1
00:00:13,437 --> 00:00:15,812
NOS VEMOS LA PRÓXIMA NAVIDAD
2
00:00:16,312 --> 00:00:19,771
CHICAGO 0.5 °C
3
00:00:23,604 --> 00:00:27,021
{\an8}PENTATONIX EN VIVO EN DESPIERTA, AMÉRICA
4
00:00:32,937 --> 00:00:35,854
{\an8}AEROPUERTO INTERNACIONAL O'HARE
5
00:01:09,812 --> 00:01:13,396
{\an8}PRONÓSTICO DE NEVADAS
6
00:01:16,146 --> 00:01:18,812
{\an8}PENTATONIX EN VIVO EN EL ESTUDIO
NUEVA YORK
7
00:01:18,812 --> 00:01:20,979
{\an8}¡No!
8
00:01:22,062 --> 00:01:23,437
{\an8}¡Arruinaron la Navidad!
9
00:01:24,271 --> 00:01:25,479
¡No puede ser!
10
00:01:31,646 --> 00:01:34,021
SALIDAS - 17:36
DEMORADO - CANCELADO
11
00:01:39,896 --> 00:01:41,479
{\an8}Feliz Navidad para mí.
12
00:01:53,312 --> 00:01:55,646
¿Se cancela? ¿Puedes tomar otro vuelo?
13
00:01:55,646 --> 00:01:58,312
No quiero pasar la Nochebuena
solo en Manhattan.
14
00:01:58,312 --> 00:02:01,021
Tanner, es Navidad,
la época de los milagros.
15
00:02:01,021 --> 00:02:03,062
Estoy en cuatro listas de espera.
16
00:02:03,062 --> 00:02:05,687
Llegaré a tiempo
para el show de Pentatonix.
17
00:02:05,687 --> 00:02:07,604
Al que vamos todos los años.
18
00:02:07,604 --> 00:02:10,187
Y siempre nos lo pasamos genial.
19
00:02:10,187 --> 00:02:11,562
Y adivina qué.
20
00:02:11,562 --> 00:02:14,229
No habrá tráfico en la Ruta 9 mañana.
21
00:02:14,229 --> 00:02:16,896
Abriremos los regalos antes del desfile.
22
00:02:16,896 --> 00:02:18,937
Layla, son muchos milagros.
23
00:02:18,937 --> 00:02:21,396
Sí, y queda un milagro navideño más.
24
00:02:21,396 --> 00:02:24,271
¿Pasar por un sándwich
antes de que la tienda cierre?
25
00:02:25,271 --> 00:02:26,687
No, ya me fijé.
26
00:02:26,687 --> 00:02:28,729
Está cerrada, pero...
27
00:02:30,146 --> 00:02:31,646
Es un viaje corporativo
28
00:02:32,312 --> 00:02:34,521
en el que uso mi tarjeta corporativa,
29
00:02:35,396 --> 00:02:36,521
lo que significa...
30
00:02:39,229 --> 00:02:40,521
SALÓN ESTRELLA
31
00:02:40,521 --> 00:02:42,271
Tengo acceso al salón.
32
00:02:43,479 --> 00:02:44,812
Un milagro de Navidad.
33
00:02:50,604 --> 00:02:51,479
No.
34
00:02:52,437 --> 00:02:54,354
- Adelante.
- Lo siento. Tómalo.
35
00:02:54,354 --> 00:02:56,021
No. Insisto.
36
00:02:56,771 --> 00:02:58,062
Ya comí cuatro.
37
00:02:58,896 --> 00:03:02,896
- ¿Cuatro?
- Me entusiasmo cuando hay un bufé.
38
00:03:02,896 --> 00:03:05,271
No vengo seguido al salón.
39
00:03:05,771 --> 00:03:09,062
Bueno, en ese caso, tómalo.
40
00:03:09,812 --> 00:03:10,854
- ¿Seguro?
- Sí.
41
00:03:10,854 --> 00:03:13,896
- Está bien.
- Antes, un pequeño consejo.
42
00:03:13,896 --> 00:03:16,312
Sabe mejor con salsa sriracha.
43
00:03:16,312 --> 00:03:18,229
- Hazlo.
- Gracias. Solo...
44
00:03:18,937 --> 00:03:19,771
Pum.
45
00:03:20,896 --> 00:03:21,896
Aquí tienes.
46
00:03:23,146 --> 00:03:23,979
Gracias.
47
00:03:23,979 --> 00:03:25,604
- De nada.
- Sí.
48
00:03:26,104 --> 00:03:29,396
- Lo siento mucho.
- Ya sabes, es...
49
00:03:30,021 --> 00:03:32,604
- Mis manos están un poco...
- Está bien.
50
00:03:33,937 --> 00:03:35,687
Regalos de última hora.
51
00:03:36,729 --> 00:03:37,687
Feliz Navidad.
52
00:03:40,312 --> 00:03:41,354
Feliz Navidad.
53
00:03:49,562 --> 00:03:52,562
No, acabo de hablar con Papá Noel. Así es.
54
00:03:53,521 --> 00:03:55,229
Ninguna tormenta lo detendrá.
55
00:03:55,729 --> 00:03:56,729
¿Quedó claro?
56
00:03:57,521 --> 00:04:00,729
El tío James te quiere.
Estaré allí cuando despiertes.
57
00:04:02,146 --> 00:04:03,104
Bien, adiós.
58
00:04:03,104 --> 00:04:04,437
- Hay un lugar.
- Sí.
59
00:04:07,354 --> 00:04:08,729
Feliz Navidad para mí.
60
00:04:11,062 --> 00:04:12,312
¿Lo dije en voz alta?
61
00:04:12,312 --> 00:04:13,354
Sí.
62
00:04:14,062 --> 00:04:16,271
Dije lo mismo hace 20 minutos.
63
00:04:16,271 --> 00:04:18,521
No es una Nochebuena ideal, ¿verdad?
64
00:04:18,521 --> 00:04:19,854
- No.
- ¿Está ocupado?
65
00:04:21,187 --> 00:04:22,104
No, adelante.
66
00:04:22,771 --> 00:04:25,979
Pero no me juzgues
por cuántas copas de vino bebo
67
00:04:25,979 --> 00:04:28,021
mientras veo ¡Qué bello es vivir!
68
00:04:29,021 --> 00:04:33,187
Y tú no me juzgues si lloro
cuando todos juntan el dinero al final.
69
00:04:33,854 --> 00:04:35,187
Bueno.
70
00:04:35,187 --> 00:04:38,896
No sabía que Jimmy Stewart
estaría en el salón del aeropuerto.
71
00:04:39,437 --> 00:04:41,021
No es tan así, pero...
72
00:04:41,979 --> 00:04:43,021
Soy James.
73
00:04:44,312 --> 00:04:47,854
- No pareces una Mary.
- No, soy una Layla.
74
00:04:48,646 --> 00:04:49,479
¿Layla?
75
00:04:50,312 --> 00:04:51,396
- Sí.
- Está bien.
76
00:04:52,146 --> 00:04:54,271
Encantado de conocerte, "una Layla".
77
00:04:57,562 --> 00:04:59,479
Navidad en París, un 1000 %.
78
00:04:59,479 --> 00:05:02,896
- Siempre quise hacerlo.
- Lo sé, ¿no? Yo también.
79
00:05:02,896 --> 00:05:04,771
La arquitectura
80
00:05:04,771 --> 00:05:07,812
y los mercados navideños
de cuento de hadas.
81
00:05:07,812 --> 00:05:09,896
- Tal vez algún día.
- Sí.
82
00:05:14,812 --> 00:05:15,979
Este es Derek.
83
00:05:15,979 --> 00:05:20,437
Se graduó de Langston en tres años
y ahora es programador en Google.
84
00:05:20,437 --> 00:05:22,646
¿Langston en Oklahoma?
85
00:05:23,271 --> 00:05:24,646
Bueno.
86
00:05:25,229 --> 00:05:27,896
Conoces
las históricas universidades negras.
87
00:05:27,896 --> 00:05:32,021
Yo también soy un hombre de Morehouse,
pero basta de mí.
88
00:05:32,521 --> 00:05:34,646
¿Pagaste por la escuela de esos chicos?
89
00:05:35,312 --> 00:05:39,687
Bueno, yo personalmente no,
sino la organización sin fines de lucro.
90
00:05:39,687 --> 00:05:43,854
- Nos centramos en universidades negras.
- Eres una santa con un máster.
91
00:05:45,396 --> 00:05:46,937
No, no soy una santa.
92
00:05:46,937 --> 00:05:51,104
Créeme, sigo robando papel higiénico
de la oficina todo el tiempo.
93
00:05:55,187 --> 00:05:56,104
Espera.
94
00:05:56,854 --> 00:06:00,521
A un tipo se le cayeron varios de estos.
Este debió caer dentro de mi bolso.
95
00:06:01,021 --> 00:06:02,312
Pero no lo veo.
96
00:06:02,854 --> 00:06:06,271
Quédatelo.
Probablemente nunca lo vuelvas a ver, ¿no?
97
00:06:06,896 --> 00:06:08,521
Quizá le encuentres un uso.
98
00:06:09,646 --> 00:06:10,479
¿Sujetapapeles?
99
00:06:11,479 --> 00:06:12,312
Qué casualidad.
100
00:06:16,021 --> 00:06:17,979
- Eso no pasa a menudo.
- Cierto.
101
00:06:20,229 --> 00:06:23,104
Aquí no es
donde esperaba pasar mi Navidad.
102
00:06:23,104 --> 00:06:24,271
Yo igual.
103
00:06:24,271 --> 00:06:27,479
Debería estar haciendo casitas de jengibre
con mi sobrino.
104
00:06:27,479 --> 00:06:29,396
- Qué dulce.
- Bueno...
105
00:06:30,979 --> 00:06:34,729
Ahora Tanner y yo estaríamos saliendo
del show de Pentatonix.
106
00:06:34,729 --> 00:06:37,021
- ¿Quién es Pentatonix?
- ¿En serio?
107
00:06:38,271 --> 00:06:41,146
¿No sabes quién es Pentatonix?
Bien, espera.
108
00:06:42,104 --> 00:06:43,979
Esto es muy bueno. Espera.
109
00:06:46,312 --> 00:06:48,437
Toma, uno para ti...
110
00:06:48,437 --> 00:06:49,562
Bien, genial.
111
00:06:50,521 --> 00:06:51,896
- Aquí vamos.
- Bien.
112
00:06:58,854 --> 00:07:01,271
Es la primera vez que hoy parece Navidad.
113
00:07:01,771 --> 00:07:03,271
- Sí, ¿verdad?
- Sí.
114
00:07:04,104 --> 00:07:07,396
Por eso voy a la ciudad
todos los años a verlos.
115
00:07:14,604 --> 00:07:16,021
Mi vuelo está abordando.
116
00:07:23,646 --> 00:07:24,604
Bueno,
117
00:07:24,604 --> 00:07:25,854
señorita Layla.
118
00:07:27,937 --> 00:07:30,604
No fue tan malo
estar varado en el aeropuerto.
119
00:07:30,604 --> 00:07:31,687
Opino igual.
120
00:07:42,604 --> 00:07:43,687
Bueno...
121
00:07:44,437 --> 00:07:45,646
Escucha.
122
00:07:45,646 --> 00:07:47,146
Sé que tienes novio,
123
00:07:47,937 --> 00:07:49,396
pero, hipotéticamente,
124
00:07:50,104 --> 00:07:53,771
si dos personas se encuentran
y tienen la conexión que tuvimos,
125
00:07:54,271 --> 00:07:56,687
están destinados a estar juntos, ¿no?
126
00:07:56,687 --> 00:08:00,562
¿O sea, hipotéticamente,
si esas dos personas fueran solteras?
127
00:08:00,562 --> 00:08:02,521
- Y yo...
- No lo eres.
128
00:08:02,521 --> 00:08:03,687
Pero ¿quién sabe?
129
00:08:04,396 --> 00:08:05,854
Quizá dentro de un año...
130
00:08:05,854 --> 00:08:08,437
¿Deseas que mi relación se termine?
131
00:08:08,437 --> 00:08:09,354
No.
132
00:08:09,354 --> 00:08:12,437
Quizá un poco, pero solo digo
133
00:08:13,062 --> 00:08:17,104
que, si ambos estuviéramos solteros,
sin compromisos...
134
00:08:17,104 --> 00:08:18,104
Mira,
135
00:08:18,771 --> 00:08:20,271
estoy muy comprometida.
136
00:08:20,271 --> 00:08:21,979
No quiero dejar de estarlo.
137
00:08:21,979 --> 00:08:23,146
Pero escúchame.
138
00:08:24,104 --> 00:08:26,562
- Me acabas de poner Pentatonix.
- Sí.
139
00:08:26,562 --> 00:08:30,604
En Nochebuena. ¿Y si nos vemos
la próxima Navidad en su concierto?
140
00:08:32,354 --> 00:08:38,812
Pero solo si por una razón inimaginable,
imprevista e improbable,
141
00:08:38,812 --> 00:08:39,896
terminas soltera.
142
00:08:40,479 --> 00:08:41,979
Que decida el destino.
143
00:08:41,979 --> 00:08:43,896
- ¿El destino?
- Sí, el destino.
144
00:08:44,479 --> 00:08:47,271
Sin apellidos, sin redes sociales.
145
00:08:48,187 --> 00:08:49,021
El destino.
146
00:08:49,854 --> 00:08:53,354
O nos vemos en ese concierto
o no nos vemos nunca más.
147
00:08:53,979 --> 00:08:56,479
Atención todos los pasajeros
del vuelo 808.
148
00:08:56,479 --> 00:08:57,396
Bien.
149
00:08:57,396 --> 00:08:59,104
- Su vuelo está...
- ¿Sí?
150
00:08:59,104 --> 00:09:00,479
- Sí.
- ¿Es una cita?
151
00:09:01,229 --> 00:09:02,229
Es un "quizá".
152
00:09:02,979 --> 00:09:06,646
Un "quizá" muy agradecido
pero muy improbable.
153
00:09:06,646 --> 00:09:08,021
Bueno, es un "quizá".
154
00:09:08,979 --> 00:09:09,979
Lo acepto.
155
00:09:09,979 --> 00:09:14,104
Pasajeros del vuelo 808,
su vuelo está abordando en la puerta...
156
00:09:14,104 --> 00:09:15,437
Feliz Navidad, Layla.
157
00:09:15,937 --> 00:09:17,312
Feliz Navidad, James.
158
00:09:27,104 --> 00:09:29,146
PASANDO NAVIDAD SIN @LAYLA_LOVES
159
00:09:31,229 --> 00:09:33,854
POUGHKEEPSIE, NUEVA YORK
UN AÑO DESPUÉS
160
00:09:35,104 --> 00:09:36,437
Ubiqué a los mellizos.
161
00:09:36,937 --> 00:09:39,062
Amiga, ¿ubicaste a los dos mellizos?
162
00:09:40,146 --> 00:09:43,979
Ambos en la misma ciudad.
Ella, en Spelman. Él, en Morehouse.
163
00:09:43,979 --> 00:09:46,729
¡Amiga, haces milagros!
164
00:09:46,729 --> 00:09:51,354
El milagro es que puedo irme temprano.
Sorprenderé a Tanner con una cena.
165
00:09:51,354 --> 00:09:54,687
Espera, ¿es el fin del mundo?
¿Estás cocinando?
166
00:09:54,687 --> 00:09:55,937
No, amiga.
167
00:09:55,937 --> 00:09:57,396
Le llevaré su favorito:
168
00:09:57,396 --> 00:10:00,521
comida para llevar italiana
con un toque navideño.
169
00:10:15,229 --> 00:10:16,396
¿Amor?
170
00:10:16,396 --> 00:10:18,937
- Layla. ¡No!
- ¿Qué demonios?
171
00:10:18,937 --> 00:10:21,062
¡Lárgate! ¡Fuera!
172
00:10:22,562 --> 00:10:24,687
¿Y lo hiciste en mi casa?
173
00:10:24,687 --> 00:10:27,896
Mi empleada fue a limpiar mi casa.
Quise darle espacio.
174
00:10:27,896 --> 00:10:29,229
¿Qué? ¡Tanner!
175
00:10:29,229 --> 00:10:31,187
Es que llegaste temprano.
176
00:10:31,771 --> 00:10:33,271
Layla, podemos hablar...
177
00:10:39,062 --> 00:10:41,646
- ¿Qué?
- ¡Sí! ¡En el sofá!
178
00:10:41,646 --> 00:10:43,396
¡No lo soporto!
179
00:10:53,937 --> 00:10:55,187
No lo entiendo.
180
00:10:55,187 --> 00:10:57,687
Era tan romántico.
181
00:10:57,687 --> 00:10:58,646
Él...
182
00:10:59,146 --> 00:11:02,604
Me hizo una cena de cumpleaños
con mis comidas favoritas.
183
00:11:03,729 --> 00:11:07,437
¿Cuando le puso maní al pad thai
aunque sabía que eres alérgica?
184
00:11:08,187 --> 00:11:09,437
¿Esa cena?
185
00:11:09,437 --> 00:11:11,979
Hizo que parecieras un pez globo.
186
00:11:11,979 --> 00:11:14,354
Es médico. ¿Cómo olvidó tu alergia?
187
00:11:14,937 --> 00:11:16,062
No sé.
188
00:11:16,062 --> 00:11:19,187
¿Qué tipo de hombre te engaña
justo antes de Navidad?
189
00:11:19,187 --> 00:11:20,729
El tipo que mata a tu pez.
190
00:11:20,729 --> 00:11:24,187
- Eso fue un accidente.
- ¿Lo fue?
191
00:11:24,187 --> 00:11:28,104
Disculpa. Me niego a creer
que salía con un asesino de peces.
192
00:11:30,729 --> 00:11:31,771
Es solo que...
193
00:11:32,937 --> 00:11:34,646
me gusta creer en el destino.
194
00:11:35,646 --> 00:11:39,646
- Pero con esto, me cuesta.
- Está bien.
195
00:11:39,646 --> 00:11:43,062
Tal vez sea porque tomé
media botella de vino,
196
00:11:43,062 --> 00:11:44,979
pero te lo diré de frente.
197
00:11:45,479 --> 00:11:47,687
Tanner es lo que Layla siempre elige.
198
00:11:47,687 --> 00:11:49,979
Inteligente, impresionante, motivado.
199
00:11:49,979 --> 00:11:52,271
Un cirujano con abdominales marcados.
200
00:11:52,271 --> 00:11:53,187
Muy marcados.
201
00:11:53,771 --> 00:11:54,854
Durante el verano.
202
00:11:55,687 --> 00:11:57,771
Pero, aunque todo eso es genial,
203
00:11:58,271 --> 00:12:00,854
pasaste por alto lo que es importante.
