1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,810 --> 00:01:11,810 Traducerea și adaptarea: LionKing09 playSUBS Team - FILELIST 4 00:01:12,811 --> 00:01:14,835 Ce era Alibi.com? 5 00:01:15,228 --> 00:01:18,710 O companie care îți putea rezolva toate problemele. 6 00:01:21,728 --> 00:01:24,210 Te-ai săturat să ai un soț ratat? 7 00:01:29,019 --> 00:01:30,752 Noi aveam soluția! 8 00:01:35,061 --> 00:01:36,977 Cât timp ești în carantină? 9 00:01:36,978 --> 00:01:38,377 Doctorii spun 10 00:01:38,769 --> 00:01:40,352 că cel puțin o săptămână. 11 00:01:40,353 --> 00:01:42,335 Copiii sunt bine? 12 00:01:42,520 --> 00:01:45,727 Da. Dar recunosc că îmi e dor de tine! 13 00:01:45,728 --> 00:01:47,686 Trebuie să-mi iau medicamentele. 14 00:01:47,687 --> 00:01:48,919 Multă sănătate. 15 00:01:51,186 --> 00:01:53,394 N-aveai bani de o vacanță? 16 00:01:53,395 --> 00:01:54,561 Noi îți săream în ajutor. 17 00:01:54,562 --> 00:01:56,935 E un vis împlinit. 18 00:01:56,936 --> 00:02:00,418 În curând voi fi în cealaltă parte a lumii. 19 00:02:01,729 --> 00:02:05,043 Închideți ușile pentru decolare. 20 00:02:08,520 --> 00:02:10,669 După un drum de opt ore, 21 00:02:10,894 --> 00:02:14,585 am ajuns în sfârșit în tribul Watibou. 22 00:02:19,478 --> 00:02:21,043 E o altă lume. 23 00:02:22,061 --> 00:02:23,961 Condu, tâmpitule! 24 00:02:24,186 --> 00:02:26,394 Te-ai săturat să fii elevul ratat? 25 00:02:26,395 --> 00:02:27,436 DOBITOCUL 26 00:02:27,437 --> 00:02:28,710 Ce dobitoc! 27 00:02:29,562 --> 00:02:31,043 Ne-am ocupat noi de asta. 28 00:02:33,936 --> 00:02:35,835 Cine-i fata aia? 29 00:02:36,853 --> 00:02:38,144 Glumești? 30 00:02:38,145 --> 00:02:39,768 M-ai înșelat cu el? 31 00:02:39,769 --> 00:02:40,935 Las-o în pace. 32 00:02:40,936 --> 00:02:43,377 Vrei să primești un "Will Smith"? 33 00:02:46,353 --> 00:02:47,752 Ce l-a ars! 34 00:02:52,729 --> 00:02:54,269 Ce sexi e. 35 00:02:54,270 --> 00:02:56,436 Eram trei. 36 00:02:56,437 --> 00:02:57,961 Eu eram creierul operațiunii. 37 00:02:58,145 --> 00:03:01,227 Augustin, expert tehnologic, era hackerul. 38 00:03:01,228 --> 00:03:03,227 Medi era cu dulcegăriile. 39 00:03:03,228 --> 00:03:05,436 Pe scurt, asta era Alibi.com, 40 00:03:05,437 --> 00:03:07,728 site pe care l-am închis ca să-mi salvez relația. 41 00:03:07,729 --> 00:03:11,168 Deși viața nu mai e la fel de interesantă acum. 42 00:03:18,894 --> 00:03:20,794 Mă plictisesc! 43 00:03:21,228 --> 00:03:22,935 Vrei să faci un model? 44 00:03:22,936 --> 00:03:25,043 Ceva mai puțin plictisitor? 45 00:03:25,270 --> 00:03:27,144 Cum adică? Așteaptă. 46 00:03:27,145 --> 00:03:30,252 Te-ai putea concentra asupra mea... 47 00:03:31,020 --> 00:03:33,252 Mi-ar plăcea, dragă. 48 00:03:33,353 --> 00:03:35,102 Dar după ce termin. 49 00:03:35,103 --> 00:03:37,961 Trebuie să fie gata pentru clubul de diseară. 50 00:03:39,353 --> 00:03:40,627 Ei sunt. 51 00:03:42,270 --> 00:03:44,269 Alo, băieți! 52 00:03:44,270 --> 00:03:46,185 Bună, Greg. Ce faci? 53 00:03:46,186 --> 00:03:48,544 Cum stai cu portavionul? 54 00:03:48,894 --> 00:03:50,269 - E gata? - Ce? 55 00:03:50,270 --> 00:03:52,602 - Ce-ai spus? - E gata portavionul? 56 00:03:52,603 --> 00:03:55,728 Aproape. Îl voi adăuga flotei în curând. 57 00:03:55,729 --> 00:03:58,627 Eu tocmai am lipit al patrulea coș de fum. 58 00:03:59,520 --> 00:04:01,377 E cineva la ușă! 59 00:04:40,729 --> 00:04:42,127 Surpriză! 60 00:04:43,645 --> 00:04:44,877 Bună. 61 00:04:47,103 --> 00:04:48,377 Fir-ar! 62 00:04:49,562 --> 00:04:51,728 Dl Comard e puțin supărat. 63 00:04:51,729 --> 00:04:53,919 Looky i-a furat iar telefonul. 64 00:04:54,228 --> 00:04:55,644 Scuze, dle Comard. 65 00:04:55,645 --> 00:04:57,394 Da, sunt extrem de supărat. 66 00:04:57,395 --> 00:04:59,019 Să nu se mai întâmple. 67 00:04:59,020 --> 00:05:01,502 Sau vă luați adio de la potaie. 68 00:05:01,729 --> 00:05:03,060 Serios? 69 00:05:03,061 --> 00:05:05,127 - Vom fi mai grijulii. - Bine. 70 00:05:05,936 --> 00:05:07,168 În regulă. 71 00:05:14,020 --> 00:05:15,102 - Vrei desert? - Sigur. 72 00:05:15,103 --> 00:05:17,977 Îmi comanzi fondant? Mă întorc imediat. 73 00:05:17,978 --> 00:05:19,293 Mulțumesc. 74 00:05:24,604 --> 00:05:25,852 E totul pregătit? 75 00:05:25,853 --> 00:05:27,168 Da, dle. 76 00:05:27,395 --> 00:05:28,627 Mulțumesc. 77 00:05:42,369 --> 00:05:43,568 Bună, tată. 78 00:05:43,769 --> 00:05:46,669 Felicitări pentru logodnă! 79 00:05:47,895 --> 00:05:49,144 Ce vrei să spui? 80 00:05:49,145 --> 00:05:51,810 Ți-am zis că-i prea devreme să suni. 81 00:05:51,811 --> 00:05:54,544 Te sun mai târziu, Florence. 82 00:05:55,520 --> 00:05:57,085 Fir-ar. 83 00:06:17,687 --> 00:06:19,752 VREI SĂ FII SOȚIA MEA? 84 00:06:27,562 --> 00:06:28,644 Da! 85 00:06:28,645 --> 00:06:30,252 Vreau, iubirea mea! 86 00:06:51,061 --> 00:06:53,177 Vrei să fii soția mea, Flo? 87 00:06:57,270 --> 00:06:58,711 Da. 88 00:07:01,604 --> 00:07:03,043 Vino încoace. 89 00:07:10,562 --> 00:07:12,877 A fost cea mai nasoală cerere. 90 00:07:13,437 --> 00:07:15,478 Dar sunt cea mai fericită femeie. 91 00:07:15,479 --> 00:07:17,394 Tatăl tău a fost și mai rău. 92 00:07:17,395 --> 00:07:19,686 A spus: "Vrei să plătim mai puțin taxe? 93 00:07:19,687 --> 00:07:21,478 Căsătorește-te cu mine." 94 00:07:21,479 --> 00:07:24,894 Avem înregistrarea video. 95 00:07:24,895 --> 00:07:26,269 Vreau s-o văd! 96 00:07:26,270 --> 00:07:29,627 Dragă, te-ai gândit bine? 97 00:07:29,811 --> 00:07:33,252 A creat un alibi pentru aventura tatălui tău. 98 00:07:34,479 --> 00:07:36,502 Nu trebuia să aduci vorba. 99 00:07:42,145 --> 00:07:44,127 Merg să repar poarta. 100 00:07:45,645 --> 00:07:47,794 A fost cam supărat de când a închis Alibi. 101 00:07:47,978 --> 00:07:49,544 Are nevoie de timp. 102 00:07:49,729 --> 00:07:51,769 Dar n-am râs așa de mult timp. 103 00:07:51,770 --> 00:07:54,144 Eu râd când face tatăl tău duș. 104 00:07:54,145 --> 00:07:55,711 Te-am auzit! 105 00:07:55,895 --> 00:07:57,019 Mă gândeam, 106 00:07:57,020 --> 00:07:59,186 ce zici de un meniu vegan? 107 00:07:59,187 --> 00:08:00,227 Te rog, nu. 108 00:08:00,228 --> 00:08:01,686 Deja stau într-o grădină zoologică 109 00:08:01,687 --> 00:08:03,810 de când mama ta luptă pentru drepturile animalelor. 110 00:08:03,811 --> 00:08:06,227 Avea aripa frântă! 111 00:08:06,228 --> 00:08:08,894 Nu pasărea, mă refer la maimuță, 112 00:08:08,895 --> 00:08:10,353 cea care a stricat poarta. 113 00:08:10,354 --> 00:08:12,019 Cum s-o las! 114 00:08:12,020 --> 00:08:14,919 Au testat chirurgie plastică pe ea. 115 00:08:15,811 --> 00:08:18,102 Serios. Se vede. 116 00:08:18,103 --> 00:08:19,502 Cheeta Kardashian... 117 00:08:19,936 --> 00:08:21,460 Uite-l că vine. 118 00:08:21,895 --> 00:08:24,418 Pentru viitoarea dnă Van Huffel. 119 00:08:24,935 --> 00:08:27,460 În sfârșit îți vom cunoaște părinții! 120 00:08:28,437 --> 00:08:31,002 E și timpul să-i scoți din ascunzătoare. 121 00:08:33,103 --> 00:08:36,752 De când s-au despărțit, nu ne-am prea întâlnit. 122 00:08:36,936 --> 00:08:38,627 Mă gândeam să nu-i invit. 123 00:08:39,520 --> 00:08:40,686 Nu pot să cred. 124 00:08:40,687 --> 00:08:43,436 E cea mai importantă zi din viața ta! 125 00:08:43,437 --> 00:08:45,519 Intri în familie. 126 00:08:45,520 --> 00:08:47,877 Pentru noi, familia e sacră. 127 00:08:56,395 --> 00:08:57,478 Se întâmplă chiar acum, 128 00:08:57,479 --> 00:09:00,561 cel mai mare transfer din istoria fotbalului. 129 00:09:00,562 --> 00:09:02,852 Paris a cheltuit 300 de milioane de euro 130 00:09:02,853 --> 00:09:05,769 să-l cumpere pe noul star, deținător deja al unui Balon de Aur. 131 00:09:05,770 --> 00:09:08,769 Chiar acum aterizează în Paris, 132 00:09:08,770 --> 00:09:11,269 unde presa din întreaga lumea îl așteaptă. 133 00:09:11,270 --> 00:09:13,027 - Bună. - Bună. 134 00:09:13,270 --> 00:09:14,894 Îți iau eu bagajele. 135 00:09:14,895 --> 00:09:16,935 Mă bucur c-ai venit în Paris. 136 00:09:16,936 --> 00:09:19,836 Acum vom câștiga Champions League! 137 00:09:20,145 --> 00:09:22,002 Pe-acolo. 138 00:09:43,770 --> 00:09:46,645 Nu e grav, Idriss. 139 00:09:46,646 --> 00:09:49,894 Vei putea juca contra Auxerre duminică? 140 00:09:49,895 --> 00:09:52,852 - Lucrai acolo de mult timp? - De trei luni. 141 00:09:52,853 --> 00:09:54,852 Făceam cursuri să devin pilot. 142 00:09:54,853 --> 00:09:56,227 Fir-ar. 143 00:09:56,228 --> 00:09:58,061 Medi ce mai face? 144 00:09:58,062 --> 00:10:00,144 Medicamentele pentru narcolepsie 145 00:10:00,145 --> 00:10:02,561 îi provocau insomnie, așa că a renunțat la ele. 146 00:10:02,562 --> 00:10:04,519 Acum e concediat peste tot. 147 00:10:04,520 --> 00:10:06,394 Ultima slujbă o avea la cursele de mașini. 148 00:10:06,395 --> 00:10:09,269 Te întorci cu frâna de mână. La semnalul meu. 149 00:10:09,270 --> 00:10:11,043 Acum! 150 00:10:13,020 --> 00:10:14,836 Accelerează iar. 151 00:10:15,229 --> 00:10:16,669 Cu două secunde în spate. 152 00:10:17,103 --> 00:10:18,769 Haide, accelerează. 153 00:10:18,770 --> 00:10:21,210 Accelerează... 154 00:10:22,729 --> 00:10:23,977 Încotro acum? 155 00:10:23,978 --> 00:10:26,794 Încotro? Medi! 156 00:10:32,229 --> 00:10:33,461 A schimbat tratamentul. 157 00:10:33,646 --> 00:10:36,186 N-au observat încă. 158 00:10:36,187 --> 00:10:37,878 Unde lucrează? 159 00:10:38,062 --> 00:10:39,102 Acolo. 160 00:10:39,103 --> 00:10:40,544 OFICIU POȘTAL 161 00:10:43,520 --> 00:10:45,311 Iei iar medicamentele? 162 00:10:45,312 --> 00:10:46,936 Da. Vreau să-mi schimb slujba. 