1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT LAMAN MENONTON Strim, TOLONG JANGAN TUKAR KANDUNGAN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:18,418 ♣ BOOKIE36 ♣ ♥ Bookie Slot Terkuat ♥ 3 00:00:18,419 --> 00:00:33,419 ♣ BOOKIE36 ♣ ♠ MANA-MANA ​​MAXWIN AKAN DIBAYAR ♠ 4 00:00:33,443 --> 00:00:55,243 ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦ 5 00:01:43,665 --> 00:01:45,502 Pertengahan musim sejuk. 6 00:01:45,567 --> 00:01:48,637 Sangat sejuk. 7 00:01:48,704 --> 00:01:51,307 Seorang lelaki memanggil teksi. 8 00:01:51,374 --> 00:01:55,878 Dia masuk, duduk di kerusi belakang yang hangat. 9 00:01:55,945 --> 00:02:02,052 Beberapa kilometer dalam perjalanan, teksi itu merempuh lapisan ais hitam. 10 00:02:02,118 --> 00:02:05,088 Mula berputar tanpa kawalan. 11 00:02:05,155 --> 00:02:07,290 Menuju ke tepi jambatan, 12 00:02:07,357 --> 00:02:10,160 tiada apa selain kegelapan di bawahnya. 13 00:02:10,226 --> 00:02:15,965 Pemandu itu menjerit, "Kita semua akan mati!" 14 00:02:16,032 --> 00:02:19,868 Lelaki itu dengan tenang bersandar ke hadapan dan dengan lembut berkata, 15 00:02:21,171 --> 00:02:24,107 "Boleh awak buka radio?" 16 00:02:37,120 --> 00:02:39,822 saya tak faham. awak orang yang mana? 17 00:02:39,888 --> 00:02:42,658 Pemandu atau orang di belakang? 18 00:02:42,724 --> 00:02:44,660 Kedua-duanya. 19 00:02:44,726 --> 00:02:47,629 Hey! Hey! 20 00:03:05,248 --> 00:03:08,251 Kita semua mungkin boleh meluncur ke tepi, 21 00:03:08,918 --> 00:03:12,355 tapi terpulang pada anda sendiri kelazatannya. 22 00:03:13,556 --> 00:03:15,691 Bayar hutangmu kawan. 23 00:03:24,815 --> 00:03:25,715 TANAH MOB 24 00:03:44,786 --> 00:03:49,292 asam jawa. 25 00:03:57,816 --> 00:04:24,716 terjemahan broth3rmaks 26 00:05:04,840 --> 00:05:10,640 SOKONGAN ⇒trakteer.id/broth3rmax 27 00:05:37,766 --> 00:05:39,702 Hey. / Bagaimana? 28 00:05:39,768 --> 00:05:41,604 Baik, ya. Hampir lengkap. 29 00:05:41,671 --> 00:05:44,707 Saya mahu awak kembali pada usia 32 tahun esok selepas saya selesaikan ini. 30 00:05:44,773 --> 00:05:46,342 Ya baiklah. 31 00:05:46,409 --> 00:05:48,011 Saya tertanya-tanya jika anda boleh mengatasinya Jim 2 syif minggu depan? 32 00:05:50,013 --> 00:05:51,447 ya. 33 00:05:51,514 --> 00:05:54,717 Baik. Dia terpaksa mengambil cuti seminggu. 34 00:05:54,783 --> 00:05:56,219 Kanak-kanak itu meninggal dunia. 35 00:05:56,753 --> 00:05:58,121 Apa? 36 00:05:59,622 --> 00:06:00,822 Sial, Caleb? 37 00:06:00,889 --> 00:06:02,392 ya. 38 00:06:03,192 --> 00:06:06,362 Dia mengambil kesempatan minggu ini. Untuk pengebumian dan sebagainya. 39 00:06:06,429 --> 00:06:08,965 Ya, ya. 40 00:06:09,432 --> 00:06:11,800 Wah. Macam mana boleh jadi? 41 00:06:11,867 --> 00:06:13,436 Terlebih dos. 42 00:06:14,003 --> 00:06:16,172 Kerana beberapa pil sial atau sesuatu. 43 00:06:16,239 --> 00:06:18,474 Juga malang. Dia budak baik. 44 00:06:19,609 --> 00:06:21,110 Atau dulu baik. Siapa tahu. 45 00:06:21,177 --> 00:06:22,645 ya. 46 00:06:23,046 --> 00:06:26,749 Nah begitulah, keluar dari sini. 47 00:06:26,815 --> 00:06:28,751 Terima kasih, Mike. / Ya. 48 00:07:24,140 --> 00:07:26,442 Saya masih tidak faham kenapa mesti kuat sangat? 49 00:07:26,509 --> 00:07:29,479 Kerana bersuara adalah pantas. 50 00:07:31,314 --> 00:07:34,350 Jadi, kenapa ayah berlumba, dan ibu tidak? 51 00:07:34,417 --> 00:07:37,587 Sayang, sebab ibu awak pandai. 52 00:07:38,621 --> 00:07:39,756 Dan bapa apa? 53 00:07:40,356 --> 00:07:42,191 Ayah seorang yang tabah dan kuat. 54 00:07:42,258 --> 00:07:43,892 Dan ibu tidak kuat. 55 00:07:43,960 --> 00:07:46,095 Oh saya, nak. 56 00:07:46,529 --> 00:07:51,167 Dengar, kadang-kadang ia tidak penting anda boleh atau tidak 57 00:07:51,234 --> 00:07:53,503 mengangkat, ya, tetapi berapa banyak terdapat banyak beban yang boleh anda pikul 58 00:07:53,569 --> 00:07:56,672 yang menjadikan anda kuat. Adakah anda tahu apa maksudnya? 59 00:07:56,739 --> 00:07:58,174 mungkin. 60 00:07:59,242 --> 00:08:04,180 Anda ingat, pokok-pokok tua yang besar itu pernahkah kita melihatnya di sana di California? 61 00:08:04,247 --> 00:08:06,382 Pokok-pokoknya sangat besar sehingga anda boleh memandu kereta melaluinya? 62 00:08:06,449 --> 00:08:07,550 ya. 63 00:08:07,617 --> 00:08:09,185 Kamu tahu bagaimana pokok-pokok terselamat 64 00:08:09,252 --> 00:08:10,386 selama beribu-ribu tahun, 65 00:08:10,453 --> 00:08:12,054 hanya berdiri di sana? 66 00:08:12,121 --> 00:08:13,823 ya? Dan pada suatu hari, orang kecil yang kurus 67 00:08:13,890 --> 00:08:17,126 setinggi awak, mungkin lebih kecil daripada anda, datang, 68 00:08:17,193 --> 00:08:18,661 membawa kapak kecil, 69 00:08:18,728 --> 00:08:21,097 beberapa jam, dia menebang pokok tua yang besar itu. 70 00:08:21,631 --> 00:08:23,032 Adakah wanita itu kurus? 71 00:08:23,099 --> 00:08:26,869 Tidak sayang. Kapak, nampak? 72 00:08:26,936 --> 00:08:31,040 Dia mungkin kecil, tetapi malu jika tidak dapat tebang pokok tua yang besar itu. 73 00:08:31,107 --> 00:08:33,509 Dia tidak perlu berlumba membuktikan bahawa dia seorang yang tabah. 74 00:08:33,576 --> 00:08:36,345 Dia tak perlu pun menebang pokok-pokok tua yang besar. 75 00:08:36,412 --> 00:08:40,149 Anda tahu, seperti kapak, anda boleh melihatnya sekali sahaja 76 00:08:40,216 --> 00:08:43,753 dan menyedari kebolehannya. Itu ibu awak. 77 00:08:43,820 --> 00:08:46,355 Ayah memberitahu ibu kapak. 78 00:08:46,422 --> 00:08:48,891 Hey. / Apa, seperti kapak pertempuran lama? 79 00:08:48,958 --> 00:08:52,962 Tidak. Bukan kapak. Ayah maksudkan seperti... 80 00:08:53,029 --> 00:08:55,131 pisau berkilat, nipis. 81 00:08:55,198 --> 00:08:56,699 Saya boleh potong awak. 82 00:08:56,766 --> 00:09:00,403 Ya, bukankah itu kebenarannya? Membuat saya dalam masalah. 83 00:09:00,938 --> 00:09:02,438 Trey singgah. 84 00:09:02,505 --> 00:09:04,340 Oh. Baik, 85 00:09:04,407 --> 00:09:07,977 dia boleh masuk ke bawah sana dan membantu saya menukar bahagian belakang itu. 86 00:09:08,044 --> 00:09:09,645 Oh. Semoga berjaya. 87 00:09:09,712 --> 00:09:11,414 Kanak-kanak itu tidak tahu sepana dari pandangan bodohnya. 88 00:09:11,481 --> 00:09:13,917 ibu! / Hei, jom. Bantu ibu menyediakan makan malam. 89 00:09:13,983 --> 00:09:15,551 Tetapi saya membantu ayah. 90 00:09:15,618 --> 00:09:18,922 Ayuh. Dia boleh buat kerja sendiri. Ayuh. 91 00:09:18,988 --> 00:09:21,123 Terima kasih tidak membantu. 92 00:09:53,356 --> 00:09:57,260 Wah. Jangan pernah terlepas masakan rumah sehingga saya memakannya. 93 00:09:57,326 --> 00:10:00,496 Bukankah bir dianggap sebagai masakan rumah? jika anda tinggal di bar? 94 00:10:00,563 --> 00:10:03,699 Saya tinggal di atas bar. Faham sahaja. 95 00:10:04,267 --> 00:10:07,136 Tidak, tetapi serius. sedap tu. 96 00:10:07,203 --> 00:10:09,171 Tidak sesedap masakan ibu, tetapi ia tidak teruk. 97 00:10:11,040 --> 00:10:13,409 Oh tak guna. Awak sudah tahu. 98 00:10:13,476 --> 00:10:15,979 Jika tidak, saya tidak tahu Jika kamu datang. 99 00:10:16,045 --> 00:10:17,213 Nah, saya tidak tahu. 100 00:10:17,280 --> 00:10:18,614 Oh ya. Saya tahu. 101 00:10:20,049 --> 00:10:21,784 Hei, Pakcik Bodie. 102 00:10:21,851 --> 00:10:24,988 Hei, hei, Shelby. Bagaimanakah pemandu kegemaran saya? 103 00:10:25,054 --> 00:10:27,823 Baik. Baik. 104 00:10:27,890 --> 00:10:29,559 Apa yang awak tahu, Trey? 105 00:10:30,560 --> 00:10:32,828 Saya hanya datang ke sini untuk makanan. Seperti anda. 106 00:10:32,895 --> 00:10:35,097 Eh, oh, kami bersalah. 107 00:10:35,498 --> 00:10:37,166 Anda menjaga tiket itu? 108 00:10:37,800 --> 00:10:39,402 Ia ada dalam mel, Syerif. 109 00:10:39,468 --> 00:10:42,471 Eh, bukan semua orang? 110 00:10:42,940 --> 00:10:44,340 Apa khabar, Syerif? 111 00:10:44,407 --> 00:10:46,509 Saya masih sihat. 112 00:10:47,743 --> 00:10:49,012 Uh-oh. 113 00:10:49,078 --> 00:10:50,446 Oh, oh, tidak. Tidak tidak. 114 00:10:50,513 --> 00:10:52,415 Hati saya... jantung saya berdegup kencang. 115 00:10:52,481 --> 00:10:57,119 Adakah awak puteri yang paling cantik di dunia? 116 00:10:57,186 --> 00:10:59,022 Encik Bodie. 117 00:10:59,088 --> 00:11:01,024 Mama sediakan pinggan untuk kamu. 118 00:11:01,090 --> 00:11:03,693 Pinggan? Saya di sini bukan untuk makan. 119 00:11:03,759 --> 00:11:06,295 Saya di sini atas urusan rasmi polis. 120 00:11:06,362 --> 00:11:08,264 Ya, sudah tentu. Seperti setiap minggu. 121 00:11:08,331 --> 00:11:10,132 Apa? Sudah tentu. 122 00:11:11,068 --> 00:11:12,602 Datang sini. 123 00:11:12,668 --> 00:11:14,370 Ah, awak sangat baik dengan saya. Terima kasih. 124 00:11:14,437 --> 00:11:15,805 Kami tidak melihat anda pada kebaktian Ahad. 125 00:11:15,871 --> 00:11:17,673 Ya, seperti ini, 126 00:11:18,608 --> 00:11:21,510 Saya tidak tahu mengenainya pendakwah baru. 127 00:11:21,577 --> 00:11:23,446 Fikir saya sudah kolot, tetapi saya begitu 128 00:11:23,512 --> 00:11:25,815 lebih seperti, saya tidak tahu, 129 00:11:25,881 --> 00:11:28,018 orang yang berwajah sedih. 130 00:11:28,085 --> 00:11:30,386 Adakah awak tahu? / Ya, saya mendengarnya. 131 00:11:30,453 --> 00:11:33,856 Saya tidak suka menerima pinggan kemudian pergi, tetapi 132 00:11:33,924 --> 00:11:38,061 Saya rasa awak tidak mahu melihat saya makan. 133 00:11:38,127 --> 00:11:39,261 Selamat petang, Sheriff. 134 00:11:39,328 --> 00:11:41,364 Jaga diri awak. / Awak juga. 135 00:11:42,365 --> 00:11:44,433 Ya, nak, sudah tiba masanya untuk tidur. 136 00:11:44,500 --> 00:11:48,071 Ugh. / Tidak! Tidak! Oh. 137 00:11:48,137 --> 00:11:50,073 Selamat Malam. / Petang, Bapa. 138 00:11:50,139 --> 00:11:51,240 Mimpi indah, indah. saya sayang awak. 139 00:11:51,307 --> 00:11:52,642 Bleh. / Baik. 140 00:11:52,708 --> 00:11:54,343 Siapa siapa. Ayuh. 141 00:11:54,410 --> 00:11:56,079 Malam, booger. / Selamat malam, booger kecil. 