204
00:12:00,854 --> 00:12:02,729
¿Consejos médicos gratis?
205
00:12:03,646 --> 00:12:06,021
Eso fue un valor agregado, pero no.
206
00:12:06,562 --> 00:12:09,562
¿Es amable? ¿Cuáles son sus prioridades?
207
00:12:09,562 --> 00:12:12,271
¿Te apoya? ¿Es incondicional?
208
00:12:12,271 --> 00:12:13,604
¿Sabes? Tienes razón.
209
00:12:14,437 --> 00:12:18,021
Tanner me decepcionó,
pero mi persona será todo eso.
210
00:12:18,771 --> 00:12:19,771
Eso es.
211
00:12:21,146 --> 00:12:22,479
Pero ¿sabes qué?
212
00:12:22,479 --> 00:12:26,354
No puedo creer que rechacé
a un chico guapo por este idiota.
213
00:12:26,354 --> 00:12:29,562
¡Claro! ¡James del aeropuerto!
214
00:12:29,562 --> 00:12:32,521
- James del aeropuerto.
- ¿Dónde está ese tipo?
215
00:12:33,104 --> 00:12:34,771
No tengo idea.
216
00:12:35,604 --> 00:12:37,896
Prometimos no buscarnos.
217
00:12:38,521 --> 00:12:41,729
Lo estoy buscando ahora mismo.
Es de Filadelfia, ¿no?
218
00:12:44,979 --> 00:12:47,687
Maldita sea.
¿Alguno de estos tipos te suena?
219
00:12:49,562 --> 00:12:50,646
Muy bien.
220
00:12:51,396 --> 00:12:54,312
Te voy a guardar para más tarde. Hola.
221
00:12:54,312 --> 00:12:55,979
Dios mío. Espera.
222
00:12:57,937 --> 00:13:00,354
Íbamos a dejarlo en manos del universo,
223
00:13:00,354 --> 00:13:03,437
pero prometimos
que, si los dos estábamos solteros,
224
00:13:04,687 --> 00:13:06,521
iríamos al concierto de Pentatonix.
225
00:13:06,521 --> 00:13:08,604
¡Todo tiene sentido!
226
00:13:10,396 --> 00:13:13,104
Así empiezan
las grandes historias de amor.
227
00:13:13,104 --> 00:13:15,812
Por eso me engañaron
tres días antes de Navidad.
228
00:13:15,812 --> 00:13:18,979
Por eso vas a ver a Pentatonix
todos los años.
229
00:13:18,979 --> 00:13:21,021
- Excepto este año.
- ¿Qué?
230
00:13:21,604 --> 00:13:24,437
Dios, Tanner quería ir a ver Macklemore.
231
00:13:25,062 --> 00:13:27,854
- ¿Y eso no fue una señal de alerta?
- ¡Lo sé!
232
00:13:27,854 --> 00:13:31,812
Amiga... Bueno, ¿cómo consigues
tus boletos de Pentatonix?
233
00:13:33,146 --> 00:13:37,229
- En el sitio web de Rockefeller.
- Bien. El sitio web de Rockefeller.
234
00:13:40,271 --> 00:13:41,729
¡No!
235
00:13:41,729 --> 00:13:43,937
Sí, sé que esto apesta.
236
00:13:43,937 --> 00:13:46,271
Pero ya pasó un año.
237
00:13:46,271 --> 00:13:48,812
{\an8}Podría estar casado y esperando un bebé.
238
00:13:48,812 --> 00:13:50,187
AGOTADO
239
00:13:51,396 --> 00:13:53,104
No puede ser.
240
00:13:54,479 --> 00:13:56,312
¿Un hombre que espera un bebé
241
00:13:56,312 --> 00:13:58,604
compraría un boleto de Pentatonix
para verme?
242
00:13:58,604 --> 00:13:59,896
Amiga...
243
00:13:59,896 --> 00:14:01,604
Es él. ¡Ese es James!
244
00:14:01,604 --> 00:14:04,646
¡Dios mío! No bromeabas, está buenísimo.
245
00:14:04,646 --> 00:14:06,521
Roxy, el universo ha hablado.
246
00:14:07,229 --> 00:14:10,479
¿Cuáles son las probabilidades
de que compre un boleto
247
00:14:10,479 --> 00:14:13,187
al mismo tiempo que tomaron esta foto,
248
00:14:13,187 --> 00:14:16,312
y que, además,
yo la vea aquí en el sitio web?
249
00:14:16,312 --> 00:14:17,396
Dios mío.
250
00:14:17,396 --> 00:14:23,062
Un poder superior, o Papá Noel o alguien
quiere asegurarse de que yo esté ahí.
251
00:14:25,687 --> 00:14:28,646
Prueba en Live Nation.
Llamaré a American Express.
252
00:14:28,646 --> 00:14:30,229
Conseguiremos el boleto.
253
00:14:33,562 --> 00:14:38,437
Ofrecí los 2500 que dijiste que tenías
a una mujer en OfferUp,
254
00:14:38,437 --> 00:14:41,062
y me dijo que me jodiera.
255
00:14:41,062 --> 00:14:42,646
¿Cuánto pide?
256
00:14:42,646 --> 00:14:43,562
Cuatro.
257
00:14:44,979 --> 00:14:48,812
Lo siento. No puedo cubrir el extra.
Ya sabes que soy P y P.
258
00:14:48,812 --> 00:14:50,812
Sí, pobre y presumida.
259
00:14:51,604 --> 00:14:55,021
¿Qué voy a hacer? James va a ir.
260
00:14:55,021 --> 00:14:58,479
Esperará un momento mágico,
y yo no voy a estar ahí.
261
00:15:02,437 --> 00:15:05,479
Espera.
262
00:15:05,479 --> 00:15:07,104
¿Cómo no se me ocurrió antes?
263
00:15:07,104 --> 00:15:08,771
- ¿Qué?
- ¡Impromptu!
264
00:15:08,771 --> 00:15:09,729
¿Qué cosa?
265
00:15:09,729 --> 00:15:12,187
Es un servicio de conserjería personal.
266
00:15:12,187 --> 00:15:14,646
Pueden conseguirte lo que se te ocurra.
267
00:15:15,229 --> 00:15:17,479
Mi jefa me hizo llamarlos
268
00:15:17,479 --> 00:15:21,521
para conseguir esta botella de vino
para el cumpleaños de su esposo.
269
00:15:21,521 --> 00:15:23,604
¡Sí! Llévame con ellos.
270
00:15:23,604 --> 00:15:25,979
- Y que nos bebimos.
- No.
271
00:15:26,896 --> 00:15:29,437
Parece que tendré que llamarlos
de todos modos.
272
00:15:29,437 --> 00:15:30,479
- ¡Oye!
- ¡Oye!
273
00:15:31,104 --> 00:15:33,812
- Pero, Layla, no son baratos.
- No me importa.
274
00:15:34,896 --> 00:15:38,479
- James podría ser mi persona.
- Los llamaremos mañana.
275
00:15:38,479 --> 00:15:40,687
¡Te conseguiremos ese boleto!
276
00:15:40,687 --> 00:15:43,521
Esta gente hace milagros.
277
00:15:44,271 --> 00:15:45,104
Es verdad.
278
00:16:05,271 --> 00:16:06,896
¡Buenos días a todos!
279
00:16:06,896 --> 00:16:08,187
Disculpen la demora.
280
00:16:08,854 --> 00:16:10,271
Esto es Navidad para mí.
281
00:16:10,271 --> 00:16:15,187
Esperé a que el dulce se asentara.
Es una receta nueva y es un fuego.
282
00:16:15,979 --> 00:16:18,687
Lo de arriba no tiene gluten,
no se preocupen.
283
00:16:18,687 --> 00:16:20,854
¿Saben qué no dice "Feliz Navidad"?
284
00:16:20,854 --> 00:16:22,896
- Un brote de colitis.
- Cierto.
285
00:16:22,896 --> 00:16:24,521
Muy bien.
286
00:16:24,521 --> 00:16:27,937
A trabajar.
Guarden los dulces para el descanso.
287
00:16:27,937 --> 00:16:31,812
- Teddy, tenemos que hablar.
- Jefa, no me olvidé de usted.
288
00:16:31,812 --> 00:16:34,687
Esto parece un extraño regalo de Navidad,
289
00:16:34,687 --> 00:16:37,854
pero es su favorito, cioppino.
290
00:16:37,854 --> 00:16:40,854
Teddy, me encantan todas tus...
291
00:16:41,479 --> 00:16:44,312
Espera, no quiero hablar del cioppino.
292
00:16:44,312 --> 00:16:46,229
Debemos hablar de tu trabajo.
293
00:16:47,062 --> 00:16:49,812
Hay una mujer en tu oficina.
294
00:16:49,812 --> 00:16:52,104
Se llama Layla. Hoy será tu cliente.
295
00:16:52,104 --> 00:16:54,562
¿Alguna vez ha venido un cliente?
296
00:16:54,562 --> 00:16:58,562
No, y ningún cliente me mandó tres emails
antes de las 5:00 a. m.
297
00:16:58,562 --> 00:17:01,354
ni llegó antes que yo a la oficina
antes de Navidad.
298
00:17:01,354 --> 00:17:02,437
¿Por qué es mi...?
299
00:17:02,437 --> 00:17:06,354
Necesita un boleto para el show
de Pentatonix mañana por la noche.
300
00:17:06,354 --> 00:17:08,104
Me encanta Pentatonix.
301
00:17:08,104 --> 00:17:09,437
Teddy, concéntrate.
302
00:17:09,437 --> 00:17:13,854
No tengo tiempo para suavizar esto.
Las reseñas de tus clientes son malas.
303
00:17:14,771 --> 00:17:16,354
Bueno...
304
00:17:17,187 --> 00:17:20,021
Me gusta decir que se puede mejorar.
305
00:17:20,604 --> 00:17:21,479
Seré franca.
306
00:17:21,479 --> 00:17:23,479
- Cielos.
- Tienes talento.
307
00:17:23,479 --> 00:17:25,562
Tu cioppino es la gloria,
308
00:17:25,562 --> 00:17:28,521
pero ser conserje no es tu fuerte.
309
00:17:28,521 --> 00:17:29,604
Claro.
310
00:17:29,604 --> 00:17:33,937
Ya casi termina tu periodo de prueba,
y debo decidir si te quedas o no.
311
00:17:34,687 --> 00:17:37,896
- Louise, sabes que necesito este trabajo.
- Lo sé.
312
00:17:38,937 --> 00:17:40,604
Por eso te doy esta tarea.
313
00:17:40,604 --> 00:17:43,396
Consíguele su boleto,
obtiene una buena crítica
314
00:17:43,396 --> 00:17:45,604
y dame una razón para que te quedes.
315
00:17:45,604 --> 00:17:47,937
Entendido.
316
00:17:57,937 --> 00:17:58,937
¿Layla?
317
00:17:59,896 --> 00:18:02,896
¿Quieres un café,
un chocolate caliente o algo?
318
00:18:03,812 --> 00:18:07,937
Nunca me ofrecieron chocolate caliente
en un entorno profesional antes.
319
00:18:07,937 --> 00:18:09,229
Paso, pero gracias.
320
00:18:15,437 --> 00:18:17,271
¿Qué? ¿Tengo algo en el pelo?
321
00:18:17,271 --> 00:18:19,104
Ya sé. Secundaria Lincoln.
322
00:18:19,104 --> 00:18:20,979
¿Yo? No.
323
00:18:22,062 --> 00:18:24,312
- ¿Primaria Wilson?
- No.
324
00:18:26,354 --> 00:18:30,146
- Nunca olvido una cara. Dame un minuto.
- No tengo ni un minuto.
325
00:18:30,146 --> 00:18:33,646
Necesito este boleto.
¿Cuándo vendrá mi conserje?
326
00:18:35,104 --> 00:18:37,062
Soy yo. Soy Teddy.
327
00:18:38,312 --> 00:18:41,521
Tu conserje con licencia...
Bueno, no tenemos licencia.
328
00:18:41,521 --> 00:18:43,271
Pero estoy bien entrenado.
329
00:18:44,146 --> 00:18:46,354
Bien. Lo siento mucho, yo...
330
00:18:46,354 --> 00:18:49,479
No llevas traje como todos los demás aquí.
331
00:18:49,479 --> 00:18:51,271
Sí, bueno, eso es...
332
00:18:51,271 --> 00:18:53,937
No es técnicamente necesario, ¿sabes?
333
00:18:53,937 --> 00:18:56,646
Pero lo sugieren fuertemente.
334
00:18:59,729 --> 00:19:01,937
Vamos a comprarte este boleto, ¿sí?
335
00:19:02,729 --> 00:19:04,146
Genial. Gracias.
336
00:19:04,729 --> 00:19:06,771
¿Sabes? Me estoy volviendo loca.
337
00:19:06,771 --> 00:19:09,854
Lo he intentado todo, y nada funciona.
338
00:19:09,854 --> 00:19:14,021
No conozco bien la ciudad,
y tenemos como... Dios, 35 horas.
339
00:19:14,021 --> 00:19:16,937
Menos dos para prepararme,
así que son 32.5.
340
00:19:16,937 --> 00:19:18,021
Más o menos.
341
00:19:20,021 --> 00:19:20,937
Claro.
342
00:19:20,937 --> 00:19:25,021
Muchas gracias
por esa línea de tiempo tan específica,
343
00:19:25,021 --> 00:19:27,396
pero solo nos llevará unos minutos.
344
00:19:27,396 --> 00:19:30,729
- Entraré a Live Nation.
- Ya entré a Live Nation.
345
00:19:30,729 --> 00:19:34,646
Y Ticketmaster,
TickPick, StubHub y OfferUp.
346
00:19:34,646 --> 00:19:37,062
Estoy esperando noticias de Craigslist,
347
00:19:37,062 --> 00:19:41,771
y alguien ofrece un boleto
como propina en OnlyFans, pero no lo haré.
348
00:19:41,771 --> 00:19:44,812
- ¿OnlyFans?
- Me pidieron fotos de mis pies.
349
00:19:44,812 --> 00:19:47,229
Me desconecté y borré el historial.
350
00:19:48,146 --> 00:19:51,021
Pero estoy segura de que Impromptu tiene...
351
00:19:51,562 --> 00:19:54,479
contactos
con otros vendedores de boletos, ¿no?
352
00:19:54,479 --> 00:19:56,187
Sí. Absolutamente. Sí.
353
00:19:56,187 --> 00:20:00,521
Es más, tenemos nuestra propia
base de datos de entradas para conciertos.
354
00:20:00,521 --> 00:20:05,104
Si me das un segundo
y dejas de hablar, parlanchina...
355
00:20:11,271 --> 00:20:12,146
CARGANDO...
356
00:20:13,396 --> 00:20:15,021
NO SE ENCONTRARON ENTRADAS
357
00:20:15,021 --> 00:20:18,062
¿Qué es ese sonido? Suena como un "no".
358
00:20:18,062 --> 00:20:19,896
Porque es un sonido de "no".
359
00:20:19,896 --> 00:20:21,271
Escucha, Teddy.
360
00:20:22,146 --> 00:20:25,229
Necesito este boleto.
361
00:20:25,229 --> 00:20:27,396
No te preocupes. Conozco a un tipo.
362
00:20:27,396 --> 00:20:30,146
No aparece aquí,
pero tiene boletos para todo.
363
00:20:30,146 --> 00:20:32,854
- Está bien, llamémoslo.
- No, yo...
364
00:20:32,854 --> 00:20:35,562
No podemos llamarlo.
Es de la vieja escuela.
365
00:20:36,062 --> 00:20:38,562
No tiene teléfono. Hay que ir a su puesto.
366
00:20:38,562 --> 00:20:42,937
Tengo que apresurarme.
Cierra temprano durante las fiestas.
367
00:20:42,937 --> 00:20:44,646
- Entonces...
- Genial, vamos.
368
00:20:45,437 --> 00:20:48,396
¿"Vamos"? No.
369
00:20:48,396 --> 00:20:51,521
Puedo recoger el boleto por ti
y entregártelo.
370
00:20:51,521 --> 00:20:53,271
- Eso está incluido.
- Mira.
371
00:20:53,854 --> 00:20:56,937
Mi futuro romántico
depende de este boleto.
372
00:20:57,479 --> 00:20:59,146
Te acompañaré en cada paso.
373
00:21:00,854 --> 00:21:01,687
Tú...
374
00:21:03,687 --> 00:21:04,937
Después de ti.
375
00:21:06,604 --> 00:21:07,437
Diablos.
376
00:21:11,604 --> 00:21:12,896
¡Sí!
377
00:21:16,021 --> 00:21:18,729
Ya sé. Año Nuevo el año pasado,
Times Square.
378
00:21:18,729 --> 00:21:21,979
No. Año Nuevo, exnovio, fiesta en casa.
379
00:21:22,479 --> 00:21:23,812
Pensé que esa eras tú.
380
00:21:28,646 --> 00:21:30,229
- Es aquí.
- Bien.
381
00:21:30,229 --> 00:21:32,937
Te lo dije,
sé dónde conseguir este boleto.
382
00:21:32,937 --> 00:21:36,354
Me contactó un tipo de Craigslist.
Tiene un boleto.
383
00:21:36,854 --> 00:21:40,146
- ¿Qué tipo?
- Un tipo de Boletos de Davey.
384
00:21:40,146 --> 00:21:41,437
¿"Boletos de Davey"?
385
00:21:41,437 --> 00:21:43,896
No lo conozco. No debe ser de fiar.
386
00:21:43,896 --> 00:21:47,021
Nos dirigimos a un puesto
que no tiene teléfono,
387
00:21:47,021 --> 00:21:48,771
pero ¿mi tipo no es de fiar?
388
00:21:49,937 --> 00:21:51,354
Este es mi trabajo.
389
00:21:51,354 --> 00:21:54,354
Trabajo con todos los vendedores
de boletos de aquí.
390
00:21:54,354 --> 00:21:56,687
Si no lo conozco, debe ser una estafa.
391
00:21:56,687 --> 00:21:59,354
Además, el puesto de este tipo está...
392
00:22:00,312 --> 00:22:01,146
¿ahí?
393
00:22:01,146 --> 00:22:02,479
CERRADO
394
00:22:02,479 --> 00:22:05,354
Se fue antes de que terminara el contrato.
395
00:22:05,354 --> 00:22:07,437
No lo creo. Déjame...
396
00:22:07,437 --> 00:22:10,521
El de Boletos de Davey
nos verá en Greenwhich Village.
397
00:22:10,521 --> 00:22:13,562
- ¿Estamos cerca?
- Sí, pero ni siquiera...
398
00:22:13,562 --> 00:22:16,562
No tenemos muchas opciones, así que...