163 00:10:46,937 --> 00:10:48,878 Ce căutăm aici? 164 00:10:50,937 --> 00:10:52,627 Vreți să fiți cavalerii mei? 165 00:10:54,853 --> 00:10:56,335 Felicitări! 166 00:10:56,562 --> 00:10:58,019 Noi eram contra căsătoriei! 167 00:10:58,020 --> 00:10:59,977 Sigur, după ce mi-ați văzut părinții. 168 00:10:59,978 --> 00:11:01,561 Cred că ești foarte fericit. 169 00:11:01,562 --> 00:11:02,977 Da și nu. 170 00:11:02,978 --> 00:11:05,269 Socrii mei vor să-mi cunoască părinții. 171 00:11:05,270 --> 00:11:07,335 - La naiba. - De acord. 172 00:11:07,604 --> 00:11:09,561 Putem crea o familie alibi! 173 00:11:09,562 --> 00:11:12,377 Cum am făcut pentru fiul lui DSK. 174 00:11:12,770 --> 00:11:14,977 Nu, am terminat-o cu Alibi. 175 00:11:14,978 --> 00:11:17,436 Aproape c-o pierdusem pe Flo din cauza asta. 176 00:11:17,437 --> 00:11:18,919 N-ai de ales. 177 00:11:19,103 --> 00:11:21,711 Părinții tăi, sau un ultim alibi. 178 00:11:35,020 --> 00:11:36,669 Fiule! 179 00:11:36,853 --> 00:11:37,936 Ce faci, tată? 180 00:11:37,937 --> 00:11:39,794 Ce mai faci, campionule? 181 00:11:40,521 --> 00:11:41,936 Încă arăți bine. 182 00:11:41,937 --> 00:11:43,394 Te descurci bine. 183 00:11:43,395 --> 00:11:45,394 Am prins casa la preț bun. 184 00:11:45,395 --> 00:11:48,645 După un divorț urât, au trebuit să vândă urgent. 185 00:11:48,646 --> 00:11:50,669 Căsătoria e o mare prostie. 186 00:11:52,687 --> 00:11:56,436 Mă bucur să te văd, dragule! 187 00:11:56,437 --> 00:11:58,102 Ce mai faci? 188 00:11:58,103 --> 00:12:00,169 Am venit să întreb 189 00:12:00,895 --> 00:12:05,002 dacă ai accepta să-l revezi pe tata fără să vă certați? 190 00:12:05,646 --> 00:12:08,919 Nu eu sunt problema. Ci tatăl tău nemernic. 191 00:12:09,103 --> 00:12:11,686 Verifică să nu fie în închisoare. 192 00:12:11,687 --> 00:12:14,478 Nu eu sunt problema. Ci mama ta psihopată. 193 00:12:14,479 --> 00:12:15,811 O mincinoasă ordinară. 194 00:12:15,812 --> 00:12:18,210 Susține că sunt un escroc. 195 00:12:18,479 --> 00:12:21,836 Dar dacă o vezi dezbrăcată, acolo e escrocheria. 196 00:12:22,020 --> 00:12:25,210 Spune-mi, de ce trebuie să-l revăd? 197 00:12:32,020 --> 00:12:35,169 Dragule, te însori! 198 00:12:36,145 --> 00:12:39,603 Ce minunat, minunat! 199 00:12:39,604 --> 00:12:42,561 Scuzați deranjul, sunt un mare fan. 200 00:12:42,562 --> 00:12:44,377 Pot primi un autograf? 201 00:12:44,604 --> 00:12:46,878 Sunteți fermecătoare. 202 00:12:47,270 --> 00:12:51,336 "Appoline și Louis, 16 cm", desigur! 203 00:12:52,479 --> 00:12:54,127 Îmi amintesc. 204 00:12:54,604 --> 00:12:56,019 Și aceasta. 205 00:12:56,020 --> 00:12:58,936 "Scarfund," da. 206 00:12:58,937 --> 00:13:00,186 Ce distractiv. 207 00:13:00,187 --> 00:13:01,228 Și Rasta Wiener. 208 00:13:01,229 --> 00:13:03,085 "Rasta Wiener!" 209 00:13:03,812 --> 00:13:06,336 Erau adorabili. 210 00:13:06,562 --> 00:13:08,561 - Așa. - Mulțumesc. 211 00:13:08,562 --> 00:13:11,228 Suntem pregătiți pentru scena cu nava spațială. 212 00:13:11,229 --> 00:13:12,561 Sigur. 213 00:13:12,562 --> 00:13:13,836 Vin acum. 214 00:13:14,145 --> 00:13:16,061 Camera. Acțiune. 215 00:13:16,062 --> 00:13:18,603 "Appoline și Sex-straterestrul". 216 00:13:18,604 --> 00:13:20,377 Actul 3, scena 2. 217 00:13:21,062 --> 00:13:23,269 - Mă bucur pentru tine. - Mulțumesc, tată. 218 00:13:23,270 --> 00:13:25,186 Ai economisit bani? 219 00:13:25,187 --> 00:13:27,061 - Pentru nuntă? - Pentru divorț! 220 00:13:27,062 --> 00:13:28,836 Costă cel mai mult. 221 00:13:29,687 --> 00:13:32,961 Adu șampanie să sărbătorim. 222 00:13:59,646 --> 00:14:02,085 Ce face în casa noastră, tată? 223 00:14:03,104 --> 00:14:04,603 - Bună. - Dragă... 224 00:14:04,604 --> 00:14:06,377 Cheamă poliția! 225 00:14:09,354 --> 00:14:12,210 Să plecăm de-aici! 226 00:14:15,137 --> 00:14:16,336 Poliția. 227 00:14:16,437 --> 00:14:20,252 Care dintre voi este intrusul? 228 00:14:26,145 --> 00:14:27,377 El este. 229 00:14:32,437 --> 00:14:33,645 Scuze, fiule, 230 00:14:33,646 --> 00:14:37,311 dar cu antecedentele mele mergeam direct la închisoare. 231 00:14:37,312 --> 00:14:40,019 Merg la proces din cauza prostiilor tale! 232 00:14:40,020 --> 00:14:43,461 Proprietarii s-au întors mai devreme. 233 00:14:43,770 --> 00:14:45,228 Nu te poți baza pe oamenii ăștia. 234 00:14:45,229 --> 00:14:46,561 Ești de necrezut. 235 00:14:46,562 --> 00:14:48,353 E castelul nunții noastre! 236 00:14:48,354 --> 00:14:50,753 - E frumos. - Așa-i? 237 00:14:51,770 --> 00:14:53,395 Am niște vești importante. 238 00:14:53,396 --> 00:14:55,502 Ce vrei să ne spui? 239 00:14:56,729 --> 00:14:58,878 Vin și părinții mei. 240 00:14:59,020 --> 00:15:00,436 Ce bine! 241 00:15:00,437 --> 00:15:02,544 Putem împărți costurile. 242 00:15:03,853 --> 00:15:06,711 Să ne întâlnim înainte de nuntă. 243 00:15:07,062 --> 00:15:09,395 Încă o veste bună, 244 00:15:09,396 --> 00:15:11,520 am găsit caseta cu nunta noastră. 245 00:15:11,521 --> 00:15:12,920 Vreți s-o vedeți? 246 00:15:13,562 --> 00:15:14,811 Da. 247 00:15:14,812 --> 00:15:17,561 L-am găsit pe infractor în casa noastră. 248 00:15:17,562 --> 00:15:19,186 Traficant de animale. 249 00:15:19,187 --> 00:15:20,586 Vindea câini și pisici 250 00:15:21,229 --> 00:15:23,544 pretinzând că sunt animale rare. 251 00:15:23,729 --> 00:15:25,085 Ce groaznic! 252 00:15:25,271 --> 00:15:26,728 Nu sunt violentă, 253 00:15:26,729 --> 00:15:28,144 dar i-aș da un pumn! 254 00:15:28,145 --> 00:15:29,478 Sigur. 255 00:15:29,479 --> 00:15:31,753 Ne uităm la nuntă? 256 00:15:35,895 --> 00:15:37,478 A cântat Eddy Mitchell? 257 00:15:37,479 --> 00:15:39,794 Știi că mama ta e fană. 258 00:15:40,229 --> 00:15:41,544 Gerard Martin, 259 00:15:42,104 --> 00:15:43,978 o iei de soție pe 260 00:15:43,979 --> 00:15:49,002 Marlene Josephine Tiset? 261 00:15:50,521 --> 00:15:54,044 Marlene Josephine Tiset, 262 00:15:55,020 --> 00:15:57,728 îl iei în căsătorie pe 263 00:15:57,729 --> 00:16:01,461 Gerard Martin? 264 00:16:04,062 --> 00:16:05,294 Fir-ar. 265 00:16:05,812 --> 00:16:06,894 Ce mama naibii? 266 00:16:06,895 --> 00:16:09,436 Ai înregistrat pornografie peste nuntă? 267 00:16:09,437 --> 00:16:10,603 Erotică. 268 00:16:10,604 --> 00:16:12,603 E altfel. E mai... 269 00:16:12,604 --> 00:16:13,811 Nu-i la fel. 270 00:16:13,812 --> 00:16:15,311 - Tată, de ce? - De ce? 271 00:16:15,312 --> 00:16:17,270 O adoră pe Barbie cu sânii falși! 272 00:16:17,271 --> 00:16:18,978 - Sunt reali! - Da. 273 00:16:18,979 --> 00:16:20,395 De unde știi tu? 274 00:16:20,396 --> 00:16:21,936 Și ție îți place? 275 00:16:21,937 --> 00:16:23,894 Nu, dar se vede. 276 00:16:23,895 --> 00:16:25,669 E foarte ciudat. 277 00:16:25,937 --> 00:16:27,311 Nu înțeleg. 278 00:16:27,312 --> 00:16:28,811 Minți! E fantezia ta! 279 00:16:28,812 --> 00:16:30,894 Aveai toate casetele ei. 280 00:16:30,895 --> 00:16:33,836 Chiar mi-ai oferit ăla de ziua mea. 281 00:16:34,354 --> 00:16:35,395 Nu... 282 00:16:35,396 --> 00:16:36,436 E la fel? 283 00:16:36,437 --> 00:16:38,562 - Da. - Îmi place design-ul. 284 00:16:38,563 --> 00:16:40,019 Intri adânc în el. 285 00:16:40,020 --> 00:16:41,103 Adică... 286 00:16:41,104 --> 00:16:42,628 stai comod. 287 00:16:42,812 --> 00:16:45,211 Oprește mizeria asta. 288 00:16:45,604 --> 00:16:46,836 Ești bolnav. 289 00:16:47,729 --> 00:16:49,769 Intri în familie. 290 00:16:49,770 --> 00:16:52,169 Pentru noi, familia e sacră. 291 00:16:57,437 --> 00:16:59,251 Întâlnire de urgență! 292 00:17:13,854 --> 00:17:15,795 Nu pot să cred. 293 00:17:18,563 --> 00:17:21,769 Dacă-mi aduc părinții, s-a terminat pentru mine. 294 00:17:21,770 --> 00:17:23,811 Am nevoie de părinți alibi. 295 00:17:23,812 --> 00:17:26,145 Trebuie să fie perfecți. 296 00:17:26,146 --> 00:17:29,103 Tata să fie fermecător și amuzant. 297 00:17:29,104 --> 00:17:30,478 Știu eu una bună. 298 00:17:30,479 --> 00:17:33,728 Care-i diferența dintre cunilingus 299 00:17:33,729 --> 00:17:35,419 și o cabană elvețiană? 300 00:17:37,146 --> 00:17:38,669 Priveliștea! 301 00:17:40,312 --> 00:17:43,311 Generos, să bea vinuri scumpe, și mai presus de toate, 302 00:17:43,312 --> 00:17:45,395 să iubească animalele. 303 00:17:45,396 --> 00:17:48,002 Iubesc animalele. Am multe. 304 00:17:48,271 --> 00:17:49,436 Serios? 305 00:17:49,437 --> 00:17:52,795 Miel, elefant, 306 00:17:53,146 --> 00:17:54,961 chiar și crocodil. 307 00:17:57,104 --> 00:17:59,478 Scuze, dle, dar nu va funcționa. 308 00:17:59,479 --> 00:18:02,336 Pentru că sunt negru? 309 00:18:05,229 --> 00:18:06,628 Rasiștilor. 310 00:18:06,937 --> 00:18:10,103 Mama să nu fie atractivă fizic. 311 00:18:10,104 --> 00:18:11,894 Socru să nu fie tentat. 312 00:18:11,895 --> 00:18:13,687 Fără farmec, discretă, 313 00:18:13,688 --> 00:18:15,878 aproape invizibilă. 314 00:18:16,271 --> 00:18:17,978 Când sosește? 315 00:18:17,979 --> 00:18:19,378 Am sosit. 316 00:18:19,563 --> 00:18:23,586 De 30 de minute, dar n-am vrut să deranjez. 317 00:18:26,020 --> 00:18:28,419 - E perfectă! - Mulțumesc. 318 00:18:30,854 --> 00:18:33,270 Am numărul lui Patrick Fiori. 319 00:18:33,271 --> 00:18:35,437 Ar putea cânta la nuntă. 320 00:18:35,438 --> 00:18:36,603 Flo îl adoră. 321 00:18:36,604 --> 00:18:39,419 - Super, nu? - Dacă cântă pe gratis. 322 00:18:39,854 --> 00:18:41,294 Bună. 323 00:18:41,604 --> 00:18:42,729 Scuze c-am întârziat. 324 00:18:42,730 --> 00:18:44,145 Da, scuze. 325 00:18:44,146 --> 00:18:46,169 Văd c-ați întâlnit-o pe mama? 326 00:18:47,730 --> 00:18:51,795 V-am salutat când am ajuns, dar nu m-ați auzit. 327 00:18:52,104 --> 00:18:53,562 N-am vrut să deranjez. 