1 00:00:00,050 --> 00:00:01,000 - TankTheAlmighty - 2 00:01:11,375 --> 00:01:12,875 - Henry! - Yes. 3 00:01:13,375 --> 00:01:15,792 Prepare the dynamite. We'll try to break through that wall. 4 00:01:15,959 --> 00:01:17,667 If that doesn't work, we'll blow her up. 5 00:01:22,125 --> 00:01:23,917 - Water? - Yes. 6 00:01:25,125 --> 00:01:27,500 - How many coils of dynamite do you have? - Twenty. 7 00:01:27,667 --> 00:01:30,292 Take ten. See you down below. 8 00:01:31,459 --> 00:01:32,917 Here! 9 00:01:42,750 --> 00:01:45,292 All right boss you can. 10 00:02:07,160 --> 00:02:09,610 DEPTH OF DARKNESS 11 00:02:28,709 --> 00:02:32,750 Every God's day 12 00:02:32,917 --> 00:02:36,834 I'm rushing to hell alone 13 00:02:37,000 --> 00:02:39,917 It's hard work 14 00:02:40,084 --> 00:02:43,917 but I'm not worried 15 00:02:45,334 --> 00:02:48,942 That's how I was taught 16 00:02:49,542 --> 00:02:53,209 my grandmother and grandfather 17 00:02:53,625 --> 00:02:57,459 And this is how I will teach it 18 00:02:57,625 --> 00:03:01,542 his son, his brother 19 00:03:01,709 --> 00:03:05,917 Just another effort 20 00:03:06,084 --> 00:03:10,167 how to survive the night 21 00:03:10,334 --> 00:03:13,375 and wake up from sleep 22 00:03:14,417 --> 00:03:17,625 back to life 23 00:03:38,084 --> 00:03:39,084 Gas! 24 00:03:39,167 --> 00:03:42,292 - Gas! - Gas! - Gas! 25 00:03:45,167 --> 00:03:47,917 We were lucky, the gas pocket is a bit further. 26 00:03:49,320 --> 00:03:50,920 What do we do? 27 00:03:52,360 --> 00:03:53,960 Call the penitent. 28 00:04:14,084 --> 00:04:16,500 - It is he. - Don't look him in the eye. 29 00:04:18,084 --> 00:04:20,750 - The penitent. - For God's sake. 30 00:04:27,500 --> 00:04:29,792 - Where? - At my post, in the back. 31 00:04:29,959 --> 00:04:31,542 It's not that far. 32 00:04:47,584 --> 00:04:48,709 Give in. 33 00:04:49,875 --> 00:04:51,875 I have to blow off the gas. 34 00:05:03,120 --> 00:05:06,960 Lord watch over us, protect us from all evil. 35 00:05:08,600 --> 00:05:10,980 Thy will be done. 36 00:06:13,110 --> 00:06:15,840 It can not be true. 37 00:06:15,940 --> 00:06:16,940 Run away! 38 00:06:26,809 --> 00:06:28,250 To what! 39 00:06:31,100 --> 00:06:32,800 MOROCCO, 1956 40 00:06:32,900 --> 00:06:33,667 To what! 41 00:06:34,625 --> 00:06:36,375 Do it! Hurry up! 42 00:06:36,542 --> 00:06:38,167 - Do it! - I'm going! 43 00:06:42,792 --> 00:06:44,000 Come on! 44 00:06:49,750 --> 00:06:52,125 Go ahead, get on! 45 00:06:59,790 --> 00:07:02,460 Amir, have you ever done this before? 46 00:07:02,790 --> 00:07:04,950 No. What about you? 47 00:07:05,620 --> 00:07:08,910 No, but I was told 48 00:07:09,450 --> 00:07:13,580 that if we pass the test we will mine stone in France. 49 00:07:13,750 --> 00:07:16,830 Stones? Perhaps coal. 50 00:07:17,000 --> 00:07:19,860 Yeah, that's it. Coal. And it seems to be paying off well. 51 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 This is our day. We will succeed. 52 00:07:22,330 --> 00:07:25,870 You say that every time. 53 00:07:30,200 --> 00:07:32,550 why are you coughing Are you dying or what? 54 00:07:56,459 --> 00:07:58,417 Okay, let's get started! 55 00:07:58,709 --> 00:07:59,792 In line! 56 00:08:11,360 --> 00:08:14,560 - Go on, run. - It's a hurry. 57 00:08:18,140 --> 00:08:20,160 I'll repeat it for the latecomers. 58 00:08:20,840 --> 00:08:22,120 Those who will be chosen 59 00:08:22,120 --> 00:08:25,080 they get jobs and accommodation. 60 00:08:25,640 --> 00:08:27,400 And at the same time the possibility to send money to your family. 61 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 We will open a bank account for you, 62 00:08:40,480 --> 00:08:44,040 on which we will deposit you 44 francs a day. 63 00:08:50,720 --> 00:08:52,320 Mining is hard work. 64 00:08:52,520 --> 00:08:55,240 But the contract can be renewed after 18 months. 65 00:09:00,200 --> 00:09:02,320 Okay, bare your chests. 66 00:09:07,280 --> 00:09:10,180 Red means rejection. 67 00:09:10,280 --> 00:09:13,000 Green means you can board. 68 00:09:17,880 --> 00:09:19,480 Solid. 69 00:09:21,920 --> 00:09:23,520 Old. 70 00:09:28,000 --> 00:09:29,600 Weak. 71 00:09:32,360 --> 00:09:34,360 Younger, but that doesn't matter. 72 00:09:38,200 --> 00:09:40,360 Well built. 73 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 We don't take the sick. 74 00:09:55,720 --> 00:09:59,360 - Hello, sir. - Do you speak French? 75 00:09:59,520 --> 00:10:02,800 - My mother is a French teacher. - That's not what I asked. 76 00:10:04,040 --> 00:10:05,640 That's red. 77 00:10:15,040 --> 00:10:18,260 - I need the job. - But we don't you. 78 00:10:28,620 --> 00:10:30,720 What have you done now? 79 00:10:30,820 --> 00:10:32,440 it takes courage. 80 00:10:35,960 --> 00:10:37,560 One way or another, 81 00:10:37,920 --> 00:10:39,520 both can be useful. 82 00:10:48,440 --> 00:10:50,640 Weak and old. 83 00:10:51,100 --> 00:10:54,100 Greens, getting on the bus. 84 00:11:00,680 --> 00:11:02,620 That hero 85 00:11:02,980 --> 00:11:05,120 put in the fifth group. 86 00:11:06,640 --> 00:11:08,040 To the devil's group? 87 00:11:08,040 --> 00:11:09,940 But he won't even last two days there. 88 00:11:10,920 --> 00:11:12,520 Exactly. 89 00:11:25,000 --> 00:11:27,700 COAL FIELD IN THE NORTH OF FRANCE 90 00:12:01,800 --> 00:12:03,560 May I, sir? 91 00:12:05,440 --> 00:12:08,200 Sorry, good man... 92 00:12:18,560 --> 00:12:22,280 Please, I'm looking for Mr. Fouassier. 93 00:12:31,280 --> 00:12:32,820 Professor Pane. 94 00:12:37,440 --> 00:12:40,360 Mr. Fouassier, thank you for the reception. 95 00:12:40,360 --> 00:12:42,720 Pleasure is on my side, 96 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 Mr. Berthiere. 97 00:12:44,560 --> 00:12:46,360 I hope I'm not bothering you too much. 98 00:12:47,000 --> 00:12:49,080 Your men look very busy. 99 00:12:49,180 --> 00:12:51,480 On the contrary, it is quite a peaceful day. 100 00:12:54,080 --> 00:12:56,040 In that letter 101 00:12:56,040 --> 00:12:58,880 you didn't mention how much time you need. 102 00:12:58,880 --> 00:13:01,860 - How much will be necessary. - You can see that we are working. 103 00:13:01,880 --> 00:13:03,160 At least we have something in common. 104 00:13:04,320 --> 00:13:09,160 It seems to me that the company is paying you handsomely for my presence here. 105 00:13:10,360 --> 00:13:12,580 Do you know why this place is called Devil's Island? 106 00:13:12,800 --> 00:13:14,120 Because it's hot here? 107 00:13:14,120 --> 00:13:15,720 No, because here are the worst conditions 108 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 even for experienced fighters from the north. 109 00:13:18,760 --> 00:13:22,360 If a miner does something stupid, they send him here. 110 00:13:23,800 --> 00:13:25,320 So! 111 00:13:25,320 --> 00:13:28,160 Everything unfolds from there. 112 00:13:29,360 --> 00:13:30,960 I don't see any miners. 113 00:13:31,480 --> 00:13:33,080 They are in the building opposite. 114 00:13:33,440 --> 00:13:35,040 In the one by the cable car. 115 00:13:36,520 --> 00:13:38,320 What was that bell? 116 00:13:38,720 --> 00:13:40,320 That's the code. 117 00:13:40,400 --> 00:13:42,040 One is the material. 118 00:13:42,240 --> 00:13:43,760 Twice are people. 119 00:13:43,760 --> 00:13:45,360 Three times for the wounded. 120 00:13:47,160 --> 00:13:48,760 This is where we find out how deep we are. 121 00:13:49,200 --> 00:13:50,800 And we control the descent. 122 00:13:50,900 --> 00:13:52,260 How deep are we? 123 00:13:54,040 --> 00:13:56,440 Michel, what is the deepest point? 124 00:13:56,600 --> 00:13:58,120 930 meters. 125 00:13:58,120 --> 00:14:01,300 So it's not possible, I need 1000 meters. 126 00:14:01,480 --> 00:14:04,000 We can go deeper. It is only matter of time. 127 00:14:04,050 --> 00:14:05,250 When do you want to leave? 128 00:14:05,300 --> 00:14:07,120 - Tomorrow. - That's not possible. 129 00:14:07,320 --> 00:14:09,580 We will reach 1000 meters in 15 days at the earliest. 130 00:14:09,960 --> 00:14:12,840 We must observe all safety. 131 00:14:12,960 --> 00:14:16,060 Mr. Fouassiere. 132 00:14:18,240 --> 00:14:19,840 I don't have time to spare 133 00:14:19,960 --> 00:14:21,860 and you can only get 134 00:14:28,920 --> 00:14:30,520 Here you are. 135 00:14:31,280 --> 00:14:32,540 Come back in a week. 136 00:14:32,640 --> 00:14:34,240 We will see what we can do. 137 00:14:34,920 --> 00:14:36,520 Good. 138 00:14:36,620 --> 00:14:39,000 Alarm! 139 00:14:42,400 --> 00:14:44,320 Let us walk you through. 140 00:14:44,920 --> 00:14:48,160 Drop them there. 141 00:14:59,160 --> 00:15:03,100 Let them pass. 142 00:15:03,240 --> 00:15:06,040 Let them pass, please! 143 00:15:06,140 --> 00:15:07,760 He hit a rock, 144 00:15:07,800 --> 00:15:10,320 we didn't have time to go back, Roland freed him all by himself. 145 00:15:10,720 --> 00:15:13,680 I can not believe that. 146 00:15:15,800 --> 00:15:17,400 Who is the hero? 147 00:15:18,480 --> 00:15:20,080 Roland Neuville. 