1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT LAMAN MENONTON Strim,
TOLONG JANGAN TUKAR KANDUNGAN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:18,418
♣ BOOKIE36 ♣
♥ Bookie Slot Terkuat ♥
3
00:00:18,419 --> 00:00:33,419
♣ BOOKIE36 ♣
♠ MANA-MANA MAXWIN AKAN DIBAYAR ♠
4
00:00:33,443 --> 00:00:55,243
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦
5
00:01:43,665 --> 00:01:45,502
Pertengahan musim sejuk.
6
00:01:45,567 --> 00:01:48,637
Sangat sejuk.
7
00:01:48,704 --> 00:01:51,307
Seorang lelaki memanggil teksi.
8
00:01:51,374 --> 00:01:55,878
Dia masuk,
duduk di kerusi belakang yang hangat.
9
00:01:55,945 --> 00:02:02,052
Beberapa kilometer dalam perjalanan,
teksi itu merempuh lapisan ais hitam.
10
00:02:02,118 --> 00:02:05,088
Mula berputar tanpa kawalan.
11
00:02:05,155 --> 00:02:07,290
Menuju ke tepi jambatan,
12
00:02:07,357 --> 00:02:10,160
tiada apa
selain kegelapan di bawahnya.
13
00:02:10,226 --> 00:02:15,965
Pemandu itu menjerit,
"Kita semua akan mati!"
14
00:02:16,032 --> 00:02:19,868
Lelaki itu dengan tenang bersandar
ke hadapan dan dengan lembut berkata,
15
00:02:21,171 --> 00:02:24,107
"Boleh awak buka radio?"
16
00:02:37,120 --> 00:02:39,822
saya tak faham.
awak orang yang mana?
17
00:02:39,888 --> 00:02:42,658
Pemandu atau orang di belakang?
18
00:02:42,724 --> 00:02:44,660
Kedua-duanya.
19
00:02:44,726 --> 00:02:47,629
Hey! Hey!
20
00:03:05,248 --> 00:03:08,251
Kita semua mungkin
boleh meluncur ke tepi,
21
00:03:08,918 --> 00:03:12,355
tapi terpulang pada anda sendiri kelazatannya.
22
00:03:13,556 --> 00:03:15,691
Bayar hutangmu kawan.
23
00:03:24,815 --> 00:03:25,715
TANAH MOB
24
00:03:44,786 --> 00:03:49,292
asam jawa.
25
00:03:57,816 --> 00:04:24,716
terjemahan broth3rmaks
26
00:05:04,840 --> 00:05:10,640
SOKONGAN ⇒trakteer.id/broth3rmax
27
00:05:37,766 --> 00:05:39,702
Hey.
/ Bagaimana?
28
00:05:39,768 --> 00:05:41,604
Baik, ya.
Hampir lengkap.
29
00:05:41,671 --> 00:05:44,707
Saya mahu awak kembali pada usia 32 tahun
esok selepas saya selesaikan ini.
30
00:05:44,773 --> 00:05:46,342
Ya baiklah.
31
00:05:46,409 --> 00:05:48,011
Saya tertanya-tanya jika anda boleh mengatasinya
Jim 2 syif minggu depan?
32
00:05:50,013 --> 00:05:51,447
ya.
33
00:05:51,514 --> 00:05:54,717
Baik.
Dia terpaksa mengambil cuti seminggu.
34
00:05:54,783 --> 00:05:56,219
Kanak-kanak itu meninggal dunia.
35
00:05:56,753 --> 00:05:58,121
Apa?
36
00:05:59,622 --> 00:06:00,822
Sial, Caleb?
37
00:06:00,889 --> 00:06:02,392
ya.
38
00:06:03,192 --> 00:06:06,362
Dia mengambil kesempatan minggu ini.
Untuk pengebumian dan sebagainya.
39
00:06:06,429 --> 00:06:08,965
Ya, ya.
40
00:06:09,432 --> 00:06:11,800
Wah.
Macam mana boleh jadi?
41
00:06:11,867 --> 00:06:13,436
Terlebih dos.
42
00:06:14,003 --> 00:06:16,172
Kerana beberapa pil sial atau sesuatu.
43
00:06:16,239 --> 00:06:18,474
Juga malang.
Dia budak baik.
44
00:06:19,609 --> 00:06:21,110
Atau dulu baik.
Siapa tahu.
45
00:06:21,177 --> 00:06:22,645
ya.
46
00:06:23,046 --> 00:06:26,749
Nah begitulah,
keluar dari sini.
47
00:06:26,815 --> 00:06:28,751
Terima kasih, Mike.
/ Ya.
48
00:07:24,140 --> 00:07:26,442
Saya masih tidak faham
kenapa mesti kuat sangat?
49
00:07:26,509 --> 00:07:29,479
Kerana bersuara adalah pantas.
50
00:07:31,314 --> 00:07:34,350
Jadi, kenapa ayah berlumba,
dan ibu tidak?
51
00:07:34,417 --> 00:07:37,587
Sayang, sebab ibu awak pandai.
52
00:07:38,621 --> 00:07:39,756
Dan bapa apa?
53
00:07:40,356 --> 00:07:42,191
Ayah seorang yang tabah dan kuat.
54
00:07:42,258 --> 00:07:43,892
Dan ibu tidak kuat.
55
00:07:43,960 --> 00:07:46,095
Oh saya, nak.
56
00:07:46,529 --> 00:07:51,167
Dengar, kadang-kadang ia tidak penting
anda boleh atau tidak
57
00:07:51,234 --> 00:07:53,503
mengangkat, ya, tetapi berapa banyak
terdapat banyak beban yang boleh anda pikul
58
00:07:53,569 --> 00:07:56,672
yang menjadikan anda kuat.
Adakah anda tahu apa maksudnya?
59
00:07:56,739 --> 00:07:58,174
mungkin.
60
00:07:59,242 --> 00:08:04,180
Anda ingat, pokok-pokok tua yang besar itu
pernahkah kita melihatnya di sana di California?
61
00:08:04,247 --> 00:08:06,382
Pokok-pokoknya sangat besar sehingga anda boleh
memandu kereta melaluinya?
62
00:08:06,449 --> 00:08:07,550
ya.
63
00:08:07,617 --> 00:08:09,185
Kamu tahu bagaimana
pokok-pokok terselamat
64
00:08:09,252 --> 00:08:10,386
selama beribu-ribu tahun,
65
00:08:10,453 --> 00:08:12,054
hanya berdiri di sana?
66
00:08:12,121 --> 00:08:13,823
ya? Dan pada suatu hari,
orang kecil yang kurus
67
00:08:13,890 --> 00:08:17,126
setinggi awak, mungkin
lebih kecil daripada anda, datang,
68
00:08:17,193 --> 00:08:18,661
membawa kapak kecil,
69
00:08:18,728 --> 00:08:21,097
beberapa jam,
dia menebang pokok tua yang besar itu.
70
00:08:21,631 --> 00:08:23,032
Adakah wanita itu kurus?
71
00:08:23,099 --> 00:08:26,869
Tidak sayang. Kapak, nampak?
72
00:08:26,936 --> 00:08:31,040
Dia mungkin kecil, tetapi malu jika tidak dapat
tebang pokok tua yang besar itu.
73
00:08:31,107 --> 00:08:33,509
Dia tidak perlu berlumba
membuktikan bahawa dia seorang yang tabah.
74
00:08:33,576 --> 00:08:36,345
Dia tak perlu pun
menebang pokok-pokok tua yang besar.
75
00:08:36,412 --> 00:08:40,149
Anda tahu, seperti kapak,
anda boleh melihatnya sekali sahaja
76
00:08:40,216 --> 00:08:43,753
dan menyedari kebolehannya.
Itu ibu awak.
77
00:08:43,820 --> 00:08:46,355
Ayah memberitahu ibu kapak.
78
00:08:46,422 --> 00:08:48,891
Hey.
/ Apa, seperti kapak pertempuran lama?
79
00:08:48,958 --> 00:08:52,962
Tidak. Bukan kapak.
Ayah maksudkan seperti...
80
00:08:53,029 --> 00:08:55,131
pisau berkilat,
nipis.
81
00:08:55,198 --> 00:08:56,699
Saya boleh potong awak.
82
00:08:56,766 --> 00:09:00,403
Ya, bukankah itu kebenarannya?
Membuat saya dalam masalah.
83
00:09:00,938 --> 00:09:02,438
Trey singgah.
84
00:09:02,505 --> 00:09:04,340
Oh. Baik,
85
00:09:04,407 --> 00:09:07,977
dia boleh masuk ke bawah sana dan
membantu saya menukar bahagian belakang itu.
86
00:09:08,044 --> 00:09:09,645
Oh. Semoga berjaya.
87
00:09:09,712 --> 00:09:11,414
Kanak-kanak itu tidak tahu sepana
dari pandangan bodohnya.
88
00:09:11,481 --> 00:09:13,917
ibu!
/ Hei, jom. Bantu ibu menyediakan makan malam.
89
00:09:13,983 --> 00:09:15,551
Tetapi saya membantu ayah.
90
00:09:15,618 --> 00:09:18,922
Ayuh. Dia boleh buat kerja sendiri.
Ayuh.
91
00:09:18,988 --> 00:09:21,123
Terima kasih tidak membantu.
92
00:09:53,356 --> 00:09:57,260
Wah. Jangan pernah terlepas masakan rumah
sehingga saya memakannya.
93
00:09:57,326 --> 00:10:00,496
Bukankah bir dianggap sebagai masakan rumah?
jika anda tinggal di bar?
94
00:10:00,563 --> 00:10:03,699
Saya tinggal di atas bar.
Faham sahaja.
95
00:10:04,267 --> 00:10:07,136
Tidak, tetapi serius.
sedap tu.
96
00:10:07,203 --> 00:10:09,171
Tidak sesedap masakan ibu,
tetapi ia tidak teruk.
97
00:10:11,040 --> 00:10:13,409
Oh tak guna.
Awak sudah tahu.
98
00:10:13,476 --> 00:10:15,979
Jika tidak, saya tidak tahu
Jika kamu datang.
99
00:10:16,045 --> 00:10:17,213
Nah, saya tidak tahu.
100
00:10:17,280 --> 00:10:18,614
Oh ya. Saya tahu.
101
00:10:20,049 --> 00:10:21,784
Hei, Pakcik Bodie.
102
00:10:21,851 --> 00:10:24,988
Hei, hei, Shelby.
Bagaimanakah pemandu kegemaran saya?
103
00:10:25,054 --> 00:10:27,823
Baik. Baik.
104
00:10:27,890 --> 00:10:29,559
Apa yang awak tahu, Trey?
105
00:10:30,560 --> 00:10:32,828
Saya hanya datang ke sini untuk makanan.
Seperti anda.
106
00:10:32,895 --> 00:10:35,097
Eh, oh, kami bersalah.
107
00:10:35,498 --> 00:10:37,166
Anda menjaga tiket itu?
108
00:10:37,800 --> 00:10:39,402
Ia ada dalam mel, Syerif.
109
00:10:39,468 --> 00:10:42,471
Eh, bukan semua orang?
110
00:10:42,940 --> 00:10:44,340
Apa khabar, Syerif?
111
00:10:44,407 --> 00:10:46,509
Saya masih sihat.
112
00:10:47,743 --> 00:10:49,012
Uh-oh.
113
00:10:49,078 --> 00:10:50,446
Oh, oh, tidak. Tidak tidak.
114
00:10:50,513 --> 00:10:52,415
Hati saya...
jantung saya berdegup kencang.
115
00:10:52,481 --> 00:10:57,119
Adakah awak puteri
yang paling cantik di dunia?
116
00:10:57,186 --> 00:10:59,022
Encik Bodie.
117
00:10:59,088 --> 00:11:01,024
Mama sediakan pinggan untuk kamu.
118
00:11:01,090 --> 00:11:03,693
Pinggan?
Saya di sini bukan untuk makan.
119
00:11:03,759 --> 00:11:06,295
Saya di sini atas urusan rasmi polis.
120
00:11:06,362 --> 00:11:08,264
Ya, sudah tentu. Seperti setiap minggu.
121
00:11:08,331 --> 00:11:10,132
Apa? Sudah tentu.
122
00:11:11,068 --> 00:11:12,602
Datang sini.
123
00:11:12,668 --> 00:11:14,370
Ah, awak sangat baik dengan saya.
Terima kasih.
124
00:11:14,437 --> 00:11:15,805
Kami tidak melihat anda
pada kebaktian Ahad.
125
00:11:15,871 --> 00:11:17,673
Ya, seperti ini,
126
00:11:18,608 --> 00:11:21,510
Saya tidak tahu mengenainya
pendakwah baru.
127
00:11:21,577 --> 00:11:23,446
Fikir saya sudah kolot, tetapi saya begitu
128
00:11:23,512 --> 00:11:25,815
lebih seperti, saya tidak tahu,
129
00:11:25,881 --> 00:11:28,018
orang yang berwajah sedih.
130
00:11:28,085 --> 00:11:30,386
Adakah awak tahu?
/ Ya, saya mendengarnya.
131
00:11:30,453 --> 00:11:33,856
Saya tidak suka menerima pinggan
kemudian pergi, tetapi
132
00:11:33,924 --> 00:11:38,061
Saya rasa awak tidak mahu
melihat saya makan.
133
00:11:38,127 --> 00:11:39,261
Selamat petang, Sheriff.
134
00:11:39,328 --> 00:11:41,364
Jaga diri awak.
/ Awak juga.
135
00:11:42,365 --> 00:11:44,433
Ya, nak, sudah tiba masanya untuk tidur.
136
00:11:44,500 --> 00:11:48,071
Ugh.
/ Tidak! Tidak! Oh.
137
00:11:48,137 --> 00:11:50,073
Selamat Malam.
/ Petang, Bapa.
138
00:11:50,139 --> 00:11:51,240
Mimpi indah, indah.
saya sayang awak.
139
00:11:51,307 --> 00:11:52,642
Bleh.
/ Baik.
140
00:11:52,708 --> 00:11:54,343
Siapa siapa.
Ayuh.