328 00:18:53,563 --> 00:18:54,729 Bună. 329 00:18:54,730 --> 00:18:57,311 Cum a fost călătoria din Bretania? 330 00:18:57,312 --> 00:18:58,978 Nu prea bună, cineva mi-a furat... 331 00:18:58,979 --> 00:19:01,061 Ce se petrece afară? 332 00:19:01,062 --> 00:19:02,687 E în copac! 333 00:19:02,688 --> 00:19:05,687 Pisica unei bătrânici a rămas blocată. 334 00:19:05,688 --> 00:19:06,920 La o parte! 335 00:19:18,979 --> 00:19:20,270 Draga mea, Marlene, 336 00:19:20,271 --> 00:19:21,562 Gerard, 337 00:19:21,563 --> 00:19:23,086 el e tatăl meu. 338 00:19:32,979 --> 00:19:34,729 - Fiule! - Ce faci, tată? 339 00:19:34,730 --> 00:19:35,729 Bună. 340 00:19:35,730 --> 00:19:36,978 Marlene, Gerard, 341 00:19:36,979 --> 00:19:38,936 îmi cer scuze de întârziere. 342 00:19:38,937 --> 00:19:40,311 Până m-am cazat la hotel, 343 00:19:40,312 --> 00:19:43,836 iar apoi am ajutat o bătrânică să-și recupereze pisica. 344 00:19:44,021 --> 00:19:45,478 N-am observat. 345 00:19:45,479 --> 00:19:46,853 Am observat puțin. 346 00:19:46,854 --> 00:19:48,687 - Bei ceva? - Da. 347 00:19:48,688 --> 00:19:50,270 Mulțumesc, Josette. 348 00:19:50,271 --> 00:19:51,603 Vă eram datoare. 349 00:19:51,604 --> 00:19:55,228 L-ați băgat pe soțul meu la azil. 350 00:19:55,229 --> 00:19:56,894 Era un nemernic. 351 00:19:56,895 --> 00:19:58,687 Bună, dovlecel! 352 00:19:58,688 --> 00:20:01,437 Am auzit c-ai lucrat în Africa de Sud? 353 00:20:01,438 --> 00:20:03,894 Da, am avut noroc în afaceri, 354 00:20:03,895 --> 00:20:05,562 iar acum îmi devotez viața 355 00:20:05,563 --> 00:20:08,645 să câștig mai puțin, dar să însemne mai mult. 356 00:20:08,646 --> 00:20:10,127 Cum ar fi? 357 00:20:10,688 --> 00:20:13,586 Am înființat o organizație de caritate împotriva braconajului. 358 00:20:15,271 --> 00:20:16,503 Minunat! 359 00:20:16,937 --> 00:20:18,103 Cum spunea Gandhi, 360 00:20:18,104 --> 00:20:19,811 "Putem judeca o națiune..." 361 00:20:19,812 --> 00:20:22,711 "După felul în care își tratează animalele." 362 00:20:23,146 --> 00:20:25,461 Se spune că un citat bun... 363 00:20:26,979 --> 00:20:28,962 e mereu de Gandhi. 364 00:20:34,271 --> 00:20:35,312 Așadar, Dominique, 365 00:20:35,313 --> 00:20:37,645 Greg spunea că lucrezi în mass-media? 366 00:20:37,646 --> 00:20:39,837 Da, vând televizoare la reducere. 367 00:20:40,812 --> 00:20:44,419 Cum era Greg când era mic? Spune-ne tot! 368 00:20:44,730 --> 00:20:46,312 Era un copil timid. 369 00:20:46,313 --> 00:20:48,312 Îi plăcea să scrie povești. 370 00:20:48,313 --> 00:20:50,769 Era un copil timid. 371 00:20:50,770 --> 00:20:52,729 Îi plăcea să scrie povești. 372 00:20:52,730 --> 00:20:53,936 Voia să scrie filme. 373 00:20:53,937 --> 00:20:55,478 Îl adora pe Jean-Claude Van Dame. 374 00:20:55,479 --> 00:20:56,811 Îl adora pe... 375 00:20:56,812 --> 00:20:58,837 - Jean-Claude Van Dame. - Serios? 376 00:20:59,479 --> 00:21:00,520 Bună! 377 00:21:00,521 --> 00:21:01,978 Ce faceți aici? 378 00:21:01,979 --> 00:21:03,312 Dar tu? 379 00:21:03,313 --> 00:21:05,061 Prietenul nostru, Maurice. 380 00:21:05,062 --> 00:21:06,729 Ce cauți aici? 381 00:21:06,730 --> 00:21:09,145 Am o întâlnire cu o tipă sexi. 382 00:21:09,146 --> 00:21:13,936 Cred că sunt pe cale să-mi îndeplinesc una din fantezii. 383 00:21:13,937 --> 00:21:16,711 - Care? - Sexul în grup. 384 00:21:17,396 --> 00:21:19,044 Câți sunteți? 385 00:21:19,229 --> 00:21:21,061 Doi, pentru început. 386 00:21:21,062 --> 00:21:24,837 De când ai început întâlnirile online ești de neoprit. 387 00:21:25,021 --> 00:21:26,769 - Ce-ai acolo? - Proteine. 388 00:21:26,770 --> 00:21:28,378 Pentru mușchii mei. 389 00:21:28,646 --> 00:21:30,586 Ce vezi aici crezi că e de la sine? 390 00:21:31,354 --> 00:21:33,962 - Pot lua niște vin? - Sigur. 391 00:21:35,021 --> 00:21:38,253 Cum de cineva ca tine e încă singur? 392 00:21:38,770 --> 00:21:40,270 La fel e și DiCaprio. 393 00:21:40,271 --> 00:21:41,353 Ai dreptate. 394 00:21:41,354 --> 00:21:43,811 De fapt, și eu sunt singură... 395 00:21:43,812 --> 00:21:46,920 Felicitări, Flo și Greg! 396 00:21:47,104 --> 00:21:49,395 Lucrez la primărie, 397 00:21:49,396 --> 00:21:51,044 așa că o să vă oficiez nunta! 398 00:21:52,563 --> 00:21:54,336 Mi-a sosit frumoasa. 399 00:21:55,605 --> 00:21:56,687 Ne vedem mai târziu. 400 00:21:56,688 --> 00:21:58,044 Pa, Maurice. 401 00:22:04,438 --> 00:22:05,837 Bună. 402 00:22:13,812 --> 00:22:15,729 I-a intrat pe calea greșită. 403 00:22:15,730 --> 00:22:19,044 Super, Thierry. Să trecem la faza 2. 404 00:22:58,605 --> 00:23:01,628 Îmi doresc să-l fi cunoscut mai repede. 405 00:23:01,812 --> 00:23:03,628 A greșit multe note. 406 00:23:04,104 --> 00:23:05,336 Scuze, dar... 407 00:23:19,563 --> 00:23:21,353 Nota de plată, vă rog. 408 00:23:21,354 --> 00:23:23,420 Domnul a plătit deja. 409 00:23:47,438 --> 00:23:49,312 Totul merge conform planului. 410 00:23:49,313 --> 00:23:52,837 Ce vei face cu ei după nuntă? 411 00:23:53,188 --> 00:23:56,962 Voi spune că s-au împăcat și s-au mutat în altă țară. 412 00:23:57,146 --> 00:23:58,853 Trecem la pasul doi. 413 00:23:58,854 --> 00:24:01,545 Să le spun părinților mei adevărați că nunta s-a anulat. 414 00:24:04,396 --> 00:24:05,479 Bună, tată. 415 00:24:05,480 --> 00:24:07,353 Nu pot vorbi acum, fiule. 416 00:24:07,354 --> 00:24:08,936 Sunt într-o cameră de așteptare. 417 00:24:08,937 --> 00:24:10,228 E important. 418 00:24:10,229 --> 00:24:12,128 Te sun eu. 419 00:24:13,146 --> 00:24:15,753 Încerc s-o sun pe mama. 420 00:24:18,146 --> 00:24:19,586 Ești bine, mamă? 421 00:24:19,896 --> 00:24:23,312 Am dat o fugă până la nașa Nathalie, 422 00:24:23,313 --> 00:24:27,520 să-mi aranjeze rochia pe care am cumpărat-o pentru nunta ta. 423 00:24:27,521 --> 00:24:30,437 Îți arăt acum. 424 00:24:30,438 --> 00:24:31,895 Îți place? 425 00:24:31,896 --> 00:24:33,604 Costă o avere. 426 00:24:33,605 --> 00:24:35,520 E drăguță, mamă, dar... 427 00:24:35,521 --> 00:24:37,145 Și pantofii! 428 00:24:37,146 --> 00:24:39,503 Așa-i că sunt drăguți? 429 00:24:41,854 --> 00:24:44,962 Satin și diamante. 430 00:24:45,896 --> 00:24:49,020 Te uiți ciudat. Nu-ți plac? 431 00:24:49,021 --> 00:24:51,729 Sunt frumoși. Dar am vești proaste. 432 00:24:51,730 --> 00:24:53,020 Nunta s-a anulat. 433 00:24:53,021 --> 00:24:54,420 Poftim? 434 00:24:54,563 --> 00:24:55,811 De ce? 435 00:24:55,812 --> 00:24:57,187 Ne-am despărțit. 436 00:24:57,188 --> 00:24:58,395 Totul s-a anulat. 437 00:24:58,396 --> 00:24:59,962 Anulat... 438 00:25:01,146 --> 00:25:02,687 Dar păreai... 439 00:25:02,688 --> 00:25:05,670 foarte încântat pentru nuntă. 440 00:25:07,646 --> 00:25:08,920 Dar... 441 00:25:09,396 --> 00:25:11,270 Ce cauți aici? 442 00:25:11,271 --> 00:25:13,103 Da. 443 00:25:13,104 --> 00:25:14,978 Ce cauți aici? 444 00:25:14,979 --> 00:25:17,811 Nu are rost să mai mințim. Eu și Nathalie ne iubim. 445 00:25:17,812 --> 00:25:19,020 Dintr-o dată! 446 00:25:19,021 --> 00:25:21,062 De îndată ce își moștenește averea. 447 00:25:21,063 --> 00:25:22,520 A murit tatăl ei? 448 00:25:22,521 --> 00:25:24,044 Ești bogată? 449 00:25:24,355 --> 00:25:26,645 - Habar n-aveam. - Sigur că nu. 450 00:25:26,646 --> 00:25:30,962 Ești un escroc! 451 00:25:31,979 --> 00:25:33,228 Ești penibil. 452 00:25:33,229 --> 00:25:35,228 Fiule, salvează-mă! E nebună! 453 00:25:35,229 --> 00:25:37,312 O să mă omoare! 454 00:25:37,313 --> 00:25:38,646 Te rog... 455 00:25:38,647 --> 00:25:40,295 Cu prietena mea cea mai bună! 456 00:25:41,979 --> 00:25:43,770 Mă bucur că nu vin. 457 00:25:43,771 --> 00:25:47,562 Trebuie să plec la procesul pentru trafic de animale. 458 00:25:47,563 --> 00:25:48,853 Mulțumesc, tată. 459 00:25:48,854 --> 00:25:50,420 Mult noroc. 460 00:25:56,605 --> 00:25:58,646 Nu-ți face griji pentru sentință. 461 00:25:58,647 --> 00:26:00,879 Cu cazierul tău, sunt încrezător. 462 00:26:01,063 --> 00:26:02,354 - Serios? - Da. 463 00:26:02,355 --> 00:26:03,520 Îl cunosc pe judecător. 464 00:26:03,521 --> 00:26:04,920 E de treabă. 465 00:26:05,313 --> 00:26:06,712 Mult noroc. 466 00:26:19,355 --> 00:26:20,687 Ce faci, dle Comard? 467 00:26:20,688 --> 00:26:22,170 Ei bine... 468 00:26:22,647 --> 00:26:24,795 Foarte bine. 469 00:26:31,730 --> 00:26:32,937 Ce nasol. 470 00:26:32,938 --> 00:26:36,354 Dacă ieși din casă vine poliția, nu? 471 00:26:36,355 --> 00:26:39,044 Am noroc că pot merge până la cutia poștală. 472 00:26:39,480 --> 00:26:40,978 Reprogramăm nunta? 473 00:26:40,979 --> 00:26:42,312 Nu pot. 474 00:26:42,313 --> 00:26:44,479 E prea târziu, Flo ar înnebuni. 475 00:26:44,480 --> 00:26:47,962 E plătită deja, iar tatăl meu fals e disponibil doar acum. 476 00:26:48,188 --> 00:26:49,753 Ce vei face? 477 00:26:53,854 --> 00:26:55,503 Am o idee. 478 00:26:56,021 --> 00:26:58,086 Trebuie să anulăm castelul. 479 00:26:59,104 --> 00:27:00,503 Am nevoie de voi. 480 00:27:01,605 --> 00:27:02,837 Aruncă! 481 00:27:06,396 --> 00:27:08,520 A naibii găină! 482 00:27:08,521 --> 00:27:09,520 - Marco. - Ce-i? 483 00:27:09,521 --> 00:27:10,729 A venit cineva să te vadă. 484 00:27:10,730 --> 00:27:12,879 Ce? 485 00:27:14,271 --> 00:27:15,503 Ce vreți? 486 00:27:15,854 --> 00:27:17,853 Bună, suntem de la primărie 487 00:27:17,854 --> 00:27:20,062 și avem niște vești bune. 488 00:27:20,063 --> 00:27:21,312 Am găsit un pământ 489 00:27:21,313 --> 00:27:24,420 unde puteți sta câteva luni. 490 00:27:26,146 --> 00:27:27,378 Un castel? 491 00:27:27,563 --> 00:27:29,770 Pentru nunta fiicei mele Josee! 492 00:27:29,771 --> 00:27:31,646 Soția va fi încântată. Nu-i așa, Josee? 