142 00:11:56,145 --> 00:11:57,914 Ayuh. 143 00:12:01,952 --> 00:12:03,486 Ugh. 144 00:12:07,623 --> 00:12:08,858 Hei, Earnhardt. 145 00:12:13,829 --> 00:12:14,931 Terima kasih. 146 00:12:17,166 --> 00:12:18,834 Berapa lama anda akan melakukan ini? 147 00:12:20,302 --> 00:12:22,672 Selagi diperlukan. 148 00:12:23,572 --> 00:12:25,909 Bagaimanapun, tiada masalah. Inilah helah. 149 00:12:25,976 --> 00:12:30,546 Mereka membunuh Muhammad Ali. Ini bukan gurauan. 150 00:12:30,613 --> 00:12:32,615 Hei, awak fikir saya tidak tahu itu, Trey? 151 00:12:32,682 --> 00:12:34,817 Apa yang kamu mahu saya buat? 152 00:12:35,718 --> 00:12:37,687 Biar saya cuba supaya kita tidak tertekan, 153 00:12:37,753 --> 00:12:39,588 barulah kita boleh uruskan, faham? 154 00:12:39,655 --> 00:12:40,991 Anda tidak boleh mendapatkan apa-apa daripada dia. 155 00:12:41,058 --> 00:12:42,792 Kamu tahu perkara itu. Tak pernah boleh. 156 00:12:44,326 --> 00:12:46,696 Anda fikir saya suka merahsiakan dia, Trey? 157 00:12:46,762 --> 00:12:49,132 Biar saya fikirkan dulu ya? 158 00:12:49,198 --> 00:12:50,633 pengebumian awak. 159 00:12:53,003 --> 00:12:55,571 Mari kita jaga bahagian ini di sini. 160 00:12:55,638 --> 00:12:58,541 Tetapi sekarang? Kami baru... baru makan. 161 00:12:58,607 --> 00:13:00,143 Ya sekarang, keparat! Ayuh! 162 00:13:00,209 --> 00:13:02,145 OK, OK, OK. 163 00:13:02,211 --> 00:13:03,813 Ya ampun. Mm. 164 00:14:02,939 --> 00:14:05,541 Trey memang bodoh. 165 00:14:05,608 --> 00:14:07,676 awak buat apa kat sini? 166 00:14:07,743 --> 00:14:09,712 Jom jalan-jalan. 167 00:14:10,180 --> 00:14:12,681 Saya tidak tahu, Caroline sebentar lagi pulang ke rumah. 168 00:14:12,748 --> 00:14:14,650 Ayuh. Saya nak tunjukkan sesuatu. 169 00:14:14,717 --> 00:14:17,087 Kini saya tahu anda tidak suka dilihat sebagai import, 170 00:14:17,154 --> 00:14:18,888 tapi masuk. 171 00:14:19,288 --> 00:14:21,124 Apa yang salah, Trey? 172 00:14:21,191 --> 00:14:24,293 tiada apa. Hanya ikut saya. 173 00:14:24,360 --> 00:14:26,595 Tiga puluh minit, Saya akan bawa awak pulang. 174 00:14:28,031 --> 00:14:29,899 Ya baiklah. Baik. 175 00:14:29,966 --> 00:14:31,734 Jika saya bangun di Mexico tanpa memakai seluar, 176 00:14:31,801 --> 00:14:33,435 Caroline akan memotong bola anda. 177 00:14:33,502 --> 00:14:35,538 Seluar anda akan kekal. Saya janji. 178 00:14:35,604 --> 00:14:37,007 Mereka lebih tahu. 179 00:14:37,073 --> 00:14:38,474 Melainkan anda berasa lincah. 180 00:14:38,541 --> 00:14:41,144 Hey. Belikan saya Oreo yang disebat dan kita akan berbual. 181 00:14:41,211 --> 00:14:42,545 Selesai. 182 00:14:49,685 --> 00:14:51,487 Pakai tali pinggang keledar dan sebagainya. 183 00:14:51,554 --> 00:14:53,256 Saya tidak percaya saya terlibat. 184 00:14:53,322 --> 00:14:54,690 Tak guna. 185 00:14:54,757 --> 00:14:56,559 Telah di sini, berapa lama, 20 tahun? 186 00:14:56,625 --> 00:14:59,062 Awak masih memandu kereta ini. 187 00:14:59,129 --> 00:15:04,067 Ayuh, pergi hijau. Hulk ini tidak dapat dikalahkan. 188 00:15:04,134 --> 00:15:07,070 Ya Tuhan, Trey. Ini sangat memalukan. 189 00:15:07,137 --> 00:15:11,274 Saya tidak boleh dilihat dalam kereta sampah ini. Kesedihan yang baik. 190 00:15:11,340 --> 00:15:13,342 Oh. Dengar bunyi raungan. 191 00:15:13,409 --> 00:15:18,514 Itu maksud saya, bro. Woohoo! 192 00:15:18,581 --> 00:15:20,317 Jangan biarkan kami mati, Trey. Ya ampun. 193 00:15:23,519 --> 00:15:25,421 Apa? Apakah ini? 194 00:15:26,355 --> 00:15:27,823 Itu. 195 00:15:27,890 --> 00:15:32,229 Apa? Anda ingin mencuba tali pinggang hitam? 196 00:15:32,295 --> 00:15:34,030 Tidak. 197 00:15:34,396 --> 00:15:36,365 OK, jadi apa itu? 198 00:15:37,700 --> 00:15:43,006 Seratus ribu, tunai, minimum. 199 00:15:43,073 --> 00:15:44,573 Apa? 200 00:15:47,244 --> 00:15:49,112 Apa yang anda tahu tentang Oxy? 201 00:15:50,546 --> 00:15:52,715 Saya tidak tahu apa-apa tentang Oxy, Trey. 202 00:15:52,781 --> 00:15:55,651 Tidak penting. Tidak perlu tahu. Bawa saya pergi dari sini. 203 00:15:55,718 --> 00:15:57,686 Terdapat seorang doktor di sana. 204 00:15:57,753 --> 00:16:02,691 Ramai orang mengeluh. Orang ramai masuk, "Sakit. Sakit." 205 00:16:02,758 --> 00:16:04,760 Doktor akan menulis preskripsi untuk mereka. 206 00:16:04,827 --> 00:16:07,264 Beratus-ratus orang, setiap hari. 207 00:16:08,198 --> 00:16:10,133 Baik. Apa kaitannya dengan saya? 208 00:16:10,200 --> 00:16:13,435 Dan kini bangsat negara ini, mereka pergi dan menebus preskripsi. 209 00:16:13,502 --> 00:16:16,605 Dan rasa apa, mereka kembali ke sini tidak lama lagi. 210 00:16:17,107 --> 00:16:20,143 Pil masuk dan keluar dari pintu belakang 211 00:16:20,210 --> 00:16:22,078 dan dijual di seluruh daerah. 212 00:16:22,145 --> 00:16:25,148 Ya Tuhan, saya tidak peduli, awak tahu? Bawa saya pulang. 213 00:16:25,215 --> 00:16:27,050 Dan sebaik sahaja mereka menjual pil itu, 214 00:16:27,117 --> 00:16:29,352 mereka membawa wang itu kembali ke sini. 215 00:16:29,418 --> 00:16:31,187 Beratus hingga beribu ringgit 216 00:16:31,254 --> 00:16:34,157 berjalan melalui bahagian ini setiap minggu. 217 00:16:34,224 --> 00:16:37,994 Dan tidak ada apa-apa selain beberapa orang kampung menjalankannya. 218 00:16:39,695 --> 00:16:43,666 Trey, awak bergurau ke? 219 00:16:44,833 --> 00:16:45,902 Tidak. 220 00:16:45,969 --> 00:16:48,138 Adakah anda mencadangkan itu kami berjalan ke sana 221 00:16:48,204 --> 00:16:49,538 dan mengambil wang itu? 222 00:16:49,605 --> 00:16:51,807 Kita boleh. Kita boleh. 223 00:16:53,676 --> 00:16:57,746 Lelaki, itu idea bodoh. 224 00:16:57,813 --> 00:17:00,951 Saya tidak pernah melihat lebih daripada satu atau dua penagih 225 00:17:01,017 --> 00:17:05,221 ada menjaga tempat itu. Ini bukan sains roket. 226 00:17:05,288 --> 00:17:07,823 Oh, itu pasti. 227 00:17:08,925 --> 00:17:10,360 Shel, 228 00:17:10,427 --> 00:17:14,697 mereka membunuh orang dengan benda ini. Anda telah melihatnya. 229 00:17:14,763 --> 00:17:16,933 Saya tahu. / Kita semua telah melihatnya. 230 00:17:17,499 --> 00:17:21,438 Bandar ini sedang mati, dan bajingan ini menjadi kaya daripadanya. 231 00:17:21,870 --> 00:17:24,074 Itu di sana adalah wang anda. 232 00:17:24,341 --> 00:17:25,942 Itu duit kita. 233 00:17:26,009 --> 00:17:28,445 Kami berdarah, kami berpeluh dan air mata di bandar ini. 234 00:17:28,510 --> 00:17:31,147 Dan mereka mengambil segala-galanya begitu sahaja dari kami. 235 00:17:33,149 --> 00:17:36,585 Seluruh tempat ini telah menjadi klise. 236 00:17:37,786 --> 00:17:39,621 Mula-mula kilang itu gulung tikar. 237 00:17:40,156 --> 00:17:44,160 Kemudian tiada kerja, tiada harapan, dan kemudian terdapat lintah ini. 238 00:17:44,227 --> 00:17:47,863 Mereka masuk, sedut apa yang tinggal di pangkalan. 239 00:17:49,232 --> 00:17:50,967 Saya muak, Shel. 240 00:17:51,600 --> 00:17:53,236 Saya muak. 241 00:17:55,504 --> 00:17:58,174 Dan saya juga tidak mahu melihat Mila ditinggalkan dalam lumpur. 242 00:18:33,410 --> 00:18:35,945 Hey. Ia adalah wang yang mudah, Shel. 243 00:18:36,012 --> 00:18:39,882 Jangan cakap dengan saya tentang perkara ini lagi. Awak dengar tak? 244 00:18:46,806 --> 00:18:56,406 ♠ MANA-MANA ​​MAXWIN AKAN DIBAYAR ♠ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 245 00:19:44,981 --> 00:19:46,682 Jangan beritahu saya ada orang mati lagi. 246 00:19:46,748 --> 00:19:48,551 Saya tidak boleh menangani masalah itu sekarang. 247 00:19:48,617 --> 00:19:51,254 Masuklah. Rasa AC di sini. 248 00:19:59,628 --> 00:20:01,231 Apa itu? 249 00:20:01,630 --> 00:20:03,166 Jim perlu bekerja syif itu semula. 250 00:20:05,634 --> 00:20:07,836 sial. Baik. 251 00:20:07,904 --> 00:20:09,939 Mesti bayar kos pengebumian. 252 00:20:10,873 --> 00:20:12,242 Ya saya faham. 253 00:20:14,643 --> 00:20:16,312 Ah, Shel, bukan itu sahaja. 254 00:20:19,149 --> 00:20:20,849 Oh, sial, Mike. 255 00:20:25,654 --> 00:20:28,191 Hei, Shelby. 256 00:20:28,657 --> 00:20:30,426 Apa khabar hari ini, sayang? 257 00:20:30,493 --> 00:20:33,695 Oh, saya masih mencuba, Puan Whitney. Bagaimana dengan anda? 258 00:20:33,762 --> 00:20:36,599 Saya masih sihat, alhamdulillah. 259 00:20:36,665 --> 00:20:39,135 Ya puan. Saya faham. 260 00:20:39,202 --> 00:20:43,006 Awal bulan ni kan? 261 00:20:43,739 --> 00:20:45,841 ya. 262 00:20:45,909 --> 00:20:49,179 Oh. sial. Maafkan saya. 263 00:20:49,245 --> 00:20:51,047 Terima kasih, Puan Whitney. 264 00:20:51,114 --> 00:20:52,916 Tetapi anda tahu apa? / Hm? 265 00:20:52,982 --> 00:20:56,619 Mungkin tambah ini juga. 266 00:20:56,685 --> 00:20:58,087 Baik. 267 00:20:58,154 --> 00:21:00,623 Adakah anda mahukan resit untuk baki anda? 268 00:21:00,689 --> 00:21:04,194 Saya tidak boleh membayar dakwat pula. 269 00:21:04,260 --> 00:21:05,628 Salam untuk keluarga anda. 270 00:21:05,694 --> 00:21:08,631 Terima kasih, Puan Whitney. Jaga diri awak. 271 00:21:08,697 --> 00:21:10,233 Selamat tinggal. 272 00:21:16,857 --> 00:21:20,857 [IBU DAN AYAH] 273 00:21:21,881 --> 00:21:31,881 PERKUBURAN MCKENDREE 274 00:21:40,029 --> 00:21:42,966 Saya tidak tahu. Mengenai senjata dan dadah. 275 00:21:43,032 --> 00:21:45,969 Itu bukan kepakaran saya. 276 00:21:47,604 --> 00:21:49,105 Tidak ianya bukan. 277 00:21:50,506 --> 00:21:53,476 Itulah sebabnya anda menyerah itu masalah saya. 278 00:21:53,543 --> 00:21:56,012 Anda hanya memandu kereta dan jaga saya. 279 00:21:56,079 --> 00:21:58,681 Anda tidak perlu memegang pistol. 280 00:21:58,747 --> 00:22:00,650 Saya janji. 281 00:22:00,717 --> 00:22:02,151 Dengar, saya kenal orang-orang ini. 282 00:22:02,218 --> 00:22:03,987 Apa yang kita bincangkan ialah ini bukan orang baik. 283 00:22:04,053 --> 00:22:07,856 Apa yang kita bincangkan ialah orang ternganga kerana masalah pil. 284 00:22:19,102 --> 00:22:21,404 Isteri dan anak perempuan saya akan pergi ke Tupelo hujung minggu ini. 285 00:22:24,607 --> 00:22:26,175 Lihat di sana. 286 00:23:34,010 --> 00:23:35,812 Harap awak ikut. 287 00:23:35,877 --> 00:23:38,981 malang. Tidak, anda tidak berharap. 