1 00:00:13,437 --> 00:00:15,812 NOS VEMOS LA PRÓXIMA NAVIDAD 2 00:00:16,312 --> 00:00:19,771 CHICAGO 0.5 °C 3 00:00:23,604 --> 00:00:27,021 {\an8}PENTATONIX EN VIVO EN DESPIERTA, AMÉRICA 4 00:00:32,937 --> 00:00:35,854 {\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL O'HARE 5 00:01:09,812 --> 00:01:13,396 {\an8}PRONÓSTICO DE NEVADAS 6 00:01:16,146 --> 00:01:18,812 {\an8}PENTATONIX EN VIVO EN EL ESTUDIO NUEVA YORK 7 00:01:18,812 --> 00:01:20,979 {\an8}¡No! 8 00:01:22,062 --> 00:01:23,437 {\an8}¡Arruinaron la Navidad! 9 00:01:24,271 --> 00:01:25,479 ¡No puede ser! 10 00:01:31,646 --> 00:01:34,021 SALIDAS - 17:36 DEMORADO - CANCELADO 11 00:01:39,896 --> 00:01:41,479 {\an8}Feliz Navidad para mí. 12 00:01:53,312 --> 00:01:55,646 ¿Se cancela? ¿Puedes tomar otro vuelo? 13 00:01:55,646 --> 00:01:58,312 No quiero pasar la Nochebuena solo en Manhattan. 14 00:01:58,312 --> 00:02:01,021 Tanner, es Navidad, la época de los milagros. 15 00:02:01,021 --> 00:02:03,062 Estoy en cuatro listas de espera. 16 00:02:03,062 --> 00:02:05,687 Llegaré a tiempo para el show de Pentatonix. 17 00:02:05,687 --> 00:02:07,604 Al que vamos todos los años. 18 00:02:07,604 --> 00:02:10,187 Y siempre nos lo pasamos genial. 19 00:02:10,187 --> 00:02:11,562 Y adivina qué. 20 00:02:11,562 --> 00:02:14,229 No habrá tráfico en la Ruta 9 mañana. 21 00:02:14,229 --> 00:02:16,896 Abriremos los regalos antes del desfile. 22 00:02:16,896 --> 00:02:18,937 Layla, son muchos milagros. 23 00:02:18,937 --> 00:02:21,396 Sí, y queda un milagro navideño más. 24 00:02:21,396 --> 00:02:24,271 ¿Pasar por un sándwich antes de que la tienda cierre? 25 00:02:25,271 --> 00:02:26,687 No, ya me fijé. 26 00:02:26,687 --> 00:02:28,729 Está cerrada, pero... 27 00:02:30,146 --> 00:02:31,646 Es un viaje corporativo 28 00:02:32,312 --> 00:02:34,521 en el que uso mi tarjeta corporativa, 29 00:02:35,396 --> 00:02:36,521 lo que significa... 30 00:02:39,229 --> 00:02:40,521 SALÓN ESTRELLA 31 00:02:40,521 --> 00:02:42,271 Tengo acceso al salón. 32 00:02:43,479 --> 00:02:44,812 Un milagro de Navidad. 33 00:02:50,604 --> 00:02:51,479 No. 34 00:02:52,437 --> 00:02:54,354 - Adelante. - Lo siento. Tómalo. 35 00:02:54,354 --> 00:02:56,021 No. Insisto. 36 00:02:56,771 --> 00:02:58,062 Ya comí cuatro. 37 00:02:58,896 --> 00:03:02,896 - ¿Cuatro? - Me entusiasmo cuando hay un bufé. 38 00:03:02,896 --> 00:03:05,271 No vengo seguido al salón. 39 00:03:05,771 --> 00:03:09,062 Bueno, en ese caso, tómalo. 40 00:03:09,812 --> 00:03:10,854 - ¿Seguro? - Sí. 41 00:03:10,854 --> 00:03:13,896 - Está bien. - Antes, un pequeño consejo. 42 00:03:13,896 --> 00:03:16,312 Sabe mejor con salsa sriracha. 43 00:03:16,312 --> 00:03:18,229 - Hazlo. - Gracias. Solo... 44 00:03:18,937 --> 00:03:19,771 Pum. 45 00:03:20,896 --> 00:03:21,896 Aquí tienes. 46 00:03:23,146 --> 00:03:23,979 Gracias. 47 00:03:23,979 --> 00:03:25,604 - De nada. - Sí. 48 00:03:26,104 --> 00:03:29,396 - Lo siento mucho. - Ya sabes, es... 49 00:03:30,021 --> 00:03:32,604 - Mis manos están un poco... - Está bien. 50 00:03:33,937 --> 00:03:35,687 Regalos de última hora. 51 00:03:36,729 --> 00:03:37,687 Feliz Navidad. 52 00:03:40,312 --> 00:03:41,354 Feliz Navidad. 53 00:03:49,562 --> 00:03:52,562 No, acabo de hablar con Papá Noel. Así es. 54 00:03:53,521 --> 00:03:55,229 Ninguna tormenta lo detendrá. 55 00:03:55,729 --> 00:03:56,729 ¿Quedó claro? 56 00:03:57,521 --> 00:04:00,729 El tío James te quiere. Estaré allí cuando despiertes. 57 00:04:02,146 --> 00:04:03,104 Bien, adiós. 58 00:04:03,104 --> 00:04:04,437 - Hay un lugar. - Sí. 59 00:04:07,354 --> 00:04:08,729 Feliz Navidad para mí. 60 00:04:11,062 --> 00:04:12,312 ¿Lo dije en voz alta? 61 00:04:12,312 --> 00:04:13,354 Sí. 62 00:04:14,062 --> 00:04:16,271 Dije lo mismo hace 20 minutos. 63 00:04:16,271 --> 00:04:18,521 No es una Nochebuena ideal, ¿verdad? 64 00:04:18,521 --> 00:04:19,854 - No. - ¿Está ocupado? 65 00:04:21,187 --> 00:04:22,104 No, adelante. 66 00:04:22,771 --> 00:04:25,979 Pero no me juzgues por cuántas copas de vino bebo 67 00:04:25,979 --> 00:04:28,021 mientras veo ¡Qué bello es vivir! 68 00:04:29,021 --> 00:04:33,187 Y tú no me juzgues si lloro cuando todos juntan el dinero al final. 69 00:04:33,854 --> 00:04:35,187 Bueno. 70 00:04:35,187 --> 00:04:38,896 No sabía que Jimmy Stewart estaría en el salón del aeropuerto. 71 00:04:39,437 --> 00:04:41,021 No es tan así, pero... 72 00:04:41,979 --> 00:04:43,021 Soy James. 73 00:04:44,312 --> 00:04:47,854 - No pareces una Mary. - No, soy una Layla. 74 00:04:48,646 --> 00:04:49,479 ¿Layla? 75 00:04:50,312 --> 00:04:51,396 - Sí. - Está bien. 76 00:04:52,146 --> 00:04:54,271 Encantado de conocerte, "una Layla". 77 00:04:57,562 --> 00:04:59,479 Navidad en París, un 1000 %. 78 00:04:59,479 --> 00:05:02,896 - Siempre quise hacerlo. - Lo sé, ¿no? Yo también. 79 00:05:02,896 --> 00:05:04,771 La arquitectura 80 00:05:04,771 --> 00:05:07,812 y los mercados navideños de cuento de hadas. 81 00:05:07,812 --> 00:05:09,896 - Tal vez algún día. - Sí. 82 00:05:14,812 --> 00:05:15,979 Este es Derek. 83 00:05:15,979 --> 00:05:20,437 Se graduó de Langston en tres años y ahora es programador en Google. 84 00:05:20,437 --> 00:05:22,646 ¿Langston en Oklahoma? 85 00:05:23,271 --> 00:05:24,646 Bueno. 86 00:05:25,229 --> 00:05:27,896 Conoces las históricas universidades negras. 87 00:05:27,896 --> 00:05:32,021 Yo también soy un hombre de Morehouse, pero basta de mí. 88 00:05:32,521 --> 00:05:34,646 ¿Pagaste por la escuela de esos chicos? 89 00:05:35,312 --> 00:05:39,687 Bueno, yo personalmente no, sino la organización sin fines de lucro. 90 00:05:39,687 --> 00:05:43,854 - Nos centramos en universidades negras. - Eres una santa con un máster. 91 00:05:45,396 --> 00:05:46,937 No, no soy una santa. 92 00:05:46,937 --> 00:05:51,104 Créeme, sigo robando papel higiénico de la oficina todo el tiempo. 93 00:05:55,187 --> 00:05:56,104 Espera. 94 00:05:56,854 --> 00:06:00,521 A un tipo se le cayeron varios de estos. Este debió caer dentro de mi bolso. 95 00:06:01,021 --> 00:06:02,312 Pero no lo veo. 96 00:06:02,854 --> 00:06:06,271 Quédatelo. Probablemente nunca lo vuelvas a ver, ¿no? 97 00:06:06,896 --> 00:06:08,521 Quizá le encuentres un uso. 98 00:06:09,646 --> 00:06:10,479 ¿Sujetapapeles? 99 00:06:11,479 --> 00:06:12,312 Qué casualidad. 100 00:06:16,021 --> 00:06:17,979 - Eso no pasa a menudo. - Cierto. 101 00:06:20,229 --> 00:06:23,104 Aquí no es donde esperaba pasar mi Navidad. 102 00:06:23,104 --> 00:06:24,271 Yo igual. 103 00:06:24,271 --> 00:06:27,479 Debería estar haciendo casitas de jengibre con mi sobrino. 104 00:06:27,479 --> 00:06:29,396 - Qué dulce. - Bueno... 105 00:06:30,979 --> 00:06:34,729 Ahora Tanner y yo estaríamos saliendo del show de Pentatonix. 106 00:06:34,729 --> 00:06:37,021 - ¿Quién es Pentatonix? - ¿En serio? 107 00:06:38,271 --> 00:06:41,146 ¿No sabes quién es Pentatonix? Bien, espera. 108 00:06:42,104 --> 00:06:43,979 Esto es muy bueno. Espera. 109 00:06:46,312 --> 00:06:48,437 Toma, uno para ti... 110 00:06:48,437 --> 00:06:49,562 Bien, genial. 111 00:06:50,521 --> 00:06:51,896 - Aquí vamos. - Bien. 112 00:06:58,854 --> 00:07:01,271 Es la primera vez que hoy parece Navidad. 113 00:07:01,771 --> 00:07:03,271 - Sí, ¿verdad? - Sí. 114 00:07:04,104 --> 00:07:07,396 Por eso voy a la ciudad todos los años a verlos. 115 00:07:14,604 --> 00:07:16,021 Mi vuelo está abordando. 116 00:07:23,646 --> 00:07:24,604 Bueno, 117 00:07:24,604 --> 00:07:25,854 señorita Layla. 118 00:07:27,937 --> 00:07:30,604 No fue tan malo estar varado en el aeropuerto. 119 00:07:30,604 --> 00:07:31,687 Opino igual. 120 00:07:42,604 --> 00:07:43,687 Bueno... 121 00:07:44,437 --> 00:07:45,646 Escucha. 122 00:07:45,646 --> 00:07:47,146 Sé que tienes novio, 123 00:07:47,937 --> 00:07:49,396 pero, hipotéticamente, 124 00:07:50,104 --> 00:07:53,771 si dos personas se encuentran y tienen la conexión que tuvimos, 125 00:07:54,271 --> 00:07:56,687 están destinados a estar juntos, ¿no? 126 00:07:56,687 --> 00:08:00,562 ¿O sea, hipotéticamente, si esas dos personas fueran solteras? 127 00:08:00,562 --> 00:08:02,521 - Y yo... - No lo eres. 128 00:08:02,521 --> 00:08:03,687 Pero ¿quién sabe? 129 00:08:04,396 --> 00:08:05,854 Quizá dentro de un año... 130 00:08:05,854 --> 00:08:08,437 ¿Deseas que mi relación se termine? 131 00:08:08,437 --> 00:08:09,354 No. 132 00:08:09,354 --> 00:08:12,437 Quizá un poco, pero solo digo 133 00:08:13,062 --> 00:08:17,104 que, si ambos estuviéramos solteros, sin compromisos... 134 00:08:17,104 --> 00:08:18,104 Mira, 135 00:08:18,771 --> 00:08:20,271 estoy muy comprometida. 136 00:08:20,271 --> 00:08:21,979 No quiero dejar de estarlo. 137 00:08:21,979 --> 00:08:23,146 Pero escúchame. 138 00:08:24,104 --> 00:08:26,562 - Me acabas de poner Pentatonix. - Sí. 139 00:08:26,562 --> 00:08:30,604 En Nochebuena. ¿Y si nos vemos la próxima Navidad en su concierto? 140 00:08:32,354 --> 00:08:38,812 Pero solo si por una razón inimaginable, imprevista e improbable, 141 00:08:38,812 --> 00:08:39,896 terminas soltera. 142 00:08:40,479 --> 00:08:41,979 Que decida el destino. 143 00:08:41,979 --> 00:08:43,896 - ¿El destino? - Sí, el destino. 144 00:08:44,479 --> 00:08:47,271 Sin apellidos, sin redes sociales. 145 00:08:48,187 --> 00:08:49,021 El destino. 146 00:08:49,854 --> 00:08:53,354 O nos vemos en ese concierto o no nos vemos nunca más. 147 00:08:53,979 --> 00:08:56,479 Atención todos los pasajeros del vuelo 808. 148 00:08:56,479 --> 00:08:57,396 Bien. 149 00:08:57,396 --> 00:08:59,104 - Su vuelo está... - ¿Sí? 150 00:08:59,104 --> 00:09:00,479 - Sí. - ¿Es una cita? 151 00:09:01,229 --> 00:09:02,229 Es un "quizá". 152 00:09:02,979 --> 00:09:06,646 Un "quizá" muy agradecido pero muy improbable. 153 00:09:06,646 --> 00:09:08,021 Bueno, es un "quizá". 154 00:09:08,979 --> 00:09:09,979 Lo acepto. 155 00:09:09,979 --> 00:09:14,104 Pasajeros del vuelo 808, su vuelo está abordando en la puerta... 156 00:09:14,104 --> 00:09:15,437 Feliz Navidad, Layla. 157 00:09:15,937 --> 00:09:17,312 Feliz Navidad, James. 158 00:09:27,104 --> 00:09:29,146 PASANDO NAVIDAD SIN @LAYLA_LOVES 159 00:09:31,229 --> 00:09:33,854 POUGHKEEPSIE, NUEVA YORK UN AÑO DESPUÉS 160 00:09:35,104 --> 00:09:36,437 Ubiqué a los mellizos. 161 00:09:36,937 --> 00:09:39,062 Amiga, ¿ubicaste a los dos mellizos? 162 00:09:40,146 --> 00:09:43,979 Ambos en la misma ciudad. Ella, en Spelman. Él, en Morehouse. 163 00:09:43,979 --> 00:09:46,729 ¡Amiga, haces milagros! 164 00:09:46,729 --> 00:09:51,354 El milagro es que puedo irme temprano. Sorprenderé a Tanner con una cena. 165 00:09:51,354 --> 00:09:54,687 Espera, ¿es el fin del mundo? ¿Estás cocinando? 166 00:09:54,687 --> 00:09:55,937 No, amiga. 167 00:09:55,937 --> 00:09:57,396 Le llevaré su favorito: 168 00:09:57,396 --> 00:10:00,521 comida para llevar italiana con un toque navideño. 169 00:10:15,229 --> 00:10:16,396 ¿Amor? 170 00:10:16,396 --> 00:10:18,937 - Layla. ¡No! - ¿Qué demonios? 171 00:10:18,937 --> 00:10:21,062 ¡Lárgate! ¡Fuera! 172 00:10:22,562 --> 00:10:24,687 ¿Y lo hiciste en mi casa? 173 00:10:24,687 --> 00:10:27,896 Mi empleada fue a limpiar mi casa. Quise darle espacio. 174 00:10:27,896 --> 00:10:29,229 ¿Qué? ¡Tanner! 175 00:10:29,229 --> 00:10:31,187 Es que llegaste temprano. 176 00:10:31,771 --> 00:10:33,271 Layla, podemos hablar... 177 00:10:39,062 --> 00:10:41,646 - ¿Qué? - ¡Sí! ¡En el sofá! 178 00:10:41,646 --> 00:10:43,396 ¡No lo soporto! 179 00:10:53,937 --> 00:10:55,187 No lo entiendo. 180 00:10:55,187 --> 00:10:57,687 Era tan romántico. 181 00:10:57,687 --> 00:10:58,646 Él... 182 00:10:59,146 --> 00:11:02,604 Me hizo una cena de cumpleaños con mis comidas favoritas. 183 00:11:03,729 --> 00:11:07,437 ¿Cuando le puso maní al pad thai aunque sabía que eres alérgica? 184 00:11:08,187 --> 00:11:09,437 ¿Esa cena? 185 00:11:09,437 --> 00:11:11,979 Hizo que parecieras un pez globo. 186 00:11:11,979 --> 00:11:14,354 Es médico. ¿Cómo olvidó tu alergia? 187 00:11:14,937 --> 00:11:16,062 No sé. 188 00:11:16,062 --> 00:11:19,187 ¿Qué tipo de hombre te engaña justo antes de Navidad? 189 00:11:19,187 --> 00:11:20,729 El tipo que mata a tu pez. 190 00:11:20,729 --> 00:11:24,187 - Eso fue un accidente. - ¿Lo fue? 191 00:11:24,187 --> 00:11:28,104 Disculpa. Me niego a creer que salía con un asesino de peces. 192 00:11:30,729 --> 00:11:31,771 Es solo que... 193 00:11:32,937 --> 00:11:34,646 me gusta creer en el destino. 194 00:11:35,646 --> 00:11:39,646 - Pero con esto, me cuesta. - Está bien. 195 00:11:39,646 --> 00:11:43,062 Tal vez sea porque tomé media botella de vino, 196 00:11:43,062 --> 00:11:44,979 pero te lo diré de frente. 197 00:11:45,479 --> 00:11:47,687 Tanner es lo que Layla siempre elige. 198 00:11:47,687 --> 00:11:49,979 Inteligente, impresionante, motivado. 199 00:11:49,979 --> 00:11:52,271 Un cirujano con abdominales marcados. 200 00:11:52,271 --> 00:11:53,187 Muy marcados. 201 00:11:53,771 --> 00:11:54,854 Durante el verano. 202 00:11:55,687 --> 00:11:57,771 Pero, aunque todo eso es genial, 203 00:11:58,271 --> 00:12:00,854 pasaste por alto lo que es importante. 204 00:12:00,854 --> 00:12:02,729 ¿Consejos médicos gratis? 205 00:12:03,646 --> 00:12:06,021 Eso fue un valor agregado, pero no. 206 00:12:06,562 --> 00:12:09,562 ¿Es amable? ¿Cuáles son sus prioridades? 