da sed. 1347 01:15:39,437 --> 01:15:42,354 ¿Soy yo o es que...? 1348 01:15:42,354 --> 01:15:44,229 Como que antes... 1349 01:15:44,229 --> 01:15:45,729 Ha pasado... 1350 01:15:45,729 --> 01:15:47,146 ¿Algo? 1351 01:15:47,146 --> 01:15:48,771 - Sí. - Sí. 1352 01:15:48,771 --> 01:15:50,312 - Ahí arriba. - Sí. 1353 01:15:57,354 --> 01:15:58,271 Porque lo que... 1354 01:15:58,271 --> 01:16:00,979 Eso tendrá que esperar. ¡Tienes una entrada! 1355 01:16:01,562 --> 01:16:02,521 - ¿Ah, sí? - Sí. 1356 01:16:02,521 --> 01:16:05,187 Para los Pentatonix. Nos han mandado una. 1357 01:16:05,687 --> 01:16:06,562 ¿Cómo? 1358 01:16:06,562 --> 01:16:09,854 ¡Te han enviado un mensaje! Tienes que prepararte. 1359 01:16:10,479 --> 01:16:12,812 Pero es que... 1360 01:16:13,437 --> 01:16:15,062 Estábamos pensando... 1361 01:16:15,729 --> 01:16:17,312 En que debemos hablar. 1362 01:16:17,312 --> 01:16:20,146 Hablad después de que vea al amor de su vida. 1363 01:16:20,146 --> 01:16:22,437 Cari, puedo sentir la magia del amor. 1364 01:16:22,437 --> 01:16:25,479 Y creo en ello gracias a ti. 1365 01:16:25,479 --> 01:16:28,021 Ponla guapa y llévala al concierto. 1366 01:16:29,021 --> 01:16:32,021 - Tú también, vamos. - ¿Por qué tengo que ir yo? 1367 01:16:32,021 --> 01:16:33,937 A cambio de la entrada, 1368 01:16:33,937 --> 01:16:36,979 los Pentatonix quieren que hagas de Papá Noel. 1369 01:16:36,979 --> 01:16:38,021 - ¿Qué? - ¿Y eso? 1370 01:16:38,021 --> 01:16:40,146 Ni idea, estará enfermo el suyo. 1371 01:16:40,146 --> 01:16:43,812 - ¿Qué más da? ¡Vamos! - Jordy, de ninguna manera voy a... 1372 01:16:44,937 --> 01:16:47,312 - Bien. - ¿Y si me estoy precipitando? 1373 01:16:47,312 --> 01:16:50,646 Tía, vas a ver al tío de tus sueños. Estás flipando. 1374 01:16:51,146 --> 01:16:53,229 ¡Pero tienes tu entrada! 1375 01:16:53,229 --> 01:16:55,729 A por James del aeropuerto. 1376 01:17:05,146 --> 01:17:07,562 Jordy. ¡Me niego! Tengo miedo escénico. 1377 01:17:07,562 --> 01:17:09,479 Patochadas, acabas de bailar. 1378 01:17:09,479 --> 01:17:11,479 Pero Papá Noel habla. 1379 01:17:11,479 --> 01:17:15,187 Hacer "Jo, jo, jo" no es hablar. ¡Y eso sabes hacerlo! 1380 01:17:15,187 --> 01:17:19,396 - Pero ni tengo panza... - ¡Teddy! Tu clienta cuenta contigo. 1381 01:17:19,396 --> 01:17:23,437 Haz tu trabajo, ve al concierto y sé un gran Papá Noel. 1382 01:17:23,437 --> 01:17:27,187 No le arruines a esa maravillosa chica su final feliz. ¡Tira! 1383 01:17:28,229 --> 01:17:29,646 - Pero no me... - ¡Tira! 1384 01:17:32,479 --> 01:17:35,687 Tía, ya sabes que no soy de historias de amor mágicas. 1385 01:17:35,687 --> 01:17:38,729 Pero sí creo en esta. 1386 01:17:40,521 --> 01:17:42,312 ¿Por qué estás tan indecisa? 1387 01:17:42,312 --> 01:17:43,979 No es eso. 1388 01:17:44,854 --> 01:17:45,937 Es que no estoy... 1389 01:17:46,937 --> 01:17:47,979 segura. 1390 01:17:47,979 --> 01:17:51,896 Significa lo mismo. ¿Quieres que traiga un diccionario? 1391 01:17:53,687 --> 01:17:56,521 Un e-mail de Impromptu. Me piden una valoración. 