288 00:23:39,048 --> 00:23:41,651 Anda suka katil tetamu lama yang besar adalah untuk diri sendiri. 289 00:23:41,718 --> 00:23:46,823 Berjaga lewat menonton rancangan temu janji yang hodoh itu. 290 00:23:46,888 --> 00:23:48,925 Adakah anda akan menjadi lebih baik di sini? 291 00:23:48,991 --> 00:23:50,960 Sudah tentu. 292 00:23:51,027 --> 00:23:52,261 itu bagus. 293 00:23:52,328 --> 00:23:53,796 Kerana saya suka katil itu. 294 00:23:53,862 --> 00:23:55,864 Hei, anda tahu apa? 295 00:23:55,932 --> 00:23:58,401 Mengapa anda tidak mengambil beberapa ratus ringgit sahaja dan membeli kereta lama itu daripada Kenny? 296 00:23:58,468 --> 00:24:00,236 Sambung beberapa hujung minggu lagi. 297 00:24:00,303 --> 00:24:02,505 Maksud saya, awak kata Mike yang memberi anda syif itu. 298 00:24:04,507 --> 00:24:06,376 Aww, sayang. saya beritahu awak, 299 00:24:06,442 --> 00:24:10,079 Saya tidak boleh membetulkan apa yang kita ada, masih rosak. 300 00:24:11,880 --> 00:24:13,950 saya sayang awak. 301 00:24:14,883 --> 00:24:16,486 apa yang awak cakap ni? 302 00:24:16,552 --> 00:24:18,855 Gadis kecil itu belum selesai mengemas dan terlepas. 303 00:24:18,921 --> 00:24:20,990 Anda mempunyai 3 minit atau kereta api ini pergi dengan atau tanpa awak. 304 00:24:21,057 --> 00:24:23,359 Saya hanya perlukan seseorang untuk duduk di atasnya sambil aku tutup zip beg. 305 00:24:23,426 --> 00:24:24,827 Baik. Sekejap lagi ibu akan berdiri. 306 00:24:24,893 --> 00:24:26,629 Kami akan pergi dalam 3 minit. 307 00:24:26,696 --> 00:24:30,899 Oh-ho. Ya ampun, dia jelas anak perempuan awak. 308 00:24:33,269 --> 00:24:34,404 Buka. 309 00:24:34,470 --> 00:24:35,505 Apakah ini? 310 00:24:35,571 --> 00:24:36,639 Buka. 311 00:24:46,682 --> 00:24:49,485 sial. 312 00:24:50,787 --> 00:24:52,255 Anda bertindak balas secara berlebihan. 313 00:24:55,425 --> 00:24:57,226 ibu. 314 00:24:58,694 --> 00:25:00,029 Puteri memanggil awak. 315 00:25:00,096 --> 00:25:02,999 Mm. Mm-mm. Dia mesti anak perempuan awak. 316 00:25:27,523 --> 00:25:29,358 Ya, ini sudah memadai. 317 00:25:30,960 --> 00:25:32,728 Di manakah anda menemuinya? 318 00:25:33,062 --> 00:25:35,431 Jangan fikirkan. 319 00:25:35,765 --> 00:25:37,333 Ya ampun, Trey. 320 00:25:37,400 --> 00:25:39,802 Warnanya sangat hodoh, tetapi ia adalah turbo, 321 00:25:39,869 --> 00:25:41,370 seperti yang anda minta. 322 00:25:41,437 --> 00:25:44,006 ya. Bagaimana pula dengan nombor plat? 323 00:25:44,073 --> 00:25:46,275 Saya akan uruskan. 324 00:25:50,279 --> 00:25:52,916 Saya suka turbo V6. 325 00:25:54,717 --> 00:25:58,020 Lihatlah Shelby Connors yang teruja dengan kenderaan curi. 326 00:25:58,087 --> 00:25:59,155 Penjenayah kecik. 327 00:25:59,222 --> 00:26:02,625 Hey! Ini bukan New York. 328 00:26:03,192 --> 00:26:05,695 Faham? Ini adalah halaman belakang rumah saya sendiri. 329 00:26:05,761 --> 00:26:07,997 Bertindak seolah-olah anda faham kita melanggar undang-undang. 330 00:26:08,798 --> 00:26:11,167 Bertindak seolah-olah anda faham apa yang dipertaruhkan di sini. 331 00:26:13,636 --> 00:26:15,338 Hei, dia anak saudara saya. 332 00:26:15,404 --> 00:26:18,040 Saya benar-benar faham apa yang dipertaruhkan. 333 00:26:21,043 --> 00:26:23,145 Bukan saya yang patut kita risaukan. 334 00:26:27,016 --> 00:26:29,418 Mari kita selesaikan perkara ini. 335 00:26:40,129 --> 00:26:41,564 Encik Bodie? 336 00:26:44,033 --> 00:26:45,835 Ia tidak baik. 337 00:26:46,536 --> 00:26:48,838 Saya akan jumpa awak pakar onkologi di Birmingham. 338 00:26:48,906 --> 00:26:52,508 Tetapi sementara itu, anda pulang ke rumah, nikmati hari anda. 339 00:26:52,575 --> 00:26:54,978 Kami melangkah satu persatu selesaikan ini. 340 00:26:55,044 --> 00:26:57,780 Ya ampun. 341 00:27:59,910 --> 00:28:03,746 Dengar, apabila kita masuk ke sana, lihat sahaja saya, itu sahaja. 342 00:28:03,813 --> 00:28:07,850 Faham? Kami akan baik-baik saja asalkan awak jaga saya. Di sini. 343 00:28:07,918 --> 00:28:09,852 Apa kejadahnya, Trey? Awak kata saya tak perlukan ini. 344 00:28:09,920 --> 00:28:11,989 Pegang sahaja perkara itu mungkin anda akan menggunakannya kemudian. 345 00:28:12,055 --> 00:28:13,623 Apakah ini? 346 00:28:13,689 --> 00:28:15,058 Setuju? Anda tidak perlu mengangkatnya. Percayalah. 347 00:28:15,124 --> 00:28:16,726 sial, sial. sial! 348 00:28:16,792 --> 00:28:19,795 Hei, hei, kita boleh melakukannya, anda tahu? Kami boleh menangani ini. 349 00:28:23,399 --> 00:28:24,867 Ya Tuhan, Trey. sial. 350 00:28:24,935 --> 00:28:28,471 Apa? Tidak padan dengan pakaian anda? Ayuh. 351 00:28:28,537 --> 00:28:30,439 Saya tidak tahu, kawan. Saya tidak tahu. 352 00:28:30,506 --> 00:28:33,609 Hey. Lakukan sahaja seperti keluarga. 353 00:28:33,676 --> 00:28:37,213 Kami sekeluarga, bro. Kami menjaga satu sama lain. 354 00:28:37,279 --> 00:28:39,248 Baik. / Setuju? 355 00:28:39,315 --> 00:28:41,250 Baik. Tak guna. 356 00:28:41,317 --> 00:28:44,720 Baiklah, jom. malang. 357 00:28:47,490 --> 00:28:50,359 Hey. Bawa ini. Ayuh. Ayuh. 358 00:28:50,426 --> 00:28:52,929 Ayuh. Keluar dari kereta. Cepat! 359 00:29:40,209 --> 00:29:42,145 Tidak tidak! Hey! malang. 360 00:29:42,211 --> 00:29:44,915 Hei, apa ini? Ugh! 361 00:29:47,951 --> 00:29:49,518 sana! 362 00:30:01,297 --> 00:30:02,966 Ia mungkin satu kemalangan, 363 00:30:03,033 --> 00:30:05,168 tetapi ia tidak akan berterusan. Awak dengar tak? 364 00:30:05,234 --> 00:30:07,837 Lelaki ini bergerak, tembak dia di kepala. 365 00:30:07,904 --> 00:30:09,538 Ayuh. 366 00:30:15,444 --> 00:30:16,947 Adakah anda semua tahu ini wang siapa? 367 00:30:17,013 --> 00:30:19,182 Adakah anda tahu ini wang siapa? 368 00:30:19,248 --> 00:30:21,450 Diam! Diam! 369 00:30:24,020 --> 00:30:25,621 awak okay tak? 370 00:30:28,992 --> 00:30:32,394 Jangan tengok saya. Jangan tengok saya. 371 00:30:32,862 --> 00:30:34,497 Oh tak guna. Lelaki tegar. 372 00:30:34,563 --> 00:30:37,200 Kamu tidak mahu melakukan ini. Anda tidak mahu melakukannya. 373 00:30:37,266 --> 00:30:38,534 Cepatlah. 374 00:30:38,601 --> 00:30:39,702 Ayuh! 375 00:30:39,769 --> 00:30:43,206 Hey. Sss-hai. Adakah anda peminat Bronson? 376 00:30:43,272 --> 00:30:44,440 Hah? 377 00:30:44,507 --> 00:30:46,209 Ayuh, cepat! Ayuh! 378 00:30:46,275 --> 00:30:48,044 Filem Death Wish mana yang anda tonton? Satu dua tiga? 379 00:30:48,111 --> 00:30:50,346 Kawan saya di atas lantai Peminat Bronson. 380 00:30:50,412 --> 00:30:51,915 Kenapa tak tanya dia? Hah? teruskan. 381 00:30:51,982 --> 00:30:53,649 Tutup mulut awak, ok? 382 00:30:53,716 --> 00:30:55,317 Adakah anda ingin tahu kegemaran saya? / Pusing! 383 00:30:55,384 --> 00:30:57,020 Kegemaran saya apabila saya memburu kalian dan diragut 384 00:30:57,087 --> 00:30:58,621 hidup anda, memenggal kepala semua saudaramu, 385 00:30:58,687 --> 00:31:01,290 dan tembak anjing anda! 386 00:31:03,093 --> 00:31:04,460 Ini bukan dunia awak, huh, 387 00:31:04,527 --> 00:31:05,561 tetapi kamu akan mati di dalamnya. 388 00:31:05,628 --> 00:31:07,030 Diam. 389 00:31:07,097 --> 00:31:08,564 Ayuh! 390 00:31:08,631 --> 00:31:11,168 Hei, anda terdengar seperti anda tahu. 391 00:31:11,234 --> 00:31:13,836 ya. Ya, lihat saya, ya? 392 00:31:13,904 --> 00:31:15,138 Ya, saya kenal awak. 393 00:31:15,205 --> 00:31:16,639 Ya, saya pernah melihat awak, nak. 394 00:31:16,705 --> 00:31:17,941 Kamu semua akan mati. 395 00:31:18,008 --> 00:31:19,109 Mari pergi! Ayuh! 396 00:31:19,176 --> 00:31:20,476 Ayuh! 397 00:31:20,543 --> 00:31:21,510 Awak kena dengar cakap budak ni. 398 00:31:21,577 --> 00:31:22,645 Tidak tidak tidak Tidak! 399 00:31:22,711 --> 00:31:24,247 Tidak! / Ah! malang. 400 00:31:24,313 --> 00:31:26,315 Mari pergi! Cepat! 401 00:31:29,318 --> 00:31:31,054 Ugh! 402 00:31:33,322 --> 00:31:35,258 Oh tak guna. malang. 403 00:31:35,324 --> 00:31:36,993 Oh tak guna. 404 00:31:37,060 --> 00:31:38,261 Trey. 405 00:31:38,327 --> 00:31:39,996 Oh tak guna. 406 00:31:44,134 --> 00:31:45,568 Oh, awak tembak lelaki itu! 407 00:31:45,634 --> 00:31:48,704 Apa yang tak kena dengan awak? Hah? malang. 408 00:31:49,538 --> 00:31:51,074 Siapa itu, Trey? 409 00:31:52,341 --> 00:31:53,910 malang! 410 00:31:53,977 --> 00:31:55,278 Agh! / Hah? 411 00:31:55,344 --> 00:31:59,282 Trey, seseorang mengekori kita. 412 00:31:59,348 --> 00:32:00,883 Oh tak guna! 413 00:32:14,130 --> 00:32:16,465 Sheriff Bodie, awak dengar tak? 414 00:32:18,268 --> 00:32:19,768 Teruskan, Beth. 415 00:32:19,835 --> 00:32:22,305 Terdapat laporan mengenai tembakan. Laluan Bas 1911. 416 00:32:22,371 --> 00:32:24,007 Oh tak guna. 417 00:32:33,616 --> 00:32:35,784 Pintu pagar ditutup, Trey. 418 00:32:37,386 --> 00:32:39,322 Masuk ke tempat letak kereta. 419 00:32:39,421 --> 00:32:41,324 Ayuh. 420 00:32:41,390 --> 00:32:42,825 awak buat apa? 421 00:32:42,892 --> 00:32:44,995 Trey, masuk semula ke dalam kereta! 422 00:32:45,061 --> 00:32:48,331 Ayuh! malang. Oh, mereka menembak... cepat. 423 00:32:48,397 --> 00:32:49,966 Ah! 424 00:32:51,400 --> 00:32:54,337 sial, sial, sial. sial. sial! 425 00:34:21,057 --> 00:34:23,892 Angkat tangan anda! 426 00:34:24,493 --> 00:34:27,563 Ayuh. Angkat tangan anda. 427 00:34:29,933 --> 00:34:32,735 Datang sekarang. Angkat tangannya. 428 00:34:59,295 --> 00:35:02,465 Ya! Lihat ini. 429 00:35:02,531 --> 00:35:04,934 Baik. 430 00:35:05,001 --> 00:35:06,568 Kita berjaya! 