493 00:27:31,647 --> 00:27:33,103 Da! 494 00:27:33,104 --> 00:27:35,437 Au același nume? 495 00:27:35,438 --> 00:27:38,211 Când cer o bere, primesc două. 496 00:27:38,522 --> 00:27:41,545 El e fiul meu, Jose. Mezinul. 497 00:27:42,605 --> 00:27:44,229 Noi plecăm. 498 00:27:44,230 --> 00:27:47,086 - Vă lăsăm să vă pregătiți. - Așteptați. 499 00:27:47,355 --> 00:27:49,395 Vrem să vă mulțumim. 500 00:27:49,396 --> 00:27:51,229 Să bem și să sărbătorim. 501 00:27:51,230 --> 00:27:52,437 E 10 dimineața. 502 00:27:52,438 --> 00:27:54,545 Și? Niciodată nu-i prea târziu. 503 00:28:01,188 --> 00:28:03,229 Marco, suntem însetați! 504 00:28:03,230 --> 00:28:05,003 Ne uscăm. 505 00:28:05,563 --> 00:28:08,462 Am coniac în rulotă. 506 00:28:09,771 --> 00:28:12,128 - Ce faci? - Aici e. 507 00:28:12,979 --> 00:28:14,229 Nu asta... 508 00:28:14,230 --> 00:28:16,086 Ce e? 509 00:28:16,271 --> 00:28:17,962 E coniac. 510 00:28:23,730 --> 00:28:25,086 Care-i problema? 511 00:28:26,063 --> 00:28:28,420 Soțul m-a părăsit. 512 00:28:30,021 --> 00:28:31,229 Miguel. 513 00:28:31,230 --> 00:28:32,587 De ce? 514 00:28:33,021 --> 00:28:36,879 L-am prins cu o altă femeie în brațe. 515 00:28:39,063 --> 00:28:42,003 Așa că l-am călcat cu mașina. 516 00:28:43,021 --> 00:28:45,545 Nu știam că e bunica lui. 517 00:28:46,021 --> 00:28:47,253 Ce nasol. 518 00:28:49,188 --> 00:28:52,312 Miguel... îmi lipsește enorm. 519 00:28:52,313 --> 00:28:53,712 Cui îi pasă? 520 00:28:54,438 --> 00:28:56,020 S-o găsim pe Josee. 521 00:28:56,021 --> 00:28:57,462 Pe care dintre? 522 00:28:58,146 --> 00:29:00,187 Nu beți aia, idioților! 523 00:29:00,188 --> 00:29:02,853 Mi-ai spus să aduc coniacul. 524 00:29:02,854 --> 00:29:04,479 Nu-i coniac! 525 00:29:04,480 --> 00:29:06,128 Dar ce e? 526 00:29:09,730 --> 00:29:11,837 O amintire a trecutului... 527 00:29:24,021 --> 00:29:25,920 Acum... a rămas orfan. 528 00:29:37,230 --> 00:29:40,170 Medi, sunt Greg. Îl sun și pe Augustin. 529 00:29:47,605 --> 00:29:49,312 Deci? Ați avut succes? 530 00:29:49,313 --> 00:29:50,962 Da, așa cred. 531 00:30:00,896 --> 00:30:02,670 Fir-ar, am dat-o-n bară. 532 00:30:03,355 --> 00:30:05,853 Nu te-ai culcat cu soția lui? 533 00:30:05,854 --> 00:30:07,354 Nu înțeleg. 534 00:30:07,355 --> 00:30:10,270 Ești nebun? Vrei să ne omori? 535 00:30:10,271 --> 00:30:13,003 Cum poți fi atât de tâmpit? 536 00:30:13,271 --> 00:30:15,879 Dar Greg? Și misiunea? 537 00:30:18,605 --> 00:30:20,587 Cred că și eu am dat-o-n bară. 538 00:30:20,647 --> 00:30:22,396 Avem de lucru. 539 00:30:22,397 --> 00:30:24,104 Veniți aici rapid. 540 00:30:24,105 --> 00:30:25,604 Venim! 541 00:30:25,605 --> 00:30:27,062 Intruși la castel? 542 00:30:27,063 --> 00:30:28,812 Da, nomazi. 543 00:30:28,813 --> 00:30:29,978 Serios? 544 00:30:29,979 --> 00:30:32,688 Proprietarii spun că nu vor pleca la timp. 545 00:30:32,689 --> 00:30:34,629 Ce vei face? 546 00:30:35,480 --> 00:30:38,086 În afară de camping, nu știu alt loc. 547 00:30:38,146 --> 00:30:39,688 Toate sunt rezervate. 548 00:30:39,689 --> 00:30:41,521 Va fi mai ieftin. 549 00:30:41,522 --> 00:30:43,604 N-am chef de glume. 550 00:30:43,605 --> 00:30:45,462 Nu glumeam. 551 00:30:45,647 --> 00:30:46,921 Sunt foarte supărată. 552 00:30:51,188 --> 00:30:52,754 Vă sun mai târziu. 553 00:31:03,230 --> 00:31:05,688 Dacă nu ne putem căsători într-un castel, 554 00:31:05,689 --> 00:31:07,295 aducem castelul la noi. 555 00:31:08,938 --> 00:31:11,853 Mulțumesc. Mergem în vecini în luna de miere? 556 00:31:11,854 --> 00:31:14,128 Nu-ți place? Serios? 557 00:31:15,355 --> 00:31:16,729 M-am lovit și la gleznă. 558 00:31:16,730 --> 00:31:20,003 Voi lucra de acasă. 559 00:31:22,480 --> 00:31:25,128 Cât timp mă mărit cu tine, sunt fericită. 560 00:31:27,522 --> 00:31:29,879 Va fi a doua cea mai bună zi din viața mea. 561 00:31:30,063 --> 00:31:31,979 După prima noastră dată? 562 00:31:31,980 --> 00:31:33,396 A doua. 563 00:31:33,397 --> 00:31:35,754 Prima s-a terminat prea repede. 564 00:31:37,938 --> 00:31:39,879 Mă tot gândeam la fosta. 565 00:31:42,647 --> 00:31:44,212 Serios? 566 00:31:44,605 --> 00:31:46,462 - Nu cred. - Sunt foarte neîndemânatică. 567 00:31:47,397 --> 00:31:48,812 Mi s-a golit paharul. 568 00:31:48,813 --> 00:31:50,229 Ce rece a fost. 569 00:31:50,230 --> 00:31:51,670 Mulțumesc. 570 00:31:53,605 --> 00:31:56,045 Acum ești la fel pe ambele părți. 571 00:31:57,605 --> 00:31:59,504 Te pui cu mine? 572 00:31:59,689 --> 00:32:00,812 Ai grijă! 573 00:32:00,813 --> 00:32:02,271 Sau ce? 574 00:32:02,272 --> 00:32:05,420 Știi cine-i șefa aici. 575 00:32:29,854 --> 00:32:31,145 - Nu. - Da. 576 00:32:31,146 --> 00:32:33,128 - Nu vaporul meu. - Lasă damful jos. 577 00:32:37,689 --> 00:32:40,545 Îți place? 578 00:32:59,313 --> 00:33:00,670 Acum ai pus-o! 579 00:33:04,188 --> 00:33:05,670 Looky! 580 00:33:22,855 --> 00:33:24,212 Mi-ai scufundat vaporul? 581 00:33:24,813 --> 00:33:26,378 E Titanicul. 582 00:33:26,564 --> 00:33:28,670 Ți-am spus să nu te pui cu mine. 583 00:33:30,355 --> 00:33:32,712 - Ai câștigat. - Apropo... 584 00:33:32,896 --> 00:33:35,688 îmi vei plătii extensiile pentru nuntă, 585 00:33:35,689 --> 00:33:37,420 logic. 586 00:33:46,564 --> 00:33:47,796 Așadar... 587 00:33:49,564 --> 00:33:51,754 cine-i șeful? 588 00:33:52,021 --> 00:33:54,796 Vino la culcare. Avem treabă mâine. 589 00:34:44,313 --> 00:34:46,212 - Ți-am mai spus că te iubesc? - Nu. 590 00:34:48,689 --> 00:34:50,003 Din păcate. 591 00:35:04,938 --> 00:35:06,545 Nu-i prea strâns? 592 00:35:10,647 --> 00:35:12,170 La aeroport. 593 00:35:25,147 --> 00:35:27,879 - Bună! - Ce faceți? 594 00:35:28,063 --> 00:35:29,229 Cum m-ați găsit? 595 00:35:29,230 --> 00:35:30,796 Invitația! 596 00:35:31,230 --> 00:35:33,521 Ești supărat pentru despărțire. 597 00:35:33,522 --> 00:35:35,770 Nu vrem să ne mai certăm. 598 00:35:35,771 --> 00:35:38,688 Așa c-am făcut un armistițiu. 599 00:35:38,689 --> 00:35:40,062 Foarte bine. 600 00:35:40,063 --> 00:35:41,646 Vă iert. 601 00:35:41,647 --> 00:35:43,979 Vorbim mai târziu, sunt foarte ocupat. 602 00:35:43,980 --> 00:35:46,104 Știu cum sunt despărțirile. 603 00:35:46,105 --> 00:35:50,146 Poți plânge în fața noastră. Suntem părinții tăi, fiule. 604 00:35:50,147 --> 00:35:52,646 - Suntem aici acum. - Îmi merge bine cu Flo. 605 00:35:52,647 --> 00:35:55,479 Suntem foarte îndrăgostiți! 606 00:35:55,480 --> 00:35:58,438 Ce vești bune. 607 00:35:58,439 --> 00:36:00,087 Totul e aranjat? 608 00:36:00,938 --> 00:36:02,396 Looky, unde-i sutienul meu? 609 00:36:02,397 --> 00:36:04,379 Ea e? 610 00:36:04,564 --> 00:36:06,062 Fă-ne cunoștință. 611 00:36:06,063 --> 00:36:09,312 Nu, e vecina. Nu Flo. 612 00:36:09,313 --> 00:36:11,770 Eu locuiesc dincolo. 613 00:36:11,771 --> 00:36:14,312 Am scris adresa greșit. 614 00:36:14,313 --> 00:36:16,396 De fapt, să intrăm. 615 00:36:16,397 --> 00:36:18,170 Haideți. 616 00:36:19,188 --> 00:36:22,170 Haideți, vă rog. 617 00:36:28,980 --> 00:36:30,479 Am încuiat cheile înăuntru. 618 00:36:30,480 --> 00:36:32,812 Nu putem intra, din păcate. 619 00:36:32,813 --> 00:36:34,379 Nu-ți face griji. 620 00:36:34,855 --> 00:36:36,629 Pățesc asta tot timpul. 621 00:36:37,397 --> 00:36:38,754 Super! 622 00:36:40,355 --> 00:36:43,379 Încuietorile sunt ca mersul pe bicicletă, nu mai uiți niciodată. 623 00:36:44,147 --> 00:36:45,587 Așa. 624 00:36:47,731 --> 00:36:49,187 Bun venit în casa mea. 625 00:36:49,188 --> 00:36:50,462 Ce mare e! 626 00:36:50,689 --> 00:36:53,812 Abia aștept s-o cunosc pe viitoarea noră. 627 00:36:53,813 --> 00:36:56,979 A plecat la cumpărături. Va dura o vreme. 628 00:36:56,980 --> 00:36:59,337 Avem timp, așa că așteptăm. 629 00:37:04,105 --> 00:37:05,229 Augustin, eu sunt. 630 00:37:05,230 --> 00:37:07,937 Am probleme. Părinții mei sunt aici. 631 00:37:07,938 --> 00:37:10,021 I-am dus în casa vecinului. 632 00:37:10,022 --> 00:37:11,313 Nu-i acasă? 633 00:37:11,314 --> 00:37:12,895 E în vacanță. 634 00:37:12,896 --> 00:37:16,337 O așteaptă pe Flo să se întoarcă de la cumpărături. 635 00:37:16,480 --> 00:37:18,462 Trage de timp. Ne ocupăm noi. 636 00:37:18,647 --> 00:37:20,087 Mulțumesc! 637 00:37:32,147 --> 00:37:33,979 L-ați sunat pe Greg. 638 00:37:33,980 --> 00:37:35,379 Lăsați un mesaj. 639 00:37:42,314 --> 00:37:43,770 Cum de sunteți uzi? 640 00:37:43,771 --> 00:37:46,854 Cheeta Kardashian s-a jucat cu instalația sanitară. 641 00:37:46,855 --> 00:37:49,104 Ce s-a întâmplat cu părul tău? 642 00:37:49,105 --> 00:37:52,671 O să-ți explic. Haideți. 643 00:37:54,355 --> 00:37:57,146 Nu vrei să stai cu noi? 644 00:37:57,147 --> 00:38:01,129 Am pus ceva în cuptor. Mă asigur că iese bine. 645 00:38:03,855 --> 00:38:07,003 Am ajuns, împreună cu logodnica ta falsă. 646 00:38:07,314 --> 00:38:08,671 Mă întorc imediat. 647 00:38:10,938 --> 00:38:12,170 Bună. 648 00:38:24,355 --> 00:38:25,438 Miguel? 649 00:38:25,439 --> 00:38:27,104 Nu, sunt Greg. Înțelegi? 650 00:38:27,105 --> 00:38:28,521 Nu Miguel, Greg. 651 00:38:28,522 --> 00:38:30,271 Scuze, Greg. 652 00:38:30,272 --> 00:38:31,587 Ai grijă. 653 00:38:33,897 --> 00:38:36,712 S-au descurcat de minune. Ești bine? 654 00:38:36,897 --> 00:38:38,021 Puțin stresată. 655 00:38:38,022 --> 00:38:40,512 Nu-ți face griji, Shana. 656 00:38:40,613 --> 00:38:43,003 Repetă doar ce îți dictez, bine? 657 00:38:44,564 --> 00:38:47,087 Să mergem. 658 00:38:49,397 --> 00:38:52,587 Tată, mamă, ea e Flo. Tocmai ce a sosit. 659 00:38:53,522 --> 00:38:55,521 A fost la cumpărături. 660 00:38:55,522 --> 00:38:56,730 Te așteptam! 