141
00:11:54,410 --> 00:11:56,079
Malam, booger.
/ Selamat malam, booger kecil.
142
00:11:56,145 --> 00:11:57,914
Ayuh.
143
00:12:01,952 --> 00:12:03,486
Ugh.
144
00:12:07,623 --> 00:12:08,858
Hei, Earnhardt.
145
00:12:13,829 --> 00:12:14,931
Terima kasih.
146
00:12:17,166 --> 00:12:18,834
Berapa lama anda akan melakukan ini?
147
00:12:20,302 --> 00:12:22,672
Selagi diperlukan.
148
00:12:23,572 --> 00:12:25,909
Bagaimanapun, tiada masalah.
Inilah helah.
149
00:12:25,976 --> 00:12:30,546
Mereka membunuh Muhammad Ali.
Ini bukan gurauan.
150
00:12:30,613 --> 00:12:32,615
Hei, awak fikir saya tidak tahu itu, Trey?
151
00:12:32,682 --> 00:12:34,817
Apa yang kamu mahu saya buat?
152
00:12:35,718 --> 00:12:37,687
Biar saya cuba supaya kita tidak tertekan,
153
00:12:37,753 --> 00:12:39,588
barulah kita boleh uruskan, faham?
154
00:12:39,655 --> 00:12:40,991
Anda tidak boleh mendapatkan apa-apa daripada dia.
155
00:12:41,058 --> 00:12:42,792
Kamu tahu perkara itu.
Tak pernah boleh.
156
00:12:44,326 --> 00:12:46,696
Anda fikir saya suka
merahsiakan dia, Trey?
157
00:12:46,762 --> 00:12:49,132
Biar saya fikirkan dulu ya?
158
00:12:49,198 --> 00:12:50,633
pengebumian awak.
159
00:12:53,003 --> 00:12:55,571
Mari kita jaga bahagian ini di sini.
160
00:12:55,638 --> 00:12:58,541
Tetapi sekarang?
Kami baru... baru makan.
161
00:12:58,607 --> 00:13:00,143
Ya sekarang, keparat! Ayuh!
162
00:13:00,209 --> 00:13:02,145
OK, OK, OK.
163
00:13:02,211 --> 00:13:03,813
Ya ampun. Mm.
164
00:14:02,939 --> 00:14:05,541
Trey memang bodoh.
165
00:14:05,608 --> 00:14:07,676
awak buat apa kat sini?
166
00:14:07,743 --> 00:14:09,712
Jom jalan-jalan.
167
00:14:10,180 --> 00:14:12,681
Saya tidak tahu, Caroline sebentar lagi
pulang ke rumah.
168
00:14:12,748 --> 00:14:14,650
Ayuh.
Saya nak tunjukkan sesuatu.
169
00:14:14,717 --> 00:14:17,087
Kini saya tahu
anda tidak suka dilihat sebagai import,
170
00:14:17,154 --> 00:14:18,888
tapi masuk.
171
00:14:19,288 --> 00:14:21,124
Apa yang salah, Trey?
172
00:14:21,191 --> 00:14:24,293
tiada apa.
Hanya ikut saya.
173
00:14:24,360 --> 00:14:26,595
Tiga puluh minit,
Saya akan bawa awak pulang.
174
00:14:28,031 --> 00:14:29,899
Ya baiklah. Baik.
175
00:14:29,966 --> 00:14:31,734
Jika saya bangun di Mexico
tanpa memakai seluar,
176
00:14:31,801 --> 00:14:33,435
Caroline akan memotong bola anda.
177
00:14:33,502 --> 00:14:35,538
Seluar anda akan kekal.
Saya janji.
178
00:14:35,604 --> 00:14:37,007
Mereka lebih tahu.
179
00:14:37,073 --> 00:14:38,474
Melainkan anda berasa lincah.
180
00:14:38,541 --> 00:14:41,144
Hey. Belikan saya Oreo yang disebat
dan kita akan berbual.
181
00:14:41,211 --> 00:14:42,545
Selesai.
182
00:14:49,685 --> 00:14:51,487
Pakai tali pinggang keledar dan sebagainya.
183
00:14:51,554 --> 00:14:53,256
Saya tidak percaya saya terlibat.
184
00:14:53,322 --> 00:14:54,690
Tak guna.
185
00:14:54,757 --> 00:14:56,559
Telah di sini, berapa lama,
20 tahun?
186
00:14:56,625 --> 00:14:59,062
Awak masih memandu kereta ini.
187
00:14:59,129 --> 00:15:04,067
Ayuh, pergi hijau.
Hulk ini tidak dapat dikalahkan.
188
00:15:04,134 --> 00:15:07,070
Ya Tuhan, Trey.
Ini sangat memalukan.
189
00:15:07,137 --> 00:15:11,274
Saya tidak boleh dilihat
dalam kereta sampah ini. Kesedihan yang baik.
190
00:15:11,340 --> 00:15:13,342
Oh. Dengar bunyi raungan.
191
00:15:13,409 --> 00:15:18,514
Itu maksud saya, bro.
Woohoo!
192
00:15:18,581 --> 00:15:20,317
Jangan biarkan kami mati, Trey. Ya ampun.
193
00:15:23,519 --> 00:15:25,421
Apa? Apakah ini?
194
00:15:26,355 --> 00:15:27,823
Itu.
195
00:15:27,890 --> 00:15:32,229
Apa? Anda ingin mencuba
tali pinggang hitam?
196
00:15:32,295 --> 00:15:34,030
Tidak.
197
00:15:34,396 --> 00:15:36,365
OK, jadi apa itu?
198
00:15:37,700 --> 00:15:43,006
Seratus ribu, tunai, minimum.
199
00:15:43,073 --> 00:15:44,573
Apa?
200
00:15:47,244 --> 00:15:49,112
Apa yang anda tahu tentang Oxy?
201
00:15:50,546 --> 00:15:52,715
Saya tidak tahu apa-apa tentang Oxy, Trey.
202
00:15:52,781 --> 00:15:55,651
Tidak penting. Tidak perlu tahu.
Bawa saya pergi dari sini.
203
00:15:55,718 --> 00:15:57,686
Terdapat seorang doktor di sana.
204
00:15:57,753 --> 00:16:02,691
Ramai orang mengeluh. Orang ramai masuk,
"Sakit. Sakit."
205
00:16:02,758 --> 00:16:04,760
Doktor akan menulis preskripsi untuk mereka.
206
00:16:04,827 --> 00:16:07,264
Beratus-ratus orang, setiap hari.
207
00:16:08,198 --> 00:16:10,133
Baik. Apa kaitannya dengan saya?
208
00:16:10,200 --> 00:16:13,435
Dan kini bangsat negara ini,
mereka pergi dan menebus preskripsi.
209
00:16:13,502 --> 00:16:16,605
Dan rasa apa,
mereka kembali ke sini tidak lama lagi.
210
00:16:17,107 --> 00:16:20,143
Pil masuk dan keluar
dari pintu belakang
211
00:16:20,210 --> 00:16:22,078
dan dijual di seluruh daerah.
212
00:16:22,145 --> 00:16:25,148
Ya Tuhan, saya tidak peduli, awak tahu?
Bawa saya pulang.
213
00:16:25,215 --> 00:16:27,050
Dan sebaik sahaja mereka menjual pil itu,
214
00:16:27,117 --> 00:16:29,352
mereka membawa wang itu kembali ke sini.
215
00:16:29,418 --> 00:16:31,187
Beratus hingga beribu ringgit
216
00:16:31,254 --> 00:16:34,157
berjalan melalui bahagian ini setiap minggu.
217
00:16:34,224 --> 00:16:37,994
Dan tidak ada apa-apa selain beberapa
orang kampung menjalankannya.
218
00:16:39,695 --> 00:16:43,666
Trey, awak bergurau ke?
219
00:16:44,833 --> 00:16:45,902
Tidak.
220
00:16:45,969 --> 00:16:48,138
Adakah anda mencadangkan itu
kami berjalan ke sana
221
00:16:48,204 --> 00:16:49,538
dan mengambil wang itu?
222
00:16:49,605 --> 00:16:51,807
Kita boleh. Kita boleh.
223
00:16:53,676 --> 00:16:57,746
Lelaki, itu idea bodoh.
224
00:16:57,813 --> 00:17:00,951
Saya tidak pernah melihat lebih daripada
satu atau dua penagih
225
00:17:01,017 --> 00:17:05,221
ada menjaga tempat itu.
Ini bukan sains roket.
226
00:17:05,288 --> 00:17:07,823
Oh, itu pasti.
227
00:17:08,925 --> 00:17:10,360
Shel,
228
00:17:10,427 --> 00:17:14,697
mereka membunuh orang dengan benda ini.
Anda telah melihatnya.
229
00:17:14,763 --> 00:17:16,933
Saya tahu.
/ Kita semua telah melihatnya.
230
00:17:17,499 --> 00:17:21,438
Bandar ini sedang mati, dan bajingan ini
menjadi kaya daripadanya.
231
00:17:21,870 --> 00:17:24,074
Itu di sana adalah wang anda.
232
00:17:24,341 --> 00:17:25,942
Itu duit kita.
233
00:17:26,009 --> 00:17:28,445
Kami berdarah, kami berpeluh
dan air mata di bandar ini.
234
00:17:28,510 --> 00:17:31,147
Dan mereka mengambil segala-galanya
begitu sahaja dari kami.
235
00:17:33,149 --> 00:17:36,585
Seluruh tempat ini telah menjadi klise.
236
00:17:37,786 --> 00:17:39,621
Mula-mula kilang itu gulung tikar.
237
00:17:40,156 --> 00:17:44,160
Kemudian tiada kerja, tiada harapan,
dan kemudian terdapat lintah ini.
238
00:17:44,227 --> 00:17:47,863
Mereka masuk, sedut
apa yang tinggal di pangkalan.
239
00:17:49,232 --> 00:17:50,967
Saya muak, Shel.
240
00:17:51,600 --> 00:17:53,236
Saya muak.
241
00:17:55,504 --> 00:17:58,174
Dan saya juga tidak mahu melihat
Mila ditinggalkan dalam lumpur.
242
00:18:33,410 --> 00:18:35,945
Hey. Ia adalah wang yang mudah, Shel.
243
00:18:36,012 --> 00:18:39,882
Jangan cakap dengan saya tentang perkara ini lagi.
Awak dengar tak?
244
00:18:46,806 --> 00:18:56,406
♠ MANA-MANA MAXWIN AKAN DIBAYAR ♠
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
245
00:19:44,981 --> 00:19:46,682
Jangan beritahu saya ada orang mati lagi.
246
00:19:46,748 --> 00:19:48,551
Saya tidak boleh menangani masalah itu sekarang.
247
00:19:48,617 --> 00:19:51,254
Masuklah.
Rasa AC di sini.
248
00:19:59,628 --> 00:20:01,231
Apa itu?
249
00:20:01,630 --> 00:20:03,166
Jim perlu bekerja syif itu semula.
250
00:20:05,634 --> 00:20:07,836
sial. Baik.
251
00:20:07,904 --> 00:20:09,939
Mesti bayar kos pengebumian.
252
00:20:10,873 --> 00:20:12,242
Ya saya faham.
253
00:20:14,643 --> 00:20:16,312
Ah, Shel, bukan itu sahaja.
254
00:20:19,149 --> 00:20:20,849
Oh, sial, Mike.
255
00:20:25,654 --> 00:20:28,191
Hei, Shelby.
256
00:20:28,657 --> 00:20:30,426
Apa khabar hari ini, sayang?
257
00:20:30,493 --> 00:20:33,695
Oh, saya masih mencuba, Puan Whitney.
Bagaimana dengan anda?
258
00:20:33,762 --> 00:20:36,599
Saya masih sihat, alhamdulillah.
259
00:20:36,665 --> 00:20:39,135
Ya puan.
Saya faham.
260
00:20:39,202 --> 00:20:43,006
Awal bulan ni kan?
261
00:20:43,739 --> 00:20:45,841
ya.
262
00:20:45,909 --> 00:20:49,179
Oh. sial.
Maafkan saya.
263
00:20:49,245 --> 00:20:51,047
Terima kasih, Puan Whitney.
264
00:20:51,114 --> 00:20:52,916
Tetapi anda tahu apa?
/ Hm?
265
00:20:52,982 --> 00:20:56,619
Mungkin tambah ini juga.
266
00:20:56,685 --> 00:20:58,087
Baik.
267
00:20:58,154 --> 00:21:00,623
Adakah anda mahukan resit untuk baki anda?
268
00:21:00,689 --> 00:21:04,194
Saya tidak boleh membayar dakwat pula.
269
00:21:04,260 --> 00:21:05,628
Salam untuk keluarga anda.
270
00:21:05,694 --> 00:21:08,631
Terima kasih, Puan Whitney.
Jaga diri awak.
271
00:21:08,697 --> 00:21:10,233
Selamat tinggal.
272
00:21:16,857 --> 00:21:20,857
[IBU DAN AYAH]
273
00:21:21,881 --> 00:21:31,881
PERKUBURAN MCKENDREE
274
00:21:40,029 --> 00:21:42,966
Saya tidak tahu.
Mengenai senjata dan dadah.
275
00:21:43,032 --> 00:21:45,969
Itu bukan kepakaran saya.
276
00:21:47,604 --> 00:21:49,105
Tidak ianya bukan.
277
00:21:50,506 --> 00:21:53,476
Itulah sebabnya anda menyerah
itu masalah saya.
278
00:21:53,543 --> 00:21:56,012
Anda hanya memandu kereta
dan jaga saya.
279
00:21:56,079 --> 00:21:58,681
Anda tidak perlu memegang pistol.
280
00:21:58,747 --> 00:22:00,650
Saya janji.
281
00:22:00,717 --> 00:22:02,151
Dengar, saya kenal orang-orang ini.
282
00:22:02,218 --> 00:22:03,987
Apa yang kita bincangkan ialah ini
bukan orang baik.
283
00:22:04,053 --> 00:22:07,856
Apa yang kita bincangkan ialah orang ternganga
kerana masalah pil.