148 00:15:21,960 --> 00:15:24,920 I want him with me when I go down. 149 00:15:25,020 --> 00:15:27,980 - You don't decide that. - That wasn't a question. 150 00:15:30,760 --> 00:15:33,840 I want his. And within a week. 151 00:15:35,680 --> 00:15:37,380 That professor bastard. 152 00:15:37,480 --> 00:15:40,480 Roland, stop by the office before you go. 153 00:15:40,640 --> 00:15:42,240 You have fallen for today. 154 00:15:43,080 --> 00:15:44,680 And what are you doing here? 155 00:15:44,960 --> 00:15:47,200 Get to work, hurry! 156 00:15:50,680 --> 00:15:52,280 Enter! 157 00:15:57,720 --> 00:16:00,720 - What happened there? - Minor cave-in in Klara. 158 00:16:00,720 --> 00:16:05,080 Why did you even climb there? However, we know that it is not stable. 159 00:16:05,080 --> 00:16:07,000 It was the only option. 160 00:16:07,800 --> 00:16:11,080 - You could have dug deeper. - This is too dangerous. 161 00:16:11,640 --> 00:16:13,240 Are you afraid? 162 00:16:14,060 --> 00:16:15,260 Of course not. 163 00:16:15,360 --> 00:16:18,640 We blow up the west wall, from there we can dig deeper. 164 00:16:18,840 --> 00:16:20,440 Then we'll see where the vein leads. 165 00:16:21,040 --> 00:16:22,580 I don't want to risk the lives of my men. 166 00:16:27,360 --> 00:16:29,160 - Do you want? - Sure. 167 00:16:34,040 --> 00:16:36,120 Remember how we blew up the bridge at Pont des Arcs? 168 00:16:37,440 --> 00:16:38,960 How much dynamite did we have? 169 00:16:38,960 --> 00:16:41,740 - Ten kilos, fifteen? - 27. 170 00:16:42,480 --> 00:16:44,380 27 kilos of dynamite? 171 00:16:45,040 --> 00:16:48,160 Well, sure, we wanted nothing left of those little sheep. 172 00:16:49,600 --> 00:16:52,280 And do you remember what happened when the convoy finally came through? 173 00:16:52,640 --> 00:16:54,240 Again. 174 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 The detonator is broken. 175 00:16:58,960 --> 00:17:00,860 I'll remind you what you told us. 176 00:17:01,240 --> 00:17:04,440 "We'll fall for them. 177 00:17:04,440 --> 00:17:07,600 "I'd rather die with rage in my stomach than fear in my ass." 178 00:17:08,400 --> 00:17:11,060 And we set off, I was in the lead. 179 00:17:11,320 --> 00:17:13,420 It's different now, there was a war then. 180 00:17:13,660 --> 00:17:17,160 You are risking your life every day when you climb into that hole. 181 00:17:17,680 --> 00:17:19,580 They'll come after you, like they always do. 182 00:17:22,920 --> 00:17:24,320 Cheers. 183 00:17:28,360 --> 00:17:31,420 We should. And now the bad news. 184 00:17:31,780 --> 00:17:34,060 You will have a visitor this week . 185 00:17:34,140 --> 00:17:38,560 - Who is it this time? - Scientist, such a smartass. 186 00:17:38,720 --> 00:17:43,660 In short, we have no choice, he needs samples for something. 187 00:17:43,760 --> 00:17:46,420 - Have you ever been there? - What do you think? 188 00:17:47,800 --> 00:17:49,720 Don't nod your head. 189 00:17:49,720 --> 00:17:52,360 You get paid as always. 190 00:17:52,640 --> 00:17:56,920 And you get this bonus. 191 00:17:59,480 --> 00:18:01,080 We'll discuss that when we get back. 192 00:18:01,800 --> 00:18:04,280 Do you already have compensation for the injured? 193 00:18:04,440 --> 00:18:07,920 No, but about a dozen new Moroccans just arrived. 194 00:18:08,040 --> 00:18:09,640 Choose any of them. 195 00:18:10,200 --> 00:18:11,620 They are replaceable. 196 00:18:11,640 --> 00:18:13,240 I want one who can speak French. 197 00:18:14,160 --> 00:18:16,600 See you. 198 00:18:26,680 --> 00:18:28,280 Well, let's see. 199 00:18:30,360 --> 00:18:31,960 Another helping hand. 200 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 That would work, he's not even fat. 201 00:18:37,360 --> 00:18:38,960 Unlike Polo. 202 00:18:39,840 --> 00:18:41,440 I'm Polo. 203 00:18:41,840 --> 00:18:44,180 - And this is the chicken thief. - I'm doing it for your own good. 204 00:18:44,280 --> 00:18:47,160 Soon you won't even see him. 205 00:18:50,080 --> 00:18:51,680 Don't worry, everything will be fine. 206 00:18:52,200 --> 00:18:54,240 I'm Santini, although that's not my name, 207 00:18:54,240 --> 00:18:56,340 - but they tell me so. - I'm Amir. 208 00:18:57,040 --> 00:18:59,640 Maybe now, but soon you will be an Arab. 209 00:18:59,740 --> 00:19:01,240 Or something similar. 210 00:19:02,160 --> 00:19:03,760 what's your number 211 00:19:04,320 --> 00:19:07,120 039, that's an old number. 212 00:19:07,320 --> 00:19:08,640 Was that what old Patou had? 213 00:19:08,640 --> 00:19:11,720 So Santini has already found a girl. 214 00:19:12,320 --> 00:19:14,800 Go to hell, Luis. 215 00:19:14,900 --> 00:19:16,400 Piggy. 216 00:19:17,400 --> 00:19:20,720 - Do you know where it is? - No. - I will show you. 217 00:19:20,820 --> 00:19:23,340 Number 039, I'll explain it to you. 218 00:19:23,920 --> 00:19:25,920 Each issue has its own hanger. 219 00:19:26,240 --> 00:19:30,120 Clean shoes, clothes and soap, 220 00:19:30,220 --> 00:19:32,320 so you can wash up after your shift. 221 00:19:32,420 --> 00:19:34,800 You hang the label on a hook. 222 00:19:35,040 --> 00:19:37,320 Clearly? So here you go. 223 00:19:55,680 --> 00:19:58,900 What are you looking at here? 224 00:19:59,000 --> 00:20:00,500 I want to work. 225 00:20:00,600 --> 00:20:03,900 So work? This is not the countryside. 226 00:20:04,000 --> 00:20:07,240 Did they take the first one they could get their hands on? 227 00:20:10,680 --> 00:20:12,280 Amir, is that you? 228 00:20:12,880 --> 00:20:14,840 - Yes sir. - Don't call me sir. 229 00:20:14,940 --> 00:20:18,540 - My name is Roland. - Sure. 230 00:20:19,560 --> 00:20:22,500 The redneck with the slitted mouth is Luis. 231 00:20:22,600 --> 00:20:25,200 The Spaniard is Miguel, the Italian is Santini. 232 00:20:26,120 --> 00:20:28,192 The laughing galloper is Polo. 233 00:20:28,292 --> 00:20:29,500 Have at it! 234 00:20:30,320 --> 00:20:33,240 I don't know why they chose you because you are weak and inexperienced. 235 00:20:33,720 --> 00:20:36,100 - So do what we tell you. - Yes sir. I mean, Roland. 236 00:20:36,375 --> 00:20:37,375 Roland. 237 00:20:38,200 --> 00:20:39,800 Pole, 238 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 it's your turn, go to the stable. 239 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 You know what they call us miners? 240 00:20:50,240 --> 00:20:51,840 - No. - Black faces. 241 00:20:53,280 --> 00:20:54,880 Because down here 242 00:20:55,360 --> 00:20:58,560 Italians, Spaniards, French or Arabs, 243 00:20:58,560 --> 00:21:00,360 we all have the same color 244 00:21:00,840 --> 00:21:02,440 The color of coal. 245 00:21:03,760 --> 00:21:05,360 Here we go. 246 00:21:05,400 --> 00:21:07,440 Luis, it's up to you 247 00:21:07,540 --> 00:21:09,040 today you are in charge of him. 248 00:21:24,200 --> 00:21:26,600 INCREASED DANGER 249 00:21:55,250 --> 00:21:56,750 Be careful! 250 00:21:59,875 --> 00:22:01,542 Do it, Amir! 251 00:22:12,542 --> 00:22:14,959 It's our turn, Amir. Do it! 252 00:22:51,120 --> 00:22:52,380 - I don't drink. - But Louis. 253 00:22:53,660 --> 00:22:55,400 Watch your head. 254 00:22:59,520 --> 00:23:01,120 Thanks. 255 00:23:01,375 --> 00:23:02,600 Enjoy your time off. 256 00:23:07,680 --> 00:23:09,280 - Jean-Louis. - Rolande. 257 00:23:10,625 --> 00:23:13,125 - Did you see him? - Who is the newcomer? 258 00:23:13,292 --> 00:23:15,042 It's not from us. 259 00:23:15,209 --> 00:23:16,500 Don't hold back, Arab. 260 00:23:16,959 --> 00:23:19,042 Otherwise we'll leave you here. 261 00:23:27,334 --> 00:23:28,542 Amir, hurry up! 262 00:23:32,340 --> 00:23:35,740 Well, they did quite well. 263 00:23:35,840 --> 00:23:39,240 Not yet, but they haven't seen the sun for 20 years. 264 00:23:39,360 --> 00:23:42,780 - Joke. - Klara really did well. 265 00:23:43,120 --> 00:23:44,620 Who is Klara? 266 00:23:44,720 --> 00:23:47,400 The coal mine, we always give them girls' names. 267 00:23:47,680 --> 00:23:49,280 Alright then. 268 00:23:49,680 --> 00:23:52,600 It's steep, but you can work with it. 269 00:23:52,700 --> 00:23:54,600 Santini, are you getting in there? 270 00:23:54,700 --> 00:23:58,400 You come with me, I need you elsewhere. 271 00:24:00,000 --> 00:24:02,850 Luis, you and Amir will be messing around over there. 272 00:24:02,950 --> 00:24:05,120 - Why me? - Don't argue with me. 273 00:24:05,800 --> 00:24:07,900 Okay, here we go. 274 00:24:25,000 --> 00:24:28,040 Hi, matey. 275 00:24:29,420 --> 00:24:31,520 That's awesome. 276 00:24:49,220 --> 00:24:51,800 What are you doing here? 277 00:24:52,240 --> 00:24:54,040 Now is not the time for a picnic. 278 00:24:54,240 --> 00:24:57,220 - A picnic? - Get up and cry. 279 00:24:57,920 --> 00:24:59,780 Hey guys! 280 00:24:59,880 --> 00:25:03,200 My flashlight broke and I can't even see the tip of my nose. 281 00:25:03,360 --> 00:25:04,960 I'll send you someone right away. 282 00:25:05,480 --> 00:25:08,280 Okay Amir, jump to help Polo. 283 00:25:09,000 --> 00:25:10,600 Then you come back. 284 00:25:10,875 --> 00:25:13,667 Polo, this is Amir. I'm coming to you. Where are you? 285 00:25:24,120 --> 00:25:26,000 It is... 286 00:25:27,360 --> 00:25:29,800 Have you never seen a horse? 