661 00:38:56,731 --> 00:38:58,021 Mă bucur să vă cunosc, 662 00:38:58,022 --> 00:38:59,354 Daniel și Appoline. 663 00:38:59,355 --> 00:39:02,462 Mă bucur să vă cunosc, Daniel și Appoline. 664 00:39:02,855 --> 00:39:04,671 Desigur. 665 00:39:05,689 --> 00:39:07,087 Ești frumoasă. 666 00:39:08,771 --> 00:39:10,087 Frumos! 667 00:39:10,938 --> 00:39:12,271 Ador poza asta. 668 00:39:12,272 --> 00:39:13,963 Ador poza asta. 669 00:39:17,531 --> 00:39:18,730 Ce mai faci, Flo? 670 00:39:18,731 --> 00:39:21,271 Bine! Ce cauți aici? L-ai văzut pe Greg? 671 00:39:21,272 --> 00:39:22,979 L-am răpit. 672 00:39:22,980 --> 00:39:24,812 Pentru petrecerea de burlaci. 673 00:39:24,813 --> 00:39:26,021 E la aeroport. 674 00:39:26,022 --> 00:39:29,045 În grabă, i-am uitat pașaportul. 675 00:39:29,813 --> 00:39:31,212 Unde pleacă? 676 00:39:31,689 --> 00:39:32,896 În Marrakesh! 677 00:39:32,897 --> 00:39:34,438 Marrakesh? Bine. 678 00:39:34,439 --> 00:39:35,605 Mergem după el? 679 00:39:35,606 --> 00:39:38,271 - Puteai să-mi spui. - A fost totul în grabă. 680 00:39:38,272 --> 00:39:40,462 Ți-am adus un cadou. 681 00:39:43,272 --> 00:39:44,979 Mulțumesc. 682 00:39:44,980 --> 00:39:46,254 Mulțumesc. 683 00:39:48,938 --> 00:39:50,062 Ce naiba? 684 00:39:50,063 --> 00:39:52,045 Ce naiba? 685 00:39:54,771 --> 00:39:56,271 E o lumânare. 686 00:39:56,272 --> 00:39:57,646 O lumânare parfumată. 687 00:39:57,647 --> 00:40:01,062 Cu jasmin. Nu-ți place? 688 00:40:01,063 --> 00:40:02,979 Ador jasminul. Glumeam. 689 00:40:02,980 --> 00:40:05,462 Ador jasminul. Glumeam. 690 00:40:06,022 --> 00:40:07,563 Super! 691 00:40:07,564 --> 00:40:09,812 S-o aprindem. 692 00:40:09,813 --> 00:40:11,963 Vei vedea ce drăguț miroase. 693 00:40:12,772 --> 00:40:16,045 Mă bucur că v-ați împăcat. 694 00:40:16,897 --> 00:40:19,713 Ai făcut un tort de iertare? 695 00:40:19,813 --> 00:40:21,062 Tată, aveam opt ani... 696 00:40:21,063 --> 00:40:23,854 Când Greg intra în belele, 697 00:40:23,855 --> 00:40:25,921 ne făcea câte un tort... 698 00:40:27,855 --> 00:40:29,254 Fir-ar! 699 00:40:30,980 --> 00:40:32,146 E mașina mea. 700 00:40:32,147 --> 00:40:33,271 E blocată. 701 00:40:33,272 --> 00:40:35,438 Am nevoie de ea! 702 00:40:35,439 --> 00:40:41,354 Cu litere, dar în loc de "scuze", scria "SCUJE". 703 00:40:41,355 --> 00:40:43,979 Am nevoie de amenda asta să-mi plătesc vacanța. 704 00:40:43,980 --> 00:40:45,896 La naiba cu vacanța ta! 705 00:40:45,897 --> 00:40:47,063 Du-te naibii. 706 00:40:47,064 --> 00:40:48,229 Era foarte drăguț. 707 00:40:48,230 --> 00:40:49,587 Du-te naibii. 708 00:40:54,606 --> 00:40:55,838 Ea... 709 00:40:56,314 --> 00:40:57,879 Face multe glume. 710 00:40:59,813 --> 00:41:01,563 Ne-am făcut griji! 711 00:41:01,564 --> 00:41:03,546 Nu vă îndoiți deloc. 712 00:41:05,606 --> 00:41:07,438 Coboară, o duc la firmă. 713 00:41:07,439 --> 00:41:09,045 N-o duci nicăieri! 714 00:41:09,230 --> 00:41:11,229 O mică problemă, mă întorc imediat. 715 00:41:11,230 --> 00:41:12,730 O mică problemă, 716 00:41:12,731 --> 00:41:14,337 mă întorc imediat. 717 00:41:25,813 --> 00:41:27,963 Nu mai pleci? 718 00:41:29,189 --> 00:41:32,087 Îți duc eu copiii în vacanță! 719 00:41:41,439 --> 00:41:44,229 Va fi senin în după amiaza asta... 720 00:41:44,230 --> 00:41:45,937 Va fi senin în după amiaza asta 721 00:41:45,938 --> 00:41:48,504 în regiunea Parisului. 722 00:41:48,689 --> 00:41:52,146 Vremea va fi mixtă de la nordvest la sud. 723 00:41:52,147 --> 00:41:54,313 În Bretania și Loire 724 00:41:54,314 --> 00:41:56,546 cerul va fi acoperit 725 00:41:56,980 --> 00:41:59,979 cu nori joși și împrăștiați 726 00:41:59,980 --> 00:42:01,754 prin care vor pătrunde razele de soare. 727 00:42:02,439 --> 00:42:04,170 E bine de știut. 728 00:42:09,648 --> 00:42:11,379 Medi! N-am terminat! 729 00:42:11,731 --> 00:42:15,730 Și la mulți ani celor cu numele de Raul! 730 00:42:15,731 --> 00:42:17,087 Desigur. 731 00:42:17,813 --> 00:42:20,313 Nu cunosc pe nimeni, dar la mulți ani. 732 00:42:20,314 --> 00:42:22,045 La mulți ani, Raul. 733 00:42:23,072 --> 00:42:24,271 Așadar... 734 00:42:24,272 --> 00:42:26,063 În final, 735 00:42:26,064 --> 00:42:28,438 cum rămâne cu nunta? 736 00:42:28,439 --> 00:42:29,979 S-a amânat. 737 00:42:29,980 --> 00:42:33,146 După cearta noastră, am anulat rezervarea la castel. 738 00:42:33,147 --> 00:42:35,104 Și acum e ocupat. 739 00:42:35,105 --> 00:42:38,629 Nu e nimic valabil până la anul. 740 00:42:38,938 --> 00:42:40,771 Ce păcat. 741 00:42:40,772 --> 00:42:43,021 Trebuie să existe o cale. 742 00:42:43,022 --> 00:42:45,087 Poate un hotel drăguț, 743 00:42:45,272 --> 00:42:46,713 o casă de oaspeți... 744 00:42:50,314 --> 00:42:52,229 Înapoi! Apă! 745 00:42:52,230 --> 00:42:53,938 E alcool! 746 00:42:53,939 --> 00:42:56,796 Nu-i da putere! Greg! 747 00:42:57,855 --> 00:43:01,254 Looky, poza! Nu intra! 748 00:43:01,731 --> 00:43:02,812 Nu-i acasă? 749 00:43:02,813 --> 00:43:07,146 Greg? Nu, e la petrecerea de burlac în Marrakesh. 750 00:43:07,147 --> 00:43:09,229 Părinții lui Greg sunt încântători. 751 00:43:09,230 --> 00:43:11,938 Tatăl lui e foarte frumos. 752 00:43:11,939 --> 00:43:13,546 Ce fermecător! 753 00:43:13,772 --> 00:43:15,854 Îmi amintește de prima mea iubire. 754 00:43:15,855 --> 00:43:17,063 Nu era tata? 755 00:43:17,064 --> 00:43:18,521 Bărbățiilor le place să fie flatați, 756 00:43:18,522 --> 00:43:21,104 așa că i-am spus mereu că el m-a dezvirginat. 757 00:43:21,105 --> 00:43:22,188 Nu cred! 758 00:43:22,189 --> 00:43:23,854 Era în anii 70', dragă, 759 00:43:23,855 --> 00:43:26,796 nu eram grijulii deloc! 760 00:43:30,147 --> 00:43:32,296 Nu erai la duș? 761 00:43:32,522 --> 00:43:34,379 Am venit după prosop. 762 00:43:36,564 --> 00:43:38,979 - E vreo problemă? - Nu. 763 00:43:38,980 --> 00:43:42,880 Doar am cumpărat o mașină nouă, dar cu kilometrii dați în spate. 764 00:43:46,606 --> 00:43:48,838 A luat foc casa din vecini? 765 00:43:49,689 --> 00:43:51,129 La naiba! 766 00:43:55,731 --> 00:43:57,171 E cineva acasă? 767 00:44:00,481 --> 00:44:02,171 Da? Ce e? 768 00:44:04,772 --> 00:44:06,463 Te pot ajuta? 769 00:44:07,105 --> 00:44:10,421 Iese fum din casă. 770 00:44:10,939 --> 00:44:13,521 - E acasă proprietarul? - Sunt mama lui. 771 00:44:13,522 --> 00:44:15,605 Nu-ți face griji pentru fum. 772 00:44:15,606 --> 00:44:19,230 S-a aprins o perdea de la lumânare. 773 00:44:19,231 --> 00:44:21,771 Ne era distrasă atenția, 774 00:44:21,772 --> 00:44:24,647 deoarece nunta fiului meu a fost amânată. 775 00:44:24,648 --> 00:44:27,087 Exact asta am pățit și eu! 776 00:44:27,314 --> 00:44:28,588 Serios? 777 00:44:28,855 --> 00:44:30,271 Ce coincidență. 778 00:44:30,272 --> 00:44:32,730 Am decis să ne căsătorim în grădină. 779 00:44:32,731 --> 00:44:36,463 În grădină... ce idee bună! 780 00:44:36,897 --> 00:44:39,271 Salivezi după tatăl ginerelui tău... 781 00:44:39,272 --> 00:44:40,812 Și mă minți. 782 00:44:40,813 --> 00:44:44,271 Cred c-am nevoie de un test de paternitate pentru Flo. 783 00:44:44,272 --> 00:44:45,979 A fost acum 30 de ani! 784 00:44:45,980 --> 00:44:48,104 Cum poți vorbi de minciună, 785 00:44:48,105 --> 00:44:49,854 când tu m-ai înșelat, 786 00:44:49,855 --> 00:44:52,480 ai spus că filmările cu Appoline nu sunt ale tale 787 00:44:52,481 --> 00:44:54,963 și că alea sunt pastile de diabet? 788 00:44:56,356 --> 00:44:59,688 Tipic, schimbi subiectul. 789 00:44:59,689 --> 00:45:03,396 Nu mai face pe nevinovatul. Bărbații sunt toți la fel. 790 00:45:03,397 --> 00:45:06,046 Așa că nu trebuie să-i testezi pe toți. 791 00:45:24,814 --> 00:45:26,463 E cineva? 792 00:45:48,980 --> 00:45:50,212 Mâinile sus! 793 00:45:53,356 --> 00:45:55,463 Încă un bărbat te vede dezbrăcată. 794 00:46:18,897 --> 00:46:21,480 - Ești bine, Gerard? - Sunt bine. 795 00:46:21,481 --> 00:46:22,963 Fir-ar! 796 00:46:25,855 --> 00:46:27,588 Dar acum? 797 00:46:28,314 --> 00:46:30,046 Sunt bine. 798 00:46:42,731 --> 00:46:43,854 Marlene! 799 00:46:43,855 --> 00:46:45,296 Ajutor! Fă ceva. 800 00:47:01,731 --> 00:47:04,813 Te rog, Marlene. Strigă după ajutor! 801 00:47:04,814 --> 00:47:06,355 E o grădină frumoasă. 802 00:47:06,356 --> 00:47:07,647 Dacă nu plouă... 803 00:47:07,648 --> 00:47:08,963 Mamă? 804 00:47:09,648 --> 00:47:10,938 Ea ce caută aici? 805 00:47:10,939 --> 00:47:13,713 Bună. Ne-am cunoscut? 806 00:47:13,939 --> 00:47:15,563 E un hoț în casă! 807 00:47:15,564 --> 00:47:16,605 Ce? 808 00:47:16,606 --> 00:47:17,963 Cheamă poliția! 809 00:47:34,356 --> 00:47:36,647 În această casă modestă, 810 00:47:36,648 --> 00:47:39,188 un cuplu a fost atacat ieri. 811 00:47:39,189 --> 00:47:41,230 O experiență groaznică, 812 00:47:41,231 --> 00:47:43,063 povestește una dintre victime, 813 00:47:43,064 --> 00:47:45,938 care dorește să rămână anonimă. 814 00:47:45,939 --> 00:47:48,563 Eu și soția mea ne relaxam în baie, 815 00:47:48,564 --> 00:47:50,730 când am auzit un zgomot. 816 00:47:50,731 --> 00:47:52,647 M-am speriat la început, deoarece părea ciudat. 817 00:47:52,648 --> 00:47:57,355 Dintr-o dată a apărut un nemernic cu un cuțit. 818 00:47:57,356 --> 00:48:00,004 O sabie, de fapt. 819 00:48:00,189 --> 00:48:03,813 Acum din fotbal. De când a ruinat echipa Paris, 820 00:48:03,814 --> 00:48:08,004 Augustin a devenit un star în Marseille. 821 00:48:20,314 --> 00:48:22,922 Ce-i asta? Ce faceți toți aici? 822 00:48:23,398 --> 00:48:24,563 Surpriză! 823 00:48:24,564 --> 00:48:26,338 Îți place? 824 00:48:26,481 --> 00:48:28,813 Dacă nu poți merge la castel, 825 00:48:28,814 --> 00:48:31,230 vine castelul la tine. 826 00:48:31,231 --> 00:48:32,438 Nunta continuă! 