284
00:22:19,102 --> 00:22:21,404
Isteri dan anak perempuan saya akan pergi
ke Tupelo hujung minggu ini.
285
00:22:24,607 --> 00:22:26,175
Lihat di sana.
286
00:23:34,010 --> 00:23:35,812
Harap awak ikut.
287
00:23:35,877 --> 00:23:38,981
malang. Tidak, anda tidak berharap.
288
00:23:39,048 --> 00:23:41,651
Anda suka katil tetamu lama
yang besar adalah untuk diri sendiri.
289
00:23:41,718 --> 00:23:46,823
Berjaga lewat menonton rancangan temu janji
yang hodoh itu.
290
00:23:46,888 --> 00:23:48,925
Adakah anda akan menjadi lebih baik di sini?
291
00:23:48,991 --> 00:23:50,960
Sudah tentu.
292
00:23:51,027 --> 00:23:52,261
itu bagus.
293
00:23:52,328 --> 00:23:53,796
Kerana saya suka katil itu.
294
00:23:53,862 --> 00:23:55,864
Hei, anda tahu apa?
295
00:23:55,932 --> 00:23:58,401
Mengapa anda tidak mengambil beberapa ratus ringgit sahaja
dan membeli kereta lama itu daripada Kenny?
296
00:23:58,468 --> 00:24:00,236
Sambung beberapa hujung minggu lagi.
297
00:24:00,303 --> 00:24:02,505
Maksud saya, awak kata Mike
yang memberi anda syif itu.
298
00:24:04,507 --> 00:24:06,376
Aww, sayang.
saya beritahu awak,
299
00:24:06,442 --> 00:24:10,079
Saya tidak boleh membetulkan apa yang kita ada,
masih rosak.
300
00:24:11,880 --> 00:24:13,950
saya sayang awak.
301
00:24:14,883 --> 00:24:16,486
apa yang awak cakap ni?
302
00:24:16,552 --> 00:24:18,855
Gadis kecil itu belum selesai mengemas
dan terlepas.
303
00:24:18,921 --> 00:24:20,990
Anda mempunyai 3 minit atau kereta api ini pergi
dengan atau tanpa awak.
304
00:24:21,057 --> 00:24:23,359
Saya hanya perlukan seseorang untuk duduk di atasnya
sambil aku tutup zip beg.
305
00:24:23,426 --> 00:24:24,827
Baik. Sekejap lagi ibu akan berdiri.
306
00:24:24,893 --> 00:24:26,629
Kami akan pergi dalam 3 minit.
307
00:24:26,696 --> 00:24:30,899
Oh-ho. Ya ampun,
dia jelas anak perempuan awak.
308
00:24:33,269 --> 00:24:34,404
Buka.
309
00:24:34,470 --> 00:24:35,505
Apakah ini?
310
00:24:35,571 --> 00:24:36,639
Buka.
311
00:24:46,682 --> 00:24:49,485
sial.
312
00:24:50,787 --> 00:24:52,255
Anda bertindak balas secara berlebihan.
313
00:24:55,425 --> 00:24:57,226
ibu.
314
00:24:58,694 --> 00:25:00,029
Puteri memanggil awak.
315
00:25:00,096 --> 00:25:02,999
Mm. Mm-mm.
Dia mesti anak perempuan awak.
316
00:25:27,523 --> 00:25:29,358
Ya, ini sudah memadai.
317
00:25:30,960 --> 00:25:32,728
Di manakah anda menemuinya?
318
00:25:33,062 --> 00:25:35,431
Jangan fikirkan.
319
00:25:35,765 --> 00:25:37,333
Ya ampun, Trey.
320
00:25:37,400 --> 00:25:39,802
Warnanya sangat hodoh,
tetapi ia adalah turbo,
321
00:25:39,869 --> 00:25:41,370
seperti yang anda minta.
322
00:25:41,437 --> 00:25:44,006
ya. Bagaimana pula dengan nombor plat?
323
00:25:44,073 --> 00:25:46,275
Saya akan uruskan.
324
00:25:50,279 --> 00:25:52,916
Saya suka turbo V6.
325
00:25:54,717 --> 00:25:58,020
Lihatlah Shelby Connors yang teruja
dengan kenderaan curi.
326
00:25:58,087 --> 00:25:59,155
Penjenayah kecik.
327
00:25:59,222 --> 00:26:02,625
Hey! Ini bukan New York.
328
00:26:03,192 --> 00:26:05,695
Faham? Ini adalah halaman belakang rumah saya sendiri.
329
00:26:05,761 --> 00:26:07,997
Bertindak seolah-olah anda faham
kita melanggar undang-undang.
330
00:26:08,798 --> 00:26:11,167
Bertindak seolah-olah anda faham
apa yang dipertaruhkan di sini.
331
00:26:13,636 --> 00:26:15,338
Hei, dia anak saudara saya.
332
00:26:15,404 --> 00:26:18,040
Saya benar-benar faham apa yang dipertaruhkan.
333
00:26:21,043 --> 00:26:23,145
Bukan saya yang patut kita risaukan.
334
00:26:27,016 --> 00:26:29,418
Mari kita selesaikan perkara ini.
335
00:26:40,129 --> 00:26:41,564
Encik Bodie?
336
00:26:44,033 --> 00:26:45,835
Ia tidak baik.
337
00:26:46,536 --> 00:26:48,838
Saya akan jumpa awak
pakar onkologi di Birmingham.
338
00:26:48,906 --> 00:26:52,508
Tetapi sementara itu,
anda pulang ke rumah, nikmati hari anda.
339
00:26:52,575 --> 00:26:54,978
Kami melangkah satu persatu
selesaikan ini.
340
00:26:55,044 --> 00:26:57,780
Ya ampun.
341
00:27:59,910 --> 00:28:03,746
Dengar, apabila kita masuk ke sana,
lihat sahaja saya, itu sahaja.
342
00:28:03,813 --> 00:28:07,850
Faham? Kami akan baik-baik saja
asalkan awak jaga saya. Di sini.
343
00:28:07,918 --> 00:28:09,852
Apa kejadahnya, Trey?
Awak kata saya tak perlukan ini.
344
00:28:09,920 --> 00:28:11,989
Pegang sahaja perkara itu
mungkin anda akan menggunakannya kemudian.
345
00:28:12,055 --> 00:28:13,623
Apakah ini?
346
00:28:13,689 --> 00:28:15,058
Setuju? Anda tidak perlu mengangkatnya.
Percayalah.
347
00:28:15,124 --> 00:28:16,726
sial, sial. sial!
348
00:28:16,792 --> 00:28:19,795
Hei, hei, kita boleh melakukannya, anda tahu?
Kami boleh menangani ini.
349
00:28:23,399 --> 00:28:24,867
Ya Tuhan, Trey. sial.
350
00:28:24,935 --> 00:28:28,471
Apa? Tidak padan dengan pakaian anda?
Ayuh.
351
00:28:28,537 --> 00:28:30,439
Saya tidak tahu, kawan. Saya tidak tahu.
352
00:28:30,506 --> 00:28:33,609
Hey. Lakukan sahaja seperti keluarga.
353
00:28:33,676 --> 00:28:37,213
Kami sekeluarga, bro.
Kami menjaga satu sama lain.
354
00:28:37,279 --> 00:28:39,248
Baik.
/ Setuju?
355
00:28:39,315 --> 00:28:41,250
Baik. Tak guna.
356
00:28:41,317 --> 00:28:44,720
Baiklah, jom. malang.
357
00:28:47,490 --> 00:28:50,359
Hey. Bawa ini.
Ayuh. Ayuh.
358
00:28:50,426 --> 00:28:52,929
Ayuh. Keluar dari kereta.
Cepat!
359
00:29:40,209 --> 00:29:42,145
Tidak tidak!
Hey! malang.
360
00:29:42,211 --> 00:29:44,915
Hei, apa ini? Ugh!
361
00:29:47,951 --> 00:29:49,518
sana!
362
00:30:01,297 --> 00:30:02,966
Ia mungkin satu kemalangan,
363
00:30:03,033 --> 00:30:05,168
tetapi ia tidak akan berterusan.
Awak dengar tak?
364
00:30:05,234 --> 00:30:07,837
Lelaki ini bergerak,
tembak dia di kepala.
365
00:30:07,904 --> 00:30:09,538
Ayuh.
366
00:30:15,444 --> 00:30:16,947
Adakah anda semua tahu ini wang siapa?
367
00:30:17,013 --> 00:30:19,182
Adakah anda tahu ini wang siapa?
368
00:30:19,248 --> 00:30:21,450
Diam!
Diam!
369
00:30:24,020 --> 00:30:25,621
awak okay tak?
370
00:30:28,992 --> 00:30:32,394
Jangan tengok saya.
Jangan tengok saya.
371
00:30:32,862 --> 00:30:34,497
Oh tak guna. Lelaki tegar.
372
00:30:34,563 --> 00:30:37,200
Kamu tidak mahu melakukan ini.
Anda tidak mahu melakukannya.
373
00:30:37,266 --> 00:30:38,534
Cepatlah.
374
00:30:38,601 --> 00:30:39,702
Ayuh!
375
00:30:39,769 --> 00:30:43,206
Hey. Sss-hai.
Adakah anda peminat Bronson?
376
00:30:43,272 --> 00:30:44,440
Hah?
377
00:30:44,507 --> 00:30:46,209
Ayuh, cepat!
Ayuh!
378
00:30:46,275 --> 00:30:48,044
Filem Death Wish mana yang anda tonton?
Satu dua tiga?
379
00:30:48,111 --> 00:30:50,346
Kawan saya di atas lantai
Peminat Bronson.
380
00:30:50,412 --> 00:30:51,915
Kenapa tak tanya dia? Hah?
teruskan.
381
00:30:51,982 --> 00:30:53,649
Tutup mulut awak, ok?
382
00:30:53,716 --> 00:30:55,317
Adakah anda ingin tahu kegemaran saya?
/ Pusing!
383
00:30:55,384 --> 00:30:57,020
Kegemaran saya apabila saya memburu kalian
dan diragut
384
00:30:57,087 --> 00:30:58,621
hidup anda,
memenggal kepala semua saudaramu,
385
00:30:58,687 --> 00:31:01,290
dan tembak anjing anda!
386
00:31:03,093 --> 00:31:04,460
Ini bukan dunia awak, huh,
387
00:31:04,527 --> 00:31:05,561
tetapi kamu akan mati di dalamnya.
388
00:31:05,628 --> 00:31:07,030
Diam.
389
00:31:07,097 --> 00:31:08,564
Ayuh!
390
00:31:08,631 --> 00:31:11,168
Hei, anda terdengar seperti anda tahu.
391
00:31:11,234 --> 00:31:13,836
ya. Ya, lihat saya, ya?
392
00:31:13,904 --> 00:31:15,138
Ya, saya kenal awak.
393
00:31:15,205 --> 00:31:16,639
Ya, saya pernah melihat awak, nak.
394
00:31:16,705 --> 00:31:17,941
Kamu semua akan mati.
395
00:31:18,008 --> 00:31:19,109
Mari pergi! Ayuh!
396
00:31:19,176 --> 00:31:20,476
Ayuh!
397
00:31:20,543 --> 00:31:21,510
Awak kena dengar cakap budak ni.
398
00:31:21,577 --> 00:31:22,645
Tidak tidak tidak Tidak!
399
00:31:22,711 --> 00:31:24,247
Tidak!
/ Ah! malang.
400
00:31:24,313 --> 00:31:26,315
Mari pergi! Cepat!
401
00:31:29,318 --> 00:31:31,054
Ugh!
402
00:31:33,322 --> 00:31:35,258
Oh tak guna. malang.
403
00:31:35,324 --> 00:31:36,993
Oh tak guna.
404
00:31:37,060 --> 00:31:38,261
Trey.
405
00:31:38,327 --> 00:31:39,996
Oh tak guna.
406
00:31:44,134 --> 00:31:45,568
Oh, awak tembak lelaki itu!
407
00:31:45,634 --> 00:31:48,704
Apa yang tak kena dengan awak? Hah? malang.
408
00:31:49,538 --> 00:31:51,074
Siapa itu, Trey?
409
00:31:52,341 --> 00:31:53,910
malang!
410
00:31:53,977 --> 00:31:55,278
Agh!
/ Hah?
411
00:31:55,344 --> 00:31:59,282
Trey, seseorang mengekori kita.
412
00:31:59,348 --> 00:32:00,883
Oh tak guna!
413
00:32:14,130 --> 00:32:16,465
Sheriff Bodie,
awak dengar tak?
414
00:32:18,268 --> 00:32:19,768
Teruskan, Beth.
415
00:32:19,835 --> 00:32:22,305
Terdapat laporan mengenai tembakan.
Laluan Bas 1911.
416
00:32:22,371 --> 00:32:24,007
Oh tak guna.
417
00:32:33,616 --> 00:32:35,784
Pintu pagar ditutup, Trey.
418
00:32:37,386 --> 00:32:39,322
Masuk ke tempat letak kereta.
419
00:32:39,421 --> 00:32:41,324
Ayuh.
420
00:32:41,390 --> 00:32:42,825
awak buat apa?
421
00:32:42,892 --> 00:32:44,995
Trey, masuk semula ke dalam kereta!
422
00:32:45,061 --> 00:32:48,331
Ayuh! malang. Oh, mereka menembak...
cepat.
423
00:32:48,397 --> 00:32:49,966
Ah!
424
00:32:51,400 --> 00:32:54,337
sial, sial, sial. sial.
sial!
425
00:34:21,057 --> 00:34:23,892
Angkat tangan anda!
426
00:34:24,493 --> 00:34:27,563
Ayuh. Angkat tangan anda.
427
00:34:29,933 --> 00:34:32,735
Datang sekarang.
Angkat tangannya.
428
00:34:59,295 --> 00:35:02,465
Ya! Lihat ini.
429
00:35:02,531 --> 00:35:04,934
Baik.
430
00:35:05,001 --> 00:35:06,568
Kita berjaya!
431
00:35:06,635 --> 00:35:08,537
Ugh.