207 00:12:09,562 --> 00:12:12,271 ¿Te apoya? ¿Es incondicional? 208 00:12:12,271 --> 00:12:13,604 ¿Sabes? Tienes razón. 209 00:12:14,437 --> 00:12:18,021 Tanner me decepcionó, pero mi persona será todo eso. 210 00:12:18,771 --> 00:12:19,771 Eso es. 211 00:12:21,146 --> 00:12:22,479 Pero ¿sabes qué? 212 00:12:22,479 --> 00:12:26,354 No puedo creer que rechacé a un chico guapo por este idiota. 213 00:12:26,354 --> 00:12:29,562 ¡Claro! ¡James del aeropuerto! 214 00:12:29,562 --> 00:12:32,521 - James del aeropuerto. - ¿Dónde está ese tipo? 215 00:12:33,104 --> 00:12:34,771 No tengo idea. 216 00:12:35,604 --> 00:12:37,896 Prometimos no buscarnos. 217 00:12:38,521 --> 00:12:41,729 Lo estoy buscando ahora mismo. Es de Filadelfia, ¿no? 218 00:12:44,979 --> 00:12:47,687 Maldita sea. ¿Alguno de estos tipos te suena? 219 00:12:49,562 --> 00:12:50,646 Muy bien. 220 00:12:51,396 --> 00:12:54,312 Te voy a guardar para más tarde. Hola. 221 00:12:54,312 --> 00:12:55,979 Dios mío. Espera. 222 00:12:57,937 --> 00:13:00,354 Íbamos a dejarlo en manos del universo, 223 00:13:00,354 --> 00:13:03,437 pero prometimos que, si los dos estábamos solteros, 224 00:13:04,687 --> 00:13:06,521 iríamos al concierto de Pentatonix. 225 00:13:06,521 --> 00:13:08,604 ¡Todo tiene sentido! 226 00:13:10,396 --> 00:13:13,104 Así empiezan las grandes historias de amor. 227 00:13:13,104 --> 00:13:15,812 Por eso me engañaron tres días antes de Navidad. 228 00:13:15,812 --> 00:13:18,979 Por eso vas a ver a Pentatonix todos los años. 229 00:13:18,979 --> 00:13:21,021 - Excepto este año. - ¿Qué? 230 00:13:21,604 --> 00:13:24,437 Dios, Tanner quería ir a ver Macklemore. 231 00:13:25,062 --> 00:13:27,854 - ¿Y eso no fue una señal de alerta? - ¡Lo sé! 232 00:13:27,854 --> 00:13:31,812 Amiga... Bueno, ¿cómo consigues tus boletos de Pentatonix? 233 00:13:33,146 --> 00:13:37,229 - En el sitio web de Rockefeller. - Bien. El sitio web de Rockefeller. 234 00:13:40,271 --> 00:13:41,729 ¡No! 235 00:13:41,729 --> 00:13:43,937 Sí, sé que esto apesta. 236 00:13:43,937 --> 00:13:46,271 Pero ya pasó un año. 237 00:13:46,271 --> 00:13:48,812 {\an8}Podría estar casado y esperando un bebé. 238 00:13:48,812 --> 00:13:50,187 AGOTADO 239 00:13:51,396 --> 00:13:53,104 No puede ser. 240 00:13:54,479 --> 00:13:56,312 ¿Un hombre que espera un bebé 241 00:13:56,312 --> 00:13:58,604 compraría un boleto de Pentatonix para verme? 242 00:13:58,604 --> 00:13:59,896 Amiga... 243 00:13:59,896 --> 00:14:01,604 Es él. ¡Ese es James! 244 00:14:01,604 --> 00:14:04,646 ¡Dios mío! No bromeabas, está buenísimo. 245 00:14:04,646 --> 00:14:06,521 Roxy, el universo ha hablado. 246 00:14:07,229 --> 00:14:10,479 ¿Cuáles son las probabilidades de que compre un boleto 247 00:14:10,479 --> 00:14:13,187 al mismo tiempo que tomaron esta foto, 248 00:14:13,187 --> 00:14:16,312 y que, además, yo la vea aquí en el sitio web? 249 00:14:16,312 --> 00:14:17,396 Dios mío. 250 00:14:17,396 --> 00:14:23,062 Un poder superior, o Papá Noel o alguien quiere asegurarse de que yo esté ahí. 251 00:14:25,687 --> 00:14:28,646 Prueba en Live Nation. Llamaré a American Express. 252 00:14:28,646 --> 00:14:30,229 Conseguiremos el boleto. 253 00:14:33,562 --> 00:14:38,437 Ofrecí los 2500 que dijiste que tenías a una mujer en OfferUp, 254 00:14:38,437 --> 00:14:41,062 y me dijo que me jodiera. 255 00:14:41,062 --> 00:14:42,646 ¿Cuánto pide? 256 00:14:42,646 --> 00:14:43,562 Cuatro. 257 00:14:44,979 --> 00:14:48,812 Lo siento. No puedo cubrir el extra. Ya sabes que soy P y P. 258 00:14:48,812 --> 00:14:50,812 Sí, pobre y presumida. 259 00:14:51,604 --> 00:14:55,021 ¿Qué voy a hacer? James va a ir. 260 00:14:55,021 --> 00:14:58,479 Esperará un momento mágico, y yo no voy a estar ahí. 261 00:15:02,437 --> 00:15:05,479 Espera. 262 00:15:05,479 --> 00:15:07,104 ¿Cómo no se me ocurrió antes? 263 00:15:07,104 --> 00:15:08,771 - ¿Qué? - ¡Impromptu! 264 00:15:08,771 --> 00:15:09,729 ¿Qué cosa? 265 00:15:09,729 --> 00:15:12,187 Es un servicio de conserjería personal. 266 00:15:12,187 --> 00:15:14,646 Pueden conseguirte lo que se te ocurra. 267 00:15:15,229 --> 00:15:17,479 Mi jefa me hizo llamarlos 268 00:15:17,479 --> 00:15:21,521 para conseguir esta botella de vino para el cumpleaños de su esposo. 269 00:15:21,521 --> 00:15:23,604 ¡Sí! Llévame con ellos. 270 00:15:23,604 --> 00:15:25,979 - Y que nos bebimos. - No. 271 00:15:26,896 --> 00:15:29,437 Parece que tendré que llamarlos de todos modos. 272 00:15:29,437 --> 00:15:30,479 - ¡Oye! - ¡Oye! 273 00:15:31,104 --> 00:15:33,812 - Pero, Layla, no son baratos. - No me importa. 274 00:15:34,896 --> 00:15:38,479 - James podría ser mi persona. - Los llamaremos mañana. 275 00:15:38,479 --> 00:15:40,687 ¡Te conseguiremos ese boleto! 276 00:15:40,687 --> 00:15:43,521 Esta gente hace milagros. 277 00:15:44,271 --> 00:15:45,104 Es verdad. 278 00:16:05,271 --> 00:16:06,896 ¡Buenos días a todos! 279 00:16:06,896 --> 00:16:08,187 Disculpen la demora. 280 00:16:08,854 --> 00:16:10,271 Esto es Navidad para mí. 281 00:16:10,271 --> 00:16:15,187 Esperé a que el dulce se asentara. Es una receta nueva y es un fuego. 282 00:16:15,979 --> 00:16:18,687 Lo de arriba no tiene gluten, no se preocupen. 283 00:16:18,687 --> 00:16:20,854 ¿Saben qué no dice "Feliz Navidad"? 284 00:16:20,854 --> 00:16:22,896 - Un brote de colitis. - Cierto. 285 00:16:22,896 --> 00:16:24,521 Muy bien. 286 00:16:24,521 --> 00:16:27,937 A trabajar. Guarden los dulces para el descanso. 287 00:16:27,937 --> 00:16:31,812 - Teddy, tenemos que hablar. - Jefa, no me olvidé de usted. 288 00:16:31,812 --> 00:16:34,687 Esto parece un extraño regalo de Navidad, 289 00:16:34,687 --> 00:16:37,854 pero es su favorito, cioppino. 290 00:16:37,854 --> 00:16:40,854 Teddy, me encantan todas tus... 291 00:16:41,479 --> 00:16:44,312 Espera, no quiero hablar del cioppino. 292 00:16:44,312 --> 00:16:46,229 Debemos hablar de tu trabajo. 293 00:16:47,062 --> 00:16:49,812 Hay una mujer en tu oficina. 294 00:16:49,812 --> 00:16:52,104 Se llama Layla. Hoy será tu cliente. 295 00:16:52,104 --> 00:16:54,562 ¿Alguna vez ha venido un cliente? 296 00:16:54,562 --> 00:16:58,562 No, y ningún cliente me mandó tres emails antes de las 5:00 a. m. 297 00:16:58,562 --> 00:17:01,354 ni llegó antes que yo a la oficina antes de Navidad. 298 00:17:01,354 --> 00:17:02,437 ¿Por qué es mi...? 299 00:17:02,437 --> 00:17:06,354 Necesita un boleto para el show de Pentatonix mañana por la noche. 300 00:17:06,354 --> 00:17:08,104 Me encanta Pentatonix. 301 00:17:08,104 --> 00:17:09,437 Teddy, concéntrate. 302 00:17:09,437 --> 00:17:13,854 No tengo tiempo para suavizar esto. Las reseñas de tus clientes son malas. 303 00:17:14,771 --> 00:17:16,354 Bueno... 304 00:17:17,187 --> 00:17:20,021 Me gusta decir que se puede mejorar. 305 00:17:20,604 --> 00:17:21,479 Seré franca. 306 00:17:21,479 --> 00:17:23,479 - Cielos. - Tienes talento. 307 00:17:23,479 --> 00:17:25,562 Tu cioppino es la gloria, 308 00:17:25,562 --> 00:17:28,521 pero ser conserje no es tu fuerte. 309 00:17:28,521 --> 00:17:29,604 Claro. 310 00:17:29,604 --> 00:17:33,937 Ya casi termina tu periodo de prueba, y debo decidir si te quedas o no. 311 00:17:34,687 --> 00:17:37,896 - Louise, sabes que necesito este trabajo. - Lo sé. 312 00:17:38,937 --> 00:17:40,604 Por eso te doy esta tarea. 313 00:17:40,604 --> 00:17:43,396 Consíguele su boleto, obtiene una buena crítica 314 00:17:43,396 --> 00:17:45,604 y dame una razón para que te quedes. 315 00:17:45,604 --> 00:17:47,937 Entendido. 316 00:17:57,937 --> 00:17:58,937 ¿Layla? 317 00:17:59,896 --> 00:18:02,896 ¿Quieres un café, un chocolate caliente o algo? 318 00:18:03,812 --> 00:18:07,937 Nunca me ofrecieron chocolate caliente en un entorno profesional antes. 319 00:18:07,937 --> 00:18:09,229 Paso, pero gracias. 320 00:18:15,437 --> 00:18:17,271 ¿Qué? ¿Tengo algo en el pelo? 321 00:18:17,271 --> 00:18:19,104 Ya sé. Secundaria Lincoln. 322 00:18:19,104 --> 00:18:20,979 ¿Yo? No. 323 00:18:22,062 --> 00:18:24,312 - ¿Primaria Wilson? - No. 324 00:18:26,354 --> 00:18:30,146 - Nunca olvido una cara. Dame un minuto. - No tengo ni un minuto. 325 00:18:30,146 --> 00:18:33,646 Necesito este boleto. ¿Cuándo vendrá mi conserje? 326 00:18:35,104 --> 00:18:37,062 Soy yo. Soy Teddy. 327 00:18:38,312 --> 00:18:41,521 Tu conserje con licencia... Bueno, no tenemos licencia. 328 00:18:41,521 --> 00:18:43,271 Pero estoy bien entrenado. 329 00:18:44,146 --> 00:18:46,354 Bien. Lo siento mucho, yo... 330 00:18:46,354 --> 00:18:49,479 No llevas traje como todos los demás aquí. 331 00:18:49,479 --> 00:18:51,271 Sí, bueno, eso es... 332 00:18:51,271 --> 00:18:53,937 No es técnicamente necesario, ¿sabes? 333 00:18:53,937 --> 00:18:56,646 Pero lo sugieren fuertemente. 334 00:18:59,729 --> 00:19:01,937 Vamos a comprarte este boleto, ¿sí? 335 00:19:02,729 --> 00:19:04,146 Genial. Gracias. 336 00:19:04,729 --> 00:19:06,771 ¿Sabes? Me estoy volviendo loca. 337 00:19:06,771 --> 00:19:09,854 Lo he intentado todo, y nada funciona. 338 00:19:09,854 --> 00:19:14,021 No conozco bien la ciudad, y tenemos como... Dios, 35 horas. 339 00:19:14,021 --> 00:19:16,937 Menos dos para prepararme, así que son 32.5. 340 00:19:16,937 --> 00:19:18,021 Más o menos. 341 00:19:20,021 --> 00:19:20,937 Claro. 342 00:19:20,937 --> 00:19:25,021 Muchas gracias por esa línea de tiempo tan específica, 343 00:19:25,021 --> 00:19:27,396 pero solo nos llevará unos minutos. 344 00:19:27,396 --> 00:19:30,729 - Entraré a Live Nation. - Ya entré a Live Nation. 345 00:19:30,729 --> 00:19:34,646 Y Ticketmaster, TickPick, StubHub y OfferUp. 346 00:19:34,646 --> 00:19:37,062 Estoy esperando noticias de Craigslist, 347 00:19:37,062 --> 00:19:41,771 y alguien ofrece un boleto como propina en OnlyFans, pero no lo haré. 348 00:19:41,771 --> 00:19:44,812 - ¿OnlyFans? - Me pidieron fotos de mis pies. 349 00:19:44,812 --> 00:19:47,229 Me desconecté y borré el historial. 350 00:19:48,146 --> 00:19:51,021 Pero estoy segura de que Impromptu tiene... 351 00:19:51,562 --> 00:19:54,479 contactos con otros vendedores de boletos, ¿no? 352 00:19:54,479 --> 00:19:56,187 Sí. Absolutamente. Sí. 353 00:19:56,187 --> 00:20:00,521 Es más, tenemos nuestra propia base de datos de entradas para conciertos. 354 00:20:00,521 --> 00:20:05,104 Si me das un segundo y dejas de hablar, parlanchina... 355 00:20:11,271 --> 00:20:12,146 CARGANDO... 356 00:20:13,396 --> 00:20:15,021 NO SE ENCONTRARON ENTRADAS 357 00:20:15,021 --> 00:20:18,062 ¿Qué es ese sonido? Suena como un "no". 358 00:20:18,062 --> 00:20:19,896 Porque es un sonido de "no". 359 00:20:19,896 --> 00:20:21,271 Escucha, Teddy. 360 00:20:22,146 --> 00:20:25,229 Necesito este boleto. 361 00:20:25,229 --> 00:20:27,396 No te preocupes. Conozco a un tipo. 362 00:20:27,396 --> 00:20:30,146 No aparece aquí, pero tiene boletos para todo. 363 00:20:30,146 --> 00:20:32,854 - Está bien, llamémoslo. - No, yo... 364 00:20:32,854 --> 00:20:35,562 No podemos llamarlo. Es de la vieja escuela. 365 00:20:36,062 --> 00:20:38,562 No tiene teléfono. Hay que ir a su puesto. 366 00:20:38,562 --> 00:20:42,937 Tengo que apresurarme. Cierra temprano durante las fiestas. 367 00:20:42,937 --> 00:20:44,646 - Entonces... - Genial, vamos. 368 00:20:45,437 --> 00:20:48,396 ¿"Vamos"? No. 369 00:20:48,396 --> 00:20:51,521 Puedo recoger el boleto por ti y entregártelo. 370 00:20:51,521 --> 00:20:53,271 - Eso está incluido. - Mira. 371 00:20:53,854 --> 00:20:56,937 Mi futuro romántico depende de este boleto. 372 00:20:57,479 --> 00:20:59,146 Te acompañaré en cada paso. 373 00:21:00,854 --> 00:21:01,687 Tú... 374 00:21:03,687 --> 00:21:04,937 Después de ti. 375 00:21:06,604 --> 00:21:07,437 Diablos. 376 00:21:11,604 --> 00:21:12,896 ¡Sí! 377 00:21:16,021 --> 00:21:18,729 Ya sé. Año Nuevo el año pasado, Times Square. 378 00:21:18,729 --> 00:21:21,979 No. Año Nuevo, exnovio, fiesta en casa. 379 00:21:22,479 --> 00:21:23,812 Pensé que esa eras tú. 380 00:21:28,646 --> 00:21:30,229 - Es aquí. - Bien. 381 00:21:30,229 --> 00:21:32,937 Te lo dije, sé dónde conseguir este boleto. 382 00:21:32,937 --> 00:21:36,354 Me contactó un tipo de Craigslist. Tiene un boleto. 383 00:21:36,854 --> 00:21:40,146 - ¿Qué tipo? - Un tipo de Boletos de Davey. 384 00:21:40,146 --> 00:21:41,437 ¿"Boletos de Davey"? 385 00:21:41,437 --> 00:21:43,896 No lo conozco. No debe ser de fiar. 386 00:21:43,896 --> 00:21:47,021 Nos dirigimos a un puesto que no tiene teléfono, 387 00:21:47,021 --> 00:21:48,771 pero ¿mi tipo no es de fiar? 388 00:21:49,937 --> 00:21:51,354 Este es mi trabajo. 389 00:21:51,354 --> 00:21:54,354 Trabajo con todos los vendedores de boletos de aquí. 390 00:21:54,354 --> 00:21:56,687 Si no lo conozco, debe ser una estafa. 391 00:21:56,687 --> 00:21:59,354 Además, el puesto de este tipo está... 392 00:22:00,312 --> 00:22:01,146 ¿ahí? 393 00:22:01,146 --> 00:22:02,479 CERRADO 394 00:22:02,479 --> 00:22:05,354 Se fue antes de que terminara el contrato. 395 00:22:05,354 --> 00:22:07,437 No lo creo. Déjame... 396 00:22:07,437 --> 00:22:10,521 El de Boletos de Davey nos verá en Greenwhich Village. 397 00:22:10,521 --> 00:22:13,562 - ¿Estamos cerca? - Sí, pero ni siquiera... 398 00:22:13,562 --> 00:22:16,562 No tenemos muchas opciones, así que... 399 00:22:16,562 --> 00:22:20,562 A menos que conozcas a Scott de Pentatonix y olvidaras decírmelo. 