827 00:48:32,439 --> 00:48:33,730 Desigur! 828 00:48:33,731 --> 00:48:35,021 Vecina ta ne-a dat ideea. 829 00:48:35,022 --> 00:48:36,647 I s-a întâmplat și ei. 830 00:48:36,648 --> 00:48:38,647 E foarte drăguță. 831 00:48:38,648 --> 00:48:43,105 Spre deosebire de mama ei, care e o mare pacoste. 832 00:48:43,106 --> 00:48:45,021 Vezi tu, 833 00:48:45,022 --> 00:48:47,730 au venit toți, chiar și bunica. 834 00:48:47,731 --> 00:48:51,063 Felicitări, micuțule Greg. 835 00:48:51,064 --> 00:48:52,105 Mulțumesc, bunică. 836 00:48:52,106 --> 00:48:57,004 Mereu credeam că e la fel de gay ca un picnic. 837 00:48:57,356 --> 00:49:00,063 Aparatul ei auditiv e stricat. 838 00:49:00,064 --> 00:49:01,605 Care-i problema? 839 00:49:01,606 --> 00:49:03,771 Nu te bucuri? 840 00:49:03,772 --> 00:49:07,313 Ba da, dar Flo... 841 00:49:07,314 --> 00:49:09,313 Chiar voia un castel. 842 00:49:09,314 --> 00:49:11,146 Ea e încântată! 843 00:49:11,147 --> 00:49:13,797 Pregătește barul. 844 00:49:16,398 --> 00:49:17,671 Bună, dragă! 845 00:49:18,648 --> 00:49:21,021 Sunt activități pentru copii. 846 00:49:21,022 --> 00:49:23,313 Trebuie să stăm cu ochii pe Marius... 847 00:49:23,314 --> 00:49:26,021 Nu, Marius! Ce faci? 848 00:49:26,022 --> 00:49:28,272 Nu distruge cactușii! 849 00:49:28,273 --> 00:49:29,980 Nu se poate. 850 00:49:29,981 --> 00:49:32,230 Trebuie să schimbăm data! 851 00:49:32,231 --> 00:49:33,730 Nu ne putem grăbi. 852 00:49:33,731 --> 00:49:35,313 Nu te panica. 853 00:49:35,314 --> 00:49:38,146 Totul e aranjat. Nu putem schimba data. 854 00:49:38,147 --> 00:49:41,272 După procesul meu, nu știu dacă voi rămâne liber. 855 00:49:41,273 --> 00:49:43,938 Nu voi rata nunta fiului meu! 856 00:49:43,939 --> 00:49:45,505 Sigur că nu. 857 00:49:46,648 --> 00:49:47,980 E un coșmar! 858 00:49:47,981 --> 00:49:49,730 Două nunți... 859 00:49:49,731 --> 00:49:50,813 în aceeași zi. 860 00:49:50,814 --> 00:49:52,296 Una lângă alta. 861 00:49:52,648 --> 00:49:55,397 E imposibil. E mult prea riscant. 862 00:49:55,398 --> 00:49:57,689 Dacă aveam timp, se putea realiza. 863 00:49:57,690 --> 00:49:59,105 Ce crezi? 864 00:49:59,106 --> 00:50:01,046 O poză cu Maldive? 865 00:50:01,523 --> 00:50:02,963 Pentru luna de miere. 866 00:50:03,273 --> 00:50:05,355 E o nuntă falsă! 867 00:50:05,356 --> 00:50:08,338 Putem avea și o lună de miere falsă. 868 00:50:08,772 --> 00:50:10,588 Și copii falși. 869 00:50:10,772 --> 00:50:13,129 Ți-ai lăsat vreodată mustață? 870 00:50:20,772 --> 00:50:23,522 Merg la petrecerea lui Flo! 871 00:50:23,523 --> 00:50:24,980 Super. 872 00:50:24,981 --> 00:50:26,771 Avem timp să plănuim. 873 00:50:26,772 --> 00:50:29,397 În sfârșit ni s-a schimbat norocul. 874 00:50:29,398 --> 00:50:32,004 Ne trebuie protecție solară în Marrakesh! 875 00:50:32,398 --> 00:50:33,838 Marrakesh? 876 00:50:34,481 --> 00:50:36,588 Unde suntem și noi? 877 00:50:43,981 --> 00:50:46,771 Cum va crede Flo că și eu sunt în Marrakesh? 878 00:50:46,772 --> 00:50:49,588 S-ar putea să am soluția. 879 00:50:55,814 --> 00:50:59,021 E bine. E foarte bine. 880 00:50:59,022 --> 00:51:00,313 - Dle Hafid? - Da? 881 00:51:00,314 --> 00:51:01,647 Va funcționa? 882 00:51:01,648 --> 00:51:04,755 Toate cluburile marocane îl vor dori. 883 00:51:04,981 --> 00:51:07,147 Dar, dle Hafid, 884 00:51:07,148 --> 00:51:08,980 să fiu sincer, e cam gras. 885 00:51:08,981 --> 00:51:11,605 Nu mai e voie să spui "gras". 886 00:51:11,606 --> 00:51:12,855 Dar cum? 887 00:51:12,856 --> 00:51:15,480 Nu mai există oameni grași. 888 00:51:15,481 --> 00:51:17,771 Există, dar nu sunt grași. 889 00:51:17,772 --> 00:51:19,896 Ci "voluptoși". 890 00:51:19,897 --> 00:51:22,188 Uită-te la mine și clipește. 891 00:51:22,189 --> 00:51:24,938 Strânge cureaua. 892 00:51:24,939 --> 00:51:26,397 Așa. 893 00:51:26,398 --> 00:51:28,672 Mă bucur să lucrez cu tine. 894 00:51:28,897 --> 00:51:30,713 Visam de când eram mic. 895 00:51:32,440 --> 00:51:35,230 Abibi.com, cu ce vă pot ajuta? 896 00:51:35,231 --> 00:51:37,004 Sunt Medi de la Alibi.com. 897 00:51:37,314 --> 00:51:39,564 Medi, ce plăcere. 898 00:51:39,565 --> 00:51:40,855 Apropo, 899 00:51:40,856 --> 00:51:42,147 mulțumesc de licența marocană. 900 00:51:42,148 --> 00:51:43,522 Facem senzație. 901 00:51:43,523 --> 00:51:46,088 Toți mint aici. 902 00:51:47,022 --> 00:51:48,605 Avem nevoie de ajutorul vostru. 903 00:51:48,606 --> 00:51:49,771 Așteaptă. 904 00:51:49,772 --> 00:51:51,922 Să-mi iau macbook-ul. 905 00:51:59,440 --> 00:52:01,105 Te ascult, Medi. 906 00:52:01,106 --> 00:52:02,771 Greg ar trebui să fie în Maroc. 907 00:52:02,772 --> 00:52:05,338 Ține-o pe logodnica lui la distanță. 908 00:52:05,732 --> 00:52:08,230 Chestii de începător. Ușor. 909 00:52:08,231 --> 00:52:11,672 Mă ocup eu. Nu va suspecta nimic. 910 00:52:17,273 --> 00:52:20,129 Ne vedem mâine? 911 00:52:20,314 --> 00:52:24,605 Trec să te văd la Club Marmara. 912 00:52:24,606 --> 00:52:27,213 E cântecul nostru! 913 00:53:07,231 --> 00:53:10,380 Întrerupem programul pentru o știre de ultimă oră. 914 00:53:11,897 --> 00:53:13,272 Întrerupem... 915 00:53:13,273 --> 00:53:16,272 programul pentru o știre de ultimă oră. 916 00:53:16,273 --> 00:53:18,896 Ieri, în sudul Marrakesh, 917 00:53:18,897 --> 00:53:21,980 o bandă profesională de femei bete 918 00:53:21,981 --> 00:53:25,147 au pătruns într-o moschee în timpul rugăciunii. 919 00:53:25,148 --> 00:53:28,063 Una era deghizată în prințesă. 920 00:53:28,064 --> 00:53:31,105 Acestea au furat toți papucii 921 00:53:31,106 --> 00:53:32,771 în timpul rugăciunii. 922 00:53:32,772 --> 00:53:36,771 Sacrilegiu, șoc, de necrezut... 923 00:53:36,772 --> 00:53:38,505 Fetelor, veniți să vedeți. 924 00:53:39,356 --> 00:53:40,480 Fetelor! 925 00:53:40,481 --> 00:53:42,964 Aici aveți dovada video. 926 00:53:44,273 --> 00:53:46,380 Dați-ne papucii înapoi. 927 00:53:47,481 --> 00:53:48,813 Atât de bete eram? 928 00:53:48,814 --> 00:53:51,397 Autoritățile sunt îngrijorate 929 00:53:51,398 --> 00:53:54,230 și de dispariția unui cântăreț, 930 00:53:54,231 --> 00:53:56,689 Cheb Aziz, zis și Reptilă. 931 00:53:56,690 --> 00:54:01,213 A fost văzut ultima dată la clubul Marmara. 932 00:54:05,814 --> 00:54:07,672 Ce-i asta? 933 00:54:09,231 --> 00:54:12,606 - Un cuțit? - N-o să merg la închisoare. 934 00:54:12,607 --> 00:54:15,213 Fiul meu are nevoie de mine. Tatăl lui e un nemernic. 935 00:54:16,356 --> 00:54:18,171 E o glumă? 936 00:54:23,690 --> 00:54:24,731 Așteptați, 937 00:54:24,732 --> 00:54:26,105 pot explica... 938 00:54:26,106 --> 00:54:28,839 Sunt doar un intern. Nu vreau să mor. 939 00:54:33,106 --> 00:54:34,813 - De ce-ai făcut-o? - Nu știu. 940 00:54:34,814 --> 00:54:36,672 Din reflex. 941 00:54:36,897 --> 00:54:38,022 Super. 942 00:54:38,023 --> 00:54:39,880 Acum ce? 943 00:54:43,481 --> 00:54:44,897 Îl ascundem aici. 944 00:54:44,898 --> 00:54:46,463 Nu în valiză! 945 00:54:51,981 --> 00:54:54,022 "Nu în Valiză", 946 00:54:54,023 --> 00:54:58,439 noua nuvelă de Sam Sonitte, 947 00:54:58,440 --> 00:55:00,689 publicată de Rolling Bags, 948 00:55:00,690 --> 00:55:03,713 explorează lumea bagajelor false. 949 00:55:03,772 --> 00:55:04,813 Sunt într-un taxi. 950 00:55:04,814 --> 00:55:06,022 E Greg. 951 00:55:06,023 --> 00:55:08,105 Ajung în 15 minute. 952 00:55:08,106 --> 00:55:09,314 E pe drum. 953 00:55:09,315 --> 00:55:13,022 Nu vreau să vină. Îl cunoaște pe soțul meu. 954 00:55:13,023 --> 00:55:15,731 Super. Ce să-i spun? 955 00:55:15,732 --> 00:55:19,130 Nu va funcționa. O cunosc, n-o să mintă. 956 00:55:20,856 --> 00:55:22,130 Ea e. 957 00:55:22,356 --> 00:55:23,980 De ce mă sună cu video? 958 00:55:23,981 --> 00:55:26,296 Trebuia să fii în taxi. 959 00:55:31,356 --> 00:55:32,755 Haideți. 960 00:55:34,148 --> 00:55:36,355 Dragă, scuze că sun așa târziu, 961 00:55:36,356 --> 00:55:38,647 dar n-am avut semnal. 962 00:55:38,648 --> 00:55:41,731 Am ieșit cu bicicletele și am fost prinse într-o furtună de nisip. 963 00:55:41,732 --> 00:55:42,731 Îmi pare foarte rău. 964 00:55:42,732 --> 00:55:45,731 Ce păcat. Zborul e în după amiaza asta. 965 00:55:45,732 --> 00:55:47,105 Ne vedem acasă. 966 00:55:47,106 --> 00:55:48,355 Da, bine. 967 00:55:48,356 --> 00:55:51,630 Sunt la cinci minute de hotel. 968 00:55:51,732 --> 00:55:53,147 Îl văd. 969 00:55:53,148 --> 00:55:54,230 Te sun mai târziu. 970 00:55:54,231 --> 00:55:55,855 - Nu-i semnal. - Sigur. 971 00:55:55,856 --> 00:55:58,338 - Te iubesc! - Și eu pe tine. 972 00:56:00,690 --> 00:56:03,213 Gata! A închis. 973 00:56:04,565 --> 00:56:06,714 Nu pot să cred că m-a mințit. 974 00:56:12,315 --> 00:56:14,755 - Să nu-ți uiți asta. - Mulțumesc. 975 00:56:17,023 --> 00:56:19,105 Ce se întâmplă în Marrakesh, acolo rămâne. 976 00:56:19,106 --> 00:56:20,938 Desigur! 977 00:56:20,939 --> 00:56:22,463 Te iubesc, pa. 978 00:56:51,273 --> 00:56:53,230 Mă piș, iar apoi trimit. 979 00:56:53,231 --> 00:56:56,105 Nunta e mâine! Te piși mai târziu. 980 00:56:56,106 --> 00:56:58,505 Bine, trimit acum. 981 00:57:14,607 --> 00:57:16,213 E cineva acolo? 982 00:57:18,482 --> 00:57:20,422 Sunt înarmat. 983 00:57:28,732 --> 00:57:30,005 Ce-i asta? 984 00:57:43,190 --> 00:57:45,213 Ce naiba? 985 00:58:32,690 --> 00:58:34,171 E ziua cea mare. 986 00:58:34,981 --> 00:58:36,255 Ești stresat? 987 00:58:37,357 --> 00:58:38,922 Puțin, desigur. 988 00:58:39,482 --> 00:58:42,964 Te las să te pregătești. Ne vedem la nuntă. 989 00:58:48,398 --> 00:58:49,897 Mulțumesc. 