431 00:35:06,635 --> 00:35:08,537 Ugh. 432 00:35:08,604 --> 00:35:09,671 sial! 433 00:35:09,738 --> 00:35:12,042 Berhenti! Berhenti. Ayuh. 434 00:35:13,209 --> 00:35:15,078 Apakah itu? 435 00:35:15,878 --> 00:35:17,347 Kami mendapat wang itu. 436 00:35:17,414 --> 00:35:20,483 Persetankan wang! Kami telah membunuh dua orang, Trey! 437 00:35:20,549 --> 00:35:25,188 Awak tembak dia! Apa itu, ya? 438 00:35:25,255 --> 00:35:27,157 Mereka bukan orang. 439 00:35:27,223 --> 00:35:28,824 Mereka pengedar dadah, 440 00:35:28,891 --> 00:35:30,994 sampah, pil dadah! Persetankan mereka. 441 00:35:31,061 --> 00:35:32,128 Ugh! 442 00:35:34,364 --> 00:35:36,499 siapa awak 443 00:35:36,565 --> 00:35:38,068 Kami mendapat wang itu. 444 00:35:38,134 --> 00:35:39,568 Ke neraka dengan wang! 445 00:35:39,635 --> 00:35:43,039 Ada apa dengan pil? Hah? 446 00:35:43,339 --> 00:35:45,408 Bukan itu tujuan kami pergi ke sana! 447 00:35:45,909 --> 00:35:48,844 Awak tak guna. 448 00:35:48,912 --> 00:35:51,514 Saya tidak akan datang untuk mewujudkan masalah ini. 449 00:35:51,580 --> 00:35:53,983 Ya betul! Ya, anda terlibat! 450 00:35:54,850 --> 00:35:57,853 Ya, kami mendapat wang, Tuhan tahu berapa banyak, 451 00:35:57,921 --> 00:36:00,390 dan ya, kami juga mendapat banyak pil. 452 00:36:01,091 --> 00:36:04,160 Maaf jika anda fikir hanya melakukannya dengan separuh hati. 453 00:36:09,598 --> 00:36:13,536 Dia cakap dia kenal awak, Trey. Itu betul? 454 00:36:13,602 --> 00:36:16,072 Adakah anda mengenali orang-orang itu? 455 00:36:16,439 --> 00:36:17,907 Sekarang tidak mengapa. 456 00:36:22,611 --> 00:36:24,547 Kami cuma perlukan... 457 00:36:24,613 --> 00:36:25,881 bersembunyi sekejap. 458 00:36:25,949 --> 00:36:28,650 Tundukkan kepala kita. Faham? 459 00:36:28,717 --> 00:36:30,153 Oh, awak bawa? 460 00:36:32,654 --> 00:36:34,723 Awak mahu? Di sini. ambil. 461 00:36:34,790 --> 00:36:37,494 Sila pergi ke depan. Itu milik awak. 462 00:36:37,560 --> 00:36:39,862 Ini namanya amanah, bro. 463 00:36:40,896 --> 00:36:43,266 Hanya selamat. eh, sembunyikannya dalam kotak alat anda 464 00:36:43,333 --> 00:36:45,401 atau sesuatu yang lain begitu jauh dari isteri dan anak perempuan awak. 465 00:36:58,948 --> 00:37:01,050 Kami membunuh mereka, Trey. 466 00:37:02,818 --> 00:37:04,887 Ya betul. Kita bunuh mereka. 467 00:37:06,422 --> 00:37:09,359 Menurut saya, kita atau mereka yang terbunuh. 468 00:37:09,425 --> 00:37:12,162 Dan saya akan melakukannya sekali lagi kalau terpaksa. 469 00:37:16,366 --> 00:37:18,034 Kami sekeluarga, bro. 470 00:37:18,468 --> 00:37:22,172 Itulah masalah di sana, tak lain tak bukan nak jaga keluarga. 471 00:37:25,475 --> 00:37:29,913 Ayuh. Datang sini. Di sini. 472 00:37:38,820 --> 00:37:40,689 Mari kita pulang ke rumah. 473 00:38:03,346 --> 00:38:07,050 Kami menemui api di pinggir Old Finch Road 58. 474 00:38:07,116 --> 00:38:11,955 2 orang maut dan 1 kereta terbakar, Buick Regal merah, 475 00:38:12,021 --> 00:38:13,957 dan saya tidak dapat mencari identiti. 476 00:38:14,023 --> 00:38:18,027 Bodie faham. 1 unit kereta dihantar ke lokasi anda. 477 00:38:18,094 --> 00:38:19,929 Biarkan ia terbakar. 478 00:38:47,856 --> 00:38:49,692 Hai sayang. awak buat apa? 479 00:38:49,758 --> 00:38:51,060 Mahu tidur. 480 00:38:51,127 --> 00:38:54,130 Ya, okay, ayah rindu kamu. Awak nampak cantik. 481 00:38:54,464 --> 00:38:55,498 Saya tahu. 482 00:38:57,133 --> 00:38:58,800 Baiklah, awak, masuk ke sana. 483 00:38:58,867 --> 00:39:00,169 Mama akan bersama kamu sebentar lagi. 484 00:39:00,236 --> 00:39:02,572 Mimpi indah. / Ayuh. 485 00:39:02,639 --> 00:39:04,407 saya sayang awak. / Petang! 486 00:39:05,575 --> 00:39:06,875 awak buat apa? 487 00:39:06,943 --> 00:39:08,711 Hanya di luar di pejabat saya. 488 00:39:08,777 --> 00:39:10,480 Adakah awak mengantuk? 489 00:39:10,779 --> 00:39:12,982 Eh-eh. Oh, bukan tanpa awak. 490 00:39:13,049 --> 00:39:14,217 Sayang, awak ada 491 00:39:14,651 --> 00:39:17,987 dengan saya. Tidak perlu diteruskan manis cakap macam tu. 492 00:39:18,054 --> 00:39:19,722 Saya tahu awak sukakannya. 493 00:39:19,821 --> 00:39:21,391 Sudah tentu. 494 00:39:23,493 --> 00:39:25,061 Apa khabar? 495 00:39:25,762 --> 00:39:30,866 Hari ini adalah hari yang baik. Gembira berada di sini. 496 00:39:30,933 --> 00:39:33,369 Walaupun saya harap awak ada di sini. 497 00:39:51,120 --> 00:39:52,588 Anda keseorangan? 498 00:39:53,389 --> 00:39:54,757 Saya sendiri. 499 00:39:54,823 --> 00:39:56,759 Adakah awak tidak apa-apa? 500 00:39:56,825 --> 00:39:58,328 Oh ya. 501 00:39:58,394 --> 00:40:01,931 Sudah lama saya tidak mempunyai habuk, tapi saya sihat. 502 00:40:02,532 --> 00:40:04,067 Tiada habuk di dalamnya. 503 00:40:04,500 --> 00:40:08,237 Daerah itu menghantar koroner kepada api yang lain. 504 00:40:09,138 --> 00:40:10,872 Ben, apa itu? 505 00:40:11,507 --> 00:40:14,077 Oh. 506 00:40:14,143 --> 00:40:17,347 Saya baru sahaja menanggalkan but saya apabila menerima panggilan. 507 00:40:17,413 --> 00:40:21,850 Bro, kita macam budak pengakap kat sini. 508 00:40:22,185 --> 00:40:26,322 Baiklah, masuklah. Kamera? 509 00:40:26,689 --> 00:40:29,559 Sudah tentu ada. Tetapi pemanduan telah diambil. 510 00:40:29,625 --> 00:40:31,594 Nampaknya mereka ada tempat cuci kereta. 511 00:40:31,661 --> 00:40:32,995 OK, mari dapatkannya. 512 00:40:33,062 --> 00:40:34,896 Saya telah menyalinnya pada komputer riba saya. 513 00:40:34,964 --> 00:40:36,632 Saya pasti anda menirunya. 514 00:40:36,699 --> 00:40:40,536 Dua lelaki, masuk dan keluar, pergi dengan tergesa-gesa. 515 00:40:43,639 --> 00:40:45,341 Oh. 516 00:40:47,876 --> 00:40:50,580 Jom tengok. 517 00:40:51,848 --> 00:40:53,950 Lebih dekat. 518 00:41:14,537 --> 00:41:16,005 Apa pendapat kamu? 519 00:41:16,072 --> 00:41:19,342 Saya rasa dia seorang yang miskin, 520 00:41:19,409 --> 00:41:23,212 itu yang saya fikir. Sekarang, adakah saksi? 521 00:41:23,279 --> 00:41:26,015 Terdapat. Puan Whitney. 522 00:41:26,682 --> 00:41:27,850 Apa? 523 00:41:27,917 --> 00:41:29,652 ya. Dia cedera di sini. 524 00:41:29,719 --> 00:41:32,889 Dan doktor, tetapi dia tidak boleh bercakap lagi. 525 00:41:32,955 --> 00:41:35,491 Baik. 526 00:41:35,558 --> 00:41:39,195 Kita tunggu saja cerita Puan Whitney. 527 00:41:39,262 --> 00:41:43,466 Tetapi saya akan memberitahu anda tentang apa ini? 528 00:41:43,533 --> 00:41:47,236 Ia mengenai pil, wang dan penyalahgunaan. 529 00:41:47,303 --> 00:41:51,574 Dua lelaki, satu senapang dan satu pistol. 530 00:41:54,277 --> 00:41:58,047 Ya, pistol yang melepaskannya. 531 00:41:58,114 --> 00:42:01,617 Dan perabot kayu itu yang membawa orang itu masuk. 532 00:42:02,685 --> 00:42:04,153 Dan dia tiada di sini. 533 00:42:04,220 --> 00:42:09,125 Tidak, dia tidak. Dan cawan itu diisi dengan wiski. 534 00:42:14,063 --> 00:42:16,899 Dan orang itu adalah penagih yang merompak penagih. 535 00:42:16,966 --> 00:42:18,968 Sama seperti 2 orang yang di lebuh raya. 536 00:42:19,769 --> 00:42:23,539 Ya ampun, ini sama rumitnya dengan Chattahoochee. 537 00:42:28,611 --> 00:42:30,613 Baik. 538 00:42:30,680 --> 00:42:35,418 Hubungi saya jika ada berita baru. 539 00:42:36,052 --> 00:42:37,720 Begitu sahaja? / Begitu sahaja. 540 00:42:37,787 --> 00:42:41,123 Kami akan tunggu... Cerita Puan Whitney, 541 00:42:41,657 --> 00:42:44,193 dan Negara akan mahu terlibat dalam hal ini. 542 00:42:44,260 --> 00:42:46,930 Sudah tentu anda tidak mahu melihat pita itu? 543 00:42:51,767 --> 00:42:54,036 Ayuh. Jom tengok. 544 00:43:02,712 --> 00:43:06,082 Pemandu itu jelas pandai memandu. Itu fakta. 545 00:43:07,450 --> 00:43:09,852 Mm-hmm. 546 00:43:09,920 --> 00:43:12,121 Baik. 547 00:43:12,188 --> 00:43:14,657 Saya nak tidur. Hubungi saya jika anda memerlukan saya. 548 00:43:14,724 --> 00:43:16,492 Jika tidak, jangan. 549 00:43:19,028 --> 00:43:21,097 Adakah anda pasti anda okey? 550 00:43:22,031 --> 00:43:25,801 Ben, cari but awak. 551 00:44:10,279 --> 00:44:12,648 Adakah terdapat apa-apa lagi yang saya boleh dapatkan? 552 00:44:13,883 --> 00:44:17,386 Tidak, puan. Ini betul. 553 00:44:17,453 --> 00:44:18,688 Baik. 554 00:44:18,754 --> 00:44:22,124 Mm. Seketika. 555 00:44:22,191 --> 00:44:24,027 Salah satunya ialah petua anda. 556 00:44:24,894 --> 00:44:29,799 Yang akan ditentukan oleh jawapan daripada soalan saya berikut. Faham? 557 00:44:33,269 --> 00:44:35,471 Awak nak jadi apa bila besar nanti? 558 00:44:37,273 --> 00:44:39,208 Saya tidak tahu. 559 00:44:39,675 --> 00:44:43,646 Saya rasa saya selalu menyebut ibu saya jika saya ingin bekerja dengan kuda. 560 00:44:43,713 --> 00:44:47,717 Kuda, ya? Berapa lama anda bekerja di sini? 561 00:44:48,986 --> 00:44:51,854 Sembilan tahun, saya fikir. 562 00:44:52,923 --> 00:44:54,423 Adakah awak mempunyai anak? 563 00:44:54,490 --> 00:44:57,660 mempunyai. Seorang anak perempuan. Dia berumur 8 tahun. 564 00:44:58,929 --> 00:45:02,164 Dan apakah impian anak perempuan anda? bila dia besar? 565 00:45:04,901 --> 00:45:06,836 Seorang penari. 566 00:45:07,403 --> 00:45:10,439 Maksud saya, itulah yang berlaku tujuan petua saya. 567 00:45:11,942 --> 00:45:16,345 Itu sangat bagus. Terima kasih atas keknya. 568 00:45:16,412 --> 00:45:18,414 Rasanya sedap. 569 00:45:22,451 --> 00:45:27,490 Jadi, um, Petua mana yang saya dapat? 570 00:45:28,357 --> 00:45:29,825 Itu tidak penting. 571 00:46:21,811 --> 00:46:23,679 Adakah anda pasti? 572 00:46:24,213 --> 00:46:26,415 Ya, saya pasti. 573 00:46:31,353 --> 00:46:33,389 Baik. 574 00:46:34,356 --> 00:46:38,527 Jadi, kita ada perjanjian? 575 00:46:41,064 --> 00:46:42,565 Kami bersetuju, bukan? 576 00:46:45,234 --> 00:46:47,837 Bukan saya. 577 00:46:47,904 --> 00:46:50,840 Maksud saya, saya tidak kisah awak kacau. 578 00:46:51,874 --> 00:46:53,576 Tetapi orang lain kacau. 579 00:46:57,379 --> 00:46:59,715 Ayuh, bro. 580 00:46:59,782 --> 00:47:03,619 Saya mati pula. Ayuh. Biarkan saya. 581 00:47:43,292 --> 00:47:45,294 Tidak semestinya begini. 