432
00:35:08,604 --> 00:35:09,671
sial!
433
00:35:09,738 --> 00:35:12,042
Berhenti! Berhenti. Ayuh.
434
00:35:13,209 --> 00:35:15,078
Apakah itu?
435
00:35:15,878 --> 00:35:17,347
Kami mendapat wang itu.
436
00:35:17,414 --> 00:35:20,483
Persetankan wang!
Kami telah membunuh dua orang, Trey!
437
00:35:20,549 --> 00:35:25,188
Awak tembak dia!
Apa itu, ya?
438
00:35:25,255 --> 00:35:27,157
Mereka bukan orang.
439
00:35:27,223 --> 00:35:28,824
Mereka pengedar dadah,
440
00:35:28,891 --> 00:35:30,994
sampah, pil dadah!
Persetankan mereka.
441
00:35:31,061 --> 00:35:32,128
Ugh!
442
00:35:34,364 --> 00:35:36,499
siapa awak
443
00:35:36,565 --> 00:35:38,068
Kami mendapat wang itu.
444
00:35:38,134 --> 00:35:39,568
Ke neraka dengan wang!
445
00:35:39,635 --> 00:35:43,039
Ada apa dengan pil? Hah?
446
00:35:43,339 --> 00:35:45,408
Bukan itu tujuan kami pergi ke sana!
447
00:35:45,909 --> 00:35:48,844
Awak tak guna.
448
00:35:48,912 --> 00:35:51,514
Saya tidak akan datang
untuk mewujudkan masalah ini.
449
00:35:51,580 --> 00:35:53,983
Ya betul! Ya, anda terlibat!
450
00:35:54,850 --> 00:35:57,853
Ya, kami mendapat wang,
Tuhan tahu berapa banyak,
451
00:35:57,921 --> 00:36:00,390
dan ya, kami juga mendapat banyak pil.
452
00:36:01,091 --> 00:36:04,160
Maaf jika anda fikir
hanya melakukannya dengan separuh hati.
453
00:36:09,598 --> 00:36:13,536
Dia cakap dia kenal awak, Trey.
Itu betul?
454
00:36:13,602 --> 00:36:16,072
Adakah anda mengenali orang-orang itu?
455
00:36:16,439 --> 00:36:17,907
Sekarang tidak mengapa.
456
00:36:22,611 --> 00:36:24,547
Kami cuma perlukan...
457
00:36:24,613 --> 00:36:25,881
bersembunyi sekejap.
458
00:36:25,949 --> 00:36:28,650
Tundukkan kepala kita. Faham?
459
00:36:28,717 --> 00:36:30,153
Oh, awak bawa?
460
00:36:32,654 --> 00:36:34,723
Awak mahu? Di sini. ambil.
461
00:36:34,790 --> 00:36:37,494
Sila pergi ke depan. Itu milik awak.
462
00:36:37,560 --> 00:36:39,862
Ini namanya amanah, bro.
463
00:36:40,896 --> 00:36:43,266
Hanya selamat. eh,
sembunyikannya dalam kotak alat anda
464
00:36:43,333 --> 00:36:45,401
atau sesuatu yang lain begitu
jauh dari isteri dan anak perempuan awak.
465
00:36:58,948 --> 00:37:01,050
Kami membunuh mereka, Trey.
466
00:37:02,818 --> 00:37:04,887
Ya betul.
Kita bunuh mereka.
467
00:37:06,422 --> 00:37:09,359
Menurut saya,
kita atau mereka yang terbunuh.
468
00:37:09,425 --> 00:37:12,162
Dan saya akan melakukannya sekali lagi
kalau terpaksa.
469
00:37:16,366 --> 00:37:18,034
Kami sekeluarga, bro.
470
00:37:18,468 --> 00:37:22,172
Itulah masalah di sana,
tak lain tak bukan nak jaga keluarga.
471
00:37:25,475 --> 00:37:29,913
Ayuh. Datang sini. Di sini.
472
00:37:38,820 --> 00:37:40,689
Mari kita pulang ke rumah.
473
00:38:03,346 --> 00:38:07,050
Kami menemui api
di pinggir Old Finch Road 58.
474
00:38:07,116 --> 00:38:11,955
2 orang maut dan 1 kereta terbakar,
Buick Regal merah,
475
00:38:12,021 --> 00:38:13,957
dan saya tidak dapat mencari identiti.
476
00:38:14,023 --> 00:38:18,027
Bodie faham.
1 unit kereta dihantar ke lokasi anda.
477
00:38:18,094 --> 00:38:19,929
Biarkan ia terbakar.
478
00:38:47,856 --> 00:38:49,692
Hai sayang. awak buat apa?
479
00:38:49,758 --> 00:38:51,060
Mahu tidur.
480
00:38:51,127 --> 00:38:54,130
Ya, okay, ayah rindu kamu.
Awak nampak cantik.
481
00:38:54,464 --> 00:38:55,498
Saya tahu.
482
00:38:57,133 --> 00:38:58,800
Baiklah, awak, masuk ke sana.
483
00:38:58,867 --> 00:39:00,169
Mama akan bersama kamu sebentar lagi.
484
00:39:00,236 --> 00:39:02,572
Mimpi indah.
/ Ayuh.
485
00:39:02,639 --> 00:39:04,407
saya sayang awak.
/ Petang!
486
00:39:05,575 --> 00:39:06,875
awak buat apa?
487
00:39:06,943 --> 00:39:08,711
Hanya di luar di pejabat saya.
488
00:39:08,777 --> 00:39:10,480
Adakah awak mengantuk?
489
00:39:10,779 --> 00:39:12,982
Eh-eh. Oh, bukan tanpa awak.
490
00:39:13,049 --> 00:39:14,217
Sayang, awak ada
491
00:39:14,651 --> 00:39:17,987
dengan saya. Tidak perlu diteruskan
manis cakap macam tu.
492
00:39:18,054 --> 00:39:19,722
Saya tahu awak sukakannya.
493
00:39:19,821 --> 00:39:21,391
Sudah tentu.
494
00:39:23,493 --> 00:39:25,061
Apa khabar?
495
00:39:25,762 --> 00:39:30,866
Hari ini adalah hari yang baik.
Gembira berada di sini.
496
00:39:30,933 --> 00:39:33,369
Walaupun saya harap awak ada di sini.
497
00:39:51,120 --> 00:39:52,588
Anda keseorangan?
498
00:39:53,389 --> 00:39:54,757
Saya sendiri.
499
00:39:54,823 --> 00:39:56,759
Adakah awak tidak apa-apa?
500
00:39:56,825 --> 00:39:58,328
Oh ya.
501
00:39:58,394 --> 00:40:01,931
Sudah lama saya tidak mempunyai habuk,
tapi saya sihat.
502
00:40:02,532 --> 00:40:04,067
Tiada habuk di dalamnya.
503
00:40:04,500 --> 00:40:08,237
Daerah itu menghantar koroner
kepada api yang lain.
504
00:40:09,138 --> 00:40:10,872
Ben, apa itu?
505
00:40:11,507 --> 00:40:14,077
Oh.
506
00:40:14,143 --> 00:40:17,347
Saya baru sahaja menanggalkan but saya
apabila menerima panggilan.
507
00:40:17,413 --> 00:40:21,850
Bro, kita macam budak pengakap kat sini.
508
00:40:22,185 --> 00:40:26,322
Baiklah, masuklah. Kamera?
509
00:40:26,689 --> 00:40:29,559
Sudah tentu ada. Tetapi pemanduan telah diambil.
510
00:40:29,625 --> 00:40:31,594
Nampaknya mereka ada tempat cuci kereta.
511
00:40:31,661 --> 00:40:32,995
OK, mari dapatkannya.
512
00:40:33,062 --> 00:40:34,896
Saya telah menyalinnya pada komputer riba saya.
513
00:40:34,964 --> 00:40:36,632
Saya pasti anda menirunya.
514
00:40:36,699 --> 00:40:40,536
Dua lelaki, masuk dan keluar,
pergi dengan tergesa-gesa.
515
00:40:43,639 --> 00:40:45,341
Oh.
516
00:40:47,876 --> 00:40:50,580
Jom tengok.
517
00:40:51,848 --> 00:40:53,950
Lebih dekat.
518
00:41:14,537 --> 00:41:16,005
Apa pendapat kamu?
519
00:41:16,072 --> 00:41:19,342
Saya rasa dia seorang yang miskin,
520
00:41:19,409 --> 00:41:23,212
itu yang saya fikir.
Sekarang, adakah saksi?
521
00:41:23,279 --> 00:41:26,015
Terdapat. Puan Whitney.
522
00:41:26,682 --> 00:41:27,850
Apa?
523
00:41:27,917 --> 00:41:29,652
ya. Dia cedera di sini.
524
00:41:29,719 --> 00:41:32,889
Dan doktor,
tetapi dia tidak boleh bercakap lagi.
525
00:41:32,955 --> 00:41:35,491
Baik.
526
00:41:35,558 --> 00:41:39,195
Kita tunggu saja cerita Puan Whitney.
527
00:41:39,262 --> 00:41:43,466
Tetapi saya akan memberitahu anda
tentang apa ini?
528
00:41:43,533 --> 00:41:47,236
Ia mengenai pil, wang dan penyalahgunaan.
529
00:41:47,303 --> 00:41:51,574
Dua lelaki, satu senapang dan satu pistol.
530
00:41:54,277 --> 00:41:58,047
Ya, pistol yang melepaskannya.
531
00:41:58,114 --> 00:42:01,617
Dan perabot kayu itu
yang membawa orang itu masuk.
532
00:42:02,685 --> 00:42:04,153
Dan dia tiada di sini.
533
00:42:04,220 --> 00:42:09,125
Tidak, dia tidak.
Dan cawan itu diisi dengan wiski.
534
00:42:14,063 --> 00:42:16,899
Dan orang itu adalah penagih
yang merompak penagih.
535
00:42:16,966 --> 00:42:18,968
Sama seperti 2 orang
yang di lebuh raya.
536
00:42:19,769 --> 00:42:23,539
Ya ampun, ini sama rumitnya
dengan Chattahoochee.
537
00:42:28,611 --> 00:42:30,613
Baik.
538
00:42:30,680 --> 00:42:35,418
Hubungi saya jika ada berita baru.
539
00:42:36,052 --> 00:42:37,720
Begitu sahaja?
/ Begitu sahaja.
540
00:42:37,787 --> 00:42:41,123
Kami akan tunggu...
Cerita Puan Whitney,
541
00:42:41,657 --> 00:42:44,193
dan Negara akan
mahu terlibat dalam hal ini.
542
00:42:44,260 --> 00:42:46,930
Sudah tentu anda tidak mahu melihat pita itu?
543
00:42:51,767 --> 00:42:54,036
Ayuh. Jom tengok.
544
00:43:02,712 --> 00:43:06,082
Pemandu itu jelas pandai memandu.
Itu fakta.
545
00:43:07,450 --> 00:43:09,852
Mm-hmm.
546
00:43:09,920 --> 00:43:12,121
Baik.
547
00:43:12,188 --> 00:43:14,657
Saya nak tidur.
Hubungi saya jika anda memerlukan saya.
548
00:43:14,724 --> 00:43:16,492
Jika tidak, jangan.
549
00:43:19,028 --> 00:43:21,097
Adakah anda pasti anda okey?
550
00:43:22,031 --> 00:43:25,801
Ben, cari but awak.
551
00:44:10,279 --> 00:44:12,648
Adakah terdapat apa-apa lagi yang saya boleh dapatkan?
552
00:44:13,883 --> 00:44:17,386
Tidak, puan. Ini betul.
553
00:44:17,453 --> 00:44:18,688
Baik.
554
00:44:18,754 --> 00:44:22,124
Mm. Seketika.
555
00:44:22,191 --> 00:44:24,027
Salah satunya ialah petua anda.
556
00:44:24,894 --> 00:44:29,799
Yang akan ditentukan oleh jawapan
daripada soalan saya berikut. Faham?
557
00:44:33,269 --> 00:44:35,471
Awak nak jadi apa bila besar nanti?
558
00:44:37,273 --> 00:44:39,208
Saya tidak tahu.
559
00:44:39,675 --> 00:44:43,646
Saya rasa saya selalu menyebut ibu saya
jika saya ingin bekerja dengan kuda.
560
00:44:43,713 --> 00:44:47,717
Kuda, ya?
Berapa lama anda bekerja di sini?
561
00:44:48,986 --> 00:44:51,854
Sembilan tahun, saya fikir.
562
00:44:52,923 --> 00:44:54,423
Adakah awak mempunyai anak?
563
00:44:54,490 --> 00:44:57,660
mempunyai. Seorang anak perempuan.
Dia berumur 8 tahun.
564
00:44:58,929 --> 00:45:02,164
Dan apakah impian anak perempuan anda?
bila dia besar?
565
00:45:04,901 --> 00:45:06,836
Seorang penari.
566
00:45:07,403 --> 00:45:10,439
Maksud saya, itulah yang berlaku
tujuan petua saya.
567
00:45:11,942 --> 00:45:16,345
Itu sangat bagus.
Terima kasih atas keknya.
568
00:45:16,412 --> 00:45:18,414
Rasanya sedap.
569
00:45:22,451 --> 00:45:27,490
Jadi, um,
Petua mana yang saya dapat?
570
00:45:28,357 --> 00:45:29,825
Itu tidak penting.
571
00:46:21,811 --> 00:46:23,679
Adakah anda pasti?
572
00:46:24,213 --> 00:46:26,415
Ya, saya pasti.
573
00:46:31,353 --> 00:46:33,389
Baik.
574
00:46:34,356 --> 00:46:38,527
Jadi, kita ada perjanjian?
575
00:46:41,064 --> 00:46:42,565
Kami bersetuju, bukan?
576
00:46:45,234 --> 00:46:47,837
Bukan saya.
577
00:46:47,904 --> 00:46:50,840
Maksud saya, saya tidak kisah
awak kacau.
578
00:46:51,874 --> 00:46:53,576
Tetapi orang lain kacau.
579
00:46:57,379 --> 00:46:59,715
Ayuh, bro.