1392 01:17:56,521 --> 01:17:57,729 Tengo que mandarla. 1393 01:17:57,729 --> 01:18:00,312 - Teddy puede perder su trabajo. - Tranqui. 1394 01:18:00,312 --> 01:18:02,062 Yo escribo, tú te maquillas. 1395 01:18:02,646 --> 01:18:03,479 Vamos. 1396 01:18:05,521 --> 01:18:08,896 "¿Su asistente ha sido amable?". Sí. 1397 01:18:08,896 --> 01:18:11,646 Teddy ha sido muy profesional y servicial. 1398 01:18:11,646 --> 01:18:13,937 Y también ha sido muy dulce. 1399 01:18:14,812 --> 01:18:17,979 Me enseñó a hacer crème brûlées y yo no sé cocinar. 1400 01:18:17,979 --> 01:18:20,771 Desde luego que no, pero eso no viene a cuento. 1401 01:18:20,771 --> 01:18:22,354 - Centrémonos. - Vale. 1402 01:18:22,937 --> 01:18:25,896 "¿Le recomendaría a un familiar o amigo?". 1403 01:18:25,896 --> 01:18:28,521 Ha tenido sus recursos, 1404 01:18:29,146 --> 01:18:30,229 como la Snow Ball. 1405 01:18:30,812 --> 01:18:35,187 No conozco a nadie capaz de hacer algo así. 1406 01:18:35,187 --> 01:18:38,896 Dudo que entre en sus responsabilidades 1407 01:18:38,896 --> 01:18:41,062 ser un bailarín semiprofesional. 1408 01:18:42,521 --> 01:18:43,896 Y besa muy bien. 1409 01:18:44,687 --> 01:18:49,521 Hay que contestar sí o no, pondré que sí. 1410 01:18:52,562 --> 01:18:53,854 GIRA DE NAVIDAD 1411 01:19:17,479 --> 01:19:19,312 ¡Venga, hombre! 1412 01:19:20,021 --> 01:19:21,896 Cuando la cosa parecía que... 1413 01:19:23,021 --> 01:19:24,146 ¡No! 1414 01:19:25,271 --> 01:19:26,562 ¡Venga ya! 1415 01:19:29,854 --> 01:19:31,687 No me pagan para esto. 1416 01:19:43,187 --> 01:19:47,521 ACCESO AL ESCENARIO 1417 01:19:50,562 --> 01:19:52,812 Hola, soy Teddy. Soy el Papá Noel. 1418 01:19:53,312 --> 01:19:55,646 Buen intento, pero ya hay uno. 1419 01:19:55,646 --> 01:19:57,021 Pero me han escrito. 1420 01:19:57,021 --> 01:19:58,479 Tito, yo me encargo. 1421 01:19:58,479 --> 01:19:59,771 - ¿Teddy? - Sí. 1422 01:19:59,771 --> 01:20:01,146 Adelante, por aquí. 1423 01:20:08,229 --> 01:20:09,646 Por aquí. 1424 01:20:10,729 --> 01:20:13,104 No sé lo que tienen en mente. 1425 01:20:13,104 --> 01:20:16,146 - ¡Dios mío! ¿Es Kirstin? - Sí, la misma. 1426 01:20:16,146 --> 01:20:17,354 ¡Y Mitch! 1427 01:20:17,354 --> 01:20:18,396 Sí, son ellos. 1428 01:20:18,396 --> 01:20:20,271 - ¡Y Kevin! - Sí. 1429 01:20:20,271 --> 01:20:23,062 - ¡Hala! Y Matt. - Sí, bien visto. 1430 01:20:23,062 --> 01:20:25,229 Madre mía, qué fuerte. Un momento. 1431 01:20:25,812 --> 01:20:27,729 - ¿Y Scott? - ¿Quién lo pregunta? 1432 01:20:29,937 --> 01:20:32,687 Es broma. Chicos, Papá Noel ya está aquí. 1433 01:20:32,687 --> 01:20:34,312 - ¡Hola! - ¡Papá Noel! 1434 01:20:34,312 --> 01:20:36,312 - Hola. - Estoy flipando. 1435 01:20:36,312 --> 01:20:37,229 Vaya. 1436 01:20:37,229 --> 01:20:41,521 ¿Y eso, Papá Noel? ¿Te lo ha hecho algún reno rebelde? 1437 01:20:47,354 --> 01:20:49,312 Ah, un reno porque soy Papá Noel. 1438 01:20:50,812 --> 01:20:52,271 No tiene tanta gracia. 1439 01:20:54,354 --> 01:20:57,812 Se están quedando contigo. No tenía nada de gracia. 