582 00:47:45,361 --> 00:47:47,329 Tiada sebab. 583 00:49:29,366 --> 00:49:31,334 Adakah itu tidak sesuai? 584 00:49:31,400 --> 00:49:32,903 Yang ini memang. 585 00:49:35,604 --> 00:49:37,340 Baiklah, terima kasih, Syerif. 586 00:49:37,406 --> 00:49:39,342 Baik. / Mempunyai hari yang ceria. 587 00:49:39,408 --> 00:49:40,876 Awak juga. 588 00:49:46,349 --> 00:49:47,516 Ben. 589 00:49:47,583 --> 00:49:48,684 Badan. 590 00:49:48,751 --> 00:49:50,320 Apa yang anda tahu? 591 00:49:50,387 --> 00:49:52,821 Anda melihat kenyataan daripada doktor dan Puan Whitney? 592 00:49:55,724 --> 00:49:58,228 Apa yang ada di kerusi awak? 593 00:49:58,594 --> 00:50:01,364 Kemudian bagaimana saya boleh melihatnya? 594 00:50:01,430 --> 00:50:04,633 Doktor mahukan imuniti. 595 00:50:04,700 --> 00:50:05,801 Adakah benar? 596 00:50:05,868 --> 00:50:08,338 ya. Dia cerita macam ni 597 00:50:08,405 --> 00:50:10,407 mereka mendapat kuasa 598 00:50:10,472 --> 00:50:13,009 perkara di atas sana di New Orleans. 599 00:50:14,443 --> 00:50:17,846 Pil, klinik, perempuan, wang. 600 00:50:18,547 --> 00:50:21,084 Dia kata itu kerajaan, Bodie. 601 00:50:21,151 --> 00:50:24,787 Anda tahu apa yang mereka katakan? Semua perkara ini adalah dalam kuantiti jisim. 602 00:50:24,853 --> 00:50:27,623 Adakah anda akan menghentikannya? Seperti praremaja 603 00:50:27,690 --> 00:50:30,526 di konsert Beatles. 604 00:50:30,592 --> 00:50:32,661 Apa kata Negara? Mereka mahu masuk? 605 00:50:32,728 --> 00:50:33,896 Tidak. / Mereka tidak mahu terlibat? 606 00:50:33,964 --> 00:50:35,497 Tidak. / Kenapa tidak? 607 00:50:35,564 --> 00:50:38,401 Isu sempadan negeri. Mereka kata DEA. 608 00:50:38,467 --> 00:50:40,270 Adakah anda percaya itu? DEA di sini. 609 00:50:40,337 --> 00:50:42,405 Puan Whitney cakap apa? 610 00:50:42,471 --> 00:50:43,505 Tidak banyak. 611 00:50:43,572 --> 00:50:44,773 Jangan tanya, jangan beritahu. 612 00:50:44,840 --> 00:50:46,209 Bayar dia tunai. 613 00:50:46,875 --> 00:50:48,044 Mm. 614 00:50:49,946 --> 00:50:53,350 Ya Allah, baru hari Ahad. Ya ampun. 615 00:50:53,416 --> 00:50:54,850 Bukan itu sahaja. 616 00:50:54,918 --> 00:50:56,785 Adakah anda menemui mangsa pistol? 617 00:50:56,852 --> 00:50:58,754 ya. Jiran menjumpainya. 618 00:50:58,821 --> 00:51:00,190 Adakah anda telah berjumpa dengannya? 619 00:51:00,256 --> 00:51:01,324 Dia dah mati. 620 00:51:01,824 --> 00:51:03,426 Macam mana boleh jadi? Adakah dia kehilangan darah? 621 00:51:03,492 --> 00:51:05,428 Oh ya. / Pil? 622 00:51:05,494 --> 00:51:06,895 Pil dan darah sudah pasti, tetapi... 623 00:51:06,963 --> 00:51:09,466 itu bukan puncanya. 624 00:51:09,531 --> 00:51:12,435 Tali ringan di leher yang membunuhnya. 625 00:51:12,501 --> 00:51:14,904 Hmmm. teruk. 626 00:51:14,971 --> 00:51:16,206 Adakah ia teruk? 627 00:51:16,872 --> 00:51:19,775 Ada seseorang lakukan pembersihan, Bodie. Pukal. 628 00:51:23,279 --> 00:51:27,217 Sekurang-kurangnya anda menggunakannya kasut yang betul hari ini. 629 00:51:29,618 --> 00:51:33,957 Hei, Bodie, apa pendapat anda tentang DEA itu nak bagi saya jaket macam tu? 630 00:51:34,024 --> 00:51:38,461 Saya akan tampar awak untuk tidur dan tampar awak sebab tidur. 631 00:51:38,527 --> 00:51:40,163 Sekarang pergi dari sini. 632 00:52:11,027 --> 00:52:12,594 Pagi, Shelby. 633 00:52:14,630 --> 00:52:16,132 Bangun. 634 00:52:21,471 --> 00:52:24,174 Hey dengar, Saya tahu apa yang awak mahukan. 635 00:52:30,013 --> 00:52:31,713 Duduk. 636 00:52:32,648 --> 00:52:33,983 Tangan ke belakang. 637 00:52:49,399 --> 00:52:51,534 saya tak kenal awak. 638 00:52:51,600 --> 00:52:53,002 Tidak tuan. 639 00:52:55,238 --> 00:52:56,539 Jadi anda mahu apa? 640 00:52:57,407 --> 00:52:59,542 Saya dengar awak fikir itu adalah idea yang bagus 641 00:52:59,608 --> 00:53:01,511 dengan mencuri daripada penduduk NOLA. 642 00:53:02,479 --> 00:53:04,481 Dia kata awak fikir kita semua adalah satu kumpulan 643 00:53:04,547 --> 00:53:09,986 orang bodoh, tidak akan berbuat apa-apa. Adakah benar? 644 00:53:10,053 --> 00:53:13,923 Saya tidak tahu apa maksudnya. Langsung tiada idea. 645 00:53:17,093 --> 00:53:19,562 Tetapi jika ada sesuatu yang dicuri daripada awak, 646 00:53:20,029 --> 00:53:22,031 dan sesuatu telah dikembalikan, 647 00:53:22,398 --> 00:53:25,068 Saya tidak faham mengapa kita tidak dapat melupakan segalanya, 648 00:53:25,667 --> 00:53:27,769 teruskan saja hidup kita. 649 00:53:27,836 --> 00:53:30,806 di sini, atau dari mana sahaja anda datang. 650 00:53:34,944 --> 00:53:37,779 Tidak tidak. Hei, hei, tolong. 651 00:53:37,846 --> 00:53:40,782 dengar. Hey dengar, Ini boleh diselesaikan, bagaimana? 652 00:53:40,849 --> 00:53:43,987 OK, apapun yang terjadi, kesilapan boleh diperbetulkan. 653 00:53:44,053 --> 00:53:46,022 Itulah sebab saya datang ke sini. 654 00:53:46,089 --> 00:53:49,092 OK, kalau begitu mari kita selesaikannya. Jom bincang elok-elok. 655 00:53:49,159 --> 00:53:50,393 Hey. 656 00:53:50,460 --> 00:53:52,562 Matlamat anda di sini telah tercapai, Ia tidak seperti itu? 657 00:53:52,629 --> 00:53:54,164 Hampir. 658 00:53:56,665 --> 00:53:57,799 Tidak! 659 00:53:57,866 --> 00:54:00,904 Tidak! Tidak! jangan! Trey! 660 00:54:00,970 --> 00:54:03,839 Tidak! Berhenti! sial! 661 00:54:38,007 --> 00:54:41,843 2292 Kent Street, Tupelo, Mississippi. 662 00:54:44,681 --> 00:54:47,883 ya. Dia menyerahkan itu juga. 663 00:54:47,951 --> 00:54:50,153 Mereka tiada kaitan dengan ini. 664 00:54:50,220 --> 00:54:51,887 Mereka ada kaitan sekarang. 665 00:54:53,489 --> 00:54:55,724 Anda cuba meninggalkan bandar, 666 00:54:56,326 --> 00:55:01,830 polis, apa sahaja, rakyatku di Tupelo ia menjadi kuat. 667 00:55:01,897 --> 00:55:03,732 Adakah anda faham? 668 00:55:15,578 --> 00:55:17,247 Saya akan hubungi awak. 669 00:55:26,022 --> 00:55:30,526 Adakah itu pokok tulip atau dogwood? 670 00:56:09,050 --> 00:56:24,850 ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDARfont> ♦ 671 00:57:50,233 --> 00:57:51,868 Pagi, Shel. 672 00:57:51,934 --> 00:57:55,872 Hei, Pakcik Bodie. Awak buat apa dekat sini? 673 00:57:55,938 --> 00:57:58,408 Di mana kamu pergi, nak? 674 00:57:58,474 --> 00:58:02,011 Oh, saya memasang beberapa perangkap babi 675 00:58:02,078 --> 00:58:04,313 melepasi penghujung baris 579. 676 00:58:04,714 --> 00:58:06,749 Sungai sudah naik sedikit, saya rasa. 677 00:58:06,816 --> 00:58:08,217 Sekarang semuanya tenggelam. 678 00:58:08,284 --> 00:58:09,952 Saya perlu memindahkannya ke tempat yang lebih tinggi. 679 00:58:10,019 --> 00:58:11,854 Anda boleh melakukan lebih daripada saya. 680 00:58:11,921 --> 00:58:13,623 Kalau saya tembak dia terus. 681 00:58:13,689 --> 00:58:15,958 Bagaimanapun, saya di sini mencari Trey. 682 00:58:16,025 --> 00:58:18,795 Mm. ya? / Ya, anda melihatnya? Dengar berita? 683 00:58:18,861 --> 00:58:22,031 Tidak. tidak, Sudah beberapa hari saya tidak mendengar khabar daripadanya. 684 00:58:22,098 --> 00:58:23,866 Caroline pulang bersama ibu bapanya, 685 00:58:23,933 --> 00:58:25,735 Jadi dia, eh, bukan di sini. 686 00:58:25,802 --> 00:58:28,271 Baik. / Kenapa apa yang salah? 687 00:58:28,337 --> 00:58:30,540 Oh, mungkin tidak mengapa. 688 00:58:30,606 --> 00:58:33,142 Saya mendapat panggilan pagi ini daripada High Bar. 689 00:58:33,209 --> 00:58:36,245 Mereka mengadu tentang bunyi bising dan lain-lain. 690 00:58:36,312 --> 00:58:37,680 Dan, eh, 691 00:58:37,747 --> 00:58:39,816 Saya perlu menyemaknya kerana jika bar mengadu 692 00:58:39,882 --> 00:58:43,686 tentang bunyi dari pangsapuri di tingkat atas... 693 00:58:43,753 --> 00:58:47,423 tetapi seperti yang saya katakan, ia mungkin tiada apa-apa. 694 00:58:47,490 --> 00:58:48,991 Awak tahu Trey macam mana. 695 00:58:49,058 --> 00:58:50,426 Ya, awak tahu. 696 00:58:50,493 --> 00:58:51,627 ya. 697 00:58:54,597 --> 00:58:56,566 Jadi apa yang berlaku di sini? 698 00:59:01,270 --> 00:59:03,272 Kunci sahaja rumah. 699 00:59:03,339 --> 00:59:04,774 Hmmm. 700 00:59:05,775 --> 00:59:08,478 Dan apabila anda memecahkan kaca, adakah ia membawa ke sini? 701 00:59:13,783 --> 00:59:16,752 Caroline membawa Mila kepada ibu bapanya di Tupelo selama beberapa hari. 702 00:59:16,819 --> 00:59:18,654 Kami, eh... 703 00:59:18,721 --> 00:59:20,456 kami mengalaminya pada malam itu. 704 00:59:20,523 --> 00:59:23,092 Dilemparkan bir melalui tingkap. 705 00:59:23,159 --> 00:59:25,895 Itulah sebabnya dia pergi, anda tahu. 706 00:59:25,963 --> 00:59:29,765 Semua itu memberi kesan kepada kami, anda tahu. Semuanya. 707 00:59:30,166 --> 00:59:33,369 Ya saya tahu. Saya telah berkahwin 38 tahun. 708 00:59:33,436 --> 00:59:37,540 Tetapi saya akan uruskan ini sebelum Mila balik. 709 00:59:37,607 --> 00:59:42,578 Kaki kecil itu, oh, anda tahu. Itu puteri saya. 710 00:59:42,645 --> 00:59:44,948 Baik tuan. pasti. 711 00:59:45,014 --> 00:59:46,148 Baik. 712 00:59:46,215 --> 00:59:47,918 Beritahu saya jika Trey muncul. 713 00:59:47,985 --> 00:59:49,485 Dan semoga berjaya malam ini. 714 00:59:49,552 --> 00:59:50,686 Terima kasih. 715 00:59:50,753 --> 00:59:51,989 Oh... 716 00:59:52,355 --> 00:59:55,758 adakah Trey masih menunggang... Jap adakah itu? 717 00:59:56,792 --> 00:59:58,561 Ya, tuan, betul. 718 00:59:58,628 --> 01:00:00,897 Belum boleh buat jadi orang Amerika. 719 01:00:01,531 --> 01:00:04,001 Baik. Jaga diri awak. 720 01:00:04,066 --> 01:00:05,468 Ya, anda juga berhati-hati. / Baik. 721 01:00:28,791 --> 01:00:29,993 Satu Pek Unta. 722 01:00:30,059 --> 01:00:32,996 OK, mari kita pergi. 723 01:00:33,062 --> 01:00:34,797 Jumlahnya hanya 8 dolar. 724 01:00:38,001 --> 01:00:41,270 Terima kasih. Inilah perubahannya. 