399
00:22:16,562 --> 00:22:20,562
A menos que conozcas a Scott de Pentatonix
y olvidaras decírmelo.
400
00:22:21,271 --> 00:22:23,396
Soy un conserje profesional.
401
00:22:23,896 --> 00:22:27,687
- Tengo muchos canales. Dame un segundo.
- Seguro que sí.
402
00:22:27,687 --> 00:22:29,354
Ahora probaremos mi canal.
403
00:22:32,646 --> 00:22:34,979
A grandes males, grandes remedios.
404
00:22:37,729 --> 00:22:39,521
- Muy bien.
- Gracias.
405
00:22:42,437 --> 00:22:43,271
Gracias.
406
00:22:43,271 --> 00:22:46,479
- ¿Cómo estuvimos en el desfile?
- Genial, fantástico.
407
00:22:46,979 --> 00:22:51,437
- Ni siquiera estabas mirando, ¿no?
- No, pero seguro que estuviste genial.
408
00:22:51,437 --> 00:22:54,479
Becca, algo importante.
Mi tía vendrá a la ciudad.
409
00:22:54,479 --> 00:22:57,021
Traerá a cuatro amigas.
Ponlas en la lista.
410
00:22:57,021 --> 00:22:59,062
Bueno, cuatro de mis otras tías.
411
00:22:59,062 --> 00:23:02,979
{\an8}Por cierto, vendrá mi amiga.
Es parte de Bunk Whippoorwill.
412
00:23:02,979 --> 00:23:05,229
{\an8}Debería invitarlas. ¿Porque qué soy?
413
00:23:05,229 --> 00:23:06,437
Amable.
414
00:23:06,437 --> 00:23:07,521
Dios mío.
415
00:23:08,021 --> 00:23:10,812
Esos serían... ¿cuántos?
¿Veintitrés boletos?
416
00:23:10,812 --> 00:23:12,937
No.
417
00:23:13,521 --> 00:23:15,896
Ya gastaron sus boletos de invitación.
418
00:23:15,896 --> 00:23:17,812
- No quedan más.
- Imprime más.
419
00:23:17,812 --> 00:23:20,687
No funciona así.
¿No sabes nada de Economía?
420
00:23:23,021 --> 00:23:26,479
- Becca, soy una estrella del pop.
- Es una lista pequeña.
421
00:23:26,479 --> 00:23:29,771
Pero tuve que poner a mi cosmetóloga
en la lista.
422
00:23:29,771 --> 00:23:32,062
- ¿Tienes una cosmetóloga?
- Tu cara es perfecta.
423
00:23:32,062 --> 00:23:34,729
Lo sé, por eso no debe enojarse conmigo.
424
00:23:34,729 --> 00:23:35,979
Ya entiendo.
425
00:23:35,979 --> 00:23:38,354
No sé qué más decirles.
426
00:23:38,354 --> 00:23:41,437
No nos quedan boletos.
Se agotó todo. Eso es todo.
427
00:23:41,437 --> 00:23:42,812
Bien, "famosos".
428
00:23:42,812 --> 00:23:45,521
- Eso es lo que iba a decir.
- Agotado.
429
00:23:45,521 --> 00:23:47,604
- Parece un sueño.
- Es una locura.
430
00:23:47,604 --> 00:23:50,062
Es una locura cómo ha cambiado la vida.
431
00:23:50,062 --> 00:23:52,937
No éramos famosos, pero ahora sí.
432
00:23:52,937 --> 00:23:55,062
Y es tan difícil ser conocidos.
433
00:23:55,062 --> 00:23:56,896
- ¡Pero lo logramos!
- Lo logramos.
434
00:23:56,896 --> 00:23:58,604
¡Lo logramos!
435
00:23:58,604 --> 00:24:00,854
- Espectáculo agotado.
- Lo logramos.
436
00:24:17,562 --> 00:24:19,146
EL CAMARADA
437
00:24:19,146 --> 00:24:22,021
¿Aquí es donde quiere verte?
438
00:24:22,021 --> 00:24:24,354
Un antro a las 9:30 de la mañana.
439
00:24:24,354 --> 00:24:25,979
Claramente, es de fiar.
440
00:24:26,937 --> 00:24:29,021
¿Sabes qué, Teddy?
441
00:24:29,021 --> 00:24:30,646
Cuando era adolescente,
442
00:24:30,646 --> 00:24:34,229
conseguí boletos de NSYNC de un tipo
en un lugar abandonado.
443
00:24:34,229 --> 00:24:35,937
¿Fue raro? Sí.
444
00:24:35,937 --> 00:24:38,271
¿Las entradas eran legítimas? Sí.
445
00:24:38,271 --> 00:24:42,354
¿Fui al concierto y JC me guiñó un ojo
durante "Bye Bye Bye"?
446
00:24:42,354 --> 00:24:43,562
Claro que sí.
447
00:24:44,187 --> 00:24:46,854
El punto es que, a veces,
hay que arriesgarse.
448
00:24:54,437 --> 00:24:55,646
¿Crees que es Davey?
449
00:24:55,646 --> 00:24:58,187
No hay nadie más aquí.
450
00:25:02,104 --> 00:25:03,479
Debes ser Layla.
451
00:25:03,479 --> 00:25:05,062
Así es.
452
00:25:05,812 --> 00:25:08,062
Qué profesional de tu parte.
453
00:25:09,104 --> 00:25:12,896
Sé lo que estás pensando:
"Un revendedor sospechoso en un antro".
454
00:25:12,896 --> 00:25:15,021
Pero puedo explicarlo.
455
00:25:16,437 --> 00:25:18,896
- Soy alcohólico.
- Está bien, nos vamos.
456
00:25:18,896 --> 00:25:22,812
Es broma. Es un buen lugar
para ver clientes, nunca está lleno.
457
00:25:24,812 --> 00:25:26,396
- Era una broma.
- Sí.
458
00:25:27,271 --> 00:25:29,646
Hay un Starbucks en esta cuadra.
459
00:25:30,646 --> 00:25:34,146
¿Un pasante de universidad
me da asesoramiento profesional?
460
00:25:35,021 --> 00:25:38,062
- No soy pasante.
- Tu atuendo dice lo contrario.
461
00:25:39,896 --> 00:25:43,771
¿Cómo conseguiste un boleto?
No hay por ningún lado.
462
00:25:43,771 --> 00:25:46,187
Bueno, fue difícil, pero es mi trabajo.
463
00:25:47,104 --> 00:25:48,187
Te diré la verdad.
464
00:25:48,187 --> 00:25:52,812
Algunas personas superaron tu oferta,
pero me enamoré de tu historia.
465
00:25:54,187 --> 00:25:57,229
Un encuentro casual en un aeropuerto
en Nochebuena.
466
00:25:57,229 --> 00:25:58,312
Es adorable.
467
00:25:58,979 --> 00:26:02,729
- ¿Cuánto le contaste?
- Surgió cuando nos enviábamos mensajes.
468
00:26:02,729 --> 00:26:05,271
Gracias.
469
00:26:05,271 --> 00:26:07,271
Muchas gracias por elegirme.
470
00:26:08,354 --> 00:26:10,062
Me estás salvando la Navidad.
471
00:26:11,812 --> 00:26:13,604
Es todo el pago que necesito.
472
00:26:14,104 --> 00:26:16,396
Eso y los $800 que acordamos.
473
00:26:16,396 --> 00:26:18,104
Espera. ¿Dijiste ocho?
474
00:26:18,104 --> 00:26:19,437
Pensé que eran cinco.
475
00:26:20,437 --> 00:26:21,562
Espera...
476
00:26:21,562 --> 00:26:22,687
Solo tengo cinco.
477
00:26:22,687 --> 00:26:26,437
¿Caminas con tanto dinero?
Claramente, no eres de por aquí.
478
00:26:26,437 --> 00:26:29,146
- Hay mucho en juego, amigo.
- ¿Estás...?
479
00:26:30,562 --> 00:26:32,396
- Debía estar preparada.
- Bien.
480
00:26:32,396 --> 00:26:34,979
Espero que estés preparada
para pagar ocho.
481
00:26:34,979 --> 00:26:37,187
Me ofrecieron 12...
482
00:26:37,187 --> 00:26:39,312
Tal vez era otra Layla.
483
00:26:39,312 --> 00:26:40,937
No, yo era esa Layla.
484
00:26:42,062 --> 00:26:43,854
De veras necesito este boleto.
485
00:26:44,437 --> 00:26:45,562
Siete.
486
00:26:46,729 --> 00:26:49,437
No regatees. Solo tienes cinco.
487
00:26:51,646 --> 00:26:53,687
¿Sabes qué? ¡Tengo una tarjeta!
488
00:26:54,979 --> 00:26:58,646
No, las tasas de las tarjetas
se llevan mis ganancias.
489
00:26:58,646 --> 00:26:59,729
Está bien.
490
00:27:02,896 --> 00:27:04,229
Layla, tú...
491
00:27:04,896 --> 00:27:07,229
- No le des eso.
- Vale unos 150.
492
00:27:07,854 --> 00:27:09,646
- No le des eso.
- Me lo llevo.
493
00:27:11,729 --> 00:27:13,396
Bien, y...
494
00:27:14,437 --> 00:27:16,687
te mando el boleto.
495
00:27:16,687 --> 00:27:18,062
- Listo.
- Lo recibí.
496
00:27:19,187 --> 00:27:22,062
Ahora comienza tu cuento de hadas.
497
00:27:22,687 --> 00:27:26,521
Disfruta el espectáculo.
James es un tipo muy afortunado.
498
00:27:26,521 --> 00:27:27,979
¿Quién es James?
499
00:27:28,479 --> 00:27:31,729
El chico del aeropuerto
con el que se verá en el show.
500
00:27:31,729 --> 00:27:34,062
¿Soy el único que no sabe la historia?
501
00:27:34,062 --> 00:27:35,729
Felices fiestas a los dos.
502
00:27:36,687 --> 00:27:38,771
Y pensabas que no era de fiar.
503
00:27:38,771 --> 00:27:40,521
- Es del año pasado.
- ¿Qué?
504
00:27:40,521 --> 00:27:42,521
¡Oye! No.
505
00:27:42,521 --> 00:27:44,354
- Dámelo.
- Pensé que éramos amigos.
506
00:27:46,896 --> 00:27:48,771
- ¡Rayos! Mis ojos.
- Lo siento.
507
00:27:48,771 --> 00:27:50,521
Lo siento. ¡Davey!
508
00:27:53,271 --> 00:27:55,187
¿Qué opinas de mis caderas?
509
00:27:55,187 --> 00:27:56,354
¿Te digo la verdad?
510
00:27:56,354 --> 00:27:58,687
- Están bien.
- Firmen los pósteres.
511
00:27:58,687 --> 00:27:59,646
Qué mal.
512
00:28:00,521 --> 00:28:05,146
Bien, después de esto,
irán a The Today Show para una actuación.
513
00:28:05,146 --> 00:28:07,396
Luego, a SiriusXM durante una hora.
514
00:28:07,396 --> 00:28:10,479
Luego, un periodista
los entrevistará en el hotel.
515
00:28:10,479 --> 00:28:11,562
Y listo.
516
00:28:11,562 --> 00:28:14,646
Supongo que no iré a ver algo a Broadway
esta noche.
517
00:28:14,646 --> 00:28:17,021
Chicos, sé que esto es mucho trabajo,
518
00:28:17,021 --> 00:28:19,729
pero después de las fiestas,
tendremos tiempo libre.
519
00:28:19,729 --> 00:28:20,979
- ¿En serio?
- No.
520
00:28:21,479 --> 00:28:22,854
- No.
- Sí.
521
00:28:22,854 --> 00:28:24,396
Dios mío, Teddy.
522
00:28:24,396 --> 00:28:26,271
¿Qué pasó? Espera.
523
00:28:27,021 --> 00:28:29,104
- ¿Quién es Teddy?
- Lo siento.
524
00:28:29,104 --> 00:28:30,021
No es nada.
525
00:28:30,021 --> 00:28:33,812
Es un conserje que está mandando
muchos mensajes a su cuenta.
526
00:28:33,812 --> 00:28:35,021
No le respondería,
527
00:28:35,021 --> 00:28:37,896
pero lo rociaron con gas pimienta
por un boleto.
528
00:28:37,896 --> 00:28:40,146
- Increíble.
- ¿Qué? Déjame ver eso.
529
00:28:42,062 --> 00:28:44,896
- Este tipo lo cuenta todo.
- Quiere ese boleto.
530
00:28:44,896 --> 00:28:48,312
Dice que el futuro romántico de su cliente
está en juego.
531
00:28:48,312 --> 00:28:51,854
Solo quiero señalar
que mi tez inmaculada estaba en juego.
532
00:28:51,854 --> 00:28:54,271
Mitch, podría ser una historia de amor.
533
00:28:54,271 --> 00:28:55,896
Una...
534
00:28:55,896 --> 00:28:58,104
Historia de amor navideña.
535
00:28:58,104 --> 00:28:59,896
Odio cuando hacen eso.
536
00:28:59,896 --> 00:29:04,062
Scrooge, el corazón de alguien
es tres veces más pequeño.
537
00:29:04,062 --> 00:29:06,187
Se te mezclaron las películas.
538
00:29:06,187 --> 00:29:08,187
No tenemos tiempo. Apúrense.
539
00:29:08,187 --> 00:29:11,229
- Haremos tiempo. Dame el teléfono.
- Quiero ver.
540
00:29:28,771 --> 00:29:29,812
Entonces,
541
00:29:30,729 --> 00:29:34,312
a mí me rocían con gas pimienta,
y tú comes papas fritas.
542
00:29:34,312 --> 00:29:37,354
- Genial.
- Lo siento mucho.
543
00:29:37,354 --> 00:29:38,521
Dios mío.
544
00:29:39,187 --> 00:29:40,271
Te conseguí leche.
545
00:29:40,271 --> 00:29:41,979
¿Cómo supiste que me gustaba?
546
00:29:43,187 --> 00:29:45,271
Es para los ojos.
547
00:29:45,979 --> 00:29:47,354
- Los ojos.
- ¿Qué?
548
00:29:47,354 --> 00:29:48,312
Dame eso.
549
00:29:53,687 --> 00:29:55,146
Hazlo con cuidado.
550
00:29:59,479 --> 00:30:01,146
Se siente bien.
551
00:30:03,812 --> 00:30:05,979
No puedo creer que se haya agachado.
552
00:30:05,979 --> 00:30:07,146
Parecía tan dulce.
553
00:30:08,354 --> 00:30:10,979
¿No te diste cuenta
de que era un estafador?
554
00:30:10,979 --> 00:30:14,146
Donde nací,
la gente no hace esas cosas, ¿sabes?
555
00:30:14,146 --> 00:30:15,229
Sí.
556
00:30:15,229 --> 00:30:17,771
Además, ya estoy desesperada.
557
00:30:18,271 --> 00:30:22,104
Tú y yo no estamos teniendo exactamente
la mañana más exitosa.
558
00:30:22,104 --> 00:30:26,104
Los conserjes erramos
antes de encontrar lo que buscamos.
559
00:30:26,896 --> 00:30:28,312
Déjame hacer mi proceso.
560
00:30:28,312 --> 00:30:31,854
¿Y dónde estamos en tu proceso?
561
00:30:33,062 --> 00:30:34,437
Avanzando.
562
00:30:35,104 --> 00:30:38,604
De hecho, tengo un cliente
que tiene boletos de Pentatonix.
563
00:30:38,604 --> 00:30:39,646
Espero su respuesta.
564
00:30:40,604 --> 00:30:42,312
Mira cómo "conserjeas".
565
00:30:42,812 --> 00:30:44,271
Ayudas al destino.
566
00:30:44,896 --> 00:30:48,937
Si es tan importante para ti,
¿por qué no le mandas un mensaje?
567
00:30:48,937 --> 00:30:50,729
Dile que no lo conseguiste.
568
00:30:50,729 --> 00:30:52,062
Cuando nos conocimos,
569
00:30:53,354 --> 00:30:54,646
fue como magia.
570
00:30:55,896 --> 00:30:59,437
Excepto que fue
en el lugar y el momento equivocados.
571
00:30:59,437 --> 00:31:02,521
Decidimos que,
si lo nuestro estaba destinado a ser,
572
00:31:03,271 --> 00:31:05,104
el destino nos volvería a unir.
573
00:31:05,771 --> 00:31:09,521
Por eso necesito el boleto
para este concierto.
574
00:31:10,562 --> 00:31:13,771
Podría ser la reunión más linda
de todos los tiempos.
575
00:31:13,771 --> 00:31:14,937
¿Entiendes?
576
00:31:14,937 --> 00:31:17,479
James podría ser mi persona.
577
00:31:17,479 --> 00:31:21,271
¿Realmente crees
que cada persona tiene una persona?
578
00:31:21,271 --> 00:31:23,479
Sí, ¿tú no?
579
00:31:23,479 --> 00:31:24,604
No.
580
00:31:24,604 --> 00:31:25,562
No pienso así.
581
00:31:26,437 --> 00:31:27,271
Bien.
582
00:31:27,937 --> 00:31:29,479
Muy bien. Escucha eso.
583
00:31:29,479 --> 00:31:30,729
¿Lo escuchas?
584
00:31:30,729 --> 00:31:34,896
Esa es la canción que le puse a James
para presentarle a Pentatonix.
585
00:31:34,896 --> 00:31:36,687
¿Sí? Es una señal.
586
00:31:36,687 --> 00:31:39,812
O es una lista navideña de Spotify.
587
00:31:39,812 --> 00:31:41,604
No, es el destino.
588
00:31:42,229 --> 00:31:43,604
El universo me habla.
589
00:31:44,396 --> 00:31:46,771
No sé lo que el universo te está diciendo,
590
00:31:46,771 --> 00:31:51,062
pero soy responsable de hacer
que esta conexión amorosa suceda, así que...
591
00:31:52,729 --> 00:31:53,687
Buenas noticias.
592
00:31:54,271 --> 00:31:57,479
El cliente me respondió.
Quiere hablar sobre el boleto.
593
00:31:58,771 --> 00:32:01,146
Bien, ¿qué hacemos? Vamos.
594
00:32:13,312 --> 00:32:14,812
- Gracias.
- Es un placer.
595
00:32:26,687 --> 00:32:27,646
Teddy,
596
00:32:28,812 --> 00:32:31,146
creo que ya no estamos en Kansas.
597
00:32:31,146 --> 00:32:33,646
Ni siquiera estamos en Manhattan.
598
00:32:35,521 --> 00:32:36,812
¡Mira el techo!
599
00:32:38,562 --> 00:32:40,187
¡Mira el techo!
600
00:32:40,187 --> 00:32:41,937
Deben ser Teddy y Layla.