287 00:25:30,760 --> 00:25:33,640 He saw, but I wouldn't expect him here. 288 00:25:33,720 --> 00:25:35,820 This is Cartouche. 289 00:25:36,320 --> 00:25:38,120 A very nice boy. 290 00:25:38,880 --> 00:25:40,980 The best mining horse in the region. 291 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 And also one of the last ones. 292 00:25:43,880 --> 00:25:45,880 They will be replaced by machines. 293 00:25:46,000 --> 00:25:48,860 Come on, don't be afraid of him. 294 00:25:51,080 --> 00:25:52,880 - He's... - Blind. 295 00:25:53,260 --> 00:25:56,320 He didn't go blind here, that's how they sent him here. 296 00:25:58,360 --> 00:25:59,960 Otherwise he would go to the slaughterhouse. 297 00:26:00,240 --> 00:26:01,560 So here we have him. 298 00:26:01,560 --> 00:26:03,160 Cartouche. 299 00:26:03,520 --> 00:26:05,120 Cartouche. 300 00:26:05,520 --> 00:26:07,240 So come enlighten me. 301 00:26:15,800 --> 00:26:17,400 Guys, five more minutes. 302 00:26:22,680 --> 00:26:25,680 Yes, prepare the machines. 303 00:26:25,680 --> 00:26:27,280 I'll keep you informed. 304 00:26:28,680 --> 00:26:30,360 I couldn't find my bag. 305 00:26:30,460 --> 00:26:34,120 - Show. - What? 306 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 Those teeth prints? Give me the bag. 307 00:26:42,040 --> 00:26:43,640 Damn. 308 00:26:45,040 --> 00:26:47,280 Did you hang her in the air like that? 309 00:26:47,380 --> 00:26:49,620 Always on the hook. 310 00:26:52,160 --> 00:26:54,040 Rats sense danger, 311 00:26:55,000 --> 00:26:56,600 that's why we feed them. 312 00:27:02,400 --> 00:27:04,200 They have their place here. 313 00:27:05,560 --> 00:27:10,520 I know what you think about me, but I want to be part of the group. 314 00:27:10,620 --> 00:27:12,820 - I just want to work, Roland. - OK. 315 00:27:14,960 --> 00:27:16,560 It will be better. 316 00:27:17,880 --> 00:27:19,480 Santini, it's time. 317 00:28:06,840 --> 00:28:09,140 You'll sleep like a baby tonight. 318 00:28:23,800 --> 00:28:25,400 So listen up. 319 00:28:25,800 --> 00:28:28,760 Professor Berthier will come with us today. 320 00:28:29,920 --> 00:28:32,200 For completed work you will receive a bonus of 400 francs. 321 00:28:32,500 --> 00:28:34,400 You will do whatever is asked of you. 322 00:28:34,500 --> 00:28:36,640 No fuss or talk. We understand? 323 00:28:37,240 --> 00:28:38,640 Let's get to work! 324 00:28:39,720 --> 00:28:41,320 Have you reached 1000 meters yet? 325 00:28:41,960 --> 00:28:45,080 What's the point, do you have a treasure map? 326 00:28:46,625 --> 00:28:48,042 I warn you professor 327 00:28:48,542 --> 00:28:51,542 we mine coal, we don't dig graves. 328 00:28:51,709 --> 00:28:54,500 I need you to blow up this wall. 329 00:28:54,667 --> 00:28:56,584 Right here, look. 330 00:28:56,750 --> 00:28:59,000 Blow up the floor? You have lost your mind. 331 00:28:59,167 --> 00:29:02,917 Are you mocking? What about the Spaniard, he can handle it, can't he? 332 00:29:03,084 --> 00:29:06,125 That Boutefeu. Isn't he lovely? 333 00:29:06,240 --> 00:29:08,040 Try to survive it first. We're going. 334 00:29:16,960 --> 00:29:20,360 - Here. - Thank you, young man. 335 00:29:47,920 --> 00:29:49,620 Berthiere, over there.. 336 00:30:05,720 --> 00:30:09,020 For your information, underground we are our own masters. 337 00:30:09,120 --> 00:30:10,720 You are here with us now. 338 00:30:10,960 --> 00:30:12,840 I am responsible for my men's lives, but so are yours. 339 00:30:12,960 --> 00:30:15,120 Yes, I understand. 340 00:30:15,120 --> 00:30:17,960 We'll arrange your little joke because you want us to. 341 00:30:18,200 --> 00:30:19,700 And you need yours... 342 00:30:19,800 --> 00:30:22,320 - Samples. - Sure, samples. 343 00:30:22,400 --> 00:30:24,680 When we get this over with, everyone will be happy. 344 00:30:24,800 --> 00:30:27,100 - Miguel. - Yes Boss. 345 00:30:27,200 --> 00:30:30,380 - I need you. - What are we talking about? 346 00:30:30,480 --> 00:30:33,960 Prepare 10 kilos of sparklers, we need to set off Matilda. 347 00:30:35,000 --> 00:30:36,080 Her floor. 348 00:30:36,080 --> 00:30:38,880 - Matilda? - That's the shaft. 349 00:30:38,880 --> 00:30:40,860 They give them female names. 350 00:30:41,160 --> 00:30:44,440 - That's elegant. - But not at all. We're going. 351 00:30:49,880 --> 00:30:53,440 - Run away. - Yes, here it is. 352 00:30:55,320 --> 00:30:58,360 - Luis, what do you think? - Yeah, it'll last. 353 00:30:59,400 --> 00:31:02,400 - Miguel, it's up to you. - With permission, sir. 354 00:31:03,080 --> 00:31:04,680 I'll get right to it. 355 00:31:08,480 --> 00:31:10,080 Berthier, run to safety. 356 00:31:11,440 --> 00:31:14,540 Good. Thanks, Amir. 357 00:31:18,120 --> 00:31:19,720 What do you think? 358 00:31:20,080 --> 00:31:21,620 That it's madness! 359 00:31:21,720 --> 00:31:24,640 But it's worth the extra 400 francs. 360 00:31:32,760 --> 00:31:34,340 We can. 361 00:31:34,440 --> 00:31:36,040 Polo, hurry up. 362 00:31:38,640 --> 00:31:41,140 - Where was he? - I was with Cartouche. 363 00:31:43,920 --> 00:31:45,520 He hit it off. 364 00:32:20,440 --> 00:32:22,840 So I'm not going there for anything. 365 00:32:23,040 --> 00:32:24,380 You are afraid? 366 00:32:24,480 --> 00:32:26,080 Until we find out what lies beneath 367 00:32:26,160 --> 00:32:27,560 we can't dig further. 368 00:32:27,560 --> 00:32:30,560 If there are more such pockets below us, it is too dangerous to continue. 369 00:32:31,000 --> 00:32:32,660 We're lucky we didn't fall through. 370 00:32:32,760 --> 00:32:34,120 Moreover, it is almost invisible. 371 00:32:34,120 --> 00:32:35,720 - I'll go in there. - Come on, send the Arab. 372 00:32:38,240 --> 00:32:43,000 - I can't even fit in there. - No one doubts that. 373 00:32:43,360 --> 00:32:44,800 It's the depth 374 00:32:44,800 --> 00:32:46,520 the descent will be difficult, let alone the way back. 375 00:32:46,760 --> 00:32:48,440 - Polo, can you think of something? - That you hesitate. 376 00:32:48,800 --> 00:32:51,060 make the hole wider 377 00:32:51,160 --> 00:32:53,000 i jump for Cartouche and some ropes. 378 00:32:53,100 --> 00:32:55,120 We'll secure it here and we can launch from there. 379 00:32:55,680 --> 00:32:58,400 How do you like it, professor? 380 00:32:58,400 --> 00:32:59,480 Do you like the mess? 381 00:33:00,760 --> 00:33:03,000 Do you even know what you're looking for? 382 00:33:04,680 --> 00:33:06,280 Give it back to me! 383 00:33:07,120 --> 00:33:08,280 What are you doing? 384 00:33:08,280 --> 00:33:10,920 Did you miss it? You have to do what I tell you. 385 00:33:10,920 --> 00:33:13,200 I don't think you're telling us everything. 386 00:33:13,360 --> 00:33:16,840 You're just pulling our noses, so get in there and get that notebook. 387 00:33:16,880 --> 00:33:18,480 You go first. 388 00:33:25,680 --> 00:33:27,280 Carefully. 389 00:33:27,440 --> 00:33:29,040 Slowly. 390 00:33:45,560 --> 00:33:47,220 Berthiere? 391 00:33:47,800 --> 00:33:50,920 - So what? - Hard to say. 392 00:33:52,480 --> 00:33:54,080 You will see for yourself. 393 00:34:04,200 --> 00:34:05,800 That's it. 394 00:34:12,800 --> 00:34:14,000 Here, 395 00:34:14,500 --> 00:34:16,800 more tools. 396 00:34:23,400 --> 00:34:26,440 No one will believe us. 397 00:34:26,520 --> 00:34:28,000 This can not be true. 398 00:34:28,100 --> 00:34:29,600 What are you talking about? 399 00:34:29,700 --> 00:34:32,900 The Curse of Saint-Louis, it's an old mining legend. 400 00:34:33,800 --> 00:34:37,000 Rumor has it that over a hundred years ago 401 00:34:37,100 --> 00:34:40,060 the shaft caught fire and could not be extinguished. 402 00:34:40,160 --> 00:34:42,680 Over 30 miners were stuck in that shaft 403 00:34:44,360 --> 00:34:46,180 and they couldn't get out. 404 00:34:46,280 --> 00:34:48,080 Finally, they filled the shaft 405 00:34:48,480 --> 00:34:49,600 and buried them alive. 406 00:34:49,700 --> 00:34:52,160 That is not known for sure. Maybe they were long dead. 407 00:34:52,160 --> 00:34:54,600 It sucks. It's disgusting what they did. 408 00:34:54,700 --> 00:34:56,500 And why are you talking about it now? 409 00:34:56,600 --> 00:34:58,300 Because the bodies were never found. 410 00:34:58,700 --> 00:35:00,060 Neither. 411 00:35:00,160 --> 00:35:02,760 It was said that they hid in a cave. 412 00:35:03,280 --> 00:35:05,000 They couldn't dig that deep back then. 413 00:35:05,520 --> 00:35:07,120 But be that as it may, 414 00:35:07,760 --> 00:35:09,360 we are in great danger. 415 00:35:10,160 --> 00:35:11,760 We need equipment. 416 00:35:14,880 --> 00:35:16,560 Berthiere? 417 00:35:18,800 --> 00:35:20,140 We're going to find that moron. 418 00:35:34,600 --> 00:35:36,200 It is different. 