580
00:46:59,782 --> 00:47:03,619
Saya mati pula.
Ayuh. Biarkan saya.
581
00:47:43,292 --> 00:47:45,294
Tidak semestinya begini.
582
00:47:45,361 --> 00:47:47,329
Tiada sebab.
583
00:49:29,366 --> 00:49:31,334
Adakah itu tidak sesuai?
584
00:49:31,400 --> 00:49:32,903
Yang ini memang.
585
00:49:35,604 --> 00:49:37,340
Baiklah, terima kasih, Syerif.
586
00:49:37,406 --> 00:49:39,342
Baik.
/ Mempunyai hari yang ceria.
587
00:49:39,408 --> 00:49:40,876
Awak juga.
588
00:49:46,349 --> 00:49:47,516
Ben.
589
00:49:47,583 --> 00:49:48,684
Badan.
590
00:49:48,751 --> 00:49:50,320
Apa yang anda tahu?
591
00:49:50,387 --> 00:49:52,821
Anda melihat kenyataan daripada
doktor dan Puan Whitney?
592
00:49:55,724 --> 00:49:58,228
Apa yang ada di kerusi awak?
593
00:49:58,594 --> 00:50:01,364
Kemudian bagaimana saya boleh melihatnya?
594
00:50:01,430 --> 00:50:04,633
Doktor mahukan imuniti.
595
00:50:04,700 --> 00:50:05,801
Adakah benar?
596
00:50:05,868 --> 00:50:08,338
ya. Dia cerita macam ni
597
00:50:08,405 --> 00:50:10,407
mereka mendapat kuasa
598
00:50:10,472 --> 00:50:13,009
perkara di atas sana di New Orleans.
599
00:50:14,443 --> 00:50:17,846
Pil, klinik, perempuan, wang.
600
00:50:18,547 --> 00:50:21,084
Dia kata itu kerajaan, Bodie.
601
00:50:21,151 --> 00:50:24,787
Anda tahu apa yang mereka katakan?
Semua perkara ini adalah dalam kuantiti jisim.
602
00:50:24,853 --> 00:50:27,623
Adakah anda akan menghentikannya?
Seperti praremaja
603
00:50:27,690 --> 00:50:30,526
di konsert Beatles.
604
00:50:30,592 --> 00:50:32,661
Apa kata Negara?
Mereka mahu masuk?
605
00:50:32,728 --> 00:50:33,896
Tidak.
/ Mereka tidak mahu terlibat?
606
00:50:33,964 --> 00:50:35,497
Tidak.
/ Kenapa tidak?
607
00:50:35,564 --> 00:50:38,401
Isu sempadan negeri.
Mereka kata DEA.
608
00:50:38,467 --> 00:50:40,270
Adakah anda percaya itu?
DEA di sini.
609
00:50:40,337 --> 00:50:42,405
Puan Whitney cakap apa?
610
00:50:42,471 --> 00:50:43,505
Tidak banyak.
611
00:50:43,572 --> 00:50:44,773
Jangan tanya, jangan beritahu.
612
00:50:44,840 --> 00:50:46,209
Bayar dia tunai.
613
00:50:46,875 --> 00:50:48,044
Mm.
614
00:50:49,946 --> 00:50:53,350
Ya Allah, baru hari Ahad.
Ya ampun.
615
00:50:53,416 --> 00:50:54,850
Bukan itu sahaja.
616
00:50:54,918 --> 00:50:56,785
Adakah anda menemui mangsa pistol?
617
00:50:56,852 --> 00:50:58,754
ya. Jiran menjumpainya.
618
00:50:58,821 --> 00:51:00,190
Adakah anda telah berjumpa dengannya?
619
00:51:00,256 --> 00:51:01,324
Dia dah mati.
620
00:51:01,824 --> 00:51:03,426
Macam mana boleh jadi?
Adakah dia kehilangan darah?
621
00:51:03,492 --> 00:51:05,428
Oh ya.
/ Pil?
622
00:51:05,494 --> 00:51:06,895
Pil dan darah sudah pasti, tetapi...
623
00:51:06,963 --> 00:51:09,466
itu bukan puncanya.
624
00:51:09,531 --> 00:51:12,435
Tali ringan di leher
yang membunuhnya.
625
00:51:12,501 --> 00:51:14,904
Hmmm. teruk.
626
00:51:14,971 --> 00:51:16,206
Adakah ia teruk?
627
00:51:16,872 --> 00:51:19,775
Ada seseorang
lakukan pembersihan, Bodie. Pukal.
628
00:51:23,279 --> 00:51:27,217
Sekurang-kurangnya anda menggunakannya
kasut yang betul hari ini.
629
00:51:29,618 --> 00:51:33,957
Hei, Bodie, apa pendapat anda tentang DEA itu
nak bagi saya jaket macam tu?
630
00:51:34,024 --> 00:51:38,461
Saya akan tampar awak untuk tidur
dan tampar awak sebab tidur.
631
00:51:38,527 --> 00:51:40,163
Sekarang pergi dari sini.
632
00:52:11,027 --> 00:52:12,594
Pagi, Shelby.
633
00:52:14,630 --> 00:52:16,132
Bangun.
634
00:52:21,471 --> 00:52:24,174
Hey dengar,
Saya tahu apa yang awak mahukan.
635
00:52:30,013 --> 00:52:31,713
Duduk.
636
00:52:32,648 --> 00:52:33,983
Tangan ke belakang.
637
00:52:49,399 --> 00:52:51,534
saya tak kenal awak.
638
00:52:51,600 --> 00:52:53,002
Tidak tuan.
639
00:52:55,238 --> 00:52:56,539
Jadi anda mahu apa?
640
00:52:57,407 --> 00:52:59,542
Saya dengar awak fikir
itu adalah idea yang bagus
641
00:52:59,608 --> 00:53:01,511
dengan mencuri daripada penduduk NOLA.
642
00:53:02,479 --> 00:53:04,481
Dia kata awak fikir
kita semua adalah satu kumpulan
643
00:53:04,547 --> 00:53:09,986
orang bodoh, tidak akan berbuat apa-apa.
Adakah benar?
644
00:53:10,053 --> 00:53:13,923
Saya tidak tahu apa maksudnya.
Langsung tiada idea.
645
00:53:17,093 --> 00:53:19,562
Tetapi jika ada sesuatu
yang dicuri daripada awak,
646
00:53:20,029 --> 00:53:22,031
dan sesuatu telah dikembalikan,
647
00:53:22,398 --> 00:53:25,068
Saya tidak faham mengapa kita
tidak dapat melupakan segalanya,
648
00:53:25,667 --> 00:53:27,769
teruskan saja hidup kita.
649
00:53:27,836 --> 00:53:30,806
di sini,
atau dari mana sahaja anda datang.
650
00:53:34,944 --> 00:53:37,779
Tidak tidak.
Hei, hei, tolong.
651
00:53:37,846 --> 00:53:40,782
dengar. Hey dengar,
Ini boleh diselesaikan, bagaimana?
652
00:53:40,849 --> 00:53:43,987
OK, apapun yang terjadi,
kesilapan boleh diperbetulkan.
653
00:53:44,053 --> 00:53:46,022
Itulah sebab saya datang ke sini.
654
00:53:46,089 --> 00:53:49,092
OK, kalau begitu mari kita selesaikannya.
Jom bincang elok-elok.
655
00:53:49,159 --> 00:53:50,393
Hey.
656
00:53:50,460 --> 00:53:52,562
Matlamat anda di sini telah tercapai,
Ia tidak seperti itu?
657
00:53:52,629 --> 00:53:54,164
Hampir.
658
00:53:56,665 --> 00:53:57,799
Tidak!
659
00:53:57,866 --> 00:54:00,904
Tidak! Tidak!
jangan! Trey!
660
00:54:00,970 --> 00:54:03,839
Tidak! Berhenti! sial!
661
00:54:38,007 --> 00:54:41,843
2292 Kent Street, Tupelo, Mississippi.
662
00:54:44,681 --> 00:54:47,883
ya. Dia menyerahkan itu juga.
663
00:54:47,951 --> 00:54:50,153
Mereka tiada kaitan dengan ini.
664
00:54:50,220 --> 00:54:51,887
Mereka ada kaitan sekarang.
665
00:54:53,489 --> 00:54:55,724
Anda cuba meninggalkan bandar,
666
00:54:56,326 --> 00:55:01,830
polis, apa sahaja, rakyatku
di Tupelo ia menjadi kuat.
667
00:55:01,897 --> 00:55:03,732
Adakah anda faham?
668
00:55:15,578 --> 00:55:17,247
Saya akan hubungi awak.
669
00:55:26,022 --> 00:55:30,526
Adakah itu pokok tulip atau dogwood?
670
00:56:09,050 --> 00:56:24,850
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦
671
00:57:50,233 --> 00:57:51,868
Pagi, Shel.
672
00:57:51,934 --> 00:57:55,872
Hei, Pakcik Bodie.
Awak buat apa dekat sini?
673
00:57:55,938 --> 00:57:58,408
Di mana kamu pergi, nak?
674
00:57:58,474 --> 00:58:02,011
Oh, saya memasang beberapa perangkap babi
675
00:58:02,078 --> 00:58:04,313
melepasi penghujung baris 579.
676
00:58:04,714 --> 00:58:06,749
Sungai sudah naik sedikit, saya rasa.
677
00:58:06,816 --> 00:58:08,217
Sekarang semuanya tenggelam.
678
00:58:08,284 --> 00:58:09,952
Saya perlu memindahkannya
ke tempat yang lebih tinggi.
679
00:58:10,019 --> 00:58:11,854
Anda boleh melakukan lebih daripada saya.
680
00:58:11,921 --> 00:58:13,623
Kalau saya tembak dia terus.
681
00:58:13,689 --> 00:58:15,958
Bagaimanapun, saya di sini mencari Trey.
682
00:58:16,025 --> 00:58:18,795
Mm. ya?
/ Ya, anda melihatnya? Dengar berita?
683
00:58:18,861 --> 00:58:22,031
Tidak. tidak,
Sudah beberapa hari saya tidak mendengar khabar daripadanya.
684
00:58:22,098 --> 00:58:23,866
Caroline pulang bersama ibu bapanya,
685
00:58:23,933 --> 00:58:25,735
Jadi dia, eh, bukan di sini.
686
00:58:25,802 --> 00:58:28,271
Baik.
/ Kenapa apa yang salah?
687
00:58:28,337 --> 00:58:30,540
Oh, mungkin tidak mengapa.
688
00:58:30,606 --> 00:58:33,142
Saya mendapat panggilan pagi ini daripada High Bar.
689
00:58:33,209 --> 00:58:36,245
Mereka mengadu tentang bunyi bising
dan lain-lain.
690
00:58:36,312 --> 00:58:37,680
Dan, eh,
691
00:58:37,747 --> 00:58:39,816
Saya perlu menyemaknya kerana
jika bar mengadu
692
00:58:39,882 --> 00:58:43,686
tentang bunyi dari
pangsapuri di tingkat atas...
693
00:58:43,753 --> 00:58:47,423
tetapi seperti yang saya katakan,
ia mungkin tiada apa-apa.
694
00:58:47,490 --> 00:58:48,991
Awak tahu Trey macam mana.
695
00:58:49,058 --> 00:58:50,426
Ya, awak tahu.
696
00:58:50,493 --> 00:58:51,627
ya.
697
00:58:54,597 --> 00:58:56,566
Jadi apa yang berlaku di sini?
698
00:59:01,270 --> 00:59:03,272
Kunci sahaja rumah.
699
00:59:03,339 --> 00:59:04,774
Hmmm.
700
00:59:05,775 --> 00:59:08,478
Dan apabila anda memecahkan kaca,
adakah ia membawa ke sini?
701
00:59:13,783 --> 00:59:16,752
Caroline membawa Mila kepada ibu bapanya
di Tupelo selama beberapa hari.
702
00:59:16,819 --> 00:59:18,654
Kami, eh...
703
00:59:18,721 --> 00:59:20,456
kami mengalaminya pada malam itu.
704
00:59:20,523 --> 00:59:23,092
Dilemparkan bir melalui tingkap.
705
00:59:23,159 --> 00:59:25,895
Itulah sebabnya dia pergi, anda tahu.
706
00:59:25,963 --> 00:59:29,765
Semua itu memberi kesan kepada kami, anda tahu.
Semuanya.
707
00:59:30,166 --> 00:59:33,369
Ya saya tahu.
Saya telah berkahwin 38 tahun.
708
00:59:33,436 --> 00:59:37,540
Tetapi saya akan uruskan ini
sebelum Mila balik.
709
00:59:37,607 --> 00:59:42,578
Kaki kecil itu, oh, anda tahu.
Itu puteri saya.
710
00:59:42,645 --> 00:59:44,948
Baik tuan. pasti.
711
00:59:45,014 --> 00:59:46,148
Baik.
712
00:59:46,215 --> 00:59:47,918
Beritahu saya jika Trey muncul.
713
00:59:47,985 --> 00:59:49,485
Dan semoga berjaya malam ini.
714
00:59:49,552 --> 00:59:50,686
Terima kasih.
715
00:59:50,753 --> 00:59:51,989
Oh...
716
00:59:52,355 --> 00:59:55,758
adakah Trey masih menunggang...
Jap adakah itu?
717
00:59:56,792 --> 00:59:58,561
Ya, tuan, betul.
718
00:59:58,628 --> 01:00:00,897
Belum boleh buat
jadi orang Amerika.
719
01:00:01,531 --> 01:00:04,001
Baik. Jaga diri awak.
720
01:00:04,066 --> 01:00:05,468
Ya, anda juga berhati-hati.
/ Baik.
721
01:00:28,791 --> 01:00:29,993
Satu Pek Unta.
722
01:00:30,059 --> 01:00:32,996
OK, mari kita pergi.
723
01:00:33,062 --> 01:00:34,797
Jumlahnya hanya 8 dolar.
724
01:00:38,001 --> 01:00:41,270
Terima kasih. Inilah perubahannya.
725
01:00:41,337 --> 01:00:44,807
Jelaskan,
Apa yang anda lakukan di bandar ini?