400 00:22:21,271 --> 00:22:23,396 Soy un conserje profesional. 401 00:22:23,896 --> 00:22:27,687 - Tengo muchos canales. Dame un segundo. - Seguro que sí. 402 00:22:27,687 --> 00:22:29,354 Ahora probaremos mi canal. 403 00:22:32,646 --> 00:22:34,979 A grandes males, grandes remedios. 404 00:22:37,729 --> 00:22:39,521 - Muy bien. - Gracias. 405 00:22:42,437 --> 00:22:43,271 Gracias. 406 00:22:43,271 --> 00:22:46,479 - ¿Cómo estuvimos en el desfile? - Genial, fantástico. 407 00:22:46,979 --> 00:22:51,437 - Ni siquiera estabas mirando, ¿no? - No, pero seguro que estuviste genial. 408 00:22:51,437 --> 00:22:54,479 Becca, algo importante. Mi tía vendrá a la ciudad. 409 00:22:54,479 --> 00:22:57,021 Traerá a cuatro amigas. Ponlas en la lista. 410 00:22:57,021 --> 00:22:59,062 Bueno, cuatro de mis otras tías. 411 00:22:59,062 --> 00:23:02,979 {\an8}Por cierto, vendrá mi amiga. Es parte de Bunk Whippoorwill. 412 00:23:02,979 --> 00:23:05,229 {\an8}Debería invitarlas. ¿Porque qué soy? 413 00:23:05,229 --> 00:23:06,437 Amable. 414 00:23:06,437 --> 00:23:07,521 Dios mío. 415 00:23:08,021 --> 00:23:10,812 Esos serían... ¿cuántos? ¿Veintitrés boletos? 416 00:23:10,812 --> 00:23:12,937 No. 417 00:23:13,521 --> 00:23:15,896 Ya gastaron sus boletos de invitación. 418 00:23:15,896 --> 00:23:17,812 - No quedan más. - Imprime más. 419 00:23:17,812 --> 00:23:20,687 No funciona así. ¿No sabes nada de Economía? 420 00:23:23,021 --> 00:23:26,479 - Becca, soy una estrella del pop. - Es una lista pequeña. 421 00:23:26,479 --> 00:23:29,771 Pero tuve que poner a mi cosmetóloga en la lista. 422 00:23:29,771 --> 00:23:32,062 - ¿Tienes una cosmetóloga? - Tu cara es perfecta. 423 00:23:32,062 --> 00:23:34,729 Lo sé, por eso no debe enojarse conmigo. 424 00:23:34,729 --> 00:23:35,979 Ya entiendo. 425 00:23:35,979 --> 00:23:38,354 No sé qué más decirles. 426 00:23:38,354 --> 00:23:41,437 No nos quedan boletos. Se agotó todo. Eso es todo. 427 00:23:41,437 --> 00:23:42,812 Bien, "famosos". 428 00:23:42,812 --> 00:23:45,521 - Eso es lo que iba a decir. - Agotado. 429 00:23:45,521 --> 00:23:47,604 - Parece un sueño. - Es una locura. 430 00:23:47,604 --> 00:23:50,062 Es una locura cómo ha cambiado la vida. 431 00:23:50,062 --> 00:23:52,937 No éramos famosos, pero ahora sí. 432 00:23:52,937 --> 00:23:55,062 Y es tan difícil ser conocidos. 433 00:23:55,062 --> 00:23:56,896 - ¡Pero lo logramos! - Lo logramos. 434 00:23:56,896 --> 00:23:58,604 ¡Lo logramos! 435 00:23:58,604 --> 00:24:00,854 - Espectáculo agotado. - Lo logramos. 436 00:24:17,562 --> 00:24:19,146 EL CAMARADA 437 00:24:19,146 --> 00:24:22,021 ¿Aquí es donde quiere verte? 438 00:24:22,021 --> 00:24:24,354 Un antro a las 9:30 de la mañana. 439 00:24:24,354 --> 00:24:25,979 Claramente, es de fiar. 440 00:24:26,937 --> 00:24:29,021 ¿Sabes qué, Teddy? 441 00:24:29,021 --> 00:24:30,646 Cuando era adolescente, 442 00:24:30,646 --> 00:24:34,229 conseguí boletos de NSYNC de un tipo en un lugar abandonado. 443 00:24:34,229 --> 00:24:35,937 ¿Fue raro? Sí. 444 00:24:35,937 --> 00:24:38,271 ¿Las entradas eran legítimas? Sí. 445 00:24:38,271 --> 00:24:42,354 ¿Fui al concierto y JC me guiñó un ojo durante "Bye Bye Bye"? 446 00:24:42,354 --> 00:24:43,562 Claro que sí. 447 00:24:44,187 --> 00:24:46,854 El punto es que, a veces, hay que arriesgarse. 448 00:24:54,437 --> 00:24:55,646 ¿Crees que es Davey? 449 00:24:55,646 --> 00:24:58,187 No hay nadie más aquí. 450 00:25:02,104 --> 00:25:03,479 Debes ser Layla. 451 00:25:03,479 --> 00:25:05,062 Así es. 452 00:25:05,812 --> 00:25:08,062 Qué profesional de tu parte. 453 00:25:09,104 --> 00:25:12,896 Sé lo que estás pensando: "Un revendedor sospechoso en un antro". 454 00:25:12,896 --> 00:25:15,021 Pero puedo explicarlo. 455 00:25:16,437 --> 00:25:18,896 - Soy alcohólico. - Está bien, nos vamos. 456 00:25:18,896 --> 00:25:22,812 Es broma. Es un buen lugar para ver clientes, nunca está lleno. 457 00:25:24,812 --> 00:25:26,396 - Era una broma. - Sí. 458 00:25:27,271 --> 00:25:29,646 Hay un Starbucks en esta cuadra. 459 00:25:30,646 --> 00:25:34,146 ¿Un pasante de universidad me da asesoramiento profesional? 460 00:25:35,021 --> 00:25:38,062 - No soy pasante. - Tu atuendo dice lo contrario. 461 00:25:39,896 --> 00:25:43,771 ¿Cómo conseguiste un boleto? No hay por ningún lado. 462 00:25:43,771 --> 00:25:46,187 Bueno, fue difícil, pero es mi trabajo. 463 00:25:47,104 --> 00:25:48,187 Te diré la verdad. 464 00:25:48,187 --> 00:25:52,812 Algunas personas superaron tu oferta, pero me enamoré de tu historia. 465 00:25:54,187 --> 00:25:57,229 Un encuentro casual en un aeropuerto en Nochebuena. 466 00:25:57,229 --> 00:25:58,312 Es adorable. 467 00:25:58,979 --> 00:26:02,729 - ¿Cuánto le contaste? - Surgió cuando nos enviábamos mensajes. 468 00:26:02,729 --> 00:26:05,271 Gracias. 469 00:26:05,271 --> 00:26:07,271 Muchas gracias por elegirme. 470 00:26:08,354 --> 00:26:10,062 Me estás salvando la Navidad. 471 00:26:11,812 --> 00:26:13,604 Es todo el pago que necesito. 472 00:26:14,104 --> 00:26:16,396 Eso y los $800 que acordamos. 473 00:26:16,396 --> 00:26:18,104 Espera. ¿Dijiste ocho? 474 00:26:18,104 --> 00:26:19,437 Pensé que eran cinco. 475 00:26:20,437 --> 00:26:21,562 Espera... 476 00:26:21,562 --> 00:26:22,687 Solo tengo cinco. 477 00:26:22,687 --> 00:26:26,437 ¿Caminas con tanto dinero? Claramente, no eres de por aquí. 478 00:26:26,437 --> 00:26:29,146 - Hay mucho en juego, amigo. - ¿Estás...? 479 00:26:30,562 --> 00:26:32,396 - Debía estar preparada. - Bien. 480 00:26:32,396 --> 00:26:34,979 Espero que estés preparada para pagar ocho. 481 00:26:34,979 --> 00:26:37,187 Me ofrecieron 12... 482 00:26:37,187 --> 00:26:39,312 Tal vez era otra Layla. 483 00:26:39,312 --> 00:26:40,937 No, yo era esa Layla. 484 00:26:42,062 --> 00:26:43,854 De veras necesito este boleto. 485 00:26:44,437 --> 00:26:45,562 Siete. 486 00:26:46,729 --> 00:26:49,437 No regatees. Solo tienes cinco. 487 00:26:51,646 --> 00:26:53,687 ¿Sabes qué? ¡Tengo una tarjeta! 488 00:26:54,979 --> 00:26:58,646 No, las tasas de las tarjetas se llevan mis ganancias. 489 00:26:58,646 --> 00:26:59,729 Está bien. 490 00:27:02,896 --> 00:27:04,229 Layla, tú... 491 00:27:04,896 --> 00:27:07,229 - No le des eso. - Vale unos 150. 492 00:27:07,854 --> 00:27:09,646 - No le des eso. - Me lo llevo. 493 00:27:11,729 --> 00:27:13,396 Bien, y... 494 00:27:14,437 --> 00:27:16,687 te mando el boleto. 495 00:27:16,687 --> 00:27:18,062 - Listo. - Lo recibí. 496 00:27:19,187 --> 00:27:22,062 Ahora comienza tu cuento de hadas. 497 00:27:22,687 --> 00:27:26,521 Disfruta el espectáculo. James es un tipo muy afortunado. 498 00:27:26,521 --> 00:27:27,979 ¿Quién es James? 499 00:27:28,479 --> 00:27:31,729 El chico del aeropuerto con el que se verá en el show. 500 00:27:31,729 --> 00:27:34,062 ¿Soy el único que no sabe la historia? 501 00:27:34,062 --> 00:27:35,729 Felices fiestas a los dos. 502 00:27:36,687 --> 00:27:38,771 Y pensabas que no era de fiar. 503 00:27:38,771 --> 00:27:40,521 - Es del año pasado. - ¿Qué? 504 00:27:40,521 --> 00:27:42,521 ¡Oye! No. 505 00:27:42,521 --> 00:27:44,354 - Dámelo. - Pensé que éramos amigos. 506 00:27:46,896 --> 00:27:48,771 - ¡Rayos! Mis ojos. - Lo siento. 507 00:27:48,771 --> 00:27:50,521 Lo siento. ¡Davey! 508 00:27:53,271 --> 00:27:55,187 ¿Qué opinas de mis caderas? 509 00:27:55,187 --> 00:27:56,354 ¿Te digo la verdad? 510 00:27:56,354 --> 00:27:58,687 - Están bien. - Firmen los pósteres. 511 00:27:58,687 --> 00:27:59,646 Qué mal. 512 00:28:00,521 --> 00:28:05,146 Bien, después de esto, irán a The Today Show para una actuación. 513 00:28:05,146 --> 00:28:07,396 Luego, a SiriusXM durante una hora. 514 00:28:07,396 --> 00:28:10,479 Luego, un periodista los entrevistará en el hotel. 515 00:28:10,479 --> 00:28:11,562 Y listo. 516 00:28:11,562 --> 00:28:14,646 Supongo que no iré a ver algo a Broadway esta noche. 517 00:28:14,646 --> 00:28:17,021 Chicos, sé que esto es mucho trabajo, 518 00:28:17,021 --> 00:28:19,729 pero después de las fiestas, tendremos tiempo libre. 519 00:28:19,729 --> 00:28:20,979 - ¿En serio? - No. 520 00:28:21,479 --> 00:28:22,854 - No. - Sí. 521 00:28:22,854 --> 00:28:24,396 Dios mío, Teddy. 522 00:28:24,396 --> 00:28:26,271 ¿Qué pasó? Espera. 523 00:28:27,021 --> 00:28:29,104 - ¿Quién es Teddy? - Lo siento. 524 00:28:29,104 --> 00:28:30,021 No es nada. 525 00:28:30,021 --> 00:28:33,812 Es un conserje que está mandando muchos mensajes a su cuenta. 526 00:28:33,812 --> 00:28:35,021 No le respondería, 527 00:28:35,021 --> 00:28:37,896 pero lo rociaron con gas pimienta por un boleto. 528 00:28:37,896 --> 00:28:40,146 - Increíble. - ¿Qué? Déjame ver eso. 529 00:28:42,062 --> 00:28:44,896 - Este tipo lo cuenta todo. - Quiere ese boleto. 530 00:28:44,896 --> 00:28:48,312 Dice que el futuro romántico de su cliente está en juego. 531 00:28:48,312 --> 00:28:51,854 Solo quiero señalar que mi tez inmaculada estaba en juego. 532 00:28:51,854 --> 00:28:54,271 Mitch, podría ser una historia de amor. 533 00:28:54,271 --> 00:28:55,896 Una... 534 00:28:55,896 --> 00:28:58,104 Historia de amor navideña. 535 00:28:58,104 --> 00:28:59,896 Odio cuando hacen eso. 536 00:28:59,896 --> 00:29:04,062 Scrooge, el corazón de alguien es tres veces más pequeño. 537 00:29:04,062 --> 00:29:06,187 Se te mezclaron las películas. 538 00:29:06,187 --> 00:29:08,187 No tenemos tiempo. Apúrense. 539 00:29:08,187 --> 00:29:11,229 - Haremos tiempo. Dame el teléfono. - Quiero ver. 540 00:29:28,771 --> 00:29:29,812 Entonces, 541 00:29:30,729 --> 00:29:34,312 a mí me rocían con gas pimienta, y tú comes papas fritas. 542 00:29:34,312 --> 00:29:37,354 - Genial. - Lo siento mucho. 543 00:29:37,354 --> 00:29:38,521 Dios mío. 544 00:29:39,187 --> 00:29:40,271 Te conseguí leche. 545 00:29:40,271 --> 00:29:41,979 ¿Cómo supiste que me gustaba? 546 00:29:43,187 --> 00:29:45,271 Es para los ojos. 547 00:29:45,979 --> 00:29:47,354 - Los ojos. - ¿Qué? 548 00:29:47,354 --> 00:29:48,312 Dame eso. 549 00:29:53,687 --> 00:29:55,146 Hazlo con cuidado. 550 00:29:59,479 --> 00:30:01,146 Se siente bien. 551 00:30:03,812 --> 00:30:05,979 No puedo creer que se haya agachado. 552 00:30:05,979 --> 00:30:07,146 Parecía tan dulce. 553 00:30:08,354 --> 00:30:10,979 ¿No te diste cuenta de que era un estafador? 554 00:30:10,979 --> 00:30:14,146 Donde nací, la gente no hace esas cosas, ¿sabes? 555 00:30:14,146 --> 00:30:15,229 Sí. 556 00:30:15,229 --> 00:30:17,771 Además, ya estoy desesperada. 557 00:30:18,271 --> 00:30:22,104 Tú y yo no estamos teniendo exactamente la mañana más exitosa. 558 00:30:22,104 --> 00:30:26,104 Los conserjes erramos antes de encontrar lo que buscamos. 559 00:30:26,896 --> 00:30:28,312 Déjame hacer mi proceso. 560 00:30:28,312 --> 00:30:31,854 ¿Y dónde estamos en tu proceso? 561 00:30:33,062 --> 00:30:34,437 Avanzando. 562 00:30:35,104 --> 00:30:38,604 De hecho, tengo un cliente que tiene boletos de Pentatonix. 563 00:30:38,604 --> 00:30:39,646 Espero su respuesta. 564 00:30:40,604 --> 00:30:42,312 Mira cómo "conserjeas". 565 00:30:42,812 --> 00:30:44,271 Ayudas al destino. 566 00:30:44,896 --> 00:30:48,937 Si es tan importante para ti, ¿por qué no le mandas un mensaje? 567 00:30:48,937 --> 00:30:50,729 Dile que no lo conseguiste. 568 00:30:50,729 --> 00:30:52,062 Cuando nos conocimos, 569 00:30:53,354 --> 00:30:54,646 fue como magia. 570 00:30:55,896 --> 00:30:59,437 Excepto que fue en el lugar y el momento equivocados. 571 00:30:59,437 --> 00:31:02,521 Decidimos que, si lo nuestro estaba destinado a ser, 572 00:31:03,271 --> 00:31:05,104 el destino nos volvería a unir. 573 00:31:05,771 --> 00:31:09,521 Por eso necesito el boleto para este concierto. 574 00:31:10,562 --> 00:31:13,771 Podría ser la reunión más linda de todos los tiempos. 575 00:31:13,771 --> 00:31:14,937 ¿Entiendes? 576 00:31:14,937 --> 00:31:17,479 James podría ser mi persona. 577 00:31:17,479 --> 00:31:21,271 ¿Realmente crees que cada persona tiene una persona? 578 00:31:21,271 --> 00:31:23,479 Sí, ¿tú no? 579 00:31:23,479 --> 00:31:24,604 No. 580 00:31:24,604 --> 00:31:25,562 No pienso así. 581 00:31:26,437 --> 00:31:27,271 Bien. 582 00:31:27,937 --> 00:31:29,479 Muy bien. Escucha eso. 583 00:31:29,479 --> 00:31:30,729 ¿Lo escuchas? 584 00:31:30,729 --> 00:31:34,896 Esa es la canción que le puse a James para presentarle a Pentatonix. 585 00:31:34,896 --> 00:31:36,687 ¿Sí? Es una señal. 586 00:31:36,687 --> 00:31:39,812 O es una lista navideña de Spotify. 587 00:31:39,812 --> 00:31:41,604 No, es el destino. 588 00:31:42,229 --> 00:31:43,604 El universo me habla. 589 00:31:44,396 --> 00:31:46,771 No sé lo que el universo te está diciendo, 590 00:31:46,771 --> 00:31:51,062 pero soy responsable de hacer que esta conexión amorosa suceda, así que... 591 00:31:52,729 --> 00:31:53,687 Buenas noticias. 592 00:31:54,271 --> 00:31:57,479 El cliente me respondió. Quiere hablar sobre el boleto. 593 00:31:58,771 --> 00:32:01,146 Bien, ¿qué hacemos? Vamos. 594 00:32:13,312 --> 00:32:14,812 - Gracias. - Es un placer. 595 00:32:26,687 --> 00:32:27,646 Teddy, 596 00:32:28,812 --> 00:32:31,146 creo que ya no estamos en Kansas. 597 00:32:31,146 --> 00:32:33,646 Ni siquiera estamos en Manhattan. 