601
00:32:42,687 --> 00:32:43,521
Sí.
602
00:32:50,104 --> 00:32:51,271
¿Algún problema?
603
00:32:52,271 --> 00:32:53,562
No...
604
00:32:56,146 --> 00:32:56,979
Creo que...
605
00:33:02,687 --> 00:33:03,687
Sí...
606
00:33:08,646 --> 00:33:11,437
Vinieron por uno de mis boletos
para Pentatonix.
607
00:33:11,437 --> 00:33:12,604
En realidad,
608
00:33:14,479 --> 00:33:16,312
necesito
609
00:33:17,479 --> 00:33:19,021
su boleto para Pentatonix.
610
00:33:19,021 --> 00:33:20,479
La cosa es así.
611
00:33:20,979 --> 00:33:23,396
Nos encanta Pentatonix.
612
00:33:23,396 --> 00:33:24,312
Claro.
613
00:33:24,312 --> 00:33:26,771
Sus voces nos hablan.
614
00:33:27,896 --> 00:33:30,104
- Profundamente.
- Muy profundamente.
615
00:33:30,104 --> 00:33:31,604
Muy muy profundamente.
616
00:33:36,187 --> 00:33:37,562
Sí...
617
00:33:37,562 --> 00:33:39,021
Les encanta la banda.
618
00:33:39,937 --> 00:33:43,812
Sí, y nos dijeron que tenían un boleto
619
00:33:43,812 --> 00:33:46,729
que tal vez quisieran vendernos.
620
00:33:46,729 --> 00:33:47,646
Muy bien.
621
00:33:48,229 --> 00:33:49,354
Ustedes negocien.
622
00:33:49,354 --> 00:33:51,479
Y tú acompáñame.
623
00:33:53,979 --> 00:33:54,812
Ven.
624
00:33:55,521 --> 00:33:57,312
- Layla.
- Necesito ese boleto.
625
00:33:57,312 --> 00:33:58,354
¡Layla!
626
00:33:59,062 --> 00:34:00,687
- Ven.
- Hola.
627
00:34:04,646 --> 00:34:06,812
Tengo que comprar rápido.
628
00:34:06,812 --> 00:34:10,104
Los asistentes de los diseñadores
volverán en una hora.
629
00:34:10,104 --> 00:34:14,521
Quisiera tener la opinión de una mujer,
así que échales un vistazo.
630
00:34:14,521 --> 00:34:15,521
¿Diseñadores?
631
00:34:15,521 --> 00:34:17,062
Sí.
632
00:34:17,062 --> 00:34:20,854
Como este de LaQuan Smith.
Original, nunca usado.
633
00:34:22,521 --> 00:34:23,729
Viste a todas.
634
00:34:24,312 --> 00:34:26,062
Beyoncé, Rihanna, Serena.
635
00:34:26,062 --> 00:34:28,312
- Debe costar una fortuna.
- Sí.
636
00:34:28,812 --> 00:34:32,937
Javi gasta mucho en Navidad,
en especial porque es nuestro aniversario.
637
00:34:33,479 --> 00:34:36,937
La Navidad
es una época romántica y mágica.
638
00:34:38,021 --> 00:34:39,521
Hola.
639
00:34:41,937 --> 00:34:42,937
Sí.
640
00:34:46,729 --> 00:34:48,187
Hablemos en la terraza.
641
00:34:50,229 --> 00:34:53,021
Pienso mejor entre las nubes,
por encima de la ciudad.
642
00:34:53,021 --> 00:34:56,062
¿A qué altura sobre la ciudad estamos?
643
00:34:56,062 --> 00:34:58,146
Ochenta y seis gloriosos pisos.
644
00:34:59,021 --> 00:35:02,396
Lo sé, tomo
mis decisiones importantes aquí,
645
00:35:02,396 --> 00:35:04,437
y renunciar a un boleto de Pentatonix...
646
00:35:04,937 --> 00:35:08,521
Bueno, eso podría ser
muy importante para los dos.
647
00:35:08,521 --> 00:35:12,437
Sé que voy a odiarme por esto, pero... sí.
648
00:35:12,437 --> 00:35:13,562
Ven, Teddy.
649
00:35:24,521 --> 00:35:25,354
Bien.
650
00:35:27,771 --> 00:35:29,021
Este vale la pena.
651
00:35:32,646 --> 00:35:33,646
Entonces,
652
00:35:34,354 --> 00:35:38,354
¿por qué necesitas solo un boleto
para un concierto en Nochebuena?
653
00:35:38,354 --> 00:35:41,062
Bueno, digamos
654
00:35:41,062 --> 00:35:44,646
que empieza con mi novio
engañándome antes de las fiestas,
655
00:35:44,646 --> 00:35:47,479
y ojalá termine
viendo al hombre de mis sueños
656
00:35:47,479 --> 00:35:49,062
en un show de Pentatonix.
657
00:35:49,062 --> 00:35:50,562
Eso es horrible.
658
00:35:50,562 --> 00:35:53,896
Siempre hay que esperar hasta enero
para terminar.
659
00:35:53,896 --> 00:35:56,146
- Y odio a los infieles.
- ¿Verdad?
660
00:35:57,354 --> 00:35:59,021
Puede que no creas esto,
661
00:35:59,021 --> 00:36:02,229
pero yo estaría con Javi
aunque él no tuviera nada.
662
00:36:02,729 --> 00:36:05,937
Es cierto porque yo estaba con él
cuando no tenía nada.
663
00:36:06,937 --> 00:36:10,271
El punto es que el dinero
y los bienes están bien,
664
00:36:10,271 --> 00:36:14,312
pero encontrar
a la persona que valora tu corazón
665
00:36:14,312 --> 00:36:16,396
tanto como valora al suyo
666
00:36:16,396 --> 00:36:19,146
es la verdadera clave
de una relación amorosa.
667
00:36:19,646 --> 00:36:24,229
Pero, para encontrar eso, debes decidir
qué valores te son importantes.
668
00:36:24,229 --> 00:36:27,937
- Escucho eso mucho últimamente.
- Te falta algo.
669
00:36:29,396 --> 00:36:30,312
Esto.
670
00:36:31,229 --> 00:36:32,729
No, no puedo...
671
00:36:33,396 --> 00:36:36,396
¿Sabes? Soy una chica
de estilo más casual.
672
00:36:36,396 --> 00:36:38,896
No tendría la oportunidad de usar eso.
673
00:36:39,854 --> 00:36:42,562
¿No vas a ver
al hombre de tus sueños mañana?
674
00:36:42,562 --> 00:36:47,187
Layla, Javier nos dará el boleto
si hacemos algo por él.
675
00:36:47,187 --> 00:36:49,812
- Pero debemos irnos ahora.
- Está bien.
676
00:36:51,146 --> 00:36:52,187
Toma.
677
00:36:52,187 --> 00:36:53,562
No puedo.
678
00:36:54,062 --> 00:36:55,604
Insisto.
679
00:36:56,104 --> 00:36:57,271
Es de tu talla.
680
00:36:57,979 --> 00:37:00,187
Tómalo como una señal del universo.
681
00:37:00,187 --> 00:37:01,312
Gracias.
682
00:37:03,979 --> 00:37:04,812
Está bien.
683
00:37:06,896 --> 00:37:07,729
Bien...
684
00:37:08,229 --> 00:37:09,104
Vámonos.
685
00:37:10,771 --> 00:37:13,771
Y si no funciona
con ese tipo de Pentatonix,
686
00:37:13,771 --> 00:37:16,771
ese Teddy es adorable.
687
00:37:16,771 --> 00:37:17,687
Sí, bastante.
688
00:37:18,187 --> 00:37:19,729
- Bastante.
- Bastante.
689
00:37:20,354 --> 00:37:21,687
- Bastante.
- Bastante.
690
00:37:21,687 --> 00:37:22,604
Sí.
691
00:37:22,604 --> 00:37:24,021
¿Un poco incómodo?
692
00:37:24,021 --> 00:37:28,604
Bueno, fue un poco intenso,
pero también fue dulce.
693
00:37:28,604 --> 00:37:29,687
- Es que...
- Pues...
694
00:37:29,687 --> 00:37:32,687
¿Alguna vez has mirado a alguien así?
No sé...
695
00:37:32,687 --> 00:37:37,812
Como si estuvieras en una burbuja mágica,
como si todo el mundo desapareciera.
696
00:37:38,771 --> 00:37:40,229
Nunca vi a nadie
697
00:37:40,229 --> 00:37:43,937
que hiciera desaparecer los alrededores,
mucho menos el mundo.
698
00:37:43,937 --> 00:37:46,979
Si quieres conseguir este boleto
por el que arriesgué mi vida...
699
00:37:46,979 --> 00:37:48,104
Está bien.
700
00:37:48,104 --> 00:37:51,104
Lamento lo del gas pimienta.
701
00:37:51,104 --> 00:37:55,521
¿El gas pimienta? No hablaba de...
¿Sabes qué? Debemos irnos, ¿sí?
702
00:37:55,521 --> 00:37:57,854
Está bien. ¿Cómo es esto?
703
00:37:57,854 --> 00:38:01,604
Aparentemente, nos dará el boleto
que era para su mamá
704
00:38:01,604 --> 00:38:04,854
si le conseguimos
lo que quiere más que los boletos.
705
00:38:04,854 --> 00:38:07,937
No son boletos
para un concierto de Macklemore, ¿no?
706
00:38:07,937 --> 00:38:11,687
- Porque los tengo.
- No, no es un concierto de Macklemore.
707
00:38:12,187 --> 00:38:15,021
Quiere un bolso de Chanel. No sé.
708
00:38:15,562 --> 00:38:17,562
Lo pagará. Tenemos que recogerlo.
709
00:38:17,562 --> 00:38:20,437
Básicamente,
¿tenemos que hacer un mandado?
710
00:38:20,437 --> 00:38:23,562
- Sí.
- Muy bien, Teddy. Eres habilidoso.
711
00:38:24,604 --> 00:38:25,562
Supongo que sí.
712
00:38:27,979 --> 00:38:28,979
Bien.
713
00:38:29,479 --> 00:38:31,021
- Ya sé.
- A ver.
714
00:38:31,521 --> 00:38:34,896
- Campamento de verano.
- A ver... Camp Carmel.
715
00:38:34,896 --> 00:38:37,729
Maldición. Fui a Camp Greenwood.
716
00:38:37,729 --> 00:38:40,729
Cielos, tengo mucha hambre.
Me muero de hambre.
717
00:38:40,729 --> 00:38:42,187
- ¿En serio?
- Sí.
718
00:38:42,187 --> 00:38:46,229
Comiste tres bolsas de papas fritas
y un pretzel caliente en el bar.
719
00:38:46,229 --> 00:38:47,521
Espera.
720
00:38:49,521 --> 00:38:50,354
Toma.
721
00:38:51,812 --> 00:38:56,229
¿Guardas comida en tu abrigo?
Cielos, eso es adorable.
722
00:38:56,812 --> 00:39:00,437
- Sí, siempre llevo frutos secos.
- Espera. ¿Tiene maní?
723
00:39:00,437 --> 00:39:02,729
Vaya, soy muy alérgica.
724
00:39:03,854 --> 00:39:05,854
Estarás bien. Lo preparé yo mismo.
725
00:39:06,354 --> 00:39:07,271
Está bien.
726
00:39:07,854 --> 00:39:09,812
¿Qué estás haciendo?
727
00:39:14,771 --> 00:39:17,187
Esto es increíble. ¿Qué tiene?
728
00:39:17,187 --> 00:39:20,437
Arándanos secos, cardamomo
729
00:39:20,937 --> 00:39:22,354
y mi favorito:
730
00:39:23,229 --> 00:39:25,312
quinua crujiente en lugar de maní.
731
00:39:25,312 --> 00:39:27,937
Muy bien, chef encubierto.
732
00:39:31,229 --> 00:39:33,896
Créeme, sabe hacer granola.
733
00:39:34,521 --> 00:39:36,229
Sí, pruébalo.
734
00:39:36,229 --> 00:39:37,146
Vamos.
735
00:39:37,146 --> 00:39:38,854
Qué mimo horrible.
736
00:39:38,854 --> 00:39:41,062
Desperdiciar un mimo es una lástima.
737
00:39:46,271 --> 00:39:49,646
- Faltan 29 horas para el show.
- ¿Qué bolso compraremos?
738
00:39:49,646 --> 00:39:53,104
¿Uno de esos acolchados con cadena?
Me encantan.
739
00:39:53,104 --> 00:39:54,979
No, quiere el Hada de Azúcar.
740
00:39:56,271 --> 00:39:57,354
¿Lo conoces?
741
00:39:57,937 --> 00:40:00,271
Suena especial.
742
00:40:00,271 --> 00:40:02,062
- Sí, ¿no?
- Sí.
743
00:40:02,062 --> 00:40:03,146
Mira este tipo.
744
00:40:04,187 --> 00:40:05,729
Señor, ¿tiene una cita?
745
00:40:05,729 --> 00:40:08,854
¿Para la tienda?
No, vinimos por un Hada de Azúcar.
746
00:40:08,854 --> 00:40:10,021
Señor...
747
00:40:11,312 --> 00:40:14,146
El Hada de Azúcar es una edición limitada.
748
00:40:14,146 --> 00:40:18,646
Si no tiene una cita,
le pedimos que espere en la fila.
749
00:40:21,271 --> 00:40:24,062
Parece que el Hada de Azúcar
sí es especial.
750
00:40:24,062 --> 00:40:27,937
Abróchate el cinturón.
Tendremos tiempo para conocernos muy bien.
751
00:40:27,937 --> 00:40:29,646
- Está bien.
- Gracias.
752
00:40:29,646 --> 00:40:33,271
¿A eso te referías
con que arriesgaste tu vida por mi boleto?
753
00:40:33,271 --> 00:40:34,646
- Sí.
- ¿Las alturas?
754
00:40:34,646 --> 00:40:36,687
Eso es muy básico.
755
00:40:36,687 --> 00:40:38,062
- ¿Básico?
- Sí.
756
00:40:38,562 --> 00:40:42,062
Pensé que ibas a decir algo exótico,
757
00:40:42,062 --> 00:40:45,437
como gatos monteses o trajes a medida.
758
00:40:45,437 --> 00:40:49,021
Bien, Layla, lo entiendo.
¿Quieres que me ponga un traje?
759
00:40:49,021 --> 00:40:50,146
De acuerdo.
760
00:40:50,646 --> 00:40:52,479
Cielos. Respóndeme algo.
761
00:40:53,146 --> 00:40:55,771
¿Por qué no pasas las fiestas
con tu familia?
762
00:40:56,646 --> 00:40:59,771
A mis padres no les gustan las fiestas.
763
00:40:59,771 --> 00:41:03,521
Mi abuela hacía que la Navidad
fuera especial, y ya no está.
764
00:41:04,021 --> 00:41:05,021
Lo siento.
765
00:41:05,021 --> 00:41:06,479
Sí, yo también.
766
00:41:07,437 --> 00:41:11,146
Pero todavía celebro a lo grande,
solo que con mi novio.
767
00:41:12,687 --> 00:41:13,937
Pero no tienes novio.
768
00:41:13,937 --> 00:41:16,021
Por eso necesito este boleto.
769
00:41:17,021 --> 00:41:18,937
Buenos días. Por aquí.
770
00:41:20,771 --> 00:41:21,812
Bienvenidos.
771
00:41:38,812 --> 00:41:39,979
Es París.
772
00:41:40,687 --> 00:41:42,562
- Supongo que sí.
- No.
773
00:41:42,562 --> 00:41:44,229
No, tú no entiendes.
774
00:41:44,229 --> 00:41:45,896
Esta es otra señal.
775
00:41:45,896 --> 00:41:48,812
James y yo hablamos de esto.
Nos gustaría ir.
776
00:41:49,396 --> 00:41:51,021
¿Viene en dos colores?
777
00:41:51,021 --> 00:41:52,812
Ya estamos cerca.
778
00:41:53,354 --> 00:41:54,562
Esto va a funcionar.
779
00:41:55,521 --> 00:41:57,479
Debes ser nueva aquí.
780
00:41:57,479 --> 00:42:00,771
Es la única explicación
para la forma en que me hablas
781
00:42:00,771 --> 00:42:05,521
y que pienses que ese color
de lápiz labial te queda bien.
782
00:42:06,021 --> 00:42:08,812
Lo siento,
pero hace dos años que trabajo aquí,
783
00:42:08,812 --> 00:42:10,771
y es la política de la tienda.
784
00:42:10,771 --> 00:42:13,896
Tendrá que esperar en la fila
como los demás.
785
00:42:14,771 --> 00:42:18,062
- ¿Puedo hablar con el encargado?
- Un segundo.
786
00:42:18,062 --> 00:42:20,479
O con cualquiera a quien le importe...
787
00:42:20,479 --> 00:42:22,271
Hola.
788
00:42:22,271 --> 00:42:24,521
Hola, es... Disculpe.
789
00:42:24,521 --> 00:42:27,854
Es la temporada navideña.
¿Por qué no la deja en paz?
790
00:42:28,687 --> 00:42:32,687
Lo siento, no acepto consejos
de pastores de ministerios juveniles.
791
00:42:34,312 --> 00:42:37,271
- ¿Qué tiene de malo mi ropa?
- ¿Te hago una lista?
792
00:42:39,729 --> 00:42:40,729
Usted es grosera.
793
00:42:41,479 --> 00:42:45,896
Dios ama
a quienes son amables y pacientes,
794
00:42:45,896 --> 00:42:47,437
así que vuelva a la fila.
795
00:42:48,812 --> 00:42:49,771
A la fila.
796
00:42:50,979 --> 00:42:52,896
- Pero...
- A la fila.
797
00:42:56,187 --> 00:42:57,229
Hay una fila.
798
00:43:00,812 --> 00:43:03,854
- Es increíble.
- Muchas gracias.
799
00:43:03,854 --> 00:43:04,812
¿Por qué?
800
00:43:04,812 --> 00:43:07,229
Solo estabas haciendo tu trabajo,
801
00:43:07,812 --> 00:43:10,104
y ella no tomó sus pastillas esta mañana.
802
00:43:10,104 --> 00:43:11,396
O se las tomó todas.
803
00:43:11,396 --> 00:43:14,271
- Seguro que se las tomó todas.
- Sí, probablemente.
804
00:43:15,062 --> 00:43:16,104
Bueno, gracias.
805
00:43:16,104 --> 00:43:18,979
¿Hay algo que pueda hacer por ti?
806
00:43:18,979 --> 00:43:22,896
No, solo espero en la fila
por un Hada de Azúcar como los demás.
807
00:43:22,896 --> 00:43:24,062
Está bien.