1440 01:20:59,687 --> 01:21:01,354 Nada de gracia. 1441 01:21:01,354 --> 01:21:02,937 Siempre hacen eso. 1442 01:21:02,937 --> 01:21:05,187 Ah, vale, ya veo. 1443 01:21:05,687 --> 01:21:06,812 Os besasteis. 1444 01:21:07,521 --> 01:21:10,104 Sí, pero ¿y James del aeropuerto? 1445 01:21:10,729 --> 01:21:15,021 Un tío con éxito, atractivo y probablemente con pasta. 1446 01:21:15,021 --> 01:21:17,271 Y Teddy solo es... dulce. 1447 01:21:18,062 --> 01:21:19,771 Teddy es más que eso. 1448 01:21:19,771 --> 01:21:21,271 Vale, cocina bien. 1449 01:21:22,312 --> 01:21:25,521 Y es amable, considerado y listo. 1450 01:21:26,854 --> 01:21:30,562 Tiene un amor de familia y te partes con ellos. 1451 01:21:31,687 --> 01:21:33,437 Y su madre es adorable. 1452 01:21:33,437 --> 01:21:36,896 Cuando me fui, me abrazó como si fuera una de ellos. 1453 01:21:39,187 --> 01:21:41,604 Y deduzco que cuando os besasteis... 1454 01:21:44,146 --> 01:21:45,771 El mundo se desvaneció. 1455 01:21:48,396 --> 01:21:49,354 Ay, Dios. 1456 01:21:50,604 --> 01:21:52,771 Me he enamorado de Teddy. 1457 01:21:54,479 --> 01:21:56,937 El universo no me dirigía a James. 1458 01:21:57,521 --> 01:22:00,229 Todas las señales apuntan a Teddy. 1459 01:22:00,229 --> 01:22:01,479 Este es el tema. 1460 01:22:01,479 --> 01:22:04,271 - Reggie es Papá Noel, no tú. - ¡Hola, Reggie! 1461 01:22:04,271 --> 01:22:06,271 ¿Qué pasa? Te veo bien. 1462 01:22:07,021 --> 01:22:10,687 Necesitábamos una excusa para traerte y que nos lo dijeras. 1463 01:22:10,687 --> 01:22:12,062 ¿Te gusta Layla? 1464 01:22:12,979 --> 01:22:15,271 - Desembucha. - Pero ¿cómo...? 1465 01:22:15,271 --> 01:22:18,396 Hemos seguido vuestra historia. Sin perder detalle. 1466 01:22:18,396 --> 01:22:20,812 Sí, gracias a tus 710 mensajes. 1467 01:22:20,812 --> 01:22:23,396 No solo los leemos, los interpretamos. 1468 01:22:23,396 --> 01:22:26,437 Sí, en plan Sherlock Holmes. 1469 01:22:27,021 --> 01:22:30,396 ¿Y tus emojis? Eran tan evidentes. 1470 01:22:30,396 --> 01:22:33,854 Tenemos que saberlo. ¿Sientes algo por ella o no? 1471 01:22:33,854 --> 01:22:36,771 Si sientes algo, no debería irse con otro hoy. 1472 01:22:42,771 --> 01:22:45,979 Roxy, dime que no estoy loca por ir a por Teddy. 1473 01:22:45,979 --> 01:22:47,312 Tía, estás loca. 1474 01:22:47,312 --> 01:22:49,771 Pero loca por él. 1475 01:22:50,771 --> 01:22:52,854 Vete, anda. Ve a por él. 1476 01:25:17,271 --> 01:25:19,854 ¿Seguro que quieres hacerlo así? 1477 01:25:20,771 --> 01:25:21,646 Sin duda. 1478 01:25:21,646 --> 01:25:24,104 A ella le gustan los grandes gestos. 1479 01:25:24,104 --> 01:25:26,979 Papá Noel solo hace un cameo en una canción. 1480 01:25:26,979 --> 01:25:30,354 Bajarás por la chimenea y dirás "Jo, jo, jo". 1481 01:25:30,354 --> 01:25:32,646 - No tiene misterio. - Genial. 1482 01:25:33,229 --> 01:25:34,646 ¿A Reggie no le importa? 1483 01:25:34,646 --> 01:25:37,604 Fijo que lleva borracho desde las 15:00. 1484 01:25:37,604 --> 01:25:38,854 A él no le importa. 