598 00:32:35,521 --> 00:32:36,812 ¡Mira el techo! 599 00:32:38,562 --> 00:32:40,187 ¡Mira el techo! 600 00:32:40,187 --> 00:32:41,937 Deben ser Teddy y Layla. 601 00:32:42,687 --> 00:32:43,521 Sí. 602 00:32:50,104 --> 00:32:51,271 ¿Algún problema? 603 00:32:52,271 --> 00:32:53,562 No... 604 00:32:56,146 --> 00:32:56,979 Creo que... 605 00:33:02,687 --> 00:33:03,687 Sí... 606 00:33:08,646 --> 00:33:11,437 Vinieron por uno de mis boletos para Pentatonix. 607 00:33:11,437 --> 00:33:12,604 En realidad, 608 00:33:14,479 --> 00:33:16,312 necesito 609 00:33:17,479 --> 00:33:19,021 su boleto para Pentatonix. 610 00:33:19,021 --> 00:33:20,479 La cosa es así. 611 00:33:20,979 --> 00:33:23,396 Nos encanta Pentatonix. 612 00:33:23,396 --> 00:33:24,312 Claro. 613 00:33:24,312 --> 00:33:26,771 Sus voces nos hablan. 614 00:33:27,896 --> 00:33:30,104 - Profundamente. - Muy profundamente. 615 00:33:30,104 --> 00:33:31,604 Muy muy profundamente. 616 00:33:36,187 --> 00:33:37,562 Sí... 617 00:33:37,562 --> 00:33:39,021 Les encanta la banda. 618 00:33:39,937 --> 00:33:43,812 Sí, y nos dijeron que tenían un boleto 619 00:33:43,812 --> 00:33:46,729 que tal vez quisieran vendernos. 620 00:33:46,729 --> 00:33:47,646 Muy bien. 621 00:33:48,229 --> 00:33:49,354 Ustedes negocien. 622 00:33:49,354 --> 00:33:51,479 Y tú acompáñame. 623 00:33:53,979 --> 00:33:54,812 Ven. 624 00:33:55,521 --> 00:33:57,312 - Layla. - Necesito ese boleto. 625 00:33:57,312 --> 00:33:58,354 ¡Layla! 626 00:33:59,062 --> 00:34:00,687 - Ven. - Hola. 627 00:34:04,646 --> 00:34:06,812 Tengo que comprar rápido. 628 00:34:06,812 --> 00:34:10,104 Los asistentes de los diseñadores volverán en una hora. 629 00:34:10,104 --> 00:34:14,521 Quisiera tener la opinión de una mujer, así que échales un vistazo. 630 00:34:14,521 --> 00:34:15,521 ¿Diseñadores? 631 00:34:15,521 --> 00:34:17,062 Sí. 632 00:34:17,062 --> 00:34:20,854 Como este de LaQuan Smith. Original, nunca usado. 633 00:34:22,521 --> 00:34:23,729 Viste a todas. 634 00:34:24,312 --> 00:34:26,062 Beyoncé, Rihanna, Serena. 635 00:34:26,062 --> 00:34:28,312 - Debe costar una fortuna. - Sí. 636 00:34:28,812 --> 00:34:32,937 Javi gasta mucho en Navidad, en especial porque es nuestro aniversario. 637 00:34:33,479 --> 00:34:36,937 La Navidad es una época romántica y mágica. 638 00:34:38,021 --> 00:34:39,521 Hola. 639 00:34:41,937 --> 00:34:42,937 Sí. 640 00:34:46,729 --> 00:34:48,187 Hablemos en la terraza. 641 00:34:50,229 --> 00:34:53,021 Pienso mejor entre las nubes, por encima de la ciudad. 642 00:34:53,021 --> 00:34:56,062 ¿A qué altura sobre la ciudad estamos? 643 00:34:56,062 --> 00:34:58,146 Ochenta y seis gloriosos pisos. 644 00:34:59,021 --> 00:35:02,396 Lo sé, tomo mis decisiones importantes aquí, 645 00:35:02,396 --> 00:35:04,437 y renunciar a un boleto de Pentatonix... 646 00:35:04,937 --> 00:35:08,521 Bueno, eso podría ser muy importante para los dos. 647 00:35:08,521 --> 00:35:12,437 Sé que voy a odiarme por esto, pero... sí. 648 00:35:12,437 --> 00:35:13,562 Ven, Teddy. 649 00:35:24,521 --> 00:35:25,354 Bien. 650 00:35:27,771 --> 00:35:29,021 Este vale la pena. 651 00:35:32,646 --> 00:35:33,646 Entonces, 652 00:35:34,354 --> 00:35:38,354 ¿por qué necesitas solo un boleto para un concierto en Nochebuena? 653 00:35:38,354 --> 00:35:41,062 Bueno, digamos 654 00:35:41,062 --> 00:35:44,646 que empieza con mi novio engañándome antes de las fiestas, 655 00:35:44,646 --> 00:35:47,479 y ojalá termine viendo al hombre de mis sueños 656 00:35:47,479 --> 00:35:49,062 en un show de Pentatonix. 657 00:35:49,062 --> 00:35:50,562 Eso es horrible. 658 00:35:50,562 --> 00:35:53,896 Siempre hay que esperar hasta enero para terminar. 659 00:35:53,896 --> 00:35:56,146 - Y odio a los infieles. - ¿Verdad? 660 00:35:57,354 --> 00:35:59,021 Puede que no creas esto, 661 00:35:59,021 --> 00:36:02,229 pero yo estaría con Javi aunque él no tuviera nada. 662 00:36:02,729 --> 00:36:05,937 Es cierto porque yo estaba con él cuando no tenía nada. 663 00:36:06,937 --> 00:36:10,271 El punto es que el dinero y los bienes están bien, 664 00:36:10,271 --> 00:36:14,312 pero encontrar a la persona que valora tu corazón 665 00:36:14,312 --> 00:36:16,396 tanto como valora al suyo 666 00:36:16,396 --> 00:36:19,146 es la verdadera clave de una relación amorosa. 667 00:36:19,646 --> 00:36:24,229 Pero, para encontrar eso, debes decidir qué valores te son importantes. 668 00:36:24,229 --> 00:36:27,937 - Escucho eso mucho últimamente. - Te falta algo. 669 00:36:29,396 --> 00:36:30,312 Esto. 670 00:36:31,229 --> 00:36:32,729 No, no puedo... 671 00:36:33,396 --> 00:36:36,396 ¿Sabes? Soy una chica de estilo más casual. 672 00:36:36,396 --> 00:36:38,896 No tendría la oportunidad de usar eso. 673 00:36:39,854 --> 00:36:42,562 ¿No vas a ver al hombre de tus sueños mañana? 674 00:36:42,562 --> 00:36:47,187 Layla, Javier nos dará el boleto si hacemos algo por él. 675 00:36:47,187 --> 00:36:49,812 - Pero debemos irnos ahora. - Está bien. 676 00:36:51,146 --> 00:36:52,187 Toma. 677 00:36:52,187 --> 00:36:53,562 No puedo. 678 00:36:54,062 --> 00:36:55,604 Insisto. 679 00:36:56,104 --> 00:36:57,271 Es de tu talla. 680 00:36:57,979 --> 00:37:00,187 Tómalo como una señal del universo. 681 00:37:00,187 --> 00:37:01,312 Gracias. 682 00:37:03,979 --> 00:37:04,812 Está bien. 683 00:37:06,896 --> 00:37:07,729 Bien... 684 00:37:08,229 --> 00:37:09,104 Vámonos. 685 00:37:10,771 --> 00:37:13,771 Y si no funciona con ese tipo de Pentatonix, 686 00:37:13,771 --> 00:37:16,771 ese Teddy es adorable. 687 00:37:16,771 --> 00:37:17,687 Sí, bastante. 688 00:37:18,187 --> 00:37:19,729 - Bastante. - Bastante. 689 00:37:20,354 --> 00:37:21,687 - Bastante. - Bastante. 690 00:37:21,687 --> 00:37:22,604 Sí. 691 00:37:22,604 --> 00:37:24,021 ¿Un poco incómodo? 692 00:37:24,021 --> 00:37:28,604 Bueno, fue un poco intenso, pero también fue dulce. 693 00:37:28,604 --> 00:37:29,687 - Es que... - Pues... 694 00:37:29,687 --> 00:37:32,687 ¿Alguna vez has mirado a alguien así? No sé... 695 00:37:32,687 --> 00:37:37,812 Como si estuvieras en una burbuja mágica, como si todo el mundo desapareciera. 696 00:37:38,771 --> 00:37:40,229 Nunca vi a nadie 697 00:37:40,229 --> 00:37:43,937 que hiciera desaparecer los alrededores, mucho menos el mundo. 698 00:37:43,937 --> 00:37:46,979 Si quieres conseguir este boleto por el que arriesgué mi vida... 699 00:37:46,979 --> 00:37:48,104 Está bien. 700 00:37:48,104 --> 00:37:51,104 Lamento lo del gas pimienta. 701 00:37:51,104 --> 00:37:55,521 ¿El gas pimienta? No hablaba de... ¿Sabes qué? Debemos irnos, ¿sí? 702 00:37:55,521 --> 00:37:57,854 Está bien. ¿Cómo es esto? 703 00:37:57,854 --> 00:38:01,604 Aparentemente, nos dará el boleto que era para su mamá 704 00:38:01,604 --> 00:38:04,854 si le conseguimos lo que quiere más que los boletos. 705 00:38:04,854 --> 00:38:07,937 No son boletos para un concierto de Macklemore, ¿no? 706 00:38:07,937 --> 00:38:11,687 - Porque los tengo. - No, no es un concierto de Macklemore. 707 00:38:12,187 --> 00:38:15,021 Quiere un bolso de Chanel. No sé. 708 00:38:15,562 --> 00:38:17,562 Lo pagará. Tenemos que recogerlo. 709 00:38:17,562 --> 00:38:20,437 Básicamente, ¿tenemos que hacer un mandado? 710 00:38:20,437 --> 00:38:23,562 - Sí. - Muy bien, Teddy. Eres habilidoso. 711 00:38:24,604 --> 00:38:25,562 Supongo que sí. 712 00:38:27,979 --> 00:38:28,979 Bien. 713 00:38:29,479 --> 00:38:31,021 - Ya sé. - A ver. 714 00:38:31,521 --> 00:38:34,896 - Campamento de verano. - A ver... Camp Carmel. 715 00:38:34,896 --> 00:38:37,729 Maldición. Fui a Camp Greenwood. 716 00:38:37,729 --> 00:38:40,729 Cielos, tengo mucha hambre. Me muero de hambre. 717 00:38:40,729 --> 00:38:42,187 - ¿En serio? - Sí. 718 00:38:42,187 --> 00:38:46,229 Comiste tres bolsas de papas fritas y un pretzel caliente en el bar. 719 00:38:46,229 --> 00:38:47,521 Espera. 720 00:38:49,521 --> 00:38:50,354 Toma. 721 00:38:51,812 --> 00:38:56,229 ¿Guardas comida en tu abrigo? Cielos, eso es adorable. 722 00:38:56,812 --> 00:39:00,437 - Sí, siempre llevo frutos secos. - Espera. ¿Tiene maní? 723 00:39:00,437 --> 00:39:02,729 Vaya, soy muy alérgica. 724 00:39:03,854 --> 00:39:05,854 Estarás bien. Lo preparé yo mismo. 725 00:39:06,354 --> 00:39:07,271 Está bien. 726 00:39:07,854 --> 00:39:09,812 ¿Qué estás haciendo? 727 00:39:14,771 --> 00:39:17,187 Esto es increíble. ¿Qué tiene? 728 00:39:17,187 --> 00:39:20,437 Arándanos secos, cardamomo 729 00:39:20,937 --> 00:39:22,354 y mi favorito: 730 00:39:23,229 --> 00:39:25,312 quinua crujiente en lugar de maní. 731 00:39:25,312 --> 00:39:27,937 Muy bien, chef encubierto. 732 00:39:31,229 --> 00:39:33,896 Créeme, sabe hacer granola. 733 00:39:34,521 --> 00:39:36,229 Sí, pruébalo. 734 00:39:36,229 --> 00:39:37,146 Vamos. 735 00:39:37,146 --> 00:39:38,854 Qué mimo horrible. 736 00:39:38,854 --> 00:39:41,062 Desperdiciar un mimo es una lástima. 737 00:39:46,271 --> 00:39:49,646 - Faltan 29 horas para el show. - ¿Qué bolso compraremos? 738 00:39:49,646 --> 00:39:53,104 ¿Uno de esos acolchados con cadena? Me encantan. 739 00:39:53,104 --> 00:39:54,979 No, quiere el Hada de Azúcar. 740 00:39:56,271 --> 00:39:57,354 ¿Lo conoces? 741 00:39:57,937 --> 00:40:00,271 Suena especial. 742 00:40:00,271 --> 00:40:02,062 - Sí, ¿no? - Sí. 743 00:40:02,062 --> 00:40:03,146 Mira este tipo. 744 00:40:04,187 --> 00:40:05,729 Señor, ¿tiene una cita? 745 00:40:05,729 --> 00:40:08,854 ¿Para la tienda? No, vinimos por un Hada de Azúcar. 746 00:40:08,854 --> 00:40:10,021 Señor... 747 00:40:11,312 --> 00:40:14,146 El Hada de Azúcar es una edición limitada. 748 00:40:14,146 --> 00:40:18,646 Si no tiene una cita, le pedimos que espere en la fila. 749 00:40:21,271 --> 00:40:24,062 Parece que el Hada de Azúcar sí es especial. 750 00:40:24,062 --> 00:40:27,937 Abróchate el cinturón. Tendremos tiempo para conocernos muy bien. 751 00:40:27,937 --> 00:40:29,646 - Está bien. - Gracias. 752 00:40:29,646 --> 00:40:33,271 ¿A eso te referías con que arriesgaste tu vida por mi boleto? 753 00:40:33,271 --> 00:40:34,646 - Sí. - ¿Las alturas? 754 00:40:34,646 --> 00:40:36,687 Eso es muy básico. 755 00:40:36,687 --> 00:40:38,062 - ¿Básico? - Sí. 756 00:40:38,562 --> 00:40:42,062 Pensé que ibas a decir algo exótico, 757 00:40:42,062 --> 00:40:45,437 como gatos monteses o trajes a medida. 758 00:40:45,437 --> 00:40:49,021 Bien, Layla, lo entiendo. ¿Quieres que me ponga un traje? 759 00:40:49,021 --> 00:40:50,146 De acuerdo. 760 00:40:50,646 --> 00:40:52,479 Cielos. Respóndeme algo. 761 00:40:53,146 --> 00:40:55,771 ¿Por qué no pasas las fiestas con tu familia? 762 00:40:56,646 --> 00:40:59,771 A mis padres no les gustan las fiestas. 763 00:40:59,771 --> 00:41:03,521 Mi abuela hacía que la Navidad fuera especial, y ya no está. 764 00:41:04,021 --> 00:41:05,021 Lo siento. 765 00:41:05,021 --> 00:41:06,479 Sí, yo también. 766 00:41:07,437 --> 00:41:11,146 Pero todavía celebro a lo grande, solo que con mi novio. 767 00:41:12,687 --> 00:41:13,937 Pero no tienes novio. 768 00:41:13,937 --> 00:41:16,021 Por eso necesito este boleto. 769 00:41:17,021 --> 00:41:18,937 Buenos días. Por aquí. 770 00:41:20,771 --> 00:41:21,812 Bienvenidos. 771 00:41:38,812 --> 00:41:39,979 Es París. 772 00:41:40,687 --> 00:41:42,562 - Supongo que sí. - No. 773 00:41:42,562 --> 00:41:44,229 No, tú no entiendes. 774 00:41:44,229 --> 00:41:45,896 Esta es otra señal. 775 00:41:45,896 --> 00:41:48,812 James y yo hablamos de esto. Nos gustaría ir. 776 00:41:49,396 --> 00:41:51,021 ¿Viene en dos colores? 777 00:41:51,021 --> 00:41:52,812 Ya estamos cerca. 778 00:41:53,354 --> 00:41:54,562 Esto va a funcionar. 779 00:41:55,521 --> 00:41:57,479 Debes ser nueva aquí. 780 00:41:57,479 --> 00:42:00,771 Es la única explicación para la forma en que me hablas 781 00:42:00,771 --> 00:42:05,521 y que pienses que ese color de lápiz labial te queda bien. 782 00:42:06,021 --> 00:42:08,812 Lo siento, pero hace dos años que trabajo aquí, 783 00:42:08,812 --> 00:42:10,771 y es la política de la tienda. 784 00:42:10,771 --> 00:42:13,896 Tendrá que esperar en la fila como los demás. 785 00:42:14,771 --> 00:42:18,062 - ¿Puedo hablar con el encargado? - Un segundo. 786 00:42:18,062 --> 00:42:20,479 O con cualquiera a quien le importe... 787 00:42:20,479 --> 00:42:22,271 Hola. 788 00:42:22,271 --> 00:42:24,521 Hola, es... Disculpe. 789 00:42:24,521 --> 00:42:27,854 Es la temporada navideña. ¿Por qué no la deja en paz? 790 00:42:28,687 --> 00:42:32,687 Lo siento, no acepto consejos de pastores de ministerios juveniles. 791 00:42:34,312 --> 00:42:37,271 - ¿Qué tiene de malo mi ropa? - ¿Te hago una lista? 792 00:42:39,729 --> 00:42:40,729 Usted es grosera. 793 00:42:41,479 --> 00:42:45,896 Dios ama a quienes son amables y pacientes, 794 00:42:45,896 --> 00:42:47,437 así que vuelva a la fila. 795 00:42:48,812 --> 00:42:49,771 A la fila. 796 00:42:50,979 --> 00:42:52,896 - Pero... - A la fila. 797 00:42:56,187 --> 00:42:57,229 Hay una fila. 798 00:43:00,812 --> 00:43:03,854 - Es increíble. - Muchas gracias. 799 00:43:03,854 --> 00:43:04,812 ¿Por qué? 800 00:43:04,812 --> 00:43:07,229 Solo estabas haciendo tu trabajo, 801 00:43:07,812 --> 00:43:10,104 y ella no tomó sus pastillas esta mañana. 802 00:43:10,104 --> 00:43:11,396 O se las tomó todas. 