726
01:00:45,641 --> 01:00:47,843
Maafkan saya?
727
01:00:47,911 --> 01:00:50,313
Oh, tanpa rasa hormat, tuan.
728
01:00:50,379 --> 01:00:52,983
Tetapi apa yang perlu dilakukan
orang di sini?
729
01:00:53,050 --> 01:00:54,517
Sebagai contoh, mencari hiburan?
730
01:00:55,084 --> 01:00:56,786
Orang yang mencari hiburan di sini?
731
01:00:56,852 --> 01:00:58,621
Sudah tentu. Saya maksudkan,
732
01:00:58,688 --> 01:01:01,524
kami berjalan-jalan pada malam isnin.
733
01:01:01,591 --> 01:01:03,225
Sama juga dengan memburu.
734
01:01:03,292 --> 01:01:05,661
Dan bola sepak pada musim gugur.
735
01:01:06,095 --> 01:01:08,297
Jadi di antara, menembak tupai
736
01:01:08,364 --> 01:01:10,366
dan bola sepak sekolah menengah,
737
01:01:10,433 --> 01:01:13,436
orang hanya berjalan-jalan,
menunggu mati?
738
01:01:14,303 --> 01:01:19,442
Saya tidak fikir begitu.
Ia bukan seperti itu.
739
01:01:19,508 --> 01:01:21,711
Adakah anda membesar di sini?
740
01:01:21,777 --> 01:01:23,312
Kira-kira satu batu jauhnya.
741
01:01:24,113 --> 01:01:27,583
Bila dah besar, macam mana dulu
Ingin menguruskan stesen minyak tempatan?
742
01:01:27,650 --> 01:01:29,652
Oh, anda tahu,
743
01:01:30,087 --> 01:01:35,324
Ayah saya, mengendalikan stesen minyak di sana
pada usia 24 tahun.
744
01:01:35,391 --> 01:01:38,361
Saya rasa saya hanya mengikut jejak langkahnya.
745
01:01:38,427 --> 01:01:40,063
Jadi ini adalah tempat anda bekerja?
746
01:01:40,129 --> 01:01:42,131
Baik tuan. Di sinilah saya berada sekarang.
747
01:01:42,398 --> 01:01:43,934
Adakah awak mempunyai anak?
748
01:01:44,001 --> 01:01:46,402
Anak lelaki. Dia dah besar.
749
01:01:46,469 --> 01:01:48,437
Oh begitu.
kerja apa?
750
01:01:48,504 --> 01:01:53,309
Anda bertanya banyak soalan.
751
01:01:53,376 --> 01:01:55,411
Saya berminat.
752
01:01:56,278 --> 01:01:57,813
Anda semua membuat saya ingin tahu.
753
01:01:57,880 --> 01:01:59,248
Baik.
754
01:01:59,315 --> 01:02:02,184
Sama-sama.
755
01:02:02,251 --> 01:02:03,686
Maafkan saya.
756
01:02:04,153 --> 01:02:08,091
Awak tak guna.
Saya perlukan minyak.
757
01:02:08,157 --> 01:02:09,458
Baik.
758
01:02:43,927 --> 01:02:45,661
Anda juga jauh ke utara.
759
01:02:56,205 --> 01:02:57,606
Jangan masuk kereta.
760
01:03:10,219 --> 01:03:11,687
Apa yang kita hadapi?
761
01:03:11,754 --> 01:03:14,958
tiada yang mustahil
dikendalikan dengan cepat.
762
01:03:15,025 --> 01:03:18,962
Penduduk tempatan yang tidak bersekutu, itu sahaja.
Saya sedang berurusan dengan itu.
763
01:03:19,029 --> 01:03:23,332
Saya akan mengambil apa yang telah diambil.
Cuma perlukan masa tambahan.
764
01:03:23,399 --> 01:03:28,471
Saya mahu pihak yang bertanggungjawab
dibawa terus kepada saya.
765
01:03:28,537 --> 01:03:30,606
Saya ingat.
/ Ya.
766
01:03:30,673 --> 01:03:33,176
Dan doktor itu?
/ Ya.
767
01:03:33,242 --> 01:03:34,276
Seorang perempuan juga.
768
01:03:34,343 --> 01:03:35,578
Mereka bercakap?
769
01:03:35,644 --> 01:03:36,779
Cakap.
770
01:03:37,114 --> 01:03:40,549
Tak pasti lagi nak cakap apa,
tetapi cukup untuk menimbulkan masalah.
771
01:03:40,616 --> 01:03:42,185
Dan bilakah itu berlaku?
772
01:03:42,251 --> 01:03:44,453
Seperti yang kita bincangkan.
/ Tidak.
773
01:03:44,988 --> 01:03:46,388
Tidak.
774
01:03:48,624 --> 01:03:52,294
Kerana awak terus bercakap dengan saya.
775
01:03:54,396 --> 01:03:57,466
Dan jika saya mendengar anda bercakap,
776
01:03:58,434 --> 01:04:00,937
kemudian mereka di luar sana...
777
01:04:01,004 --> 01:04:04,040
akan bercakap dengan orang lain yang
tidak sepatutnya dibincangkan.
778
01:04:09,345 --> 01:04:11,047
Selesaikan ini.
779
01:04:17,486 --> 01:04:19,122
Adakah anda perlukan bantuan?
780
01:04:19,189 --> 01:04:21,490
Apa, orang tempatan?
781
01:04:21,557 --> 01:04:26,395
Tidak. Saya tidak perlukan bumpkins negara
yang memakai kasut yang tidak sepadan.
782
01:04:26,462 --> 01:04:28,031
Saya uruskan.
783
01:04:29,398 --> 01:04:30,901
Jadi uruskannya.
784
01:04:32,135 --> 01:04:33,402
ya.
785
01:04:35,371 --> 01:04:36,907
Dengar, Clayton,
786
01:04:36,973 --> 01:04:39,943
awak nyalakan rokok
di dalam kereta saya sekali lagi,
787
01:04:40,643 --> 01:04:45,714
maka saya akan hancurkan kepala awak
menggunakan sekeping konkrit.
788
01:04:46,882 --> 01:04:51,453
Ini Steve McQueen, Johnny Cash...
789
01:04:53,422 --> 01:04:56,525
memuakkan.
Membersihkan.
790
01:04:57,260 --> 01:04:58,861
Baik.
791
01:05:14,085 --> 01:05:29,085
♥ Bookie Slot Terkuat ♥
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
792
01:05:36,599 --> 01:05:39,602
Tuan.
793
01:06:48,437 --> 01:06:50,006
Apa yang awak bawa?
794
01:06:51,041 --> 01:06:53,842
Pistol sembilan batu? .45?
795
01:06:53,910 --> 01:06:56,079
Tidak, .38.
796
01:06:58,348 --> 01:07:00,549
Adakah anda akan membunuh saya?
797
01:07:01,550 --> 01:07:03,585
Ya, saya sedang memikirkannya.
798
01:07:04,687 --> 01:07:06,222
Keluarkan pistol.
799
01:07:07,523 --> 01:07:08,992
Ayuh.
800
01:07:11,660 --> 01:07:13,762
Darah ini akan terpancut keluar
terhadap dinding
801
01:07:13,829 --> 01:07:16,532
tempat berlumpur di Jalan Kent.
802
01:07:19,069 --> 01:07:20,437
Bunuh saya atau tidak.
803
01:07:21,004 --> 01:07:24,007
Terpulang kepada anda.
Bukan saya juga yang membunuh.
804
01:07:24,573 --> 01:07:26,943
Saya tidak membunuh
orang yang tidak bersalah.
805
01:07:28,912 --> 01:07:33,316
Tidak, ia mungkin lelaki gorila
806
01:07:33,383 --> 01:07:37,220
yang melihat anak perempuan anda bermain
di tempat pembunuhan,
807
01:07:38,288 --> 01:07:42,725
yang mencincang dan
menari di atas jenazahnya.
808
01:07:47,464 --> 01:07:51,633
Jadi anda hanya perlu menyimpannya
pistol .38 kecil anda dengan selamat.
809
01:07:51,700 --> 01:07:53,403
Kerana, saudara,
810
01:07:53,903 --> 01:07:56,106
Saya seorang sahaja
kawan yang anda ada.
811
01:08:08,084 --> 01:08:09,651
Jadi apa sekarang?
812
01:08:15,125 --> 01:08:16,326
awak nak pergi mana?
813
01:08:16,393 --> 01:08:19,029
Saya nak bekerja.
Ayuh.
814
01:08:46,889 --> 01:08:48,724
Kenapa saya?
815
01:08:49,192 --> 01:08:50,893
Ini susu awak.
816
01:08:50,960 --> 01:08:52,895
Dan anda mengemopnya.
817
01:09:02,505 --> 01:09:05,041
Saya benci bandar-bandar kecil ini.
818
01:09:07,343 --> 01:09:13,049
Illinois, Mississippi, Massachusetts, Arizona.
819
01:09:13,950 --> 01:09:16,286
Anda tahu apa yang mereka semua mempunyai persamaan?
820
01:09:17,320 --> 01:09:18,620
Semuanya.
821
01:09:24,127 --> 01:09:25,861
siapa awak
822
01:09:28,098 --> 01:09:29,966
Saya hanya seorang lelaki.
823
01:09:34,237 --> 01:09:36,306
Seorang lelaki di sini
nak hancurkan dunia aku.
824
01:09:38,074 --> 01:09:39,675
Dunia awak?
825
01:09:41,277 --> 01:09:45,115
Ini bukan dunia anda, hidup anda.
826
01:09:45,448 --> 01:09:47,517
Anda tidak terkawal
Semua ini.
827
01:09:47,850 --> 01:09:50,719
Sudah tentu. Sudah tentu.
828
01:09:51,620 --> 01:09:54,357
Apa yang anda mahu gunakan?
829
01:09:54,424 --> 01:09:58,694
Kita semua hanyalah sekumpulan orang ramai
yang bertembung antara satu sama lain
830
01:09:59,496 --> 01:10:04,367
sehingga kita rosak atau mati.
Hanya itu.
831
01:10:07,003 --> 01:10:09,738
Baik.
832
01:10:09,805 --> 01:10:11,740
Jadi jika ini tidak penting,
833
01:10:12,308 --> 01:10:16,312
tiada sebab,
kenapa kita di sini?
834
01:10:19,182 --> 01:10:20,250
Kerana dia.
835
01:10:23,652 --> 01:10:25,787
Masa untuk doktor.
836
01:10:28,158 --> 01:10:29,392
Ikut dia.
837
01:10:35,664 --> 01:10:37,267
Baiklah, apabila dia sampai ke lebuh raya,
838
01:10:37,333 --> 01:10:38,902
kamu menemaninya,
839
01:10:38,968 --> 01:10:41,037
tenang,
seolah-olah anda akan melaluinya.
840
01:10:41,870 --> 01:10:43,940
Saya tidak boleh.
841
01:10:44,673 --> 01:10:46,142
Memandu adalah mudah.
842
01:10:46,209 --> 01:10:48,810
Tak sempat nak cakap
selamat tinggal, itu sukar.
843
01:11:08,697 --> 01:11:12,268
Ugh. Tunggu sebentar, tidak. Tidak.
844
01:11:41,863 --> 01:11:44,400
Hei, Syerif, adakah anda mendengar?
845
01:11:45,867 --> 01:11:47,537
Cakap.
846
01:11:47,604 --> 01:11:49,606
Bodie, perlukan awak
ke Ghost Hill Road di sini
847
01:11:49,672 --> 01:11:52,375
dua kilometer di utara 24.
848
01:11:52,442 --> 01:11:53,910
Apa itu?
849
01:11:54,177 --> 01:11:57,647
Kemalangan kenderaan tunggal.
Mangsa dengan luka tembak.
850
01:11:57,714 --> 01:12:00,316
OK, saya akan ke sana.
851
01:12:37,020 --> 01:12:39,888
Kelajuan kekal di bawah 50.
852
01:12:39,956 --> 01:12:41,724
Kita kena cari kereta lain.
853
01:12:41,790 --> 01:12:44,727
Tidak, saya sudah selesai.
Saya telah mengikut perintah anda.
854
01:12:44,793 --> 01:12:47,997
Kami belum selesai lagi.
Bawah 50.
855
01:12:48,897 --> 01:12:51,768
Dengar, jika anda membiarkan mereka sahaja,
856
01:12:51,833 --> 01:12:53,736
Saya akan buat apa yang awak nak.
857
01:12:53,802 --> 01:12:55,438
Oh saya tahu.
858
01:13:23,733 --> 01:13:25,935
Whoa.
/ Puan Whitney!
859
01:13:26,002 --> 01:13:27,804
Sial, Syerif.
860
01:13:27,869 --> 01:13:29,772
Kenapa awak ada di sini?
861
01:13:29,838 --> 01:13:32,208
Saya minta maaf,
tetapi ini adalah mendesak.
862
01:13:32,275 --> 01:13:36,479
Sekarang saya mempunyai sebab untuk percaya
jika nyawa anda dalam bahaya.
863
01:13:36,546 --> 01:13:38,181
Jadi saya mahu awak
864
01:13:38,247 --> 01:13:40,583
kemas barang awak dan ikut saya.
865
01:13:40,650 --> 01:13:43,486
Itulah yang anda fikirkan,
Saya tidak fikir begitu.
866
01:13:43,553 --> 01:13:44,886
Puan Whitney...
867
01:13:44,954 --> 01:13:46,489
Saya tidak peduli apa yang berlaku
868
01:13:46,556 --> 01:13:49,292
di klinik.
Saya tidak masuk campur.
869
01:13:49,359 --> 01:13:50,993
Baik. Awak menang.
870
01:13:51,060 --> 01:13:53,196
Sekarang jika anda tidak keberatan
871
01:13:53,262 --> 01:13:55,798
dan dengan izin-Mu,
Saya akan hantar timbalan saya
872
01:13:55,864 --> 01:13:57,633
masih di tempat letak kereta?