419 00:35:36,840 --> 00:35:38,440 Yes. Limestone. 420 00:35:40,960 --> 00:35:42,560 And these are the clues. 421 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 Maybe we're right. 422 00:35:46,440 --> 00:35:49,340 There must have been miners here. 423 00:35:51,780 --> 00:35:53,220 I knew it. 424 00:35:53,500 --> 00:35:56,300 - What are you afraid of? - Joking aside. 425 00:35:56,420 --> 00:35:58,450 Their souls are still here. 426 00:35:59,040 --> 00:36:01,440 Enough about the dead, now we're looking for the living. 427 00:36:01,800 --> 00:36:05,000 - And what's the point? - Without it, there will be no premiums. 428 00:36:05,100 --> 00:36:06,840 Is that what you want? 429 00:36:08,000 --> 00:36:09,600 Now you see. 430 00:36:10,280 --> 00:36:11,880 We're going. 431 00:36:14,480 --> 00:36:16,080 Idiot. 432 00:36:34,720 --> 00:36:36,320 We have to split up. 433 00:36:37,480 --> 00:36:39,080 Santini, Louis, you will go to the left. 434 00:36:40,360 --> 00:36:41,960 Miguel, you will come with me. 435 00:36:43,600 --> 00:36:45,680 When you find Berthier, shout. 436 00:36:45,780 --> 00:36:50,640 - Roland, what about me? - Choose yourself. 437 00:36:51,760 --> 00:36:53,360 Let's meet here. 438 00:36:59,800 --> 00:37:01,400 Professor! 439 00:37:02,560 --> 00:37:04,160 Professor! 440 00:37:06,640 --> 00:37:08,240 Professor! 441 00:37:09,360 --> 00:37:10,960 Professor! 442 00:37:12,240 --> 00:37:13,840 Co? 443 00:37:18,000 --> 00:37:19,600 I knew it. 444 00:37:20,280 --> 00:37:21,880 I knew it. 445 00:37:29,520 --> 00:37:31,120 A miner from Saint-Louis. 446 00:37:31,680 --> 00:37:34,720 - Where did he come from? - We have to get out of here. 447 00:37:36,620 --> 00:37:38,200 Don't touch him, Louis. 448 00:37:50,750 --> 00:37:53,640 - Maybe it can be sold. - It will be cursed. 449 00:37:53,740 --> 00:37:55,000 But no. 450 00:37:59,900 --> 00:38:01,800 His fingers are crushed. 451 00:38:02,200 --> 00:38:05,360 We have to get out now, let it go and let's go. 452 00:38:06,200 --> 00:38:07,800 To I Saint-Louis. 453 00:38:08,840 --> 00:38:12,300 We need to find the others and get out of here now. 454 00:38:12,400 --> 00:38:13,960 - Guys. - What is? 455 00:38:16,440 --> 00:38:19,440 "We are cursed. We are punished for it. 456 00:38:22,240 --> 00:38:24,300 "You came for each of us. 457 00:38:27,880 --> 00:38:29,480 “Like a ghost. 458 00:38:30,600 --> 00:38:34,440 "He's hiding in the dark. 459 00:38:34,920 --> 00:38:36,520 "Now sleep. 460 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 "But I still hear him. 461 00:38:49,320 --> 00:38:50,920 "He'll be back." 462 00:38:52,440 --> 00:38:54,040 What can it be? 463 00:39:05,000 --> 00:39:06,400 You're really out of your mind. 464 00:39:06,500 --> 00:39:08,800 You should have seen the look on your face. 465 00:39:11,040 --> 00:39:13,380 Alright, let's go. 466 00:39:13,880 --> 00:39:15,700 It doesn't go any further here. 467 00:39:20,880 --> 00:39:22,480 It's here. 468 00:39:42,080 --> 00:39:43,680 What is this again? 469 00:39:46,760 --> 00:39:49,000 So here you are. Calm down. 470 00:39:50,420 --> 00:39:54,000 - Did you find anything? - Just a dead end with a dead body. 471 00:39:54,280 --> 00:39:56,600 A miner from Saint-Louis, no doubt about it. 472 00:39:56,720 --> 00:39:59,880 - We found two. - Didn't I tell you? 473 00:40:01,400 --> 00:40:02,620 To teacher? 474 00:40:02,720 --> 00:40:05,740 - Is that lightning his? - Yes, he's taking pictures of it. 475 00:40:05,840 --> 00:40:07,900 I'm telling you we have to get out of here. 476 00:40:08,280 --> 00:40:09,800 We're going. 477 00:40:19,120 --> 00:40:22,160 Stay here, I'll deal with him myself. 478 00:40:30,000 --> 00:40:31,600 Yes, here it is. 479 00:40:32,760 --> 00:40:34,200 What are you doing? 480 00:40:34,300 --> 00:40:36,560 let me go Let me go now! 481 00:40:36,800 --> 00:40:39,920 - Will you stop making fools of us? - Okay, but leave me alone. 482 00:40:42,840 --> 00:40:44,340 Careful, you fools! 483 00:40:44,440 --> 00:40:47,420 That camera costs a thousand times more than your annual salary. 484 00:40:47,560 --> 00:40:49,160 That would be enough Berthier, 485 00:40:49,360 --> 00:40:53,920 I remind you that we are in the mine and all my men will stand up for me. 486 00:40:54,080 --> 00:40:56,880 - So you're threatening me? - Write that down. 487 00:40:57,440 --> 00:40:59,400 Why are you running away from us like this? 488 00:40:59,520 --> 00:41:04,100 But no, I just wanted to look around. 489 00:41:04,200 --> 00:41:06,840 And I knew you wouldn't let me. 490 00:41:06,940 --> 00:41:08,300 Because it's dangerous. 491 00:41:08,400 --> 00:41:10,620 In addition to your own, you are also risking the lives of my people. 492 00:41:10,720 --> 00:41:12,900 However, they were paid very well for it . 493 00:41:13,000 --> 00:41:14,400 We don't care about your money. 494 00:41:15,520 --> 00:41:17,240 This is the last time you've threatened us. 495 00:41:17,340 --> 00:41:18,600 I am sorry. 496 00:41:18,700 --> 00:41:21,080 I wanted to make sure we were on the right track. 497 00:41:21,200 --> 00:41:23,000 And we're almost there. 498 00:41:23,400 --> 00:41:25,700 Nothing more. I will stop and be quiet. 499 00:41:26,300 --> 00:41:28,100 - Professor? - Anus? 500 00:41:28,240 --> 00:41:32,680 - What is it? - That's why we're here. 501 00:41:33,760 --> 00:41:39,040 Behind those walls is something I've been searching for for years. 502 00:41:39,120 --> 00:41:41,220 Want to blow up that wall? 503 00:41:42,760 --> 00:41:46,680 If you want our help, you have to tell us what's there. 504 00:41:46,820 --> 00:41:51,580 Something ancient with incalculable historical value. 505 00:41:52,180 --> 00:41:54,480 I can quite hear that. 506 00:41:56,040 --> 00:41:57,640 What do you think, Miguel? 507 00:41:59,800 --> 00:42:03,980 It looks massive, but nothing overwhelming. 508 00:42:04,820 --> 00:42:06,420 I'll come up with something. 509 00:42:07,400 --> 00:42:08,660 Ale Berthiere, 510 00:42:08,760 --> 00:42:11,180 first you give me your word that it's safe 511 00:42:11,280 --> 00:42:13,700 and as soon as you have photos and samples, 512 00:42:13,800 --> 00:42:16,600 - then we'll get out of here. - You have my word. 513 00:42:18,080 --> 00:42:19,680 Go for it. 514 00:43:01,080 --> 00:43:04,400 The best pyrotechnician in France is a Spaniard, that's something. 515 00:43:08,140 --> 00:43:09,460 With permission. 516 00:43:16,960 --> 00:43:19,360 Oh my God, baby Mary. 517 00:43:48,460 --> 00:43:50,360 That's beautiful. 518 00:43:54,600 --> 00:43:56,400 Here, Amir. 519 00:43:56,760 --> 00:43:59,360 - Come to me. - I'm going. 520 00:44:03,240 --> 00:44:05,440 - Give me some light on that. - Like this? 521 00:44:05,680 --> 00:44:08,800 Yes, on this stone. 522 00:44:09,240 --> 00:44:11,940 I'll take some samples now. 523 00:44:12,760 --> 00:44:14,360 Hold it for me. 524 00:44:15,480 --> 00:44:17,640 How old is it? 525 00:44:18,600 --> 00:44:21,120 You wouldn't believe me. 526 00:44:21,480 --> 00:44:23,080 What let? 527 00:44:24,840 --> 00:44:26,820 How about a few hundred years? 528 00:44:27,360 --> 00:44:28,540 Incredibly! 529 00:44:28,640 --> 00:44:31,800 - Bertheir, let's go. - In a moment. 530 00:44:31,900 --> 00:44:33,400 - Fast. - Sure. 531 00:44:34,240 --> 00:44:35,440 Louis. 532 00:44:36,600 --> 00:44:40,440 - There's a corridor, I'm going there. - Come on, Louis. 533 00:44:41,760 --> 00:44:44,520 - Louis found a passage. - Hallway? 534 00:44:49,760 --> 00:44:51,900 - Louis, where are you? - Here. 535 00:44:52,760 --> 00:44:54,360 You have to see it. 536 00:45:03,680 --> 00:45:05,280 God almighty! 537 00:45:07,640 --> 00:45:09,680 What happened here? 538 00:45:12,280 --> 00:45:15,000 Virgin Mary, stand by us. 539 00:45:18,040 --> 00:45:20,640 Professor, what is it? 540 00:45:21,260 --> 00:45:22,860 I'm not sure. 541 00:45:22,960 --> 00:45:27,420 It could be a divine guard that was supposed to guard this place. 542 00:45:27,620 --> 00:45:29,760 They had to defend something. 543 00:45:33,120 --> 00:45:34,720 They protected this. 544 00:45:40,880 --> 00:45:43,840 I don't know what's in it, but it's definitely worth it. 545 00:45:52,560 --> 00:45:54,360 A wonderful piece of history. 546 00:45:55,840 --> 00:45:57,440 What is it, professor? 547 00:45:57,520 --> 00:46:01,480 According to legend, he is a kind of god. 548 00:46:02,360 --> 00:46:05,160 At least they worshiped him as such. 549 00:46:05,640 --> 00:46:07,240 What are you talking about? 550 00:46:08,200 --> 00:46:11,860 About nothing. This is hard to explain. 551 00:46:12,080 --> 00:46:14,480 - We have enough time. - I've been researching it for 27 years, 552 00:46:14,580 --> 00:46:16,600 do you have 27 years of time? 553 00:46:16,840 --> 00:46:19,360 - Amir, let's go. - I need him here. 554 00:46:19,460 --> 00:46:22,000 I'm the leader here and he's a miner in my group. 555 00:46:22,200 --> 00:46:24,280 Anyway, you already have what you wanted, so we pack it up. 556 00:46:24,280 --> 00:46:25,800 No, not yet. 557 00:46:25,900 --> 00:46:28,160 Then you will return here with your people. 