803 00:43:11,396 --> 00:43:14,271 - Seguro que se las tomó todas. - Sí, probablemente. 804 00:43:15,062 --> 00:43:16,104 Bueno, gracias. 805 00:43:16,104 --> 00:43:18,979 ¿Hay algo que pueda hacer por ti? 806 00:43:18,979 --> 00:43:22,896 No, solo espero en la fila por un Hada de Azúcar como los demás. 807 00:43:22,896 --> 00:43:24,062 Está bien. 808 00:43:24,062 --> 00:43:28,187 - Dime si te puedo ayudar en algo. - Sí. 809 00:43:34,021 --> 00:43:35,021 Está chiflada. 810 00:43:36,771 --> 00:43:38,896 Está chiflada. La otra era simpática. 811 00:43:39,687 --> 00:43:40,771 - ¿Simpática? - Sí. 812 00:43:41,354 --> 00:43:42,729 Fue simpática contigo. 813 00:43:43,604 --> 00:43:44,562 ¿Qué dices? 814 00:43:45,146 --> 00:43:47,229 Teddy, ¿no notaste cómo te miraba? 815 00:43:47,229 --> 00:43:49,812 Vamos. Te sujetaba el codo. 816 00:43:49,812 --> 00:43:51,771 Claro, me tocó el codo. 817 00:43:51,771 --> 00:43:54,979 ¿Una mujer así que trabaja en Chanel? Imposible. 818 00:43:54,979 --> 00:43:58,771 Mira, tienes que hablar con ella y pedirle su número. 819 00:43:58,771 --> 00:44:01,146 No iré para que me rechacen. Estás loca. 820 00:44:01,146 --> 00:44:02,396 - Teddy. - No. 821 00:44:02,396 --> 00:44:03,729 Eres un buen partido. 822 00:44:04,646 --> 00:44:06,479 Tu granola y tu caballerosidad. 823 00:44:06,479 --> 00:44:09,229 - Está bien. - Debes arriesgarte. 824 00:44:09,229 --> 00:44:11,021 No soy de arriesgarme. 825 00:44:12,021 --> 00:44:13,646 Pero deberías hacerlo. 826 00:44:15,146 --> 00:44:16,104 Mira, Teddy, 827 00:44:16,937 --> 00:44:19,646 una mujer quiere que los hombres se le acerquen 828 00:44:19,646 --> 00:44:21,979 y la miren como diciendo: 829 00:44:21,979 --> 00:44:24,396 "Sé que estás fuera de mi alcance, 830 00:44:24,896 --> 00:44:29,104 pero eres demasiado increíble para no intentarlo". 831 00:44:33,354 --> 00:44:34,521 Esa es la mirada. 832 00:44:35,521 --> 00:44:37,562 ¿Qué? Úsala. Solo ve. 833 00:44:37,562 --> 00:44:39,854 - No... - Pídele su número. Hazlo. 834 00:44:39,854 --> 00:44:41,312 - Está bien. - Gracias. 835 00:44:41,312 --> 00:44:42,479 Vaya... 836 00:44:53,312 --> 00:44:55,687 Disculpe, señor, se le cayó el teléfono. 837 00:44:57,146 --> 00:44:57,979 Gracias. 838 00:44:59,104 --> 00:45:02,271 Si compro el bolso, no podré comprar otro teléfono. 839 00:45:02,271 --> 00:45:03,479 - Tiene razón. - Sí. 840 00:45:03,479 --> 00:45:06,146 Es para mi mamá. Estaba muy enferma. 841 00:45:06,146 --> 00:45:09,062 - Timmy, no necesitamos... - Lo estaba. 842 00:45:09,562 --> 00:45:10,896 Fue aterrador. 843 00:45:12,729 --> 00:45:14,771 Lo siento, pero... 844 00:45:14,771 --> 00:45:16,812 Bueno, casi la perdemos. 845 00:45:17,604 --> 00:45:21,812 Y nos dimos cuenta de que el futuro no está garantizado. 846 00:45:22,604 --> 00:45:26,146 Entonces, le voy a dar todo lo que pueda mientras pueda. 847 00:45:27,187 --> 00:45:30,229 Qué bueno que haga eso por ella. 848 00:45:30,229 --> 00:45:33,604 Adelántate. No pierdas tu lugar. 849 00:45:35,396 --> 00:45:37,729 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 850 00:45:45,896 --> 00:45:47,021 Tengo novedades. 851 00:45:47,979 --> 00:45:50,937 Aparentemente, solo queda un Hada de Azúcar, 852 00:45:50,937 --> 00:45:53,437 y Michaela nos lo dará a escondidas. 853 00:45:54,687 --> 00:45:55,729 Sí... 854 00:45:56,812 --> 00:45:58,021 No puedo llevármelo. 855 00:46:00,104 --> 00:46:02,021 Alguien se lo merece más que yo. 856 00:46:02,604 --> 00:46:04,021 ¿Qué? ¿Quién? 857 00:46:04,937 --> 00:46:06,729 Hay un tipo con su hijo. 858 00:46:08,312 --> 00:46:12,562 ¿Y qué? Necesitamos ese bolso. Lo necesitamos para el boleto. 859 00:46:13,479 --> 00:46:14,729 Es mi trabajo, Layla. 860 00:46:15,437 --> 00:46:16,646 Es tu persona. 861 00:46:17,437 --> 00:46:19,604 Es de lo que hemos estado hablando. 862 00:46:22,021 --> 00:46:24,729 Debes estar bromeando. ¿Hablas en serio? 863 00:46:24,729 --> 00:46:26,604 - Tome, sus guantes. - Gracias. 864 00:46:26,604 --> 00:46:28,229 - No, yo... - ¿Estás...? 865 00:46:28,229 --> 00:46:29,521 Lo siento, Michaela. 866 00:46:31,104 --> 00:46:34,687 Te lo agradezco, pero esto le pertenece a otra persona. 867 00:46:35,354 --> 00:46:37,687 No, son guantes. 868 00:46:37,687 --> 00:46:40,646 Ya no quedan más Hada de Azúcar, solo la muestra. 869 00:46:41,229 --> 00:46:42,854 ¿Qué? ¿Está agotado? 870 00:46:42,854 --> 00:46:44,771 ¡Esa muestra es mía! 871 00:47:07,521 --> 00:47:08,604 Vamos, alégrate. 872 00:47:09,396 --> 00:47:10,896 Aún quedan 29 horas. 873 00:47:13,604 --> 00:47:15,646 Chicos, ¡Teddy consiguió el bolso! 874 00:47:15,646 --> 00:47:16,937 ¡Imposible! 875 00:47:19,021 --> 00:47:20,937 Pero Layla se lo dio a un tipo. 876 00:47:20,937 --> 00:47:22,771 ¿Qué? Qué pena, Layla. 877 00:47:22,771 --> 00:47:25,687 - Más bien Pena-yla, ¿verdad? - Bien. 878 00:47:25,687 --> 00:47:29,437 Lo quería para su esposa y le contó una linda historia de amor. 879 00:47:30,062 --> 00:47:31,604 Bueno, eso es tierno. 880 00:47:31,604 --> 00:47:36,521 Y ahora nos envía mensajes sobre lo dulce y desinteresada que es Layla. 881 00:47:37,979 --> 00:47:39,146 Esperen. 882 00:47:39,146 --> 00:47:41,354 Muchachos, ¿no creen que...? 883 00:47:41,354 --> 00:47:43,229 Teddy está enamorado de Layla. 884 00:47:43,229 --> 00:47:45,021 - ¡Sí! - Es verdad. 885 00:47:45,021 --> 00:47:46,229 Eso cambia todo. 886 00:47:46,229 --> 00:47:51,146 Estábamos en el equipo Lames. Debíamos haber estado en el equipo Tayla. 887 00:47:51,146 --> 00:47:55,729 Y si está destinada a estar con Teddy, no puede pasar la Nochebuena con James. 888 00:47:55,729 --> 00:47:57,021 ¿Saben qué? 889 00:47:57,021 --> 00:47:59,687 Después de una ruptura tan dolorosa, 890 00:47:59,687 --> 00:48:03,979 ella debería tomarse un tiempo para conectarse consigo misma y sanar. 891 00:48:03,979 --> 00:48:07,562 - Leí un libro de Brené Brown... - Scott, por favor. 892 00:48:07,562 --> 00:48:10,771 Leeré una cita. Quiero hacerlo bien. Lo buscaré. 893 00:48:10,771 --> 00:48:11,937 Ya me voy. 894 00:48:12,646 --> 00:48:14,771 Básicamente, habla de... 895 00:48:14,771 --> 00:48:17,937 - ¿Han visto la vista desde el balcón? - Ven, rápido. 896 00:48:17,937 --> 00:48:19,479 Dios mío. 897 00:48:20,187 --> 00:48:21,812 Bueno, les contaré luego. 898 00:48:24,937 --> 00:48:27,229 No puedo creer que cediste el bolso. 899 00:48:27,229 --> 00:48:31,062 ¿Por qué? Ese bolso era la clave de tu historia de amor. 900 00:48:31,062 --> 00:48:34,979 Roxy, no entiendes. No escuchaste la historia del niño y su papá. 901 00:48:34,979 --> 00:48:38,646 Me habría quedado con el bolso. Esa es la diferencia entre tú y yo. 902 00:48:39,146 --> 00:48:41,771 Voy a seguir haciendo lo que pueda. 903 00:48:42,354 --> 00:48:44,687 Lograremos que vayas a ese show. Adiós. 904 00:48:45,271 --> 00:48:46,271 Bueno, adiós. 905 00:48:47,229 --> 00:48:50,812 Si me dejas votar, tengo que decir que coincido con Roxy. 906 00:48:50,812 --> 00:48:54,729 Tú y Roxy no pueden estar más molestos que yo por lo del boleto. 907 00:48:54,729 --> 00:48:56,979 Mi trabajo está en juego, así que... 908 00:48:58,187 --> 00:48:59,979 Lo sé. Perdón. 909 00:48:59,979 --> 00:49:03,312 Si hubieras escuchado su historia, entonces entenderías. 910 00:49:04,604 --> 00:49:07,937 Debe haber sido especial para que renuncies al chico de tus sueños. 911 00:49:07,937 --> 00:49:11,354 Sí, bueno, empiezo a preguntarme si vale la pena. 912 00:49:12,354 --> 00:49:13,437 ¿Disculpa? 913 00:49:14,937 --> 00:49:18,104 Recorrimos toda la ciudad en busca de un boleto. 914 00:49:18,104 --> 00:49:19,812 Solo encontramos decepción. 915 00:49:19,812 --> 00:49:23,896 Tal vez el universo me está diciendo que no quiere que vaya al concierto. 916 00:49:24,437 --> 00:49:25,604 ¿Qué? 917 00:49:25,604 --> 00:49:28,187 Te daré una muy buena crítica, lo prometo. 918 00:49:29,146 --> 00:49:30,521 ¿Y tu persona? 919 00:49:31,312 --> 00:49:32,187 No sé. 920 00:49:32,187 --> 00:49:35,687 Si James y yo debiéramos estar juntos, ¿sería tan difícil? 921 00:49:36,521 --> 00:49:37,354 ¿Estás...? 922 00:49:37,979 --> 00:49:42,687 Tal vez el universo te pone a prueba para ver si realmente lo quieres. 923 00:49:43,396 --> 00:49:46,229 Lo que sí sé es que no vamos a parar, ¿sí? 924 00:49:48,396 --> 00:49:49,562 Espera. 925 00:49:51,479 --> 00:49:52,979 Azafatas. 926 00:49:52,979 --> 00:49:55,312 Conociste a James en un aeropuerto, 927 00:49:55,312 --> 00:49:57,687 ¿y ahora nos cruzamos con azafatas? 928 00:49:58,187 --> 00:49:59,396 Es una señal, Layla. 929 00:50:00,646 --> 00:50:03,562 Es demasiado, incluso para mí. 930 00:50:03,562 --> 00:50:06,562 - Vamos. - Pero me gusta cómo piensas. 931 00:50:08,187 --> 00:50:09,562 Necesitamos más de eso. 932 00:50:10,854 --> 00:50:13,354 ¿Más de qué? ¿Azafatas? 933 00:50:13,354 --> 00:50:15,896 No. Un cambio de mentalidad. 934 00:50:16,979 --> 00:50:19,062 Esto sí es un cambio de mentalidad. 935 00:50:21,479 --> 00:50:22,896 Unas bonitas luces. 936 00:50:24,187 --> 00:50:25,229 Una bonita... 937 00:50:26,271 --> 00:50:27,104 plaza. 938 00:50:28,521 --> 00:50:31,354 - ¿Adónde vamos? - A Harlem. A la casa de Roxy. 939 00:50:31,354 --> 00:50:34,437 - Es una forma divertida de ir. - Está bien. 940 00:50:35,021 --> 00:50:36,021 Espera. 941 00:50:36,687 --> 00:50:37,687 ¿Escuchaste eso? 942 00:50:38,354 --> 00:50:39,229 ¿Qué? 943 00:50:39,729 --> 00:50:40,729 El ritmo sutil. 944 00:50:41,437 --> 00:50:43,854 Parece mi canción favorita de Pentatonix. 945 00:50:45,229 --> 00:50:46,354 Ya basta. 946 00:50:47,187 --> 00:50:48,021 ¿Eres fan? 947 00:50:48,021 --> 00:50:50,562 No eres la única a la que le gusta Pentatonix. 948 00:50:50,562 --> 00:50:51,896 Vamos. 949 00:50:51,896 --> 00:50:55,687 Teddy, en todo este tiempo, nunca me dijiste: 950 00:50:55,687 --> 00:50:58,896 "Layla, ¿sabes qué? A mí también me gusta Pentatonix". 951 00:50:58,896 --> 00:51:01,521 Estás lleno de sorpresas. 952 00:51:02,104 --> 00:51:04,979 Me gusta mantenerte alerta. Mira esto. 953 00:51:11,187 --> 00:51:12,354 Es mi favorita. 954 00:51:12,354 --> 00:51:14,646 También la mía. ¿Sabes cómo hacerlo? 955 00:51:14,646 --> 00:51:15,562 Sí, ¿y tú? 956 00:51:15,562 --> 00:51:16,812 Está bien. 957 00:51:22,271 --> 00:51:23,771 - ¡Oye! - No. 958 00:51:23,771 --> 00:51:25,229 - Esa vez... - ¿En serio? 959 00:51:25,229 --> 00:51:27,771 - Lo siento. - Eres muy peligrosa. 960 00:51:27,771 --> 00:51:29,271 - Fue a propósito. - No... 961 00:52:07,437 --> 00:52:08,896 Ya basta. 962 00:52:09,979 --> 00:52:11,771 Ya bebimos suficiente vino. 963 00:52:11,771 --> 00:52:14,354 Hay que ver cómo conseguimos este boleto. 964 00:52:14,354 --> 00:52:17,979 - ¡Teddy! - Amiga, nunca se bebe suficiente vino. 965 00:52:17,979 --> 00:52:20,437 - Y deja a ese hombre en paz. - ¿Por qué? 966 00:52:21,104 --> 00:52:24,354 - ¿Cuánto le lleva hacer un sándwich? - Olvídate de eso. 967 00:52:24,354 --> 00:52:28,937 Teddy encontró ollas y especias que no sabía que tenía ni cómo usar. 968 00:52:28,937 --> 00:52:30,354 Va a ser un festín. 969 00:52:31,312 --> 00:52:35,021 Pensé que algo de alimento haría funcionar nuestros cerebros. 970 00:52:36,187 --> 00:52:38,729 Preparé algo de carne y algo vegano. 971 00:52:39,479 --> 00:52:40,896 Y tienes unos brazotes. 972 00:52:40,896 --> 00:52:42,521 Hace un poco de calor. 973 00:52:45,312 --> 00:52:46,521 Hace calor aquí. 974 00:52:49,479 --> 00:52:51,312 Estaba mirando la carne. 975 00:52:52,562 --> 00:52:54,354 - La del plato. - Claro. 976 00:53:01,562 --> 00:53:04,229 Eres habilidoso. 977 00:53:04,854 --> 00:53:07,312 Layla, ¿es habilidoso? 978 00:53:09,354 --> 00:53:10,229 Teddy, 979 00:53:10,896 --> 00:53:15,437 que no me escuche mi mamá, pero esta fue la mejor comida que probé. 980 00:53:15,437 --> 00:53:18,687 Gracias. Bueno, antes trabajaba en Alinea. 981 00:53:18,687 --> 00:53:22,271 ¡Cállate! ¿Alinea? ¿El restaurante con estrellas Michelin? 982 00:53:23,396 --> 00:53:24,646 Layla, estuvimos ahí. 983 00:53:24,646 --> 00:53:27,229 Sí, para mi cumpleaños la primavera pasada. 984 00:53:27,729 --> 00:53:29,187 Estuvo increíble. 985 00:53:29,687 --> 00:53:30,604 La lubina... 986 00:53:30,604 --> 00:53:34,854 Trabajaba ahí la primavera pasada. Quizá te cociné esa lubina. 987 00:53:35,771 --> 00:53:37,271 Teddy, tienes un don. 988 00:53:38,937 --> 00:53:40,437 ¿Por qué no cocinas? 989 00:53:42,687 --> 00:53:45,229 Bueno, la vida. 990 00:53:45,229 --> 00:53:47,312 Mi mamá se enfermó. 991 00:53:47,937 --> 00:53:49,896 Necesitaban mi ayuda en casa. 992 00:53:50,729 --> 00:53:53,437 Los trabajos de chef no son flexibles, así que... 993 00:53:54,312 --> 00:53:55,187 soy conserje. 994 00:53:56,187 --> 00:54:00,229 Eres un buen hijo, Teddy, pero que no cocines es una tragedia. 995 00:54:01,021 --> 00:54:04,729 Gracias, pero el conserje en mí sabe que se necesita más que el destino 996 00:54:04,729 --> 00:54:07,896 para conseguirle a esta mujer sus merecidos boletos. 997 00:54:12,979 --> 00:54:14,062 Quizá no. 998 00:54:15,771 --> 00:54:18,396 Mi primo tiene dos boletos para Pentatonix. 999 00:54:18,396 --> 00:54:22,104 Solo hay que ir a recogerlos a la casa de mi mamá en Brooklyn. 1000 00:54:43,229 --> 00:54:45,604 Tardaron mucho. No tenemos mucho tiempo. 1001 00:54:45,604 --> 00:54:49,312 ¿Qué? ¿Cuánto tiempo podría tomar... conseguir un boleto? 