808
00:43:24,062 --> 00:43:28,187
- Dime si te puedo ayudar en algo.
- Sí.
809
00:43:34,021 --> 00:43:35,021
Está chiflada.
810
00:43:36,771 --> 00:43:38,896
Está chiflada. La otra era simpática.
811
00:43:39,687 --> 00:43:40,771
- ¿Simpática?
- Sí.
812
00:43:41,354 --> 00:43:42,729
Fue simpática contigo.
813
00:43:43,604 --> 00:43:44,562
¿Qué dices?
814
00:43:45,146 --> 00:43:47,229
Teddy, ¿no notaste cómo te miraba?
815
00:43:47,229 --> 00:43:49,812
Vamos. Te sujetaba el codo.
816
00:43:49,812 --> 00:43:51,771
Claro, me tocó el codo.
817
00:43:51,771 --> 00:43:54,979
¿Una mujer así que trabaja en Chanel?
Imposible.
818
00:43:54,979 --> 00:43:58,771
Mira, tienes que hablar con ella
y pedirle su número.
819
00:43:58,771 --> 00:44:01,146
No iré para que me rechacen. Estás loca.
820
00:44:01,146 --> 00:44:02,396
- Teddy.
- No.
821
00:44:02,396 --> 00:44:03,729
Eres un buen partido.
822
00:44:04,646 --> 00:44:06,479
Tu granola y tu caballerosidad.
823
00:44:06,479 --> 00:44:09,229
- Está bien.
- Debes arriesgarte.
824
00:44:09,229 --> 00:44:11,021
No soy de arriesgarme.
825
00:44:12,021 --> 00:44:13,646
Pero deberías hacerlo.
826
00:44:15,146 --> 00:44:16,104
Mira, Teddy,
827
00:44:16,937 --> 00:44:19,646
una mujer quiere
que los hombres se le acerquen
828
00:44:19,646 --> 00:44:21,979
y la miren como diciendo:
829
00:44:21,979 --> 00:44:24,396
"Sé que estás fuera de mi alcance,
830
00:44:24,896 --> 00:44:29,104
pero eres demasiado increíble
para no intentarlo".
831
00:44:33,354 --> 00:44:34,521
Esa es la mirada.
832
00:44:35,521 --> 00:44:37,562
¿Qué? Úsala. Solo ve.
833
00:44:37,562 --> 00:44:39,854
- No...
- Pídele su número. Hazlo.
834
00:44:39,854 --> 00:44:41,312
- Está bien.
- Gracias.
835
00:44:41,312 --> 00:44:42,479
Vaya...
836
00:44:53,312 --> 00:44:55,687
Disculpe, señor, se le cayó el teléfono.
837
00:44:57,146 --> 00:44:57,979
Gracias.
838
00:44:59,104 --> 00:45:02,271
Si compro el bolso,
no podré comprar otro teléfono.
839
00:45:02,271 --> 00:45:03,479
- Tiene razón.
- Sí.
840
00:45:03,479 --> 00:45:06,146
Es para mi mamá. Estaba muy enferma.
841
00:45:06,146 --> 00:45:09,062
- Timmy, no necesitamos...
- Lo estaba.
842
00:45:09,562 --> 00:45:10,896
Fue aterrador.
843
00:45:12,729 --> 00:45:14,771
Lo siento, pero...
844
00:45:14,771 --> 00:45:16,812
Bueno, casi la perdemos.
845
00:45:17,604 --> 00:45:21,812
Y nos dimos cuenta
de que el futuro no está garantizado.
846
00:45:22,604 --> 00:45:26,146
Entonces, le voy a dar
todo lo que pueda mientras pueda.
847
00:45:27,187 --> 00:45:30,229
Qué bueno que haga eso por ella.
848
00:45:30,229 --> 00:45:33,604
Adelántate. No pierdas tu lugar.
849
00:45:35,396 --> 00:45:37,729
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
850
00:45:45,896 --> 00:45:47,021
Tengo novedades.
851
00:45:47,979 --> 00:45:50,937
Aparentemente,
solo queda un Hada de Azúcar,
852
00:45:50,937 --> 00:45:53,437
y Michaela nos lo dará a escondidas.
853
00:45:54,687 --> 00:45:55,729
Sí...
854
00:45:56,812 --> 00:45:58,021
No puedo llevármelo.
855
00:46:00,104 --> 00:46:02,021
Alguien se lo merece más que yo.
856
00:46:02,604 --> 00:46:04,021
¿Qué? ¿Quién?
857
00:46:04,937 --> 00:46:06,729
Hay un tipo con su hijo.
858
00:46:08,312 --> 00:46:12,562
¿Y qué? Necesitamos ese bolso.
Lo necesitamos para el boleto.
859
00:46:13,479 --> 00:46:14,729
Es mi trabajo, Layla.
860
00:46:15,437 --> 00:46:16,646
Es tu persona.
861
00:46:17,437 --> 00:46:19,604
Es de lo que hemos estado hablando.
862
00:46:22,021 --> 00:46:24,729
Debes estar bromeando. ¿Hablas en serio?
863
00:46:24,729 --> 00:46:26,604
- Tome, sus guantes.
- Gracias.
864
00:46:26,604 --> 00:46:28,229
- No, yo...
- ¿Estás...?
865
00:46:28,229 --> 00:46:29,521
Lo siento, Michaela.
866
00:46:31,104 --> 00:46:34,687
Te lo agradezco,
pero esto le pertenece a otra persona.
867
00:46:35,354 --> 00:46:37,687
No, son guantes.
868
00:46:37,687 --> 00:46:40,646
Ya no quedan más Hada de Azúcar,
solo la muestra.
869
00:46:41,229 --> 00:46:42,854
¿Qué? ¿Está agotado?
870
00:46:42,854 --> 00:46:44,771
¡Esa muestra es mía!
871
00:47:07,521 --> 00:47:08,604
Vamos, alégrate.
872
00:47:09,396 --> 00:47:10,896
Aún quedan 29 horas.
873
00:47:13,604 --> 00:47:15,646
Chicos, ¡Teddy consiguió el bolso!
874
00:47:15,646 --> 00:47:16,937
¡Imposible!
875
00:47:19,021 --> 00:47:20,937
Pero Layla se lo dio a un tipo.
876
00:47:20,937 --> 00:47:22,771
¿Qué? Qué pena, Layla.
877
00:47:22,771 --> 00:47:25,687
- Más bien Pena-yla, ¿verdad?
- Bien.
878
00:47:25,687 --> 00:47:29,437
Lo quería para su esposa
y le contó una linda historia de amor.
879
00:47:30,062 --> 00:47:31,604
Bueno, eso es tierno.
880
00:47:31,604 --> 00:47:36,521
Y ahora nos envía mensajes sobre lo dulce
y desinteresada que es Layla.
881
00:47:37,979 --> 00:47:39,146
Esperen.
882
00:47:39,146 --> 00:47:41,354
Muchachos, ¿no creen que...?
883
00:47:41,354 --> 00:47:43,229
Teddy está enamorado de Layla.
884
00:47:43,229 --> 00:47:45,021
- ¡Sí!
- Es verdad.
885
00:47:45,021 --> 00:47:46,229
Eso cambia todo.
886
00:47:46,229 --> 00:47:51,146
Estábamos en el equipo Lames.
Debíamos haber estado en el equipo Tayla.
887
00:47:51,146 --> 00:47:55,729
Y si está destinada a estar con Teddy,
no puede pasar la Nochebuena con James.
888
00:47:55,729 --> 00:47:57,021
¿Saben qué?
889
00:47:57,021 --> 00:47:59,687
Después de una ruptura tan dolorosa,
890
00:47:59,687 --> 00:48:03,979
ella debería tomarse un tiempo
para conectarse consigo misma y sanar.
891
00:48:03,979 --> 00:48:07,562
- Leí un libro de Brené Brown...
- Scott, por favor.
892
00:48:07,562 --> 00:48:10,771
Leeré una cita.
Quiero hacerlo bien. Lo buscaré.
893
00:48:10,771 --> 00:48:11,937
Ya me voy.
894
00:48:12,646 --> 00:48:14,771
Básicamente, habla de...
895
00:48:14,771 --> 00:48:17,937
- ¿Han visto la vista desde el balcón?
- Ven, rápido.
896
00:48:17,937 --> 00:48:19,479
Dios mío.
897
00:48:20,187 --> 00:48:21,812
Bueno, les contaré luego.
898
00:48:24,937 --> 00:48:27,229
No puedo creer que cediste el bolso.
899
00:48:27,229 --> 00:48:31,062
¿Por qué? Ese bolso
era la clave de tu historia de amor.
900
00:48:31,062 --> 00:48:34,979
Roxy, no entiendes. No escuchaste
la historia del niño y su papá.
901
00:48:34,979 --> 00:48:38,646
Me habría quedado con el bolso.
Esa es la diferencia entre tú y yo.
902
00:48:39,146 --> 00:48:41,771
Voy a seguir haciendo lo que pueda.
903
00:48:42,354 --> 00:48:44,687
Lograremos que vayas a ese show. Adiós.
904
00:48:45,271 --> 00:48:46,271
Bueno, adiós.
905
00:48:47,229 --> 00:48:50,812
Si me dejas votar,
tengo que decir que coincido con Roxy.
906
00:48:50,812 --> 00:48:54,729
Tú y Roxy no pueden estar
más molestos que yo por lo del boleto.
907
00:48:54,729 --> 00:48:56,979
Mi trabajo está en juego, así que...
908
00:48:58,187 --> 00:48:59,979
Lo sé. Perdón.
909
00:48:59,979 --> 00:49:03,312
Si hubieras escuchado su historia,
entonces entenderías.
910
00:49:04,604 --> 00:49:07,937
Debe haber sido especial
para que renuncies al chico de tus sueños.
911
00:49:07,937 --> 00:49:11,354
Sí, bueno, empiezo a preguntarme
si vale la pena.
912
00:49:12,354 --> 00:49:13,437
¿Disculpa?
913
00:49:14,937 --> 00:49:18,104
Recorrimos toda la ciudad
en busca de un boleto.
914
00:49:18,104 --> 00:49:19,812
Solo encontramos decepción.
915
00:49:19,812 --> 00:49:23,896
Tal vez el universo me está diciendo
que no quiere que vaya al concierto.
916
00:49:24,437 --> 00:49:25,604
¿Qué?
917
00:49:25,604 --> 00:49:28,187
Te daré una muy buena crítica, lo prometo.
918
00:49:29,146 --> 00:49:30,521
¿Y tu persona?
919
00:49:31,312 --> 00:49:32,187
No sé.
920
00:49:32,187 --> 00:49:35,687
Si James y yo debiéramos estar juntos,
¿sería tan difícil?
921
00:49:36,521 --> 00:49:37,354
¿Estás...?
922
00:49:37,979 --> 00:49:42,687
Tal vez el universo te pone a prueba
para ver si realmente lo quieres.
923
00:49:43,396 --> 00:49:46,229
Lo que sí sé es que no vamos a parar, ¿sí?
924
00:49:48,396 --> 00:49:49,562
Espera.
925
00:49:51,479 --> 00:49:52,979
Azafatas.
926
00:49:52,979 --> 00:49:55,312
Conociste a James en un aeropuerto,
927
00:49:55,312 --> 00:49:57,687
¿y ahora nos cruzamos con azafatas?
928
00:49:58,187 --> 00:49:59,396
Es una señal, Layla.
929
00:50:00,646 --> 00:50:03,562
Es demasiado, incluso para mí.
930
00:50:03,562 --> 00:50:06,562
- Vamos.
- Pero me gusta cómo piensas.
931
00:50:08,187 --> 00:50:09,562
Necesitamos más de eso.
932
00:50:10,854 --> 00:50:13,354
¿Más de qué? ¿Azafatas?
933
00:50:13,354 --> 00:50:15,896
No. Un cambio de mentalidad.
934
00:50:16,979 --> 00:50:19,062
Esto sí es un cambio de mentalidad.
935
00:50:21,479 --> 00:50:22,896
Unas bonitas luces.
936
00:50:24,187 --> 00:50:25,229
Una bonita...
937
00:50:26,271 --> 00:50:27,104
plaza.
938
00:50:28,521 --> 00:50:31,354
- ¿Adónde vamos?
- A Harlem. A la casa de Roxy.
939
00:50:31,354 --> 00:50:34,437
- Es una forma divertida de ir.
- Está bien.
940
00:50:35,021 --> 00:50:36,021
Espera.
941
00:50:36,687 --> 00:50:37,687
¿Escuchaste eso?
942
00:50:38,354 --> 00:50:39,229
¿Qué?
943
00:50:39,729 --> 00:50:40,729
El ritmo sutil.
944
00:50:41,437 --> 00:50:43,854
Parece mi canción favorita de Pentatonix.
945
00:50:45,229 --> 00:50:46,354
Ya basta.
946
00:50:47,187 --> 00:50:48,021
¿Eres fan?
947
00:50:48,021 --> 00:50:50,562
No eres la única
a la que le gusta Pentatonix.
948
00:50:50,562 --> 00:50:51,896
Vamos.
949
00:50:51,896 --> 00:50:55,687
Teddy, en todo este tiempo,
nunca me dijiste:
950
00:50:55,687 --> 00:50:58,896
"Layla, ¿sabes qué?
A mí también me gusta Pentatonix".
951
00:50:58,896 --> 00:51:01,521
Estás lleno de sorpresas.
952
00:51:02,104 --> 00:51:04,979
Me gusta mantenerte alerta. Mira esto.
953
00:51:11,187 --> 00:51:12,354
Es mi favorita.
954
00:51:12,354 --> 00:51:14,646
También la mía. ¿Sabes cómo hacerlo?
955
00:51:14,646 --> 00:51:15,562
Sí, ¿y tú?
956
00:51:15,562 --> 00:51:16,812
Está bien.
957
00:51:22,271 --> 00:51:23,771
- ¡Oye!
- No.
958
00:51:23,771 --> 00:51:25,229
- Esa vez...
- ¿En serio?
959
00:51:25,229 --> 00:51:27,771
- Lo siento.
- Eres muy peligrosa.
960
00:51:27,771 --> 00:51:29,271
- Fue a propósito.
- No...
961
00:52:07,437 --> 00:52:08,896
Ya basta.
962
00:52:09,979 --> 00:52:11,771
Ya bebimos suficiente vino.
963
00:52:11,771 --> 00:52:14,354
Hay que ver cómo conseguimos este boleto.
964
00:52:14,354 --> 00:52:17,979
- ¡Teddy!
- Amiga, nunca se bebe suficiente vino.
965
00:52:17,979 --> 00:52:20,437
- Y deja a ese hombre en paz.
- ¿Por qué?
966
00:52:21,104 --> 00:52:24,354
- ¿Cuánto le lleva hacer un sándwich?
- Olvídate de eso.
967
00:52:24,354 --> 00:52:28,937
Teddy encontró ollas y especias
que no sabía que tenía ni cómo usar.
968
00:52:28,937 --> 00:52:30,354
Va a ser un festín.
969
00:52:31,312 --> 00:52:35,021
Pensé que algo de alimento
haría funcionar nuestros cerebros.
970
00:52:36,187 --> 00:52:38,729
Preparé algo de carne y algo vegano.
971
00:52:39,479 --> 00:52:40,896
Y tienes unos brazotes.
972
00:52:40,896 --> 00:52:42,521
Hace un poco de calor.
973
00:52:45,312 --> 00:52:46,521
Hace calor aquí.
974
00:52:49,479 --> 00:52:51,312
Estaba mirando la carne.
975
00:52:52,562 --> 00:52:54,354
- La del plato.
- Claro.
976
00:53:01,562 --> 00:53:04,229
Eres habilidoso.
977
00:53:04,854 --> 00:53:07,312
Layla, ¿es habilidoso?
978
00:53:09,354 --> 00:53:10,229
Teddy,
979
00:53:10,896 --> 00:53:15,437
que no me escuche mi mamá,
pero esta fue la mejor comida que probé.
980
00:53:15,437 --> 00:53:18,687
Gracias. Bueno, antes trabajaba en Alinea.
981
00:53:18,687 --> 00:53:22,271
¡Cállate! ¿Alinea?
¿El restaurante con estrellas Michelin?
982
00:53:23,396 --> 00:53:24,646
Layla, estuvimos ahí.
983
00:53:24,646 --> 00:53:27,229
Sí, para mi cumpleaños
la primavera pasada.
984
00:53:27,729 --> 00:53:29,187
Estuvo increíble.
985
00:53:29,687 --> 00:53:30,604
La lubina...
986
00:53:30,604 --> 00:53:34,854
Trabajaba ahí la primavera pasada.
Quizá te cociné esa lubina.
987
00:53:35,771 --> 00:53:37,271
Teddy, tienes un don.
988
00:53:38,937 --> 00:53:40,437
¿Por qué no cocinas?
989
00:53:42,687 --> 00:53:45,229
Bueno, la vida.
990
00:53:45,229 --> 00:53:47,312
Mi mamá se enfermó.
991
00:53:47,937 --> 00:53:49,896
Necesitaban mi ayuda en casa.
992
00:53:50,729 --> 00:53:53,437
Los trabajos de chef no son flexibles,
así que...
993
00:53:54,312 --> 00:53:55,187
soy conserje.
994
00:53:56,187 --> 00:54:00,229
Eres un buen hijo, Teddy,
pero que no cocines es una tragedia.
995
00:54:01,021 --> 00:54:04,729
Gracias, pero el conserje en mí
sabe que se necesita más que el destino
996
00:54:04,729 --> 00:54:07,896
para conseguirle a esta mujer
sus merecidos boletos.
997
00:54:12,979 --> 00:54:14,062
Quizá no.
998
00:54:15,771 --> 00:54:18,396
Mi primo
tiene dos boletos para Pentatonix.
999
00:54:18,396 --> 00:54:22,104
Solo hay que ir a recogerlos
a la casa de mi mamá en Brooklyn.
1000
00:54:43,229 --> 00:54:45,604
Tardaron mucho. No tenemos mucho tiempo.
1001
00:54:45,604 --> 00:54:49,312
¿Qué? ¿Cuánto tiempo podría tomar...
conseguir un boleto?
1002
00:54:50,229 --> 00:54:51,146
Es...
1003
00:54:51,854 --> 00:54:53,812
Es más complicado.
1004
00:54:55,437 --> 00:54:56,354
¿Complicado?
1005
00:54:56,354 --> 00:54:59,521
Te lo explicaré.
Solo presten atención y síganme.
1006
00:54:59,521 --> 00:55:03,437
Jordy, déjalo entrar a la casa
antes de empezar a ladrar órdenes.
1007
00:55:03,437 --> 00:55:06,104
Jordy, ¿qué complicaciones?