990 00:58:49,898 --> 00:58:51,648 N-am zis "da" încă. 991 00:58:51,649 --> 00:58:53,564 Pentru că te-ai schimbat. 992 00:58:53,565 --> 00:58:55,714 Ai devenit un om în care am încredere. 993 00:59:01,732 --> 00:59:04,180 - Ți-am zis că te iubesc? - Nu. 994 00:59:06,065 --> 00:59:07,463 Te iubesc. 995 00:59:36,398 --> 00:59:38,189 - Îți amintești planul? - Da. 996 00:59:38,190 --> 00:59:40,272 Ne întâlnim, mergem la altar, 997 00:59:40,273 --> 00:59:41,855 iar când te cer, ce spui? 998 00:59:41,856 --> 00:59:45,939 "Nu". Fostul meu s-a întors și încă sunt îndrăgostită de el. 999 00:59:45,940 --> 00:59:47,189 Perfect! 1000 00:59:47,190 --> 00:59:50,881 Sunt trist, apoi plec la nunta mea reală. 1001 00:59:51,523 --> 00:59:53,481 Grăbește-te, au venit. 1002 00:59:53,482 --> 00:59:56,172 - Nicio veste de la Augustin? - Nu, e ciudat. 1003 00:59:58,440 --> 00:59:59,481 Bună! 1004 00:59:59,482 --> 01:00:01,813 Ce frumos ești. 1005 01:00:01,814 --> 01:00:04,606 Ești bine, mamă? Tată? 1006 01:00:04,607 --> 01:00:06,547 Suntem mândri de fiul nostru. 1007 01:00:07,357 --> 01:00:08,897 Calmați-vă, copii. 1008 01:00:08,898 --> 01:00:10,397 Dispari! 1009 01:00:10,398 --> 01:00:12,272 Marius e foarte dur. 1010 01:00:12,273 --> 01:00:14,731 Te lovesc dacă te cațeri. 1011 01:00:14,732 --> 01:00:16,231 Ce-i cu drona aia? 1012 01:00:16,232 --> 01:00:18,897 E Jean-Pierre, prietenul meu director. 1013 01:00:18,898 --> 01:00:22,397 A făcut niște cadre superbe la "Scule Mari în Wonderland". 1014 01:00:22,398 --> 01:00:23,813 E foarte priceput. 1015 01:00:23,814 --> 01:00:25,797 Jean-Pierre! 1016 01:00:27,273 --> 01:00:28,356 Bună, unchii mei! 1017 01:00:28,357 --> 01:00:29,939 Ați adus bere? 1018 01:00:29,940 --> 01:00:32,255 Nu-ți face griji, e pentru meci. 1019 01:00:33,690 --> 01:00:35,630 Haide, Paris! 1020 01:00:38,607 --> 01:00:40,314 Nicio veste de la Augustin. 1021 01:00:40,315 --> 01:00:42,505 Ce păcat, nu mai putem aștepta. 1022 01:00:59,273 --> 01:01:03,297 Din aceste motive minunate sunt atât de fericit 1023 01:01:03,565 --> 01:01:06,805 să sărbătoresc nunta lui Greg și Flo, 1024 01:01:07,032 --> 01:01:09,606 cea care l-a făcut fericit din prima zi. 1025 01:01:09,607 --> 01:01:11,046 Mai repede! 1026 01:01:11,482 --> 01:01:14,397 Acum, momentul mult așteptat. 1027 01:01:14,398 --> 01:01:16,130 Gregory Robert Van Huffel, 1028 01:01:16,981 --> 01:01:19,481 o iei pe Florence Paulette Martin în căsătorie? 1029 01:01:19,482 --> 01:01:20,881 Da. 1030 01:01:21,773 --> 01:01:23,523 Florence Paulette Martin, 1031 01:01:23,524 --> 01:01:26,439 îl iei pe Gregory Robert Van Huffel 1032 01:01:26,440 --> 01:01:28,088 în căsătorie? 1033 01:01:45,023 --> 01:01:46,505 Florence? 1034 01:01:47,482 --> 01:01:48,797 Da. 1035 01:01:50,565 --> 01:01:51,881 Pardon? 1036 01:01:52,273 --> 01:01:53,439 Ești sigură? 1037 01:01:53,440 --> 01:01:55,172 Da! 1038 01:02:00,106 --> 01:02:03,105 Vă declar soț și soție. 1039 01:02:03,106 --> 01:02:04,630 La bine și la rău. 1040 01:02:04,898 --> 01:02:08,213 Felicitări! Cât de drăguț. 1041 01:02:09,190 --> 01:02:11,523 Să trăiască cuplul! 1042 01:02:11,524 --> 01:02:13,922 Știu că va fi o nuntă superbă. 1043 01:02:14,273 --> 01:02:18,314 Ai găsit un soț bun. Care te iubește și te respectă. 1044 01:02:18,315 --> 01:02:21,922 Care a devenit o persoană bună și cinstită. 1045 01:02:22,565 --> 01:02:24,439 Bucură-te de ziua asta. 1046 01:02:24,440 --> 01:02:26,756 Va fi memorabilă. 1047 01:02:37,357 --> 01:02:38,797 Inelul lui Flo! 1048 01:02:39,565 --> 01:02:42,314 Nu-ți face griji. Mergem la nunta reală. 1049 01:02:42,315 --> 01:02:43,897 N-am inelul! 1050 01:02:43,898 --> 01:02:46,106 - Unde-i Augustin? - Habar n-am. 1051 01:02:46,107 --> 01:02:47,547 Bună! 1052 01:02:50,898 --> 01:02:52,756 Mulțumesc c-ați venit. 1053 01:03:05,856 --> 01:03:07,505 Ricșa mea! 1054 01:03:07,940 --> 01:03:10,314 Marco, privește. 1055 01:03:10,315 --> 01:03:12,189 Nemernicul care i-a tras-o soției tale! 1056 01:03:12,190 --> 01:03:16,088 Îi smulg capul de pe umeri! Îl nenorocesc! 1057 01:03:59,856 --> 01:04:01,855 Primul care plânge pierde? 1058 01:04:01,856 --> 01:04:05,106 Cu machiajul ăsta, sper să nu fiu eu, 1059 01:04:05,107 --> 01:04:06,672 sau te voi prăji. 1060 01:04:08,691 --> 01:04:11,213 Ne-am crescut bine fiica. 1061 01:04:12,315 --> 01:04:16,756 Sper să semene cu tatăl ei în căsnicie. 1062 01:04:16,757 --> 01:04:20,339 Și cu mama ei, pentru că și-a găsit un soț bun. 1063 01:04:21,732 --> 01:04:23,339 Nu ești tu primul, 1064 01:04:23,982 --> 01:04:25,881 dar vei fi ultimul. 1065 01:04:31,940 --> 01:04:32,939 Bun veni! 1066 01:04:32,940 --> 01:04:35,439 Sunt foarte bucuros 1067 01:04:35,440 --> 01:04:39,481 să-i cunun pe Florence și Gregory azi. 1068 01:04:39,482 --> 01:04:43,523 Pentru cei care nu mă cunoașteți, eu sunt un prieten de familie. 1069 01:04:43,524 --> 01:04:45,481 Mi se spune Maurice, 1070 01:04:45,482 --> 01:04:48,756 dar voi, fetele, puteți să-mi spuneți cum vreți diseară. 1071 01:04:51,357 --> 01:04:55,147 Ce mă bucur să te cunun, Florence. 1072 01:04:55,148 --> 01:04:58,339 De fapt, îmi amintești de mama ta. 1073 01:04:59,982 --> 01:05:02,272 Cu picioarele ei lungi, 1074 01:05:02,273 --> 01:05:04,464 subțiri și ferme, 1075 01:05:04,815 --> 01:05:08,214 cu corsetul ei care îi scoteau în evidență sânii. 1076 01:05:22,524 --> 01:05:24,172 Jean-Pierre, încântat. 1077 01:05:24,399 --> 01:05:25,881 Ce naiba? 1078 01:05:26,315 --> 01:05:28,731 - Pe bune! - Fata asta-i bipolară. 1079 01:05:28,732 --> 01:05:30,106 Mă prinde de cur, apoi mă atacă. 1080 01:05:30,107 --> 01:05:31,797 Trebuie să alegi. 1081 01:05:49,482 --> 01:05:51,714 Cine-i mai tare? Eu! 1082 01:05:57,023 --> 01:06:00,314 Să fiu sincer, mă bucur că Greg se însoară. 1083 01:06:00,315 --> 01:06:04,022 Mai puțină competiție pentru cei singuri ca mine. 1084 01:06:04,023 --> 01:06:05,273 Apropo, 1085 01:06:05,274 --> 01:06:08,798 sunt fete singure aici? 1086 01:06:12,691 --> 01:06:14,798 După cum spuneam... 1087 01:06:22,315 --> 01:06:24,005 Sper că veți avea 1088 01:06:24,274 --> 01:06:26,839 fericire și fidelitate, 1089 01:06:27,148 --> 01:06:28,589 la fel ca mama ta 1090 01:06:28,898 --> 01:06:30,130 și ca... 1091 01:06:32,065 --> 01:06:33,064 cam atât. 1092 01:06:33,065 --> 01:06:34,731 Pe scurt, Gregory 1093 01:06:34,732 --> 01:06:36,189 Robert Van Huffel, 1094 01:06:36,190 --> 01:06:40,356 o iei în căsătorie pe Florence 1095 01:06:40,357 --> 01:06:43,255 Paulette Martin? 1096 01:06:44,732 --> 01:06:45,964 Da. 1097 01:06:47,190 --> 01:06:49,565 Florence Paulette Martin, 1098 01:06:49,566 --> 01:06:52,231 îl iei în căsătorie pe 1099 01:06:52,232 --> 01:06:55,798 Gregory Robert Van Huffel? 1100 01:06:58,732 --> 01:06:59,964 Da. 1101 01:07:00,524 --> 01:07:01,881 Inelele. 1102 01:07:15,691 --> 01:07:18,022 - Ești bine? - Da. 1103 01:07:18,023 --> 01:07:20,314 Nu vă faceți griji, a căzut pe ceva moale. 1104 01:07:20,315 --> 01:07:22,422 E bine. 1105 01:07:23,232 --> 01:07:25,398 Haide, te duc eu acasă. 1106 01:07:25,399 --> 01:07:27,005 Vino, băiete. 1107 01:07:27,815 --> 01:07:30,881 Nu vă faceți griji. Sunt bine. 1108 01:07:31,149 --> 01:07:33,897 Marius e bine. 1109 01:07:33,898 --> 01:07:35,606 Ce cascadorie tare. 1110 01:07:35,607 --> 01:07:37,148 Nu și-a rupt nimic. 1111 01:07:37,149 --> 01:07:39,172 Înapoi la petrecere! 1112 01:07:41,607 --> 01:07:44,314 Vreau să fiu ca Greg. 1113 01:07:44,315 --> 01:07:47,047 - Cum adică? - Poligam. 1114 01:07:47,773 --> 01:07:49,022 Greg nu-i poligam. 1115 01:07:49,023 --> 01:07:51,856 Le-a dus șampanie vecinilor. 1116 01:07:51,857 --> 01:07:54,106 Cum să nu. Plătește-mi o excursie în Vegas. 1117 01:07:54,107 --> 01:07:55,939 Dacă o faci, tac. 1118 01:07:55,940 --> 01:07:57,631 Pe cuvânt de cercetași. 1119 01:08:15,815 --> 01:08:17,297 Fir-ar! 1120 01:08:21,607 --> 01:08:25,338 Începe! Paris contra Marseille. 1121 01:08:25,649 --> 01:08:28,356 Nu suntem în formă. 1122 01:08:28,357 --> 01:08:30,089 Acceptați și gata. 1123 01:08:35,357 --> 01:08:37,106 - Unde-ai fost? - Nu contează. 1124 01:08:37,107 --> 01:08:39,689 Thierry va sabota nunta. 1125 01:08:39,690 --> 01:08:41,339 - Să se răzbune. - Ce? 1126 01:08:41,897 --> 01:08:44,797 L-am văzut pe camerele de supraveghere. 1127 01:08:45,064 --> 01:08:46,772 E Thierry! 1128 01:08:46,773 --> 01:08:50,880 I-am spart calculatorul și-am aflat că i-am ajutat soția să-l însele. 1129 01:08:53,691 --> 01:08:56,255 Va ține un discurs și va scoate totul la iveală. 1130 01:08:57,023 --> 01:08:59,130 E timpul răzbunării. 1131 01:08:59,441 --> 01:09:00,897 Trebuie să-l avertizăm pe Greg. 1132 01:09:00,898 --> 01:09:02,022 Ce-i asta? 1133 01:09:02,023 --> 01:09:04,231 Marseille își arată eroul, 1134 01:09:04,232 --> 01:09:06,422 cel care l-a rănit pe noul star al lui Paris. 1135 01:09:06,898 --> 01:09:08,630 Priviți, el e. 1136 01:09:08,856 --> 01:09:10,148 Stai. 1137 01:09:10,149 --> 01:09:11,523 Vino încoace. 1138 01:09:11,524 --> 01:09:13,089 Să discutăm ceva. 1139 01:09:21,772 --> 01:09:23,422 Tu cine ești? 1140 01:09:28,232 --> 01:09:30,755 E casa mea, deci am chei. 1141 01:09:35,357 --> 01:09:37,297 Ce se petrece? 1142 01:09:37,440 --> 01:09:39,231 Pe-aici a mers. 1143 01:09:39,232 --> 01:09:40,356 L-ai văzut? 1144 01:09:40,357 --> 01:09:42,839 Nemernicul e ca și mort. 1145 01:09:45,357 --> 01:09:47,023 Secția de poliție Celle-Saint-Cloud. 1146 01:09:47,024 --> 01:09:50,273 Sun deoarece am o problemă gravă. 1147 01:09:50,274 --> 01:09:52,648 Avem intruși în Celle-Saint-Cloud. 