725 01:00:41,337 --> 01:00:44,807 Jelaskan, Apa yang anda lakukan di bandar ini? 726 01:00:45,641 --> 01:00:47,843 Maafkan saya? 727 01:00:47,911 --> 01:00:50,313 Oh, tanpa rasa hormat, tuan. 728 01:00:50,379 --> 01:00:52,983 Tetapi apa yang perlu dilakukan orang di sini? 729 01:00:53,050 --> 01:00:54,517 Sebagai contoh, mencari hiburan? 730 01:00:55,084 --> 01:00:56,786 Orang yang mencari hiburan di sini? 731 01:00:56,852 --> 01:00:58,621 Sudah tentu. Saya maksudkan, 732 01:00:58,688 --> 01:01:01,524 kami berjalan-jalan pada malam isnin. 733 01:01:01,591 --> 01:01:03,225 Sama juga dengan memburu. 734 01:01:03,292 --> 01:01:05,661 Dan bola sepak pada musim gugur. 735 01:01:06,095 --> 01:01:08,297 Jadi di antara, menembak tupai 736 01:01:08,364 --> 01:01:10,366 dan bola sepak sekolah menengah, 737 01:01:10,433 --> 01:01:13,436 orang hanya berjalan-jalan, menunggu mati? 738 01:01:14,303 --> 01:01:19,442 Saya tidak fikir begitu. Ia bukan seperti itu. 739 01:01:19,508 --> 01:01:21,711 Adakah anda membesar di sini? 740 01:01:21,777 --> 01:01:23,312 Kira-kira satu batu jauhnya. 741 01:01:24,113 --> 01:01:27,583 Bila dah besar, macam mana dulu Ingin menguruskan stesen minyak tempatan? 742 01:01:27,650 --> 01:01:29,652 Oh, anda tahu, 743 01:01:30,087 --> 01:01:35,324 Ayah saya, mengendalikan stesen minyak di sana pada usia 24 tahun. 744 01:01:35,391 --> 01:01:38,361 Saya rasa saya hanya mengikut jejak langkahnya. 745 01:01:38,427 --> 01:01:40,063 Jadi ini adalah tempat anda bekerja? 746 01:01:40,129 --> 01:01:42,131 Baik tuan. Di sinilah saya berada sekarang. 747 01:01:42,398 --> 01:01:43,934 Adakah awak mempunyai anak? 748 01:01:44,001 --> 01:01:46,402 Anak lelaki. Dia dah besar. 749 01:01:46,469 --> 01:01:48,437 Oh begitu. kerja apa? 750 01:01:48,504 --> 01:01:53,309 Anda bertanya banyak soalan. 751 01:01:53,376 --> 01:01:55,411 Saya berminat. 752 01:01:56,278 --> 01:01:57,813 Anda semua membuat saya ingin tahu. 753 01:01:57,880 --> 01:01:59,248 Baik. 754 01:01:59,315 --> 01:02:02,184 Sama-sama. 755 01:02:02,251 --> 01:02:03,686 Maafkan saya. 756 01:02:04,153 --> 01:02:08,091 Awak tak guna. Saya perlukan minyak. 757 01:02:08,157 --> 01:02:09,458 Baik. 758 01:02:43,927 --> 01:02:45,661 Anda juga jauh ke utara. 759 01:02:56,205 --> 01:02:57,606 Jangan masuk kereta. 760 01:03:10,219 --> 01:03:11,687 Apa yang kita hadapi? 761 01:03:11,754 --> 01:03:14,958 tiada yang mustahil dikendalikan dengan cepat. 762 01:03:15,025 --> 01:03:18,962 Penduduk tempatan yang tidak bersekutu, itu sahaja. Saya sedang berurusan dengan itu. 763 01:03:19,029 --> 01:03:23,332 Saya akan mengambil apa yang telah diambil. Cuma perlukan masa tambahan. 764 01:03:23,399 --> 01:03:28,471 Saya mahu pihak yang bertanggungjawab dibawa terus kepada saya. 765 01:03:28,537 --> 01:03:30,606 Saya ingat. / Ya. 766 01:03:30,673 --> 01:03:33,176 Dan doktor itu? / Ya. 767 01:03:33,242 --> 01:03:34,276 Seorang perempuan juga. 768 01:03:34,343 --> 01:03:35,578 Mereka bercakap? 769 01:03:35,644 --> 01:03:36,779 Cakap. 770 01:03:37,114 --> 01:03:40,549 Tak pasti lagi nak cakap apa, tetapi cukup untuk menimbulkan masalah. 771 01:03:40,616 --> 01:03:42,185 Dan bilakah itu berlaku? 772 01:03:42,251 --> 01:03:44,453 Seperti yang kita bincangkan. / Tidak. 773 01:03:44,988 --> 01:03:46,388 Tidak. 774 01:03:48,624 --> 01:03:52,294 Kerana awak terus bercakap dengan saya. 775 01:03:54,396 --> 01:03:57,466 Dan jika saya mendengar anda bercakap, 776 01:03:58,434 --> 01:04:00,937 kemudian mereka di luar sana... 777 01:04:01,004 --> 01:04:04,040 akan bercakap dengan orang lain yang tidak sepatutnya dibincangkan. 778 01:04:09,345 --> 01:04:11,047 Selesaikan ini. 779 01:04:17,486 --> 01:04:19,122 Adakah anda perlukan bantuan? 780 01:04:19,189 --> 01:04:21,490 Apa, orang tempatan? 781 01:04:21,557 --> 01:04:26,395 Tidak. Saya tidak perlukan bumpkins negara yang memakai kasut yang tidak sepadan. 782 01:04:26,462 --> 01:04:28,031 Saya uruskan. 783 01:04:29,398 --> 01:04:30,901 Jadi uruskannya. 784 01:04:32,135 --> 01:04:33,402 ya. 785 01:04:35,371 --> 01:04:36,907 Dengar, Clayton, 786 01:04:36,973 --> 01:04:39,943 awak nyalakan rokok di dalam kereta saya sekali lagi, 787 01:04:40,643 --> 01:04:45,714 maka saya akan hancurkan kepala awak menggunakan sekeping konkrit. 788 01:04:46,882 --> 01:04:51,453 Ini Steve McQueen, Johnny Cash... 789 01:04:53,422 --> 01:04:56,525 memuakkan. Membersihkan. 790 01:04:57,260 --> 01:04:58,861 Baik. 791 01:05:14,085 --> 01:05:29,085 ♥ Bookie Slot Terkuat ♥ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 792 01:05:36,599 --> 01:05:39,602 Tuan. 793 01:06:48,437 --> 01:06:50,006 Apa yang awak bawa? 794 01:06:51,041 --> 01:06:53,842 Pistol sembilan batu? .45? 795 01:06:53,910 --> 01:06:56,079 Tidak, .38. 796 01:06:58,348 --> 01:07:00,549 Adakah anda akan membunuh saya? 797 01:07:01,550 --> 01:07:03,585 Ya, saya sedang memikirkannya. 798 01:07:04,687 --> 01:07:06,222 Keluarkan pistol. 799 01:07:07,523 --> 01:07:08,992 Ayuh. 800 01:07:11,660 --> 01:07:13,762 Darah ini akan terpancut keluar terhadap dinding 801 01:07:13,829 --> 01:07:16,532 tempat berlumpur di Jalan Kent. 802 01:07:19,069 --> 01:07:20,437 Bunuh saya atau tidak. 803 01:07:21,004 --> 01:07:24,007 Terpulang kepada anda. Bukan saya juga yang membunuh. 804 01:07:24,573 --> 01:07:26,943 Saya tidak membunuh orang yang tidak bersalah. 805 01:07:28,912 --> 01:07:33,316 Tidak, ia mungkin lelaki gorila 806 01:07:33,383 --> 01:07:37,220 yang melihat anak perempuan anda bermain di tempat pembunuhan, 807 01:07:38,288 --> 01:07:42,725 yang mencincang dan menari di atas jenazahnya. 808 01:07:47,464 --> 01:07:51,633 Jadi anda hanya perlu menyimpannya pistol .38 kecil anda dengan selamat. 809 01:07:51,700 --> 01:07:53,403 Kerana, saudara, 810 01:07:53,903 --> 01:07:56,106 Saya seorang sahaja kawan yang anda ada. 811 01:08:08,084 --> 01:08:09,651 Jadi apa sekarang? 812 01:08:15,125 --> 01:08:16,326 awak nak pergi mana? 813 01:08:16,393 --> 01:08:19,029 Saya nak bekerja. Ayuh. 814 01:08:46,889 --> 01:08:48,724 Kenapa saya? 815 01:08:49,192 --> 01:08:50,893 Ini susu awak. 816 01:08:50,960 --> 01:08:52,895 Dan anda mengemopnya. 817 01:09:02,505 --> 01:09:05,041 Saya benci bandar-bandar kecil ini. 818 01:09:07,343 --> 01:09:13,049 Illinois, Mississippi, Massachusetts, Arizona. 819 01:09:13,950 --> 01:09:16,286 Anda tahu apa yang mereka semua mempunyai persamaan? 820 01:09:17,320 --> 01:09:18,620 Semuanya. 821 01:09:24,127 --> 01:09:25,861 siapa awak 822 01:09:28,098 --> 01:09:29,966 Saya hanya seorang lelaki. 823 01:09:34,237 --> 01:09:36,306 Seorang lelaki di sini nak hancurkan dunia aku. 824 01:09:38,074 --> 01:09:39,675 Dunia awak? 825 01:09:41,277 --> 01:09:45,115 Ini bukan dunia anda, hidup anda. 826 01:09:45,448 --> 01:09:47,517 Anda tidak terkawal Semua ini. 827 01:09:47,850 --> 01:09:50,719 Sudah tentu. Sudah tentu. 828 01:09:51,620 --> 01:09:54,357 Apa yang anda mahu gunakan? 829 01:09:54,424 --> 01:09:58,694 Kita semua hanyalah sekumpulan orang ramai yang bertembung antara satu sama lain 830 01:09:59,496 --> 01:10:04,367 sehingga kita rosak atau mati. Hanya itu. 831 01:10:07,003 --> 01:10:09,738 Baik. 832 01:10:09,805 --> 01:10:11,740 Jadi jika ini tidak penting, 833 01:10:12,308 --> 01:10:16,312 tiada sebab, kenapa kita di sini? 834 01:10:19,182 --> 01:10:20,250 Kerana dia. 835 01:10:23,652 --> 01:10:25,787 Masa untuk doktor. 836 01:10:28,158 --> 01:10:29,392 Ikut dia. 837 01:10:35,664 --> 01:10:37,267 Baiklah, apabila dia sampai ke lebuh raya, 838 01:10:37,333 --> 01:10:38,902 kamu menemaninya, 839 01:10:38,968 --> 01:10:41,037 tenang, seolah-olah anda akan melaluinya. 840 01:10:41,870 --> 01:10:43,940 Saya tidak boleh. 841 01:10:44,673 --> 01:10:46,142 Memandu adalah mudah. 842 01:10:46,209 --> 01:10:48,810 Tak sempat nak cakap selamat tinggal, itu sukar. 843 01:11:08,697 --> 01:11:12,268 Ugh. Tunggu sebentar, tidak. Tidak. 844 01:11:41,863 --> 01:11:44,400 Hei, Syerif, adakah anda mendengar? 845 01:11:45,867 --> 01:11:47,537 Cakap. 846 01:11:47,604 --> 01:11:49,606 Bodie, perlukan awak ke Ghost Hill Road di sini 847 01:11:49,672 --> 01:11:52,375 dua kilometer di utara 24. 848 01:11:52,442 --> 01:11:53,910 Apa itu? 849 01:11:54,177 --> 01:11:57,647 Kemalangan kenderaan tunggal. Mangsa dengan luka tembak. 850 01:11:57,714 --> 01:12:00,316 OK, saya akan ke sana. 851 01:12:37,020 --> 01:12:39,888 Kelajuan kekal di bawah 50. 852 01:12:39,956 --> 01:12:41,724 Kita kena cari kereta lain. 853 01:12:41,790 --> 01:12:44,727 Tidak, saya sudah selesai. Saya telah mengikut perintah anda. 854 01:12:44,793 --> 01:12:47,997 Kami belum selesai lagi. Bawah 50. 855 01:12:48,897 --> 01:12:51,768 Dengar, jika anda membiarkan mereka sahaja, 856 01:12:51,833 --> 01:12:53,736 Saya akan buat apa yang awak nak. 857 01:12:53,802 --> 01:12:55,438 Oh saya tahu. 858 01:13:23,733 --> 01:13:25,935 Whoa. / Puan Whitney! 859 01:13:26,002 --> 01:13:27,804 Sial, Syerif. 860 01:13:27,869 --> 01:13:29,772 Kenapa awak ada di sini? 861 01:13:29,838 --> 01:13:32,208 Saya minta maaf, tetapi ini adalah mendesak. 862 01:13:32,275 --> 01:13:36,479 Sekarang saya mempunyai sebab untuk percaya jika nyawa anda dalam bahaya. 863 01:13:36,546 --> 01:13:38,181 Jadi saya mahu awak 864 01:13:38,247 --> 01:13:40,583 kemas barang awak dan ikut saya. 865 01:13:40,650 --> 01:13:43,486 Itulah yang anda fikirkan, Saya tidak fikir begitu. 866 01:13:43,553 --> 01:13:44,886 Puan Whitney... 867 01:13:44,954 --> 01:13:46,489 Saya tidak peduli apa yang berlaku 868 01:13:46,556 --> 01:13:49,292 di klinik. Saya tidak masuk campur. 869 01:13:49,359 --> 01:13:50,993 Baik. Awak menang. 870 01:13:51,060 --> 01:13:53,196 Sekarang jika anda tidak keberatan 871 01:13:53,262 --> 01:13:55,798 dan dengan izin-Mu, Saya akan hantar timbalan saya 872 01:13:55,864 --> 01:13:57,633 masih di tempat letak kereta? 