873
01:13:57,700 --> 01:13:59,202
Selagi dia keluar dari harta saya,
874
01:13:59,268 --> 01:14:01,804
Saya tidak peduli apa yang dia lakukan.
875
01:14:01,870 --> 01:14:04,741
Saya faham.
sungguh. Terima kasih. Terima kasih...
876
01:14:04,807 --> 01:14:06,943
Allah ampunkan.
877
01:15:02,098 --> 01:15:04,100
Bukankah ini satu masalah.
878
01:15:07,905 --> 01:15:09,238
Masalah?
879
01:15:11,741 --> 01:15:14,277
Apa yang kamu mahu saya buat?
880
01:15:14,343 --> 01:15:17,113
Saya rasa awak marah saya.
881
01:15:17,713 --> 01:15:20,583
Marah seolah-olah anda
tak boleh tanggung sendiri
882
01:15:20,650 --> 01:15:23,152
merompak orang yang sangat kaya
dan berkuasa
883
01:15:23,219 --> 01:15:25,588
dengan todongan senjata
dan tidak dihukum.
884
01:15:26,789 --> 01:15:28,357
Seperti yang berlaku sekarang
885
01:15:28,424 --> 01:15:31,727
bukan hasil langsung
daripada tindakan anda sendiri.
886
01:15:31,794 --> 01:15:34,197
Itu yang saya rasa.
887
01:15:35,965 --> 01:15:38,501
Saya tidak melihat masalah ini.
888
01:15:38,568 --> 01:15:39,735
Ya, anda meminta masalah.
889
01:16:05,795 --> 01:16:07,530
Jabatan Syerif.
890
01:16:07,597 --> 01:16:09,198
Ya, hai. emm...
891
01:16:09,265 --> 01:16:11,567
Anda perlu pergi ke stesen minyak pada 46
892
01:16:11,634 --> 01:16:14,837
sebab, ada mayat dalam bagasi kereta.
893
01:16:14,905 --> 01:16:16,572
Dan jangan ambil masa yang lama.
894
01:16:53,142 --> 01:16:54,544
Ayuh.
895
01:16:56,846 --> 01:16:57,981
Tidak.
896
01:16:58,047 --> 01:16:59,315
ya.
897
01:17:06,055 --> 01:17:08,424
malang.
898
01:17:08,491 --> 01:17:09,993
Oh Tuhan.
899
01:17:10,059 --> 01:17:11,761
Adakah dia sudah mati?
900
01:17:11,827 --> 01:17:13,262
Belum lagi.
901
01:17:13,629 --> 01:17:16,365
Apakah ini?
Apa kejadahnya?
902
01:17:19,502 --> 01:17:20,703
Ayuh.
903
01:17:22,872 --> 01:17:24,240
Tidak.
904
01:17:24,307 --> 01:17:27,010
Tidak, persetankan awak.
Jauhkan diri dari saya.
905
01:17:29,078 --> 01:17:33,683
Shelby, saya tidak membunuh sesiapa
tidak bersalah. saya dah beritahu awak.
906
01:17:33,749 --> 01:17:36,319
Saya pasti saya tidak akan.
907
01:17:37,086 --> 01:17:39,957
Saya akan tunjukkan sesuatu sekarang.
908
01:17:40,356 --> 01:17:43,326
Saya perlu memberi amaran kepada anda
sebelum melakukannya.
909
01:17:44,527 --> 01:17:46,696
Ini akan menjadi sangat tidak menyenangkan.
910
01:18:00,944 --> 01:18:03,046
Saya akan bunuh awak.
911
01:18:03,112 --> 01:18:05,048
Saya bersumpah kepada Tuhan,
Saya akan bunuh awak.
912
01:18:05,114 --> 01:18:07,149
Baik. Baik.
913
01:18:16,158 --> 01:18:17,693
Selesai.
914
01:19:36,940 --> 01:19:38,207
Hmmm.
915
01:19:41,144 --> 01:19:42,611
Kami harus pergi.
916
01:19:44,313 --> 01:19:45,982
Hey!
917
01:19:46,049 --> 01:19:47,783
Kami harus pergi. Sekarang.
918
01:20:02,565 --> 01:20:03,833
Ayuh, cepat.
919
01:20:03,899 --> 01:20:05,301
Ayuh.
920
01:20:17,246 --> 01:20:19,648
malang.
921
01:20:27,157 --> 01:20:31,560
Ayuh. Ayuh. Oh tak guna!
922
01:20:51,413 --> 01:20:53,282
Di mana anda telah pergi?
923
01:20:56,619 --> 01:21:01,057
Ia tidak adil, Bodie.
Kami semua mendapat panggilan itu.
924
01:21:02,259 --> 01:21:04,827
Dan anda menerima panggilan yang salah.
925
01:21:04,894 --> 01:21:06,428
Wanita itu meninggal dunia.
926
01:22:03,253 --> 01:22:04,653
Saya nak bunuh awak.
927
01:22:04,720 --> 01:22:06,455
saya tak tahu.
928
01:22:09,358 --> 01:22:11,127
Keluarga awak ada di sini.
929
01:22:13,129 --> 01:22:14,396
Apa, di sini?
930
01:22:14,463 --> 01:22:16,299
Bukan di sini, tetapi dekat.
931
01:22:16,365 --> 01:22:17,833
Mereka selamat.
932
01:22:25,141 --> 01:22:26,675
Oh tak guna.
933
01:22:39,356 --> 01:22:41,423
Tenang, Shel.
934
01:22:52,401 --> 01:22:54,137
Hei, Syerif.
935
01:22:55,372 --> 01:22:56,772
Shelby.
936
01:23:08,517 --> 01:23:10,753
Macam saya tak kenal awak.
937
01:23:11,654 --> 01:23:13,756
Dia penaja baru saya
938
01:23:14,224 --> 01:23:16,259
lebih daripada New Orleans.
939
01:23:16,725 --> 01:23:19,528
Fred Ellsworth,
Pembinaan Ellsworth.
940
01:23:19,595 --> 01:23:21,630
NOLA, ya?
941
01:23:22,065 --> 01:23:23,565
Yang paling kerap.
942
01:23:23,632 --> 01:23:26,468
Tetapi saya membuka kedai kecil di kawasan ini
943
01:23:26,535 --> 01:23:29,471
dan mengiktiraf kuasa pemasaran tempatan
944
01:23:29,538 --> 01:23:31,374
sehinggalah kepada bakat muda ini.
945
01:23:31,440 --> 01:23:33,276
Lumba laju, ya?
946
01:23:33,343 --> 01:23:37,380
Mm. Kana apa itu?
947
01:23:37,446 --> 01:23:39,882
Oh ya.
948
01:23:39,950 --> 01:23:43,519
Saya mendapat, eh, mendapat...
949
01:23:43,585 --> 01:23:45,621
pintu keluar kereta lamanya.
950
01:23:45,688 --> 01:23:48,124
Cuai sahaja.
951
01:23:50,492 --> 01:23:53,430
OK, jadi apa ini,
mesyuarat pagi?
952
01:23:54,663 --> 01:23:56,532
Memburu babi.
953
01:23:57,300 --> 01:23:59,835
Sekarang?
/ Ya betul.
954
01:23:59,903 --> 01:24:03,605
Menunjukkan bandar yang lemah ini
bagaimana sepatutnya, katanya. Jadi...
955
01:24:04,240 --> 01:24:05,741
Memakainya?
956
01:24:05,808 --> 01:24:07,710
Ya Allah, saya harap tidak.
957
01:24:07,776 --> 01:24:11,747
Maksud saya, ini...
terlalu mahal untuk dikacau.
958
01:24:11,814 --> 01:24:14,883
Tidak, saya tidak akan berbuat demikian kepada awak.
Saya telah menyediakan sesuatu yang kotor untuknya.
959
01:24:14,951 --> 01:24:18,421
Bagus.
Anda boleh menyertai jika anda mahu, Sheriff.
960
01:24:18,487 --> 01:24:20,023
Tidak tidak.
961
01:24:20,090 --> 01:24:23,960
Shelby ini menggunakan busur.
Ini permainan lelaki muda.
962
01:24:24,493 --> 01:24:26,196
Kerana terlalu kerap berlari.
963
01:24:26,262 --> 01:24:28,965
Saya suka... jaga jarak anda,
964
01:24:29,032 --> 01:24:32,369
Jadi mereka tidak nampak saya datang.
965
01:24:32,435 --> 01:24:34,404
Kini saya tahu
Apa nak buat.
966
01:24:34,471 --> 01:24:35,972
Ya betul.
967
01:24:38,507 --> 01:24:41,378
Jadi, Caroline dan Mila,
968
01:24:41,444 --> 01:24:44,847
mereka masih di Tupelo,
atau bagaimana?
969
01:24:45,514 --> 01:24:47,850
Baik tuan. ya.
Sepanjang minggu, saya fikir.
970
01:24:47,917 --> 01:24:48,751
Uh huh.
971
01:24:48,817 --> 01:24:50,353
Awak tahu, Mila itu
972
01:24:50,420 --> 01:24:52,489
suka rumah kecil itu di Jalan Kent.
973
01:24:52,554 --> 01:24:54,623
Mm-hmm.
974
01:24:54,690 --> 01:24:56,825
Shelby, biar saya bercakap dengan awak.
975
01:24:56,892 --> 01:24:58,962
Teruskan.
976
01:25:08,238 --> 01:25:09,805
Pernahkah anda bertemu Trey?
977
01:25:10,140 --> 01:25:13,476
Tidak tidak. Tidak ditemui
sejak minggu lepas dia datang sini.
978
01:25:13,542 --> 01:25:15,378
Mm-hmm.
979
01:25:15,677 --> 01:25:17,514
Kami jumpa kereta itu.
980
01:25:17,579 --> 01:25:18,847
Oh, betul ke?
981
01:25:18,915 --> 01:25:20,116
Serius.
982
01:25:20,183 --> 01:25:23,353
Terbakar.
983
01:25:23,420 --> 01:25:25,554
sial.
/ Mm-hmm.
984
01:25:25,621 --> 01:25:27,756
Tidakkah dikira dia hilang?
985
01:25:29,658 --> 01:25:31,560
awak okay tak?
986
01:25:32,028 --> 01:25:35,298
Ya, baru nak bersiap untuk keluar.
987
01:25:35,365 --> 01:25:36,665
Mm-hmm.
988
01:25:39,002 --> 01:25:41,037
Awak nak cakap
sesuatu kepada saya?
989
01:25:42,671 --> 01:25:43,940
Apa-apa sahajalah?
990
01:25:46,342 --> 01:25:48,945
Ayuh. Cakap.
991
01:25:50,380 --> 01:25:52,248
Rompakan di klinik beberapa hari lepas?
992
01:25:52,315 --> 01:25:53,383
Mm-hmm.
993
01:25:53,715 --> 01:25:58,154
Saya, eh, saya fikir ia adalah perbuatan Trey.
994
01:25:58,221 --> 01:26:00,156
Anda pasti sekarang.
995
01:26:00,223 --> 01:26:01,657
ya.
/ Mm-hmm.
996
01:26:01,723 --> 01:26:03,759
Ya, dan pembunuhan itu.
997
01:26:03,826 --> 01:26:06,062
Pembunuhan doktor yang saya dengar malam tadi.
998
01:26:07,596 --> 01:26:10,300
Ya, saya fikir mungkin
Trey mencuba,
999
01:26:10,366 --> 01:26:12,335
Saya tidak tahu, bersihkan keadaan kucar-kacir.
1000
01:26:12,402 --> 01:26:13,769
Mm-hmm.
1001
01:26:15,939 --> 01:26:17,673
Saya sangat risau tentang dia,
Pakcik Bodie.
1002
01:26:17,739 --> 01:26:19,909
Ya, itu lebih daripada seratus ribu.
1003
01:26:19,976 --> 01:26:23,812
Ia boleh mengubah hidup seseorang
atau ia boleh merosakkannya.
1004
01:26:25,614 --> 01:26:27,283
Adakah anda bercakap benar?
1005
01:26:30,420 --> 01:26:35,925
Baik. Sekarang awak... beritahu saya
kalau awak jumpa Trey.
1006
01:26:35,992 --> 01:26:38,561
pasti.
1007
01:26:38,660 --> 01:26:40,163
Dan siapa nama awak tadi?
1008
01:26:40,230 --> 01:26:41,564
Fred.
1009
01:26:41,630 --> 01:26:43,566
Fred.
Gembira bertemu dengan anda.
1010
01:26:43,632 --> 01:26:45,335
Gembira bertemu dengan awak, Syerif.
1011
01:26:45,401 --> 01:26:50,440
Sekarang berhati-hati
dengan babi di sini.
1012
01:26:50,507 --> 01:26:52,542
Mereka sangat garang.
1013
01:26:52,609 --> 01:26:54,244
Dan mereka akan datang selepas anda.
1014
01:26:54,310 --> 01:26:56,946
Dan menujah taringnya
menembusi badan anda
1015
01:26:57,013 --> 01:26:58,747
dengan mudah.
1016
01:26:58,814 --> 01:27:01,117
Dan meninggalkan anda terbaring berdarah.
1017
01:27:03,019 --> 01:27:04,487
Kesedihan yang baik.
1018
01:27:04,988 --> 01:27:07,590
Terima kasih atas amaran.
1019
01:27:07,656 --> 01:27:12,228
Baik.
Tetap semangat.
1020
01:27:12,295 --> 01:27:13,997
Sampai jumpa, Syerif.
1021
01:27:46,795 --> 01:27:49,299
Hubungi Jabatan Polis Tupelo.
1022
01:27:49,365 --> 01:27:53,169
Minta maklumat orang hilang
bagi pihak Caroline dan Mila Connors.
1023
01:27:53,236 --> 01:27:57,473
Cari nama sulung Caroline dan, eh, Kent Street,
1024
01:27:57,540 --> 01:27:59,342
itu sahaja yang saya tanya.
1025
01:27:59,409 --> 01:28:01,945
Ben, buat sekarang.
1026
01:28:02,011 --> 01:28:03,646
Faham, Bodie.
1027
01:28:03,712 --> 01:28:05,448
Jumpa anda di pejabat.