1002 00:54:50,229 --> 00:54:51,146 Es... 1003 00:54:51,854 --> 00:54:53,812 Es más complicado. 1004 00:54:55,437 --> 00:54:56,354 ¿Complicado? 1005 00:54:56,354 --> 00:54:59,521 Te lo explicaré. Solo presten atención y síganme. 1006 00:54:59,521 --> 00:55:03,437 Jordy, déjalo entrar a la casa antes de empezar a ladrar órdenes. 1007 00:55:03,437 --> 00:55:06,104 Jordy, ¿qué complicaciones? 1008 00:55:06,104 --> 00:55:08,271 Teddy, menos mal que estás en casa. 1009 00:55:08,271 --> 00:55:10,812 Necesito que hagas los brûlées 1010 00:55:10,812 --> 00:55:14,396 así termino los regalos para mis amigos y vecinos. 1011 00:55:14,396 --> 00:55:16,521 ¿Quién está ladrando órdenes? 1012 00:55:16,521 --> 00:55:20,229 - Soy su madre. Puedo ladrar lo que... - Siempre hacen esto. 1013 00:55:21,146 --> 00:55:22,021 Teddy. 1014 00:55:22,896 --> 00:55:24,229 ¿Quién es ella? 1015 00:55:24,229 --> 00:55:27,104 Es Layla. Ella... No. 1016 00:55:27,104 --> 00:55:29,979 Te veo la mirada. Es una de mis clientes. 1017 00:55:29,979 --> 00:55:33,146 Solo esperaba recibir un boleto cuando llegamos. 1018 00:55:33,146 --> 00:55:35,729 - Calma. Haré que eso suceda. - Dime... 1019 00:55:35,729 --> 00:55:37,104 Tenemos una invitada. 1020 00:55:38,146 --> 00:55:41,354 - Es un placer conocerte, Layla. - El placer es mío. 1021 00:55:41,354 --> 00:55:43,812 - Tía, necesito que... - Jordy. 1022 00:55:43,812 --> 00:55:48,062 Tu ardid puede esperar hasta después de las presentaciones. 1023 00:55:48,062 --> 00:55:49,979 "Ardid". Lo siento mucho. 1024 00:55:49,979 --> 00:55:53,062 - Layla, este es el primo de Teddy, Jordy. - Hola. 1025 00:55:53,646 --> 00:55:56,896 ¡Hola! Bien, ahora que todos nos conocemos, 1026 00:55:56,896 --> 00:56:00,437 ¿ya pueden ensayar para ganarse los boletos? 1027 00:56:00,437 --> 00:56:01,437 ¿Ensayar? 1028 00:56:06,604 --> 00:56:10,312 ¿Quieres que hagamos playback y bailemos en la Bola de Nieve? 1029 00:56:10,312 --> 00:56:15,146 - ¿Qué es la Bola de Nieve? - La mejor batalla de playback de todas. 1030 00:56:15,146 --> 00:56:18,729 Este año, los ganadores obtienen boletos para Pentatonix. 1031 00:56:18,729 --> 00:56:19,771 Qué divertido. 1032 00:56:20,437 --> 00:56:21,271 ¿Para quién? 1033 00:56:21,854 --> 00:56:23,729 Layla, no entiendes. 1034 00:56:23,729 --> 00:56:25,979 Quiere que compitamos. 1035 00:56:25,979 --> 00:56:29,146 Y esta gente se lo toma muy en serio. 1036 00:56:29,146 --> 00:56:31,646 - Teddy siempre exagera. - ¿Yo exa...? 1037 00:56:32,396 --> 00:56:33,854 Está bien. 1038 00:56:34,479 --> 00:56:38,562 El subcampeón del año pasado rompió los neumáticos del ganador. 1039 00:56:38,562 --> 00:56:41,062 - ¿Porque quedó en segundo lugar? - Sí. 1040 00:56:41,062 --> 00:56:43,771 - Ojalá le hayan prohibido participar. - ¡Sí! 1041 00:56:43,771 --> 00:56:46,062 Por un año. Pero me robaron, ¿sí? 1042 00:56:46,062 --> 00:56:47,521 Espera, ¿fuiste tú? 1043 00:56:47,521 --> 00:56:49,896 Y fue solo un neumático. 1044 00:56:49,896 --> 00:56:52,604 Puedo ser un poco... competitivo. 1045 00:56:53,687 --> 00:56:58,521 Pero eso es lo que hará que ganen esos boletos, ¿entienden? 1046 00:56:58,521 --> 00:57:01,937 Esto no va a ser pan comido. 1047 00:57:01,937 --> 00:57:05,021 Es la Bola de Nieve. 1048 00:57:05,021 --> 00:57:06,812 Es una institución. 1049 00:57:06,812 --> 00:57:10,187 La competencia no son amas de casa de un reality show. 1050 00:57:10,187 --> 00:57:12,729 Son suplentes de Querido Evan Hansen 1051 00:57:12,729 --> 00:57:15,187 y subcampeonas de RuPaul's Drag Race. 1052 00:57:15,187 --> 00:57:18,312 Cielos. Las drag queens son muy buenas. 1053 00:57:18,312 --> 00:57:21,771 Chicos, ¿ya les dije que no quiero hacer esto? 1054 00:57:21,771 --> 00:57:24,854 - ¿Y que tengo pánico escénico? - Teddy, no mientas. 1055 00:57:24,854 --> 00:57:27,729 Fue Míster Wildwood durante dos años seguidos. 1056 00:57:27,729 --> 00:57:29,396 ¿Míster qué? 1057 00:57:30,354 --> 00:57:31,187 Esperen. 1058 00:57:32,271 --> 00:57:35,729 - ¿Participaste en concursos? - No hablaremos de esto. 1059 00:57:35,729 --> 00:57:37,229 ¡Tenía seis años! 1060 00:57:37,229 --> 00:57:39,479 Hablaremos de esto más tarde. 1061 00:57:39,479 --> 00:57:40,854 ¡Escuchen! 1062 00:57:41,687 --> 00:57:47,229 Voy a necesitar que me den su mente, cuerpo y alma 1063 00:57:47,229 --> 00:57:49,562 por las próximas 12 horas. 1064 00:57:49,562 --> 00:57:51,937 ¿Doce horas? ¡Vamos, Jordy! 1065 00:57:51,937 --> 00:57:53,896 Sí, es mucho tiempo, ¿no? 1066 00:57:53,896 --> 00:57:55,979 - ¡Catorce horas! - ¿Catorce? 1067 00:57:55,979 --> 00:57:58,687 Si lo hacen, podrían... 1068 00:57:59,521 --> 00:58:02,021 tener la oportunidad de ganar esos boletos. 1069 00:58:02,021 --> 00:58:06,479 ¡Ahora prepárense para brillar! 1070 00:58:09,271 --> 00:58:12,646 A ver sus habilidades. ¡Cinco, seis, siete, ocho! 1071 00:58:12,646 --> 00:58:15,812 Uno, dos, tres, cuatro y cinco, seis, siete y ocho. 1072 00:58:15,812 --> 00:58:18,812 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, ¡te toca! 1073 00:58:18,812 --> 00:58:21,979 Uno, dos, tres, cuatro y cinco, seis, siete y ocho. 1074 00:58:21,979 --> 00:58:25,062 Uno, dos, tres, cuatro, ¡el siguiente! ¡Vamos! 1075 00:58:25,062 --> 00:58:28,187 Uno, dos, tres, cuatro y cinco, seis, siete y ocho. 1076 00:58:28,187 --> 00:58:31,646 Uno, dos, tres y cuatro, ¡eso no está bien! ¡Es así! 1077 00:58:31,646 --> 00:58:35,771 ¡Así! 1078 00:58:35,771 --> 00:58:37,229 ¡Así es como se hace! 1079 00:58:37,229 --> 00:58:41,562 Necesitamos algún tipo de espectáculo para deslumbrar. 1080 00:58:41,562 --> 00:58:43,812 Podríamos hacer un levantamiento. 1081 00:58:43,812 --> 00:58:45,229 Les diré cómo hacerlo. 1082 00:58:45,229 --> 00:58:46,354 - Bueno. - Vamos. 1083 00:58:46,354 --> 00:58:49,604 - Muy bien. - Párate ahí. Pon tus manos en su cintura. 1084 00:58:49,604 --> 00:58:51,021 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 1085 00:58:51,021 --> 00:58:53,271 Así que... Tú... 1086 00:58:53,271 --> 00:58:56,646 Vas a poner las manos en su cintura. 1087 00:58:56,646 --> 00:58:59,937 Hay que hacer un pli... ¡Las manos en su cintura! 1088 00:58:59,937 --> 00:59:01,937 - Todo el tiempo. - ¡Déjalas ahí! 1089 00:59:01,937 --> 00:59:03,854 - Todo el tiempo. - ¡Quieto! 1090 00:59:03,854 --> 00:59:05,271 - ¿Todo el tiempo? - ¡Sí! 1091 00:59:05,271 --> 00:59:06,354 - Bueno. - Sí. 1092 00:59:06,354 --> 00:59:09,104 Con las manos, agárralo de las muñecas. 1093 00:59:09,104 --> 00:59:11,229 - Sí. - Te ayudará a equilibrarte. 1094 00:59:11,229 --> 00:59:13,729 Ahora tienes que hacer un plié. 1095 00:59:13,729 --> 00:59:16,437 Plié abajo, ¿no? Así. 1096 00:59:19,187 --> 00:59:20,979 Y tú... Eso es demasiado. 1097 00:59:20,979 --> 00:59:23,187 El trasero. No, mete el trasero. 1098 00:59:23,187 --> 00:59:25,437 - Abajo, hombro, arriba. - Sí. 1099 00:59:25,437 --> 00:59:27,312 - ¡Abajo, hombro, arriba! - Sí. 1100 00:59:27,312 --> 00:59:30,146 ¿Y la chica? ¿Dónde está? 1101 00:59:30,146 --> 00:59:33,437 ¿Cómo "bajas, hombros, subes" sin ella sobre el hombro? 1102 00:59:33,437 --> 00:59:34,479 No es así. 1103 00:59:34,479 --> 00:59:38,062 Teddy... Lo hemos hecho muchas veces. Adelante, toma mi mano. 1104 00:59:38,062 --> 00:59:41,937 Bien, aquí vamos. Doy la vuelta, bum, agarra mi pierna. 1105 00:59:43,437 --> 00:59:46,896 Cinco, seis, siete, ocho. Uno, dos, tres y cuatro... 1106 00:59:47,396 --> 00:59:48,604 - ¡Teddy! - ¡Qué! 1107 00:59:49,646 --> 00:59:51,437 Cinco, seis, siete, ocho. 1108 00:59:51,437 --> 00:59:52,812 Uno, dos, tres. 1109 00:59:53,812 --> 00:59:54,854 Maldición. 1110 00:59:54,854 --> 00:59:55,771 Teddy. 1111 00:59:59,229 --> 01:00:01,896 ¡Sí! ¡Vuelco! ¡Sí! 1112 01:00:03,021 --> 01:00:04,104 Lo logramos. 1113 01:00:04,104 --> 01:00:06,271 - Teddy Wilkins. - Mamá. 1114 01:00:06,271 --> 01:00:07,646 ¿Y mis crème brûlées? 1115 01:00:09,062 --> 01:00:11,187 ¿Podremos ensayar una vez más? 1116 01:00:11,687 --> 01:00:13,937 Sí, no debería llevarnos tanto tiempo. 1117 01:00:27,854 --> 01:00:30,062 - Sriracha. - ¿Para los crème brûlées? 1118 01:00:30,604 --> 01:00:31,521 No. 1119 01:00:31,521 --> 01:00:33,146 No, eres tú. 1120 01:00:33,979 --> 01:00:35,812 En la sala del aeropuerto. 1121 01:00:36,771 --> 01:00:38,562 Pusiste sriracha a mi quiche. 1122 01:00:39,646 --> 01:00:41,937 Dejaste uno de estos en mi bolso. 1123 01:00:47,312 --> 01:00:49,312 Te dije que nunca olvido una cara. 1124 01:00:51,229 --> 01:00:53,104 En especial, una bonita. 1125 01:00:56,854 --> 01:00:58,062 Solo decía. 1126 01:00:58,062 --> 01:00:59,687 Supongo que tenías razón. 1127 01:01:00,854 --> 01:01:02,146 Supongo que sí. 1128 01:01:03,729 --> 01:01:07,646 Voy a empezar con esto para que podamos volver a ensayar. 1129 01:01:08,354 --> 01:01:09,604 Ojalá pudiera ayudar. 1130 01:01:10,146 --> 01:01:11,146 Sí, puedes. 1131 01:01:11,729 --> 01:01:12,604 No. 1132 01:01:13,104 --> 01:01:14,896 Soy un desastre en la cocina. 1133 01:01:15,479 --> 01:01:16,812 No es cierto. 1134 01:01:17,437 --> 01:01:18,271 Te mostraré. 1135 01:02:23,604 --> 01:02:27,687 Si abres tu propio restaurante, seré tu cliente habitual. 1136 01:02:27,687 --> 01:02:31,687 No abriré un restaurante. ¿Sabes cuántos abren y cierran en un año? 1137 01:02:31,687 --> 01:02:32,979 El tuyo no. 1138 01:02:34,896 --> 01:02:36,312 Gracias por eso, 1139 01:02:37,062 --> 01:02:39,562 pero no confío en el universo como tú. 1140 01:02:39,562 --> 01:02:43,104 Está bien, no necesitas confiar en el universo, 1141 01:02:44,312 --> 01:02:46,312 sino confiar en ti mismo. 1142 01:02:46,312 --> 01:02:48,521 ¿Así motivas a tus alumnos? 1143 01:02:48,521 --> 01:02:50,646 Sí, y, a veces, a sus padres. 1144 01:02:51,312 --> 01:02:53,687 Creen que no podrán ir a la universidad. 1145 01:02:54,187 --> 01:02:56,771 Ya sea por dinero, las circunstancias 1146 01:02:57,479 --> 01:02:58,729 o el miedo, 1147 01:02:58,729 --> 01:03:00,437 son reacios a soñar. 1148 01:03:00,437 --> 01:03:01,896 Amén, niña. 1149 01:03:02,396 --> 01:03:03,271 Mamá. 1150 01:03:03,937 --> 01:03:06,812 Teddy, ya no estoy enferma. 1151 01:03:08,646 --> 01:03:12,562 Me encanta tenerte aquí, pero no te necesito. 1152 01:03:13,312 --> 01:03:18,021 Ya deja de preocuparte por mí y vuelve a tu vida. 1153 01:03:18,021 --> 01:03:21,437 Con un crème brûlée y una charla, no tendrán sus boletos. 1154 01:03:21,437 --> 01:03:23,187 A ensayar, vamos. 1155 01:03:23,187 --> 01:03:25,354 - Está bien, bueno... - Sí. 1156 01:03:26,062 --> 01:03:28,271 - Uno más. - Menos charla, más brillo. 1157 01:03:28,271 --> 01:03:29,854 - Me voy. - Vamos. 1158 01:03:44,437 --> 01:03:45,771 ¿Qué esperas? 1159 01:03:47,271 --> 01:03:48,854 Sé que parece una locura, 1160 01:03:49,521 --> 01:03:51,021 pero se ve tan tranquila. 1161 01:03:51,021 --> 01:03:53,479 No estará tranquila si no consigue el boleto. 1162 01:03:53,479 --> 01:03:55,562 - No... - ¡Despierta! 1163 01:04:00,896 --> 01:04:02,187 Hola, cariño. 1164 01:04:02,187 --> 01:04:04,437 Perdón, ¿estaba babeando o algo así? 1165 01:04:04,437 --> 01:04:05,771 - No... - ¿Ronqué mucho? 1166 01:04:05,771 --> 01:04:08,396 - Es que... - Hay que preparar un espectáculo. 1167 01:04:08,396 --> 01:04:11,604 No hay tiempo que perder si debes verte hermosa. 1168 01:04:11,604 --> 01:04:14,937 Jordy, esta chica ya es hermosa. 1169 01:04:15,437 --> 01:04:18,812 Hermosa para la Bola de Nieve no es lo mismo que hermosa. 1170 01:04:18,812 --> 01:04:20,979 Somos tu escuadrón de glamur. 1171 01:04:20,979 --> 01:04:24,854 Prepárate para tu transformación. 1172 01:04:28,062 --> 01:04:29,187 TEATRO DE LA ÓPERA 1173 01:04:30,854 --> 01:04:31,812 ¡Mírate! 1174 01:04:33,021 --> 01:04:34,229 Qué bueno verte. 1175 01:05:25,812 --> 01:05:28,646 ¡La rompió en el escenario! 1176 01:05:29,562 --> 01:05:32,021 Aplausos otra vez. 1177 01:05:32,812 --> 01:05:35,979 ¡Griten su nombre! ¡Priyanka! 1178 01:05:35,979 --> 01:05:38,146 La competencia parece fuerte. 1179 01:05:39,646 --> 01:05:40,854 ¡Oye! 1180 01:05:40,854 --> 01:05:42,271 Dame uno de estos. 1181 01:05:42,271 --> 01:05:43,187 No. 1182 01:05:44,146 --> 01:05:45,354 Podrías habérmelo pedido. 1183 01:05:45,354 --> 01:05:49,437 Conozco esa empresa de catering. Te garantizo que tiene nueces. 1184 01:05:50,271 --> 01:05:51,104 Gracias. 1185 01:05:51,104 --> 01:05:53,229 Apuñalarte en el corazón con epinefrina 1186 01:05:53,229 --> 01:05:56,979 no es una locura más que quisiera agregar a las que ya hicimos. 1187 01:05:56,979 --> 01:06:00,646 Cielos, pero ahí no se aplica la epinefrina. 1188 01:06:01,646 --> 01:06:03,271 Pero gracias por acordarte. 1189 01:06:04,937 --> 01:06:06,396 Feliz Navidad, cariño. 1190 01:06:07,104 --> 01:06:10,562 Necesitamos toda tu efervescencia para ganar este concurso. 1191 01:06:10,562 --> 01:06:13,937 Si la granola se te mete en los dientes, te los arruinará. 1192 01:06:13,937 --> 01:06:15,146 Jordan. 1193 01:06:16,021 --> 01:06:18,479 ¿Qué crees que estás haciendo aquí? 1194 01:06:18,479 --> 01:06:20,812 Te excluyeron de la Bola de Nieve. 1195 01:06:20,812 --> 01:06:21,979 Hice volantes. 1196 01:06:23,187 --> 01:06:25,646 Salí horrible en esa foto. 1197 01:06:25,646 --> 01:06:26,937 Lo sé. 1198 01:06:27,521 --> 01:06:31,979 Alan, a pesar de tus intentos para apagar mi brillo, 1199 01:06:31,979 --> 01:06:36,229 no podrás destruir mi espíritu navideño porque vine como preparador. 