558 00:46:28,360 --> 00:46:29,400 We're leaving. 559 00:46:29,400 --> 00:46:32,640 I'll take some more pictures, okay? 560 00:46:34,240 --> 00:46:35,840 Coming up. 561 00:46:44,260 --> 00:46:46,560 - What were you doing here? - He was working. 562 00:46:46,660 --> 00:46:48,400 You should try it sometime too. 563 00:46:48,500 --> 00:46:49,780 Is this what you call work? 564 00:46:49,880 --> 00:46:53,320 Santini, take it and you'll go up first. 565 00:46:53,720 --> 00:46:55,120 With pleasure. 566 00:46:57,780 --> 00:46:59,080 Calm down. 567 00:46:59,180 --> 00:47:01,720 - But they are artists. - Cartouche, calm down. 568 00:47:01,820 --> 00:47:03,300 No, Polo. 569 00:47:05,440 --> 00:47:08,500 Cartouchi! 570 00:47:09,440 --> 00:47:11,700 In the bag. 571 00:47:13,600 --> 00:47:15,100 It's falling! 572 00:47:30,120 --> 00:47:31,820 Are you whole? 573 00:47:32,320 --> 00:47:35,300 - Polo! - Amir and I are here. 574 00:47:35,400 --> 00:47:39,300 - Fine. Miguel! - Here I am. - I see Louis. 575 00:47:39,400 --> 00:47:41,300 - Santini! - Oh no. 576 00:47:41,500 --> 00:47:43,720 - God! - Fuck it! 577 00:47:44,760 --> 00:47:48,200 - Santini, are you all right? - I can't move my legs. 578 00:47:48,300 --> 00:47:50,160 We have to get him out. 579 00:47:50,260 --> 00:47:54,680 For three. One two Three! 580 00:48:02,780 --> 00:48:05,480 - Calm down. - We have to get him out of here. 581 00:48:05,660 --> 00:48:07,160 I need help. 582 00:48:07,260 --> 00:48:09,140 Polo is already working on it. 583 00:48:09,240 --> 00:48:10,520 Sit still. 584 00:48:12,340 --> 00:48:14,360 We'll make a stretcher out of it. 585 00:48:14,460 --> 00:48:17,360 We are here with you, understand? 586 00:48:20,440 --> 00:48:22,040 Shit. 587 00:48:22,720 --> 00:48:25,480 - It's crowded. - Did you take the dynamite? 588 00:48:25,580 --> 00:48:26,740 Again. 589 00:48:26,940 --> 00:48:30,440 But when I detonate it, it all falls on our heads. 590 00:48:30,960 --> 00:48:32,960 Someone must have heard the crash. 591 00:48:34,060 --> 00:48:37,400 - Nobody was there. - How like nobody? 592 00:48:37,600 --> 00:48:40,080 Before we left, there wasn't even a living creature in the shaft. 593 00:48:40,560 --> 00:48:43,160 Are we alone here? 594 00:48:45,240 --> 00:48:46,840 Because of you? 595 00:48:48,120 --> 00:48:50,400 - Is that you? - What? 596 00:48:50,500 --> 00:48:54,900 What did you do, why did you send everyone away? 597 00:48:55,000 --> 00:48:57,420 - It was necessary. - So necessary? 598 00:48:57,520 --> 00:49:01,160 - But look around you! - I'm not responsible for the dent! 599 00:49:01,260 --> 00:49:03,300 - We're screwed! - Leave him. 600 00:49:03,700 --> 00:49:05,080 Let him be. 601 00:49:05,180 --> 00:49:08,700 Roland, there is no other way from here. 602 00:49:09,840 --> 00:49:11,880 It has to go somewhere. 603 00:49:13,300 --> 00:49:15,500 The miners of Saint-Louis did not get out of there. 604 00:49:15,640 --> 00:49:17,240 But they didn't have dynamite. 605 00:49:17,320 --> 00:49:18,920 Miguel is right. 606 00:49:19,440 --> 00:49:22,160 If we're going to get out of here, dynamite is our only chance. 607 00:49:22,480 --> 00:49:25,420 There's a bone sticking out of that leg and he's bleeding. 608 00:49:25,640 --> 00:49:28,240 I can treat an open fracture. 609 00:49:28,340 --> 00:49:29,640 Shut up! 610 00:49:31,440 --> 00:49:33,340 - Polo. - Year. 611 00:49:33,440 --> 00:49:35,200 You will go with Louis and Amir, 612 00:49:35,400 --> 00:49:37,760 and you will look for any loophole, 613 00:49:38,280 --> 00:49:41,100 or a crack where you can stick dynamite. 614 00:49:41,200 --> 00:49:43,600 - Right now? - Yes, now. 615 00:49:44,360 --> 00:49:46,280 There is no time to spare. 616 00:49:46,380 --> 00:49:48,380 Amir, let's go. 617 00:49:51,280 --> 00:49:52,580 Bite into it. 618 00:49:52,980 --> 00:49:55,480 Wait, wait. 619 00:50:07,360 --> 00:50:08,960 Guys, wait for me. 620 00:50:13,380 --> 00:50:16,700 Polo! Louisi! 621 00:50:56,960 --> 00:50:58,360 It's you. 622 00:50:58,880 --> 00:51:00,260 Where have you been? 623 00:51:06,340 --> 00:51:07,440 Will you come with me. 624 00:51:08,240 --> 00:51:09,940 But I'll watch out for you. 625 00:51:12,100 --> 00:51:13,600 What are you doing? 626 00:51:36,240 --> 00:51:38,040 So this is how it ends. 627 00:51:38,800 --> 00:51:40,760 So I don't want to die. 628 00:51:43,240 --> 00:51:46,400 I meant this mine, our livelihood. 629 00:51:46,880 --> 00:51:48,880 Yes, they will probably close that mine. 630 00:51:51,040 --> 00:51:53,000 You saw the tombs. 631 00:51:53,760 --> 00:51:56,260 We're facing something we don't understand, Miguel. 632 00:51:58,040 --> 00:52:00,200 A lot of people will come here who are more important than us. 633 00:52:00,300 --> 00:52:03,800 And they don't really care that we lose our jobs. 634 00:52:08,920 --> 00:52:13,240 I wish it was him on that stretcher instead of Santini. 635 00:52:15,920 --> 00:52:19,640 - That's what's going on in my head. - You shouldn't talk like that. 636 00:52:20,800 --> 00:52:22,400 you said it yourself 637 00:52:22,520 --> 00:52:24,120 he could have an accident 638 00:52:26,120 --> 00:52:29,880 and no one would even think about it. 639 00:52:30,840 --> 00:52:32,820 I just wanted to scare him. 640 00:52:34,840 --> 00:52:38,440 At least think about it. 641 00:52:40,680 --> 00:52:42,280 He lost consciousness. 642 00:52:47,180 --> 00:52:48,880 Where are others? 643 00:52:53,700 --> 00:52:55,480 Louis, I need an injection. 644 00:52:55,600 --> 00:52:57,000 What are you doing? 645 00:52:57,000 --> 00:53:00,120 It weighs maybe 400 kilos. Come on, come help me. 646 00:53:00,220 --> 00:53:01,960 We barely moved it. 647 00:53:02,720 --> 00:53:04,720 Try this. 648 00:53:07,580 --> 00:53:09,280 I'll like it, you press. 649 00:53:12,800 --> 00:53:15,000 But Berthier said that if... 650 00:53:15,900 --> 00:53:18,380 Not another word, turban, or you'll end up among those skeletons. 651 00:53:18,520 --> 00:53:21,180 One more gets lost among them. 652 00:53:22,960 --> 00:53:24,560 From this side. 653 00:53:25,240 --> 00:53:27,560 One two Three. 654 00:53:29,900 --> 00:53:32,700 - Why do you want to open it? - It doesn't even move. 655 00:53:34,000 --> 00:53:35,800 Still don't get it? 656 00:53:37,560 --> 00:53:40,540 We won't get that premium and the mine will be closed. 657 00:53:40,960 --> 00:53:43,160 - No a co? - "No a co?" 658 00:53:43,460 --> 00:53:45,220 Have you not heard Berthier? 659 00:53:45,760 --> 00:53:47,620 Said he was some kind of deity 660 00:53:48,120 --> 00:53:50,660 so there must be offerings inside. 661 00:53:51,680 --> 00:53:54,720 Even if they close it down here, at least we'll improve a bit. 662 00:53:55,440 --> 00:53:58,440 So don't stand there and push! 663 00:53:58,540 --> 00:54:00,240 We shouldn't. 664 00:54:13,520 --> 00:54:15,700 - Look. - What? 665 00:54:15,800 --> 00:54:18,940 We could get something for this. 666 00:54:19,400 --> 00:54:21,600 No, they're just silly trinkets. 667 00:54:23,700 --> 00:54:25,240 - What about the shields? - What? 668 00:54:25,340 --> 00:54:28,960 - Those shields and swords. - What about them? 669 00:54:29,640 --> 00:54:34,160 - Someone might want them. - But it's no use. 670 00:54:44,180 --> 00:54:45,380 To hell with it. 671 00:54:59,000 --> 00:55:00,600 Now it's about opening. 672 00:55:06,280 --> 00:55:07,880 Well done, young man. 673 00:55:09,600 --> 00:55:11,260 So push. 674 00:55:19,880 --> 00:55:25,320 Baby Mary! 675 00:55:27,200 --> 00:55:28,800 I guess she heard you. 676 00:55:31,080 --> 00:55:32,680 We are rich, old men. 677 00:55:35,160 --> 00:55:38,460 - No more ore. - Get what you can. 678 00:55:38,520 --> 00:55:40,600 This is wrong. 679 00:55:41,200 --> 00:55:44,700 An Arab who refuses to steal seems to me! 680 00:55:44,800 --> 00:55:47,680 We have to tell others. 681 00:55:50,360 --> 00:55:51,960 Listen to me well! 682 00:55:53,080 --> 00:55:55,940 If you wait, it's over for you. 683 00:55:58,920 --> 00:56:00,560 the truth is 684 00:56:01,920 --> 00:56:03,520 that you opened the tomb. 685 00:56:04,800 --> 00:56:06,700 Louis, let him. 686 00:56:07,560 --> 00:56:09,800 - He wants to crack us. - He won't do that. 687 00:56:09,900 --> 00:56:11,500 But if so 688 00:56:12,200 --> 00:56:13,800 so you know what awaits you. 689 00:56:15,540 --> 00:56:18,160 Louis! Calm down. 690 00:56:19,200 --> 00:56:23,640 Just run, but if you screw them up, 691 00:56:23,960 --> 00:56:25,560 you suck! 692 00:56:57,440 --> 00:56:59,040 What's that... 693 00:57:00,280 --> 00:57:01,880 do you lust after them? 694 00:57:02,200 --> 00:57:03,800 A little respect. 695 00:57:03,960 --> 00:57:07,680 - They don't care anymore. - But still. It is bad. 696 00:57:12,240 --> 00:57:13,840 - And it is done. - You're bullshitting. 