1008
00:55:06,104 --> 00:55:08,271
Teddy, menos mal que estás en casa.
1009
00:55:08,271 --> 00:55:10,812
Necesito que hagas los brûlées
1010
00:55:10,812 --> 00:55:14,396
así termino los regalos
para mis amigos y vecinos.
1011
00:55:14,396 --> 00:55:16,521
¿Quién está ladrando órdenes?
1012
00:55:16,521 --> 00:55:20,229
- Soy su madre. Puedo ladrar lo que...
- Siempre hacen esto.
1013
00:55:21,146 --> 00:55:22,021
Teddy.
1014
00:55:22,896 --> 00:55:24,229
¿Quién es ella?
1015
00:55:24,229 --> 00:55:27,104
Es Layla. Ella... No.
1016
00:55:27,104 --> 00:55:29,979
Te veo la mirada. Es una de mis clientes.
1017
00:55:29,979 --> 00:55:33,146
Solo esperaba recibir un boleto
cuando llegamos.
1018
00:55:33,146 --> 00:55:35,729
- Calma. Haré que eso suceda.
- Dime...
1019
00:55:35,729 --> 00:55:37,104
Tenemos una invitada.
1020
00:55:38,146 --> 00:55:41,354
- Es un placer conocerte, Layla.
- El placer es mío.
1021
00:55:41,354 --> 00:55:43,812
- Tía, necesito que...
- Jordy.
1022
00:55:43,812 --> 00:55:48,062
Tu ardid puede esperar
hasta después de las presentaciones.
1023
00:55:48,062 --> 00:55:49,979
"Ardid". Lo siento mucho.
1024
00:55:49,979 --> 00:55:53,062
- Layla, este es el primo de Teddy, Jordy.
- Hola.
1025
00:55:53,646 --> 00:55:56,896
¡Hola! Bien, ahora
que todos nos conocemos,
1026
00:55:56,896 --> 00:56:00,437
¿ya pueden ensayar
para ganarse los boletos?
1027
00:56:00,437 --> 00:56:01,437
¿Ensayar?
1028
00:56:06,604 --> 00:56:10,312
¿Quieres que hagamos playback y bailemos
en la Bola de Nieve?
1029
00:56:10,312 --> 00:56:15,146
- ¿Qué es la Bola de Nieve?
- La mejor batalla de playback de todas.
1030
00:56:15,146 --> 00:56:18,729
Este año, los ganadores
obtienen boletos para Pentatonix.
1031
00:56:18,729 --> 00:56:19,771
Qué divertido.
1032
00:56:20,437 --> 00:56:21,271
¿Para quién?
1033
00:56:21,854 --> 00:56:23,729
Layla, no entiendes.
1034
00:56:23,729 --> 00:56:25,979
Quiere que compitamos.
1035
00:56:25,979 --> 00:56:29,146
Y esta gente se lo toma muy en serio.
1036
00:56:29,146 --> 00:56:31,646
- Teddy siempre exagera.
- ¿Yo exa...?
1037
00:56:32,396 --> 00:56:33,854
Está bien.
1038
00:56:34,479 --> 00:56:38,562
El subcampeón del año pasado
rompió los neumáticos del ganador.
1039
00:56:38,562 --> 00:56:41,062
- ¿Porque quedó en segundo lugar?
- Sí.
1040
00:56:41,062 --> 00:56:43,771
- Ojalá le hayan prohibido participar.
- ¡Sí!
1041
00:56:43,771 --> 00:56:46,062
Por un año. Pero me robaron, ¿sí?
1042
00:56:46,062 --> 00:56:47,521
Espera, ¿fuiste tú?
1043
00:56:47,521 --> 00:56:49,896
Y fue solo un neumático.
1044
00:56:49,896 --> 00:56:52,604
Puedo ser un poco... competitivo.
1045
00:56:53,687 --> 00:56:58,521
Pero eso es lo que hará
que ganen esos boletos, ¿entienden?
1046
00:56:58,521 --> 00:57:01,937
Esto no va a ser pan comido.
1047
00:57:01,937 --> 00:57:05,021
Es la Bola de Nieve.
1048
00:57:05,021 --> 00:57:06,812
Es una institución.
1049
00:57:06,812 --> 00:57:10,187
La competencia no son amas de casa
de un reality show.
1050
00:57:10,187 --> 00:57:12,729
Son suplentes de Querido Evan Hansen
1051
00:57:12,729 --> 00:57:15,187
y subcampeonas de RuPaul's Drag Race.
1052
00:57:15,187 --> 00:57:18,312
Cielos. Las drag queens son muy buenas.
1053
00:57:18,312 --> 00:57:21,771
Chicos, ¿ya les dije
que no quiero hacer esto?
1054
00:57:21,771 --> 00:57:24,854
- ¿Y que tengo pánico escénico?
- Teddy, no mientas.
1055
00:57:24,854 --> 00:57:27,729
Fue Míster Wildwood
durante dos años seguidos.
1056
00:57:27,729 --> 00:57:29,396
¿Míster qué?
1057
00:57:30,354 --> 00:57:31,187
Esperen.
1058
00:57:32,271 --> 00:57:35,729
- ¿Participaste en concursos?
- No hablaremos de esto.
1059
00:57:35,729 --> 00:57:37,229
¡Tenía seis años!
1060
00:57:37,229 --> 00:57:39,479
Hablaremos de esto más tarde.
1061
00:57:39,479 --> 00:57:40,854
¡Escuchen!
1062
00:57:41,687 --> 00:57:47,229
Voy a necesitar
que me den su mente, cuerpo y alma
1063
00:57:47,229 --> 00:57:49,562
por las próximas 12 horas.
1064
00:57:49,562 --> 00:57:51,937
¿Doce horas? ¡Vamos, Jordy!
1065
00:57:51,937 --> 00:57:53,896
Sí, es mucho tiempo, ¿no?
1066
00:57:53,896 --> 00:57:55,979
- ¡Catorce horas!
- ¿Catorce?
1067
00:57:55,979 --> 00:57:58,687
Si lo hacen, podrían...
1068
00:57:59,521 --> 00:58:02,021
tener la oportunidad
de ganar esos boletos.
1069
00:58:02,021 --> 00:58:06,479
¡Ahora prepárense para brillar!
1070
00:58:09,271 --> 00:58:12,646
A ver sus habilidades.
¡Cinco, seis, siete, ocho!
1071
00:58:12,646 --> 00:58:15,812
Uno, dos, tres, cuatro
y cinco, seis, siete y ocho.
1072
00:58:15,812 --> 00:58:18,812
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, ¡te toca!
1073
00:58:18,812 --> 00:58:21,979
Uno, dos, tres, cuatro
y cinco, seis, siete y ocho.
1074
00:58:21,979 --> 00:58:25,062
Uno, dos, tres, cuatro,
¡el siguiente! ¡Vamos!
1075
00:58:25,062 --> 00:58:28,187
Uno, dos, tres, cuatro
y cinco, seis, siete y ocho.
1076
00:58:28,187 --> 00:58:31,646
Uno, dos, tres y cuatro,
¡eso no está bien! ¡Es así!
1077
00:58:31,646 --> 00:58:35,771
¡Así!
1078
00:58:35,771 --> 00:58:37,229
¡Así es como se hace!
1079
00:58:37,229 --> 00:58:41,562
Necesitamos algún tipo de espectáculo
para deslumbrar.
1080
00:58:41,562 --> 00:58:43,812
Podríamos hacer un levantamiento.
1081
00:58:43,812 --> 00:58:45,229
Les diré cómo hacerlo.
1082
00:58:45,229 --> 00:58:46,354
- Bueno.
- Vamos.
1083
00:58:46,354 --> 00:58:49,604
- Muy bien.
- Párate ahí. Pon tus manos en su cintura.
1084
00:58:49,604 --> 00:58:51,021
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
1085
00:58:51,021 --> 00:58:53,271
Así que... Tú...
1086
00:58:53,271 --> 00:58:56,646
Vas a poner las manos en su cintura.
1087
00:58:56,646 --> 00:58:59,937
Hay que hacer un pli...
¡Las manos en su cintura!
1088
00:58:59,937 --> 00:59:01,937
- Todo el tiempo.
- ¡Déjalas ahí!
1089
00:59:01,937 --> 00:59:03,854
- Todo el tiempo.
- ¡Quieto!
1090
00:59:03,854 --> 00:59:05,271
- ¿Todo el tiempo?
- ¡Sí!
1091
00:59:05,271 --> 00:59:06,354
- Bueno.
- Sí.
1092
00:59:06,354 --> 00:59:09,104
Con las manos, agárralo de las muñecas.
1093
00:59:09,104 --> 00:59:11,229
- Sí.
- Te ayudará a equilibrarte.
1094
00:59:11,229 --> 00:59:13,729
Ahora tienes que hacer un plié.
1095
00:59:13,729 --> 00:59:16,437
Plié abajo, ¿no? Así.
1096
00:59:19,187 --> 00:59:20,979
Y tú... Eso es demasiado.
1097
00:59:20,979 --> 00:59:23,187
El trasero. No, mete el trasero.
1098
00:59:23,187 --> 00:59:25,437
- Abajo, hombro, arriba.
- Sí.
1099
00:59:25,437 --> 00:59:27,312
- ¡Abajo, hombro, arriba!
- Sí.
1100
00:59:27,312 --> 00:59:30,146
¿Y la chica? ¿Dónde está?
1101
00:59:30,146 --> 00:59:33,437
¿Cómo "bajas, hombros, subes"
sin ella sobre el hombro?
1102
00:59:33,437 --> 00:59:34,479
No es así.
1103
00:59:34,479 --> 00:59:38,062
Teddy... Lo hemos hecho muchas veces.
Adelante, toma mi mano.
1104
00:59:38,062 --> 00:59:41,937
Bien, aquí vamos.
Doy la vuelta, bum, agarra mi pierna.
1105
00:59:43,437 --> 00:59:46,896
Cinco, seis, siete, ocho.
Uno, dos, tres y cuatro...
1106
00:59:47,396 --> 00:59:48,604
- ¡Teddy!
- ¡Qué!
1107
00:59:49,646 --> 00:59:51,437
Cinco, seis, siete, ocho.
1108
00:59:51,437 --> 00:59:52,812
Uno, dos, tres.
1109
00:59:53,812 --> 00:59:54,854
Maldición.
1110
00:59:54,854 --> 00:59:55,771
Teddy.
1111
00:59:59,229 --> 01:00:01,896
¡Sí! ¡Vuelco! ¡Sí!
1112
01:00:03,021 --> 01:00:04,104
Lo logramos.
1113
01:00:04,104 --> 01:00:06,271
- Teddy Wilkins.
- Mamá.
1114
01:00:06,271 --> 01:00:07,646
¿Y mis crème brûlées?
1115
01:00:09,062 --> 01:00:11,187
¿Podremos ensayar una vez más?
1116
01:00:11,687 --> 01:00:13,937
Sí, no debería llevarnos tanto tiempo.
1117
01:00:27,854 --> 01:00:30,062
- Sriracha.
- ¿Para los crème brûlées?
1118
01:00:30,604 --> 01:00:31,521
No.
1119
01:00:31,521 --> 01:00:33,146
No, eres tú.
1120
01:00:33,979 --> 01:00:35,812
En la sala del aeropuerto.
1121
01:00:36,771 --> 01:00:38,562
Pusiste sriracha a mi quiche.
1122
01:00:39,646 --> 01:00:41,937
Dejaste uno de estos en mi bolso.
1123
01:00:47,312 --> 01:00:49,312
Te dije que nunca olvido una cara.
1124
01:00:51,229 --> 01:00:53,104
En especial, una bonita.
1125
01:00:56,854 --> 01:00:58,062
Solo decía.
1126
01:00:58,062 --> 01:00:59,687
Supongo que tenías razón.
1127
01:01:00,854 --> 01:01:02,146
Supongo que sí.
1128
01:01:03,729 --> 01:01:07,646
Voy a empezar con esto
para que podamos volver a ensayar.
1129
01:01:08,354 --> 01:01:09,604
Ojalá pudiera ayudar.
1130
01:01:10,146 --> 01:01:11,146
Sí, puedes.
1131
01:01:11,729 --> 01:01:12,604
No.
1132
01:01:13,104 --> 01:01:14,896
Soy un desastre en la cocina.
1133
01:01:15,479 --> 01:01:16,812
No es cierto.
1134
01:01:17,437 --> 01:01:18,271
Te mostraré.
1135
01:02:23,604 --> 01:02:27,687
Si abres tu propio restaurante,
seré tu cliente habitual.
1136
01:02:27,687 --> 01:02:31,687
No abriré un restaurante.
¿Sabes cuántos abren y cierran en un año?
1137
01:02:31,687 --> 01:02:32,979
El tuyo no.
1138
01:02:34,896 --> 01:02:36,312
Gracias por eso,
1139
01:02:37,062 --> 01:02:39,562
pero no confío en el universo como tú.
1140
01:02:39,562 --> 01:02:43,104
Está bien,
no necesitas confiar en el universo,
1141
01:02:44,312 --> 01:02:46,312
sino confiar en ti mismo.
1142
01:02:46,312 --> 01:02:48,521
¿Así motivas a tus alumnos?
1143
01:02:48,521 --> 01:02:50,646
Sí, y, a veces, a sus padres.
1144
01:02:51,312 --> 01:02:53,687
Creen que no podrán ir a la universidad.
1145
01:02:54,187 --> 01:02:56,771
Ya sea por dinero, las circunstancias
1146
01:02:57,479 --> 01:02:58,729
o el miedo,
1147
01:02:58,729 --> 01:03:00,437
son reacios a soñar.
1148
01:03:00,437 --> 01:03:01,896
Amén, niña.
1149
01:03:02,396 --> 01:03:03,271
Mamá.
1150
01:03:03,937 --> 01:03:06,812
Teddy, ya no estoy enferma.
1151
01:03:08,646 --> 01:03:12,562
Me encanta tenerte aquí,
pero no te necesito.
1152
01:03:13,312 --> 01:03:18,021
Ya deja de preocuparte por mí
y vuelve a tu vida.
1153
01:03:18,021 --> 01:03:21,437
Con un crème brûlée y una charla,
no tendrán sus boletos.
1154
01:03:21,437 --> 01:03:23,187
A ensayar, vamos.
1155
01:03:23,187 --> 01:03:25,354
- Está bien, bueno...
- Sí.
1156
01:03:26,062 --> 01:03:28,271
- Uno más.
- Menos charla, más brillo.
1157
01:03:28,271 --> 01:03:29,854
- Me voy.
- Vamos.
1158
01:03:44,437 --> 01:03:45,771
¿Qué esperas?
1159
01:03:47,271 --> 01:03:48,854
Sé que parece una locura,
1160
01:03:49,521 --> 01:03:51,021
pero se ve tan tranquila.
1161
01:03:51,021 --> 01:03:53,479
No estará tranquila
si no consigue el boleto.
1162
01:03:53,479 --> 01:03:55,562
- No...
- ¡Despierta!
1163
01:04:00,896 --> 01:04:02,187
Hola, cariño.
1164
01:04:02,187 --> 01:04:04,437
Perdón, ¿estaba babeando o algo así?
1165
01:04:04,437 --> 01:04:05,771
- No...
- ¿Ronqué mucho?
1166
01:04:05,771 --> 01:04:08,396
- Es que...
- Hay que preparar un espectáculo.
1167
01:04:08,396 --> 01:04:11,604
No hay tiempo que perder
si debes verte hermosa.
1168
01:04:11,604 --> 01:04:14,937
Jordy, esta chica ya es hermosa.
1169
01:04:15,437 --> 01:04:18,812
Hermosa para la Bola de Nieve
no es lo mismo que hermosa.
1170
01:04:18,812 --> 01:04:20,979
Somos tu escuadrón de glamur.
1171
01:04:20,979 --> 01:04:24,854
Prepárate para tu transformación.
1172
01:04:28,062 --> 01:04:29,187
TEATRO DE LA ÓPERA
1173
01:04:30,854 --> 01:04:31,812
¡Mírate!
1174
01:04:33,021 --> 01:04:34,229
Qué bueno verte.
1175
01:05:25,812 --> 01:05:28,646
¡La rompió en el escenario!
1176
01:05:29,562 --> 01:05:32,021
Aplausos otra vez.
1177
01:05:32,812 --> 01:05:35,979
¡Griten su nombre! ¡Priyanka!
1178
01:05:35,979 --> 01:05:38,146
La competencia parece fuerte.
1179
01:05:39,646 --> 01:05:40,854
¡Oye!
1180
01:05:40,854 --> 01:05:42,271
Dame uno de estos.
1181
01:05:42,271 --> 01:05:43,187
No.
1182
01:05:44,146 --> 01:05:45,354
Podrías habérmelo pedido.
1183
01:05:45,354 --> 01:05:49,437
Conozco esa empresa de catering.
Te garantizo que tiene nueces.
1184
01:05:50,271 --> 01:05:51,104
Gracias.
1185
01:05:51,104 --> 01:05:53,229
Apuñalarte en el corazón con epinefrina
1186
01:05:53,229 --> 01:05:56,979
no es una locura más
que quisiera agregar a las que ya hicimos.
1187
01:05:56,979 --> 01:06:00,646
Cielos, pero ahí
no se aplica la epinefrina.
1188
01:06:01,646 --> 01:06:03,271
Pero gracias por acordarte.
1189
01:06:04,937 --> 01:06:06,396
Feliz Navidad, cariño.
1190
01:06:07,104 --> 01:06:10,562
Necesitamos toda tu efervescencia
para ganar este concurso.
1191
01:06:10,562 --> 01:06:13,937
Si la granola se te mete en los dientes,
te los arruinará.
1192
01:06:13,937 --> 01:06:15,146
Jordan.
1193
01:06:16,021 --> 01:06:18,479
¿Qué crees que estás haciendo aquí?
1194
01:06:18,479 --> 01:06:20,812
Te excluyeron de la Bola de Nieve.
1195
01:06:20,812 --> 01:06:21,979
Hice volantes.
1196
01:06:23,187 --> 01:06:25,646
Salí horrible en esa foto.
1197
01:06:25,646 --> 01:06:26,937
Lo sé.
1198
01:06:27,521 --> 01:06:31,979
Alan, a pesar de tus intentos
para apagar mi brillo,
1199
01:06:31,979 --> 01:06:36,229
no podrás destruir mi espíritu navideño
porque vine como preparador.
1200
01:06:37,562 --> 01:06:38,979
¿A quién preparaste?
1201
01:06:38,979 --> 01:06:40,562
Layla y Teddy.
1202
01:06:40,562 --> 01:06:43,729
Son uno de los mejores equipos nuevos
de Gowanus.
1203
01:06:44,562 --> 01:06:48,479
Más como "mejores equipos malos".