1028
01:28:07,951 --> 01:28:10,153
Apa yang dia cakap tadi?
1029
01:28:11,988 --> 01:28:13,323
Hanya mencari lelaki
1030
01:28:13,389 --> 01:28:15,124
siapa yang kamu bunuh
guna beg sampah sahaja, itu sahaja.
1031
01:28:15,191 --> 01:28:16,858
Dan di mana dia?
1032
01:28:18,094 --> 01:28:19,229
Ia telah hilang.
1033
01:28:22,432 --> 01:28:25,101
Sudah hampir masanya.
1034
01:28:25,535 --> 01:28:27,070
Jom, pergi ke kereta saya.
1035
01:28:47,094 --> 01:28:59,894
♠ MANA-MANA MAXWIN AKAN DIBAYAR ♠
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦
1036
01:29:48,584 --> 01:29:52,388
Awak akan tikam saya
atau mengelar leher saya?
1037
01:29:54,357 --> 01:29:55,824
Mungkin kedua-duanya.
1038
01:30:03,832 --> 01:30:05,435
Siapa yang mempunyai kapak perang?
1039
01:30:08,638 --> 01:30:11,140
Orang yang mengajar saya tidak
betapa kuatnya anda menghayunkannya,
1040
01:30:11,207 --> 01:30:13,409
tetapi betapa tajamnya.
1041
01:30:23,086 --> 01:30:25,355
Jadi biarkan saya meluruskan ini.
1042
01:30:27,023 --> 01:30:30,293
Pemandu kereta lumba di sebuah bandar kecil
menghidap penyakit Parkinson
1043
01:30:30,960 --> 01:30:33,029
bersusah payah mencari rezeki
1044
01:30:33,463 --> 01:30:35,565
isteri dan anak perempuannya.
1045
01:30:37,700 --> 01:30:39,302
Wah.
1046
01:30:42,105 --> 01:30:45,141
Saya fikir kita semua
gunakan keadaan ini sebaik mungkin.
1047
01:30:45,675 --> 01:30:48,378
Dan anda masih mencuba.
1048
01:30:48,444 --> 01:30:51,381
Masih berjuang untuk kebaikan
apa yang tinggal di dalam diri anda.
1049
01:30:52,949 --> 01:30:54,883
Itu yang kita buat.
1050
01:30:55,752 --> 01:30:57,320
Siapakah kita?
1051
01:31:00,889 --> 01:31:02,325
Kami.
1052
01:31:03,292 --> 01:31:05,962
Kita semua.
Siapa tahu.
1053
01:31:06,028 --> 01:31:07,896
Tidak semua.
1054
01:31:14,237 --> 01:31:16,372
Apa yang anda peduli?
1055
01:31:17,473 --> 01:31:18,608
Hah?
1056
01:31:20,076 --> 01:31:24,247
sial.
Selepas malam tadi,
1057
01:31:24,313 --> 01:31:25,648
selepas minggu ini,
1058
01:31:25,715 --> 01:31:27,917
adakah anda mahu terus membebel kepada saya?
1059
01:31:29,886 --> 01:31:31,721
Anda telah membunuh
adik isteri saya.
1060
01:31:31,788 --> 01:31:33,790
Awak paksa saya bunuh perempuan tu.
1061
01:31:34,557 --> 01:31:37,026
Saya mengambil wang
daripada orang yang salah.
1062
01:31:37,927 --> 01:31:41,197
Saya faham.
Kesedihan yang baik.
1063
01:31:41,264 --> 01:31:43,399
Dengar, saya melakukan semua yang anda katakan.
1064
01:31:43,466 --> 01:31:46,169
Saya hanya mencuba
kembalikan hidupku,
1065
01:31:47,069 --> 01:31:49,071
apa pun nyawa yang tinggal.
1066
01:31:52,708 --> 01:31:55,545
Kita semua menuju ke arah yang sama.
1067
01:31:57,647 --> 01:31:59,115
Malah diri sendiri?
1068
01:31:59,949 --> 01:32:01,551
Oh, saya tahu diri saya.
1069
01:32:03,152 --> 01:32:05,154
Itulah perbezaan antara saya
1070
01:32:05,221 --> 01:32:08,124
dan orang dalam
tempat macam ni...
1071
01:32:08,891 --> 01:32:10,526
yang tidak sedarkan diri.
1072
01:32:11,260 --> 01:32:16,666
ya. Anda terus bercakap tentang
bagaimana semuanya tidak bermakna.
1073
01:32:17,467 --> 01:32:21,070
Anda hanya melakukan itu untuk membenarkannya
segala perbuatan burukmu.
1074
01:32:23,172 --> 01:32:26,642
Terdapat dunia di mana semua ini mempunyai makna.
1075
01:32:27,877 --> 01:32:29,479
Iaitu dunia ini.
1076
01:32:41,224 --> 01:32:43,192
... anda tidak perlu bersendirian.
1077
01:32:43,259 --> 01:32:46,229
di sini,
di Rumah Pengebumian Keluarga Heeley,
1078
01:32:46,295 --> 01:32:48,932
kami akan berada di sisi anda
semasa anda menavigasi
1079
01:32:48,998 --> 01:32:50,700
masa istimewa ini...
1080
01:32:50,766 --> 01:32:54,570
...dengan batu nisan berkualiti,
dan perkhidmatan yang berpatutan.
1081
01:32:54,637 --> 01:32:56,239
Pelbagai pakej kami sediakan...
1082
01:32:56,305 --> 01:32:58,474
Astaga, adakah anda percaya itu?
1083
01:33:00,409 --> 01:33:03,914
Apabila perniagaan anda mati di bandar seperti ini,
1084
01:33:03,981 --> 01:33:06,616
perniagaan sedang berkembang pesat.
1085
01:33:06,682 --> 01:33:08,885
Batu nisan separuh mati.
1086
01:33:09,252 --> 01:33:12,054
Sekarang orang bunuh diri kerana wang
1087
01:33:12,121 --> 01:33:14,257
kemudian membawa mereka batu
1088
01:33:14,323 --> 01:33:16,192
untuk meletakkan mayat anda yang reput.
1089
01:33:16,259 --> 01:33:19,428
Atau hubungi kami. 424-98...
1090
01:33:22,164 --> 01:33:23,766
Apabila ibu bapa saya meninggal dunia,
1091
01:33:23,833 --> 01:33:26,003
mereka tidak mempunyai wang.
1092
01:33:26,536 --> 01:33:29,973
Ia mengambil masa bertahun-tahun,
jimat untuk menggantikan
1093
01:33:30,039 --> 01:33:33,977
batu nisan kayu hodoh yang gereja sumbangkan.
1094
01:33:34,043 --> 01:33:35,745
Dan apa gunanya?
1095
01:33:38,414 --> 01:33:40,349
Maksud saya, kita semua
pasti sangat bertuah
1096
01:33:40,416 --> 01:33:44,120
mempunyai tempat yang sesuai untuk berehat
apabila semua ini berakhir.
1097
01:33:44,520 --> 01:33:49,058
Anda tahu, "Hei, kami di sini."
1098
01:33:50,059 --> 01:33:51,360
Mm.
1099
01:33:56,265 --> 01:33:58,668
Saya berumur 9 tahun.
1100
01:33:59,201 --> 01:34:01,470
Saya pulang dari sekolah dan,
1101
01:34:01,537 --> 01:34:04,574
melihat ayah saya mati di lantai dapur.
1102
01:34:06,375 --> 01:34:08,778
Meletupkan kepalanya dengan senapang patah.
1103
01:34:08,844 --> 01:34:11,347
Sebelum masuk
dua peluru kepada ibu saya
1104
01:34:11,414 --> 01:34:13,349
semasa dia mandi.
1105
01:34:19,088 --> 01:34:21,891
Anjrit. Koroner mengambil mereka.
Saya melihat.
1106
01:34:21,959 --> 01:34:23,459
Tidak tahu di mana.
1107
01:34:24,995 --> 01:34:26,562
Beberapa saudara jauh
1108
01:34:27,496 --> 01:34:29,298
mungkin fikir ia adalah yang terbaik
untuk semua orang.
1109
01:34:29,365 --> 01:34:32,168
Dan mereka terbakar
dan buang abunya.
1110
01:34:34,037 --> 01:34:35,338
Saya tidak tahu.
1111
01:35:45,374 --> 01:35:47,110
Dimanakah mereka?
1112
01:35:47,176 --> 01:35:50,080
Mereka selamat.
saya dah beritahu awak.
1113
01:35:50,147 --> 01:35:51,847
Awak boleh tunaikan janji saya.
1114
01:35:52,381 --> 01:35:53,849
Jadi dia seorang, ya?
1115
01:35:55,184 --> 01:35:59,388
Whoa, whoa, apa ini?
1116
01:35:59,455 --> 01:36:00,957
Dia tidak tahu?
1117
01:36:02,191 --> 01:36:03,626
Apa yang anda tahu?
1118
01:36:06,395 --> 01:36:09,765
Bagaimana? Ayuh.
1119
01:36:14,370 --> 01:36:20,876
Tidak. Tidak. saya sudah siap
semua yang anda minta. Semuanya.
1120
01:36:20,944 --> 01:36:22,344
Sudah tentu.
1121
01:36:27,550 --> 01:36:31,922
Awak cakap awak tak bunuh orang tak bersalah.
Awak kata begitu.
1122
01:36:34,223 --> 01:36:36,993
Saya nampak awak bunuh perempuan tu, Shel.
1123
01:36:37,526 --> 01:36:39,361
Saya nampak awak bunuh dia.
1124
01:36:54,978 --> 01:36:56,812
sial!
1125
01:37:03,252 --> 01:37:04,988
Kita semua menuju ke arah yang sama.
1126
01:37:07,389 --> 01:37:08,791
ya.
1127
01:37:24,908 --> 01:37:26,109
Saya yakin itu sudah memadai.
1128
01:37:26,475 --> 01:37:28,178
Saya pasti begitu.
1129
01:37:28,245 --> 01:37:30,412
Kembali ke New Orleans?
1130
01:37:31,380 --> 01:37:32,715
mungkin.
1131
01:37:32,782 --> 01:37:33,917
Dalam kes itu, okey.
1132
01:37:33,984 --> 01:37:35,384
ya.
1133
01:39:07,310 --> 01:39:08,777
Ada apa-apa lagi nak buat?
1134
01:39:08,844 --> 01:39:09,946
ya.
1135
01:39:24,860 --> 01:39:26,062
sial.
1136
01:39:42,411 --> 01:39:46,917
Ya ampun, Clayton.
1137
01:39:50,020 --> 01:39:51,854
Kami keluarga.
1138
01:39:52,421 --> 01:39:54,690
Kami tidak pernah sekeluarga.
1139
01:41:04,693 --> 01:41:06,562
Hei, Caroline.
1140
01:41:06,628 --> 01:41:08,497
Hei, Encik Bodie.
1141
01:41:09,366 --> 01:41:10,833
awak buat apa kat sini?
1142
01:41:10,899 --> 01:41:12,735
Sejujurnya, saya tidak begitu tahu.
1143
01:41:12,801 --> 01:41:16,239
Saya rasa saya mahu menjadi
di tempat yang agak bising.
1144
01:41:17,506 --> 01:41:18,908
kat sini bising.
1145
01:41:21,744 --> 01:41:23,679
Apa khabar Mila?
1146
01:41:24,513 --> 01:41:27,050
Dia, dengan ibu bapa saya.
1147
01:41:27,516 --> 01:41:29,685
Anda tahu, semua yang dia lalui...
1148
01:41:30,020 --> 01:41:32,422
Saya tidak tahu, saya rasa
1149
01:41:33,123 --> 01:41:34,690
itu lebih baik untuk dia...
1150
01:41:34,757 --> 01:41:36,459
pergi dari sini sekejap.
1151
01:41:36,525 --> 01:41:38,228
Ya, itu satu perkara yang baik.
1152
01:41:39,195 --> 01:41:40,763
Itu satu perkara yang baik.
1153
01:41:43,799 --> 01:41:45,634
Encik Bodie, di mana dia?
1154
01:41:48,871 --> 01:41:52,509
Caroline, saya... tidak tahu.
1155
01:41:53,143 --> 01:41:55,245
Saya tertanya-tanya apa yang saya boleh buat
jumpa dia lagi?
1156
01:41:56,913 --> 01:41:58,948
Nah, saya pasti berharap begitu.
1157
01:42:40,856 --> 01:42:43,093
Kita akan bermain permainan lagi?
1158
01:42:45,295 --> 01:42:47,163
Hanya secawan kopi.
1159
01:42:49,399 --> 01:42:50,766
Baik.
1160
01:42:54,137 --> 01:42:59,943
Beritahu saya apa yang anda mahu jadi
bila dah besar?
1161
01:43:03,246 --> 01:43:04,347
Diam.
1162
01:43:44,653 --> 01:43:46,089
Badan.
1163
01:43:46,156 --> 01:43:47,723
Ben.
1164
01:44:13,882 --> 01:44:17,420
Itu sahaja.
1165
01:44:19,855 --> 01:44:21,224
Hei, Ben.
1166
01:44:23,692 --> 01:44:25,261
Adakah awak tidak apa-apa.
1167
01:46:11,460 --> 01:46:26,460
broth3rmaks, 18 Ogos 2023
1168
01:46:26,461 --> 01:46:41,461
TIADA SEGERAK SEMULA/EDIT/MUAT NAIK SEMULA
broth3rmaks, 18 Ogos 2023
1169
01:46:41,485 --> 01:47:01,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
UNTUK IKLAN SAHAJA, WA 08788 1595 624
1170
01:47:01,509 --> 01:47:21,509
JOM TERUS MENYOKONG
trakteer.id/broth3rmax
1171
01:47:21,718 --> 01:47:26,718
♣ BOOKIE36 ♣
♥ Bookie Slot Terkuat ♥
1172
01:47:26,719 --> 01:47:31,719
♣ BOOKIE36 ♣
♠ MANA-MANA MAXWIN AKAN DIBAYAR ♠
1173
01:47:31,743 --> 01:47:47,643
♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