697 00:57:17,760 --> 00:57:19,360 So yeah. 698 00:57:19,840 --> 00:57:21,440 We'll split it up. 699 00:57:22,440 --> 00:57:24,040 Don't touch it. 700 00:57:25,560 --> 00:57:27,160 I know you. 701 00:57:29,920 --> 00:57:31,520 We'll give Santini a share. 702 00:57:33,760 --> 00:57:35,920 He can't do much with that leg now. 703 00:57:37,120 --> 00:57:38,720 This is for him. 704 00:57:41,760 --> 00:57:44,080 What are you doing? 705 00:57:46,480 --> 00:57:47,720 You wanna blow us up? 706 00:57:47,720 --> 00:57:49,320 No smoking here. 707 00:57:51,600 --> 00:57:53,200 Maybe in a shaft 708 00:57:53,600 --> 00:57:55,200 but this is a tomb. 709 00:59:01,460 --> 00:59:02,760 Here you are. 710 00:59:02,860 --> 00:59:05,250 Polo, just calm down. 711 00:59:05,350 --> 00:59:06,940 What happened? 712 00:59:07,440 --> 00:59:10,240 - We were at that crypt. - And what? 713 00:59:10,240 --> 00:59:11,840 Something lives in her. 714 00:59:12,080 --> 00:59:13,680 Is he alive? 715 00:59:13,840 --> 00:59:15,240 Don't say you opened it. 716 00:59:15,240 --> 00:59:16,840 Not that! 717 00:59:17,440 --> 00:59:19,920 It was already open when we arrived. 718 00:59:20,880 --> 00:59:23,600 Are you telling us the corpse isn't quite dead? 719 00:59:23,600 --> 00:59:27,760 It is so. I know what I saw. 720 00:59:34,000 --> 00:59:35,200 Co? 721 00:59:43,100 --> 00:59:44,300 Stamina! 722 01:00:00,700 --> 01:00:01,900 All! 723 01:01:04,520 --> 01:01:06,120 What happened? 724 01:01:07,400 --> 01:01:09,000 What happened? 725 01:01:09,960 --> 01:01:12,780 Is dead. That happened. 726 01:01:13,980 --> 01:01:16,100 To take a picture of it. 727 01:01:16,560 --> 01:01:18,620 - What? - Damn! 728 01:01:19,120 --> 01:01:22,420 I had to leave my bag there. 729 01:01:23,500 --> 01:01:26,600 - It's a pity. - So you want a photo, right? 730 01:01:26,700 --> 01:01:29,440 I'll give you a photo. Come here you bastard! 731 01:01:29,540 --> 01:01:31,040 That's enough. 732 01:01:32,400 --> 01:01:35,160 - How much time did they give you? - 12 hours. 733 01:01:35,260 --> 01:01:37,720 So no one will come for another 10 hours. 734 01:01:38,560 --> 01:01:41,020 Once again, our patience is running out. 735 01:01:41,120 --> 01:01:43,520 Berthier, speak the truth. 736 01:01:43,520 --> 01:01:47,180 All I know is that it's an unknown civilization 737 01:01:48,280 --> 01:01:50,180 who lived here for centuries. 738 01:01:51,120 --> 01:01:55,120 They worshiped that sarcophagus, which is much older. 739 01:01:56,040 --> 01:01:59,800 He was a God sent from heaven for them. 740 01:02:01,080 --> 01:02:04,280 They held sacrificial ceremonies in these places . 741 01:02:04,440 --> 01:02:06,020 Why did they do that? 742 01:02:06,120 --> 01:02:07,680 They were afraid of him. 743 01:02:09,200 --> 01:02:10,800 It's not a sarcophagus 744 01:02:11,680 --> 01:02:12,740 it's a prison 745 01:02:12,840 --> 01:02:15,800 We can come up with theories when we get out. 746 01:02:16,440 --> 01:02:18,800 Now we have to figure out where we are right now. 747 01:02:18,900 --> 01:02:20,120 I know where we are. 748 01:02:20,620 --> 01:02:23,120 - May I, Professor? - Sure. 749 01:02:27,840 --> 01:02:29,440 We were here. 750 01:02:30,960 --> 01:02:33,200 Then we walked through this corridor, 751 01:02:33,600 --> 01:02:35,200 so we should go this way. 752 01:02:35,400 --> 01:02:37,440 When we go this way 753 01:02:37,920 --> 01:02:42,320 we'll be right back where we were at that collapse. 754 01:02:43,440 --> 01:02:47,250 - We can meet there... - Santini. Santini! 755 01:04:00,000 --> 01:04:02,400 Mary doll. 756 01:04:19,240 --> 01:04:21,240 - Yes. - We are here. 757 01:04:21,520 --> 01:04:23,780 - Santini! - Santini, where are you? 758 01:04:25,200 --> 01:04:26,360 Where is the? 759 01:04:30,000 --> 01:04:32,100 - I'll kill it! - No it does not. 760 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 Santini! 761 01:04:52,709 --> 01:04:53,875 But no! 762 01:04:54,042 --> 01:04:55,042 Santini. 763 01:04:58,959 --> 01:05:01,417 - My children... - Hang on. 764 01:05:01,584 --> 01:05:04,792 I don't want to die. 765 01:05:06,375 --> 01:05:08,459 No, no, no. 766 01:05:08,625 --> 01:05:10,459 My children... 767 01:05:10,625 --> 01:05:12,459 My children... 768 01:05:37,542 --> 01:05:39,334 We all die here. 769 01:05:42,417 --> 01:05:44,334 I have no more left. 770 01:05:46,292 --> 01:05:48,084 You have to trap it somewhere. 771 01:05:48,917 --> 01:05:51,375 - Get it to a dead end. - Here. 772 01:05:51,542 --> 01:05:54,167 You have to get it into one of these tunnels. 773 01:05:54,792 --> 01:05:57,917 - Can it even be killed? - Just like all of us. 774 01:05:58,084 --> 01:06:01,584 We saw him drag a 100 kilo miner like nothing. 775 01:06:01,750 --> 01:06:04,584 - He's not like us. - I meant to say, 776 01:06:04,750 --> 01:06:08,375 that you could kill it with a pickaxe. 777 01:06:08,542 --> 01:06:10,917 So the explosion should be enough. 778 01:06:12,417 --> 01:06:14,917 - Sounds like a plan. - It's not that easy. 779 01:06:15,542 --> 01:06:17,334 You have to decide. 780 01:06:17,709 --> 01:06:20,584 Either we detonate him or our way out. 781 01:06:20,750 --> 01:06:22,959 I don't have enough dynamite for both. 782 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Yes! 783 01:06:25,209 --> 01:06:26,417 So are we screwed? 784 01:06:26,584 --> 01:06:28,350 No, I have an idea. 785 01:06:28,792 --> 01:06:30,167 But you won't like it. 786 01:06:30,334 --> 01:06:34,000 It can't be worse than waiting here for the thing to come back. 787 01:06:34,167 --> 01:06:36,334 We must return to the crypt. 788 01:06:36,500 --> 01:06:38,600 - Holy shit. - But not! 789 01:06:40,917 --> 01:06:43,167 Do you have a better idea? 790 01:06:44,250 --> 01:06:45,750 We have to do this. 791 01:06:46,250 --> 01:06:48,717 Go back there and translate the inscriptions. 792 01:06:49,542 --> 01:06:51,334 If there's a way out, we'll find it. 793 01:06:51,500 --> 01:06:54,400 Do you think they described the way out? 794 01:06:54,500 --> 01:06:56,917 I have been studying this civilization for a long time. 795 01:06:57,084 --> 01:07:01,300 I know they didn't live in caves or underground spaces... 796 01:07:01,400 --> 01:07:02,875 - ...but outside. - But outside. 797 01:07:03,042 --> 01:07:05,750 - So there's an exit. - More like an entrance. 798 01:07:05,917 --> 01:07:08,117 At least that's the idea. 799 01:07:08,292 --> 01:07:12,000 Okay, but we have to stay together. I want to see you all. 800 01:07:17,792 --> 01:07:19,417 I do not like. 801 01:07:19,584 --> 01:07:21,000 I don't like that at all. 802 01:07:30,959 --> 01:07:32,959 "This is the way. 803 01:07:33,125 --> 01:07:36,959 "The way of those who do not touch the earth." 804 01:07:37,059 --> 01:07:38,459 Does that tell you anything? 805 01:07:40,917 --> 01:07:44,750 All the pillars have the same instructions. 806 01:07:44,917 --> 01:07:45,917 Professor. 807 01:07:46,250 --> 01:07:47,750 - What? - Come take a look. 808 01:07:47,917 --> 01:07:49,167 I'm going. 809 01:07:51,417 --> 01:07:52,417 Here. 810 01:07:57,000 --> 01:07:58,925 It's the same, right? 811 01:08:00,334 --> 01:08:01,834 Again. 812 01:08:02,000 --> 01:08:03,667 They are the same instructions. 813 01:08:03,834 --> 01:08:06,167 Left, right, left... 814 01:08:06,334 --> 01:08:07,459 So wait. 815 01:08:08,584 --> 01:08:10,459 I can't make a mistake. 816 01:08:12,125 --> 01:08:13,875 We should. 817 01:08:14,500 --> 01:08:16,000 We have to move on. 818 01:08:26,542 --> 01:08:29,000 - Professor. - Anus? 819 01:08:29,167 --> 01:08:32,100 Did you use abjad for the translation? 820 01:08:32,625 --> 01:08:34,875 - What? - Abjad. 821 01:08:35,542 --> 01:08:37,900 It is an arrangement of the alphabet, 822 01:08:38,000 --> 01:08:40,200 which he assigns to Arabic consonants 823 01:08:40,300 --> 01:08:42,709 a numerical value from one to one thousand. 824 01:08:43,250 --> 01:08:45,667 Assigning numerical values 825 01:08:45,834 --> 01:08:48,334 follows a non-alphabetical order, 826 01:08:48,500 --> 01:08:50,167 which make up eight words. 827 01:08:50,334 --> 01:08:52,084 The first of which is "abjad". 828 01:08:52,250 --> 01:08:54,625 And that's what it's called after all. 829 01:08:55,667 --> 01:08:56,750 Berthiere. 830 01:08:56,917 --> 01:08:59,084 Do we have time for lectures? 831 01:09:10,667 --> 01:09:11,792 Hold on. 832 01:09:17,792 --> 01:09:18,875 Left. 833 01:09:33,334 --> 01:09:34,417 Thank you. 834 01:09:43,234 --> 01:09:44,834 Hold me! 835 01:09:47,792 --> 01:09:50,784 Carefully. There must be a lair nearby. 836 01:09:55,209 --> 01:09:57,959 - Prisoners. - No. 837 01:09:58,125 --> 01:09:59,542 Volunteers. 838 01:10:00,542 --> 01:10:03,792 Victims were thrown into wells. 839 01:10:04,209 --> 01:10:09,209 And those who survived were considered worthy of sacrifice. 840 01:10:10,209 --> 01:10:14,084 - So what are the bars for? - If they changed their mind. 841 01:10:15,334 --> 01:10:16,792 What else is written there? 842 01:10:16,959 --> 01:10:19,750 "Only those who survive the great fall, 843 01:10:19,917 --> 01:10:22,959 "he deserves Mok'noroth's favor." 