873 01:13:57,700 --> 01:13:59,202 Selagi dia keluar dari harta saya, 874 01:13:59,268 --> 01:14:01,804 Saya tidak peduli apa yang dia lakukan. 875 01:14:01,870 --> 01:14:04,741 Saya faham. sungguh. Terima kasih. Terima kasih... 876 01:14:04,807 --> 01:14:06,943 Allah ampunkan. 877 01:15:02,098 --> 01:15:04,100 Bukankah ini satu masalah. 878 01:15:07,905 --> 01:15:09,238 Masalah? 879 01:15:11,741 --> 01:15:14,277 Apa yang kamu mahu saya buat? 880 01:15:14,343 --> 01:15:17,113 Saya rasa awak marah saya. 881 01:15:17,713 --> 01:15:20,583 Marah seolah-olah anda tak boleh tanggung sendiri 882 01:15:20,650 --> 01:15:23,152 merompak orang yang sangat kaya dan berkuasa 883 01:15:23,219 --> 01:15:25,588 dengan todongan senjata dan tidak dihukum. 884 01:15:26,789 --> 01:15:28,357 Seperti yang berlaku sekarang 885 01:15:28,424 --> 01:15:31,727 bukan hasil langsung daripada tindakan anda sendiri. 886 01:15:31,794 --> 01:15:34,197 Itu yang saya rasa. 887 01:15:35,965 --> 01:15:38,501 Saya tidak melihat masalah ini. 888 01:15:38,568 --> 01:15:39,735 Ya, anda meminta masalah. 889 01:16:05,795 --> 01:16:07,530 Jabatan Syerif. 890 01:16:07,597 --> 01:16:09,198 Ya, hai. emm... 891 01:16:09,265 --> 01:16:11,567 Anda perlu pergi ke stesen minyak pada 46 892 01:16:11,634 --> 01:16:14,837 sebab, ada mayat dalam bagasi kereta. 893 01:16:14,905 --> 01:16:16,572 Dan jangan ambil masa yang lama. 894 01:16:53,142 --> 01:16:54,544 Ayuh. 895 01:16:56,846 --> 01:16:57,981 Tidak. 896 01:16:58,047 --> 01:16:59,315 ya. 897 01:17:06,055 --> 01:17:08,424 malang. 898 01:17:08,491 --> 01:17:09,993 Oh Tuhan. 899 01:17:10,059 --> 01:17:11,761 Adakah dia sudah mati? 900 01:17:11,827 --> 01:17:13,262 Belum lagi. 901 01:17:13,629 --> 01:17:16,365 Apakah ini? Apa kejadahnya? 902 01:17:19,502 --> 01:17:20,703 Ayuh. 903 01:17:22,872 --> 01:17:24,240 Tidak. 904 01:17:24,307 --> 01:17:27,010 Tidak, persetankan awak. Jauhkan diri dari saya. 905 01:17:29,078 --> 01:17:33,683 Shelby, saya tidak membunuh sesiapa tidak bersalah. saya dah beritahu awak. 906 01:17:33,749 --> 01:17:36,319 Saya pasti saya tidak akan. 907 01:17:37,086 --> 01:17:39,957 Saya akan tunjukkan sesuatu sekarang. 908 01:17:40,356 --> 01:17:43,326 Saya perlu memberi amaran kepada anda sebelum melakukannya. 909 01:17:44,527 --> 01:17:46,696 Ini akan menjadi sangat tidak menyenangkan. 910 01:18:00,944 --> 01:18:03,046 Saya akan bunuh awak. 911 01:18:03,112 --> 01:18:05,048 Saya bersumpah kepada Tuhan, Saya akan bunuh awak. 912 01:18:05,114 --> 01:18:07,149 Baik. Baik. 913 01:18:16,158 --> 01:18:17,693 Selesai. 914 01:19:36,940 --> 01:19:38,207 Hmmm. 915 01:19:41,144 --> 01:19:42,611 Kami harus pergi. 916 01:19:44,313 --> 01:19:45,982 Hey! 917 01:19:46,049 --> 01:19:47,783 Kami harus pergi. Sekarang. 918 01:20:02,565 --> 01:20:03,833 Ayuh, cepat. 919 01:20:03,899 --> 01:20:05,301 Ayuh. 920 01:20:17,246 --> 01:20:19,648 malang. 921 01:20:27,157 --> 01:20:31,560 Ayuh. Ayuh. Oh tak guna! 922 01:20:51,413 --> 01:20:53,282 Di mana anda telah pergi? 923 01:20:56,619 --> 01:21:01,057 Ia tidak adil, Bodie. Kami semua mendapat panggilan itu. 924 01:21:02,259 --> 01:21:04,827 Dan anda menerima panggilan yang salah. 925 01:21:04,894 --> 01:21:06,428 Wanita itu meninggal dunia. 926 01:22:03,253 --> 01:22:04,653 Saya nak bunuh awak. 927 01:22:04,720 --> 01:22:06,455 saya tak tahu. 928 01:22:09,358 --> 01:22:11,127 Keluarga awak ada di sini. 929 01:22:13,129 --> 01:22:14,396 Apa, di sini? 930 01:22:14,463 --> 01:22:16,299 Bukan di sini, tetapi dekat. 931 01:22:16,365 --> 01:22:17,833 Mereka selamat. 932 01:22:25,141 --> 01:22:26,675 Oh tak guna. 933 01:22:39,356 --> 01:22:41,423 Tenang, Shel. 934 01:22:52,401 --> 01:22:54,137 Hei, Syerif. 935 01:22:55,372 --> 01:22:56,772 Shelby. 936 01:23:08,517 --> 01:23:10,753 Macam saya tak kenal awak. 937 01:23:11,654 --> 01:23:13,756 Dia penaja baru saya 938 01:23:14,224 --> 01:23:16,259 lebih daripada New Orleans. 939 01:23:16,725 --> 01:23:19,528 Fred Ellsworth, Pembinaan Ellsworth. 940 01:23:19,595 --> 01:23:21,630 NOLA, ya? 941 01:23:22,065 --> 01:23:23,565 Yang paling kerap. 942 01:23:23,632 --> 01:23:26,468 Tetapi saya membuka kedai kecil di kawasan ini 943 01:23:26,535 --> 01:23:29,471 dan mengiktiraf kuasa pemasaran tempatan 944 01:23:29,538 --> 01:23:31,374 sehinggalah kepada bakat muda ini. 945 01:23:31,440 --> 01:23:33,276 Lumba laju, ya? 946 01:23:33,343 --> 01:23:37,380 Mm. Kana apa itu? 947 01:23:37,446 --> 01:23:39,882 Oh ya. 948 01:23:39,950 --> 01:23:43,519 Saya mendapat, eh, mendapat... 949 01:23:43,585 --> 01:23:45,621 pintu keluar kereta lamanya. 950 01:23:45,688 --> 01:23:48,124 Cuai sahaja. 951 01:23:50,492 --> 01:23:53,430 OK, jadi apa ini, mesyuarat pagi? 952 01:23:54,663 --> 01:23:56,532 Memburu babi. 953 01:23:57,300 --> 01:23:59,835 Sekarang? / Ya betul. 954 01:23:59,903 --> 01:24:03,605 Menunjukkan bandar yang lemah ini bagaimana sepatutnya, katanya. Jadi... 955 01:24:04,240 --> 01:24:05,741 Memakainya? 956 01:24:05,808 --> 01:24:07,710 Ya Allah, saya harap tidak. 957 01:24:07,776 --> 01:24:11,747 Maksud saya, ini... terlalu mahal untuk dikacau. 958 01:24:11,814 --> 01:24:14,883 Tidak, saya tidak akan berbuat demikian kepada awak. Saya telah menyediakan sesuatu yang kotor untuknya. 959 01:24:14,951 --> 01:24:18,421 Bagus. Anda boleh menyertai jika anda mahu, Sheriff. 960 01:24:18,487 --> 01:24:20,023 Tidak tidak. 961 01:24:20,090 --> 01:24:23,960 Shelby ini menggunakan busur. Ini permainan lelaki muda. 962 01:24:24,493 --> 01:24:26,196 Kerana terlalu kerap berlari. 963 01:24:26,262 --> 01:24:28,965 Saya suka... jaga jarak anda, 964 01:24:29,032 --> 01:24:32,369 Jadi mereka tidak nampak saya datang. 965 01:24:32,435 --> 01:24:34,404 Kini saya tahu Apa nak buat. 966 01:24:34,471 --> 01:24:35,972 Ya betul. 967 01:24:38,507 --> 01:24:41,378 Jadi, Caroline dan Mila, 968 01:24:41,444 --> 01:24:44,847 mereka masih di Tupelo, atau bagaimana? 969 01:24:45,514 --> 01:24:47,850 Baik tuan. ya. Sepanjang minggu, saya fikir. 970 01:24:47,917 --> 01:24:48,751 Uh huh. 971 01:24:48,817 --> 01:24:50,353 Awak tahu, Mila itu 972 01:24:50,420 --> 01:24:52,489 suka rumah kecil itu di Jalan Kent. 973 01:24:52,554 --> 01:24:54,623 Mm-hmm. 974 01:24:54,690 --> 01:24:56,825 Shelby, biar saya bercakap dengan awak. 975 01:24:56,892 --> 01:24:58,962 Teruskan. 976 01:25:08,238 --> 01:25:09,805 Pernahkah anda bertemu Trey? 977 01:25:10,140 --> 01:25:13,476 Tidak tidak. Tidak ditemui sejak minggu lepas dia datang sini. 978 01:25:13,542 --> 01:25:15,378 Mm-hmm. 979 01:25:15,677 --> 01:25:17,514 Kami jumpa kereta itu. 980 01:25:17,579 --> 01:25:18,847 Oh, betul ke? 981 01:25:18,915 --> 01:25:20,116 Serius. 982 01:25:20,183 --> 01:25:23,353 Terbakar. 983 01:25:23,420 --> 01:25:25,554 sial. / Mm-hmm. 984 01:25:25,621 --> 01:25:27,756 Tidakkah dikira dia hilang? 985 01:25:29,658 --> 01:25:31,560 awak okay tak? 986 01:25:32,028 --> 01:25:35,298 Ya, baru nak bersiap untuk keluar. 987 01:25:35,365 --> 01:25:36,665 Mm-hmm. 988 01:25:39,002 --> 01:25:41,037 Awak nak cakap sesuatu kepada saya? 989 01:25:42,671 --> 01:25:43,940 Apa-apa sahajalah? 990 01:25:46,342 --> 01:25:48,945 Ayuh. Cakap. 991 01:25:50,380 --> 01:25:52,248 Rompakan di klinik beberapa hari lepas? 992 01:25:52,315 --> 01:25:53,383 Mm-hmm. 993 01:25:53,715 --> 01:25:58,154 Saya, eh, saya fikir ia adalah perbuatan Trey. 994 01:25:58,221 --> 01:26:00,156 Anda pasti sekarang. 995 01:26:00,223 --> 01:26:01,657 ya. / Mm-hmm. 996 01:26:01,723 --> 01:26:03,759 Ya, dan pembunuhan itu. 997 01:26:03,826 --> 01:26:06,062 Pembunuhan doktor yang saya dengar malam tadi. 998 01:26:07,596 --> 01:26:10,300 Ya, saya fikir mungkin Trey mencuba, 999 01:26:10,366 --> 01:26:12,335 Saya tidak tahu, bersihkan keadaan kucar-kacir. 1000 01:26:12,402 --> 01:26:13,769 Mm-hmm. 1001 01:26:15,939 --> 01:26:17,673 Saya sangat risau tentang dia, Pakcik Bodie. 1002 01:26:17,739 --> 01:26:19,909 Ya, itu lebih daripada seratus ribu. 1003 01:26:19,976 --> 01:26:23,812 Ia boleh mengubah hidup seseorang atau ia boleh merosakkannya. 1004 01:26:25,614 --> 01:26:27,283 Adakah anda bercakap benar? 1005 01:26:30,420 --> 01:26:35,925 Baik. Sekarang awak... beritahu saya kalau awak jumpa Trey. 1006 01:26:35,992 --> 01:26:38,561 pasti. 1007 01:26:38,660 --> 01:26:40,163 Dan siapa nama awak tadi? 1008 01:26:40,230 --> 01:26:41,564 Fred. 1009 01:26:41,630 --> 01:26:43,566 Fred. Gembira bertemu dengan anda. 1010 01:26:43,632 --> 01:26:45,335 Gembira bertemu dengan awak, Syerif. 1011 01:26:45,401 --> 01:26:50,440 Sekarang berhati-hati dengan babi di sini. 1012 01:26:50,507 --> 01:26:52,542 Mereka sangat garang. 1013 01:26:52,609 --> 01:26:54,244 Dan mereka akan datang selepas anda. 1014 01:26:54,310 --> 01:26:56,946 Dan menujah taringnya menembusi badan anda 1015 01:26:57,013 --> 01:26:58,747 dengan mudah. 1016 01:26:58,814 --> 01:27:01,117 Dan meninggalkan anda terbaring berdarah. 1017 01:27:03,019 --> 01:27:04,487 Kesedihan yang baik. 1018 01:27:04,988 --> 01:27:07,590 Terima kasih atas amaran. 1019 01:27:07,656 --> 01:27:12,228 Baik. Tetap semangat. 1020 01:27:12,295 --> 01:27:13,997 Sampai jumpa, Syerif. 1021 01:27:46,795 --> 01:27:49,299 Hubungi Jabatan Polis Tupelo. 1022 01:27:49,365 --> 01:27:53,169 Minta maklumat orang hilang bagi pihak Caroline dan Mila Connors. 1023 01:27:53,236 --> 01:27:57,473 Cari nama sulung Caroline dan, eh, Kent Street, 1024 01:27:57,540 --> 01:27:59,342 itu sahaja yang saya tanya. 1025 01:27:59,409 --> 01:28:01,945 Ben, buat sekarang. 1026 01:28:02,011 --> 01:28:03,646 Faham, Bodie. 1027 01:28:03,712 --> 01:28:05,448 Jumpa anda di pejabat. 