1200 01:06:37,562 --> 01:06:38,979 ¿A quién preparaste? 1201 01:06:38,979 --> 01:06:40,562 Layla y Teddy. 1202 01:06:40,562 --> 01:06:43,729 Son uno de los mejores equipos nuevos de Gowanus. 1203 01:06:44,562 --> 01:06:48,479 Más como "mejores equipos malos". Pero buena suerte. 1204 01:06:53,021 --> 01:06:54,437 Vamos a prepararlos. 1205 01:07:11,104 --> 01:07:12,562 Esos dos son muy buenos. 1206 01:07:12,562 --> 01:07:15,354 Sí. ¿Sabes lo que tenemos que ellos no tienen? 1207 01:07:15,354 --> 01:07:16,271 ¿Qué? 1208 01:07:16,979 --> 01:07:18,479 Un Míster Wildwood. 1209 01:07:20,104 --> 01:07:24,562 Eso fue frente a 25 padres. Esta gente espera un espectáculo. 1210 01:07:24,562 --> 01:07:26,479 Vamos a darles un espectáculo. 1211 01:07:27,021 --> 01:07:28,812 Les toca. Escuchen. 1212 01:07:28,812 --> 01:07:31,271 No tienen coordinación, ritmo o talento. 1213 01:07:31,271 --> 01:07:34,937 Si quieren conseguir esos boletos, van a tener que brillar. 1214 01:07:34,937 --> 01:07:37,354 Brillar. 1215 01:07:37,354 --> 01:07:40,479 Eso fue muy caliente, ¿no lo creen? 1216 01:07:40,479 --> 01:07:41,937 - ¡Aplausos! - Pues... 1217 01:07:41,937 --> 01:07:45,646 Teddy, tu teléfono. No dejaré que arruine mi coreografía. 1218 01:07:45,646 --> 01:07:46,562 Listo. 1219 01:07:47,312 --> 01:07:48,354 Primo, ven. 1220 01:07:50,021 --> 01:07:51,937 - Háganlo bien. - Hagámoslo. 1221 01:07:52,437 --> 01:07:54,187 Brillar... 1222 01:07:54,187 --> 01:07:58,187 - Y ahora, desde Gowanus... - ¡Quiten esto! ¡Me pone de los nervios! 1223 01:07:58,771 --> 01:08:00,896 {\an8}¡Layla y Teddy! 1224 01:08:12,354 --> 01:08:14,021 ¡Brilla, amiga! 1225 01:10:23,104 --> 01:10:26,396 ¡Un aplauso para Layla y Teddy! 1226 01:10:29,354 --> 01:10:31,229 - Ve. - ¡Vamos! 1227 01:10:35,229 --> 01:10:36,771 Muy bien. 1228 01:10:38,812 --> 01:10:39,771 Por ahí. 1229 01:10:40,854 --> 01:10:42,396 ¿No estuvieron geniales? 1230 01:10:44,812 --> 01:10:45,812 Santo cielo. 1231 01:10:47,937 --> 01:10:49,479 Eso fue tan... 1232 01:10:50,062 --> 01:10:52,646 Eso fue tan... 1233 01:10:52,646 --> 01:10:54,187 - Increíb... - ¡Qué bien! 1234 01:10:55,521 --> 01:10:58,812 Algunos pasos no eran míos y me enojaré por eso luego, 1235 01:10:58,812 --> 01:11:01,229 pero ese beso fue brillante. 1236 01:11:01,229 --> 01:11:03,062 ¡Lo vendieron tan bien! 1237 01:11:03,062 --> 01:11:05,521 En la Bola de Nieve, no se ha visto eso. 1238 01:11:05,521 --> 01:11:08,437 Si no los conociera, diría que están enamorados. 1239 01:11:08,437 --> 01:11:10,604 - ¿No? - Sí. Lo vendieron muy bien. 1240 01:11:11,521 --> 01:11:12,604 Sí, eso fue... 1241 01:11:13,146 --> 01:11:15,771 Sí, lo vendimos muy bien, ¿no? 1242 01:11:16,354 --> 01:11:18,562 Lo que sea por el espectáculo, ¿no? 1243 01:11:19,396 --> 01:11:20,562 - ¿Verdad? - Sí. 1244 01:11:21,312 --> 01:11:25,729 Muy bien, escuchen todos. ¡Es hora del premio! 1245 01:11:27,729 --> 01:11:30,521 Como siempre, los ganadores fueron seleccionados 1246 01:11:30,521 --> 01:11:33,562 según mi evaluación como experto de su desempeño 1247 01:11:33,562 --> 01:11:35,854 y la respuesta de la multitud. 1248 01:11:35,854 --> 01:11:37,979 Así que, sin más preámbulos, 1249 01:11:37,979 --> 01:11:41,146 que los mejores tres me acompañen en el escenario. 1250 01:11:41,146 --> 01:11:43,104 Sin ningún orden en particular... 1251 01:11:43,104 --> 01:11:46,187 ¡Patrice y Tyler! 1252 01:11:47,271 --> 01:11:49,437 ¡Priyanka! 1253 01:11:50,896 --> 01:11:53,271 ¡Y Layla y Teddy! 1254 01:11:53,271 --> 01:11:54,187 ¡Dios mío! 1255 01:11:54,187 --> 01:11:58,021 Pégame y llámame Rodolfo. ¡Es un milagro navideño! 1256 01:11:58,021 --> 01:12:00,937 - Amiga, sube. Ve. - ¿Hola? ¿Chicos? 1257 01:12:00,937 --> 01:12:02,479 ¿Layla y Teddy? 1258 01:12:02,479 --> 01:12:06,687 ¡No sean tímidos! ¡Layla y Teddy! 1259 01:12:07,812 --> 01:12:10,187 En tercer lugar, 1260 01:12:10,187 --> 01:12:14,729 tal vez los reconozcan de la gira regional de En el barrio. 1261 01:12:14,729 --> 01:12:16,771 ¡Patrice y Tyler! 1262 01:12:19,646 --> 01:12:22,146 Bien hecho. Tomen. 1263 01:12:26,354 --> 01:12:30,271 En segundo lugar, la gran sorpresa de Gowanus, 1264 01:12:30,271 --> 01:12:33,229 ¡Layla y Teddy! 1265 01:12:36,396 --> 01:12:39,896 No sabía de lo que eran capaces. Bien hecho, buen material. 1266 01:12:39,896 --> 01:12:43,521 Eso significa que quien ganó la Bola de Nieve de este año es... 1267 01:12:43,521 --> 01:12:45,646 ¡Griten su nombre, Priyanka! 1268 01:12:48,021 --> 01:12:50,479 Este es mi momento. Váyanse. 1269 01:12:51,854 --> 01:12:55,687 - ¡Sí! - ¡Cariño, lo lograste! 1270 01:12:57,146 --> 01:12:59,354 ¡Adoro la Navidad! 1271 01:13:00,187 --> 01:13:03,437 Gracias. ¡Sí! 1272 01:13:04,229 --> 01:13:05,062 Chicos, miren. 1273 01:13:05,062 --> 01:13:06,896 En segundo lugar, 1274 01:13:06,896 --> 01:13:10,062 la gran sorpresa de Gowanus, ¡Layla y Teddy! 1275 01:13:10,062 --> 01:13:12,854 - No puedo creer que hayan perdido. - Yo sí. 1276 01:13:12,854 --> 01:13:14,312 ¿Viste a Priyanka? 1277 01:13:14,312 --> 01:13:16,396 Esa sí que fue una noche... buena. 1278 01:13:16,896 --> 01:13:18,479 - Bien ahí. - Gracias. 1279 01:13:19,354 --> 01:13:20,396 Eso fue intenso. 1280 01:13:20,396 --> 01:13:23,687 Ya está. Su última oportunidad de conseguir un boleto. 1281 01:13:23,687 --> 01:13:27,771 Las entradas están agotadas y no tenemos más pases para el camarín. 1282 01:13:27,771 --> 01:13:28,979 Quizá sea lo mejor. 1283 01:13:28,979 --> 01:13:31,896 Claramente, hay algo entre ellos dos. 1284 01:13:31,896 --> 01:13:34,562 No puedo creer que no volverá a ver a James. 1285 01:13:35,146 --> 01:13:37,062 Pensé que eras del equipo Tayla. 1286 01:13:37,062 --> 01:13:40,646 No sé cómo me siento. Esta es una situación muy confusa. 1287 01:13:40,646 --> 01:13:44,937 Qué bueno que no tengamos más boletos. No sabríamos qué hacer con ellos. 1288 01:13:45,771 --> 01:13:48,021 Actualización: sí tienen un boleto. 1289 01:13:48,021 --> 01:13:48,937 ¿Qué? 1290 01:13:50,021 --> 01:13:53,271 ¿Cómo saben cuándo...? ¿Saben qué? No me importa. 1291 01:13:53,271 --> 01:13:56,937 Alguien canceló. Lo puse en mi correo electrónico matutino. 1292 01:13:58,312 --> 01:14:00,229 - El correo... - Por eso nosotros... 1293 01:14:00,229 --> 01:14:02,437 Chicos, relájense. ¿De acuerdo? 1294 01:14:02,437 --> 01:14:04,771 Podemos darle un boleto a Layla. 1295 01:14:04,771 --> 01:14:06,146 - Sí. - Genial. 1296 01:14:06,146 --> 01:14:08,021 Podemos, pero no debemos. 1297 01:14:08,021 --> 01:14:11,562 No porque mis tías se están congelando en busca de boletos, 1298 01:14:11,562 --> 01:14:14,271 sino porque no creo que sea bueno interferir. 1299 01:14:14,271 --> 01:14:18,771 Sí, creo que debería estar con Teddy. James es solo una distracción. 1300 01:14:18,771 --> 01:14:21,271 - Pero ¿sabemos si es así? - Chicos. 1301 01:14:21,979 --> 01:14:23,896 No nos toca decidir a nosotros. 1302 01:14:24,562 --> 01:14:27,687 Quizá debería estar con James. Quizá con Teddy. 1303 01:14:27,687 --> 01:14:31,354 El punto es que Layla es quien tiene que decidir. 1304 01:14:33,354 --> 01:14:35,312 - Bien. - Qué aburrido. Está bien. 1305 01:14:36,021 --> 01:14:38,812 ¿Y Teddy? ¿Y cómo se siente? 1306 01:14:38,812 --> 01:14:41,396 ¿No importa eso también? 1307 01:14:41,979 --> 01:14:43,104 ¡Basta! 1308 01:14:49,229 --> 01:14:51,854 ¿Tienes idea de lo que pasó en el escenario? 1309 01:14:54,812 --> 01:14:55,771 Yo... 1310 01:14:57,521 --> 01:14:58,604 no... 1311 01:15:00,729 --> 01:15:01,687 lo sé. 1312 01:15:03,062 --> 01:15:03,979 Claro. 1313 01:15:08,729 --> 01:15:09,771 Porque yo estaba... 1314 01:15:11,979 --> 01:15:14,021 No deben sentirse mal. 1315 01:15:14,021 --> 01:15:17,771 No ganaste el boleto, pero lograron el segundo lugar aquí. 1316 01:15:17,771 --> 01:15:19,396 Aún no puedo creerlo. 1317 01:15:19,396 --> 01:15:22,187 Honestamente, según su actuación, yo tampoco. 1318 01:15:22,687 --> 01:15:23,687 Pero... 1319 01:15:24,187 --> 01:15:26,854 sí brillaron. 1320 01:15:28,104 --> 01:15:32,812 Ese fin de semana de spa en las Catskill de regalo me pertenece. 1321 01:15:32,812 --> 01:15:33,771 Gracias. 1322 01:15:33,771 --> 01:15:35,896 Ven, el segundo lugar me da sed. 1323 01:15:39,437 --> 01:15:42,354 ¿Soy yo o había...? 1324 01:15:42,354 --> 01:15:43,812 Algo que... 1325 01:15:44,396 --> 01:15:45,729 Como que... 1326 01:15:45,729 --> 01:15:47,146 ¿Pasó? 1327 01:15:47,146 --> 01:15:48,771 - Sí. - Sí. 1328 01:15:48,771 --> 01:15:50,312 - Allá arriba. - Sí. 1329 01:15:57,354 --> 01:15:58,229 O sea... 1330 01:15:58,229 --> 01:16:01,062 Sea lo que sea, tendrá que esperar. Tienes un boleto. 1331 01:16:01,562 --> 01:16:03,646 - ¿Un boleto? - Sí, para Pentatonix. 1332 01:16:03,646 --> 01:16:05,187 Nos enviaron un boleto. 1333 01:16:05,687 --> 01:16:06,562 ¿Por qué? 1334 01:16:06,562 --> 01:16:09,979 Enviaron un mensaje a tu teléfono. Tienes que prepararte. 1335 01:16:10,729 --> 01:16:12,812 Pero él... O sea... 1336 01:16:13,437 --> 01:16:14,937 Estábamos pensando... 1337 01:16:15,729 --> 01:16:17,312 Que deberíamos hablar. 1338 01:16:17,312 --> 01:16:20,146 Después de que se encuentre con el amor de su vida. 1339 01:16:20,146 --> 01:16:22,437 Cariño, siento la magia del amor. 1340 01:16:22,437 --> 01:16:25,479 Me hiciste creer. 1341 01:16:25,479 --> 01:16:27,812 Prepárala y llévala al concierto, ¿sí? 1342 01:16:29,312 --> 01:16:32,021 - Tú también, muévete. - ¿Por qué tengo que ir? 1343 01:16:32,021 --> 01:16:33,937 Para que Layla tenga su boleto, 1344 01:16:33,937 --> 01:16:36,937 Pentatonix dijo que tenías que hacer de Papá Noel. 1345 01:16:36,937 --> 01:16:38,104 - ¿Qué? - ¿Por qué? 1346 01:16:38,104 --> 01:16:40,187 No sé, quizá el tipo está enfermo. 1347 01:16:40,187 --> 01:16:43,812 - ¿A quién le importa? Vayan. - Jordy, no va a ser posible... 1348 01:16:44,937 --> 01:16:47,312 - Está bien. - ¿Y si me apresuro? 1349 01:16:47,312 --> 01:16:51,062 Vas a ver al hombre de tus sueños. Estás en estado de shock. 1350 01:16:51,062 --> 01:16:53,229 Pero tienes los boletos. 1351 01:16:53,812 --> 01:16:55,812 James del aeropuerto, ahí va ella. 1352 01:17:05,062 --> 01:17:09,562 - Jordy, no puedo. Tengo pánico escénico. - Acabas de bailar en el escenario. 1353 01:17:09,562 --> 01:17:11,479 Pero Papá Noel dice un diálogo. 1354 01:17:11,479 --> 01:17:15,187 "Jo, jo, jo" no es un diálogo, es sonido. Sabes hacer sonidos. 1355 01:17:15,187 --> 01:17:19,396 - Pero mi barriga ni siquiera está alegre. - Tu cliente cuenta contigo. 1356 01:17:19,396 --> 01:17:23,437 Haz tu trabajo, ve al teatro y sé un buen Papá Noel. 1357 01:17:23,437 --> 01:17:26,937 No arruines el final feliz de esta mujer. ¡Ahora vete! 1358 01:17:28,229 --> 01:17:29,646 - No me agarres... - ¡Vete! 1359 01:17:32,479 --> 01:17:35,687 Amiga, sabes que no creo en cosas románticas y mágicas. 1360 01:17:35,687 --> 01:17:38,729 Pero esto es algo romántico y mágico. 1361 01:17:40,521 --> 01:17:42,312 ¿Por qué pareces insegura? 1362 01:17:42,312 --> 01:17:43,979 No parezco insegura. 1363 01:17:44,854 --> 01:17:45,854 Es que no estoy... 1364 01:17:46,937 --> 01:17:47,979 segura. 1365 01:17:47,979 --> 01:17:51,896 "No estoy segura", "insegura". ¿Te traigo un diccionario? 1366 01:17:53,687 --> 01:17:56,437 Es un correo de Impromptu. Piden una reseña. 1367 01:17:56,437 --> 01:17:57,729 Debo hacerlo. 1368 01:17:57,729 --> 01:18:00,396 - El trabajo de Teddy está en juego. - Oye. 1369 01:18:00,396 --> 01:18:02,021 Yo escribo. Tú maquíllate. 1370 01:18:02,646 --> 01:18:03,479 Hazlo. 1371 01:18:05,521 --> 01:18:08,896 "¿Tu conserje fue cortés?". Sí. 1372 01:18:08,896 --> 01:18:11,646 Teddy fue muy profesional y complaciente. 1373 01:18:11,646 --> 01:18:13,646 Y también fue muy dulce. 1374 01:18:14,771 --> 01:18:17,979 Me enseñó a hacer crème brûlée, y sabes que no sé cocinar. 1375 01:18:17,979 --> 01:18:20,771 No, no sabes. No veo cómo eso es relevante. 1376 01:18:20,771 --> 01:18:22,354 - ¿Puedes concentrarte? - Bien. 1377 01:18:22,937 --> 01:18:25,896 "¿Recomendarías a este conserje?". 1378 01:18:25,896 --> 01:18:28,521 Bueno, hizo algunos trucos. 1379 01:18:29,187 --> 01:18:30,812 Como la Bola de Nieve. 1380 01:18:30,812 --> 01:18:35,187 Creo que no conozco a nadie que hubiera hecho eso. 1381 01:18:35,187 --> 01:18:38,896 No está en la descripción del trabajo de un conserje 1382 01:18:38,896 --> 01:18:41,062 ser bailarín semiprofesional. 1383 01:18:42,521 --> 01:18:43,896 Y muy buen besador. 1384 01:18:44,687 --> 01:18:49,521 Bueno, esta es una pregunta de sí o no, así que diré que sí. 1385 01:18:52,562 --> 01:18:53,854 GIRA DE NAVIDAD 1386 01:19:17,479 --> 01:19:19,312 ¡Rayos! 1387 01:19:20,021 --> 01:19:21,896 Este día mejora cada vez m... 1388 01:19:23,021 --> 01:19:24,146 ¡No! 1389 01:19:25,271 --> 01:19:26,562 ¡Vamos! 1390 01:19:29,854 --> 01:19:31,687 Esto no era parte del trabajo. 1391 01:19:43,187 --> 01:19:47,521 ENTRADA DE ARTISTAS 1392 01:19:50,562 --> 01:19:52,812 Hola, soy Teddy. Seré Papá Noel. 1393 01:19:53,312 --> 01:19:55,646 Sí, claro. Ya tienen un Papá Noel. 1394 01:19:55,646 --> 01:19:57,021 Pero me contactaron. 1395 01:19:57,021 --> 01:19:59,354 Tito, yo me encargo. ¿Teddy? 