1485 01:25:38,854 --> 01:25:41,312 Por suerte, había un traje de repuesto. 1486 01:25:41,312 --> 01:25:45,479 El tuyo estaba empapado y no querrás ponerte el suyo. 1487 01:25:46,646 --> 01:25:47,937 Te falta la barba. 1488 01:25:54,854 --> 01:25:57,604 Ah, y busco a un chico que se llama Teddy. 1489 01:25:57,604 --> 01:26:00,229 Hace de Papá Noel. Con una sonrisa bonita. 1490 01:26:00,229 --> 01:26:02,687 No es evidente, pero luego es en plan: 1491 01:26:02,687 --> 01:26:04,562 "Jo, qué guapo eres, ¿no?". 1492 01:26:05,229 --> 01:26:08,479 - Lo encontraré antes en el backstage. - Sí, si puede... 1493 01:26:08,479 --> 01:26:10,562 - Gracias. - ...acceder ahí. 1494 01:26:13,396 --> 01:26:14,354 Ay, perdón. 1495 01:26:14,354 --> 01:26:15,646 James. 1496 01:26:16,229 --> 01:26:17,562 ¡Qué fuerte! Eres tú. 1497 01:26:17,562 --> 01:26:22,562 No te va a gustar lo que voy a decir, pero lo voy a decir. 1498 01:26:22,562 --> 01:26:24,854 Lo siento, estoy enamorada de otro. 1499 01:26:24,854 --> 01:26:28,354 Creía que lo estaba de ti, pero lo estoy de alguien genial. 1500 01:26:28,937 --> 01:26:33,104 No digo que tú no seas genial. Estuve días imaginando que lo eras. 1501 01:26:33,687 --> 01:26:35,187 Pero sé que Teddy lo es. 1502 01:26:35,687 --> 01:26:37,104 Teddy es de quien hablo. 1503 01:26:37,771 --> 01:26:40,437 Y debo encontrarlo y decirle lo que siento. 1504 01:26:40,437 --> 01:26:44,437 Siento no ser esa persona especial para ti. 1505 01:26:44,437 --> 01:26:47,021 Pero anda por ahí fuera y la encontrarás. 1506 01:26:47,021 --> 01:26:48,646 Yo debo encontrar a Teddy. 1507 01:26:49,854 --> 01:26:52,312 Lo siento, James. Feliz Navidad. 1508 01:26:55,854 --> 01:26:56,937 Lo siento, cielo. 1509 01:26:56,937 --> 01:26:58,687 - Había tráfico. - Amor. 1510 01:27:10,354 --> 01:27:12,646 ¡Teddy! 1511 01:27:15,437 --> 01:27:16,729 ¡Teddy! 1512 01:27:18,687 --> 01:27:21,187 Lo siento, me he confundido. 1513 01:27:45,229 --> 01:27:46,896 Por aquí. 1514 01:27:51,854 --> 01:27:52,896 Y aquí estamos. 1515 01:27:56,021 --> 01:27:58,187 ¿Qué? ¡Yo ahí no me meto! 1516 01:27:58,187 --> 01:27:59,312 Claro que sí. 1517 01:27:59,312 --> 01:28:01,354 ¿Cómo pretendes colocarte si no? 1518 01:28:01,354 --> 01:28:02,604 ¿Colocarme dónde? 1519 01:28:02,604 --> 01:28:04,104 Arriba en el tejado. 1520 01:28:04,104 --> 01:28:06,854 Piensa. Así puedes bajar por la chimenea. 1521 01:28:21,437 --> 01:28:22,646 ARRIBA/ABAJO ENCENDIDO/APAGADO 1522 01:28:24,312 --> 01:28:25,521 Está bajando. 1523 01:28:36,521 --> 01:28:37,354 Vamos. 1524 01:28:37,354 --> 01:28:38,937 A ver, no lo entiendo. 1525 01:28:38,937 --> 01:28:43,687 Los Pentatonix me han dado la entrada. ¿No me da acceso a todo? 1526 01:28:43,687 --> 01:28:44,729 No. 1527 01:29:21,146 --> 01:29:23,437 Gracias, muchísimas gracias. 1528 01:29:24,562 --> 01:29:25,604 Vamos allá. 1529 01:29:44,604 --> 01:29:46,979 Pero Teddy está ahí dentro. 1530 01:29:46,979 --> 01:29:50,229 Dijo que haría de Papá Noel y él cumple su palabra. 