844 01:10:23,125 --> 01:10:26,625 - Mok'noroth's? - Yes, that's what they called it. 845 01:10:26,792 --> 01:10:27,792 What does it mean? 846 01:10:29,000 --> 01:10:30,459 Soul Eater. 847 01:10:33,500 --> 01:10:35,292 What was that again? 848 01:10:35,542 --> 01:10:38,000 Miguel, have our backs. 849 01:10:38,542 --> 01:10:41,209 Something is following us, we know very well what. 850 01:10:48,209 --> 01:10:50,042 We go in circles! 851 01:10:50,209 --> 01:10:51,417 Berthiere! 852 01:10:52,917 --> 01:10:54,125 It is so. 853 01:10:54,292 --> 01:10:57,875 But if it's true 854 01:10:58,042 --> 01:11:01,209 we should be back... 855 01:11:02,292 --> 01:11:05,209 By that tomb. What a coincidence. 856 01:11:05,584 --> 01:11:08,084 If you mess with us, it won't go well with you. 857 01:11:08,250 --> 01:11:11,209 I just followed the instructions. 858 01:11:11,375 --> 01:11:12,500 What is it? 859 01:11:28,542 --> 01:11:29,959 Here too. 860 01:11:33,750 --> 01:11:35,250 And everywhere inside. 861 01:11:38,834 --> 01:11:40,917 I should go first. 862 01:11:41,084 --> 01:11:43,875 We're here for me anyway. 863 01:11:44,042 --> 01:11:46,167 Its like you read my mind. 864 01:11:46,334 --> 01:11:48,750 Do you want to decipher those hieroglyphs of yours? 865 01:11:48,917 --> 01:11:50,125 Just go for it. 866 01:11:53,375 --> 01:11:54,667 Come on, Berthiere. 867 01:11:56,959 --> 01:11:58,500 A little courage. 868 01:12:06,775 --> 01:12:08,492 Wait, Professor. 869 01:12:14,875 --> 01:12:17,167 - Here is Polo's horse. - Okay. 870 01:12:17,334 --> 01:12:18,334 The monster killed him. 871 01:12:18,750 --> 01:12:21,042 It's not here and there's only one entrance. 872 01:12:22,125 --> 01:12:26,375 - We are safe. - Okay, so hurry up! 873 01:12:34,025 --> 01:12:35,550 Berthier, what are you doing? 874 01:12:35,709 --> 01:12:36,709 Berthiere! 875 01:12:39,834 --> 01:12:40,942 What did you do? 876 01:12:41,042 --> 01:12:44,075 - Are you crazy? - I know very well what I'm doing. 877 01:12:44,242 --> 01:12:47,042 - We're going to die here. - I know what they're after. 878 01:12:47,209 --> 01:12:48,209 Co? 879 01:12:48,250 --> 01:12:51,409 What will happen when we get out? 880 01:12:51,584 --> 01:12:54,775 - I will be useless and they will kill me. - No, never. 881 01:12:54,875 --> 01:12:56,292 Isn't it? 882 01:12:57,542 --> 01:12:59,634 You are too naive, young man. 883 01:13:00,750 --> 01:13:03,617 You better help me find a solution to our problem. 884 01:13:04,084 --> 01:13:06,875 It's definitely here, on these walls. 885 01:13:07,709 --> 01:13:08,709 Here. 886 01:13:09,417 --> 01:13:12,500 Shine a light on us so that we can also see something around us. 887 01:13:16,125 --> 01:13:18,667 - We'll pry it out. - Push! 888 01:13:21,625 --> 01:13:23,909 Push hard, come on! 889 01:13:31,792 --> 01:13:35,334 This is about Mok'noroth's awakening. 890 01:13:35,834 --> 01:13:38,250 And here about the suffering of the world. 891 01:13:38,550 --> 01:13:39,950 Poor animal. 892 01:13:40,125 --> 01:13:42,459 - What? - But nothing. 893 01:13:43,084 --> 01:13:44,909 So what does it say? 894 01:13:49,717 --> 01:13:51,117 What is it? 895 01:13:53,209 --> 01:13:54,667 - To which. - Yes. 896 01:13:55,500 --> 01:13:57,459 He lit all the torches. 897 01:14:00,792 --> 01:14:03,542 - Bring the pickaxe. - Sure. 898 01:14:05,375 --> 01:14:07,292 - Here. - Come on. 899 01:14:08,667 --> 01:14:10,375 Let's try this way. 900 01:14:10,542 --> 01:14:11,834 Louis, we see them. 901 01:14:19,834 --> 01:14:21,417 Are there other tombs? 902 01:14:21,584 --> 01:14:23,334 Yes, newer. 903 01:14:24,125 --> 01:14:26,375 Scattered in the four corners of the world. 904 01:14:26,425 --> 01:14:30,834 "Nine awakens from her slumber and invades Earth, 905 01:14:31,000 --> 01:14:34,209 "to prepare for the arrival of the great Elder." 906 01:14:34,375 --> 01:14:35,675 There. 907 01:14:37,250 --> 01:14:38,625 The Great Elder? 908 01:14:39,209 --> 01:14:42,542 Abdul al-Hazred was not such a fool after all. 909 01:14:43,042 --> 01:14:44,125 Professor. 910 01:14:45,000 --> 01:14:47,292 The well you spoke of. 911 01:14:48,375 --> 01:14:52,709 “Only those whom death has rejected are worthy to feed Mok'noroth. 912 01:14:53,500 --> 01:14:56,584 - They fed him. - Yes I think... 913 01:14:56,750 --> 01:14:59,125 that they were the food. 914 01:14:59,750 --> 01:15:00,792 For God's sake. 915 01:15:02,334 --> 01:15:04,709 And here... 916 01:15:05,209 --> 01:15:08,125 "He who sleeps forever is not dead. 917 01:15:08,959 --> 01:15:14,175 "And over the centuries, even death can die. 918 01:15:14,959 --> 01:15:17,875 “Car Mok'noroth has only one master. 919 01:15:18,292 --> 01:15:19,584 What does it mean? 920 01:15:19,750 --> 01:15:23,125 The last victim. The one they call master. 921 01:15:23,292 --> 01:15:27,409 Lord of this abomination, who will become the reward 922 01:15:27,509 --> 01:15:28,875 an immortal god. 923 01:15:29,042 --> 01:15:30,659 And this, professor? 924 01:15:34,292 --> 01:15:36,392 These hieroglyphs mean nothing. 925 01:15:36,492 --> 01:15:37,750 How so? 926 01:15:37,850 --> 01:15:41,125 All I know is that it's a palindrome, it reads both ways. 927 01:15:41,292 --> 01:15:42,417 Wait. 928 01:15:42,667 --> 01:15:45,375 Look at this sign, here and there. 929 01:15:46,042 --> 01:15:48,500 It is painted on the door at the entrance. 930 01:15:48,667 --> 01:15:50,575 Or the exit, depending on the point of view. 931 01:15:50,792 --> 01:15:53,834 - I mean... - Wait, what did you just say? 932 01:15:54,875 --> 01:15:56,659 I don't even know anymore. 933 01:15:57,317 --> 01:15:58,517 Why? 934 01:15:58,792 --> 01:16:00,042 Entrance. 935 01:16:01,084 --> 01:16:02,500 EXIT. 936 01:16:03,209 --> 01:16:05,084 It all depends on the point of view. 937 01:16:06,250 --> 01:16:10,459 - You are a genius, Amir. - For what exactly? 938 01:16:10,875 --> 01:16:15,367 The words don't go together, it shouldn't be a sentence, but a path. 939 01:16:15,584 --> 01:16:18,792 Why is a palindrome read both ways? 940 01:16:20,375 --> 01:16:21,750 Because 941 01:16:21,917 --> 01:16:25,459 whether you leave here or come from outside 942 01:16:25,625 --> 01:16:27,625 you are going the same way 943 01:16:28,375 --> 01:16:32,417 Followers did not have to learn this sentence, 944 01:16:32,875 --> 01:16:34,750 to know the way both ways. 945 01:16:35,375 --> 01:16:36,542 Professor. 946 01:16:37,125 --> 01:16:39,500 - It means... - Yes, dear Amir. 947 01:16:40,417 --> 01:16:42,000 We'll get out of here. 948 01:16:55,209 --> 01:16:56,375 Professor! 949 01:16:56,542 --> 01:16:58,417 That horse is alive, it has moved. 950 01:16:59,500 --> 01:17:02,292 - What are you saying? - Look. 951 01:17:02,459 --> 01:17:04,709 However, it is torn in half. 952 01:17:07,584 --> 01:17:08,834 Back off. 953 01:17:09,709 --> 01:17:11,042 Slowly. 954 01:17:17,250 --> 01:17:18,375 What is it? 955 01:17:29,250 --> 01:17:32,142 Ani's sister. 956 01:17:56,334 --> 01:17:58,167 Such beauty. 957 01:18:04,042 --> 01:18:06,375 Professor. 958 01:18:07,042 --> 01:18:09,125 This is the first contact 959 01:18:09,292 --> 01:18:11,542 our civilization with god. 960 01:18:11,709 --> 01:18:13,850 A real god. 961 01:18:23,875 --> 01:18:25,209 Professor! 962 01:18:33,999 --> 01:18:35,111 Rolande! 963 01:18:45,125 --> 01:18:46,209 Rolande! 964 01:18:53,292 --> 01:18:54,750 - Quick, Amir! - Do it! 965 01:18:54,917 --> 01:18:56,667 Thanks. Wait! 966 01:18:56,834 --> 01:18:58,625 Let it be! No! 967 01:19:12,292 --> 01:19:15,084 He is imprisoned. Hard to say for how long. 968 01:19:15,250 --> 01:19:16,834 We can't stay here. 969 01:19:17,000 --> 01:19:18,542 Co Berthier? 970 01:19:20,125 --> 01:19:21,667 One less worry. 971 01:19:21,834 --> 01:19:24,792 Shut up, Louis, now! 972 01:19:24,959 --> 01:19:26,667 Let me. 973 01:19:27,209 --> 01:19:30,750 What was the plan? He said you wanted to kill him. 974 01:19:30,850 --> 01:19:32,817 And what? Do you have a problem with that? 975 01:19:32,917 --> 01:19:35,517 - That would be enough, you two. - Let's go! 976 01:19:37,459 --> 01:19:38,875 You are freaks. 977 01:19:39,042 --> 01:19:41,375 - Shut up Arab! - What an Arab, huh? 978 01:19:41,542 --> 01:19:43,959 The one you threatened to kill if he talked? 979 01:19:44,125 --> 01:19:45,500 - Shut up! - What is he talking about? 980 01:19:45,667 --> 01:19:47,859 - So about what? - About nothing. 981 01:19:47,984 --> 01:19:50,500 Of course. Just search his bag. 982 01:19:50,667 --> 01:19:52,200 - Show her to me. - No! 983 01:19:52,267 --> 01:19:54,242 - Come on, Louis! - Don't touch it! 984 01:19:59,084 --> 01:20:01,002 - That bastard. - It is not mine. 985 01:20:01,109 --> 01:20:02,525 - Is that from the tomb? - No. 986 01:20:02,625 --> 01:20:04,117 It is your fault! 987 01:20:04,584 --> 01:20:06,792 - I'll kill you! - Wait! Miguel! 988 01:20:09,125 --> 01:20:11,667 Phenomena. Show me. 989 01:20:15,375 --> 01:20:16,750 The bastards. 