Pero buena suerte.
1204
01:06:53,021 --> 01:06:54,437
Vamos a prepararlos.
1205
01:07:11,104 --> 01:07:12,562
Esos dos son muy buenos.
1206
01:07:12,562 --> 01:07:15,354
Sí. ¿Sabes lo que tenemos
que ellos no tienen?
1207
01:07:15,354 --> 01:07:16,271
¿Qué?
1208
01:07:16,979 --> 01:07:18,479
Un Míster Wildwood.
1209
01:07:20,104 --> 01:07:24,562
Eso fue frente a 25 padres.
Esta gente espera un espectáculo.
1210
01:07:24,562 --> 01:07:26,479
Vamos a darles un espectáculo.
1211
01:07:27,021 --> 01:07:28,812
Les toca. Escuchen.
1212
01:07:28,812 --> 01:07:31,271
No tienen coordinación, ritmo o talento.
1213
01:07:31,271 --> 01:07:34,937
Si quieren conseguir esos boletos,
van a tener que brillar.
1214
01:07:34,937 --> 01:07:37,354
Brillar.
1215
01:07:37,354 --> 01:07:40,479
Eso fue muy caliente, ¿no lo creen?
1216
01:07:40,479 --> 01:07:41,937
- ¡Aplausos!
- Pues...
1217
01:07:41,937 --> 01:07:45,646
Teddy, tu teléfono.
No dejaré que arruine mi coreografía.
1218
01:07:45,646 --> 01:07:46,562
Listo.
1219
01:07:47,312 --> 01:07:48,354
Primo, ven.
1220
01:07:50,021 --> 01:07:51,937
- Háganlo bien.
- Hagámoslo.
1221
01:07:52,437 --> 01:07:54,187
Brillar...
1222
01:07:54,187 --> 01:07:58,187
- Y ahora, desde Gowanus...
- ¡Quiten esto! ¡Me pone de los nervios!
1223
01:07:58,771 --> 01:08:00,896
{\an8}¡Layla y Teddy!
1224
01:08:12,354 --> 01:08:14,021
¡Brilla, amiga!
1225
01:10:23,104 --> 01:10:26,396
¡Un aplauso para Layla y Teddy!
1226
01:10:29,354 --> 01:10:31,229
- Ve.
- ¡Vamos!
1227
01:10:35,229 --> 01:10:36,771
Muy bien.
1228
01:10:38,812 --> 01:10:39,771
Por ahí.
1229
01:10:40,854 --> 01:10:42,396
¿No estuvieron geniales?
1230
01:10:44,812 --> 01:10:45,812
Santo cielo.
1231
01:10:47,937 --> 01:10:49,479
Eso fue tan...
1232
01:10:50,062 --> 01:10:52,646
Eso fue tan...
1233
01:10:52,646 --> 01:10:54,187
- Increíb...
- ¡Qué bien!
1234
01:10:55,521 --> 01:10:58,812
Algunos pasos no eran míos
y me enojaré por eso luego,
1235
01:10:58,812 --> 01:11:01,229
pero ese beso fue brillante.
1236
01:11:01,229 --> 01:11:03,062
¡Lo vendieron tan bien!
1237
01:11:03,062 --> 01:11:05,521
En la Bola de Nieve, no se ha visto eso.
1238
01:11:05,521 --> 01:11:08,437
Si no los conociera,
diría que están enamorados.
1239
01:11:08,437 --> 01:11:10,604
- ¿No?
- Sí. Lo vendieron muy bien.
1240
01:11:11,521 --> 01:11:12,604
Sí, eso fue...
1241
01:11:13,146 --> 01:11:15,771
Sí, lo vendimos muy bien, ¿no?
1242
01:11:16,354 --> 01:11:18,562
Lo que sea por el espectáculo, ¿no?
1243
01:11:19,396 --> 01:11:20,562
- ¿Verdad?
- Sí.
1244
01:11:21,312 --> 01:11:25,729
Muy bien, escuchen todos.
¡Es hora del premio!
1245
01:11:27,729 --> 01:11:30,521
Como siempre,
los ganadores fueron seleccionados
1246
01:11:30,521 --> 01:11:33,562
según mi evaluación como experto
de su desempeño
1247
01:11:33,562 --> 01:11:35,854
y la respuesta de la multitud.
1248
01:11:35,854 --> 01:11:37,979
Así que, sin más preámbulos,
1249
01:11:37,979 --> 01:11:41,146
que los mejores tres
me acompañen en el escenario.
1250
01:11:41,146 --> 01:11:43,104
Sin ningún orden en particular...
1251
01:11:43,104 --> 01:11:46,187
¡Patrice y Tyler!
1252
01:11:47,271 --> 01:11:49,437
¡Priyanka!
1253
01:11:50,896 --> 01:11:53,271
¡Y Layla y Teddy!
1254
01:11:53,271 --> 01:11:54,187
¡Dios mío!
1255
01:11:54,187 --> 01:11:58,021
Pégame y llámame Rodolfo.
¡Es un milagro navideño!
1256
01:11:58,021 --> 01:12:00,937
- Amiga, sube. Ve.
- ¿Hola? ¿Chicos?
1257
01:12:00,937 --> 01:12:02,479
¿Layla y Teddy?
1258
01:12:02,479 --> 01:12:06,687
¡No sean tímidos! ¡Layla y Teddy!
1259
01:12:07,812 --> 01:12:10,187
En tercer lugar,
1260
01:12:10,187 --> 01:12:14,729
tal vez los reconozcan
de la gira regional de En el barrio.
1261
01:12:14,729 --> 01:12:16,771
¡Patrice y Tyler!
1262
01:12:19,646 --> 01:12:22,146
Bien hecho. Tomen.
1263
01:12:26,354 --> 01:12:30,271
En segundo lugar,
la gran sorpresa de Gowanus,
1264
01:12:30,271 --> 01:12:33,229
¡Layla y Teddy!
1265
01:12:36,396 --> 01:12:39,896
No sabía de lo que eran capaces.
Bien hecho, buen material.
1266
01:12:39,896 --> 01:12:43,521
Eso significa que quien ganó
la Bola de Nieve de este año es...
1267
01:12:43,521 --> 01:12:45,646
¡Griten su nombre, Priyanka!
1268
01:12:48,021 --> 01:12:50,479
Este es mi momento. Váyanse.
1269
01:12:51,854 --> 01:12:55,687
- ¡Sí!
- ¡Cariño, lo lograste!
1270
01:12:57,146 --> 01:12:59,354
¡Adoro la Navidad!
1271
01:13:00,187 --> 01:13:03,437
Gracias. ¡Sí!
1272
01:13:04,229 --> 01:13:05,062
Chicos, miren.
1273
01:13:05,062 --> 01:13:06,896
En segundo lugar,
1274
01:13:06,896 --> 01:13:10,062
la gran sorpresa de Gowanus,
¡Layla y Teddy!
1275
01:13:10,062 --> 01:13:12,854
- No puedo creer que hayan perdido.
- Yo sí.
1276
01:13:12,854 --> 01:13:14,312
¿Viste a Priyanka?
1277
01:13:14,312 --> 01:13:16,396
Esa sí que fue una noche... buena.
1278
01:13:16,896 --> 01:13:18,479
- Bien ahí.
- Gracias.
1279
01:13:19,354 --> 01:13:20,396
Eso fue intenso.
1280
01:13:20,396 --> 01:13:23,687
Ya está. Su última oportunidad
de conseguir un boleto.
1281
01:13:23,687 --> 01:13:27,771
Las entradas están agotadas
y no tenemos más pases para el camarín.
1282
01:13:27,771 --> 01:13:28,979
Quizá sea lo mejor.
1283
01:13:28,979 --> 01:13:31,896
Claramente, hay algo entre ellos dos.
1284
01:13:31,896 --> 01:13:34,562
No puedo creer
que no volverá a ver a James.
1285
01:13:35,146 --> 01:13:37,062
Pensé que eras del equipo Tayla.
1286
01:13:37,062 --> 01:13:40,646
No sé cómo me siento.
Esta es una situación muy confusa.
1287
01:13:40,646 --> 01:13:44,937
Qué bueno que no tengamos más boletos.
No sabríamos qué hacer con ellos.
1288
01:13:45,771 --> 01:13:48,021
Actualización: sí tienen un boleto.
1289
01:13:48,021 --> 01:13:48,937
¿Qué?
1290
01:13:50,021 --> 01:13:53,271
¿Cómo saben cuándo...?
¿Saben qué? No me importa.
1291
01:13:53,271 --> 01:13:56,937
Alguien canceló.
Lo puse en mi correo electrónico matutino.
1292
01:13:58,312 --> 01:14:00,229
- El correo...
- Por eso nosotros...
1293
01:14:00,229 --> 01:14:02,437
Chicos, relájense. ¿De acuerdo?
1294
01:14:02,437 --> 01:14:04,771
Podemos darle un boleto a Layla.
1295
01:14:04,771 --> 01:14:06,146
- Sí.
- Genial.
1296
01:14:06,146 --> 01:14:08,021
Podemos, pero no debemos.
1297
01:14:08,021 --> 01:14:11,562
No porque mis tías se están congelando
en busca de boletos,
1298
01:14:11,562 --> 01:14:14,271
sino porque no creo
que sea bueno interferir.
1299
01:14:14,271 --> 01:14:18,771
Sí, creo que debería estar con Teddy.
James es solo una distracción.
1300
01:14:18,771 --> 01:14:21,271
- Pero ¿sabemos si es así?
- Chicos.
1301
01:14:21,979 --> 01:14:23,896
No nos toca decidir a nosotros.
1302
01:14:24,562 --> 01:14:27,687
Quizá debería estar con James.
Quizá con Teddy.
1303
01:14:27,687 --> 01:14:31,354
El punto es que Layla
es quien tiene que decidir.
1304
01:14:33,354 --> 01:14:35,312
- Bien.
- Qué aburrido. Está bien.
1305
01:14:36,021 --> 01:14:38,812
¿Y Teddy? ¿Y cómo se siente?
1306
01:14:38,812 --> 01:14:41,396
¿No importa eso también?
1307
01:14:41,979 --> 01:14:43,104
¡Basta!
1308
01:14:49,229 --> 01:14:51,854
¿Tienes idea
de lo que pasó en el escenario?
1309
01:14:54,812 --> 01:14:55,771
Yo...
1310
01:14:57,521 --> 01:14:58,604
no...
1311
01:15:00,729 --> 01:15:01,687
lo sé.
1312
01:15:03,062 --> 01:15:03,979
Claro.
1313
01:15:08,729 --> 01:15:09,771
Porque yo estaba...
1314
01:15:11,979 --> 01:15:14,021
No deben sentirse mal.
1315
01:15:14,021 --> 01:15:17,771
No ganaste el boleto,
pero lograron el segundo lugar aquí.
1316
01:15:17,771 --> 01:15:19,396
Aún no puedo creerlo.
1317
01:15:19,396 --> 01:15:22,187
Honestamente, según su actuación,
yo tampoco.
1318
01:15:22,687 --> 01:15:23,687
Pero...
1319
01:15:24,187 --> 01:15:26,854
sí brillaron.
1320
01:15:28,104 --> 01:15:32,812
Ese fin de semana de spa en las Catskill
de regalo me pertenece.
1321
01:15:32,812 --> 01:15:33,771
Gracias.
1322
01:15:33,771 --> 01:15:35,896
Ven, el segundo lugar me da sed.
1323
01:15:39,437 --> 01:15:42,354
¿Soy yo o había...?
1324
01:15:42,354 --> 01:15:43,812
Algo que...
1325
01:15:44,396 --> 01:15:45,729
Como que...
1326
01:15:45,729 --> 01:15:47,146
¿Pasó?
1327
01:15:47,146 --> 01:15:48,771
- Sí.
- Sí.
1328
01:15:48,771 --> 01:15:50,312
- Allá arriba.
- Sí.
1329
01:15:57,354 --> 01:15:58,229
O sea...
1330
01:15:58,229 --> 01:16:01,062
Sea lo que sea, tendrá que esperar.
Tienes un boleto.
1331
01:16:01,562 --> 01:16:03,646
- ¿Un boleto?
- Sí, para Pentatonix.
1332
01:16:03,646 --> 01:16:05,187
Nos enviaron un boleto.
1333
01:16:05,687 --> 01:16:06,562
¿Por qué?
1334
01:16:06,562 --> 01:16:09,979
Enviaron un mensaje a tu teléfono.
Tienes que prepararte.
1335
01:16:10,729 --> 01:16:12,812
Pero él... O sea...
1336
01:16:13,437 --> 01:16:14,937
Estábamos pensando...
1337
01:16:15,729 --> 01:16:17,312
Que deberíamos hablar.
1338
01:16:17,312 --> 01:16:20,146
Después de que se encuentre
con el amor de su vida.
1339
01:16:20,146 --> 01:16:22,437
Cariño, siento la magia del amor.
1340
01:16:22,437 --> 01:16:25,479
Me hiciste creer.
1341
01:16:25,479 --> 01:16:27,812
Prepárala y llévala al concierto, ¿sí?
1342
01:16:29,312 --> 01:16:32,021
- Tú también, muévete.
- ¿Por qué tengo que ir?
1343
01:16:32,021 --> 01:16:33,937
Para que Layla tenga su boleto,
1344
01:16:33,937 --> 01:16:36,937
Pentatonix dijo
que tenías que hacer de Papá Noel.
1345
01:16:36,937 --> 01:16:38,104
- ¿Qué?
- ¿Por qué?
1346
01:16:38,104 --> 01:16:40,187
No sé, quizá el tipo está enfermo.
1347
01:16:40,187 --> 01:16:43,812
- ¿A quién le importa? Vayan.
- Jordy, no va a ser posible...
1348
01:16:44,937 --> 01:16:47,312
- Está bien.
- ¿Y si me apresuro?
1349
01:16:47,312 --> 01:16:51,062
Vas a ver al hombre de tus sueños.
Estás en estado de shock.
1350
01:16:51,062 --> 01:16:53,229
Pero tienes los boletos.
1351
01:16:53,812 --> 01:16:55,812
James del aeropuerto, ahí va ella.
1352
01:17:05,062 --> 01:17:09,562
- Jordy, no puedo. Tengo pánico escénico.
- Acabas de bailar en el escenario.
1353
01:17:09,562 --> 01:17:11,479
Pero Papá Noel dice un diálogo.
1354
01:17:11,479 --> 01:17:15,187
"Jo, jo, jo" no es un diálogo, es sonido.
Sabes hacer sonidos.
1355
01:17:15,187 --> 01:17:19,396
- Pero mi barriga ni siquiera está alegre.
- Tu cliente cuenta contigo.
1356
01:17:19,396 --> 01:17:23,437
Haz tu trabajo, ve al teatro
y sé un buen Papá Noel.
1357
01:17:23,437 --> 01:17:26,937
No arruines el final feliz de esta mujer.
¡Ahora vete!
1358
01:17:28,229 --> 01:17:29,646
- No me agarres...
- ¡Vete!
1359
01:17:32,479 --> 01:17:35,687
Amiga, sabes que no creo
en cosas románticas y mágicas.
1360
01:17:35,687 --> 01:17:38,729
Pero esto es algo romántico y mágico.
1361
01:17:40,521 --> 01:17:42,312
¿Por qué pareces insegura?
1362
01:17:42,312 --> 01:17:43,979
No parezco insegura.
1363
01:17:44,854 --> 01:17:45,854
Es que no estoy...
1364
01:17:46,937 --> 01:17:47,979
segura.
1365
01:17:47,979 --> 01:17:51,896
"No estoy segura", "insegura".
¿Te traigo un diccionario?
1366
01:17:53,687 --> 01:17:56,437
Es un correo de Impromptu.
Piden una reseña.
1367
01:17:56,437 --> 01:17:57,729
Debo hacerlo.
1368
01:17:57,729 --> 01:18:00,396
- El trabajo de Teddy está en juego.
- Oye.
1369
01:18:00,396 --> 01:18:02,021
Yo escribo. Tú maquíllate.
1370
01:18:02,646 --> 01:18:03,479
Hazlo.
1371
01:18:05,521 --> 01:18:08,896
"¿Tu conserje fue cortés?". Sí.
1372
01:18:08,896 --> 01:18:11,646
Teddy fue muy profesional y complaciente.
1373
01:18:11,646 --> 01:18:13,646
Y también fue muy dulce.
1374
01:18:14,771 --> 01:18:17,979
Me enseñó a hacer crème brûlée,
y sabes que no sé cocinar.
1375
01:18:17,979 --> 01:18:20,771
No, no sabes.
No veo cómo eso es relevante.
1376
01:18:20,771 --> 01:18:22,354
- ¿Puedes concentrarte?
- Bien.
1377
01:18:22,937 --> 01:18:25,896
"¿Recomendarías a este conserje?".
1378
01:18:25,896 --> 01:18:28,521
Bueno, hizo algunos trucos.
1379
01:18:29,187 --> 01:18:30,812
Como la Bola de Nieve.
1380
01:18:30,812 --> 01:18:35,187
Creo que no conozco a nadie
que hubiera hecho eso.
1381
01:18:35,187 --> 01:18:38,896
No está en la descripción
del trabajo de un conserje
1382
01:18:38,896 --> 01:18:41,062
ser bailarín semiprofesional.
1383
01:18:42,521 --> 01:18:43,896
Y muy buen besador.
1384
01:18:44,687 --> 01:18:49,521
Bueno, esta es una pregunta de sí o no,
así que diré que sí.
1385
01:18:52,562 --> 01:18:53,854
GIRA DE NAVIDAD
1386
01:19:17,479 --> 01:19:19,312
¡Rayos!
1387
01:19:20,021 --> 01:19:21,896
Este día mejora cada vez m...
1388
01:19:23,021 --> 01:19:24,146
¡No!
1389
01:19:25,271 --> 01:19:26,562
¡Vamos!
1390
01:19:29,854 --> 01:19:31,687
Esto no era parte del trabajo.
1391
01:19:43,187 --> 01:19:47,521
ENTRADA DE ARTISTAS
1392
01:19:50,562 --> 01:19:52,812
Hola, soy Teddy. Seré Papá Noel.
1393
01:19:53,312 --> 01:19:55,646
Sí, claro. Ya tienen un Papá Noel.
1394
01:19:55,646 --> 01:19:57,021
Pero me contactaron.
1395
01:19:57,021 --> 01:19:59,354
Tito, yo me encargo. ¿Teddy?
1396
01:19:59,354 --> 01:20:01,146
- Sí.
- Por aquí.
1397
01:20:08,229 --> 01:20:09,646
Por aquí.
1398
01:20:10,854 --> 01:20:13,104
No sé qué es lo que planearon.