1148 01:09:52,649 --> 01:09:54,756 - Mergi tu? - Da. 1149 01:10:00,482 --> 01:10:04,297 Ați văzut un nemernic cu un capac de toaletă pe fund? 1150 01:10:09,566 --> 01:10:11,172 Ascunde-te în urs. 1151 01:10:14,149 --> 01:10:15,631 Pot să-ți încerc costumul? 1152 01:10:22,691 --> 01:10:23,772 Așa, copii! 1153 01:10:23,773 --> 01:10:26,381 Medi, l-ai luat pe dos. 1154 01:10:29,733 --> 01:10:31,881 Dansați, copii! 1155 01:10:32,190 --> 01:10:33,965 - Omul ăla e bolnav. - Opriți-l! 1156 01:10:35,024 --> 01:10:36,273 E bolnav! 1157 01:10:36,274 --> 01:10:38,548 Ce naiba ai? 1158 01:10:38,898 --> 01:10:41,381 Perversule! Să mergem, copii. 1159 01:10:59,982 --> 01:11:01,256 Unu, doi. 1160 01:11:02,107 --> 01:11:03,381 Se aude bine? 1161 01:11:05,024 --> 01:11:08,881 Dacă nu vă supărați, vreau să încep discursurile. 1162 01:11:08,982 --> 01:11:11,673 Scuze, dar n-am terminat. 1163 01:11:12,065 --> 01:11:13,673 Scuze, Dominique. 1164 01:11:13,857 --> 01:11:15,548 Imediat termin. 1165 01:11:16,482 --> 01:11:18,814 Îmi amintesc de când erai mic, 1166 01:11:18,815 --> 01:11:20,231 de la clinică. 1167 01:11:20,232 --> 01:11:22,981 Nu pot să cred că acest copil mic, 1168 01:11:22,982 --> 01:11:24,464 pe care l-am ținut în brațe, 1169 01:11:24,899 --> 01:11:27,548 acum se însoară și pleacă. 1170 01:11:43,149 --> 01:11:44,898 E rândul meu să vorbesc. 1171 01:11:44,899 --> 01:11:48,231 Dar e mai mult o surpriză decât un discurs. 1172 01:11:48,232 --> 01:11:53,714 Vă rog să-l aplaudați pe marele Patrick Fiori! 1173 01:11:57,524 --> 01:12:01,464 Mulțumesc. Mă bucur să fiu aici. 1174 01:12:11,815 --> 01:12:13,047 Fir-ar! 1175 01:12:15,815 --> 01:12:17,256 La naiba! 1176 01:12:18,566 --> 01:12:19,648 Acolo e. 1177 01:12:19,649 --> 01:12:21,089 Stai. 1178 01:12:21,482 --> 01:12:22,840 Ține asta! 1179 01:12:23,107 --> 01:12:24,589 Ce naiba? 1180 01:12:24,899 --> 01:12:27,172 Îți arăt eu ție. 1181 01:12:29,274 --> 01:12:30,648 Ce dracu'? 1182 01:12:30,649 --> 01:12:31,856 Shana? 1183 01:12:31,857 --> 01:12:33,648 L-ai văzut pe grasul ăla? 1184 01:12:33,649 --> 01:12:36,106 E tatăl meu, târfă. 1185 01:12:36,107 --> 01:12:38,898 Nu-mi insulta nora. 1186 01:12:38,899 --> 01:12:40,565 Îmi ameninți fiica? 1187 01:12:40,566 --> 01:12:41,939 Care-i problema ta? 1188 01:12:41,940 --> 01:12:43,423 Du-te naibii, blondo! 1189 01:12:45,940 --> 01:12:47,423 Nu! 1190 01:13:19,733 --> 01:13:21,673 Dă-mi drumul! 1191 01:13:22,815 --> 01:13:24,131 Nemernicule. 1192 01:13:50,357 --> 01:13:52,297 E destul. 1193 01:13:56,107 --> 01:13:57,273 Porumbelul! 1194 01:13:57,274 --> 01:13:58,398 Nu te uita. 1195 01:13:58,399 --> 01:14:01,631 - Nu te uita, dragă. - Mulțumesc. 1196 01:14:07,441 --> 01:14:08,856 Sunt bine. 1197 01:14:08,857 --> 01:14:10,898 Plânge, ești supărată. 1198 01:14:10,899 --> 01:14:12,214 Mulțumesc, dar... 1199 01:14:19,066 --> 01:14:21,006 Am zis că sunt bine! 1200 01:14:22,316 --> 01:14:23,923 Ai ajuns. 1201 01:14:24,483 --> 01:14:26,190 Abia acum? 1202 01:14:26,191 --> 01:14:28,106 Greg, avem mari probleme. 1203 01:14:28,107 --> 01:14:29,648 Am observat, mulțumesc. 1204 01:14:29,649 --> 01:14:32,648 Thierry e o victimă a Alibi. A venit să se răzbune. 1205 01:14:32,649 --> 01:14:33,773 Ce? 1206 01:14:33,774 --> 01:14:35,981 A plănuit să dezvăluiască totul. 1207 01:14:35,982 --> 01:14:37,356 Legat de tatăl tău fals, 1208 01:14:37,357 --> 01:14:38,398 mama falsă... 1209 01:14:38,399 --> 01:14:40,523 Cum ți-ai ascuns părinții reali 1210 01:14:40,524 --> 01:14:43,898 și ai angajat o nebună să faci o nuntă falsă cu ei. 1211 01:14:43,899 --> 01:14:46,756 Nu-ți face griji, repar eu tot. 1212 01:14:47,774 --> 01:14:48,773 Ce se întâmplă? 1213 01:14:48,774 --> 01:14:50,339 De ce tac toți? 1214 01:14:51,024 --> 01:14:52,381 Nu știu. 1215 01:15:04,649 --> 01:15:07,464 Ce înseamnă asta, dragule? 1216 01:15:08,274 --> 01:15:09,648 Dragule? 1217 01:15:09,649 --> 01:15:12,065 La tine a venit nemernica asta cu sânii falși? 1218 01:15:12,066 --> 01:15:13,715 Nu sunt falși. 1219 01:15:14,024 --> 01:15:16,047 Nu e amanta mea. 1220 01:15:16,441 --> 01:15:17,965 E mama mea. 1221 01:15:19,899 --> 01:15:21,840 Appoline e mama ta? 1222 01:15:22,066 --> 01:15:24,673 Încântat, eu sunt tatăl miresei. 1223 01:15:26,149 --> 01:15:27,798 El e tatăl meu. 1224 01:15:29,232 --> 01:15:30,798 Nu-i la fel. 1225 01:15:32,774 --> 01:15:34,131 Stai puțin. 1226 01:15:34,899 --> 01:15:38,548 Ai organizat toate astea 1227 01:15:40,441 --> 01:15:41,882 pentru că îți e rușine? 1228 01:15:47,774 --> 01:15:51,923 Te cred că e greu să accepți un infractor ca mine. 1229 01:15:52,733 --> 01:15:54,172 Dar să știi 1230 01:15:55,483 --> 01:15:58,172 că n-am mințit în legătură cu ceva. 1231 01:15:59,399 --> 01:16:01,590 Cu iubirea pentru fiul meu. 1232 01:16:02,815 --> 01:16:04,339 Fiul nostru. 1233 01:16:14,857 --> 01:16:16,256 Așadar, 1234 01:16:16,774 --> 01:16:19,089 noi plecăm, 1235 01:16:20,399 --> 01:16:22,631 vă lăsăm să vă distrați. 1236 01:16:45,941 --> 01:16:48,089 Bravo, ai câștigat. 1237 01:16:48,232 --> 01:16:49,840 Plâng. 1238 01:16:58,149 --> 01:16:59,840 Sper că s-a meritat... 1239 01:17:15,441 --> 01:17:17,232 Actele de divorț sunt pregătite. 1240 01:17:17,233 --> 01:17:18,882 Trebuie doar semnate. 1241 01:17:21,524 --> 01:17:24,131 Căsătoria nu este despre a aștepta ca furtuna să treacă. 1242 01:17:25,066 --> 01:17:27,047 Este despre a învăța cum să dansezi în ploaie. 1243 01:17:27,899 --> 01:17:29,506 Ai găsit asta pe internet? 1244 01:17:30,566 --> 01:17:31,798 Da. 1245 01:17:33,399 --> 01:17:35,423 Știi ce doare cel mai tare? 1246 01:17:35,857 --> 01:17:37,357 Nu c-ai mințit. 1247 01:17:37,358 --> 01:17:40,131 Că te-ai gândit că n-aș înțelege. 1248 01:17:40,899 --> 01:17:42,256 Îmi pare rău. 1249 01:17:42,941 --> 01:17:45,524 Părinții noștri nu s-ar fi înțeles. 1250 01:17:45,525 --> 01:17:48,631 Părinții fac multe pentru copiii lor. 1251 01:17:56,525 --> 01:17:58,882 E păcat, până la urmă. 1252 01:18:00,941 --> 01:18:04,006 E și vina mea. Nu trebuia să încerc să te schimb. 1253 01:18:06,233 --> 01:18:08,673 Bărbații mint de obicei ca să poată înșela. 1254 01:18:09,441 --> 01:18:12,089 Tu ai mințit ca să nu mă pierzi. 1255 01:18:14,233 --> 01:18:15,798 Mă bucur că înțelegi. 1256 01:18:17,441 --> 01:18:18,923 Suntem adulți. 1257 01:18:21,024 --> 01:18:22,506 Rămânem prieteni? 1258 01:18:26,066 --> 01:18:27,339 Da. 1259 01:18:28,233 --> 01:18:29,339 Super. 1260 01:18:30,107 --> 01:18:31,923 Trebuie să plec. 1261 01:18:36,483 --> 01:18:37,757 Pa. 1262 01:18:47,483 --> 01:18:50,923 Patrick Fiori ia o pauză în carieră. 1263 01:19:13,441 --> 01:19:14,840 SCUJE 1264 01:19:23,941 --> 01:19:25,173 Bună. 1265 01:19:26,441 --> 01:19:27,673 Bună. 1266 01:19:28,525 --> 01:19:29,524 Hugo. 1267 01:19:29,525 --> 01:19:30,690 Intră. 1268 01:19:30,691 --> 01:19:32,440 Sunt pentru mama ta. 1269 01:19:32,441 --> 01:19:34,715 O alee de beton! 1270 01:20:01,650 --> 01:20:03,273 - Bună. - Mulțumesc. 1271 01:20:03,274 --> 01:20:05,173 Să ai o zi bună. 1272 01:20:40,941 --> 01:20:42,757 Dragă. 1273 01:20:43,899 --> 01:20:45,214 Mamă? 1274 01:20:45,692 --> 01:20:47,107 Ce cauți aici? 1275 01:20:47,108 --> 01:20:48,548 Ei bine... 1276 01:20:48,774 --> 01:20:51,131 Îl știu pe mire. 1277 01:20:51,899 --> 01:20:53,256 Serios? 1278 01:20:54,233 --> 01:20:55,632 Haide. 1279 01:21:19,149 --> 01:21:21,715 Și tatăl tău și-a dorit să fie aici. 1280 01:21:23,566 --> 01:21:24,607 Bună, fiule! 1281 01:21:24,608 --> 01:21:25,840 Ce faceți? 1282 01:21:26,566 --> 01:21:28,440 Ador nunțile. 1283 01:21:28,441 --> 01:21:30,465 Ești căsătorit? 1284 01:21:46,108 --> 01:21:47,715 O răzbunare Alibi? 1285 01:21:50,650 --> 01:21:52,089 Felicitări. 1286 01:21:53,608 --> 01:21:55,965 Ești pregătită să fii angajată. 1287 01:21:56,400 --> 01:21:58,089 Toți avem defecte. 1288 01:21:58,275 --> 01:22:01,089 Tu minți, eu țin ranchiună. 1289 01:22:04,441 --> 01:22:07,798 Mama mi-a spus o dată că ierți în măsura în care iubești. 1290 01:22:09,191 --> 01:22:11,048 Se pare că te iubesc. 1291 01:22:14,191 --> 01:22:15,590 Și eu pe tine. 1292 01:22:16,191 --> 01:22:18,315 Chiar dacă am început prost, 1293 01:22:18,316 --> 01:22:20,715 ce-i mai bun urmează de-acum. 1294 01:22:21,149 --> 01:22:23,632 Mulțumesc, înseamnă mult. 1295 01:22:24,191 --> 01:22:26,924 Vom deveni prieteni buni. 1296 01:22:28,816 --> 01:22:30,298 Suntem o familie acum. 1297 01:22:30,608 --> 01:22:32,381 Merem vom fi în spatele tău. 1298 01:22:32,816 --> 01:22:34,757 În spate... 1299 01:22:35,108 --> 01:22:37,048 împreună. 1300 01:22:38,483 --> 01:22:41,924 Stai, asta-i nunta noastră? 1301 01:22:43,400 --> 01:22:44,882 Ai noroc că ești sexi. 1302 01:22:47,275 --> 01:22:48,566 Medi, anulează! 1303 01:22:48,567 --> 01:22:50,590 Mă auzi? 1304 01:22:50,774 --> 01:22:52,465 Medi, avem o problemă. 1305 01:22:52,692 --> 01:22:54,131 Mă auzi? 1306 01:22:54,441 --> 01:22:55,715 Ce e? 1307 01:22:58,149 --> 01:22:59,381 Ce se petrece? 1308 01:23:00,275 --> 01:23:02,423 Nu sunt doar mincinos... 1309 01:23:03,816 --> 01:23:05,340 Sunt și foarte gelos. 1310 01:23:12,608 --> 01:23:15,256 Răzbunare! 1311 01:23:25,155 --> 01:23:29,118 Alibi2.com 1312 01:23:30,119 --> 01:23:36,119 Traducerea și adaptarea: LionKing09 playSUBS Team - FILELIST 1313 01:23:43,275 --> 01:23:44,632 Foarte, foarte gelos. 1314 01:23:48,816 --> 01:23:50,232 Vei plăti pentru asta. 1315 01:23:50,233 --> 01:23:52,715 Știi că vei plăti? 1316 01:23:54,024 --> 01:23:55,465 Rochia mea! 1317 01:23:56,466 --> 01:24:00,466 www.filelist.io