1531 01:29:50,729 --> 01:29:53,812 Y solo lo hace para que yo vea a otro tío. 1532 01:29:53,812 --> 01:29:56,562 Y yo no quiero ver a ese tío, sino a él. 1533 01:29:56,562 --> 01:29:57,479 Es el destino. 1534 01:29:57,979 --> 01:29:58,812 ¿Qué? 1535 01:30:06,104 --> 01:30:08,479 - Tienes que ir para allá. - No. 1536 01:30:09,396 --> 01:30:11,396 No quiero ir ahí. 1537 01:30:15,896 --> 01:30:19,729 - ¡Venga! - Deja de hacer eso, no soy un avión. 1538 01:30:57,771 --> 01:31:00,521 No puedo, aún se mueve. 1539 01:31:00,521 --> 01:31:04,062 Parece que Papá Noel se ha quedado atascado. 1540 01:31:05,229 --> 01:31:08,187 - Echémosle un cable. - Cantemos todos juntos. 1541 01:31:08,187 --> 01:31:10,104 - ¡Vamos! - Quizá si todos... 1542 01:31:10,104 --> 01:31:12,104 Genial, cantemos. 1543 01:31:12,104 --> 01:31:15,521 - Cantad a pleno pulmón. - Vamos a ayudarle. 1544 01:31:15,521 --> 01:31:16,937 ¡Vamos allá! 1545 01:31:21,646 --> 01:31:24,896 Pensaba que esto era una gran demostración de amor. 1546 01:31:24,896 --> 01:31:27,562 Lo es, pero... 1547 01:31:43,062 --> 01:31:46,479 ¿Y vas a hacerlo o vas a bajar? 1548 01:31:46,479 --> 01:31:47,896 Voy a bajar. 1549 01:31:48,729 --> 01:31:50,062 Está bien. 1550 01:31:53,396 --> 01:31:54,521 ¡Voy a bajar! 1551 01:31:59,812 --> 01:32:00,854 ¿Jo, jo, jo? 1552 01:32:05,521 --> 01:32:06,896 Y aquí lo tenemos. 1553 01:32:09,479 --> 01:32:11,771 - Tú puedes, Teddy. - Sí. 1554 01:32:11,771 --> 01:32:12,771 Dale. 1555 01:32:13,271 --> 01:32:14,437 Voy. 1556 01:32:15,937 --> 01:32:17,562 Perdón por la interrupción. 1557 01:32:17,562 --> 01:32:20,104 - Aunque sea Navidad... - Teddy, el traje. 1558 01:32:31,979 --> 01:32:34,729 - Fíjate. - Muy bien, Teddy. 1559 01:32:34,729 --> 01:32:36,271 Son todos geniales. 1560 01:32:36,896 --> 01:32:39,021 Han hecho de Cupido, y... 1561 01:32:40,187 --> 01:32:44,062 me han dejado este traje para que cause una buena impresión. 1562 01:32:44,062 --> 01:32:47,521 - Déjeme pasar, ¿vale? - ...sé que no me buscabas a mí. 1563 01:32:47,521 --> 01:32:48,646 Un segundo. 1564 01:32:48,646 --> 01:32:50,646 Y sé que estás entre el público... 1565 01:32:50,646 --> 01:32:51,562 ¿Oye eso? 1566 01:32:51,562 --> 01:32:53,604 ...y piensas que es para ti... 1567 01:32:54,562 --> 01:32:58,521 ¿Recuerdas todo lo que decías sobre el amor y el destino? 1568 01:32:58,521 --> 01:33:01,021 ¡Habla de mí! ¡Yo soy Layla! 1569 01:33:01,021 --> 01:33:02,562 Por fin lo he entendido. 1570 01:33:03,687 --> 01:33:07,312 Porque creo que el destino nos ha unido. 1571 01:33:07,312 --> 01:33:10,312 ¿Qué necesita? ¿Mi carné de conducir? 1572 01:33:11,021 --> 01:33:12,646 ¿Una factura? ¿Una tarjeta? 1573 01:33:12,646 --> 01:33:15,104 No, un pase para el backstage. 1574 01:33:15,104 --> 01:33:16,187 Layla. 1575 01:33:16,771 --> 01:33:19,729 Contigo creo que puedo hacer cualquier cosa. 1576 01:33:19,729 --> 01:33:23,312 Cambias mi percepción del universo. 1577 01:33:23,854 --> 01:33:25,937 Por favor, es Navidad. 