1396 01:19:59,354 --> 01:20:01,146 - Sí. - Por aquí. 1397 01:20:08,229 --> 01:20:09,646 Por aquí. 1398 01:20:10,854 --> 01:20:13,104 No sé qué es lo que planearon. 1399 01:20:13,104 --> 01:20:16,062 - Cielos, ¿es Kirstin? - Sí, es ella. 1400 01:20:16,062 --> 01:20:17,354 ¡Y Mitch! 1401 01:20:17,354 --> 01:20:18,396 Ella y él. 1402 01:20:18,396 --> 01:20:20,271 - ¡Es Kevin! - Sí. 1403 01:20:20,271 --> 01:20:23,062 - Y ahí está Matt. - Sí, lo sé. 1404 01:20:23,062 --> 01:20:25,229 Esto es demasiado. Espera. 1405 01:20:25,812 --> 01:20:28,062 - ¿Dónde está Scott? - ¿Quién pregunta? 1406 01:20:29,937 --> 01:20:32,687 Es broma. Chicos, Papá Noel llegó. 1407 01:20:32,687 --> 01:20:34,396 - ¡Hola! - ¡Hola, Papá Noel! 1408 01:20:34,396 --> 01:20:36,562 - Hola. - No puedo creerlo. 1409 01:20:37,312 --> 01:20:41,271 ¿Qué pasó aquí, Papá Noel? ¿Te peleaste con un reno enojado? 1410 01:20:47,354 --> 01:20:49,437 ¡Con un reno, porque soy Papá Noel! 1411 01:20:50,812 --> 01:20:52,271 No fue tan gracioso. 1412 01:20:54,354 --> 01:20:55,521 Solo están jugando. 1413 01:20:55,521 --> 01:20:57,812 No fue nada gracioso. 1414 01:20:59,687 --> 01:21:01,354 Para nada gracioso. 1415 01:21:01,354 --> 01:21:02,937 Lo hacen todo el tiempo. 1416 01:21:02,937 --> 01:21:05,187 Ya veo. Entiendo. 1417 01:21:05,687 --> 01:21:06,812 El beso. 1418 01:21:07,521 --> 01:21:10,104 Sucedió. Pero James del aeropuerto... 1419 01:21:10,729 --> 01:21:15,021 Es exitoso, atractivo, probablemente rico. 1420 01:21:15,021 --> 01:21:17,271 Y Teddy es... dulce. 1421 01:21:18,062 --> 01:21:19,771 Teddy es más que eso. 1422 01:21:19,771 --> 01:21:21,271 Está bien, sabe cocinar. 1423 01:21:22,312 --> 01:21:25,521 Es amable, considerado e inteligente. 1424 01:21:26,854 --> 01:21:30,562 Y su familia es muy graciosa y son tan amorosos. 1425 01:21:31,687 --> 01:21:33,312 Y su mamá es adorable. 1426 01:21:33,812 --> 01:21:36,896 Cuando me fui, me abrazó como si fuera su hija. 1427 01:21:39,187 --> 01:21:41,604 Y supongo que cuando Teddy te besó... 1428 01:21:44,146 --> 01:21:45,771 El mundo se desvaneció. 1429 01:21:48,396 --> 01:21:49,354 Dios mío. 1430 01:21:50,604 --> 01:21:52,437 Estoy enamorada de Teddy. 1431 01:21:54,479 --> 01:21:56,604 El universo no me llevó a James. 1432 01:21:57,604 --> 01:22:00,229 Todas las señales apuntan a Teddy. 1433 01:22:00,229 --> 01:22:01,562 Esto es así. 1434 01:22:01,562 --> 01:22:03,354 Tú no eres Papá Noel. Reggie sí. 1435 01:22:03,354 --> 01:22:06,271 - Hola, Reggie. - ¿Qué tal, Reggie? Te ves bien. 1436 01:22:07,021 --> 01:22:10,687 Era una excusa para traerte aquí porque necesitamos saber. 1437 01:22:10,687 --> 01:22:12,062 ¿Te gusta Layla? 1438 01:22:12,979 --> 01:22:15,271 - Dinos. - Esperen. ¿Cómo...? 1439 01:22:15,271 --> 01:22:18,437 Lo sabemos. Estuvimos siguiendo todo muy de cerca. 1440 01:22:18,437 --> 01:22:20,812 Nos enviaste como 710 mensajes. 1441 01:22:20,812 --> 01:22:23,396 Leíamos el texto y también el subtexto. 1442 01:22:23,396 --> 01:22:26,437 Sí, y llámanos Sherlock Holmes. 1443 01:22:27,021 --> 01:22:30,396 ¿Y los emojis? No podrías haber sido más obvio. 1444 01:22:30,396 --> 01:22:33,854 Tenemos que saberlo. ¿Sientes algo por esta chica? 1445 01:22:33,854 --> 01:22:36,604 Si es así, no debería estar con otro tipo. 1446 01:22:43,271 --> 01:22:45,979 Roxy, dime que no estoy loca por ir tras Teddy. 1447 01:22:45,979 --> 01:22:47,312 Amiga, estás loca. 1448 01:22:47,312 --> 01:22:49,771 Pero estás locamente enamorada. 1449 01:22:50,771 --> 01:22:52,854 Layla, vete. Ve por tu hombre. 1450 01:25:17,271 --> 01:25:19,854 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 1451 01:25:20,771 --> 01:25:21,646 Totalmente. 1452 01:25:21,646 --> 01:25:24,104 Le encantan los grandes gestos. Lo haré. 1453 01:25:24,104 --> 01:25:27,104 Papá Noel es un cameo en "Here Comes Santa Claus". 1454 01:25:27,104 --> 01:25:30,354 Vas a deslizarte por la chimenea y dirás "jo, jo, jo". 1455 01:25:30,354 --> 01:25:32,646 - No es tan complicado. - Genial. 1456 01:25:33,229 --> 01:25:34,646 ¿A Reggie le parece bien? 1457 01:25:34,646 --> 01:25:37,521 Reggie está borracho desde las tres de la tarde. 1458 01:25:37,521 --> 01:25:38,854 Créeme, está bien. 1459 01:25:38,854 --> 01:25:40,937 Vestuario tenía un disfraz de más. 1460 01:25:40,937 --> 01:25:45,479 El tuyo estaba empapado, y no vas a querer usar el suyo. 1461 01:25:46,646 --> 01:25:47,937 Necesitas una barba. 1462 01:25:54,854 --> 01:25:57,604 Por cierto, busco a un tipo llamado Teddy. 1463 01:25:57,604 --> 01:26:00,229 Va a hacer de Papá Noel. Gran sonrisa. 1464 01:26:00,229 --> 01:26:02,687 No te das cuenta, pero, luego, dices: 1465 01:26:02,687 --> 01:26:04,562 "Guau, eres muy sexi". 1466 01:26:05,229 --> 01:26:08,479 - ¿Lo encontraré en el camarín? - Claro, si tienes... 1467 01:26:08,479 --> 01:26:10,562 - Gracias. - ...permiso para ir ahí. 1468 01:26:13,396 --> 01:26:14,354 Lo siento. 1469 01:26:14,354 --> 01:26:15,646 James. 1470 01:26:16,604 --> 01:26:17,562 Estás aquí. 1471 01:26:17,562 --> 01:26:22,562 No te va a gustar lo que tengo que decir, pero lo voy a decir igual. 1472 01:26:22,562 --> 01:26:24,271 Lo siento. Estoy enamorada. 1473 01:26:24,271 --> 01:26:28,354 Pero no de ti. Pensé que sí, pero es de otro, que es increíble. 1474 01:26:28,937 --> 01:26:32,854 No quiere decir que tú no. Pasé días imaginando que eres increíble. 1475 01:26:33,687 --> 01:26:35,187 Pero sé que Teddy sí. 1476 01:26:35,687 --> 01:26:37,062 Ese es el tipo, Teddy. 1477 01:26:37,771 --> 01:26:40,437 Y debo encontrarlo y decirle lo que siento. 1478 01:26:40,437 --> 01:26:44,437 No quiero que te decepciones porque no soy tu persona. 1479 01:26:44,437 --> 01:26:48,854 Esa persona existe y la vas a encontrar, y yo tengo que encontrar a Teddy. 1480 01:26:49,812 --> 01:26:52,312 Lo siento, James. Feliz Navidad. 1481 01:26:55,854 --> 01:26:56,937 Lo siento, amor. 1482 01:26:56,937 --> 01:26:58,687 - El tráfico. - Mi amor. 1483 01:27:10,854 --> 01:27:12,354 ¡Teddy! 1484 01:27:15,437 --> 01:27:16,729 ¡Teddy! 1485 01:27:18,687 --> 01:27:21,187 Perdón, lo confundí con alguien. 1486 01:27:45,229 --> 01:27:46,896 Por aquí. 1487 01:27:51,854 --> 01:27:52,896 Aquí es. 1488 01:27:56,021 --> 01:27:58,187 ¡No me subiré a esa cosa! 1489 01:27:58,187 --> 01:27:59,312 Claro que sí. 1490 01:27:59,312 --> 01:28:01,354 ¿Cómo vas a llegar a tu lugar? 1491 01:28:01,354 --> 01:28:04,104 - ¿Dónde está mi lugar? - En la azotea. 1492 01:28:04,104 --> 01:28:06,854 Rápido, así te deslizas por la chimenea. 1493 01:28:21,437 --> 01:28:22,646 ARRIBA - ABAJO 1494 01:28:24,312 --> 01:28:25,521 Está bajando. 1495 01:28:36,521 --> 01:28:37,354 ¡Vamos! 1496 01:28:37,354 --> 01:28:38,937 ¿Qué quiere decir? 1497 01:28:38,937 --> 01:28:43,687 Pentatonix me dio este boleto. ¿No me da acceso a todas partes? 1498 01:28:43,687 --> 01:28:44,729 No. 1499 01:29:21,146 --> 01:29:23,854 Gracias. Muchas gracias. 1500 01:29:24,562 --> 01:29:25,521 Muy bien. 1501 01:29:44,604 --> 01:29:46,979 Pero sé que Teddy está ahí atrás. 1502 01:29:46,979 --> 01:29:50,187 Dijo que iba a hacer de Papá Noel y cumple su palabra. 1503 01:29:50,729 --> 01:29:53,812 Y solo lo va a hacer para que yo vea a otro hombre. 1504 01:29:53,812 --> 01:29:56,646 Pero yo no quiero verlo. Quiero verlo a él. 1505 01:29:56,646 --> 01:29:58,812 - Es el destino. - ¿Qué? 1506 01:30:06,104 --> 01:30:08,479 - Creo que debes ir por ahí. - No. 1507 01:30:09,396 --> 01:30:11,396 No, no voy a ir por ahí. 1508 01:30:15,896 --> 01:30:19,729 - ¡Ve! - Deja de hacer señales. No soy un avión. 1509 01:30:57,771 --> 01:31:00,521 No puedo. Todavía se mueve. 1510 01:31:00,521 --> 01:31:03,937 Parece que Papá Noel se quedó atascado. 1511 01:31:05,229 --> 01:31:08,187 - Ayudémoslo. - Canten todos, ¿sí? 1512 01:31:08,187 --> 01:31:10,104 - ¡Vamos! - Tal vez si todos... 1513 01:31:10,104 --> 01:31:11,396 Sí, hagámoslo. 1514 01:31:12,187 --> 01:31:15,646 - Canten lo más fuerte que puedan. - Ayudémoslo. 1515 01:31:15,646 --> 01:31:16,937 ¡Hagámoslo! 1516 01:31:21,646 --> 01:31:24,896 Pensé que lo hacías por amor y querías un gran gesto. 1517 01:31:24,896 --> 01:31:27,562 Sí, pero... 1518 01:31:43,062 --> 01:31:46,479 ¿Quieres demostrarle un gran gesto o quieres bajar? 1519 01:31:46,479 --> 01:31:47,896 Quiero bajar. 1520 01:31:48,729 --> 01:31:50,062 Está bien. 1521 01:31:53,396 --> 01:31:56,021 ¡Quiero bajar! 1522 01:31:59,812 --> 01:32:00,854 ¿Jo, jo, jo? 1523 01:32:05,521 --> 01:32:06,604 Llegó Papá Noel. 1524 01:32:09,479 --> 01:32:11,562 - Tú puedes, Teddy. - Sí, yo puedo. 1525 01:32:12,062 --> 01:32:13,187 Vamos. 1526 01:32:13,187 --> 01:32:14,437 Sí, puedo hacerlo. 1527 01:32:15,937 --> 01:32:17,562 Perdón por la interrupción. 1528 01:32:17,562 --> 01:32:19,896 - Aunque es Navidad... - Teddy, tu traje. 1529 01:32:31,979 --> 01:32:34,729 - Miren eso. - Sí, Teddy. 1530 01:32:34,729 --> 01:32:36,812 Estos tipos son geniales. 1531 01:32:36,812 --> 01:32:39,021 Decidieron jugar a ser Cupido. 1532 01:32:40,187 --> 01:32:44,062 Querían que causara una buena impresión y me dieron este traje. 1533 01:32:44,062 --> 01:32:47,521 - Tienes que hacerlo, ¿sí? - ...yo no soy el que buscabas... 1534 01:32:47,521 --> 01:32:48,646 Espera. 1535 01:32:48,646 --> 01:32:51,562 - Sé que estás entre el público... - ¿Oyes eso? 1536 01:32:51,562 --> 01:32:53,604 ...crees que ese tipo es... 1537 01:32:54,562 --> 01:32:58,521 ¿Recuerdas todo eso del romance y el destino de lo que hablabas? 1538 01:32:58,521 --> 01:33:01,021 ¡Está hablando de mí! ¡De mí! Soy Layla. 1539 01:33:01,021 --> 01:33:02,562 Por fin lo entiendo. 1540 01:33:03,687 --> 01:33:07,312 Porque creo que el destino me llevó a ti. 1541 01:33:07,312 --> 01:33:09,979 ¿Qué necesitas? ¿Una licencia de conducir? 1542 01:33:10,979 --> 01:33:12,646 ¿Una factura o tarjeta de crédito? 1543 01:33:12,646 --> 01:33:15,104 Solo necesito un pase para el camarín. 1544 01:33:15,104 --> 01:33:16,187 Layla, 1545 01:33:16,771 --> 01:33:19,729 me haces sentir que soy capaz de hacer todo. 1546 01:33:19,729 --> 01:33:23,312 Cambiaste la forma en que veo el universo. 1547 01:33:23,854 --> 01:33:25,937 Vamos, es Navidad. 1548 01:33:25,937 --> 01:33:27,229 Está hablando de mí. 1549 01:33:27,229 --> 01:33:32,229 Me gusta el amor, pero él no es mi jefe. Tu boleto sirve, pero en el frente. 1550 01:33:32,229 --> 01:33:33,812 - Corre. - No mentiré. 1551 01:33:33,812 --> 01:33:35,271 Pensé que estabas loca 1552 01:33:35,271 --> 01:33:40,687 cuando dijiste que perseguías a un tipo con el que hablaste dos o tres horas, 1553 01:33:40,687 --> 01:33:44,187 pero te conozco desde hace un día y medio y te perseguiría 1554 01:33:45,437 --> 01:33:46,604 toda la vida 1555 01:33:46,604 --> 01:33:48,062 si pudiera tenerte. 1556 01:33:48,771 --> 01:33:51,604 Si sientes lo mismo que yo, 1557 01:33:51,604 --> 01:33:53,812 te invito a que subas aquí conmigo 1558 01:33:54,937 --> 01:33:57,437 y tu grupo musical favorito. 1559 01:34:04,146 --> 01:34:06,229 - Debo entrar. - No hasta el intermedio. 1560 01:34:06,812 --> 01:34:07,646 Sí, claro. 1561 01:34:10,521 --> 01:34:12,771 - ¿Adónde vas? ¡Alto! - ¡Lo siento! 1562 01:34:14,896 --> 01:34:17,354 No me importa. No me pagan lo suficiente. 1563 01:34:17,354 --> 01:34:18,604 ¿Layla? 1564 01:34:20,479 --> 01:34:21,562 Debía intentarlo. 1565 01:34:27,729 --> 01:34:28,562 ¡Teddy! 1566 01:34:30,021 --> 01:34:31,854 ¡Siento lo mismo que tú! 1567 01:34:31,854 --> 01:34:32,896 ¿Layla? 1568 01:34:40,562 --> 01:34:41,521 Dios mío. 1569 01:34:46,437 --> 01:34:47,937 Oí todo lo que dijiste. 1570 01:34:47,937 --> 01:34:49,937 ¿Escuchaste que, además de ser 1571 01:34:49,937 --> 01:34:53,229 la persona más increíble, hermosa y considerada, 1572 01:34:53,229 --> 01:34:55,229 me haces reconsiderar todo, 1573 01:34:55,729 --> 01:34:57,729 desde abrir mi restaurante hasta... 1574 01:34:58,854 --> 01:35:00,229 confiar en el universo? 1575 01:35:00,229 --> 01:35:02,271 También estoy reconsiderando todo. 1576 01:35:03,521 --> 01:35:05,729 Ahora sé lo que quiero en mi persona. 1577 01:35:07,062 --> 01:35:08,354 Es lo que eres tú. 1578 01:35:10,979 --> 01:35:13,104 Supongo que ese beso fue importante. 1579 01:35:15,312 --> 01:35:16,354 Creo que sí. 1580 01:35:17,396 --> 01:35:19,896 Hola, siento interrumpir, 1581 01:35:19,896 --> 01:35:21,604 pero después de todo esto, 1582 01:35:21,604 --> 01:35:24,396 necesitamos algo más que un "creo que sí". 1583 01:35:24,396 --> 01:35:27,812 Creo que tendrías que, no sé, estar segura. 1584 01:35:27,812 --> 01:35:30,812 Esto nos interesa demasiado para que tengas dudas. 1585 01:35:33,146 --> 01:35:35,937 Cuando nos besamos, 1586 01:35:37,479 --> 01:35:38,896 ¿el mundo se desvaneció? 1587 01:35:39,479 --> 01:35:40,521 No el mundo. 1588 01:35:41,354 --> 01:35:42,354 Todo mi universo. 1589 01:35:52,854 --> 01:35:55,854 Layla y Teddy, suban al escenario para esta canción. 1590 01:35:56,771 --> 01:35:59,521 Más aplausos para estos dos tortolitos. 1591 01:36:00,479 --> 01:36:02,562 El amor está en el aire esta noche. 1592 01:36:02,562 --> 01:36:04,479 Cariño, esa es... 1593 01:36:05,854 --> 01:36:07,271 la chica del aeropuerto. 1594 01:36:10,271 --> 01:36:11,979 Eso fue hermoso. 1595 01:36:13,229 --> 01:36:15,354 - Podría haberla dejado entrar. - Sí. 1596 01:43:37,146 --> 01:43:40,146 Subtítulos: Anabella Tonon