1028 01:28:07,951 --> 01:28:10,153 Apa yang dia cakap tadi? 1029 01:28:11,988 --> 01:28:13,323 Hanya mencari lelaki 1030 01:28:13,389 --> 01:28:15,124 siapa yang kamu bunuh guna beg sampah sahaja, itu sahaja. 1031 01:28:15,191 --> 01:28:16,858 Dan di mana dia? 1032 01:28:18,094 --> 01:28:19,229 Ia telah hilang. 1033 01:28:22,432 --> 01:28:25,101 Sudah hampir masanya. 1034 01:28:25,535 --> 01:28:27,070 Jom, pergi ke kereta saya. 1035 01:28:47,094 --> 01:28:59,894 ♠ MANA-MANA ​​MAXWIN AKAN DIBAYAR ♠ ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR ♦ 1036 01:29:48,584 --> 01:29:52,388 Awak akan tikam saya atau mengelar leher saya? 1037 01:29:54,357 --> 01:29:55,824 Mungkin kedua-duanya. 1038 01:30:03,832 --> 01:30:05,435 Siapa yang mempunyai kapak perang? 1039 01:30:08,638 --> 01:30:11,140 Orang yang mengajar saya tidak betapa kuatnya anda menghayunkannya, 1040 01:30:11,207 --> 01:30:13,409 tetapi betapa tajamnya. 1041 01:30:23,086 --> 01:30:25,355 Jadi biarkan saya meluruskan ini. 1042 01:30:27,023 --> 01:30:30,293 Pemandu kereta lumba di sebuah bandar kecil menghidap penyakit Parkinson 1043 01:30:30,960 --> 01:30:33,029 bersusah payah mencari rezeki 1044 01:30:33,463 --> 01:30:35,565 isteri dan anak perempuannya. 1045 01:30:37,700 --> 01:30:39,302 Wah. 1046 01:30:42,105 --> 01:30:45,141 Saya fikir kita semua gunakan keadaan ini sebaik mungkin. 1047 01:30:45,675 --> 01:30:48,378 Dan anda masih mencuba. 1048 01:30:48,444 --> 01:30:51,381 Masih berjuang untuk kebaikan apa yang tinggal di dalam diri anda. 1049 01:30:52,949 --> 01:30:54,883 Itu yang kita buat. 1050 01:30:55,752 --> 01:30:57,320 Siapakah kita? 1051 01:31:00,889 --> 01:31:02,325 Kami. 1052 01:31:03,292 --> 01:31:05,962 Kita semua. Siapa tahu. 1053 01:31:06,028 --> 01:31:07,896 Tidak semua. 1054 01:31:14,237 --> 01:31:16,372 Apa yang anda peduli? 1055 01:31:17,473 --> 01:31:18,608 Hah? 1056 01:31:20,076 --> 01:31:24,247 sial. Selepas malam tadi, 1057 01:31:24,313 --> 01:31:25,648 selepas minggu ini, 1058 01:31:25,715 --> 01:31:27,917 adakah anda mahu terus membebel kepada saya? 1059 01:31:29,886 --> 01:31:31,721 Anda telah membunuh adik isteri saya. 1060 01:31:31,788 --> 01:31:33,790 Awak paksa saya bunuh perempuan tu. 1061 01:31:34,557 --> 01:31:37,026 Saya mengambil wang daripada orang yang salah. 1062 01:31:37,927 --> 01:31:41,197 Saya faham. Kesedihan yang baik. 1063 01:31:41,264 --> 01:31:43,399 Dengar, saya melakukan semua yang anda katakan. 1064 01:31:43,466 --> 01:31:46,169 Saya hanya mencuba kembalikan hidupku, 1065 01:31:47,069 --> 01:31:49,071 apa pun nyawa yang tinggal. 1066 01:31:52,708 --> 01:31:55,545 Kita semua menuju ke arah yang sama. 1067 01:31:57,647 --> 01:31:59,115 Malah diri sendiri? 1068 01:31:59,949 --> 01:32:01,551 Oh, saya tahu diri saya. 1069 01:32:03,152 --> 01:32:05,154 Itulah perbezaan antara saya 1070 01:32:05,221 --> 01:32:08,124 dan orang dalam tempat macam ni... 1071 01:32:08,891 --> 01:32:10,526 yang tidak sedarkan diri. 1072 01:32:11,260 --> 01:32:16,666 ya. Anda terus bercakap tentang bagaimana semuanya tidak bermakna. 1073 01:32:17,467 --> 01:32:21,070 Anda hanya melakukan itu untuk membenarkannya segala perbuatan burukmu. 1074 01:32:23,172 --> 01:32:26,642 Terdapat dunia di mana semua ini mempunyai makna. 1075 01:32:27,877 --> 01:32:29,479 Iaitu dunia ini. 1076 01:32:41,224 --> 01:32:43,192 ... anda tidak perlu bersendirian. 1077 01:32:43,259 --> 01:32:46,229 di sini, di Rumah Pengebumian Keluarga Heeley, 1078 01:32:46,295 --> 01:32:48,932 kami akan berada di sisi anda semasa anda menavigasi 1079 01:32:48,998 --> 01:32:50,700 masa istimewa ini... 1080 01:32:50,766 --> 01:32:54,570 ...dengan batu nisan berkualiti, dan perkhidmatan yang berpatutan. 1081 01:32:54,637 --> 01:32:56,239 Pelbagai pakej kami sediakan... 1082 01:32:56,305 --> 01:32:58,474 Astaga, adakah anda percaya itu? 1083 01:33:00,409 --> 01:33:03,914 Apabila perniagaan anda mati di bandar seperti ini, 1084 01:33:03,981 --> 01:33:06,616 perniagaan sedang berkembang pesat. 1085 01:33:06,682 --> 01:33:08,885 Batu nisan separuh mati. 1086 01:33:09,252 --> 01:33:12,054 Sekarang orang bunuh diri kerana wang 1087 01:33:12,121 --> 01:33:14,257 kemudian membawa mereka batu 1088 01:33:14,323 --> 01:33:16,192 untuk meletakkan mayat anda yang reput. 1089 01:33:16,259 --> 01:33:19,428 Atau hubungi kami. 424-98... 1090 01:33:22,164 --> 01:33:23,766 Apabila ibu bapa saya meninggal dunia, 1091 01:33:23,833 --> 01:33:26,003 mereka tidak mempunyai wang. 1092 01:33:26,536 --> 01:33:29,973 Ia mengambil masa bertahun-tahun, jimat untuk menggantikan 1093 01:33:30,039 --> 01:33:33,977 batu nisan kayu hodoh yang gereja sumbangkan. 1094 01:33:34,043 --> 01:33:35,745 Dan apa gunanya? 1095 01:33:38,414 --> 01:33:40,349 Maksud saya, kita semua pasti sangat bertuah 1096 01:33:40,416 --> 01:33:44,120 mempunyai tempat yang sesuai untuk berehat apabila semua ini berakhir. 1097 01:33:44,520 --> 01:33:49,058 Anda tahu, "Hei, kami di sini." 1098 01:33:50,059 --> 01:33:51,360 Mm. 1099 01:33:56,265 --> 01:33:58,668 Saya berumur 9 tahun. 1100 01:33:59,201 --> 01:34:01,470 Saya pulang dari sekolah dan, 1101 01:34:01,537 --> 01:34:04,574 melihat ayah saya mati di lantai dapur. 1102 01:34:06,375 --> 01:34:08,778 Meletupkan kepalanya dengan senapang patah. 1103 01:34:08,844 --> 01:34:11,347 Sebelum masuk dua peluru kepada ibu saya 1104 01:34:11,414 --> 01:34:13,349 semasa dia mandi. 1105 01:34:19,088 --> 01:34:21,891 Anjrit. Koroner mengambil mereka. Saya melihat. 1106 01:34:21,959 --> 01:34:23,459 Tidak tahu di mana. 1107 01:34:24,995 --> 01:34:26,562 Beberapa saudara jauh 1108 01:34:27,496 --> 01:34:29,298 mungkin fikir ia adalah yang terbaik untuk semua orang. 1109 01:34:29,365 --> 01:34:32,168 Dan mereka terbakar dan buang abunya. 1110 01:34:34,037 --> 01:34:35,338 Saya tidak tahu. 1111 01:35:45,374 --> 01:35:47,110 Dimanakah mereka? 1112 01:35:47,176 --> 01:35:50,080 Mereka selamat. saya dah beritahu awak. 1113 01:35:50,147 --> 01:35:51,847 Awak boleh tunaikan janji saya. 1114 01:35:52,381 --> 01:35:53,849 Jadi dia seorang, ya? 1115 01:35:55,184 --> 01:35:59,388 Whoa, whoa, apa ini? 1116 01:35:59,455 --> 01:36:00,957 Dia tidak tahu? 1117 01:36:02,191 --> 01:36:03,626 Apa yang anda tahu? 1118 01:36:06,395 --> 01:36:09,765 Bagaimana? Ayuh. 1119 01:36:14,370 --> 01:36:20,876 Tidak. Tidak. saya sudah siap semua yang anda minta. Semuanya. 1120 01:36:20,944 --> 01:36:22,344 Sudah tentu. 1121 01:36:27,550 --> 01:36:31,922 Awak cakap awak tak bunuh orang tak bersalah. Awak kata begitu. 1122 01:36:34,223 --> 01:36:36,993 Saya nampak awak bunuh perempuan tu, Shel. 1123 01:36:37,526 --> 01:36:39,361 Saya nampak awak bunuh dia. 1124 01:36:54,978 --> 01:36:56,812 sial! 1125 01:37:03,252 --> 01:37:04,988 Kita semua menuju ke arah yang sama. 1126 01:37:07,389 --> 01:37:08,791 ya. 1127 01:37:24,908 --> 01:37:26,109 Saya yakin itu sudah memadai. 1128 01:37:26,475 --> 01:37:28,178 Saya pasti begitu. 1129 01:37:28,245 --> 01:37:30,412 Kembali ke New Orleans? 1130 01:37:31,380 --> 01:37:32,715 mungkin. 1131 01:37:32,782 --> 01:37:33,917 Dalam kes itu, okey. 1132 01:37:33,984 --> 01:37:35,384 ya. 1133 01:39:07,310 --> 01:39:08,777 Ada apa-apa lagi nak buat? 1134 01:39:08,844 --> 01:39:09,946 ya. 1135 01:39:24,860 --> 01:39:26,062 sial. 1136 01:39:42,411 --> 01:39:46,917 Ya ampun, Clayton. 1137 01:39:50,020 --> 01:39:51,854 Kami keluarga. 1138 01:39:52,421 --> 01:39:54,690 Kami tidak pernah sekeluarga. 1139 01:41:04,693 --> 01:41:06,562 Hei, Caroline. 1140 01:41:06,628 --> 01:41:08,497 Hei, Encik Bodie. 1141 01:41:09,366 --> 01:41:10,833 awak buat apa kat sini? 1142 01:41:10,899 --> 01:41:12,735 Sejujurnya, saya tidak begitu tahu. 1143 01:41:12,801 --> 01:41:16,239 Saya rasa saya mahu menjadi di tempat yang agak bising. 1144 01:41:17,506 --> 01:41:18,908 kat sini bising. 1145 01:41:21,744 --> 01:41:23,679 Apa khabar Mila? 1146 01:41:24,513 --> 01:41:27,050 Dia, dengan ibu bapa saya. 1147 01:41:27,516 --> 01:41:29,685 Anda tahu, semua yang dia lalui... 1148 01:41:30,020 --> 01:41:32,422 Saya tidak tahu, saya rasa 1149 01:41:33,123 --> 01:41:34,690 itu lebih baik untuk dia... 1150 01:41:34,757 --> 01:41:36,459 pergi dari sini sekejap. 1151 01:41:36,525 --> 01:41:38,228 Ya, itu satu perkara yang baik. 1152 01:41:39,195 --> 01:41:40,763 Itu satu perkara yang baik. 1153 01:41:43,799 --> 01:41:45,634 Encik Bodie, di mana dia? 1154 01:41:48,871 --> 01:41:52,509 Caroline, saya... tidak tahu. 1155 01:41:53,143 --> 01:41:55,245 Saya tertanya-tanya apa yang saya boleh buat jumpa dia lagi? 1156 01:41:56,913 --> 01:41:58,948 Nah, saya pasti berharap begitu. 1157 01:42:40,856 --> 01:42:43,093 Kita akan bermain permainan lagi? 1158 01:42:45,295 --> 01:42:47,163 Hanya secawan kopi. 1159 01:42:49,399 --> 01:42:50,766 Baik. 1160 01:42:54,137 --> 01:42:59,943 Beritahu saya apa yang anda mahu jadi bila dah besar? 1161 01:43:03,246 --> 01:43:04,347 Diam. 1162 01:43:44,653 --> 01:43:46,089 Badan. 1163 01:43:46,156 --> 01:43:47,723 Ben. 1164 01:44:13,882 --> 01:44:17,420 Itu sahaja. 1165 01:44:19,855 --> 01:44:21,224 Hei, Ben. 1166 01:44:23,692 --> 01:44:25,261 Adakah awak tidak apa-apa. 1167 01:46:11,460 --> 01:46:26,460 broth3rmaks, 18 Ogos 2023 1168 01:46:26,461 --> 01:46:41,461 TIADA SEGERAK SEMULA/EDIT/MUAT NAIK SEMULA broth3rmaks, 18 Ogos 2023 1169 01:46:41,485 --> 01:47:01,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat UNTUK IKLAN SAHAJA, WA 08788 1595 624 1170 01:47:01,509 --> 01:47:21,509 JOM TERUS MENYOKONG trakteer.id/broth3rmax 1171 01:47:21,718 --> 01:47:26,718 ♣ BOOKIE36 ♣ ♥ Bookie Slot Terkuat ♥ 1172 01:47:26,719 --> 01:47:31,719 ♣ BOOKIE36 ♣ ♠ MANA-MANA ​​MAXWIN AKAN DIBAYAR ♠ 1173 01:47:31,743 --> 01:47:47,643 ♦ TINYURL.COM/MAXWINBANDAR