1578 01:33:25,937 --> 01:33:27,229 Espera que vaya. 1579 01:33:27,229 --> 01:33:32,229 Me chifla el amor, pero no es mi jefe. Con esa entrada puede acceder por delante. 1580 01:33:32,229 --> 01:33:35,854 - Yo correría. - No te engañaré. Pensé que estabas loca 1581 01:33:35,854 --> 01:33:40,687 por buscar a un tío que solo conocías de un par de horas. 1582 01:33:40,687 --> 01:33:43,021 Yo te conozco desde hace día y medio, 1583 01:33:43,021 --> 01:33:46,604 pero me pasaría toda la vida buscándote 1584 01:33:46,604 --> 01:33:50,312 si así pudiera tenerte. Si sientes... 1585 01:33:50,312 --> 01:33:53,812 lo mismo que yo, me gustaría que subieras aquí conmigo 1586 01:33:54,937 --> 01:33:57,646 y con el grupo que tanto te gusta. 1587 01:34:01,896 --> 01:34:03,646 ¡Oiga! 1588 01:34:04,146 --> 01:34:05,104 Debo pasar. 1589 01:34:05,104 --> 01:34:07,646 - No hasta el intermedio. - Claro. 1590 01:34:10,521 --> 01:34:12,771 - Espere, ¿qué hace? ¡Alto! - ¡Perdón! 1591 01:34:14,771 --> 01:34:17,354 Pues vale, para lo que me pagan... 1592 01:34:17,354 --> 01:34:18,604 ¿Layla? 1593 01:34:20,479 --> 01:34:21,896 Lo tenía que intentar. 1594 01:34:27,729 --> 01:34:28,562 ¡Teddy! 1595 01:34:30,021 --> 01:34:31,854 ¡Siento lo mismo que tú! 1596 01:34:31,854 --> 01:34:32,896 ¿Layla? 1597 01:34:40,562 --> 01:34:41,521 Ay, qué monos. 1598 01:34:46,437 --> 01:34:47,937 Lo he oído todo. 1599 01:34:47,937 --> 01:34:49,937 ¿Has oído lo de que eres 1600 01:34:49,937 --> 01:34:53,229 la persona más increíble, preciosa y considerada? 1601 01:34:53,229 --> 01:34:55,646 ¿Y que haces que me replantee todo? 1602 01:34:55,646 --> 01:35:00,229 ¿Desde abrir mi propio restaurante a... confiar en el universo? 1603 01:35:00,229 --> 01:35:02,271 Yo también me lo replanteo todo. 1604 01:35:03,521 --> 01:35:05,896 Ahora sé lo que busco. 1605 01:35:06,812 --> 01:35:08,354 Y es la persona que eres. 1606 01:35:08,354 --> 01:35:09,396 Vaya. 1607 01:35:11,021 --> 01:35:13,104 Supongo que el beso significó algo. 1608 01:35:15,312 --> 01:35:16,354 Supongo que sí. 1609 01:35:17,396 --> 01:35:19,896 Perdón, siento interrumpir, 1610 01:35:19,896 --> 01:35:21,604 pero después de todo esto, 1611 01:35:21,604 --> 01:35:24,354 queremos algo más que un "supongo". 1612 01:35:24,354 --> 01:35:27,812 ¿Qué tal si mostráis algo más de convicción? 1613 01:35:27,812 --> 01:35:30,812 Sí, tanta duda sobra ya. 1614 01:35:33,146 --> 01:35:35,937 Cuando nos besamos, 1615 01:35:37,437 --> 01:35:38,896 ¿el mundo se desvaneció? 1616 01:35:39,479 --> 01:35:40,521 El mundo, no. 1617 01:35:41,271 --> 01:35:42,354 Todo el universo. 1618 01:35:52,854 --> 01:35:56,021 Layla y Teddy, venid aquí para la siguiente canción. 1619 01:35:56,771 --> 01:35:59,687 Un aplauso para los dos tortolitos. 1620 01:36:00,521 --> 01:36:02,562 Hoy el amor está en el aire. 1621 01:36:02,562 --> 01:36:04,729 Amor, esa es... 1622 01:36:05,771 --> 01:36:07,271 La chica del aeropuerto. 1623 01:36:10,271 --> 01:36:11,979 Ha sido tan bonito. 1624 01:36:13,354 --> 01:36:15,354 - Debí dejarla entrar. - Ya.