990 01:20:19,959 --> 01:20:22,850 What's to stop me throwing you into the bottom of the mine with it? 991 01:20:23,917 --> 01:20:26,834 We dedicate this to the Polo and Santini family. And you know what? 992 01:20:27,000 --> 01:20:28,900 Berthier's family too. 993 01:20:30,292 --> 01:20:32,667 We have to get out of here first! 994 01:20:32,834 --> 01:20:35,050 Probably difficult without a professor! 995 01:20:35,417 --> 01:20:38,284 - So we're screwed? - Not quite. 996 01:20:38,917 --> 01:20:40,542 I can get you out of here. 997 01:21:27,459 --> 01:21:30,084 - So what? - I need some time. 998 01:21:30,459 --> 01:21:34,450 - Don't get me wrong. - Take it easy, just get us out. 999 01:21:35,117 --> 01:21:36,492 What it was? 1000 01:21:38,459 --> 01:21:39,975 Something moved there. 1001 01:21:43,125 --> 01:21:46,242 Wait, turn off the lights. 1002 01:21:57,375 --> 01:22:01,075 - Don't tell me it got out. - Shut up, Louis. 1003 01:22:03,042 --> 01:22:06,834 - I have to turn on the light. - Louis, no! 1004 01:22:16,959 --> 01:22:18,459 Miguel! 1005 01:22:22,040 --> 01:22:22,660 Amir ! 1006 01:22:22,830 --> 01:22:24,200 Go away! 1007 01:22:26,667 --> 01:22:28,334 Louis! 1008 01:22:28,875 --> 01:22:30,242 Yes! 1009 01:23:05,375 --> 01:23:07,759 We have to go, so come on. 1010 01:23:23,584 --> 01:23:26,142 - So where to now? - Wait. 1011 01:23:26,709 --> 01:23:29,750 Hard to say, I'll try to find it. 1012 01:23:30,292 --> 01:23:32,142 - Show me. - Okay. 1013 01:23:36,959 --> 01:23:39,250 I opened that tomb. 1014 01:23:39,750 --> 01:23:43,392 Polo and Louis wanted what was inside. And I wanted to fit in. 1015 01:23:44,250 --> 01:23:46,242 I opened it. It's my fault. 1016 01:23:46,342 --> 01:23:48,542 It doesn't matter now. 1017 01:23:49,125 --> 01:23:51,825 Come on, there you go. Get us out of here. 1018 01:23:53,209 --> 01:23:54,584 How will we manage without Miguel? 1019 01:23:55,250 --> 01:23:57,309 I have his gear and know how to use it. 1020 01:23:57,409 --> 01:23:58,634 To Louis? 1021 01:24:00,000 --> 01:24:02,225 I could see it pulling him into the darkness. 1022 01:24:02,325 --> 01:24:04,334 It's just the two of us. 1023 01:24:04,500 --> 01:24:07,125 - Okay. - Let's get out of this mess. 1024 01:24:07,225 --> 01:24:08,709 We have to stop it. 1025 01:24:08,875 --> 01:24:10,584 He can't get out. 1026 01:24:10,750 --> 01:24:13,784 If it gets out, it will wipe out all life on Earth. 1027 01:24:14,584 --> 01:24:16,442 It will start with settlements. 1028 01:24:16,542 --> 01:24:19,342 Then our families. You know it's true. 1029 01:24:19,442 --> 01:24:22,750 And what? We're just miners. What do you think we should do? 1030 01:24:22,917 --> 01:24:24,317 The government will take care of it. 1031 01:24:24,542 --> 01:24:26,917 - You don't understand. - I don't understand? 1032 01:24:27,292 --> 01:24:28,792 They're all dead! 1033 01:24:29,875 --> 01:24:32,792 I was responsible for them and they died. 1034 01:24:32,959 --> 01:24:36,417 I understand. It was my family, my friends. 1035 01:24:36,959 --> 01:24:39,334 I don't know you. I don't owe you anything. 1036 01:24:39,650 --> 01:24:41,917 It's every man for himself now. 1037 01:24:42,084 --> 01:24:43,892 We are in the middle of a palindrome. 1038 01:24:44,792 --> 01:24:46,159 Half way. 1039 01:24:51,509 --> 01:24:53,059 It's over there. 1040 01:25:12,792 --> 01:25:14,084 What is? 1041 01:25:14,250 --> 01:25:15,375 Yes! 1042 01:25:15,542 --> 01:25:17,250 - No! - But no! 1043 01:25:18,942 --> 01:25:20,242 Not so! 1044 01:25:24,167 --> 01:25:26,167 Miners of Saint-Louis. 1045 01:25:28,584 --> 01:25:31,750 They couldn't have known the exit was closed. 1046 01:25:32,709 --> 01:25:33,917 And we with him. 1047 01:25:38,042 --> 01:25:39,292 On. 1048 01:25:39,459 --> 01:25:41,500 That must have been their pyrotechnician. 1049 01:25:43,292 --> 01:25:45,959 They were probably trying to blow up the exit. 1050 01:25:46,750 --> 01:25:49,750 But there wasn't much that could be done about it. 1051 01:25:49,959 --> 01:25:51,584 I'm sorry, Amir. 1052 01:25:54,500 --> 01:25:56,334 It ends here for both of us. 1053 01:26:14,667 --> 01:26:18,042 Amir, we can't go in or out, can we? 1054 01:26:18,209 --> 01:26:22,484 Only convicts could get here. 1055 01:26:23,875 --> 01:26:25,042 And what? 1056 01:26:26,042 --> 01:26:28,417 There is a way we haven't thought of. 1057 01:26:35,042 --> 01:26:36,667 Well of Sacrifice. 1058 01:26:37,250 --> 01:26:39,259 Which leads to the surface. 1059 01:26:39,375 --> 01:26:40,417 Come. 1060 01:26:41,709 --> 01:26:44,084 Tell me you know where it is. 1061 01:26:46,709 --> 01:26:50,417 Berthier was already on the trail. 1062 01:26:50,584 --> 01:26:53,000 He followed the instructions on the walls. 1063 01:26:53,067 --> 01:26:55,259 But I know where he went wrong. 1064 01:26:55,359 --> 01:26:57,192 He was translating through Abjad. 1065 01:26:57,292 --> 01:27:00,834 However, he forgot that Arabic is read from right to left. 1066 01:27:01,000 --> 01:27:02,834 So everything must be the other way around. 1067 01:27:03,334 --> 01:27:05,875 We have to go the opposite way to find the well. 1068 01:27:06,375 --> 01:27:09,334 We have to leave the room with the pillars. 1069 01:27:09,750 --> 01:27:11,875 However, we have to go the right way. 1070 01:27:12,042 --> 01:27:16,492 Left, right, right. So right, left, left. 1071 01:27:17,542 --> 01:27:20,284 - Right, left, left. - Child's play. 1072 01:27:21,125 --> 01:27:23,625 Come on, let 's get out of here. 1073 01:27:24,492 --> 01:27:25,959 Forever. 1074 01:27:30,209 --> 01:27:34,000 - No, Amir! - Hold me! 1075 01:27:35,242 --> 01:27:37,084 Hold me! Don't let me go! 1076 01:27:37,250 --> 01:27:39,442 - Amir! - Don't let me go! 1077 01:27:41,917 --> 01:27:43,584 To what! 1078 01:27:43,959 --> 01:27:45,292 To what! 1079 01:31:17,459 --> 01:31:19,184 Louis! Louis! 1080 01:31:23,125 --> 01:31:24,125 Let him be! 1081 01:31:24,292 --> 01:31:26,042 Don't move don't move 1082 01:31:26,609 --> 01:31:27,992 To what! 1083 01:31:30,042 --> 01:31:31,750 Louis. 1084 01:31:32,234 --> 01:31:34,142 - No! - Let him be. 1085 01:31:39,292 --> 01:31:40,917 What you want? 1086 01:31:45,334 --> 01:31:47,050 I do not understand you! 1087 01:32:24,067 --> 01:32:25,659 What do you want from me? 1088 01:32:29,542 --> 01:32:31,750 Let me out! 1089 01:32:34,167 --> 01:32:38,875 Let me go out, sir! 1090 01:32:40,417 --> 01:32:41,459 There are? 1091 01:32:42,084 --> 01:32:46,375 Let me out! 1092 01:32:47,709 --> 01:32:49,917 “Mok'noroth has only one master. 1093 01:32:50,709 --> 01:32:53,709 - I opened the tomb. - Let me go! 1094 01:32:56,292 --> 01:32:59,167 Give me your life! 1095 01:33:00,084 --> 01:33:02,800 Give me your soul! 1096 01:33:03,167 --> 01:33:07,917 And you will become God! 1097 01:33:08,459 --> 01:33:10,417 Can you make me God? 1098 01:33:12,334 --> 01:33:14,000 Again! 1099 01:33:35,000 --> 01:33:36,959 You'll never get out of here! 1100 01:34:12,125 --> 01:34:13,917 Well of Sacrifice. 1101 01:34:29,000 --> 01:34:31,084 - Amir! - Roland! 1102 01:34:31,150 --> 01:34:32,942 hold my hand Do it! 1103 01:34:33,709 --> 01:34:35,159 Yeah! 1104 01:34:35,942 --> 01:34:36,942 That's it! 1105 01:34:39,959 --> 01:34:41,167 Yeah! 1106 01:34:42,542 --> 01:34:44,000 That's it. 1107 01:34:46,975 --> 01:34:48,867 You were right. 1108 01:34:48,974 --> 01:34:51,417 We're going to blow everything up, and with it this crap. 1109 01:34:51,584 --> 01:34:53,134 Stamina! 1110 01:34:53,500 --> 01:34:54,784 Come on! 1111 01:35:15,584 --> 01:35:18,334 Are you okay, Amir? Hang in there. 1112 01:35:19,959 --> 01:35:21,250 Come on, kid! 1113 01:35:21,667 --> 01:35:23,809 Look what I have in store for him. 1114 01:35:25,167 --> 01:35:27,317 We have to be high enough when it explodes. 1115 01:35:27,917 --> 01:35:29,584 Clearly. 1116 01:35:41,259 --> 01:35:42,409 Come on, Amir! 1117 01:35:50,417 --> 01:35:52,834 - He's crawling behind us! - Hang on! 1118 01:35:53,000 --> 01:35:54,959 - No! - It's still time. 1119 01:35:55,125 --> 01:35:56,417 It will be. 1120 01:35:57,584 --> 01:35:59,875 - Is here! - Right. 1121 01:36:00,042 --> 01:36:02,084 Handrail. Where do I have it? 1122 01:36:03,500 --> 01:36:04,584 Yes! 1123 01:36:05,334 --> 01:36:07,334 I see him. 1124 01:36:07,417 --> 01:36:09,042 It is late. 1125 01:36:09,209 --> 01:36:10,792 I see him. 1126 01:36:10,959 --> 01:36:13,084 No. There it is, Amir. 1127 01:36:13,250 --> 01:36:14,292 Is there a. 1128 01:36:14,625 --> 01:36:16,375 No, Amir, no! 1129 01:36:16,542 --> 01:36:17,959 There's no time for that! 1130 01:36:18,125 --> 01:36:19,125 To what! 1131 01:36:21,167 --> 01:36:23,217 Amir! Is there! Let it be! 1132 01:36:39,192 --> 01:36:40,642 Just come on. 1133 01:36:43,234 --> 01:36:44,434 So! 1134 01:36:45,675 --> 01:36:47,517 Go ahead, here we are! 1135 01:36:55,125 --> 01:36:57,417 Black faces stick together, don't they? 1136 01:36:58,025 --> 01:36:59,267 We do.