1399
01:20:13,104 --> 01:20:16,062
- Cielos, ¿es Kirstin?
- Sí, es ella.
1400
01:20:16,062 --> 01:20:17,354
¡Y Mitch!
1401
01:20:17,354 --> 01:20:18,396
Ella y él.
1402
01:20:18,396 --> 01:20:20,271
- ¡Es Kevin!
- Sí.
1403
01:20:20,271 --> 01:20:23,062
- Y ahí está Matt.
- Sí, lo sé.
1404
01:20:23,062 --> 01:20:25,229
Esto es demasiado. Espera.
1405
01:20:25,812 --> 01:20:28,062
- ¿Dónde está Scott?
- ¿Quién pregunta?
1406
01:20:29,937 --> 01:20:32,687
Es broma. Chicos, Papá Noel llegó.
1407
01:20:32,687 --> 01:20:34,396
- ¡Hola!
- ¡Hola, Papá Noel!
1408
01:20:34,396 --> 01:20:36,562
- Hola.
- No puedo creerlo.
1409
01:20:37,312 --> 01:20:41,271
¿Qué pasó aquí, Papá Noel?
¿Te peleaste con un reno enojado?
1410
01:20:47,354 --> 01:20:49,437
¡Con un reno, porque soy Papá Noel!
1411
01:20:50,812 --> 01:20:52,271
No fue tan gracioso.
1412
01:20:54,354 --> 01:20:55,521
Solo están jugando.
1413
01:20:55,521 --> 01:20:57,812
No fue nada gracioso.
1414
01:20:59,687 --> 01:21:01,354
Para nada gracioso.
1415
01:21:01,354 --> 01:21:02,937
Lo hacen todo el tiempo.
1416
01:21:02,937 --> 01:21:05,187
Ya veo. Entiendo.
1417
01:21:05,687 --> 01:21:06,812
El beso.
1418
01:21:07,521 --> 01:21:10,104
Sucedió. Pero James del aeropuerto...
1419
01:21:10,729 --> 01:21:15,021
Es exitoso, atractivo, probablemente rico.
1420
01:21:15,021 --> 01:21:17,271
Y Teddy es... dulce.
1421
01:21:18,062 --> 01:21:19,771
Teddy es más que eso.
1422
01:21:19,771 --> 01:21:21,271
Está bien, sabe cocinar.
1423
01:21:22,312 --> 01:21:25,521
Es amable, considerado e inteligente.
1424
01:21:26,854 --> 01:21:30,562
Y su familia es muy graciosa
y son tan amorosos.
1425
01:21:31,687 --> 01:21:33,312
Y su mamá es adorable.
1426
01:21:33,812 --> 01:21:36,896
Cuando me fui,
me abrazó como si fuera su hija.
1427
01:21:39,187 --> 01:21:41,604
Y supongo que cuando Teddy te besó...
1428
01:21:44,146 --> 01:21:45,771
El mundo se desvaneció.
1429
01:21:48,396 --> 01:21:49,354
Dios mío.
1430
01:21:50,604 --> 01:21:52,437
Estoy enamorada de Teddy.
1431
01:21:54,479 --> 01:21:56,604
El universo no me llevó a James.
1432
01:21:57,604 --> 01:22:00,229
Todas las señales apuntan a Teddy.
1433
01:22:00,229 --> 01:22:01,562
Esto es así.
1434
01:22:01,562 --> 01:22:03,354
Tú no eres Papá Noel. Reggie sí.
1435
01:22:03,354 --> 01:22:06,271
- Hola, Reggie.
- ¿Qué tal, Reggie? Te ves bien.
1436
01:22:07,021 --> 01:22:10,687
Era una excusa para traerte aquí
porque necesitamos saber.
1437
01:22:10,687 --> 01:22:12,062
¿Te gusta Layla?
1438
01:22:12,979 --> 01:22:15,271
- Dinos.
- Esperen. ¿Cómo...?
1439
01:22:15,271 --> 01:22:18,437
Lo sabemos.
Estuvimos siguiendo todo muy de cerca.
1440
01:22:18,437 --> 01:22:20,812
Nos enviaste como 710 mensajes.
1441
01:22:20,812 --> 01:22:23,396
Leíamos el texto y también el subtexto.
1442
01:22:23,396 --> 01:22:26,437
Sí, y llámanos Sherlock Holmes.
1443
01:22:27,021 --> 01:22:30,396
¿Y los emojis?
No podrías haber sido más obvio.
1444
01:22:30,396 --> 01:22:33,854
Tenemos que saberlo.
¿Sientes algo por esta chica?
1445
01:22:33,854 --> 01:22:36,604
Si es así, no debería estar con otro tipo.
1446
01:22:43,271 --> 01:22:45,979
Roxy, dime que no estoy loca
por ir tras Teddy.
1447
01:22:45,979 --> 01:22:47,312
Amiga, estás loca.
1448
01:22:47,312 --> 01:22:49,771
Pero estás locamente enamorada.
1449
01:22:50,771 --> 01:22:52,854
Layla, vete. Ve por tu hombre.
1450
01:25:17,271 --> 01:25:19,854
¿Estás seguro de que quieres hacer esto?
1451
01:25:20,771 --> 01:25:21,646
Totalmente.
1452
01:25:21,646 --> 01:25:24,104
Le encantan los grandes gestos. Lo haré.
1453
01:25:24,104 --> 01:25:27,104
Papá Noel es un cameo
en "Here Comes Santa Claus".
1454
01:25:27,104 --> 01:25:30,354
Vas a deslizarte por la chimenea
y dirás "jo, jo, jo".
1455
01:25:30,354 --> 01:25:32,646
- No es tan complicado.
- Genial.
1456
01:25:33,229 --> 01:25:34,646
¿A Reggie le parece bien?
1457
01:25:34,646 --> 01:25:37,521
Reggie está borracho
desde las tres de la tarde.
1458
01:25:37,521 --> 01:25:38,854
Créeme, está bien.
1459
01:25:38,854 --> 01:25:40,937
Vestuario tenía un disfraz de más.
1460
01:25:40,937 --> 01:25:45,479
El tuyo estaba empapado,
y no vas a querer usar el suyo.
1461
01:25:46,646 --> 01:25:47,937
Necesitas una barba.
1462
01:25:54,854 --> 01:25:57,604
Por cierto, busco a un tipo llamado Teddy.
1463
01:25:57,604 --> 01:26:00,229
Va a hacer de Papá Noel. Gran sonrisa.
1464
01:26:00,229 --> 01:26:02,687
No te das cuenta, pero, luego, dices:
1465
01:26:02,687 --> 01:26:04,562
"Guau, eres muy sexi".
1466
01:26:05,229 --> 01:26:08,479
- ¿Lo encontraré en el camarín?
- Claro, si tienes...
1467
01:26:08,479 --> 01:26:10,562
- Gracias.
- ...permiso para ir ahí.
1468
01:26:13,396 --> 01:26:14,354
Lo siento.
1469
01:26:14,354 --> 01:26:15,646
James.
1470
01:26:16,604 --> 01:26:17,562
Estás aquí.
1471
01:26:17,562 --> 01:26:22,562
No te va a gustar lo que tengo que decir,
pero lo voy a decir igual.
1472
01:26:22,562 --> 01:26:24,271
Lo siento. Estoy enamorada.
1473
01:26:24,271 --> 01:26:28,354
Pero no de ti. Pensé que sí,
pero es de otro, que es increíble.
1474
01:26:28,937 --> 01:26:32,854
No quiere decir que tú no.
Pasé días imaginando que eres increíble.
1475
01:26:33,687 --> 01:26:35,187
Pero sé que Teddy sí.
1476
01:26:35,687 --> 01:26:37,062
Ese es el tipo, Teddy.
1477
01:26:37,771 --> 01:26:40,437
Y debo encontrarlo
y decirle lo que siento.
1478
01:26:40,437 --> 01:26:44,437
No quiero que te decepciones
porque no soy tu persona.
1479
01:26:44,437 --> 01:26:48,854
Esa persona existe y la vas a encontrar,
y yo tengo que encontrar a Teddy.
1480
01:26:49,812 --> 01:26:52,312
Lo siento, James. Feliz Navidad.
1481
01:26:55,854 --> 01:26:56,937
Lo siento, amor.
1482
01:26:56,937 --> 01:26:58,687
- El tráfico.
- Mi amor.
1483
01:27:10,854 --> 01:27:12,354
¡Teddy!
1484
01:27:15,437 --> 01:27:16,729
¡Teddy!
1485
01:27:18,687 --> 01:27:21,187
Perdón, lo confundí con alguien.
1486
01:27:45,229 --> 01:27:46,896
Por aquí.
1487
01:27:51,854 --> 01:27:52,896
Aquí es.
1488
01:27:56,021 --> 01:27:58,187
¡No me subiré a esa cosa!
1489
01:27:58,187 --> 01:27:59,312
Claro que sí.
1490
01:27:59,312 --> 01:28:01,354
¿Cómo vas a llegar a tu lugar?
1491
01:28:01,354 --> 01:28:04,104
- ¿Dónde está mi lugar?
- En la azotea.
1492
01:28:04,104 --> 01:28:06,854
Rápido, así te deslizas por la chimenea.
1493
01:28:21,437 --> 01:28:22,646
ARRIBA - ABAJO
1494
01:28:24,312 --> 01:28:25,521
Está bajando.
1495
01:28:36,521 --> 01:28:37,354
¡Vamos!
1496
01:28:37,354 --> 01:28:38,937
¿Qué quiere decir?
1497
01:28:38,937 --> 01:28:43,687
Pentatonix me dio este boleto.
¿No me da acceso a todas partes?
1498
01:28:43,687 --> 01:28:44,729
No.
1499
01:29:21,146 --> 01:29:23,854
Gracias. Muchas gracias.
1500
01:29:24,562 --> 01:29:25,521
Muy bien.
1501
01:29:44,604 --> 01:29:46,979
Pero sé que Teddy está ahí atrás.
1502
01:29:46,979 --> 01:29:50,187
Dijo que iba a hacer de Papá Noel
y cumple su palabra.
1503
01:29:50,729 --> 01:29:53,812
Y solo lo va a hacer
para que yo vea a otro hombre.
1504
01:29:53,812 --> 01:29:56,646
Pero yo no quiero verlo.
Quiero verlo a él.
1505
01:29:56,646 --> 01:29:58,812
- Es el destino.
- ¿Qué?
1506
01:30:06,104 --> 01:30:08,479
- Creo que debes ir por ahí.
- No.
1507
01:30:09,396 --> 01:30:11,396
No, no voy a ir por ahí.
1508
01:30:15,896 --> 01:30:19,729
- ¡Ve!
- Deja de hacer señales. No soy un avión.
1509
01:30:57,771 --> 01:31:00,521
No puedo. Todavía se mueve.
1510
01:31:00,521 --> 01:31:03,937
Parece que Papá Noel se quedó atascado.
1511
01:31:05,229 --> 01:31:08,187
- Ayudémoslo.
- Canten todos, ¿sí?
1512
01:31:08,187 --> 01:31:10,104
- ¡Vamos!
- Tal vez si todos...
1513
01:31:10,104 --> 01:31:11,396
Sí, hagámoslo.
1514
01:31:12,187 --> 01:31:15,646
- Canten lo más fuerte que puedan.
- Ayudémoslo.
1515
01:31:15,646 --> 01:31:16,937
¡Hagámoslo!
1516
01:31:21,646 --> 01:31:24,896
Pensé que lo hacías por amor
y querías un gran gesto.
1517
01:31:24,896 --> 01:31:27,562
Sí, pero...
1518
01:31:43,062 --> 01:31:46,479
¿Quieres demostrarle un gran gesto
o quieres bajar?
1519
01:31:46,479 --> 01:31:47,896
Quiero bajar.
1520
01:31:48,729 --> 01:31:50,062
Está bien.
1521
01:31:53,396 --> 01:31:56,021
¡Quiero bajar!
1522
01:31:59,812 --> 01:32:00,854
¿Jo, jo, jo?
1523
01:32:05,521 --> 01:32:06,604
Llegó Papá Noel.
1524
01:32:09,479 --> 01:32:11,562
- Tú puedes, Teddy.
- Sí, yo puedo.
1525
01:32:12,062 --> 01:32:13,187
Vamos.
1526
01:32:13,187 --> 01:32:14,437
Sí, puedo hacerlo.
1527
01:32:15,937 --> 01:32:17,562
Perdón por la interrupción.
1528
01:32:17,562 --> 01:32:19,896
- Aunque es Navidad...
- Teddy, tu traje.
1529
01:32:31,979 --> 01:32:34,729
- Miren eso.
- Sí, Teddy.
1530
01:32:34,729 --> 01:32:36,812
Estos tipos son geniales.
1531
01:32:36,812 --> 01:32:39,021
Decidieron jugar a ser Cupido.
1532
01:32:40,187 --> 01:32:44,062
Querían que causara una buena impresión
y me dieron este traje.
1533
01:32:44,062 --> 01:32:47,521
- Tienes que hacerlo, ¿sí?
- ...yo no soy el que buscabas...
1534
01:32:47,521 --> 01:32:48,646
Espera.
1535
01:32:48,646 --> 01:32:51,562
- Sé que estás entre el público...
- ¿Oyes eso?
1536
01:32:51,562 --> 01:32:53,604
...crees que ese tipo es...
1537
01:32:54,562 --> 01:32:58,521
¿Recuerdas todo eso del romance
y el destino de lo que hablabas?
1538
01:32:58,521 --> 01:33:01,021
¡Está hablando de mí! ¡De mí! Soy Layla.
1539
01:33:01,021 --> 01:33:02,562
Por fin lo entiendo.
1540
01:33:03,687 --> 01:33:07,312
Porque creo que el destino me llevó a ti.
1541
01:33:07,312 --> 01:33:09,979
¿Qué necesitas? ¿Una licencia de conducir?
1542
01:33:10,979 --> 01:33:12,646
¿Una factura o tarjeta de crédito?
1543
01:33:12,646 --> 01:33:15,104
Solo necesito un pase para el camarín.
1544
01:33:15,104 --> 01:33:16,187
Layla,
1545
01:33:16,771 --> 01:33:19,729
me haces sentir
que soy capaz de hacer todo.
1546
01:33:19,729 --> 01:33:23,312
Cambiaste la forma en que veo el universo.
1547
01:33:23,854 --> 01:33:25,937
Vamos, es Navidad.
1548
01:33:25,937 --> 01:33:27,229
Está hablando de mí.
1549
01:33:27,229 --> 01:33:32,229
Me gusta el amor, pero él no es mi jefe.
Tu boleto sirve, pero en el frente.
1550
01:33:32,229 --> 01:33:33,812
- Corre.
- No mentiré.
1551
01:33:33,812 --> 01:33:35,271
Pensé que estabas loca
1552
01:33:35,271 --> 01:33:40,687
cuando dijiste que perseguías a un tipo
con el que hablaste dos o tres horas,
1553
01:33:40,687 --> 01:33:44,187
pero te conozco desde hace un día y medio
y te perseguiría
1554
01:33:45,437 --> 01:33:46,604
toda la vida
1555
01:33:46,604 --> 01:33:48,062
si pudiera tenerte.
1556
01:33:48,771 --> 01:33:51,604
Si sientes lo mismo que yo,
1557
01:33:51,604 --> 01:33:53,812
te invito a que subas aquí conmigo
1558
01:33:54,937 --> 01:33:57,437
y tu grupo musical favorito.
1559
01:34:04,146 --> 01:34:06,229
- Debo entrar.
- No hasta el intermedio.
1560
01:34:06,812 --> 01:34:07,646
Sí, claro.
1561
01:34:10,521 --> 01:34:12,771
- ¿Adónde vas? ¡Alto!
- ¡Lo siento!
1562
01:34:14,896 --> 01:34:17,354
No me importa. No me pagan lo suficiente.
1563
01:34:17,354 --> 01:34:18,604
¿Layla?
1564
01:34:20,479 --> 01:34:21,562
Debía intentarlo.
1565
01:34:27,729 --> 01:34:28,562
¡Teddy!
1566
01:34:30,021 --> 01:34:31,854
¡Siento lo mismo que tú!
1567
01:34:31,854 --> 01:34:32,896
¿Layla?
1568
01:34:40,562 --> 01:34:41,521
Dios mío.
1569
01:34:46,437 --> 01:34:47,937
Oí todo lo que dijiste.
1570
01:34:47,937 --> 01:34:49,937
¿Escuchaste que, además de ser
1571
01:34:49,937 --> 01:34:53,229
la persona más increíble,
hermosa y considerada,
1572
01:34:53,229 --> 01:34:55,229
me haces reconsiderar todo,
1573
01:34:55,729 --> 01:34:57,729
desde abrir mi restaurante hasta...
1574
01:34:58,854 --> 01:35:00,229
confiar en el universo?
1575
01:35:00,229 --> 01:35:02,271
También estoy reconsiderando todo.
1576
01:35:03,521 --> 01:35:05,729
Ahora sé lo que quiero en mi persona.
1577
01:35:07,062 --> 01:35:08,354
Es lo que eres tú.
1578
01:35:10,979 --> 01:35:13,104
Supongo que ese beso fue importante.
1579
01:35:15,312 --> 01:35:16,354
Creo que sí.
1580
01:35:17,396 --> 01:35:19,896
Hola, siento interrumpir,
1581
01:35:19,896 --> 01:35:21,604
pero después de todo esto,
1582
01:35:21,604 --> 01:35:24,396
necesitamos algo más que un "creo que sí".
1583
01:35:24,396 --> 01:35:27,812
Creo que tendrías
que, no sé, estar segura.
1584
01:35:27,812 --> 01:35:30,812
Esto nos interesa demasiado
para que tengas dudas.
1585
01:35:33,146 --> 01:35:35,937
Cuando nos besamos,
1586
01:35:37,479 --> 01:35:38,896
¿el mundo se desvaneció?
1587
01:35:39,479 --> 01:35:40,521
No el mundo.
1588
01:35:41,354 --> 01:35:42,354
Todo mi universo.
1589
01:35:52,854 --> 01:35:55,854
Layla y Teddy, suban al escenario
para esta canción.
1590
01:35:56,771 --> 01:35:59,521
Más aplausos para estos dos tortolitos.
1591
01:36:00,479 --> 01:36:02,562
El amor está en el aire esta noche.
1592
01:36:02,562 --> 01:36:04,479
Cariño, esa es...
1593
01:36:05,854 --> 01:36:07,271
la chica del aeropuerto.
1594
01:36:10,271 --> 01:36:11,979
Eso fue hermoso.
1595
01:36:13,229 --> 01:36:15,354
- Podría haberla dejado entrar.
- Sí.
1596
01:43:37,146 --> 01:43:40,146
Subtítulos: Anabella Tonon